All language subtitles for Shetland - 08x03 - Episode 3.ORGANiC-720+mSD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,183 Ellen Quinn's our girl. We think she stole money from Remi's flat. 2 00:00:01,207 --> 00:00:04,628 - She's gone out. - Where's my bag?! 3 00:00:04,669 --> 00:00:07,109 We're here to deal with the girl and get the money back to the boss. 4 00:00:08,061 --> 00:00:11,489 She's got pressure marks around her throat. I'd say she was strangled. 5 00:00:11,536 --> 00:00:13,632 We didn't kill the girl, all right? 6 00:00:13,656 --> 00:00:16,352 Which means you've got yourselves a home-grown killer running around. 7 00:00:16,376 --> 00:00:18,192 Same symbol... 8 00:00:18,216 --> 00:00:19,712 Any idea what it means? 9 00:00:19,736 --> 00:00:21,072 Not yet. 10 00:00:21,096 --> 00:00:22,632 The Bains take care of their own. 11 00:00:22,656 --> 00:00:24,432 Ellen's a Quinn. 12 00:00:24,456 --> 00:00:26,544 I want you to find out who did it. 13 00:00:26,851 --> 00:00:28,040 I promise. 14 00:00:28,611 --> 00:00:31,267 You come back here, you're dead. 15 00:00:31,291 --> 00:00:33,211 We need to talk, Azir. 16 00:00:33,236 --> 00:00:34,892 I'm going to need more. 17 00:00:34,917 --> 00:00:38,141 The police are going to start going through Ellen's life... 18 00:00:38,166 --> 00:00:39,766 Did you see or hear anything? 19 00:00:39,791 --> 00:00:41,735 There was a van parked up a mile up the road. 20 00:00:41,760 --> 00:00:44,452 I was up at Eela Water last night. It's where they found Ellen Quinn. 21 00:00:44,477 --> 00:00:45,797 Morning, sugar. 22 00:00:45,822 --> 00:00:47,942 It was a mistake, last night. 23 00:00:48,371 --> 00:00:50,987 I'm Amma. Your sister-in-law? 24 00:00:51,011 --> 00:00:53,227 Amma. She seems lovely. 25 00:00:53,251 --> 00:00:54,438 Yeah, she is. 26 00:00:54,462 --> 00:00:56,102 Your brother thinks I've quit. 27 00:00:56,126 --> 00:00:58,665 I guess you don't have a reason to be here any more. 28 00:00:58,690 --> 00:00:59,907 It was good working with you. 29 00:00:59,932 --> 00:01:01,387 Yeah, you too. 30 00:01:01,691 --> 00:01:04,131 - What's that? - It's a tattoo. 31 00:01:12,491 --> 00:01:14,731 [LOW RUMBLING] 32 00:01:20,891 --> 00:01:23,651 [STRANGE CRIES] 33 00:01:39,291 --> 00:01:41,371 [GRUNTING] 34 00:02:27,605 --> 00:02:32,338 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 35 00:02:41,211 --> 00:02:42,971 [PHONE RINGS] 36 00:02:46,611 --> 00:02:48,027 DI Calder. 37 00:02:48,051 --> 00:02:49,467 You're supposed to be on a plane. 38 00:02:49,491 --> 00:02:52,787 Right. Yes, err... Look, change of plan. 39 00:02:52,811 --> 00:02:54,571 I'm going to need a few more days. 40 00:02:56,291 --> 00:02:57,675 - Everything all right? - Yes. 41 00:02:57,699 --> 00:03:00,371 Just tying up a few loose ends. 42 00:03:13,531 --> 00:03:16,107 - Where is it? - It's over here. 43 00:03:16,131 --> 00:03:17,691 Thanks. 44 00:03:26,291 --> 00:03:28,260 It's creepy, isn't it? 45 00:03:28,571 --> 00:03:31,147 And you've no idea where it came from? 46 00:03:31,171 --> 00:03:33,140 Who was on duty last night? 47 00:03:34,030 --> 00:03:35,550 I didn't see anyone. 48 00:03:37,784 --> 00:03:39,700 Let's get this bagged up. 49 00:03:55,611 --> 00:03:57,900 [KNOCK AT DOOR] 50 00:04:03,491 --> 00:04:05,611 [KNOCK AT DOOR] 51 00:04:08,451 --> 00:04:10,811 [KNOCKING CONTINUES] 52 00:04:24,131 --> 00:04:26,571 [KNOCKING] 53 00:04:29,011 --> 00:04:30,771 [KNOCKING] 54 00:04:34,651 --> 00:04:38,307 So, we're still waiting on the full pathology from Cora, 55 00:04:38,331 --> 00:04:41,907 but the initial examination threw up this. 56 00:04:41,931 --> 00:04:44,907 A tattoo on Ellen's right thigh. 57 00:04:44,931 --> 00:04:47,907 And I'm sure you all recognise the symbol from the sheep 58 00:04:47,931 --> 00:04:50,187 carcasses we've been finding recently. 59 00:04:50,211 --> 00:04:51,947 So, what's the connection? 60 00:04:51,971 --> 00:04:53,319 I don't know yet. 61 00:04:53,343 --> 00:04:56,547 But the designs are too similar for it to be a coincidence. 62 00:04:56,571 --> 00:04:58,531 Any idea what it means? 63 00:05:01,291 --> 00:05:05,947 Hm. My best guess is, it's a one-off. 64 00:05:05,971 --> 00:05:10,027 Only the person who created it knows what it signifies. 65 00:05:10,051 --> 00:05:12,707 And just when you thought things couldn't get any weirder, 66 00:05:12,731 --> 00:05:15,787 someone managed to breach the cordon at Eela last night 67 00:05:15,811 --> 00:05:17,907 and leave this at the crime scene. 68 00:05:17,931 --> 00:05:21,027 - What the hell is that? - That looks like a corn doll. 69 00:05:21,051 --> 00:05:23,467 We used to make them at harvest time. 70 00:05:23,491 --> 00:05:25,327 Have you got any idea who's making them now? 71 00:05:25,351 --> 00:05:26,387 No. 72 00:05:26,411 --> 00:05:28,907 I'm sure I've seen them at craft fairs and things. 73 00:05:28,931 --> 00:05:31,147 I'll ask around, see if I can get a name. 74 00:05:31,171 --> 00:05:33,587 Quick as you can. Whoever left this went to a lot of effort. 75 00:05:33,611 --> 00:05:36,341 I want to know who put it there and why. 76 00:05:36,365 --> 00:05:39,101 OK, Ellen's movements. Anything? 77 00:05:39,125 --> 00:05:42,381 We've had uniform knocking on doors near Stavaness, 78 00:05:42,405 --> 00:05:44,620 but nobody saw her that night. 79 00:05:45,220 --> 00:05:47,741 - What about the phone box at Usta? - Still waiting on the records. 80 00:05:47,765 --> 00:05:49,461 Get on to them again. Right away. 81 00:05:49,485 --> 00:05:51,781 We need to know who she called that day. 82 00:05:51,805 --> 00:05:54,901 Now, in the meantime, I will ask the Quinns about the tattoo 83 00:05:54,925 --> 00:05:57,125 and the doll at the ID. 84 00:06:00,405 --> 00:06:02,381 Thought you were going home. 85 00:06:02,405 --> 00:06:04,661 Decided to stay for a few days. 86 00:06:04,685 --> 00:06:09,200 Thought I'd see if I could maybe build a few family bridges. 87 00:06:10,005 --> 00:06:11,781 But if you can use me... 88 00:06:11,805 --> 00:06:15,020 Oh. We can definitely use you. 89 00:06:17,292 --> 00:06:18,772 Come on. 90 00:06:37,884 --> 00:06:39,244 OK? 91 00:06:49,331 --> 00:06:52,291 [SHE SOBS] 92 00:06:55,958 --> 00:06:57,758 Do you need a few minutes? 93 00:07:02,218 --> 00:07:04,618 Is this your daughter, Ellen Quinn? 94 00:07:06,765 --> 00:07:09,501 - Yeah. - Oh, my God. 95 00:07:10,431 --> 00:07:12,431 It is Ellen. 96 00:07:14,005 --> 00:07:16,205 She looks like she's just asleep. 97 00:07:21,445 --> 00:07:23,301 I'm so sorry. 98 00:07:23,325 --> 00:07:26,140 I can't imagine how difficult that must have been. 99 00:07:29,538 --> 00:07:31,058 Did they confess? 100 00:07:33,540 --> 00:07:35,301 The men. 101 00:07:35,325 --> 00:07:36,592 The ones you caught. 102 00:07:36,616 --> 00:07:38,372 We interviewed one of them 103 00:07:38,396 --> 00:07:42,300 and we don't think they killed Ellen. 104 00:07:44,405 --> 00:07:46,581 But they came to the farm. 105 00:07:46,605 --> 00:07:49,141 One of them threatened Rory with a gun. 106 00:07:49,165 --> 00:07:53,581 We know, but we now believe that someone else was responsible. 107 00:07:53,605 --> 00:07:55,101 Who? 108 00:07:55,125 --> 00:07:57,221 That's what we'd like to find out, 109 00:07:57,245 --> 00:08:00,861 so, if you feel up to it, 110 00:08:00,885 --> 00:08:03,380 we would like to ask you a few questions. 111 00:08:05,645 --> 00:08:09,860 Were either of you aware that Ellen had this tattoo? 112 00:08:11,685 --> 00:08:13,821 No. I've never seen that before. 113 00:08:13,845 --> 00:08:15,621 - Kieran? - No. 114 00:08:15,645 --> 00:08:17,261 Do you recognise the design? 115 00:08:17,285 --> 00:08:18,618 Should we? 116 00:08:18,642 --> 00:08:22,071 Well, we just thought maybe the symbol was significant 117 00:08:22,095 --> 00:08:23,941 to Ellen in some way. 118 00:08:23,965 --> 00:08:25,941 It's just a tattoo. 119 00:08:26,218 --> 00:08:29,354 Kids get all sorts of daft designs these days. 120 00:08:29,378 --> 00:08:33,540 Yeah, but they also get ones that can mean something to them. 121 00:08:35,098 --> 00:08:38,754 Did Ellen ever have any alternative beliefs? 122 00:08:38,778 --> 00:08:42,874 Was she interested in any unusual philosophies or religion? 123 00:08:42,898 --> 00:08:44,354 Like what? 124 00:08:44,378 --> 00:08:45,634 Paganism? 125 00:08:45,658 --> 00:08:47,114 The occult? 126 00:08:47,138 --> 00:08:49,514 The occult? Are you serious? 127 00:08:49,538 --> 00:08:51,354 We're just asking questions. 128 00:08:51,378 --> 00:08:52,754 No. No. 129 00:08:52,778 --> 00:08:56,674 She was never interested in any of that stuff, OK? I would know. 130 00:08:56,698 --> 00:08:58,034 OK. 131 00:08:58,058 --> 00:09:00,994 OK. Just one more thing. 132 00:09:01,018 --> 00:09:03,538 Have either of you ever seen one of these? 133 00:09:04,824 --> 00:09:07,000 Christ almighty. 134 00:09:07,138 --> 00:09:08,938 Are you OK, Kieran? 135 00:09:10,778 --> 00:09:12,220 I can't... 136 00:09:13,178 --> 00:09:15,018 I'm sorry, I can't do this. 137 00:09:16,818 --> 00:09:18,394 Jane Knox. 138 00:09:18,418 --> 00:09:20,714 Err, who's Jane Knox? 139 00:09:20,738 --> 00:09:22,860 Well, she used to make those dolls. 140 00:09:23,458 --> 00:09:24,914 And you know her? 141 00:09:24,938 --> 00:09:26,674 She and her husband. 142 00:09:26,698 --> 00:09:28,425 Well, they were friends with my mum and dad. 143 00:09:28,449 --> 00:09:30,900 But I think they fell out decades ago. 144 00:09:30,925 --> 00:09:32,501 Why did they fall out? 145 00:09:33,020 --> 00:09:38,820 Erm, well, Dad bought some land off of them just before he died. 146 00:09:39,658 --> 00:09:42,820 The Knoxes said that he cheated them. 147 00:09:44,098 --> 00:09:46,138 Bad blood ever since. 148 00:09:50,338 --> 00:09:52,074 [PHONE RINGS] 149 00:09:52,098 --> 00:09:54,578 Oh, sorry. I... I should take this. 150 00:09:58,338 --> 00:10:00,914 You know he talked about you sometimes. 151 00:10:00,938 --> 00:10:03,298 - Sorry? - Your dad. 152 00:10:04,380 --> 00:10:07,354 Well, I used to go to the church a lot when I was younger. 153 00:10:07,378 --> 00:10:09,074 The youth groups. 154 00:10:09,098 --> 00:10:11,554 - I got to know him quite well. - Right. 155 00:10:11,578 --> 00:10:13,394 [CLEARS THROAT] 156 00:10:13,418 --> 00:10:16,380 Look, I don't know what is going on here. 157 00:10:16,858 --> 00:10:19,514 But I want you to promise me, you'll find whoever did this. 158 00:10:19,538 --> 00:10:21,898 - I'm just assisting the... - Promise me. 159 00:10:23,218 --> 00:10:24,458 Please. 160 00:10:28,778 --> 00:10:30,498 Thank you. 161 00:10:35,138 --> 00:10:37,834 That was Sandy. The call records came in. 162 00:10:37,858 --> 00:10:40,394 Ellen called an extension at Langbank House, 163 00:10:40,418 --> 00:10:43,298 a mental health clinic. He's... he's checking it out. 164 00:10:44,818 --> 00:10:46,058 Are you OK? 165 00:10:46,978 --> 00:10:48,818 Let's go and talk to Jane Knox. 166 00:10:50,058 --> 00:10:53,514 RADIO: ♪ What you do to me ♪ 167 00:10:53,538 --> 00:10:56,418 ♪ What you do to me ♪ 168 00:10:57,864 --> 00:11:00,440 ♪ I know, I can't believe... ♪ 169 00:11:00,738 --> 00:11:02,258 Grub's up. 170 00:11:08,498 --> 00:11:09,749 Twice in one week? 171 00:11:09,773 --> 00:11:11,242 Aye, well, you know. 172 00:11:11,266 --> 00:11:13,498 I'm sorry. About the van. 173 00:11:14,618 --> 00:11:16,338 Well, it looks great. 174 00:11:19,244 --> 00:11:21,660 I wouldn't hold out too much hope. 175 00:11:21,818 --> 00:11:23,380 What? 176 00:11:23,658 --> 00:11:25,274 Ruth. 177 00:11:25,298 --> 00:11:28,834 I mean, it's great she's back, but I doubt she'll stay. 178 00:11:28,858 --> 00:11:32,194 And even if she did, I doubt you'll get a look in. 179 00:11:32,218 --> 00:11:34,706 Don't be daft. I'm not interested in Ruth. 180 00:11:34,730 --> 00:11:36,754 Why would you think that? 181 00:11:36,778 --> 00:11:38,994 I mean, she's obviously got her life all sorted. 182 00:11:39,018 --> 00:11:41,114 High-flying career down in that London. 183 00:11:41,138 --> 00:11:43,220 - Unlike yourself. - Hm. 184 00:11:44,497 --> 00:11:46,313 Leave it be. 185 00:11:46,498 --> 00:11:48,794 She was really hard work back then. 186 00:11:48,818 --> 00:11:51,114 All that stuff with her dad. 187 00:11:51,444 --> 00:11:53,644 It's better in the past. 188 00:11:58,538 --> 00:12:00,618 [SHEEP BAA] 189 00:12:09,558 --> 00:12:11,654 What happened to your hands? 190 00:12:11,679 --> 00:12:14,255 Ah... It's nothing. 191 00:12:14,378 --> 00:12:16,378 Doesn't look like nothing to me. 192 00:12:18,298 --> 00:12:20,138 Just something that needed sorting. 193 00:12:21,590 --> 00:12:25,806 The invoice just came in from Laidlaw's for the tractor. 194 00:12:25,938 --> 00:12:28,114 I looked in the account. 195 00:12:28,138 --> 00:12:30,460 There's not enough money to cover it. 196 00:12:31,498 --> 00:12:34,274 You said we were doing OK. 197 00:12:34,298 --> 00:12:36,220 Things are a bit tight, is all. 198 00:12:36,365 --> 00:12:39,445 Well, what about the wholesalers you met with in Edinburgh? 199 00:12:44,618 --> 00:12:46,154 Didnae work out. 200 00:12:46,178 --> 00:12:47,994 So, what we going to do? 201 00:12:48,018 --> 00:12:49,938 Do we need to talk about this now? 202 00:12:52,738 --> 00:12:55,020 I thought they'd be home by now. 203 00:12:57,178 --> 00:12:58,698 Aye, well... 204 00:13:00,338 --> 00:13:02,634 ..I guess these things take longer than you expect. 205 00:13:02,658 --> 00:13:05,714 How long does it take to identify your dead daughter? 206 00:13:05,738 --> 00:13:07,471 [VEHICLE APPROACHES] 207 00:13:07,495 --> 00:13:10,058 Oh, that'll be them back. 208 00:13:21,071 --> 00:13:22,671 Well? 209 00:13:23,744 --> 00:13:25,624 Yeah. It was Ellen. 210 00:13:28,564 --> 00:13:30,404 What did the police say? 211 00:13:31,831 --> 00:13:33,831 They asked about Jane Knox. 212 00:13:51,978 --> 00:13:53,874 [CAR DOOR SLAMS] 213 00:13:53,898 --> 00:13:55,978 Jesus. Talk about weird. 214 00:13:57,458 --> 00:13:59,378 [KNOCKING] 215 00:14:03,138 --> 00:14:04,594 Who are you? 216 00:14:04,618 --> 00:14:07,634 Temporary DI McIntosh, Shetland Police. 217 00:14:07,658 --> 00:14:10,658 - We're looking for Jane Knox. - Stop saying temporary. 218 00:14:12,058 --> 00:14:15,194 Erm... she's not here. 219 00:14:15,218 --> 00:14:18,314 - And you are? - Tom. I'm her son. 220 00:14:18,338 --> 00:14:20,994 You got any idea where we might find your mum? 221 00:14:21,018 --> 00:14:23,754 - She's in the hospital. - Oh. 222 00:14:23,778 --> 00:14:27,314 Do you mind if we come in and ask you a few questions, Tom? 223 00:14:27,338 --> 00:14:28,898 [DOOR CLOSES] 224 00:14:36,165 --> 00:14:38,660 Your mum, is it serious? 225 00:14:39,771 --> 00:14:42,027 She's been ill for a few years. 226 00:14:42,218 --> 00:14:44,154 She got an infection last week. 227 00:14:44,178 --> 00:14:46,554 Doctor said she needed a stay in hospital. 228 00:14:46,578 --> 00:14:48,258 I'm sorry to hear that. 229 00:14:49,258 --> 00:14:54,820 Tom, the reason we wanted to talk to your mum is this doll. 230 00:14:55,164 --> 00:14:57,460 Your mum makes these, is that right? 231 00:14:57,578 --> 00:14:59,394 Aye, she used to. 232 00:14:59,418 --> 00:15:02,194 - Before she got sick. - Was it a hobby of hers? 233 00:15:02,700 --> 00:15:04,034 Sort of. 234 00:15:04,058 --> 00:15:08,274 Erm, she used to sell them at markets and things for tourists. 235 00:15:08,298 --> 00:15:10,114 Did she sell any recently? 236 00:15:10,260 --> 00:15:12,034 Not for a while. 237 00:15:12,058 --> 00:15:16,074 That doll was left at a murder scene this morning. 238 00:15:16,098 --> 00:15:18,138 We're trying to find out who put it there. 239 00:15:19,784 --> 00:15:21,384 You got any ideas? 240 00:15:22,458 --> 00:15:24,314 This your book, Tom? 241 00:15:24,338 --> 00:15:26,634 They all belonged to my dad. 242 00:15:26,820 --> 00:15:28,714 And where is he? 243 00:15:28,738 --> 00:15:31,138 He died. Four years ago. 244 00:15:32,418 --> 00:15:34,594 Your dad was interested in symbols? 245 00:15:34,618 --> 00:15:37,434 Erm... Well, he liked history. 246 00:15:37,458 --> 00:15:39,994 Archaeology and that. It was his hobby. 247 00:15:40,018 --> 00:15:41,554 What about you? 248 00:15:41,820 --> 00:15:43,674 Do you like this kind of stuff? 249 00:15:43,884 --> 00:15:45,724 Old signs and symbols? 250 00:15:47,538 --> 00:15:49,178 Not really. 251 00:15:52,858 --> 00:15:54,874 Tom, did you know Ellen Quinn? 252 00:15:54,898 --> 00:15:56,458 No. 253 00:15:57,898 --> 00:16:00,274 I mean, aye, like I knew her. 254 00:16:00,298 --> 00:16:03,034 We talked a few times but we weren't close or anything. 255 00:16:03,058 --> 00:16:04,994 You know what happened to her? 256 00:16:05,018 --> 00:16:06,658 Well, she was murdered. 257 00:16:07,668 --> 00:16:10,234 It's strange, you and Ellen talking, 258 00:16:10,258 --> 00:16:13,914 cos we had heard there had been some trouble between your mum 259 00:16:13,938 --> 00:16:15,754 and the Bains. 260 00:16:15,778 --> 00:16:17,834 Ellen wasn't like her family. 261 00:16:17,858 --> 00:16:19,540 How would you know? 262 00:16:20,098 --> 00:16:22,834 Just that, you know, if you and Ellen weren't close, 263 00:16:22,858 --> 00:16:25,538 how would you... how would you know what she was like? 264 00:16:27,018 --> 00:16:28,794 When did you last see Ellen? 265 00:16:28,818 --> 00:16:30,754 I don't remember. 266 00:16:30,778 --> 00:16:32,314 It was months ago. 267 00:16:32,338 --> 00:16:34,394 Have you been in contact with her since? 268 00:16:34,740 --> 00:16:36,820 Where were you on Saturday night? 269 00:16:37,698 --> 00:16:39,794 I was at the hospital. 270 00:16:41,113 --> 00:16:42,906 I... I was visiting my mum. 271 00:16:42,944 --> 00:16:44,744 Visiting ends at eight. 272 00:16:45,138 --> 00:16:47,834 What did you do with the rest of the night? 273 00:16:47,858 --> 00:16:50,460 Yeah, I just... came back here. 274 00:16:52,418 --> 00:16:53,858 OK. 275 00:16:54,423 --> 00:16:56,938 Well, we'll leave you to it, Tom. 276 00:16:59,344 --> 00:17:01,104 I hope your mum gets home soon. 277 00:17:08,578 --> 00:17:10,178 [DOOR CLOSES] 278 00:17:17,058 --> 00:17:19,058 [DOOR BUZZER] 279 00:17:26,304 --> 00:17:27,760 Hiya, Farida. 280 00:17:27,785 --> 00:17:29,241 Hi there. Is she ready? 281 00:17:29,738 --> 00:17:32,594 Sorry, we weren't expecting you. 282 00:17:32,618 --> 00:17:35,594 Azir was supposed to tell you this morning when he dropped her off. 283 00:17:35,618 --> 00:17:37,420 He didn't mention anything. 284 00:17:37,978 --> 00:17:40,580 But never mind, I'll get her now. 285 00:17:40,964 --> 00:17:43,740 Sorry. It's just, I'm in a bit of a hurry. 286 00:17:43,964 --> 00:17:45,700 Won't be long. 287 00:17:45,725 --> 00:17:47,565 She's just finishing her lunch. 288 00:18:13,798 --> 00:18:15,934 It's Peter, yeah? 289 00:18:16,098 --> 00:18:18,060 DC Wilson? 290 00:18:18,085 --> 00:18:21,165 - Err, do you want a hand with that? - Aye. 291 00:18:27,298 --> 00:18:28,994 You work here? 292 00:18:29,018 --> 00:18:31,820 No, they called me in. Burst pipe. 293 00:18:32,618 --> 00:18:34,114 You're a plumber? 294 00:18:34,138 --> 00:18:36,634 You are a detective right enough. 295 00:18:36,658 --> 00:18:38,820 Any luck tracing that van? 296 00:18:38,864 --> 00:18:41,080 Yeah. We found it in the end. 297 00:18:41,378 --> 00:18:42,834 Well, I can take that from here. 298 00:18:42,858 --> 00:18:44,218 Ta. 299 00:18:46,298 --> 00:18:48,594 DC Wilson, Shetland Police. 300 00:18:48,618 --> 00:18:50,778 I need to speak to whoever's in charge. 301 00:18:50,802 --> 00:18:53,394 Can I help you? Azir Sadat. 302 00:18:53,418 --> 00:18:56,298 I'm the Consultant Psychiatrist here at Langbank. 303 00:19:02,018 --> 00:19:05,874 We're investigating the murder of a local woman named Ellen Quinn. 304 00:19:05,898 --> 00:19:07,418 I heard about Ellen. 305 00:19:08,858 --> 00:19:10,474 Just terrible. 306 00:19:10,498 --> 00:19:12,034 You knew her? 307 00:19:12,058 --> 00:19:13,620 Erm, not well. 308 00:19:13,644 --> 00:19:16,717 She did spend some time here with us here in September. 309 00:19:16,741 --> 00:19:20,274 - Ellen stayed at Langbank? - Only a few days. 310 00:19:20,298 --> 00:19:24,914 On the day she died, Ellen made a call to one of the extensions here. 311 00:19:25,411 --> 00:19:27,371 Do you know whose line that is? 312 00:19:30,605 --> 00:19:32,125 It's mine. 313 00:19:33,550 --> 00:19:35,246 When did you say the call was? 314 00:19:35,271 --> 00:19:37,767 Saturday evening. Just before six. 315 00:19:37,792 --> 00:19:39,728 I wasn't here. Sorry. 316 00:19:39,753 --> 00:19:41,953 Erm, I can check my voicemail. 317 00:19:43,618 --> 00:19:46,380 [AUTOMATED VOICE]: You have no new messages. 318 00:19:48,004 --> 00:19:49,700 I'm sorry, there's nothing. 319 00:19:49,725 --> 00:19:51,541 Why do you think Ellen called you? 320 00:19:51,566 --> 00:19:54,662 No idea. I wish I'd been here to answer the call. 321 00:19:54,858 --> 00:19:56,730 Maybe I could have helped here. 322 00:19:56,754 --> 00:19:58,406 Why was Ellen admitted? 323 00:19:58,430 --> 00:20:01,914 She suffered an acute dissociative episode. 324 00:20:01,938 --> 00:20:03,500 A breakdown of sorts. 325 00:20:03,525 --> 00:20:05,101 What caused this breakdown? 326 00:20:05,131 --> 00:20:07,187 I didn't get enough time to work with her, 327 00:20:07,212 --> 00:20:10,268 but her cousin said she was using a lot of recreational drugs. 328 00:20:10,293 --> 00:20:12,029 [PHONE VIBRATES] 329 00:20:12,184 --> 00:20:14,560 Err, excuse me a moment. Hello? 330 00:20:14,585 --> 00:20:17,780 Hi. It's Sally at Jumping Jacks. 331 00:20:18,538 --> 00:20:20,794 - Is Zuma OK? - She's fine. 332 00:20:20,818 --> 00:20:23,434 Just wanted to let you know that Farida's picked her up. 333 00:20:23,458 --> 00:20:25,354 Farida has? Wh... when? 334 00:20:25,378 --> 00:20:27,034 A few minutes ago. 335 00:20:27,058 --> 00:20:29,234 But she seemed a bit frazzled. 336 00:20:29,258 --> 00:20:30,874 I thought I should let you know. 337 00:20:30,898 --> 00:20:33,594 Well, I'll check in on her. I'm sure she's fine. 338 00:20:33,618 --> 00:20:35,914 I'm sorry. I have to go. 339 00:20:35,938 --> 00:20:38,354 - You mentioned Ellen's cousin? - Yes. 340 00:20:38,378 --> 00:20:41,154 Erm, Heather Bain. She was the one that brought her here. 341 00:20:41,178 --> 00:20:43,218 Erm, I'm really sorry... 342 00:20:47,538 --> 00:20:49,194 Drug burn out? 343 00:20:49,218 --> 00:20:51,594 That's what the psychiatrist said. 344 00:20:51,618 --> 00:20:54,714 Apparently, Ellen was so bad they had to keep her in for a few days. 345 00:20:54,738 --> 00:20:58,114 - Does he know why she called him? - Reckons she was reaching out. 346 00:20:58,138 --> 00:21:01,340 - What was his name? - Azir, Azir Sadat. 347 00:21:03,458 --> 00:21:05,394 Why is that name familiar? 348 00:21:05,418 --> 00:21:08,114 Last year. The boy who drowned. 349 00:21:08,138 --> 00:21:09,634 What boy? 350 00:21:09,658 --> 00:21:11,740 Azir Sadat's son, Akmal. 351 00:21:12,804 --> 00:21:15,284 He fell into the loch behind the family home. 352 00:21:17,178 --> 00:21:19,994 I wonder why the Quinns never said anything 353 00:21:20,018 --> 00:21:21,994 about Ellen being at Langbank. 354 00:21:22,018 --> 00:21:23,510 Could be they didn't know. 355 00:21:23,534 --> 00:21:27,354 Sadat said it was Ellen's cousin who brought her in, Heather Bain. 356 00:21:27,378 --> 00:21:28,954 Oh... 357 00:21:28,978 --> 00:21:30,714 Well, maybe we should go and talk to her. 358 00:21:30,738 --> 00:21:33,594 Actually, there's something I need to do. 359 00:21:33,811 --> 00:21:35,731 Any chance I could borrow a car? 360 00:21:36,738 --> 00:21:38,914 Sure, yeah. Billy, can you sort that out? 361 00:21:38,938 --> 00:21:40,658 Aye. Come with me. 362 00:21:43,578 --> 00:21:45,034 She's still here? 363 00:21:45,058 --> 00:21:47,794 She offered to stay on and help. 364 00:21:47,818 --> 00:21:49,314 And you said yes? 365 00:21:49,338 --> 00:21:51,674 She's a DI in the Met, Harry. 366 00:21:51,698 --> 00:21:53,794 And we're not exactly overstaffed. 367 00:21:53,818 --> 00:21:55,394 [HE SIGHS] 368 00:21:55,604 --> 00:21:58,524 - Right, are you coming? - Yeah. 369 00:22:48,018 --> 00:22:50,338 [DISTANT DANCE MUSIC] 370 00:22:59,418 --> 00:23:01,978 [LOUD DANCE MUSIC PLAYS] 371 00:23:05,858 --> 00:23:08,474 Well, it makes a nice change from Abide with Me! 372 00:23:08,498 --> 00:23:10,018 Ruth! 373 00:23:11,417 --> 00:23:13,913 I didn't think this would be your kind of thing. 374 00:23:13,938 --> 00:23:16,914 I like doing the flowers. I find it really restful. 375 00:23:17,018 --> 00:23:18,978 But I am shit at it. 376 00:23:20,058 --> 00:23:21,578 Do you mind if I have a go? 377 00:23:23,205 --> 00:23:24,661 I think... 378 00:23:24,686 --> 00:23:26,302 ..I'll just... 379 00:23:26,327 --> 00:23:27,807 [THEY LAUGH] 380 00:23:30,218 --> 00:23:33,114 I used to help my mum do the flowers. 381 00:23:33,138 --> 00:23:36,818 Alan loves them. He says it makes the place feel alive. 382 00:23:38,584 --> 00:23:41,420 I need to ask you about Ellen Quinn. 383 00:23:42,018 --> 00:23:43,554 Did you know her? 384 00:23:43,578 --> 00:23:45,820 No. I mean... 385 00:23:45,984 --> 00:23:47,760 ..not really. 386 00:23:47,938 --> 00:23:49,514 But you had met her? 387 00:23:49,538 --> 00:23:51,010 Yes. At Langbank. 388 00:23:51,034 --> 00:23:52,815 That's the mental health place, right? 389 00:23:52,839 --> 00:23:55,060 I do some freelance work there. 390 00:23:55,171 --> 00:23:57,227 Yoga classes, movement workshops. 391 00:23:57,371 --> 00:23:59,307 I met Ellen when she was there, 392 00:23:59,332 --> 00:24:01,868 but I didn't get to know her that well. 393 00:24:01,893 --> 00:24:04,069 And have you seen her since she came back? 394 00:24:04,094 --> 00:24:05,972 What? No. 395 00:24:06,080 --> 00:24:07,258 God, no. 396 00:24:08,464 --> 00:24:11,640 It's just that we found some cigarette butts at the holiday let 397 00:24:11,698 --> 00:24:13,994 where Ellen was hiding out. 398 00:24:14,018 --> 00:24:17,914 I just noticed it was the same brand that you were smoking last night. 399 00:24:17,938 --> 00:24:21,634 Quite a specific brand, quite difficult to get round here. 400 00:24:21,658 --> 00:24:23,914 [DOOR OPENS] 401 00:24:23,938 --> 00:24:25,314 Ah, it's you. 402 00:24:25,338 --> 00:24:27,714 Wondered whose car it was outside. 403 00:24:27,738 --> 00:24:29,674 Flowers look great! 404 00:24:29,698 --> 00:24:31,394 Ruth was just passing by. 405 00:24:31,418 --> 00:24:33,914 - Yeah, you staying for a coffee? - Er, no, sorry. 406 00:24:33,938 --> 00:24:35,981 - I've got to get back to work. - You sure? 407 00:24:36,005 --> 00:24:36,978 Positive. 408 00:24:38,218 --> 00:24:40,538 - Shall I walk you out? - Hm. 409 00:24:55,791 --> 00:24:58,607 Here, I looked this out this morning. 410 00:24:58,818 --> 00:25:00,578 Thought you might like it. 411 00:25:04,424 --> 00:25:05,544 Oh. 412 00:25:06,738 --> 00:25:08,834 When was this taken? 413 00:25:08,858 --> 00:25:10,618 '84, I think it says on the back. 414 00:25:12,498 --> 00:25:14,258 Can't have been all bad, eh? 415 00:25:17,458 --> 00:25:18,874 Jean! 416 00:25:19,504 --> 00:25:21,304 Look who's back to visit. 417 00:25:22,617 --> 00:25:23,897 Ruth? 418 00:25:24,938 --> 00:25:27,474 My word. It's been a long time. 419 00:25:27,498 --> 00:25:30,178 - How're you doing? - I'll see you later, Alan. 420 00:25:33,698 --> 00:25:36,314 She had to get back to work. 421 00:25:36,338 --> 00:25:38,098 Coming inside? 422 00:25:52,658 --> 00:25:54,514 Neil. 423 00:25:54,538 --> 00:25:56,194 We're looking for your mum. 424 00:25:56,218 --> 00:25:57,634 Inside. 425 00:25:57,658 --> 00:25:59,100 Right. Thank you. 426 00:25:59,778 --> 00:26:01,820 I remember that night. 427 00:26:02,204 --> 00:26:04,700 Not one I'm likely to forget in a hurry. 428 00:26:05,124 --> 00:26:07,244 Can you tell us what happened? 429 00:26:11,418 --> 00:26:14,274 Ellen was staying with us for a few weeks. 430 00:26:14,358 --> 00:26:16,574 I came home from work late. 431 00:26:16,631 --> 00:26:20,460 And there she was, sat on the couch, staring into space. 432 00:26:21,031 --> 00:26:23,860 She started trembling and moaning. 433 00:26:24,937 --> 00:26:29,180 I tried to talk to her but it was like she was locked in. 434 00:26:29,897 --> 00:26:32,513 I'll be honest, I was terrified. 435 00:26:32,537 --> 00:26:34,513 What made you take her to Langbank? 436 00:26:34,537 --> 00:26:36,913 Well, my first thought was the hospital, 437 00:26:36,937 --> 00:26:40,073 but I clean for the Sadats. I knew Azir, so I called him 438 00:26:40,097 --> 00:26:42,793 and he told me to bring her straight over there. 439 00:26:42,817 --> 00:26:44,753 Did you tell Stella or Kieran? 440 00:26:44,777 --> 00:26:46,433 No. 441 00:26:46,457 --> 00:26:47,913 I should have. 442 00:26:47,937 --> 00:26:49,633 But Ellen asked me not to, 443 00:26:49,657 --> 00:26:53,153 and I didn't want to stress her out any more than she already was. 444 00:26:53,177 --> 00:26:58,073 Anyway, a week later she was off to London, so it hardly mattered. 445 00:26:58,097 --> 00:27:00,180 Why was Ellen staying here? 446 00:27:01,777 --> 00:27:04,073 She wasn't coping at the farm. 447 00:27:04,097 --> 00:27:06,313 She and Stella were arguing. 448 00:27:06,337 --> 00:27:08,820 Grace was being Grace. 449 00:27:09,617 --> 00:27:11,673 Ellen needed a break. 450 00:27:11,697 --> 00:27:15,233 Azir Sadat thinks Ellen's breakdown was due to drugs. 451 00:27:15,257 --> 00:27:16,993 That sound right? 452 00:27:17,017 --> 00:27:18,513 He's the expert. 453 00:27:18,537 --> 00:27:21,593 But I can say Ellen was living hard. 454 00:27:21,617 --> 00:27:24,017 [DOOR OPENS AND CLOSES] 455 00:27:25,537 --> 00:27:27,913 Just talking about Ellen's freak-out. 456 00:27:27,937 --> 00:27:32,153 Neil drove us to Langbank that night. He was a proper star. 457 00:27:32,177 --> 00:27:34,753 Were you close to Ellen, Neil? 458 00:27:34,777 --> 00:27:38,433 Yeah. I mean, she was family but we didn't hang around together. 459 00:27:38,457 --> 00:27:40,913 - Why's that? - I don't know. 460 00:27:40,937 --> 00:27:43,393 Her and her mates could be pretty wild. 461 00:27:43,417 --> 00:27:46,433 Neil's too sensible. He's not one for partying. 462 00:27:46,457 --> 00:27:49,193 Did she ever hang around with Tom Knox? 463 00:27:49,217 --> 00:27:51,860 Er, no chance. 464 00:27:52,937 --> 00:27:54,208 Why not? 465 00:27:54,232 --> 00:27:56,993 Well, Knox used to give Ellen hassle. 466 00:27:57,017 --> 00:27:58,873 What sort of hassle? 467 00:27:59,260 --> 00:28:03,593 I don't know the full story, but I know he gave her grief. 468 00:28:03,863 --> 00:28:06,423 For a while, she was really scared of him. 469 00:28:21,697 --> 00:28:23,913 TANNOY: The ferry is now ready for boarding. 470 00:28:23,937 --> 00:28:26,937 Once on board, please switch off the vehicle's engine. 471 00:28:38,217 --> 00:28:40,313 What're you doing, Ri? 472 00:28:40,337 --> 00:28:42,273 We need to go. 473 00:28:42,297 --> 00:28:44,393 We need to leave this place. 474 00:28:44,417 --> 00:28:46,337 We need to get away from Heather. 475 00:28:49,017 --> 00:28:52,433 I can't do this any more, Azir. 476 00:28:52,457 --> 00:28:55,380 I... I can't. 477 00:28:58,417 --> 00:29:00,577 [SHE SOBS] 478 00:29:13,737 --> 00:29:15,857 We need to speak to you again, Tom. 479 00:29:17,617 --> 00:29:19,833 I'm going in to visit my mum. 480 00:29:19,857 --> 00:29:21,113 Well, before you do, 481 00:29:21,137 --> 00:29:23,713 do you want to tell us why you were harassing Ellen? 482 00:29:24,180 --> 00:29:26,113 I didn't harass her. 483 00:29:26,137 --> 00:29:27,820 Then why was she scared of you? 484 00:29:29,177 --> 00:29:31,057 She... she wasn't. 485 00:29:31,963 --> 00:29:35,940 I mean, at the start, maybe I was a bit full-on. 486 00:29:36,516 --> 00:29:38,252 How were you full-on? 487 00:29:38,417 --> 00:29:40,873 - I was maybe a bit mean to her. - Why? 488 00:29:40,897 --> 00:29:42,857 - I'm going to be late for my mum. - Why? 489 00:29:44,580 --> 00:29:46,193 Cos she was a Bain. 490 00:29:46,217 --> 00:29:48,433 Cos of all the stuff with my mum and dad. 491 00:29:48,457 --> 00:29:50,633 - Your mum and dad's farm? - Aye. 492 00:29:50,657 --> 00:29:52,353 And then I talked to Ellen 493 00:29:52,377 --> 00:29:54,513 and I realised it wasn't her fault. 494 00:29:54,537 --> 00:29:56,700 And that's when we became friends. 495 00:29:57,337 --> 00:29:59,153 You said you weren't close. 496 00:29:59,177 --> 00:30:02,073 - Now, you're saying you were friends. - We were friends. 497 00:30:02,097 --> 00:30:04,873 So, how come nobody remembers you two hanging out together? 498 00:30:04,897 --> 00:30:06,697 We kept it secret. 499 00:30:18,377 --> 00:30:22,057 Can you really see Ellen Quinn being friends with him? 500 00:30:31,617 --> 00:30:34,073 Name's Amma Calder. Used to be Edwards. 501 00:30:34,097 --> 00:30:35,753 Just need a background. 502 00:30:35,777 --> 00:30:37,297 Can't you just run one up there? 503 00:30:38,537 --> 00:30:41,273 It's Shetland. It's a bloody backwater. 504 00:30:41,297 --> 00:30:42,753 Everything's so slow here. 505 00:30:42,777 --> 00:30:44,233 Calder? 506 00:30:44,257 --> 00:30:46,353 This woman family? 507 00:30:46,377 --> 00:30:49,073 No. It's same surname, no relation. 508 00:30:49,680 --> 00:30:51,553 All right. I'll see what I can do. 509 00:30:51,756 --> 00:30:53,396 Thank you. 510 00:30:55,457 --> 00:30:58,753 Looked over the Knox farm sale. Contracts seem above board. 511 00:30:58,777 --> 00:31:02,313 Could say the Bains paid below market price but that's all. 512 00:31:02,337 --> 00:31:04,113 Contracts aren't the whole story. 513 00:31:04,137 --> 00:31:06,273 I spoke to a friend that lives up that way. 514 00:31:06,297 --> 00:31:09,553 The feeling is the Bains took advantage of the Knoxes' situation. 515 00:31:09,577 --> 00:31:12,433 - That situation being? - Well, they were broke. 516 00:31:12,457 --> 00:31:15,793 The bank was about to take the farm until the Bains offered to buy it. 517 00:31:15,817 --> 00:31:18,993 The deal was, the Bains would sell it back to the Knoxes 518 00:31:19,017 --> 00:31:20,833 once they got solvent again. 519 00:31:20,857 --> 00:31:23,393 - And did they get solvent? - Couple of years later. 520 00:31:23,417 --> 00:31:27,193 - But the Bains refused to give it back. - Sounds like the Bains. 521 00:31:27,217 --> 00:31:28,873 Yes. 522 00:31:28,897 --> 00:31:30,740 But karma might have caught up with them. 523 00:31:30,850 --> 00:31:34,546 I looked into the farm's finances. The Bains are broke. 524 00:31:35,140 --> 00:31:38,913 Anyway, Jane Knox believes the Bains stole her heritage. 525 00:31:38,937 --> 00:31:41,033 Stole Tom's heritage too. 526 00:31:41,057 --> 00:31:43,153 - Could be motivation? - Yeah. 527 00:31:43,177 --> 00:31:45,833 Except Tom's now claiming that he and Ellen were the best of pals. 528 00:31:45,857 --> 00:31:48,417 But he was also harassing her. 529 00:31:50,497 --> 00:31:52,793 I'll admit he's an odd fish. 530 00:31:52,817 --> 00:31:56,113 But can we really see him killing Ellen? 531 00:31:56,137 --> 00:31:57,900 He ticks a lot of boxes. 532 00:32:01,260 --> 00:32:03,153 Hold off on him for now. 533 00:32:03,420 --> 00:32:05,297 We can pick this up in the morning. 534 00:32:08,737 --> 00:32:10,473 I know you think it's a mistake, 535 00:32:10,497 --> 00:32:12,633 but we don't have enough to bring him in. 536 00:32:12,657 --> 00:32:14,313 I agree. 537 00:32:14,337 --> 00:32:15,593 Really? 538 00:32:15,617 --> 00:32:19,433 All we have are rumours and the fact that he's weird. 539 00:32:19,457 --> 00:32:21,593 You bring a kid like that in, it'll taint him for life, 540 00:32:21,617 --> 00:32:23,340 even if he didn't do it. 541 00:32:23,817 --> 00:32:25,993 So... what is your plan? 542 00:32:26,017 --> 00:32:28,753 I'm going to go through Ellen's boxes. 543 00:32:28,777 --> 00:32:31,673 See if I can find any reference to this bloody symbol. 544 00:32:31,697 --> 00:32:33,193 Give you a hand if you like. 545 00:32:33,217 --> 00:32:34,633 Sure. 546 00:32:34,657 --> 00:32:36,033 Should we get something to eat? 547 00:32:36,057 --> 00:32:37,273 Ooh, good point. 548 00:32:37,297 --> 00:32:38,393 Billy! 549 00:32:38,417 --> 00:32:40,857 - Hello? - We're going to need some chips. 550 00:33:01,176 --> 00:33:02,576 What can I do you for? 551 00:33:04,456 --> 00:33:06,416 Just wanted to have a chat with you... 552 00:33:07,497 --> 00:33:09,617 ..about the business you've got on the go. 553 00:33:10,777 --> 00:33:12,433 What business? 554 00:33:12,783 --> 00:33:16,100 The pills you're selling... with Cal. 555 00:33:16,777 --> 00:33:18,193 It's nothing, Bobby, right? 556 00:33:18,217 --> 00:33:19,713 We're just dealing to mates. 557 00:33:19,737 --> 00:33:21,953 It's small-scale. 558 00:33:21,977 --> 00:33:24,580 You ever think about expanding? 559 00:33:25,537 --> 00:33:27,633 Expanding? Wh-what do you mean? 560 00:33:27,657 --> 00:33:30,313 I have some money I want to invest. 561 00:33:30,700 --> 00:33:34,233 Aye, right, but why would you want to invest it in us? 562 00:33:34,257 --> 00:33:35,553 To make a profit. 563 00:33:35,577 --> 00:33:38,180 But you're already loaded, Bobby. 564 00:33:40,217 --> 00:33:42,033 Look, are you interested or not? 565 00:33:42,057 --> 00:33:43,233 Yeah, yeah. 566 00:33:43,257 --> 00:33:45,140 Yes. Course. 567 00:33:45,617 --> 00:33:46,793 It's not about me. 568 00:33:46,817 --> 00:33:48,833 It's Cal. He's calling it quits. 569 00:33:48,857 --> 00:33:51,777 He was the one with the contacts, so without him... 570 00:33:58,816 --> 00:34:00,936 Maybe I should go talk to Cal, then, eh? 571 00:34:03,030 --> 00:34:04,630 Aye. Maybe. 572 00:34:10,590 --> 00:34:13,260 I don't think maths was her strong point. 573 00:34:15,409 --> 00:34:17,049 More to life than maths. 574 00:34:18,137 --> 00:34:20,393 Here, now that I have you... 575 00:34:20,417 --> 00:34:24,380 What's the deal with the whole temporary DI stuff? 576 00:34:27,003 --> 00:34:28,300 It's accurate. 577 00:34:28,817 --> 00:34:30,553 I am temporary. 578 00:34:30,577 --> 00:34:33,233 Aye, but how come they haven't made it official? 579 00:34:33,257 --> 00:34:34,353 Did you fail an exam? 580 00:34:34,377 --> 00:34:36,033 No. 581 00:34:36,057 --> 00:34:37,393 I passed everything. 582 00:34:37,417 --> 00:34:39,393 So, what's the issue? 583 00:34:39,417 --> 00:34:41,913 I would have to go and work somewhere else 584 00:34:41,937 --> 00:34:44,633 before I could come back here. 585 00:34:44,657 --> 00:34:45,713 And? 586 00:34:45,737 --> 00:34:47,380 And I don't want to go. 587 00:34:48,017 --> 00:34:49,593 I like it here. 588 00:34:49,617 --> 00:34:51,380 My family likes it here. 589 00:34:52,669 --> 00:34:54,709 I don't want to make them leave. 590 00:34:56,337 --> 00:34:58,313 You probably think that's pathetic. 591 00:34:58,337 --> 00:34:59,833 Why would I think that? 592 00:34:59,857 --> 00:35:01,033 I don't know. 593 00:35:01,057 --> 00:35:02,753 Bad feminism. 594 00:35:02,777 --> 00:35:07,873 I don't think wanting your family to be happy counts as "bad feminism". 595 00:35:07,897 --> 00:35:10,833 I mean, if they offered me a way off this rock, 596 00:35:10,857 --> 00:35:13,380 I would jump at the chance, but I get it. 597 00:35:16,177 --> 00:35:18,033 Do you mind if I ask you a question? 598 00:35:18,057 --> 00:35:19,380 Sure. 599 00:35:20,536 --> 00:35:22,656 What's the issue with your dad? 600 00:35:26,110 --> 00:35:28,430 - Sorry, you don't need to... - Come and see this. 601 00:35:34,177 --> 00:35:35,577 I'll call the lab. 602 00:35:47,636 --> 00:35:48,676 [SHE COUGHS] 603 00:35:52,857 --> 00:35:54,313 It's all right. 604 00:35:54,630 --> 00:35:56,190 I'm here. 605 00:35:59,349 --> 00:36:01,149 Think I've messed up, Mum. 606 00:36:07,057 --> 00:36:10,753 Oh, my goodness! What are you doing out so late? 607 00:36:10,777 --> 00:36:12,433 She wanted to see her mum. 608 00:36:12,457 --> 00:36:14,833 - Aww, hello. - Hiya. 609 00:36:14,857 --> 00:36:17,470 Oh, sorry. Ruth, this is Donnie. 610 00:36:17,494 --> 00:36:18,957 - Hi. - Nice to meet you, Ruth. 611 00:36:18,981 --> 00:36:19,977 Yes, and you. 612 00:36:20,001 --> 00:36:21,513 And this sleepy wee girl is Louise. 613 00:36:21,537 --> 00:36:24,753 Aww. She's a sweetie. 614 00:36:24,777 --> 00:36:26,073 Do you need a lift, Ruth? 615 00:36:26,097 --> 00:36:28,833 No, no, I'm fine. I'm going to walk. 616 00:36:28,857 --> 00:36:31,033 OK, well, see you tomorrow. 617 00:36:31,057 --> 00:36:34,540 Come on, then, you. Get you to bed. 618 00:36:52,217 --> 00:36:54,457 [MUSIC FROM INDOORS] 619 00:37:03,137 --> 00:37:04,777 [MUSIC GROWS LOUDER] 620 00:37:12,897 --> 00:37:16,497 ♪ Remember when we were young? ♪ 621 00:37:18,377 --> 00:37:22,257 ♪ Remember when we were young? ♪ 622 00:37:23,497 --> 00:37:24,713 [APPLAUSE] 623 00:37:24,737 --> 00:37:26,793 Please, please, you're too kind. 624 00:37:26,817 --> 00:37:28,913 Thank you very much. 625 00:37:28,937 --> 00:37:30,177 Ruthie? 626 00:37:31,224 --> 00:37:32,205 Shit. 627 00:37:32,229 --> 00:37:34,480 We're just going to take a quick break. 628 00:37:37,309 --> 00:37:38,629 What are you doing here? 629 00:37:40,476 --> 00:37:42,316 I heard you were playing. 630 00:37:44,603 --> 00:37:46,283 Come on, let's get you a drink. 631 00:37:50,537 --> 00:37:52,433 You sounded good up there. 632 00:37:52,457 --> 00:37:53,913 Sounded shite. 633 00:37:53,937 --> 00:37:57,433 The PA's ancient and the acoustics in here are rotten. 634 00:37:57,457 --> 00:37:58,873 Listen to you! 635 00:37:58,897 --> 00:38:00,473 I remember when you could only play one note, 636 00:38:00,497 --> 00:38:01,873 now you're moaning about acoustics. 637 00:38:01,897 --> 00:38:03,820 Genius is never happy. 638 00:38:06,457 --> 00:38:08,553 So, how's the case? 639 00:38:08,577 --> 00:38:11,633 Hmm, think we made some progress today. 640 00:38:11,657 --> 00:38:14,113 Aye? That's great. 641 00:38:14,137 --> 00:38:15,673 Sounds like you should celebrate. 642 00:38:15,697 --> 00:38:17,113 We could grab a bottle of wine after. 643 00:38:17,137 --> 00:38:19,113 - Oh, Jesus, Cal. - What? 644 00:38:19,137 --> 00:38:20,993 Look... Ugh. 645 00:38:21,017 --> 00:38:24,300 I... had fun the other night, I really did, but... 646 00:38:25,490 --> 00:38:26,970 ..it was just a one-off. 647 00:38:28,817 --> 00:38:30,353 Actually, it was a three-off. 648 00:38:30,377 --> 00:38:32,033 More like a two-and-a-half, but... 649 00:38:32,057 --> 00:38:33,433 I was rounding up. 650 00:38:33,457 --> 00:38:35,553 [SHE CHUCKLES] 651 00:38:35,577 --> 00:38:41,153 Point is I don't think that we should see this as a second chance. 652 00:38:41,177 --> 00:38:42,217 Why not? 653 00:38:43,497 --> 00:38:46,073 Because I'm not the same person I was when I was 16. 654 00:38:46,097 --> 00:38:47,713 Oh, really? 655 00:38:47,737 --> 00:38:49,353 Really. 656 00:38:49,377 --> 00:38:52,113 How many trips around the sun... 657 00:38:52,370 --> 00:38:54,620 ..until you know that you're the only one? 658 00:38:55,977 --> 00:38:57,913 - What is that? - What do you mean? 659 00:38:57,937 --> 00:39:00,473 That... Oh, that is a lyric and you know it. 660 00:39:00,497 --> 00:39:02,114 - Cal... - My audience awaits. - [BAND START PLAYING] 661 00:39:02,140 --> 00:39:04,113 Cal, tell me or this is really going to bug me! 662 00:39:04,137 --> 00:39:06,440 - I'll maybe see you after. - Cal! 663 00:39:11,697 --> 00:39:12,737 Sorry. 664 00:39:59,977 --> 00:40:01,137 [BEEP] 665 00:40:35,857 --> 00:40:37,233 [SHE BANGS MACHINE] 666 00:40:37,257 --> 00:40:38,457 [SNACK FALLS] 667 00:40:49,577 --> 00:40:50,817 [PHONE VIBRATES] 668 00:40:59,722 --> 00:41:01,058 Hello? 669 00:41:01,083 --> 00:41:02,523 Cora? 670 00:41:04,816 --> 00:41:06,056 What?! 671 00:41:07,097 --> 00:41:08,860 Right, I'm on my way. 672 00:41:23,377 --> 00:41:24,673 What the fuck, Tosh? 673 00:41:24,697 --> 00:41:26,604 I know, I know, I know. 674 00:41:31,457 --> 00:41:32,633 Cora! 675 00:41:32,657 --> 00:41:34,273 How the hell did this happen?! 676 00:41:34,297 --> 00:41:35,473 I don't know. 677 00:41:35,497 --> 00:41:38,673 One of the assistants came in and found Ellen's body gone. 678 00:41:38,697 --> 00:41:42,872 Surely there are systems in place to ensure that this doesn't happen! 679 00:41:42,896 --> 00:41:44,593 Of course there are. It's a secure area. 680 00:41:44,617 --> 00:41:45,753 You need a pass to get in. 681 00:41:45,777 --> 00:41:47,753 So, only the staff have access? 682 00:41:47,777 --> 00:41:49,713 - Well technically, yes. - "Technically"? 683 00:41:49,737 --> 00:41:51,353 They're just key cards. 684 00:41:51,377 --> 00:41:53,273 Sometimes they get lost or borrowed... 685 00:41:53,297 --> 00:41:54,553 Or stolen? 686 00:41:54,577 --> 00:41:55,593 [CORA SIGHS] 687 00:41:55,617 --> 00:41:57,473 Well, it's never been an issue for us before. 688 00:41:57,497 --> 00:42:00,753 I mean, people don't usually break into mortuaries and steal bodies. 689 00:42:00,777 --> 00:42:03,793 Well, certainly not in Shetland because everyone's just so nice. 690 00:42:03,817 --> 00:42:04,913 Not everyone. 691 00:42:04,937 --> 00:42:06,793 Look, I'm not being funny here, 692 00:42:06,817 --> 00:42:10,313 but is there any chance that the body's just been...? 693 00:42:10,337 --> 00:42:11,353 Misfiled?! 694 00:42:11,377 --> 00:42:14,633 Well, it's a fair-sized hospital and bodies do get moved around. 695 00:42:14,657 --> 00:42:16,673 We've checked everywhere she could possibly be. 696 00:42:16,697 --> 00:42:18,913 Check again. Please. 697 00:42:18,937 --> 00:42:19,977 OK. 698 00:42:23,577 --> 00:42:26,793 If you need a pass to get in, then we're looking at staff 699 00:42:26,817 --> 00:42:28,593 or someone who has access to staff. 700 00:42:28,617 --> 00:42:30,793 And someone who knows how this place works. 701 00:42:30,817 --> 00:42:31,868 I mean, 702 00:42:31,892 --> 00:42:35,433 smuggling a body out without being noticed? That is no mean feat. 703 00:42:35,457 --> 00:42:37,540 It's got to be someone who works here. 704 00:42:38,870 --> 00:42:40,990 Or someone who spends a lot of time here. 705 00:42:51,057 --> 00:42:53,673 Hi. We're looking for Jane Knox's son. 706 00:42:53,697 --> 00:42:56,113 Oh, it's a bit early, even for Tom. 707 00:42:56,137 --> 00:42:57,713 Was he here last night? 708 00:42:57,737 --> 00:42:58,793 He's here every night. 709 00:42:58,817 --> 00:43:00,153 What time did he leave? 710 00:43:00,177 --> 00:43:02,220 Er, about eight. 711 00:43:03,497 --> 00:43:04,993 But then he came back. 712 00:43:05,017 --> 00:43:06,353 He came back? 713 00:43:06,377 --> 00:43:07,633 About midnight. 714 00:43:07,657 --> 00:43:09,417 What was he doing here at midnight? 715 00:43:11,017 --> 00:43:13,153 She's very poorly. 716 00:43:13,177 --> 00:43:15,953 At this stage, we try to be as flexible as we can 717 00:43:15,977 --> 00:43:17,697 with family visiting hours. 718 00:43:20,897 --> 00:43:22,660 Now we bring him in. 719 00:44:01,777 --> 00:44:03,633 Everything all right, Azir? 720 00:44:03,657 --> 00:44:06,273 You need to back off, all right? 721 00:44:06,297 --> 00:44:07,833 There's no more money. 722 00:44:07,857 --> 00:44:09,977 And even if there was, I wouldn't give it to you. 723 00:44:11,540 --> 00:44:12,993 It's... It's too much, Heather. 724 00:44:13,017 --> 00:44:15,193 If you don't stop, I'll report you to the police. 725 00:44:15,217 --> 00:44:16,777 [SHE CHUCKLES] 726 00:44:19,577 --> 00:44:21,953 Do you hear yourself? 727 00:44:21,977 --> 00:44:24,780 You're talking like a man with nothing to lose. 728 00:44:27,420 --> 00:44:30,393 What do you think would happen, eh? 729 00:44:30,417 --> 00:44:33,140 We both know who killed your boy. 730 00:44:33,777 --> 00:44:37,214 So, if you want to see your little girl grow up, 731 00:44:37,238 --> 00:44:38,937 you'd better stick to the deal... 732 00:44:40,783 --> 00:44:42,300 ..or I'll ruin you. 733 00:44:45,937 --> 00:44:47,753 Uniforms found the Knox place empty. 734 00:44:47,777 --> 00:44:49,113 No sign of Tom or his car. 735 00:44:49,137 --> 00:44:50,673 Has anyone tried his phone? 736 00:44:50,697 --> 00:44:51,793 It's been switched off. 737 00:44:51,817 --> 00:44:54,593 Right, get an alert out. I want everyone looking for him. 738 00:44:54,617 --> 00:44:56,873 Sandy, get over to the hospital. 739 00:44:56,897 --> 00:44:59,193 We need all their CCTV from last night, 740 00:44:59,217 --> 00:45:01,033 including the car park. 741 00:45:01,057 --> 00:45:03,633 Billy, I need a list of everyone who was on duty last night. 742 00:45:03,657 --> 00:45:05,753 We need to start interviews right away. 743 00:45:05,777 --> 00:45:07,713 I'll get on to it. 744 00:45:07,737 --> 00:45:09,313 Her body was stolen? 745 00:45:09,337 --> 00:45:11,873 - I know. - Stolen, Tosh. 746 00:45:11,897 --> 00:45:14,593 Saying it twice isn't going to make this any better, Harry. 747 00:45:14,617 --> 00:45:15,714 [HE SIGHS] 748 00:45:15,738 --> 00:45:16,857 Does the family know? 749 00:45:17,977 --> 00:45:19,633 We haven't spoken to them yet. 750 00:45:19,657 --> 00:45:20,993 Well, we won't have to 751 00:45:21,017 --> 00:45:24,089 because the news is going to be all over the Isles by now. 752 00:45:42,297 --> 00:45:44,273 Well? 753 00:45:44,297 --> 00:45:45,700 Tom Knox. 754 00:45:46,457 --> 00:45:48,113 Are you sure? 755 00:45:48,137 --> 00:45:50,313 Police are searching his place. 756 00:45:50,337 --> 00:45:52,073 Well, where is he? 757 00:45:52,097 --> 00:45:53,873 They're still trying to track him down. 758 00:45:53,897 --> 00:45:55,500 Oh, God. 759 00:46:00,817 --> 00:46:02,153 Right, Bobby, let's go. 760 00:46:02,177 --> 00:46:03,353 Go where? 761 00:46:03,377 --> 00:46:04,953 I want to find this guy. 762 00:46:04,977 --> 00:46:07,073 And how are you going to do that? 763 00:46:07,097 --> 00:46:09,673 The kids are getting together for Ellen at the sands. 764 00:46:09,697 --> 00:46:11,540 We can start there. Yeah? 765 00:46:18,217 --> 00:46:22,820 All right. Get back here and start going through the CCTV. 766 00:46:23,977 --> 00:46:27,913 Sandy says there are no cameras covering the mortuary corridors. 767 00:46:27,937 --> 00:46:29,417 Course there aren't. 768 00:46:30,577 --> 00:46:33,353 I think at some point we do have to ask the question, 769 00:46:33,377 --> 00:46:36,233 what is he planning on doing with the body? 770 00:46:36,257 --> 00:46:38,473 Trying to destroy evidence? 771 00:46:38,497 --> 00:46:40,593 It could be something else. 772 00:46:40,617 --> 00:46:43,273 You said yourself, he was an odd fish. 773 00:46:43,297 --> 00:46:45,353 Might have a sighting of his car, 774 00:46:45,377 --> 00:46:48,913 heading north on the A970 about 20 minutes ago. 775 00:46:49,460 --> 00:46:51,913 He's going to that gathering at the sands, 776 00:46:51,937 --> 00:46:54,113 the one the kids are having for Ellen. 777 00:46:54,137 --> 00:46:55,900 Who have we got up there? 778 00:47:07,497 --> 00:47:09,137 [PHONE RINGS] 779 00:47:12,297 --> 00:47:13,313 Hello? 780 00:47:13,337 --> 00:47:16,513 Lorna, I need you to start looking for Tom Knox. 781 00:47:16,537 --> 00:47:18,473 If you see him, I want you to hold him. 782 00:47:18,497 --> 00:47:20,113 You got that? 783 00:47:20,137 --> 00:47:21,857 The Bains have just turned up. 784 00:47:24,257 --> 00:47:27,017 Find Tom and get him out of there. 785 00:47:29,297 --> 00:47:31,953 Hi. Have you seen Tom Knox? 786 00:47:31,977 --> 00:47:33,433 No. 787 00:47:33,457 --> 00:47:34,777 You know Tom Knox? 788 00:47:39,857 --> 00:47:42,580 Kieran! Kieran! 789 00:47:44,617 --> 00:47:47,513 Knox! Knox! I'll kill... 790 00:47:47,537 --> 00:47:49,873 Where is she, eh? Where the hell is she?! 791 00:47:49,897 --> 00:47:52,113 - What have you done with her? - What? 792 00:47:52,137 --> 00:47:54,793 Hey! Let him go, Mr Bain. 793 00:47:54,817 --> 00:47:57,753 Mr Knox is leaving with me, so you'd better back away, yeah? 794 00:47:57,777 --> 00:47:59,300 Now. 795 00:48:08,377 --> 00:48:09,617 [DOOR OPENS] 796 00:48:11,537 --> 00:48:13,433 I want to know what's happening. 797 00:48:13,457 --> 00:48:15,260 Sit down, Tom. 798 00:48:17,017 --> 00:48:20,180 Tom, we have a serious situation here. 799 00:48:21,060 --> 00:48:25,713 Last night, Ellen's body was taken from the hospital mortuary. 800 00:48:25,996 --> 00:48:27,036 What? 801 00:48:28,142 --> 00:48:29,782 Do you know anything about that? 802 00:48:30,777 --> 00:48:33,513 No. Course not. Why would I? 803 00:48:33,537 --> 00:48:36,673 Well, we know that you were at the hospital last night. 804 00:48:36,697 --> 00:48:37,873 To visit Mum. 805 00:48:37,897 --> 00:48:41,513 Yeah, but you were there late, Tom. 806 00:48:41,903 --> 00:48:43,940 We know you came back at midnight. 807 00:48:45,177 --> 00:48:47,393 I just wanted to sit with her. 808 00:48:47,417 --> 00:48:49,793 I don't like her being there alone. 809 00:48:50,050 --> 00:48:51,570 What did you do in between? 810 00:48:52,817 --> 00:48:53,913 What? 811 00:48:53,937 --> 00:48:55,713 Between eight and 12. 812 00:48:55,737 --> 00:48:58,433 It's four hours. What did you do? 813 00:48:58,457 --> 00:49:00,633 I-I walked into Lerwick. 814 00:49:00,657 --> 00:49:02,020 And did what? 815 00:49:03,017 --> 00:49:05,660 - Got something to eat. - Where? 816 00:49:06,457 --> 00:49:07,673 Chinese place. 817 00:49:07,697 --> 00:49:10,713 Must've been some meal if it took you four hours to eat. 818 00:49:10,737 --> 00:49:13,073 I was only in there for an hour. 819 00:49:13,097 --> 00:49:15,113 Then I-I went for a walk after. 820 00:49:15,137 --> 00:49:16,793 Where? 821 00:49:16,817 --> 00:49:18,033 Just round the harbour. 822 00:49:18,057 --> 00:49:19,833 The harbour's not that big. 823 00:49:19,857 --> 00:49:21,553 I went other places too. 824 00:49:21,577 --> 00:49:24,660 Up to the fort, back into the town. 825 00:49:25,377 --> 00:49:26,913 I just didn't want to go home. 826 00:49:26,937 --> 00:49:28,457 Why not? 827 00:49:30,903 --> 00:49:32,423 Cos it's lonely. 828 00:49:34,137 --> 00:49:35,553 OK. 829 00:49:35,577 --> 00:49:39,873 Let's leave that for now and talk about the corn doll, 830 00:49:39,897 --> 00:49:42,740 the one that was left where Ellen died. 831 00:49:44,616 --> 00:49:46,176 Did you leave it there? 832 00:49:47,817 --> 00:49:48,953 No. 833 00:49:48,977 --> 00:49:54,153 So, if we were to test this doll, we wouldn't find your prints on it? 834 00:49:54,177 --> 00:49:56,993 Or any of your DNA? 835 00:49:58,136 --> 00:49:59,896 Is that right? 836 00:50:02,097 --> 00:50:06,833 Listen to me. Ellen is dead, her body is missing 837 00:50:06,857 --> 00:50:09,793 and right now, you lying to us makes you sound... 838 00:50:09,817 --> 00:50:13,260 I didn't kill Ellen and I didn't take her body. 839 00:50:17,523 --> 00:50:18,883 I loved her. 840 00:50:20,083 --> 00:50:21,203 I'd never hurt her. 841 00:50:22,737 --> 00:50:24,793 She helped me. 842 00:50:25,009 --> 00:50:26,409 Coming to the house. 843 00:50:27,577 --> 00:50:29,193 Sitting with me. 844 00:50:29,217 --> 00:50:30,497 Talking to Mum. 845 00:50:32,217 --> 00:50:33,497 She was good with her. 846 00:50:35,456 --> 00:50:38,376 Mum loved Ellen too, even though she was a Bain. 847 00:50:42,983 --> 00:50:46,343 I left that at Eela because I... I wanted to say goodbye. 848 00:50:50,130 --> 00:50:52,570 And I wanted to give Ellen something from my mum. 849 00:51:02,456 --> 00:51:07,392 Car park CCTV shows Tom leaving the hospital just before one, 850 00:51:07,417 --> 00:51:12,073 so unless he's got Ellen's body in his pocket, it's not him. 851 00:51:12,097 --> 00:51:13,353 Could've done it earlier. 852 00:51:13,377 --> 00:51:15,633 The manager at the restaurant confirms 853 00:51:15,657 --> 00:51:18,393 Tom was in there from around nine until ten last night. 854 00:51:18,417 --> 00:51:20,071 Did anyone see him at the harbour? 855 00:51:20,096 --> 00:51:21,656 I haven't checked yet. 856 00:51:25,876 --> 00:51:27,196 What do you reckon? 857 00:51:29,537 --> 00:51:33,593 Hold him until they've finished up searching the house and the car. 858 00:51:33,617 --> 00:51:34,993 Think they'll find anything? 859 00:51:35,017 --> 00:51:38,073 No, but I want to be sure. 860 00:51:38,323 --> 00:51:40,123 I've seen this car before. 861 00:51:44,457 --> 00:51:47,073 - Where? - The witness at Eela. 862 00:51:47,097 --> 00:51:49,273 What witness? 863 00:51:49,297 --> 00:51:50,513 Peter Ayre. 864 00:51:50,537 --> 00:51:51,833 That's his car. 865 00:51:51,857 --> 00:51:54,393 Clocked at 2:21. 866 00:51:54,417 --> 00:51:55,873 What camera is this? 867 00:51:55,897 --> 00:51:57,033 South car park. 868 00:51:57,057 --> 00:51:59,020 Not far from the mortuary. 869 00:51:59,990 --> 00:52:01,633 What do we know about him? 870 00:52:05,457 --> 00:52:08,673 Jim Peel says Ayre came to the Isles about a year ago. 871 00:52:08,697 --> 00:52:11,593 Rented his place for six months before buying it. 872 00:52:11,617 --> 00:52:13,673 Says it was a cash sale. 873 00:52:13,697 --> 00:52:15,433 Where was he before that? 874 00:52:15,457 --> 00:52:17,818 Well, originally from Manchester. 875 00:52:17,842 --> 00:52:19,833 He grew up just outside of Inverness, 876 00:52:19,857 --> 00:52:21,433 then moved around a lot, 877 00:52:21,457 --> 00:52:24,313 various addresses including Shetland in 2006. 878 00:52:24,337 --> 00:52:26,660 Any previous convictions? 879 00:52:28,137 --> 00:52:29,753 [SHE SIGHS] 880 00:52:29,777 --> 00:52:30,913 What? 881 00:52:30,937 --> 00:52:35,633 2014, he was arrested while working at a farm in Caithness. 882 00:52:35,657 --> 00:52:37,313 What was the charge? 883 00:52:37,337 --> 00:52:38,953 Malicious damage. 884 00:52:38,977 --> 00:52:40,353 To what? 885 00:52:40,377 --> 00:52:41,833 Livestock. 886 00:52:41,857 --> 00:52:44,857 [SIRENS WAIL] 887 00:52:58,537 --> 00:53:01,897 [UPBEAT MUSIC ON RADIO] 888 00:53:10,017 --> 00:53:11,993 [MUSIC STOPS] 889 00:53:12,017 --> 00:53:13,217 Hello? 890 00:53:15,703 --> 00:53:17,103 Peter? 891 00:53:38,017 --> 00:53:39,753 We need forensics up here. Now. 892 00:53:39,777 --> 00:53:40,953 On it. 893 00:53:40,977 --> 00:53:42,700 Tosh, out here! 894 00:53:44,817 --> 00:53:46,777 [SHOUTING] 895 00:53:59,057 --> 00:54:04,713 Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja sinn! 896 00:54:04,737 --> 00:54:11,153 Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja sinn! 897 00:54:11,177 --> 00:54:16,457 Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja sinn! 898 00:54:21,097 --> 00:54:24,737 GROWLS: Ryoja! Ryoja! 899 00:54:32,297 --> 00:54:35,913 Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja... 900 00:54:35,937 --> 00:54:38,340 - You two, round that side! - This way! Go! 901 00:54:39,337 --> 00:54:40,737 Peter! 902 00:54:46,137 --> 00:54:48,140 Oh, Jesus, she's in there! 903 00:54:48,897 --> 00:54:51,057 Peter, I need you to stop! 904 00:55:01,337 --> 00:55:04,793 Peter Ayre, I'm arresting you under section one of the Criminal Justice 905 00:55:04,817 --> 00:55:08,353 Scotland Act 2016, on suspicion of the theft of the body 906 00:55:08,377 --> 00:55:10,953 of Ellen Quinn. You are not obliged to say anything, 907 00:55:10,977 --> 00:55:13,353 but anything you do say will be noted down 908 00:55:13,377 --> 00:55:16,100 and may be used in evidence. Do you understand? 909 00:55:20,417 --> 00:55:23,353 We need her body out of there and safe as soon as. 910 00:55:23,377 --> 00:55:25,993 Get the fire extinguished and secure the scene. 911 00:55:26,017 --> 00:55:27,540 OK. 912 00:55:30,697 --> 00:55:32,100 You OK? 913 00:55:32,897 --> 00:55:34,953 Yeah. Yeah. 914 00:55:34,977 --> 00:55:36,113 Are you? 915 00:55:36,137 --> 00:55:37,817 [SHE PANTS] 916 00:56:00,137 --> 00:56:01,433 Ruth. 917 00:56:01,457 --> 00:56:03,353 What are you doing here? 918 00:56:03,377 --> 00:56:05,233 I thought we might talk. 919 00:56:05,257 --> 00:56:06,633 Why would we do that? 920 00:56:06,657 --> 00:56:07,993 I don't know. 921 00:56:08,017 --> 00:56:09,260 Clear the air. 922 00:56:10,497 --> 00:56:11,913 It's really not necessary. 923 00:56:11,937 --> 00:56:13,993 You know, I'm sure it suited you to think of me 924 00:56:14,017 --> 00:56:17,273 as the evil woman for the past 30 years, but I'm not. 925 00:56:17,297 --> 00:56:19,793 Ah, I barely gave you a second thought. 926 00:56:19,817 --> 00:56:21,540 I loved your father. 927 00:56:22,177 --> 00:56:24,193 And I think he loved me. 928 00:56:24,470 --> 00:56:26,046 I'm not ashamed of it. 929 00:56:26,100 --> 00:56:29,602 Right, but sleeping with him 930 00:56:29,626 --> 00:56:32,513 when my mum was dying in hospital? 931 00:56:32,820 --> 00:56:34,673 You must feel ashamed about that. 932 00:56:34,697 --> 00:56:38,166 I mean, any normal, decent human being 933 00:56:38,190 --> 00:56:39,940 would have some kind of remorse. 934 00:56:40,617 --> 00:56:42,292 It was a difficult time. 935 00:56:42,316 --> 00:56:43,993 Well, it didn't seem all that difficult 936 00:56:44,017 --> 00:56:45,833 when I found you in my mum's bed. 937 00:56:45,857 --> 00:56:47,393 It wasn't all my doing, Ruth. 938 00:56:47,417 --> 00:56:50,633 Oh, don't worry, I've got plenty of anger for him too. 939 00:56:50,936 --> 00:56:52,896 I wasn't the only one, you know. 940 00:56:53,737 --> 00:56:56,433 After me, there was someone else. 941 00:56:56,457 --> 00:56:57,593 None of my business. 942 00:56:57,617 --> 00:56:59,313 Actually, I think it is. 943 00:56:59,337 --> 00:57:02,433 I'm not a police officer, but... 944 00:57:02,457 --> 00:57:04,993 ..isn't there stuff about conflicts of interest? 945 00:57:05,017 --> 00:57:06,573 What are you talking about? 946 00:57:06,597 --> 00:57:09,793 I'm talking about the mother of the girl you're investigating. 947 00:57:10,063 --> 00:57:12,820 Stella Quinn was half his age. 948 00:57:14,737 --> 00:57:16,940 And even I was ashamed of that. 949 00:57:20,377 --> 00:57:23,217 [DOOR OPENS AND CLOSES] 66765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.