All language subtitles for She Stoops To Conquer The Play Part One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,839 --> 00:01:00,800 Oh! I vow, 2 00:01:00,800 --> 00:01:05,800 Mr. Hardcastle, you're very particular. 3 00:01:05,800 --> 00:01:10,800 Is there a creature in the whole country but ourselves, 4 00:01:10,800 --> 00:01:15,049 that does not take a trip to town now and then, 5 00:01:15,074 --> 00:01:19,713 to rub off the rust a little? There's the two Miss Hoggs, 6 00:01:19,738 --> 00:01:26,355 and our neighbor Mrs. Grigsby, go to take a month's polishing every winter. 7 00:01:26,380 --> 00:01:31,473 Ay, and bring back vanity and affectation to last them the whole year. 8 00:01:31,587 --> 00:01:36,096 I wonder why London cannot keep its own fools at home! 9 00:01:36,556 --> 00:01:40,214 In my time, the follies of the town crept slowly among us, 10 00:01:40,239 --> 00:01:43,348 but now they travel faster than a stage-coach. 11 00:01:43,373 --> 00:01:46,788 Its fopperies come down not only as inside passengers, 12 00:01:46,813 --> 00:01:48,380 but in the very basket. 13 00:01:48,404 --> 00:01:51,720 Ay, your times were fine times indeed, 14 00:01:51,745 --> 00:01:55,123 you have been telling us of them for many a long year. 15 00:01:55,148 --> 00:01:59,601 Here we live in this old rambling mansion, 16 00:01:59,626 --> 00:02:06,962 that looks for all the world like an inn, but that we never see company. 17 00:02:06,987 --> 00:02:10,184 Our best visitors are old Mrs. Oddfish, 18 00:02:10,209 --> 00:02:16,424 the curate's wife, ugh… and little Cripplegate, 19 00:02:16,449 --> 00:02:19,920 the lame dancing-master 20 00:02:19,945 --> 00:02:22,896 and all our entertainment your old stories 21 00:02:22,921 --> 00:02:25,800 of Prince Eugene and the Duke of Marlborough. 22 00:02:25,800 --> 00:02:30,284 - I hate such old-fashioned trumpery. - And I love it. 23 00:02:30,309 --> 00:02:35,800 I love everything that's old: old friends, old times, old manners, 24 00:02:35,800 --> 00:02:37,766 old books, old wine 25 00:02:37,790 --> 00:02:42,638 and I believe, Dorothy, you'll own I have been pretty fond of an old wife. 26 00:02:42,662 --> 00:02:46,008 Lord, Mr. Hardcastle, you're for ever at your Dorothys 27 00:02:46,033 --> 00:02:50,800 and your old wives. You may be a Darby, but I'll be no Joan, 28 00:02:50,800 --> 00:02:55,800 I promise you. I'm not so old as you'd make me, by more than one good year. 29 00:02:55,800 --> 00:02:58,642 Add 20 to 20, and make money of that. 30 00:02:58,667 --> 00:03:01,690 Let me see; 20 added to 20 31 00:03:01,714 --> 00:03:03,631 makes just 50 and 7. 32 00:03:03,656 --> 00:03:09,770 Oh! It's false, Mr. Hardcastle, I was but 20 33 00:03:09,795 --> 00:03:16,228 when Tony was born. The son of Mr. Lumpkin, 34 00:03:16,253 --> 00:03:18,828 my first husband, 35 00:03:19,959 --> 00:03:23,609 and he's not come to years of discretion yet. 36 00:03:23,633 --> 00:03:26,028 Nor ever will, I dare answer for him. 37 00:03:26,053 --> 00:03:29,423 - Ay, you have taught him finely. - No matter. 38 00:03:29,448 --> 00:03:32,840 Tony Lumpkin has a good fortune. My son is not to live 39 00:03:32,865 --> 00:03:35,615 by his learning. I don't think a boy wants much learning 40 00:03:35,640 --> 00:03:38,193 to spend 1500 a year. 41 00:03:38,217 --> 00:03:39,687 Learning, quotha! 42 00:03:39,712 --> 00:03:42,308 A mere composition of tricks and mischief. 43 00:03:42,332 --> 00:03:44,875 Humor, my dear, nothing but humor. 44 00:03:44,900 --> 00:03:49,204 Come, Mr. Hardcastle, you must allow the boy a little humor. 45 00:03:49,228 --> 00:03:51,840 I'd sooner allow him a horse-pond. 46 00:03:51,865 --> 00:03:54,341 If burning the footmen's shoes, 47 00:03:54,366 --> 00:03:56,970 frightening the maids, and worrying the kittens 48 00:03:56,995 --> 00:04:00,800 be humor, he has it. It was but yesterday, 49 00:04:00,800 --> 00:04:05,800 he fastened my wig to the back of my chair, and when I went to make a bow, 50 00:04:05,800 --> 00:04:09,275 I popt my bald head in Mrs. Frizzle's face. 51 00:04:09,299 --> 00:04:11,073 Am I to blame? 52 00:04:11,098 --> 00:04:15,169 The poor boy was always too sickly to do any good. 53 00:04:15,194 --> 00:04:19,767 A school would be his death. When he comes to be a little stronger, 54 00:04:19,792 --> 00:04:24,463 who knows what a year or two's Latin may do for him? 55 00:04:24,487 --> 00:04:27,580 Latin for him! A cat and fiddle. 56 00:04:27,604 --> 00:04:30,966 No, the alehouse and the stable are the only schools he'll ever go to. 57 00:04:30,991 --> 00:04:35,262 Well, we must not snub the poor boy now, for I believe we sha'n't 58 00:04:35,287 --> 00:04:40,440 have him long among us. Anybody that looks in his face may see he's consumptive. 59 00:04:40,465 --> 00:04:43,832 Ay, if growing too fat be one of the symptoms. 60 00:04:44,531 --> 00:04:49,724 - He coughs sometimes. - Yes, when his liquor goes the wrong way. 61 00:04:50,110 --> 00:04:55,382 - I'm actually afraid of his lungs. - And truly so am I, 62 00:04:55,407 --> 00:05:00,460 for he sometimes whoops like a speaking trumpet. Oh, there he goes. 63 00:05:00,485 --> 00:05:03,303 Oh, a very consumptive figure, truly. 64 00:05:03,328 --> 00:05:07,954 Tony, where are you going, my charmer? Won't you…won't 65 00:05:07,979 --> 00:05:10,800 you give papa and I a little of your company, love? 66 00:05:10,800 --> 00:05:13,295 I'm in haste, mother. I cannot stay. 67 00:05:13,320 --> 00:05:16,231 You sha'n't venture out this raw evening, my dear. 68 00:05:16,256 --> 00:05:18,738 You look most shockingly. 69 00:05:18,762 --> 00:05:20,800 I can't stay, I tell you. 70 00:05:20,800 --> 00:05:26,241 The Three Pigeons expects me down every moment. There's some fun going forward. 71 00:05:26,266 --> 00:05:29,483 Ay, the alehouse, the old place, I thought so. 72 00:05:29,508 --> 00:05:33,575 - A low, paltry set of fellows. - Not so low, neither. 73 00:05:33,600 --> 00:05:35,800 There's Dick Muggins the exciseman, 74 00:05:35,800 --> 00:05:39,066 Jack Slang the horse doctor, 75 00:05:39,091 --> 00:05:42,395 little Aminadab that grinds the music box, 76 00:05:42,420 --> 00:05:45,800 and Tom Twist that spins the pewter platter. 77 00:05:45,800 --> 00:05:49,883 Oh, pray, my dear, disappoint them for one night at least. 78 00:05:49,908 --> 00:05:52,926 As for disappointing them, I should not so much mind, 79 00:05:52,951 --> 00:05:55,800 but I can't abide to disappoint myself. 80 00:05:55,800 --> 00:05:58,365 - Oh, Tony, you sha'n't go. - I will, I tell you. 81 00:05:58,390 --> 00:06:00,548 I say you sha'n't. Tony, no. 82 00:06:00,586 --> 00:06:04,257 We'll see which is strongest, you or I. 83 00:06:07,214 --> 00:06:11,540 Ay, there goes a pair that only spoil each other. 84 00:06:11,565 --> 00:06:14,114 But is not the whole age in a combination 85 00:06:14,139 --> 00:06:17,713 to drive sense and discretion out of doors? 86 00:06:17,737 --> 00:06:21,363 Ah… There's my pretty darling Kate! 87 00:06:21,388 --> 00:06:24,685 The fashions of the times have almost infected her too. 88 00:06:24,710 --> 00:06:29,957 By living a year or two in town, she's come to be as fond of gauze and French frippery 89 00:06:29,982 --> 00:06:34,214 as the best of them. Blessings on my pretty innocence! 90 00:06:34,239 --> 00:06:38,339 Drest out as usual, my Kate. Goodness! What a quantity 91 00:06:38,364 --> 00:06:41,691 of superfluous silk hast thou got about thee, girl! 92 00:06:41,716 --> 00:06:45,599 I could never teach the fools of this age, that the indigent world 93 00:06:45,624 --> 00:06:47,701 could be clothed out of the trimmings of the vain. 94 00:06:47,726 --> 00:06:50,337 You know our agreement, sir. 95 00:06:50,362 --> 00:06:55,800 You allow me the morning to receive and pay visits, and to dress in my own manner 96 00:06:55,800 --> 00:07:00,460 and in the evening I put on my housewife's dress to please you. 97 00:07:00,485 --> 00:07:06,275 Well, remember, I insist on the terms of our agreement. Oh, and, by the by, 98 00:07:06,300 --> 00:07:10,544 I believe I shall have occasion to try your obedience this very evening. 99 00:07:10,569 --> 00:07:12,978 I protest, sir, I don't comprehend your meaning. 100 00:07:13,002 --> 00:07:15,402 Then to be plain with you, Kate, 101 00:07:15,427 --> 00:07:20,800 I expect the young gentleman I have chosen to be your husband from town this very day. 102 00:07:20,800 --> 00:07:25,279 I have his father's letter, in which he informs me his son is set out, 103 00:07:25,304 --> 00:07:28,159 and he intends to follow himself shortly after. 104 00:07:28,171 --> 00:07:30,551 I wish I had known something of this before. 105 00:07:30,582 --> 00:07:33,176 Bless me, how shall I behave? 106 00:07:33,487 --> 00:07:37,254 It's a thousand to one, I sha'n't like him. 107 00:07:37,421 --> 00:07:41,556 Our meeting will be so formal, and so like a thing of business, 108 00:07:41,581 --> 00:07:45,079 that I shall find no room for friendship or esteem. 109 00:07:45,104 --> 00:07:49,563 Depend upon it, child, I'll never control your choice. 110 00:07:49,588 --> 00:07:52,286 But young Mr. Marlow whom I have pitched upon, 111 00:07:52,311 --> 00:07:55,142 is the son of my old friend, Sir Charles Marlow, 112 00:07:55,167 --> 00:07:57,704 of whom you have heard me talk so often. 113 00:07:57,729 --> 00:07:59,933 The young gentleman has been bred a scholar, 114 00:07:59,958 --> 00:08:03,325 and is designed for an employment in the service of his country. 115 00:08:03,350 --> 00:08:06,268 I am told he's a man of an excellent understanding. 116 00:08:06,293 --> 00:08:08,858 - Is he? - Very generous. 117 00:08:08,883 --> 00:08:10,800 I believe I shall like him. 118 00:08:10,800 --> 00:08:13,889 - Young and brave. - I'm sure I shall like him. 119 00:08:13,913 --> 00:08:15,800 And very handsome. 120 00:08:15,800 --> 00:08:19,586 My dear papa, say no more, he's mine, I'll have him. 121 00:08:19,611 --> 00:08:22,442 And, to crown all, Kate, he's one of the most bashful 122 00:08:22,467 --> 00:08:24,831 and reserved young fellows in all the world. 123 00:08:24,856 --> 00:08:30,578 Eh! You have frozen me to death again. That word reserved 124 00:08:30,603 --> 00:08:33,188 has undone all the rest of his accomplishments. 125 00:08:33,213 --> 00:08:35,800 A reserved lover, it is said, 126 00:08:35,800 --> 00:08:38,554 always makes a suspicious husband. 127 00:08:38,578 --> 00:08:40,275 On the contrary, 128 00:08:40,300 --> 00:08:44,564 modesty seldom resides in a breast that is not enriched with nobler virtues. 129 00:08:44,589 --> 00:08:47,848 It was the very feature in his character that first struck me. 130 00:08:47,873 --> 00:08:51,580 He must have more striking features to catch me, I promise you. 131 00:08:51,605 --> 00:08:55,549 However, if he be so young, so handsome, 132 00:08:55,574 --> 00:09:00,394 and so everything as you mention, I believe he'll do still. I think I'll have him. 133 00:09:00,419 --> 00:09:02,704 Ay, Kate, but there is still an obstacle. 134 00:09:02,729 --> 00:09:05,800 It's more than an even wager he may not have you. 135 00:09:06,208 --> 00:09:10,800 My dear papa, why will you mortify one so? 136 00:09:11,746 --> 00:09:15,182 Well, if he refuses, 137 00:09:15,207 --> 00:09:20,160 instead of breaking my heart at his indifference, I'll only break my glass 138 00:09:20,185 --> 00:09:23,692 for its flattery, set my cap to some newer fashion, 139 00:09:23,717 --> 00:09:26,354 and look out for some less difficult admirer. 140 00:09:26,379 --> 00:09:28,321 Bravely resolved! 141 00:09:29,354 --> 00:09:32,606 In the meantime I'll go prepare the servants for his reception, 142 00:09:32,631 --> 00:09:35,395 as we seldom see company, they want as much training 143 00:09:35,420 --> 00:09:39,479 as a company of recruits, the first day's muster. 144 00:09:39,807 --> 00:09:43,096 Oh, get it will you, William? 145 00:09:43,898 --> 00:09:47,954 Lud, this news of papa's puts me all in a flutter 146 00:09:48,641 --> 00:09:51,235 Young, handsome, 147 00:09:51,260 --> 00:09:54,541 all these he put last, but I put them foremost. 148 00:09:54,701 --> 00:09:58,814 Sensible, good-natured, I like all that. 149 00:09:58,839 --> 00:10:01,803 But then reserved and sheepish, 150 00:10:01,828 --> 00:10:04,264 that's much against him. 151 00:10:04,551 --> 00:10:10,117 Yet can't he be cured of his timidity, by being taught to be proud of his wife? 152 00:10:10,142 --> 00:10:15,536 Yes. But I vow I'm disposing of the husband 153 00:10:15,561 --> 00:10:18,611 before I have secured the lover. 154 00:10:19,894 --> 00:10:24,238 I'm glad you're come, Neville, my dear. Tell me, Constance, 155 00:10:24,263 --> 00:10:28,870 how do I look this evening? Is there anything whimsical about me? 156 00:10:28,895 --> 00:10:30,978 Is it one of my well-looking days, child? 157 00:10:31,003 --> 00:10:34,044 - Am I in face to-day? - Perfectly, my dear. 158 00:10:34,068 --> 00:10:35,800 Yet, now I look again, 159 00:10:35,800 --> 00:10:39,847 bless me! Sure no accident has happened among the canary birds 160 00:10:39,872 --> 00:10:43,150 or the gold fishes. Has your brother or the cat 161 00:10:43,175 --> 00:10:46,648 been meddling? Or has the last novel been too moving? 162 00:10:46,673 --> 00:10:50,257 No, nothing of all this. I have been threatened. 163 00:10:50,650 --> 00:10:54,895 I can scarce get it out. I have been threatened 164 00:10:54,920 --> 00:10:57,092 with a lover. 165 00:10:57,117 --> 00:10:59,880 - And his name? - Is Marlow. 166 00:10:59,905 --> 00:11:03,185 - Indeed! - The son of Sir Charles Marlow. 167 00:11:03,210 --> 00:11:06,241 As I live, the most intimate friend 168 00:11:06,266 --> 00:11:10,244 of Mr. Hastings, my admirer. 169 00:11:13,648 --> 00:11:15,800 They are never asunder. 170 00:11:15,800 --> 00:11:18,886 I believe you must have seen him when we lived in town. 171 00:11:18,911 --> 00:11:21,775 - Never. - Oh, he's a very singular character, 172 00:11:21,800 --> 00:11:23,237 I assure you. 173 00:11:23,882 --> 00:11:27,956 Among women of reputation and virtue 174 00:11:27,981 --> 00:11:30,800 he is the modestest man alive, 175 00:11:30,800 --> 00:11:34,188 but his acquaintance give him a very different character 176 00:11:34,213 --> 00:11:39,126 among creatures of another stamp, 177 00:11:42,563 --> 00:11:46,288 - you understand me. - An odd character indeed. 178 00:11:46,313 --> 00:11:50,125 I shall never be able to manage him. What shall I do? 179 00:11:50,150 --> 00:11:54,975 Pshaw, think no more of him, but trust to occurrences for success. 180 00:11:55,000 --> 00:11:58,265 But how goes on your own affair, my dear? 181 00:11:58,290 --> 00:12:02,404 Has my mother been courting you for my brother Tony as usual? 182 00:12:02,429 --> 00:12:06,235 I have just come from one of our agreeable tête-à-têtes. 183 00:12:06,260 --> 00:12:11,293 She has been saying a hundred tender things, and setting off her pretty monster 184 00:12:11,318 --> 00:12:13,706 as the very pink of perfection. 185 00:12:13,730 --> 00:12:19,359 And her partiality is such, that she actually thinks him so. 186 00:12:19,426 --> 00:12:23,052 A fortune like yours is no small temptation. 187 00:12:23,431 --> 00:12:25,948 Besides, as she has the sole management of it, 188 00:12:25,973 --> 00:12:29,684 I'm not surprised to see her unwilling to let it go out of the family. 189 00:12:29,709 --> 00:12:36,077 A fortune like mine, which chiefly consists in jewels, is no such mighty temptation. 190 00:12:36,102 --> 00:12:40,634 But at any rate, if my dear Hastings be but constant, 191 00:12:40,659 --> 00:12:43,886 I make no doubt to be too hard for her at last. 192 00:12:43,910 --> 00:12:48,263 However, I let her suppose that I am in love with her son 193 00:12:48,287 --> 00:12:52,234 and she never once dreams that my affections are fixed upon another. 194 00:12:52,258 --> 00:12:55,055 My good brother holds out stoutly. 195 00:12:55,080 --> 00:13:01,424 I could almost love him for hating you so. It is a good-natured creature at bottom, 196 00:13:01,449 --> 00:13:05,973 and I'm sure would wish to see me married to anybody but himself. 197 00:13:06,819 --> 00:13:10,184 But my aunt's bell rings for our afternoon's walk 198 00:13:10,209 --> 00:13:13,498 round the improvements. Allons! 199 00:13:13,522 --> 00:13:18,513 Courage is necessary, as our affairs are critical. 200 00:13:18,883 --> 00:13:22,908 "Would it were bed-time, and all were well." 201 00:14:05,800 --> 00:14:08,769 The 'squire has got spunk in him. 202 00:14:09,472 --> 00:14:12,279 What a pity it is the 'squire is not come into his 203 00:14:12,304 --> 00:14:15,342 own yet. It would be good for all the publicans 204 00:14:15,367 --> 00:14:17,503 within 10 miles round of him. 205 00:14:17,527 --> 00:14:20,547 Ecod, and so it would, Master Slang. 206 00:14:20,572 --> 00:14:23,997 I'd then show what it was to keep choice of company. 207 00:14:24,022 --> 00:14:27,636 O he takes after his own father for that. 208 00:14:27,661 --> 00:14:30,470 To be sure old 'Squire Lumpkin 209 00:14:30,495 --> 00:14:33,738 was the finest gentleman I ever set my eyes on. 210 00:14:33,763 --> 00:14:35,998 For winding the straight horn, 211 00:14:36,023 --> 00:14:39,466 or beating a thicket for a hare, or a wench, 212 00:14:39,491 --> 00:14:44,491 he never had his fellow. It was tone as saying in the place, 213 00:14:44,516 --> 00:14:49,794 that he kept the best horses, dogs, and girls, in the whole county. 214 00:14:49,819 --> 00:14:55,328 Ecod, and when I'm of age, I'll be no bastard, I promise you. 215 00:14:55,353 --> 00:14:59,026 I have been thinking of Bet Bouncer 216 00:14:59,051 --> 00:15:03,724 and the miller's grey mare to begin with. 217 00:15:03,959 --> 00:15:06,268 But come, my boys, 218 00:15:06,292 --> 00:15:08,824 drink about and be merry, 219 00:15:08,848 --> 00:15:12,687 for you pay no reckoning. 220 00:15:13,982 --> 00:15:15,172 Stingo, 221 00:15:16,426 --> 00:15:17,794 What's the matter? 222 00:15:17,818 --> 00:15:20,800 There be two gentlemen in a post-chaise at the door. 223 00:15:20,800 --> 00:15:23,207 They have lost their way upo' the forest 224 00:15:23,219 --> 00:15:26,655 and they are talking something about Mr. Hardcastle. 225 00:15:26,680 --> 00:15:29,749 As sure as can be, one of them must be the gentleman 226 00:15:29,774 --> 00:15:36,443 that's coming down to court my sister. Do they seem to be Londoners? 227 00:15:37,963 --> 00:15:39,786 I believe they may. 228 00:15:39,811 --> 00:15:43,570 They look woundily like Frenchmen. 229 00:15:45,459 --> 00:15:50,363 Then desire them to step this way, and I'll set them right in a twinkling. 230 00:15:50,800 --> 00:15:56,045 Father-in-law has been calling me whelp and hound this half year. 231 00:15:56,070 --> 00:16:03,204 Now, if I pleased, I could be so revenged upon the old grumbletonian. 232 00:16:03,229 --> 00:16:05,126 But then I'm afraid… 233 00:16:05,151 --> 00:16:10,097 afraid of what? I shall soon be worth 1500 a year, 234 00:16:10,122 --> 00:16:14,100 and let him frighten me out of that if he can. 235 00:16:21,703 --> 00:16:24,985 What a tedious uncomfortable day have we had of it! 236 00:16:25,599 --> 00:16:30,068 We were told it was but 40 miles across the country, and we have come above threescore. 237 00:16:30,093 --> 00:16:33,401 And all, Marlow, from that unaccountable reserve of yours, 238 00:16:33,432 --> 00:16:36,916 that would not let us inquire more frequently on the way. 239 00:16:37,330 --> 00:16:39,605 I own, Hastings, I am unwilling to lay myself 240 00:16:39,629 --> 00:16:41,593 under an obligation to every one I meet, 241 00:16:42,388 --> 00:16:45,185 and often stand the chance of an unmannerly answer. 242 00:16:45,210 --> 00:16:49,316 At present, however, we are not likely to receive any answer. 243 00:16:49,552 --> 00:16:51,661 No offence, gentlemen. 244 00:16:53,154 --> 00:16:58,812 But I'm told you have been inquiring for one Mr. Hardcastle in these parts. 245 00:16:58,837 --> 00:17:01,549 Do you know what part of the country you are in? 246 00:17:01,574 --> 00:17:04,061 No, sir, but should thank you for information. 247 00:17:04,085 --> 00:17:05,652 Nor the way you came? 248 00:17:05,677 --> 00:17:07,688 No, sir, but if you can inform us… 249 00:17:07,713 --> 00:17:11,560 Why, gentlemen, if you know neither the road you are going, 250 00:17:11,585 --> 00:17:15,456 nor where you are, nor the road you came, 251 00:17:15,481 --> 00:17:21,143 the first thing I have to inform you is, that, you have lost your way. 252 00:17:23,216 --> 00:17:25,768 We wanted no ghost to tell us that. 253 00:17:28,383 --> 00:17:29,637 Pray, gentlemen, 254 00:17:29,662 --> 00:17:33,628 may I be so bold so as to ask the place from whence you came? 255 00:17:33,653 --> 00:17:36,438 That's not necessary towards directing us where we are to go. 256 00:17:36,463 --> 00:17:41,001 No offence, but question for question is all fair, you know. 257 00:17:41,314 --> 00:17:45,425 Pray, gentlemen, is not this, the same Hardcastle 258 00:17:45,450 --> 00:17:50,497 a cross-grained, old-fashioned, whimsical fellow, with an ugly face, 259 00:17:50,522 --> 00:17:53,114 a daughter, and a pretty son? 260 00:17:53,139 --> 00:17:56,565 We have not seen the gentleman, but he has the family you speak of. 261 00:17:56,590 --> 00:18:01,735 The daughter, a tall, trapesing, trolloping, talkative maypole, 262 00:18:01,760 --> 00:18:07,850 the son, a pretty, well-bred, agreeable youth, that everybody is so fond of. 263 00:18:07,874 --> 00:18:10,523 Our information differs in this. 264 00:18:10,548 --> 00:18:15,590 The daughter is said to be well-bred and beautiful, the son an awkward 265 00:18:15,615 --> 00:18:18,106 booby was it? Booby, 266 00:18:19,659 --> 00:18:22,883 reared up and spoiled at his mother's apron-string. 267 00:18:25,307 --> 00:18:28,955 Then, gentlemen, all I have to tell you 268 00:18:29,349 --> 00:18:33,915 is that you won't reach Mr. Hardcastle's house this night, I believe. 269 00:18:33,940 --> 00:18:35,318 That is unfortunate! 270 00:18:35,343 --> 00:18:39,800 It's a damned long, dark, boggy, dirty, dangerous way. 271 00:18:39,825 --> 00:18:43,977 Stingo, tell the gentlemen the way to Mr. Hardcastle's! 272 00:18:44,002 --> 00:18:48,932 Mr. Hardcastle's, of Quagmire Marsh, you understand me. 273 00:18:48,957 --> 00:18:50,979 Oh, Master Hardcastle's! 274 00:18:51,004 --> 00:18:55,168 Lock-a-daisy, my masters, you're come a deadly deal wrong! 275 00:18:55,193 --> 00:18:57,304 See, when you came to the bottom of the hill, 276 00:18:57,329 --> 00:18:59,493 you should have crossed down Squash Lane. 277 00:18:59,518 --> 00:19:02,201 Cross down Squash Lane! Then you were to keep 278 00:19:02,226 --> 00:19:05,601 straight forward, till you came to four roads. 279 00:19:05,626 --> 00:19:06,931 Come to where four roads meet? 280 00:19:06,956 --> 00:19:10,938 Ay, but you must be sure to take only one of them. 281 00:19:11,939 --> 00:19:15,302 - O, sir, you're facetious. - Then keeping to the right, 282 00:19:15,327 --> 00:19:21,376 you are to go sideways till you come upon Crackskull Common. 283 00:19:22,096 --> 00:19:25,305 Here, you must look sharp for the track of the wheel, 284 00:19:25,330 --> 00:19:30,978 and go forwards till you come to farmer Murrain's barn. 285 00:19:31,072 --> 00:19:34,755 Coming to the farmer's barn, you are to turn to the right, 286 00:19:34,780 --> 00:19:37,671 and then to the left, and then to the right about again, 287 00:19:37,696 --> 00:19:40,434 till you find out the old mill. 288 00:19:40,560 --> 00:19:42,830 Zounds, man! We could as soon find out the longitude! 289 00:19:42,855 --> 00:19:47,021 - What's to be done, Marlow? - This house promises but a poor reception, 290 00:19:47,046 --> 00:19:49,423 though perhaps the landlord can accommodate us. 291 00:19:49,448 --> 00:19:53,642 Alack, master, we have but one spare bed in the whole house. 292 00:19:53,666 --> 00:19:57,564 And to my knowledge, that's taken up by three lodgers already. 293 00:19:58,371 --> 00:19:59,719 I have hit it. 294 00:19:59,744 --> 00:20:04,866 Don't you think, Stingo, our landlady could accommodate the gentlemen by the fire-side, 295 00:20:04,903 --> 00:20:07,759 with three chairs and a bolster? 296 00:20:07,783 --> 00:20:10,787 I hate sleeping by the fire-side. 297 00:20:11,671 --> 00:20:14,503 And I detest your three chairs and a bolster. 298 00:20:14,527 --> 00:20:16,211 You do, do you? 299 00:20:16,236 --> 00:20:18,554 Then, let me see. 300 00:20:19,492 --> 00:20:24,492 What if you go on a mile further, to the Buck's Head, 301 00:20:24,517 --> 00:20:30,143 the old Buck's Head on the hill, one of the best inns in the whole county? 302 00:20:30,800 --> 00:20:35,275 O, ho! So we have escaped an adventure for this night, however. 303 00:20:35,446 --> 00:20:42,002 Sure, you're not sending them to your father's as an inn, be you? 304 00:20:42,027 --> 00:20:45,412 Mum, you fool you. Let them find that out. 305 00:20:47,341 --> 00:20:49,930 You have only to go on straight forward, 306 00:20:49,955 --> 00:20:52,682 till you see a large old house by the road side. 307 00:20:52,707 --> 00:20:53,712 Roadside? 308 00:20:53,736 --> 00:20:56,178 You'll see a pair of large horns over the door. 309 00:20:56,203 --> 00:20:59,320 - Horns? - That's the sign. Drive up the yard, 310 00:20:59,345 --> 00:21:02,278 - and call stoutly about you. - Stoutly about you. 311 00:21:02,605 --> 00:21:04,831 Sir, we are much obliged to you. 312 00:21:04,856 --> 00:21:09,256 - The servants can't miss the way? - No, no, but I tell you, though, 313 00:21:09,620 --> 00:21:12,866 the landlord is rich, and going to leave off business, 314 00:21:12,891 --> 00:21:14,608 so he wants to be thought a gentleman, 315 00:21:14,633 --> 00:21:21,289 saving your presence, he'll be for giving you his company and, ecod, 316 00:21:21,314 --> 00:21:25,800 if you mind him, he'll persuade you that his mother was an alderman, 317 00:21:25,800 --> 00:21:29,055 and his aunt a justice of peace. 318 00:21:30,775 --> 00:21:35,048 A troublesome old blade, to be sure but a keeps as good wines 319 00:21:35,073 --> 00:21:37,391 and beds as any in the whole country. 320 00:21:37,416 --> 00:21:41,116 Well, if he supplies us with these, we shall want no farther connection. 321 00:21:41,141 --> 00:21:42,817 Cheers. Cheers. 322 00:21:44,953 --> 00:21:47,957 Oh, it's very good actually. It's stunning. Thank you. 323 00:21:47,982 --> 00:21:50,190 We are to turn to the right, did you say? 324 00:21:50,215 --> 00:21:53,482 No, no, straight forward. I'll just step myself, 325 00:21:53,507 --> 00:21:56,366 and show you a piece of the way. Mum! 326 00:21:58,679 --> 00:22:01,728 Ah, bless your heart, 327 00:22:01,753 --> 00:22:07,674 for a sweet, pleasant, damned mischievous son of a whore. 328 00:22:54,181 --> 00:22:58,440 Well, I hope you are all perfect in the table exercise 329 00:22:58,465 --> 00:23:00,800 I have been teaching you these three days. 330 00:23:00,800 --> 00:23:03,559 You all know your posts and your places, and can 331 00:23:03,584 --> 00:23:05,800 show that you have been used to good company, 332 00:23:05,800 --> 00:23:08,261 without ever stirring from home. 333 00:23:09,493 --> 00:23:13,388 When company comes you must not pop out and stare, and 334 00:23:13,413 --> 00:23:16,525 then run in again, like frightened rabbits in a warren. 335 00:23:17,645 --> 00:23:19,452 You, Diggory, 336 00:23:19,477 --> 00:23:22,048 whom I have taken from the barn, are to make 337 00:23:22,073 --> 00:23:25,679 a show at the side-table and you, Roger, 338 00:23:25,704 --> 00:23:30,350 whom I have advanced from the plough, are to place yourself behind my chair. 339 00:23:30,375 --> 00:23:34,000 But you're not to stand so, with your hands in your pockets. 340 00:23:36,759 --> 00:23:39,339 Take your hands from your pockets, Roger, 341 00:23:39,364 --> 00:23:44,364 and from your head, you blockhead you. See how Diggory carries his hands. 342 00:23:46,349 --> 00:23:49,389 They're a little too stiff, indeed, but that's no great matter. 343 00:23:49,414 --> 00:23:52,399 Ay, mind how I hold them. I learned to hold my hands 344 00:23:52,424 --> 00:23:55,148 this way when I was upon drill for the militia. 345 00:23:55,173 --> 00:24:00,006 And so being upon drill… You must not be so talkative, Diggory. 346 00:24:00,031 --> 00:24:02,989 You must be all attention to the guests. 347 00:24:03,014 --> 00:24:05,826 You must hear us talk, and not think of talking; 348 00:24:06,166 --> 00:24:10,800 you must see us drink, and not think of drinking, you must see us eat, 349 00:24:10,800 --> 00:24:12,465 and not think of eating. 350 00:24:12,489 --> 00:24:16,401 By the laws, your worship, that's perfectly un-possible. 351 00:24:16,426 --> 00:24:19,050 Whenever Diggory sees eating going forward, 352 00:24:19,075 --> 00:24:21,573 Ecod, he's always wishing for a mouthful himself. 353 00:24:21,598 --> 00:24:26,505 Blockhead! Is not a belly-full in the kitchen as good as a belly-full in the parlor? 354 00:24:26,530 --> 00:24:28,528 Stay your stomach with that reflection. 355 00:24:28,552 --> 00:24:31,117 Ecod, I thank your worship, 356 00:24:31,142 --> 00:24:35,579 I'll make a shift to stay my stomach with a slice of cold beef in the pantry. 357 00:24:35,604 --> 00:24:38,623 Diggory, you are too talkative. 358 00:24:38,883 --> 00:24:45,075 Now, if I happen to say a good thing, or tell a good story at the table, 359 00:24:45,100 --> 00:24:49,880 you must not all burst out a-laughing, as if you made part of the company. 360 00:24:50,026 --> 00:24:55,332 Then ecod your worship, you must not tell the story of Ould Grouse in the gun-room. 361 00:24:58,767 --> 00:25:00,979 I can't help laughing at that. 362 00:25:02,712 --> 00:25:06,837 For the soul of me. We have laughed at that these 15 years. 363 00:25:11,728 --> 00:25:14,591 The story is a good one. 364 00:25:14,616 --> 00:25:19,369 Well, honest Diggory, you may laugh at that, but still, 365 00:25:19,899 --> 00:25:21,997 remember to be attentive. 366 00:25:22,021 --> 00:25:25,075 Now, suppose one of the company should call for a glass of wine, 367 00:25:25,100 --> 00:25:30,333 how will you behave? A glass of wine, sir, if you please. 368 00:25:33,334 --> 00:25:35,525 Eh, why don't you move? 369 00:25:35,550 --> 00:25:37,663 Ecod, your worship, I never have courage 370 00:25:37,687 --> 00:25:40,800 till I see the eatables and drinkables brought upon the table, 371 00:25:40,800 --> 00:25:42,918 and then I'm as bauld as a lion. 372 00:25:42,942 --> 00:25:44,410 What, will nobody move? 373 00:25:44,434 --> 00:25:45,945 I'm not to leave this place. 374 00:25:45,970 --> 00:25:49,061 - I'm sure it's no place of mine. - Nor mine, for sartain. 375 00:25:49,085 --> 00:25:50,800 Wauns, and I'm sure it canna be mine. 376 00:25:50,800 --> 00:25:54,704 Oh, you numskulls! And so while, like a government, 377 00:25:54,729 --> 00:25:57,554 you are quarrelling for places, the guests must be 378 00:25:57,579 --> 00:26:02,325 starved. O you dunces! I find I must begin all over again. 379 00:26:04,033 --> 00:26:09,993 But don't I hear a coach drive into the yard? To your posts, you blockheads. 380 00:26:10,018 --> 00:26:12,814 I'll go in the mean time and give my old friend's son 381 00:26:12,838 --> 00:26:15,800 a hearty reception at the gate. 382 00:26:15,800 --> 00:26:18,998 By the elevens, my place is gone quite out of my head. 383 00:26:19,022 --> 00:26:21,433 I know that my place is to be everywhere. 384 00:26:21,458 --> 00:26:23,392 Where the devil is mine? 385 00:26:23,416 --> 00:26:25,800 My place is to be nowhere at all, 386 00:26:25,800 --> 00:26:28,147 and so I go about my business. 387 00:26:28,178 --> 00:26:32,540 Welcome, gentlemen, very welcome! This way. . 388 00:26:33,509 --> 00:26:35,286 Oh! 389 00:26:35,311 --> 00:26:40,444 After the disappointments of the day, welcome once more, Charles, 390 00:26:40,469 --> 00:26:43,467 to the comforts of a clean room 391 00:26:45,391 --> 00:26:47,049 and a good fire. 392 00:26:47,073 --> 00:26:50,380 Upon my word, a very well-looking house, 393 00:26:50,412 --> 00:26:55,212 - antique but creditable. - The usual fate of a large mansion. 394 00:26:55,237 --> 00:26:58,001 Having first ruined the master with good housekeeping, 395 00:26:58,026 --> 00:27:00,859 it at last comes to levy contributions as an inn. 396 00:27:00,884 --> 00:27:05,800 As you say, we passengers are to be taxed to pay for all these fineries. 397 00:27:05,800 --> 00:27:09,332 I have often seen a good sideboard, or a marble chimney-piece, 398 00:27:09,357 --> 00:27:11,519 though not actually put in the bill, 399 00:27:11,543 --> 00:27:13,913 inflame a reckoning confoundedly. 400 00:27:13,937 --> 00:27:17,068 Travelers, George, must pay in all places. 401 00:27:17,092 --> 00:27:20,303 The only difference is, that in good inns you pay dearly for luxuries, 402 00:27:20,328 --> 00:27:23,318 in bad inns you are fleeced and starved. 403 00:27:23,342 --> 00:27:25,983 You have lived very much among them. 404 00:27:27,123 --> 00:27:31,092 In truth, I have often been surprised, that you 405 00:27:31,117 --> 00:27:33,095 who have seen so much of the world, 406 00:27:33,119 --> 00:27:36,222 with your natural good sense, and your many opportunities, 407 00:27:36,246 --> 00:27:39,703 you could never yet acquire a requisite share of assurance. 408 00:27:39,728 --> 00:27:42,004 The Englishman's malady. 409 00:27:42,028 --> 00:27:45,262 But tell me, George, where could I have learned that assurance you talk of? 410 00:27:45,287 --> 00:27:48,407 My life has been chiefly spent in a college or an inn, 411 00:27:48,419 --> 00:27:50,800 in seclusion from that lovely part of the creation 412 00:27:50,800 --> 00:27:53,515 that chiefly teach men confidence. 413 00:27:53,539 --> 00:27:57,052 I don't know that I was ever familiarly acquainted with a single modest woman, 414 00:27:57,076 --> 00:27:58,887 except my mother, 415 00:27:59,582 --> 00:28:02,424 but among females of another class, you know. 416 00:28:02,448 --> 00:28:05,937 Ay, among them you are impudent enough of all conscience. 417 00:28:05,962 --> 00:28:07,462 They are of us, you know. 418 00:28:07,486 --> 00:28:10,800 But in the company of women of reputation 419 00:28:10,800 --> 00:28:15,800 I never saw such an idiot, such a trembler, you look for all the world 420 00:28:15,800 --> 00:28:18,430 as if you wanted an opportunity of stealing out of the room. 421 00:28:18,455 --> 00:28:21,019 Why, man, that's because I do want to steal out of the room. 422 00:28:22,566 --> 00:28:26,198 Faith, I have often formed a resolution to break the ice, 423 00:28:26,223 --> 00:28:28,894 and rattle away at any rate. But I don't know how, 424 00:28:28,918 --> 00:28:33,698 a single glance from a pair of fine eyes has totally overset my resolution. 425 00:28:34,118 --> 00:28:36,294 An impudent fellow may counterfeit modesty; 426 00:28:36,319 --> 00:28:39,876 but I'll be hanged if a modest man can ever counterfeit impudence. 427 00:28:39,901 --> 00:28:44,032 If you could but say half the fine things to them that I have heard you lavish upon 428 00:28:44,056 --> 00:28:47,369 the bar-maid of an inn, or even a college bed-maker. 429 00:28:47,393 --> 00:28:50,800 Why, George, I can't say fine things to them, they freeze, 430 00:28:50,800 --> 00:28:53,275 they petrify me. 431 00:28:53,299 --> 00:28:55,459 Some may talk of a comet, 432 00:28:55,484 --> 00:28:59,381 or a burning mountain, or some such bagatelle, but, to me, 433 00:28:59,405 --> 00:29:02,818 a modest woman dressed out in all her finery, is the most 434 00:29:02,842 --> 00:29:05,197 tremendous object of the whole creation. 435 00:29:05,221 --> 00:29:08,467 At this rate, man, how can you ever expect to marry? 436 00:29:08,491 --> 00:29:13,810 Never, unless, as among kings and princes, my bride were to be courted by proxy. 437 00:29:14,608 --> 00:29:16,575 If, indeed, like an Eastern bridegroom, 438 00:29:16,599 --> 00:29:18,967 one were to be introduced to a wife he never saw before, 439 00:29:19,097 --> 00:29:20,775 it might be endured. 440 00:29:20,800 --> 00:29:24,329 But to go through all the terrors of a formal courtship, 441 00:29:24,354 --> 00:29:27,442 together with the episode of aunts, grandmothers, and cousins, 442 00:29:27,466 --> 00:29:32,129 and at last to blurt out the broad staring question of, 443 00:29:32,772 --> 00:29:35,800 - Madam, will you marry me? - No, no, no… 444 00:29:36,366 --> 00:29:39,244 No, no, that's a strain much above me, I assure you. 445 00:29:39,269 --> 00:29:40,923 I pity you. But, 446 00:29:40,947 --> 00:29:44,393 how do you intend behaving toward the young lady you are come to visit 447 00:29:44,417 --> 00:29:46,161 at the request of your father? 448 00:29:46,185 --> 00:29:48,444 As I behave to all other ladies. 449 00:29:48,468 --> 00:29:51,820 Bow very low, answer yes or no to all her demands. 450 00:29:51,844 --> 00:29:53,261 But for the rest, 451 00:29:53,286 --> 00:29:56,335 I don't think I shall venture to look in her face till I see my father again. 452 00:29:56,359 --> 00:30:01,610 I'm surprised that one who is so warm a friend can be so cool a lover. 453 00:30:01,634 --> 00:30:05,447 To be explicit, my dear Hastings, my chief inducement down 454 00:30:05,471 --> 00:30:08,665 was to be instrumental in forwarding your happiness, not my own. 455 00:30:09,152 --> 00:30:11,853 Miss Neville loves you, 456 00:30:11,877 --> 00:30:16,024 the family don't know you, as my friend you are sure of a reception, 457 00:30:16,048 --> 00:30:20,157 - and let honor do the rest. - My dear Marlow! 458 00:30:21,217 --> 00:30:23,765 But I'll suppress the emotion. 459 00:30:23,789 --> 00:30:27,135 Were I a wretch, meanly seeking to carry off a fortune, 460 00:30:27,159 --> 00:30:30,800 you should be the last man in the world I would apply to for assistance. 461 00:30:31,890 --> 00:30:35,800 But Miss Neville's person is all I ask, 462 00:30:36,553 --> 00:30:41,780 and that is mine, both from her deceased father's consent, 463 00:30:41,805 --> 00:30:43,809 and her own inclination. 464 00:30:43,833 --> 00:30:45,800 Happy man! 465 00:30:45,800 --> 00:30:49,499 You have talents and art to captivate any woman. 466 00:30:49,524 --> 00:30:51,426 I'm doomed to adore the sex, 467 00:30:51,450 --> 00:30:54,537 and yet to converse with the only part of it I despise. 468 00:30:54,562 --> 00:30:59,562 This stammer in my address, and this awkward prepossessing visage of mine, 469 00:30:59,587 --> 00:31:02,905 can never permit me to soar above the reach of a milliner's 'prentice, 470 00:31:02,929 --> 00:31:05,775 or one of the duchesses of Drury-lane. 471 00:31:07,004 --> 00:31:10,147 Oh, sure the inkeeper here to interrupt us. 472 00:31:10,172 --> 00:31:15,172 Gentlemen, once more you are heartily welcome. Which is Mr. Marlow? 473 00:31:15,640 --> 00:31:20,417 Sir, you are heartily welcome. 474 00:31:20,442 --> 00:31:23,892 It's not my way, you see, to receive my friends with my back to the fire. 475 00:31:23,916 --> 00:31:27,946 I like give them a hearty reception in the old style at my gate. 476 00:31:27,970 --> 00:31:30,800 I like to see their horses and trunks taken care of. 477 00:31:30,800 --> 00:31:33,045 He has got our names from the servants already. 478 00:31:33,070 --> 00:31:36,027 We approve your caution and hospitality, sir. 479 00:31:36,052 --> 00:31:39,204 I have been thinking, George, of changing our traveling dresses in the morning. 480 00:31:39,229 --> 00:31:41,143 I am grown confoundedly ashamed of mine. 481 00:31:41,180 --> 00:31:44,468 I beg, Mr. Marlow, you'll use no ceremony in this house. 482 00:31:44,493 --> 00:31:48,617 I fancy, Charles, you're right. The first blow is half the battle. 483 00:31:48,641 --> 00:31:54,053 I intend opening the campaign with the white and gold. 484 00:31:54,077 --> 00:31:58,790 Mr. Marlow, Mr. Hastings, gentlemen, I pray be under no constraint in this house. 485 00:31:58,814 --> 00:32:00,637 This is Liberty-hall, gentlemen. 486 00:32:00,662 --> 00:32:02,734 You may do just as you please here. 487 00:32:02,758 --> 00:32:05,800 Yet, George, if we open the campaign too fiercely at first, 488 00:32:05,800 --> 00:32:08,070 we may want ammunition before it is over. 489 00:32:08,094 --> 00:32:12,264 I think to reserve the embroidery is to secure a retreat. 490 00:32:12,288 --> 00:32:14,871 Uh… You're talking of a retreat, Mr. Marlow, 491 00:32:14,896 --> 00:32:19,177 puts me in mind of the Duke of Marlborough, when we went to besiege Denain. 492 00:32:19,201 --> 00:32:22,494 - He first summoned the garrison… - Don't you think the ventre d'or waistcoat 493 00:32:22,518 --> 00:32:24,219 will do with the plain brown? 494 00:32:24,243 --> 00:32:25,800 He first summoned the garrison, 495 00:32:25,800 --> 00:32:30,364 - which might consist of about 5,000 men… - I think not, brown and yellow 496 00:32:30,389 --> 00:32:32,594 - mix but very poorly. - I say, gentlemen, 497 00:32:32,618 --> 00:32:35,645 as I was telling you, he first summoned the garrison, 498 00:32:35,670 --> 00:32:39,808 - which might consist of about 5,000 men. - The girls like finery. 499 00:32:39,833 --> 00:32:45,911 Which might consist of about 5,000 men, well appointed with stores, ammunition, 500 00:32:45,936 --> 00:32:50,120 and other implements of war. Now, says the Duke of Marlborough to George Brooks, 501 00:32:50,170 --> 00:32:54,507 that stood next to him. You must have heard of George Brooks. 502 00:32:54,532 --> 00:32:57,319 "I'll pawn my dukedom," says he, 503 00:32:57,343 --> 00:33:01,778 but I take that garrison without spilling a drop of blood. 504 00:33:02,259 --> 00:33:04,434 - So… - What, my good friend, 505 00:33:04,459 --> 00:33:06,947 if you gave us a glass of punch in the mean time, 506 00:33:06,972 --> 00:33:09,565 it would help us to carry on the siege with vigor. 507 00:33:09,590 --> 00:33:15,215 Punch, sir! This is the most unaccountable kind of modesty I ever met with. 508 00:33:15,240 --> 00:33:19,576 Yes, sir, punch. A glass of warm punch, after our journey, will be comfortable. 509 00:33:19,601 --> 00:33:22,811 - This is Liberty-hall, you know. - Here's a cup, sir. 510 00:33:22,835 --> 00:33:26,766 So this fellow, in his Liberty-hall, will only let us have just what he pleases. 511 00:33:26,790 --> 00:33:30,387 I hope you'll find it to your mind. I have prepared it with my own hands, 512 00:33:30,412 --> 00:33:33,664 and I believe you'll own the ingredients are tolerable. 513 00:33:34,076 --> 00:33:36,268 Will you be so good as to pledge me, sir? 514 00:33:36,293 --> 00:33:40,250 Here, Mr. Marlow, here is to our better acquaintance. 515 00:33:40,275 --> 00:33:45,275 A very impudent fellow this! But he's a character, and I'll humor him a little. 516 00:33:45,720 --> 00:33:47,170 Sir, my service to you. 517 00:33:47,195 --> 00:33:49,428 I see this fellow wants to give us his company, 518 00:33:49,453 --> 00:33:53,041 and forgets that he's an innkeeper, before he has learned to be a gentleman. 519 00:33:53,065 --> 00:33:55,811 From the excellence of your cup, my old friend, 520 00:33:55,835 --> 00:33:59,297 I suppose you have a good deal of business in this part of the country. 521 00:33:59,322 --> 00:34:02,054 Warm work, now and then, at elections, I suppose. 522 00:34:02,078 --> 00:34:05,295 No, sir, I have long given that work over. 523 00:34:05,320 --> 00:34:09,391 Since our betters have hit upon the expedient of electing each other, 524 00:34:09,415 --> 00:34:11,744 there is no business "For us that sell ale." 525 00:34:11,768 --> 00:34:15,245 - No turn for politics, then I find. - Not in the least. 526 00:34:15,270 --> 00:34:16,528 There was a time, indeed, 527 00:34:16,552 --> 00:34:20,574 I fretted myself about the mistakes of government, like other people, but 528 00:34:20,599 --> 00:34:23,640 finding myself every day grow more angry, 529 00:34:23,665 --> 00:34:28,126 and the government grow no better, I left it to mend itself. 530 00:34:28,150 --> 00:34:31,007 But what with eating above stairs, and drinking below, 531 00:34:31,032 --> 00:34:34,483 with receiving your friends without and amusing them within, 532 00:34:34,507 --> 00:34:36,979 you lead a good pleasant 533 00:34:37,004 --> 00:34:38,264 bustling life of it. 534 00:34:38,288 --> 00:34:41,006 I do stir about a good deal, that's for certain. 535 00:34:41,031 --> 00:34:44,326 Half the differences of the parish are adjusted in this very room. 536 00:34:44,350 --> 00:34:46,862 And you have an argument in your cup, old gentleman, 537 00:34:46,886 --> 00:34:50,247 - better than in Westminster-hall. - Ay, young gentleman, 538 00:34:50,272 --> 00:34:51,991 that, and a little philosophy. 539 00:34:52,015 --> 00:34:55,352 Well, this is the first time I ever heard of an innkeeper's philosophy. 540 00:34:55,377 --> 00:35:00,337 So like an experienced general, you attack them on every quarter. 541 00:35:00,362 --> 00:35:06,118 If you find their reason manageable, you attack it with your philosophy. 542 00:35:06,149 --> 00:35:11,826 And if you find they have no reason, you attack them with this. 543 00:35:14,421 --> 00:35:15,775 So here's your health, 544 00:35:15,800 --> 00:35:19,733 - my philosopher. - Good, very good, thank you. 545 00:35:19,758 --> 00:35:22,973 Your generalship puts me in mind of Prince Eugene, 546 00:35:22,998 --> 00:35:25,775 when he fought the Turks in the battle of Belgrade. 547 00:35:26,323 --> 00:35:29,201 - You shall hear. - Instead of the battle of Belgrade, 548 00:35:29,226 --> 00:35:31,656 I believe it's almost time to talk about supper. 549 00:35:31,681 --> 00:35:34,598 What has your philosophy got in the house for supper? 550 00:35:34,623 --> 00:35:40,570 For supper, sir! Was ever such a request to a man in his own house? 551 00:35:40,699 --> 00:35:43,415 Yes, sir, supper, sir; I begin to feel an appetite. 552 00:35:43,440 --> 00:35:46,416 I shall make devilish work to-night in the larder, I promise you. 553 00:35:46,441 --> 00:35:49,953 Such a brazen dog sure never my eyes beheld. 554 00:35:49,978 --> 00:35:53,348 Why, really, sir, as for supper I can't well tell. 555 00:35:53,373 --> 00:35:56,348 My Dorothy and the cook-maid settle these things between them. 556 00:35:56,373 --> 00:35:58,771 I leave these kind of things entirely to them. 557 00:35:58,795 --> 00:36:00,882 - You do, do you? - Entirely. 558 00:36:00,907 --> 00:36:04,082 By the bye, I believe they are in actual consultation upon 559 00:36:04,107 --> 00:36:06,498 what's for supper this moment in the kitchen. 560 00:36:06,523 --> 00:36:09,411 Then I beg they'll admit me as one of their privy council. 561 00:36:09,435 --> 00:36:14,084 It's a way I have got. When I travel, I always choose to regulate my own supper. 562 00:36:15,226 --> 00:36:17,674 Let the cook be called. 563 00:36:21,567 --> 00:36:24,761 - No offence I hope, sir. - Oh, no, sir, 564 00:36:24,786 --> 00:36:29,719 none in the least. And yet I don't know how, our Bridget, the cook-maid, 565 00:36:29,744 --> 00:36:32,868 is not very communicative upon these occasions. 566 00:36:32,892 --> 00:36:35,566 Should we send for her, she might scold us all out of the house. 567 00:36:35,591 --> 00:36:38,807 Well, let's see your list of the larder then. I ask it as a favor. 568 00:36:38,831 --> 00:36:41,566 I always match my appetite to my bill of fare. 569 00:36:41,591 --> 00:36:43,532 Sir, he's very right, and it's my way too. 570 00:36:43,556 --> 00:36:46,024 Sir, you have a right to command here. 571 00:36:46,048 --> 00:36:47,841 Here, Roger, 572 00:36:49,436 --> 00:36:53,155 bring us the bill of fare for to-night's supper. I believe it's drawn out. 573 00:36:53,179 --> 00:36:58,514 Your manner, Mr. Hastings, puts me in mind of my uncle, Colonel Wallop. 574 00:36:58,538 --> 00:37:04,668 It was a saying of his, that no man was sure of his supper until he had eaten it. 575 00:37:05,800 --> 00:37:08,881 All upon the high rope! His uncle a colonel! 576 00:37:08,905 --> 00:37:12,040 We shall soon hear of his mother being a justice of the peace. 577 00:37:12,064 --> 00:37:14,952 But let's hear the bill of fare. What's here? 578 00:37:14,977 --> 00:37:17,828 For the first course, for the second course, for the dessert. 579 00:37:18,702 --> 00:37:21,500 The devil, sir, do you think we have brought down a whole Joiners' Company, 580 00:37:21,525 --> 00:37:25,202 or the corporation of Bedford, to eat up such a supper? 581 00:37:25,565 --> 00:37:28,593 No, no. Two or three little things, clean and comfortable, will do. 582 00:37:28,618 --> 00:37:30,307 Oh, no… no. Let's hear it. 583 00:37:30,332 --> 00:37:34,965 Uh… For the first course, at the top, a pig's face and prune sauce. 584 00:37:35,002 --> 00:37:37,828 Oh, damn your pig's face, I say. 585 00:37:37,853 --> 00:37:40,002 And yet, gentlemen, to men that are hungry, 586 00:37:40,026 --> 00:37:42,261 a pig's face with prune sauce is good eating. 587 00:37:42,285 --> 00:37:44,323 At the bottom, a calf's tongue and brains. 588 00:37:44,347 --> 00:37:47,651 Let your brains be knocked out, my good sir, I don't like them. 589 00:37:47,676 --> 00:37:50,314 Or you may clap them on a plate by themselves. I do. 590 00:37:50,339 --> 00:37:52,640 Their impudence confounds me. 591 00:37:52,664 --> 00:37:56,982 Gentlemen, you are my guests, make what alterations you wish. 592 00:37:57,006 --> 00:37:59,987 Is there anything else you wish to retrench or alter, gentlemen? 593 00:38:00,012 --> 00:38:05,012 A pork pie, a boiled rabbit and sausages, a Florentine, 594 00:38:07,591 --> 00:38:09,639 a shaking pudding, 595 00:38:09,703 --> 00:38:12,721 and a dish of tiff-taff-taffety cream. 596 00:38:12,745 --> 00:38:14,703 Confound your made dishes. 597 00:38:14,728 --> 00:38:16,838 I shall be as much at a loss in this house 598 00:38:16,862 --> 00:38:20,633 as at a green and yellow dinner at the French ambassador's table. 599 00:38:21,512 --> 00:38:24,888 - No, no, I'm for plain eating. - Oh, well, I'm sorry, gentlemen, 600 00:38:24,926 --> 00:38:27,434 that I have nothing that you like, but if there be anything you 601 00:38:27,459 --> 00:38:29,046 have a particular fancy to… 602 00:38:29,071 --> 00:38:31,253 Why, really, sir, your bill of fare is so exquisite, 603 00:38:31,277 --> 00:38:33,956 that any one part of it is quite as good as another. 604 00:38:33,980 --> 00:38:35,969 Send us what you please. 605 00:38:35,994 --> 00:38:40,564 So much for supper. And now to see that our beds are aired, and properly taken care of. 606 00:38:40,594 --> 00:38:44,118 I must entreat you'll leave that to me. You shall not stir a step. 607 00:38:44,143 --> 00:38:45,595 Leave that to you! 608 00:38:45,620 --> 00:38:48,801 I protest, sir, you must excuse me, I always look to these things myself. 609 00:38:48,825 --> 00:38:51,790 I must insist you, rest yourself easy on that head. 610 00:38:51,815 --> 00:38:53,211 You see I'm resolved on it. 611 00:38:53,236 --> 00:38:55,600 A very troublesome fellow this, as I ever met with. 612 00:38:55,625 --> 00:39:01,153 Well, sir, I'm resolved at least to attend you. This may be modern modesty, 613 00:39:01,178 --> 00:39:05,800 but I never saw anything look so like old-fashioned impudence. 614 00:39:10,447 --> 00:39:14,744 I see this fellow's civilities begin to grow troublesome. 615 00:39:14,769 --> 00:39:19,769 But who can be angry at those assiduities which are meant to please him? 616 00:39:22,530 --> 00:39:24,529 Ha! What do I see? 617 00:39:24,567 --> 00:39:29,966 - Miss Neville, by all that's happy! - My dear Hastings! 618 00:39:34,605 --> 00:39:37,115 To what unexpected good fortune, 619 00:39:37,140 --> 00:39:40,437 to what accident, am I to ascribe this happy meeting? 620 00:39:40,462 --> 00:39:43,240 Rather let me ask the same question, I could never 621 00:39:43,265 --> 00:39:45,851 have hoped to meet my dearest Constance at an inn. 622 00:39:49,231 --> 00:39:50,681 An inn! 623 00:39:50,706 --> 00:39:55,012 Sure you mistake, my aunt, my guardian, lives here. 624 00:39:55,037 --> 00:39:58,949 What could induce you to think this house an inn? 625 00:40:01,019 --> 00:40:05,137 Uh… My friend, Mr. Marlow, with whom I came down, and I, 626 00:40:05,162 --> 00:40:07,105 have been sent here as to an inn. 627 00:40:07,358 --> 00:40:10,919 I assure you, a young fellow, whom we accidentally met at a house hard by, 628 00:40:10,943 --> 00:40:12,469 directed us hither. 629 00:40:12,494 --> 00:40:16,808 Well, certainly it must be one of my hopeful cousin's tricks, 630 00:40:16,833 --> 00:40:18,816 of whom you have heard me talk so often. 631 00:40:18,841 --> 00:40:21,019 He whom your aunt intends for you? 632 00:40:21,044 --> 00:40:23,722 He of whom I have such just apprehensions? 633 00:40:23,746 --> 00:40:26,025 You have nothing to fear from him, 634 00:40:26,050 --> 00:40:31,443 I assure you. You'd adore him, if you knew how heartily he despises me. 635 00:40:31,468 --> 00:40:34,481 My aunt knows it too, and has undertaken 636 00:40:34,506 --> 00:40:40,384 to court me for him, and actually begins to think she has made a conquest. 637 00:40:40,409 --> 00:40:43,652 Thou dear dissembler! 638 00:40:44,401 --> 00:40:46,153 You must know, my Constance, 639 00:40:46,178 --> 00:40:50,033 I have just seized this happy opportunity of my friend's visit here 640 00:40:50,058 --> 00:40:52,128 to get admittance into the family. 641 00:40:52,152 --> 00:40:55,800 The horses that carried us down are now fatigued with their journey, 642 00:40:55,800 --> 00:40:58,535 but they'll soon be refreshed and then, 643 00:40:59,625 --> 00:41:02,544 if my dearest girl will trust in her faithful 644 00:41:02,569 --> 00:41:06,157 Hastings, we shall soon be landed in France, 645 00:41:06,182 --> 00:41:09,679 where even among slaves the laws of marriage are respected. 646 00:41:10,093 --> 00:41:15,093 I have often told you, that though ready to obey you, I yet should leave 647 00:41:15,118 --> 00:41:17,662 my little fortune behind with reluctance. 648 00:41:18,115 --> 00:41:21,119 The greatest part of it was left me by my uncle, 649 00:41:21,144 --> 00:41:25,088 the India director, and chiefly consists in jewels. 650 00:41:25,113 --> 00:41:29,206 I have been for some time persuading my aunt to let me wear them. 651 00:41:29,231 --> 00:41:34,811 I fancy I'm very near succeeding. The instant they are put into my possession, 652 00:41:34,836 --> 00:41:38,835 you shall find me ready to make them and myself yours. 653 00:41:39,753 --> 00:41:45,105 Perish the baubles! Your person is all I desire. 654 00:41:48,504 --> 00:41:49,738 In the mean time, 655 00:41:49,763 --> 00:41:52,989 my friend Marlow must not be let into his mistake. 656 00:41:53,014 --> 00:41:55,846 I know the strange relationship of his reserve is such, 657 00:41:55,871 --> 00:42:00,390 that if abruptly informed of it, he would instantly quit the house 658 00:42:00,415 --> 00:42:03,165 before our plan was ripe for execution. 659 00:42:03,189 --> 00:42:06,144 What if we still continue to deceive him? 660 00:42:06,169 --> 00:42:09,546 Miss Hardcastle is just returned from walking. 661 00:42:09,577 --> 00:42:12,645 But how shall we keep him in the deception? 662 00:42:12,669 --> 00:42:16,188 Uh… The assiduities of these good people 663 00:42:16,213 --> 00:42:20,517 tease me beyond bearing. My host seems to think it ill manners 664 00:42:20,548 --> 00:42:23,648 to leave me alone, and so he claps not only himself, 665 00:42:23,673 --> 00:42:25,800 but his old-fashioned wife, on my back. 666 00:42:26,337 --> 00:42:30,460 They talk of coming to sup with us too, I know. 667 00:42:31,788 --> 00:42:35,225 And then, I suppose, we are to run the gantlet through all the rest of the family. 668 00:42:35,250 --> 00:42:40,250 My dear Charles! Let me congratulate you! The most fortunate accident! 669 00:42:40,600 --> 00:42:44,121 Who do you think is just alighted? 670 00:42:44,879 --> 00:42:46,060 Cannot guess. 671 00:42:46,084 --> 00:42:50,233 Our mistresses, my boy, Miss Hardcastle and Miss Neville. 672 00:42:50,258 --> 00:42:53,872 Give me leave to introduce Miss Constance Neville to your acquaintance. 673 00:42:53,896 --> 00:42:56,151 Happening to dine in the neighborhood, 674 00:42:56,175 --> 00:42:58,720 they called on their return to take fresh horses here. 675 00:42:58,744 --> 00:43:01,119 Miss Hardcastle has stepped into the next room, 676 00:43:01,144 --> 00:43:04,494 and will be back in an instant. Wasn't it lucky? Eh! 677 00:43:04,519 --> 00:43:06,563 I have just been mortified enough of all conscience, 678 00:43:06,588 --> 00:43:08,708 and here comes something to complete my embarrassment. 679 00:43:08,733 --> 00:43:10,668 Wasn't it the most fortunate thing in the world? 680 00:43:10,693 --> 00:43:13,850 Oh! Yes. Very fortunate. 681 00:43:14,591 --> 00:43:17,038 A most joyful encounter. 682 00:43:17,063 --> 00:43:20,054 But our dresses, George, you know are in disorder. 683 00:43:20,086 --> 00:43:22,658 What if we should postpone the happiness till to-morrow? 684 00:43:23,016 --> 00:43:25,195 To-morrow at her own house. Yes. 685 00:43:25,267 --> 00:43:29,539 It will be every bit as convenient and rather more respectful. 686 00:43:29,907 --> 00:43:31,830 - To-morrow let it be. - By no means, sir. 687 00:43:31,854 --> 00:43:33,859 Your ceremony will displease her. 688 00:43:33,883 --> 00:43:37,263 The disorder of your dress will show the ardor of your impatience. 689 00:43:37,287 --> 00:43:41,553 Besides, she knows you are in the house, and will permit you to see her. 690 00:43:41,577 --> 00:43:43,639 O! The devil! How shall I support it? 691 00:43:43,663 --> 00:43:46,405 Hem! Hem! Hastings, 692 00:43:46,430 --> 00:43:49,085 you must not go. 693 00:43:50,799 --> 00:43:53,941 You… you are to assist me, you know. 694 00:43:53,966 --> 00:43:56,280 I shall be confoundedly ridiculous. 695 00:43:57,352 --> 00:43:58,802 Yet, hang it! I'll take courage. 696 00:43:58,827 --> 00:44:03,260 Pshaw, man! It's but the first plunge, and all's over. She's but a woman, you know. 697 00:44:03,285 --> 00:44:06,034 And, of all women, she that I dread most to encounter. 698 00:44:11,375 --> 00:44:14,811 Miss Hardcastle, Mr. Marlow. 699 00:44:14,836 --> 00:44:19,836 I'm proud of bringing two persons of such merit together, 700 00:44:19,861 --> 00:44:26,668 that only want to know, to esteem each other. 701 00:44:28,824 --> 00:44:31,129 Now for meeting my modest gentleman 702 00:44:31,154 --> 00:44:34,725 with a demure face, and quite in his own manner. 703 00:45:08,702 --> 00:45:14,197 I'm glad of your safe arrival, sir. I'm told you had some accidents by the way. 704 00:45:14,457 --> 00:45:18,228 - Only a few, madam. Yes, we had some. - Oh. 705 00:45:24,993 --> 00:45:31,368 Yes, madam, a good many accidents, but should be sorry, madam, 706 00:45:32,314 --> 00:45:35,800 or rather glad of any accidents, 707 00:45:36,740 --> 00:45:39,549 that are so agreeably concluded. Hem! 708 00:45:40,800 --> 00:45:44,514 You never spoke better in your whole life. Keep it up, 709 00:45:44,539 --> 00:45:46,646 and I'll insure you the victory. 710 00:45:46,670 --> 00:45:49,157 I'm afraid you flatter, sir. 711 00:45:49,181 --> 00:45:51,735 You that have seen so much of the finest company, 712 00:45:51,760 --> 00:45:55,485 can find little entertainment in an obscure corner of the country. 713 00:45:55,510 --> 00:46:00,775 I have lived, indeed, in the world, madam; but I have kept very little company. 714 00:46:01,845 --> 00:46:07,460 I have been but an observer upon life, madam, while others were enjoying it. 715 00:46:07,484 --> 00:46:10,800 But that, I am told, is the way to enjoy it at last. 716 00:46:10,800 --> 00:46:15,402 Cicero never spoke better. Once more, and you are confirmed in assurance for ever. 717 00:46:15,427 --> 00:46:19,516 Hem! Stand by me, then, and when I'm down, throw in a word or two, to set me up again. 718 00:46:20,606 --> 00:46:25,081 An observer, like you, upon life were, I fear, disagreeably employed, 719 00:46:25,106 --> 00:46:29,131 since you must have had much more to censure than to approve. 720 00:46:29,372 --> 00:46:34,211 Pardon me, madam. I was always willing to be amused. 721 00:46:34,913 --> 00:46:39,913 The folly of most people is rather an object of mirth than uneasiness. 722 00:46:45,306 --> 00:46:49,728 What? Bravo, bravo. Never spoke better in your whole life. Well, Miss Hardcastle, 723 00:46:49,752 --> 00:46:52,356 I see that you and Mr. Marlow are going to be very good company. 724 00:46:52,388 --> 00:46:55,012 I believe our being here will but embarrass the interview. 725 00:46:55,037 --> 00:46:59,490 Not in the least, Mr. Hastings. We like your company of all things. 726 00:46:59,515 --> 00:47:01,794 Zounds! George, sure you won't go? How can you leave us? 727 00:47:01,818 --> 00:47:05,225 Our presence will but spoil conversation, so we'll retire to the next room. 728 00:47:05,250 --> 00:47:08,852 You don't consider, man, that we are to manage a little tete-a-tete of our own. 729 00:47:21,410 --> 00:47:25,148 But you have not been wholly an observer, I presume, sir. 730 00:47:25,173 --> 00:47:29,291 The ladies, I should hope, have employed some part of your addresses. 731 00:47:29,315 --> 00:47:33,164 Pardon me, madam, I… I… I, 732 00:47:34,703 --> 00:47:37,466 as yet have studied only to deserve them. 733 00:47:37,490 --> 00:47:42,239 And that, some say, is the very worst way to obtain them. 734 00:47:44,778 --> 00:47:46,278 Perhaps so, madam. 735 00:47:46,303 --> 00:47:51,148 But I love to converse only with the more grave and sensible part of the sex. 736 00:47:51,761 --> 00:47:53,448 But I'm afraid I grow tiresome. 737 00:47:53,472 --> 00:47:57,920 Not at all, sir, there is nothing I like so much as grave conversation myself. 738 00:47:58,501 --> 00:48:00,305 I could hear it for ever. 739 00:48:00,330 --> 00:48:03,328 Indeed, I have often been surprised how a man of 740 00:48:03,353 --> 00:48:06,655 sentiment could ever admire those light airy pleasures, 741 00:48:06,680 --> 00:48:08,487 where nothing reaches the heart. 742 00:48:08,511 --> 00:48:11,282 It's… It's a disease of the mind, madam. 743 00:48:11,615 --> 00:48:15,031 In the variety of tastes there must be some who, 744 00:48:15,056 --> 00:48:19,331 wanting a relish for umm…uh… umm… 745 00:48:19,355 --> 00:48:20,775 I understand you, sir. 746 00:48:20,800 --> 00:48:25,682 There must be some, who, wanting a relish for refined pleasures, 747 00:48:25,707 --> 00:48:28,480 pretend to despise what they are incapable of tasting. 748 00:48:28,505 --> 00:48:30,800 My meaning, madam, but infinitely better expressed. 749 00:48:30,800 --> 00:48:33,989 And I can't help observing, uh… 750 00:48:34,013 --> 00:48:38,502 Who could ever suppose this fellow impudent upon some occasions? 751 00:48:39,149 --> 00:48:42,405 - You were going to observe, sir. - I was observing, madam. 752 00:48:45,440 --> 00:48:48,403 I protest, madam, I forget what I was going to observe. 753 00:48:48,427 --> 00:48:52,374 You were observing, sir, that in this age of hypocrisy, 754 00:48:52,398 --> 00:48:54,333 something about hypocrisy, sir. 755 00:48:54,357 --> 00:48:59,783 Yes, madam. In this age of hypocrisy there are few who 756 00:48:59,808 --> 00:49:05,275 upon strict inquiry do not, uh… uh… uh… 757 00:49:05,300 --> 00:49:09,719 - I understand you perfectly, sir. - Egad! and that's more than I do myself. 758 00:49:09,744 --> 00:49:14,744 You mean that in this hypocritical age, there are few that do not condemn in public 759 00:49:14,769 --> 00:49:17,875 what they practice in private, and think they 760 00:49:17,900 --> 00:49:20,170 pay every debt to virtue when they praise it. 761 00:49:20,195 --> 00:49:22,709 It's true, madam. Those who have most virtue in their mouths, 762 00:49:22,734 --> 00:49:24,781 have least of it in their bosoms. 763 00:49:25,692 --> 00:49:28,540 - But I'm sure I tire you, madam. - Not in the least, sir. 764 00:49:28,564 --> 00:49:31,580 There is something so agreeable and spirited in your manner, 765 00:49:31,604 --> 00:49:35,775 such life and force, pray, sir, go on. 766 00:49:35,800 --> 00:49:39,983 Yes, madam. I was saying 767 00:49:40,393 --> 00:49:45,393 that there are some occasions, when a total want of courage, madam, destroys all the 768 00:49:46,390 --> 00:49:50,220 - and puts us upon a… - I agree with you entirely, 769 00:49:50,245 --> 00:49:55,038 a want of courage upon some occasions assumes the appearance of ignorance, 770 00:49:55,063 --> 00:49:59,302 and betrays us when we most want to excel. I beg you'll proceed. 771 00:49:59,966 --> 00:50:03,920 Yes, madam. Morally speaking, madam. 772 00:50:04,700 --> 00:50:07,050 But I see Miss Neville expecting us in the next room. 773 00:50:07,075 --> 00:50:08,884 I would not intrude for the world. 774 00:50:08,908 --> 00:50:12,754 I protest, sir, I never was more agreeably entertained in all my life. 775 00:50:12,785 --> 00:50:15,070 - Pray go on. - Yes, madam, 776 00:50:15,806 --> 00:50:21,092 I was… But she beckons us to join her. Shall I do myself the honor to attend you? 777 00:50:21,123 --> 00:50:22,227 Well, then, I'll follow. 778 00:50:22,251 --> 00:50:24,613 This pretty smooth dialogue has done for me. 779 00:50:26,523 --> 00:50:30,533 Was there ever such a sober, sentimental interview? 780 00:50:30,558 --> 00:50:34,224 I'm certain he scarce looked in my face the whole time. 781 00:50:34,249 --> 00:50:39,796 And yet the fellow, but for his unaccountable bashfulness, 782 00:50:40,306 --> 00:50:44,828 is pretty well too. He has good sense, 783 00:50:45,100 --> 00:50:49,533 but then so buried in his fears, that it fatigues one more than ignorance. 784 00:50:50,106 --> 00:50:54,097 If I could teach him a little confidence, 785 00:50:55,273 --> 00:51:00,273 that would be doing somebody that I know of a piece of service. 786 00:51:01,178 --> 00:51:03,105 But who is that somebody? 787 00:51:03,686 --> 00:51:07,119 That, faith, is a question I can scarce answer. 788 00:51:07,143 --> 00:51:10,007 What do you follow me for, cousin Con? 789 00:51:10,051 --> 00:51:13,772 I wonder you're not ashamed to be so very engaging. 790 00:51:13,796 --> 00:51:19,418 I hope, cousin, one may speak to one's own relations, and not be to blame. 791 00:51:19,442 --> 00:51:24,092 Ay, but I know what sort of a relation you want to make me, though, 792 00:51:24,116 --> 00:51:27,062 but it won't do. I tell you, cousin Con, it won't do. 793 00:51:27,086 --> 00:51:30,800 So I beg you. I beg you keep your distance. 794 00:51:30,800 --> 00:51:34,553 I want no nearer relationship. 795 00:51:34,577 --> 00:51:38,707 Well! I vow, Mr. Hastings, you are very entertaining. 796 00:51:38,731 --> 00:51:42,981 There's nothing in the world I love to talk of so much as London, 797 00:51:43,005 --> 00:51:46,898 and fashions, though I was never there myself. 798 00:51:46,923 --> 00:51:49,666 You were never there! You amaze me! 799 00:51:49,691 --> 00:51:53,855 From your air and manner, I concluded you had been bred all your life 800 00:51:53,879 --> 00:51:58,303 either at Ranelagh, St. James's, or Tower Wharf. 801 00:51:58,327 --> 00:52:02,554 O! Sir, you're only pleased to say so. 802 00:52:02,579 --> 00:52:07,672 We… we country persons can have no manner at all. 803 00:52:07,697 --> 00:52:14,364 I'm in love with the town, and that serves to raise me above 804 00:52:14,389 --> 00:52:20,230 some of our neighboring rustics, but who can have a manner, 805 00:52:20,255 --> 00:52:25,255 that has never seen the Pantheon, the Grotto Gardens, the Borough, 806 00:52:25,280 --> 00:52:30,280 and such places where the nobility chiefly resort? 807 00:52:30,305 --> 00:52:34,511 All I can do is to enjoy London at second-hand. 808 00:52:34,846 --> 00:52:40,775 I take care to know every tete-a-tete from the Scandalous Magazine, 809 00:52:42,633 --> 00:52:45,702 and I have all the fashions, 810 00:52:45,727 --> 00:52:52,431 as they come out, in a letter from the two Miss Rickets of Crooked Lane. 811 00:52:52,456 --> 00:52:56,828 Pray how do you like this head, Mr. Hastings? 812 00:52:56,853 --> 00:53:01,186 It's extremely elegant and degagee, 813 00:53:01,211 --> 00:53:05,121 upon my word, madam. Your friseur is a Frenchman, I suppose? 814 00:53:05,146 --> 00:53:09,806 I protest, I dressed it myself from a print 815 00:53:09,831 --> 00:53:13,101 in the Ladies' Memorandum-book for the last year. 816 00:53:13,125 --> 00:53:14,564 Indeed! 817 00:53:14,589 --> 00:53:19,129 Such a head in a side-box at the play-house 818 00:53:19,154 --> 00:53:24,014 would draw as many gazers as my Lady Mayoress at a City Ball. 819 00:53:24,039 --> 00:53:30,013 I vow, since inoculation began, there is no such thing to be seen 820 00:53:30,038 --> 00:53:35,038 as a plain woman, so one must dress a little particular, 821 00:53:35,063 --> 00:53:38,063 or one may escape in the crowd. 822 00:53:38,087 --> 00:53:40,775 But that can never be your case, madam. 823 00:53:40,800 --> 00:53:44,654 It can never be your case in any dress. 824 00:53:44,679 --> 00:53:51,243 Yet, what signifies my dressing when I have such a piece of antiquity 825 00:53:51,268 --> 00:53:54,451 by my side as Mr. Hardcastle. 826 00:53:54,476 --> 00:54:00,384 All I can say will never argue down a single button from his clothes. 827 00:54:00,409 --> 00:54:04,768 I have often wanted him to throw off his great flaxen wig, and where he was bald, 828 00:54:04,793 --> 00:54:07,376 to plaster it over, with powder. 829 00:54:07,400 --> 00:54:10,775 You are quite right, madam, for, as among the ladies there are none ugly, 830 00:54:10,800 --> 00:54:13,279 so among the men there are none old. 831 00:54:13,303 --> 00:54:15,800 But what do you think his answer was? 832 00:54:15,800 --> 00:54:20,096 Why, with his usual Gothic vivacity, 833 00:54:20,121 --> 00:54:25,555 he said I only wanted him to throw off his wig, to convert it into a tete 834 00:54:25,592 --> 00:54:27,525 for my own wearing. 835 00:54:27,550 --> 00:54:32,714 Intolerable! At your age you may wear what you please, and it must become you. 836 00:54:32,738 --> 00:54:35,385 Pray, Mr. Hastings, 837 00:54:35,410 --> 00:54:41,408 what do you take to be the most fashionable age about town? 838 00:54:45,800 --> 00:54:50,800 Uh… Well, some time ago, 839 00:54:52,841 --> 00:54:55,937 40 was considered all the mode, 840 00:54:55,962 --> 00:54:59,341 but I'm told the ladies intend to bring up 50 841 00:54:59,365 --> 00:55:01,331 for the ensuing winter. 842 00:55:01,859 --> 00:55:08,584 Seriously. Then I shall be too young for the fashion. 843 00:55:08,608 --> 00:55:12,304 No lady begins now to put on jewels till she's past 40. 844 00:55:12,328 --> 00:55:15,987 And yet Mrs. Niece thinks herself as much a woman, 845 00:55:16,012 --> 00:55:19,318 and is as fond of jewels, as the oldest of us all. 846 00:55:19,342 --> 00:55:21,126 It's your niece, is she? 847 00:55:21,151 --> 00:55:27,236 And that young gentleman there would be a, a brother of yours, I should presume? 848 00:55:27,664 --> 00:55:30,541 My son, sir. 849 00:55:30,566 --> 00:55:35,566 Yes. They are contracted to each other. 850 00:55:35,800 --> 00:55:41,426 Observe their little sports. They fall in and out 10 times a day, 851 00:55:41,457 --> 00:55:43,480 as if they were man and wife already. 852 00:55:44,826 --> 00:55:46,355 Pray, Tony, child, 853 00:55:46,379 --> 00:55:50,040 what soft things are you saying to your cousin Constance this evening? 854 00:55:50,065 --> 00:55:55,418 I have been saying no soft things, but that it's very hard to be followed about so. 855 00:55:55,525 --> 00:55:59,401 Ecod! I've not a place in the house now that's left to myself, but the stable. 856 00:55:59,425 --> 00:56:03,426 Never mind him, Con, my dear. He's in another story behind your back. 857 00:56:03,451 --> 00:56:05,775 There's something generous in my cousin's manner. 858 00:56:05,800 --> 00:56:09,268 He falls out before faces to be forgiven in private. 859 00:56:09,292 --> 00:56:11,776 That's a damned confounded crack. 860 00:56:11,801 --> 00:56:14,616 Oh, he's a sly one. 861 00:56:14,640 --> 00:56:19,004 Don't you think they are like each other about the mouth, Mr. Hastings? 862 00:56:19,284 --> 00:56:21,227 They're of a size too. 863 00:56:21,252 --> 00:56:25,800 Back to back, my pretties, that Mr. Hastings may see you. 864 00:56:25,800 --> 00:56:27,219 Come, Tony. 865 00:56:27,243 --> 00:56:30,207 You had as good not make me, I tell you. 866 00:56:30,486 --> 00:56:35,775 The monster! For shame, Tony. You a man, and behave so! 867 00:56:35,800 --> 00:56:40,310 If I'm a man, let me have my fortune. But Ecod! 868 00:56:40,335 --> 00:56:43,395 I tell you, I'll not be made a fool of no longer. 869 00:56:43,419 --> 00:56:46,315 Is this, ungrateful boy, 870 00:56:46,339 --> 00:56:50,775 all that I'm to get for the pains I have taken in your education? 871 00:56:53,177 --> 00:56:56,228 I… I that have rocked you in your cradle, 872 00:56:56,253 --> 00:57:00,384 and… and fed that pretty mouth with a spoon! 873 00:57:00,409 --> 00:57:04,995 Did not I work that waistcoat to make you genteel? 874 00:57:05,020 --> 00:57:12,578 Did not I prescribe for you every day, and weep while the medicine was operating? 875 00:57:12,602 --> 00:57:18,383 Ecod! You had reason to weep, for you have been dosing me ever since I was born. 876 00:57:18,407 --> 00:57:24,090 I have gone through every medicine in the Complete Huswife 10 times over. 877 00:57:24,114 --> 00:57:28,340 But, Ecod! I tell you, I'll not be made a fool of no longer. 878 00:57:28,364 --> 00:57:32,358 Wasn't it all for your good, viper? Wasn't it all for your good? 879 00:57:32,382 --> 00:57:35,058 I wish you'd let me and my good alone, then. 880 00:57:35,083 --> 00:57:39,769 Snubbing this way when I'm in spirits. If I'm to have any good, 881 00:57:39,794 --> 00:57:44,634 let it come of itself and not to keep dinging it, dinging it into one so. 882 00:57:44,659 --> 00:57:50,474 That's false. I never see you when you're in spirits. 883 00:57:50,499 --> 00:57:55,385 No, Tony, you then go to the alehouse or… or the kennel. 884 00:57:55,410 --> 00:58:02,781 I'm never to be delighted with your agreeable wild notes, unfeeling monster! 885 00:58:02,805 --> 00:58:05,615 Ecod! Mamma, 886 00:58:05,800 --> 00:58:09,900 your own notes are the wildest of the two. 887 00:58:12,462 --> 00:58:15,185 Was ever the like? 888 00:58:15,686 --> 00:58:20,470 Uh… But I see he wants to break my heart, 889 00:58:21,064 --> 00:58:23,435 - I see he does. - Dear madam, 890 00:58:23,459 --> 00:58:26,651 permit me to lecture the young gentleman a little. 891 00:58:26,676 --> 00:58:29,639 I'm certain I can persuade him to his duty. 892 00:58:29,664 --> 00:58:34,664 Well, uh… 893 00:58:35,800 --> 00:58:40,800 Oh! Oh! 894 00:58:42,313 --> 00:58:45,409 Uh… 895 00:58:45,434 --> 00:58:50,494 I must retire. Come, Constance, my love. 896 00:58:50,519 --> 00:58:54,744 You see, Mr. Hastings, the wretchedness of my situation, 897 00:58:55,273 --> 00:59:00,775 was ever poor woman so plagued with a dear sweet, pretty, 898 00:59:00,800 --> 00:59:05,800 provoking, undutiful boy? 899 00:59:22,505 --> 00:59:25,655 Don't mind her. Let her cry. 900 00:59:25,680 --> 00:59:29,753 It's the comfort of her heart. I have seen her and sister 901 00:59:29,778 --> 00:59:35,192 cry over a book for an hour together; and they said they liked the book the better 902 00:59:35,217 --> 00:59:37,683 the more it made them cry. 903 00:59:37,708 --> 00:59:40,025 You're no friend to the ladies, I find, 904 00:59:40,050 --> 00:59:42,968 - my pretty young gentleman? - That's as I find 'um. 905 00:59:42,992 --> 00:59:46,737 Not to her of your mother's choosing, I dare answer? 906 00:59:47,487 --> 00:59:51,590 And yet she appears to me a pretty well-tempered girl. 907 00:59:51,615 --> 00:59:55,372 That's because you don't know her as well as I. Ecod! 908 00:59:55,397 --> 01:00:00,297 I know every inch about her and there's not a more bitter 909 01:00:00,322 --> 01:00:03,812 cantankerous toad in all Christendom. 910 01:00:03,836 --> 01:00:05,924 Pretty encouragement this for a lover! 911 01:00:05,949 --> 01:00:10,580 I have seen her since the height of that. She has as many tricks 912 01:00:10,605 --> 01:00:14,257 as a hare in a thicket, or a colt the first day's breaking. 913 01:00:14,282 --> 01:00:16,453 To me she appears sensible and silent. 914 01:00:16,478 --> 01:00:19,883 Ay, before company. But when she's with her playmate, 915 01:00:19,908 --> 01:00:23,540 she's as loud as a hog in a gate. 916 01:00:24,693 --> 01:00:27,673 But there is a meek modesty about her that charms me. 917 01:00:27,697 --> 01:00:33,138 Yes, but curb her never so little, she kicks up, and you're flung in a ditch. 918 01:00:33,162 --> 01:00:35,078 You must allow her a little beauty. 919 01:00:35,103 --> 01:00:40,103 - You must allow her some beauty. - She's all a made-up thing, mun. 920 01:00:40,626 --> 01:00:45,763 Ah! Could you but see Bet Bouncer of these parts, 921 01:00:46,523 --> 01:00:48,859 you might then talk of beauty. 922 01:00:49,593 --> 01:00:55,105 She has two eyes as black as sloes, and cheeks as broad 923 01:00:55,130 --> 01:00:59,689 and red as a pulpit cushion. She'd make two of she. 924 01:00:59,714 --> 01:01:03,581 Well, what would you say to a friend 925 01:01:03,606 --> 01:01:06,862 that would take this bitter bargain off your hands? 926 01:01:06,887 --> 01:01:07,888 Anon. 927 01:01:07,913 --> 01:01:09,835 Would you thank him that would take Miss Neville, 928 01:01:09,859 --> 01:01:12,302 and leave you to happiness and your dear 929 01:01:12,327 --> 01:01:13,332 Betsy? 930 01:01:13,356 --> 01:01:17,753 Ay, but where is there such a friend, for who would take her? 931 01:01:19,147 --> 01:01:20,484 I am he. 932 01:01:21,772 --> 01:01:25,315 If you'll assist me, I'll engage to whip her off to France, 933 01:01:25,340 --> 01:01:28,638 - and you shall never hear more of her. - Assist you! 934 01:01:30,386 --> 01:01:35,119 Uh… Uh… 935 01:01:35,144 --> 01:01:41,967 Ecod I will, to the last drop of my blood. I'll clap a pair of horses to your chaise 936 01:01:41,991 --> 01:01:45,075 that shall trundle you off in a twinkling, 937 01:01:45,106 --> 01:01:50,106 and may be get you a part of her fortune beside, 938 01:01:50,143 --> 01:01:53,383 in jewels, that you little dream of. 939 01:01:53,408 --> 01:01:57,523 Oh, my dear 'squire, this looks like a lad of spirit. 940 01:01:57,553 --> 01:02:02,833 Well, come along, then, and you see more of my spirit before you have done with me. 941 01:03:10,775 --> 01:03:14,578 What could my old friend Sir Charles mean by recommending his son 942 01:03:14,603 --> 01:03:17,039 as the modestest young man in town? 943 01:03:17,063 --> 01:03:21,443 To me he appears the most impudent piece of brass that ever spoke with a tongue. 944 01:03:22,145 --> 01:03:25,602 I'm desirous to know how his impudence affects my daughter. 945 01:03:25,627 --> 01:03:29,633 She will certainly be shocked at it. Well, my Kate, 946 01:03:29,658 --> 01:03:32,162 I see you have changed your dress, as I bade you. 947 01:03:32,187 --> 01:03:35,285 I find such a pleasure, sir, in obeying your commands, 948 01:03:35,310 --> 01:03:38,750 that I take care to observe them without ever debating their propriety. 949 01:03:38,774 --> 01:03:41,347 And yet, Kate, I sometimes give you some cause, 950 01:03:41,371 --> 01:03:46,535 particularly when I recommended my modest gentleman to you as a lover to-day. 951 01:03:46,559 --> 01:03:49,271 You taught me to expect something extraordinary, 952 01:03:49,295 --> 01:03:52,774 and I find the original exceeds the description. 953 01:03:52,798 --> 01:03:55,064 I was never so surprised in my life! 954 01:03:55,123 --> 01:03:59,596 - He has quite confounded all my faculties! - I never saw anything like it, 955 01:03:59,621 --> 01:04:05,775 that timid look, that awkward address, that bashful manner. 956 01:04:05,800 --> 01:04:08,223 Whose look? Whose manner, child? 957 01:04:08,247 --> 01:04:11,994 - Mr. Marlow's, his mauvaise honte. - Oh! 958 01:04:12,018 --> 01:04:15,459 Oh, his timidity, struck me at the first sight. 959 01:04:15,484 --> 01:04:17,566 Then your first sight deceived you, 960 01:04:17,590 --> 01:04:20,686 for I found him one of the most brazen first sights 961 01:04:20,710 --> 01:04:22,504 that ever astonished my senses. 962 01:04:22,528 --> 01:04:25,436 Sure, sir, you rally! 963 01:04:25,461 --> 01:04:28,327 I never saw any one so modest. 964 01:04:28,351 --> 01:04:29,915 And can you be serious? 965 01:04:29,940 --> 01:04:34,244 I never saw such a bouncing, swaggering puppy since I was born. 966 01:04:34,813 --> 01:04:40,337 Surprising! He treated me with diffidence and respect, 967 01:04:40,362 --> 01:04:45,675 censured the manners of the age, admired the prudence of girls that never laughed, 968 01:04:45,700 --> 01:04:49,995 tired me with apologies for being tiresome and then left the room with a bow, and 969 01:04:50,019 --> 01:04:51,964 "Madam, I would not for the world detain you." 970 01:04:51,988 --> 01:04:55,512 He spoke to me as if he knew me all his life before, 971 01:04:55,537 --> 01:04:58,440 asked 20 questions, and never waited for an answer, 972 01:04:58,464 --> 01:05:02,268 interrupted my best remarks with some silly pun 973 01:05:02,292 --> 01:05:08,518 and when I was in my best story of the Duke of Marlborough and Prince Eugene, 974 01:05:09,052 --> 01:05:11,971 he asked if I had not a good hand at making punch. 975 01:05:11,995 --> 01:05:15,800 Yes, Kate, he asked your father if he was a maker of punch! 976 01:05:15,800 --> 01:05:20,094 - One of us must certainly be mistaken. - If he be what he has shown himself, 977 01:05:20,119 --> 01:05:22,706 I'm determined he shall never have my consent. 978 01:05:22,731 --> 01:05:26,365 Oh, and if he be the sullen thing I take him for, he shall never have mine. 979 01:05:26,390 --> 01:05:29,640 In one thing then we are agreed to reject him. 980 01:05:29,665 --> 01:05:34,209 Yes, but upon conditions. 981 01:05:34,233 --> 01:05:39,316 For if you should find him less impudent, and I more presuming, 982 01:05:39,720 --> 01:05:43,552 if you find him more respectful, and I more importunate… 983 01:05:43,576 --> 01:05:47,890 If we should find him so. But that's impossible. 984 01:05:47,914 --> 01:05:51,593 The first appearance has done my business. I'm seldom deceived in that. 985 01:05:51,617 --> 01:05:55,948 And yet there may be many good qualities under that first appearance. 986 01:05:55,973 --> 01:05:59,101 Ay, when a girl finds a fellow's outside to her taste, 987 01:05:59,125 --> 01:06:02,137 she then sets about guessing the rest of his furniture. 988 01:06:02,161 --> 01:06:05,382 With her, a smooth face stands for good sense, 989 01:06:05,407 --> 01:06:08,013 and a genteel figure for every virtue. 990 01:06:08,037 --> 01:06:12,338 I hope, sir, a conversation begun with a compliment to my good sense, 991 01:06:12,362 --> 01:06:15,469 won't end with a sneer at my understanding? 992 01:06:15,494 --> 01:06:17,152 Pardon me, Kate. 993 01:06:17,176 --> 01:06:21,747 But if young Mr. Brazen can find the art of reconciling contradictions, 994 01:06:21,772 --> 01:06:24,490 he may please us both, perhaps. 995 01:06:24,514 --> 01:06:29,873 And as one of us must be mistaken, what if we go on to make further discoveries? 996 01:06:29,898 --> 01:06:34,386 Agreed. But depend on it, I'm in the right. 997 01:06:34,410 --> 01:06:39,623 And depend on't I'm not much in the wrong. 998 01:06:42,326 --> 01:06:45,242 Ecod! I have got them. 999 01:06:45,267 --> 01:06:50,267 Here they are. My cousin Con's jewels, necklaces, bobs and all. 1000 01:06:50,292 --> 01:06:55,292 My mother shan't cheat the poor souls out of their fortune neither. 1001 01:06:55,317 --> 01:07:00,979 O! My genus, is that you? My dear friend, how have you managed with your mother? 1002 01:07:01,004 --> 01:07:04,166 I hope you have amused her with pretending love for your cousin, 1003 01:07:04,190 --> 01:07:06,468 and that you are willing to be reconciled at last? 1004 01:07:06,492 --> 01:07:09,279 The horses will be refreshed in a short time, 1005 01:07:09,304 --> 01:07:11,440 and we shall soon be ready to set off. 1006 01:07:11,464 --> 01:07:15,577 And here's something to bear your charges by the way, 1007 01:07:17,179 --> 01:07:20,003 your sweetheart's jewels. 1008 01:07:20,028 --> 01:07:23,852 Keep them and hang those, I say, that would rob you of one of them. 1009 01:07:23,876 --> 01:07:26,198 How have you procured them from your mother? 1010 01:07:26,223 --> 01:07:30,160 Ask me no questions, and I'll tell you no fibs. 1011 01:07:30,185 --> 01:07:33,362 I procured them by the rule of thumb. 1012 01:07:33,386 --> 01:07:37,354 If I had not a key to every drawer in mother's bureau, 1013 01:07:37,379 --> 01:07:40,775 how could I go to the alehouse as often as I do? 1014 01:07:42,246 --> 01:07:46,358 An honest man may rob himself of his own at any time. 1015 01:07:46,389 --> 01:07:49,091 Thousands do it every day. 1016 01:07:49,766 --> 01:07:51,379 I'm watching you. 1017 01:07:51,404 --> 01:07:52,996 But to be plain with you, 1018 01:07:53,021 --> 01:07:56,161 Miss Neville is endeavoring to procure them from her aunt this very instant. 1019 01:07:56,186 --> 01:07:59,688 If she succeeds, that will be the most delicate way at least of obtaining them. 1020 01:07:59,712 --> 01:08:02,291 Well, keep them, till you know how it will be. 1021 01:08:02,315 --> 01:08:04,401 But I know how it will be sure enough, 1022 01:08:04,426 --> 01:08:07,604 she'd as soon part with the only sound tooth in her head. 1023 01:08:07,629 --> 01:08:09,741 No. No. I dread the effects of her resentment, 1024 01:08:09,765 --> 01:08:11,096 when she finds she has lost them. 1025 01:08:11,120 --> 01:08:14,424 Never you mind her resentment, leave me to manage that. 1026 01:08:14,449 --> 01:08:17,514 I don't value her resentment the bounce of a cracker. 1027 01:08:17,539 --> 01:08:19,680 Zounds! Here they are. Morrice! Prance! 1028 01:08:19,705 --> 01:08:25,800 Indeed, Constance, you amaze me. Such a girl as you want jewels! 1029 01:08:25,800 --> 01:08:29,733 It will be time enough for jewels, my dear, 20 years hence, 1030 01:08:29,758 --> 01:08:32,421 when your beauty begins to want repairs. 1031 01:08:32,445 --> 01:08:37,426 But what will repair beauty at 40, will certainly improve it at 20, madam. 1032 01:08:37,450 --> 01:08:40,230 Yours, my dear, can admit of none. 1033 01:08:40,255 --> 01:08:44,471 That natural blush is beyond a thousand ornaments. 1034 01:08:44,496 --> 01:08:48,780 Besides, child, jewels are quite out at present. 1035 01:08:48,805 --> 01:08:51,630 Don't you see half the ladies of our acquaintance, 1036 01:08:51,655 --> 01:08:55,398 my Lady Kill-daylight, and Mrs. Crump, 1037 01:08:55,423 --> 01:08:59,609 and the rest of them, carry their jewels to town, 1038 01:08:59,634 --> 01:09:02,918 and bring nothing but paste and marcasites back. 1039 01:09:02,942 --> 01:09:04,708 But who knows, madam, 1040 01:09:04,733 --> 01:09:08,238 but somebody that shall be nameless would like 1041 01:09:08,263 --> 01:09:11,516 me best with all my little finery about me? 1042 01:09:11,541 --> 01:09:16,988 Consult your glass, my dear, and then see if, with such a pair of eyes, 1043 01:09:17,013 --> 01:09:20,919 you want any better sparklers. What do you think, Tony, my dear? 1044 01:09:20,944 --> 01:09:25,729 Does your cousin Con. want any jewels in your eyes to set off her beauty? 1045 01:09:25,754 --> 01:09:28,000 That's as thereafter may be. 1046 01:09:28,024 --> 01:09:31,123 My dear aunt, if you knew how it would oblige me. 1047 01:09:31,148 --> 01:09:34,086 A parcel of old-fashioned rose and table-cut things. 1048 01:09:34,111 --> 01:09:36,402 They would make you look like the court of King Solomon 1049 01:09:36,427 --> 01:09:38,490 at a puppet-show. 1050 01:09:38,514 --> 01:09:40,382 Besides, I believe, I can't readily come at them. 1051 01:09:40,406 --> 01:09:43,205 They may be missing, for aught I know to the contrary. 1052 01:09:43,229 --> 01:09:46,191 Then why don't you tell her so at once, 1053 01:09:46,216 --> 01:09:50,467 as she's so longing for them? Tell her they're lost. 1054 01:09:50,492 --> 01:09:55,981 It's the only way to quiet her. Say they're lost, and call me to bear witness. 1055 01:09:56,006 --> 01:09:59,923 You know, my dear, I'm only keeping them for you. 1056 01:09:59,948 --> 01:10:04,176 So if I say they're gone, you'll bear me witness, will you? 1057 01:10:04,200 --> 01:10:05,470 Never fear me. 1058 01:10:05,495 --> 01:10:09,993 Ecod! I'll say I saw them taken out with my own eyes. 1059 01:10:10,018 --> 01:10:13,169 I desire them but for a day, madam. 1060 01:10:13,181 --> 01:10:15,800 Oh, just to be permitted to show them as relics, 1061 01:10:15,800 --> 01:10:17,593 and then they may be locked up again. 1062 01:10:17,617 --> 01:10:21,319 To be plain with you, my dear Constance, 1063 01:10:21,344 --> 01:10:24,921 if I could find them you should have them. They're missing, 1064 01:10:24,946 --> 01:10:28,318 I assure you. Lost, for aught I know, 1065 01:10:29,100 --> 01:10:33,137 but we must have patience wherever they are. 1066 01:10:33,162 --> 01:10:34,544 I'll not believe it! 1067 01:10:34,569 --> 01:10:37,175 This is but a shallow pretence to deny me. 1068 01:10:37,199 --> 01:10:39,890 I know they are too valuable to be so slightly kept, 1069 01:10:39,915 --> 01:10:43,485 - and as you are to answer for the loss… - Don't be alarmed, Constance my dear. 1070 01:10:43,509 --> 01:10:46,525 If they be lost, I must restore an equivalent. 1071 01:10:46,550 --> 01:10:51,053 But my son knows they are missing, and not to be found. 1072 01:10:51,078 --> 01:10:56,114 That I can bear witness to. They are missing, and not to be found, 1073 01:10:56,139 --> 01:10:57,330 I'll take my oath on't. 1074 01:10:57,354 --> 01:11:00,103 You must learn resignation, my dear, 1075 01:11:00,128 --> 01:11:05,515 for though we lose our fortune, yet we should not lose our patience. 1076 01:11:05,540 --> 01:11:09,599 See me, how calm I am. 1077 01:11:09,819 --> 01:11:14,284 Ay, people are generally calm at the misfortunes of others. 1078 01:11:14,309 --> 01:11:21,566 Now I wonder a girl of your good sense should waste a thought upon such trumpery. 1079 01:11:21,591 --> 01:11:24,808 We shall soon find them and in the mean time 1080 01:11:24,833 --> 01:11:30,067 you shall make use of the garnets till your jewels be found. 1081 01:11:30,092 --> 01:11:31,638 Oh, I detest garnets. 1082 01:11:31,662 --> 01:11:36,401 The most becoming things in the world to set off a clear complexion. 1083 01:11:36,426 --> 01:11:40,351 You have often seen how well they look upon me. You shall have them. 1084 01:11:40,376 --> 01:11:44,447 Oh, I dislike them of all things. You shan't stir. 1085 01:11:45,022 --> 01:11:48,874 Was ever anything so provoking, as to mislay my own jewels, 1086 01:11:48,899 --> 01:11:51,263 and force me to wear her trumpery? 1087 01:11:51,288 --> 01:11:54,785 Don't be a fool. If she gives you the garnets, 1088 01:11:54,810 --> 01:11:59,850 take what you can get. The jewels are your own already. 1089 01:12:00,510 --> 01:12:04,895 I have stolen them out of her bureau, and she does not know it. Fly to your spark, 1090 01:12:04,920 --> 01:12:08,403 he'll tell you more of the matter. Leave me to manage her. 1091 01:12:08,427 --> 01:12:10,800 My dear cousin! 1092 01:12:10,800 --> 01:12:13,508 Uh… Vanish. She's here, and has missed them already. 1093 01:12:13,532 --> 01:12:15,974 Confusion! Thieves! 1094 01:12:15,999 --> 01:12:19,749 Robbers! We are cheated, plundered, 1095 01:12:19,774 --> 01:12:22,365 broke open, undone. 1096 01:12:22,842 --> 01:12:24,157 - What's the matter? - Tony. 1097 01:12:24,181 --> 01:12:25,800 What's the matter, mamma? 1098 01:12:25,800 --> 01:12:28,601 I hope nothing has happened to any of the good family! 1099 01:12:28,625 --> 01:12:29,753 We are robbed. 1100 01:12:29,778 --> 01:12:34,969 My bureau has been broken open, the jewels taken away, and I'm undone. 1101 01:12:34,994 --> 01:12:40,117 Oh! Is that all? By the laws, I never saw it acted better in my life. 1102 01:12:40,142 --> 01:12:43,429 Ecod, I thought you was ruined in earnest. 1103 01:12:43,453 --> 01:12:45,971 Why, boy, I am ruined in earnest. 1104 01:12:45,996 --> 01:12:50,929 My bureau has been broken open, and all taken away. 1105 01:12:50,954 --> 01:12:54,311 Stick to that. Ay, stick to that. I'll bear witness, you know. 1106 01:12:54,336 --> 01:12:56,600 - Call me to bear witness. - I tell you, Tony, 1107 01:12:56,625 --> 01:13:02,758 by all that's precious, the jewels are gone, and I shall be ruined for ever. 1108 01:13:02,782 --> 01:13:05,763 Sure I know they're gone, and I'm to say so. 1109 01:13:05,788 --> 01:13:11,360 My dearest Tony, but hear me. They're gone, I say. 1110 01:13:11,385 --> 01:13:14,464 By the laws, mamma, you make me for to laugh. 1111 01:13:14,489 --> 01:13:20,116 - Sure I know who took them well enough. - Was there ever such a blockhead, 1112 01:13:20,590 --> 01:13:25,509 that can't tell the difference between jest and earnest? I tell you 1113 01:13:25,534 --> 01:13:30,634 - I'm not in jest, booby. - Oh, that's right. 1114 01:13:30,659 --> 01:13:33,945 That's right. You must be in a bitter passion, 1115 01:13:33,970 --> 01:13:36,975 and then nobody will suspect either of us. 1116 01:13:37,000 --> 01:13:39,226 I'll bear witness that they are gone. 1117 01:13:39,251 --> 01:13:45,615 Was there ever such a cross-grained brute, that won't hear me? Can you bear witness 1118 01:13:45,640 --> 01:13:50,800 that you're no better than a fool? Was ever poor woman so beset with fools on one hand, 1119 01:13:50,800 --> 01:13:52,545 and thieves on the other? 1120 01:13:52,569 --> 01:13:54,076 I can bear witness to that. 1121 01:13:54,100 --> 01:13:56,211 Bear witness again, you blockhead you, 1122 01:13:56,235 --> 01:13:59,716 and I'll turn you out of the room directly. My poor niece, 1123 01:13:59,741 --> 01:14:03,569 what will become of her? Do you laugh, you unfeeling brute, 1124 01:14:03,593 --> 01:14:05,589 as though you enjoyed my distress? 1125 01:14:05,614 --> 01:14:09,733 - I can bear witness to that. - Do you insult me, monster? 1126 01:14:09,757 --> 01:14:12,794 I'll teach you to vex your mother, I will. 1127 01:14:12,818 --> 01:14:15,799 I can bear witness to that. 1128 01:14:19,302 --> 01:14:23,238 What an unaccountable creature is that brother of mine, 1129 01:14:23,262 --> 01:14:26,338 to send them to the house as an inn! 1130 01:14:26,363 --> 01:14:29,639 Oh, I don't wonder at his impudence. 1131 01:14:29,664 --> 01:14:31,630 But what is more, madam, 1132 01:14:31,654 --> 01:14:35,045 the young gentleman, as you passed by in your present dress, 1133 01:14:35,070 --> 01:14:38,117 asked me if you were the bar-maid. 1134 01:14:38,141 --> 01:14:42,057 - He mistook you for the bar-maid, madam. - Did he? 1135 01:14:48,377 --> 01:14:53,468 Then as I live, I'm resolved to keep up the delusion. 1136 01:14:54,071 --> 01:14:58,594 Tell me, Pimple, how do you like my present dress? 1137 01:14:58,618 --> 01:15:01,443 It's the dress, madam, that every lady wears in the country, 1138 01:15:01,467 --> 01:15:04,254 but when she visits or receives company. 1139 01:15:04,564 --> 01:15:07,765 And are you sure he does not remember my face or person? 1140 01:15:07,790 --> 01:15:10,133 - Certain of it. - I vow, I thought so; 1141 01:15:10,158 --> 01:15:13,246 for, though we spoke for some time together, yet his fears 1142 01:15:13,258 --> 01:15:16,615 were such, that he never once looked up during the interview. 1143 01:15:16,640 --> 01:15:19,443 But what do you hope from keeping him in his mistake? 1144 01:15:19,468 --> 01:15:22,664 In the first place I shall be seen, 1145 01:15:22,688 --> 01:15:26,969 and that is no small advantage to a girl who brings her face to market. 1146 01:15:27,599 --> 01:15:30,775 Then I shall perhaps make an acquaintance, 1147 01:15:30,800 --> 01:15:34,226 and that is no small victory gained over one who never addresses 1148 01:15:34,250 --> 01:15:37,036 any but the wildest of our sex. 1149 01:15:37,060 --> 01:15:43,051 But my chief aim is, to take my gentleman off his guard, 1150 01:15:43,075 --> 01:15:47,966 and, like an invisible champion of romance, 1151 01:15:47,991 --> 01:15:54,825 examine the giant's force before I offer to combat. 1152 01:15:56,091 --> 01:15:59,709 But you are sure you can act your part, 1153 01:15:59,734 --> 01:16:03,039 and disguise your voice so that he may mistake that, 1154 01:16:03,064 --> 01:16:05,222 as he has already mistaken your person? 1155 01:16:05,247 --> 01:16:10,800 Never fear me. I think I have got the true bar cant. 1156 01:16:12,282 --> 01:16:16,061 Did you call sir attend the Lion there, 1157 01:16:16,086 --> 01:16:22,172 pipes and tobacco for the Angel. The Lamb has been outrageous this half-hour. 1158 01:16:26,107 --> 01:16:29,332 It will do, madam. But he's here. 1159 01:16:29,357 --> 01:16:31,988 What a bawling in every part of the house! 1160 01:16:32,013 --> 01:16:35,212 I have scarce a moment's repose. If I go to the best room, 1161 01:16:35,237 --> 01:16:38,200 there I find my host and his story. 1162 01:16:38,212 --> 01:16:40,800 If I fly to the gallery, there we have my hostess 1163 01:16:40,800 --> 01:16:46,438 and her curtsey down to the ground. I have at last got a moment to myself, 1164 01:16:46,463 --> 01:16:50,225 and now for recollection. 1165 01:16:56,653 --> 01:17:00,337 Did you call, sir? Did your honor call? 1166 01:17:00,362 --> 01:17:04,441 As for Miss Hardcastle, she's too grave and sentimental for me. 1167 01:17:04,479 --> 01:17:07,533 Did your call, sir? 1168 01:17:07,558 --> 01:17:09,890 No, child. Besides, from the glimpse I had of her, 1169 01:17:09,915 --> 01:17:11,109 I think she squints. 1170 01:17:11,133 --> 01:17:15,138 I'm sure, sir, I heard the bell ring. 1171 01:17:15,163 --> 01:17:18,902 No, no. I have pleased my father, however, by coming down, 1172 01:17:18,927 --> 01:17:21,767 and tomorrow please myself by returning. 1173 01:17:21,791 --> 01:17:25,082 Perhaps the other gentleman called then, sir? 1174 01:17:25,107 --> 01:17:26,788 I tell you, no. 1175 01:17:27,203 --> 01:17:31,089 I should be glad to know, sir. We have such a parcel of servants! 1176 01:17:31,114 --> 01:17:35,038 No, no, I tell you. Yes, child, I think I did call. 1177 01:17:38,860 --> 01:17:41,398 I wanted… I wanted… 1178 01:17:42,618 --> 01:17:46,343 I vow, child, you are vastly handsome. 1179 01:17:46,843 --> 01:17:51,636 O la, sir, 1180 01:17:51,661 --> 01:17:54,079 you'll make one ashamed. 1181 01:17:54,103 --> 01:18:00,257 Never saw a more sprightly malicious eye. Yes, yes, I did call. 1182 01:18:04,014 --> 01:18:05,800 Have you got any of your, 1183 01:18:05,800 --> 01:18:08,191 what do you call it in the house? 1184 01:18:11,164 --> 01:18:14,618 No, sir, we have been out of that these 10 days. 1185 01:18:14,643 --> 01:18:17,501 One may call in this house, I find, to very little purpose. 1186 01:18:17,526 --> 01:18:20,537 Suppose I should call for a taste, just by way of a trial, 1187 01:18:20,562 --> 01:18:24,681 of the nectar of your lips, perhaps I might be disappointed in that too. 1188 01:18:24,706 --> 01:18:30,013 Nectar! Nectar! That's a liquor, there's no call for in these parts. 1189 01:18:30,800 --> 01:18:33,657 French, I suppose. 1190 01:18:34,084 --> 01:18:37,349 We keep no French wines here, sir. 1191 01:18:37,373 --> 01:18:40,090 Of true English growth, I assure you. 1192 01:18:40,115 --> 01:18:45,252 Oh, then it's odd I should not know it. We brew all sorts of wines in this house, 1193 01:18:45,277 --> 01:18:49,104 - and I have lived here these 18 years. - Eighteen years? 1194 01:18:49,128 --> 01:18:52,507 Why, one would think, child, you kept the bar before you were born. 1195 01:18:52,531 --> 01:18:57,389 - How old are you? - O! sir, I must not tell my age. 1196 01:18:57,413 --> 01:19:01,064 They say women and music should never be dated. 1197 01:19:01,904 --> 01:19:05,028 To guess at this distance, you can't be much above 40. 1198 01:19:06,537 --> 01:19:09,124 Yet, nearer, I don't think so much. 1199 01:19:09,148 --> 01:19:12,094 By coming close to some women, they look younger still, 1200 01:19:12,118 --> 01:19:17,299 - but when we come very close indeed… - Oh, pray, sir, keep your distance. 1201 01:19:17,323 --> 01:19:21,440 Oh, one would think you wanted to know one's age, as they do horses. 1202 01:19:21,464 --> 01:19:24,116 I protest, child, you use me extremely ill. 1203 01:19:24,141 --> 01:19:28,393 If you keep me at this distance, how is it possible you and I can ever be acquainted? 1204 01:19:28,418 --> 01:19:30,374 And who wants to be acquainted with you? 1205 01:19:30,399 --> 01:19:33,230 I want no such acquaintance, not I. 1206 01:19:33,885 --> 01:19:40,263 I'm sure you did not treat Miss Hardcastle, that was here awhile ago, 1207 01:19:40,577 --> 01:19:44,694 in this obstropalous manner. 1208 01:19:44,888 --> 01:19:50,180 I'll warrant me, before her you looked dashed, and kept bowing to the ground, 1209 01:19:50,205 --> 01:19:54,403 and spoke for all the world, as if you was before a justice of peace. 1210 01:19:54,427 --> 01:19:56,486 Egad, she has hit it, true enough! 1211 01:19:57,240 --> 01:19:59,890 In awe of her, child? Umm… 1212 01:20:03,041 --> 01:20:05,775 A mere awkward squinting thing, no, no. 1213 01:20:05,800 --> 01:20:07,182 I find you don't know me. 1214 01:20:07,206 --> 01:20:10,674 I laughed and rallied her a little, but I was unwilling to be too severe. 1215 01:20:10,705 --> 01:20:15,204 No, I could not be too severe, curse me! 1216 01:20:15,799 --> 01:20:22,133 O! Then, sir, you are a favorite, I find, among the ladies? 1217 01:20:22,158 --> 01:20:24,700 Yes, my dear, a great favorite. 1218 01:20:24,724 --> 01:20:27,903 And yet hang me, I don't see what they find in me to follow. 1219 01:20:29,191 --> 01:20:33,308 At the Ladies' Club in town I'm called their agreeable Rattle. 1220 01:20:33,332 --> 01:20:36,899 And you're so great a favorite there, you say? 1221 01:20:36,923 --> 01:20:40,800 - Yes, my dear. There's Mrs. Mantrap. - Oh! 1222 01:20:40,800 --> 01:20:42,784 - Lady Betty Blackleg. - Oh! 1223 01:20:43,414 --> 01:20:45,775 - The Countess of Sligo. - Oh! 1224 01:20:45,800 --> 01:20:47,689 Mrs. Langhorns, 1225 01:20:47,713 --> 01:20:50,120 old Miss Biddy Buckskin, 1226 01:20:50,145 --> 01:20:53,076 and your humble servant, keep up the spirit of the place. 1227 01:20:53,101 --> 01:20:56,621 Oh, then it's a very merry place, I suppose? 1228 01:20:56,646 --> 01:21:01,901 Yes, my dear, as merry as cards, supper, wine, and old women can make us. 1229 01:21:01,925 --> 01:21:04,435 And their agreeable Rattle. 1230 01:21:07,071 --> 01:21:10,420 Egad! I don't quite like this chit. She looks knowing, methinks. 1231 01:21:11,582 --> 01:21:12,814 You laugh, child? 1232 01:21:12,838 --> 01:21:15,941 Oh, no. Uh… I can't but laugh, 1233 01:21:15,966 --> 01:21:20,023 to think what time they all have for minding their work or their family. 1234 01:21:20,048 --> 01:21:22,591 All's well, she don't laugh at me. 1235 01:21:22,615 --> 01:21:24,529 Do you ever work, child? 1236 01:21:24,554 --> 01:21:26,331 Ay, sure. 1237 01:21:26,355 --> 01:21:31,256 There's not a screen or quilt in the whole house but what can bear witness to that. 1238 01:21:31,281 --> 01:21:34,711 Odso! Then you must show me your embroidery. 1239 01:21:36,595 --> 01:21:39,149 I embroider 1240 01:21:40,631 --> 01:21:43,645 and draw patterns myself a little. 1241 01:21:44,312 --> 01:21:47,281 If you want a judge of your work, you must apply to me. 1242 01:21:47,306 --> 01:21:51,490 Ay, sure, but the colors do not look well by candlelight. 1243 01:21:51,515 --> 01:21:54,798 - You shall see all in the morning. - And why not now, my angel? 1244 01:21:54,823 --> 01:22:00,490 Such beauty fires beyond the power of resistance. Pshaw! 1245 01:22:00,852 --> 01:22:04,098 The Land Lord here. My old luck, 1246 01:22:04,123 --> 01:22:07,903 I never nicked seven that I did not throw ames ace three times following. 1247 01:22:07,927 --> 01:22:12,541 So, madam. So I find this is your modest lover. 1248 01:22:12,565 --> 01:22:15,888 This is your humble admirer, that kept his eyes fixed on the ground, 1249 01:22:15,913 --> 01:22:19,996 and only adored at humble distance. Kate? 1250 01:22:20,183 --> 01:22:23,218 Kate, art thou not ashamed to deceive your father so? 1251 01:22:23,242 --> 01:22:28,880 Never trust me, dear papa, but he's still the modest man I first took him for, 1252 01:22:28,905 --> 01:22:31,210 you'll be convinced of it as well as I. 1253 01:22:31,235 --> 01:22:34,429 By the hand of my body, I believe his impudence is infectious! 1254 01:22:34,453 --> 01:22:36,822 Didn't I see him seize your hand? 1255 01:22:36,847 --> 01:22:40,211 Didn't I see him haul you about like a milkmaid? 1256 01:22:40,236 --> 01:22:43,071 And now you talk of his respect and his modesty, forsooth! 1257 01:22:43,095 --> 01:22:46,875 But if I shortly convince you of his modesty, 1258 01:22:46,899 --> 01:22:50,187 he has only the faults that will pass off with time, 1259 01:22:50,212 --> 01:22:53,815 and the virtues that will improve with age, I hope you'll forgive him. 1260 01:22:53,839 --> 01:22:56,621 The girl would actually make one run mad! 1261 01:22:56,646 --> 01:23:00,504 I tell you, I'll not be convinced. I am convinced. 1262 01:23:00,529 --> 01:23:03,275 He has scarce been three hours in the house, and 1263 01:23:03,300 --> 01:23:06,538 he has already encroached on all my prerogatives. 1264 01:23:06,563 --> 01:23:11,069 You may like his impudence, and call it modesty, but my son-in-law, madam, 1265 01:23:11,094 --> 01:23:13,312 must have very different qualifications. 1266 01:23:13,342 --> 01:23:16,448 Sir, I ask but this night to convince you. 1267 01:23:16,481 --> 01:23:18,162 You shall not have half the time, 1268 01:23:18,187 --> 01:23:21,451 for I have thoughts of turning him out this very hour. 1269 01:23:22,845 --> 01:23:25,589 Give me that hour then, 1270 01:23:25,614 --> 01:23:28,992 and I hope to satisfy you. 1271 01:23:29,621 --> 01:23:34,121 Well, an hour let it be then. 1272 01:23:34,146 --> 01:23:36,288 But I'll have no trifling with your father. 1273 01:23:36,312 --> 01:23:40,567 - All fair and open, you mind me. - I hope, sir, you have ever found 1274 01:23:40,592 --> 01:23:45,102 that I considered your commands as my pride, for your kindness is such, 1275 01:23:45,127 --> 01:23:49,960 that my duty as yet has been inclination. 1276 01:25:34,465 --> 01:25:39,817 You surprise me, Sir Charles Marlow expected here this night! 1277 01:25:39,842 --> 01:25:42,841 - Where have you had your information? - You may depend upon it. 1278 01:25:42,865 --> 01:25:45,800 I just saw his letter to Mr. Hardcastle, 1279 01:25:45,800 --> 01:25:51,200 in which he tells him, he intends upon setting out a few hours after his son. 1280 01:25:51,225 --> 01:25:55,542 Then, my Constance, all must be completed before he arrives. He knows me. 1281 01:25:55,567 --> 01:25:58,333 If he should find me here, he might discover my designs 1282 01:25:58,357 --> 01:25:59,840 to the rest of the family. 1283 01:25:59,865 --> 01:26:02,621 The jewels, I hope, are safe? 1284 01:26:02,645 --> 01:26:06,818 Yes, yes, I have sent them to Marlow, who keeps the keys of our baggage. 1285 01:26:06,842 --> 01:26:09,767 In the mean time, I'll go to prepare matters for our elopement. 1286 01:26:09,792 --> 01:26:12,584 I have had your cousin Tony's promise of a fresh pair of horses 1287 01:26:12,608 --> 01:26:16,374 and if I should not see him again, will write him further directions. 1288 01:26:16,399 --> 01:26:19,462 Well! Success attend you. 1289 01:26:30,627 --> 01:26:35,485 In the mean time I'll go and amuse my aunt with the old pretence 1290 01:26:35,510 --> 01:26:38,491 of a violent passion for my cousin. 1291 01:26:38,515 --> 01:26:40,097 I wonder what Hastings could mean 1292 01:26:40,122 --> 01:26:43,180 by sending me so valuable a thing as a casket to keep for him, 1293 01:26:43,205 --> 01:26:47,349 when he knows the only place I have is the seat of a post-coach at an inn-door. 1294 01:26:47,373 --> 01:26:52,111 Have you deposited the casket with the landlady, as I ordered you? 1295 01:26:52,135 --> 01:26:55,085 - Have you put it into her own hands? - Yes, your honor. 1296 01:26:55,110 --> 01:26:56,569 She said she'd keep it safe, did she? 1297 01:26:56,593 --> 01:26:59,628 Yes, she said she'd keep it safe enough. 1298 01:26:59,652 --> 01:27:02,194 She asked me how I came by it, and, 1299 01:27:02,257 --> 01:27:05,814 she said she had a great mind to make me give an account of myself. 1300 01:27:09,026 --> 01:27:10,800 That's lovely. 1301 01:27:10,800 --> 01:27:15,800 Go. Go. Go… Oh, they're safe, however. 1302 01:27:15,800 --> 01:27:19,284 What an unaccountable set of beings have we got amongst! 1303 01:27:19,309 --> 01:27:23,118 This little bar-maid though runs in my mind most strangely, 1304 01:27:23,142 --> 01:27:26,311 and drives out the absurdities of all the rest of the family. 1305 01:27:26,336 --> 01:27:29,799 She's mine, she must be mine, or I'm greatly mistaken. 1306 01:27:29,824 --> 01:27:30,926 Bless me! 1307 01:27:30,950 --> 01:27:34,692 I quite forgot to tell her that I intended to prepare at the bottom of the garden. 1308 01:27:35,800 --> 01:27:37,408 Marlow here, 1309 01:27:38,557 --> 01:27:40,387 and in spirits too! 1310 01:27:40,412 --> 01:27:44,868 Give me joy, George! Crown me, shadow me with laurels! 1311 01:27:45,315 --> 01:27:49,093 Well, George, after all, we modest fellows don't want for success among the women. 1312 01:27:49,118 --> 01:27:51,013 Some women, you mean. 1313 01:27:51,037 --> 01:27:56,233 But what success has your honor's modesty been… been crowned with… 1314 01:27:56,530 --> 01:27:58,248 Don't encourage him. 1315 01:28:01,625 --> 01:28:04,868 Been crowned with now, that it grows so insolent upon us? 1316 01:28:04,893 --> 01:28:07,531 Didn't you see the tempting, brisk, lovely little thing, 1317 01:28:07,556 --> 01:28:09,993 that runs about the house with a bunch of keys to its girdle? 1318 01:28:10,018 --> 01:28:13,435 - Yes, what of her? - She's mine, you rogue you. 1319 01:28:13,459 --> 01:28:16,957 Such fire, such motion, such eyes, such lips, 1320 01:28:16,982 --> 01:28:18,904 but, egad! She would not let me kiss them though. 1321 01:28:18,928 --> 01:28:21,079 But are you sure, so very sure of her? 1322 01:28:21,110 --> 01:28:24,481 Why, man, she talked of showing me her work above stairs, 1323 01:28:26,218 --> 01:28:27,847 and I am to improve the pattern. 1324 01:28:27,871 --> 01:28:31,254 How can you, Charles, go about to rob a woman of her honor? 1325 01:28:31,279 --> 01:28:34,404 Pshaw! Pshaw! We all know the honor of the bar-maid of an inn. 1326 01:28:34,972 --> 01:28:37,358 I don't intend to rob her, take my word for it. 1327 01:28:37,383 --> 01:28:39,770 There's nothing in this house I shan't honestly pay for. 1328 01:28:39,795 --> 01:28:42,175 I believe the girl has virtue. 1329 01:28:42,199 --> 01:28:46,278 And if she has, I should be the last man in the world that would attempt to corrupt it. 1330 01:28:46,302 --> 01:28:48,827 You have taken care of the casket I sent you to lock up? 1331 01:28:48,851 --> 01:28:51,139 - Is it in safety? - Yes, yes. It's safe enough. 1332 01:28:51,163 --> 01:28:52,608 I have taken care of it. 1333 01:28:53,188 --> 01:28:55,277 But how could you think the seat of a post-coach 1334 01:28:55,301 --> 01:28:58,119 at an inn-door a place of safety? 1335 01:28:58,801 --> 01:29:00,964 Ah! Numskull! 1336 01:29:01,217 --> 01:29:04,903 I have taken better precautions for you than you did for yourself, 1337 01:29:04,928 --> 01:29:07,818 - I have. - What? 1338 01:29:09,079 --> 01:29:11,448 I have sent it to the landlady to keep for you. 1339 01:29:13,201 --> 01:29:15,446 - The landlady! - The landlady. 1340 01:29:15,471 --> 01:29:16,518 - You did? - I did. 1341 01:29:16,542 --> 01:29:18,817 She's to be answerable for its forthcoming, you know. 1342 01:29:18,841 --> 01:29:20,775 Yes, she'll bring it forth with a witness. 1343 01:29:20,800 --> 01:29:23,109 Wasn't I right? I believe you'll allow that I acted 1344 01:29:23,121 --> 01:29:24,463 prudently upon this occasion. 1345 01:29:24,487 --> 01:29:26,252 He must not see my uneasiness. 1346 01:29:26,277 --> 01:29:29,793 You seem a little disconcerted though, methinks. Sure nothing has happened? 1347 01:29:29,818 --> 01:29:36,875 No. No. No. Never was in better spirits in my life. So you left it with the landlady, 1348 01:29:36,900 --> 01:29:39,538 who, no doubt, very readily undertook the charge. 1349 01:29:39,562 --> 01:29:41,146 Rather too readily. 1350 01:29:41,171 --> 01:29:43,191 She not only kept the casket, 1351 01:29:43,215 --> 01:29:46,116 but, through her great precaution, was going to keep the messenger too. 1352 01:29:46,932 --> 01:29:49,993 - They're safe, however. - As a guinea in a miser's purse. 1353 01:29:50,018 --> 01:29:53,860 So now all hopes of fortune are at an end, and we must set off without it. 1354 01:29:53,884 --> 01:29:58,930 Well, Charles, I'll leave you to your philosophizing on the pretty bar-maid. 1355 01:29:58,954 --> 01:30:04,079 May you be as successful for yourself, as you have been for me! 1356 01:30:04,103 --> 01:30:06,196 Thank you, George, I ask no more. 1357 01:30:06,221 --> 01:30:10,800 I no longer know my own house. It's turned all topsy-turvy. 1358 01:30:10,800 --> 01:30:15,800 His servants have got drunk already. I'll bear it no longer, 1359 01:30:15,800 --> 01:30:21,814 and yet, from my respect for his father, I'll be calm. 1360 01:30:21,838 --> 01:30:25,390 Mr. Marlow, your servant. 1361 01:30:26,244 --> 01:30:30,520 - I'm your very humble servant. - Sir, your humble servant. 1362 01:30:30,545 --> 01:30:34,765 - What's to be the wonder now? - I hope, sir, you must be sensible, sir, 1363 01:30:34,790 --> 01:30:38,737 that no man alive ought to be more welcome than your father's son, sir. 1364 01:30:38,762 --> 01:30:41,246 - I hope you think so? - I do from my soul, sir. 1365 01:30:41,271 --> 01:30:43,051 I don't want much entreaty. 1366 01:30:43,075 --> 01:30:45,938 I generally make my father's son welcome wherever he goes. 1367 01:30:45,963 --> 01:30:49,091 Oh, I believe you do, from my soul, sir. 1368 01:30:49,115 --> 01:30:51,393 But why will I say nothing to your own conduct, 1369 01:30:51,417 --> 01:30:54,096 that of your servants is insufferable. 1370 01:30:54,120 --> 01:30:58,142 Their manner of drinking is setting a very bad example in this house, I assure you. 1371 01:30:58,167 --> 01:31:01,144 I protest, my very good friend, that is no fault of mine. 1372 01:31:01,378 --> 01:31:04,206 If they don't drink as they ought, they are to blame. 1373 01:31:04,230 --> 01:31:07,199 I ordered them not to spare the cellar. I did, I assure you. 1374 01:31:07,223 --> 01:31:09,244 Here, let one of my servants come up. 1375 01:31:09,268 --> 01:31:12,718 My positive directions were, that as I did not drink myself, 1376 01:31:12,742 --> 01:31:14,802 they should make up for my deficiencies below. 1377 01:31:14,827 --> 01:31:18,720 Then they had your orders for what they do? I'm satisfied! 1378 01:31:18,744 --> 01:31:21,990 They had, I assure you. You shall hear from one of themselves. 1379 01:31:22,014 --> 01:31:24,576 You, Jeremy! Come forward, sirrah! 1380 01:31:24,600 --> 01:31:27,177 What were my orders? Were you not told to drink freely, 1381 01:31:27,202 --> 01:31:29,603 and call for what you thought fit, for the good of the house? 1382 01:31:29,628 --> 01:31:32,291 - I begin to lose my patience. - Please your honor, 1383 01:31:32,315 --> 01:31:35,800 liberty and fleet-street for ever! 1384 01:31:37,326 --> 01:31:40,800 Though I'm but a servant, I'm as good as another man. 1385 01:31:40,800 --> 01:31:45,800 I'll drink for no man before supper, sir, damme! 1386 01:31:45,800 --> 01:31:49,967 Good liquor will sit upon a good supper, but a good supper 1387 01:31:49,992 --> 01:31:53,310 will not sit upon my conscience. 1388 01:31:54,764 --> 01:31:58,415 You see, my old friend, the fellow is as drunk as he can possibly be. 1389 01:31:58,440 --> 01:31:59,805 I don't know what you'd have more, 1390 01:31:59,829 --> 01:32:02,484 unless you'd have the poor devil soused in a beer-barrel. 1391 01:32:02,508 --> 01:32:07,796 Zounds! He'll drive me distracted, if I contain myself any longer. 1392 01:32:07,820 --> 01:32:10,574 Mr. Marlow Sir, 1393 01:32:10,599 --> 01:32:14,176 I have submitted to your insolence for more than four hours now, 1394 01:32:14,200 --> 01:32:16,878 and I see no likelihood of its coming to an end. 1395 01:32:16,902 --> 01:32:19,616 I'm now resolved to be master here, sir, 1396 01:32:19,641 --> 01:32:22,092 and I desire that you and your drunken pack 1397 01:32:22,117 --> 01:32:25,395 - may leave my house directly. - Leave your house? 1398 01:32:25,420 --> 01:32:29,224 Sure you jest, my good friend! What? When I'm doing what I can to please you. 1399 01:32:29,248 --> 01:32:33,299 I tell you, sir, you don't please me, so I desire you'll leave my house. 1400 01:32:33,323 --> 01:32:36,665 Sure you cannot be serious? At this time so' night, 1401 01:32:39,564 --> 01:32:41,179 and such a night? 1402 01:32:42,372 --> 01:32:46,258 - You only mean to banter me. - I tell you, sir, I'm serious! 1403 01:32:46,283 --> 01:32:49,671 And now that my passions are roused, I say this house is mine, sir, 1404 01:32:49,695 --> 01:32:54,491 this house is mine, and I command you to leave it directly. 1405 01:32:54,944 --> 01:33:00,190 A puddle in a storm. I shan't stir a step, I assure you. This your house, fellow! 1406 01:33:00,215 --> 01:33:03,928 It's my house. This is my house. Mine, while I choose to stay. 1407 01:33:04,361 --> 01:33:06,758 What right have you to bid me leave this house, sir? 1408 01:33:06,783 --> 01:33:10,120 I never met with such impudence, curse me, never in my whole life before. 1409 01:33:10,145 --> 01:33:12,935 Nor I, confound me if ever I did. 1410 01:33:12,959 --> 01:33:16,061 To come to my house, to call for what he likes, 1411 01:33:16,085 --> 01:33:20,056 to turn me out of my own chair, to insult the family, 1412 01:33:20,081 --> 01:33:25,149 to order his servants to get drunk, and then to tell me, "This house is mine, sir." 1413 01:33:25,800 --> 01:33:30,800 By all that's impudent, it makes me laugh. Ha! ha! ha! 1414 01:33:31,095 --> 01:33:33,922 Well, pray, sir, as you take the house, 1415 01:33:33,946 --> 01:33:36,761 what think you of taking the rest of the furniture? 1416 01:33:36,786 --> 01:33:40,471 Here, there's a pair of silver candlesticks, 1417 01:33:40,496 --> 01:33:47,646 and here's a fire-screen, and here's a pair of brazen-nosed bellows, 1418 01:33:47,671 --> 01:33:50,736 - perhaps you may take a fancy to them? - Bring me your bill, sir. 1419 01:33:50,760 --> 01:33:53,043 Bring me your bill, and let's make no more words about it. 1420 01:33:53,068 --> 01:33:55,133 Oh, here's a set of prints, too. 1421 01:33:55,158 --> 01:33:59,410 What think you of the Rake's Progress, for your own apartment? 1422 01:33:59,435 --> 01:34:03,362 Bring me your bill, I say and I'll leave you and your infernal house directly. 1423 01:34:03,386 --> 01:34:05,800 Then there's a mahogany table 1424 01:34:05,800 --> 01:34:09,378 - in which you may see your own face. - My bill, I say. 1425 01:34:09,402 --> 01:34:12,070 Oh, and I almost forgot the great chair 1426 01:34:12,095 --> 01:34:15,512 for your own particular slumbers, after a hearty meal. 1427 01:34:15,537 --> 01:34:18,237 Zounds! Bring me my bill, I say, and let's hear no more on't. 1428 01:34:18,261 --> 01:34:22,921 Young man, young man, 1429 01:34:22,946 --> 01:34:25,256 from your father's letter to me, 1430 01:34:25,281 --> 01:34:30,543 I was taught to expect a modest well-bred man as a visitor here, but now 1431 01:34:30,567 --> 01:34:34,003 I find him no better than a coxcomb and a bully, 1432 01:34:34,397 --> 01:34:40,800 but he will be down here presently, and he shall hear more of it. 1433 01:34:58,836 --> 01:35:02,672 How's this? Sure I have not mistaken the house. 1434 01:35:04,539 --> 01:35:06,882 Everything looks like an inn. 1435 01:35:08,324 --> 01:35:10,537 The servants cry, "coming," 1436 01:35:11,079 --> 01:35:12,787 the attendance is awkward, 1437 01:35:12,812 --> 01:35:15,072 the bar-maid, too, to attend us. 1438 01:35:15,097 --> 01:35:17,593 But she's here, and will further inform me. 1439 01:35:17,617 --> 01:35:19,363 Whither so fast, child? A word with you. 1440 01:35:19,388 --> 01:35:22,879 Oh, let it be short, then. I'm in a hurry. 1441 01:35:23,271 --> 01:35:26,890 I believe be begins to find out his mistake. 1442 01:35:27,130 --> 01:35:31,223 But it's too soon quite to undeceive him. 1443 01:35:31,248 --> 01:35:35,800 Pray, child, answer me one question. What are you, 1444 01:35:36,415 --> 01:35:39,251 and what may your business in this house be? 1445 01:35:39,275 --> 01:35:41,158 A relation of the family, sir. 1446 01:35:41,183 --> 01:35:42,862 What, a poor relation. 1447 01:35:42,886 --> 01:35:45,800 Yes, sir. A poor relation, 1448 01:35:45,800 --> 01:35:47,789 appointed to keep the keys, 1449 01:35:47,813 --> 01:35:51,226 and to see that the guests want nothing in my power to give them. 1450 01:35:51,250 --> 01:35:55,800 That is, you act as the bar-maid of this inn. 1451 01:35:55,800 --> 01:36:00,637 Inn! O law… What brought that in your head? 1452 01:36:00,662 --> 01:36:04,074 One of the best families in the country keep an inn. 1453 01:36:04,099 --> 01:36:07,619 Old Mr. Hardcastle's house an inn! 1454 01:36:07,643 --> 01:36:09,294 Mr. Hardcastle's house! 1455 01:36:09,726 --> 01:36:11,569 Is this Mr. Hardcastle's house, child? 1456 01:36:11,594 --> 01:36:15,252 Ay, sure! Whose else should it be? 1457 01:36:19,248 --> 01:36:20,965 So then, all's out, 1458 01:36:21,705 --> 01:36:24,768 and I have been damnably imposed on. 1459 01:36:25,381 --> 01:36:31,288 Don't confound my stupid head. I shall be laughed at over the whole town. 1460 01:36:32,348 --> 01:36:36,446 I shall be stuck up in caricatura in all the print-shops. 1461 01:36:37,700 --> 01:36:40,800 The Dullissimo Maccaroni. 1462 01:36:41,678 --> 01:36:44,534 To mistake this house of all others for an inn, 1463 01:36:44,694 --> 01:36:49,599 and my father's old friend for an innkeeper! Oh! 1464 01:36:51,448 --> 01:36:54,171 What a swaggering puppy must he take me for! 1465 01:36:55,800 --> 01:36:58,535 What a silly puppy do I find myself! 1466 01:37:01,596 --> 01:37:04,087 There again, may I be hanged, my dear, 1467 01:37:05,800 --> 01:37:07,970 but I mistook you for the bar-maid. 1468 01:37:08,224 --> 01:37:10,800 Dear me! Dear me! 1469 01:37:10,927 --> 01:37:16,375 I'm sure there's nothing in my behavior to put me on a level with one of that stamp. 1470 01:37:16,400 --> 01:37:20,800 Nothing, my dear, nothing. But I was in for a list of blunders, 1471 01:37:20,800 --> 01:37:23,787 and could not help making you a subscriber. 1472 01:37:24,487 --> 01:37:31,568 My stupidity saw everything the wrong way. I mistook your assiduity for assurance, 1473 01:37:32,468 --> 01:37:34,638 and your simplicity for allurement. 1474 01:37:37,138 --> 01:37:42,099 But it's over. This house I no more show my face in. 1475 01:37:42,519 --> 01:37:45,702 I hope, sir, I have done nothing to disoblige you. 1476 01:37:45,727 --> 01:37:49,846 I'm sure I should be sorry to affront any gentleman who has been so polite, 1477 01:37:49,871 --> 01:37:54,965 and said so many civil things to me. I'm sure I should be sorry. 1478 01:37:54,990 --> 01:37:59,850 Oh-oh. Oh-oh. If he left the family upon my account, 1479 01:37:59,875 --> 01:38:05,075 I'm sure I should be sorry if people said anything amiss, since I have no fortune 1480 01:38:05,100 --> 01:38:08,405 but my character. 1481 01:38:11,401 --> 01:38:15,908 By Heaven! She weeps. This is the first mark of tenderness 1482 01:38:15,933 --> 01:38:19,885 I ever had from a modest woman, and it… 1483 01:38:19,910 --> 01:38:21,472 it touches me. 1484 01:38:25,202 --> 01:38:27,249 Excuse me, my lovely girl. 1485 01:38:29,004 --> 01:38:31,872 You are the only part of the family I leave with reluctance. 1486 01:38:33,932 --> 01:38:35,800 But to be plain with you, 1487 01:38:35,800 --> 01:38:39,609 the difference of our birth, fortune, and education, 1488 01:38:41,450 --> 01:38:44,094 makes an honorable connection impossible. 1489 01:38:45,307 --> 01:38:47,011 Generous man! 1490 01:38:48,471 --> 01:38:51,640 I now begin to admire him. 1491 01:38:52,601 --> 01:38:58,547 But I am sure my family is as good as Miss Hardcastle's and though I'm poor, 1492 01:38:58,571 --> 01:39:02,269 that's no great misfortune to a contented mind and, 1493 01:39:02,962 --> 01:39:08,538 until this moment, I never thought that it was bad to lack fortune. 1494 01:39:08,885 --> 01:39:11,422 And why now, my pretty simplicity? 1495 01:39:14,683 --> 01:39:18,684 Because it puts me at a distance from one that, if I had a thousand pounds, 1496 01:39:18,708 --> 01:39:20,564 I would give it all to. 1497 01:39:23,590 --> 01:39:25,800 This simplicity bewitches me, 1498 01:39:27,142 --> 01:39:29,499 so that if I stay, I'm undone. 1499 01:39:31,493 --> 01:39:34,231 I must make one bold effort, and leave her. 1500 01:39:36,851 --> 01:39:39,102 Your partiality in my favor, my dear, 1501 01:39:39,809 --> 01:39:41,757 touches me most sensibly 1502 01:39:43,361 --> 01:39:45,800 and were I to live for myself alone, 1503 01:39:47,122 --> 01:39:50,981 I could easily fix my choice. 1504 01:39:52,594 --> 01:39:55,472 But I owe too much to the opinion of the world, 1505 01:39:56,285 --> 01:39:59,910 too much to the authority of a father, so that, 1506 01:40:02,403 --> 01:40:04,528 I can scarcely speak it, 1507 01:40:06,228 --> 01:40:07,925 it affects me. 1508 01:40:10,389 --> 01:40:11,589 Farewell. 1509 01:40:18,381 --> 01:40:22,153 I never knew half his merit till now. 1510 01:40:22,905 --> 01:40:25,388 He shall not go, 1511 01:40:25,800 --> 01:40:29,639 if I have power or art to detain him. 1512 01:40:30,319 --> 01:40:35,418 I'll still preserve the character in which I stooped to conquer, 1513 01:40:35,985 --> 01:40:40,800 but will undeceive my papa, who perhaps may laugh him 1514 01:40:40,800 --> 01:40:42,415 out of his resolution. 1515 01:40:42,439 --> 01:40:45,800 Ay, you may steal for yourselves the next time. 1516 01:40:45,800 --> 01:40:47,805 I have done my duty. 1517 01:40:48,881 --> 01:40:51,994 She has got the jewels again, that's a sure thing, 1518 01:40:52,135 --> 01:40:55,218 but she believes it was all a mistake of the servants. 1519 01:40:55,243 --> 01:40:57,467 Oh, thanks a lot. 1520 01:41:00,043 --> 01:41:04,289 But, my dear cousin, sure you won't forsake us in this distress? 1521 01:41:04,313 --> 01:41:09,352 If she in the least suspects that I am going off, I shall certainly be locked up, 1522 01:41:09,377 --> 01:41:14,373 or sent to my aunt Pedigree's, which is ten times worse. 1523 01:41:14,397 --> 01:41:15,486 To be sure, 1524 01:41:15,511 --> 01:41:20,430 aunts of all kinds are damned bad things. But what can I do? 1525 01:41:20,455 --> 01:41:24,172 I have got you a pair of horses that will fly like Whistle-jacket 1526 01:41:24,196 --> 01:41:28,904 and I'm sure you can't say but I have courted you nicely before her face. 1527 01:41:28,928 --> 01:41:30,280 Here she comes, 1528 01:41:30,305 --> 01:41:33,623 we must court a bit or two more, for fear she should suspect us. 1529 01:41:33,648 --> 01:41:37,606 Well, I was greatly fluttered, to be sure. 1530 01:41:37,630 --> 01:41:42,978 But my son says it was all a mistake of the servants. 1531 01:41:43,002 --> 01:41:47,449 I shan't be easy, however, till they are fairly married, 1532 01:41:47,473 --> 01:41:50,648 and then let her keep her own fortune. 1533 01:41:50,673 --> 01:41:55,800 - Oh, Constance. Oh! - But what do I see? 1534 01:41:56,340 --> 01:42:01,585 - Fondling together, as I'm alive. - Oh, mardy you saucepot. 1535 01:42:02,498 --> 01:42:06,391 I never saw Tony so sprightly before. 1536 01:42:06,416 --> 01:42:10,548 Ah! Have I caught you, my pretty doves? 1537 01:42:10,573 --> 01:42:15,065 What, billing, exchanging stolen glances 1538 01:42:15,090 --> 01:42:18,784 and broken murmurs? Ah! 1539 01:42:18,808 --> 01:42:23,642 As for murmurs, mother, we grumble a little now and then, to be sure. 1540 01:42:23,666 --> 01:42:26,151 But there's no love lost between us. 1541 01:42:26,176 --> 01:42:32,612 A mere sprinkling, Tony, upon the flame, only to make it burn brighter. 1542 01:42:33,214 --> 01:42:37,019 Cousin Tony promises to give us more of his company at home. 1543 01:42:37,044 --> 01:42:39,924 Indeed, he shan't leave us any more. 1544 01:42:39,949 --> 01:42:44,928 - It won't leave us, cousin Tony, will it? - O! It's a pretty creature. 1545 01:42:44,953 --> 01:42:49,900 No, I'd sooner leave my horse in a pound, 1546 01:42:49,925 --> 01:42:53,517 than leave you when you smile upon one so. 1547 01:42:57,127 --> 01:42:59,896 Oh, your laugh makes you so becoming. 1548 01:43:00,925 --> 01:43:05,800 Agreeable cousin! Who can help admiring that natural humor, 1549 01:43:05,800 --> 01:43:10,800 that pleasant, broad, red, 1550 01:43:10,800 --> 01:43:15,519 thoughtless, uh… it's a bold face. 1551 01:43:15,544 --> 01:43:16,914 Pretty innocence! 1552 01:43:16,939 --> 01:43:22,466 I'm sure I always loved cousin Con.'s hazel eyes, 1553 01:43:24,039 --> 01:43:29,413 and her pretty long fingers, that she twists this way and that 1554 01:43:29,438 --> 01:43:33,382 over the haspicholls, like a parcel of bobbins. 1555 01:43:33,406 --> 01:43:40,003 Ah! He would charm the bird from the tree. I was never so happy before. 1556 01:43:40,028 --> 01:43:46,005 My boy takes after his father, poor Mr. Lumpkin, exactly. 1557 01:43:46,030 --> 01:43:49,412 The jewels, my dear Con., 1558 01:43:49,752 --> 01:43:55,968 they shall be yours incontinently. You shall have them. 1559 01:43:55,993 --> 01:43:59,678 Isn't he a sweet boy, my dear? 1560 01:43:59,703 --> 01:44:02,899 You shall be married to-morrow, 1561 01:44:06,227 --> 01:44:11,143 and we'll put off the rest of his education, like Dr. Drowsy's sermons, 1562 01:44:11,168 --> 01:44:14,638 - to a fitter opportunity. - Where's the 'squire? 1563 01:44:14,663 --> 01:44:16,782 I have got a letter for your worship. 1564 01:44:16,806 --> 01:44:19,701 Give it to my mamma. She reads all my letters first. 1565 01:44:19,725 --> 01:44:22,061 I had orders to deliver it into your own hands. 1566 01:44:22,085 --> 01:44:23,264 Who does it come from? 1567 01:44:23,276 --> 01:44:26,031 Your worship mun ask that o' the letter itself. 1568 01:44:26,056 --> 01:44:30,695 - Oh, I could wish to know though. - Undone! Undone! 1569 01:44:30,720 --> 01:44:35,612 A letter to him from Hastings. I know the hand. If my aunt sees it, 1570 01:44:35,637 --> 01:44:39,890 we are ruined for ever. I'll keep her employed a little if I can. 1571 01:44:39,915 --> 01:44:42,097 But I have not told you, madam, of 1572 01:44:42,121 --> 01:44:46,078 my cousin's smart answer just now to Mr. Marlow. 1573 01:44:46,103 --> 01:44:50,140 We so laughed. You must know, madam. This way a little, 1574 01:44:50,165 --> 01:44:51,991 for he must not hear us. 1575 01:44:52,015 --> 01:44:53,462 A damned cramp piece 1576 01:44:53,474 --> 01:44:56,541 of penmanship, as ever I saw in my life. 1577 01:44:56,566 --> 01:45:00,437 I can read your print hand very well. But here, 1578 01:45:00,462 --> 01:45:03,588 there are such handles, and shanks, and dashes, 1579 01:45:03,613 --> 01:45:06,483 that one can scarce tell the head from the tail. 1580 01:45:07,703 --> 01:45:13,098 To Anthony Lumpkin, Esquire." 1581 01:45:13,123 --> 01:45:18,026 It's very odd, I can read the outside of my letters, where my own name is, well enough, 1582 01:45:18,050 --> 01:45:21,496 but when I come to open it, it's all buzz. 1583 01:45:21,520 --> 01:45:25,891 And that's hard, very hard, for the inside of the letter 1584 01:45:25,916 --> 01:45:28,704 is always the cream of the correspondence. 1585 01:45:29,578 --> 01:45:31,456 Very well. Very well. 1586 01:45:31,481 --> 01:45:35,212 So my son was too hard for the philosopher. 1587 01:45:35,237 --> 01:45:38,734 Yes, madam, but you must hear the rest, madam. 1588 01:45:38,758 --> 01:45:44,088 A little more this way, or he may hear us. You'll hear how he puzzled him again. 1589 01:45:44,113 --> 01:45:47,399 He seems strangely puzzled now, methinks. 1590 01:45:47,423 --> 01:45:51,526 A damned up and down hand, as if it was disguised in liquor. 1591 01:45:53,961 --> 01:45:59,242 Dear Esquire, uh… ay, that's that. 1592 01:46:00,162 --> 01:46:05,800 Then there's an Ma, and Ta, and an Sa, 1593 01:46:05,800 --> 01:46:10,347 but whether the next be an izzard, or an Ra, confound me, I cannot tell. 1594 01:46:10,372 --> 01:46:13,635 What's that, my dear? Can I give you any assistance? 1595 01:46:13,659 --> 01:46:15,800 Pray, aunt, let me read it. 1596 01:46:15,800 --> 01:46:19,081 Nobody reads a cramp hand better than I. 1597 01:46:19,876 --> 01:46:21,722 Do you know who it is from? 1598 01:46:21,747 --> 01:46:25,800 Can't tell. Oh, except from Dick Ginger, the feeder. 1599 01:46:26,469 --> 01:46:28,645 Ay, so it is. 1600 01:46:30,558 --> 01:46:36,873 Dear 'Squire, hoping that you're in health, as I am at this present. 1601 01:46:37,700 --> 01:46:41,133 The gentlemen of the Shake-bag club 1602 01:46:41,158 --> 01:46:46,203 has cut the gentlemen of Goose-green quite out of feather. 1603 01:46:46,723 --> 01:46:51,136 The odd battle, 1604 01:46:51,161 --> 01:46:54,778 long fighting… Oh, here. 1605 01:46:54,803 --> 01:46:59,503 Oh, here… here. It's all about cocks and fighting. Oh, it's of no consequence. 1606 01:46:59,782 --> 01:47:01,946 Here, put it up, put it up. 1607 01:47:01,971 --> 01:47:06,231 But I tell you, miss, it's of all the consequence in the world. 1608 01:47:06,256 --> 01:47:09,037 I would not lose the rest of it for a guinea. 1609 01:47:09,061 --> 01:47:13,695 Here, mother, do you make it out. Of no consequence! 1610 01:47:14,524 --> 01:47:15,540 How's this? 1611 01:47:17,272 --> 01:47:21,420 "Dear 'Squire, I'm now waiting for Miss Neville, 1612 01:47:21,445 --> 01:47:25,800 with a post-chaise and pair, at the bottom of the garden. 1613 01:47:30,134 --> 01:47:31,868 I'm intrigued. 1614 01:47:36,557 --> 01:47:40,036 But I find my horses yet unable 1615 01:47:40,061 --> 01:47:45,569 to perform the journey. I expect you'll assist us with a pair of fresh horses, 1616 01:47:45,594 --> 01:47:50,800 as you promised. Dispatch is necessary, as the hag… 1617 01:47:54,632 --> 01:47:58,008 I the hag? 1618 01:48:05,623 --> 01:48:10,541 Your mother, will otherwise suspect us! 1619 01:48:10,566 --> 01:48:16,341 Yours, Hastings." Grant me patience. I shall run distracted! 1620 01:48:16,366 --> 01:48:20,651 - My rage chokes me. - I hope, madam, 1621 01:48:20,676 --> 01:48:25,581 you'll suspend your resentment for a few moments, and not impute to me 1622 01:48:25,605 --> 01:48:29,226 any impertinence, or sinister design, that belongs to another. 1623 01:48:29,251 --> 01:48:34,971 Fine spoken, madam, you are most miraculously polite and engaging, 1624 01:48:34,996 --> 01:48:40,223 and quite the very pink of courtesy and circumspection, madam. 1625 01:48:42,814 --> 01:48:44,781 And you… 1626 01:48:44,806 --> 01:48:49,815 you great ill-fashioned oaf, with scarce sense enough to keep your mouth shut. 1627 01:48:49,839 --> 01:48:56,548 Were you, too, joined against me? Well, I'll defeat all your plots in a moment. 1628 01:48:56,573 --> 01:49:01,667 As for you, madam, since you have got a pair of fresh horses ready, 1629 01:49:01,692 --> 01:49:04,708 it would be cruel to disappoint them. So, if you please, 1630 01:49:04,733 --> 01:49:06,563 instead of running away with your spark, 1631 01:49:06,588 --> 01:49:10,714 prepare, this very moment, to run off with me. 1632 01:49:10,739 --> 01:49:15,599 Your old aunt Pedigree will keep you secure, 1633 01:49:15,624 --> 01:49:18,557 for three years I'll warrant me. 1634 01:49:18,581 --> 01:49:19,751 You too, sir, 1635 01:49:19,776 --> 01:49:23,834 may mount your horse, and guard us upon the way. 1636 01:49:23,859 --> 01:49:30,540 Here, Thomas, Roger, Diggory! I'll show you, 1637 01:49:30,565 --> 01:49:35,025 that I wish you better than you do yourselves. 1638 01:49:54,316 --> 01:49:59,336 - So now I'm completely ruined. - Ay, that's a sure thing. 1639 01:49:59,990 --> 01:50:04,468 What better could be expected from being connected with such a stupid fool, 1640 01:50:04,493 --> 01:50:08,066 and after all the nods and signs I made him? 1641 01:50:08,090 --> 01:50:09,693 By the laws, miss, 1642 01:50:09,718 --> 01:50:12,669 it was your own cleverness, and not my stupidity, 1643 01:50:12,694 --> 01:50:16,238 that did your business. Oh, you were so nice 1644 01:50:16,263 --> 01:50:19,950 and so busy with your Shake-bags and Goose-greens, 1645 01:50:19,981 --> 01:50:22,481 that I thought you could never be making believe. 1646 01:50:22,505 --> 01:50:26,679 So, sir, I find by my servant, that you have shown my letter, and betrayed us. 1647 01:50:26,703 --> 01:50:29,886 - Was this well done, young gentleman? - Here's another. 1648 01:50:29,911 --> 01:50:34,738 Ask miss there, who betrayed you. Ecod, it was her doing, not mine. 1649 01:50:34,763 --> 01:50:39,950 So I have been finely used here among you. Rendered contemptible, 1650 01:50:39,975 --> 01:50:44,821 driven into ill manners, despised, insulted, laughed at. 1651 01:50:44,846 --> 01:50:48,607 Here's another. We shall have old Bedlam broke loose presently. 1652 01:50:48,631 --> 01:50:52,645 And there, sir, is the gentleman to whom we all owe every obligation. 1653 01:50:52,669 --> 01:50:54,999 What can I say to him, a mere boy, 1654 01:50:55,024 --> 01:50:57,833 an idiot, whose ignorance and age are a protection? 1655 01:50:57,857 --> 01:51:00,458 A poor contemptible booby, 1656 01:51:03,638 --> 01:51:05,255 booby, 1657 01:51:05,862 --> 01:51:07,643 you disgrace correction. 1658 01:51:07,667 --> 01:51:10,946 Yet with cunning and malice enough to make himself merry 1659 01:51:10,970 --> 01:51:13,457 with all our embarrassments. - An insensible cub. 1660 01:51:13,482 --> 01:51:15,679 Replete with tricks and mischief. 1661 01:51:15,704 --> 01:51:20,532 Baw! Damme, I'll fight you both, one after the other… 1662 01:51:20,557 --> 01:51:24,562 Wow, with baskets. 1663 01:51:24,915 --> 01:51:26,969 As for him, he's below resentment. 1664 01:51:26,993 --> 01:51:30,800 But your conduct, Mr. Hastings, requires an explanation. 1665 01:51:30,800 --> 01:51:34,236 You knew of my mistakes, yet would not undeceive me. 1666 01:51:34,260 --> 01:51:36,972 Tortured as I am with my own disappointments, 1667 01:51:36,996 --> 01:51:41,887 is this a time for explanations? No. No. It is not friendly, Mr. Marlow. 1668 01:51:41,911 --> 01:51:45,130 - But, sir… - Mr. Marlow, we never kept on your mistake 1669 01:51:45,155 --> 01:51:48,757 till it was too late to undeceive you. Be pacified. 1670 01:51:48,782 --> 01:51:51,920 My mistress desires you'll get ready immediately, madam. 1671 01:51:51,944 --> 01:51:56,501 The horses are putting to. Your hat and things are in the next room. 1672 01:51:56,525 --> 01:52:00,506 - You are to go 30 miles before morning. - Well… well, I'll come presently. 1673 01:52:00,530 --> 01:52:04,141 Was it well done, sir, to assist in rendering me ridiculous? 1674 01:52:04,166 --> 01:52:07,061 To hang me out for the scorn of all my acquaintance? 1675 01:52:07,086 --> 01:52:09,091 Depend upon it, sir, I shall expect an explanation. 1676 01:52:09,115 --> 01:52:11,763 Was it well done, sir, while we're upon that subject, 1677 01:52:11,787 --> 01:52:15,938 to deliver what I entrusted to yourself, to the care of another sir? 1678 01:52:15,963 --> 01:52:18,247 Mr. Hastings! Mr. Marlow! 1679 01:52:18,271 --> 01:52:21,901 Why will you increase my distress by this groundless dispute? 1680 01:52:21,925 --> 01:52:24,563 - I implore, I entreat you… - Your cloak, madam. 1681 01:52:24,587 --> 01:52:27,222 - My mistress is impatient. - I come. 1682 01:52:27,246 --> 01:52:33,128 Pray be pacified. If I leave you thus, I shall die with apprehension. 1683 01:52:33,152 --> 01:52:36,281 Your fan, muff, and gloves, madam. 1684 01:52:36,306 --> 01:52:40,800 - The horses are waiting. - O, Mr. Marlow! 1685 01:52:44,151 --> 01:52:50,040 If you knew what a scene of constraint and ill-nature lies before me, 1686 01:52:50,800 --> 01:52:54,591 I'm sure it would convert your resentment into pity. 1687 01:53:01,823 --> 01:53:04,981 I'm so distracted with a variety of passions, 1688 01:53:05,561 --> 01:53:09,446 that I don't know what I do. Forgive me, madam. 1689 01:53:11,500 --> 01:53:17,272 George, forgive me. You know my hasty temper, and should not exasperate it. 1690 01:53:18,407 --> 01:53:22,652 The torture of my situation is my only excuse. 1691 01:53:31,732 --> 01:53:34,004 Well, my dear Hastings, 1692 01:53:35,290 --> 01:53:40,918 if you have that esteem for me that I think, that I am sure you have, 1693 01:53:41,371 --> 01:53:43,599 your constancy for three years 1694 01:53:43,623 --> 01:53:47,233 will but increase the happiness of our future connection. 1695 01:53:47,257 --> 01:53:49,355 Miss Neville. 1696 01:53:49,988 --> 01:53:56,387 - Constance? Why Constance, I say. - I'm coming. 1697 01:53:56,640 --> 01:54:00,597 Well, constancy, remember, 1698 01:54:01,837 --> 01:54:04,735 constancy is the word. 1699 01:54:24,028 --> 01:54:25,274 My heart! 1700 01:54:29,003 --> 01:54:30,988 How can I support this? 1701 01:54:32,895 --> 01:54:36,047 To be so near happiness, and 1702 01:54:40,800 --> 01:54:43,460 such happiness! 1703 01:54:46,514 --> 01:54:49,546 You see now, young gentleman, the effects of your folly. 1704 01:54:51,046 --> 01:54:55,318 What might be amusement to you, is here disappointment, 1705 01:54:55,800 --> 01:54:57,466 and even distress. 1706 01:54:58,522 --> 01:55:01,164 Ecod, I have hit it. 1707 01:55:01,284 --> 01:55:08,050 Oh, it's here. Your hands. Yours and yours, my poor Sulky! 1708 01:55:08,352 --> 01:55:11,528 My boots there, ho! 1709 01:55:14,061 --> 01:55:18,643 Meet me two hours hence at the bottom of the garden 1710 01:55:18,667 --> 01:55:23,966 and if you don't find Tony Lumpkin a more good-natured fellow than you thought for, 1711 01:55:23,990 --> 01:55:31,176 I'll give you leave to take my best horse, and Bet Bouncer into the bargain. 1712 01:55:31,201 --> 01:55:35,800 Come along. My boots, ho! 1713 01:55:55,800 --> 01:56:00,023 You saw the old lady and Miss Neville drive off, you say? 1714 01:56:00,048 --> 01:56:02,316 - Yes, your honor. - They went off in a post-coach, 1715 01:56:02,341 --> 01:56:04,451 and the young 'squire went on horseback. 1716 01:56:04,476 --> 01:56:09,089 - They must be 30 miles off by this time. - Then all my hopes are over. 1717 01:56:09,113 --> 01:56:12,180 Yes, sir. Old Sir Charles has arrived. 1718 01:56:12,204 --> 01:56:17,093 He and the old gentleman of the house have been laughing at Mr. Marlow's mistake 1719 01:56:17,118 --> 01:56:21,126 - this past half hour. - They are coming this way. 1720 01:56:21,151 --> 01:56:22,691 Then I must not be seen. 1721 01:56:22,715 --> 01:56:26,278 So now to my fruitless appointment at the bottom of the garden. 1722 01:56:26,303 --> 01:56:27,593 It is about the time. 1723 01:56:27,617 --> 01:56:32,438 Oh, the peremptory tone in which he sent forth his sublime commands! 1724 01:56:32,462 --> 01:56:37,372 And the reserve with which I suppose he treated all your advances. 1725 01:56:37,396 --> 01:56:41,810 And yet he might have seen something in me above a common innkeeper, too. 1726 01:56:41,834 --> 01:56:48,547 Yes, Dick, but he mistook you for an uncommon innkeeper, ha! ha! ha! 1727 01:56:48,572 --> 01:56:52,345 Well, I'm in too good spirits to think of anything but joy. 1728 01:56:52,369 --> 01:56:53,989 Yes, my dear friend, 1729 01:56:54,013 --> 01:56:59,061 this union of our families will make our personal friendships hereditary 1730 01:56:59,085 --> 01:57:01,914 and though my daughter's fortune is but small… 1731 01:57:01,938 --> 01:57:05,582 Why, Dick, will you talk of fortune to me? 1732 01:57:05,607 --> 01:57:09,573 My son is possessed of more than a competence already, 1733 01:57:09,598 --> 01:57:13,242 and can want nothing but a good and virtuous girl 1734 01:57:13,266 --> 01:57:16,682 to share his happiness and increase it. 1735 01:57:16,706 --> 01:57:19,408 If they like each other, as you say they do… 1736 01:57:19,432 --> 01:57:23,489 If, man! I tell you they do like each other. My daughter as good as told me so. 1737 01:57:23,513 --> 01:57:27,890 Uh… But girls are apt to flatter themselves, you know. 1738 01:57:27,920 --> 01:57:32,167 I saw him grasp her hand in the warmest manner myself 1739 01:57:32,589 --> 01:57:36,201 and here he comes to put you out of your ifs, I warrant him. 1740 01:57:36,225 --> 01:57:38,834 Uh-huh… My son, come boy, come. 1741 01:57:38,858 --> 01:57:42,671 I come, sir, once more, to ask pardon for my strange conduct. 1742 01:57:43,426 --> 01:57:45,958 I can scarce reflect on my insolence without confusion. 1743 01:57:45,983 --> 01:57:49,426 Oh, tut, boy, a trifle! You make it too gravely. 1744 01:57:49,451 --> 01:57:53,031 An hour or two's laughing with my daughter will set all to rights again. 1745 01:57:53,055 --> 01:57:54,838 She'll never like you the worse for it. 1746 01:57:54,863 --> 01:57:57,601 Sir, I shall be always proud of her approbation. 1747 01:57:57,626 --> 01:58:01,139 Approbation is but a cold word, Mr. Marlow. 1748 01:58:01,164 --> 01:58:05,164 If I am not mistaken, you have something more than approbation thereabouts. 1749 01:58:05,188 --> 01:58:06,228 You take me? 1750 01:58:06,252 --> 01:58:09,866 - Really, sir, I have not that happiness. - Oh, come, boy, 1751 01:58:09,891 --> 01:58:14,424 I'm an old fellow, and know what's what as well as you that are younger. 1752 01:58:14,577 --> 01:58:18,121 I know what has passed between you, but mum. 1753 01:58:18,146 --> 01:58:20,650 Sure… sure, sir, nothing has passed between us 1754 01:58:20,675 --> 01:58:24,995 but the most profound respect on my side, and the most distant reserve on hers. 1755 01:58:26,087 --> 01:58:28,249 You don't think, sir, that my impudence has been passed 1756 01:58:28,274 --> 01:58:30,609 - upon all the rest of the family. - Impudence! 1757 01:58:30,633 --> 01:58:33,655 No, I don't say that, not quite impudence, 1758 01:58:33,679 --> 01:58:38,193 though girls like to be played with, and rumpled a little too, sometimes. 1759 01:58:38,217 --> 01:58:40,545 But she has told no tales, I assure you. 1760 01:58:40,570 --> 01:58:43,739 - I never gave her the slightest cause. - Oh, come boy. 1761 01:58:43,763 --> 01:58:46,935 I like modesty in its place well enough. But this… 1762 01:58:49,946 --> 01:58:52,769 This is over-acting, young gentleman. 1763 01:58:59,341 --> 01:59:02,694 You may be open. Your father and I will like you all the better for it. 1764 01:59:02,719 --> 01:59:05,529 - May I die, sir, if I ever… - I tell you, she don't dislike you 1765 01:59:05,554 --> 01:59:06,979 and as I'm sure you like her… 1766 01:59:07,003 --> 01:59:08,654 - Yes, I protest, sir. - I see no reason 1767 01:59:08,678 --> 01:59:11,779 why you should not be joined as fast as the parson can tie you. 1768 01:59:11,804 --> 01:59:13,906 - But hear me, sir… - Your father approves the match, 1769 01:59:13,930 --> 01:59:17,489 I admire it, every moment's delay will be doing mischief. 1770 01:59:17,513 --> 01:59:19,508 - So… - But why won't you hear me? 1771 01:59:22,845 --> 01:59:25,075 By all that's just and true, 1772 01:59:25,100 --> 01:59:28,577 I never gave Miss Hardcastle the slightest mark of my attachment, 1773 01:59:28,905 --> 01:59:32,776 or even the most distant hint to suspect me of affection. 1774 01:59:35,006 --> 01:59:39,142 We had but one interview, and that was formal, modest, 1775 01:59:39,892 --> 01:59:41,312 and uninteresting. 1776 01:59:41,981 --> 01:59:45,609 This fellow's formal modest impudence is beyond bearing. 1777 01:59:45,634 --> 01:59:49,499 And you never grasped her hand, or made any protestations? 1778 01:59:49,524 --> 01:59:53,450 As Heaven is my witness, I came down in obedience to your commands. 1779 01:59:53,950 --> 02:00:00,203 I… I saw the lady without emotion, and parted without reluctance. 1780 02:00:01,977 --> 02:00:04,955 I hope you'll exact no farther proofs of my duty, 1781 02:00:05,521 --> 02:00:10,247 nor prevent me from leaving a house in which I suffer so many mortifications. 1782 02:00:13,717 --> 02:00:16,148 I'm astonished 1783 02:00:16,173 --> 02:00:19,144 at the air of sincerity with which he parted. 1784 02:00:19,168 --> 02:00:23,205 And I'm astonished at the deliberate intrepidity of his assurance. 1785 02:00:23,229 --> 02:00:26,445 I dare pledge my life and honor upon his truth. 1786 02:00:26,469 --> 02:00:31,349 Here comes my daughter, and I dare stake my happiness upon her veracity. 1787 02:00:31,374 --> 02:00:36,081 Kate, come hither, child. Answer us sincerely and without reserve. 1788 02:00:36,105 --> 02:00:40,800 Has Mr. Marlow made you any professions of love and affection? 1789 02:00:40,800 --> 02:00:47,597 The question is very abrupt, sir. But since you require unreserved sincerity, 1790 02:00:48,497 --> 02:00:49,866 I think he has. 1791 02:00:49,891 --> 02:00:52,027 - Ha… You see. - And pray, madam, 1792 02:00:52,051 --> 02:00:56,298 have you and my son had more than one interview? 1793 02:00:56,322 --> 02:00:58,133 - Yes, sir, several. - Hah! You see. 1794 02:00:58,157 --> 02:01:03,503 - Did be profess any attachment? - A lasting one. 1795 02:01:03,527 --> 02:01:06,463 - Did he talk of love? - Much, sir. 1796 02:01:06,703 --> 02:01:11,436 - Amazing! And all this formally? - Formally. 1797 02:01:11,461 --> 02:01:16,199 - Now, my friend, I hope you are satisfied. - And how did he behave, madam? 1798 02:01:16,366 --> 02:01:21,484 As most profest admirers do, said some civil things of my face, 1799 02:01:21,744 --> 02:01:25,630 talked much of his lack of merit, and the greatness of mine, 1800 02:01:25,655 --> 02:01:30,655 mentioned his heart, gave a short tragedy speech, 1801 02:01:30,680 --> 02:01:33,913 and ended with pretended rapture. 1802 02:01:33,937 --> 02:01:36,995 Now I'm perfectly convinced, indeed. 1803 02:01:37,020 --> 02:01:41,666 I know his conversation among women to be modest and submissive, 1804 02:01:41,691 --> 02:01:46,378 this forward canting ranting manner by no means describes him, 1805 02:01:46,403 --> 02:01:49,933 and, I am confident, that he never sat for the picture. 1806 02:01:49,958 --> 02:01:55,800 Then, what, sir, if I should convince you to your face of my sincerity? 1807 02:01:56,947 --> 02:02:03,432 If you and my papa, in about half an hour, will hide yourselves, 1808 02:02:03,456 --> 02:02:08,270 you shall hear him declare his passion to me in person. 1809 02:02:08,294 --> 02:02:12,856 Agreed. And if I find him what you describe, 1810 02:02:16,197 --> 02:02:20,800 all my happiness in him must have an end. 1811 02:02:24,919 --> 02:02:27,838 And if you don't find him what I describe, 1812 02:02:28,566 --> 02:02:32,054 I fear my happiness must never have a beginning. 1813 02:03:45,800 --> 02:03:48,131 What an idiot I am. 1814 02:03:49,753 --> 02:03:51,014 Thank you. 1815 02:03:55,332 --> 02:04:00,317 I'm waiting here for a fellow who probably takes a delight in mortifying me. 1816 02:04:00,342 --> 02:04:05,035 He never intended to be punctual, and I'll wait no longer. 1817 02:04:06,670 --> 02:04:09,853 It is he! And perhaps with news of my Constance. 1818 02:04:09,878 --> 02:04:14,645 My dear 'squire! I now find you a man of your word. This looks like friendship. 1819 02:04:14,670 --> 02:04:19,776 Ay, I'm your friend, and the best friend you have in the world, if you knew but all. 1820 02:04:20,502 --> 02:04:23,998 This riding by night, by the bye, is cursedly tiresome. 1821 02:04:24,030 --> 02:04:26,945 It shook me worse than the basket of a stage-coach. 1822 02:04:26,969 --> 02:04:30,140 But how? Where have you… Yes, right. 1823 02:04:30,165 --> 02:04:34,337 Where have you left your fellow-travelers? Are they in safety? Are they housed? 1824 02:04:34,362 --> 02:04:39,304 Five and twenty miles in two hours and a half is no such bad driving. 1825 02:04:39,328 --> 02:04:41,890 The poor beasts have smoked for it. 1826 02:04:42,713 --> 02:04:44,234 Rabbit me, 1827 02:04:44,635 --> 02:04:50,467 but I'd rather ride 40 miles after a fox than 10 with such varment. 1828 02:04:50,492 --> 02:04:53,893 Where have you left the ladies? I die with impatience. 1829 02:04:53,917 --> 02:04:55,447 Left them! 1830 02:04:55,472 --> 02:05:00,617 Why where should I leave them but where I found them? 1831 02:05:01,837 --> 02:05:05,015 - This is a riddle. - Riddle me this then. 1832 02:05:05,040 --> 02:05:10,800 What's that goes round the house, and round the house, 1833 02:05:10,800 --> 02:05:16,180 but never touches the house? 1834 02:05:16,726 --> 02:05:18,610 No, still astray. 1835 02:05:18,634 --> 02:05:21,513 Why, that's it, man. I have led them astray. 1836 02:05:21,537 --> 02:05:25,800 By jingo, there's not a slough or a pond within five miles of the place 1837 02:05:25,800 --> 02:05:28,637 - that they can tell the taste of. - I understand you. 1838 02:05:28,661 --> 02:05:32,389 You took them in a round, when they supposed themselves going forward, 1839 02:05:32,414 --> 02:05:35,232 so you have at last brought them home again. 1840 02:05:35,257 --> 02:05:36,548 You shall hear. 1841 02:05:36,572 --> 02:05:41,727 I first took them down Feather-bed Lane, where we stuck fast in the mud. 1842 02:05:41,751 --> 02:05:46,278 I then rattled them crack over the stones of up-and-down hill. 1843 02:05:46,303 --> 02:05:50,854 I then introduced them to the gibbet on Heavy-tree Heath 1844 02:05:50,879 --> 02:05:54,588 and from that, with a circumbendibus, 1845 02:05:54,613 --> 02:06:00,076 I fairly lodged them in the horse-pond at the bottom of the garden. 1846 02:06:00,101 --> 02:06:05,274 - Bravo. Bravo. No accident, I hope? - No, no. 1847 02:06:05,299 --> 02:06:11,201 Only mother is confoundedly frightened. She thinks herself 40 miles off. 1848 02:06:12,301 --> 02:06:15,934 She's sick of the journey and the cattle can scarce crawl. 1849 02:06:15,959 --> 02:06:19,663 So if your own horses be ready, you may whip off with cousin, 1850 02:06:19,688 --> 02:06:24,409 and I'll be bound that no soul here can budge a foot to follow you. 1851 02:06:24,433 --> 02:06:27,533 My dear friend, how can I be grateful? 1852 02:06:27,557 --> 02:06:31,261 Ay, now it's dear friend, noble 'squire. 1853 02:06:31,721 --> 02:06:35,800 Just now, it was all idiot, cub, and run me through the guts. 1854 02:06:35,800 --> 02:06:39,649 But if you had run me through the guts, then I should be dead, 1855 02:06:39,674 --> 02:06:42,896 - and you might go kiss the hangman. - The rebuke is just. 1856 02:06:42,921 --> 02:06:45,228 But I must hasten to relieve Miss Neville, 1857 02:06:45,253 --> 02:06:49,318 if you keep the old lady employed, I'll take care of the young one. 1858 02:06:49,342 --> 02:06:51,231 Never fear me. 1859 02:06:51,256 --> 02:06:53,034 Oh, vanish, she's here. 1860 02:06:53,882 --> 02:06:57,720 She's got from the horse pond, and draggled up to the waist like a mermaid. 1861 02:06:57,744 --> 02:07:00,800 Oh, Tony, I'm killed! Shook! 1862 02:07:00,800 --> 02:07:05,115 Battered to death. I shall never survive it. That last jolt, 1863 02:07:05,140 --> 02:07:09,194 that laid us against the quickset hedge, has done my business. 1864 02:07:09,218 --> 02:07:12,295 Alack, mamma, it was all your own fault. 1865 02:07:12,319 --> 02:07:16,778 You would be for running away by night, without knowing one inch of the way. 1866 02:07:16,802 --> 02:07:19,749 I wish we were at home again. 1867 02:07:19,774 --> 02:07:25,128 I never met with so many accidents in so short a journey. 1868 02:07:25,153 --> 02:07:31,193 Drenched in mud, overturned in a ditch, stuck fast in a slough, 1869 02:07:31,230 --> 02:07:36,707 jolted to a jelly, and at last to lose our way. 1870 02:07:37,399 --> 02:07:40,800 Whereabouts do you think we are, Tony? 1871 02:07:40,800 --> 02:07:45,800 By my guess we should come upon Crackskull Common, 1872 02:07:45,800 --> 02:07:50,173 - about 40 miles from home. - O lud! O lud! 1873 02:07:50,198 --> 02:07:53,815 The most notorious spot in all the country. 1874 02:07:53,839 --> 02:07:56,742 We only want a robbery to make a complete night on't. 1875 02:07:56,766 --> 02:07:59,257 Don't be afraid, mamma, don't be afraid. 1876 02:07:59,281 --> 02:08:02,391 Two of the five highway men that are kept here are hanged, 1877 02:08:02,415 --> 02:08:05,508 and the other three may not find us. 1878 02:08:05,533 --> 02:08:10,560 Don't be afraid. Is that a man galloping behind us? 1879 02:08:10,585 --> 02:08:13,109 No, it's only a tree. Don't be afraid, mamma. 1880 02:08:13,121 --> 02:08:16,580 Oh, the fright will certainly kill me. 1881 02:08:17,501 --> 02:08:20,978 Do you see anything like a black hat moving through that thicket? 1882 02:08:21,003 --> 02:08:23,964 - Oh, death! - No; it's only a cow. 1883 02:08:23,989 --> 02:08:26,279 Don't be afraid, mamma, don't be afraid. 1884 02:08:26,303 --> 02:08:30,775 Tony, as I'm alive, I see a man coming towards us. 1885 02:08:30,800 --> 02:08:35,800 I'm sure on't. If he perceives us, we are undone. 1886 02:08:35,800 --> 02:08:40,480 Father-in-law, by all that's unlucky, come to take one of his night walks. 1887 02:08:40,504 --> 02:08:41,781 - Ah… - What? 1888 02:08:41,806 --> 02:08:46,399 It's a highwayman with pistols as long as my arm. 1889 02:08:46,423 --> 02:08:51,017 - A damned ill-looking fellow. - Good Heaven defend us! 1890 02:08:51,408 --> 02:08:55,212 - He approaches. - Do you hide yourself in that thicket, 1891 02:08:55,237 --> 02:09:01,173 and leave me to manage him. If there be any danger, I'll cough, and cry hem. 1892 02:09:01,198 --> 02:09:04,167 When I cough, be sure to stay hidden. 1893 02:09:04,192 --> 02:09:07,938 I'm mistaken, or I heard voices of people in want of help. 1894 02:09:08,067 --> 02:09:15,348 Oh, Tony! Is that you? 1895 02:09:15,372 --> 02:09:20,007 I did not expect to see you so soon back. Are your mother and her charge in safety? 1896 02:09:20,032 --> 02:09:23,005 Oh, very safe, sir, at my aunt Pedigree, sir. 1897 02:09:23,029 --> 02:09:26,171 - Hem. - Ah, death! I find there's danger. 1898 02:09:26,196 --> 02:09:29,946 Forty miles in three hours, sure that's too much, my youngster. 1899 02:09:29,971 --> 02:09:35,283 Stout horses and willing minds make short journeys, so they say. 1900 02:09:35,308 --> 02:09:38,225 - Hem. - Sure he'll do the dear boy no harm. 1901 02:09:38,277 --> 02:09:42,239 But I heard a voice here and should be glad to know from whence it came. 1902 02:09:42,264 --> 02:09:45,977 Oh, it was I, sir, talking to myself, sir. 1903 02:09:46,002 --> 02:09:50,721 I was saying that 40 miles in four hours was very good going. 1904 02:09:50,746 --> 02:09:55,948 Hem. As to be sure it was. Hem. Hem. 1905 02:09:55,973 --> 02:09:59,537 I have a sort of cold being out in the air. We'll go in, if you please. 1906 02:09:59,562 --> 02:10:03,368 But if you talked to yourself, you did not answer yourself. 1907 02:10:03,392 --> 02:10:07,686 I'm sure and I heard two voices, and am resolved to find the other out. 1908 02:10:07,717 --> 02:10:10,884 Oh! He's coming to find me out. Oh! 1909 02:10:11,201 --> 02:10:13,978 What need you go, sir, if I tell you? 1910 02:10:14,003 --> 02:10:19,216 Hem. I'll lay down my life for the truth, sir. Hem. I'll tell you all. 1911 02:10:19,241 --> 02:10:22,205 I tell you I will not be detained. I insist on seeing. 1912 02:10:22,230 --> 02:10:25,021 - It's in vain to expect I'll believe you. - O lud! 1913 02:10:25,046 --> 02:10:28,512 He'll murder my poor boy, my darling! 1914 02:10:28,537 --> 02:10:36,021 Here, good Mr. Highwayman, whet your rage upon me. Take my money, 1915 02:10:36,046 --> 02:10:43,947 my life, but spare this young gentleman, spare my child, if you have any mercy. 1916 02:10:48,853 --> 02:10:52,394 My wife, as I'm a Christian. 1917 02:10:52,418 --> 02:10:55,265 From whence can she come? Or what does she mean? 1918 02:10:55,290 --> 02:11:00,550 Take compassion on us, lovely Mr. Highwayman. 1919 02:11:00,575 --> 02:11:04,748 Take our watches, our money, all we have, 1920 02:11:04,773 --> 02:11:10,660 but spare our lives. We will never bring you to justice, 1921 02:11:10,692 --> 02:11:15,325 indeed we won't, dashing Mr. Highwayman. 1922 02:11:16,260 --> 02:11:20,470 I believe the woman's out of her senses. What, Dorothy, 1923 02:11:20,495 --> 02:11:22,839 don't you know me? 1924 02:11:27,077 --> 02:11:35,018 Mr. Hardcastle, as I'm alive! My fears blinded me. 1925 02:11:35,486 --> 02:11:42,110 But who, my dear, could have expected to meet you here, 1926 02:11:42,134 --> 02:11:46,797 in this frightful place, so far from home? 1927 02:11:47,204 --> 02:11:50,307 What has brought you to follow us? 1928 02:11:50,332 --> 02:11:53,070 Sure, Dorothy, you have not lost your wits? 1929 02:11:53,095 --> 02:11:57,306 So far from home, when you are within 40 yards of your own door! 1930 02:11:58,581 --> 02:12:02,564 This is one of your old tricks, you graceless rogue, you. 1931 02:12:02,588 --> 02:12:06,625 But don't you know the gate, and the mulberry-tree 1932 02:12:06,662 --> 02:12:10,333 and don't you remember the horse-pond, my dear? 1933 02:12:15,800 --> 02:12:17,200 Yes. 1934 02:12:22,879 --> 02:12:27,021 I shall remember the horse-pond as long as I live. 1935 02:12:27,046 --> 02:12:32,761 I have caught my death in it. And it is to you, you graceless varlet, I owe all this? 1936 02:12:32,785 --> 02:12:35,921 I'll teach you to abuse your mother, I will. 1937 02:12:35,946 --> 02:12:40,800 Oh, alack, mother, the whole parish said you have spoiled me, 1938 02:12:40,800 --> 02:12:46,778 - so you may take the fruits on't. - I'll spoil you, I will. 1939 02:12:46,803 --> 02:12:49,559 There's morality, however, in his reply. 1940 02:12:49,584 --> 02:12:54,811 My dear Constance, why will you deliberate thus? If we delay a moment, 1941 02:12:54,836 --> 02:12:59,024 all is lost for ever. Pluck up a little resolution, 1942 02:12:59,049 --> 02:13:01,280 we shall soon be out of the reach of her malignity. 1943 02:13:01,305 --> 02:13:06,084 I find it impossible. My spirits are so sunk with the agitations 1944 02:13:06,109 --> 02:13:10,307 I have suffered, that I am unable to face any new danger. 1945 02:13:10,332 --> 02:13:14,658 Two or three years' patience will at last crown us with happiness. 1946 02:13:14,683 --> 02:13:20,609 Such a tedious delay is worse than inconstancy. Let us fly, my charmer. 1947 02:13:20,633 --> 02:13:25,955 Let us date our happiness from this very moment. Perish fortune! 1948 02:13:25,980 --> 02:13:32,187 Love and content will increase what we possess beyond a monarch's revenue. 1949 02:13:32,211 --> 02:13:36,988 - Let me prevail! - No, Mr. Hastings, no. 1950 02:13:37,013 --> 02:13:40,952 Prudence once more comes to my relief, and I will obey its dictates. 1951 02:13:40,977 --> 02:13:45,309 In the moment of passion, fortune may be despised, 1952 02:13:45,334 --> 02:13:49,356 but it ever produces a lasting repentance. 1953 02:13:49,381 --> 02:13:55,800 I'm resolved to apply to Mr. Hardcastle's compassion and justice for redress. 1954 02:13:55,800 --> 02:13:59,863 But though he had the will, he has not the power to relieve you. 1955 02:14:00,257 --> 02:14:05,469 But he has influence, and upon that I am resolved to rely. 1956 02:14:07,435 --> 02:14:09,012 I have no hopes. 1957 02:14:10,072 --> 02:14:15,800 But since you persist, I must reluctantly obey you. 1958 02:14:58,208 --> 02:15:00,650 What a situation am I in! 1959 02:15:01,092 --> 02:15:05,775 If what you say appears, I shall then find a guilty son. 1960 02:15:05,800 --> 02:15:08,417 If what he says be true, 1961 02:15:08,441 --> 02:15:13,292 I shall then lose one that, of all others, I most wished for a daughter. 1962 02:15:13,316 --> 02:15:17,226 I am proud of your approbation, and to show I merit it, 1963 02:15:17,250 --> 02:15:22,431 if you hide yourselves as I directed, you shall hear his explicit declaration. 1964 02:15:23,152 --> 02:15:24,174 But he comes. 1965 02:15:24,199 --> 02:15:28,705 Oh, I'll to your father, and keep him to the appointment. 1966 02:15:34,188 --> 02:15:38,215 Though prepared for setting out, I come once more to take leave. 1967 02:15:41,118 --> 02:15:44,468 Nor did I, till this moment, know the pain I feel in the separation. 1968 02:15:44,493 --> 02:15:49,194 I believe sufferings cannot be very great, sir, which you can so easily remove. 1969 02:15:49,218 --> 02:15:53,595 A day or two longer, perhaps, might lessen your uneasiness, 1970 02:15:53,625 --> 02:15:58,173 by showing the little value of what you now think proper to regret. 1971 02:15:59,121 --> 02:16:01,605 This girl every moment improves upon me. 1972 02:16:02,778 --> 02:16:04,354 It must not be, madam. 1973 02:16:05,148 --> 02:16:07,709 I have already trifled too long with my heart. 1974 02:16:08,471 --> 02:16:11,282 My very pride begins to submit to my passion. 1975 02:16:12,229 --> 02:16:14,865 The disparity of education and fortune, 1976 02:16:14,890 --> 02:16:19,683 the anger of a parent, and the contempt of my equals, begin to lose their weight 1977 02:16:20,800 --> 02:16:27,673 and nothing can restore me to myself but this painful effort of resolution. 1978 02:16:27,697 --> 02:16:31,733 Then go, sir. I'll urge nothing more to detain you. 1979 02:16:32,875 --> 02:16:36,248 Though my family be as good as hers you came down to visit, 1980 02:16:36,273 --> 02:16:38,507 and my education, I hope, not inferior, 1981 02:16:38,531 --> 02:16:42,110 what are these advantages without equal affluence? 1982 02:16:42,426 --> 02:16:46,191 I must remain contented with the slight approbation of imputed merit, 1983 02:16:46,216 --> 02:16:50,367 I must have only the mockery of your addresses, while all your serious aims 1984 02:16:50,392 --> 02:16:52,688 are fixed on fortune. 1985 02:16:52,712 --> 02:16:56,925 - Come, over here. - Shh… Make no noise. 1986 02:16:56,949 --> 02:17:00,800 I'll engage my Kate covers him with confusion at last. 1987 02:17:03,266 --> 02:17:07,230 By heavens, madam! Fortune was ever my smallest consideration. 1988 02:17:08,864 --> 02:17:11,621 Your beauty at first caught my eye, 1989 02:17:12,848 --> 02:17:15,065 for who could see that without emotion? 1990 02:17:16,725 --> 02:17:19,296 But every moment that I converse with you 1991 02:17:19,909 --> 02:17:24,247 steals in some new grace, heightens the picture, 1992 02:17:24,867 --> 02:17:27,019 and gives it stronger expression. 1993 02:17:29,318 --> 02:17:32,661 What at first seemed rustic plainness, 1994 02:17:33,396 --> 02:17:35,800 now appears refined simplicity. 1995 02:17:37,681 --> 02:17:39,469 What seemed forward assurance, 1996 02:17:40,149 --> 02:17:45,449 now strikes me as the result of courageous innocence and conscious virtue. 1997 02:17:45,806 --> 02:17:51,720 - What can it mean? He amazes me! - I told you how it would be. Hush! 1998 02:17:53,361 --> 02:17:55,284 I am now determined to stay, madam, 1999 02:17:55,517 --> 02:17:59,368 and I have too good an opinion of my father's discernment, when he sees you, 2000 02:17:59,419 --> 02:18:00,752 to doubt his approbation. 2001 02:18:00,776 --> 02:18:04,493 No, Mr. Marlow, I cannot, will not detain you. 2002 02:18:05,128 --> 02:18:07,162 Do you think I could suffer a connection 2003 02:18:07,186 --> 02:18:10,393 in which there is the smallest room for repentance? 2004 02:18:10,418 --> 02:18:13,238 Do you think I would take the mean advantage of a transient passion, 2005 02:18:13,262 --> 02:18:14,903 to load you with confusion? 2006 02:18:14,927 --> 02:18:16,972 Do you think I could ever relish that happiness 2007 02:18:16,996 --> 02:18:18,941 which was acquired by lessening yours? 2008 02:18:18,965 --> 02:18:21,346 By all that's good, I can have no happiness 2009 02:18:21,371 --> 02:18:24,201 but what's in your power to grant me! 2010 02:18:26,207 --> 02:18:30,800 Nor shall I ever feel repentance but in not having seen your merits before. 2011 02:18:32,628 --> 02:18:37,392 I will stay even contrary to your wishes and 2012 02:18:37,416 --> 02:18:39,923 though you should persist to shun me, 2013 02:18:39,948 --> 02:18:44,194 I will make my respectful assiduities atone for the levity of my past conduct. 2014 02:18:44,219 --> 02:18:46,735 Sir, I must entreat you'll desist. 2015 02:18:46,759 --> 02:18:51,882 As our acquaintance began, so let it end, in indifference. 2016 02:18:53,242 --> 02:18:56,193 I might have given an hour or two to levity, 2017 02:18:57,673 --> 02:19:00,063 but seriously, Mr. Marlow, 2018 02:19:00,800 --> 02:19:04,653 do you think I could submit to a connection where I must appear mercenary, 2019 02:19:04,677 --> 02:19:06,892 and you imprudent? 2020 02:19:06,916 --> 02:19:11,681 Do you think I could ever catch at the confident addresses of a secure admirer? 2021 02:19:16,969 --> 02:19:20,390 Does this look like security? 2022 02:19:22,037 --> 02:19:24,207 Does this look like confidence? 2023 02:19:25,800 --> 02:19:28,239 No, madam, every moment that shows me your merit, 2024 02:19:28,251 --> 02:19:31,156 only serves to increase my diffidence and confusion. 2025 02:19:31,181 --> 02:19:36,140 Charles, Charles, how hast thou deceived me! 2026 02:19:36,380 --> 02:19:41,119 Is this your indifference, your uninteresting conversation? 2027 02:19:41,144 --> 02:19:45,404 Your cold contempt, your formal interview! What have you to say now? 2028 02:19:45,429 --> 02:19:47,059 That I'm all amazement! What can it mean? 2029 02:19:47,083 --> 02:19:50,100 It means that you can say and unsay things at pleasure, 2030 02:19:50,125 --> 02:19:53,769 that you can address a lady in private, and deny it in public, 2031 02:19:53,793 --> 02:19:57,639 that you have one story for us, and another for my daughter. 2032 02:19:57,663 --> 02:19:59,422 Daughter! 2033 02:20:07,557 --> 02:20:10,247 - This lady your daughter? - Yes, sir, my only daughter, 2034 02:20:10,272 --> 02:20:12,596 - my Kate, whose else should she be? - Oh, the devil! 2035 02:20:12,621 --> 02:20:16,608 Yes, sir, that very identical tall squinting lady 2036 02:20:16,632 --> 02:20:18,590 you were pleased to take me for. 2037 02:20:18,614 --> 02:20:23,168 She that you addressed as the mild, modest, sentimental man of gravity, 2038 02:20:23,192 --> 02:20:27,760 and the bold, forward, agreeable Rattle of the Ladies' Club. 2039 02:20:27,784 --> 02:20:30,800 Zounds! There's no bearing this, it's worse than death! 2040 02:20:30,800 --> 02:20:35,298 In which of your characters, sir, will you give us leave to address you? 2041 02:20:35,323 --> 02:20:39,483 As the faltering gentleman, with looks to the ground, that speaks just to be heard, 2042 02:20:39,508 --> 02:20:41,552 and hates hypocrisy 2043 02:20:41,959 --> 02:20:45,984 or the loud confident creature, that keeps it up with Mrs. Mantrap, 2044 02:20:46,009 --> 02:20:49,191 and old Miss Biddy Buckskin, till three in the morning? 2045 02:20:49,215 --> 02:20:51,269 O, curse on my noisy head. 2046 02:20:51,294 --> 02:20:54,851 I never attempted to be impudent yet, that I was not taken down. 2047 02:20:56,032 --> 02:20:57,037 I must be gone. 2048 02:20:57,061 --> 02:20:59,716 By the hand of my body, but you shall not. 2049 02:20:59,741 --> 02:21:03,205 I see now it all a mistake, and I am rejoiced to find it. 2050 02:21:03,229 --> 02:21:05,322 You shall not stir, I tell you. 2051 02:21:05,347 --> 02:21:09,152 I know she'll forgive you. Won't you forgive him, Kate? 2052 02:21:10,166 --> 02:21:12,643 We'll all forgive you. Take courage, man. 2053 02:21:12,668 --> 02:21:15,432 So…so, they're gone off. Let them go, I care not. 2054 02:21:15,457 --> 02:21:18,153 - Who gone? - My dutiful niece and her gentleman, 2055 02:21:18,177 --> 02:21:24,387 Mr. Hastings, from town, he who came down with our modest visitor here. 2056 02:21:24,412 --> 02:21:29,746 Who, my honest George Hastings? As worthy a fellow as lives, 2057 02:21:29,771 --> 02:21:33,330 and the girl could not have made a more prudent choice. 2058 02:21:33,355 --> 02:21:36,438 Then, by the hand of my body, I'm proud of the connection. 2059 02:21:36,462 --> 02:21:40,800 Well, if he has taken away the lady, he has not taken her fortune, 2060 02:21:40,800 --> 02:21:45,709 that remains in this family to console us for her loss. 2061 02:21:47,444 --> 02:21:50,207 Sure, Dorothy, you would not be so mercenary? 2062 02:21:50,232 --> 02:21:52,798 Ay, that's my affair, not yours. 2063 02:21:52,822 --> 02:21:57,349 But you know if your son, when of age, refuses to marry his cousin, 2064 02:21:57,374 --> 02:21:59,669 her whole fortune is then at her own disposal. 2065 02:21:59,694 --> 02:22:05,800 Ay, but he's not of age, and she has not thought proper to wait for his refusal. 2066 02:22:06,857 --> 02:22:09,466 What, returned so soon! 2067 02:22:10,201 --> 02:22:12,444 I begin not to like it. 2068 02:22:12,468 --> 02:22:15,338 For my late attempt to fly off with your niece, 2069 02:22:15,363 --> 02:22:18,895 let my present confusion be my punishment. 2070 02:22:19,569 --> 02:22:27,055 We are now come back, to appeal from your justice to your humanity. 2071 02:22:27,764 --> 02:22:31,026 By her father's consent, I first paid her my addresses, 2072 02:22:31,050 --> 02:22:34,263 and our passions were first founded in duty. 2073 02:22:34,287 --> 02:22:40,944 Since his death, I have been obliged to stoop to dissimulation to avoid oppression. 2074 02:22:41,133 --> 02:22:45,629 In an hour of levity, I was ready to give up my fortune 2075 02:22:45,667 --> 02:22:51,126 to secure my choice. But I am now recovered from the delusion, 2076 02:22:52,928 --> 02:22:58,137 and hope from your tenderness what is denied me from a nearer connection. 2077 02:22:58,161 --> 02:23:02,766 Pshaw, pshaw! This is all but the whining end of a modern novel. 2078 02:23:04,041 --> 02:23:07,729 Be it what it will, I'm glad they're come back to reclaim their due. 2079 02:23:07,753 --> 02:23:09,719 Come hither, Tony, boy. 2080 02:23:09,744 --> 02:23:13,111 Do you refuse this lady's hand whom I now offer you? 2081 02:23:13,135 --> 02:23:15,512 What signifies my refusing? 2082 02:23:15,537 --> 02:23:19,069 You know I can't refuse her till I'm of age, father. 2083 02:23:20,800 --> 02:23:26,719 While I thought concealing your age, boy, was likely to conduce to your improvement, 2084 02:23:26,743 --> 02:23:30,800 I concurred with your mother's desire to keep it secret. 2085 02:23:30,800 --> 02:23:34,371 But since I now find she turns it to a wrong use, 2086 02:23:34,396 --> 02:23:39,172 I must declare you have been of age these three months. 2087 02:23:39,196 --> 02:23:40,384 Of age! 2088 02:23:40,800 --> 02:23:43,122 - Am I of age, father? - Above three months. 2089 02:23:43,147 --> 02:23:46,603 Then you'll see the first use I'll make of my liberty. 2090 02:23:48,176 --> 02:23:51,830 Witness all men by these presents, 2091 02:23:51,854 --> 02:23:56,878 that I, Anthony Lumpkin, Esquire, of blank place, 2092 02:23:56,902 --> 02:24:03,385 refuse you, Constantia Neville, spinster, of no place at all, 2093 02:24:03,409 --> 02:24:06,865 for his true and lawful wife. 2094 02:24:06,889 --> 02:24:10,681 So Constance Neville may marry whom she pleases, 2095 02:24:10,706 --> 02:24:15,607 and Tony Lumpkin is his own man again. 2096 02:24:15,632 --> 02:24:18,400 - O brave 'squire! - My worthy friend! 2097 02:24:18,424 --> 02:24:20,800 My undutiful offspring! 2098 02:24:21,125 --> 02:24:24,661 Joy, my dear George! I give you joy sincerely. 2099 02:24:24,686 --> 02:24:28,296 And could I prevail upon my little tyrant here to be less arbitrary, 2100 02:24:28,321 --> 02:24:31,046 I should be the happiest man alive, if you would return me the favor. 2101 02:24:31,070 --> 02:24:32,783 Come, madam, 2102 02:24:32,814 --> 02:24:37,158 you are driven now to the very last scene of all your contrivances. 2103 02:24:38,180 --> 02:24:39,896 I know that you like him, 2104 02:24:41,490 --> 02:24:43,725 and I'm sure he loves you, 2105 02:24:44,494 --> 02:24:47,663 and you must and shall have him. 2106 02:24:47,871 --> 02:24:51,688 And I say so too. And, Mr. Marlow, 2107 02:24:51,948 --> 02:24:55,178 if she makes as good a wife as she has a daughter, 2108 02:24:55,203 --> 02:25:00,503 I don't believe you'll ever repent your bargain. So now to supper. 2109 02:25:00,563 --> 02:25:03,845 To-morrow we shall gather all the poor of the parish about us, 2110 02:25:03,869 --> 02:25:08,350 and the mistakes of the night will be crowned with a merry morning. 2111 02:25:08,718 --> 02:25:10,614 So, boy, take her, 2112 02:25:10,639 --> 02:25:13,488 and as you have been mistaken in the mistress, 2113 02:25:13,512 --> 02:25:19,262 my wish is, that you may never be mistaken in the wife. 180018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.