Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,839 --> 00:01:00,800
Oh! I vow,
2
00:01:00,800 --> 00:01:05,800
Mr. Hardcastle, you're very particular.
3
00:01:05,800 --> 00:01:10,800
Is there a creature in the
whole country but ourselves,
4
00:01:10,800 --> 00:01:15,049
that does not take a
trip to town now and then,
5
00:01:15,074 --> 00:01:19,713
to rub off the rust a little?
There's the two Miss Hoggs,
6
00:01:19,738 --> 00:01:26,355
and our neighbor Mrs. Grigsby, go to
take a month's polishing every winter.
7
00:01:26,380 --> 00:01:31,473
Ay, and bring back vanity and
affectation to last them the whole year.
8
00:01:31,587 --> 00:01:36,096
I wonder why London cannot
keep its own fools at home!
9
00:01:36,556 --> 00:01:40,214
In my time, the follies of the
town crept slowly among us,
10
00:01:40,239 --> 00:01:43,348
but now they travel faster
than a stage-coach.
11
00:01:43,373 --> 00:01:46,788
Its fopperies come down
not only as inside passengers,
12
00:01:46,813 --> 00:01:48,380
but in the very basket.
13
00:01:48,404 --> 00:01:51,720
Ay, your times were
fine times indeed,
14
00:01:51,745 --> 00:01:55,123
you have been telling us of
them for many a long year.
15
00:01:55,148 --> 00:01:59,601
Here we live in this old rambling mansion,
16
00:01:59,626 --> 00:02:06,962
that looks for all the world like an
inn, but that we never see company.
17
00:02:06,987 --> 00:02:10,184
Our best visitors are old Mrs. Oddfish,
18
00:02:10,209 --> 00:02:16,424
the curate's wife, ugh…
and little Cripplegate,
19
00:02:16,449 --> 00:02:19,920
the lame dancing-master
20
00:02:19,945 --> 00:02:22,896
and all our entertainment
your old stories
21
00:02:22,921 --> 00:02:25,800
of Prince Eugene and
the Duke of Marlborough.
22
00:02:25,800 --> 00:02:30,284
- I hate such old-fashioned trumpery.
- And I love it.
23
00:02:30,309 --> 00:02:35,800
I love everything that's old:
old friends, old times, old manners,
24
00:02:35,800 --> 00:02:37,766
old books, old wine
25
00:02:37,790 --> 00:02:42,638
and I believe, Dorothy, you'll own I
have been pretty fond of an old wife.
26
00:02:42,662 --> 00:02:46,008
Lord, Mr. Hardcastle,
you're for ever at your Dorothys
27
00:02:46,033 --> 00:02:50,800
and your old wives. You may
be a Darby, but I'll be no Joan,
28
00:02:50,800 --> 00:02:55,800
I promise you. I'm not so old as you'd
make me, by more than one good year.
29
00:02:55,800 --> 00:02:58,642
Add 20 to 20, and make
money of that.
30
00:02:58,667 --> 00:03:01,690
Let me see;
20 added to 20
31
00:03:01,714 --> 00:03:03,631
makes just 50 and 7.
32
00:03:03,656 --> 00:03:09,770
Oh! It's false,
Mr. Hardcastle, I was but 20
33
00:03:09,795 --> 00:03:16,228
when Tony was born. The son of Mr. Lumpkin,
34
00:03:16,253 --> 00:03:18,828
my first husband,
35
00:03:19,959 --> 00:03:23,609
and he's not come to
years of discretion yet.
36
00:03:23,633 --> 00:03:26,028
Nor ever will, I dare answer for him.
37
00:03:26,053 --> 00:03:29,423
- Ay, you have taught him finely.
- No matter.
38
00:03:29,448 --> 00:03:32,840
Tony Lumpkin has a good
fortune. My son is not to live
39
00:03:32,865 --> 00:03:35,615
by his learning. I don't think
a boy wants much learning
40
00:03:35,640 --> 00:03:38,193
to spend 1500 a year.
41
00:03:38,217 --> 00:03:39,687
Learning, quotha!
42
00:03:39,712 --> 00:03:42,308
A mere composition of tricks and mischief.
43
00:03:42,332 --> 00:03:44,875
Humor, my dear, nothing but humor.
44
00:03:44,900 --> 00:03:49,204
Come, Mr. Hardcastle, you
must allow the boy a little humor.
45
00:03:49,228 --> 00:03:51,840
I'd sooner allow
him a horse-pond.
46
00:03:51,865 --> 00:03:54,341
If burning the footmen's shoes,
47
00:03:54,366 --> 00:03:56,970
frightening the maids,
and worrying the kittens
48
00:03:56,995 --> 00:04:00,800
be humor, he has it.
It was but yesterday,
49
00:04:00,800 --> 00:04:05,800
he fastened my wig to the back of my
chair, and when I went to make a bow,
50
00:04:05,800 --> 00:04:09,275
I popt my bald head
in Mrs. Frizzle's face.
51
00:04:09,299 --> 00:04:11,073
Am I to blame?
52
00:04:11,098 --> 00:04:15,169
The poor boy was always
too sickly to do any good.
53
00:04:15,194 --> 00:04:19,767
A school would be his death.
When he comes to be a little stronger,
54
00:04:19,792 --> 00:04:24,463
who knows what a year or two's
Latin may do for him?
55
00:04:24,487 --> 00:04:27,580
Latin for him!
A cat and fiddle.
56
00:04:27,604 --> 00:04:30,966
No, the alehouse and the stable
are the only schools he'll ever go to.
57
00:04:30,991 --> 00:04:35,262
Well, we must not snub the poor
boy now, for I believe we sha'n't
58
00:04:35,287 --> 00:04:40,440
have him long among us. Anybody that
looks in his face may see he's consumptive.
59
00:04:40,465 --> 00:04:43,832
Ay, if growing too fat
be one of the symptoms.
60
00:04:44,531 --> 00:04:49,724
- He coughs sometimes.
- Yes, when his liquor goes the wrong way.
61
00:04:50,110 --> 00:04:55,382
- I'm actually afraid of his lungs.
- And truly so am I,
62
00:04:55,407 --> 00:05:00,460
for he sometimes whoops like a
speaking trumpet. Oh, there he goes.
63
00:05:00,485 --> 00:05:03,303
Oh, a very consumptive figure, truly.
64
00:05:03,328 --> 00:05:07,954
Tony, where are you going,
my charmer? Won't you…won't
65
00:05:07,979 --> 00:05:10,800
you give papa and I a
little of your company, love?
66
00:05:10,800 --> 00:05:13,295
I'm in haste, mother.
I cannot stay.
67
00:05:13,320 --> 00:05:16,231
You sha'n't venture out this
raw evening, my dear.
68
00:05:16,256 --> 00:05:18,738
You look most shockingly.
69
00:05:18,762 --> 00:05:20,800
I can't stay, I tell you.
70
00:05:20,800 --> 00:05:26,241
The Three Pigeons expects me down every
moment. There's some fun going forward.
71
00:05:26,266 --> 00:05:29,483
Ay, the alehouse, the
old place, I thought so.
72
00:05:29,508 --> 00:05:33,575
- A low, paltry set of fellows.
- Not so low, neither.
73
00:05:33,600 --> 00:05:35,800
There's Dick
Muggins the exciseman,
74
00:05:35,800 --> 00:05:39,066
Jack Slang the horse doctor,
75
00:05:39,091 --> 00:05:42,395
little Aminadab that
grinds the music box,
76
00:05:42,420 --> 00:05:45,800
and Tom Twist that
spins the pewter platter.
77
00:05:45,800 --> 00:05:49,883
Oh, pray, my dear, disappoint
them for one night at least.
78
00:05:49,908 --> 00:05:52,926
As for disappointing them,
I should not so much mind,
79
00:05:52,951 --> 00:05:55,800
but I can't abide
to disappoint myself.
80
00:05:55,800 --> 00:05:58,365
- Oh, Tony, you sha'n't go.
- I will, I tell you.
81
00:05:58,390 --> 00:06:00,548
I say you sha'n't.
Tony, no.
82
00:06:00,586 --> 00:06:04,257
We'll see which is strongest, you or I.
83
00:06:07,214 --> 00:06:11,540
Ay, there goes a pair
that only spoil each other.
84
00:06:11,565 --> 00:06:14,114
But is not the whole
age in a combination
85
00:06:14,139 --> 00:06:17,713
to drive sense and
discretion out of doors?
86
00:06:17,737 --> 00:06:21,363
Ah… There's my
pretty darling Kate!
87
00:06:21,388 --> 00:06:24,685
The fashions of the times
have almost infected her too.
88
00:06:24,710 --> 00:06:29,957
By living a year or two in town, she's come
to be as fond of gauze and French frippery
89
00:06:29,982 --> 00:06:34,214
as the best of them. Blessings
on my pretty innocence!
90
00:06:34,239 --> 00:06:38,339
Drest out as usual, my Kate.
Goodness! What a quantity
91
00:06:38,364 --> 00:06:41,691
of superfluous silk hast
thou got about thee, girl!
92
00:06:41,716 --> 00:06:45,599
I could never teach the fools of
this age, that the indigent world
93
00:06:45,624 --> 00:06:47,701
could be clothed out of
the trimmings of the vain.
94
00:06:47,726 --> 00:06:50,337
You know our agreement, sir.
95
00:06:50,362 --> 00:06:55,800
You allow me the morning to receive and
pay visits, and to dress in my own manner
96
00:06:55,800 --> 00:07:00,460
and in the evening I put on my
housewife's dress to please you.
97
00:07:00,485 --> 00:07:06,275
Well, remember, I insist on the terms
of our agreement. Oh, and, by the by,
98
00:07:06,300 --> 00:07:10,544
I believe I shall have occasion to
try your obedience this very evening.
99
00:07:10,569 --> 00:07:12,978
I protest, sir, I don't
comprehend your meaning.
100
00:07:13,002 --> 00:07:15,402
Then to be plain with you, Kate,
101
00:07:15,427 --> 00:07:20,800
I expect the young gentleman I have chosen
to be your husband from town this very day.
102
00:07:20,800 --> 00:07:25,279
I have his father's letter, in which
he informs me his son is set out,
103
00:07:25,304 --> 00:07:28,159
and he intends to follow
himself shortly after.
104
00:07:28,171 --> 00:07:30,551
I wish I had known
something of this before.
105
00:07:30,582 --> 00:07:33,176
Bless me, how shall I behave?
106
00:07:33,487 --> 00:07:37,254
It's a thousand to one,
I sha'n't like him.
107
00:07:37,421 --> 00:07:41,556
Our meeting will be so formal,
and so like a thing of business,
108
00:07:41,581 --> 00:07:45,079
that I shall find no room
for friendship or esteem.
109
00:07:45,104 --> 00:07:49,563
Depend upon it, child, I'll
never control your choice.
110
00:07:49,588 --> 00:07:52,286
But young Mr. Marlow
whom I have pitched upon,
111
00:07:52,311 --> 00:07:55,142
is the son of my old friend,
Sir Charles Marlow,
112
00:07:55,167 --> 00:07:57,704
of whom you have
heard me talk so often.
113
00:07:57,729 --> 00:07:59,933
The young gentleman
has been bred a scholar,
114
00:07:59,958 --> 00:08:03,325
and is designed for an employment
in the service of his country.
115
00:08:03,350 --> 00:08:06,268
I am told he's a man
of an excellent understanding.
116
00:08:06,293 --> 00:08:08,858
- Is he?
- Very generous.
117
00:08:08,883 --> 00:08:10,800
I believe I shall like him.
118
00:08:10,800 --> 00:08:13,889
- Young and brave.
- I'm sure I shall like him.
119
00:08:13,913 --> 00:08:15,800
And very handsome.
120
00:08:15,800 --> 00:08:19,586
My dear papa, say no more,
he's mine, I'll have him.
121
00:08:19,611 --> 00:08:22,442
And, to crown all, Kate,
he's one of the most bashful
122
00:08:22,467 --> 00:08:24,831
and reserved young fellows
in all the world.
123
00:08:24,856 --> 00:08:30,578
Eh! You have frozen me to
death again. That word reserved
124
00:08:30,603 --> 00:08:33,188
has undone all the rest
of his accomplishments.
125
00:08:33,213 --> 00:08:35,800
A reserved lover, it is said,
126
00:08:35,800 --> 00:08:38,554
always makes a suspicious husband.
127
00:08:38,578 --> 00:08:40,275
On the contrary,
128
00:08:40,300 --> 00:08:44,564
modesty seldom resides in a breast
that is not enriched with nobler virtues.
129
00:08:44,589 --> 00:08:47,848
It was the very feature in his
character that first struck me.
130
00:08:47,873 --> 00:08:51,580
He must have more striking features
to catch me, I promise you.
131
00:08:51,605 --> 00:08:55,549
However, if he be so young, so handsome,
132
00:08:55,574 --> 00:09:00,394
and so everything as you mention, I believe
he'll do still. I think I'll have him.
133
00:09:00,419 --> 00:09:02,704
Ay, Kate, but there
is still an obstacle.
134
00:09:02,729 --> 00:09:05,800
It's more than an even wager
he may not have you.
135
00:09:06,208 --> 00:09:10,800
My dear papa, why will you mortify one so?
136
00:09:11,746 --> 00:09:15,182
Well, if he refuses,
137
00:09:15,207 --> 00:09:20,160
instead of breaking my heart at his
indifference, I'll only break my glass
138
00:09:20,185 --> 00:09:23,692
for its flattery, set my cap
to some newer fashion,
139
00:09:23,717 --> 00:09:26,354
and look out for some
less difficult admirer.
140
00:09:26,379 --> 00:09:28,321
Bravely resolved!
141
00:09:29,354 --> 00:09:32,606
In the meantime I'll go prepare
the servants for his reception,
142
00:09:32,631 --> 00:09:35,395
as we seldom see company,
they want as much training
143
00:09:35,420 --> 00:09:39,479
as a company of recruits,
the first day's muster.
144
00:09:39,807 --> 00:09:43,096
Oh, get it will you, William?
145
00:09:43,898 --> 00:09:47,954
Lud, this news of papa's
puts me all in a flutter
146
00:09:48,641 --> 00:09:51,235
Young, handsome,
147
00:09:51,260 --> 00:09:54,541
all these he put last,
but I put them foremost.
148
00:09:54,701 --> 00:09:58,814
Sensible, good-natured,
I like all that.
149
00:09:58,839 --> 00:10:01,803
But then reserved and sheepish,
150
00:10:01,828 --> 00:10:04,264
that's much against him.
151
00:10:04,551 --> 00:10:10,117
Yet can't he be cured of his timidity,
by being taught to be proud of his wife?
152
00:10:10,142 --> 00:10:15,536
Yes. But I vow I'm disposing of the husband
153
00:10:15,561 --> 00:10:18,611
before I have secured the lover.
154
00:10:19,894 --> 00:10:24,238
I'm glad you're come, Neville,
my dear. Tell me, Constance,
155
00:10:24,263 --> 00:10:28,870
how do I look this evening?
Is there anything whimsical about me?
156
00:10:28,895 --> 00:10:30,978
Is it one of my
well-looking days, child?
157
00:10:31,003 --> 00:10:34,044
- Am I in face to-day?
- Perfectly, my dear.
158
00:10:34,068 --> 00:10:35,800
Yet, now I look again,
159
00:10:35,800 --> 00:10:39,847
bless me! Sure no accident has
happened among the canary birds
160
00:10:39,872 --> 00:10:43,150
or the gold fishes. Has
your brother or the cat
161
00:10:43,175 --> 00:10:46,648
been meddling? Or has the
last novel been too moving?
162
00:10:46,673 --> 00:10:50,257
No, nothing of all this.
I have been threatened.
163
00:10:50,650 --> 00:10:54,895
I can scarce get it out.
I have been threatened
164
00:10:54,920 --> 00:10:57,092
with a lover.
165
00:10:57,117 --> 00:10:59,880
- And his name?
- Is Marlow.
166
00:10:59,905 --> 00:11:03,185
- Indeed!
- The son of Sir Charles Marlow.
167
00:11:03,210 --> 00:11:06,241
As I live, the most intimate friend
168
00:11:06,266 --> 00:11:10,244
of Mr. Hastings, my admirer.
169
00:11:13,648 --> 00:11:15,800
They are never asunder.
170
00:11:15,800 --> 00:11:18,886
I believe you must have seen
him when we lived in town.
171
00:11:18,911 --> 00:11:21,775
- Never.
- Oh, he's a very singular character,
172
00:11:21,800 --> 00:11:23,237
I assure you.
173
00:11:23,882 --> 00:11:27,956
Among women of reputation and virtue
174
00:11:27,981 --> 00:11:30,800
he is the modestest man alive,
175
00:11:30,800 --> 00:11:34,188
but his acquaintance give
him a very different character
176
00:11:34,213 --> 00:11:39,126
among creatures of another stamp,
177
00:11:42,563 --> 00:11:46,288
- you understand me.
- An odd character indeed.
178
00:11:46,313 --> 00:11:50,125
I shall never be able to
manage him. What shall I do?
179
00:11:50,150 --> 00:11:54,975
Pshaw, think no more of him, but
trust to occurrences for success.
180
00:11:55,000 --> 00:11:58,265
But how goes on your own affair, my dear?
181
00:11:58,290 --> 00:12:02,404
Has my mother been courting you
for my brother Tony as usual?
182
00:12:02,429 --> 00:12:06,235
I have just come from one of
our agreeable tête-à-têtes.
183
00:12:06,260 --> 00:12:11,293
She has been saying a hundred tender
things, and setting off her pretty monster
184
00:12:11,318 --> 00:12:13,706
as the very pink of perfection.
185
00:12:13,730 --> 00:12:19,359
And her partiality is such,
that she actually thinks him so.
186
00:12:19,426 --> 00:12:23,052
A fortune like yours
is no small temptation.
187
00:12:23,431 --> 00:12:25,948
Besides, as she has the
sole management of it,
188
00:12:25,973 --> 00:12:29,684
I'm not surprised to see her
unwilling to let it go out of the family.
189
00:12:29,709 --> 00:12:36,077
A fortune like mine, which chiefly consists
in jewels, is no such mighty temptation.
190
00:12:36,102 --> 00:12:40,634
But at any rate, if my dear
Hastings be but constant,
191
00:12:40,659 --> 00:12:43,886
I make no doubt to be
too hard for her at last.
192
00:12:43,910 --> 00:12:48,263
However, I let her suppose
that I am in love with her son
193
00:12:48,287 --> 00:12:52,234
and she never once dreams that
my affections are fixed upon another.
194
00:12:52,258 --> 00:12:55,055
My good brother holds out stoutly.
195
00:12:55,080 --> 00:13:01,424
I could almost love him for hating you so.
It is a good-natured creature at bottom,
196
00:13:01,449 --> 00:13:05,973
and I'm sure would wish to see
me married to anybody but himself.
197
00:13:06,819 --> 00:13:10,184
But my aunt's bell rings
for our afternoon's walk
198
00:13:10,209 --> 00:13:13,498
round the improvements. Allons!
199
00:13:13,522 --> 00:13:18,513
Courage is necessary,
as our affairs are critical.
200
00:13:18,883 --> 00:13:22,908
"Would it were bed-time,
and all were well."
201
00:14:05,800 --> 00:14:08,769
The 'squire has got spunk in him.
202
00:14:09,472 --> 00:14:12,279
What a pity it is the
'squire is not come into his
203
00:14:12,304 --> 00:14:15,342
own yet. It would be
good for all the publicans
204
00:14:15,367 --> 00:14:17,503
within 10 miles round of him.
205
00:14:17,527 --> 00:14:20,547
Ecod, and so it would, Master Slang.
206
00:14:20,572 --> 00:14:23,997
I'd then show what it was
to keep choice of company.
207
00:14:24,022 --> 00:14:27,636
O he takes after his
own father for that.
208
00:14:27,661 --> 00:14:30,470
To be sure old 'Squire Lumpkin
209
00:14:30,495 --> 00:14:33,738
was the finest gentleman
I ever set my eyes on.
210
00:14:33,763 --> 00:14:35,998
For winding the straight horn,
211
00:14:36,023 --> 00:14:39,466
or beating a thicket
for a hare, or a wench,
212
00:14:39,491 --> 00:14:44,491
he never had his fellow. It
was tone as saying in the place,
213
00:14:44,516 --> 00:14:49,794
that he kept the best horses,
dogs, and girls, in the whole county.
214
00:14:49,819 --> 00:14:55,328
Ecod, and when I'm of age,
I'll be no bastard, I promise you.
215
00:14:55,353 --> 00:14:59,026
I have been thinking of Bet Bouncer
216
00:14:59,051 --> 00:15:03,724
and the miller's grey mare
to begin with.
217
00:15:03,959 --> 00:15:06,268
But come, my boys,
218
00:15:06,292 --> 00:15:08,824
drink about and be merry,
219
00:15:08,848 --> 00:15:12,687
for you pay no reckoning.
220
00:15:13,982 --> 00:15:15,172
Stingo,
221
00:15:16,426 --> 00:15:17,794
What's the matter?
222
00:15:17,818 --> 00:15:20,800
There be two gentlemen
in a post-chaise at the door.
223
00:15:20,800 --> 00:15:23,207
They have lost their
way upo' the forest
224
00:15:23,219 --> 00:15:26,655
and they are talking something
about Mr. Hardcastle.
225
00:15:26,680 --> 00:15:29,749
As sure as can be, one of
them must be the gentleman
226
00:15:29,774 --> 00:15:36,443
that's coming down to court my
sister. Do they seem to be Londoners?
227
00:15:37,963 --> 00:15:39,786
I believe they may.
228
00:15:39,811 --> 00:15:43,570
They look woundily like Frenchmen.
229
00:15:45,459 --> 00:15:50,363
Then desire them to step this way,
and I'll set them right in a twinkling.
230
00:15:50,800 --> 00:15:56,045
Father-in-law has been calling me
whelp and hound this half year.
231
00:15:56,070 --> 00:16:03,204
Now, if I pleased, I could be
so revenged upon the old grumbletonian.
232
00:16:03,229 --> 00:16:05,126
But then I'm afraid…
233
00:16:05,151 --> 00:16:10,097
afraid of what? I shall
soon be worth 1500 a year,
234
00:16:10,122 --> 00:16:14,100
and let him frighten
me out of that if he can.
235
00:16:21,703 --> 00:16:24,985
What a tedious uncomfortable
day have we had of it!
236
00:16:25,599 --> 00:16:30,068
We were told it was but 40 miles across the
country, and we have come above threescore.
237
00:16:30,093 --> 00:16:33,401
And all, Marlow, from that
unaccountable reserve of yours,
238
00:16:33,432 --> 00:16:36,916
that would not let us inquire
more frequently on the way.
239
00:16:37,330 --> 00:16:39,605
I own, Hastings,
I am unwilling to lay myself
240
00:16:39,629 --> 00:16:41,593
under an obligation to every one I meet,
241
00:16:42,388 --> 00:16:45,185
and often stand the chance
of an unmannerly answer.
242
00:16:45,210 --> 00:16:49,316
At present, however, we are
not likely to receive any answer.
243
00:16:49,552 --> 00:16:51,661
No offence, gentlemen.
244
00:16:53,154 --> 00:16:58,812
But I'm told you have been inquiring
for one Mr. Hardcastle in these parts.
245
00:16:58,837 --> 00:17:01,549
Do you know what part
of the country you are in?
246
00:17:01,574 --> 00:17:04,061
No, sir, but should
thank you for information.
247
00:17:04,085 --> 00:17:05,652
Nor the way you came?
248
00:17:05,677 --> 00:17:07,688
No, sir, but if you
can inform us…
249
00:17:07,713 --> 00:17:11,560
Why, gentlemen, if you know
neither the road you are going,
250
00:17:11,585 --> 00:17:15,456
nor where you are, nor the road you came,
251
00:17:15,481 --> 00:17:21,143
the first thing I have to inform
you is, that, you have lost your way.
252
00:17:23,216 --> 00:17:25,768
We wanted no ghost to tell us that.
253
00:17:28,383 --> 00:17:29,637
Pray, gentlemen,
254
00:17:29,662 --> 00:17:33,628
may I be so bold so as to ask
the place from whence you came?
255
00:17:33,653 --> 00:17:36,438
That's not necessary towards
directing us where we are to go.
256
00:17:36,463 --> 00:17:41,001
No offence, but question for
question is all fair, you know.
257
00:17:41,314 --> 00:17:45,425
Pray, gentlemen, is not
this, the same Hardcastle
258
00:17:45,450 --> 00:17:50,497
a cross-grained, old-fashioned,
whimsical fellow, with an ugly face,
259
00:17:50,522 --> 00:17:53,114
a daughter, and a pretty son?
260
00:17:53,139 --> 00:17:56,565
We have not seen the gentleman,
but he has the family you speak of.
261
00:17:56,590 --> 00:18:01,735
The daughter, a tall, trapesing,
trolloping, talkative maypole,
262
00:18:01,760 --> 00:18:07,850
the son, a pretty, well-bred, agreeable
youth, that everybody is so fond of.
263
00:18:07,874 --> 00:18:10,523
Our information differs in this.
264
00:18:10,548 --> 00:18:15,590
The daughter is said to be well-bred
and beautiful, the son an awkward
265
00:18:15,615 --> 00:18:18,106
booby was it?
Booby,
266
00:18:19,659 --> 00:18:22,883
reared up and spoiled
at his mother's apron-string.
267
00:18:25,307 --> 00:18:28,955
Then, gentlemen, all I have to tell you
268
00:18:29,349 --> 00:18:33,915
is that you won't reach Mr. Hardcastle's
house this night, I believe.
269
00:18:33,940 --> 00:18:35,318
That is unfortunate!
270
00:18:35,343 --> 00:18:39,800
It's a damned long, dark,
boggy, dirty, dangerous way.
271
00:18:39,825 --> 00:18:43,977
Stingo, tell the gentlemen the way
to Mr. Hardcastle's!
272
00:18:44,002 --> 00:18:48,932
Mr. Hardcastle's, of Quagmire
Marsh, you understand me.
273
00:18:48,957 --> 00:18:50,979
Oh, Master Hardcastle's!
274
00:18:51,004 --> 00:18:55,168
Lock-a-daisy, my masters,
you're come a deadly deal wrong!
275
00:18:55,193 --> 00:18:57,304
See, when you came
to the bottom of the hill,
276
00:18:57,329 --> 00:18:59,493
you should have crossed
down Squash Lane.
277
00:18:59,518 --> 00:19:02,201
Cross down Squash Lane!
Then you were to keep
278
00:19:02,226 --> 00:19:05,601
straight forward, till
you came to four roads.
279
00:19:05,626 --> 00:19:06,931
Come to where four roads meet?
280
00:19:06,956 --> 00:19:10,938
Ay, but you must be sure
to take only one of them.
281
00:19:11,939 --> 00:19:15,302
- O, sir, you're facetious.
- Then keeping to the right,
282
00:19:15,327 --> 00:19:21,376
you are to go sideways till you
come upon Crackskull Common.
283
00:19:22,096 --> 00:19:25,305
Here, you must look sharp
for the track of the wheel,
284
00:19:25,330 --> 00:19:30,978
and go forwards till you
come to farmer Murrain's barn.
285
00:19:31,072 --> 00:19:34,755
Coming to the farmer's barn,
you are to turn to the right,
286
00:19:34,780 --> 00:19:37,671
and then to the left,
and then to the right about again,
287
00:19:37,696 --> 00:19:40,434
till you
find out the old mill.
288
00:19:40,560 --> 00:19:42,830
Zounds, man! We could as
soon find out the longitude!
289
00:19:42,855 --> 00:19:47,021
- What's to be done, Marlow?
- This house promises but a poor reception,
290
00:19:47,046 --> 00:19:49,423
though perhaps the landlord
can accommodate us.
291
00:19:49,448 --> 00:19:53,642
Alack, master, we have but
one spare bed in the whole house.
292
00:19:53,666 --> 00:19:57,564
And to my knowledge, that's taken up
by three lodgers already.
293
00:19:58,371 --> 00:19:59,719
I have hit it.
294
00:19:59,744 --> 00:20:04,866
Don't you think, Stingo, our landlady could
accommodate the gentlemen by the fire-side,
295
00:20:04,903 --> 00:20:07,759
with three chairs and a bolster?
296
00:20:07,783 --> 00:20:10,787
I hate sleeping by the fire-side.
297
00:20:11,671 --> 00:20:14,503
And I detest your three
chairs and a bolster.
298
00:20:14,527 --> 00:20:16,211
You do, do you?
299
00:20:16,236 --> 00:20:18,554
Then, let me see.
300
00:20:19,492 --> 00:20:24,492
What if you go on a mile
further, to the Buck's Head,
301
00:20:24,517 --> 00:20:30,143
the old Buck's Head on the hill, one
of the best inns in the whole county?
302
00:20:30,800 --> 00:20:35,275
O, ho! So we have escaped an
adventure for this night, however.
303
00:20:35,446 --> 00:20:42,002
Sure, you're not sending them
to your father's as an inn, be you?
304
00:20:42,027 --> 00:20:45,412
Mum, you fool you.
Let them find that out.
305
00:20:47,341 --> 00:20:49,930
You have only to go on straight forward,
306
00:20:49,955 --> 00:20:52,682
till you see a large old
house by the road side.
307
00:20:52,707 --> 00:20:53,712
Roadside?
308
00:20:53,736 --> 00:20:56,178
You'll see a pair of
large horns over the door.
309
00:20:56,203 --> 00:20:59,320
- Horns?
- That's the sign. Drive up the yard,
310
00:20:59,345 --> 00:21:02,278
- and call stoutly about you.
- Stoutly about you.
311
00:21:02,605 --> 00:21:04,831
Sir, we are much obliged to you.
312
00:21:04,856 --> 00:21:09,256
- The servants can't miss the way?
- No, no, but I tell you, though,
313
00:21:09,620 --> 00:21:12,866
the landlord is rich,
and going to leave off business,
314
00:21:12,891 --> 00:21:14,608
so he wants to be
thought a gentleman,
315
00:21:14,633 --> 00:21:21,289
saving your presence, he'll be for
giving you his company and, ecod,
316
00:21:21,314 --> 00:21:25,800
if you mind him, he'll persuade
you that his mother was an alderman,
317
00:21:25,800 --> 00:21:29,055
and his aunt a justice of peace.
318
00:21:30,775 --> 00:21:35,048
A troublesome old blade, to be
sure but a keeps as good wines
319
00:21:35,073 --> 00:21:37,391
and beds as any in the whole country.
320
00:21:37,416 --> 00:21:41,116
Well, if he supplies us with these,
we shall want no farther connection.
321
00:21:41,141 --> 00:21:42,817
Cheers. Cheers.
322
00:21:44,953 --> 00:21:47,957
Oh, it's very good actually.
It's stunning. Thank you.
323
00:21:47,982 --> 00:21:50,190
We are to turn to
the right, did you say?
324
00:21:50,215 --> 00:21:53,482
No, no, straight forward.
I'll just step myself,
325
00:21:53,507 --> 00:21:56,366
and show you
a piece of the way. Mum!
326
00:21:58,679 --> 00:22:01,728
Ah, bless your heart,
327
00:22:01,753 --> 00:22:07,674
for a sweet, pleasant, damned
mischievous son of a whore.
328
00:22:54,181 --> 00:22:58,440
Well, I hope you are all
perfect in the table exercise
329
00:22:58,465 --> 00:23:00,800
I have been teaching
you these three days.
330
00:23:00,800 --> 00:23:03,559
You all know your posts
and your places, and can
331
00:23:03,584 --> 00:23:05,800
show that you have been
used to good company,
332
00:23:05,800 --> 00:23:08,261
without ever stirring from home.
333
00:23:09,493 --> 00:23:13,388
When company comes you
must not pop out and stare, and
334
00:23:13,413 --> 00:23:16,525
then run in again, like
frightened rabbits in a warren.
335
00:23:17,645 --> 00:23:19,452
You, Diggory,
336
00:23:19,477 --> 00:23:22,048
whom I have taken from
the barn, are to make
337
00:23:22,073 --> 00:23:25,679
a show at the side-table
and you, Roger,
338
00:23:25,704 --> 00:23:30,350
whom I have advanced from the plough,
are to place yourself behind my chair.
339
00:23:30,375 --> 00:23:34,000
But you're not to stand so,
with your hands in your pockets.
340
00:23:36,759 --> 00:23:39,339
Take your hands from your pockets, Roger,
341
00:23:39,364 --> 00:23:44,364
and from your head, you blockhead
you. See how Diggory carries his hands.
342
00:23:46,349 --> 00:23:49,389
They're a little too stiff, indeed,
but that's no great matter.
343
00:23:49,414 --> 00:23:52,399
Ay, mind how I hold them.
I learned to hold my hands
344
00:23:52,424 --> 00:23:55,148
this way when I was
upon drill for the militia.
345
00:23:55,173 --> 00:24:00,006
And so being upon drill…
You must not be so talkative, Diggory.
346
00:24:00,031 --> 00:24:02,989
You must be all attention
to the guests.
347
00:24:03,014 --> 00:24:05,826
You must hear us talk,
and not think of talking;
348
00:24:06,166 --> 00:24:10,800
you must see us drink, and not
think of drinking, you must see us eat,
349
00:24:10,800 --> 00:24:12,465
and not think of eating.
350
00:24:12,489 --> 00:24:16,401
By the laws, your worship,
that's perfectly un-possible.
351
00:24:16,426 --> 00:24:19,050
Whenever Diggory sees
eating going forward,
352
00:24:19,075 --> 00:24:21,573
Ecod, he's always wishing
for a mouthful himself.
353
00:24:21,598 --> 00:24:26,505
Blockhead! Is not a belly-full in the kitchen
as good as a belly-full in the parlor?
354
00:24:26,530 --> 00:24:28,528
Stay your stomach with that
reflection.
355
00:24:28,552 --> 00:24:31,117
Ecod, I thank your worship,
356
00:24:31,142 --> 00:24:35,579
I'll make a shift to stay my stomach
with a slice of cold beef in the pantry.
357
00:24:35,604 --> 00:24:38,623
Diggory, you are too talkative.
358
00:24:38,883 --> 00:24:45,075
Now, if I happen to say a good
thing, or tell a good story at the table,
359
00:24:45,100 --> 00:24:49,880
you must not all burst out a-laughing,
as if you made part of the company.
360
00:24:50,026 --> 00:24:55,332
Then ecod your worship, you must not tell
the story of Ould Grouse in the gun-room.
361
00:24:58,767 --> 00:25:00,979
I can't help laughing at that.
362
00:25:02,712 --> 00:25:06,837
For the soul of me. We have
laughed at that these 15 years.
363
00:25:11,728 --> 00:25:14,591
The story is a good one.
364
00:25:14,616 --> 00:25:19,369
Well, honest Diggory, you
may laugh at that, but still,
365
00:25:19,899 --> 00:25:21,997
remember to be attentive.
366
00:25:22,021 --> 00:25:25,075
Now, suppose one of the company
should call for a glass of wine,
367
00:25:25,100 --> 00:25:30,333
how will you behave? A
glass of wine, sir, if you please.
368
00:25:33,334 --> 00:25:35,525
Eh, why don't you move?
369
00:25:35,550 --> 00:25:37,663
Ecod, your worship, I
never have courage
370
00:25:37,687 --> 00:25:40,800
till I see the eatables and
drinkables brought upon the table,
371
00:25:40,800 --> 00:25:42,918
and then I'm as bauld as a lion.
372
00:25:42,942 --> 00:25:44,410
What, will nobody move?
373
00:25:44,434 --> 00:25:45,945
I'm not to leave this place.
374
00:25:45,970 --> 00:25:49,061
- I'm sure it's no place of mine.
- Nor mine, for sartain.
375
00:25:49,085 --> 00:25:50,800
Wauns, and I'm
sure it canna be mine.
376
00:25:50,800 --> 00:25:54,704
Oh, you numskulls! And
so while, like a government,
377
00:25:54,729 --> 00:25:57,554
you are quarrelling for
places, the guests must be
378
00:25:57,579 --> 00:26:02,325
starved. O you dunces! I
find I must begin all over again.
379
00:26:04,033 --> 00:26:09,993
But don't I hear a coach drive into the
yard? To your posts, you blockheads.
380
00:26:10,018 --> 00:26:12,814
I'll go in the mean time
and give my old friend's son
381
00:26:12,838 --> 00:26:15,800
a hearty reception at the gate.
382
00:26:15,800 --> 00:26:18,998
By the elevens, my place
is gone quite out of my head.
383
00:26:19,022 --> 00:26:21,433
I know that my
place is to be everywhere.
384
00:26:21,458 --> 00:26:23,392
Where the devil is mine?
385
00:26:23,416 --> 00:26:25,800
My place is to
be nowhere at all,
386
00:26:25,800 --> 00:26:28,147
and so I go about my
business.
387
00:26:28,178 --> 00:26:32,540
Welcome, gentlemen,
very welcome! This way. .
388
00:26:33,509 --> 00:26:35,286
Oh!
389
00:26:35,311 --> 00:26:40,444
After the disappointments of the
day, welcome once more, Charles,
390
00:26:40,469 --> 00:26:43,467
to the comforts of a clean room
391
00:26:45,391 --> 00:26:47,049
and a good fire.
392
00:26:47,073 --> 00:26:50,380
Upon my word, a very
well-looking house,
393
00:26:50,412 --> 00:26:55,212
- antique but creditable.
- The usual fate of a large mansion.
394
00:26:55,237 --> 00:26:58,001
Having first ruined the
master with good housekeeping,
395
00:26:58,026 --> 00:27:00,859
it at last comes to levy
contributions as an inn.
396
00:27:00,884 --> 00:27:05,800
As you say, we passengers are to
be taxed to pay for all these fineries.
397
00:27:05,800 --> 00:27:09,332
I have often seen a good
sideboard, or a marble chimney-piece,
398
00:27:09,357 --> 00:27:11,519
though not actually
put in the bill,
399
00:27:11,543 --> 00:27:13,913
inflame a reckoning confoundedly.
400
00:27:13,937 --> 00:27:17,068
Travelers, George,
must pay in all places.
401
00:27:17,092 --> 00:27:20,303
The only difference is, that in
good inns you pay dearly for luxuries,
402
00:27:20,328 --> 00:27:23,318
in bad inns you are fleeced and starved.
403
00:27:23,342 --> 00:27:25,983
You have lived very much among them.
404
00:27:27,123 --> 00:27:31,092
In truth, I have often
been surprised, that you
405
00:27:31,117 --> 00:27:33,095
who have seen so
much of the world,
406
00:27:33,119 --> 00:27:36,222
with your natural good sense,
and your many opportunities,
407
00:27:36,246 --> 00:27:39,703
you could never yet acquire
a requisite share of assurance.
408
00:27:39,728 --> 00:27:42,004
The Englishman's malady.
409
00:27:42,028 --> 00:27:45,262
But tell me, George, where could I
have learned that assurance you talk of?
410
00:27:45,287 --> 00:27:48,407
My life has been chiefly
spent in a college or an inn,
411
00:27:48,419 --> 00:27:50,800
in seclusion from that
lovely part of the creation
412
00:27:50,800 --> 00:27:53,515
that chiefly teach men confidence.
413
00:27:53,539 --> 00:27:57,052
I don't know that I was ever familiarly
acquainted with a single modest woman,
414
00:27:57,076 --> 00:27:58,887
except my mother,
415
00:27:59,582 --> 00:28:02,424
but among females of
another class, you know.
416
00:28:02,448 --> 00:28:05,937
Ay, among them you are
impudent enough of all conscience.
417
00:28:05,962 --> 00:28:07,462
They are of us, you know.
418
00:28:07,486 --> 00:28:10,800
But in the company
of women of reputation
419
00:28:10,800 --> 00:28:15,800
I never saw such an idiot, such a
trembler, you look for all the world
420
00:28:15,800 --> 00:28:18,430
as if you wanted an opportunity
of stealing out of the room.
421
00:28:18,455 --> 00:28:21,019
Why, man, that's because I
do want to steal out of the room.
422
00:28:22,566 --> 00:28:26,198
Faith, I have often formed
a resolution to break the ice,
423
00:28:26,223 --> 00:28:28,894
and rattle away at any rate. But
I don't know how,
424
00:28:28,918 --> 00:28:33,698
a single glance from a pair of fine
eyes has totally overset my resolution.
425
00:28:34,118 --> 00:28:36,294
An impudent fellow
may counterfeit modesty;
426
00:28:36,319 --> 00:28:39,876
but I'll be hanged if a modest man
can ever counterfeit impudence.
427
00:28:39,901 --> 00:28:44,032
If you could but say half the fine things
to them that I have heard you lavish upon
428
00:28:44,056 --> 00:28:47,369
the bar-maid of an inn,
or even a college bed-maker.
429
00:28:47,393 --> 00:28:50,800
Why, George, I can't say
fine things to them, they freeze,
430
00:28:50,800 --> 00:28:53,275
they petrify me.
431
00:28:53,299 --> 00:28:55,459
Some may talk of a comet,
432
00:28:55,484 --> 00:28:59,381
or a burning mountain, or some such
bagatelle, but, to me,
433
00:28:59,405 --> 00:29:02,818
a modest woman dressed out in
all her finery, is the most
434
00:29:02,842 --> 00:29:05,197
tremendous object
of the whole creation.
435
00:29:05,221 --> 00:29:08,467
At this rate, man, how can you
ever expect to marry?
436
00:29:08,491 --> 00:29:13,810
Never, unless, as among kings and princes,
my bride were to be courted by proxy.
437
00:29:14,608 --> 00:29:16,575
If, indeed, like an Eastern bridegroom,
438
00:29:16,599 --> 00:29:18,967
one were to be introduced
to a wife he never saw before,
439
00:29:19,097 --> 00:29:20,775
it might be endured.
440
00:29:20,800 --> 00:29:24,329
But to go through all the
terrors of a formal courtship,
441
00:29:24,354 --> 00:29:27,442
together with the episode of
aunts, grandmothers, and cousins,
442
00:29:27,466 --> 00:29:32,129
and at last to blurt out the
broad staring question of,
443
00:29:32,772 --> 00:29:35,800
- Madam, will you marry me?
- No, no, no…
444
00:29:36,366 --> 00:29:39,244
No, no, that's a strain much
above me, I assure you.
445
00:29:39,269 --> 00:29:40,923
I pity you. But,
446
00:29:40,947 --> 00:29:44,393
how do you intend behaving toward
the young lady you are come to visit
447
00:29:44,417 --> 00:29:46,161
at the request of your father?
448
00:29:46,185 --> 00:29:48,444
As I behave to
all other ladies.
449
00:29:48,468 --> 00:29:51,820
Bow very low, answer yes
or no to all her demands.
450
00:29:51,844 --> 00:29:53,261
But for the rest,
451
00:29:53,286 --> 00:29:56,335
I don't think I shall venture to look
in her face till I see my father again.
452
00:29:56,359 --> 00:30:01,610
I'm surprised that one who is so
warm a friend can be so cool a lover.
453
00:30:01,634 --> 00:30:05,447
To be explicit, my dear Hastings,
my chief inducement down
454
00:30:05,471 --> 00:30:08,665
was to be instrumental in forwarding
your happiness, not my own.
455
00:30:09,152 --> 00:30:11,853
Miss Neville loves you,
456
00:30:11,877 --> 00:30:16,024
the family don't know you, as my
friend you are sure of a reception,
457
00:30:16,048 --> 00:30:20,157
- and let honor do the rest.
- My dear Marlow!
458
00:30:21,217 --> 00:30:23,765
But I'll suppress the emotion.
459
00:30:23,789 --> 00:30:27,135
Were I a wretch, meanly
seeking to carry off a fortune,
460
00:30:27,159 --> 00:30:30,800
you should be the last man in the
world I would apply to for assistance.
461
00:30:31,890 --> 00:30:35,800
But Miss Neville's person is all I ask,
462
00:30:36,553 --> 00:30:41,780
and that is mine, both from
her deceased father's consent,
463
00:30:41,805 --> 00:30:43,809
and her own inclination.
464
00:30:43,833 --> 00:30:45,800
Happy man!
465
00:30:45,800 --> 00:30:49,499
You have talents and art
to captivate any woman.
466
00:30:49,524 --> 00:30:51,426
I'm doomed to adore the sex,
467
00:30:51,450 --> 00:30:54,537
and yet to converse with
the only part of it I despise.
468
00:30:54,562 --> 00:30:59,562
This stammer in my address, and this
awkward prepossessing visage of mine,
469
00:30:59,587 --> 00:31:02,905
can never permit me to soar above
the reach of a milliner's 'prentice,
470
00:31:02,929 --> 00:31:05,775
or one of the
duchesses of Drury-lane.
471
00:31:07,004 --> 00:31:10,147
Oh, sure the inkeeper here to interrupt us.
472
00:31:10,172 --> 00:31:15,172
Gentlemen, once more you are
heartily welcome. Which is Mr. Marlow?
473
00:31:15,640 --> 00:31:20,417
Sir, you are heartily welcome.
474
00:31:20,442 --> 00:31:23,892
It's not my way, you see, to receive
my friends with my back to the fire.
475
00:31:23,916 --> 00:31:27,946
I like give them a hearty
reception in the old style at my gate.
476
00:31:27,970 --> 00:31:30,800
I like to see their horses
and trunks taken care of.
477
00:31:30,800 --> 00:31:33,045
He has got our names
from the servants already.
478
00:31:33,070 --> 00:31:36,027
We approve your
caution and hospitality, sir.
479
00:31:36,052 --> 00:31:39,204
I have been thinking, George, of changing
our traveling dresses in the morning.
480
00:31:39,229 --> 00:31:41,143
I am grown confoundedly
ashamed of mine.
481
00:31:41,180 --> 00:31:44,468
I beg, Mr. Marlow, you'll use
no ceremony in this house.
482
00:31:44,493 --> 00:31:48,617
I fancy, Charles, you're right.
The first blow is half the battle.
483
00:31:48,641 --> 00:31:54,053
I intend opening the campaign
with the white and gold.
484
00:31:54,077 --> 00:31:58,790
Mr. Marlow, Mr. Hastings, gentlemen, I
pray be under no constraint in this house.
485
00:31:58,814 --> 00:32:00,637
This is Liberty-hall, gentlemen.
486
00:32:00,662 --> 00:32:02,734
You may do just as you
please here.
487
00:32:02,758 --> 00:32:05,800
Yet, George, if we open the
campaign too fiercely at first,
488
00:32:05,800 --> 00:32:08,070
we may want ammunition
before it is over.
489
00:32:08,094 --> 00:32:12,264
I think to reserve the
embroidery is to secure a retreat.
490
00:32:12,288 --> 00:32:14,871
Uh… You're talking of
a retreat, Mr. Marlow,
491
00:32:14,896 --> 00:32:19,177
puts me in mind of the Duke of Marlborough,
when we went to besiege Denain.
492
00:32:19,201 --> 00:32:22,494
- He first summoned the garrison…
- Don't you think the ventre d'or waistcoat
493
00:32:22,518 --> 00:32:24,219
will do with the plain brown?
494
00:32:24,243 --> 00:32:25,800
He first summoned the garrison,
495
00:32:25,800 --> 00:32:30,364
- which might consist of about 5,000 men…
- I think not, brown and yellow
496
00:32:30,389 --> 00:32:32,594
- mix but very poorly.
- I say, gentlemen,
497
00:32:32,618 --> 00:32:35,645
as I was telling you, he first
summoned the garrison,
498
00:32:35,670 --> 00:32:39,808
- which might consist of about 5,000 men.
- The girls like finery.
499
00:32:39,833 --> 00:32:45,911
Which might consist of about 5,000 men,
well appointed with stores, ammunition,
500
00:32:45,936 --> 00:32:50,120
and other implements of war. Now, says
the Duke of Marlborough to George Brooks,
501
00:32:50,170 --> 00:32:54,507
that stood next to him. You must
have heard of George Brooks.
502
00:32:54,532 --> 00:32:57,319
"I'll pawn my dukedom," says he,
503
00:32:57,343 --> 00:33:01,778
but I take that garrison without
spilling a drop of blood.
504
00:33:02,259 --> 00:33:04,434
- So…
- What, my good friend,
505
00:33:04,459 --> 00:33:06,947
if you gave us a glass of
punch in the mean time,
506
00:33:06,972 --> 00:33:09,565
it would help us to carry
on the siege with vigor.
507
00:33:09,590 --> 00:33:15,215
Punch, sir! This is the most unaccountable
kind of modesty I ever met with.
508
00:33:15,240 --> 00:33:19,576
Yes, sir, punch. A glass of warm punch,
after our journey, will be comfortable.
509
00:33:19,601 --> 00:33:22,811
- This is Liberty-hall, you know.
- Here's a cup, sir.
510
00:33:22,835 --> 00:33:26,766
So this fellow, in his Liberty-hall, will
only let us have just what he pleases.
511
00:33:26,790 --> 00:33:30,387
I hope you'll find it to your mind. I
have prepared it with my own hands,
512
00:33:30,412 --> 00:33:33,664
and I believe you'll own
the ingredients are tolerable.
513
00:33:34,076 --> 00:33:36,268
Will you be so good
as to pledge me, sir?
514
00:33:36,293 --> 00:33:40,250
Here, Mr. Marlow, here is
to our better acquaintance.
515
00:33:40,275 --> 00:33:45,275
A very impudent fellow this! But he's
a character, and I'll humor him a little.
516
00:33:45,720 --> 00:33:47,170
Sir, my service to you.
517
00:33:47,195 --> 00:33:49,428
I see this fellow wants
to give us his company,
518
00:33:49,453 --> 00:33:53,041
and forgets that he's an innkeeper,
before he has learned to be a gentleman.
519
00:33:53,065 --> 00:33:55,811
From the excellence of
your cup, my old friend,
520
00:33:55,835 --> 00:33:59,297
I suppose you have a good deal of
business in this part of the country.
521
00:33:59,322 --> 00:34:02,054
Warm work, now and
then, at elections, I suppose.
522
00:34:02,078 --> 00:34:05,295
No, sir, I have long given that work over.
523
00:34:05,320 --> 00:34:09,391
Since our betters have hit upon
the expedient of electing each other,
524
00:34:09,415 --> 00:34:11,744
there is no business
"For us that sell ale."
525
00:34:11,768 --> 00:34:15,245
- No turn for politics, then I find.
- Not in the least.
526
00:34:15,270 --> 00:34:16,528
There was a time, indeed,
527
00:34:16,552 --> 00:34:20,574
I fretted myself about the mistakes
of government, like other people, but
528
00:34:20,599 --> 00:34:23,640
finding myself every
day grow more angry,
529
00:34:23,665 --> 00:34:28,126
and the government grow no better,
I left it to mend itself.
530
00:34:28,150 --> 00:34:31,007
But what with eating above
stairs, and drinking below,
531
00:34:31,032 --> 00:34:34,483
with receiving your friends
without and amusing them within,
532
00:34:34,507 --> 00:34:36,979
you lead a good pleasant
533
00:34:37,004 --> 00:34:38,264
bustling life of it.
534
00:34:38,288 --> 00:34:41,006
I do stir about a good
deal, that's for certain.
535
00:34:41,031 --> 00:34:44,326
Half the differences of the parish
are adjusted in this very room.
536
00:34:44,350 --> 00:34:46,862
And you have an argument
in your cup, old gentleman,
537
00:34:46,886 --> 00:34:50,247
- better than in Westminster-hall.
- Ay, young gentleman,
538
00:34:50,272 --> 00:34:51,991
that, and a little philosophy.
539
00:34:52,015 --> 00:34:55,352
Well, this is the first time I ever
heard of an innkeeper's philosophy.
540
00:34:55,377 --> 00:35:00,337
So like an experienced general,
you attack them on every quarter.
541
00:35:00,362 --> 00:35:06,118
If you find their reason manageable,
you attack it with your philosophy.
542
00:35:06,149 --> 00:35:11,826
And if you find they have no
reason, you attack them with this.
543
00:35:14,421 --> 00:35:15,775
So here's your health,
544
00:35:15,800 --> 00:35:19,733
- my philosopher.
- Good, very good, thank you.
545
00:35:19,758 --> 00:35:22,973
Your generalship puts me
in mind of Prince Eugene,
546
00:35:22,998 --> 00:35:25,775
when he fought the Turks
in the battle of Belgrade.
547
00:35:26,323 --> 00:35:29,201
- You shall hear.
- Instead of the battle of Belgrade,
548
00:35:29,226 --> 00:35:31,656
I believe it's almost
time to talk about supper.
549
00:35:31,681 --> 00:35:34,598
What has your philosophy
got in the house for supper?
550
00:35:34,623 --> 00:35:40,570
For supper, sir! Was ever such a
request to a man in his own house?
551
00:35:40,699 --> 00:35:43,415
Yes, sir, supper, sir; I
begin to feel an appetite.
552
00:35:43,440 --> 00:35:46,416
I shall make devilish work
to-night in the larder, I promise you.
553
00:35:46,441 --> 00:35:49,953
Such a brazen dog sure
never my eyes beheld.
554
00:35:49,978 --> 00:35:53,348
Why, really, sir, as for
supper I can't well tell.
555
00:35:53,373 --> 00:35:56,348
My Dorothy and the cook-maid
settle these things between them.
556
00:35:56,373 --> 00:35:58,771
I leave these kind of
things entirely to them.
557
00:35:58,795 --> 00:36:00,882
- You do, do you?
- Entirely.
558
00:36:00,907 --> 00:36:04,082
By the bye, I believe they
are in actual consultation upon
559
00:36:04,107 --> 00:36:06,498
what's for supper this
moment in the kitchen.
560
00:36:06,523 --> 00:36:09,411
Then I beg they'll admit me
as one of their privy council.
561
00:36:09,435 --> 00:36:14,084
It's a way I have got. When I travel, I
always choose to regulate my own supper.
562
00:36:15,226 --> 00:36:17,674
Let the cook be called.
563
00:36:21,567 --> 00:36:24,761
- No offence I hope, sir.
- Oh, no, sir,
564
00:36:24,786 --> 00:36:29,719
none in the least. And yet I don't
know how, our Bridget, the cook-maid,
565
00:36:29,744 --> 00:36:32,868
is not very communicative
upon these occasions.
566
00:36:32,892 --> 00:36:35,566
Should we send for her, she
might scold us all out of the house.
567
00:36:35,591 --> 00:36:38,807
Well, let's see your list of the
larder then. I ask it as a favor.
568
00:36:38,831 --> 00:36:41,566
I always match my
appetite to my bill of fare.
569
00:36:41,591 --> 00:36:43,532
Sir, he's very right,
and it's my way too.
570
00:36:43,556 --> 00:36:46,024
Sir, you have a right to
command here.
571
00:36:46,048 --> 00:36:47,841
Here, Roger,
572
00:36:49,436 --> 00:36:53,155
bring us the bill of fare for to-night's
supper. I believe it's drawn out.
573
00:36:53,179 --> 00:36:58,514
Your manner, Mr. Hastings, puts me
in mind of my uncle, Colonel Wallop.
574
00:36:58,538 --> 00:37:04,668
It was a saying of his, that no man was
sure of his supper until he had eaten it.
575
00:37:05,800 --> 00:37:08,881
All upon the high rope!
His uncle a colonel!
576
00:37:08,905 --> 00:37:12,040
We shall soon hear of his
mother being a justice of the peace.
577
00:37:12,064 --> 00:37:14,952
But let's hear the bill
of fare. What's here?
578
00:37:14,977 --> 00:37:17,828
For the first course, for the
second course, for the dessert.
579
00:37:18,702 --> 00:37:21,500
The devil, sir, do you think we have
brought down a whole Joiners' Company,
580
00:37:21,525 --> 00:37:25,202
or the corporation of Bedford,
to eat up such a supper?
581
00:37:25,565 --> 00:37:28,593
No, no. Two or three little things,
clean and comfortable, will do.
582
00:37:28,618 --> 00:37:30,307
Oh, no… no. Let's hear it.
583
00:37:30,332 --> 00:37:34,965
Uh… For the first course, at the
top, a pig's face and prune sauce.
584
00:37:35,002 --> 00:37:37,828
Oh, damn your pig's face, I say.
585
00:37:37,853 --> 00:37:40,002
And yet, gentlemen,
to men that are hungry,
586
00:37:40,026 --> 00:37:42,261
a pig's face with prune
sauce is good eating.
587
00:37:42,285 --> 00:37:44,323
At the bottom, a calf's
tongue and brains.
588
00:37:44,347 --> 00:37:47,651
Let your brains be knocked out,
my good sir, I don't like them.
589
00:37:47,676 --> 00:37:50,314
Or you may clap them on a
plate by themselves. I do.
590
00:37:50,339 --> 00:37:52,640
Their impudence confounds me.
591
00:37:52,664 --> 00:37:56,982
Gentlemen, you are my guests,
make what alterations you wish.
592
00:37:57,006 --> 00:37:59,987
Is there anything else you wish
to retrench or alter, gentlemen?
593
00:38:00,012 --> 00:38:05,012
A pork pie, a boiled rabbit
and sausages, a Florentine,
594
00:38:07,591 --> 00:38:09,639
a shaking pudding,
595
00:38:09,703 --> 00:38:12,721
and a dish of tiff-taff-taffety cream.
596
00:38:12,745 --> 00:38:14,703
Confound your made dishes.
597
00:38:14,728 --> 00:38:16,838
I shall be as much
at a loss in this house
598
00:38:16,862 --> 00:38:20,633
as at a green and yellow dinner
at the French ambassador's table.
599
00:38:21,512 --> 00:38:24,888
- No, no, I'm for plain eating.
- Oh, well, I'm sorry, gentlemen,
600
00:38:24,926 --> 00:38:27,434
that I have nothing that you
like, but if there be anything you
601
00:38:27,459 --> 00:38:29,046
have a particular fancy to…
602
00:38:29,071 --> 00:38:31,253
Why, really, sir, your
bill of fare is so exquisite,
603
00:38:31,277 --> 00:38:33,956
that any one part of it is
quite as good as another.
604
00:38:33,980 --> 00:38:35,969
Send us what you please.
605
00:38:35,994 --> 00:38:40,564
So much for supper. And now to see that our
beds are aired, and properly taken care of.
606
00:38:40,594 --> 00:38:44,118
I must entreat you'll leave that
to me. You shall not stir a step.
607
00:38:44,143 --> 00:38:45,595
Leave that to you!
608
00:38:45,620 --> 00:38:48,801
I protest, sir, you must excuse me,
I always look to these things myself.
609
00:38:48,825 --> 00:38:51,790
I must insist you, rest
yourself easy on that head.
610
00:38:51,815 --> 00:38:53,211
You see I'm
resolved on it.
611
00:38:53,236 --> 00:38:55,600
A very troublesome fellow
this, as I ever met with.
612
00:38:55,625 --> 00:39:01,153
Well, sir, I'm resolved at least to
attend you. This may be modern modesty,
613
00:39:01,178 --> 00:39:05,800
but I never saw anything look
so like old-fashioned impudence.
614
00:39:10,447 --> 00:39:14,744
I see this fellow's civilities
begin to grow troublesome.
615
00:39:14,769 --> 00:39:19,769
But who can be angry at those
assiduities which are meant to please him?
616
00:39:22,530 --> 00:39:24,529
Ha! What do I see?
617
00:39:24,567 --> 00:39:29,966
- Miss Neville, by all that's happy!
- My dear Hastings!
618
00:39:34,605 --> 00:39:37,115
To what unexpected good fortune,
619
00:39:37,140 --> 00:39:40,437
to what accident, am I to
ascribe this happy meeting?
620
00:39:40,462 --> 00:39:43,240
Rather let me ask the
same question, I could never
621
00:39:43,265 --> 00:39:45,851
have hoped to meet my
dearest Constance at an inn.
622
00:39:49,231 --> 00:39:50,681
An inn!
623
00:39:50,706 --> 00:39:55,012
Sure you mistake, my
aunt, my guardian, lives here.
624
00:39:55,037 --> 00:39:58,949
What could induce you
to think this house an inn?
625
00:40:01,019 --> 00:40:05,137
Uh… My friend, Mr. Marlow,
with whom I came down, and I,
626
00:40:05,162 --> 00:40:07,105
have been sent
here as to an inn.
627
00:40:07,358 --> 00:40:10,919
I assure you, a young fellow, whom
we accidentally met at a house hard by,
628
00:40:10,943 --> 00:40:12,469
directed us hither.
629
00:40:12,494 --> 00:40:16,808
Well, certainly it must be one of
my hopeful cousin's tricks,
630
00:40:16,833 --> 00:40:18,816
of whom you have
heard me talk so often.
631
00:40:18,841 --> 00:40:21,019
He whom your aunt intends for you?
632
00:40:21,044 --> 00:40:23,722
He of whom I have
such just apprehensions?
633
00:40:23,746 --> 00:40:26,025
You have nothing to fear from him,
634
00:40:26,050 --> 00:40:31,443
I assure you. You'd adore him, if
you knew how heartily he despises me.
635
00:40:31,468 --> 00:40:34,481
My aunt knows it too, and has undertaken
636
00:40:34,506 --> 00:40:40,384
to court me for him, and actually
begins to think she has made a conquest.
637
00:40:40,409 --> 00:40:43,652
Thou dear dissembler!
638
00:40:44,401 --> 00:40:46,153
You must know, my Constance,
639
00:40:46,178 --> 00:40:50,033
I have just seized this happy
opportunity of my friend's visit here
640
00:40:50,058 --> 00:40:52,128
to get admittance into
the family.
641
00:40:52,152 --> 00:40:55,800
The horses that carried us down
are now fatigued with their journey,
642
00:40:55,800 --> 00:40:58,535
but they'll soon be refreshed and then,
643
00:40:59,625 --> 00:41:02,544
if my dearest girl
will trust in her faithful
644
00:41:02,569 --> 00:41:06,157
Hastings, we shall soon
be landed in France,
645
00:41:06,182 --> 00:41:09,679
where even among slaves the
laws of marriage are respected.
646
00:41:10,093 --> 00:41:15,093
I have often told you, that though
ready to obey you, I yet should leave
647
00:41:15,118 --> 00:41:17,662
my little fortune behind
with reluctance.
648
00:41:18,115 --> 00:41:21,119
The greatest part of it was
left me by my uncle,
649
00:41:21,144 --> 00:41:25,088
the India director, and
chiefly consists in jewels.
650
00:41:25,113 --> 00:41:29,206
I have been for some time
persuading my aunt to let me wear them.
651
00:41:29,231 --> 00:41:34,811
I fancy I'm very near succeeding. The
instant they are put into my possession,
652
00:41:34,836 --> 00:41:38,835
you shall find me ready to
make them and myself yours.
653
00:41:39,753 --> 00:41:45,105
Perish the baubles!
Your person is all I desire.
654
00:41:48,504 --> 00:41:49,738
In the mean time,
655
00:41:49,763 --> 00:41:52,989
my friend Marlow must
not be let into his mistake.
656
00:41:53,014 --> 00:41:55,846
I know the strange relationship
of his reserve is such,
657
00:41:55,871 --> 00:42:00,390
that if abruptly informed of it,
he would instantly quit the house
658
00:42:00,415 --> 00:42:03,165
before our plan was ripe for execution.
659
00:42:03,189 --> 00:42:06,144
What if we still continue to deceive him?
660
00:42:06,169 --> 00:42:09,546
Miss Hardcastle is just
returned from walking.
661
00:42:09,577 --> 00:42:12,645
But how shall we keep him in the deception?
662
00:42:12,669 --> 00:42:16,188
Uh… The assiduities of these good people
663
00:42:16,213 --> 00:42:20,517
tease me beyond bearing. My
host seems to think it ill manners
664
00:42:20,548 --> 00:42:23,648
to leave me alone, and
so he claps not only himself,
665
00:42:23,673 --> 00:42:25,800
but his old-fashioned
wife, on my back.
666
00:42:26,337 --> 00:42:30,460
They talk of coming to
sup with us too, I know.
667
00:42:31,788 --> 00:42:35,225
And then, I suppose, we are to run the
gantlet through all the rest of the family.
668
00:42:35,250 --> 00:42:40,250
My dear Charles! Let me congratulate
you! The most fortunate accident!
669
00:42:40,600 --> 00:42:44,121
Who do you think is just alighted?
670
00:42:44,879 --> 00:42:46,060
Cannot guess.
671
00:42:46,084 --> 00:42:50,233
Our mistresses, my boy, Miss
Hardcastle and Miss Neville.
672
00:42:50,258 --> 00:42:53,872
Give me leave to introduce Miss
Constance Neville to your acquaintance.
673
00:42:53,896 --> 00:42:56,151
Happening to dine
in the neighborhood,
674
00:42:56,175 --> 00:42:58,720
they called on their return
to take fresh horses here.
675
00:42:58,744 --> 00:43:01,119
Miss Hardcastle has
stepped into the next room,
676
00:43:01,144 --> 00:43:04,494
and will be back in an
instant. Wasn't it lucky? Eh!
677
00:43:04,519 --> 00:43:06,563
I have just been mortified
enough of all conscience,
678
00:43:06,588 --> 00:43:08,708
and here comes something to
complete my embarrassment.
679
00:43:08,733 --> 00:43:10,668
Wasn't it the most
fortunate thing in the world?
680
00:43:10,693 --> 00:43:13,850
Oh! Yes. Very fortunate.
681
00:43:14,591 --> 00:43:17,038
A most joyful encounter.
682
00:43:17,063 --> 00:43:20,054
But our dresses, George,
you know are in disorder.
683
00:43:20,086 --> 00:43:22,658
What if we should postpone
the happiness till to-morrow?
684
00:43:23,016 --> 00:43:25,195
To-morrow at her own house. Yes.
685
00:43:25,267 --> 00:43:29,539
It will be every bit as convenient
and rather more respectful.
686
00:43:29,907 --> 00:43:31,830
- To-morrow let it be.
- By no means, sir.
687
00:43:31,854 --> 00:43:33,859
Your ceremony will displease her.
688
00:43:33,883 --> 00:43:37,263
The disorder of your dress will
show the ardor of your impatience.
689
00:43:37,287 --> 00:43:41,553
Besides, she knows you are in the
house, and will permit you to see her.
690
00:43:41,577 --> 00:43:43,639
O! The devil!
How shall I support it?
691
00:43:43,663 --> 00:43:46,405
Hem! Hem! Hastings,
692
00:43:46,430 --> 00:43:49,085
you must not go.
693
00:43:50,799 --> 00:43:53,941
You… you are to
assist me, you know.
694
00:43:53,966 --> 00:43:56,280
I shall be confoundedly ridiculous.
695
00:43:57,352 --> 00:43:58,802
Yet, hang it! I'll take courage.
696
00:43:58,827 --> 00:44:03,260
Pshaw, man! It's but the first plunge, and
all's over. She's but a woman, you know.
697
00:44:03,285 --> 00:44:06,034
And, of all women, she that
I dread most to encounter.
698
00:44:11,375 --> 00:44:14,811
Miss Hardcastle, Mr. Marlow.
699
00:44:14,836 --> 00:44:19,836
I'm proud of bringing two
persons of such merit together,
700
00:44:19,861 --> 00:44:26,668
that only want to know,
to esteem each other.
701
00:44:28,824 --> 00:44:31,129
Now for meeting my modest gentleman
702
00:44:31,154 --> 00:44:34,725
with a demure face, and
quite in his own manner.
703
00:45:08,702 --> 00:45:14,197
I'm glad of your safe arrival, sir.
I'm told you had some accidents by the way.
704
00:45:14,457 --> 00:45:18,228
- Only a few, madam. Yes, we had some.
- Oh.
705
00:45:24,993 --> 00:45:31,368
Yes, madam, a good many
accidents, but should be sorry, madam,
706
00:45:32,314 --> 00:45:35,800
or rather glad of any accidents,
707
00:45:36,740 --> 00:45:39,549
that are so agreeably concluded. Hem!
708
00:45:40,800 --> 00:45:44,514
You never spoke better in
your whole life. Keep it up,
709
00:45:44,539 --> 00:45:46,646
and I'll insure you the victory.
710
00:45:46,670 --> 00:45:49,157
I'm afraid you flatter, sir.
711
00:45:49,181 --> 00:45:51,735
You that have seen so
much of the finest company,
712
00:45:51,760 --> 00:45:55,485
can find little entertainment in
an obscure corner of the country.
713
00:45:55,510 --> 00:46:00,775
I have lived, indeed, in the world,
madam; but I have kept very little company.
714
00:46:01,845 --> 00:46:07,460
I have been but an observer upon life,
madam, while others were enjoying it.
715
00:46:07,484 --> 00:46:10,800
But that, I am told, is
the way to enjoy it at last.
716
00:46:10,800 --> 00:46:15,402
Cicero never spoke better. Once more, and
you are confirmed in assurance for ever.
717
00:46:15,427 --> 00:46:19,516
Hem! Stand by me, then, and when I'm down,
throw in a word or two, to set me up again.
718
00:46:20,606 --> 00:46:25,081
An observer, like you, upon life
were, I fear, disagreeably employed,
719
00:46:25,106 --> 00:46:29,131
since you must have had much
more to censure than to approve.
720
00:46:29,372 --> 00:46:34,211
Pardon me, madam.
I was always willing to be amused.
721
00:46:34,913 --> 00:46:39,913
The folly of most people is rather
an object of mirth than uneasiness.
722
00:46:45,306 --> 00:46:49,728
What? Bravo, bravo. Never spoke better
in your whole life. Well, Miss Hardcastle,
723
00:46:49,752 --> 00:46:52,356
I see that you and Mr. Marlow
are going to be very good company.
724
00:46:52,388 --> 00:46:55,012
I believe our being here will
but embarrass the interview.
725
00:46:55,037 --> 00:46:59,490
Not in the least, Mr. Hastings.
We like your company of all things.
726
00:46:59,515 --> 00:47:01,794
Zounds! George, sure you
won't go? How can you leave us?
727
00:47:01,818 --> 00:47:05,225
Our presence will but spoil conversation,
so we'll retire to the next room.
728
00:47:05,250 --> 00:47:08,852
You don't consider, man, that we are
to manage a little tete-a-tete of our own.
729
00:47:21,410 --> 00:47:25,148
But you have not been wholly
an observer, I presume, sir.
730
00:47:25,173 --> 00:47:29,291
The ladies, I should hope, have
employed some part of your addresses.
731
00:47:29,315 --> 00:47:33,164
Pardon me, madam,
I… I… I,
732
00:47:34,703 --> 00:47:37,466
as yet have studied
only to deserve them.
733
00:47:37,490 --> 00:47:42,239
And that, some say, is the
very worst way to obtain them.
734
00:47:44,778 --> 00:47:46,278
Perhaps so, madam.
735
00:47:46,303 --> 00:47:51,148
But I love to converse only with the
more grave and sensible part of the sex.
736
00:47:51,761 --> 00:47:53,448
But I'm afraid I grow tiresome.
737
00:47:53,472 --> 00:47:57,920
Not at all, sir, there is nothing I like
so much as grave conversation myself.
738
00:47:58,501 --> 00:48:00,305
I could hear it for ever.
739
00:48:00,330 --> 00:48:03,328
Indeed, I have often been
surprised how a man of
740
00:48:03,353 --> 00:48:06,655
sentiment could ever admire
those light airy pleasures,
741
00:48:06,680 --> 00:48:08,487
where nothing reaches the heart.
742
00:48:08,511 --> 00:48:11,282
It's… It's a disease of the mind, madam.
743
00:48:11,615 --> 00:48:15,031
In the variety of tastes
there must be some who,
744
00:48:15,056 --> 00:48:19,331
wanting a relish
for umm…uh… umm…
745
00:48:19,355 --> 00:48:20,775
I understand you, sir.
746
00:48:20,800 --> 00:48:25,682
There must be some, who,
wanting a relish for refined pleasures,
747
00:48:25,707 --> 00:48:28,480
pretend to despise what
they are incapable of tasting.
748
00:48:28,505 --> 00:48:30,800
My meaning, madam, but
infinitely better expressed.
749
00:48:30,800 --> 00:48:33,989
And I can't help observing, uh…
750
00:48:34,013 --> 00:48:38,502
Who could ever suppose this fellow
impudent upon some occasions?
751
00:48:39,149 --> 00:48:42,405
- You were going to observe, sir.
- I was observing, madam.
752
00:48:45,440 --> 00:48:48,403
I protest, madam, I forget what I was
going to observe.
753
00:48:48,427 --> 00:48:52,374
You were observing, sir,
that in this age of hypocrisy,
754
00:48:52,398 --> 00:48:54,333
something about hypocrisy, sir.
755
00:48:54,357 --> 00:48:59,783
Yes, madam. In this age of
hypocrisy there are few who
756
00:48:59,808 --> 00:49:05,275
upon strict inquiry
do not, uh… uh… uh…
757
00:49:05,300 --> 00:49:09,719
- I understand you perfectly, sir.
- Egad! and that's more than I do myself.
758
00:49:09,744 --> 00:49:14,744
You mean that in this hypocritical age,
there are few that do not condemn in public
759
00:49:14,769 --> 00:49:17,875
what they practice in
private, and think they
760
00:49:17,900 --> 00:49:20,170
pay every debt to
virtue when they praise it.
761
00:49:20,195 --> 00:49:22,709
It's true, madam. Those who
have most virtue in their mouths,
762
00:49:22,734 --> 00:49:24,781
have least of it
in their bosoms.
763
00:49:25,692 --> 00:49:28,540
- But I'm sure I tire you, madam.
- Not in the least, sir.
764
00:49:28,564 --> 00:49:31,580
There is something so agreeable
and spirited in your manner,
765
00:49:31,604 --> 00:49:35,775
such life and force,
pray, sir, go on.
766
00:49:35,800 --> 00:49:39,983
Yes, madam. I was saying
767
00:49:40,393 --> 00:49:45,393
that there are some occasions, when a total
want of courage, madam, destroys all the
768
00:49:46,390 --> 00:49:50,220
- and puts us upon a…
- I agree with you entirely,
769
00:49:50,245 --> 00:49:55,038
a want of courage upon some occasions
assumes the appearance of ignorance,
770
00:49:55,063 --> 00:49:59,302
and betrays us when we most
want to excel. I beg you'll proceed.
771
00:49:59,966 --> 00:50:03,920
Yes, madam. Morally speaking, madam.
772
00:50:04,700 --> 00:50:07,050
But I see Miss Neville
expecting us in the next room.
773
00:50:07,075 --> 00:50:08,884
I would not intrude
for the world.
774
00:50:08,908 --> 00:50:12,754
I protest, sir, I never was more agreeably
entertained in all my life.
775
00:50:12,785 --> 00:50:15,070
- Pray go on.
- Yes, madam,
776
00:50:15,806 --> 00:50:21,092
I was… But she beckons us to join her.
Shall I do myself the honor to attend you?
777
00:50:21,123 --> 00:50:22,227
Well, then, I'll follow.
778
00:50:22,251 --> 00:50:24,613
This pretty smooth
dialogue has done for me.
779
00:50:26,523 --> 00:50:30,533
Was there ever such a
sober, sentimental interview?
780
00:50:30,558 --> 00:50:34,224
I'm certain he scarce looked
in my face the whole time.
781
00:50:34,249 --> 00:50:39,796
And yet the fellow, but for
his unaccountable bashfulness,
782
00:50:40,306 --> 00:50:44,828
is pretty well too. He has good sense,
783
00:50:45,100 --> 00:50:49,533
but then so buried in his fears, that
it fatigues one more than ignorance.
784
00:50:50,106 --> 00:50:54,097
If I could teach him a little confidence,
785
00:50:55,273 --> 00:51:00,273
that would be doing somebody
that I know of a piece of service.
786
00:51:01,178 --> 00:51:03,105
But who is that somebody?
787
00:51:03,686 --> 00:51:07,119
That, faith, is a question
I can scarce answer.
788
00:51:07,143 --> 00:51:10,007
What do you follow
me for, cousin Con?
789
00:51:10,051 --> 00:51:13,772
I wonder you're not ashamed to
be so very engaging.
790
00:51:13,796 --> 00:51:19,418
I hope, cousin, one may speak to
one's own relations, and not be to blame.
791
00:51:19,442 --> 00:51:24,092
Ay, but I know what sort of a
relation you want to make me, though,
792
00:51:24,116 --> 00:51:27,062
but it won't do. I tell you,
cousin Con, it won't do.
793
00:51:27,086 --> 00:51:30,800
So I beg you. I beg
you keep your distance.
794
00:51:30,800 --> 00:51:34,553
I want no nearer relationship.
795
00:51:34,577 --> 00:51:38,707
Well! I vow, Mr. Hastings,
you are very entertaining.
796
00:51:38,731 --> 00:51:42,981
There's nothing in the world
I love to talk of so much as London,
797
00:51:43,005 --> 00:51:46,898
and fashions, though I
was never there myself.
798
00:51:46,923 --> 00:51:49,666
You were never
there! You amaze me!
799
00:51:49,691 --> 00:51:53,855
From your air and manner, I
concluded you had been bred all your life
800
00:51:53,879 --> 00:51:58,303
either at Ranelagh,
St. James's, or Tower Wharf.
801
00:51:58,327 --> 00:52:02,554
O! Sir, you're only
pleased to say so.
802
00:52:02,579 --> 00:52:07,672
We… we country persons
can have no manner at all.
803
00:52:07,697 --> 00:52:14,364
I'm in love with the town, and
that serves to raise me above
804
00:52:14,389 --> 00:52:20,230
some of our neighboring rustics,
but who can have a manner,
805
00:52:20,255 --> 00:52:25,255
that has never seen the Pantheon,
the Grotto Gardens, the Borough,
806
00:52:25,280 --> 00:52:30,280
and such places where
the nobility chiefly resort?
807
00:52:30,305 --> 00:52:34,511
All I can do is to enjoy
London at second-hand.
808
00:52:34,846 --> 00:52:40,775
I take care to know every tete-a-tete
from the Scandalous Magazine,
809
00:52:42,633 --> 00:52:45,702
and I have all the fashions,
810
00:52:45,727 --> 00:52:52,431
as they come out, in a letter from
the two Miss Rickets of Crooked Lane.
811
00:52:52,456 --> 00:52:56,828
Pray how do you like
this head, Mr. Hastings?
812
00:52:56,853 --> 00:53:01,186
It's extremely elegant and degagee,
813
00:53:01,211 --> 00:53:05,121
upon my word, madam. Your
friseur is a Frenchman, I suppose?
814
00:53:05,146 --> 00:53:09,806
I protest, I dressed it myself from a print
815
00:53:09,831 --> 00:53:13,101
in the Ladies' Memorandum-book
for the last year.
816
00:53:13,125 --> 00:53:14,564
Indeed!
817
00:53:14,589 --> 00:53:19,129
Such a head in a side-box at the play-house
818
00:53:19,154 --> 00:53:24,014
would draw as many gazers as
my Lady Mayoress at a City Ball.
819
00:53:24,039 --> 00:53:30,013
I vow, since inoculation began,
there is no such thing to be seen
820
00:53:30,038 --> 00:53:35,038
as a plain woman, so one
must dress a little particular,
821
00:53:35,063 --> 00:53:38,063
or one may escape in the crowd.
822
00:53:38,087 --> 00:53:40,775
But that can never
be your case, madam.
823
00:53:40,800 --> 00:53:44,654
It can never be your case in any dress.
824
00:53:44,679 --> 00:53:51,243
Yet, what signifies my dressing
when I have such a piece of antiquity
825
00:53:51,268 --> 00:53:54,451
by my side as Mr. Hardcastle.
826
00:53:54,476 --> 00:54:00,384
All I can say will never argue
down a single button from his clothes.
827
00:54:00,409 --> 00:54:04,768
I have often wanted him to throw off his
great flaxen wig, and where he was bald,
828
00:54:04,793 --> 00:54:07,376
to plaster it over, with
powder.
829
00:54:07,400 --> 00:54:10,775
You are quite right, madam, for, as
among the ladies there are none ugly,
830
00:54:10,800 --> 00:54:13,279
so among the men there are none old.
831
00:54:13,303 --> 00:54:15,800
But what do you think his answer was?
832
00:54:15,800 --> 00:54:20,096
Why, with his usual Gothic vivacity,
833
00:54:20,121 --> 00:54:25,555
he said I only wanted him to throw
off his wig, to convert it into a tete
834
00:54:25,592 --> 00:54:27,525
for my own wearing.
835
00:54:27,550 --> 00:54:32,714
Intolerable! At your age you may wear
what you please, and it must become you.
836
00:54:32,738 --> 00:54:35,385
Pray, Mr. Hastings,
837
00:54:35,410 --> 00:54:41,408
what do you take to be the
most fashionable age about town?
838
00:54:45,800 --> 00:54:50,800
Uh… Well, some time ago,
839
00:54:52,841 --> 00:54:55,937
40 was considered
all the mode,
840
00:54:55,962 --> 00:54:59,341
but I'm told the ladies
intend to bring up 50
841
00:54:59,365 --> 00:55:01,331
for the ensuing winter.
842
00:55:01,859 --> 00:55:08,584
Seriously. Then I shall be
too young for the fashion.
843
00:55:08,608 --> 00:55:12,304
No lady begins now to put on
jewels till she's past 40.
844
00:55:12,328 --> 00:55:15,987
And yet Mrs. Niece thinks
herself as much a woman,
845
00:55:16,012 --> 00:55:19,318
and is as fond of jewels,
as the oldest of us all.
846
00:55:19,342 --> 00:55:21,126
It's your niece, is she?
847
00:55:21,151 --> 00:55:27,236
And that young gentleman there would
be a, a brother of yours, I should presume?
848
00:55:27,664 --> 00:55:30,541
My son, sir.
849
00:55:30,566 --> 00:55:35,566
Yes. They are contracted to each other.
850
00:55:35,800 --> 00:55:41,426
Observe their little sports. They
fall in and out 10 times a day,
851
00:55:41,457 --> 00:55:43,480
as if they were man and wife already.
852
00:55:44,826 --> 00:55:46,355
Pray, Tony, child,
853
00:55:46,379 --> 00:55:50,040
what soft things are you saying to
your cousin Constance this evening?
854
00:55:50,065 --> 00:55:55,418
I have been saying no soft things, but that
it's very hard to be followed about so.
855
00:55:55,525 --> 00:55:59,401
Ecod! I've not a place in the house
now that's left to myself, but the stable.
856
00:55:59,425 --> 00:56:03,426
Never mind him, Con, my dear.
He's in another story behind your back.
857
00:56:03,451 --> 00:56:05,775
There's something generous
in my cousin's manner.
858
00:56:05,800 --> 00:56:09,268
He falls out before faces
to be forgiven in private.
859
00:56:09,292 --> 00:56:11,776
That's a damned confounded crack.
860
00:56:11,801 --> 00:56:14,616
Oh, he's a sly one.
861
00:56:14,640 --> 00:56:19,004
Don't you think they are like each
other about the mouth, Mr. Hastings?
862
00:56:19,284 --> 00:56:21,227
They're of a size too.
863
00:56:21,252 --> 00:56:25,800
Back to back, my pretties,
that Mr. Hastings may see you.
864
00:56:25,800 --> 00:56:27,219
Come, Tony.
865
00:56:27,243 --> 00:56:30,207
You had as good not
make me, I tell you.
866
00:56:30,486 --> 00:56:35,775
The monster! For shame,
Tony. You a man, and behave so!
867
00:56:35,800 --> 00:56:40,310
If I'm a man, let me have
my fortune. But Ecod!
868
00:56:40,335 --> 00:56:43,395
I tell you, I'll not be
made a fool of no longer.
869
00:56:43,419 --> 00:56:46,315
Is this, ungrateful boy,
870
00:56:46,339 --> 00:56:50,775
all that I'm to get for the pains
I have taken in your education?
871
00:56:53,177 --> 00:56:56,228
I… I that have rocked you in your cradle,
872
00:56:56,253 --> 00:57:00,384
and… and fed that pretty
mouth with a spoon!
873
00:57:00,409 --> 00:57:04,995
Did not I work that waistcoat
to make you genteel?
874
00:57:05,020 --> 00:57:12,578
Did not I prescribe for you every day,
and weep while the medicine was operating?
875
00:57:12,602 --> 00:57:18,383
Ecod! You had reason to weep, for you
have been dosing me ever since I was born.
876
00:57:18,407 --> 00:57:24,090
I have gone through every medicine
in the Complete Huswife 10 times over.
877
00:57:24,114 --> 00:57:28,340
But, Ecod! I tell you, I'll not
be made a fool of no longer.
878
00:57:28,364 --> 00:57:32,358
Wasn't it all for your good, viper?
Wasn't it all for your good?
879
00:57:32,382 --> 00:57:35,058
I wish you'd let me and
my good alone, then.
880
00:57:35,083 --> 00:57:39,769
Snubbing this way when I'm in
spirits. If I'm to have any good,
881
00:57:39,794 --> 00:57:44,634
let it come of itself and not to
keep dinging it, dinging it into one so.
882
00:57:44,659 --> 00:57:50,474
That's false. I never see
you when you're in spirits.
883
00:57:50,499 --> 00:57:55,385
No, Tony, you then go to
the alehouse or… or the kennel.
884
00:57:55,410 --> 00:58:02,781
I'm never to be delighted with your
agreeable wild notes, unfeeling monster!
885
00:58:02,805 --> 00:58:05,615
Ecod! Mamma,
886
00:58:05,800 --> 00:58:09,900
your own notes are the wildest of the two.
887
00:58:12,462 --> 00:58:15,185
Was ever the like?
888
00:58:15,686 --> 00:58:20,470
Uh… But I see he wants to break my heart,
889
00:58:21,064 --> 00:58:23,435
- I see he does.
- Dear madam,
890
00:58:23,459 --> 00:58:26,651
permit me to lecture the
young gentleman a little.
891
00:58:26,676 --> 00:58:29,639
I'm certain I can persuade him to his duty.
892
00:58:29,664 --> 00:58:34,664
Well, uh…
893
00:58:35,800 --> 00:58:40,800
Oh! Oh!
894
00:58:42,313 --> 00:58:45,409
Uh…
895
00:58:45,434 --> 00:58:50,494
I must retire. Come,
Constance, my love.
896
00:58:50,519 --> 00:58:54,744
You see, Mr. Hastings, the
wretchedness of my situation,
897
00:58:55,273 --> 00:59:00,775
was ever poor woman so
plagued with a dear sweet, pretty,
898
00:59:00,800 --> 00:59:05,800
provoking, undutiful boy?
899
00:59:22,505 --> 00:59:25,655
Don't mind her. Let her cry.
900
00:59:25,680 --> 00:59:29,753
It's the comfort of her heart.
I have seen her and sister
901
00:59:29,778 --> 00:59:35,192
cry over a book for an hour together; and
they said they liked the book the better
902
00:59:35,217 --> 00:59:37,683
the more it made them cry.
903
00:59:37,708 --> 00:59:40,025
You're no friend to the ladies, I find,
904
00:59:40,050 --> 00:59:42,968
- my pretty young gentleman?
- That's as I find 'um.
905
00:59:42,992 --> 00:59:46,737
Not to her of your mother's
choosing, I dare answer?
906
00:59:47,487 --> 00:59:51,590
And yet she appears to me
a pretty well-tempered girl.
907
00:59:51,615 --> 00:59:55,372
That's because you don't
know her as well as I. Ecod!
908
00:59:55,397 --> 01:00:00,297
I know every inch about her
and there's not a more bitter
909
01:00:00,322 --> 01:00:03,812
cantankerous toad in all Christendom.
910
01:00:03,836 --> 01:00:05,924
Pretty encouragement this for a lover!
911
01:00:05,949 --> 01:00:10,580
I have seen her since the height
of that. She has as many tricks
912
01:00:10,605 --> 01:00:14,257
as a hare in a thicket, or a
colt the first day's breaking.
913
01:00:14,282 --> 01:00:16,453
To me she appears
sensible and silent.
914
01:00:16,478 --> 01:00:19,883
Ay, before company. But when
she's with her playmate,
915
01:00:19,908 --> 01:00:23,540
she's as loud as a hog in a gate.
916
01:00:24,693 --> 01:00:27,673
But there is a meek modesty
about her that charms me.
917
01:00:27,697 --> 01:00:33,138
Yes, but curb her never so little, she
kicks up, and you're flung in a ditch.
918
01:00:33,162 --> 01:00:35,078
You must allow her a little beauty.
919
01:00:35,103 --> 01:00:40,103
- You must allow her some beauty.
- She's all a made-up thing, mun.
920
01:00:40,626 --> 01:00:45,763
Ah! Could you but see
Bet Bouncer of these parts,
921
01:00:46,523 --> 01:00:48,859
you might then talk of beauty.
922
01:00:49,593 --> 01:00:55,105
She has two eyes as black
as sloes, and cheeks as broad
923
01:00:55,130 --> 01:00:59,689
and red as a pulpit cushion.
She'd make two of she.
924
01:00:59,714 --> 01:01:03,581
Well, what would
you say to a friend
925
01:01:03,606 --> 01:01:06,862
that would take this bitter
bargain off your hands?
926
01:01:06,887 --> 01:01:07,888
Anon.
927
01:01:07,913 --> 01:01:09,835
Would you thank him that
would take Miss Neville,
928
01:01:09,859 --> 01:01:12,302
and leave you to
happiness and your dear
929
01:01:12,327 --> 01:01:13,332
Betsy?
930
01:01:13,356 --> 01:01:17,753
Ay, but where is there such a
friend, for who would take her?
931
01:01:19,147 --> 01:01:20,484
I am he.
932
01:01:21,772 --> 01:01:25,315
If you'll assist me, I'll engage
to whip her off to France,
933
01:01:25,340 --> 01:01:28,638
- and you shall never hear more of her.
- Assist you!
934
01:01:30,386 --> 01:01:35,119
Uh… Uh…
935
01:01:35,144 --> 01:01:41,967
Ecod I will, to the last drop of my blood.
I'll clap a pair of horses to your chaise
936
01:01:41,991 --> 01:01:45,075
that shall trundle
you off in a twinkling,
937
01:01:45,106 --> 01:01:50,106
and may be get you a
part of her fortune beside,
938
01:01:50,143 --> 01:01:53,383
in jewels, that
you little dream of.
939
01:01:53,408 --> 01:01:57,523
Oh, my dear 'squire,
this looks like a lad of spirit.
940
01:01:57,553 --> 01:02:02,833
Well, come along, then, and you see more
of my spirit before you have done with me.
941
01:03:10,775 --> 01:03:14,578
What could my old friend Sir Charles
mean by recommending his son
942
01:03:14,603 --> 01:03:17,039
as the modestest young man in town?
943
01:03:17,063 --> 01:03:21,443
To me he appears the most impudent piece
of brass that ever spoke with a tongue.
944
01:03:22,145 --> 01:03:25,602
I'm desirous to know how his
impudence affects my daughter.
945
01:03:25,627 --> 01:03:29,633
She will certainly be
shocked at it. Well, my Kate,
946
01:03:29,658 --> 01:03:32,162
I see you have changed
your dress, as I bade you.
947
01:03:32,187 --> 01:03:35,285
I find such a pleasure, sir,
in obeying your commands,
948
01:03:35,310 --> 01:03:38,750
that I take care to observe them
without ever debating their propriety.
949
01:03:38,774 --> 01:03:41,347
And yet, Kate, I sometimes
give you some cause,
950
01:03:41,371 --> 01:03:46,535
particularly when I recommended my
modest gentleman to you as a lover to-day.
951
01:03:46,559 --> 01:03:49,271
You taught me to expect
something extraordinary,
952
01:03:49,295 --> 01:03:52,774
and I find the original
exceeds the description.
953
01:03:52,798 --> 01:03:55,064
I was never so surprised in my life!
954
01:03:55,123 --> 01:03:59,596
- He has quite confounded all my faculties!
- I never saw anything like it,
955
01:03:59,621 --> 01:04:05,775
that timid look, that awkward
address, that bashful manner.
956
01:04:05,800 --> 01:04:08,223
Whose look? Whose manner, child?
957
01:04:08,247 --> 01:04:11,994
- Mr. Marlow's, his mauvaise honte.
- Oh!
958
01:04:12,018 --> 01:04:15,459
Oh, his timidity, struck
me at the first sight.
959
01:04:15,484 --> 01:04:17,566
Then your first sight
deceived you,
960
01:04:17,590 --> 01:04:20,686
for I found him one of
the most brazen first sights
961
01:04:20,710 --> 01:04:22,504
that ever astonished my senses.
962
01:04:22,528 --> 01:04:25,436
Sure, sir, you rally!
963
01:04:25,461 --> 01:04:28,327
I never saw any one so modest.
964
01:04:28,351 --> 01:04:29,915
And can you be serious?
965
01:04:29,940 --> 01:04:34,244
I never saw such a bouncing,
swaggering puppy since I was born.
966
01:04:34,813 --> 01:04:40,337
Surprising! He treated me
with diffidence and respect,
967
01:04:40,362 --> 01:04:45,675
censured the manners of the age, admired
the prudence of girls that never laughed,
968
01:04:45,700 --> 01:04:49,995
tired me with apologies for being tiresome
and then left the room with a bow, and
969
01:04:50,019 --> 01:04:51,964
"Madam, I would not
for the world detain you."
970
01:04:51,988 --> 01:04:55,512
He spoke to me as if he
knew me all his life before,
971
01:04:55,537 --> 01:04:58,440
asked 20 questions, and
never waited for an answer,
972
01:04:58,464 --> 01:05:02,268
interrupted my best
remarks with some silly pun
973
01:05:02,292 --> 01:05:08,518
and when I was in my best story of the
Duke of Marlborough and Prince Eugene,
974
01:05:09,052 --> 01:05:11,971
he asked if I had not a good
hand at making punch.
975
01:05:11,995 --> 01:05:15,800
Yes, Kate, he asked your
father if he was a maker of punch!
976
01:05:15,800 --> 01:05:20,094
- One of us must certainly be mistaken.
- If he be what he has shown himself,
977
01:05:20,119 --> 01:05:22,706
I'm determined he shall
never have my consent.
978
01:05:22,731 --> 01:05:26,365
Oh, and if he be the sullen thing I
take him for, he shall never have mine.
979
01:05:26,390 --> 01:05:29,640
In one thing then we
are agreed to reject him.
980
01:05:29,665 --> 01:05:34,209
Yes, but upon conditions.
981
01:05:34,233 --> 01:05:39,316
For if you should find him less
impudent, and I more presuming,
982
01:05:39,720 --> 01:05:43,552
if you find him more respectful,
and I more importunate…
983
01:05:43,576 --> 01:05:47,890
If we should find him so.
But that's impossible.
984
01:05:47,914 --> 01:05:51,593
The first appearance has done my
business. I'm seldom deceived in that.
985
01:05:51,617 --> 01:05:55,948
And yet there may be many good
qualities under that first appearance.
986
01:05:55,973 --> 01:05:59,101
Ay, when a girl finds a
fellow's outside to her taste,
987
01:05:59,125 --> 01:06:02,137
she then sets about guessing
the rest of his furniture.
988
01:06:02,161 --> 01:06:05,382
With her, a smooth face
stands for good sense,
989
01:06:05,407 --> 01:06:08,013
and a genteel figure
for every virtue.
990
01:06:08,037 --> 01:06:12,338
I hope, sir, a conversation begun
with a compliment to my good sense,
991
01:06:12,362 --> 01:06:15,469
won't end with a sneer at my understanding?
992
01:06:15,494 --> 01:06:17,152
Pardon me, Kate.
993
01:06:17,176 --> 01:06:21,747
But if young Mr. Brazen can find
the art of reconciling contradictions,
994
01:06:21,772 --> 01:06:24,490
he may please us both, perhaps.
995
01:06:24,514 --> 01:06:29,873
And as one of us must be mistaken, what
if we go on to make further discoveries?
996
01:06:29,898 --> 01:06:34,386
Agreed. But depend on it,
I'm in the right.
997
01:06:34,410 --> 01:06:39,623
And depend on't
I'm not much in the wrong.
998
01:06:42,326 --> 01:06:45,242
Ecod! I have got them.
999
01:06:45,267 --> 01:06:50,267
Here they are. My cousin Con's
jewels, necklaces, bobs and all.
1000
01:06:50,292 --> 01:06:55,292
My mother shan't cheat the poor
souls out of their fortune neither.
1001
01:06:55,317 --> 01:07:00,979
O! My genus, is that you? My dear friend,
how have you managed with your mother?
1002
01:07:01,004 --> 01:07:04,166
I hope you have amused her
with pretending love for your cousin,
1003
01:07:04,190 --> 01:07:06,468
and that you are willing
to be reconciled at last?
1004
01:07:06,492 --> 01:07:09,279
The horses will be
refreshed in a short time,
1005
01:07:09,304 --> 01:07:11,440
and we shall soon
be ready to set off.
1006
01:07:11,464 --> 01:07:15,577
And here's something to bear your charges
by the way,
1007
01:07:17,179 --> 01:07:20,003
your sweetheart's jewels.
1008
01:07:20,028 --> 01:07:23,852
Keep them and hang those, I say,
that would rob you of one of them.
1009
01:07:23,876 --> 01:07:26,198
How have you procured
them from your mother?
1010
01:07:26,223 --> 01:07:30,160
Ask me no questions,
and I'll tell you no fibs.
1011
01:07:30,185 --> 01:07:33,362
I procured them
by the rule of thumb.
1012
01:07:33,386 --> 01:07:37,354
If I had not a key to every
drawer in mother's bureau,
1013
01:07:37,379 --> 01:07:40,775
how could I go to the
alehouse as often as I do?
1014
01:07:42,246 --> 01:07:46,358
An honest man may rob
himself of his own at any time.
1015
01:07:46,389 --> 01:07:49,091
Thousands do it every day.
1016
01:07:49,766 --> 01:07:51,379
I'm watching you.
1017
01:07:51,404 --> 01:07:52,996
But to be
plain with you,
1018
01:07:53,021 --> 01:07:56,161
Miss Neville is endeavoring to procure
them from her aunt this very instant.
1019
01:07:56,186 --> 01:07:59,688
If she succeeds, that will be the most
delicate way at least of obtaining them.
1020
01:07:59,712 --> 01:08:02,291
Well, keep them, till
you know how it will be.
1021
01:08:02,315 --> 01:08:04,401
But I know how it
will be sure enough,
1022
01:08:04,426 --> 01:08:07,604
she'd as soon part with the
only sound tooth in her head.
1023
01:08:07,629 --> 01:08:09,741
No. No. I dread the
effects of her resentment,
1024
01:08:09,765 --> 01:08:11,096
when she finds she has lost them.
1025
01:08:11,120 --> 01:08:14,424
Never you mind her resentment,
leave me to manage that.
1026
01:08:14,449 --> 01:08:17,514
I don't value her resentment
the bounce of a cracker.
1027
01:08:17,539 --> 01:08:19,680
Zounds! Here they
are. Morrice! Prance!
1028
01:08:19,705 --> 01:08:25,800
Indeed, Constance, you amaze
me. Such a girl as you want jewels!
1029
01:08:25,800 --> 01:08:29,733
It will be time enough for
jewels, my dear, 20 years hence,
1030
01:08:29,758 --> 01:08:32,421
when your beauty
begins to want repairs.
1031
01:08:32,445 --> 01:08:37,426
But what will repair beauty at 40,
will certainly improve it at 20, madam.
1032
01:08:37,450 --> 01:08:40,230
Yours, my dear, can admit of none.
1033
01:08:40,255 --> 01:08:44,471
That natural blush is beyond
a thousand ornaments.
1034
01:08:44,496 --> 01:08:48,780
Besides, child, jewels
are quite out at present.
1035
01:08:48,805 --> 01:08:51,630
Don't you see half the
ladies of our acquaintance,
1036
01:08:51,655 --> 01:08:55,398
my Lady Kill-daylight, and Mrs. Crump,
1037
01:08:55,423 --> 01:08:59,609
and the rest of them,
carry their jewels to town,
1038
01:08:59,634 --> 01:09:02,918
and bring nothing but paste and
marcasites back.
1039
01:09:02,942 --> 01:09:04,708
But who knows, madam,
1040
01:09:04,733 --> 01:09:08,238
but somebody that shall
be nameless would like
1041
01:09:08,263 --> 01:09:11,516
me best with all my
little finery about me?
1042
01:09:11,541 --> 01:09:16,988
Consult your glass, my dear, and
then see if, with such a pair of eyes,
1043
01:09:17,013 --> 01:09:20,919
you want any better sparklers.
What do you think, Tony, my dear?
1044
01:09:20,944 --> 01:09:25,729
Does your cousin Con. want any
jewels in your eyes to set off her beauty?
1045
01:09:25,754 --> 01:09:28,000
That's as thereafter may be.
1046
01:09:28,024 --> 01:09:31,123
My dear aunt, if you knew
how it would oblige me.
1047
01:09:31,148 --> 01:09:34,086
A parcel of old-fashioned
rose and table-cut things.
1048
01:09:34,111 --> 01:09:36,402
They would make you look
like the court of King Solomon
1049
01:09:36,427 --> 01:09:38,490
at a puppet-show.
1050
01:09:38,514 --> 01:09:40,382
Besides, I believe, I
can't readily come at them.
1051
01:09:40,406 --> 01:09:43,205
They may be missing, for
aught I know to the contrary.
1052
01:09:43,229 --> 01:09:46,191
Then why don't you
tell her so at once,
1053
01:09:46,216 --> 01:09:50,467
as she's so longing for
them? Tell her they're lost.
1054
01:09:50,492 --> 01:09:55,981
It's the only way to quiet her. Say
they're lost, and call me to bear witness.
1055
01:09:56,006 --> 01:09:59,923
You know, my dear, I'm
only keeping them for you.
1056
01:09:59,948 --> 01:10:04,176
So if I say they're gone, you'll
bear me witness, will you?
1057
01:10:04,200 --> 01:10:05,470
Never fear me.
1058
01:10:05,495 --> 01:10:09,993
Ecod! I'll say I saw them
taken out with my own eyes.
1059
01:10:10,018 --> 01:10:13,169
I desire them but for
a day, madam.
1060
01:10:13,181 --> 01:10:15,800
Oh, just to be permitted
to show them as relics,
1061
01:10:15,800 --> 01:10:17,593
and then they may be locked up again.
1062
01:10:17,617 --> 01:10:21,319
To be plain with you, my dear Constance,
1063
01:10:21,344 --> 01:10:24,921
if I could find them you should
have them. They're missing,
1064
01:10:24,946 --> 01:10:28,318
I assure you. Lost, for aught I know,
1065
01:10:29,100 --> 01:10:33,137
but we must have patience
wherever they are.
1066
01:10:33,162 --> 01:10:34,544
I'll not believe it!
1067
01:10:34,569 --> 01:10:37,175
This is but a shallow
pretence to deny me.
1068
01:10:37,199 --> 01:10:39,890
I know they are too
valuable to be so slightly kept,
1069
01:10:39,915 --> 01:10:43,485
- and as you are to answer for the loss…
- Don't be alarmed, Constance my dear.
1070
01:10:43,509 --> 01:10:46,525
If they be lost, I must
restore an equivalent.
1071
01:10:46,550 --> 01:10:51,053
But my son knows they are
missing, and not to be found.
1072
01:10:51,078 --> 01:10:56,114
That I can bear witness to. They
are missing, and not to be found,
1073
01:10:56,139 --> 01:10:57,330
I'll take my oath on't.
1074
01:10:57,354 --> 01:11:00,103
You must learn
resignation, my dear,
1075
01:11:00,128 --> 01:11:05,515
for though we lose our fortune,
yet we should not lose our patience.
1076
01:11:05,540 --> 01:11:09,599
See me, how calm I am.
1077
01:11:09,819 --> 01:11:14,284
Ay, people are generally calm
at the misfortunes of others.
1078
01:11:14,309 --> 01:11:21,566
Now I wonder a girl of your good sense
should waste a thought upon such trumpery.
1079
01:11:21,591 --> 01:11:24,808
We shall soon find them
and in the mean time
1080
01:11:24,833 --> 01:11:30,067
you shall make use of the
garnets till your jewels be found.
1081
01:11:30,092 --> 01:11:31,638
Oh, I detest garnets.
1082
01:11:31,662 --> 01:11:36,401
The most becoming things in the
world to set off a clear complexion.
1083
01:11:36,426 --> 01:11:40,351
You have often seen how well they
look upon me. You shall have them.
1084
01:11:40,376 --> 01:11:44,447
Oh, I dislike them of
all things. You shan't stir.
1085
01:11:45,022 --> 01:11:48,874
Was ever anything so provoking,
as to mislay my own jewels,
1086
01:11:48,899 --> 01:11:51,263
and force me to
wear her trumpery?
1087
01:11:51,288 --> 01:11:54,785
Don't be a fool. If she
gives you the garnets,
1088
01:11:54,810 --> 01:11:59,850
take what you can get. The
jewels are your own already.
1089
01:12:00,510 --> 01:12:04,895
I have stolen them out of her bureau, and
she does not know it. Fly to your spark,
1090
01:12:04,920 --> 01:12:08,403
he'll tell you more of the matter. Leave
me to manage her.
1091
01:12:08,427 --> 01:12:10,800
My dear cousin!
1092
01:12:10,800 --> 01:12:13,508
Uh… Vanish. She's here,
and has missed them already.
1093
01:12:13,532 --> 01:12:15,974
Confusion! Thieves!
1094
01:12:15,999 --> 01:12:19,749
Robbers! We are cheated, plundered,
1095
01:12:19,774 --> 01:12:22,365
broke open, undone.
1096
01:12:22,842 --> 01:12:24,157
- What's the matter?
- Tony.
1097
01:12:24,181 --> 01:12:25,800
What's the matter, mamma?
1098
01:12:25,800 --> 01:12:28,601
I hope nothing has happened to
any of the good family!
1099
01:12:28,625 --> 01:12:29,753
We are robbed.
1100
01:12:29,778 --> 01:12:34,969
My bureau has been broken open,
the jewels taken away, and I'm undone.
1101
01:12:34,994 --> 01:12:40,117
Oh! Is that all? By the laws, I
never saw it acted better in my life.
1102
01:12:40,142 --> 01:12:43,429
Ecod, I thought you
was ruined in earnest.
1103
01:12:43,453 --> 01:12:45,971
Why, boy, I am ruined in earnest.
1104
01:12:45,996 --> 01:12:50,929
My bureau has been broken
open, and all taken away.
1105
01:12:50,954 --> 01:12:54,311
Stick to that. Ay, stick to that.
I'll bear witness, you know.
1106
01:12:54,336 --> 01:12:56,600
- Call me to bear witness.
- I tell you, Tony,
1107
01:12:56,625 --> 01:13:02,758
by all that's precious, the jewels are
gone, and I shall be ruined for ever.
1108
01:13:02,782 --> 01:13:05,763
Sure I know they're
gone, and I'm to say so.
1109
01:13:05,788 --> 01:13:11,360
My dearest Tony, but hear
me. They're gone, I say.
1110
01:13:11,385 --> 01:13:14,464
By the laws, mamma,
you make me for to laugh.
1111
01:13:14,489 --> 01:13:20,116
- Sure I know who took them well enough.
- Was there ever such a blockhead,
1112
01:13:20,590 --> 01:13:25,509
that can't tell the difference
between jest and earnest? I tell you
1113
01:13:25,534 --> 01:13:30,634
- I'm not in jest, booby.
- Oh, that's right.
1114
01:13:30,659 --> 01:13:33,945
That's right. You must
be in a bitter passion,
1115
01:13:33,970 --> 01:13:36,975
and then nobody will
suspect either of us.
1116
01:13:37,000 --> 01:13:39,226
I'll bear witness that they are gone.
1117
01:13:39,251 --> 01:13:45,615
Was there ever such a cross-grained brute,
that won't hear me? Can you bear witness
1118
01:13:45,640 --> 01:13:50,800
that you're no better than a fool? Was ever
poor woman so beset with fools on one hand,
1119
01:13:50,800 --> 01:13:52,545
and thieves on the other?
1120
01:13:52,569 --> 01:13:54,076
I can bear witness to that.
1121
01:13:54,100 --> 01:13:56,211
Bear witness again,
you blockhead you,
1122
01:13:56,235 --> 01:13:59,716
and I'll turn you out of the
room directly. My poor niece,
1123
01:13:59,741 --> 01:14:03,569
what will become of her? Do
you laugh, you unfeeling brute,
1124
01:14:03,593 --> 01:14:05,589
as though you enjoyed my distress?
1125
01:14:05,614 --> 01:14:09,733
- I can bear witness to that.
- Do you insult me, monster?
1126
01:14:09,757 --> 01:14:12,794
I'll teach you to vex
your mother, I will.
1127
01:14:12,818 --> 01:14:15,799
I can bear witness to that.
1128
01:14:19,302 --> 01:14:23,238
What an unaccountable creature
is that brother of mine,
1129
01:14:23,262 --> 01:14:26,338
to send them to
the house as an inn!
1130
01:14:26,363 --> 01:14:29,639
Oh, I don't wonder at his impudence.
1131
01:14:29,664 --> 01:14:31,630
But what is more, madam,
1132
01:14:31,654 --> 01:14:35,045
the young gentleman, as you
passed by in your present dress,
1133
01:14:35,070 --> 01:14:38,117
asked me if you were the bar-maid.
1134
01:14:38,141 --> 01:14:42,057
- He mistook you for the bar-maid, madam.
- Did he?
1135
01:14:48,377 --> 01:14:53,468
Then as I live, I'm resolved
to keep up the delusion.
1136
01:14:54,071 --> 01:14:58,594
Tell me, Pimple, how do
you like my present dress?
1137
01:14:58,618 --> 01:15:01,443
It's the dress, madam, that
every lady wears in the country,
1138
01:15:01,467 --> 01:15:04,254
but when she visits or receives company.
1139
01:15:04,564 --> 01:15:07,765
And are you sure he does not
remember my face or person?
1140
01:15:07,790 --> 01:15:10,133
- Certain of it.
- I vow, I thought so;
1141
01:15:10,158 --> 01:15:13,246
for, though we spoke for
some time together, yet his fears
1142
01:15:13,258 --> 01:15:16,615
were such, that he never once
looked up during the interview.
1143
01:15:16,640 --> 01:15:19,443
But what do you hope from
keeping him in his mistake?
1144
01:15:19,468 --> 01:15:22,664
In the first place I shall be seen,
1145
01:15:22,688 --> 01:15:26,969
and that is no small advantage to
a girl who brings her face to market.
1146
01:15:27,599 --> 01:15:30,775
Then I shall perhaps make an acquaintance,
1147
01:15:30,800 --> 01:15:34,226
and that is no small victory gained
over one who never addresses
1148
01:15:34,250 --> 01:15:37,036
any but the wildest of our sex.
1149
01:15:37,060 --> 01:15:43,051
But my chief aim is, to take
my gentleman off his guard,
1150
01:15:43,075 --> 01:15:47,966
and, like an invisible
champion of romance,
1151
01:15:47,991 --> 01:15:54,825
examine the giant's force
before I offer to combat.
1152
01:15:56,091 --> 01:15:59,709
But you are sure you can act your part,
1153
01:15:59,734 --> 01:16:03,039
and disguise your voice
so that he may mistake that,
1154
01:16:03,064 --> 01:16:05,222
as he has already
mistaken your person?
1155
01:16:05,247 --> 01:16:10,800
Never fear me. I think I
have got the true bar cant.
1156
01:16:12,282 --> 01:16:16,061
Did you call sir attend the Lion there,
1157
01:16:16,086 --> 01:16:22,172
pipes and tobacco for the Angel. The
Lamb has been outrageous this half-hour.
1158
01:16:26,107 --> 01:16:29,332
It will do, madam. But he's here.
1159
01:16:29,357 --> 01:16:31,988
What a bawling in
every part of the house!
1160
01:16:32,013 --> 01:16:35,212
I have scarce a moment's repose.
If I go to the best room,
1161
01:16:35,237 --> 01:16:38,200
there I find my
host and his story.
1162
01:16:38,212 --> 01:16:40,800
If I fly to the gallery,
there we have my hostess
1163
01:16:40,800 --> 01:16:46,438
and her curtsey down to the ground.
I have at last got a moment to myself,
1164
01:16:46,463 --> 01:16:50,225
and now for recollection.
1165
01:16:56,653 --> 01:17:00,337
Did you call, sir? Did your honor call?
1166
01:17:00,362 --> 01:17:04,441
As for Miss Hardcastle, she's
too grave and sentimental for me.
1167
01:17:04,479 --> 01:17:07,533
Did your call, sir?
1168
01:17:07,558 --> 01:17:09,890
No, child.
Besides, from the glimpse I had of her,
1169
01:17:09,915 --> 01:17:11,109
I think she squints.
1170
01:17:11,133 --> 01:17:15,138
I'm sure, sir, I
heard the bell ring.
1171
01:17:15,163 --> 01:17:18,902
No, no. I have pleased my father,
however, by coming down,
1172
01:17:18,927 --> 01:17:21,767
and tomorrow please
myself by returning.
1173
01:17:21,791 --> 01:17:25,082
Perhaps the other
gentleman called then, sir?
1174
01:17:25,107 --> 01:17:26,788
I tell you, no.
1175
01:17:27,203 --> 01:17:31,089
I should be glad to know,
sir. We have such a parcel of servants!
1176
01:17:31,114 --> 01:17:35,038
No, no, I tell you.
Yes, child, I think I did call.
1177
01:17:38,860 --> 01:17:41,398
I wanted… I wanted…
1178
01:17:42,618 --> 01:17:46,343
I vow, child, you are vastly handsome.
1179
01:17:46,843 --> 01:17:51,636
O la, sir,
1180
01:17:51,661 --> 01:17:54,079
you'll make one ashamed.
1181
01:17:54,103 --> 01:18:00,257
Never saw a more sprightly
malicious eye. Yes, yes, I did call.
1182
01:18:04,014 --> 01:18:05,800
Have you got any of your,
1183
01:18:05,800 --> 01:18:08,191
what do you call it in the house?
1184
01:18:11,164 --> 01:18:14,618
No, sir, we have been
out of that these 10 days.
1185
01:18:14,643 --> 01:18:17,501
One may call in this house,
I find, to very little purpose.
1186
01:18:17,526 --> 01:18:20,537
Suppose I should call for a
taste, just by way of a trial,
1187
01:18:20,562 --> 01:18:24,681
of the nectar of your lips, perhaps
I might be disappointed in that too.
1188
01:18:24,706 --> 01:18:30,013
Nectar! Nectar! That's a liquor,
there's no call for in these parts.
1189
01:18:30,800 --> 01:18:33,657
French, I suppose.
1190
01:18:34,084 --> 01:18:37,349
We keep no French wines here, sir.
1191
01:18:37,373 --> 01:18:40,090
Of true English growth, I assure you.
1192
01:18:40,115 --> 01:18:45,252
Oh, then it's odd I should not know it.
We brew all sorts of wines in this house,
1193
01:18:45,277 --> 01:18:49,104
- and I have lived here these 18 years.
- Eighteen years?
1194
01:18:49,128 --> 01:18:52,507
Why, one would think, child, you
kept the bar before you were born.
1195
01:18:52,531 --> 01:18:57,389
- How old are you?
- O! sir, I must not tell my age.
1196
01:18:57,413 --> 01:19:01,064
They say women and
music should never be dated.
1197
01:19:01,904 --> 01:19:05,028
To guess at this distance,
you can't be much above 40.
1198
01:19:06,537 --> 01:19:09,124
Yet, nearer, I don't think so much.
1199
01:19:09,148 --> 01:19:12,094
By coming close to some women,
they look younger still,
1200
01:19:12,118 --> 01:19:17,299
- but when we come very close indeed…
- Oh, pray, sir, keep your distance.
1201
01:19:17,323 --> 01:19:21,440
Oh, one would think you wanted to
know one's age, as they do horses.
1202
01:19:21,464 --> 01:19:24,116
I protest, child, you
use me extremely ill.
1203
01:19:24,141 --> 01:19:28,393
If you keep me at this distance, how is it
possible you and I can ever be acquainted?
1204
01:19:28,418 --> 01:19:30,374
And who wants to be
acquainted with you?
1205
01:19:30,399 --> 01:19:33,230
I want no such
acquaintance, not I.
1206
01:19:33,885 --> 01:19:40,263
I'm sure you did not treat Miss
Hardcastle, that was here awhile ago,
1207
01:19:40,577 --> 01:19:44,694
in this obstropalous manner.
1208
01:19:44,888 --> 01:19:50,180
I'll warrant me, before her you looked
dashed, and kept bowing to the ground,
1209
01:19:50,205 --> 01:19:54,403
and spoke for all the world, as if
you was before a justice of peace.
1210
01:19:54,427 --> 01:19:56,486
Egad, she has
hit it, true enough!
1211
01:19:57,240 --> 01:19:59,890
In awe of her, child? Umm…
1212
01:20:03,041 --> 01:20:05,775
A mere awkward
squinting thing, no, no.
1213
01:20:05,800 --> 01:20:07,182
I find you don't know me.
1214
01:20:07,206 --> 01:20:10,674
I laughed and rallied her a little,
but I was unwilling to be too severe.
1215
01:20:10,705 --> 01:20:15,204
No, I could not be
too severe, curse me!
1216
01:20:15,799 --> 01:20:22,133
O! Then, sir, you are a favorite,
I find, among the ladies?
1217
01:20:22,158 --> 01:20:24,700
Yes, my dear, a great favorite.
1218
01:20:24,724 --> 01:20:27,903
And yet hang me, I don't see
what they find in me to follow.
1219
01:20:29,191 --> 01:20:33,308
At the Ladies' Club in town
I'm called their agreeable Rattle.
1220
01:20:33,332 --> 01:20:36,899
And you're so great
a favorite there, you say?
1221
01:20:36,923 --> 01:20:40,800
- Yes, my dear. There's Mrs. Mantrap.
- Oh!
1222
01:20:40,800 --> 01:20:42,784
- Lady Betty Blackleg.
- Oh!
1223
01:20:43,414 --> 01:20:45,775
- The Countess of Sligo.
- Oh!
1224
01:20:45,800 --> 01:20:47,689
Mrs. Langhorns,
1225
01:20:47,713 --> 01:20:50,120
old Miss Biddy Buckskin,
1226
01:20:50,145 --> 01:20:53,076
and your humble servant,
keep up the spirit of the place.
1227
01:20:53,101 --> 01:20:56,621
Oh, then it's a very
merry place, I suppose?
1228
01:20:56,646 --> 01:21:01,901
Yes, my dear, as merry as cards,
supper, wine, and old women can make us.
1229
01:21:01,925 --> 01:21:04,435
And their agreeable Rattle.
1230
01:21:07,071 --> 01:21:10,420
Egad! I don't quite like this chit.
She looks knowing, methinks.
1231
01:21:11,582 --> 01:21:12,814
You laugh, child?
1232
01:21:12,838 --> 01:21:15,941
Oh, no. Uh… I can't but laugh,
1233
01:21:15,966 --> 01:21:20,023
to think what time they all have
for minding their work or their family.
1234
01:21:20,048 --> 01:21:22,591
All's well, she
don't laugh at me.
1235
01:21:22,615 --> 01:21:24,529
Do you ever work, child?
1236
01:21:24,554 --> 01:21:26,331
Ay, sure.
1237
01:21:26,355 --> 01:21:31,256
There's not a screen or quilt in the whole
house but what can bear witness to that.
1238
01:21:31,281 --> 01:21:34,711
Odso! Then you must
show me your embroidery.
1239
01:21:36,595 --> 01:21:39,149
I embroider
1240
01:21:40,631 --> 01:21:43,645
and draw patterns myself a little.
1241
01:21:44,312 --> 01:21:47,281
If you want a judge of your work,
you must apply to me.
1242
01:21:47,306 --> 01:21:51,490
Ay, sure, but the colors do
not look well by candlelight.
1243
01:21:51,515 --> 01:21:54,798
- You shall see all in the morning.
- And why not now, my angel?
1244
01:21:54,823 --> 01:22:00,490
Such beauty fires beyond
the power of resistance. Pshaw!
1245
01:22:00,852 --> 01:22:04,098
The Land Lord here.
My old luck,
1246
01:22:04,123 --> 01:22:07,903
I never nicked seven that I did
not throw ames ace three times following.
1247
01:22:07,927 --> 01:22:12,541
So, madam. So I find
this is your modest lover.
1248
01:22:12,565 --> 01:22:15,888
This is your humble admirer, that
kept his eyes fixed on the ground,
1249
01:22:15,913 --> 01:22:19,996
and only adored at humble distance. Kate?
1250
01:22:20,183 --> 01:22:23,218
Kate, art thou not ashamed
to deceive your father so?
1251
01:22:23,242 --> 01:22:28,880
Never trust me, dear papa, but he's
still the modest man I first took him for,
1252
01:22:28,905 --> 01:22:31,210
you'll be convinced
of it as well as I.
1253
01:22:31,235 --> 01:22:34,429
By the hand of my body, I
believe his impudence is infectious!
1254
01:22:34,453 --> 01:22:36,822
Didn't I see him
seize your hand?
1255
01:22:36,847 --> 01:22:40,211
Didn't I see him haul
you about like a milkmaid?
1256
01:22:40,236 --> 01:22:43,071
And now you talk of his respect
and his modesty, forsooth!
1257
01:22:43,095 --> 01:22:46,875
But if I shortly convince
you of his modesty,
1258
01:22:46,899 --> 01:22:50,187
he has only the faults
that will pass off with time,
1259
01:22:50,212 --> 01:22:53,815
and the virtues that will improve
with age, I hope you'll forgive him.
1260
01:22:53,839 --> 01:22:56,621
The girl would actually
make one run mad!
1261
01:22:56,646 --> 01:23:00,504
I tell you, I'll not be
convinced. I am convinced.
1262
01:23:00,529 --> 01:23:03,275
He has scarce been three
hours in the house, and
1263
01:23:03,300 --> 01:23:06,538
he has already encroached
on all my prerogatives.
1264
01:23:06,563 --> 01:23:11,069
You may like his impudence, and call
it modesty, but my son-in-law, madam,
1265
01:23:11,094 --> 01:23:13,312
must have very different
qualifications.
1266
01:23:13,342 --> 01:23:16,448
Sir, I ask but this night
to convince you.
1267
01:23:16,481 --> 01:23:18,162
You shall not
have half the time,
1268
01:23:18,187 --> 01:23:21,451
for I have thoughts of
turning him out this very hour.
1269
01:23:22,845 --> 01:23:25,589
Give me that hour then,
1270
01:23:25,614 --> 01:23:28,992
and I hope to satisfy you.
1271
01:23:29,621 --> 01:23:34,121
Well, an hour let it be then.
1272
01:23:34,146 --> 01:23:36,288
But I'll have no trifling with your father.
1273
01:23:36,312 --> 01:23:40,567
- All fair and open, you mind me.
- I hope, sir, you have ever found
1274
01:23:40,592 --> 01:23:45,102
that I considered your commands
as my pride, for your kindness is such,
1275
01:23:45,127 --> 01:23:49,960
that my duty as yet has been inclination.
1276
01:25:34,465 --> 01:25:39,817
You surprise me, Sir Charles
Marlow expected here this night!
1277
01:25:39,842 --> 01:25:42,841
- Where have you had your information?
- You may depend upon it.
1278
01:25:42,865 --> 01:25:45,800
I just saw his
letter to Mr. Hardcastle,
1279
01:25:45,800 --> 01:25:51,200
in which he tells him, he intends upon
setting out a few hours after his son.
1280
01:25:51,225 --> 01:25:55,542
Then, my Constance, all must be
completed before he arrives. He knows me.
1281
01:25:55,567 --> 01:25:58,333
If he should find me here,
he might discover my designs
1282
01:25:58,357 --> 01:25:59,840
to the rest of the family.
1283
01:25:59,865 --> 01:26:02,621
The jewels, I hope, are safe?
1284
01:26:02,645 --> 01:26:06,818
Yes, yes, I have sent them to Marlow,
who keeps the keys of our baggage.
1285
01:26:06,842 --> 01:26:09,767
In the mean time, I'll go to
prepare matters for our elopement.
1286
01:26:09,792 --> 01:26:12,584
I have had your cousin Tony's
promise of a fresh pair of horses
1287
01:26:12,608 --> 01:26:16,374
and if I should not see him again,
will write him further directions.
1288
01:26:16,399 --> 01:26:19,462
Well! Success attend you.
1289
01:26:30,627 --> 01:26:35,485
In the mean time I'll go and
amuse my aunt with the old pretence
1290
01:26:35,510 --> 01:26:38,491
of a violent passion for my cousin.
1291
01:26:38,515 --> 01:26:40,097
I wonder what Hastings could mean
1292
01:26:40,122 --> 01:26:43,180
by sending me so valuable a
thing as a casket to keep for him,
1293
01:26:43,205 --> 01:26:47,349
when he knows the only place I have is
the seat of a post-coach at an inn-door.
1294
01:26:47,373 --> 01:26:52,111
Have you deposited the casket
with the landlady, as I ordered you?
1295
01:26:52,135 --> 01:26:55,085
- Have you put it into her own hands?
- Yes, your honor.
1296
01:26:55,110 --> 01:26:56,569
She said she'd keep it
safe, did she?
1297
01:26:56,593 --> 01:26:59,628
Yes, she said she'd
keep it safe enough.
1298
01:26:59,652 --> 01:27:02,194
She asked me how
I came by it, and,
1299
01:27:02,257 --> 01:27:05,814
she said she had a great mind to
make me give an account of myself.
1300
01:27:09,026 --> 01:27:10,800
That's lovely.
1301
01:27:10,800 --> 01:27:15,800
Go. Go. Go… Oh,
they're safe, however.
1302
01:27:15,800 --> 01:27:19,284
What an unaccountable set of beings
have we got amongst!
1303
01:27:19,309 --> 01:27:23,118
This little bar-maid though
runs in my mind most strangely,
1304
01:27:23,142 --> 01:27:26,311
and drives out the absurdities
of all the rest of the family.
1305
01:27:26,336 --> 01:27:29,799
She's mine, she must be
mine, or I'm greatly mistaken.
1306
01:27:29,824 --> 01:27:30,926
Bless me!
1307
01:27:30,950 --> 01:27:34,692
I quite forgot to tell her that I intended
to prepare at the bottom of the garden.
1308
01:27:35,800 --> 01:27:37,408
Marlow here,
1309
01:27:38,557 --> 01:27:40,387
and in spirits too!
1310
01:27:40,412 --> 01:27:44,868
Give me joy, George! Crown
me, shadow me with laurels!
1311
01:27:45,315 --> 01:27:49,093
Well, George, after all, we modest fellows
don't want for success among the women.
1312
01:27:49,118 --> 01:27:51,013
Some women, you mean.
1313
01:27:51,037 --> 01:27:56,233
But what success has your honor's
modesty been… been crowned with…
1314
01:27:56,530 --> 01:27:58,248
Don't encourage him.
1315
01:28:01,625 --> 01:28:04,868
Been crowned with now, that
it grows so insolent upon us?
1316
01:28:04,893 --> 01:28:07,531
Didn't you see the tempting,
brisk, lovely little thing,
1317
01:28:07,556 --> 01:28:09,993
that runs about the house with
a bunch of keys to its girdle?
1318
01:28:10,018 --> 01:28:13,435
- Yes, what of her?
- She's mine, you rogue you.
1319
01:28:13,459 --> 01:28:16,957
Such fire, such motion,
such eyes, such lips,
1320
01:28:16,982 --> 01:28:18,904
but, egad! She would not
let me kiss them though.
1321
01:28:18,928 --> 01:28:21,079
But are you sure, so very sure of her?
1322
01:28:21,110 --> 01:28:24,481
Why, man, she talked of
showing me her work above stairs,
1323
01:28:26,218 --> 01:28:27,847
and I am to improve the pattern.
1324
01:28:27,871 --> 01:28:31,254
How can you, Charles, go about
to rob a woman of her honor?
1325
01:28:31,279 --> 01:28:34,404
Pshaw! Pshaw! We all know the
honor of the bar-maid of an inn.
1326
01:28:34,972 --> 01:28:37,358
I don't intend to rob
her, take my word for it.
1327
01:28:37,383 --> 01:28:39,770
There's nothing in this
house I shan't honestly pay for.
1328
01:28:39,795 --> 01:28:42,175
I believe the girl has virtue.
1329
01:28:42,199 --> 01:28:46,278
And if she has, I should be the last man in
the world that would attempt to corrupt it.
1330
01:28:46,302 --> 01:28:48,827
You have taken care of the
casket I sent you to lock up?
1331
01:28:48,851 --> 01:28:51,139
- Is it in safety?
- Yes, yes. It's safe enough.
1332
01:28:51,163 --> 01:28:52,608
I have taken care of it.
1333
01:28:53,188 --> 01:28:55,277
But how could you think
the seat of a post-coach
1334
01:28:55,301 --> 01:28:58,119
at an inn-door a place of safety?
1335
01:28:58,801 --> 01:29:00,964
Ah! Numskull!
1336
01:29:01,217 --> 01:29:04,903
I have taken better precautions for
you than you did for yourself,
1337
01:29:04,928 --> 01:29:07,818
- I have.
- What?
1338
01:29:09,079 --> 01:29:11,448
I have sent it to the
landlady to keep for you.
1339
01:29:13,201 --> 01:29:15,446
- The landlady!
- The landlady.
1340
01:29:15,471 --> 01:29:16,518
- You did?
- I did.
1341
01:29:16,542 --> 01:29:18,817
She's to be answerable
for its forthcoming, you know.
1342
01:29:18,841 --> 01:29:20,775
Yes, she'll bring it
forth with a witness.
1343
01:29:20,800 --> 01:29:23,109
Wasn't I right? I believe
you'll allow that I acted
1344
01:29:23,121 --> 01:29:24,463
prudently upon this occasion.
1345
01:29:24,487 --> 01:29:26,252
He must not see my uneasiness.
1346
01:29:26,277 --> 01:29:29,793
You seem a little disconcerted though,
methinks. Sure nothing has happened?
1347
01:29:29,818 --> 01:29:36,875
No. No. No. Never was in better spirits in
my life. So you left it with the landlady,
1348
01:29:36,900 --> 01:29:39,538
who, no doubt, very readily
undertook the charge.
1349
01:29:39,562 --> 01:29:41,146
Rather too readily.
1350
01:29:41,171 --> 01:29:43,191
She not only kept the casket,
1351
01:29:43,215 --> 01:29:46,116
but, through her great precaution,
was going to keep the messenger too.
1352
01:29:46,932 --> 01:29:49,993
- They're safe, however.
- As a guinea in a miser's purse.
1353
01:29:50,018 --> 01:29:53,860
So now all hopes of fortune are at
an end, and we must set off without it.
1354
01:29:53,884 --> 01:29:58,930
Well, Charles, I'll leave you to your
philosophizing on the pretty bar-maid.
1355
01:29:58,954 --> 01:30:04,079
May you be as successful for
yourself, as you have been for me!
1356
01:30:04,103 --> 01:30:06,196
Thank you, George,
I ask no more.
1357
01:30:06,221 --> 01:30:10,800
I no longer know my own
house. It's turned all topsy-turvy.
1358
01:30:10,800 --> 01:30:15,800
His servants have got drunk
already. I'll bear it no longer,
1359
01:30:15,800 --> 01:30:21,814
and yet, from my respect for his father,
I'll be calm.
1360
01:30:21,838 --> 01:30:25,390
Mr. Marlow, your servant.
1361
01:30:26,244 --> 01:30:30,520
- I'm your very humble servant.
- Sir, your humble servant.
1362
01:30:30,545 --> 01:30:34,765
- What's to be the wonder now?
- I hope, sir, you must be sensible, sir,
1363
01:30:34,790 --> 01:30:38,737
that no man alive ought to be more
welcome than your father's son, sir.
1364
01:30:38,762 --> 01:30:41,246
- I hope you think so?
- I do from my soul, sir.
1365
01:30:41,271 --> 01:30:43,051
I don't want much entreaty.
1366
01:30:43,075 --> 01:30:45,938
I generally make my father's
son welcome wherever he goes.
1367
01:30:45,963 --> 01:30:49,091
Oh, I believe you
do, from my soul, sir.
1368
01:30:49,115 --> 01:30:51,393
But why will I say nothing
to your own conduct,
1369
01:30:51,417 --> 01:30:54,096
that of your servants
is insufferable.
1370
01:30:54,120 --> 01:30:58,142
Their manner of drinking is setting a very
bad example in this house, I assure you.
1371
01:30:58,167 --> 01:31:01,144
I protest, my very good
friend, that is no fault of mine.
1372
01:31:01,378 --> 01:31:04,206
If they don't drink as they
ought, they are to blame.
1373
01:31:04,230 --> 01:31:07,199
I ordered them not to spare the
cellar. I did, I assure you.
1374
01:31:07,223 --> 01:31:09,244
Here, let one of my
servants come up.
1375
01:31:09,268 --> 01:31:12,718
My positive directions were, that
as I did not drink myself,
1376
01:31:12,742 --> 01:31:14,802
they should make up
for my deficiencies below.
1377
01:31:14,827 --> 01:31:18,720
Then they had your orders
for what they do? I'm satisfied!
1378
01:31:18,744 --> 01:31:21,990
They had, I assure you. You
shall hear from one of themselves.
1379
01:31:22,014 --> 01:31:24,576
You, Jeremy! Come forward, sirrah!
1380
01:31:24,600 --> 01:31:27,177
What were my orders?
Were you not told to drink freely,
1381
01:31:27,202 --> 01:31:29,603
and call for what you thought
fit, for the good of the house?
1382
01:31:29,628 --> 01:31:32,291
- I begin to lose my patience.
- Please your honor,
1383
01:31:32,315 --> 01:31:35,800
liberty and fleet-street for ever!
1384
01:31:37,326 --> 01:31:40,800
Though I'm but a servant,
I'm as good as another man.
1385
01:31:40,800 --> 01:31:45,800
I'll drink for no man
before supper, sir, damme!
1386
01:31:45,800 --> 01:31:49,967
Good liquor will sit upon a
good supper, but a good supper
1387
01:31:49,992 --> 01:31:53,310
will not sit upon my conscience.
1388
01:31:54,764 --> 01:31:58,415
You see, my old friend, the fellow
is as drunk as he can possibly be.
1389
01:31:58,440 --> 01:31:59,805
I don't know what you'd have more,
1390
01:31:59,829 --> 01:32:02,484
unless you'd have the poor
devil soused in a beer-barrel.
1391
01:32:02,508 --> 01:32:07,796
Zounds! He'll drive me distracted,
if I contain myself any longer.
1392
01:32:07,820 --> 01:32:10,574
Mr. Marlow Sir,
1393
01:32:10,599 --> 01:32:14,176
I have submitted to your insolence
for more than four hours now,
1394
01:32:14,200 --> 01:32:16,878
and I see no likelihood
of its coming to an end.
1395
01:32:16,902 --> 01:32:19,616
I'm now resolved to
be master here, sir,
1396
01:32:19,641 --> 01:32:22,092
and I desire that you
and your drunken pack
1397
01:32:22,117 --> 01:32:25,395
- may leave my house directly.
- Leave your house?
1398
01:32:25,420 --> 01:32:29,224
Sure you jest, my good friend! What?
When I'm doing what I can to please you.
1399
01:32:29,248 --> 01:32:33,299
I tell you, sir, you don't please me,
so I desire you'll leave my house.
1400
01:32:33,323 --> 01:32:36,665
Sure you cannot be serious?
At this time so' night,
1401
01:32:39,564 --> 01:32:41,179
and such a night?
1402
01:32:42,372 --> 01:32:46,258
- You only mean to banter me.
- I tell you, sir, I'm serious!
1403
01:32:46,283 --> 01:32:49,671
And now that my passions are
roused, I say this house is mine, sir,
1404
01:32:49,695 --> 01:32:54,491
this house is mine,
and I command you to leave it directly.
1405
01:32:54,944 --> 01:33:00,190
A puddle in a storm. I shan't stir a step,
I assure you. This your house, fellow!
1406
01:33:00,215 --> 01:33:03,928
It's my house. This is my house.
Mine, while I choose to stay.
1407
01:33:04,361 --> 01:33:06,758
What right have you to
bid me leave this house, sir?
1408
01:33:06,783 --> 01:33:10,120
I never met with such impudence,
curse me, never in my whole life before.
1409
01:33:10,145 --> 01:33:12,935
Nor I, confound me if ever I did.
1410
01:33:12,959 --> 01:33:16,061
To come to my house,
to call for what he likes,
1411
01:33:16,085 --> 01:33:20,056
to turn me out of my own
chair, to insult the family,
1412
01:33:20,081 --> 01:33:25,149
to order his servants to get drunk, and
then to tell me, "This house is mine, sir."
1413
01:33:25,800 --> 01:33:30,800
By all that's impudent, it
makes me laugh. Ha! ha! ha!
1414
01:33:31,095 --> 01:33:33,922
Well, pray, sir, as
you take the house,
1415
01:33:33,946 --> 01:33:36,761
what think you of taking
the rest of the furniture?
1416
01:33:36,786 --> 01:33:40,471
Here, there's a pair
of silver candlesticks,
1417
01:33:40,496 --> 01:33:47,646
and here's a fire-screen, and
here's a pair of brazen-nosed bellows,
1418
01:33:47,671 --> 01:33:50,736
- perhaps you may take a fancy to them?
- Bring me your bill, sir.
1419
01:33:50,760 --> 01:33:53,043
Bring me your bill,
and let's make no more words about it.
1420
01:33:53,068 --> 01:33:55,133
Oh, here's a set of prints, too.
1421
01:33:55,158 --> 01:33:59,410
What think you of the Rake's
Progress, for your own apartment?
1422
01:33:59,435 --> 01:34:03,362
Bring me your bill, I say and I'll leave
you and your infernal house directly.
1423
01:34:03,386 --> 01:34:05,800
Then there's a mahogany table
1424
01:34:05,800 --> 01:34:09,378
- in which you may see your own face.
- My bill, I say.
1425
01:34:09,402 --> 01:34:12,070
Oh, and I almost
forgot the great chair
1426
01:34:12,095 --> 01:34:15,512
for your own particular
slumbers, after a hearty meal.
1427
01:34:15,537 --> 01:34:18,237
Zounds! Bring me my bill, I
say, and let's hear no more on't.
1428
01:34:18,261 --> 01:34:22,921
Young man, young man,
1429
01:34:22,946 --> 01:34:25,256
from your father's letter to me,
1430
01:34:25,281 --> 01:34:30,543
I was taught to expect a modest
well-bred man as a visitor here, but now
1431
01:34:30,567 --> 01:34:34,003
I find him no better than
a coxcomb and a bully,
1432
01:34:34,397 --> 01:34:40,800
but he will be down here presently,
and he shall hear more of it.
1433
01:34:58,836 --> 01:35:02,672
How's this?
Sure I have not mistaken the house.
1434
01:35:04,539 --> 01:35:06,882
Everything looks like an inn.
1435
01:35:08,324 --> 01:35:10,537
The servants cry, "coming,"
1436
01:35:11,079 --> 01:35:12,787
the attendance is awkward,
1437
01:35:12,812 --> 01:35:15,072
the bar-maid, too, to attend us.
1438
01:35:15,097 --> 01:35:17,593
But she's here, and will further inform me.
1439
01:35:17,617 --> 01:35:19,363
Whither so fast, child? A word with you.
1440
01:35:19,388 --> 01:35:22,879
Oh, let it be short,
then. I'm in a hurry.
1441
01:35:23,271 --> 01:35:26,890
I believe be begins
to find out his mistake.
1442
01:35:27,130 --> 01:35:31,223
But it's too soon quite to undeceive him.
1443
01:35:31,248 --> 01:35:35,800
Pray, child, answer me
one question. What are you,
1444
01:35:36,415 --> 01:35:39,251
and what may your
business in this house be?
1445
01:35:39,275 --> 01:35:41,158
A relation of the family, sir.
1446
01:35:41,183 --> 01:35:42,862
What, a poor relation.
1447
01:35:42,886 --> 01:35:45,800
Yes, sir. A poor relation,
1448
01:35:45,800 --> 01:35:47,789
appointed to keep the keys,
1449
01:35:47,813 --> 01:35:51,226
and to see that the guests want
nothing in my power to give them.
1450
01:35:51,250 --> 01:35:55,800
That is, you act as
the bar-maid of this inn.
1451
01:35:55,800 --> 01:36:00,637
Inn! O law… What
brought that in your head?
1452
01:36:00,662 --> 01:36:04,074
One of the best families
in the country keep an inn.
1453
01:36:04,099 --> 01:36:07,619
Old Mr. Hardcastle's
house an inn!
1454
01:36:07,643 --> 01:36:09,294
Mr. Hardcastle's house!
1455
01:36:09,726 --> 01:36:11,569
Is this Mr. Hardcastle's house, child?
1456
01:36:11,594 --> 01:36:15,252
Ay, sure! Whose else should it be?
1457
01:36:19,248 --> 01:36:20,965
So then, all's out,
1458
01:36:21,705 --> 01:36:24,768
and I have been damnably imposed on.
1459
01:36:25,381 --> 01:36:31,288
Don't confound my stupid head. I
shall be laughed at over the whole town.
1460
01:36:32,348 --> 01:36:36,446
I shall be stuck up in
caricatura in all the print-shops.
1461
01:36:37,700 --> 01:36:40,800
The Dullissimo Maccaroni.
1462
01:36:41,678 --> 01:36:44,534
To mistake this house
of all others for an inn,
1463
01:36:44,694 --> 01:36:49,599
and my father's old
friend for an innkeeper! Oh!
1464
01:36:51,448 --> 01:36:54,171
What a swaggering
puppy must he take me for!
1465
01:36:55,800 --> 01:36:58,535
What a silly puppy do I find myself!
1466
01:37:01,596 --> 01:37:04,087
There again, may I be hanged, my dear,
1467
01:37:05,800 --> 01:37:07,970
but I mistook you
for the bar-maid.
1468
01:37:08,224 --> 01:37:10,800
Dear me! Dear me!
1469
01:37:10,927 --> 01:37:16,375
I'm sure there's nothing in my behavior to
put me on a level with one of that stamp.
1470
01:37:16,400 --> 01:37:20,800
Nothing, my dear, nothing.
But I was in for a list of blunders,
1471
01:37:20,800 --> 01:37:23,787
and could not help making you a subscriber.
1472
01:37:24,487 --> 01:37:31,568
My stupidity saw everything the wrong way.
I mistook your assiduity for assurance,
1473
01:37:32,468 --> 01:37:34,638
and your simplicity for allurement.
1474
01:37:37,138 --> 01:37:42,099
But it's over. This house I
no more show my face in.
1475
01:37:42,519 --> 01:37:45,702
I hope, sir, I have done
nothing to disoblige you.
1476
01:37:45,727 --> 01:37:49,846
I'm sure I should be sorry to affront
any gentleman who has been so polite,
1477
01:37:49,871 --> 01:37:54,965
and said so many civil things
to me. I'm sure I should be sorry.
1478
01:37:54,990 --> 01:37:59,850
Oh-oh. Oh-oh. If he left
the family upon my account,
1479
01:37:59,875 --> 01:38:05,075
I'm sure I should be sorry if people said
anything amiss, since I have no fortune
1480
01:38:05,100 --> 01:38:08,405
but my character.
1481
01:38:11,401 --> 01:38:15,908
By Heaven! She weeps. This
is the first mark of tenderness
1482
01:38:15,933 --> 01:38:19,885
I ever had from a modest woman, and it…
1483
01:38:19,910 --> 01:38:21,472
it touches me.
1484
01:38:25,202 --> 01:38:27,249
Excuse me, my lovely girl.
1485
01:38:29,004 --> 01:38:31,872
You are the only part of the family
I leave with reluctance.
1486
01:38:33,932 --> 01:38:35,800
But to be plain with you,
1487
01:38:35,800 --> 01:38:39,609
the difference of our birth,
fortune, and education,
1488
01:38:41,450 --> 01:38:44,094
makes an honorable connection impossible.
1489
01:38:45,307 --> 01:38:47,011
Generous man!
1490
01:38:48,471 --> 01:38:51,640
I now begin
to admire him.
1491
01:38:52,601 --> 01:38:58,547
But I am sure my family is as good as
Miss Hardcastle's and though I'm poor,
1492
01:38:58,571 --> 01:39:02,269
that's no great misfortune
to a contented mind and,
1493
01:39:02,962 --> 01:39:08,538
until this moment, I never thought
that it was bad to lack fortune.
1494
01:39:08,885 --> 01:39:11,422
And why now,
my pretty simplicity?
1495
01:39:14,683 --> 01:39:18,684
Because it puts me at a distance from
one that, if I had a thousand pounds,
1496
01:39:18,708 --> 01:39:20,564
I would give it all to.
1497
01:39:23,590 --> 01:39:25,800
This simplicity bewitches me,
1498
01:39:27,142 --> 01:39:29,499
so that if I stay, I'm undone.
1499
01:39:31,493 --> 01:39:34,231
I must make one bold effort, and leave her.
1500
01:39:36,851 --> 01:39:39,102
Your partiality in my favor, my dear,
1501
01:39:39,809 --> 01:39:41,757
touches me most sensibly
1502
01:39:43,361 --> 01:39:45,800
and were I to live
for myself alone,
1503
01:39:47,122 --> 01:39:50,981
I could easily fix my choice.
1504
01:39:52,594 --> 01:39:55,472
But I owe too much to
the opinion of the world,
1505
01:39:56,285 --> 01:39:59,910
too much to the authority
of a father, so that,
1506
01:40:02,403 --> 01:40:04,528
I can scarcely speak it,
1507
01:40:06,228 --> 01:40:07,925
it affects me.
1508
01:40:10,389 --> 01:40:11,589
Farewell.
1509
01:40:18,381 --> 01:40:22,153
I never knew half his merit till now.
1510
01:40:22,905 --> 01:40:25,388
He shall not go,
1511
01:40:25,800 --> 01:40:29,639
if I have power or art to detain him.
1512
01:40:30,319 --> 01:40:35,418
I'll still preserve the character
in which I stooped to conquer,
1513
01:40:35,985 --> 01:40:40,800
but will undeceive my papa,
who perhaps may laugh him
1514
01:40:40,800 --> 01:40:42,415
out of his resolution.
1515
01:40:42,439 --> 01:40:45,800
Ay, you may steal for
yourselves the next time.
1516
01:40:45,800 --> 01:40:47,805
I have done my duty.
1517
01:40:48,881 --> 01:40:51,994
She has got the jewels
again, that's a sure thing,
1518
01:40:52,135 --> 01:40:55,218
but she believes it was all
a mistake of the servants.
1519
01:40:55,243 --> 01:40:57,467
Oh, thanks a lot.
1520
01:41:00,043 --> 01:41:04,289
But, my dear cousin, sure you
won't forsake us in this distress?
1521
01:41:04,313 --> 01:41:09,352
If she in the least suspects that I am
going off, I shall certainly be locked up,
1522
01:41:09,377 --> 01:41:14,373
or sent to my aunt Pedigree's,
which is ten times worse.
1523
01:41:14,397 --> 01:41:15,486
To be sure,
1524
01:41:15,511 --> 01:41:20,430
aunts of all kinds are damned
bad things. But what can I do?
1525
01:41:20,455 --> 01:41:24,172
I have got you a pair of horses
that will fly like Whistle-jacket
1526
01:41:24,196 --> 01:41:28,904
and I'm sure you can't say but I have
courted you nicely before her face.
1527
01:41:28,928 --> 01:41:30,280
Here she comes,
1528
01:41:30,305 --> 01:41:33,623
we must court a bit or two more,
for fear she should suspect us.
1529
01:41:33,648 --> 01:41:37,606
Well, I was greatly
fluttered, to be sure.
1530
01:41:37,630 --> 01:41:42,978
But my son says it was all
a mistake of the servants.
1531
01:41:43,002 --> 01:41:47,449
I shan't be easy, however,
till they are fairly married,
1532
01:41:47,473 --> 01:41:50,648
and then let her keep her own fortune.
1533
01:41:50,673 --> 01:41:55,800
- Oh, Constance. Oh!
- But what do I see?
1534
01:41:56,340 --> 01:42:01,585
- Fondling together, as I'm alive.
- Oh, mardy you saucepot.
1535
01:42:02,498 --> 01:42:06,391
I never saw Tony so sprightly before.
1536
01:42:06,416 --> 01:42:10,548
Ah! Have I caught you, my pretty doves?
1537
01:42:10,573 --> 01:42:15,065
What, billing, exchanging stolen glances
1538
01:42:15,090 --> 01:42:18,784
and broken murmurs?
Ah!
1539
01:42:18,808 --> 01:42:23,642
As for murmurs, mother, we grumble
a little now and then, to be sure.
1540
01:42:23,666 --> 01:42:26,151
But there's no love lost between us.
1541
01:42:26,176 --> 01:42:32,612
A mere sprinkling, Tony, upon the
flame, only to make it burn brighter.
1542
01:42:33,214 --> 01:42:37,019
Cousin Tony promises to give
us more of his company at home.
1543
01:42:37,044 --> 01:42:39,924
Indeed, he shan't leave us any more.
1544
01:42:39,949 --> 01:42:44,928
- It won't leave us, cousin Tony, will it?
- O! It's a pretty creature.
1545
01:42:44,953 --> 01:42:49,900
No, I'd sooner leave my horse in a pound,
1546
01:42:49,925 --> 01:42:53,517
than leave you when you smile upon one so.
1547
01:42:57,127 --> 01:42:59,896
Oh, your laugh makes you so becoming.
1548
01:43:00,925 --> 01:43:05,800
Agreeable cousin! Who can
help admiring that natural humor,
1549
01:43:05,800 --> 01:43:10,800
that pleasant, broad, red,
1550
01:43:10,800 --> 01:43:15,519
thoughtless, uh… it's a bold face.
1551
01:43:15,544 --> 01:43:16,914
Pretty innocence!
1552
01:43:16,939 --> 01:43:22,466
I'm sure I always
loved cousin Con.'s hazel eyes,
1553
01:43:24,039 --> 01:43:29,413
and her pretty long fingers,
that she twists this way and that
1554
01:43:29,438 --> 01:43:33,382
over the haspicholls,
like a parcel of bobbins.
1555
01:43:33,406 --> 01:43:40,003
Ah! He would charm the bird from the tree.
I was never so happy before.
1556
01:43:40,028 --> 01:43:46,005
My boy takes after his father,
poor Mr. Lumpkin, exactly.
1557
01:43:46,030 --> 01:43:49,412
The jewels, my dear Con.,
1558
01:43:49,752 --> 01:43:55,968
they shall be yours
incontinently. You shall have them.
1559
01:43:55,993 --> 01:43:59,678
Isn't he a sweet boy, my dear?
1560
01:43:59,703 --> 01:44:02,899
You shall be married to-morrow,
1561
01:44:06,227 --> 01:44:11,143
and we'll put off the rest of his
education, like Dr. Drowsy's sermons,
1562
01:44:11,168 --> 01:44:14,638
- to a fitter opportunity.
- Where's the 'squire?
1563
01:44:14,663 --> 01:44:16,782
I have got a letter for your worship.
1564
01:44:16,806 --> 01:44:19,701
Give it to my mamma.
She reads all my letters first.
1565
01:44:19,725 --> 01:44:22,061
I had orders to deliver
it into your own hands.
1566
01:44:22,085 --> 01:44:23,264
Who does it come from?
1567
01:44:23,276 --> 01:44:26,031
Your worship mun
ask that o' the letter itself.
1568
01:44:26,056 --> 01:44:30,695
- Oh, I could wish to know though.
- Undone! Undone!
1569
01:44:30,720 --> 01:44:35,612
A letter to him from Hastings. I
know the hand. If my aunt sees it,
1570
01:44:35,637 --> 01:44:39,890
we are ruined for ever. I'll
keep her employed a little if I can.
1571
01:44:39,915 --> 01:44:42,097
But I have not
told you, madam, of
1572
01:44:42,121 --> 01:44:46,078
my cousin's smart answer
just now to Mr. Marlow.
1573
01:44:46,103 --> 01:44:50,140
We so laughed. You must
know, madam. This way a little,
1574
01:44:50,165 --> 01:44:51,991
for he must not hear us.
1575
01:44:52,015 --> 01:44:53,462
A damned cramp piece
1576
01:44:53,474 --> 01:44:56,541
of penmanship, as
ever I saw in my life.
1577
01:44:56,566 --> 01:45:00,437
I can read your print
hand very well. But here,
1578
01:45:00,462 --> 01:45:03,588
there are such handles,
and shanks, and dashes,
1579
01:45:03,613 --> 01:45:06,483
that one can scarce
tell the head from the tail.
1580
01:45:07,703 --> 01:45:13,098
To Anthony Lumpkin, Esquire."
1581
01:45:13,123 --> 01:45:18,026
It's very odd, I can read the outside of my
letters, where my own name is, well enough,
1582
01:45:18,050 --> 01:45:21,496
but when I come to
open it, it's all buzz.
1583
01:45:21,520 --> 01:45:25,891
And that's hard, very hard,
for the inside of the letter
1584
01:45:25,916 --> 01:45:28,704
is always the cream
of the correspondence.
1585
01:45:29,578 --> 01:45:31,456
Very well. Very well.
1586
01:45:31,481 --> 01:45:35,212
So my son was too
hard for the philosopher.
1587
01:45:35,237 --> 01:45:38,734
Yes, madam, but you
must hear the rest, madam.
1588
01:45:38,758 --> 01:45:44,088
A little more this way, or he may hear
us. You'll hear how he puzzled him again.
1589
01:45:44,113 --> 01:45:47,399
He seems strangely
puzzled now, methinks.
1590
01:45:47,423 --> 01:45:51,526
A damned up and down hand,
as if it was disguised in liquor.
1591
01:45:53,961 --> 01:45:59,242
Dear Esquire,
uh… ay, that's that.
1592
01:46:00,162 --> 01:46:05,800
Then there's an Ma, and Ta, and an Sa,
1593
01:46:05,800 --> 01:46:10,347
but whether the next be an izzard,
or an Ra, confound me, I cannot tell.
1594
01:46:10,372 --> 01:46:13,635
What's that, my dear? Can
I give you any assistance?
1595
01:46:13,659 --> 01:46:15,800
Pray, aunt, let me read it.
1596
01:46:15,800 --> 01:46:19,081
Nobody reads a cramp
hand better than I.
1597
01:46:19,876 --> 01:46:21,722
Do you know who it is from?
1598
01:46:21,747 --> 01:46:25,800
Can't tell. Oh, except from
Dick Ginger, the feeder.
1599
01:46:26,469 --> 01:46:28,645
Ay, so it is.
1600
01:46:30,558 --> 01:46:36,873
Dear 'Squire, hoping that you're
in health, as I am at this present.
1601
01:46:37,700 --> 01:46:41,133
The gentlemen of the Shake-bag club
1602
01:46:41,158 --> 01:46:46,203
has cut the gentlemen of
Goose-green quite out of feather.
1603
01:46:46,723 --> 01:46:51,136
The odd battle,
1604
01:46:51,161 --> 01:46:54,778
long fighting… Oh, here.
1605
01:46:54,803 --> 01:46:59,503
Oh, here… here. It's all about cocks
and fighting. Oh, it's of no consequence.
1606
01:46:59,782 --> 01:47:01,946
Here, put it up, put it up.
1607
01:47:01,971 --> 01:47:06,231
But I tell you, miss, it's of all
the consequence in the world.
1608
01:47:06,256 --> 01:47:09,037
I would not lose the
rest of it for a guinea.
1609
01:47:09,061 --> 01:47:13,695
Here, mother, do you make
it out. Of no consequence!
1610
01:47:14,524 --> 01:47:15,540
How's this?
1611
01:47:17,272 --> 01:47:21,420
"Dear 'Squire, I'm now
waiting for Miss Neville,
1612
01:47:21,445 --> 01:47:25,800
with a post-chaise and pair,
at the bottom of the garden.
1613
01:47:30,134 --> 01:47:31,868
I'm intrigued.
1614
01:47:36,557 --> 01:47:40,036
But I find my horses yet unable
1615
01:47:40,061 --> 01:47:45,569
to perform the journey. I expect you'll
assist us with a pair of fresh horses,
1616
01:47:45,594 --> 01:47:50,800
as you promised. Dispatch
is necessary, as the hag…
1617
01:47:54,632 --> 01:47:58,008
I the hag?
1618
01:48:05,623 --> 01:48:10,541
Your mother, will otherwise suspect us!
1619
01:48:10,566 --> 01:48:16,341
Yours, Hastings." Grant me
patience. I shall run distracted!
1620
01:48:16,366 --> 01:48:20,651
- My rage chokes me.
- I hope, madam,
1621
01:48:20,676 --> 01:48:25,581
you'll suspend your resentment for
a few moments, and not impute to me
1622
01:48:25,605 --> 01:48:29,226
any impertinence, or sinister
design, that belongs to another.
1623
01:48:29,251 --> 01:48:34,971
Fine spoken, madam, you are most
miraculously polite and engaging,
1624
01:48:34,996 --> 01:48:40,223
and quite the very pink of courtesy
and circumspection, madam.
1625
01:48:42,814 --> 01:48:44,781
And you…
1626
01:48:44,806 --> 01:48:49,815
you great ill-fashioned oaf, with scarce
sense enough to keep your mouth shut.
1627
01:48:49,839 --> 01:48:56,548
Were you, too, joined against me? Well,
I'll defeat all your plots in a moment.
1628
01:48:56,573 --> 01:49:01,667
As for you, madam, since you
have got a pair of fresh horses ready,
1629
01:49:01,692 --> 01:49:04,708
it would be cruel to disappoint
them. So, if you please,
1630
01:49:04,733 --> 01:49:06,563
instead of running
away with your spark,
1631
01:49:06,588 --> 01:49:10,714
prepare, this very
moment, to run off with me.
1632
01:49:10,739 --> 01:49:15,599
Your old aunt Pedigree
will keep you secure,
1633
01:49:15,624 --> 01:49:18,557
for three years I'll
warrant me.
1634
01:49:18,581 --> 01:49:19,751
You too, sir,
1635
01:49:19,776 --> 01:49:23,834
may mount your horse,
and guard us upon the way.
1636
01:49:23,859 --> 01:49:30,540
Here, Thomas, Roger,
Diggory! I'll show you,
1637
01:49:30,565 --> 01:49:35,025
that I wish you better
than you do yourselves.
1638
01:49:54,316 --> 01:49:59,336
- So now I'm completely ruined.
- Ay, that's a sure thing.
1639
01:49:59,990 --> 01:50:04,468
What better could be expected from
being connected with such a stupid fool,
1640
01:50:04,493 --> 01:50:08,066
and after all the nods and signs
I made him?
1641
01:50:08,090 --> 01:50:09,693
By the laws, miss,
1642
01:50:09,718 --> 01:50:12,669
it was your own cleverness,
and not my stupidity,
1643
01:50:12,694 --> 01:50:16,238
that did your business.
Oh, you were so nice
1644
01:50:16,263 --> 01:50:19,950
and so busy with your
Shake-bags and Goose-greens,
1645
01:50:19,981 --> 01:50:22,481
that I thought you could never be making
believe.
1646
01:50:22,505 --> 01:50:26,679
So, sir, I find by my servant, that you
have shown my letter, and betrayed us.
1647
01:50:26,703 --> 01:50:29,886
- Was this well done, young gentleman?
- Here's another.
1648
01:50:29,911 --> 01:50:34,738
Ask miss there, who betrayed
you. Ecod, it was her doing, not mine.
1649
01:50:34,763 --> 01:50:39,950
So I have been finely used here
among you. Rendered contemptible,
1650
01:50:39,975 --> 01:50:44,821
driven into ill manners,
despised, insulted, laughed at.
1651
01:50:44,846 --> 01:50:48,607
Here's another. We shall have
old Bedlam broke loose presently.
1652
01:50:48,631 --> 01:50:52,645
And there, sir, is the gentleman to
whom we all owe every obligation.
1653
01:50:52,669 --> 01:50:54,999
What can I say to him, a mere boy,
1654
01:50:55,024 --> 01:50:57,833
an idiot, whose ignorance
and age are a protection?
1655
01:50:57,857 --> 01:51:00,458
A poor contemptible booby,
1656
01:51:03,638 --> 01:51:05,255
booby,
1657
01:51:05,862 --> 01:51:07,643
you disgrace correction.
1658
01:51:07,667 --> 01:51:10,946
Yet with cunning and malice
enough to make himself merry
1659
01:51:10,970 --> 01:51:13,457
with all our embarrassments.
- An insensible cub.
1660
01:51:13,482 --> 01:51:15,679
Replete with tricks and mischief.
1661
01:51:15,704 --> 01:51:20,532
Baw! Damme, I'll fight you
both, one after the other…
1662
01:51:20,557 --> 01:51:24,562
Wow, with baskets.
1663
01:51:24,915 --> 01:51:26,969
As for him, he's below resentment.
1664
01:51:26,993 --> 01:51:30,800
But your conduct, Mr. Hastings,
requires an explanation.
1665
01:51:30,800 --> 01:51:34,236
You knew of my mistakes,
yet would not undeceive me.
1666
01:51:34,260 --> 01:51:36,972
Tortured as I am with
my own disappointments,
1667
01:51:36,996 --> 01:51:41,887
is this a time for explanations?
No. No. It is not friendly, Mr. Marlow.
1668
01:51:41,911 --> 01:51:45,130
- But, sir…
- Mr. Marlow, we never kept on your mistake
1669
01:51:45,155 --> 01:51:48,757
till it was too late to
undeceive you. Be pacified.
1670
01:51:48,782 --> 01:51:51,920
My mistress desires you'll
get ready immediately, madam.
1671
01:51:51,944 --> 01:51:56,501
The horses are putting to. Your
hat and things are in the next room.
1672
01:51:56,525 --> 01:52:00,506
- You are to go 30 miles before morning.
- Well… well, I'll come presently.
1673
01:52:00,530 --> 01:52:04,141
Was it well done, sir, to assist
in rendering me ridiculous?
1674
01:52:04,166 --> 01:52:07,061
To hang me out for the
scorn of all my acquaintance?
1675
01:52:07,086 --> 01:52:09,091
Depend upon it, sir, I
shall expect an explanation.
1676
01:52:09,115 --> 01:52:11,763
Was it well done, sir, while
we're upon that subject,
1677
01:52:11,787 --> 01:52:15,938
to deliver what I entrusted to
yourself, to the care of another sir?
1678
01:52:15,963 --> 01:52:18,247
Mr. Hastings! Mr. Marlow!
1679
01:52:18,271 --> 01:52:21,901
Why will you increase
my distress by this groundless dispute?
1680
01:52:21,925 --> 01:52:24,563
- I implore, I entreat you…
- Your cloak, madam.
1681
01:52:24,587 --> 01:52:27,222
- My mistress is impatient.
- I come.
1682
01:52:27,246 --> 01:52:33,128
Pray be pacified. If I leave
you thus, I shall die with apprehension.
1683
01:52:33,152 --> 01:52:36,281
Your fan, muff, and gloves, madam.
1684
01:52:36,306 --> 01:52:40,800
- The horses are waiting.
- O, Mr. Marlow!
1685
01:52:44,151 --> 01:52:50,040
If you knew what a scene of
constraint and ill-nature lies before me,
1686
01:52:50,800 --> 01:52:54,591
I'm sure it would convert
your resentment into pity.
1687
01:53:01,823 --> 01:53:04,981
I'm so distracted with
a variety of passions,
1688
01:53:05,561 --> 01:53:09,446
that I don't know what I
do. Forgive me, madam.
1689
01:53:11,500 --> 01:53:17,272
George, forgive me. You know my
hasty temper, and should not exasperate it.
1690
01:53:18,407 --> 01:53:22,652
The torture of my
situation is my only excuse.
1691
01:53:31,732 --> 01:53:34,004
Well, my dear Hastings,
1692
01:53:35,290 --> 01:53:40,918
if you have that esteem for me
that I think, that I am sure you have,
1693
01:53:41,371 --> 01:53:43,599
your constancy for three years
1694
01:53:43,623 --> 01:53:47,233
will but increase the happiness
of our future connection.
1695
01:53:47,257 --> 01:53:49,355
Miss Neville.
1696
01:53:49,988 --> 01:53:56,387
- Constance? Why Constance, I say.
- I'm coming.
1697
01:53:56,640 --> 01:54:00,597
Well, constancy, remember,
1698
01:54:01,837 --> 01:54:04,735
constancy is the word.
1699
01:54:24,028 --> 01:54:25,274
My heart!
1700
01:54:29,003 --> 01:54:30,988
How can I support this?
1701
01:54:32,895 --> 01:54:36,047
To be so near happiness,
and
1702
01:54:40,800 --> 01:54:43,460
such happiness!
1703
01:54:46,514 --> 01:54:49,546
You see now, young
gentleman, the effects of your folly.
1704
01:54:51,046 --> 01:54:55,318
What might be amusement
to you, is here disappointment,
1705
01:54:55,800 --> 01:54:57,466
and even distress.
1706
01:54:58,522 --> 01:55:01,164
Ecod, I have hit it.
1707
01:55:01,284 --> 01:55:08,050
Oh, it's here. Your hands.
Yours and yours, my poor Sulky!
1708
01:55:08,352 --> 01:55:11,528
My boots there, ho!
1709
01:55:14,061 --> 01:55:18,643
Meet me two hours hence
at the bottom of the garden
1710
01:55:18,667 --> 01:55:23,966
and if you don't find Tony Lumpkin a more
good-natured fellow than you thought for,
1711
01:55:23,990 --> 01:55:31,176
I'll give you leave to take my best
horse, and Bet Bouncer into the bargain.
1712
01:55:31,201 --> 01:55:35,800
Come along. My boots, ho!
1713
01:55:55,800 --> 01:56:00,023
You saw the old lady and
Miss Neville drive off, you say?
1714
01:56:00,048 --> 01:56:02,316
- Yes, your honor.
- They went off in a post-coach,
1715
01:56:02,341 --> 01:56:04,451
and the young 'squire
went on horseback.
1716
01:56:04,476 --> 01:56:09,089
- They must be 30 miles off by this time.
- Then all my hopes are over.
1717
01:56:09,113 --> 01:56:12,180
Yes, sir.
Old Sir Charles has arrived.
1718
01:56:12,204 --> 01:56:17,093
He and the old gentleman of the house
have been laughing at Mr. Marlow's mistake
1719
01:56:17,118 --> 01:56:21,126
- this past half hour.
- They are coming this way.
1720
01:56:21,151 --> 01:56:22,691
Then I must not be seen.
1721
01:56:22,715 --> 01:56:26,278
So now to my fruitless appointment
at the bottom of the garden.
1722
01:56:26,303 --> 01:56:27,593
It is about the time.
1723
01:56:27,617 --> 01:56:32,438
Oh, the peremptory tone in which
he sent forth his sublime commands!
1724
01:56:32,462 --> 01:56:37,372
And the reserve with which I
suppose he treated all your advances.
1725
01:56:37,396 --> 01:56:41,810
And yet he might have seen something
in me above a common innkeeper, too.
1726
01:56:41,834 --> 01:56:48,547
Yes, Dick, but he mistook you for
an uncommon innkeeper, ha! ha! ha!
1727
01:56:48,572 --> 01:56:52,345
Well, I'm in too good spirits
to think of anything but joy.
1728
01:56:52,369 --> 01:56:53,989
Yes, my dear friend,
1729
01:56:54,013 --> 01:56:59,061
this union of our families will make
our personal friendships hereditary
1730
01:56:59,085 --> 01:57:01,914
and though my daughter's
fortune is but small…
1731
01:57:01,938 --> 01:57:05,582
Why, Dick, will you
talk of fortune to me?
1732
01:57:05,607 --> 01:57:09,573
My son is possessed of more
than a competence already,
1733
01:57:09,598 --> 01:57:13,242
and can want nothing
but a good and virtuous girl
1734
01:57:13,266 --> 01:57:16,682
to share his happiness and increase it.
1735
01:57:16,706 --> 01:57:19,408
If they like each
other, as you say they do…
1736
01:57:19,432 --> 01:57:23,489
If, man! I tell you they do like each
other. My daughter as good as told me so.
1737
01:57:23,513 --> 01:57:27,890
Uh… But girls are apt to
flatter themselves, you know.
1738
01:57:27,920 --> 01:57:32,167
I saw him grasp her hand
in the warmest manner myself
1739
01:57:32,589 --> 01:57:36,201
and here he comes to put
you out of your ifs, I warrant him.
1740
01:57:36,225 --> 01:57:38,834
Uh-huh… My son,
come boy, come.
1741
01:57:38,858 --> 01:57:42,671
I come, sir, once more, to ask
pardon for my strange conduct.
1742
01:57:43,426 --> 01:57:45,958
I can scarce reflect on my
insolence without confusion.
1743
01:57:45,983 --> 01:57:49,426
Oh, tut, boy, a trifle!
You make it too gravely.
1744
01:57:49,451 --> 01:57:53,031
An hour or two's laughing with my
daughter will set all to rights again.
1745
01:57:53,055 --> 01:57:54,838
She'll never like
you the worse for it.
1746
01:57:54,863 --> 01:57:57,601
Sir, I shall be always
proud of her approbation.
1747
01:57:57,626 --> 01:58:01,139
Approbation is but a
cold word, Mr. Marlow.
1748
01:58:01,164 --> 01:58:05,164
If I am not mistaken, you have something
more than approbation thereabouts.
1749
01:58:05,188 --> 01:58:06,228
You take me?
1750
01:58:06,252 --> 01:58:09,866
- Really, sir, I have not that happiness.
- Oh, come, boy,
1751
01:58:09,891 --> 01:58:14,424
I'm an old fellow, and know what's
what as well as you that are younger.
1752
01:58:14,577 --> 01:58:18,121
I know what has passed
between you, but mum.
1753
01:58:18,146 --> 01:58:20,650
Sure… sure, sir, nothing
has passed between us
1754
01:58:20,675 --> 01:58:24,995
but the most profound respect on my
side, and the most distant reserve on hers.
1755
01:58:26,087 --> 01:58:28,249
You don't think, sir, that my
impudence has been passed
1756
01:58:28,274 --> 01:58:30,609
- upon all the rest of the family.
- Impudence!
1757
01:58:30,633 --> 01:58:33,655
No, I don't say that,
not quite impudence,
1758
01:58:33,679 --> 01:58:38,193
though girls like to be played with,
and rumpled a little too, sometimes.
1759
01:58:38,217 --> 01:58:40,545
But she has told no tales,
I assure you.
1760
01:58:40,570 --> 01:58:43,739
- I never gave her the slightest cause.
- Oh, come boy.
1761
01:58:43,763 --> 01:58:46,935
I like modesty in its place
well enough. But this…
1762
01:58:49,946 --> 01:58:52,769
This is over-acting,
young gentleman.
1763
01:58:59,341 --> 01:59:02,694
You may be open. Your father
and I will like you all the better for it.
1764
01:59:02,719 --> 01:59:05,529
- May I die, sir, if I ever…
- I tell you, she don't dislike you
1765
01:59:05,554 --> 01:59:06,979
and as I'm sure you like her…
1766
01:59:07,003 --> 01:59:08,654
- Yes, I protest, sir.
- I see no reason
1767
01:59:08,678 --> 01:59:11,779
why you should not be joined
as fast as the parson can tie you.
1768
01:59:11,804 --> 01:59:13,906
- But hear me, sir…
- Your father approves the match,
1769
01:59:13,930 --> 01:59:17,489
I admire it, every moment's
delay will be doing mischief.
1770
01:59:17,513 --> 01:59:19,508
- So…
- But why won't you hear me?
1771
01:59:22,845 --> 01:59:25,075
By all that's just and true,
1772
01:59:25,100 --> 01:59:28,577
I never gave Miss Hardcastle the
slightest mark of my attachment,
1773
01:59:28,905 --> 01:59:32,776
or even the most distant
hint to suspect me of affection.
1774
01:59:35,006 --> 01:59:39,142
We had but one interview,
and that was formal, modest,
1775
01:59:39,892 --> 01:59:41,312
and uninteresting.
1776
01:59:41,981 --> 01:59:45,609
This fellow's formal modest
impudence is beyond bearing.
1777
01:59:45,634 --> 01:59:49,499
And you never grasped her
hand, or made any protestations?
1778
01:59:49,524 --> 01:59:53,450
As Heaven is my witness, I came
down in obedience to your commands.
1779
01:59:53,950 --> 02:00:00,203
I… I saw the lady without emotion,
and parted without reluctance.
1780
02:00:01,977 --> 02:00:04,955
I hope you'll exact no
farther proofs of my duty,
1781
02:00:05,521 --> 02:00:10,247
nor prevent me from leaving a house
in which I suffer so many mortifications.
1782
02:00:13,717 --> 02:00:16,148
I'm astonished
1783
02:00:16,173 --> 02:00:19,144
at the air of sincerity with which
he parted.
1784
02:00:19,168 --> 02:00:23,205
And I'm astonished at the
deliberate intrepidity of his assurance.
1785
02:00:23,229 --> 02:00:26,445
I dare pledge my life
and honor upon his truth.
1786
02:00:26,469 --> 02:00:31,349
Here comes my daughter, and I dare
stake my happiness upon her veracity.
1787
02:00:31,374 --> 02:00:36,081
Kate, come hither, child. Answer
us sincerely and without reserve.
1788
02:00:36,105 --> 02:00:40,800
Has Mr. Marlow made you any
professions of love and affection?
1789
02:00:40,800 --> 02:00:47,597
The question is very abrupt, sir. But
since you require unreserved sincerity,
1790
02:00:48,497 --> 02:00:49,866
I think he has.
1791
02:00:49,891 --> 02:00:52,027
- Ha… You see.
- And pray, madam,
1792
02:00:52,051 --> 02:00:56,298
have you and my son had
more than one interview?
1793
02:00:56,322 --> 02:00:58,133
- Yes, sir, several.
- Hah! You see.
1794
02:00:58,157 --> 02:01:03,503
- Did be profess any attachment?
- A lasting one.
1795
02:01:03,527 --> 02:01:06,463
- Did he talk of love?
- Much, sir.
1796
02:01:06,703 --> 02:01:11,436
- Amazing! And all this formally?
- Formally.
1797
02:01:11,461 --> 02:01:16,199
- Now, my friend, I hope you are satisfied.
- And how did he behave, madam?
1798
02:01:16,366 --> 02:01:21,484
As most profest admirers do,
said some civil things of my face,
1799
02:01:21,744 --> 02:01:25,630
talked much of his lack of
merit, and the greatness of mine,
1800
02:01:25,655 --> 02:01:30,655
mentioned his heart, gave
a short tragedy speech,
1801
02:01:30,680 --> 02:01:33,913
and ended with pretended rapture.
1802
02:01:33,937 --> 02:01:36,995
Now I'm perfectly convinced, indeed.
1803
02:01:37,020 --> 02:01:41,666
I know his conversation among
women to be modest and submissive,
1804
02:01:41,691 --> 02:01:46,378
this forward canting ranting
manner by no means describes him,
1805
02:01:46,403 --> 02:01:49,933
and, I am confident, that
he never sat for the picture.
1806
02:01:49,958 --> 02:01:55,800
Then, what, sir, if I should convince
you to your face of my sincerity?
1807
02:01:56,947 --> 02:02:03,432
If you and my papa, in about
half an hour, will hide yourselves,
1808
02:02:03,456 --> 02:02:08,270
you shall hear him declare
his passion to me in person.
1809
02:02:08,294 --> 02:02:12,856
Agreed.
And if I find him what you describe,
1810
02:02:16,197 --> 02:02:20,800
all my happiness in
him must have an end.
1811
02:02:24,919 --> 02:02:27,838
And if you don't find
him what I describe,
1812
02:02:28,566 --> 02:02:32,054
I fear my happiness must
never have a beginning.
1813
02:03:45,800 --> 02:03:48,131
What an idiot I am.
1814
02:03:49,753 --> 02:03:51,014
Thank you.
1815
02:03:55,332 --> 02:04:00,317
I'm waiting here for a fellow who
probably takes a delight in mortifying me.
1816
02:04:00,342 --> 02:04:05,035
He never intended to be
punctual, and I'll wait no longer.
1817
02:04:06,670 --> 02:04:09,853
It is he! And perhaps with
news of my Constance.
1818
02:04:09,878 --> 02:04:14,645
My dear 'squire! I now find you a man
of your word. This looks like friendship.
1819
02:04:14,670 --> 02:04:19,776
Ay, I'm your friend, and the best friend
you have in the world, if you knew but all.
1820
02:04:20,502 --> 02:04:23,998
This riding by night, by the
bye, is cursedly tiresome.
1821
02:04:24,030 --> 02:04:26,945
It shook me worse than
the basket of a stage-coach.
1822
02:04:26,969 --> 02:04:30,140
But how? Where
have you… Yes, right.
1823
02:04:30,165 --> 02:04:34,337
Where have you left your fellow-travelers?
Are they in safety? Are they housed?
1824
02:04:34,362 --> 02:04:39,304
Five and twenty miles in two hours
and a half is no such bad driving.
1825
02:04:39,328 --> 02:04:41,890
The poor beasts
have smoked for it.
1826
02:04:42,713 --> 02:04:44,234
Rabbit me,
1827
02:04:44,635 --> 02:04:50,467
but I'd rather ride 40 miles after
a fox than 10 with such varment.
1828
02:04:50,492 --> 02:04:53,893
Where have you left the ladies?
I die with impatience.
1829
02:04:53,917 --> 02:04:55,447
Left them!
1830
02:04:55,472 --> 02:05:00,617
Why where should I leave
them but where I found them?
1831
02:05:01,837 --> 02:05:05,015
- This is a riddle.
- Riddle me this then.
1832
02:05:05,040 --> 02:05:10,800
What's that goes round the
house, and round the house,
1833
02:05:10,800 --> 02:05:16,180
but never touches the house?
1834
02:05:16,726 --> 02:05:18,610
No, still astray.
1835
02:05:18,634 --> 02:05:21,513
Why, that's it, man.
I have led them astray.
1836
02:05:21,537 --> 02:05:25,800
By jingo, there's not a slough or a
pond within five miles of the place
1837
02:05:25,800 --> 02:05:28,637
- that they can tell the taste of.
- I understand you.
1838
02:05:28,661 --> 02:05:32,389
You took them in a round, when they
supposed themselves going forward,
1839
02:05:32,414 --> 02:05:35,232
so you have at last
brought them home again.
1840
02:05:35,257 --> 02:05:36,548
You shall hear.
1841
02:05:36,572 --> 02:05:41,727
I first took them down Feather-bed
Lane, where we stuck fast in the mud.
1842
02:05:41,751 --> 02:05:46,278
I then rattled them crack over
the stones of up-and-down hill.
1843
02:05:46,303 --> 02:05:50,854
I then introduced them to
the gibbet on Heavy-tree Heath
1844
02:05:50,879 --> 02:05:54,588
and from that, with
a circumbendibus,
1845
02:05:54,613 --> 02:06:00,076
I fairly lodged them in the
horse-pond at the bottom of the garden.
1846
02:06:00,101 --> 02:06:05,274
- Bravo. Bravo. No accident, I hope?
- No, no.
1847
02:06:05,299 --> 02:06:11,201
Only mother is confoundedly frightened.
She thinks herself 40 miles off.
1848
02:06:12,301 --> 02:06:15,934
She's sick of the journey and
the cattle can scarce crawl.
1849
02:06:15,959 --> 02:06:19,663
So if your own horses be ready,
you may whip off with cousin,
1850
02:06:19,688 --> 02:06:24,409
and I'll be bound that no soul here can
budge a foot to follow you.
1851
02:06:24,433 --> 02:06:27,533
My dear friend,
how can I be grateful?
1852
02:06:27,557 --> 02:06:31,261
Ay, now it's dear
friend, noble 'squire.
1853
02:06:31,721 --> 02:06:35,800
Just now, it was all idiot, cub,
and run me through the guts.
1854
02:06:35,800 --> 02:06:39,649
But if you had run me through
the guts, then I should be dead,
1855
02:06:39,674 --> 02:06:42,896
- and you might go kiss the hangman.
- The rebuke is just.
1856
02:06:42,921 --> 02:06:45,228
But I must hasten
to relieve Miss Neville,
1857
02:06:45,253 --> 02:06:49,318
if you keep the old lady employed, I'll
take care of the young one.
1858
02:06:49,342 --> 02:06:51,231
Never fear me.
1859
02:06:51,256 --> 02:06:53,034
Oh, vanish, she's here.
1860
02:06:53,882 --> 02:06:57,720
She's got from the horse pond, and
draggled up to the waist like a mermaid.
1861
02:06:57,744 --> 02:07:00,800
Oh, Tony, I'm killed! Shook!
1862
02:07:00,800 --> 02:07:05,115
Battered to death. I shall
never survive it. That last jolt,
1863
02:07:05,140 --> 02:07:09,194
that laid us against the quickset hedge,
has done my business.
1864
02:07:09,218 --> 02:07:12,295
Alack, mamma, it
was all your own fault.
1865
02:07:12,319 --> 02:07:16,778
You would be for running away by
night, without knowing one inch of the way.
1866
02:07:16,802 --> 02:07:19,749
I wish we were at home again.
1867
02:07:19,774 --> 02:07:25,128
I never met with so many
accidents in so short a journey.
1868
02:07:25,153 --> 02:07:31,193
Drenched in mud, overturned
in a ditch, stuck fast in a slough,
1869
02:07:31,230 --> 02:07:36,707
jolted to a jelly, and
at last to lose our way.
1870
02:07:37,399 --> 02:07:40,800
Whereabouts do you think we are, Tony?
1871
02:07:40,800 --> 02:07:45,800
By my guess we should
come upon Crackskull Common,
1872
02:07:45,800 --> 02:07:50,173
- about 40 miles from home.
- O lud! O lud!
1873
02:07:50,198 --> 02:07:53,815
The most notorious
spot in all the country.
1874
02:07:53,839 --> 02:07:56,742
We only want a robbery to
make a complete night on't.
1875
02:07:56,766 --> 02:07:59,257
Don't be afraid,
mamma, don't be afraid.
1876
02:07:59,281 --> 02:08:02,391
Two of the five highway men
that are kept here are hanged,
1877
02:08:02,415 --> 02:08:05,508
and the other three may not find us.
1878
02:08:05,533 --> 02:08:10,560
Don't be afraid. Is that a
man galloping behind us?
1879
02:08:10,585 --> 02:08:13,109
No, it's only a tree.
Don't be afraid, mamma.
1880
02:08:13,121 --> 02:08:16,580
Oh, the fright
will certainly kill me.
1881
02:08:17,501 --> 02:08:20,978
Do you see anything like a black hat
moving through that thicket?
1882
02:08:21,003 --> 02:08:23,964
- Oh, death!
- No; it's only a cow.
1883
02:08:23,989 --> 02:08:26,279
Don't be afraid, mamma,
don't be afraid.
1884
02:08:26,303 --> 02:08:30,775
Tony, as I'm alive, I see
a man coming towards us.
1885
02:08:30,800 --> 02:08:35,800
I'm sure on't. If he
perceives us, we are undone.
1886
02:08:35,800 --> 02:08:40,480
Father-in-law, by all that's unlucky,
come to take one of his night walks.
1887
02:08:40,504 --> 02:08:41,781
- Ah…
- What?
1888
02:08:41,806 --> 02:08:46,399
It's a highwayman with
pistols as long as my arm.
1889
02:08:46,423 --> 02:08:51,017
- A damned ill-looking fellow.
- Good Heaven defend us!
1890
02:08:51,408 --> 02:08:55,212
- He approaches.
- Do you hide yourself in that thicket,
1891
02:08:55,237 --> 02:09:01,173
and leave me to manage him. If there
be any danger, I'll cough, and cry hem.
1892
02:09:01,198 --> 02:09:04,167
When I cough, be sure to stay hidden.
1893
02:09:04,192 --> 02:09:07,938
I'm mistaken, or I heard
voices of people in want of help.
1894
02:09:08,067 --> 02:09:15,348
Oh, Tony!
Is that you?
1895
02:09:15,372 --> 02:09:20,007
I did not expect to see you so soon back.
Are your mother and her charge in safety?
1896
02:09:20,032 --> 02:09:23,005
Oh, very safe, sir, at
my aunt Pedigree, sir.
1897
02:09:23,029 --> 02:09:26,171
- Hem.
- Ah, death! I find there's danger.
1898
02:09:26,196 --> 02:09:29,946
Forty miles in three hours, sure
that's too much, my youngster.
1899
02:09:29,971 --> 02:09:35,283
Stout horses and willing minds
make short journeys, so they say.
1900
02:09:35,308 --> 02:09:38,225
- Hem.
- Sure he'll do the dear boy no harm.
1901
02:09:38,277 --> 02:09:42,239
But I heard a voice here and should
be glad to know from whence it came.
1902
02:09:42,264 --> 02:09:45,977
Oh, it was I, sir,
talking to myself, sir.
1903
02:09:46,002 --> 02:09:50,721
I was saying that 40 miles in
four hours was very good going.
1904
02:09:50,746 --> 02:09:55,948
Hem. As to be sure it was. Hem. Hem.
1905
02:09:55,973 --> 02:09:59,537
I have a sort of cold being out in
the air. We'll go in, if you please.
1906
02:09:59,562 --> 02:10:03,368
But if you talked to yourself,
you did not answer yourself.
1907
02:10:03,392 --> 02:10:07,686
I'm sure and I heard two voices,
and am resolved to find the other out.
1908
02:10:07,717 --> 02:10:10,884
Oh! He's coming to find me out. Oh!
1909
02:10:11,201 --> 02:10:13,978
What need you go, sir, if I tell you?
1910
02:10:14,003 --> 02:10:19,216
Hem. I'll lay down my life for
the truth, sir. Hem. I'll tell you all.
1911
02:10:19,241 --> 02:10:22,205
I tell you I will not be
detained. I insist on seeing.
1912
02:10:22,230 --> 02:10:25,021
- It's in vain to expect I'll believe you.
- O lud!
1913
02:10:25,046 --> 02:10:28,512
He'll murder my poor boy, my darling!
1914
02:10:28,537 --> 02:10:36,021
Here, good Mr. Highwayman, whet
your rage upon me. Take my money,
1915
02:10:36,046 --> 02:10:43,947
my life, but spare this young gentleman,
spare my child, if you have any mercy.
1916
02:10:48,853 --> 02:10:52,394
My wife,
as I'm a Christian.
1917
02:10:52,418 --> 02:10:55,265
From whence can she come?
Or what does she mean?
1918
02:10:55,290 --> 02:11:00,550
Take compassion on us,
lovely Mr. Highwayman.
1919
02:11:00,575 --> 02:11:04,748
Take our watches,
our money, all we have,
1920
02:11:04,773 --> 02:11:10,660
but spare our lives. We
will never bring you to justice,
1921
02:11:10,692 --> 02:11:15,325
indeed we won't,
dashing Mr. Highwayman.
1922
02:11:16,260 --> 02:11:20,470
I believe the woman's out
of her senses. What, Dorothy,
1923
02:11:20,495 --> 02:11:22,839
don't you know me?
1924
02:11:27,077 --> 02:11:35,018
Mr. Hardcastle, as I'm alive!
My fears blinded me.
1925
02:11:35,486 --> 02:11:42,110
But who, my dear, could have
expected to meet you here,
1926
02:11:42,134 --> 02:11:46,797
in this frightful place,
so far from home?
1927
02:11:47,204 --> 02:11:50,307
What has brought
you to follow us?
1928
02:11:50,332 --> 02:11:53,070
Sure, Dorothy, you
have not lost your wits?
1929
02:11:53,095 --> 02:11:57,306
So far from home, when you are
within 40 yards of your own door!
1930
02:11:58,581 --> 02:12:02,564
This is one of your old tricks,
you graceless rogue, you.
1931
02:12:02,588 --> 02:12:06,625
But don't you know the gate,
and the mulberry-tree
1932
02:12:06,662 --> 02:12:10,333
and don't you remember
the horse-pond, my dear?
1933
02:12:15,800 --> 02:12:17,200
Yes.
1934
02:12:22,879 --> 02:12:27,021
I shall remember the
horse-pond as long as I live.
1935
02:12:27,046 --> 02:12:32,761
I have caught my death in it. And it is to
you, you graceless varlet, I owe all this?
1936
02:12:32,785 --> 02:12:35,921
I'll teach you to abuse
your mother, I will.
1937
02:12:35,946 --> 02:12:40,800
Oh, alack, mother, the whole
parish said you have spoiled me,
1938
02:12:40,800 --> 02:12:46,778
- so you may take the fruits on't.
- I'll spoil you, I will.
1939
02:12:46,803 --> 02:12:49,559
There's morality, however, in his reply.
1940
02:12:49,584 --> 02:12:54,811
My dear Constance, why will you
deliberate thus? If we delay a moment,
1941
02:12:54,836 --> 02:12:59,024
all is lost for ever. Pluck
up a little resolution,
1942
02:12:59,049 --> 02:13:01,280
we shall soon be out of
the reach of her malignity.
1943
02:13:01,305 --> 02:13:06,084
I find it impossible. My spirits
are so sunk with the agitations
1944
02:13:06,109 --> 02:13:10,307
I have suffered, that I am
unable to face any new danger.
1945
02:13:10,332 --> 02:13:14,658
Two or three years' patience will
at last crown us with happiness.
1946
02:13:14,683 --> 02:13:20,609
Such a tedious delay is worse than
inconstancy. Let us fly, my charmer.
1947
02:13:20,633 --> 02:13:25,955
Let us date our happiness from
this very moment. Perish fortune!
1948
02:13:25,980 --> 02:13:32,187
Love and content will increase what
we possess beyond a monarch's revenue.
1949
02:13:32,211 --> 02:13:36,988
- Let me prevail!
- No, Mr. Hastings, no.
1950
02:13:37,013 --> 02:13:40,952
Prudence once more comes to
my relief, and I will obey its dictates.
1951
02:13:40,977 --> 02:13:45,309
In the moment of passion,
fortune may be despised,
1952
02:13:45,334 --> 02:13:49,356
but it ever produces
a lasting repentance.
1953
02:13:49,381 --> 02:13:55,800
I'm resolved to apply to Mr. Hardcastle's
compassion and justice for redress.
1954
02:13:55,800 --> 02:13:59,863
But though he had the will, he
has not the power to relieve you.
1955
02:14:00,257 --> 02:14:05,469
But he has influence, and
upon that I am resolved to rely.
1956
02:14:07,435 --> 02:14:09,012
I have no hopes.
1957
02:14:10,072 --> 02:14:15,800
But since you persist, I
must reluctantly obey you.
1958
02:14:58,208 --> 02:15:00,650
What a situation am I in!
1959
02:15:01,092 --> 02:15:05,775
If what you say appears, I
shall then find a guilty son.
1960
02:15:05,800 --> 02:15:08,417
If what he says be true,
1961
02:15:08,441 --> 02:15:13,292
I shall then lose one that, of all
others, I most wished for a daughter.
1962
02:15:13,316 --> 02:15:17,226
I am proud of your approbation,
and to show I merit it,
1963
02:15:17,250 --> 02:15:22,431
if you hide yourselves as I directed,
you shall hear his explicit declaration.
1964
02:15:23,152 --> 02:15:24,174
But he comes.
1965
02:15:24,199 --> 02:15:28,705
Oh, I'll to your father, and
keep him to the appointment.
1966
02:15:34,188 --> 02:15:38,215
Though prepared for setting out,
I come once more to take leave.
1967
02:15:41,118 --> 02:15:44,468
Nor did I, till this moment, know
the pain I feel in the separation.
1968
02:15:44,493 --> 02:15:49,194
I believe sufferings cannot be very
great, sir, which you can so easily remove.
1969
02:15:49,218 --> 02:15:53,595
A day or two longer, perhaps,
might lessen your uneasiness,
1970
02:15:53,625 --> 02:15:58,173
by showing the little value of
what you now think proper to regret.
1971
02:15:59,121 --> 02:16:01,605
This girl every moment improves upon me.
1972
02:16:02,778 --> 02:16:04,354
It must not be, madam.
1973
02:16:05,148 --> 02:16:07,709
I have already trifled
too long with my heart.
1974
02:16:08,471 --> 02:16:11,282
My very pride begins
to submit to my passion.
1975
02:16:12,229 --> 02:16:14,865
The disparity of
education and fortune,
1976
02:16:14,890 --> 02:16:19,683
the anger of a parent, and the contempt
of my equals, begin to lose their weight
1977
02:16:20,800 --> 02:16:27,673
and nothing can restore me to myself
but this painful effort of resolution.
1978
02:16:27,697 --> 02:16:31,733
Then go, sir. I'll urge
nothing more to detain you.
1979
02:16:32,875 --> 02:16:36,248
Though my family be as good
as hers you came down to visit,
1980
02:16:36,273 --> 02:16:38,507
and my education,
I hope, not inferior,
1981
02:16:38,531 --> 02:16:42,110
what are these advantages
without equal affluence?
1982
02:16:42,426 --> 02:16:46,191
I must remain contented with the
slight approbation of imputed merit,
1983
02:16:46,216 --> 02:16:50,367
I must have only the mockery of your
addresses, while all your serious aims
1984
02:16:50,392 --> 02:16:52,688
are fixed on fortune.
1985
02:16:52,712 --> 02:16:56,925
- Come, over here.
- Shh… Make no noise.
1986
02:16:56,949 --> 02:17:00,800
I'll engage my Kate covers
him with confusion at last.
1987
02:17:03,266 --> 02:17:07,230
By heavens, madam! Fortune
was ever my smallest consideration.
1988
02:17:08,864 --> 02:17:11,621
Your beauty at first caught my eye,
1989
02:17:12,848 --> 02:17:15,065
for who could see that without emotion?
1990
02:17:16,725 --> 02:17:19,296
But every moment that I converse with you
1991
02:17:19,909 --> 02:17:24,247
steals in some new grace,
heightens the picture,
1992
02:17:24,867 --> 02:17:27,019
and gives it stronger expression.
1993
02:17:29,318 --> 02:17:32,661
What at first seemed
rustic plainness,
1994
02:17:33,396 --> 02:17:35,800
now appears refined simplicity.
1995
02:17:37,681 --> 02:17:39,469
What seemed forward assurance,
1996
02:17:40,149 --> 02:17:45,449
now strikes me as the result of
courageous innocence and conscious virtue.
1997
02:17:45,806 --> 02:17:51,720
- What can it mean? He amazes me!
- I told you how it would be. Hush!
1998
02:17:53,361 --> 02:17:55,284
I am now determined to stay, madam,
1999
02:17:55,517 --> 02:17:59,368
and I have too good an opinion of my
father's discernment, when he sees you,
2000
02:17:59,419 --> 02:18:00,752
to doubt his approbation.
2001
02:18:00,776 --> 02:18:04,493
No, Mr. Marlow, I
cannot, will not detain you.
2002
02:18:05,128 --> 02:18:07,162
Do you think I could
suffer a connection
2003
02:18:07,186 --> 02:18:10,393
in which there is the
smallest room for repentance?
2004
02:18:10,418 --> 02:18:13,238
Do you think I would take the mean
advantage of a transient passion,
2005
02:18:13,262 --> 02:18:14,903
to load you with confusion?
2006
02:18:14,927 --> 02:18:16,972
Do you think I could
ever relish that happiness
2007
02:18:16,996 --> 02:18:18,941
which was acquired by lessening yours?
2008
02:18:18,965 --> 02:18:21,346
By all that's good, I
can have no happiness
2009
02:18:21,371 --> 02:18:24,201
but what's in your power to grant me!
2010
02:18:26,207 --> 02:18:30,800
Nor shall I ever feel repentance but
in not having seen your merits before.
2011
02:18:32,628 --> 02:18:37,392
I will stay even contrary
to your wishes and
2012
02:18:37,416 --> 02:18:39,923
though you should
persist to shun me,
2013
02:18:39,948 --> 02:18:44,194
I will make my respectful assiduities
atone for the levity of my past conduct.
2014
02:18:44,219 --> 02:18:46,735
Sir, I must entreat you'll desist.
2015
02:18:46,759 --> 02:18:51,882
As our acquaintance began,
so let it end, in indifference.
2016
02:18:53,242 --> 02:18:56,193
I might have given
an hour or two to levity,
2017
02:18:57,673 --> 02:19:00,063
but seriously, Mr. Marlow,
2018
02:19:00,800 --> 02:19:04,653
do you think I could submit to a connection
where I must appear mercenary,
2019
02:19:04,677 --> 02:19:06,892
and you imprudent?
2020
02:19:06,916 --> 02:19:11,681
Do you think I could ever catch at the
confident addresses of a secure admirer?
2021
02:19:16,969 --> 02:19:20,390
Does this look like security?
2022
02:19:22,037 --> 02:19:24,207
Does this look like confidence?
2023
02:19:25,800 --> 02:19:28,239
No, madam, every moment
that shows me your merit,
2024
02:19:28,251 --> 02:19:31,156
only serves to increase
my diffidence and confusion.
2025
02:19:31,181 --> 02:19:36,140
Charles, Charles, how
hast thou deceived me!
2026
02:19:36,380 --> 02:19:41,119
Is this your indifference, your
uninteresting conversation?
2027
02:19:41,144 --> 02:19:45,404
Your cold contempt, your formal
interview! What have you to say now?
2028
02:19:45,429 --> 02:19:47,059
That I'm all amazement!
What can it mean?
2029
02:19:47,083 --> 02:19:50,100
It means that you can say
and unsay things at pleasure,
2030
02:19:50,125 --> 02:19:53,769
that you can address a lady
in private, and deny it in public,
2031
02:19:53,793 --> 02:19:57,639
that you have one story for
us, and another for my daughter.
2032
02:19:57,663 --> 02:19:59,422
Daughter!
2033
02:20:07,557 --> 02:20:10,247
- This lady your daughter?
- Yes, sir, my only daughter,
2034
02:20:10,272 --> 02:20:12,596
- my Kate, whose else should she be?
- Oh, the devil!
2035
02:20:12,621 --> 02:20:16,608
Yes, sir, that very
identical tall squinting lady
2036
02:20:16,632 --> 02:20:18,590
you were pleased to take me for.
2037
02:20:18,614 --> 02:20:23,168
She that you addressed as the mild,
modest, sentimental man of gravity,
2038
02:20:23,192 --> 02:20:27,760
and the bold, forward, agreeable
Rattle of the Ladies' Club.
2039
02:20:27,784 --> 02:20:30,800
Zounds! There's no bearing
this, it's worse than death!
2040
02:20:30,800 --> 02:20:35,298
In which of your characters, sir,
will you give us leave to address you?
2041
02:20:35,323 --> 02:20:39,483
As the faltering gentleman, with looks to
the ground, that speaks just to be heard,
2042
02:20:39,508 --> 02:20:41,552
and hates hypocrisy
2043
02:20:41,959 --> 02:20:45,984
or the loud confident creature,
that keeps it up with Mrs. Mantrap,
2044
02:20:46,009 --> 02:20:49,191
and old Miss Biddy Buckskin,
till three in the morning?
2045
02:20:49,215 --> 02:20:51,269
O, curse on my noisy head.
2046
02:20:51,294 --> 02:20:54,851
I never attempted to be impudent
yet, that I was not taken down.
2047
02:20:56,032 --> 02:20:57,037
I must be gone.
2048
02:20:57,061 --> 02:20:59,716
By the hand of my body, but you shall not.
2049
02:20:59,741 --> 02:21:03,205
I see now it all a mistake,
and I am rejoiced to find it.
2050
02:21:03,229 --> 02:21:05,322
You shall not stir, I tell you.
2051
02:21:05,347 --> 02:21:09,152
I know she'll forgive you.
Won't you forgive him, Kate?
2052
02:21:10,166 --> 02:21:12,643
We'll all forgive you.
Take courage, man.
2053
02:21:12,668 --> 02:21:15,432
So…so, they're gone off.
Let them go, I care not.
2054
02:21:15,457 --> 02:21:18,153
- Who gone?
- My dutiful niece and her gentleman,
2055
02:21:18,177 --> 02:21:24,387
Mr. Hastings, from town, he who
came down with our modest visitor here.
2056
02:21:24,412 --> 02:21:29,746
Who, my honest George
Hastings? As worthy a fellow as lives,
2057
02:21:29,771 --> 02:21:33,330
and the girl could not have
made a more prudent choice.
2058
02:21:33,355 --> 02:21:36,438
Then, by the hand of my body,
I'm proud of the connection.
2059
02:21:36,462 --> 02:21:40,800
Well, if he has taken away the
lady, he has not taken her fortune,
2060
02:21:40,800 --> 02:21:45,709
that remains in this family
to console us for her loss.
2061
02:21:47,444 --> 02:21:50,207
Sure, Dorothy, you would
not be so mercenary?
2062
02:21:50,232 --> 02:21:52,798
Ay, that's my affair, not yours.
2063
02:21:52,822 --> 02:21:57,349
But you know if your son, when
of age, refuses to marry his cousin,
2064
02:21:57,374 --> 02:21:59,669
her whole fortune is
then at her own disposal.
2065
02:21:59,694 --> 02:22:05,800
Ay, but he's not of age, and she has
not thought proper to wait for his refusal.
2066
02:22:06,857 --> 02:22:09,466
What, returned so soon!
2067
02:22:10,201 --> 02:22:12,444
I begin not to like it.
2068
02:22:12,468 --> 02:22:15,338
For my late attempt to
fly off with your niece,
2069
02:22:15,363 --> 02:22:18,895
let my present confusion
be my punishment.
2070
02:22:19,569 --> 02:22:27,055
We are now come back, to appeal
from your justice to your humanity.
2071
02:22:27,764 --> 02:22:31,026
By her father's consent, I
first paid her my addresses,
2072
02:22:31,050 --> 02:22:34,263
and our passions were
first founded in duty.
2073
02:22:34,287 --> 02:22:40,944
Since his death, I have been obliged to
stoop to dissimulation to avoid oppression.
2074
02:22:41,133 --> 02:22:45,629
In an hour of levity, I was
ready to give up my fortune
2075
02:22:45,667 --> 02:22:51,126
to secure my choice. But I am
now recovered from the delusion,
2076
02:22:52,928 --> 02:22:58,137
and hope from your tenderness what
is denied me from a nearer connection.
2077
02:22:58,161 --> 02:23:02,766
Pshaw, pshaw! This is all but
the whining end of a modern novel.
2078
02:23:04,041 --> 02:23:07,729
Be it what it will, I'm glad they're
come back to reclaim their due.
2079
02:23:07,753 --> 02:23:09,719
Come hither, Tony, boy.
2080
02:23:09,744 --> 02:23:13,111
Do you refuse this lady's
hand whom I now offer you?
2081
02:23:13,135 --> 02:23:15,512
What signifies my refusing?
2082
02:23:15,537 --> 02:23:19,069
You know I can't refuse
her till I'm of age, father.
2083
02:23:20,800 --> 02:23:26,719
While I thought concealing your age, boy,
was likely to conduce to your improvement,
2084
02:23:26,743 --> 02:23:30,800
I concurred with your
mother's desire to keep it secret.
2085
02:23:30,800 --> 02:23:34,371
But since I now find she
turns it to a wrong use,
2086
02:23:34,396 --> 02:23:39,172
I must declare you have been
of age these three months.
2087
02:23:39,196 --> 02:23:40,384
Of age!
2088
02:23:40,800 --> 02:23:43,122
- Am I of age, father?
- Above three months.
2089
02:23:43,147 --> 02:23:46,603
Then you'll see the first
use I'll make of my liberty.
2090
02:23:48,176 --> 02:23:51,830
Witness all men by these presents,
2091
02:23:51,854 --> 02:23:56,878
that I, Anthony Lumpkin,
Esquire, of blank place,
2092
02:23:56,902 --> 02:24:03,385
refuse you, Constantia Neville,
spinster, of no place at all,
2093
02:24:03,409 --> 02:24:06,865
for his true and lawful wife.
2094
02:24:06,889 --> 02:24:10,681
So Constance Neville may
marry whom she pleases,
2095
02:24:10,706 --> 02:24:15,607
and Tony Lumpkin
is his own man again.
2096
02:24:15,632 --> 02:24:18,400
- O brave 'squire!
- My worthy friend!
2097
02:24:18,424 --> 02:24:20,800
My undutiful offspring!
2098
02:24:21,125 --> 02:24:24,661
Joy, my dear George!
I give you joy sincerely.
2099
02:24:24,686 --> 02:24:28,296
And could I prevail upon my
little tyrant here to be less arbitrary,
2100
02:24:28,321 --> 02:24:31,046
I should be the happiest man
alive, if you would return me the favor.
2101
02:24:31,070 --> 02:24:32,783
Come, madam,
2102
02:24:32,814 --> 02:24:37,158
you are driven now to the very
last scene of all your contrivances.
2103
02:24:38,180 --> 02:24:39,896
I know that you like him,
2104
02:24:41,490 --> 02:24:43,725
and I'm sure he loves you,
2105
02:24:44,494 --> 02:24:47,663
and you must
and shall have him.
2106
02:24:47,871 --> 02:24:51,688
And I say so too.
And, Mr. Marlow,
2107
02:24:51,948 --> 02:24:55,178
if she makes as good a
wife as she has a daughter,
2108
02:24:55,203 --> 02:25:00,503
I don't believe you'll ever repent
your bargain. So now to supper.
2109
02:25:00,563 --> 02:25:03,845
To-morrow we shall gather all
the poor of the parish about us,
2110
02:25:03,869 --> 02:25:08,350
and the mistakes of the night will
be crowned with a merry morning.
2111
02:25:08,718 --> 02:25:10,614
So, boy, take her,
2112
02:25:10,639 --> 02:25:13,488
and as you have been
mistaken in the mistress,
2113
02:25:13,512 --> 02:25:19,262
my wish is, that you may never
be mistaken in the wife.
180018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.