All language subtitles for Safe Passage (1994) Susan Sarandon (DVDrip, very rare)_Kuth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,714 --> 00:03:45,479 Patrick, it's me. Are you blind? 2 00:03:45,550 --> 00:03:46,915 Maggie? 3 00:03:46,985 --> 00:03:49,147 Something really horrible has happened to one of the boys. 4 00:03:49,221 --> 00:03:50,154 Which one? 5 00:03:50,222 --> 00:03:51,155 Well, I don't know which one. 6 00:03:51,223 --> 00:03:52,452 I'm not really sure. 7 00:03:52,524 --> 00:03:53,992 All the colors, they got dark. 8 00:03:54,059 --> 00:03:55,185 Colors? 9 00:03:55,260 --> 00:03:57,354 I had a premonition dream, OK? 10 00:03:57,429 --> 00:03:58,487 Wait a second. 11 00:03:58,563 --> 00:04:00,964 You're waking me up at five in the morning... 12 00:04:01,032 --> 00:04:02,397 to tell me about a premonition dream? 13 00:04:02,467 --> 00:04:03,935 Yes, I am. 14 00:04:04,002 --> 00:04:05,936 Look, all right, I'm sorry. 15 00:04:06,004 --> 00:04:07,631 The last time, I made a big mistake. 16 00:04:07,706 --> 00:04:08,639 I had the wrong kid, OK? 17 00:04:08,707 --> 00:04:10,038 I was absolutely sure it was Darren. 18 00:04:10,108 --> 00:04:11,940 And it turned out to be Gideon. 19 00:04:12,010 --> 00:04:13,273 Don't you remember? Gideon broke his ankle. 20 00:04:13,345 --> 00:04:14,779 This is exactly what happens, Mag... 21 00:04:14,846 --> 00:04:17,281 when you sleep alone, you know? You hallucinate. 22 00:04:17,349 --> 00:04:19,113 It has nothing to do with me sleeping alone. 23 00:04:19,184 --> 00:04:20,379 I like sleeping alone. 24 00:04:20,452 --> 00:04:22,284 Well, then maybe some little bitty part of you... 25 00:04:22,354 --> 00:04:23,549 doesn't like sleeping alone. 26 00:04:23,622 --> 00:04:24,612 Get serious, please. 27 00:04:24,689 --> 00:04:27,454 Why don't you call all the boys and conduct an inquiry? 28 00:04:28,660 --> 00:04:30,128 It would make you feel better. 29 00:04:30,195 --> 00:04:33,221 Look, just let me know if you have any sexy dreams... 30 00:04:33,298 --> 00:04:34,959 involving your estranged husband. 31 00:04:35,033 --> 00:04:36,057 Patrick, stop it. 32 00:04:36,134 --> 00:04:37,067 Tits and elbows. 33 00:04:37,135 --> 00:04:39,297 Just stop it. Will you stop it?! 34 00:04:39,371 --> 00:04:41,169 Have your eyes really gotten better? 35 00:04:41,239 --> 00:04:43,298 They're perfect. Isn't that amazing? 36 00:04:43,375 --> 00:04:44,308 It's a sign. 37 00:04:44,376 --> 00:04:45,343 -It's not a sign. -It's a sign. 38 00:04:45,410 --> 00:04:47,139 It's not a sign, Mag. 39 00:04:52,517 --> 00:04:54,679 Oh, it's Alfred. 40 00:04:54,753 --> 00:04:56,016 Alfred. 41 00:04:59,057 --> 00:05:02,152 I got up early this morning to work. 42 00:05:02,227 --> 00:05:03,922 Oh, God, Cynthia. 43 00:05:03,995 --> 00:05:06,464 I can't get enough of you. 44 00:05:26,017 --> 00:05:27,485 Why are you doing this? 45 00:05:27,552 --> 00:05:29,452 Couldn't sleep. 46 00:05:29,521 --> 00:05:30,955 Bad dream? 47 00:05:31,022 --> 00:05:32,456 Premonition dream. 48 00:05:32,524 --> 00:05:35,152 Yeah? Which one of us was bumped off this time? 49 00:05:35,226 --> 00:05:38,958 I don't know. It got dark towards the end. 50 00:05:39,030 --> 00:05:41,328 That's great. Now you can worry about all of us. 51 00:05:41,399 --> 00:05:45,165 Not you. You're right here with me, safe and-- 52 00:05:45,236 --> 00:05:47,967 Simon, are these dreadlocks? 53 00:05:48,039 --> 00:05:50,667 Sure are. 54 00:05:50,742 --> 00:05:52,506 Well, I didn't know you had the kind of hair... 55 00:05:52,577 --> 00:05:53,976 that could do that. 56 00:05:54,045 --> 00:05:55,479 A little Jell-o does it. 57 00:05:55,547 --> 00:05:57,982 Jell-o? I ate Jell-o. 58 00:05:58,049 --> 00:06:00,017 It never did that to my hair. 59 00:06:00,085 --> 00:06:02,452 Mom, you put the Jell-o in your hair. 60 00:06:02,520 --> 00:06:04,454 You let it dry. You don't wash it out. 61 00:06:04,522 --> 00:06:06,047 Oh, OK. 62 00:06:09,494 --> 00:06:12,122 How many times have I told you to clean out this garage? 63 00:06:12,197 --> 00:06:13,790 Twenty or thirty. 64 00:06:13,865 --> 00:06:15,799 Well, it's happening today. 65 00:06:18,570 --> 00:06:20,129 It's Izzy. 66 00:06:20,205 --> 00:06:21,468 It's not Alfred. 67 00:06:21,539 --> 00:06:22,665 It's Izzy. 68 00:06:38,490 --> 00:06:41,516 Well, don't look, then. It's not you. 69 00:06:59,044 --> 00:07:00,307 All right. 70 00:07:00,378 --> 00:07:01,709 You win. 71 00:07:07,452 --> 00:07:12,891 Well, Mom, first one back to the car gets to drive. 72 00:07:12,957 --> 00:07:14,083 Oh, since when do fourteen-year-olds... 73 00:07:14,159 --> 00:07:15,251 know how to drive? 74 00:07:15,326 --> 00:07:18,023 Since that fourteen-year-old's older brother taught them how. 75 00:07:18,096 --> 00:07:19,188 Who taught you? When? 76 00:07:19,264 --> 00:07:20,493 Come on, get a move on, Mom. 77 00:07:20,565 --> 00:07:22,033 You take Silvermans'. 78 00:07:29,474 --> 00:07:30,908 Simon. 79 00:07:30,975 --> 00:07:32,409 Nope. His mom. 80 00:07:32,477 --> 00:07:35,572 Oh! They've sure got you out on some freezing morning. 81 00:07:36,381 --> 00:07:37,906 Say, how are those cute twins? 82 00:07:37,982 --> 00:07:39,040 They're great. They're at school. 83 00:07:42,320 --> 00:07:44,152 Leave me alone! 84 00:07:46,057 --> 00:07:47,491 Stop! 85 00:07:48,827 --> 00:07:50,022 Get out of here! 86 00:08:00,004 --> 00:08:01,699 Mom? 87 00:08:05,744 --> 00:08:07,269 Watch out! 88 00:08:07,345 --> 00:08:09,609 Daisy! Daisy, come here. Come here. 89 00:08:09,681 --> 00:08:10,614 Daisy? 90 00:08:10,682 --> 00:08:12,047 Come on, baby. 91 00:08:12,117 --> 00:08:13,915 You keep that monster inside. 92 00:08:13,985 --> 00:08:15,475 There's a leash law, you know. 93 00:08:15,553 --> 00:08:17,214 She already bit my son once. 94 00:08:17,288 --> 00:08:19,188 I want my paper. 95 00:08:19,257 --> 00:08:20,986 You better not leave it there. 96 00:08:21,059 --> 00:08:24,290 The next time, it's going to be in the street, OK? 97 00:08:24,362 --> 00:08:25,693 You're supposed to bring it to the front porch. 98 00:08:25,764 --> 00:08:27,254 Bastard. 99 00:08:27,332 --> 00:08:28,925 Language, Mom. 100 00:08:29,000 --> 00:08:32,595 Jesus Christ, he could have taken a chunk out of you. 101 00:08:32,670 --> 00:08:33,694 He was aimed for the Kill. 102 00:08:33,772 --> 00:08:35,604 I know, those teeth, they just-- 103 00:08:35,673 --> 00:08:36,606 It's the twins. 104 00:08:36,674 --> 00:08:37,607 What? 105 00:08:37,675 --> 00:08:38,608 Mrs. Silverman mentioned the twins. 106 00:08:38,676 --> 00:08:39,939 It's the twins. 107 00:08:40,011 --> 00:08:41,979 Oh, Mom, how do you know it wasn't me-- 108 00:08:42,046 --> 00:08:43,275 I mean, with the dog? 109 00:08:43,348 --> 00:08:44,873 No, because now it's over. 110 00:08:44,949 --> 00:08:45,939 I'd feel better if it was you. 111 00:08:46,017 --> 00:08:47,109 But I don't feel better. I feel much worse. 112 00:08:47,185 --> 00:08:48,448 It's the twins. 113 00:08:48,520 --> 00:08:50,784 We know it's not the twins. We talked to them last night. 114 00:08:50,855 --> 00:08:53,790 What bad things could happen in a dorm room overnight? 115 00:08:53,858 --> 00:08:55,292 Earthquake, fire, drugs, accident. 116 00:08:55,360 --> 00:08:58,955 Oh, now there we go. All real possible, Mom. 117 00:08:59,030 --> 00:09:01,727 Now, look, we know it's not Gideon... 118 00:09:01,800 --> 00:09:04,064 because nothing bad ever happens in Utah. 119 00:09:04,135 --> 00:09:05,261 Who taught you that? 120 00:09:06,771 --> 00:09:08,239 I can be as crazy as you. 121 00:09:08,306 --> 00:09:10,206 I'm a mother. I've earned it. 122 00:09:10,275 --> 00:09:11,902 Forgot about Percival. 123 00:09:11,976 --> 00:09:12,943 Percival. 124 00:09:17,448 --> 00:09:19,883 Hey, all you singers back home. 125 00:09:19,951 --> 00:09:22,215 This is me and my buddies... 126 00:09:22,287 --> 00:09:24,551 bringing you greetings from the Sinai. 127 00:09:24,622 --> 00:09:27,250 Hey, Mom, I miss you. 128 00:09:27,325 --> 00:09:29,089 Hey, Dad. 129 00:09:29,160 --> 00:09:31,254 Things are going pretty well here. 130 00:09:31,329 --> 00:09:32,922 They treat me pretty good. 131 00:09:32,997 --> 00:09:35,261 But there's not a whole lot to do. 132 00:09:35,333 --> 00:09:37,267 We do get movies every Sunday-- 133 00:09:37,335 --> 00:09:39,929 a lot of Sylvester Stallones and "Lethal Weapons." 134 00:09:40,004 --> 00:09:41,768 I think they're trying to tell us something-- 135 00:09:41,840 --> 00:09:43,706 trying to make us into heroes or something. 136 00:09:48,479 --> 00:09:49,913 Dad. 137 00:09:49,981 --> 00:09:53,747 Hey. What the hell have you done to your head? 138 00:09:53,818 --> 00:09:55,547 What are you doing here? 139 00:09:55,620 --> 00:09:58,487 Hey, look at this number in the background here-- 140 00:09:58,556 --> 00:09:59,489 in the black. 141 00:09:59,557 --> 00:10:00,490 Great thighs. 142 00:10:00,558 --> 00:10:02,617 Patrick. 143 00:10:02,694 --> 00:10:03,786 Pink's better. Better buns. 144 00:10:03,862 --> 00:10:04,920 Patrick. 145 00:10:07,532 --> 00:10:09,432 What's going on with the boxes in the hallway? 146 00:10:09,500 --> 00:10:10,592 What are you doing here? 147 00:10:10,668 --> 00:10:11,931 Mom, have a heart. 148 00:10:12,003 --> 00:10:14,768 Well, I wasn't real happy with our phone conversation. 149 00:10:14,839 --> 00:10:16,933 And I'm not sleeping very well at the office. 150 00:10:17,008 --> 00:10:18,100 Well, then, why don't you get an apartment? 151 00:10:18,176 --> 00:10:19,109 Will you chill? 152 00:10:19,177 --> 00:10:22,442 Any halfway reasonable man who's separated from his wife... 153 00:10:22,513 --> 00:10:23,605 rents an apartment. 154 00:10:23,681 --> 00:10:26,048 You're not allowed to just bop in here now. 155 00:10:26,117 --> 00:10:27,107 I'm not allowed? 156 00:10:27,185 --> 00:10:29,620 Who paid for this place? Is this my jacket? 157 00:10:29,687 --> 00:10:30,620 Will you stop it? 158 00:10:30,688 --> 00:10:31,655 -It is my jacket! -No, it isn't! 159 00:10:31,723 --> 00:10:33,248 Give me that! 160 00:10:33,324 --> 00:10:35,588 And will you please turn down that trashy noise? 161 00:10:35,660 --> 00:10:36,627 I think you're right about her. 162 00:10:53,011 --> 00:10:55,981 You know, if you were to suddenly turn soft... 163 00:10:56,047 --> 00:10:57,981 I wouldn't hold it against you. 164 00:10:58,049 --> 00:10:59,710 Patrick, don't. Look... 165 00:10:59,784 --> 00:11:02,947 Simon and I are moving. 166 00:11:04,789 --> 00:11:05,915 Oh, that's smart... 167 00:11:05,990 --> 00:11:08,789 when you got a completely paid-for house right here. 168 00:11:08,860 --> 00:11:10,954 I want to be closer to my work. 169 00:11:11,029 --> 00:11:12,360 Work? What work? 170 00:11:12,430 --> 00:11:13,920 We interrupt this regularly scheduled program... 171 00:11:13,998 --> 00:11:14,965 for a news bulletin. 172 00:11:15,033 --> 00:11:16,694 I told you to turn that-- 173 00:11:16,768 --> 00:11:17,929 Forty-three marines are reported dead... 174 00:11:18,002 --> 00:11:19,697 an unknown number injured... 175 00:11:19,771 --> 00:11:22,138 in an explosion this morning at the American compound... 176 00:11:22,206 --> 00:11:23,867 of the multinational peacekeeping force... 177 00:11:23,942 --> 00:11:25,205 in the Sinai desert. 178 00:11:25,276 --> 00:11:26,471 Oh, my God. It's Percival. 179 00:11:26,544 --> 00:11:27,807 Details remain sketchy at this hour. 180 00:11:27,879 --> 00:11:29,643 But preliminary reports indicate the blast occurred... 181 00:11:29,714 --> 00:11:30,840 in the early morning hours. 182 00:11:30,915 --> 00:11:34,943 It was of suspicious origin, the explosion leveling... 183 00:11:35,019 --> 00:11:36,612 the three-story headquarters building... 184 00:11:36,688 --> 00:11:39,157 where an undisclosed number of marines were sleeping. 185 00:11:39,223 --> 00:11:40,418 Is that where he is? 186 00:11:40,491 --> 00:11:42,653 What building did they say it was, Simon? 187 00:11:42,727 --> 00:11:43,888 ...with updated information as it becomes available. 188 00:11:43,962 --> 00:11:46,294 Turn it off. 189 00:11:46,364 --> 00:11:47,763 Didn't they say it was a noncombat zone? 190 00:11:47,832 --> 00:11:49,766 There was forty-three killed out of five hundred? 191 00:11:49,834 --> 00:11:51,268 Wait. 192 00:11:51,336 --> 00:11:52,804 The blast apparently collapsed the Marine building... 193 00:11:52,870 --> 00:11:55,168 which was located on the southern tip of the Sinai... 194 00:11:55,239 --> 00:11:57,003 near the town of Sharm El-Sheikh. 195 00:11:57,075 --> 00:11:58,304 More than sixty men are known dead. 196 00:11:58,376 --> 00:11:59,502 Sixty? They just said forty-three. 197 00:11:59,577 --> 00:12:00,567 Efforts are underway to rescue others... 198 00:12:00,645 --> 00:12:01,874 still trapped beneath the debris. 199 00:12:01,946 --> 00:12:04,677 Reporting live from the Sinai... 200 00:12:04,749 --> 00:12:06,717 we now take you back to our studios. 201 00:12:06,784 --> 00:12:08,616 We will bring you the latest update... 202 00:12:08,686 --> 00:12:10,620 as soon as more details become available. 203 00:12:10,688 --> 00:12:12,782 Now back to your local programming. 204 00:12:21,799 --> 00:12:24,996 How many men were actually sleeping in that building? 205 00:12:27,038 --> 00:12:28,472 Why don't you know? 206 00:12:28,539 --> 00:12:31,975 Doesn't the Marine Corps keep tabs on its few good men? 207 00:12:32,043 --> 00:12:33,875 OK, look, when do you think... 208 00:12:33,945 --> 00:12:35,970 you might know something definite? 209 00:12:36,047 --> 00:12:38,311 If you don't know... 210 00:12:38,383 --> 00:12:42,320 who can I call who might know something? 211 00:12:42,387 --> 00:12:44,822 You can't be telling me there's nothing I can do! 212 00:12:44,889 --> 00:12:46,220 I got a son over there! 213 00:12:55,099 --> 00:12:56,066 It's quite a situation, isn't it... 214 00:12:56,134 --> 00:12:59,104 when there's nothing you can do but wait? 215 00:13:32,537 --> 00:13:34,972 Come on, guys. 216 00:13:35,039 --> 00:13:36,973 Crank it up. 217 00:13:37,041 --> 00:13:39,976 We're going to be late for church. 218 00:13:40,044 --> 00:13:40,977 Hurry upstairs. 219 00:13:41,045 --> 00:13:43,070 Get your shoes on. Come on. 220 00:13:43,147 --> 00:13:45,206 We're running behind. 221 00:13:48,619 --> 00:13:52,112 OK. Reasons you won't marry me again? 222 00:13:52,190 --> 00:13:54,989 Because you're too young. 223 00:13:55,059 --> 00:13:56,151 That's inconsequential. 224 00:13:56,227 --> 00:13:57,888 I have a note from my mom. You've seen it. 225 00:14:10,007 --> 00:14:11,532 What? 226 00:14:23,521 --> 00:14:24,852 I called Alfred. 227 00:14:30,027 --> 00:14:31,995 Mom needs him. 228 00:14:54,552 --> 00:14:56,384 What did they say? 229 00:14:56,454 --> 00:14:59,583 Nothing. They had absolutely nothing to say. 230 00:14:59,657 --> 00:15:01,250 "You'll just have to wait, sir... 231 00:15:01,325 --> 00:15:02,850 "like all the rest of us.” 232 00:15:04,162 --> 00:15:08,030 I had too many children. I was asking for trouble. 233 00:15:08,099 --> 00:15:09,589 Oh, knock it off with the self-pity, will ya? 234 00:15:09,667 --> 00:15:12,432 An explosion happened. That's all we know. 235 00:15:12,503 --> 00:15:14,130 You're spoiling that cat. 236 00:15:15,840 --> 00:15:17,433 She happens to miss me. 237 00:15:17,508 --> 00:15:19,237 See? 238 00:15:36,727 --> 00:15:38,456 For twenty-five years now... 239 00:15:38,529 --> 00:15:43,126 you have been dunking your tea bag exactly seven times... 240 00:15:43,201 --> 00:15:45,966 and then throwing it in the sink. 241 00:15:47,305 --> 00:15:52,641 Who do you think takes your tea bag from the sink... 242 00:15:52,710 --> 00:15:55,509 and puts it into the garbage? 243 00:15:57,548 --> 00:15:59,516 Where is the garbage? 244 00:16:03,588 --> 00:16:03,821 ...estimated that more than... 245 00:16:03,821 --> 00:16:04,652 ...estimated that more than... 246 00:16:04,722 --> 00:16:06,918 seventy-five marines have been killed. 247 00:16:06,991 --> 00:16:09,619 And it's feared the body count is rising. 248 00:16:12,029 --> 00:16:15,431 Give as much as you can, brothers and sisters. 249 00:16:15,499 --> 00:16:17,490 Give as much as you possibly can... 250 00:16:17,568 --> 00:16:20,765 to spread the word of God... 251 00:16:20,838 --> 00:16:22,932 and tell us your want. 252 00:16:23,007 --> 00:16:24,941 We'll make your pledge work hard. 253 00:16:25,009 --> 00:16:28,445 We'll do our best to pray over your want. 254 00:16:28,512 --> 00:16:32,107 Every dollar is appreciated, every fifty-cent piece... 255 00:16:32,183 --> 00:16:34,447 every nickel you send in. 256 00:16:34,518 --> 00:16:37,453 God isn't greedy. 257 00:16:37,521 --> 00:16:40,957 He knows that life is hard, full of... 258 00:16:41,025 --> 00:16:42,459 Why are we watching this? 259 00:16:42,526 --> 00:16:44,460 Well, it beats the news. 260 00:16:44,528 --> 00:16:45,791 I called Beth O'Neal. 261 00:16:45,863 --> 00:16:47,627 She doesn't have any information. 262 00:16:47,698 --> 00:16:49,462 If it weren't for Tim O'Neal... 263 00:16:49,533 --> 00:16:51,297 Percival wouldn't even be in the Marines. 264 00:16:51,369 --> 00:16:52,803 He'd be sitting here with us... 265 00:16:52,870 --> 00:16:55,066 trying to find out if anything's wrong with Tim. 266 00:16:55,139 --> 00:16:56,800 Instead, here we are sitting trying to find out... 267 00:16:56,874 --> 00:16:58,706 if something's happened to Percival. 268 00:16:58,776 --> 00:17:01,370 Mother, statistically, it's very unlikely... 269 00:17:01,445 --> 00:17:02,674 that Percival has even been hurt. 270 00:17:02,747 --> 00:17:04,738 Alfred, what's the good of statistics... 271 00:17:04,815 --> 00:17:06,010 if you're on the wrong end of it? 272 00:17:07,652 --> 00:17:08,847 Well, I called Izzy. 273 00:17:08,919 --> 00:17:10,683 He's picking up the twins and bringing them home. 274 00:17:10,755 --> 00:17:12,154 Not Gideon. Don't call him yet. 275 00:17:12,223 --> 00:17:13,713 It'd be too hard for him. 276 00:17:13,791 --> 00:17:14,849 Oh, shit. 277 00:17:14,925 --> 00:17:16,359 What is it, Patrick? 278 00:17:16,427 --> 00:17:18,725 Uh-oh. Dad's blind again. 279 00:17:18,796 --> 00:17:20,423 Patrick, sit down. 280 00:17:20,498 --> 00:17:22,262 For God's sake, will you sit down? 281 00:17:22,333 --> 00:17:24,233 You don't think I don't know my way around here? 282 00:17:25,503 --> 00:17:27,267 Did you bring your pills? Where are they? 283 00:17:27,338 --> 00:17:28,362 Who put all this junk in here? 284 00:17:28,439 --> 00:17:29,406 Are they in your jacket? 285 00:17:29,473 --> 00:17:30,963 What is she doing? What's with the boxes? 286 00:17:31,042 --> 00:17:33,534 Mom says we're moving, just me and her. 287 00:17:33,611 --> 00:17:34,578 You left them here? 288 00:17:34,645 --> 00:17:35,908 You were supposed to have been moved out. 289 00:17:35,980 --> 00:17:37,072 This is my house! 290 00:17:37,148 --> 00:17:38,445 What about Dad? 291 00:17:38,516 --> 00:17:40,109 He's sleeping in his office. 292 00:17:40,184 --> 00:17:42,243 It's weird, even for this house. 293 00:17:42,320 --> 00:17:43,788 We're separated! 294 00:17:43,854 --> 00:17:45,253 Will you get your father's pills? 295 00:17:45,323 --> 00:17:47,951 That's a good point. 296 00:17:48,025 --> 00:17:49,493 Just sit down. Lay down. 297 00:17:49,560 --> 00:17:51,858 Why do you have to be so stubborn? Sit down. 298 00:17:51,929 --> 00:17:53,454 You should take a shower... 299 00:17:53,531 --> 00:17:54,589 and do something about your hair. 300 00:17:54,665 --> 00:17:56,963 My hair? What big fucking tragedy, my hair! 301 00:17:57,034 --> 00:17:58,968 Patrick, will you just lie down... 302 00:17:59,036 --> 00:18:00,595 and stop pretending like you're in charge? 303 00:18:00,671 --> 00:18:01,695 Listen! 304 00:18:01,772 --> 00:18:04,207 Ironically, casualties may be higher... 305 00:18:04,275 --> 00:18:07,404 Because on Sunday morning, many of the men were asleep. 306 00:18:07,478 --> 00:18:08,809 Sunday is the one day... 307 00:18:08,879 --> 00:18:11,576 most of them did not have to report for duty. 308 00:18:11,649 --> 00:18:13,083 God's day. 309 00:18:13,150 --> 00:18:14,948 Identification of the bodies will be made more difficult... 310 00:18:15,019 --> 00:18:17,454 because most of the men weren't wearing their dog tags. 311 00:18:17,521 --> 00:18:19,580 The Marines will have to rely on dental records. 312 00:18:19,657 --> 00:18:20,988 Pills, Dad. 313 00:18:21,058 --> 00:18:24,119 ...and officer identification in those cases where... 314 00:18:30,634 --> 00:18:33,467 Do you want me to talk to her? 315 00:18:33,537 --> 00:18:34,936 No. Let her stew. 316 00:18:35,005 --> 00:18:37,599 This is a zoo! 317 00:18:41,846 --> 00:18:42,813 Mother? 318 00:18:56,026 --> 00:18:59,621 Why don't you... go upstairs... 319 00:18:59,697 --> 00:19:01,256 and shower? 320 00:19:01,332 --> 00:19:03,596 Everyone will be coming home soon. 321 00:19:19,517 --> 00:19:22,953 I remember. This is the Mussorgsky, isn't it? 322 00:19:23,020 --> 00:19:25,955 Where all the movements are different pictures. 323 00:19:26,023 --> 00:19:28,458 You told me about this once. 324 00:19:28,526 --> 00:19:32,463 I remember you-- this is the great gate at Kiev. 325 00:19:32,530 --> 00:19:35,465 I remember you got down the encyclopedia. 326 00:19:35,533 --> 00:19:36,967 God, how old-- 327 00:19:37,034 --> 00:19:39,969 I must have been six or seven? 328 00:19:40,037 --> 00:19:42,836 You showed me the pictures... 329 00:19:42,907 --> 00:19:44,466 the wrought-iron gates... 330 00:19:44,542 --> 00:19:47,477 and that, I don't know, that church... 331 00:19:47,545 --> 00:19:50,845 that church with the gold dome. 332 00:19:54,051 --> 00:19:55,985 1 did that? 333 00:19:57,388 --> 00:19:58,947 And the bells here. 334 00:19:59,023 --> 00:20:00,115 I remember you saying... 335 00:20:00,191 --> 00:20:01,886 that this was the sound of stars falling... 336 00:20:01,959 --> 00:20:04,553 of star confetti. 337 00:20:07,565 --> 00:20:10,500 And it was the springtime... 338 00:20:10,568 --> 00:20:14,505 and this was the celebration of the Resurrection. 339 00:20:14,572 --> 00:20:17,735 "You see?" You said... 340 00:20:17,808 --> 00:20:20,038 "There is possibility of perfect joy." 341 00:20:22,079 --> 00:20:23,547 That's fabulous. 342 00:20:25,583 --> 00:20:27,017 I couldn't have done that. 343 00:20:27,084 --> 00:20:29,018 I mean, you were six. 344 00:20:29,086 --> 00:20:31,521 That meant that Izzy was four. 345 00:20:31,589 --> 00:20:33,523 Percival would have been two... 346 00:20:33,591 --> 00:20:34,990 Gideon just starting to walk. 347 00:20:35,059 --> 00:20:36,151 I was pregnant with the twins. 348 00:20:36,227 --> 00:20:37,991 How could I possibly have had the time... 349 00:20:38,062 --> 00:20:41,191 to take a book down and show you this? 350 00:20:41,265 --> 00:20:44,394 I don't know, but you did. 351 00:20:44,468 --> 00:20:46,334 That must have been Beth O'Neal. 352 00:20:46,403 --> 00:20:48,531 I wasn't that kind of a mom. 353 00:20:51,208 --> 00:20:53,336 Well, what do you say? Let's go. 354 00:20:53,410 --> 00:20:55,435 A shower, a change of clothes. 355 00:20:55,513 --> 00:20:58,813 I don't have to be dressed to hear bad news. 356 00:20:58,883 --> 00:20:59,975 I know, Mother. 357 00:21:01,218 --> 00:21:02,743 It's just that everyone will be coming home... 358 00:21:02,820 --> 00:21:04,754 and the neighbors will probably stop by. 359 00:21:04,822 --> 00:21:06,813 People love a tragedy. 360 00:21:06,891 --> 00:21:08,825 Well, Mother, you don't have to talk to them... 361 00:21:08,893 --> 00:21:09,860 or deal with them. 362 00:21:09,927 --> 00:21:13,625 I'll handle them. 363 00:21:13,697 --> 00:21:16,132 Oh, sweetie, you don't have to do that. 364 00:21:16,200 --> 00:21:17,690 Yes, I do. 365 00:21:17,768 --> 00:21:19,167 I do, and I will. 366 00:21:22,206 --> 00:21:23,264 I know. 367 00:21:30,047 --> 00:21:31,981 Oh, Alfred. 368 00:21:32,049 --> 00:21:34,518 Take off your coat. 369 00:21:37,555 --> 00:21:39,523 Hi. Mom? 370 00:21:41,559 --> 00:21:42,993 Hi, Mom. 371 00:21:43,060 --> 00:21:44,494 Where's your laundry? 372 00:21:44,562 --> 00:21:46,826 Mom, we wouldn't bring that at a time like this. 373 00:21:46,897 --> 00:21:47,989 Have you heard anything yet? 374 00:21:48,065 --> 00:21:49,897 Hey, what's different? You look terrible. 375 00:21:49,967 --> 00:21:50,991 Yes, he does. 376 00:21:51,068 --> 00:21:52,001 Who's there? Who's come? 377 00:21:52,069 --> 00:21:53,332 Your father's gone blind again. 378 00:21:53,404 --> 00:21:54,496 Oh! I thought that was over. 379 00:21:54,572 --> 00:21:56,506 No. He walks into this house, he goes blind. 380 00:21:56,574 --> 00:21:57,666 What does that tell you? 381 00:21:57,741 --> 00:21:58,833 I don't know. It could be stress. 382 00:21:58,909 --> 00:22:00,001 Hey, I am under stress. 383 00:22:00,077 --> 00:22:01,101 Do you see me going blind? 384 00:22:01,245 --> 00:22:03,612 Come on in here. Don't listen to her. 385 00:22:03,681 --> 00:22:05,115 Hey. Go see Dad. 386 00:22:05,182 --> 00:22:06,115 Hey, how are you? 387 00:22:06,183 --> 00:22:07,116 Go see Dad. 388 00:22:07,184 --> 00:22:09,448 It's pretty tense around here, huh? 389 00:22:09,520 --> 00:22:10,453 She's in crisis mode. 390 00:22:10,521 --> 00:22:11,454 Loud music? 391 00:22:11,522 --> 00:22:12,455 Mussorgsky. 392 00:22:12,523 --> 00:22:14,457 Uh-oh. What are all the boxes for? 393 00:22:14,525 --> 00:22:15,458 I don't know. 394 00:22:15,526 --> 00:22:16,823 Simon says they're moving without Dad. 395 00:22:16,894 --> 00:22:18,794 Dad's been sleeping at the office. 396 00:22:18,862 --> 00:22:20,296 She's never gone this far before. 397 00:22:20,364 --> 00:22:22,458 Alfred, you have to talk to her. 398 00:22:22,533 --> 00:22:23,625 Is she serious this time? 399 00:22:23,701 --> 00:22:24,634 I don't know. 400 00:22:24,702 --> 00:22:25,794 We're all pretending she's not, though. 401 00:22:25,869 --> 00:22:27,462 Don't spoil the fun. 402 00:22:27,538 --> 00:22:30,303 Typical. Deny what you don't like. 403 00:22:30,374 --> 00:22:31,637 Wait a minute. What are you doing? 404 00:22:31,709 --> 00:22:33,143 I just packed all this. 405 00:22:33,210 --> 00:22:36,305 Looking for something-- something important. 406 00:22:36,380 --> 00:22:37,973 So, come on, Dad. Guess who? 407 00:22:38,048 --> 00:22:40,483 One of the twins? 408 00:22:40,551 --> 00:22:41,484 Yeah, but which one? 409 00:22:41,552 --> 00:22:43,486 What, is this a test or something? 410 00:22:43,554 --> 00:22:45,989 Yeah. Feel my face. 411 00:22:46,056 --> 00:22:47,990 What is this, a mustache? 412 00:22:48,058 --> 00:22:49,492 Yeah. 413 00:22:49,560 --> 00:22:51,494 "M" For mustache, "M" For Merle. 414 00:22:51,562 --> 00:22:53,496 Darren's clean-shaven. 415 00:22:53,564 --> 00:22:55,498 Oh, I see. So if I go blind permanently... 416 00:22:55,566 --> 00:22:57,000 I can tell the two of you apart? 417 00:22:57,067 --> 00:22:59,001 Informa--who's this? 418 00:22:59,069 --> 00:23:01,436 You still have the headache, Dad? 419 00:23:01,505 --> 00:23:03,769 What, everybody's experimenting... 420 00:23:03,841 --> 00:23:05,240 with their facial hair or something? 421 00:23:05,309 --> 00:23:07,243 So first the headache, and then the eyes started? 422 00:23:07,311 --> 00:23:08,244 Yeah. 423 00:23:08,312 --> 00:23:09,245 Did you take your pills? 424 00:23:09,313 --> 00:23:10,371 Yes, I did. 425 00:23:10,447 --> 00:23:11,380 ...the Sinai desert. 426 00:23:11,448 --> 00:23:12,438 Wait! Shh! Shh! 427 00:23:12,516 --> 00:23:13,608 ...inquiries from the families... 428 00:23:13,684 --> 00:23:15,152 of the Sinai peacekeeping contingent... 429 00:23:15,219 --> 00:23:16,448 the Marines have announced... 430 00:23:16,520 --> 00:23:18,113 that they will take the unprecedented step... 431 00:23:18,188 --> 00:23:20,020 of preparing a list of survivors. 432 00:23:20,090 --> 00:23:23,151 Spokesmen caution that rescue efforts are still under way... 433 00:23:23,227 --> 00:23:24,888 and some units continue to be scattered. 434 00:23:24,962 --> 00:23:28,796 So a definitive list may take several days to prepare. 435 00:23:28,866 --> 00:23:31,096 For further information, relatives may call... 436 00:23:31,168 --> 00:23:32,135 Alfred. 437 00:23:32,202 --> 00:23:34,102 Call that. 438 00:23:34,171 --> 00:23:35,138 Damn it! 439 00:23:35,205 --> 00:23:37,401 Oh, Simon, get your cat out of this house. 440 00:23:37,474 --> 00:23:38,532 I'm busy. 441 00:23:38,609 --> 00:23:40,475 We now return you to your regularly scheduled... 442 00:23:40,544 --> 00:23:42,069 All right. Darren? 443 00:23:42,146 --> 00:23:44,672 Come on. Merle? The cat. 444 00:23:44,748 --> 00:23:46,477 Your father could trip over it. 445 00:23:46,550 --> 00:23:48,814 Get this cat-- 446 00:23:50,154 --> 00:23:51,713 -Damn it! -Mom, relax. 447 00:23:51,789 --> 00:23:54,724 It's not the cat's fault. 448 00:23:54,792 --> 00:23:55,987 Oh, no. 449 00:23:56,060 --> 00:23:58,324 Hey, it's cold out there. 450 00:23:58,395 --> 00:24:00,489 If she doesn't like it, she can go in the garage. 451 00:24:00,564 --> 00:24:01,998 It's really crowded in there. 452 00:24:02,066 --> 00:24:03,261 Well, if you'd cleaned it out... 453 00:24:03,333 --> 00:24:04,767 it wouldn't be crowded, now, would it? 454 00:24:09,339 --> 00:24:11,000 Now what are you doing? 455 00:24:11,075 --> 00:24:12,839 Something. 456 00:24:12,910 --> 00:24:14,105 Simon, that's not an answer. 457 00:24:17,014 --> 00:24:19,312 It's just what we've heard. 458 00:24:20,651 --> 00:24:22,779 They're preparing a list. 459 00:24:22,853 --> 00:24:24,617 Each survivor has to be seen... 460 00:24:24,688 --> 00:24:26,452 by a first sergeant or an officer... 461 00:24:26,523 --> 00:24:28,150 before they put the name on the list. 462 00:24:28,225 --> 00:24:30,956 They said it could take days. 463 00:24:31,028 --> 00:24:32,996 What if a marine is wounded? 464 00:24:33,063 --> 00:24:35,828 I guess it takes longer. 465 00:24:40,871 --> 00:24:42,168 What if he's dead? 466 00:24:45,542 --> 00:24:47,476 They send someone... 467 00:24:47,544 --> 00:24:50,479 a chaplain or an officer. 468 00:25:01,058 --> 00:25:04,119 We're in for a long siege. 469 00:25:11,969 --> 00:25:14,301 That's Percival, Dad. 470 00:25:14,371 --> 00:25:16,567 He's throwing passes out on the front lawn. 471 00:25:16,640 --> 00:25:20,008 He's got his green football jersey on... 472 00:25:20,077 --> 00:25:21,875 his big old helmet. 473 00:25:21,945 --> 00:25:23,936 Yeah. He just turned nine, right? 474 00:25:24,014 --> 00:25:26,813 Said he'd die if he couldn't make the football team. 475 00:26:08,192 --> 00:26:09,455 Break! 476 00:26:14,464 --> 00:26:15,454 Come on! 477 00:26:19,136 --> 00:26:20,604 That's all right. 478 00:26:22,539 --> 00:26:24,064 Come on, line it up! 479 00:26:24,141 --> 00:26:25,802 Shift! 480 00:26:25,876 --> 00:26:27,708 Come on, Percy! 481 00:26:27,778 --> 00:26:30,975 Grid eighteen! Grid eighteen! Cigar! 482 00:26:32,349 --> 00:26:33,316 Look out! 483 00:26:44,027 --> 00:26:45,256 Percy. 484 00:26:45,329 --> 00:26:46,558 Sweetie. 485 00:26:54,037 --> 00:26:54,799 Mrs. Singer, wait a minute. 486 00:26:54,872 --> 00:26:56,169 We'll get a stretcher. 487 00:27:02,045 --> 00:27:05,276 Wake up. Wake up, Percy. Come on. 488 00:27:13,757 --> 00:27:17,751 Wake up. You can do it. Wake up, sweetie. 489 00:27:17,828 --> 00:27:19,489 Come on. Wake up. 490 00:27:26,503 --> 00:27:28,198 What's your name, son? 491 00:27:29,840 --> 00:27:31,205 Percival Singer. 492 00:27:32,609 --> 00:27:35,306 And who is this person right here? 493 00:27:38,015 --> 00:27:40,279 My...my mother. 494 00:27:43,720 --> 00:27:45,154 Pretty strong lady, too. 495 00:27:45,222 --> 00:27:47,953 She carried you off that field herself. 496 00:27:48,025 --> 00:27:49,015 She what? 497 00:27:49,092 --> 00:27:51,356 In front of all the guys? 498 00:27:51,428 --> 00:27:53,055 Sure did. 499 00:27:53,130 --> 00:27:56,532 She carried me?! Like a baby? 500 00:27:56,600 --> 00:27:57,533 And the guys saw? 501 00:27:57,601 --> 00:28:00,298 He's going to be fine. 502 00:28:00,370 --> 00:28:04,238 Now, you keep him flat for the rest of the day. 503 00:28:04,308 --> 00:28:05,400 But if he sleeps too long... 504 00:28:05,475 --> 00:28:06,909 wake him up and give me a call. 505 00:28:06,977 --> 00:28:08,411 Thank you so much. 506 00:28:08,478 --> 00:28:09,604 You're welcome. 507 00:28:11,481 --> 00:28:13,848 How could you? 508 00:28:13,917 --> 00:28:15,681 Why didn't you just leave me there? 509 00:28:15,752 --> 00:28:18,414 They have stretchers for things like that. 510 00:28:18,488 --> 00:28:20,149 Didn't you happen to see the stretcher? 511 00:28:20,223 --> 00:28:23,591 I'm sorry. I just-- I couldn't help it. 512 00:28:23,660 --> 00:28:25,651 That's no answer. 513 00:28:29,499 --> 00:28:30,933 Look, sweetheart. 514 00:28:31,001 --> 00:28:33,766 When a woman becomes a mother... 515 00:28:33,837 --> 00:28:35,430 there's just this little part of her that takes hold. 516 00:28:35,505 --> 00:28:39,339 And it grows and grows-- this monster-mother part-- 517 00:28:39,409 --> 00:28:40,774 kind of like those little things... 518 00:28:40,844 --> 00:28:42,437 that are in your cereal box, when you add water... 519 00:28:42,512 --> 00:28:43,946 they grow to three hundred-times their original size. 520 00:28:44,014 --> 00:28:46,005 Well, when a woman becomes a mother... 521 00:28:46,083 --> 00:28:49,747 it just rules her life, this monster-mother... 522 00:28:49,820 --> 00:28:51,379 three hundred-times-bigger part. 523 00:28:52,522 --> 00:28:54,889 Make some sense. 524 00:28:54,958 --> 00:28:55,948 I saw you lying there. 525 00:28:56,026 --> 00:28:58,927 I was scared. I wanted to get you to help. 526 00:28:58,996 --> 00:29:01,363 And I couldn't hear or see anything else. 527 00:29:01,431 --> 00:29:04,196 But other moms don't do that weird stuff. 528 00:29:06,470 --> 00:29:09,269 Well, you know, I'm sorry. 529 00:29:09,339 --> 00:29:11,740 But you just have to play the hand you're dealt. 530 00:29:11,808 --> 00:29:13,867 You're a difficult kid. I'm a difficult mom. 531 00:29:13,944 --> 00:29:17,903 No! You're worse than that! You do wrong things! 532 00:29:17,981 --> 00:29:20,075 All right. Well, this time... 533 00:29:20,150 --> 00:29:22,175 I'm going to do a right thing. 534 00:29:22,252 --> 00:29:24,220 No more football. 535 00:29:24,287 --> 00:29:26,779 You mean for today, right? 536 00:29:26,857 --> 00:29:29,087 No, I mean forever. It is too dangerous. 537 00:29:29,159 --> 00:29:30,251 I can't protect you. 538 00:29:30,327 --> 00:29:31,954 Oh, you don't mean it. Tell me you don't. 539 00:29:32,029 --> 00:29:33,588 I do mean it. Don't you realize... 540 00:29:33,663 --> 00:29:35,597 You could've been paralyzed? You could've had a concussion? 541 00:29:35,665 --> 00:29:37,064 You could've broken your neck? 542 00:29:38,168 --> 00:29:40,637 You ruin my life! 543 00:29:40,704 --> 00:29:40,804 What is this, a goddamn morgue? 544 00:29:40,804 --> 00:29:42,602 What is this, a goddamn morgue? 545 00:29:42,672 --> 00:29:43,605 Mort. 546 00:29:43,673 --> 00:29:45,607 I mean, what the hell is all this? 547 00:29:45,675 --> 00:29:47,939 Don't start, Mort. 548 00:29:48,011 --> 00:29:50,946 The boxes. Explain the boxes. 549 00:29:52,349 --> 00:29:54,443 Simon and I are moving to the city. 550 00:29:54,518 --> 00:29:56,247 Alone. 551 00:29:56,319 --> 00:29:58,981 And Patrick, what about him? 552 00:29:59,056 --> 00:30:00,956 Patrick's going conveniently blind. 553 00:30:01,024 --> 00:30:03,254 But not deliberately, Mag. 554 00:30:03,326 --> 00:30:05,761 I mean, give the guy a break, huh? 555 00:30:05,829 --> 00:30:09,424 He made a joke about my getting a real job. 556 00:30:09,499 --> 00:30:11,331 What does he call your working for me? 557 00:30:11,401 --> 00:30:12,766 It's only part-time... 558 00:30:12,836 --> 00:30:13,962 and it's the same thing I used to do... 559 00:30:14,037 --> 00:30:15,300 when I was a volunteer, only how you pay me... 560 00:30:15,372 --> 00:30:16,464 because you like having me around. 561 00:30:16,540 --> 00:30:18,304 Not true. You're a pain in the ass. 562 00:30:18,375 --> 00:30:22,334 Do you think I'm going to pass that civil-service exam? 563 00:30:22,412 --> 00:30:23,811 Piece of cake. 564 00:30:23,880 --> 00:30:25,905 Do you think I'd make a good social worker? 565 00:30:25,982 --> 00:30:28,110 Sweetheart, it pours out of you. 566 00:30:29,820 --> 00:30:31,481 Well, Patrick laughed at me. 567 00:30:32,556 --> 00:30:33,523 And? 568 00:30:33,590 --> 00:30:35,024 -Hello? -It wasn't funny. 569 00:30:35,092 --> 00:30:38,027 Yes, Percival Singer is over there. 570 00:30:38,095 --> 00:30:40,325 No, we haven't heard anything yet. 571 00:30:40,397 --> 00:30:42,058 What do I say? 572 00:30:44,568 --> 00:30:48,505 So is it like a throbbing pain, or is it like a vise pain... 573 00:30:48,572 --> 00:30:50,666 or is it like a hammering pain? 574 00:30:50,740 --> 00:30:53,004 Knock it off, Izzy. Pain is pain. 575 00:30:53,076 --> 00:30:56,011 It's my turn to have a life. 576 00:30:56,079 --> 00:30:59,049 I always thought you had a good one. 577 00:31:00,584 --> 00:31:01,983 You should stop smoking. 578 00:31:13,530 --> 00:31:15,726 That is a chicken coop. 579 00:31:15,799 --> 00:31:18,461 Your father made us live in a chicken coop. 580 00:31:18,535 --> 00:31:20,936 It was a-- it was a henhouse. 581 00:31:21,004 --> 00:31:22,972 No, it was a chicken coop, and it reeked of chickens. 582 00:31:23,039 --> 00:31:24,973 And there were little chicken ghosts. 583 00:31:25,041 --> 00:31:27,066 And at night, I could hear them cackling. 584 00:31:27,144 --> 00:31:29,476 Yeah, well, it was structurally very sound. 585 00:31:30,947 --> 00:31:33,211 Mom, look at your two little braids. 586 00:31:33,283 --> 00:31:34,808 You look so young. 587 00:31:34,885 --> 00:31:36,250 I was--l was twenty-three... 588 00:31:36,319 --> 00:31:40,552 and I had two kids and one on the way. 589 00:31:40,624 --> 00:31:42,490 Simon, turn it off. 590 00:31:42,559 --> 00:31:43,993 The newspapers are calling. 591 00:31:44,060 --> 00:31:45,755 Even the "New York Times." 592 00:31:45,829 --> 00:31:47,593 Well, we should try to get ahold of Gideon. 593 00:31:47,664 --> 00:31:48,654 Not yet. 594 00:31:48,732 --> 00:31:50,496 You want him to read about it in the papers? 595 00:31:50,567 --> 00:31:51,500 I'll get the number. 596 00:31:51,568 --> 00:31:52,501 I'll dial. 597 00:31:52,569 --> 00:31:54,162 I'll call. Come on, Dad. 598 00:31:54,237 --> 00:31:58,071 Look, if he hears my voice, he's gonna know it's bad news. 599 00:32:30,040 --> 00:32:32,475 Gideon, it's me. 600 00:32:32,542 --> 00:32:33,634 Dad. 601 00:32:33,710 --> 00:32:35,144 How are you doing? 602 00:32:35,212 --> 00:32:36,475 Good. How's it going? 603 00:32:38,381 --> 00:32:42,477 There's been an explosion in the--in the Sinai... 604 00:32:42,552 --> 00:32:44,486 where Percival was stationed... 605 00:32:44,554 --> 00:32:47,615 and we can't get any word yet on how he is. 606 00:32:47,691 --> 00:32:49,921 Do you want me to come home? 607 00:32:49,993 --> 00:32:52,690 No. You've got an important meet coming up. 608 00:32:52,762 --> 00:32:55,163 This puts the conference championship... 609 00:32:55,232 --> 00:32:56,996 in a hell of a perspective, Dad. 610 00:32:57,067 --> 00:32:59,832 Look, until we know something more... 611 00:32:59,903 --> 00:33:02,531 the best thing you can do is just to stay where you are. 612 00:33:02,606 --> 00:33:04,574 Besides, Percival's probably OK. 613 00:33:04,641 --> 00:33:06,439 We all have a pretty good feeling about it. 614 00:33:06,509 --> 00:33:09,103 You'll call me if anything happens? 615 00:33:09,179 --> 00:33:10,271 Yeah, we'll let you know... 616 00:33:10,347 --> 00:33:12,281 just as soon we find out something, OK? 617 00:33:12,349 --> 00:33:13,783 -OK. -All right, buddy. 618 00:33:23,026 --> 00:33:24,289 Why did you tell him that? 619 00:33:24,361 --> 00:33:25,624 What good's it going to do... 620 00:33:25,695 --> 00:33:27,356 for him to come out here from Utah? 621 00:33:27,430 --> 00:33:29,125 Maybe he wants to. 622 00:33:29,199 --> 00:33:31,327 He'd miss days of training to sit around here and mope. 623 00:33:31,401 --> 00:33:33,096 Maybe he wants to be with his family. 624 00:33:33,169 --> 00:33:34,295 He's in training! 625 00:33:34,371 --> 00:33:35,736 He doesn't care about that now! 626 00:33:35,805 --> 00:33:36,966 He's got to care about it. 627 00:33:37,040 --> 00:33:38,030 He's got to concentrate on what's real. 628 00:33:38,108 --> 00:33:39,132 If you lose that, you lose-- 629 00:33:39,209 --> 00:33:40,335 Lose what? What? 630 00:33:40,410 --> 00:33:43,710 What, damn it? What do you lose? What? 631 00:33:49,119 --> 00:33:51,611 Can you see, Patrick? 632 00:33:51,688 --> 00:33:54,157 What? What can you see? What does it look like, Dad? 633 00:33:56,326 --> 00:33:58,988 It looks like you need a shower, Mag. 634 00:34:01,998 --> 00:34:05,195 I like you better blind. Move. 635 00:34:17,514 --> 00:34:18,948 Do you still have the headache? 636 00:34:19,015 --> 00:34:21,279 Yeah, still there. 637 00:34:21,351 --> 00:34:22,944 Possibly low blood sugar. 638 00:34:23,019 --> 00:34:26,284 Hell, it's not low blood sugar, Izzy. 639 00:34:26,356 --> 00:34:28,120 They rejected the chemical theory... 640 00:34:28,191 --> 00:34:32,594 along with the virus theory and the brain tumor theory. 641 00:34:34,030 --> 00:34:36,965 Well, there's got to be a cause, Dad. 642 00:34:37,033 --> 00:34:40,298 Well, all the doctors at Johns Hopkins... 643 00:34:40,370 --> 00:34:41,633 couldn't come up with one. 644 00:34:41,705 --> 00:34:43,639 So where does that leave me? 645 00:34:43,707 --> 00:34:45,971 Uninformed and periodically blind. 646 00:34:46,042 --> 00:34:48,977 That doesn't mean you have to give up looking. 647 00:34:49,045 --> 00:34:51,480 What exactly would you like me to do, lzzy? 648 00:34:51,548 --> 00:34:52,811 I don't know. 649 00:34:52,882 --> 00:34:55,180 I mean, I should know, but I don't. 650 00:34:57,554 --> 00:34:58,578 Lunch. 651 00:35:05,995 --> 00:35:07,929 Pass the bottle opener. 652 00:35:07,997 --> 00:35:10,932 Mrs. Anderson baked us a cake, huh? 653 00:35:11,000 --> 00:35:14,436 She's Simon's high-school teacher or whatever. 654 00:35:14,504 --> 00:35:16,438 So how about my mustache? 655 00:35:16,506 --> 00:35:17,940 It looks pretty good. 656 00:35:18,007 --> 00:35:20,442 It looks like long Velcro. 657 00:35:20,510 --> 00:35:21,944 What is that? 658 00:35:22,011 --> 00:35:23,604 Go like this. You have something on your lip. 659 00:35:23,680 --> 00:35:24,613 It's because it's blond. 660 00:35:24,681 --> 00:35:26,945 I'm going to dye it. 661 00:35:27,016 --> 00:35:28,450 Should I dye it? 662 00:35:28,518 --> 00:35:30,953 It looks like tail hairs on arat's a... 663 00:35:31,020 --> 00:35:31,953 On a rat's ah? 664 00:35:32,021 --> 00:35:33,955 Ass. Like a rat's ass. 665 00:35:34,023 --> 00:35:35,457 Peanut butter. 666 00:35:35,525 --> 00:35:37,118 You look like a rat's ass. 667 00:35:37,193 --> 00:35:39,662 I get it. I get it. 668 00:35:39,729 --> 00:35:41,163 Anyway, dye it green. 669 00:35:41,231 --> 00:35:44,963 Red. If you dye it red, it will look like... 670 00:35:45,034 --> 00:35:46,468 Sweetie, don't do that. 671 00:35:46,536 --> 00:35:48,163 It's disgusting. 672 00:35:48,238 --> 00:35:49,467 I get the picture. 673 00:35:49,539 --> 00:35:52,338 Let's talk about something... 674 00:35:52,409 --> 00:35:55,344 Anyway, dye it green. Dye it green. 675 00:35:55,412 --> 00:35:57,506 Oh, my God! 676 00:35:57,580 --> 00:36:00,345 Simon, Jesus Christ. Come here. 677 00:36:09,626 --> 00:36:11,924 Hey, Ma, you better have that disinfected. 678 00:36:11,995 --> 00:36:13,360 Boil the finger or something. 679 00:36:13,430 --> 00:36:15,558 Yeah, it's horribly unclean. 680 00:36:15,632 --> 00:36:16,565 How does the song go-- 681 00:36:16,633 --> 00:36:17,759 the Irish one you used to sing? 682 00:36:17,834 --> 00:36:20,599 Johnny McEldoo and McGee and me 683 00:36:20,670 --> 00:36:22,434 And a couple or two or three 684 00:36:22,505 --> 00:36:24,769 Went on a spree one day 685 00:36:24,841 --> 00:36:28,277 We had a bob or two, and we knew what to do 686 00:36:28,344 --> 00:36:32,781 And beer and whiskey flew 687 00:36:36,386 --> 00:36:37,649 Drop the other shoe. 688 00:36:58,475 --> 00:36:59,965 Do you know what happens to a person... 689 00:37:00,043 --> 00:37:02,011 when he's crushed to death? 690 00:37:04,981 --> 00:37:06,073 What, are you going to give us... 691 00:37:06,149 --> 00:37:08,140 a complete description, or what? 692 00:37:08,218 --> 00:37:11,153 Oh, I'm sorry, Patrick. I didn't-- 693 00:37:11,221 --> 00:37:14,247 I'm sorry if I can't push past the pain... 694 00:37:14,324 --> 00:37:16,315 the way you can this time. 695 00:37:16,392 --> 00:37:18,156 The pain? 696 00:37:18,228 --> 00:37:19,491 Push past the pain. 697 00:37:19,562 --> 00:37:20,620 Isn't that what you always told the boys? 698 00:37:20,697 --> 00:37:22,756 Just push past the pain, and they always did. 699 00:37:22,832 --> 00:37:25,358 Past the shin splints and the bone spurs... 700 00:37:25,435 --> 00:37:27,369 and the muscle spasms and the... 701 00:37:29,072 --> 00:37:31,598 It wouldn't hurt you to do a little running yourself, Mag. 702 00:37:31,674 --> 00:37:33,233 Get your mind off things. 703 00:37:34,544 --> 00:37:38,538 I don't want to get my mind off things. 704 00:37:40,016 --> 00:37:41,279 You tortured your boys. 705 00:37:41,351 --> 00:37:42,477 All these years yelling at them-- 706 00:37:42,552 --> 00:37:43,986 trying to make them like you. 707 00:37:44,053 --> 00:37:45,043 All right, Mom. It's a little overboard. 708 00:37:49,025 --> 00:37:51,494 All right, leave. Go ahead. 709 00:37:51,561 --> 00:37:54,462 Why don't you just split if it's too much for you? 710 00:37:54,531 --> 00:37:56,465 Yeah, it is too much for me. 711 00:37:56,533 --> 00:37:58,297 You torture yourself. 712 00:38:02,472 --> 00:38:03,940 Good, Mom. 713 00:38:12,382 --> 00:38:14,407 Dad, where you going? 714 00:38:14,484 --> 00:38:16,452 For a stroll. 715 00:38:19,989 --> 00:38:21,423 What are you doing? 716 00:38:21,491 --> 00:38:22,925 Coming with you. 717 00:38:22,992 --> 00:38:24,926 Give it a rest, Izzy. 718 00:38:31,501 --> 00:38:33,970 You going to ring the doorbell? 719 00:38:42,679 --> 00:38:45,705 We've reached the insane asylum stage. 720 00:38:47,350 --> 00:38:50,285 You know, those "ripoffs” were the one thing I invented... 721 00:38:50,353 --> 00:38:52,287 that your mom thought was halfway useful. 722 00:38:52,355 --> 00:38:53,948 I guess that's because they kept Percival... 723 00:38:54,023 --> 00:38:56,117 and Gideon from getting overheated. 724 00:38:56,192 --> 00:38:58,456 What about the hand-warmer you made for Alfred... 725 00:38:58,528 --> 00:39:00,292 when he was playing the piano? 726 00:39:00,363 --> 00:39:02,730 And the iridescent pajamas for the twins... 727 00:39:02,799 --> 00:39:05,063 so Mom could tell them apart in the dark? 728 00:39:05,134 --> 00:39:06,431 Strokes of genius. 729 00:39:06,502 --> 00:39:09,665 How come you never invented anything for me? 730 00:39:09,739 --> 00:39:12,401 I don't remember you around much, Izzy. 731 00:39:12,475 --> 00:39:14,967 Could you stop making all that noise? 732 00:39:15,044 --> 00:39:16,409 It's distracting. 733 00:39:16,479 --> 00:39:17,913 I was there. 734 00:39:17,981 --> 00:39:19,915 You just didn't notice me a whole hell of a lot... 735 00:39:19,983 --> 00:39:22,418 because you were always running with Percival and Gideon. 736 00:39:22,485 --> 00:39:23,919 Well, you could have come along. 737 00:39:23,987 --> 00:39:27,480 Right. I was the one who always got a "D" in gym, remember? 738 00:39:28,658 --> 00:39:31,491 Dad, I was thinking. 739 00:39:31,561 --> 00:39:35,327 Maybe these eye attacks are related to stress. 740 00:39:35,398 --> 00:39:37,093 Yeah? Well, if that was the case... 741 00:39:37,166 --> 00:39:38,429 I probably would have gone blind... 742 00:39:38,501 --> 00:39:40,526 a week after I met your mother. 743 00:39:46,442 --> 00:39:51,608 Well, no. No, Grandma. 744 00:39:51,681 --> 00:39:54,946 Grandma, we haven't heard anything yet. 745 00:39:55,018 --> 00:39:57,316 Yes, it's hard. 746 00:39:57,387 --> 00:40:00,687 It's...it's awful. 747 00:40:11,401 --> 00:40:13,335 You know, I didn't really want Alfred. 748 00:40:13,403 --> 00:40:16,338 I was eighteen. I just wanted to have fun. 749 00:40:16,406 --> 00:40:17,805 But, of course, when he came... 750 00:40:17,874 --> 00:40:24,337 he was the world's only baby, so sweet and so cute. 751 00:40:24,414 --> 00:40:26,348 And then along came Gideon... 752 00:40:26,416 --> 00:40:28,851 Percival, and all the other guys... 753 00:40:28,918 --> 00:40:31,148 and that was it for me. 754 00:40:31,220 --> 00:40:33,689 Yep. It's hard. 755 00:40:36,926 --> 00:40:39,861 How did you manage to become a psychologist... 756 00:40:39,929 --> 00:40:43,388 have two kids, get a divorce, snare Alfred... 757 00:40:44,400 --> 00:40:45,367 still make a great meat loaf? 758 00:40:45,435 --> 00:40:46,834 By the way, you might want to just try... 759 00:40:46,903 --> 00:40:48,894 a little bit of this, all right? 760 00:40:52,942 --> 00:40:56,879 I'd say Alfred did the major share of the snaring. 761 00:40:56,946 --> 00:40:59,381 I was very leery. He's so... 762 00:40:59,449 --> 00:41:00,712 Young. 763 00:41:02,852 --> 00:41:03,944 Yes, he is that. 764 00:41:04,020 --> 00:41:06,114 And neat. 765 00:41:06,189 --> 00:41:07,122 That, too. 766 00:41:07,190 --> 00:41:08,316 And responsible. 767 00:41:08,391 --> 00:41:09,859 That, three. 768 00:41:12,195 --> 00:41:13,959 I robbed him of his life. 769 00:41:14,030 --> 00:41:16,328 It's my fault he grew up without any passion. 770 00:41:16,399 --> 00:41:18,333 Oh, I don't know about that. 771 00:41:18,401 --> 00:41:20,130 I'd say somewhere along the line... 772 00:41:20,203 --> 00:41:22,171 he found plenty of passion. 773 00:41:30,913 --> 00:41:31,880 Really? 774 00:42:03,746 --> 00:42:05,544 A marine out on perimeter duty... 775 00:42:05,615 --> 00:42:08,607 was shooting this home video to be sent to his family... 776 00:42:08,684 --> 00:42:10,209 when the blast occurred. 777 00:42:15,591 --> 00:42:17,787 To update us now on the situation in the Sinai... 778 00:42:17,860 --> 00:42:21,455 we have on the phone our reporter Nick Zarron. 779 00:42:21,531 --> 00:42:23,966 Nick, what can you tell us? 780 00:42:24,033 --> 00:42:27,298 I haven't seen carnage like this since Beirut. 781 00:42:27,370 --> 00:42:30,465 It's like the ground is crying out. 782 00:42:30,540 --> 00:42:33,066 There's so many trapped men. 783 00:42:33,142 --> 00:42:36,112 As we can see, rescue efforts are still frantically... 784 00:42:36,179 --> 00:42:37,578 continuing throughout the night. 785 00:42:37,647 --> 00:42:40,116 I want to donate a kidney. 786 00:42:41,818 --> 00:42:44,287 That's enough of this. Let's cash it in. 787 00:42:44,353 --> 00:42:47,379 I can't believe last night at this time nothing was wrong. 788 00:42:48,691 --> 00:42:51,023 Merle, come on. 789 00:42:54,564 --> 00:42:57,659 What is that animal doing back in the house? 790 00:42:57,733 --> 00:42:59,428 Mom, it's really cold out there. 791 00:42:59,502 --> 00:43:01,129 She's been out all day long. Have a heart. 792 00:43:01,204 --> 00:43:03,434 She doesn't choose to sleep with you. 793 00:43:03,506 --> 00:43:04,996 It's only a cat, Mother. 794 00:43:05,074 --> 00:43:07,270 With her whiskers and bad breath in my face... 795 00:43:07,343 --> 00:43:08,777 and her tail and butt in your father's-- 796 00:43:08,845 --> 00:43:10,438 I mean, when he was living in the house. 797 00:43:10,513 --> 00:43:12,447 Well, at least you get the good end. 798 00:43:12,515 --> 00:43:13,812 If you think it's such a great idea... 799 00:43:13,883 --> 00:43:15,009 then why don't you sleep with her? 800 00:43:15,084 --> 00:43:17,951 -Fine. I will. -Great. 801 00:43:18,020 --> 00:43:20,284 Look, we're so tired, we're sniping at each other. 802 00:43:20,356 --> 00:43:21,755 Come on. Let's hit the sack. 803 00:43:25,494 --> 00:43:26,484 Good night, sweetie. 804 00:43:35,605 --> 00:43:37,164 Where are you planning on sleeping tonight? 805 00:43:40,109 --> 00:43:41,338 In my bed. 806 00:43:50,553 --> 00:43:53,386 You know, back to back, no touching. 807 00:44:00,563 --> 00:44:04,625 I was hoping we could have a conversation. 808 00:44:06,002 --> 00:44:07,970 There's nothing to say. 809 00:44:11,007 --> 00:44:14,466 This is sort of the reason I left. 810 00:44:17,513 --> 00:44:20,278 You left because I told you to leave. 811 00:44:24,520 --> 00:44:27,615 I left because I figured if I was going to be alone... 812 00:44:27,690 --> 00:44:29,089 I could do that by myself. 813 00:44:29,892 --> 00:44:31,291 You left because I told you to leave. 814 00:44:31,360 --> 00:44:32,293 It was my decision. 815 00:44:32,361 --> 00:44:33,795 Don't try to take that from me. 816 00:44:33,863 --> 00:44:34,955 Your decision? 817 00:44:35,031 --> 00:44:36,294 Yes. I told you to leave. 818 00:44:36,365 --> 00:44:37,628 You have a really, really bad memory. 819 00:44:37,700 --> 00:44:40,135 I don't have a bad memory. I have an excellent-- 820 00:44:40,202 --> 00:44:41,795 Anything that's important, I remember perfectly. 821 00:44:41,871 --> 00:44:43,464 What day did Alfred graduate... 822 00:44:43,539 --> 00:44:45,132 from elementary school, for instance? 823 00:44:45,207 --> 00:44:48,336 Huh? June 27, 1982. 824 00:44:48,411 --> 00:44:50,470 What does that have to do with anything? 825 00:44:50,546 --> 00:44:51,980 What day of the week were we married? 826 00:44:52,048 --> 00:44:53,311 What day of the week? 827 00:44:53,382 --> 00:44:55,476 It was a Monday, about 10:00 a.m... 828 00:44:55,551 --> 00:44:56,746 Little Chapel of Bliss... 829 00:44:56,819 --> 00:44:58,480 and the judge's name was Wilfred-- 830 00:44:58,554 --> 00:45:00,579 It was the Little Chapel of Harmony. 831 00:45:00,656 --> 00:45:01,885 -Bliss! -It was Harmony! 832 00:45:04,427 --> 00:45:07,362 All right, I don't remember who was there... 833 00:45:07,430 --> 00:45:08,761 and what time it was... 834 00:45:08,831 --> 00:45:10,128 and what day of the week it was... 835 00:45:10,199 --> 00:45:12,258 because all I saw and all I cared about was you. 836 00:45:12,335 --> 00:45:15,396 I was so madly in love with you. I was so happy. 837 00:45:19,442 --> 00:45:21,604 Well, what happened? 838 00:45:21,677 --> 00:45:23,304 I mean... 839 00:45:25,681 --> 00:45:27,911 What do you want, Mag? 840 00:45:31,687 --> 00:45:33,121 I want a different life. 841 00:45:33,189 --> 00:45:34,452 I never chose this one. 842 00:45:34,523 --> 00:45:36,719 Well, who did? Don't tell me it was me. 843 00:45:36,792 --> 00:45:38,954 I didn't demand that we have seven kids, you know. 844 00:45:39,028 --> 00:45:41,258 I didn't say you had to be cranky... 845 00:45:41,330 --> 00:45:44,698 and angry and unhappy all the time. 846 00:45:44,767 --> 00:45:47,464 I'm going to take that civil-service exam. 847 00:45:47,536 --> 00:45:49,766 And if I pass it, I'm going to take the job. 848 00:45:49,839 --> 00:45:51,273 Well, good. Good. That's good. 849 00:45:51,340 --> 00:45:52,774 A lot of people have jobs. 850 00:45:52,842 --> 00:45:54,367 A lot of unhappy people have jobs. 851 00:45:54,443 --> 00:45:56,138 Patrick, don't make fun of me. 852 00:45:56,212 --> 00:45:58,544 I swear to God, I'm going to take you... 853 00:45:58,614 --> 00:45:59,706 right out of this bed and kill you... 854 00:45:59,782 --> 00:46:01,181 if you start making a joke out of this. 855 00:46:03,853 --> 00:46:05,287 Don't start that. 856 00:46:05,354 --> 00:46:06,583 Come here. 857 00:46:06,655 --> 00:46:08,384 It's not funny! 858 00:46:38,020 --> 00:46:40,318 OK. I am cranky, and I'm-- 859 00:46:43,025 --> 00:46:44,288 I don't want to be cranky. 860 00:46:44,360 --> 00:46:47,227 I don't like being cranky. 861 00:46:47,296 --> 00:46:50,789 I used to be able to laugh at your jokes. 862 00:46:50,866 --> 00:46:53,301 I can't laugh at them anymore. 863 00:46:53,369 --> 00:46:56,464 Because whenever I do... 864 00:46:56,539 --> 00:46:59,008 I just feel like I'm giving in to something. 865 00:46:59,075 --> 00:47:01,203 I don't even know what it is. 866 00:47:01,277 --> 00:47:02,745 That's pretty funny. 867 00:47:06,015 --> 00:47:07,483 I'm sorry. 868 00:47:10,586 --> 00:47:12,452 Patrick? 869 00:48:08,177 --> 00:48:10,771 Oh, I thought it was... 870 00:48:10,846 --> 00:48:13,315 See, they send an officer to tell... 871 00:48:13,382 --> 00:48:14,679 Gideon, it's you. 872 00:48:16,952 --> 00:48:18,920 Oh, Gideon. 873 00:48:20,556 --> 00:48:22,923 Oh, honey, welcome home. 874 00:49:05,034 --> 00:49:08,163 That's the way it was supposed to be. 875 00:49:08,237 --> 00:49:09,932 Percival winning. 876 00:49:12,341 --> 00:49:15,333 Hell, I only ran to be with him. 877 00:49:15,411 --> 00:49:19,314 You know, train with him, hang out with him. 878 00:49:19,381 --> 00:49:23,045 Dad always said, "If you're going to pass... 879 00:49:23,118 --> 00:49:24,552 "you have to blow around the guy... 880 00:49:24,620 --> 00:49:26,645 "so he won't re-pass you. 881 00:49:26,722 --> 00:49:28,053 "So you break his heart. 882 00:49:28,123 --> 00:49:31,058 "He won't have the will to catch up again.” 883 00:49:31,126 --> 00:49:34,460 That day it sort of kicked in. 884 00:49:34,530 --> 00:49:37,295 He hated me after that day. 885 00:49:37,366 --> 00:49:38,856 Oh, sweetheart. 886 00:49:40,069 --> 00:49:42,299 You can't blame yourself for winning. 887 00:49:42,371 --> 00:49:43,998 It was like I didn't even exist. 888 00:49:44,073 --> 00:49:46,007 Look, you work harder than Percival. 889 00:49:46,075 --> 00:49:47,668 And you don't give up. 890 00:49:47,743 --> 00:49:48,972 You should be proud of that. 891 00:49:51,180 --> 00:49:54,013 You go on upstairs and get some sleep, OK? 892 00:49:54,083 --> 00:49:56,575 I'll make you some French toast when you get up. 893 00:50:08,597 --> 00:50:10,531 What's the matter with your legs? 894 00:50:11,600 --> 00:50:15,002 It's just... it's a case of the flu. 895 00:50:59,648 --> 00:51:00,945 Oh, Percival. 896 00:51:10,592 --> 00:51:12,082 I hate you! 897 00:51:14,997 --> 00:51:16,522 I'm not going to tell you again! 898 00:51:16,598 --> 00:51:18,032 Let go of him! He can't-- 899 00:51:18,100 --> 00:51:19,534 Stop it! You're killing him! 900 00:51:19,601 --> 00:51:21,160 He can't breathe! 901 00:51:21,236 --> 00:51:22,169 Percival, let go! 902 00:51:22,237 --> 00:51:24,228 I'm going to stop this car! 903 00:51:25,507 --> 00:51:26,531 Stop it! He can't-- 904 00:51:26,608 --> 00:51:28,042 All right, I'm going to-- 905 00:51:28,110 --> 00:51:29,737 Did you hear what I said? 906 00:51:29,812 --> 00:51:31,803 Mommy, they're killing me! 907 00:51:31,880 --> 00:51:34,781 All right, I'm stopping this car! 908 00:51:40,556 --> 00:51:41,546 Let go of him! You're strangling-- 909 00:51:41,623 --> 00:51:44,285 He can't breathe! 910 00:52:28,670 --> 00:52:30,263 I beat you! 911 00:52:54,530 --> 00:52:56,464 Are you really leaving? 912 00:52:56,532 --> 00:52:58,466 That's between your father and I. 913 00:52:58,534 --> 00:53:01,003 Oh, like it doesn't affect the rest of us. 914 00:53:02,971 --> 00:53:05,906 Are you still living with that sweet little girl? 915 00:53:05,974 --> 00:53:07,908 What's her name, Cindy or Mindy... 916 00:53:07,976 --> 00:53:09,705 or something like that? 917 00:53:12,481 --> 00:53:14,415 Must be really difficult for the girls. 918 00:53:14,483 --> 00:53:15,917 I mean, you are so handsome. 919 00:53:15,984 --> 00:53:19,352 And with this beard, it makes you look so old. 920 00:53:20,989 --> 00:53:22,423 Well, if you do find a significant other... 921 00:53:22,491 --> 00:53:24,425 please bring her home so I can meet her. 922 00:53:24,493 --> 00:53:27,121 Well, how can 1? You won't be here. 923 00:53:27,196 --> 00:53:28,823 Everybody's up early. 924 00:53:28,897 --> 00:53:30,422 Oh, no. Not in this house. 925 00:53:30,499 --> 00:53:32,433 Out you go. Come on. 926 00:53:32,501 --> 00:53:33,764 Is this for me, Izzy? 927 00:53:33,836 --> 00:53:35,429 It is now. 928 00:53:35,504 --> 00:53:36,938 Thanks. 929 00:53:37,005 --> 00:53:39,474 Go join your little cat friends. 930 00:53:46,515 --> 00:53:48,381 Gideon came home last night. 931 00:53:52,321 --> 00:53:55,154 He pulled out the old video of his race with Percival. 932 00:53:55,224 --> 00:53:56,248 He feels so guilty. 933 00:53:56,325 --> 00:53:57,451 He's walking around like he's a hundred. 934 00:53:57,526 --> 00:53:59,358 He says it's the flu. 935 00:54:03,465 --> 00:54:04,899 Oh, God damn. 936 00:54:04,967 --> 00:54:07,527 Izzy, get the pills. 937 00:54:07,603 --> 00:54:08,570 Why now? 938 00:54:08,637 --> 00:54:09,604 Get the pills, Izzy. 939 00:54:09,671 --> 00:54:12,504 I don't understand. 940 00:54:12,574 --> 00:54:13,905 I was right here. 941 00:54:13,976 --> 00:54:15,535 It doesn't make any sense. 942 00:54:15,611 --> 00:54:17,511 I mean, he came down, and he seemed fine. 943 00:54:17,579 --> 00:54:19,513 He had some tea and looked at the paper... 944 00:54:19,581 --> 00:54:20,810 and then boom! 945 00:54:20,883 --> 00:54:22,715 I can't figure it out. 946 00:54:22,784 --> 00:54:26,084 I mean, this is a crisis, and I can't do anything about it. 947 00:54:26,154 --> 00:54:27,246 You can answer the door. 948 00:54:27,322 --> 00:54:28,949 Go ahead. I've got your father's pills. 949 00:54:30,492 --> 00:54:31,687 All right, I'm coming. 950 00:54:31,760 --> 00:54:34,058 I've got your pills. 951 00:54:43,372 --> 00:54:48,538 I know this must seem like a convenient way out... 952 00:54:48,610 --> 00:54:51,580 but it just comes on me. 953 00:54:54,616 --> 00:54:56,084 Wait. 954 00:55:06,628 --> 00:55:08,426 Come on in, come on in. 955 00:55:08,497 --> 00:55:09,794 We just had to tell you. 956 00:55:09,865 --> 00:55:11,924 Tim just called me. He's all right. 957 00:55:12,000 --> 00:55:13,866 He was out on the perimeter of the compound. 958 00:55:13,936 --> 00:55:15,335 Well, do you know where Percival was? 959 00:55:15,404 --> 00:55:16,462 I mean, did he know? 960 00:55:16,538 --> 00:55:20,270 The last time Tim saw Percival was days ago. 961 00:55:20,342 --> 00:55:22,709 Really, he hadn't seen him all weekend. 962 00:55:22,778 --> 00:55:23,768 Where was Percival then? 963 00:55:23,845 --> 00:55:26,041 He was in the building. 964 00:55:26,114 --> 00:55:28,708 The building that was bombed? 965 00:55:32,054 --> 00:55:34,989 Yes, but he could have been on leave or... 966 00:55:36,058 --> 00:55:37,492 out in another perimeter. 967 00:55:37,559 --> 00:55:38,993 It's so confusing over there... 968 00:55:39,061 --> 00:55:40,495 Tim couldn't get any information. 969 00:55:40,562 --> 00:55:42,121 Mom, it doesn't mean anything. 970 00:55:43,565 --> 00:55:45,465 I'm going to get dressed... 971 00:55:45,534 --> 00:55:48,026 and go take my civil-service exam. 972 00:55:52,074 --> 00:55:53,542 Mag? 973 00:55:54,743 --> 00:55:57,007 Mom? 974 00:55:57,079 --> 00:55:59,514 Yeah? 975 00:55:59,581 --> 00:56:01,447 Look at those trophies. 976 00:56:01,516 --> 00:56:03,450 Which ones did I win? 977 00:56:03,518 --> 00:56:05,486 Which ones are Percival's? 978 00:56:07,022 --> 00:56:08,456 Can't tell, can you? You know why? 979 00:56:08,523 --> 00:56:09,957 Because it doesn't matter. 980 00:56:10,025 --> 00:56:12,960 Mine or Percival's, it's all the same. 981 00:56:13,028 --> 00:56:14,291 No. I had Percival... 982 00:56:14,363 --> 00:56:15,956 then fourteen months later I had you. 983 00:56:16,031 --> 00:56:17,260 You're a separate person. 984 00:56:17,332 --> 00:56:19,892 It's my fault if he's dead. 985 00:56:20,936 --> 00:56:23,462 I beat him, and he quit running... 986 00:56:23,538 --> 00:56:26,235 and then he met Tim O'Neal, and he joined the Marines... 987 00:56:26,308 --> 00:56:27,469 and they sent him to Sinai. 988 00:56:27,542 --> 00:56:29,704 Now he's probably dead because of me! 989 00:56:29,778 --> 00:56:31,473 I threw him out of the car. 990 00:56:31,546 --> 00:56:32,877 That's what started him running. 991 00:56:32,948 --> 00:56:35,007 Maybe it's my fault. 992 00:56:36,551 --> 00:56:39,282 Well, maybe it is your fault. 993 00:56:39,354 --> 00:56:41,789 Or maybe it's your father's fault. 994 00:56:41,857 --> 00:56:43,120 If he hadn't been so irresistible... 995 00:56:43,191 --> 00:56:44,283 then we wouldn't have had sex. 996 00:56:44,359 --> 00:56:46,123 And if his sperm hadn't been such great swimmers... 997 00:56:46,194 --> 00:56:47,457 then maybe they wouldn't have reached the egg... 998 00:56:47,529 --> 00:56:52,330 Mom. Look, Mom, I got the picture. 999 00:56:58,040 --> 00:57:00,805 Finding somebody to blame isn't going to make him safe. 1000 00:57:05,947 --> 00:57:09,906 This was a great race, and it was yours. 1001 00:57:20,462 --> 00:57:22,089 Mrs. Singer! 1002 00:57:22,164 --> 00:57:23,598 One question, Mrs. Singer. 1003 00:57:23,665 --> 00:57:25,497 I know this is a difficult time for you. 1004 00:57:25,567 --> 00:57:27,968 One question, Mrs. Singer. 1005 00:57:29,471 --> 00:57:30,905 Look at me! Look over here! 1006 00:57:30,972 --> 00:57:32,406 Look at me! 1007 00:57:32,474 --> 00:57:35,933 Mrs. Singer! Look at me! 1008 00:57:38,346 --> 00:57:40,781 Red Cross units are being flown into the Sinai... 1009 00:57:40,849 --> 00:57:42,749 to give aid and comfort to the growing number... 1010 00:57:42,818 --> 00:57:44,308 of wounded marines injured in the... 1011 00:58:06,441 --> 00:58:07,909 Nice fire, Percival. 1012 00:58:09,444 --> 00:58:11,344 What are you using for kindling? 1013 00:58:11,413 --> 00:58:15,680 This is Newton's Second Law of Thermodynamics. 1014 00:58:15,751 --> 00:58:17,583 That must burn pretty well. 1015 00:58:17,652 --> 00:58:19,916 Yeah. Funny how it works out that way. 1016 00:58:23,458 --> 00:58:26,484 You know how I feel about smoking dope. 1017 00:58:26,561 --> 00:58:29,394 You know, how can you be so self-righteous... 1018 00:58:29,464 --> 00:58:31,933 about something you've never even tried? 1019 00:58:35,470 --> 00:58:38,235 All right. Let me try it. 1020 00:58:38,306 --> 00:58:39,967 What? 1021 00:58:40,041 --> 00:58:41,873 Let me try it. 1022 00:58:41,943 --> 00:58:44,469 Clearly you're not going to listen... 1023 00:58:44,546 --> 00:58:47,481 to a thing I have to say unless I speak from experience. 1024 00:58:47,549 --> 00:58:50,519 So why don't you help me gather some experience? 1025 00:58:52,053 --> 00:58:54,385 I think you've lost it. 1026 00:58:54,456 --> 00:58:57,118 Well, maybe, but let me... 1027 00:58:57,192 --> 00:58:58,182 Seriously? 1028 00:58:58,260 --> 00:58:59,227 Yeah. 1029 00:59:06,635 --> 00:59:08,433 Take a deep breath... 1030 00:59:08,503 --> 00:59:09,732 and then hold it in your lungs... 1031 00:59:09,805 --> 00:59:11,671 till they feel like they're going to burst. 1032 00:59:22,517 --> 00:59:24,952 Don't laugh. That's strong. 1033 00:59:25,020 --> 00:59:26,988 Just wait. 1034 00:59:35,030 --> 00:59:37,522 This is pretty cool, Mom. 1035 00:59:40,035 --> 00:59:41,469 This is pretty good. 1036 00:59:41,536 --> 00:59:42,799 Yeah? 1037 00:59:43,839 --> 00:59:45,807 So what classes are we cutting? 1038 00:59:50,045 --> 00:59:51,308 French... 1039 00:59:52,514 --> 00:59:54,539 English...and History. 1040 00:59:54,616 --> 00:59:57,984 What a coincidence! All the classes you're flunking. 1041 00:59:58,053 --> 00:59:59,316 Yeah, so what? 1042 00:59:59,387 --> 01:00:01,788 Well, so you're not going to graduate, that's what. 1043 01:00:01,857 --> 01:00:03,120 Doesn't matter. 1044 01:00:03,191 --> 01:00:04,386 I'm not going to college anyway. 1045 01:00:04,459 --> 01:00:06,951 Great. Just great. 1046 01:00:07,028 --> 01:00:10,089 You flunk a few classes, so you quit school. 1047 01:00:10,165 --> 01:00:11,291 Your brother beats you in one race. 1048 01:00:11,366 --> 01:00:12,458 You quit the team. 1049 01:00:12,534 --> 01:00:15,128 You can't play the guitar like Jimmy Page in three lessons? 1050 01:00:15,203 --> 01:00:16,170 You quit. 1051 01:00:16,238 --> 01:00:18,297 Doesn't this seem to be some kind of pattern? 1052 01:00:18,373 --> 01:00:20,501 You know, Percival... 1053 01:00:20,575 --> 01:00:22,509 the minute something starts to get too hard... 1054 01:00:22,577 --> 01:00:25,740 or you can't do it immediately, you just bail out. 1055 01:00:25,814 --> 01:00:27,304 You quit it, and you say... 1056 01:00:27,382 --> 01:00:28,975 "I'm out of the woods now." But it's not true. 1057 01:00:29,050 --> 01:00:30,814 You're not out of the woods. because... 1058 01:00:30,886 --> 01:00:32,320 the woods are all around you. 1059 01:00:32,387 --> 01:00:35,015 I mean, I'm in the woods, you're in the woods. 1060 01:00:35,090 --> 01:00:36,524 There's always something difficult... 1061 01:00:36,591 --> 01:00:37,922 that's going to present itself. 1062 01:00:37,993 --> 01:00:39,654 Like some big tree, some redwood. 1063 01:00:39,728 --> 01:00:41,662 Some majestic, some mystical redwood... 1064 01:00:41,730 --> 01:00:44,165 pops up or some kind of little fir tree. 1065 01:00:44,232 --> 01:00:46,997 You turn around, and there's some little fir tree... 1066 01:00:47,068 --> 01:00:49,264 sitting there, or some dogwood is... 1067 01:00:49,337 --> 01:00:50,827 you know, somewhere else. 1068 01:00:50,906 --> 01:00:52,840 And you're just, because you're-- 1069 01:00:52,908 --> 01:00:54,535 I mean-- 1070 01:00:54,609 --> 01:00:59,547 Life is the woods, is what I'm trying to say. 1071 01:00:59,614 --> 01:01:02,481 Yeah, that's-- that's very deep, Mom. 1072 01:01:02,550 --> 01:01:05,315 You're very deep when you're stoned. 1073 01:01:08,056 --> 01:01:10,491 I guess that's a little... 1074 01:01:10,558 --> 01:01:12,458 It was a little heavy. 1075 01:01:12,527 --> 01:01:14,017 Majestic tree. 1076 01:01:18,233 --> 01:01:20,531 You're totally out of it. 1077 01:01:29,577 --> 01:01:31,807 Percy, you're absent from your own life. 1078 01:01:31,880 --> 01:01:33,507 It's breaking my heart. 1079 01:01:37,585 --> 01:01:41,818 You know, not once... 1080 01:01:41,890 --> 01:01:45,019 Not one time in my whole rotten life... 1081 01:01:45,093 --> 01:01:47,187 have I gotten one thing that I want. 1082 01:01:47,262 --> 01:01:48,991 What? What is it? 1083 01:01:49,064 --> 01:01:51,533 I want to live in a family where I'm not compared. 1084 01:01:51,599 --> 01:01:54,933 Alfred is the oldest. Izzy is the brain. 1085 01:01:55,003 --> 01:01:56,471 The twins are the twins. 1086 01:01:56,538 --> 01:02:00,475 And now Gideon is the runner. 1087 01:02:00,542 --> 01:02:03,409 Percival? Yeah. 1088 01:02:03,478 --> 01:02:05,412 Percival's the difficult one. 1089 01:02:05,480 --> 01:02:08,177 How do you think that makes me feel? 1090 01:02:08,249 --> 01:02:10,877 I'm sorry. I'm doing the best I can. 1091 01:02:10,952 --> 01:02:14,411 Yeah, well, what does that say about you, Mom? 1092 01:02:20,996 --> 01:02:23,522 I'm joining the Marines, me and Tim. 1093 01:02:24,699 --> 01:02:27,964 I'm old enough. You can't stop me. 1094 01:03:02,470 --> 01:03:03,938 Margaret Singer. 1095 01:03:06,474 --> 01:03:07,908 Dad? 1096 01:03:07,976 --> 01:03:10,104 Are you all right? 1097 01:03:13,481 --> 01:03:16,917 Do you want me to come in? 1098 01:03:16,985 --> 01:03:18,453 Yeah. 1099 01:03:21,990 --> 01:03:24,425 Can you see? 1100 01:03:24,492 --> 01:03:27,928 It's starting to come back. 1101 01:03:27,996 --> 01:03:31,455 The shower. Maybe it did some good. 1102 01:03:33,501 --> 01:03:36,471 It's never happened two days in a row before. 1103 01:03:38,006 --> 01:03:40,668 It's getting worse. 1104 01:03:42,010 --> 01:03:43,603 What do you think, it's an omen?! 1105 01:03:43,678 --> 01:03:44,804 Do you think God is interested... 1106 01:03:44,879 --> 01:03:46,643 whether or not you pass your civil-service test? 1107 01:03:46,714 --> 01:03:47,647 I should be dead, and I'm not. 1108 01:03:47,715 --> 01:03:48,682 It's a sign. 1109 01:03:48,750 --> 01:03:50,047 Yeah, but a sign of what? 1110 01:03:50,118 --> 01:03:51,779 That I shouldn't take the job. 1111 01:03:51,853 --> 01:03:53,321 Well, how do you know it isn't a sign that you should? 1112 01:03:53,388 --> 01:03:55,982 No. God wanted me to stop. I didn't stop. 1113 01:03:56,057 --> 01:03:57,650 He wants me to stay at home for the boys. 1114 01:03:57,725 --> 01:03:59,887 Maggie, let me tell you something. 1115 01:03:59,961 --> 01:04:01,952 You're a fruitcake, you know that? 1116 01:04:03,164 --> 01:04:05,258 Life is capricious, and you have to be vigilant... 1117 01:04:05,333 --> 01:04:06,425 and watch the signs. 1118 01:04:06,501 --> 01:04:08,765 Yeah, but things happen to you anyway, Maggie... 1119 01:04:08,837 --> 01:04:09,895 no matter how much you worry. 1120 01:04:09,971 --> 01:04:11,598 I'm not going to talk about Percival... 1121 01:04:11,673 --> 01:04:14,108 and if I pass the test, I'm still not taking the job. 1122 01:04:14,175 --> 01:04:18,737 Oh, well, well, well. Now we see. 1123 01:04:18,813 --> 01:04:19,905 You're nothing but hot air. 1124 01:04:23,251 --> 01:04:25,413 Let me tell you a secret. 1125 01:04:25,487 --> 01:04:27,683 God likes a go-getter. 1126 01:04:33,995 --> 01:04:35,793 I think I passed the test. 1127 01:04:35,864 --> 01:04:37,298 I mean, everybody there was really young... 1128 01:04:37,365 --> 01:04:38,457 and just out of college... 1129 01:04:38,533 --> 01:04:42,492 but I had life experience and common sense. 1130 01:04:45,039 --> 01:04:46,871 I know I passed it. 1131 01:04:46,941 --> 01:04:47,242 There is speculation the explosion was caused... 1132 01:04:47,242 --> 01:04:49,301 There is speculation the explosion was caused... 1133 01:04:49,377 --> 01:04:51,846 by a highly combustible plastic explosive. 1134 01:04:51,913 --> 01:04:53,938 Traces of ammonium nitrate at the site... 1135 01:04:54,015 --> 01:04:56,450 led investigators to believe that Semtex... 1136 01:04:56,518 --> 01:04:59,453 or C4 as it's called, was the cause of the blast. 1137 01:04:59,521 --> 01:05:00,955 As of now, no known group... 1138 01:05:01,022 --> 01:05:02,080 Hey, Gideon? 1139 01:05:02,157 --> 01:05:04,626 Why don't you come on in here and play a round? 1140 01:05:14,202 --> 01:05:16,967 What's the matter with you? 1141 01:05:17,038 --> 01:05:18,563 It's just the flu, you know. 1142 01:05:18,640 --> 01:05:19,732 You got a fever or what? 1143 01:05:19,807 --> 01:05:23,072 No, I don't think so. 1144 01:05:23,144 --> 01:05:24,578 Stomach? 1145 01:05:24,646 --> 01:05:27,047 I don't know what it is. 1146 01:05:27,115 --> 01:05:28,947 Come on, let's get out of here. Get some air. 1147 01:05:29,017 --> 01:05:30,951 Dad, I can't. I'm sick. 1148 01:05:31,019 --> 01:05:32,453 I need you to drive me somewhere. 1149 01:05:32,520 --> 01:05:33,954 I better drive you, Dad. 1150 01:05:34,022 --> 01:05:35,387 No. I want Gideon to drive. 1151 01:05:37,025 --> 01:05:38,117 Dad, where are you going? 1152 01:05:38,193 --> 01:05:39,627 Out. 1153 01:05:39,694 --> 01:05:41,526 From you? Just a couple of words? 1154 01:05:41,596 --> 01:05:42,995 Nobody's been in contact? They haven't called you? 1155 01:05:43,064 --> 01:05:45,465 Have they called you? 1156 01:05:45,533 --> 01:05:47,001 Has anyone-- 1157 01:05:50,538 --> 01:05:52,506 Shit. 1158 01:06:00,548 --> 01:06:02,482 Vultures. 1159 01:06:11,993 --> 01:06:13,620 Mrs. Singer? 1160 01:06:13,695 --> 01:06:15,493 Mrs. Singer! Can we talk to you just-- 1161 01:06:15,563 --> 01:06:18,328 Do you have any information about your son? 1162 01:06:18,399 --> 01:06:19,992 Do you think he's still alive, Mrs. Singer? 1163 01:06:20,068 --> 01:06:22,002 What do you think Percival's chances are? 1164 01:06:22,070 --> 01:06:24,164 Tim O'Neal says he saw him in the building... 1165 01:06:24,239 --> 01:06:25,172 before it was bombed. 1166 01:06:25,240 --> 01:06:26,332 Have you heard that the Marines... 1167 01:06:26,407 --> 01:06:28,171 are only recovering dead bodies now? 1168 01:06:28,243 --> 01:06:29,677 Do you have any hope that he might be alive? 1169 01:06:29,744 --> 01:06:31,872 Have they contacted you, Mrs. Singer? 1170 01:06:32,914 --> 01:06:34,712 Fuck off. 1171 01:06:34,782 --> 01:06:36,011 Mom! 1172 01:06:36,084 --> 01:06:37,916 That's something they can't say on TV. 1173 01:06:43,091 --> 01:06:45,025 Can't do this. Cannot do this. 1174 01:06:45,093 --> 01:06:48,222 Mother! Mom! 1175 01:06:50,098 --> 01:06:51,532 Mom, you turned off my alarm! 1176 01:06:51,599 --> 01:06:53,533 Why? Why didn't you wake me up? 1177 01:06:53,601 --> 01:06:55,695 I couldn't sleep, so I was up anyway. 1178 01:06:55,770 --> 01:06:57,204 Well, what about my route? 1179 01:06:57,272 --> 01:06:59,036 How did you even know which houses to do? 1180 01:06:59,107 --> 01:07:01,098 It was fine. 1181 01:07:01,175 --> 01:07:02,142 Look, I needed something to do, that's all. 1182 01:07:02,210 --> 01:07:03,974 Well, so did I! Did you ever think of that? 1183 01:07:04,045 --> 01:07:06,412 No! You are the most selfish person. 1184 01:07:06,481 --> 01:07:08,381 Then clean the garage. That's something to do. 1185 01:07:08,449 --> 01:07:10,042 I don't want to do that! 1186 01:07:10,118 --> 01:07:11,552 Ah, that's not the right something. 1187 01:07:11,619 --> 01:07:13,053 I see we're testing "Mefistofele”... 1188 01:07:13,121 --> 01:07:15,852 for its ability to deaden the auditory nerves. 1189 01:07:15,923 --> 01:07:17,550 Tim O'Neal called his mother. 1190 01:07:17,625 --> 01:07:19,559 The last time he saw Percival... 1191 01:07:19,627 --> 01:07:21,857 Percival was in the headquarters building. 1192 01:07:21,929 --> 01:07:26,992 Well, we can't draw conclusions from that. 1193 01:07:27,068 --> 01:07:28,695 He was in the building that was bombed. 1194 01:07:28,770 --> 01:07:29,931 Not necessarily at that moment. 1195 01:07:30,004 --> 01:07:31,403 Oh, Alfred, if you're going to keep splitting hairs... 1196 01:07:31,472 --> 01:07:32,667 please, you're just... 1197 01:07:32,740 --> 01:07:33,969 Yes. Assume the absolute worst. 1198 01:07:34,042 --> 01:07:35,237 It's really best for everyone. 1199 01:07:35,310 --> 01:07:36,709 It really helps. 1200 01:07:36,778 --> 01:07:38,974 So glad I came home! 1201 01:07:41,516 --> 01:07:43,006 I'd feel the same way you do. 1202 01:07:43,084 --> 01:07:47,214 I'd feel like, "Oh, my God. He was in that building.” 1203 01:07:52,527 --> 01:07:54,291 Did you see the pictures of the building-- 1204 01:07:54,362 --> 01:07:55,295 what's left of it? 1205 01:07:55,363 --> 01:07:57,730 Yes, on the news. 1206 01:07:57,799 --> 01:07:59,460 Percival was always my most difficult child. 1207 01:07:59,534 --> 01:08:03,232 I never seemed to be able to make him happy. 1208 01:08:03,304 --> 01:08:06,569 But then, this past summer when he came home on leave... 1209 01:08:06,641 --> 01:08:10,236 he seemed to have found some kind of inner peace. 1210 01:08:10,311 --> 01:08:12,439 He needed to be away, do you understand? 1211 01:08:16,984 --> 01:08:20,420 So let him not be absent. 1212 01:08:20,488 --> 01:08:22,422 Let him be present at the bombing. 1213 01:08:22,490 --> 01:08:23,924 Let him survive it. 1214 01:08:23,991 --> 01:08:25,925 And let him get the strength from that... 1215 01:08:25,993 --> 01:08:28,462 to be present in the rest of his life. 1216 01:08:30,498 --> 01:08:33,433 I'm asking too much, aren't I? 1217 01:08:35,002 --> 01:08:38,461 That's what every good mother would want. 1218 01:08:45,580 --> 01:08:46,604 You got to keep your head down. 1219 01:08:46,681 --> 01:08:49,241 Keep low, OK? Keep a fluid line. 1220 01:08:49,317 --> 01:08:51,911 You're crazy, man. I'm out of here. 1221 01:08:51,986 --> 01:08:53,078 What are you going to do, quit? 1222 01:08:53,154 --> 01:08:55,020 No. Never, never in my entire life... 1223 01:08:55,089 --> 01:08:56,523 have I ever quit anything. 1224 01:08:56,591 --> 01:08:58,116 Percival is the quitter. 1225 01:08:58,192 --> 01:09:00,024 You're mixing up your sons. 1226 01:09:00,094 --> 01:09:01,459 I know which son I got right in front of me. 1227 01:09:01,529 --> 01:09:03,964 Yeah, the one you always screamed and yelled at. 1228 01:09:04,031 --> 01:09:05,465 Why me, Dad, huh? 1229 01:09:05,533 --> 01:09:07,467 Why was it always me that you screamed and yelled at... 1230 01:09:07,535 --> 01:09:08,730 more than anyone else? 1231 01:09:08,803 --> 01:09:10,999 ‘Cause it worked. It made you a winner. 1232 01:09:11,072 --> 01:09:13,541 No, you're wrong. I made myself a winner. 1233 01:09:13,608 --> 01:09:16,077 So stop yelling at me. 1234 01:09:29,123 --> 01:09:30,056 Mom? 1235 01:09:30,124 --> 01:09:31,057 Oh, shoot. 1236 01:09:31,125 --> 01:09:33,059 That one could be better. Sorry. 1237 01:09:33,127 --> 01:09:35,061 You're just in time. 1238 01:09:35,129 --> 01:09:37,063 Here, you want something? 1239 01:09:37,131 --> 01:09:39,725 Try it. It's fun! 1240 01:09:39,801 --> 01:09:42,395 You're supposed to send these to Aunt Charlotte. 1241 01:09:42,470 --> 01:09:45,030 She's dead. Just toss it. 1242 01:09:47,975 --> 01:09:49,306 That's it. 1243 01:09:49,377 --> 01:09:50,344 Not bad. 1244 01:09:52,680 --> 01:09:55,513 Score for the Singers! 1245 01:09:55,583 --> 01:09:57,711 And he's off! 1246 01:10:01,088 --> 01:10:03,853 Ah, ready! On your mark! 1247 01:10:03,925 --> 01:10:06,587 Get set! 1248 01:10:06,661 --> 01:10:08,595 Go! 1249 01:10:10,731 --> 01:10:13,063 The flying Singers! Let's have it, boys! Yes! 1250 01:10:20,475 --> 01:10:23,342 Here's one from Granny Singer! 1251 01:10:26,814 --> 01:10:28,145 I hated that! 1252 01:10:31,486 --> 01:10:32,920 Good-bye, golf. 1253 01:10:32,987 --> 01:10:34,455 Who played golf? 1254 01:10:37,992 --> 01:10:40,461 4.0 difficulty... 1255 01:10:41,996 --> 01:10:43,930 Hang time was good, but you failed. 1256 01:10:43,998 --> 01:10:45,466 That was a hell of a throw. 1257 01:10:50,004 --> 01:10:52,666 And it's up, and it's good! 1258 01:10:55,009 --> 01:10:55,942 Mother? 1259 01:10:56,010 --> 01:10:57,205 Just a minute, honey. 1260 01:10:57,278 --> 01:10:58,939 Mother, I think you should come inside now. 1261 01:10:59,013 --> 01:11:01,277 Just come inside. I think-- 1262 01:11:01,349 --> 01:11:02,475 We'll clean this up in the morning. 1263 01:11:02,550 --> 01:11:05,315 Izzy, come on. Just come inside. 1264 01:11:05,386 --> 01:11:07,286 We're not going to clean it up, Alfred! 1265 01:11:07,355 --> 01:11:09,653 It took me all day to get it like this! 1266 01:11:09,724 --> 01:11:11,021 There's really a lot to-- 1267 01:11:11,092 --> 01:11:13,424 Guys, come on! There's a lot to do inside. 1268 01:11:13,494 --> 01:11:14,893 Mother, just-- 1269 01:11:14,962 --> 01:11:15,952 Try this, Alfred. 1270 01:11:16,030 --> 01:11:17,520 I don't want to throw anything. 1271 01:11:17,598 --> 01:11:19,566 I don't want to throw anything. Please. 1272 01:11:19,634 --> 01:11:21,261 No! It will make you feel great. 1273 01:11:21,335 --> 01:11:23,565 Hey, I feel fine. I feel fine. 1274 01:11:23,638 --> 01:11:25,470 How could you possibly feel fine? 1275 01:11:25,540 --> 01:11:26,939 Obviously I'm the only one feeling fine here. 1276 01:11:27,008 --> 01:11:27,941 Mother, please, just put it down... 1277 01:11:28,009 --> 01:11:28,942 and come inside, all right? 1278 01:11:29,010 --> 01:11:30,535 Please. 1279 01:11:30,611 --> 01:11:32,045 OK, Alfred. It's all right. 1280 01:11:32,113 --> 01:11:34,275 You go back inside. We'll take care of this. 1281 01:11:34,348 --> 01:11:35,713 Come on, guys! 1282 01:11:35,783 --> 01:11:37,808 You know, I hate when you do that! 1283 01:11:37,885 --> 01:11:40,479 I hate when you assume that you-- 1284 01:11:40,555 --> 01:11:41,488 What do you think? 1285 01:11:41,556 --> 01:11:43,547 That I'm utterly incapable-- 1286 01:11:43,624 --> 01:11:44,614 Hey, come on! 1287 01:11:44,692 --> 01:11:46,626 You know, I--look, I could-- 1288 01:11:46,694 --> 01:11:49,163 You know, I-- 1289 01:11:49,230 --> 01:11:50,163 Whoo! Good one! 1290 01:11:50,231 --> 01:11:52,359 Hey! Everybody out! 1291 01:11:52,433 --> 01:11:53,992 Everybody out of the garage! 1292 01:11:54,068 --> 01:11:56,503 Move it! Move it! 1293 01:11:56,571 --> 01:11:58,039 Put it down! 1294 01:12:04,011 --> 01:12:05,979 Hey, you want to see something wild? 1295 01:12:20,027 --> 01:12:22,997 You started a fire. 1296 01:12:30,104 --> 01:12:33,472 Alfred, that's so wonderful. 1297 01:12:33,541 --> 01:12:35,066 Sweetheart. 1298 01:12:35,142 --> 01:12:37,338 You make me crazy! 1299 01:12:37,411 --> 01:12:38,435 But you're going to have some passion... 1300 01:12:38,512 --> 01:12:39,809 in your life after all. 1301 01:12:41,048 --> 01:12:43,415 Let's hear it for Alfred! 1302 01:12:47,555 --> 01:12:50,752 Oh, it's a beautiful fire. 1303 01:13:00,568 --> 01:13:03,936 Identifying the dead is a tedious process. 1304 01:13:04,005 --> 01:13:06,940 So far we've accounted for 147 dead. 1305 01:13:07,008 --> 01:13:09,943 But many of the men weren't wearing their dog tags. 1306 01:13:10,011 --> 01:13:11,445 147. 1307 01:13:11,512 --> 01:13:12,707 Is there any hope at all... 1308 01:13:12,780 --> 01:13:14,373 that some of the men are still alive... 1309 01:13:14,448 --> 01:13:15,938 beneath all that rubble? 1310 01:13:16,017 --> 01:13:17,610 We're operating under that assumption. 1311 01:13:17,685 --> 01:13:19,779 We reached some warm bodies today... 1312 01:13:19,854 --> 01:13:21,447 but the men weren't alive. 1313 01:13:21,522 --> 01:13:23,456 Simon, can you turn that off? 1314 01:13:23,524 --> 01:13:27,358 Marine spokesman reporting from the site of the bomb blast... 1315 01:13:27,428 --> 01:13:28,953 where hope is fading now that any more survivors... 1316 01:13:33,367 --> 01:13:36,462 Mag, if it's all right with you... 1317 01:13:36,537 --> 01:13:38,938 I'm going to put him upstairs in Alfred's old room. 1318 01:13:39,006 --> 01:13:40,474 Do you want to go upstairs? 1319 01:13:41,509 --> 01:13:42,943 Simon, can you give me a hand? 1320 01:13:43,010 --> 01:13:46,446 You're going to go up to Alfred's room. 1321 01:13:46,514 --> 01:13:47,948 There you go. 1322 01:13:48,015 --> 01:13:49,449 Come here. 1323 01:13:49,517 --> 01:13:50,450 Thanks. 1324 01:13:50,518 --> 01:13:51,451 Yeah. 1325 01:13:51,519 --> 01:13:56,958 I don't know about you guys, but I could use a drink. 1326 01:13:57,024 --> 01:13:59,459 Patrick, can I get you something? 1327 01:13:59,527 --> 01:14:01,393 Mmm...no, thanks. I'm allergic. 1328 01:14:01,462 --> 01:14:03,396 All liquor, Dad? 1329 01:14:03,464 --> 01:14:06,434 Yeah, just about. I'll stick to tea. 1330 01:14:31,425 --> 01:14:34,417 I'm just trying to figure out what it is about you... 1331 01:14:34,495 --> 01:14:37,294 that Alfred loves so much. 1332 01:14:37,364 --> 01:14:40,265 Maybe he sees you in me or me in you. 1333 01:14:40,334 --> 01:14:43,167 I don't know. Who knows? 1334 01:14:43,237 --> 01:14:45,331 Yeah, who knows? 1335 01:14:45,406 --> 01:14:48,842 I mean, Patrick's been after me for twenty-five years... 1336 01:14:48,909 --> 01:14:50,673 and I still don't know why. 1337 01:14:50,745 --> 01:14:53,271 Twenty-five years. Lucky you. 1338 01:14:53,347 --> 01:14:55,315 Lucky me. 1339 01:14:57,084 --> 01:14:59,178 Lucky me. 1340 01:14:59,253 --> 01:15:01,381 And after all these years, all he has to do... 1341 01:15:01,455 --> 01:15:03,446 is put his hand on my lower back... 1342 01:15:03,524 --> 01:15:07,188 touch my neck, and I'm gone. 1343 01:15:08,629 --> 01:15:11,064 But gone to a better place. 1344 01:15:11,132 --> 01:15:13,191 One might even say, “transported.” 1345 01:15:16,971 --> 01:15:20,407 Is that why you're with Alfred? 1346 01:15:20,474 --> 01:15:21,600 That's one reason. 1347 01:15:21,675 --> 01:15:24,303 Let it suffice to say... 1348 01:15:24,378 --> 01:15:27,245 he has his father in him somewhere. 1349 01:15:30,484 --> 01:15:32,475 That's really embarrassing. 1350 01:15:32,553 --> 01:15:34,078 Let's talk about something else. 1351 01:15:35,990 --> 01:15:38,550 He's very good with my sons. 1352 01:15:38,626 --> 01:15:40,424 Another man's sons. 1353 01:15:40,494 --> 01:15:42,861 It's too much responsibility, too soon. 1354 01:15:42,930 --> 01:15:46,924 Oh, I think he's having fun in his Alfred kind of way. 1355 01:15:47,001 --> 01:15:49,936 He's rising to the challenge like you did. 1356 01:15:50,004 --> 01:15:51,438 Are you kidding? 1357 01:15:51,505 --> 01:15:53,439 I was a lousy mother. 1358 01:15:53,507 --> 01:15:56,442 I always forgot their permission slips. 1359 01:15:56,510 --> 01:15:59,343 Their milk money. Their socks didn't match. 1360 01:15:59,413 --> 01:16:01,905 I've yet to have a complete conversation with any of them. 1361 01:16:01,982 --> 01:16:05,441 Well, then who raised those seven wonderful guys? 1362 01:16:05,519 --> 01:16:07,544 I mean, look at them, every one of them. 1363 01:16:07,621 --> 01:16:10,818 They're every one of them decent, honest. 1364 01:16:10,891 --> 01:16:12,620 They all love each other. 1365 01:16:12,693 --> 01:16:15,390 And they love you. That's obvious. 1366 01:16:15,462 --> 01:16:16,452 I would be thrilled... 1367 01:16:16,530 --> 01:16:19,556 if my boys turned out like yours. 1368 01:16:19,633 --> 01:16:21,067 Somebody did something right. 1369 01:16:21,135 --> 01:16:22,603 Who was that? 1370 01:16:23,871 --> 01:16:26,465 Patrick played with them a lot. 1371 01:16:26,540 --> 01:16:28,008 Well, that's good. 1372 01:16:31,045 --> 01:16:33,878 1 did all the boring maintenance stuff. 1373 01:16:33,948 --> 01:16:35,609 I'll bet you did. 1374 01:16:37,551 --> 01:16:42,990 You know, today, when I took my civil-service exam... 1375 01:16:43,057 --> 01:16:46,994 I had to describe myself in fifty words or less. 1376 01:16:47,061 --> 01:16:49,496 So I started out. 1377 01:16:49,563 --> 01:16:50,826 I wrote down... 1378 01:16:50,898 --> 01:16:53,526 “I'm the mother of seven boys." 1379 01:16:55,035 --> 01:16:56,628 Yeah, right. 1380 01:16:58,205 --> 01:17:00,435 And then I just sat there. 1381 01:17:00,507 --> 01:17:04,375 I couldn't think of anything to say... 1382 01:17:04,445 --> 01:17:06,846 for forty-five minutes. 1383 01:17:06,914 --> 01:17:08,211 I was sitting there. 1384 01:17:08,282 --> 01:17:09,374 And I couldn't-- 1385 01:17:09,450 --> 01:17:11,214 I'm the mother of seven sons. 1386 01:17:11,285 --> 01:17:13,754 That's it. Oh, God! 1387 01:17:13,821 --> 01:17:15,653 And that wasn't enough? 1388 01:17:15,723 --> 01:17:17,851 Oh, well, I don't-- I always thought... 1389 01:17:17,925 --> 01:17:18,949 there'd be something more. 1390 01:17:19,026 --> 01:17:21,290 You know, one minute, I'm hot for Patrick. 1391 01:17:21,362 --> 01:17:26,823 And then the next minute, I'm the mother of seven sons. 1392 01:17:29,036 --> 01:17:32,131 What was that something more that you wanted? 1393 01:17:32,206 --> 01:17:33,469 Oh, I don't know. 1394 01:17:33,540 --> 01:17:35,133 I mean, I was thirty-five before I had a dinner... 1395 01:17:35,209 --> 01:17:37,007 where I wasn't cutting somebody else's meat. 1396 01:17:40,714 --> 01:17:41,806 Maybe you're right. 1397 01:17:41,882 --> 01:17:44,146 Maybe you shouldn't have had all those kids. 1398 01:17:44,218 --> 01:17:47,984 Oh, I can't imagine my life without any one of my guys. 1399 01:18:16,984 --> 01:18:18,918 Honey, it's late. 1400 01:18:18,986 --> 01:18:20,454 Mom. 1401 01:18:21,989 --> 01:18:23,457 Look. 1402 01:18:25,492 --> 01:18:31,488 It was like my feet didn't even touch the ground. 1403 01:18:31,565 --> 01:18:34,466 I didn't even have to try. 1404 01:18:36,003 --> 01:18:37,937 I just ran. 1405 01:18:38,005 --> 01:18:40,975 For the pure joy of it. 1406 01:18:43,010 --> 01:18:46,469 You were doing what you were meant to do. 1407 01:19:09,470 --> 01:19:11,404 I was happy that day. 1408 01:19:11,472 --> 01:19:14,442 You were so happy that day. I remember. 1409 01:19:15,976 --> 01:19:17,102 And you were loud. 1410 01:19:17,177 --> 01:19:18,906 I was loud. 1411 01:19:18,979 --> 01:19:20,606 Yeah. 1412 01:19:27,354 --> 01:19:29,550 Turn that damn thing off, Simon. 1413 01:19:43,604 --> 01:19:46,539 Hey, we're going to be late. Come on. 1414 01:19:46,607 --> 01:19:50,066 This is the day we're going to find out. 1415 01:19:53,614 --> 01:19:55,582 I'll wait for you downstairs. 1416 01:20:10,130 --> 01:20:11,598 See ya. 1417 01:20:51,371 --> 01:20:53,567 All right. Come on. 1418 01:20:56,543 --> 01:20:57,635 What do you want? 1419 01:20:57,711 --> 01:20:58,837 You want to get me? 1420 01:21:03,083 --> 01:21:04,278 Simon, run! 1421 01:21:04,351 --> 01:21:06,820 Mom! 1422 01:21:06,887 --> 01:21:08,412 Go! 1423 01:21:08,489 --> 01:21:09,923 Mom! 1424 01:21:09,990 --> 01:21:12,687 Mom! Stop! Get up! 1425 01:21:12,759 --> 01:21:13,954 Go! Go! 1426 01:21:14,027 --> 01:21:16,655 Mom, stop it! 1427 01:21:16,730 --> 01:21:19,427 Mom, stop it. Get up. 1428 01:21:24,571 --> 01:21:26,471 Get up, please. 1429 01:21:26,540 --> 01:21:28,474 You're going to kill him. 1430 01:21:28,542 --> 01:21:30,510 You're going to kill him. 1431 01:21:36,550 --> 01:21:38,484 Oh, my God. 1432 01:21:38,552 --> 01:21:40,611 Oh, my God. 1433 01:22:14,521 --> 01:22:18,151 This is the third day in a row, Dad. 1434 01:22:18,225 --> 01:22:20,660 I have a theory. 1435 01:22:20,727 --> 01:22:22,491 I mean, I think I've figured it out. 1436 01:22:25,532 --> 01:22:28,263 It wouldn't hurt you to listen, Dad. 1437 01:22:31,038 --> 01:22:33,006 I don't want you to tell anybody... 1438 01:22:33,073 --> 01:22:34,472 at home about this. 1439 01:22:36,910 --> 01:22:39,845 We'll tell them you fell... 1440 01:22:42,583 --> 01:22:46,349 We'll tell them you tripped on the Swansons' lawn. 1441 01:22:46,420 --> 01:22:49,185 All right. You know where that big rock is? 1442 01:22:49,256 --> 01:22:51,190 That's why you're so dirty... 1443 01:22:51,258 --> 01:22:52,817 because the lawn was really muddy. 1444 01:22:56,063 --> 01:23:00,500 Maybe we could even say that they left the hose running. 1445 01:23:00,567 --> 01:23:02,433 They'll believe us. 1446 01:23:02,502 --> 01:23:03,936 Sure. 1447 01:23:04,004 --> 01:23:07,338 People forget things like that all the time. 1448 01:23:10,010 --> 01:23:13,446 I could have killed that dog. 1449 01:23:13,513 --> 01:23:15,777 Mom... 1450 01:23:17,184 --> 01:23:19,846 you saved my life. 1451 01:23:19,920 --> 01:23:22,855 Maybe. 1452 01:23:22,923 --> 01:23:24,516 No, you... 1453 01:23:24,591 --> 01:23:26,559 You did. 1454 01:23:29,596 --> 01:23:31,564 You're great, Mom. 1455 01:23:33,800 --> 01:23:35,495 Sit down, Dad. Here. 1456 01:23:35,569 --> 01:23:38,470 I can see that you're not too fired up about my theory... 1457 01:23:38,538 --> 01:23:39,471 but you're going to hear it anyway. 1458 01:23:39,539 --> 01:23:40,973 I've had it with the theories. 1459 01:23:41,041 --> 01:23:43,032 Will you just hear me out on this, please? 1460 01:23:43,110 --> 01:23:44,373 I think the blindness... 1461 01:23:44,444 --> 01:23:46,811 is an allergic reaction to the cat... 1462 01:23:46,880 --> 01:23:48,871 and all the tea you've been drinking. 1463 01:23:48,949 --> 01:23:51,077 Could I have my tea, please? 1464 01:23:51,151 --> 01:23:52,482 Izzy, try again. 1465 01:23:52,552 --> 01:23:53,917 Dad, go with me on this, OK? 1466 01:23:53,987 --> 01:23:55,580 The first day I got here, you were blind. 1467 01:23:55,656 --> 01:23:57,249 Did you drink any tea that morning? 1468 01:23:57,324 --> 01:23:58,689 I don't know. 1469 01:23:58,759 --> 01:24:03,253 What is this? Give me my tea! Jesus! 1470 01:24:03,330 --> 01:24:04,593 I saw Mom throw Lucy out... 1471 01:24:04,665 --> 01:24:06,895 and then, minutes later, after you talked to Gideon... 1472 01:24:06,967 --> 01:24:08,230 your sight started coming back, remember? 1473 01:24:09,303 --> 01:24:10,862 And yesterday, the cat was around. 1474 01:24:10,937 --> 01:24:12,166 And at first, you were all right. 1475 01:24:12,239 --> 01:24:14,435 But then you drank tea and looked at the paper... 1476 01:24:14,508 --> 01:24:15,600 And you went blind. 1477 01:24:15,676 --> 01:24:17,269 Later, you went upstairs to take a shower... 1478 01:24:17,344 --> 01:24:18,937 which probably washed some of the dander off... 1479 01:24:19,012 --> 01:24:20,377 and you could see again. I was right there. 1480 01:24:20,447 --> 01:24:21,539 Dad, think about it. 1481 01:24:21,615 --> 01:24:24,550 What's the first thing you do in the morning? 1482 01:24:24,618 --> 01:24:25,551 You drink tea! 1483 01:24:25,619 --> 01:24:26,586 And you drank a cup of tea last night... 1484 01:24:26,653 --> 01:24:27,916 right before you went to bed. 1485 01:24:27,988 --> 01:24:28,921 Do you remember? 1486 01:24:28,989 --> 01:24:30,923 You said, “I'm allergic to liquor... 1487 01:24:30,991 --> 01:24:32,356 "and I should probably stick to tea.” 1488 01:24:32,426 --> 01:24:33,791 Then you spent the night with the cat. 1489 01:24:33,860 --> 01:24:34,793 And here you are. 1490 01:24:34,861 --> 01:24:36,795 Have you lost your mind? Huh? 1491 01:24:36,863 --> 01:24:40,959 Did you even have one allergic blind attack... 1492 01:24:41,034 --> 01:24:43,128 when you were sleeping at your office-- 1493 01:24:43,203 --> 01:24:46,798 your office without the cat? Huh? 1494 01:24:46,873 --> 01:24:48,739 I don't know. I don't know. Maybe not. 1495 01:24:48,809 --> 01:24:49,970 Wow. 1496 01:24:50,043 --> 01:24:51,306 But if it's so simple... 1497 01:24:51,378 --> 01:24:52,436 how come the doctors missed it? 1498 01:24:52,512 --> 01:24:54,947 They missed it because it takes both components... 1499 01:24:55,015 --> 01:24:56,039 to trigger the reaction. 1500 01:24:56,116 --> 01:24:57,948 Look, I must have read seven thousand articles... 1501 01:24:58,018 --> 01:24:59,452 about allergies this past year, all right? 1502 01:24:59,519 --> 01:25:00,782 I probably know more about allergies... 1503 01:25:00,854 --> 01:25:02,754 than anyone else in the country. 1504 01:25:02,823 --> 01:25:03,756 Allergy expert. 1505 01:25:03,824 --> 01:25:04,882 I mean, it can be totally bizarre. 1506 01:25:04,958 --> 01:25:06,084 There was a case of a guy... 1507 01:25:06,159 --> 01:25:08,093 who broke out in hives if he was around dogs... 1508 01:25:08,161 --> 01:25:09,595 but only if he ate tuna fish first. 1509 01:25:09,663 --> 01:25:11,722 Aha! Tuna fish. Tuna fish. 1510 01:25:11,798 --> 01:25:15,257 Dad, people can be allergic to each other. 1511 01:25:15,335 --> 01:25:16,894 That's for sure. 1512 01:25:16,970 --> 01:25:19,166 Have you tried cutting out tea? 1513 01:25:19,239 --> 01:25:22,903 Dad, what have you got to lose? 1514 01:25:22,976 --> 01:25:26,776 Just go shower the cat fur off. 1515 01:25:26,847 --> 01:25:28,781 Dad, we have solved it. 1516 01:25:28,849 --> 01:25:30,908 Well... 1517 01:25:30,984 --> 01:25:34,443 I guess I'm not getting any tea, right? 1518 01:25:36,323 --> 01:25:38,758 All right. I'll try your shower. 1519 01:25:38,825 --> 01:25:39,849 Whatever's right. 1520 01:25:48,502 --> 01:25:50,470 You know, Percival's not dead. 1521 01:25:52,506 --> 01:25:54,474 I know he's not. 1522 01:25:59,546 --> 01:26:01,378 All right. I'll take the cat. 1523 01:26:01,448 --> 01:26:03,382 You two vacuum everything off... 1524 01:26:03,450 --> 01:26:04,918 and let's see what happens. 1525 01:26:41,988 --> 01:26:43,422 It looks like it's supposed to. 1526 01:26:55,001 --> 01:26:57,265 Oh, I tripped on, um... 1527 01:26:57,337 --> 01:26:59,362 the Swansons' lawn. 1528 01:27:04,277 --> 01:27:06,871 They left their hose running... 1529 01:27:06,947 --> 01:27:08,881 and on a rock... 1530 01:27:08,949 --> 01:27:12,408 and then a great big rock, and... 1531 01:27:13,954 --> 01:27:15,422 I tripped. 1532 01:27:29,970 --> 01:27:31,938 Jesus, Izzy. 1533 01:27:54,494 --> 01:27:56,929 Izzy's an amazing kid, you know? 1534 01:27:56,997 --> 01:27:59,625 I think he might have just figured this whole thing out... 1535 01:27:59,699 --> 01:28:02,066 with my eyes. 1536 01:28:02,135 --> 01:28:05,867 He kept watching me, making notes... 1537 01:28:05,939 --> 01:28:07,907 following me around. 1538 01:28:07,974 --> 01:28:10,375 I thought he was going to drive me crazy. 1539 01:28:10,443 --> 01:28:11,501 He loves you. 1540 01:28:13,947 --> 01:28:15,881 He was determined. 1541 01:28:15,949 --> 01:28:18,384 Wouldn't give it up. 1542 01:28:18,451 --> 01:28:20,419 Singers never give up. 1543 01:28:22,455 --> 01:28:25,891 Well, that's not such a bad thing, is it? 1544 01:28:25,959 --> 01:28:28,758 What happened to you? 1545 01:28:28,828 --> 01:28:29,886 Patrick. 1546 01:28:29,963 --> 01:28:30,930 What happened? 1547 01:28:30,997 --> 01:28:35,594 Is...is that why we're still together? 1548 01:28:35,669 --> 01:28:38,900 After all these years and all the fighting, is that... 1549 01:28:38,972 --> 01:28:41,100 because we can't give up? 1550 01:28:53,987 --> 01:28:55,955 I just... 1551 01:28:57,991 --> 01:29:01,393 I just don't think I can live without you. 1552 01:29:10,437 --> 01:29:12,405 Patrick, I... 1553 01:29:17,811 --> 01:29:20,906 I won't be able to stand it if he's dead. 1554 01:30:07,994 --> 01:30:10,429 What is all this stuff? 1555 01:30:10,497 --> 01:30:12,465 This stuff. 1556 01:30:18,004 --> 01:30:20,939 I like you when you're naked, you know. 1557 01:30:21,007 --> 01:30:21,940 Why? 1558 01:30:22,008 --> 01:30:23,442 Do you know that? 1559 01:30:23,510 --> 01:30:27,447 Because you look more naked than other women somehow. 1560 01:30:27,514 --> 01:30:28,982 You know? 1561 01:30:59,145 --> 01:31:02,945 Hey, all you Singers back home. 1562 01:31:03,016 --> 01:31:04,484 This is me and my buddies... 1563 01:31:04,551 --> 01:31:07,316 bringing you greetings from the Sinai. 1564 01:31:07,387 --> 01:31:10,652 This is Kevin from Rocky River, Ohio. 1565 01:31:10,724 --> 01:31:13,216 And this is Tommy from Folsom, California. 1566 01:31:13,293 --> 01:31:15,591 You know, where the prison is. Don't worry, guys. 1567 01:31:15,662 --> 01:31:17,528 He's never been in it or anything... 1568 01:31:17,597 --> 01:31:19,531 but he's given me this t-shirt. 1569 01:31:19,599 --> 01:31:22,034 It says "Folsom Prison" right across the front... 1570 01:31:22,102 --> 01:31:23,866 with a number on it. 1571 01:31:23,937 --> 01:31:26,463 Cool, huh, Simon? I'm saving it for you, dude. 1572 01:31:26,539 --> 01:31:28,667 We'd like to give you a panorama view... 1573 01:31:28,742 --> 01:31:31,268 of my home away from home... 1574 01:31:31,344 --> 01:31:34,041 the lovely countryside in this resort community. 1575 01:31:34,114 --> 01:31:35,479 Yes, that's right, folks. 1576 01:31:35,548 --> 01:31:40,884 Sand, sand, and more sand as far as the eye can see. 1577 01:31:43,957 --> 01:31:46,949 We even have palm trees in the desert, right? 1578 01:31:47,026 --> 01:31:48,960 No. Just sand and heat. 1579 01:31:49,028 --> 01:31:51,725 And it gets over a hundred practically every day. 1580 01:31:51,798 --> 01:31:54,267 Actually, it's pretty boring here. 1581 01:31:54,334 --> 01:31:57,269 Hi, Mom. I miss you. Hey, Dad. 1582 01:31:57,337 --> 01:31:58,634 Hi, Beth. 1583 01:31:58,705 --> 01:32:00,173 Any word yet? 1584 01:32:00,240 --> 01:32:01,469 No. We'll let you know. 1585 01:32:01,541 --> 01:32:03,873 Don't worry. They're treating me pretty well here. 1586 01:32:03,943 --> 01:32:05,240 There's not a whole lot to do. 1587 01:32:05,311 --> 01:32:08,906 So it's given me some time to think. 1588 01:32:08,982 --> 01:32:12,145 Sort some of the things out about my life and stuff. 1589 01:32:32,005 --> 01:32:33,996 Mom, Dad, the phone! 1590 01:32:34,073 --> 01:32:35,472 Hurry up! 1591 01:32:47,020 --> 01:32:48,545 Yes, this is she. 1592 01:32:56,596 --> 01:32:57,995 Percival? 1593 01:32:59,599 --> 01:33:01,966 Percy! 1594 01:33:02,035 --> 01:33:03,799 Is he all right? Mom, is he all right? 1595 01:33:03,870 --> 01:33:06,532 Oh, Percy! 1596 01:33:06,606 --> 01:33:09,439 Percival! It's Percy! 1597 01:33:09,509 --> 01:33:13,036 Where was he? Trapped in that building? 1598 01:33:17,217 --> 01:33:19,811 ...Sylvester Stallones and "Lethal Weapons." 1599 01:33:19,886 --> 01:33:21,149 I think they're trying to tell us something-- 1600 01:33:21,221 --> 01:33:24,213 trying to make us into heroes or something. 1601 01:33:24,290 --> 01:33:26,850 Hey, Mom, what they don't know is I'm already a hero. 1602 01:33:26,926 --> 01:33:30,453 I grew up in the Singer family and lived to tell about it. 1603 01:34:14,040 --> 01:34:16,668 If you want to be brave 1604 01:34:20,213 --> 01:34:23,649 Reach for the top of the sky 1605 01:34:24,884 --> 01:34:27,046 And the farthest point 1606 01:34:28,521 --> 01:34:32,719 On the horizon 1607 01:34:35,528 --> 01:34:38,498 Do you know who you'll meet there? 1608 01:34:40,233 --> 01:34:45,535 Great soldiers and seafarers, artists and dreamers 1609 01:34:45,605 --> 01:34:48,438 Who need to be close 1610 01:34:49,909 --> 01:34:52,105 Close to the light 1611 01:34:56,215 --> 01:34:58,843 They need to be 1612 01:34:58,918 --> 01:35:03,151 In danger of burning by fire 1613 01:35:07,293 --> 01:35:11,821 And I 1614 01:35:11,898 --> 01:35:13,957 I want to get there 1615 01:35:21,808 --> 01:35:25,039 I want to be one 1616 01:35:26,245 --> 01:35:29,840 One who is touched by the sun 1617 01:35:31,851 --> 01:35:35,287 One who is touched by the sun 1618 01:35:37,090 --> 01:35:41,584 One who is touched by the sun 1619 01:35:53,039 --> 01:35:55,064 Often I want to walk 1620 01:35:58,378 --> 01:36:01,245 The safe side of the street 1621 01:36:02,548 --> 01:36:06,746 And lull myself to sleep 1622 01:36:06,819 --> 01:36:10,619 End all my pain 1623 01:36:12,291 --> 01:36:14,089 Oh 1624 01:36:14,160 --> 01:36:17,391 Deep down inside I know 1625 01:36:17,463 --> 01:36:18,692 I've got to 1626 01:36:18,765 --> 01:36:20,824 Learn from the greats 1627 01:36:20,900 --> 01:36:23,562 Earn my right to be living 1628 01:36:23,636 --> 01:36:27,834 Let my wings of desire 1629 01:36:27,907 --> 01:36:30,399 Soar over the night 1630 01:36:34,614 --> 01:36:38,983 I need to let them say 1631 01:36:39,052 --> 01:36:41,316 She must have been mad 1632 01:36:45,591 --> 01:36:50,427 And I 1633 01:36:50,496 --> 01:36:53,329 I want to get there 1634 01:37:00,440 --> 01:37:03,410 I want to be one 1635 01:37:04,677 --> 01:37:08,113 One who is touched by the sun 1636 01:37:10,016 --> 01:37:13,850 One who is touched by the sun 1637 01:37:15,421 --> 01:37:19,289 One who is touched by the sun 1638 01:37:20,960 --> 01:37:25,158 One who is touched by the sun 1639 01:37:26,499 --> 01:37:31,733 One who is touched by the sun 1640 01:37:31,804 --> 01:37:36,674 One who is touched by the sun115497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.