All language subtitles for Rising With the Wind episode 36 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,580 --> 00:01:34,740 [Rising With the Wind] 3 00:01:35,380 --> 00:01:38,789 [Episode 36] 4 00:01:35,380 --> 00:01:38,789 [All animals in this show were filmed under safety guidance] [Do not imitate] 5 00:01:42,030 --> 00:01:43,200 What do you mean? 6 00:01:44,110 --> 00:01:44,910 You mean it's my mistake? 7 00:01:46,750 --> 00:01:48,190 Although you foresaw 8 00:01:48,190 --> 00:01:50,110 the prospect of rubber soles 30 years ago, 9 00:01:50,330 --> 00:01:52,289 replaced multi-layered cloth soles with rubber soles, 10 00:01:53,000 --> 00:01:53,470 and developed 11 00:01:53,470 --> 00:01:55,120 the affordable rubber-sole cloth shoes series, 12 00:01:55,970 --> 00:01:58,250 over the past few years, 13 00:01:59,229 --> 00:02:01,510 Cloud Footwear's shoes haven't been good, 14 00:02:01,530 --> 00:02:02,640 whether in terms of design, 15 00:02:03,590 --> 00:02:04,270 style, or color. 16 00:02:05,670 --> 00:02:06,670 With all due respect, 17 00:02:07,120 --> 00:02:07,880 if it weren't for your long-term relationship 18 00:02:07,900 --> 00:02:09,539 with those state-owned department stores, 19 00:02:10,110 --> 00:02:11,860 I'm afraid Cloud Footwear would have closed down long ago. 20 00:02:14,590 --> 00:02:15,710 Do you know 21 00:02:15,710 --> 00:02:17,670 why your father's Free Unicorn 22 00:02:17,670 --> 00:02:19,329 couldn't last for more than 30 years? 23 00:02:20,740 --> 00:02:21,290 Yes. 24 00:02:21,950 --> 00:02:24,070 He knew the market well, 25 00:02:24,440 --> 00:02:25,520 and he was good at sales, 26 00:02:26,590 --> 00:02:27,390 but he liked 27 00:02:27,390 --> 00:02:29,040 to make quick money. 28 00:02:30,400 --> 00:02:31,490 He was never willing 29 00:02:31,520 --> 00:02:33,930 to spend time on product research. 30 00:02:35,390 --> 00:02:37,590 As a 30-year-old brand, 31 00:02:37,870 --> 00:02:39,180 it doesn't have 32 00:02:39,240 --> 00:02:40,740 its core competitiveness. 33 00:02:41,190 --> 00:02:43,360 It only survived 34 00:02:43,670 --> 00:02:45,200 to this point by maneuvering capital. 35 00:02:47,130 --> 00:02:49,670 You've been working for Teng Yue for over a year. 36 00:02:50,190 --> 00:02:51,480 I saw what you've done. 37 00:02:52,100 --> 00:02:53,910 You're just like your dad. 38 00:02:54,210 --> 00:02:55,930 You like phony things 39 00:02:56,740 --> 00:02:59,180 like sales and design 40 00:02:59,200 --> 00:03:00,570 to make quick money. 41 00:03:00,760 --> 00:03:02,690 You've never settled down 42 00:03:02,900 --> 00:03:04,040 to do research 43 00:03:04,450 --> 00:03:05,970 on how to 44 00:03:05,990 --> 00:03:07,170 develop good products. 45 00:03:09,140 --> 00:03:09,700 Right? 46 00:03:10,440 --> 00:03:11,410 Mr. Ye. 47 00:03:12,230 --> 00:03:13,830 If we keep quarreling here 48 00:03:13,830 --> 00:03:15,280 like elementary school students, 49 00:03:15,660 --> 00:03:16,670 it won't do any good 50 00:03:16,670 --> 00:03:17,810 to the development of Cloud Footwear. 51 00:03:20,040 --> 00:03:21,520 We've been talking for a while. 52 00:03:21,950 --> 00:03:23,160 That was the only thing you said 53 00:03:23,670 --> 00:03:24,550 that makes sense. 54 00:03:25,800 --> 00:03:27,130 Let me put it this way. 55 00:03:28,540 --> 00:03:29,590 In this factory, 56 00:03:29,990 --> 00:03:31,770 you have to listen to me. 57 00:03:32,550 --> 00:03:33,110 Okay? 58 00:03:33,120 --> 00:03:34,100 Listen to my requirements. 59 00:03:34,620 --> 00:03:36,300 Don't think about useless things. 60 00:03:48,050 --> 00:03:50,740 [To: Shanghai Cloud Footwear Shoe Co., Ltd.] 61 00:03:48,050 --> 00:03:50,740 [Perfect design and exquisite craftsmanship] 62 00:03:48,050 --> 00:03:50,740 [From: Defei Co., Ltd.] 63 00:03:54,590 --> 00:03:55,510 Xu Si. 64 00:03:56,150 --> 00:03:57,230 Are you up? 65 00:04:02,030 --> 00:04:02,920 What happened? 66 00:04:06,770 --> 00:04:07,410 Wake up. 67 00:04:08,480 --> 00:04:09,730 Did you sleep here all night? 68 00:04:09,970 --> 00:04:10,740 You didn't even cover yourself with a blanket. 69 00:04:10,760 --> 00:04:11,430 Get up. Come on. 70 00:04:12,180 --> 00:04:13,300 You may catch a cold. 71 00:04:13,640 --> 00:04:14,200 Let me sleep for a bit longer. 72 00:04:14,230 --> 00:04:14,910 Gosh. 73 00:04:14,910 --> 00:04:16,230 Why did you drink so much? 74 00:04:16,670 --> 00:04:17,910 Are you okay? 75 00:04:19,709 --> 00:04:21,470 Get up. Come on. 76 00:04:21,510 --> 00:04:22,640 Get up. 77 00:04:22,670 --> 00:04:23,580 Got it. 78 00:04:24,670 --> 00:04:26,040 You know? 79 00:04:26,350 --> 00:04:27,350 If your mom knows, 80 00:04:27,350 --> 00:04:28,590 she'll kill you. 81 00:04:30,120 --> 00:04:31,430 I'm an unfilial son. 82 00:04:31,460 --> 00:04:32,860 She must have wanted to kill me long ago. 83 00:04:36,990 --> 00:04:37,470 Here. 84 00:04:38,360 --> 00:04:39,150 Have some warm water. 85 00:04:41,920 --> 00:04:42,590 Thank you. 86 00:04:51,110 --> 00:04:52,040 Your mom is 87 00:04:52,710 --> 00:04:54,530 really angry this time. 88 00:04:57,480 --> 00:04:58,550 She just didn't expect 89 00:04:58,550 --> 00:04:59,710 you would 90 00:05:00,270 --> 00:05:01,110 do something so cruel 91 00:05:01,110 --> 00:05:02,140 to your girlfriend. 92 00:05:04,960 --> 00:05:06,150 Find a way 93 00:05:06,150 --> 00:05:07,050 to make her feel better. 94 00:05:13,710 --> 00:05:14,390 I thought 95 00:05:14,390 --> 00:05:16,310 your breakup this time was the same as before. 96 00:05:16,610 --> 00:05:17,600 But now, I see 97 00:05:20,160 --> 00:05:21,590 the situation is quite different. 98 00:05:25,100 --> 00:05:26,020 How about I go 99 00:05:26,350 --> 00:05:27,350 talk to Jiang Hu? 100 00:05:28,670 --> 00:05:29,590 I quite like her. 101 00:05:29,590 --> 00:05:30,790 I think she... 102 00:05:31,200 --> 00:05:32,640 She definitely doesn't hate me either. 103 00:05:32,790 --> 00:05:34,540 I'll apologize to her 104 00:05:34,790 --> 00:05:35,790 as your elder. 105 00:05:35,790 --> 00:05:36,470 What do you think? 106 00:05:36,570 --> 00:05:37,230 I've been raised 107 00:05:37,230 --> 00:05:38,240 by you and my mom 108 00:05:38,240 --> 00:05:39,150 since I was born. 109 00:05:39,150 --> 00:05:40,150 I'm already a "mama's boy". 110 00:05:40,150 --> 00:05:41,090 If I even need you 111 00:05:41,110 --> 00:05:41,870 to help me with my relationship, 112 00:05:42,070 --> 00:05:43,320 am I a man or not? 113 00:05:44,310 --> 00:05:45,520 Don't worry about me. 114 00:05:45,550 --> 00:05:46,590 I'll take care of it. 115 00:05:47,440 --> 00:05:49,460 You really don't need my help? 116 00:05:49,670 --> 00:05:50,150 No. 117 00:05:51,909 --> 00:05:53,470 Where are you going? Are you going to work? 118 00:05:53,470 --> 00:05:53,840 If you're going to work, 119 00:05:53,860 --> 00:05:54,870 I'll make you some breakfast. 120 00:05:54,900 --> 00:05:55,940 Eat before you go, okay? 121 00:05:56,720 --> 00:05:57,390 No. 122 00:05:57,409 --> 00:05:58,909 I have a morning company meeting at 10. 123 00:05:59,810 --> 00:06:01,360 Morning meeting? 124 00:06:01,360 --> 00:06:02,960 But your company's morning meeting isn't at this time. 125 00:06:04,270 --> 00:06:05,590 Not my company. 126 00:06:05,970 --> 00:06:06,610 It's Teng Yue. 127 00:06:29,920 --> 00:06:31,460 Cloud Footwear's shoes 128 00:06:32,030 --> 00:06:33,350 don't sell well now, right? 129 00:06:34,790 --> 00:06:35,600 What do you think? 130 00:06:36,270 --> 00:06:38,090 They only make a few old types of cloth shoes. 131 00:06:38,390 --> 00:06:39,350 They have too few categories. 132 00:06:40,190 --> 00:06:41,750 Although they got many patents, 133 00:06:42,150 --> 00:06:43,140 the conversion rate of patents into products 134 00:06:43,140 --> 00:06:44,270 isn't high. 135 00:06:44,909 --> 00:06:46,320 Their distribution channels lack diversity, 136 00:06:46,340 --> 00:06:47,500 and their e-commerce hasn't been doing well. 137 00:06:48,640 --> 00:06:49,760 Their problems are quite similar 138 00:06:49,790 --> 00:06:51,150 to Teng Yue's problems back then. 139 00:06:53,350 --> 00:06:54,790 So you've figured out 140 00:06:54,790 --> 00:06:55,560 what to do? 141 00:06:57,560 --> 00:06:58,670 Old cloth shoes 142 00:06:58,690 --> 00:06:59,820 are the traditional shoes 143 00:06:59,850 --> 00:07:00,680 of Chinese people. 144 00:07:00,980 --> 00:07:02,710 They have 3000 years of history. 145 00:07:03,230 --> 00:07:04,830 They came into being even earlier 146 00:07:04,830 --> 00:07:06,370 than clogs and ramie sole shoes. 147 00:07:06,910 --> 00:07:08,700 With such a historical background, 148 00:07:08,800 --> 00:07:10,710 cloth shoes themselves are an icon, 149 00:07:10,710 --> 00:07:11,590 and an element 150 00:07:11,590 --> 00:07:13,060 with great cultural impact. 151 00:07:13,470 --> 00:07:14,970 If we can extend this element 152 00:07:15,000 --> 00:07:16,640 to other categories, 153 00:07:16,910 --> 00:07:18,340 there's a variety of things we can do. 154 00:07:18,510 --> 00:07:20,700 Soon, it will also become a part of Chinese fashion. 155 00:07:22,590 --> 00:07:23,390 This industry 156 00:07:23,390 --> 00:07:25,790 really suits you well. 157 00:07:25,790 --> 00:07:26,710 It's in our family. 158 00:07:26,740 --> 00:07:27,260 Yes. 159 00:07:33,230 --> 00:07:34,909 I'm resigning next month. 160 00:07:37,470 --> 00:07:38,330 Ms. Song, 161 00:07:38,840 --> 00:07:39,909 you don't have to do that for me... 162 00:07:39,909 --> 00:07:40,470 No, no, no. 163 00:07:41,590 --> 00:07:42,990 It's not entirely because of you. 164 00:07:43,980 --> 00:07:45,860 Actually, I should consider 165 00:07:46,610 --> 00:07:47,890 retiring at my age. 166 00:07:48,720 --> 00:07:50,110 Besides, my daughter is pregnant. 167 00:07:50,470 --> 00:07:51,620 I thought 168 00:07:51,650 --> 00:07:52,350 I'd resign 169 00:07:52,350 --> 00:07:53,550 after you find 170 00:07:53,550 --> 00:07:54,590 a new sales director. 171 00:07:54,909 --> 00:07:56,110 But now, 172 00:07:56,790 --> 00:07:57,550 Xu Si has found 173 00:07:57,550 --> 00:07:58,600 someone for you. 174 00:07:59,230 --> 00:08:00,150 Xu Si? 175 00:08:01,910 --> 00:08:03,670 He's been working 176 00:08:03,670 --> 00:08:05,380 at Teng Yue this week. 177 00:08:05,670 --> 00:08:06,790 The new 178 00:08:06,790 --> 00:08:08,230 managing director, 179 00:08:08,260 --> 00:08:10,020 the new 180 00:08:10,110 --> 00:08:11,230 marketing director, 181 00:08:11,250 --> 00:08:12,390 and the new deputy factory director 182 00:08:12,390 --> 00:08:13,590 were all recruited by him. 183 00:08:14,140 --> 00:08:14,910 Not bad. 184 00:08:15,230 --> 00:08:16,040 They're quite professional. 185 00:08:23,110 --> 00:08:24,150 I didn't expect that. 186 00:08:29,230 --> 00:08:30,230 No matter what, 187 00:08:31,230 --> 00:08:32,000 Ms. Song, 188 00:08:32,840 --> 00:08:33,840 thank you 189 00:08:33,990 --> 00:08:34,750 for what you did during this time. 190 00:08:38,030 --> 00:08:40,000 I'll keep an eye on you. 191 00:08:42,630 --> 00:08:43,470 Let's keep in touch. 192 00:08:43,990 --> 00:08:44,710 Of course. 193 00:09:18,580 --> 00:09:19,480 Hello, Mom. 194 00:09:19,990 --> 00:09:20,870 Sweetie. 195 00:09:20,990 --> 00:09:22,770 I'm viewing houses again. 196 00:09:22,800 --> 00:09:24,320 This house is not bad. 197 00:09:25,240 --> 00:09:26,200 The kitchen and the bathroom 198 00:09:26,200 --> 00:09:27,170 are both okay. 199 00:09:27,530 --> 00:09:28,730 It's not overly large. 200 00:09:29,700 --> 00:09:31,710 There are two rooms facing south. 201 00:09:32,110 --> 00:09:33,070 The traffic here is convenient. 202 00:09:33,070 --> 00:09:34,110 There's a subway station right downstairs. 203 00:09:34,110 --> 00:09:35,310 It's convenient for you to go to work. 204 00:09:36,310 --> 00:09:37,230 It's just the price 205 00:09:37,230 --> 00:09:38,580 is a bit high. 206 00:09:38,610 --> 00:09:40,870 A little higher than your budget. 207 00:09:40,870 --> 00:09:42,310 7,500 yuan a month. 208 00:09:42,310 --> 00:09:44,190 Sweetie, don't you think it's a catch? 209 00:09:46,230 --> 00:09:48,830 Mom, didn't you say you have rheumatism? 210 00:09:48,850 --> 00:09:50,610 It's not suitable for you to live by the river. 211 00:09:51,510 --> 00:09:52,550 Not suitable? 212 00:09:53,070 --> 00:09:54,470 Even so, you should come and take a look. 213 00:09:54,470 --> 00:09:55,950 You always say it's not suitable. 214 00:09:55,950 --> 00:09:57,780 I've viewed 5 houses. 215 00:09:58,080 --> 00:10:00,280 It's also tiring for me. 216 00:10:01,080 --> 00:10:02,230 Okay, I got it. 217 00:10:02,630 --> 00:10:03,950 I'm still at work. 218 00:10:04,120 --> 00:10:05,050 Let's talk about it when I'm back. 219 00:10:49,910 --> 00:10:51,260 Did you catch any? 220 00:10:51,590 --> 00:10:52,590 Is there any fish? 221 00:10:56,430 --> 00:10:57,340 Why are you here? 222 00:11:00,470 --> 00:11:02,440 I helped auntie 223 00:11:02,440 --> 00:11:03,860 to move quite a lot of things 224 00:11:04,590 --> 00:11:05,820 up and down the stairs. 225 00:11:06,070 --> 00:11:06,950 I'm exhausted. 226 00:11:07,500 --> 00:11:08,740 I wanted to ask you 227 00:11:08,740 --> 00:11:09,470 if there's any overtime pay. 228 00:11:10,990 --> 00:11:11,830 Thank you. 229 00:11:14,840 --> 00:11:16,310 So you agreed 230 00:11:18,100 --> 00:11:18,790 to let them move out? 231 00:11:22,430 --> 00:11:23,870 Life has to go on. 232 00:11:26,190 --> 00:11:27,310 After they leave, 233 00:11:28,590 --> 00:11:30,190 I should change my habits too. 234 00:11:33,590 --> 00:11:34,470 Years ago, 235 00:11:34,470 --> 00:11:36,070 I've started wondering 236 00:11:36,590 --> 00:11:38,710 why you have such strong feelings 237 00:11:38,710 --> 00:11:39,840 for Zhaoyang. 238 00:11:40,590 --> 00:11:42,420 What exactly do you like about her? 239 00:11:44,350 --> 00:11:45,470 You don't know, do you? 240 00:11:45,830 --> 00:11:46,510 No. 241 00:11:48,470 --> 00:11:50,470 We grew up together. 242 00:11:51,600 --> 00:11:52,590 The image of her in my eyes 243 00:11:52,610 --> 00:11:54,290 is different from what others think of her. 244 00:11:54,960 --> 00:11:56,650 Everyone else thinks she's cold, distant, 245 00:11:56,870 --> 00:11:58,470 and hard to get close to. 246 00:11:59,870 --> 00:12:00,760 But I know 247 00:12:00,990 --> 00:12:01,480 she is actually 248 00:12:01,480 --> 00:12:02,910 a warm-hearted person with a cold appearance. 249 00:12:03,310 --> 00:12:04,590 She knows her mother 250 00:12:04,590 --> 00:12:05,890 is not reliable. 251 00:12:06,150 --> 00:12:07,630 But she also knows 252 00:12:07,660 --> 00:12:09,140 it's not been easy for her mother to raise her. 253 00:12:09,590 --> 00:12:11,310 So she works extremely hard to make money. 254 00:12:12,110 --> 00:12:13,140 She likes design, 255 00:12:13,710 --> 00:12:15,070 and she tries her best. 256 00:12:15,590 --> 00:12:16,830 She sacrificed too much 257 00:12:16,860 --> 00:12:17,780 and got too little in return. 258 00:12:18,830 --> 00:12:20,230 It's actually not fair to her. 259 00:12:21,230 --> 00:12:22,500 No one gets her. 260 00:12:24,940 --> 00:12:26,690 I know you feel sorry for her. 261 00:12:27,770 --> 00:12:28,890 But she... 262 00:12:30,520 --> 00:12:33,000 That's your ten years after all. 263 00:12:40,410 --> 00:12:41,360 You know what? 264 00:12:43,830 --> 00:12:44,430 When she told me 265 00:12:44,430 --> 00:12:45,670 she wanted to marry me, 266 00:12:47,400 --> 00:12:48,640 I was so happy. 267 00:12:51,590 --> 00:12:52,610 I thought 268 00:12:53,830 --> 00:12:54,990 even if she doesn't have 269 00:12:54,990 --> 00:12:56,190 the same feelings for me, 270 00:12:57,000 --> 00:12:58,230 at least she knows 271 00:12:58,230 --> 00:12:58,990 how I feel. 272 00:13:00,240 --> 00:13:01,320 I still have a chance, 273 00:13:02,630 --> 00:13:03,590 and we can take our time. 274 00:13:08,080 --> 00:13:09,010 Now 275 00:13:11,530 --> 00:13:12,580 I finally wake up. 276 00:13:14,400 --> 00:13:15,160 I've never 277 00:13:15,190 --> 00:13:16,350 made it into her world. 278 00:13:19,720 --> 00:13:21,360 She doesn't want me to get in, either. 279 00:13:53,750 --> 00:13:54,590 Mr. Xu. 280 00:13:55,710 --> 00:13:56,310 It's so late. 281 00:13:56,310 --> 00:13:57,220 Why are you still here? 282 00:13:58,590 --> 00:13:59,350 You still couldn't reach 283 00:13:59,350 --> 00:14:00,510 Jiang Hu? 284 00:14:03,370 --> 00:14:03,970 No. 285 00:14:05,440 --> 00:14:06,840 She even deleted my WeChat as well. 286 00:14:08,200 --> 00:14:09,110 Now, 287 00:14:09,260 --> 00:14:10,130 I'm just like you. 288 00:14:10,750 --> 00:14:12,510 I can't reach her 289 00:14:12,880 --> 00:14:13,790 through WeChat or by phone. 290 00:14:18,420 --> 00:14:19,460 But 291 00:14:21,680 --> 00:14:23,000 Yang Jian told us 292 00:14:23,230 --> 00:14:24,550 she's doing well. 293 00:14:24,860 --> 00:14:26,090 He told us not to worry about her. 294 00:14:39,750 --> 00:14:40,590 What is this? 295 00:14:42,350 --> 00:14:43,710 The Smart Shoe Production Line. 296 00:14:44,520 --> 00:14:45,830 Let Zhang Sheng and the other old masters 297 00:14:45,830 --> 00:14:46,600 take a look at it. 298 00:14:46,840 --> 00:14:47,580 Go to their R&D Center 299 00:14:48,230 --> 00:14:49,740 with me in a few days 300 00:14:49,870 --> 00:14:50,710 to do a test. 301 00:14:53,230 --> 00:14:54,190 I didn't expect 302 00:14:54,480 --> 00:14:55,880 you'd not only be in charge of HR, 303 00:14:56,350 --> 00:14:57,590 but also the production line. 304 00:14:58,630 --> 00:15:00,070 I didn't expect it myself either. 305 00:15:07,820 --> 00:15:09,060 So 306 00:15:09,200 --> 00:15:10,660 Aneda's staff 307 00:15:10,750 --> 00:15:12,610 won't come in Teng Yue yet? 308 00:15:54,670 --> 00:15:55,440 I know 309 00:15:55,470 --> 00:15:56,630 it's quite hard for you 310 00:15:57,870 --> 00:15:59,260 to live outside alone. 311 00:16:00,110 --> 00:16:01,070 And I know 312 00:16:01,070 --> 00:16:03,190 you like pure cotton bedding. 313 00:16:03,470 --> 00:16:04,470 So I thought I'd replace your bedsheet 314 00:16:04,470 --> 00:16:06,190 with a pure cotton one. 315 00:16:07,830 --> 00:16:09,360 That Song Jiali... 316 00:16:09,870 --> 00:16:10,880 She's really... 317 00:16:10,880 --> 00:16:11,950 It's really unkind of her. 318 00:16:12,590 --> 00:16:13,950 She knows where you live, 319 00:16:13,950 --> 00:16:15,470 but she refused 320 00:16:15,470 --> 00:16:16,510 to bring me to see you. 321 00:16:17,110 --> 00:16:17,710 I had to 322 00:16:17,710 --> 00:16:18,710 follow her 323 00:16:18,710 --> 00:16:19,700 to find where you live. 324 00:16:21,230 --> 00:16:21,830 What... 325 00:16:21,830 --> 00:16:22,950 What do you mean? 326 00:16:24,120 --> 00:16:25,750 Do you still think of me 327 00:16:25,750 --> 00:16:26,750 as your uncle? 328 00:16:28,950 --> 00:16:29,630 Do you know 329 00:16:29,630 --> 00:16:30,710 how hard it was for me to find you? 330 00:16:30,710 --> 00:16:31,430 I'm like 331 00:16:31,430 --> 00:16:32,830 a private detective now. 332 00:16:33,710 --> 00:16:35,880 Uncle, your nagging is giving me a headache. 333 00:16:35,900 --> 00:16:36,950 You have a headache? 334 00:16:36,970 --> 00:16:38,420 My headache is even more serious. 335 00:16:40,230 --> 00:16:41,470 You just left like that. 336 00:16:42,750 --> 00:16:43,830 You let them have what we achieved 337 00:16:43,830 --> 00:16:44,950 so easily 338 00:16:45,150 --> 00:16:46,110 and left me there to guard it alone. 339 00:16:46,110 --> 00:16:47,470 Do you know how hard it's been for me? 340 00:16:48,110 --> 00:16:48,950 How hard? 341 00:16:50,590 --> 00:16:51,840 Isn't it good? 342 00:16:52,070 --> 00:16:53,560 Xu Si recruited someone 343 00:16:53,590 --> 00:16:55,130 to share your work pressure. 344 00:16:55,350 --> 00:16:56,590 Good? 345 00:16:56,820 --> 00:16:57,950 What's good about that? 346 00:17:00,640 --> 00:17:01,520 Xu Si 347 00:17:01,520 --> 00:17:03,030 is such a traitor. 348 00:17:03,090 --> 00:17:04,300 He's even more cruel 349 00:17:04,319 --> 00:17:05,720 and vicious than Liu Jun. 350 00:17:07,510 --> 00:17:09,150 I finally saw his true colors 351 00:17:09,150 --> 00:17:10,380 of a greedy 352 00:17:10,400 --> 00:17:11,349 and ruthless capitalist. 353 00:17:12,170 --> 00:17:13,940 He's so good at being bad. 354 00:17:14,390 --> 00:17:14,869 You know? 355 00:17:14,869 --> 00:17:16,099 First, he forced you to leave. 356 00:17:16,310 --> 00:17:17,869 Then, he found someone new 357 00:17:18,020 --> 00:17:19,650 to threaten my position. 358 00:17:20,210 --> 00:17:21,130 It's like 359 00:17:21,160 --> 00:17:22,540 he kicked down the ladder 360 00:17:22,750 --> 00:17:24,000 and tried to exterminate us. 361 00:17:25,069 --> 00:17:25,910 If I had known 362 00:17:25,910 --> 00:17:26,390 he was like this, 363 00:17:26,390 --> 00:17:26,790 I'd... 364 00:17:42,440 --> 00:17:43,280 Don't. 365 00:17:43,320 --> 00:17:44,480 Don't look. 366 00:17:50,850 --> 00:17:51,740 You'd what? 367 00:18:03,950 --> 00:18:04,670 I'm sorry. 368 00:18:07,510 --> 00:18:09,030 I'm... 369 00:18:10,060 --> 00:18:11,200 I'm sorry, Niece. 370 00:18:28,870 --> 00:18:29,820 Bad uncle. 371 00:18:31,510 --> 00:18:32,560 Well... 372 00:18:33,230 --> 00:18:34,030 It's common for people in our family 373 00:18:34,950 --> 00:18:36,900 to misjudge people. 374 00:18:37,240 --> 00:18:38,000 Look at your dad, 375 00:18:38,430 --> 00:18:39,690 you, and me. 376 00:18:39,960 --> 00:18:40,560 Right? 377 00:18:41,650 --> 00:18:42,450 Since I misjudged him, 378 00:18:43,350 --> 00:18:45,360 I have to accept it and admit we're unlucky. 379 00:18:46,030 --> 00:18:46,560 Right? 380 00:18:47,030 --> 00:18:49,030 Since we're doing business, 381 00:18:49,030 --> 00:18:49,720 it's... 382 00:18:50,150 --> 00:18:50,670 It's inevitable 383 00:18:50,670 --> 00:18:52,070 to be mistaken. 384 00:18:52,670 --> 00:18:53,150 Right? 385 00:18:54,270 --> 00:18:54,790 Right? 386 00:18:58,190 --> 00:19:00,030 You really started working for Cloud Footwear? 387 00:19:05,710 --> 00:19:07,620 Great. 388 00:19:07,870 --> 00:19:08,630 Great. 389 00:19:08,660 --> 00:19:09,470 If this isn't the place for me, 390 00:19:09,470 --> 00:19:10,310 I'll find somewhere else to stay. 391 00:19:10,750 --> 00:19:11,990 Since you are there, 392 00:19:11,990 --> 00:19:13,380 get that place ready. 393 00:19:13,430 --> 00:19:13,890 I'll go 394 00:19:14,190 --> 00:19:15,270 find you in a few days. 395 00:19:16,510 --> 00:19:17,570 I'll go find you. 396 00:19:17,950 --> 00:19:18,720 What? 397 00:19:19,630 --> 00:19:20,630 Are you kidding me? 398 00:19:20,630 --> 00:19:21,710 Of course not. 399 00:19:21,710 --> 00:19:23,830 I'll hand in my resignation letter to Xu Si tomorrow. 400 00:19:24,240 --> 00:19:25,340 I'll quit too. 401 00:19:27,320 --> 00:19:28,720 Uncle. 402 00:19:29,270 --> 00:19:30,230 There are enough elders 403 00:19:30,230 --> 00:19:31,470 in Cloud Footwear. 404 00:19:31,630 --> 00:19:32,470 If you come too, 405 00:19:32,470 --> 00:19:33,910 we won't be able to afford it. 406 00:19:33,910 --> 00:19:34,260 You... 407 00:19:34,950 --> 00:19:35,520 You... 408 00:19:35,520 --> 00:19:36,790 What do you mean by that? 409 00:19:37,410 --> 00:19:38,810 You also want to be like Xu Si, 410 00:19:38,840 --> 00:19:39,870 kick down the ladder 411 00:19:39,900 --> 00:19:41,660 and abandon me? 412 00:19:43,660 --> 00:19:45,760 I'm almost 65 years old. 413 00:19:45,790 --> 00:19:46,770 You know? 414 00:19:47,180 --> 00:19:48,150 Can you bear 415 00:19:48,170 --> 00:19:49,340 to let me retire like that? 416 00:19:50,270 --> 00:19:51,870 Exactly, Uncle. 417 00:19:52,230 --> 00:19:54,120 So you know you're almost 65? 418 00:19:54,400 --> 00:19:55,810 It's time for you to retire. 419 00:19:55,830 --> 00:19:56,590 I can't. 420 00:19:56,630 --> 00:19:57,750 You know? I can't. 421 00:19:57,750 --> 00:19:58,910 Look what you did. 422 00:19:58,910 --> 00:19:59,950 Look how well 423 00:19:59,950 --> 00:20:00,710 you ran Teng Yue, 424 00:20:00,710 --> 00:20:01,230 right? 425 00:20:01,230 --> 00:20:02,940 We two made a good team 426 00:20:02,940 --> 00:20:03,770 and created 427 00:20:03,830 --> 00:20:04,720 a miracle 428 00:20:04,720 --> 00:20:05,780 for Teng Yue. 429 00:20:05,800 --> 00:20:06,400 Now, 430 00:20:06,400 --> 00:20:08,130 since you started working for Cloud Footwear, 431 00:20:08,240 --> 00:20:09,720 we two can work together again. 432 00:20:09,760 --> 00:20:11,570 -Uncle! -Right? 433 00:20:12,430 --> 00:20:12,950 Although I 434 00:20:12,950 --> 00:20:14,270 don't have much talent, 435 00:20:14,270 --> 00:20:14,960 as long as 436 00:20:15,240 --> 00:20:16,150 I'm by your side, 437 00:20:16,150 --> 00:20:17,470 I can help you make decisions. 438 00:20:17,470 --> 00:20:18,470 I can provide you with ideas, right? 439 00:20:19,870 --> 00:20:26,490 [Jishi Hotel Apartment] [No. 806] 440 00:20:39,940 --> 00:20:40,910 Welcome. 441 00:20:48,750 --> 00:20:49,620 Ms. Jiang. 442 00:20:49,920 --> 00:20:51,550 I’m surprised you'd come to me. 443 00:20:52,950 --> 00:20:53,950 Why are you surprised? 444 00:20:54,860 --> 00:20:56,810 When I saw 445 00:20:56,840 --> 00:20:57,950 the proposal you and Alan 446 00:20:57,950 --> 00:20:58,910 made for Teng Yue 447 00:20:58,910 --> 00:21:00,430 on behalf of FW, 448 00:21:00,430 --> 00:21:01,390 I knew 449 00:21:01,750 --> 00:21:03,270 you're able to make better designs. 450 00:21:04,150 --> 00:21:05,090 Alan 451 00:21:05,350 --> 00:21:06,610 went to Teng Yue. 452 00:21:07,030 --> 00:21:07,710 I know. 453 00:21:08,850 --> 00:21:10,320 Luckily, you didn't go with him. 454 00:21:10,520 --> 00:21:11,740 So we can still work together. 455 00:21:12,100 --> 00:21:12,960 Work together? 456 00:21:17,380 --> 00:21:19,000 This is the product I'm working on. 457 00:21:19,430 --> 00:21:20,430 The design isn't very good. 458 00:21:20,870 --> 00:21:22,230 Your style is simple, clear, 459 00:21:22,230 --> 00:21:22,930 and modern. 460 00:21:23,670 --> 00:21:24,620 I hope 461 00:21:25,510 --> 00:21:27,340 you can make a few designs for us. 462 00:21:31,920 --> 00:21:32,760 Ms. Jiang. 463 00:21:33,620 --> 00:21:34,940 You are really interesting. 464 00:21:36,060 --> 00:21:36,990 Recently, 465 00:21:36,990 --> 00:21:38,440 there's been a saying in the industry. 466 00:21:38,990 --> 00:21:40,670 I wonder if you've heard of it. 467 00:21:42,150 --> 00:21:42,710 Go ahead. 468 00:21:44,070 --> 00:21:46,550 Although Jiang Hu is no longer in the martial world ("Jiang Hu" has the meaning of "martial world"), 469 00:21:47,020 --> 00:21:48,410 stories of Jiang Hu 470 00:21:48,630 --> 00:21:49,900 are still 471 00:21:49,930 --> 00:21:51,100 all over the martial world. 472 00:21:57,390 --> 00:21:58,030 The martial world 473 00:21:58,030 --> 00:22:00,040 may lose some color because someone's gone, 474 00:22:00,310 --> 00:22:02,080 but it will always be the martial world 475 00:22:02,470 --> 00:22:03,820 no matter who's gone. 476 00:22:05,470 --> 00:22:05,910 Here. 477 00:22:06,840 --> 00:22:07,440 How do you feel? 478 00:22:07,470 --> 00:22:08,470 Are these shoes comfortable? 479 00:22:10,510 --> 00:22:11,740 Have some fruits. 480 00:22:12,090 --> 00:22:12,810 Good. 481 00:22:13,790 --> 00:22:15,510 I'll peel an orange. 482 00:22:21,060 --> 00:22:21,630 You're here. 483 00:22:25,830 --> 00:22:26,230 Dad. 484 00:22:28,190 --> 00:22:29,400 I want to have fruits. 485 00:22:29,750 --> 00:22:31,540 All right. A minute. 486 00:22:31,990 --> 00:22:33,000 Let me do it. 487 00:22:42,550 --> 00:22:43,270 Does it have seeds? 488 00:22:51,400 --> 00:22:52,080 Thank you. 489 00:22:52,470 --> 00:22:53,470 You've come to visit my dad a lot 490 00:22:53,470 --> 00:22:54,220 these days. 491 00:22:55,440 --> 00:22:56,440 I brought him 492 00:22:56,470 --> 00:22:57,570 a pair of Cloud Footwear's old cloth shoes. 493 00:22:57,590 --> 00:22:58,510 These shoes are extra soft. 494 00:22:58,540 --> 00:22:59,600 They are suitable for elders to wear. 495 00:23:00,710 --> 00:23:01,520 Shoes. 496 00:23:02,780 --> 00:23:03,830 New shoes. 497 00:23:05,130 --> 00:23:06,620 I'm glad you like them, Uncle. 498 00:23:09,120 --> 00:23:09,750 Are you busy 499 00:23:09,750 --> 00:23:11,030 with these shoes lately? 500 00:23:12,790 --> 00:23:13,850 I started working for Cloud Footwear. 501 00:23:14,150 --> 00:23:15,190 I'm in charge of marketing. 502 00:23:18,150 --> 00:23:18,670 Good. 503 00:23:19,230 --> 00:23:20,070 You're good at it. 504 00:23:21,910 --> 00:23:23,070 I'm relieved to see 505 00:23:23,070 --> 00:23:23,980 you're back on your feet. 506 00:23:26,310 --> 00:23:27,450 But I didn't expect 507 00:23:27,910 --> 00:23:29,020 I'd come all the way 508 00:23:29,230 --> 00:23:30,270 back to the starting point. 509 00:23:30,950 --> 00:23:32,270 I encountered the old problems all over again. 510 00:23:33,510 --> 00:23:34,790 Is there anything I can help with? 511 00:23:36,550 --> 00:23:37,390 Nothing really. 512 00:23:37,910 --> 00:23:39,550 Every step is hard, but every step has to be taken. 513 00:23:39,710 --> 00:23:40,740 There are many things that I have to deal with 514 00:23:41,150 --> 00:23:42,470 by myself. 515 00:23:44,580 --> 00:23:46,130 Still, you can complain to me. 516 00:23:49,670 --> 00:23:50,990 There are 517 00:23:50,990 --> 00:23:52,140 two biggest problems. 518 00:23:52,420 --> 00:23:53,290 One is related to human relations. 519 00:23:53,710 --> 00:23:54,630 I still don't get along 520 00:23:54,630 --> 00:23:55,750 with that stubborn factory director. 521 00:23:56,200 --> 00:23:57,360 The other 522 00:23:57,630 --> 00:23:58,470 is about money. 523 00:23:59,030 --> 00:24:00,560 Cloud Footwear's net profit is very low. 524 00:24:00,950 --> 00:24:01,630 The old factory director 525 00:24:01,630 --> 00:24:03,070 doesn't want to spend money on marketing. 526 00:24:04,060 --> 00:24:04,880 He thinks it's troublesome. 527 00:24:07,950 --> 00:24:08,750 I believe 528 00:24:09,310 --> 00:24:09,790 you have your own way 529 00:24:09,790 --> 00:24:10,790 to deal with the problem of 530 00:24:10,790 --> 00:24:11,540 human relations. 531 00:24:12,240 --> 00:24:13,080 You handled it very well 532 00:24:13,080 --> 00:24:14,150 when you were in Teng Yue. 533 00:24:15,880 --> 00:24:16,830 As for the money... 534 00:24:17,550 --> 00:24:18,960 I'm done. 535 00:24:20,230 --> 00:24:20,910 Have one more. 536 00:24:22,680 --> 00:24:23,080 Here. 537 00:24:31,230 --> 00:24:31,990 Xingyan Video 538 00:24:31,990 --> 00:24:33,150 has a new variety show, 539 00:24:33,270 --> 00:24:34,890 called The Age of Entrepreneurship. 540 00:24:35,030 --> 00:24:35,630 It's to help 541 00:24:35,630 --> 00:24:36,830 investors to find projects openly, 542 00:24:36,950 --> 00:24:37,870 and it also provides founders 543 00:24:37,870 --> 00:24:39,230 with a stage to showcase their projects. 544 00:24:39,670 --> 00:24:40,710 They've contacted 545 00:24:40,710 --> 00:24:41,790 our company with the willingness to cooperate. 546 00:24:42,180 --> 00:24:43,830 They rated this show as Class S. 547 00:24:44,070 --> 00:24:44,870 That means Xingyan 548 00:24:44,870 --> 00:24:46,430 attaches great importance to this variety show. 549 00:24:46,430 --> 00:24:47,320 And they can offer 550 00:24:47,320 --> 00:24:48,070 quite a lot of promotion resources. 551 00:24:50,900 --> 00:24:52,530 You mean... 552 00:24:53,310 --> 00:24:54,750 I'll try to recommend you 553 00:24:55,150 --> 00:24:55,670 to their producer. 554 00:24:58,550 --> 00:24:59,150 Okay. 555 00:25:00,550 --> 00:25:01,190 Thank you. 556 00:25:01,470 --> 00:25:02,790 We don't need to say thank you to each other. 557 00:25:05,660 --> 00:25:07,450 Uncle, do you want more oranges? 558 00:25:08,550 --> 00:25:09,270 Have one more. 559 00:25:28,510 --> 00:25:30,270 Are you really going to 560 00:25:30,270 --> 00:25:31,670 move Teng Yue into a new industrial park? 561 00:25:34,230 --> 00:25:35,380 Aneda's factory 562 00:25:36,430 --> 00:25:37,710 isn't in that industrial park... 563 00:25:38,390 --> 00:25:39,230 Do you plan to keep working 564 00:25:39,230 --> 00:25:40,230 in Teng Yue? 565 00:25:46,230 --> 00:25:47,430 Are you not going back to Aneda? 566 00:25:48,520 --> 00:25:49,670 It was my promise to Jiang Hu 567 00:25:49,990 --> 00:25:52,470 to make Teng Yue great when I started working here. 568 00:25:53,230 --> 00:25:54,230 I don't 569 00:25:54,230 --> 00:25:55,790 make promises easily. 570 00:25:56,470 --> 00:25:57,630 Since I've made a promise, 571 00:25:58,550 --> 00:25:59,630 I'll keep it. 572 00:26:03,170 --> 00:26:04,570 Saying this now, 573 00:26:06,170 --> 00:26:07,490 do you think 574 00:26:07,520 --> 00:26:08,640 it's belated? 575 00:26:11,410 --> 00:26:12,690 If Jiang Hu knows, 576 00:26:14,230 --> 00:26:15,390 will she be happy? 577 00:26:16,990 --> 00:26:18,410 As one of the people 578 00:26:18,990 --> 00:26:20,470 who hurt her the most, 579 00:26:20,530 --> 00:26:21,510 I have no right 580 00:26:21,510 --> 00:26:22,720 to ask for her forgiveness. 581 00:26:23,870 --> 00:26:24,910 But I don't know 582 00:26:24,910 --> 00:26:25,910 what I can do 583 00:26:26,390 --> 00:26:27,430 to make her happy. 584 00:26:29,640 --> 00:26:30,710 Holding on to Teng Yue 585 00:26:31,230 --> 00:26:32,190 is the best thing 586 00:26:32,710 --> 00:26:33,470 I can do 587 00:26:34,350 --> 00:26:35,250 for her, myself, 588 00:26:35,530 --> 00:26:36,520 and Teng Yue. 589 00:26:40,470 --> 00:26:41,230 Find her 590 00:26:41,750 --> 00:26:42,880 and talk to her. 591 00:26:50,130 --> 00:26:51,290 What should I talk to her about? 592 00:26:54,230 --> 00:26:54,910 Talk about you, 593 00:26:54,910 --> 00:26:56,960 the major shareholder and 594 00:26:56,960 --> 00:26:58,470 investor of Teng Yue. 595 00:26:58,470 --> 00:26:59,030 Now you even started 596 00:26:59,030 --> 00:27:01,160 to do store inspections 597 00:27:01,160 --> 00:27:01,970 with me. 598 00:27:09,990 --> 00:27:10,630 Sorry. 599 00:27:10,870 --> 00:27:12,270 I was informed of this meeting at short notice. 600 00:27:12,420 --> 00:27:13,820 I can't drive you back directly. 601 00:27:14,270 --> 00:27:14,670 How about 602 00:27:14,670 --> 00:27:15,680 I call a taxi for you? 603 00:27:15,800 --> 00:27:17,200 It's okay. The subway is not far ahead. 604 00:27:17,230 --> 00:27:18,040 It's very convenient. 605 00:27:18,410 --> 00:27:19,900 Okay, take care. 606 00:27:20,800 --> 00:27:21,360 I'm leaving. 607 00:27:40,130 --> 00:27:41,840 Why don't you go? 608 00:27:41,870 --> 00:27:42,700 I have something else to do. 609 00:27:43,340 --> 00:27:43,770 Okay. 610 00:27:52,790 --> 00:27:53,270 Let's go. 611 00:28:17,220 --> 00:28:18,010 Stop for a second. 612 00:28:30,530 --> 00:28:31,130 Let's go. 613 00:28:40,850 --> 00:28:42,490 This is a Welsh Corgi. 614 00:28:42,520 --> 00:28:43,840 It's a medium-sized dog. 615 00:28:44,230 --> 00:28:45,230 Look here. 616 00:28:45,230 --> 00:28:47,080 This is an English Bulldog. 617 00:28:47,310 --> 00:28:48,810 It's also a medium-sized dog. 618 00:28:48,990 --> 00:28:49,600 Look. 619 00:28:50,030 --> 00:28:51,040 Look over here. 620 00:28:52,870 --> 00:28:53,950 This one up here 621 00:28:53,950 --> 00:28:55,210 is a French Bulldog. 622 00:28:55,250 --> 00:28:56,770 It's a small-sized dog. 623 00:28:57,660 --> 00:28:58,630 What about this one? 624 00:28:58,650 --> 00:29:00,430 This is also a French Bulldog. 625 00:29:00,640 --> 00:29:01,240 Look. 626 00:29:03,040 --> 00:29:04,200 But its physique 627 00:29:04,230 --> 00:29:05,670 is a little bigger than this one. 628 00:29:07,390 --> 00:29:08,910 It's also a medium-sized dog. 629 00:29:09,450 --> 00:29:10,000 Look. 630 00:29:10,050 --> 00:29:10,650 Come here. 631 00:29:10,690 --> 00:29:11,650 Look over here. 632 00:29:12,350 --> 00:29:13,150 Isn't it great? 633 00:29:14,550 --> 00:29:15,470 It's adorable. 634 00:29:16,230 --> 00:29:17,520 This one up here 635 00:29:17,520 --> 00:29:18,670 is a French Bulldog. 636 00:29:18,910 --> 00:29:20,420 It's a small-sized dog. 637 00:29:20,590 --> 00:29:21,800 A small female dog. 638 00:29:21,820 --> 00:29:23,130 Take a look over here. 639 00:29:23,460 --> 00:29:24,700 What is it looking at? 640 00:29:25,330 --> 00:29:26,430 It's thinking about life. 641 00:29:30,050 --> 00:29:31,530 Kid is so cute. 642 00:29:33,420 --> 00:29:34,180 Boy. 643 00:29:34,560 --> 00:29:36,160 I made a deal with your parents. 644 00:29:37,200 --> 00:29:38,280 You have a lot of homework to do, 645 00:29:38,550 --> 00:29:39,650 and they are busy with work. 646 00:29:39,950 --> 00:29:41,450 So I'll take care of Kid for you. 647 00:29:41,830 --> 00:29:42,850 If you want to see it, 648 00:29:42,880 --> 00:29:43,680 you can come anytime. 649 00:29:43,700 --> 00:29:44,900 It's only a few hundred meters away anyway. 650 00:29:45,390 --> 00:29:46,940 How could you do this? 651 00:29:47,070 --> 00:29:48,440 Mr. Xu, you're cheating. 652 00:29:48,870 --> 00:29:49,750 Kid is mine. 653 00:29:49,750 --> 00:29:50,720 Why are you the one to raise it? 654 00:29:52,510 --> 00:29:53,950 Because I'm an adult. 655 00:29:55,310 --> 00:29:56,770 I have more knowledge 656 00:29:56,950 --> 00:29:57,960 and more money to raise it, 657 00:29:58,280 --> 00:29:59,260 and I'm more attentive than you. 658 00:29:59,800 --> 00:30:01,320 My parents are also adults, 659 00:30:01,350 --> 00:30:02,230 and they're also rich. 660 00:30:03,150 --> 00:30:04,850 Given your parents' frequency of going on business trips, 661 00:30:05,070 --> 00:30:06,070 your family owes a lot to me 662 00:30:06,070 --> 00:30:07,340 that you could grow up like this. 663 00:30:08,670 --> 00:30:09,270 You... 664 00:30:09,470 --> 00:30:11,140 You adults are bullies. 665 00:30:11,140 --> 00:30:11,740 No. 666 00:30:11,760 --> 00:30:13,080 I'm going to complain to Miss Jiang Hu. 667 00:30:14,420 --> 00:30:14,790 Let's go. 668 00:30:15,110 --> 00:30:16,430 Kid. Come with me. 669 00:30:17,950 --> 00:30:18,470 Kid. 670 00:30:19,150 --> 00:30:20,270 Come with me. 671 00:30:22,000 --> 00:30:23,610 Kid, come with me. 672 00:30:24,630 --> 00:30:25,440 Come with me. 673 00:30:41,990 --> 00:30:43,030 Miss Jiang Hu. 674 00:30:43,080 --> 00:30:43,950 I have a dog now. 675 00:30:44,190 --> 00:30:45,440 I'll show you next time. 676 00:30:46,230 --> 00:30:47,310 Let's meet. 677 00:30:47,400 --> 00:30:48,740 I miss you so much. 678 00:30:53,750 --> 00:30:54,680 Sure. 679 00:30:54,870 --> 00:30:56,160 I'll take you out 680 00:30:56,180 --> 00:30:57,220 when I'm free. 681 00:31:04,800 --> 00:31:06,020 This is my Kid. 682 00:31:06,330 --> 00:31:07,370 It's the smaller version of Boss 683 00:31:07,400 --> 00:31:08,490 in my heart. 684 00:31:09,210 --> 00:31:09,790 But it 685 00:31:09,790 --> 00:31:11,280 fell into Mr. Xu's hands. 686 00:31:11,660 --> 00:31:12,900 He broke his promise 687 00:31:12,940 --> 00:31:14,910 and took my puppy to raise it himself. 688 00:31:15,230 --> 00:31:16,270 I'm so angry. 689 00:31:31,700 --> 00:31:32,460 Boss... 690 00:32:39,990 --> 00:32:40,950 We're home. 691 00:32:43,710 --> 00:32:44,320 Come out. 692 00:32:48,150 --> 00:32:48,910 Let me hug you. 693 00:32:51,150 --> 00:32:52,160 Let me hug you. 694 00:32:53,840 --> 00:32:54,590 You 695 00:32:55,030 --> 00:32:55,910 are the first dog I have 696 00:32:55,910 --> 00:32:56,990 in my life. 697 00:32:58,180 --> 00:32:59,280 Yet you're not happy? 698 00:33:01,950 --> 00:33:02,470 Fine. 699 00:33:02,470 --> 00:33:03,230 Go. 700 00:33:03,230 --> 00:33:04,230 Go. 701 00:33:03,310 --> 00:33:07,790 ♫Come back when the sea becomes calm again♫ 702 00:33:04,230 --> 00:33:04,920 Go play. 703 00:33:08,480 --> 00:33:11,020 ♫Come back when the swallows crow♫ 704 00:33:11,940 --> 00:33:14,650 ♫When the flowers on the riverbank bloom♫ 705 00:33:12,150 --> 00:33:12,870 Hello, Guanglei. 706 00:33:13,910 --> 00:33:14,390 Boss. 707 00:33:14,390 --> 00:33:15,790 I've made an appointment with Ms. Tang 708 00:33:16,070 --> 00:33:17,430 to meet at 6 p.m. on Friday 709 00:33:17,280 --> 00:33:22,020 ♫There's no easy way to say goodbye♫ 710 00:33:17,430 --> 00:33:18,420 at C Club. 711 00:33:18,790 --> 00:33:19,310 Okay. 712 00:33:19,990 --> 00:33:20,550 Wait. 713 00:33:21,880 --> 00:33:22,720 Let's make it somewhere else. 714 00:33:23,310 --> 00:33:25,410 ♫I don't have to♫ 715 00:33:23,470 --> 00:33:24,240 Somewhere else? 716 00:33:24,510 --> 00:33:24,990 But 717 00:33:24,990 --> 00:33:26,230 we always meet with our clients 718 00:33:25,740 --> 00:33:28,820 ♫Find excuses to let go anymore♫ 719 00:33:26,230 --> 00:33:26,990 there. 720 00:33:27,670 --> 00:33:28,980 I said let's make it somewhere else. 721 00:33:30,060 --> 00:33:33,270 ♫You who shine in the crowd♫ 722 00:33:31,270 --> 00:33:31,970 Fine. 723 00:33:32,120 --> 00:33:32,650 I'll find 724 00:33:32,680 --> 00:33:33,340 somewhere else. 725 00:33:33,570 --> 00:33:36,640 ♫You who pretend to be strong♫ 726 00:33:36,470 --> 00:33:36,950 By the way, 727 00:33:37,030 --> 00:33:39,400 ♫I'm still behind you♫ 728 00:33:37,880 --> 00:33:38,690 let's switch our cars 729 00:33:39,420 --> 00:33:42,530 ♫Waiting for you to come back♫ 730 00:33:39,590 --> 00:33:40,920 for the next couple of days. 731 00:33:41,160 --> 00:33:41,970 We also need to switch cars? 732 00:33:42,560 --> 00:33:44,660 ♫Because of you♫ 733 00:33:43,470 --> 00:33:44,070 Bye. 734 00:33:44,680 --> 00:33:45,200 I... 735 00:33:44,690 --> 00:33:50,240 ♫Protect you from the wind and sand in the rainstorm♫ 736 00:33:45,670 --> 00:33:46,070 But... 737 00:33:47,670 --> 00:33:48,020 Kid. 738 00:33:48,730 --> 00:33:49,230 Kid. 739 00:33:50,620 --> 00:33:53,180 ♫I want to become♫ 740 00:33:53,210 --> 00:33:56,070 ♫A torch that lights your night up♫ 741 00:33:56,990 --> 00:34:00,810 ♫May all the nice things in the world♫ 742 00:34:00,990 --> 00:34:03,530 ♫Come to you♫ 743 00:34:04,830 --> 00:34:07,750 ♫I want to become the novelist♫ 744 00:34:07,770 --> 00:34:09,870 ♫Of your love story♫ 745 00:34:09,889 --> 00:34:11,989 ♫I want to♫ 746 00:34:12,020 --> 00:34:17,500 ♫Write you a poem and a fairy tale♫ 747 00:34:18,100 --> 00:34:20,290 ♫Where the land is criss-crossed♫ 748 00:34:20,320 --> 00:34:24,090 ♫With green grass and flowers♫ 749 00:34:24,570 --> 00:34:28,090 ♫The view on the mountain top is as beautiful as you♫ 750 00:34:28,120 --> 00:34:30,510 ♫I don't know how to describe it♫ 751 00:34:31,699 --> 00:34:33,520 ♫But it's just like you♫ 752 00:34:33,550 --> 00:34:35,280 ♫Like you, while you are♫ 753 00:34:35,300 --> 00:34:38,080 ♫So different and unique♫ 754 00:35:08,020 --> 00:35:08,800 Mom. 755 00:35:10,270 --> 00:35:11,470 Mom, where's my toothpaste? 756 00:35:31,190 --> 00:35:31,660 The spare toothpaste tubes 757 00:35:31,660 --> 00:35:32,590 are in this box. 758 00:35:35,270 --> 00:35:35,750 Don't you have 759 00:35:35,750 --> 00:35:36,640 anything to say to me? 760 00:35:42,470 --> 00:35:43,350 Xixingji 761 00:35:43,350 --> 00:35:44,630 is no longer Teng Yue's operations agency. 762 00:35:45,440 --> 00:35:46,460 I have nothing 763 00:35:46,790 --> 00:35:48,290 to talk to you about work. 764 00:35:48,330 --> 00:35:49,810 You know that's not what I meant. 765 00:35:53,670 --> 00:35:54,550 Just brush your teeth. 766 00:35:55,150 --> 00:35:55,550 Don't you have 767 00:35:55,550 --> 00:35:56,470 a morning meeting? 768 00:36:07,360 --> 00:36:09,010 [Changle Restaurant] 769 00:36:07,590 --> 00:36:08,590 Recently, 770 00:36:08,610 --> 00:36:10,290 I've been viewing houses for Zhaoyang. 771 00:36:10,990 --> 00:36:11,910 I think 772 00:36:11,910 --> 00:36:13,430 she's determined to move out this time. 773 00:36:16,550 --> 00:36:17,230 I know. 774 00:36:17,280 --> 00:36:18,110 If you need any help 775 00:36:18,110 --> 00:36:18,870 with moving. 776 00:36:18,870 --> 00:36:19,470 just let me know. 777 00:36:20,360 --> 00:36:21,550 I don't know what happened 778 00:36:21,950 --> 00:36:23,200 between you two. 779 00:36:23,830 --> 00:36:25,030 But you two 780 00:36:25,030 --> 00:36:25,870 grew up together. 781 00:36:25,870 --> 00:36:27,590 You're the closest family. 782 00:36:28,430 --> 00:36:29,550 Even if you're not married, 783 00:36:29,550 --> 00:36:30,350 you're still friends, 784 00:36:30,350 --> 00:36:30,830 right? 785 00:36:31,470 --> 00:36:31,990 I know. 786 00:36:31,990 --> 00:36:33,460 She has a bad temper. 787 00:36:33,700 --> 00:36:34,270 Just be more 788 00:36:34,270 --> 00:36:35,430 tolerant 789 00:36:35,540 --> 00:36:36,820 and bear with her, okay? 790 00:36:36,990 --> 00:36:38,790 Mom, Zhaoyang is great. 791 00:36:38,790 --> 00:36:40,350 She's not as weak as you said. 792 00:36:41,280 --> 00:36:43,100 And she doesn't need me to take care of her. 793 00:36:43,820 --> 00:36:44,650 On the contrary, 794 00:36:45,140 --> 00:36:46,470 you are her only family 795 00:36:46,470 --> 00:36:47,450 in this world. 796 00:36:47,600 --> 00:36:49,100 And she loves you the most. 797 00:36:49,350 --> 00:36:49,950 All these years, 798 00:36:49,950 --> 00:36:51,310 she has been working hard 799 00:36:51,310 --> 00:36:52,750 to take good care of you. 800 00:36:52,750 --> 00:36:53,470 Since she grew up, 801 00:36:53,470 --> 00:36:54,740 she has been indulging you. 802 00:36:54,770 --> 00:36:55,790 So, as long as you 803 00:36:55,790 --> 00:36:57,110 don't cause her any more trouble, 804 00:36:57,110 --> 00:36:58,330 you two will live happily 805 00:36:58,360 --> 00:36:59,370 with or without me. 806 00:37:15,540 --> 00:37:16,370 I disagree. 807 00:37:16,390 --> 00:37:18,110 I already signed up. 808 00:37:18,560 --> 00:37:19,760 Whether you agree or not, 809 00:37:19,790 --> 00:37:21,430 I will participate in The Age of Entrepreneurship. 810 00:37:23,310 --> 00:37:25,670 Cloud Footwear is not short of money. 811 00:37:26,190 --> 00:37:28,190 I even rejected 812 00:37:28,190 --> 00:37:29,290 Aneda's acquisition. 813 00:37:29,430 --> 00:37:30,540 Now you are 814 00:37:30,560 --> 00:37:32,240 going on an entrepreneurship show 815 00:37:32,270 --> 00:37:33,440 to find investors? 816 00:37:33,630 --> 00:37:34,950 Isn't that a slap in my face? 817 00:37:35,430 --> 00:37:36,380 You can 818 00:37:36,380 --> 00:37:37,950 think that Cloud Footwear is not short of money, 819 00:37:37,950 --> 00:37:39,140 and you may not care about investment, 820 00:37:39,190 --> 00:37:40,520 but I do. 821 00:37:40,560 --> 00:37:41,880 I care if I can get an advertising space 822 00:37:41,910 --> 00:37:42,470 on the front page 823 00:37:42,470 --> 00:37:43,550 of the E-commerce Shopping Festival 824 00:37:43,550 --> 00:37:44,900 in 4 months. 825 00:37:45,070 --> 00:37:45,730 Wait, wait. 826 00:37:45,770 --> 00:37:47,370 Wait, wait. 827 00:37:48,350 --> 00:37:50,290 What advertising space? 828 00:37:50,510 --> 00:37:51,630 What does this have to do 829 00:37:51,630 --> 00:37:52,520 with participating in that show? 830 00:37:52,790 --> 00:37:53,670 Let me tell you. 831 00:37:54,310 --> 00:37:56,150 We never advertise randomly 832 00:37:56,150 --> 00:37:57,780 for online sales. 833 00:37:58,320 --> 00:37:59,150 Don't. 834 00:37:59,470 --> 00:38:00,310 Don't you 835 00:38:00,310 --> 00:38:01,320 do those phony things. 836 00:38:01,550 --> 00:38:03,580 Don't worry. 837 00:38:03,670 --> 00:38:04,950 I won't spend a penny of your budget 838 00:38:04,950 --> 00:38:07,090 to participate in this show. 839 00:38:08,430 --> 00:38:09,070 It's free? 840 00:38:11,880 --> 00:38:14,770 You can't do whatever you want just because it's free. 841 00:38:15,110 --> 00:38:16,670 All right, I've reported to you. 842 00:38:16,670 --> 00:38:17,430 I'm getting back to work. 843 00:38:20,640 --> 00:38:21,860 I didn't agree. 844 00:38:21,940 --> 00:38:22,540 I can't hear you. 845 00:38:25,870 --> 00:38:27,580 I have to defend from both outside and inside. 846 00:38:27,800 --> 00:38:29,550 It's almost impregnable like chicken soup. 847 00:38:31,950 --> 00:38:32,430 So this is 848 00:38:32,430 --> 00:38:34,030 the No.1 Napoleon cake? 849 00:38:34,390 --> 00:38:35,950 I heard it's even a limited edition. 850 00:38:36,230 --> 00:38:37,310 It's expensive, 851 00:38:37,340 --> 00:38:38,980 but it's sold out 852 00:38:39,000 --> 00:38:39,870 before 10 a.m. every day. 853 00:38:39,870 --> 00:38:41,710 Jiang Hu, you really have connections. 854 00:38:42,590 --> 00:38:43,630 I just bought it by chance. 855 00:38:43,670 --> 00:38:44,210 Nice things 856 00:38:44,230 --> 00:38:45,790 have to be shared. 857 00:38:46,250 --> 00:38:46,850 Try it. 858 00:38:50,630 --> 00:38:52,030 -Is it good? -It's delicious. 859 00:38:52,310 --> 00:38:54,030 No wonder people can't get it even if they line up for it. 860 00:38:55,470 --> 00:38:56,070 It's delicious. 861 00:38:57,760 --> 00:38:58,400 Zhu. 862 00:38:58,700 --> 00:38:59,390 I checked 863 00:38:59,390 --> 00:39:00,360 the previous financial reports 864 00:39:00,360 --> 00:39:01,850 of our factory's Marketing Department. 865 00:39:02,230 --> 00:39:04,000 It seems the design fee 866 00:39:04,030 --> 00:39:05,900 was also included in the marketing budget. 867 00:39:06,360 --> 00:39:07,230 So, 868 00:39:07,260 --> 00:39:09,050 other than the material fee, 869 00:39:09,080 --> 00:39:10,650 like posters and direct-mail fee, 870 00:39:11,190 --> 00:39:12,120 is product design fee 871 00:39:12,120 --> 00:39:13,840 also included? 872 00:39:14,400 --> 00:39:15,960 The annual sales volume 873 00:39:15,990 --> 00:39:17,440 is less than 300,000. 874 00:39:17,540 --> 00:39:19,750 If the product design fee is included, 875 00:39:19,770 --> 00:39:20,830 that should be the best. 876 00:39:21,110 --> 00:39:22,380 As long as the price is transparent 877 00:39:22,380 --> 00:39:23,370 and the procedure is clear, 878 00:39:23,390 --> 00:39:24,830 the factory will surely approve it. 879 00:39:24,910 --> 00:39:25,470 Right? 880 00:39:28,030 --> 00:39:28,750 Zhu. 881 00:39:29,430 --> 00:39:30,400 I want to know 882 00:39:30,400 --> 00:39:31,880 the procedure of marketing budget application. 883 00:39:36,030 --> 00:39:36,550 No hurry. 884 00:39:36,550 --> 00:39:37,180 Eat first. 885 00:39:37,230 --> 00:39:37,760 Okay. 886 00:39:40,470 --> 00:39:41,190 It's delicious. 887 00:39:41,550 --> 00:39:42,270 Eat more. 888 00:39:47,580 --> 00:39:50,420 [Signature meat wontons] [Carp wontons] [Shredded pork with preserved potherb mustard wontons] [Mushroom wontons] 889 00:39:52,270 --> 00:39:52,810 Here. 890 00:39:53,070 --> 00:39:53,620 Try it. 891 00:39:53,700 --> 00:39:54,470 See if you like it. 892 00:39:58,270 --> 00:39:59,410 Wonton noodles? 893 00:40:01,430 --> 00:40:02,070 Why did you 894 00:40:02,070 --> 00:40:03,200 develop this all of a sudden? 895 00:40:03,390 --> 00:40:04,310 You're not making wontons anymore? 896 00:40:05,620 --> 00:40:06,630 Even an old restaurant 897 00:40:06,630 --> 00:40:07,910 should try new products. 898 00:40:08,110 --> 00:40:09,710 We can't always stay in the past, 899 00:40:10,090 --> 00:40:10,690 right? 900 00:40:10,990 --> 00:40:11,640 Try it. 901 00:40:20,150 --> 00:40:20,840 How is it? 902 00:40:25,550 --> 00:40:26,670 Say something. 903 00:40:27,350 --> 00:40:28,190 Is it not good? 904 00:40:28,470 --> 00:40:29,350 Let me tell you. 905 00:40:30,110 --> 00:40:31,930 If you want to do something well, 906 00:40:31,990 --> 00:40:33,760 you have to have the genes for it. 907 00:40:34,390 --> 00:40:35,400 Your genes 908 00:40:35,510 --> 00:40:36,640 are for making wontons. 909 00:40:37,070 --> 00:40:38,170 As for wonton noodles, 910 00:40:38,810 --> 00:40:39,410 you 911 00:40:39,720 --> 00:40:41,160 are really not gifted. 912 00:40:43,040 --> 00:40:44,060 I can make do with it. 913 00:40:44,310 --> 00:40:45,430 Genes are inborn, 914 00:40:45,430 --> 00:40:46,390 so they can't be changed, right? 915 00:40:48,110 --> 00:40:49,250 You know what? 916 00:40:49,280 --> 00:40:50,390 Look at me. 917 00:40:50,750 --> 00:40:52,590 My family makes clothes and shoes. 918 00:40:52,860 --> 00:40:53,700 It's ancestral. 919 00:40:53,720 --> 00:40:54,310 Look at me now. 920 00:40:54,310 --> 00:40:55,470 I'm still making clothes and shoes. 921 00:40:58,970 --> 00:40:59,490 Wu. 922 00:41:00,490 --> 00:41:01,060 By the way, 923 00:41:01,860 --> 00:41:03,390 what size of hoodies do you wear? 924 00:41:04,020 --> 00:41:04,590 M? 925 00:41:04,760 --> 00:41:05,600 How do you know? 926 00:41:06,230 --> 00:41:07,390 That's what I do. 927 00:41:08,350 --> 00:41:09,410 Why do you ask? 928 00:41:09,590 --> 00:41:10,980 Are you buying me clothes? 929 00:41:12,460 --> 00:41:13,870 Cut it out. 930 00:41:15,770 --> 00:41:16,370 What time is it? 931 00:41:17,350 --> 00:41:18,420 Almost 5 o'clock. 932 00:41:22,830 --> 00:41:23,670 Slow down. 933 00:41:24,490 --> 00:41:25,230 I have to go. 934 00:41:26,250 --> 00:41:27,330 Already? 935 00:41:28,550 --> 00:41:29,990 I'm not ready 936 00:41:29,990 --> 00:41:31,400 to meet Xiang Zhaoyang here. 937 00:41:31,900 --> 00:41:32,480 I'm leaving. 938 00:41:32,860 --> 00:41:33,390 Bye. 939 00:41:34,190 --> 00:41:35,140 Stick to wontons. 940 00:41:35,320 --> 00:41:36,000 Okay. 941 00:41:41,030 --> 00:41:42,520 Xingyan Video's 942 00:41:42,560 --> 00:41:43,970 new S-class entrepreneurship variety show. 943 00:41:45,190 --> 00:41:46,220 It's rare that it got widely known. 944 00:41:46,590 --> 00:41:47,910 It's a good opportunity to boost the company's reputation. 945 00:41:51,390 --> 00:41:52,720 The bosses of the two giants in our industry, 946 00:41:52,870 --> 00:41:53,590 HSG 947 00:41:53,590 --> 00:41:54,670 and Xinzhenghe, 948 00:41:54,670 --> 00:41:55,470 will also be the guest stars on that show. 949 00:41:57,220 --> 00:41:58,780 Do people in HSG and Xinzhenghe 950 00:41:58,800 --> 00:41:59,610 have nothing better to do? 951 00:42:00,690 --> 00:42:01,690 They even have time 952 00:42:02,150 --> 00:42:03,270 to watch 953 00:42:03,270 --> 00:42:04,100 the founders perform skits 954 00:42:04,180 --> 00:42:04,910 and tell jokes? 955 00:42:06,390 --> 00:42:07,420 Your senior, Mei Shaowang, 956 00:42:07,470 --> 00:42:09,150 only got to be a guest star 957 00:42:09,710 --> 00:42:10,550 through an acquaintance of his 958 00:42:10,550 --> 00:42:12,150 on Business Channel 959 00:42:12,150 --> 00:42:13,190 for the reputation of Jingyang Capital. 960 00:42:13,890 --> 00:42:14,810 When my dad heard about this... 961 00:42:16,150 --> 00:42:17,360 When Mr. Du heard about this, 962 00:42:17,390 --> 00:42:17,820 he said 963 00:42:17,840 --> 00:42:19,130 we can't fall behind. 964 00:42:19,990 --> 00:42:21,220 So he wants 965 00:42:21,410 --> 00:42:22,580 you, the best-looking person in our company, 966 00:42:24,430 --> 00:42:25,230 to show your face in that show. 967 00:42:26,270 --> 00:42:26,710 Take a look. 968 00:42:32,520 --> 00:42:33,400 My senior 969 00:42:33,430 --> 00:42:35,030 is advancing 970 00:42:35,270 --> 00:42:37,040 his retirement. 971 00:42:37,740 --> 00:42:39,660 He can't be the standard. 972 00:42:43,760 --> 00:42:46,160 [Cloud Footwear, a Century-old Shoe Company] 55830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.