All language subtitles for Rarandoi Veduka Chudham (2017)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,910 --> 00:02:53,370 'Hey, shall I tell you something?' 2 00:02:53,790 --> 00:02:55,550 'Any girl in her age' 3 00:02:55,630 --> 00:02:58,640 'will dream of a prince for her.' 4 00:02:58,720 --> 00:03:02,550 'She dreams that he should be great, who comes from sky.' 5 00:03:03,520 --> 00:03:06,450 'That is this story. That is our story.' 6 00:03:19,680 --> 00:03:22,750 'This is a place with green villages.' 7 00:03:22,940 --> 00:03:24,780 'It's the time of Panchayat elections.' 8 00:03:25,090 --> 00:03:27,660 'The competition is between two villages.' 9 00:03:28,050 --> 00:03:31,230 'He is Prabhakar. He is a candidate from a village.' 10 00:03:31,490 --> 00:03:32,580 'He is Prasad.' 11 00:03:32,660 --> 00:03:34,110 'He is a candidate from the second village.' 12 00:03:34,190 --> 00:03:36,690 Limit your campaign to your village. 13 00:03:36,770 --> 00:03:39,070 Don't campaign in our village. - Why not? 14 00:03:39,150 --> 00:03:41,280 We said it is not possible. 15 00:03:49,140 --> 00:03:51,290 'These two are friends of Prabhakar.' 16 00:03:51,690 --> 00:03:54,350 'Krishna, Aadi.' 17 00:03:54,690 --> 00:03:56,760 'If anyone has to say about friendship in' 18 00:03:56,840 --> 00:03:58,810 'neighborhood, they mention these three.' 19 00:03:59,160 --> 00:04:01,080 'They will block other one's life with their life.' 20 00:04:06,450 --> 00:04:07,820 'Shall I tell you one more thing?' 21 00:04:08,100 --> 00:04:09,410 'In the neighbouring villages' 22 00:04:09,490 --> 00:04:13,430 'winning Kabaddi is the dignity of village.' 23 00:04:19,250 --> 00:04:23,070 'The victory in any game has to be their's.' 24 00:04:23,940 --> 00:04:26,290 'This is Aadi Narayana's house.' 25 00:04:27,260 --> 00:04:29,940 'It's eldest younger sister's engagement.' 26 00:04:31,170 --> 00:04:32,760 'He is Aadi's father.' 27 00:04:32,840 --> 00:04:35,010 I thought we will get America or Doctor son-in-law. 28 00:04:35,090 --> 00:04:37,110 American doctor is going to be son-in-law. 29 00:04:41,310 --> 00:04:44,180 'When the marriage was in 10 days, one day' 30 00:04:44,260 --> 00:04:47,090 'Brother, it's wrong to do like this at this time.' 31 00:04:47,170 --> 00:04:48,850 'I don't want this marriage.' 32 00:04:48,930 --> 00:04:50,120 'Since we are not dare enough to tell you' 33 00:04:50,200 --> 00:04:51,420 'we both are eloping.' 34 00:04:57,310 --> 00:05:00,410 'When he knew that trustable Krishna has done this' 35 00:05:00,490 --> 00:05:01,750 'Aadi couldn't bear it.' 36 00:05:01,830 --> 00:05:05,350 'From then on, he has only revenge in heart, for Krishna.' 37 00:05:07,980 --> 00:05:09,700 'After 8 years...' 38 00:05:12,040 --> 00:05:13,690 'Aadi's youngest sister, Surekha' 39 00:05:13,770 --> 00:05:16,500 'who is dumb, was married to Prabhakar.' 40 00:05:16,580 --> 00:05:19,710 'This girl is our Bhramaramba, Aadi's daughter.' 41 00:05:19,790 --> 00:05:21,830 'She is the only girl born' 42 00:05:21,910 --> 00:05:23,700 'among the ten grandsons.' 43 00:05:23,780 --> 00:05:25,770 'Bhramaramba is life of everyone.' 44 00:05:25,850 --> 00:05:27,970 'For Aadi, she is everything.' 45 00:05:29,650 --> 00:05:32,520 'Bhramaramba, who was brought up with pamper is 14 years.' 46 00:05:32,600 --> 00:05:34,430 Bhramaramba, letter. 47 00:05:36,820 --> 00:05:38,400 If you give it again, I'll give it to my father. 48 00:05:38,480 --> 00:05:40,230 He'll kill you. I'm telling you now. 49 00:05:40,310 --> 00:05:42,180 After that, I have nothing to do with it. 50 00:05:42,710 --> 00:05:45,720 'If she says this, she'll do it for sure.' 51 00:05:46,250 --> 00:05:47,820 Bhramaramba, letter. 52 00:05:53,560 --> 00:05:54,850 Bhramaramba, no. 53 00:05:54,930 --> 00:05:56,530 Don't give it to your father, Bhramaramba. 54 00:06:07,050 --> 00:06:08,930 What is it? Will you give love letter? 55 00:06:09,010 --> 00:06:10,880 Will you give? Take it. 56 00:06:10,960 --> 00:06:12,450 You'll give love letter to my daughter? 57 00:06:12,530 --> 00:06:14,070 Don't you want to live? 58 00:06:14,150 --> 00:06:15,520 Are you so daring? - Mr Aadi Narayana. 59 00:06:15,600 --> 00:06:17,630 Please leave him. He did a mistake. 60 00:06:17,710 --> 00:06:19,250 I will see that it doesn't happen again. 61 00:06:19,330 --> 00:06:21,050 I will not even send him to school. 62 00:06:21,130 --> 00:06:24,230 Send him to school, but not in this village. 63 00:06:25,720 --> 00:06:27,230 Leave the village. 64 00:06:27,760 --> 00:06:29,900 This is not with anger on your son. 65 00:06:29,980 --> 00:06:32,590 I am doing this with love on my daughter. 66 00:06:32,870 --> 00:06:34,070 Do you have sense? 67 00:06:34,150 --> 00:06:35,460 If something like this happens 68 00:06:35,540 --> 00:06:37,090 you have to inform the teacher in school 69 00:06:37,170 --> 00:06:38,320 not your father. 70 00:06:38,400 --> 00:06:40,830 What will you do if he was dead in your father's hands? 71 00:06:40,910 --> 00:06:42,290 Mother, I told him 72 00:06:42,370 --> 00:06:43,500 that I will give it to father, if he gives letter. 73 00:06:43,580 --> 00:06:45,330 I also told him that I have nothing to do after that. 74 00:06:45,410 --> 00:06:46,440 But still he gave. 75 00:06:46,520 --> 00:06:48,370 I gave it to father. I have nothing to do with it. 76 00:06:48,450 --> 00:06:51,530 You are becoming adamant, seeing everyone's support. 77 00:06:53,400 --> 00:06:55,920 Just 4 more years, and you'll get 18 years. 78 00:06:56,000 --> 00:06:59,160 If I get you married to someone on the road that guy 79 00:06:59,240 --> 00:07:03,060 seeing your adamance will beat you daily and keep you silent. 80 00:07:03,140 --> 00:07:04,550 Only then you will realise. 81 00:07:04,630 --> 00:07:06,070 See, father. 82 00:07:06,150 --> 00:07:07,390 She just says it, dear. 83 00:07:07,470 --> 00:07:08,780 Leave it. - No, father. She scolded me. 84 00:07:08,860 --> 00:07:10,380 Leave it. Mother, look at it once. 85 00:07:10,460 --> 00:07:11,320 She scolded, it seems. 86 00:07:11,400 --> 00:07:13,830 What does your mother know? She's a fool. 87 00:07:14,140 --> 00:07:15,330 Shall I tell you? 88 00:07:15,410 --> 00:07:18,960 Do you think some normal guy comes for our dear? 89 00:07:19,220 --> 00:07:22,310 Someone great will come from sky. 90 00:07:22,390 --> 00:07:24,740 He will let you walk on flower trail. 91 00:07:24,820 --> 00:07:26,700 He will take you in a car as big as a boat. 92 00:07:26,780 --> 00:07:30,350 To say in word, you will get someone who is like a prince. 93 00:07:30,430 --> 00:07:32,730 See, father. - See, father. 94 00:07:32,810 --> 00:07:35,720 See father. Your father will get you the prince. 95 00:07:35,800 --> 00:07:37,620 'See father.' - She is your daughter only. 96 00:07:37,980 --> 00:07:38,990 Both of you are same. 97 00:07:39,070 --> 00:07:41,830 From that moment, our Bhramaramba 98 00:07:41,910 --> 00:07:44,010 fixed herself to a prince. 99 00:07:54,180 --> 00:07:56,640 [Sanskrit shlok continue] 100 00:08:20,940 --> 00:08:22,090 Did you see her there? 101 00:08:22,810 --> 00:08:25,320 She was a girl playing with me till recently. 102 00:08:25,940 --> 00:08:28,830 But now, look at her poojas and slokas. 103 00:08:31,310 --> 00:08:32,700 What does your look mean? 104 00:08:33,160 --> 00:08:34,750 If she read book 105 00:08:34,830 --> 00:08:36,210 in half the time she took for slokas 106 00:08:36,290 --> 00:08:37,770 she would've got State first. 107 00:08:38,230 --> 00:08:41,410 But she plays with you the whole year 108 00:08:41,820 --> 00:08:43,500 and when the exams start 109 00:08:43,580 --> 00:08:45,960 she starts these pujas and bhajans with tension. 110 00:08:51,150 --> 00:08:52,190 Mother! 111 00:08:52,840 --> 00:08:53,870 Have it. 112 00:08:53,950 --> 00:08:55,500 Give it to everyone. - Bye, father. 113 00:08:55,580 --> 00:08:56,810 I am getting late for exam. Bye... - Bye, bye. 114 00:08:56,890 --> 00:08:58,610 Bye. - You'll pass exam in first class. 115 00:08:58,690 --> 00:08:59,820 Bye, dear. - Don't worry. 116 00:08:59,900 --> 00:09:01,370 I will write it well. - No problem if you copy. 117 00:09:01,450 --> 00:09:02,570 But write well. - Okay, father. 118 00:09:02,650 --> 00:09:03,600 Bye, bye. 119 00:09:03,680 --> 00:09:05,010 Padma's marriage is on 20th, man. 120 00:09:05,260 --> 00:09:06,980 You are the only relatives and friends that I have. 121 00:09:07,060 --> 00:09:08,350 Everyone should attend for sure. 122 00:09:08,430 --> 00:09:09,750 We will be there four days before. 123 00:09:09,830 --> 00:09:12,240 We will take care of all works. Okay? 124 00:09:15,380 --> 00:09:16,700 Bhramaramba... 125 00:09:20,230 --> 00:09:21,300 What is this? 126 00:09:28,300 --> 00:09:29,390 Thank God. 127 00:09:29,470 --> 00:09:30,850 How did you write? - Exams are over. 128 00:09:30,930 --> 00:09:33,110 I wrote them very well. First class is confirm. 129 00:09:33,190 --> 00:09:35,250 What did you read to get first class? 130 00:09:35,330 --> 00:09:36,550 Mother! 131 00:09:36,630 --> 00:09:38,220 To Tirupathi Venkateswara Swamy 132 00:09:38,300 --> 00:09:40,710 I tied three hair bits and thousand rupees as consecration. 133 00:09:41,150 --> 00:09:43,240 Silver slippers for Sai Baba in the village 134 00:09:43,320 --> 00:09:45,020 hundred for Gangalamma in our village 135 00:09:45,270 --> 00:09:47,250 hundred for Nandalamma on the way to college 136 00:09:47,330 --> 00:09:50,270 hundred coconuts for Potlamma in college village. 137 00:09:50,350 --> 00:09:53,590 Milk anointation for Shiva, Kumkum anointation for the Goddess. 138 00:09:53,670 --> 00:09:55,230 All these were done before exams. 139 00:09:55,310 --> 00:09:58,160 That's why, first class is confirm. 140 00:09:58,240 --> 00:10:00,710 My daughter got first class. - Yes... 141 00:10:00,790 --> 00:10:02,090 Stop it. 142 00:10:02,170 --> 00:10:04,130 Come. We are getting late for marriage. 143 00:10:09,640 --> 00:10:11,130 I'm worried. Groom'll be here any moment. 144 00:10:11,210 --> 00:10:13,970 Don't worry, dear. - You, Srinu, Pandu, Lakshmi sister 145 00:10:14,050 --> 00:10:16,030 has to clean brother-in-law's feet. Go and check where they are. 146 00:10:16,110 --> 00:10:17,300 What, sister? - Yes. 147 00:10:17,380 --> 00:10:19,340 Your granddaughter has finished her studies. 148 00:10:19,420 --> 00:10:21,720 Why don't you look for some match and get her married? 149 00:10:21,800 --> 00:10:23,740 What are you saying, Seshamma? 150 00:10:23,820 --> 00:10:26,990 Do you think if any guy matches for my granddaughter? 151 00:10:27,070 --> 00:10:28,050 Then? 152 00:10:28,130 --> 00:10:31,220 Some great guy from the sky should come. 153 00:10:31,300 --> 00:10:34,470 He will let her walk on flower trail. 154 00:10:34,550 --> 00:10:36,850 He should take her in a car, as big as a boat. 155 00:10:36,930 --> 00:10:38,860 To say, in one word 156 00:10:38,940 --> 00:10:41,640 someone like a prince should come for her. 157 00:10:42,290 --> 00:10:44,500 Groom and his relatives are coming. Everyone come. 158 00:11:23,980 --> 00:11:24,920 Grandmother. - Yes. 159 00:11:25,000 --> 00:11:26,910 Groom seems good, right? - Yes. 160 00:11:44,010 --> 00:11:46,080 Who are you to the bride? - I am her brother. 161 00:11:46,160 --> 00:11:47,260 Come brother-in-law, hold this coconut. 162 00:11:47,340 --> 00:11:48,220 What is this? 163 00:11:48,300 --> 00:11:50,590 Sister, you wait. You? - I am also her brother. 164 00:11:50,670 --> 00:11:52,200 Hold this knife, brother-in-law. - Hey, Shiva! 165 00:11:52,280 --> 00:11:54,520 Sister, how well did I dance for your marriage? 166 00:11:54,600 --> 00:11:57,350 See here. Nobody is dancing here. 167 00:11:57,430 --> 00:11:59,560 If we say anthing, they say software and sofisticated. 168 00:11:59,640 --> 00:12:00,520 I know how to take care 169 00:12:00,600 --> 00:12:01,670 of my marriage. - Yes. 170 00:12:01,750 --> 00:12:03,750 Selfie. - Did you start? Come. 171 00:12:05,700 --> 00:12:08,110 Hey, who are you to the bride? - Younger brothers. 172 00:12:08,190 --> 00:12:10,200 Everyone is younger brother-in-laws. Wash. Wash. 173 00:12:10,280 --> 00:12:13,410 Son, you should not get it washed with empty hands. 174 00:12:13,490 --> 00:12:15,060 You should give them rings. 175 00:12:15,410 --> 00:12:17,330 Grandmother seems to be very active. 176 00:12:17,410 --> 00:12:18,730 Will you ask for a waist band or what? 177 00:12:18,810 --> 00:12:19,890 Will you make a waist band for me? 178 00:12:19,970 --> 00:12:21,350 Even my husband never said this. 179 00:12:21,430 --> 00:12:23,060 Do it, dear. Just 2 kgs will be needed. 180 00:12:23,140 --> 00:12:24,620 Waist band for you? 181 00:12:24,980 --> 00:12:26,180 He'll come and ask for the calculations. 182 00:12:26,260 --> 00:12:27,900 You will not let anything to happen. 183 00:12:27,980 --> 00:12:29,190 Grandmother. - Yes. 184 00:12:29,270 --> 00:12:32,830 He seems handsome. But seems to be over acting guy. 185 00:12:34,230 --> 00:12:36,590 Oh no. He heard it. 186 00:12:37,950 --> 00:12:40,120 Sister-in-law, how is she related to you? 187 00:12:40,200 --> 00:12:41,420 She is my friend. 188 00:12:41,500 --> 00:12:43,240 Then ask her to come and pour water. 189 00:12:43,830 --> 00:12:45,060 Move away. - What are you doing inside? 190 00:12:45,140 --> 00:12:46,260 Groom is here. 191 00:12:46,340 --> 00:12:47,500 I was getting worried, uncle. - Why worry 192 00:12:47,580 --> 00:12:49,190 first take the groom inside. - Greetings. 193 00:12:49,270 --> 00:12:51,260 Greetings is fine, son. Where is the groom? 194 00:12:52,250 --> 00:12:54,730 One second. I'll call him. - So are you not the groom? 195 00:12:55,170 --> 00:12:56,020 No, sir. 196 00:12:56,100 --> 00:12:58,790 Groom is my cousin. - Oh! 197 00:12:58,870 --> 00:13:01,070 You were shocked, right? You got shocked, right? 198 00:13:01,150 --> 00:13:02,440 You also got shocked, right? 199 00:13:03,320 --> 00:13:04,850 Whatever it is, son. - Yes. 200 00:13:04,930 --> 00:13:06,450 If one guy like you, is in marriage 201 00:13:06,530 --> 00:13:08,130 it will be very lively. - Thanks, Sir. 202 00:13:08,210 --> 00:13:10,410 Brother. Bring him. - I will bring him. 203 00:13:12,340 --> 00:13:14,180 The groom is coming. 204 00:13:14,870 --> 00:13:16,610 Move, move. 205 00:13:16,690 --> 00:13:18,080 He is the original groom. 206 00:13:18,160 --> 00:13:19,490 Wash the feet very well. 207 00:13:20,230 --> 00:13:22,440 Clean it neatly or else he'll feel bad. 208 00:13:28,840 --> 00:13:30,140 Washing the feet is done, man. 209 00:13:30,220 --> 00:13:31,260 Hey, keep quiet. 210 00:13:31,670 --> 00:13:33,040 Let me go inside, man. 211 00:13:33,120 --> 00:13:34,260 Leave, man. 212 00:13:37,090 --> 00:13:38,880 It's enough of cleaning now. 213 00:13:38,960 --> 00:13:40,100 How long will you let them wash? Come. 214 00:13:40,180 --> 00:13:42,570 Come on, everyone. Get inside. 215 00:13:42,650 --> 00:13:44,820 Have you not seen groom's photo? - I saw it. 216 00:13:44,900 --> 00:13:46,630 Then why didn't you ask? - When did you give a chance for it? 217 00:13:46,710 --> 00:13:47,980 Yes. What's that girl's name? 218 00:13:48,060 --> 00:13:50,140 Bhramaramba. - Why are you telling him my name? 219 00:13:50,220 --> 00:13:52,330 Bhramaramba. Then I will call you Bhramaramba. 220 00:13:52,410 --> 00:13:54,560 Why will you call me like that? You are not Bhramaramba's friend. 221 00:13:54,640 --> 00:13:56,420 We just met. Maybe, I'll become. Let's see. 222 00:14:01,450 --> 00:14:04,290 Come. We will have etiquettes done. 223 00:14:04,370 --> 00:14:06,250 Look there. Your brandy, brother-in-law is waiting. 224 00:14:06,330 --> 00:14:07,560 Why is he here? 225 00:14:07,640 --> 00:14:11,070 What brother-in-law? You come with me. I will tell you. 226 00:14:11,150 --> 00:14:13,670 We've to etiquette... - Please come. 227 00:14:13,750 --> 00:14:15,510 You come, please. Get in. - Thank you, Sir. Thank you. 228 00:14:15,590 --> 00:14:16,590 Why do you say no to everything? 229 00:14:16,670 --> 00:14:18,600 What are you doing in front of the groom? 230 00:14:19,150 --> 00:14:20,950 Whether relatives of groom 231 00:14:21,030 --> 00:14:22,610 or relatives of the bride 232 00:14:22,690 --> 00:14:24,550 good mannered people are good mannered people. 233 00:14:24,630 --> 00:14:27,360 As a senior most mannered person 234 00:14:27,440 --> 00:14:28,840 I will look at the face and tell the brand. 235 00:14:28,920 --> 00:14:32,000 For example, hey, come here. - Yes. 236 00:14:32,080 --> 00:14:35,180 Are you waiting for etiquettes or not? 237 00:14:35,260 --> 00:14:37,170 What etiquettes? - Are you waiting for etiquettes? 238 00:14:37,250 --> 00:14:38,140 Oh, God! 239 00:14:38,220 --> 00:14:40,630 Uncle, my mind is winding as I didn't had this since yesterday. 240 00:14:40,710 --> 00:14:43,090 You are like God to me. - Didn't I tell you? 241 00:14:43,170 --> 00:14:44,760 Look at him. See how he is waiting. 242 00:14:44,840 --> 00:14:48,280 Everyone come. Let's etiquette. - What brands do we have? 243 00:14:48,360 --> 00:14:50,590 Same things and cheap flowers. 244 00:14:50,670 --> 00:14:52,540 Disgusting. - Hey Gold. 245 00:14:52,620 --> 00:14:54,050 Why is the house of marriage so cheap? 246 00:14:54,130 --> 00:14:56,240 We lost our dignity, brother. Hey, Aadi, stop there. 247 00:14:56,320 --> 00:14:57,990 Why are the marriage arrangements so cheap? 248 00:14:58,070 --> 00:14:59,160 What happened to the arrangements, brother? 249 00:14:59,240 --> 00:15:01,790 Are these the marriage arrangements, you idiot? 250 00:15:01,870 --> 00:15:03,490 My uncle's daughter marriage 251 00:15:03,570 --> 00:15:05,600 was conducted in Hyderabad few days back for 5 days. 252 00:15:05,680 --> 00:15:07,570 That is what is called marriage. - He started stupid talk again. 253 00:15:07,650 --> 00:15:08,980 One day was Mehndi function. - Mehndi. 254 00:15:09,060 --> 00:15:10,730 One day was mixture and alcohol party. 255 00:15:10,810 --> 00:15:12,370 Cocktail. - One day was recording dance. 256 00:15:12,450 --> 00:15:14,040 Sangeet. - Fourth day was marriage. 257 00:15:14,120 --> 00:15:15,350 Marriage. - All rich people 258 00:15:15,430 --> 00:15:16,650 in Hyderabad were there. 259 00:15:16,730 --> 00:15:18,620 The marriage atrium was shining, you know? 260 00:15:18,700 --> 00:15:20,300 The fifth day was first night. - Consummation. 261 00:15:20,380 --> 00:15:22,610 You should have called all the rich people even for that. 262 00:15:22,690 --> 00:15:23,800 It would have been shining. 263 00:15:23,880 --> 00:15:25,320 I think he raised counter on us? - Yes, he did. 264 00:15:25,400 --> 00:15:26,370 Get lost, silly fellow. 265 00:15:26,450 --> 00:15:27,980 Do you think you need this golden shirt? 266 00:15:28,060 --> 00:15:29,760 Everyone should know our richness, beggar. 267 00:15:29,840 --> 00:15:32,210 Do one thing. You have 1000 acres property, right? 268 00:15:32,290 --> 00:15:33,850 Wear those papers in your neck and move. 269 00:15:33,930 --> 00:15:35,610 You swaggered fellow. - Completely insane. 270 00:15:36,010 --> 00:15:37,640 Everybody is busy with their works. 271 00:15:43,580 --> 00:15:44,920 Hello. Did you see my father? 272 00:15:45,000 --> 00:15:45,970 No. 273 00:15:46,050 --> 00:15:47,020 One minute. 274 00:15:47,420 --> 00:15:48,790 Your powder is more. 275 00:15:48,870 --> 00:15:50,120 Apply lipstick. It will match. - Get lost. 276 00:15:50,200 --> 00:15:51,540 Don't feel otherwise. It is a fact. 277 00:15:51,620 --> 00:15:53,590 Be careful with the flowers. Goats might eat. 278 00:15:53,670 --> 00:15:55,000 If you don't listen, it's your fate. 279 00:15:55,080 --> 00:15:57,190 Where might be father? 280 00:15:57,270 --> 00:15:58,710 Father! 281 00:15:59,160 --> 00:16:01,290 You didn't expect the u-turn, right? 282 00:16:01,370 --> 00:16:03,340 It's too much. Why gold shirt, man? 283 00:16:03,420 --> 00:16:06,600 Hey, if it is there, that excitement itself is different, man. 284 00:16:06,680 --> 00:16:09,470 Excitement means, this. - Hey, dumbell. 285 00:16:10,580 --> 00:16:12,030 The respect that it gains is different, man. 286 00:16:12,750 --> 00:16:14,140 Oh my God. 287 00:16:14,220 --> 00:16:16,000 The fear for it is different, man. 288 00:16:16,080 --> 00:16:17,600 It's golden shirt, man. 289 00:16:17,680 --> 00:16:18,560 Hey... 290 00:16:18,880 --> 00:16:20,440 You drunkard. 291 00:16:20,780 --> 00:16:23,300 Mad of gold, man. - You idiot! 292 00:16:24,110 --> 00:16:25,290 I even brought gifts, you know? 293 00:16:25,370 --> 00:16:27,720 Sister, you brought so much luggage from America? 294 00:16:27,800 --> 00:16:29,260 You should have brought your husband, too. 295 00:16:29,700 --> 00:16:31,120 You know about your brother-in-law. 296 00:16:31,200 --> 00:16:32,510 He doesn't have holidays at all. 297 00:16:32,590 --> 00:16:33,740 He is not coming? - Yes. 298 00:16:33,820 --> 00:16:35,790 If he doesn't come for his own brother-in-law's marriage 299 00:16:35,990 --> 00:16:37,780 your husband is waste. Listen to me and leave him. 300 00:16:37,860 --> 00:16:39,030 Tell her to leave him. 301 00:16:39,110 --> 00:16:40,270 Give divorce to your husband, sister. 302 00:16:40,350 --> 00:16:41,970 Atleast you tell her to leave him. - Uncle, uncle. 303 00:16:45,120 --> 00:16:46,700 Uncle, uncle... 304 00:16:46,780 --> 00:16:48,880 Hey! This seems to be some alien language. 305 00:16:48,960 --> 00:16:51,960 Sister, what are they saying? - They are calling you, uncle. 306 00:16:52,040 --> 00:16:54,650 Is it? It has so much of meaning. 307 00:16:54,730 --> 00:16:56,000 Why don't you teach them proper Telugu? 308 00:16:56,080 --> 00:16:56,970 Oh, God! 309 00:16:57,050 --> 00:17:00,170 After trying a number of cds, dvds, they are at this level. 310 00:17:00,250 --> 00:17:02,050 You stop confusing them and look what they need. 311 00:17:02,130 --> 00:17:03,050 What do you want? 312 00:17:03,130 --> 00:17:05,480 Uncle, open the banana cover and give. 313 00:17:05,560 --> 00:17:07,310 Banana cover? 314 00:17:07,910 --> 00:17:09,900 Sister, what are they asking for? 315 00:17:10,170 --> 00:17:11,800 They are asking to peel off the banana. 316 00:17:12,130 --> 00:17:15,360 Wow, what did they ask, man? Give. 317 00:17:15,440 --> 00:17:17,130 Your Telugu is super. 318 00:17:17,210 --> 00:17:20,240 They are perfect for him. - Cover. 319 00:17:21,680 --> 00:17:23,780 It's not that easy to grow children in America. 320 00:17:23,860 --> 00:17:25,620 How are you? - Yes, good. 321 00:17:26,290 --> 00:17:28,740 Hey, eat this. I will be back. 322 00:18:56,110 --> 00:18:57,900 She entered the room and I followed. 323 00:18:57,980 --> 00:18:59,780 She entered from there. But is not visible here. 324 00:19:01,280 --> 00:19:02,480 What happened to her? 325 00:19:02,560 --> 00:19:03,880 Son! - Father! 326 00:19:11,300 --> 00:19:13,750 Hey, move away. 327 00:19:15,050 --> 00:19:16,710 What is it? What do you want? 328 00:19:16,790 --> 00:19:17,890 I am the younger brother of the groom. 329 00:19:17,970 --> 00:19:18,990 So what, man? 330 00:19:20,110 --> 00:19:22,790 What a respect! 331 00:19:22,870 --> 00:19:25,640 So, there is no way if groom himself comes here. 332 00:19:25,720 --> 00:19:27,840 But, in bride's house 333 00:19:27,920 --> 00:19:30,760 what's your work in ladies room? - She got me. 334 00:19:32,050 --> 00:19:33,030 Tell me. 335 00:19:33,110 --> 00:19:34,420 No, actually... - Did you come to rob clothes? 336 00:19:34,500 --> 00:19:35,570 Disgusting. 337 00:19:35,650 --> 00:19:37,340 I can't see my petticoat. 338 00:19:38,020 --> 00:19:39,010 So, you robbed it? 339 00:19:39,090 --> 00:19:40,590 He robbed it. - Oh, God. 340 00:19:41,580 --> 00:19:43,200 Rob petticoat? Disgusting. 341 00:19:43,280 --> 00:19:45,390 She got me, man. - What? 342 00:19:46,020 --> 00:19:47,500 Brother asked me 343 00:19:47,580 --> 00:19:48,690 to tell you something, sister-in-law. 344 00:19:48,770 --> 00:19:50,710 What sister-in-law? What brother? 345 00:19:50,790 --> 00:19:52,210 Brother means the groom 346 00:19:52,290 --> 00:19:53,540 and sister-in-law means the bride. 347 00:19:53,620 --> 00:19:55,380 You are the bride, right? 348 00:19:57,740 --> 00:19:59,830 Oh God. - Don't believe what he says. 349 00:19:59,910 --> 00:20:00,890 He is trying to please you. 350 00:20:00,970 --> 00:20:02,640 You wait. He is saying something to me. 351 00:20:02,720 --> 00:20:03,840 You are the bride, right? 352 00:20:03,920 --> 00:20:05,910 I know that you are the bride. - No, man. 353 00:20:05,990 --> 00:20:08,240 See, what he is saying. - You are not like the bride. 354 00:20:08,320 --> 00:20:09,890 When washing my feet earlier, I was naughty. 355 00:20:09,970 --> 00:20:12,650 So you are taking revenge, right? I know it, sister-in-law. I know it. 356 00:20:12,730 --> 00:20:14,150 Mother. - I know it, sister-in-law. 357 00:20:14,230 --> 00:20:15,990 Hey, baby. - This is very old ad. 358 00:20:16,070 --> 00:20:17,940 Some serious discussion is going on here. 359 00:20:18,020 --> 00:20:19,890 Please ask her not to do comedy. 360 00:20:19,970 --> 00:20:22,810 No, dear. It's true. I am married. - Oh, comedy? 361 00:20:22,890 --> 00:20:24,500 Oh, no... - Yes. 362 00:20:24,580 --> 00:20:26,750 Sorry, madam. Sorry. - That's okay. 363 00:20:26,830 --> 00:20:27,910 Sorry, madam. 364 00:20:27,990 --> 00:20:30,360 Actually, you are the only one with good figure in this whole house. 365 00:20:30,440 --> 00:20:32,000 That's why, I thought you are the bride. 366 00:20:32,080 --> 00:20:34,280 Oh, no. - Sorry, madam. 367 00:20:34,360 --> 00:20:36,470 It's okay. Everyone thinks the same. - Sorry. 368 00:20:36,550 --> 00:20:38,060 Oh? - Yes. Really. 369 00:20:38,140 --> 00:20:39,660 By the way, why did you come here? 370 00:20:39,740 --> 00:20:42,150 I came to tallk to sister-in-law about a serious matter. 371 00:20:42,230 --> 00:20:44,150 Oh, you came to meet Buri? 372 00:20:44,230 --> 00:20:46,350 She is in other room. You go, son. - Okay. 373 00:20:46,430 --> 00:20:47,680 He is here to meet Buri. 374 00:20:47,760 --> 00:20:48,760 Why are you all standing here? - Yes. Why are you all here? 375 00:20:48,840 --> 00:20:49,820 Go away. - Go away. 376 00:20:49,900 --> 00:20:51,040 Yes, go, go. Go. 377 00:20:51,120 --> 00:20:52,060 You also go and look after your work. 378 00:20:52,140 --> 00:20:53,530 Okay. You go and meet her. 379 00:20:53,610 --> 00:20:56,400 What, you thought to trap me? 380 00:20:56,480 --> 00:20:59,970 God knows why, even he thinks I am the bride. 381 00:21:07,000 --> 00:21:08,880 Give me the one for interest business. 382 00:21:09,720 --> 00:21:10,560 You, idiot. 383 00:21:10,640 --> 00:21:12,540 I do a lot of business but still I don't have any confusion. 384 00:21:12,620 --> 00:21:14,070 Why do you confuse to give that phone? 385 00:21:14,150 --> 00:21:15,510 Give that blue one. - Sir! 386 00:21:16,420 --> 00:21:17,410 It's me, Krishna Bhagavan. 387 00:21:17,490 --> 00:21:19,640 What is it Krishna Bhagavan? - I need a loan at 25 paise. 388 00:21:19,720 --> 00:21:21,150 Oh my God! Interest at 25 paise? 389 00:21:21,230 --> 00:21:22,900 Do you think it is Sahakara bank? 390 00:21:22,980 --> 00:21:24,120 It's Dorababu here. 391 00:21:24,200 --> 00:21:25,600 First pay the old interest. - Okay, Sir. I will keep now. 392 00:21:25,680 --> 00:21:26,680 Okay. I will also. 393 00:21:30,170 --> 00:21:33,350 Hey, we kept supply company for people to sit down. 394 00:21:33,430 --> 00:21:36,020 Not for baby elephants, like you, to sit. Get up. 395 00:21:36,710 --> 00:21:38,850 Why are you troubling so much like a pregnant elephant? 396 00:21:38,930 --> 00:21:41,140 And above that, double chair. Sit down. 397 00:21:41,220 --> 00:21:42,660 Sit down. Sit down. 398 00:21:42,740 --> 00:21:43,960 Sit here. 399 00:21:45,120 --> 00:21:46,600 By the way, are you here for marriage 400 00:21:46,680 --> 00:21:48,590 or do you want to take revenge on the family? 401 00:21:48,670 --> 00:21:50,400 Why are you laughing like that? As if there's an earthquake. 402 00:21:53,300 --> 00:21:54,450 Pour it. 403 00:21:55,820 --> 00:21:57,020 Stop. 404 00:21:57,100 --> 00:21:58,130 Pour it. 405 00:21:59,710 --> 00:22:00,680 Stop. 406 00:22:00,960 --> 00:22:02,020 Pour a little more. 407 00:22:04,740 --> 00:22:05,800 Stop it. 408 00:22:06,250 --> 00:22:08,090 Why are you playing with us, Sir? 409 00:22:08,440 --> 00:22:10,250 Whether it is neighborhood or relative marriage 410 00:22:10,330 --> 00:22:11,470 you'll not leave this vessel? 411 00:22:11,550 --> 00:22:12,780 I will tell you something. Keep it in mind. 412 00:22:12,860 --> 00:22:15,380 What is it? It's fine, even if marriage gets damaged. 413 00:22:15,460 --> 00:22:17,600 But the food must be remembered. That is what is cooking. 414 00:22:17,680 --> 00:22:18,720 Owner of 1000 acres 415 00:22:18,800 --> 00:22:21,010 why don't you wear awesome dhoti and sit at marriage atrium? 416 00:22:21,090 --> 00:22:23,030 I know whether I should wear dhoti or something else 417 00:22:23,110 --> 00:22:24,930 you do your work. - Why this ego, Sir? 418 00:22:25,010 --> 00:22:26,480 Everyone will have their ego, man. 419 00:22:26,560 --> 00:22:27,520 You pour it. 420 00:22:27,600 --> 00:22:29,040 Pouring it, Sir. 421 00:22:29,590 --> 00:22:30,810 Stop it. - Yes. 422 00:22:31,220 --> 00:22:32,400 Pour it. 423 00:22:34,170 --> 00:22:36,070 Stop. Stop. 424 00:22:36,150 --> 00:22:37,300 Stop it. 425 00:22:37,380 --> 00:22:39,550 Who taught you cooking? Not where to pour 426 00:22:39,630 --> 00:22:40,480 chef is the one who knows 427 00:22:40,560 --> 00:22:41,410 where to stop. - Yes, let it be. 428 00:22:41,490 --> 00:22:42,480 Who is the one who kicked the vessel? 429 00:22:42,560 --> 00:22:43,700 It's me. - Don't you have care 430 00:22:43,780 --> 00:22:44,780 for supply vessels? 431 00:22:44,860 --> 00:22:46,760 You are charging rent for it, right? 432 00:22:46,840 --> 00:22:48,030 Rent is for using 433 00:22:48,110 --> 00:22:49,150 not to break them. - Yes. 434 00:22:49,230 --> 00:22:50,360 What is that fire, man? 435 00:22:50,440 --> 00:22:51,610 Every idiot tries to cook. 436 00:22:51,690 --> 00:22:52,670 Why are you saying it, looking at me? 437 00:22:52,750 --> 00:22:54,150 It's firing here. - 30 years cooking here. 438 00:22:54,230 --> 00:22:56,270 29 years tents here. So what? 439 00:22:56,350 --> 00:22:57,770 Look! I need to tell you something. - What is it? 440 00:22:57,850 --> 00:22:59,490 What is it? - Supply things are like wife. 441 00:22:59,570 --> 00:23:00,480 We should take care 442 00:23:00,560 --> 00:23:01,740 or else it won't work. - Is it? 443 00:23:01,820 --> 00:23:03,500 Keep the things at home and sleep with your legs spread. 444 00:23:03,580 --> 00:23:05,010 Cylinder will blast if the gas is too much. 445 00:23:05,090 --> 00:23:06,940 You referred me, right? - Not you, Sir. Cylinder. 446 00:23:07,020 --> 00:23:08,350 Coming. - Go away. 447 00:23:08,430 --> 00:23:10,340 Why match tent with my cooking? You stop. 448 00:23:10,750 --> 00:23:12,360 Oh, God! - Pour. 449 00:23:15,330 --> 00:23:17,550 Where is Bhramaramba? - Even I am getting matches. 450 00:23:17,630 --> 00:23:18,510 Yes. - Bhramaramba! 451 00:23:18,590 --> 00:23:19,820 Maybe we'll meet - Bhramaramba. 452 00:23:19,900 --> 00:23:20,880 again in our marriage. 453 00:23:20,960 --> 00:23:22,650 Hello. - Look! 454 00:23:23,440 --> 00:23:24,640 Where is Bhramaramba? 455 00:23:24,720 --> 00:23:25,680 I don't know. 456 00:23:26,200 --> 00:23:28,060 You should know it. - What? 457 00:23:28,140 --> 00:23:30,130 Have you seen my father anywhere? - No. 458 00:23:30,210 --> 00:23:31,350 Where is my father? 459 00:23:31,430 --> 00:23:33,260 Father, father... - Bhramaramba, Bhramaramba. 460 00:23:33,340 --> 00:23:36,090 Earth is rotating round. - Hey, stop... 461 00:23:36,170 --> 00:23:38,340 Have you seen Bhramaramba? - Have you seen father? 462 00:23:38,420 --> 00:23:41,270 I don't know your father. - Then I don't know Bhramaramba. 463 00:23:42,880 --> 00:23:44,790 What is it? - Don't you know it? 464 00:23:44,870 --> 00:23:45,950 I drink, right? 465 00:23:46,030 --> 00:23:47,990 To avoid smell to father, I manage with guava leaf. 466 00:23:48,280 --> 00:23:50,280 Hey! - Don't touch me. Careful. 467 00:23:50,360 --> 00:23:52,260 Why will your father not know when you swing like this? 468 00:23:52,340 --> 00:23:53,690 He will not know it. - He will know it. 469 00:23:53,770 --> 00:23:55,760 He will not know it. - He will surely know it. 470 00:23:57,910 --> 00:23:59,730 Please. I will show you. 471 00:24:00,320 --> 00:24:02,040 What? - Please! I will show you. 472 00:24:02,120 --> 00:24:03,970 Where is your father? - Searching. 473 00:24:04,050 --> 00:24:06,580 Will search and catch. 474 00:24:06,660 --> 00:24:08,040 Drink it. - Father is here. 475 00:24:08,120 --> 00:24:10,850 Father! - Oh my God, it's my son. 476 00:24:10,930 --> 00:24:12,210 Son, he is here. 477 00:24:12,290 --> 00:24:15,560 Son, my dear son, come. - Slow. 478 00:24:15,640 --> 00:24:16,530 That... 479 00:24:16,610 --> 00:24:18,080 Son! - Father. 480 00:24:18,160 --> 00:24:19,250 Did you eat? 481 00:24:19,330 --> 00:24:20,840 Father, did you eat, father? 482 00:24:20,920 --> 00:24:23,680 Son, you are very good person. 483 00:24:23,760 --> 00:24:26,040 Just like you, father. - Son, you 484 00:24:26,120 --> 00:24:27,560 go and sleep, dear. 485 00:24:27,640 --> 00:24:28,850 Or your health will spoil. 486 00:24:28,930 --> 00:24:31,850 I was just thinking to go and you told now. 487 00:24:31,930 --> 00:24:33,220 Son. - Father! 488 00:24:33,300 --> 00:24:35,960 You fell in the chips plate but you couldn't know it. 489 00:24:36,040 --> 00:24:38,030 I feel sleepy and fell in the chips plate. 490 00:24:38,110 --> 00:24:41,450 It's a good stuff, father. You are a great father. 491 00:24:41,950 --> 00:24:43,950 Didn't I tell you? He will not know even if I swing. 492 00:24:44,030 --> 00:24:45,220 If he bends here, I bend there. 493 00:24:45,300 --> 00:24:46,390 Balanced. - Very good. 494 00:24:46,470 --> 00:24:48,040 I have been managing for many years. - Hey mad fellow. 495 00:24:48,120 --> 00:24:49,470 Am I mad? - Son! 496 00:24:49,550 --> 00:24:52,100 You joined us for the first time. 497 00:24:52,180 --> 00:24:53,950 We will etiquette you. - Oh, no... 498 00:24:54,030 --> 00:24:55,520 You are elder. Why you etiquette me? 499 00:24:55,600 --> 00:24:58,120 Why not, son? - Your affection is enough. 500 00:24:58,200 --> 00:24:59,970 Beer? - Yes. 501 00:25:00,050 --> 00:25:03,760 Son, we'll have beer and will hiss. 502 00:25:20,860 --> 00:25:22,800 Snake, snake. Snake is here. 503 00:25:22,880 --> 00:25:24,470 Snake has come. - Snake has come. 504 00:25:24,550 --> 00:25:26,570 Don't push, man. 505 00:25:26,650 --> 00:25:28,150 Don't push, guys. 506 00:25:28,230 --> 00:25:30,540 Let's go. Come on, let's go. 507 00:25:30,620 --> 00:25:32,050 Oh my God, snake. - Someone take it away. 508 00:25:32,130 --> 00:25:33,620 Come out. 509 00:25:33,700 --> 00:25:35,910 Hey! What is it? What happened? 510 00:25:35,990 --> 00:25:38,210 Snake is here, brother-in-law. - Snake. 511 00:25:38,290 --> 00:25:40,410 Snake, it seems. - Is it snake? 512 00:25:40,490 --> 00:25:43,360 Why are you giving build up as if it's some tiger. Go away. 513 00:25:46,840 --> 00:25:48,720 Oh, no. It's a snake. 514 00:25:49,060 --> 00:25:51,680 Son, the etiquettes has stopped in the middle. 515 00:25:51,760 --> 00:25:53,250 Let's go and continue. - Oh God. 516 00:25:53,330 --> 00:25:55,220 Seeing the snake, whatever we drunk vanished, brother. 517 00:25:55,300 --> 00:25:56,410 Let's go away. - Son, son. 518 00:25:56,490 --> 00:25:58,210 Son! - He saw the snake very closely. 519 00:25:58,290 --> 00:26:01,160 The snake got away from here. - He lost more. Let's go away. 520 00:26:01,680 --> 00:26:02,900 Bhramaramba. 521 00:26:13,160 --> 00:26:15,440 Are you giving buildup? - Yes. 522 00:26:17,410 --> 00:26:20,690 Move away. What's this chaos? - Snake is here. 523 00:26:20,770 --> 00:26:23,680 Why not snake, when forest man can come? 524 00:26:28,840 --> 00:26:31,180 What happened? - There's a snake. 525 00:26:31,260 --> 00:26:33,040 Oh, then selfie with the snake. 526 00:26:33,120 --> 00:26:34,630 Selfie with snake is very dangerous. 527 00:26:34,710 --> 00:26:36,220 Be careful. - It might bite. 528 00:26:37,580 --> 00:26:39,800 Wait. I am taking care of these supply things like child. 529 00:26:39,880 --> 00:26:41,340 Please don't hit them. 530 00:26:44,930 --> 00:26:46,830 What is he doing here? 531 00:26:47,240 --> 00:26:48,710 Uncle, uncle... 532 00:26:48,790 --> 00:26:50,910 Snake is there. - Move away. 533 00:26:50,990 --> 00:26:53,380 Careful. Where are you? 534 00:26:57,290 --> 00:26:58,660 Everyone is drunk. 535 00:26:59,420 --> 00:27:00,670 Oh, God! 536 00:27:10,520 --> 00:27:11,860 Oh, my God. 537 00:27:11,940 --> 00:27:13,430 Oh, my God. 538 00:27:14,480 --> 00:27:15,870 Oh my God, snake. 539 00:27:20,890 --> 00:27:21,740 Hold it. 540 00:27:25,270 --> 00:27:29,280 Snake king, ladies are here. Co-operate, please. 541 00:27:29,720 --> 00:27:32,740 Hey, man. What is it saying? 542 00:27:33,810 --> 00:27:35,250 You ask. - Oh, my God! 543 00:27:35,330 --> 00:27:37,230 Except in zoo 544 00:27:37,310 --> 00:27:39,800 did you see snake outside? - No. 545 00:27:39,880 --> 00:27:41,800 Then when it was sleeping there happily 546 00:27:41,880 --> 00:27:43,990 why did you wake it up with a stick? 547 00:27:45,560 --> 00:27:48,190 I thought it's a buildup, man. - It's calling you. Look. 548 00:27:48,270 --> 00:27:50,000 Ask if it's a Punnaga or a Nandini snake. 549 00:27:50,080 --> 00:27:51,800 Oh, my... - Get lost. 550 00:27:53,180 --> 00:27:54,800 Please. Go away. 551 00:27:55,990 --> 00:27:57,820 Oh my God. - My Goodness. 552 00:27:59,760 --> 00:28:02,420 It missed it's way and came here. Why is this buildup? 553 00:28:02,500 --> 00:28:04,340 Just for fun. - Remove that towel. 554 00:28:04,420 --> 00:28:05,950 Throw the stick. - I threw it. 555 00:28:06,030 --> 00:28:07,930 Did it harm you? Pray it. 556 00:28:08,240 --> 00:28:09,860 Why do you fear like that? - Hey! 557 00:28:13,000 --> 00:28:14,040 Oh my God. 558 00:28:14,430 --> 00:28:16,680 Do you know the moral here? - What is it? 559 00:28:17,060 --> 00:28:18,830 No over acting. - Yes. 560 00:28:19,240 --> 00:28:21,390 Don't do it. - What? Me? 561 00:28:34,920 --> 00:28:37,050 Dear Chitti, come here. - Coming. 562 00:28:39,770 --> 00:28:40,980 Latha! 563 00:28:41,840 --> 00:28:43,920 Why are you crying? What happened? 564 00:28:44,250 --> 00:28:47,050 Mother's health was not fine since four years, sister. 565 00:28:47,130 --> 00:28:48,900 Now it is too spoiled. 566 00:28:48,980 --> 00:28:51,550 Mother always wanted to see me as a doctor. 567 00:28:51,630 --> 00:28:53,910 I am also taking EAMCET coaching. 568 00:28:53,990 --> 00:28:57,240 Everyone in the house are working. But still there are many loans. 569 00:28:57,320 --> 00:29:00,390 I am tensed thinking of mother's health, sister. 570 00:29:00,470 --> 00:29:03,940 How much will it cost for treatment? - 25,000, sister. 571 00:29:04,850 --> 00:29:05,770 That... 572 00:29:05,850 --> 00:29:07,360 Father, come here once. - Yes. 573 00:29:08,200 --> 00:29:09,680 Gopal come here. - What is it? 574 00:29:10,350 --> 00:29:12,090 Give me the cheque book. - Give her cheque book. 575 00:29:12,860 --> 00:29:14,670 Pen. - Give the pen. Yes. 576 00:29:17,210 --> 00:29:18,740 Sign it here. 577 00:29:23,090 --> 00:29:26,340 Here. Take this and get your mother's treatment done. 578 00:29:26,420 --> 00:29:28,720 Is it okay? Never cry again. 579 00:29:29,440 --> 00:29:32,010 Take care of mother. - Sure, sister. 580 00:29:34,180 --> 00:29:35,930 Sister. - Yes. 581 00:29:36,010 --> 00:29:38,060 I just need 25,000. 582 00:29:38,140 --> 00:29:39,690 Not 2.5 lakhs sister. 583 00:29:39,770 --> 00:29:43,040 This is for your mother's treatment and EAMCET coaching together. 584 00:29:44,440 --> 00:29:47,830 In my childhood, Lakshmamma fed me with food along with you. 585 00:29:48,160 --> 00:29:49,840 If she is your mother, she is my elder mother. 586 00:29:49,920 --> 00:29:51,540 Can't I do this for her? 587 00:29:55,740 --> 00:29:57,520 What have you done? 588 00:29:58,500 --> 00:30:01,010 What did I do? - You gave 2.5 lakhs? 589 00:30:04,440 --> 00:30:07,180 I will give anything that she asks for. Asking is enough. 590 00:30:07,260 --> 00:30:09,420 Why did you give? - Mother, actually... 591 00:30:09,660 --> 00:30:11,000 You are spoiling her. 592 00:30:11,080 --> 00:30:13,110 She should know the value of money. - Look! She is my daughter. 593 00:30:13,190 --> 00:30:14,950 Whatever she does, is for good. - Yes. 594 00:30:15,030 --> 00:30:17,690 You don't come in the middle. Is it okay? 595 00:30:17,990 --> 00:30:19,290 I will kill you. - Hey. 596 00:30:19,370 --> 00:30:20,300 You don't understand the value of anything. 597 00:30:20,380 --> 00:30:21,250 Both are same. - Oh, God! 598 00:30:21,330 --> 00:30:22,500 Mother, mother... 599 00:30:22,580 --> 00:30:23,800 Mother... 600 00:30:36,780 --> 00:30:38,620 The designs were so good, right? - Chitti. 601 00:30:38,700 --> 00:30:39,950 Lot's of work is to be done. - Chitti. 602 00:30:40,030 --> 00:30:41,450 Aren't you coming to see Kabaddi match? 603 00:30:41,530 --> 00:30:42,680 Oh, no. I forgot. Shall we go? 604 00:30:42,760 --> 00:30:44,360 Come. - I will go there. Bye. 605 00:30:44,440 --> 00:30:45,650 Okay, bye. 606 00:30:46,000 --> 00:30:48,520 They are running like heroes on hearing Kabaddi. 607 00:30:48,600 --> 00:30:50,180 Shall we go, brother-in-law? - Where? 608 00:30:50,260 --> 00:30:51,720 To see Kabaddi. - Why? 609 00:30:51,800 --> 00:30:54,130 Since 25 years, did anyone from our village win? 610 00:30:54,210 --> 00:30:57,800 Did they win atleast once? Then? Why to go there? 611 00:30:58,330 --> 00:31:00,700 In this Kabaddi competition one player 612 00:31:00,780 --> 00:31:02,630 from Bulls team has come to play. 613 00:31:02,710 --> 00:31:05,760 He came forward and beat that guy. - Kabaddi, Kabaddi... 614 00:31:05,840 --> 00:31:08,640 They made him out. - He is out. He is out. 615 00:31:08,720 --> 00:31:11,900 With this, Bulls team gained 14 points. 616 00:31:11,980 --> 00:31:16,020 One player came from the village team. 617 00:31:16,100 --> 00:31:18,630 Come on. - Kabaddi, Kabaddi... 618 00:31:18,710 --> 00:31:21,000 Wow. - Kabaddi, Kabaddi... 619 00:31:21,080 --> 00:31:24,730 Kabaddi, Kabaddi... 620 00:31:26,000 --> 00:31:27,280 Oh, God! 621 00:31:30,140 --> 00:31:31,270 I can't see. 622 00:31:33,730 --> 00:31:35,600 Hey, come, man. 623 00:31:35,680 --> 00:31:38,300 Come on, man. Come. 624 00:31:38,380 --> 00:31:40,690 The player's hand is broken. - They are always the same... 625 00:31:40,770 --> 00:31:42,370 They don't play a game like a game. 626 00:31:42,450 --> 00:31:44,690 Come and play, man. - That's fine. Go and sit. 627 00:31:44,770 --> 00:31:46,050 You come and play in his place. 628 00:31:46,130 --> 00:31:48,430 Who'll play if they break hands and legs? 629 00:31:48,510 --> 00:31:50,520 No, let's stop the game. 630 00:31:50,600 --> 00:31:52,710 Are there no guys with guts here? 631 00:31:52,790 --> 00:31:54,930 If there is anyone, come on. 632 00:31:55,360 --> 00:31:56,860 Why is he going inside? 633 00:31:57,700 --> 00:31:59,250 He is going in the middle of the play. 634 00:31:59,330 --> 00:32:02,380 Boss, can I play in your village team? 635 00:32:05,000 --> 00:32:06,240 Please play, brother. 636 00:32:08,890 --> 00:32:10,530 Does he know how to play? 637 00:32:25,330 --> 00:32:28,290 He is here to play. 638 00:32:28,680 --> 00:32:32,040 He went to the opposite team to play. 639 00:32:32,120 --> 00:32:34,100 Bulls team is trying to catch that guy. 640 00:32:34,180 --> 00:32:37,120 Kabaddi, Kabaddi... - They are unable to catch the guy. 641 00:32:37,470 --> 00:32:41,600 He is trying to be uncaught. - Kabaddi, Kabaddi... 642 00:32:42,070 --> 00:32:43,100 Kabaddi... 643 00:32:43,180 --> 00:32:45,910 They're trying to catch him at any cost. 644 00:32:45,990 --> 00:32:47,680 Kabaddi. - He is playing carefully. 645 00:32:47,760 --> 00:32:50,170 Kabaddi. - Fighters team got 10 points. 646 00:32:50,250 --> 00:32:52,660 With this, Fighters team has 10 points 647 00:32:52,740 --> 00:32:54,920 and Bulls team has 15 points. 648 00:32:55,000 --> 00:32:57,090 One player is going to play from Bulls team. 649 00:32:57,170 --> 00:32:59,800 Fighters team is trying to catch him. 650 00:32:59,880 --> 00:33:04,700 That's it. The new guy caught him and threw him upside down. 651 00:33:04,780 --> 00:33:07,640 Give me the mike, brother. Do it, brother. 652 00:33:14,260 --> 00:33:16,710 Kabaddi, Kabaddi... 653 00:33:17,830 --> 00:33:20,780 Kabaddi, Kabaddi... 654 00:33:22,670 --> 00:33:25,890 Kabaddi, Kabaddi... - Yes. 655 00:33:25,970 --> 00:33:28,500 Kabaddi, Kabaddi... 656 00:33:28,830 --> 00:33:30,060 Wow. 657 00:33:30,140 --> 00:33:32,220 Beat them, don't stop, brother. 658 00:33:32,300 --> 00:33:33,750 Kabaddi, Kabaddi... 659 00:33:33,830 --> 00:33:34,980 No. 660 00:33:35,900 --> 00:33:38,130 We built it. - Brother. 661 00:33:38,210 --> 00:33:40,290 It seems our village team might win this year, brother. 662 00:33:40,600 --> 00:33:43,340 Come. Let's go. Come. Why do you think? 663 00:33:50,380 --> 00:33:52,420 Why is he playing on behalf of our team? 664 00:33:52,800 --> 00:33:54,950 Kabaddi, Kabaddi... 665 00:34:09,880 --> 00:34:11,960 Kabaddi, Kabaddi... 666 00:34:12,600 --> 00:34:14,410 That is what is called a beat. 667 00:34:16,740 --> 00:34:18,210 Wow! 668 00:34:22,940 --> 00:34:25,180 We won, man. 669 00:34:25,260 --> 00:34:28,740 We won. - Hey! 670 00:34:31,140 --> 00:34:33,200 You restored our village's dignity, man. 671 00:34:33,280 --> 00:34:35,120 Very good. - What's your name? 672 00:34:35,200 --> 00:34:37,560 Siva, Sir. - Thanks, Siva. 673 00:35:10,330 --> 00:35:12,780 Groom has arrived. Everyone come fast. 674 00:35:14,040 --> 00:35:15,520 Come on... 675 00:38:52,210 --> 00:38:53,360 Hi, father. - Hi, dear. 676 00:38:53,440 --> 00:38:54,740 Come, come. - Are you enjoying? 677 00:38:54,820 --> 00:38:55,980 Hi, Kishore. - She is Buri, uncle. 678 00:38:56,060 --> 00:38:57,350 Congratulations. - Thank you, uncle. 679 00:39:05,550 --> 00:39:07,260 Do you have to leave so urgently? You should have stayed, father. 680 00:39:07,340 --> 00:39:08,790 No, dear. I have to apply for port tender, right? 681 00:39:08,870 --> 00:39:10,060 I have to follow up... - Shall I also come with you? 682 00:39:10,140 --> 00:39:11,040 Siva. - No, no. 683 00:39:11,120 --> 00:39:12,610 You enjoy. - Everyone is asking for you. 684 00:39:12,690 --> 00:39:13,690 Bye. - Okay. 685 00:39:13,770 --> 00:39:15,150 Bye, uncle. - Bye, father. 686 00:39:15,500 --> 00:39:16,600 Let's get on the stage and take. Come. 687 00:39:17,730 --> 00:39:20,230 Is he Krishna's son? - Yes, sister. 688 00:39:20,310 --> 00:39:21,180 Is his mother not here? 689 00:39:21,260 --> 00:39:22,570 He lost his mother when he was a child. 690 00:39:22,650 --> 00:39:24,780 Don't you know? - Oh no, dear. 691 00:40:00,730 --> 00:40:01,990 Ms Bhramaramba! 692 00:40:02,640 --> 00:40:05,010 We are leaving now. - You may leave. 693 00:40:06,270 --> 00:40:07,440 She punched again. 694 00:40:07,520 --> 00:40:09,230 Here. - What is it? 695 00:40:09,310 --> 00:40:11,390 It's my phone number. - Why do I need it? 696 00:40:11,470 --> 00:40:13,710 Nothing. After we leave 697 00:40:13,790 --> 00:40:15,940 maybe Bhramaramba will want to talk to me. 698 00:40:16,020 --> 00:40:17,460 I feel that, she should not feel bad 699 00:40:17,540 --> 00:40:19,500 for not having my phone number with her. 700 00:40:19,580 --> 00:40:21,240 If she has my phone number 701 00:40:21,320 --> 00:40:23,360 Bhramaramba can call me at anytime. 702 00:40:23,440 --> 00:40:25,020 This is a small hope that I have. 703 00:40:28,450 --> 00:40:30,500 Okay. It's okay. 704 00:40:35,390 --> 00:40:36,500 Here. 705 00:40:40,980 --> 00:40:42,260 You may go now. 706 00:40:42,830 --> 00:40:45,160 Actually... - Okay. You stay here. I will leave. 707 00:40:54,180 --> 00:40:55,980 What is it? - So you saw it? 708 00:40:56,060 --> 00:40:57,860 Who is that girl? What are these quarrels? 709 00:40:57,940 --> 00:41:00,700 Sister, many get married 710 00:41:00,780 --> 00:41:02,980 have children and why till their end of their life 711 00:41:03,060 --> 00:41:05,290 they might not get who touches here. 712 00:41:05,370 --> 00:41:06,700 I saw her. 713 00:41:06,780 --> 00:41:09,410 Whether she will be mine or not is the next thing. 714 00:41:09,490 --> 00:41:11,370 But I am in love with her. 715 00:41:11,450 --> 00:41:13,690 What? - I am in love with her. 716 00:41:15,540 --> 00:41:16,810 What? Ladies function? 717 00:41:16,890 --> 00:41:17,850 Family is bidding farewell to her daughter. 718 00:41:17,930 --> 00:41:19,930 We will shift in half an hour. - Why are you roaming in tension? 719 00:41:20,010 --> 00:41:21,520 They robbed everything. 720 00:41:21,600 --> 00:41:23,220 I told you. That is why you should not go out with ornaments. 721 00:41:23,300 --> 00:41:24,840 Am I mad or what? Look here. 722 00:41:24,920 --> 00:41:26,210 That's how you have to be. - Look at me. I have just two. 723 00:41:26,290 --> 00:41:28,130 That's it. - Are you Bappilahiri? Look there. 724 00:41:28,210 --> 00:41:29,600 I've not seen such combination in my life. 725 00:41:29,680 --> 00:41:30,730 Really? 726 00:41:35,740 --> 00:41:37,460 Father, I will not go. 727 00:41:37,540 --> 00:41:40,080 I will stay back here. - Calm down, dear. 728 00:41:40,930 --> 00:41:42,600 Father! 729 00:41:43,610 --> 00:41:45,030 Father! 730 00:41:45,330 --> 00:41:46,530 No. 731 00:41:47,880 --> 00:41:51,050 Sister-in-law, why are you crying? 732 00:41:51,790 --> 00:41:53,820 There is no necessity for you to cry. 733 00:41:54,140 --> 00:41:56,990 This is a very common thing that happens in every girl's life. 734 00:41:57,970 --> 00:42:00,030 The point that you don't understand 735 00:42:00,290 --> 00:42:03,060 is that your parents is a relation 736 00:42:03,140 --> 00:42:05,270 that was grown very unexceptionally for 24 years. 737 00:42:05,350 --> 00:42:07,180 Today you are bidding farewell. 738 00:42:07,260 --> 00:42:09,110 Even they know this point. 739 00:42:09,190 --> 00:42:11,240 Now you will leave to America. 740 00:42:11,320 --> 00:42:13,430 You will be busy with your lives. 741 00:42:13,510 --> 00:42:16,210 You come to India in some three or six years. 742 00:42:16,290 --> 00:42:17,650 Then you stay for a week in your house 743 00:42:17,730 --> 00:42:19,180 and another week at their house. 744 00:42:19,260 --> 00:42:21,720 If we calculate, your parents 745 00:42:21,800 --> 00:42:24,390 will see you again for 746 00:42:24,470 --> 00:42:26,570 Even knowing that a relation is leaving 747 00:42:26,650 --> 00:42:28,850 they try to send you happily. 748 00:42:28,930 --> 00:42:32,700 Even then if you cry like this is that justice at all? 749 00:42:32,780 --> 00:42:35,040 Till now everyone was very happy. 750 00:42:35,120 --> 00:42:37,290 See now. See. 751 00:42:37,710 --> 00:42:40,940 Everyone is dull now. All because of you. 752 00:42:41,020 --> 00:42:43,070 Hug your parents happily 753 00:42:43,150 --> 00:42:44,350 bid them farewell. 754 00:42:44,430 --> 00:42:47,080 Then everyone will be happy. Okay? 755 00:42:51,380 --> 00:42:53,370 What brother, is it okay? 756 00:42:54,380 --> 00:42:57,220 You made her strong now. - Thanks, uncle. 757 00:42:59,190 --> 00:43:00,860 You spoke very well. - Is it? 758 00:43:00,940 --> 00:43:02,660 You are grown up now. 759 00:43:02,740 --> 00:43:03,950 I just started. 760 00:43:04,030 --> 00:43:05,510 After that, even I don't know where I went. 761 00:43:05,590 --> 00:43:07,810 Stop it. - Are you sure? Is it okay? 762 00:43:22,850 --> 00:43:24,900 Hey, I was eagerly waiting for you. 763 00:43:24,980 --> 00:43:26,710 Come. Did you enjoy? 764 00:43:27,530 --> 00:43:29,580 What happened, dear? - I don't know. 765 00:43:29,930 --> 00:43:31,880 I feel very lonely, father. 766 00:43:32,390 --> 00:43:34,090 I understood your feeling, dear. 767 00:43:34,170 --> 00:43:35,690 You enjoyed very well with everyone there. 768 00:43:35,770 --> 00:43:37,270 When you came home, no one is here. 769 00:43:37,350 --> 00:43:39,150 I felt that feeling many times. 770 00:43:39,230 --> 00:43:40,160 To leave that lonely feel 771 00:43:40,240 --> 00:43:42,240 and get back the new feeling you have to marry. 772 00:43:42,320 --> 00:43:43,640 Come, come. - Yes. 773 00:43:43,720 --> 00:43:44,770 Hello, Sir. 774 00:43:44,850 --> 00:43:46,580 First, you do that. 775 00:43:46,660 --> 00:43:48,560 There is a lot of time for my marriage. 776 00:43:48,640 --> 00:43:50,330 I will look for a match. 777 00:43:50,740 --> 00:43:51,970 Not that, Sir. 778 00:43:52,050 --> 00:43:53,160 I will not get any girl 779 00:43:53,240 --> 00:43:55,550 with your mother's qualities to marry. 780 00:43:55,630 --> 00:43:56,970 It's not possible for me to marry. 781 00:43:57,050 --> 00:43:58,290 Or else, will you keep? 782 00:44:00,640 --> 00:44:02,050 You are feeling shy? 783 00:44:02,130 --> 00:44:03,650 Idea is good, but no. 784 00:44:03,730 --> 00:44:05,280 You do it. - I don't want. 785 00:44:05,360 --> 00:44:06,630 Live-in girl friend? 786 00:44:08,660 --> 00:44:11,550 You are becoming very trendy these days. 787 00:44:11,830 --> 00:44:13,540 Come. It's time now. Fix the peg. 788 00:44:13,620 --> 00:44:15,040 Done. Cheers. 789 00:44:15,120 --> 00:44:16,380 Come on. 790 00:44:54,240 --> 00:44:56,180 Hey, why do you come in separate transport to office? 791 00:44:56,260 --> 00:44:57,810 Youth on bike, old in car. 792 00:44:57,890 --> 00:45:00,900 In last week's party your dance was awesome, Sir. 793 00:45:00,980 --> 00:45:02,980 You are super, even at this age, Sir. 794 00:45:03,550 --> 00:45:06,640 You said old? My count is 120. Your's is just 20. 795 00:45:06,720 --> 00:45:07,990 Thank you. - Bye, Sir. 796 00:45:08,070 --> 00:45:09,730 What can you do except counting? Come. 797 00:45:09,810 --> 00:45:11,520 You beat me there? You are jealous, man. 798 00:45:11,600 --> 00:45:13,740 Do you know why all these girls fall for you only? 799 00:45:13,820 --> 00:45:14,850 Why? - Because you are 800 00:45:14,930 --> 00:45:15,960 the MD of this office. 801 00:45:16,820 --> 00:45:19,090 Do you know why you got that 20? - Why? 802 00:45:19,170 --> 00:45:21,200 Because you are my son. - Is it? 803 00:45:22,000 --> 00:45:23,790 Okay, dear. - Okay. My floor has come. 804 00:45:23,870 --> 00:45:25,570 Have a brilliant day. Bye. 805 00:45:27,770 --> 00:45:31,250 See this. Tell me your views. 806 00:45:47,320 --> 00:45:49,430 I need to see Bhramaramba urgently. 807 00:45:53,530 --> 00:45:54,670 What are these mad things you do? 808 00:45:54,750 --> 00:45:56,040 You are becoming adamant. 809 00:45:56,120 --> 00:45:58,560 That's fine. It's her studies and her wish. 810 00:45:58,640 --> 00:45:59,760 That's why... - You don't talk now. 811 00:45:59,840 --> 00:46:01,710 Since you said you will study MBA 812 00:46:01,790 --> 00:46:02,980 we paid lakhs of donation. 813 00:46:03,060 --> 00:46:04,250 What do you mean by saying you can't study it? 814 00:46:04,330 --> 00:46:05,830 You are becoming very adamant. 815 00:46:05,910 --> 00:46:06,980 You... - Hey! 816 00:46:07,060 --> 00:46:08,930 What is it? What's your problem? 817 00:46:10,900 --> 00:46:12,640 Tell us, dear. What's your problem? 818 00:46:12,720 --> 00:46:14,800 I am afraid to go alone to Vizag, uncle. 819 00:46:14,880 --> 00:46:16,320 If you don't like, don't do anything, dear. 820 00:46:16,400 --> 00:46:18,020 But don't stop anything, saying that you are afraid. 821 00:46:18,540 --> 00:46:19,610 Let's do one thing. 822 00:46:20,160 --> 00:46:22,260 Let's go there. Tell us if you don't like. 823 00:46:22,340 --> 00:46:23,820 We will bring you back, next minute. 824 00:46:23,900 --> 00:46:25,090 Is it okay? 825 00:46:25,640 --> 00:46:28,010 Mr Raju's son, Babulu has a hostel there. 826 00:46:28,090 --> 00:46:30,510 It will be like a star hotel. Is it okay for you there? 827 00:46:37,290 --> 00:46:39,600 Is it that necessary to 828 00:46:40,560 --> 00:46:41,450 send her to another city? 829 00:46:41,530 --> 00:46:43,930 If she stays in the hostel alone 830 00:46:44,010 --> 00:46:46,390 you are afraid what will happen to her. 831 00:46:46,750 --> 00:46:48,330 If she stays here at home 832 00:46:48,830 --> 00:46:50,330 I am afraid what will happen to her 833 00:46:50,410 --> 00:46:52,530 with all the extra love that she gets. 834 00:46:58,550 --> 00:47:00,330 Hello, brother. Greetings. - Listen. 835 00:47:00,560 --> 00:47:01,690 Tell me, brother. 836 00:47:01,770 --> 00:47:04,660 The room where Chitti stays, should be like five star hotel. 837 00:47:05,270 --> 00:47:07,260 However costly it might be. - Sure, brother. 838 00:47:07,340 --> 00:47:08,580 Look for a good roommate, as well. 839 00:47:08,660 --> 00:47:10,720 I will take care of it, brother. You start and come here. 840 00:47:10,800 --> 00:47:12,560 A girl of my relation from my village is coming here. 841 00:47:12,640 --> 00:47:14,090 You should take good care of her. - Okay, Sir. 842 00:47:14,170 --> 00:47:15,990 You work first. You can eat later. 843 00:47:16,440 --> 00:47:18,680 Father, the room is so good. 844 00:47:19,970 --> 00:47:21,330 You liked it? - Brother. 845 00:47:21,410 --> 00:47:23,490 You asked for a good roommate. She is the one. 846 00:47:23,570 --> 00:47:24,980 Subbalakshmi. - Greetings, uncle. 847 00:47:25,060 --> 00:47:26,160 Greetings. 848 00:47:26,240 --> 00:47:28,090 Hi, Subbalakshmi. - Hi. 849 00:47:30,650 --> 00:47:32,940 We will leave now. - Okay. 850 00:47:33,020 --> 00:47:34,110 Bye, Chitti dear. - Bye, aunt. 851 00:47:34,190 --> 00:47:35,270 Dear. 852 00:47:37,660 --> 00:47:38,960 Okay. 853 00:47:39,410 --> 00:47:40,560 Sure, aunt. - Bye. 854 00:47:40,640 --> 00:47:42,020 Take care. - Okay. 855 00:47:42,100 --> 00:47:43,580 Take care, dear. - Bye. Take care. 856 00:47:43,660 --> 00:47:45,160 Check everything. - Sure, father. 857 00:47:57,390 --> 00:47:58,970 Good morning. 858 00:48:07,850 --> 00:48:09,550 Bye, Bhramaramba. 859 00:48:20,120 --> 00:48:21,450 Brother. 860 00:48:21,850 --> 00:48:23,200 Oh, no. Wrong time. 861 00:48:23,280 --> 00:48:24,160 Oh, no. - Sorry, brother. 862 00:48:24,240 --> 00:48:25,520 Sorry sister-in-law. Sorry. 863 00:48:25,600 --> 00:48:27,430 You adjust. You can turn now. 864 00:48:27,510 --> 00:48:29,870 Is it done? Oh, God! 865 00:48:29,950 --> 00:48:31,320 Newly married couple, right? 866 00:48:31,400 --> 00:48:32,780 Why don't you first check and come? 867 00:48:32,860 --> 00:48:35,070 Why? Don't you know to lock the door? 868 00:48:35,390 --> 00:48:38,030 Didn't you close? - I forgot in hurry. 869 00:48:39,130 --> 00:48:41,020 What is it, brother? - That's fine now. 870 00:48:41,100 --> 00:48:43,390 You've to go to in-law's house urgently. Come, come. 871 00:48:43,470 --> 00:48:44,710 We came day before yesterday itself. 872 00:48:44,790 --> 00:48:46,290 Not that, brother. 873 00:48:46,370 --> 00:48:47,430 Sister-in-law wants 874 00:48:47,510 --> 00:48:48,850 to meet her parents. - Is it? 875 00:48:48,930 --> 00:48:51,170 Since she couldn't tell you, she requested me. 876 00:48:51,250 --> 00:48:53,340 Is it? - When did I say it? 877 00:48:54,210 --> 00:48:56,610 You... - She is very strong. 878 00:48:56,690 --> 00:48:59,230 I thought she was pampered but she's grown horribly. 879 00:48:59,310 --> 00:49:00,640 She didn't say, it seems. 880 00:49:00,720 --> 00:49:02,840 She is feeling obligative. She told me. 881 00:49:02,920 --> 00:49:04,080 Try to understand. 882 00:49:04,400 --> 00:49:05,800 Come, come. Get your clothes ready. 883 00:49:05,880 --> 00:49:07,590 Let's start. - Journey suddenly means... 884 00:49:08,970 --> 00:49:10,540 Why are you looking confused? Come. 885 00:49:10,620 --> 00:49:11,610 Start immediately means... 886 00:49:11,690 --> 00:49:12,950 Today is auspicious day, it seems. - Okay... 887 00:49:13,030 --> 00:49:14,450 Come on, pack it. - Okay. 888 00:49:14,530 --> 00:49:16,390 [chanting prayers continue] 889 00:49:21,780 --> 00:49:22,630 Thank God. 890 00:49:36,720 --> 00:49:38,050 Are you fresh? 891 00:49:38,130 --> 00:49:40,040 Hey! Are you fresher? 892 00:49:41,270 --> 00:49:44,630 'Dear Chitti, you should be friendly with everyone in college' 893 00:49:44,710 --> 00:49:46,460 'and talk with smile.' 894 00:49:46,840 --> 00:49:48,580 Yes. I am fresher. 895 00:49:49,280 --> 00:49:50,530 Your attire is good. 896 00:49:50,610 --> 00:49:52,280 While coming tomorrow keep it in bag and come. 897 00:49:52,360 --> 00:49:54,000 We will keep it in museum. 898 00:49:54,250 --> 00:49:56,540 Did you like it so much? You also wear it. 899 00:49:56,620 --> 00:49:58,200 I have many. I will get for you tomorrow. 900 00:49:58,280 --> 00:49:59,640 Really? 901 00:50:00,340 --> 00:50:02,010 What's your name? - Bhramaramba. 902 00:50:02,090 --> 00:50:04,100 It's my grandmother's name. - It's good. 903 00:50:04,180 --> 00:50:06,480 Let's go to shopping and buy a dress. 904 00:50:06,560 --> 00:50:09,160 We will go to flat. Will have dinner. 905 00:50:09,240 --> 00:50:11,470 And will drop you early in the morning. Okay? 906 00:50:16,200 --> 00:50:18,550 If you speak to me like this again 907 00:50:18,630 --> 00:50:21,430 I will tell to my father. He will kill everyone. 908 00:50:21,580 --> 00:50:22,450 I am telling you now itself. 909 00:50:22,530 --> 00:50:23,870 After that, I have nothing to do with it. 910 00:50:25,850 --> 00:50:27,170 Tell him tomorrow morning. 911 00:50:42,230 --> 00:50:44,880 'Father will get worried.' 912 00:50:49,010 --> 00:50:51,990 'Mother will scold me. No need.' 913 00:50:52,910 --> 00:50:53,920 They are not giving Visa 914 00:50:54,000 --> 00:50:54,900 after Trump won. - Hey! 915 00:50:54,980 --> 00:50:56,590 Will be here for two years. We can go to in-law's house later. 916 00:50:56,670 --> 00:50:58,220 I will not listen to anything you say. Come. 917 00:50:58,300 --> 00:50:59,500 Buri doesn't like much there. 918 00:50:59,580 --> 00:51:01,520 Hey, phone. I will hold the luggage. - Give me the luggage. 919 00:51:01,600 --> 00:51:03,490 Take the phone. Not that pocket. This pocket. 920 00:51:03,570 --> 00:51:05,270 That one? Okay. 921 00:51:05,350 --> 00:51:06,270 Take it. Keep it. 922 00:51:06,350 --> 00:51:07,700 Yes. Keep here. - Hello. 923 00:51:08,140 --> 00:51:10,110 Where are you? - Who is it? 924 00:51:10,190 --> 00:51:12,590 Tell me where are you, first. - Who is it? 925 00:51:12,670 --> 00:51:14,810 It's me. - Me means? Don't you have a name? 926 00:51:14,890 --> 00:51:16,000 Bhramaramba. 927 00:51:17,270 --> 00:51:19,740 Bhramaramba, 100 years. Just now, I... 928 00:51:19,820 --> 00:51:20,970 Tell me, where are you? 929 00:51:21,050 --> 00:51:22,690 Vizag. - Vizag? 930 00:51:22,770 --> 00:51:24,410 When did you come? - Yesterday. 931 00:51:24,810 --> 00:51:25,990 Where are you now? 932 00:51:26,280 --> 00:51:28,300 At college. Can you come here once? 933 00:51:28,380 --> 00:51:29,820 Which college? 934 00:51:29,900 --> 00:51:31,850 Gitam college. - I am coming right away. 935 00:51:31,930 --> 00:51:33,580 Bhramaramba is crying. 936 00:51:33,660 --> 00:51:34,530 Come fast. 937 00:51:34,610 --> 00:51:36,410 Hello, hello, brother. What about us? 938 00:51:36,490 --> 00:51:38,190 Nothing brother. Just now the priest called. 939 00:51:38,270 --> 00:51:39,580 Three people should not start for this auspicious time, it seems. 940 00:51:39,660 --> 00:51:41,420 Only two. - You two go. Take the car. 941 00:51:41,500 --> 00:51:44,210 Bye. I am coming. - Hello. I don't know driving. 942 00:51:46,630 --> 00:51:48,170 What do I do now? 943 00:51:48,810 --> 00:51:51,860 At farewell, she cried and now, she is making me cry. Disgusting. 944 00:52:13,290 --> 00:52:14,290 Hi. 945 00:52:14,900 --> 00:52:16,460 Siva. - Why are you here? 946 00:52:16,820 --> 00:52:18,720 I joined MBA here. - Is it? 947 00:52:18,800 --> 00:52:20,360 Then will you be here for two years? 948 00:52:20,920 --> 00:52:22,660 Why are you so happy? 949 00:52:22,740 --> 00:52:24,610 Nothing. MBA means, I am asking you casually. 950 00:52:24,690 --> 00:52:25,830 Just information. - That's okay. 951 00:52:25,910 --> 00:52:27,310 By the way, what happened? 952 00:52:28,210 --> 00:52:30,890 I never went out of my village. 953 00:52:31,720 --> 00:52:33,610 No where? - I went. 954 00:52:33,690 --> 00:52:35,960 Tirupathi, Shirdi, Srisailam. - Oh! 955 00:52:36,040 --> 00:52:38,360 All with family. - That means, all devotional trips. 956 00:52:38,440 --> 00:52:40,260 This is the first time that I left the family and came. 957 00:52:40,340 --> 00:52:41,640 I am very frightened. 958 00:52:41,720 --> 00:52:43,490 I had bad dreams the whole night. 959 00:52:43,890 --> 00:52:45,780 Ragging tension at college. - Is it? 960 00:52:45,860 --> 00:52:48,290 If I tell to my parents, they will get worried. 961 00:52:48,370 --> 00:52:49,850 I didn't know whom to tell this to. 962 00:52:49,930 --> 00:52:52,110 First I remembered you and I called you. 963 00:52:52,190 --> 00:52:54,820 Such a small thing and you are so frightened? 964 00:52:54,900 --> 00:52:56,830 You feel like that. 965 00:52:57,130 --> 00:52:59,420 For me, it's just fear, wherever I see. 966 00:52:59,500 --> 00:53:01,020 Do you know one thing? 967 00:53:01,100 --> 00:53:03,730 There is nothing like fear, in this world. 968 00:53:03,810 --> 00:53:05,680 There is. Why do you say no? 969 00:53:05,760 --> 00:53:09,170 I said it, right? Why am I committing these days? 970 00:53:09,920 --> 00:53:13,280 Look. There is a gap between, you, coming here 971 00:53:13,360 --> 00:53:14,800 and settling here. 972 00:53:14,880 --> 00:53:16,470 In this gap, unable to know what to do 973 00:53:16,550 --> 00:53:18,890 you get confused and get worried 974 00:53:18,970 --> 00:53:21,400 and fear that this is fear. - Oh! 975 00:53:21,480 --> 00:53:24,090 If you cross this gap coolly 976 00:53:24,170 --> 00:53:25,970 all set and all happies. 977 00:53:26,410 --> 00:53:29,370 Coming, settling... 978 00:53:29,890 --> 00:53:32,300 Gap, crossing. 979 00:53:32,380 --> 00:53:34,370 Is it, that simple? - Everything is simple. 980 00:53:34,450 --> 00:53:35,960 Thank God. 981 00:53:36,040 --> 00:53:37,620 I am confident now. 982 00:53:37,700 --> 00:53:38,820 Come, come. I am getting late to class. 983 00:53:38,900 --> 00:53:39,780 Come. - Fast. 984 00:53:39,860 --> 00:53:42,930 Hey! U-turn. From there. 985 00:53:43,010 --> 00:53:45,500 By the way, where did you get my phone number? 986 00:53:45,580 --> 00:53:47,470 You gave it then, right? - But you threw it away. 987 00:53:47,840 --> 00:53:49,930 When father praised you at farewell 988 00:53:50,010 --> 00:53:52,320 I felt you are a good guy. So I kept it. 989 00:53:55,240 --> 00:53:56,840 What? Is father's word President stamp? 990 00:53:56,920 --> 00:53:58,990 Yes. If father says, that's it. 991 00:54:02,340 --> 00:54:04,470 Fresh brought her bodyguard. 992 00:54:12,440 --> 00:54:14,810 Classroom. - Business management. 993 00:54:15,370 --> 00:54:17,300 May I come in, madam? - Come in. 994 00:54:17,770 --> 00:54:19,060 Thank you, madam. 995 00:54:27,300 --> 00:54:28,450 Hi, guys. 996 00:54:30,110 --> 00:54:31,400 Her bodyguard is here. 997 00:54:31,480 --> 00:54:34,390 These teasings and all seem enjoyable. 998 00:54:34,470 --> 00:54:36,130 You have to study together for two years, right? 999 00:54:36,210 --> 00:54:38,670 Relationship is more important than the enjoyment. 1000 00:54:38,750 --> 00:54:40,940 Right? - Think of it. 1001 00:54:42,250 --> 00:54:43,500 I thought of it. 1002 00:54:43,580 --> 00:54:45,100 What you told is very heart touching. 1003 00:54:45,500 --> 00:54:46,580 I will try for it. 1004 00:54:46,990 --> 00:54:48,560 But I will surely use her, brother. 1005 00:54:54,970 --> 00:54:57,350 Why did the fear start again? 1006 00:55:03,740 --> 00:55:04,870 Siva. 1007 00:55:06,130 --> 00:55:08,390 Hey Siva. - Oh. Hi. 1008 00:55:08,470 --> 00:55:10,430 Are you still here? - I just came back. 1009 00:55:10,510 --> 00:55:12,220 You gave me courage at 9, right? 1010 00:55:12,300 --> 00:55:14,270 Is it 9? Sorry, I didn't check the time. 1011 00:55:14,350 --> 00:55:15,780 Yes, at 9. - Okay. 1012 00:55:15,860 --> 00:55:17,600 I was great till 12. 1013 00:55:17,680 --> 00:55:19,920 After that I was frightened, Siva. - Oh, is it? 1014 00:55:20,180 --> 00:55:22,350 I thought it would be great if Siva comes 1015 00:55:22,430 --> 00:55:23,830 and you came. 1016 00:55:25,880 --> 00:55:28,110 I brought you a small gift. 1017 00:55:29,130 --> 00:55:30,850 It's so nice. 1018 00:55:30,930 --> 00:55:32,280 What is it? - Dream catcher. 1019 00:55:32,360 --> 00:55:35,170 I mean, it filters bad dreams and passes good dreams. 1020 00:55:35,250 --> 00:55:37,530 Normally, we keep them at doors or windows. 1021 00:55:37,610 --> 00:55:39,470 You keep it in the whole room. Okay? - Okay. 1022 00:55:45,850 --> 00:55:47,490 Whatever dye I use, my originality will not fade away. 1023 00:55:47,570 --> 00:55:48,780 Come, come. - It will not fit my hair. 1024 00:55:48,860 --> 00:55:49,970 Why don't you listen to me? - Sit down, father. 1025 00:55:50,050 --> 00:55:52,590 Father, what did the girls tell you yesterday? 1026 00:55:53,770 --> 00:55:55,660 They finally said, I danced very well. 1027 00:55:55,740 --> 00:55:57,490 Oh, is it? 1028 00:55:57,570 --> 00:56:00,450 I didn't feel like that. - What did you feel? 1029 00:56:01,010 --> 00:56:03,190 They said your look is a little old. 1030 00:56:03,270 --> 00:56:04,950 That's why, this dye, for a young look. 1031 00:56:05,550 --> 00:56:08,530 Since you are my friend, I'll tell you a secret. 1032 00:56:08,610 --> 00:56:11,440 What is it? - When I had black hair, the girls 1033 00:56:11,520 --> 00:56:14,130 used to stand away saying he is good, greeted and left. 1034 00:56:14,210 --> 00:56:17,110 But now, they come near me, hug me 1035 00:56:17,190 --> 00:56:19,100 and sit in my lap saying, 'Darling'. 1036 00:56:19,780 --> 00:56:21,100 It's a legendary look. 1037 00:56:21,180 --> 00:56:22,580 You say anything. 1038 00:56:22,660 --> 00:56:23,980 You have to apply colour. 1039 00:56:24,060 --> 00:56:26,340 Hey! I asked you to look at the tender. 1040 00:56:26,420 --> 00:56:27,830 Why do you want to colour me? 1041 00:56:27,910 --> 00:56:29,480 That work is done long back. 1042 00:56:29,770 --> 00:56:30,930 As per my sources 1043 00:56:31,010 --> 00:56:33,660 all other companies will file a maximum of 8 billion. 1044 00:56:33,740 --> 00:56:34,960 You file it at 790. 1045 00:56:35,040 --> 00:56:36,520 Tender will be ours. Okay? 1046 00:56:36,720 --> 00:56:38,500 Okay. You apply me colour. 1047 00:56:38,580 --> 00:56:40,250 I'll file tender. 1048 00:56:53,250 --> 00:56:54,680 Sir. - What happened? 1049 00:56:54,760 --> 00:56:55,850 We have ten more minutes, Sir. 1050 00:56:55,930 --> 00:56:58,040 It will be ours. I am telling you. 1051 00:56:58,120 --> 00:56:59,350 You don't get tensed. 1052 00:57:00,100 --> 00:57:01,610 Why does he say I should not feel tensed? 1053 00:57:01,690 --> 00:57:03,720 It's 8 billion work there. 1054 00:57:04,030 --> 00:57:05,550 I will feel tensed. 1055 00:57:06,000 --> 00:57:09,760 Gentlemen, the tender goes in favour of United Workers Private Limited. 1056 00:57:09,840 --> 00:57:11,350 Congratulations, Mr Krishna. - Thank you. 1057 00:57:11,430 --> 00:57:13,200 First I need to thank Siva, man. 1058 00:57:13,280 --> 00:57:15,020 What do you think of my son? 1059 00:57:16,150 --> 00:57:17,950 What happened? - We are at number 2 position, Sir. 1060 00:57:18,210 --> 00:57:20,020 Tender was won by Mr Krishna's company. 1061 00:57:20,100 --> 00:57:21,370 If you say your father 1062 00:57:21,450 --> 00:57:23,660 or your mother's husband means the same. 1063 00:57:23,740 --> 00:57:25,870 Number 2, or, 102 is the same. 1064 00:57:25,950 --> 00:57:27,900 Don't use your dirty communication skills. 1065 00:57:27,980 --> 00:57:29,070 Go and meet Krishna. 1066 00:57:29,150 --> 00:57:31,250 They will give you 250 million. Leave it. 1067 00:57:34,040 --> 00:57:37,170 Fearing with the name you mentioned or longing for the money you give 1068 00:57:37,250 --> 00:57:38,220 I will not leave the contract. 1069 00:57:38,300 --> 00:57:39,940 You will be troubled little. 1070 00:57:41,580 --> 00:57:43,880 I saw many. Go and tell him. 1071 00:57:53,720 --> 00:57:57,100 Hey, Siva, can you come to the hostel if possible? 1072 00:58:03,530 --> 00:58:05,030 Today I skipped the college, Bhramaramba. 1073 00:58:05,110 --> 00:58:06,700 I will sleep fully. 1074 00:58:09,240 --> 00:58:10,500 Come here. 1075 00:58:10,580 --> 00:58:12,930 What? - Someone is waiting there. Look. 1076 00:58:15,720 --> 00:58:18,720 Where? - Hey. There. 1077 00:58:19,870 --> 00:58:22,210 He is flirting someone in our hostel. 1078 00:58:22,290 --> 00:58:23,450 I understood it. - Is it? 1079 00:58:23,530 --> 00:58:25,970 Either to jean pant girl beside Deepthi 1080 00:58:26,050 --> 00:58:28,600 or, since he is looking at our room 1081 00:58:28,680 --> 00:58:31,140 either to me or to you. 1082 00:58:37,340 --> 00:58:39,850 If you stand here, you are visible to my roommate. 1083 00:58:39,930 --> 00:58:41,970 Next time, don't stay here. - Okay, okay. 1084 00:58:42,050 --> 00:58:43,250 By the way, why did you ask me to come? 1085 00:58:43,330 --> 00:58:44,960 I need to go to ATM. - Which bank? ICICI? 1086 00:58:45,040 --> 00:58:47,410 The District Central Co-operative Bank. 1087 00:58:47,490 --> 00:58:49,370 I didn't ask the address. What is the name of the bank? 1088 00:58:49,450 --> 00:58:51,700 Oh, God. It is the name of the bank. 1089 00:58:51,780 --> 00:58:53,290 Is it? Where is it? - Yes. 1090 00:58:53,370 --> 00:58:55,570 In my village. - No, where is ATM? 1091 00:58:55,650 --> 00:58:57,170 Oh, Muralinagar. 1092 00:59:03,060 --> 00:59:05,170 First time on a guy's bike. 1093 00:59:05,500 --> 00:59:06,810 It'll be fine. 1094 00:59:18,110 --> 00:59:20,240 Is it okay? - Yes. 1095 00:59:28,780 --> 00:59:30,940 Hey! 1096 00:59:32,780 --> 00:59:34,040 Sorry, sorry... 1097 00:59:40,240 --> 00:59:41,310 I think it's not this center, brother. 1098 00:59:41,390 --> 00:59:42,220 Yes. 1099 00:59:42,300 --> 00:59:43,390 How will you leave? - Show me your id. 1100 00:59:43,470 --> 00:59:44,640 What are you looking at? 1101 00:59:44,720 --> 00:59:46,360 What will you do? - Have you seen 1102 00:59:46,440 --> 00:59:47,780 how they are fighting? 1103 00:59:47,860 --> 00:59:51,100 Low class. I hate such fightings. 1104 00:59:58,780 --> 01:00:00,210 Hey, new note. - Oh, super. 1105 01:00:00,290 --> 01:00:03,290 By the way, you could have drawn from any ATM. 1106 01:00:03,370 --> 01:00:05,360 This bank is my sentiment. - Oh! 1107 01:00:05,440 --> 01:00:06,790 This is what's eccentricity in Vizag. 1108 01:00:06,870 --> 01:00:07,750 What? 1109 01:00:07,830 --> 01:00:09,240 Nothing. You get on the bike. 1110 01:00:09,320 --> 01:00:10,650 I will take you to a nice place. 1111 01:00:10,730 --> 01:00:13,020 Where? - You get on. I will tell you. 1112 01:00:16,000 --> 01:00:17,120 Let's go. 1113 01:00:24,270 --> 01:00:25,690 This one? - Yes. 1114 01:00:25,770 --> 01:00:27,900 When you said, you'll take, I thought it would be some temple. 1115 01:00:29,010 --> 01:00:30,230 Did you think like that? - Yes. 1116 01:00:30,310 --> 01:00:31,190 Let's go. 1117 01:00:31,270 --> 01:00:32,740 I like temples, right? 1118 01:00:32,820 --> 01:00:34,700 Bhramaramba, I set a ringtone. 1119 01:00:34,780 --> 01:00:37,100 Call on my phone once. - Wait, I'll do it. 1120 01:00:38,390 --> 01:00:39,590 I called it. Check it. 1121 01:00:39,670 --> 01:00:41,000 Yes, okay. 1122 01:00:41,270 --> 01:00:43,090 Your ringtone is too good. 1123 01:00:43,280 --> 01:00:44,240 Do you know something? 1124 01:00:44,320 --> 01:00:46,220 Whenever you call on this number, I will get this ringtone. 1125 01:00:46,300 --> 01:00:47,290 Is it? 1126 01:00:47,370 --> 01:00:49,320 'Ninne Pelladatha', right? I like it so much. 1127 01:00:49,400 --> 01:00:52,060 Yes. My heart is gone somewhere. 1128 01:00:55,470 --> 01:00:56,840 Excuse me. - Good morning, Sir. 1129 01:00:56,920 --> 01:00:58,020 Get two Cappuccinos. - Okay, Sir. 1130 01:00:58,100 --> 01:00:59,880 Bhramaramba, doesn't drink coffee. 1131 01:01:00,040 --> 01:01:00,910 You have it. 1132 01:01:00,990 --> 01:01:02,960 No, it will be very tasty. Drink it. 1133 01:01:03,040 --> 01:01:05,540 Hello. I am telling you now itself. 1134 01:01:05,870 --> 01:01:09,190 If he brings it, I will break the cup along with the coffee. 1135 01:01:09,500 --> 01:01:11,160 After that, I have nothing to do with it. 1136 01:01:11,700 --> 01:01:13,670 She will say like that. You bring it. 1137 01:01:34,710 --> 01:01:35,710 Didn't I tell you? 1138 01:01:36,130 --> 01:01:38,680 If he brings, I will break the cup along with coffee. 1139 01:01:38,760 --> 01:01:39,810 After that, I have nothing to do with it. 1140 01:01:39,890 --> 01:01:40,930 I already told you. 1141 01:01:41,010 --> 01:01:41,940 I broke it. 1142 01:01:42,370 --> 01:01:43,800 You told it. 1143 01:01:43,880 --> 01:01:45,150 Babu! - Madam. 1144 01:01:45,990 --> 01:01:47,990 Take money for cup and coffee. 1145 01:01:49,960 --> 01:01:51,840 You are a very silly girl. 1146 01:01:51,920 --> 01:01:53,860 You are showing one incarnation of yours, every day. 1147 01:01:53,940 --> 01:01:55,230 This is mandatory for those who love. 1148 01:01:55,310 --> 01:01:56,380 Siva. - Yes. 1149 01:01:56,460 --> 01:01:58,340 Will you do a favour to me? - What is it? 1150 01:01:58,420 --> 01:02:01,110 I don't know Vizag, right? Will you take me to shopping? 1151 01:02:56,250 --> 01:03:00,590 This is toaster and this is juicer. They are my gifts to you. 1152 01:04:16,390 --> 01:04:18,430 Everyone take care of me. 1153 01:04:22,040 --> 01:04:23,970 Chitti dear. 1154 01:04:24,050 --> 01:04:26,220 Hey, dear. - Grandmother. 1155 01:04:28,150 --> 01:04:30,610 You all are here? Father didn't come? 1156 01:04:30,690 --> 01:04:32,860 How can your father not come, dear? He is coming. 1157 01:04:32,940 --> 01:04:34,980 Are these for me? - Yes. 1158 01:04:35,060 --> 01:04:36,790 What is it? 1159 01:04:37,760 --> 01:04:40,070 Oh, it's dream catcher. 1160 01:04:43,010 --> 01:04:46,750 Here. All this is for you. - For younger sister... 1161 01:04:46,830 --> 01:04:48,870 Subbalakshmi, you also eat Sunnunda. 1162 01:04:48,950 --> 01:04:51,410 Sunnunda! I like it so much. 1163 01:04:51,970 --> 01:04:54,360 Chitti. What is this? - Yes. 1164 01:04:54,440 --> 01:04:56,110 It's a toaster. 1165 01:04:56,190 --> 01:04:58,510 Who gave it? - My friend. 1166 01:04:59,050 --> 01:05:00,170 That's fine. 1167 01:05:00,250 --> 01:05:02,590 Don't do friendship with boys. 1168 01:05:03,220 --> 01:05:04,590 What's your problem, mother? 1169 01:05:04,670 --> 01:05:07,380 What else? These boys smile and talk to you. 1170 01:05:07,460 --> 01:05:09,740 They say friend and get close to you. 1171 01:05:09,820 --> 01:05:11,820 They give gifts and say love. 1172 01:05:11,900 --> 01:05:13,740 After that, everything is known fact. 1173 01:05:13,820 --> 01:05:15,140 Mother. 1174 01:05:17,720 --> 01:05:20,590 Father, see, I think mother is doubting me. 1175 01:05:20,670 --> 01:05:23,280 No, no. It's not suspection, dear. 1176 01:05:23,360 --> 01:05:25,980 As parents, it's the fear that we have. 1177 01:05:26,870 --> 01:05:27,890 Poor lady. 1178 01:05:27,970 --> 01:05:30,270 She doesn't how to convey it. So she said like that. 1179 01:05:32,260 --> 01:05:34,890 Just go and tell her that there is nothing as you thought. 1180 01:05:38,300 --> 01:05:42,160 Mother, I will marry only the prince whom father asks me to marry. 1181 01:05:42,490 --> 01:05:44,220 What is it? You said you need to talk. 1182 01:05:44,830 --> 01:05:46,680 Yes. When Mother was talking about friends and gifts 1183 01:05:46,760 --> 01:05:48,420 I got a small doubt. - What is it? 1184 01:05:48,500 --> 01:05:50,100 Are you in love with me? 1185 01:05:51,980 --> 01:05:54,110 What did you say? - Are you loving me? 1186 01:05:54,920 --> 01:05:56,740 No problem. Tell me. 1187 01:05:57,040 --> 01:05:58,510 How do I say it? - Nothing. 1188 01:05:58,590 --> 01:06:01,090 Actually, I don't have such feeling about you. 1189 01:06:01,740 --> 01:06:03,360 If you have such feeling 1190 01:06:03,440 --> 01:06:05,740 then it will increase, if we talk like this. 1191 01:06:05,820 --> 01:06:07,110 Is it yes or not? 1192 01:06:07,190 --> 01:06:09,250 Someday, you will propose me. 1193 01:06:09,330 --> 01:06:11,120 I will reject it and you will get hurt. 1194 01:06:11,200 --> 01:06:12,470 I don't like that. 1195 01:06:12,550 --> 01:06:14,140 That's why, if you are in love, tell me. 1196 01:06:14,220 --> 01:06:16,160 We will stop talking. - What do you say, Siva? 1197 01:06:16,240 --> 01:06:18,400 Bhramaramba has clarity about her life. 1198 01:06:18,480 --> 01:06:19,980 You also stay clear. 1199 01:06:20,060 --> 01:06:21,650 Tell me. Are you in love with me? 1200 01:06:21,730 --> 01:06:25,190 Oh my God. If I say that I love her, she will stop talking to me. 1201 01:06:25,270 --> 01:06:28,400 Siva, when you get such shocks, you should be bold. 1202 01:06:28,480 --> 01:06:30,210 Breathe, breathe, control. 1203 01:06:30,290 --> 01:06:32,090 Tell me. - No, no. 1204 01:06:32,170 --> 01:06:33,110 You don't have anything like that, right? 1205 01:06:33,190 --> 01:06:34,700 No. Not at all. 1206 01:06:34,780 --> 01:06:36,920 Full clarity? - For sure. Full clarity. 1207 01:06:37,000 --> 01:06:38,460 Full clarity. - Thank God. 1208 01:06:38,540 --> 01:06:39,600 Then we can talk. 1209 01:06:39,680 --> 01:06:41,010 What else? Tell me. Any special matter? 1210 01:06:41,320 --> 01:06:42,540 Special matters? - Yes. 1211 01:06:42,620 --> 01:06:46,680 Trump won, demonitisation was there. 1212 01:06:49,240 --> 01:06:51,660 These girls think that they have full clarity 1213 01:06:51,740 --> 01:06:53,630 but they have all the confusion in the world. 1214 01:06:53,890 --> 01:06:56,370 With crab's mind, they make us mad. 1215 01:06:58,190 --> 01:06:59,690 Not you, Buri. 1216 01:07:00,340 --> 01:07:02,480 You, sweet wife. 1217 01:07:03,140 --> 01:07:04,100 You saw it, right? 1218 01:07:04,400 --> 01:07:06,790 I married a village girl, expecting to be policied. 1219 01:07:07,040 --> 01:07:10,010 But she has become Andalu from Manmathudu movie. 1220 01:07:11,130 --> 01:07:12,530 Oh, God. 1221 01:07:12,610 --> 01:07:14,640 What I tell you with my experience is that, if you deal with a girl 1222 01:07:15,250 --> 01:07:16,280 our life will become horse cart 1223 01:07:16,360 --> 01:07:18,600 and our married life will go to Rachabanda. 1224 01:07:19,400 --> 01:07:21,570 And if you deal with a different cadre 1225 01:07:21,650 --> 01:07:22,620 who say don't talk if you love 1226 01:07:22,700 --> 01:07:25,060 friendship is better just think what will happen. 1227 01:07:26,710 --> 01:07:28,150 A sincere advice of mine. 1228 01:07:28,460 --> 01:07:31,280 Don't get into this quicksand. Forget that girl happily. 1229 01:07:34,440 --> 01:07:36,420 I will ask you a question. Will you answer it? 1230 01:07:36,920 --> 01:07:38,210 Sure. 1231 01:07:39,130 --> 01:07:41,130 Can you say that this 1232 01:07:41,610 --> 01:07:43,200 is the reason for your birth? 1233 01:07:44,880 --> 01:07:46,220 No answer. 1234 01:07:46,920 --> 01:07:49,870 Can you say that this is the reason for your happiness? 1235 01:07:52,130 --> 01:07:54,530 I will pass, brother. No answer. 1236 01:07:54,610 --> 01:07:59,660 Can you say that this is the final destination of your life? 1237 01:08:00,980 --> 01:08:02,610 This is certainly no answer. 1238 01:08:06,180 --> 01:08:08,360 For me, it's a single answer for all these. 1239 01:08:09,060 --> 01:08:11,320 Bhramaramba... 1240 01:09:25,740 --> 01:09:28,010 Hey! It's time now. Start. 1241 01:09:28,090 --> 01:09:29,100 Yes. 1242 01:09:30,010 --> 01:09:32,610 It seems, mosquitoes are troubling her. 1243 01:09:33,070 --> 01:09:34,350 Buri is calling. 1244 01:09:35,770 --> 01:09:38,020 If I don't go, she'll bite me. Start now. 1245 01:09:38,560 --> 01:09:40,160 By the way, you've port in puja tomorrow. 1246 01:09:40,330 --> 01:09:41,190 I mean 1247 01:09:41,590 --> 01:09:42,670 puja at port. 1248 01:09:42,880 --> 01:09:43,750 Start now. 1249 01:09:44,220 --> 01:09:45,320 Puja, puja. 1250 01:09:52,030 --> 01:09:53,800 Put some flowers at mother's photo. 1251 01:09:53,880 --> 01:09:54,890 Okay, father. 1252 01:10:16,880 --> 01:10:18,590 Congratulations, my dear. 1253 01:10:18,670 --> 01:10:20,300 All the best, father. - Thank you. 1254 01:10:20,380 --> 01:10:23,120 Work carefully and ask me if you need any help. Okay? 1255 01:10:23,200 --> 01:10:24,440 You stupid. 1256 01:10:24,520 --> 01:10:25,840 I am happy for you, man. - Thank you. 1257 01:10:25,920 --> 01:10:28,010 It's going to be a number one port. - All the best. 1258 01:10:28,610 --> 01:10:29,710 My son. - Hello, Sir. 1259 01:10:29,790 --> 01:10:30,700 Port chairman. - I am Chandrashekar. 1260 01:10:30,780 --> 01:10:31,860 Hi. - Congratulations. 1261 01:10:31,940 --> 01:10:33,380 Come. These all are our office. 1262 01:10:33,460 --> 01:10:34,780 Greetings, Sir. - Greetings, uncle. 1263 01:10:34,860 --> 01:10:36,180 My name is Venkat. 1264 01:10:36,580 --> 01:10:38,800 I am... - Excuse me. 1265 01:10:40,480 --> 01:10:42,460 Hello. - Hi. 1266 01:10:42,540 --> 01:10:43,840 He is the Commissioner. - Oh, sorry. 1267 01:10:43,920 --> 01:10:45,700 It's okay, no problem. Carry on. 1268 01:10:47,170 --> 01:10:49,730 Hello. - Hi. 1269 01:10:50,770 --> 01:10:52,180 Who is calling you? 1270 01:10:52,260 --> 01:10:54,000 Customer care, father? 1271 01:10:55,270 --> 01:10:57,730 Hello. - Can you come to the bench, once? 1272 01:10:57,810 --> 01:10:58,920 It's urgent. 1273 01:10:59,000 --> 01:11:00,320 Bhramaramba. 1274 01:11:01,290 --> 01:11:02,540 I am coming. 1275 01:11:08,480 --> 01:11:10,240 What is it? Why did you ask me to come urgently? 1276 01:11:10,320 --> 01:11:12,120 Nothing. It's Sunday, right? 1277 01:11:12,200 --> 01:11:14,370 I was free. I didn't know what to do. 1278 01:11:14,450 --> 01:11:16,610 Time pass? - Not like that. 1279 01:11:16,690 --> 01:11:18,850 Do you know how busy I was? - I know it. 1280 01:11:18,930 --> 01:11:21,240 You spoke to Commissioner, Minister. 1281 01:11:21,320 --> 01:11:22,820 Hey, how do you know all these? 1282 01:11:22,900 --> 01:11:24,050 Phone was kept on. 1283 01:11:24,130 --> 01:11:26,190 I forgot it again. It became my weakness. 1284 01:11:26,270 --> 01:11:27,520 Oh, I need to show you something. 1285 01:11:27,600 --> 01:11:29,380 Get up. - What is it? 1286 01:11:29,460 --> 01:11:30,570 Look! 1287 01:11:31,750 --> 01:11:33,540 This is my first birthday. 1288 01:11:33,620 --> 01:11:35,510 This is fifth birthday. 1289 01:11:35,590 --> 01:11:37,390 This is a program at my school. 1290 01:11:37,910 --> 01:11:39,640 This is in games. 1291 01:11:39,720 --> 01:11:41,570 This is when I got school first. 1292 01:11:41,650 --> 01:11:43,400 How are they? 1293 01:11:43,700 --> 01:11:45,900 Tell me. They are good, right? 1294 01:11:45,980 --> 01:11:47,570 This is your first birthday. 1295 01:11:47,650 --> 01:11:49,430 This is your fifth birthday. 1296 01:11:49,510 --> 01:11:51,470 This is your school program. 1297 01:11:51,550 --> 01:11:53,380 Where did you get these? - I collected them all. 1298 01:11:53,460 --> 01:11:54,360 Where did you collect them? 1299 01:11:54,440 --> 01:11:55,590 The same, your friend, 1300 01:11:55,670 --> 01:11:58,230 my cousin at marriage, do you remember, I asked her. 1301 01:11:58,900 --> 01:12:00,590 Why? Why did you collect? 1302 01:12:00,670 --> 01:12:03,280 What? What's wrong in this? The same photos that you showed, right? 1303 01:12:03,770 --> 01:12:06,210 Me showing them is different from you, collecting them. 1304 01:12:06,970 --> 01:12:08,530 Bhramaramba didn't like it. - Bhramaramba, Bhramaramba. 1305 01:12:08,610 --> 01:12:10,970 I didn't like it at all. - Bhramaramba, you took me wrong. 1306 01:12:11,050 --> 01:12:12,300 What are you doing? - Take this. 1307 01:12:12,380 --> 01:12:15,400 Bhramaramba, one minute. Listen to me. Bhramaramba. 1308 01:12:15,480 --> 01:12:16,630 Stop, Bhramaramba. Please. 1309 01:12:16,710 --> 01:12:18,000 You spoiled my dignity at my friend. 1310 01:12:18,080 --> 01:12:19,080 Listen to me. Nothing like that. - Don't say anything. 1311 01:12:19,160 --> 01:12:20,310 Listen to me. Please. - Don't say anything. 1312 01:12:20,390 --> 01:12:22,330 Bhramaramba, please. 1313 01:12:22,410 --> 01:12:23,940 Bhramaramba, please. - Where are you coming? 1314 01:12:24,590 --> 01:12:26,330 I didn't like what you did. - Bhramaramba. 1315 01:12:27,060 --> 01:12:30,000 I am telling you now itself. If you talk to me again 1316 01:12:30,080 --> 01:12:32,470 or call me, or try to meet me 1317 01:12:32,550 --> 01:12:34,070 I will go and drown myself in the sea. 1318 01:12:34,150 --> 01:12:36,030 After that, I have nothing to do with it. 1319 01:13:06,520 --> 01:13:08,460 'But I will surely use her, brother.' 1320 01:13:09,830 --> 01:13:13,790 Hey, this is a small matter. Leave it. 1321 01:13:13,870 --> 01:13:17,230 Not then. I am telling you again. I will use her for sure. 1322 01:13:29,360 --> 01:13:31,520 What use, use? 1323 01:13:31,600 --> 01:13:33,940 I will use you all together, idiots. 1324 01:13:53,010 --> 01:13:55,890 If you talk again about Bhramaramba 1325 01:13:55,970 --> 01:13:57,760 I will burrow you here itself. 1326 01:14:16,560 --> 01:14:18,360 Hey, Bhramaramba. 1327 01:14:18,440 --> 01:14:19,810 Bhramaramba! Bhramaramba! 1328 01:14:19,890 --> 01:14:21,970 Bhramaramba, listen to me once. Please. 1329 01:14:22,050 --> 01:14:23,940 Bhramaramba! Bhramaramba, do you know what actually happened? 1330 01:14:24,020 --> 01:14:24,910 Don't tell me anything. 1331 01:14:24,990 --> 01:14:27,040 I don't like these fightings. You are a low class. 1332 01:14:39,160 --> 01:14:42,220 Goodness, stubbornness, madness, contumacy. 1333 01:14:42,540 --> 01:14:45,120 If everything is put in a mixie, then it's you. 1334 01:14:46,460 --> 01:14:50,500 If you say you don't want to speak, it's difficult. 1335 01:14:51,160 --> 01:14:54,390 Please do something and send her back to me. 1336 01:15:07,010 --> 01:15:08,840 Do you know what's the moral in this? 1337 01:15:08,920 --> 01:15:12,340 Girls are dangerous for peace of mind. 1338 01:17:31,900 --> 01:17:33,610 He is the only hero. 1339 01:17:33,690 --> 01:17:35,370 He is the servant whom the whole village praised. 1340 01:17:43,430 --> 01:17:44,720 Oho. 1341 01:17:53,450 --> 01:17:54,930 Hey. When did you come. - Stop it, man. 1342 01:17:55,010 --> 01:17:56,510 Actually with this meditation... 1343 01:17:56,590 --> 01:17:58,540 Stop the performance. - So you have seen it? 1344 01:17:58,620 --> 01:17:59,790 Then why? 1345 01:18:01,620 --> 01:18:03,960 Buri asked me to prepare carrot fry. 1346 01:18:05,280 --> 01:18:06,990 Why did you keep your face like that, man? 1347 01:18:07,760 --> 01:18:09,750 What happened is 1348 01:18:12,840 --> 01:18:14,500 Is that the matter? 1349 01:18:15,460 --> 01:18:19,110 Earthquakes, tsunamis, cyclones together is that girl. 1350 01:18:19,550 --> 01:18:21,210 The relationship between boys and girls... 1351 01:18:21,290 --> 01:18:22,700 Dear. - Yes, Buri. 1352 01:18:22,780 --> 01:18:24,330 It's time for relatives. Did you finish cooking? 1353 01:18:24,410 --> 01:18:25,560 It's almost done. 1354 01:18:25,640 --> 01:18:27,900 Just carrot fry and it is complete. - Finish it and change your dress. 1355 01:18:27,980 --> 01:18:29,030 Okay, Buri. 1356 01:18:31,430 --> 01:18:34,160 They don't know how to drape a saree and they will style their husbands. 1357 01:18:34,240 --> 01:18:35,530 Pathetic wives. 1358 01:18:37,930 --> 01:18:38,930 Oh. 1359 01:18:39,310 --> 01:18:40,390 You heard it? 1360 01:18:41,220 --> 01:18:42,170 Where did I stop? 1361 01:18:42,830 --> 01:18:43,950 The relationships. 1362 01:18:44,030 --> 01:18:46,750 The relationship between boys and girls is like 1363 01:18:46,830 --> 01:18:48,150 a tiger and a rabbit. 1364 01:18:48,770 --> 01:18:51,000 Rabbit will be in risk, if it goes in front of the tiger 1365 01:18:51,080 --> 01:18:53,540 or if the tiger comes in front of the rabbit. 1366 01:18:53,620 --> 01:18:55,020 The rabbit in the story is boys. 1367 01:18:55,100 --> 01:18:56,870 Brother. - Yes, sister. 1368 01:18:56,950 --> 01:18:58,280 Is it true that you fought single handed 1369 01:18:58,360 --> 01:19:00,090 for the puja at your home? - Yes. 1370 01:19:00,170 --> 01:19:01,310 We have a nomu at our house. 1371 01:19:01,390 --> 01:19:03,090 Get lost. Whicks, it seems. 1372 01:19:03,170 --> 01:19:05,320 I did wicks, unable to bear the pain of yours. 1373 01:19:05,400 --> 01:19:07,230 Will you publicise it to everyone as if I went to Olympics? 1374 01:19:07,310 --> 01:19:08,870 You idiot. 1375 01:19:13,710 --> 01:19:15,680 Unaware of this matter before marriage 1376 01:19:15,760 --> 01:19:17,670 I jumped into the well called relationship. 1377 01:19:17,750 --> 01:19:18,770 You are lucky that, 1378 01:19:18,850 --> 01:19:20,400 like Kamal Haasan in Saagarasangamam 1379 01:19:20,480 --> 01:19:21,990 you're dancing on edges of the well. 1380 01:19:22,070 --> 01:19:23,160 Don't jump inside. 1381 01:19:23,240 --> 01:19:25,200 You still have time. Come out. 1382 01:19:25,420 --> 01:19:27,210 You will be safe. - Dear, Are you done? 1383 01:19:27,290 --> 01:19:28,210 It'll not be done. 1384 01:19:29,500 --> 01:19:31,290 You. It will complete, dear. 1385 01:19:33,590 --> 01:19:34,670 That's fine. 1386 01:19:35,000 --> 01:19:36,360 You continue with it. 1387 01:19:36,440 --> 01:19:38,110 I will leave now. - Better. 1388 01:19:53,090 --> 01:19:54,020 Hello. 1389 01:19:54,570 --> 01:19:56,340 Siva, Siva, 1390 01:19:56,670 --> 01:19:58,060 where are you? - Bhramaramba. 1391 01:19:58,140 --> 01:19:59,450 I am crying, Siva. 1392 01:19:59,530 --> 01:20:00,650 Bhramaramba, what happened? 1393 01:20:00,980 --> 01:20:03,320 Can you come once? - I am coming. 1394 01:20:09,320 --> 01:20:12,640 What happened? - My grandmother's health is not good. 1395 01:20:12,930 --> 01:20:14,950 None from my house told me about it. 1396 01:20:15,030 --> 01:20:16,560 Will you please take me to my village? 1397 01:20:16,640 --> 01:20:17,910 Yes, sure. 1398 01:20:37,010 --> 01:20:39,160 You don't worry at all. Be happy. 1399 01:20:39,240 --> 01:20:40,600 Nothing will happen to your grandmother. 1400 01:20:40,680 --> 01:20:42,060 By the way, 1401 01:20:42,140 --> 01:20:44,270 did you feel that I called you for help? 1402 01:20:44,350 --> 01:20:46,240 Why will i think like that? 1403 01:20:46,320 --> 01:20:47,630 I felt it. 1404 01:20:47,710 --> 01:20:49,990 When I said, I will not talk, 1405 01:20:50,070 --> 01:20:51,410 I didn't speak to anyone. 1406 01:20:51,490 --> 01:20:54,050 It was only you that I spoke to. I felt 1407 01:20:54,130 --> 01:20:56,900 whether to call you or not, whether to talk to you or not. 1408 01:20:56,980 --> 01:20:58,600 After that, I felt like it's our Siva, 1409 01:20:58,680 --> 01:21:00,910 why to hesitate with him? 1410 01:21:00,990 --> 01:21:02,380 That's why I called you. 1411 01:21:02,460 --> 01:21:04,460 You helped me by coming immediately. 1412 01:21:04,540 --> 01:21:06,310 I don't know how to thank you. 1413 01:21:06,390 --> 01:21:08,370 That's not a problem at all. - Hey, stop. 1414 01:21:09,430 --> 01:21:11,680 You get down. - Why? What happened? 1415 01:21:11,760 --> 01:21:13,890 We are near the village. If anyone sees, it will not be good. 1416 01:21:13,970 --> 01:21:14,930 Here? - It's village right? 1417 01:21:15,010 --> 01:21:15,880 Get down. Go. 1418 01:21:15,960 --> 01:21:17,580 Bye, Siva. - You take care. 1419 01:21:17,660 --> 01:21:19,810 Take bus and go. You please go. 1420 01:21:22,830 --> 01:21:24,660 Should I catch a bus, Bhramaramba? 1421 01:21:25,470 --> 01:21:26,930 Where am I now? 1422 01:21:28,800 --> 01:21:30,370 Where should I go to catch the bus? 1423 01:21:30,600 --> 01:21:31,930 Grandmother. - How did you come, dear? 1424 01:21:32,010 --> 01:21:33,010 Chitti dear. 1425 01:21:33,090 --> 01:21:34,690 What happened? Are you not feeling well? 1426 01:21:34,770 --> 01:21:35,950 Why did you come without informing? 1427 01:21:36,030 --> 01:21:38,290 You don't talk to me. You all cheated. 1428 01:21:38,370 --> 01:21:40,520 You didn't inform me, that grandmother is not feeling well. 1429 01:21:41,040 --> 01:21:43,200 Not that, dear. It's old age, right? 1430 01:21:43,280 --> 01:21:45,590 Due to high BP, she fainted. 1431 01:21:47,880 --> 01:21:48,770 Grandmother. 1432 01:21:48,850 --> 01:21:51,120 When I got to know that your health is not fine, I cried. 1433 01:21:51,200 --> 01:21:52,500 I came immediately. 1434 01:21:52,980 --> 01:21:54,640 Stop it, you fool. 1435 01:21:55,200 --> 01:21:57,770 Without seeing your marriage, where will I go? 1436 01:21:58,010 --> 01:21:59,280 I have to see your marriage, 1437 01:21:59,360 --> 01:22:00,800 then your children's marriage 1438 01:22:00,880 --> 01:22:02,290 then their children's marriages. 1439 01:22:02,370 --> 01:22:04,280 In this age, lady is expecting too much. 1440 01:22:04,360 --> 01:22:06,210 You stop, grandfather. - What is it, dad? 1441 01:22:10,480 --> 01:22:12,890 Oh. Hi, Bhramaramba. 1442 01:22:12,970 --> 01:22:14,350 Hey, Siva. Did you get on the bus? 1443 01:22:14,430 --> 01:22:16,130 Yes, got it. How is grandmother now? 1444 01:22:16,210 --> 01:22:19,210 Grandmother is little aged, right? She fainted because of high BP. 1445 01:22:19,290 --> 01:22:21,100 For that, we were worried unnecessarily. 1446 01:22:21,180 --> 01:22:23,800 What? We? - I mean 1447 01:22:23,880 --> 01:22:25,250 I got worried. 1448 01:22:25,530 --> 01:22:28,550 Siva, I liked you for your helping nature. 1449 01:22:29,280 --> 01:22:30,360 What did you say? 1450 01:22:30,440 --> 01:22:32,470 I liked you for your helping nature. 1451 01:22:32,550 --> 01:22:33,430 What did you say? 1452 01:22:33,510 --> 01:22:35,360 I liked you for your helping nature. 1453 01:22:35,440 --> 01:22:37,890 Bhramaramba, I think signal is not good. 1454 01:22:37,970 --> 01:22:39,050 Tell me again, what did you say? 1455 01:22:39,130 --> 01:22:40,720 Where are you? Don't yuo have the network? 1456 01:22:40,800 --> 01:22:43,550 Me? I am floating in the clouds. 1457 01:23:27,250 --> 01:23:28,610 What happened to you? 1458 01:23:28,690 --> 01:23:30,450 Siva, I liked you so much. 1459 01:26:23,150 --> 01:26:25,070 I already submitted Visa documents, madam. 1460 01:26:25,220 --> 01:26:26,510 I sent to your email only. 1461 01:26:26,830 --> 01:26:28,910 And also, I am a big fan of Donald Trump. 1462 01:26:29,860 --> 01:26:32,060 Yes, madam. But Visa is very important. 1463 01:26:32,400 --> 01:26:34,970 My family and everthing is dependent on that Visa, madam. 1464 01:26:37,340 --> 01:26:38,870 Thank you, madam. Bye. 1465 01:26:44,330 --> 01:26:46,020 Why did she bring the big spoon? 1466 01:26:46,100 --> 01:26:47,820 Who is she? - Bijili. 1467 01:26:47,900 --> 01:26:49,300 She is from America Visa office. 1468 01:26:49,380 --> 01:26:51,790 So, you have a girl friend in America? 1469 01:26:51,870 --> 01:26:53,460 No, I don't have in America. 1470 01:26:53,540 --> 01:26:55,150 Then, do you have one in India? 1471 01:26:55,230 --> 01:26:57,060 The day before yesterday night, you wore shirt that I gave you. 1472 01:26:57,140 --> 01:26:58,020 Did you go to her? 1473 01:26:58,100 --> 01:27:00,150 Hey, I didn't go to that girl, that night. 1474 01:27:00,230 --> 01:27:02,130 So, did you go to some other girl? 1475 01:27:02,210 --> 01:27:04,170 Hey, I am Mr Perfect. 1476 01:27:04,250 --> 01:27:06,060 I don't have affairs with any girl now. 1477 01:27:06,140 --> 01:27:07,850 That means, you had it in the past. 1478 01:27:07,930 --> 01:27:09,030 Not in past, not in present. 1479 01:27:09,110 --> 01:27:10,910 Then, will you have her in future? - You, idiot face. 1480 01:27:10,990 --> 01:27:13,110 If I say this, you say that and this if I say that. 1481 01:27:13,190 --> 01:27:14,450 Oh God. 1482 01:27:17,330 --> 01:27:18,250 Not that Buri. 1483 01:27:18,610 --> 01:27:20,880 To like this stupid face and stay with me 1484 01:27:20,960 --> 01:27:23,480 that candidate should be much worser. Just think. 1485 01:27:26,160 --> 01:27:27,550 Don't see like that. Please. 1486 01:27:27,630 --> 01:27:30,240 That means, do you say that mine is worst face? 1487 01:27:30,320 --> 01:27:32,150 Not that, dear. Thank God, I got a call. 1488 01:27:32,230 --> 01:27:34,380 Yes, brother. Oh. Brother. 1489 01:27:35,230 --> 01:27:36,830 Yes, I am coming. 1490 01:27:36,910 --> 01:27:38,980 I am coming right away. Is it that urgent? 1491 01:27:39,610 --> 01:27:41,640 I am coming. Right now. Bye. 1492 01:27:41,720 --> 01:27:43,340 Bye. - Hey, stop. 1493 01:27:43,420 --> 01:27:44,600 Are you going to her? 1494 01:27:44,680 --> 01:27:46,450 You and your suspecting behaviour 1495 01:27:46,530 --> 01:27:47,830 Oh God. 1496 01:27:50,390 --> 01:27:51,500 Will you beat me? 1497 01:27:51,580 --> 01:27:53,450 Wait. I'll see your end. - Why will I wait? 1498 01:27:54,190 --> 01:27:56,010 Come back home. I will see your end. 1499 01:27:57,160 --> 01:27:58,070 Okay, bye, brother. - Okay brother. Bye. 1500 01:27:58,150 --> 01:27:59,650 Okay, brother. Thank you. - Okay brother. Bye. 1501 01:28:04,180 --> 01:28:05,450 What are those arrows, brother? 1502 01:28:05,770 --> 01:28:07,160 Buri used a big spoon, brother. 1503 01:28:07,240 --> 01:28:08,440 Why did you get down the lorry? 1504 01:28:08,520 --> 01:28:10,150 Bhramaramba let me down on the way, brother. 1505 01:28:10,230 --> 01:28:12,490 I came in a lorry. - All the girls are same. 1506 01:28:12,570 --> 01:28:13,620 First they make us love 1507 01:28:13,700 --> 01:28:15,080 then they'll get us down anywhere in life. 1508 01:28:15,160 --> 01:28:16,680 Saddistic pieces on the planet. 1509 01:28:16,760 --> 01:28:18,460 Listen to me and forget Bhramaramba. - Hey, hey. 1510 01:28:18,540 --> 01:28:21,290 Brother, just now she said that, she liked me. 1511 01:28:21,370 --> 01:28:22,340 Is it? - Yes. 1512 01:28:22,420 --> 01:28:23,660 Why don't you express your love? - Yes. 1513 01:28:23,740 --> 01:28:24,860 I will tell her. 1514 01:28:24,940 --> 01:28:27,250 After her exams, I will look for an auspiciaous time and tell her. 1515 01:28:27,330 --> 01:28:29,280 Tell it. After that, we both together 1516 01:28:29,360 --> 01:28:30,480 sit and get beating. 1517 01:28:30,940 --> 01:28:32,030 Let's go. - Come. 1518 01:28:32,380 --> 01:28:34,520 Chitti. - Father. 1519 01:28:34,940 --> 01:28:37,170 These are the photos of boys in the surrounding villages. 1520 01:28:37,570 --> 01:28:39,310 They are all settled in 1521 01:28:39,390 --> 01:28:41,780 Australia, London and America. 1522 01:28:41,860 --> 01:28:43,180 If you see the photos and select 1523 01:28:43,260 --> 01:28:47,030 Father! Why do you ask me? It's your wish. 1524 01:28:49,350 --> 01:28:51,370 Are you feeling shy? 1525 01:28:51,450 --> 01:28:52,640 Stop it, father. 1526 01:29:06,000 --> 01:29:08,200 Hello, Minister. - What is this Prabhakar? 1527 01:29:08,280 --> 01:29:11,300 Whenever I see work at the port I am sad that in spite of being in 1528 01:29:11,380 --> 01:29:13,650 Vizag, with power, money, company 1529 01:29:13,730 --> 01:29:15,600 we could do nothing. 1530 01:29:16,180 --> 01:29:18,100 That's fine. Even if we lost port work 1531 01:29:18,180 --> 01:29:19,450 atleast that highway work 1532 01:29:19,530 --> 01:29:20,980 Did you fix that we lost it? 1533 01:29:21,850 --> 01:29:25,080 Being human you should have some hope, Sir. That will drive us. 1534 01:29:25,160 --> 01:29:27,430 You, man. You keep saying something. 1535 01:29:32,120 --> 01:29:33,140 Hello. - Hello. 1536 01:29:33,220 --> 01:29:34,390 I came to Vizag. Where are you? 1537 01:29:34,470 --> 01:29:36,210 I am at home. What happened? 1538 01:29:36,290 --> 01:29:37,550 Wait for a while. 1539 01:29:44,250 --> 01:29:45,790 Check your whatsapp. 1540 01:29:46,220 --> 01:29:48,030 Stay on line. 1541 01:29:50,210 --> 01:29:51,260 Hey, what is this? 1542 01:29:51,340 --> 01:29:52,890 This is my situation. 1543 01:29:53,890 --> 01:29:56,710 I don't understand what to read. I am very frightened. 1544 01:29:58,700 --> 01:29:59,830 You do one thing. - Tell me. 1545 01:29:59,910 --> 01:30:02,690 Everyday, I should get first message from you. 1546 01:30:02,770 --> 01:30:03,640 Okay. 1547 01:30:03,720 --> 01:30:06,080 Stay with me the whole month and help me in studies. 1548 01:30:06,160 --> 01:30:08,540 Let's kill it. Leave it to me. - Let's kill it. 1549 01:31:20,230 --> 01:31:22,730 Siva, chapter close. 1550 01:31:23,690 --> 01:31:25,550 Bhramaramba has two more chapters. 1551 01:31:26,450 --> 01:31:27,530 Later, Siva. 1552 01:31:27,610 --> 01:31:29,740 No. - Tomorrow. Promise. 1553 01:31:29,990 --> 01:31:31,390 Okay. - Okay. 1554 01:31:36,280 --> 01:31:38,200 What is it? 1555 01:31:38,470 --> 01:31:40,830 Friend, from village. - Oh. 1556 01:31:41,330 --> 01:31:44,260 Go away. Father is taking care of everything. 1557 01:31:45,310 --> 01:31:47,520 Okay, I will call you later. 1558 01:31:47,600 --> 01:31:48,850 What is it? 1559 01:31:48,930 --> 01:31:50,920 Are they buying any properties on your name? 1560 01:31:51,000 --> 01:31:51,920 Buying! - Oh. 1561 01:31:52,000 --> 01:31:54,090 but not properties, a groom. 1562 01:31:55,110 --> 01:31:58,100 What? Marriage, for you? 1563 01:31:58,330 --> 01:32:00,950 Yes. Why are you so shocked? 1564 01:32:02,150 --> 01:32:04,830 Nothing. - They are looking from long back. 1565 01:32:06,040 --> 01:32:07,890 Are they looking from long back? - Yes. 1566 01:32:07,970 --> 01:32:09,880 So you didn't fix for anything, right? 1567 01:32:09,960 --> 01:32:12,290 Not yet. But I got a new match now. 1568 01:32:14,010 --> 01:32:15,760 What did you say? 1569 01:32:15,840 --> 01:32:18,530 I told them. I said, everything is as per your wish, father. 1570 01:32:18,610 --> 01:32:20,270 We just have one life. Right? 1571 01:32:20,760 --> 01:32:22,910 God knows what kind of person comes. 1572 01:32:22,990 --> 01:32:24,640 What kind of person do you need? 1573 01:32:24,720 --> 01:32:27,040 The one who comes for me should be a great man 1574 01:32:27,120 --> 01:32:29,230 who comes down from the sky. 1575 01:32:29,310 --> 01:32:31,750 So, straight from the sky. Fixed? - Yes. 1576 01:32:31,830 --> 01:32:33,170 Next? 1577 01:32:33,250 --> 01:32:35,430 He has to spread flower trails for me, to walk. 1578 01:32:35,510 --> 01:32:37,060 That means, flower highway? - Yes. 1579 01:32:37,140 --> 01:32:38,370 What else? - He should take me 1580 01:32:38,450 --> 01:32:39,910 in a car of boat size. 1581 01:32:39,990 --> 01:32:41,610 So, is it car or boat? 1582 01:32:41,690 --> 01:32:43,450 Siva. - Whatever. Next. 1583 01:32:43,530 --> 01:32:46,660 To say in one word a prince should come for me. 1584 01:32:46,740 --> 01:32:48,920 You mean, should he do sword fights? 1585 01:32:49,000 --> 01:32:50,450 Siva, does anyone do it? 1586 01:32:50,530 --> 01:32:52,430 You said prince, right? - We just have one life, right? 1587 01:32:52,510 --> 01:32:53,750 That's it, right? - We buy best car, right? 1588 01:32:53,830 --> 01:32:54,760 Yes. Right? 1589 01:32:54,840 --> 01:32:56,230 We can't marry if he is ordinary, right? 1590 01:32:56,310 --> 01:32:57,450 Impossible. 1591 01:32:57,530 --> 01:32:59,190 By the way, ordinary means? 1592 01:32:59,270 --> 01:33:01,580 How do I tell you now, what ordinary means? 1593 01:33:02,440 --> 01:33:04,480 My would-be would be 1594 01:33:04,560 --> 01:33:07,000 like this, like that, 1595 01:33:07,080 --> 01:33:08,930 he will do this, he will do that, 1596 01:33:09,010 --> 01:33:10,640 he will be like this, he will be like that, 1597 01:33:10,720 --> 01:33:12,150 if there is nothing to say to say 1598 01:33:12,230 --> 01:33:14,030 like this, then it is ordinary. 1599 01:33:14,110 --> 01:33:15,400 For example, you are here. 1600 01:33:15,480 --> 01:33:16,950 What will you say great about you? 1601 01:33:17,030 --> 01:33:18,140 Like that. 1602 01:33:24,530 --> 01:33:28,590 The one who comes for me should be like that. 1603 01:33:30,290 --> 01:33:32,980 Oh, no. Bhramaramba is feeling shy. 1604 01:33:33,340 --> 01:33:34,960 Okay then. I will leave now. 1605 01:33:35,260 --> 01:33:37,700 Do you have work? Do you need to go? 1606 01:33:38,430 --> 01:33:41,060 I am coming. Siva. 1607 01:33:41,140 --> 01:33:43,670 Books, Siva, books. 1608 01:33:43,750 --> 01:33:45,220 They are heavy, Siva. 1609 01:33:45,900 --> 01:33:48,140 Do you have any work? - Brother, ball please. 1610 01:33:52,170 --> 01:33:56,840 Siva you have a lot of energy, Siva. 1611 01:33:57,640 --> 01:34:01,420 Your sister wants our Vamsi should get married to Bhramaramba. 1612 01:34:02,190 --> 01:34:04,230 If you all agree for that 1613 01:34:10,320 --> 01:34:11,930 I will talk to Chitti. 1614 01:34:14,820 --> 01:34:17,360 What is it? Why did your mother speak for long on call? 1615 01:34:17,440 --> 01:34:20,010 Nothing. They are thinking for my marriage with my brother-in-law. 1616 01:34:20,440 --> 01:34:21,550 Oh. So prince? 1617 01:34:21,630 --> 01:34:22,920 Congrats. - Thank you. 1618 01:34:23,000 --> 01:34:24,650 What does your brother-in-law do, Bhramaramba? 1619 01:34:24,730 --> 01:34:26,720 He is a business man in US. - Oh. 1620 01:34:26,800 --> 01:34:28,550 He has his own software companies. 1621 01:34:30,810 --> 01:34:34,620 Then, after marriage, you leave everyone here and go to US? 1622 01:34:36,170 --> 01:34:38,080 Remember us, as well. 1623 01:34:38,160 --> 01:34:41,490 After marriage, don't stay only in that world, saying, my husband. 1624 01:34:41,570 --> 01:34:43,780 Here, along with your parents and family 1625 01:34:43,860 --> 01:34:45,680 remember that you have a friend here. 1626 01:35:00,350 --> 01:35:02,840 Father. - Mother spoke to you, right? 1627 01:35:03,330 --> 01:35:04,820 Are you fine for marriage with brother-in-law? I mean 1628 01:35:04,900 --> 01:35:07,250 your decision is final. 1629 01:35:07,330 --> 01:35:08,780 Whatever you say. 1630 01:35:09,100 --> 01:35:10,890 I can't understand, father. 1631 01:35:10,970 --> 01:35:14,430 Why, dear? - Give me some time, father. 1632 01:35:14,510 --> 01:35:17,010 Suddenly like this, means 1633 01:35:17,090 --> 01:35:19,090 I can't understand anything. 1634 01:35:19,170 --> 01:35:21,760 Your wish, dear. I will call you back. 1635 01:35:31,980 --> 01:35:33,170 'Now if we take you,' 1636 01:35:33,250 --> 01:35:34,990 'what will you say great things about you?' 1637 01:35:35,070 --> 01:35:36,360 'Just like that.' 1638 01:35:51,050 --> 01:35:52,600 You are not slept yet? 1639 01:35:52,680 --> 01:35:53,860 I am not getting sleep. 1640 01:35:54,160 --> 01:35:55,280 What happened? 1641 01:35:55,360 --> 01:35:57,210 If I marry and leave 1642 01:35:57,510 --> 01:36:00,770 parents, grandparents 1643 01:36:00,850 --> 01:36:02,420 I can't see them daily, right? 1644 01:36:02,500 --> 01:36:04,200 You are going to America, dear. 1645 01:36:04,280 --> 01:36:07,010 Not daily, you can't even see them once in an year. 1646 01:36:07,090 --> 01:36:09,940 Husband, husband. When will I get one? 1647 01:36:20,910 --> 01:36:22,680 Hello. - What are you doing? 1648 01:36:22,910 --> 01:36:24,310 Nothing, I am at office. 1649 01:36:24,390 --> 01:36:25,640 Did you eat? 1650 01:36:25,720 --> 01:36:26,790 Not yet. 1651 01:36:26,870 --> 01:36:28,430 Speak something. 1652 01:36:31,800 --> 01:36:33,020 What do you want me to talk? 1653 01:36:33,390 --> 01:36:35,080 I am not in a mood to talk. 1654 01:36:35,330 --> 01:36:36,650 Even my mood is not good. 1655 01:36:36,730 --> 01:36:38,300 Why? What happened to you? 1656 01:36:39,200 --> 01:36:41,620 I can't understand. - Then go and sleep. 1657 01:36:41,900 --> 01:36:43,280 Talk to me for some time. 1658 01:36:45,420 --> 01:36:48,240 Bhramaramba, I am getting another call. I will call you back. 1659 01:36:50,330 --> 01:36:52,370 Why does he disconnect when I am talking? 1660 01:36:52,970 --> 01:36:55,190 Hello. - Son, dad got arrested, it seems. 1661 01:36:55,270 --> 01:36:56,450 What? 1662 01:37:15,390 --> 01:37:16,470 Father. 1663 01:37:19,720 --> 01:37:21,360 Come. Take out the bike. 1664 01:37:25,930 --> 01:37:27,160 Let's go. 1665 01:37:37,850 --> 01:37:39,030 Father. 1666 01:37:40,540 --> 01:37:41,640 Father. 1667 01:37:42,680 --> 01:37:43,900 What happened? 1668 01:37:44,950 --> 01:37:46,870 If it was a matter to be told, I would have told you already. 1669 01:38:13,210 --> 01:38:14,200 What happened? 1670 01:38:14,280 --> 01:38:16,220 Berth constructed in port collapsed. 1671 01:38:16,300 --> 01:38:18,190 Engineer Benerjee changed the design. 1672 01:38:18,270 --> 01:38:20,820 He made adulterated in construction and gave wrong design. 1673 01:38:20,900 --> 01:38:23,730 That engineer Benerjee got sold out for Prabhakar company. 1674 01:38:24,220 --> 01:38:26,030 I came as a headworkman when dad 1675 01:38:26,110 --> 01:38:27,730 constructed his first appartment, son. 1676 01:38:27,810 --> 01:38:30,400 He took 100 families like me as partners 1677 01:38:30,480 --> 01:38:31,950 and shared his profits. 1678 01:38:32,030 --> 01:38:34,160 Why this fate is against such God like person? 1679 01:38:34,240 --> 01:38:36,350 They took him to police station. 1680 01:38:36,430 --> 01:38:38,200 Your father is like a God. 1681 01:38:38,280 --> 01:38:39,690 That engineer Benerjee 1682 01:38:39,770 --> 01:38:42,010 did injustice to the God who gave him food. 1683 01:38:49,770 --> 01:38:51,280 Hey, who are you? 1684 01:38:55,240 --> 01:38:56,550 Oh, no. 1685 01:38:59,010 --> 01:39:00,110 Hey. 1686 01:39:06,050 --> 01:39:08,180 I saw tears in my father's eyes, for the first time in my life. 1687 01:39:08,260 --> 01:39:10,030 It's because of you. 1688 01:39:10,480 --> 01:39:13,120 What if your father cries or dies? 1689 01:39:13,200 --> 01:39:14,590 Hey, you. 1690 01:39:15,720 --> 01:39:18,040 Father! You... - You come, dear. 1691 01:39:18,120 --> 01:39:19,300 Father. - No, dear. 1692 01:39:19,380 --> 01:39:20,950 Father... - Come. 1693 01:39:21,030 --> 01:39:21,930 Come, we will go. - Father. 1694 01:39:22,010 --> 01:39:23,910 Father, do you know what he said? - Come, son. Come. 1695 01:39:23,990 --> 01:39:25,160 Take away your son. 1696 01:39:25,240 --> 01:39:26,590 Or else he will die in my hands. - Father. 1697 01:39:26,670 --> 01:39:28,040 Leave. Take him away. 1698 01:39:35,680 --> 01:39:36,870 I will kill you. 1699 01:39:37,560 --> 01:39:40,060 No. Don't come in my way. 1700 01:39:40,470 --> 01:39:42,380 I am living away from you. 1701 01:39:42,540 --> 01:39:45,410 If you come to my son, again 1702 01:39:45,490 --> 01:39:48,130 I'll slit your neck and throw it in the sea. 1703 01:40:18,420 --> 01:40:19,430 Hello. 1704 01:40:20,320 --> 01:40:22,350 I need to talk to you. Come to the bench. 1705 01:40:28,730 --> 01:40:30,350 When I called you yesterday, why did you disconnect? 1706 01:40:30,430 --> 01:40:31,690 Dad had business problem. 1707 01:40:31,770 --> 01:40:33,180 Can't you speak for some time 1708 01:40:33,260 --> 01:40:34,510 when I called you, as I was feeling distressed? 1709 01:40:34,590 --> 01:40:37,010 You disconnect if I call you. You don't call back even. 1710 01:40:37,090 --> 01:40:38,710 Why? Are you showing your arrogance? 1711 01:40:38,790 --> 01:40:40,980 Don't I have heart? Don't I feel pain? 1712 01:40:41,060 --> 01:40:43,110 24 hours I am talking to you only. 1713 01:40:43,190 --> 01:40:44,480 I have my tensions. 1714 01:40:44,560 --> 01:40:46,650 I told you that dad had some business problem. 1715 01:40:46,730 --> 01:40:50,130 So, your dad is more important than me? 1716 01:40:50,210 --> 01:40:52,740 Hey, are you mad or what? 1717 01:40:53,360 --> 01:40:55,720 Is there any need to ask? He is important. 1718 01:40:55,800 --> 01:40:57,160 Everyone has their own place. 1719 01:40:58,130 --> 01:40:59,940 First, you were fine. 1720 01:41:00,370 --> 01:41:02,260 I am tallking more. 1721 01:41:02,340 --> 01:41:03,950 That's why you feel cheap. 1722 01:41:05,280 --> 01:41:06,770 I don't want to talk to you. 1723 01:41:06,850 --> 01:41:09,250 You just don't like it. But it's very difficult for me. 1724 01:41:09,330 --> 01:41:11,520 When you feel so difficult, stop it. - I'll stop it. 1725 01:41:11,850 --> 01:41:15,470 For every senseless words you speak, I can't live killing my ego. 1726 01:41:15,550 --> 01:41:18,040 Am I speaking senseless words? 1727 01:41:18,120 --> 01:41:20,480 You don't even care if the other person will hurt. 1728 01:41:20,560 --> 01:41:22,380 You just speak what you feel like. 1729 01:41:22,820 --> 01:41:25,530 I bore you all these days, just because I loved you. 1730 01:41:25,760 --> 01:41:27,240 I can't do it anymore. 1731 01:41:27,320 --> 01:41:29,060 Did you love me? - Yes. 1732 01:41:29,140 --> 01:41:30,790 I loved you. Not now. 1733 01:41:30,870 --> 01:41:32,840 The first second I saw you, I have been loving you 1734 01:41:32,920 --> 01:41:35,580 loving you and I am dying for you. 1735 01:41:35,660 --> 01:41:37,090 Then you said you don't love me? 1736 01:41:37,170 --> 01:41:40,000 If I say that I love you, I feared that you will stop talking to me. 1737 01:41:40,080 --> 01:41:42,160 I feared that I'll not have chance even to tallk to you. 1738 01:41:42,240 --> 01:41:43,270 That's why I lied. 1739 01:41:43,740 --> 01:41:45,230 What's the mistake I did? 1740 01:41:45,310 --> 01:41:47,320 To get enchanted, feeling you as my queen? 1741 01:41:47,400 --> 01:41:49,590 To cry, when tears roll in your eyes? 1742 01:41:49,670 --> 01:41:52,540 To come running like a mad fellow, whenever you called? 1743 01:41:52,620 --> 01:41:54,780 What is my mistake? What is it? 1744 01:41:55,220 --> 01:41:58,350 Hey, you call me so rudely? 1745 01:41:58,430 --> 01:41:59,660 That's right. 1746 01:41:59,740 --> 01:42:02,300 Your words are vulgar and your behaviour is also vulgar. 1747 01:42:02,380 --> 01:42:03,760 When did I behave vulgarily? 1748 01:42:03,840 --> 01:42:07,480 What did you do? I will tell you. 1749 01:42:07,950 --> 01:42:10,950 Applying sudden breaks on bike. Do you remember? 1750 01:42:11,030 --> 01:42:15,090 After that, crushing my hand in the name of shake hand. 1751 01:42:15,170 --> 01:42:16,490 You. 1752 01:42:16,570 --> 01:42:18,970 Is that the reason that you kept the bag in the middle? 1753 01:42:19,630 --> 01:42:22,870 Hey. Since there was a speed breaker, I applied the break. 1754 01:42:22,950 --> 01:42:24,550 Since you said exams, I shook hands with you. 1755 01:42:24,710 --> 01:42:25,530 Is that also wrong? 1756 01:42:25,610 --> 01:42:27,920 Can't you say all the best, without crushing hands? 1757 01:42:28,000 --> 01:42:29,590 Your character is like that. 1758 01:42:29,670 --> 01:42:32,170 You just waited for a chance to touch. 1759 01:42:32,250 --> 01:42:34,750 When did you understand me? 1760 01:42:34,830 --> 01:42:36,700 I was angry with you and when I kicked the ball 1761 01:42:36,780 --> 01:42:38,820 you say, Siva, you have a lot of strength. 1762 01:42:38,900 --> 01:42:40,810 When I fight for you, you say roadside. 1763 01:42:40,890 --> 01:42:43,170 When I raise marriage topic, you say ordinary. 1764 01:42:43,250 --> 01:42:46,040 But the one in your thoughts is a prince to you. 1765 01:42:46,120 --> 01:42:50,590 When we ask how he is, you give this expression. 1766 01:42:50,670 --> 01:42:53,280 No dialogue, except expression. 1767 01:42:53,360 --> 01:42:55,360 You don't have clarity at all. 1768 01:42:56,000 --> 01:42:58,780 Since I loved you all these days, I thought to live with you. 1769 01:42:58,860 --> 01:43:02,070 Now I don't have that love. I feel disgusted. 1770 01:43:03,160 --> 01:43:05,460 Always, I roam around you, I serve you, 1771 01:43:05,540 --> 01:43:07,380 I comfort you, I request you, 1772 01:43:07,460 --> 01:43:09,330 I enchant, I crush myself 1773 01:43:09,410 --> 01:43:11,500 I die. I don't need such life. 1774 01:43:12,660 --> 01:43:15,330 If, in future, if I get mad 1775 01:43:15,410 --> 01:43:17,650 and come to you and ask you for marriage 1776 01:43:17,950 --> 01:43:20,090 then please don't marry me. Okay? 1777 01:43:20,170 --> 01:43:22,000 I am an ordinary person. 1778 01:43:22,080 --> 01:43:24,430 Go and marry your prince. Okay? 1779 01:43:26,910 --> 01:43:28,640 Bhramaramba is getting angry. 1780 01:43:28,720 --> 01:43:30,160 Siva got irritated. 1781 01:43:30,240 --> 01:43:31,710 So what? 1782 01:43:31,790 --> 01:43:33,920 Always Bhramaramba is angry, Bhramaramba is laughing 1783 01:43:34,000 --> 01:43:36,150 Bhramaramba got this, Bhramaramba got that 1784 01:43:36,230 --> 01:43:37,590 why, don't we get anything? 1785 01:43:37,670 --> 01:43:39,270 I got now. 1786 01:43:39,350 --> 01:43:41,240 Will everything come only for Bhramaramba? 1787 01:43:41,320 --> 01:43:43,760 Enough of seeing. Leave now. 1788 01:43:54,350 --> 01:43:56,960 This is the money that you spent on me for loving me. 1789 01:43:57,040 --> 01:44:00,190 This is the money that you spent to trap me by giving sweets and fruits. 1790 01:44:00,700 --> 01:44:01,840 Here they are. 1791 01:44:05,360 --> 01:44:06,580 Hey. 1792 01:44:08,920 --> 01:44:10,510 Will you do me a favour? 1793 01:44:11,440 --> 01:44:12,840 You have my mail id, right? 1794 01:44:13,090 --> 01:44:15,620 Send me a photo with you and your prince. 1795 01:44:16,300 --> 01:44:18,380 I want to see how he looks like. 1796 01:44:19,310 --> 01:44:21,640 He must have many ambitions on life. 1797 01:44:22,300 --> 01:44:24,130 He is done, that fellow. 1798 01:44:24,670 --> 01:44:26,490 The one who is going to come is not prince 1799 01:44:26,570 --> 01:44:28,230 he is Uttara Kumar. 1800 01:44:37,770 --> 01:44:39,300 Father. - What, dear? 1801 01:44:39,900 --> 01:44:41,350 Did you think of anything? 1802 01:44:44,360 --> 01:44:47,230 I will marry brother-in-law, father. - I am very happy, dear. 1803 01:44:48,210 --> 01:44:49,100 She agreeed for marriage. 1804 01:44:49,780 --> 01:44:51,630 I have to tell this news to Prabhakar and Surekha urgently. 1805 01:44:51,710 --> 01:44:52,980 Give him sweet, first. 1806 01:44:53,060 --> 01:44:54,930 Hey Prabhu, come fast. - We need to look after other works. 1807 01:45:42,520 --> 01:45:43,760 Bhramaramba. 1808 01:45:45,250 --> 01:45:46,740 Here is your paper. 1809 01:46:12,780 --> 01:46:14,270 I loved you. Not now. 1810 01:46:14,350 --> 01:46:16,400 The first second I saw you, I have been loving you 1811 01:46:16,480 --> 01:46:18,930 I loved you, loving you and I am dying for you. 1812 01:46:19,010 --> 01:46:24,590 Now I don't have that love. I am just disgusted. 1813 01:46:25,780 --> 01:46:27,710 Bhramaramba, why are you sitting here? 1814 01:46:29,430 --> 01:46:31,790 Are you still thinking of Siva? 1815 01:46:33,520 --> 01:46:35,860 I understand now, Lakshmi. 1816 01:46:36,650 --> 01:46:37,880 Even now, 1817 01:46:37,960 --> 01:46:40,650 I don't know it's name. 1818 01:46:41,550 --> 01:46:44,500 But if this feeling is love 1819 01:46:45,020 --> 01:46:46,670 I am in love with him. 1820 01:46:48,240 --> 01:46:50,480 When I got a message that I am the class topper 1821 01:46:50,560 --> 01:46:54,190 the first feeling that I got was courage 1822 01:46:54,790 --> 01:46:56,880 that there is lot of motherly love in 1823 01:46:56,960 --> 01:46:59,340 the affection and care that he showed 1824 01:46:59,800 --> 01:47:01,660 I didn't understand it, at that time. 1825 01:47:02,550 --> 01:47:06,000 I always felt that it is good, if he is beside me. 1826 01:47:06,330 --> 01:47:09,660 But, I am filled with him 1827 01:47:10,000 --> 01:47:12,110 I didn't know it at that time. 1828 01:47:12,650 --> 01:47:14,510 I thought I got used to him. 1829 01:47:14,990 --> 01:47:17,920 But, he has become everything to me 1830 01:47:18,150 --> 01:47:19,940 I just knew it. 1831 01:47:30,780 --> 01:47:33,110 Then why don't you go to him and talk to him? 1832 01:47:33,850 --> 01:47:36,350 By the time I got to know that I am in love with him 1833 01:47:36,830 --> 01:47:38,580 he started hating me. 1834 01:47:38,660 --> 01:47:40,970 He even asked me not to show my face. 1835 01:47:41,260 --> 01:47:43,250 He will not see me, at any cost. 1836 01:47:54,040 --> 01:47:55,990 Enjoy, brother. It's festive time in your life. 1837 01:47:57,110 --> 01:47:58,290 Get lost. I don't have that mood. 1838 01:47:58,370 --> 01:47:59,700 What is the need of mood, brother? 1839 01:47:59,780 --> 01:48:01,470 If you take 2 or 3, it will set. 1840 01:48:01,550 --> 01:48:04,600 You said, no love with Bhramaramba and asked to leave, right? 1841 01:48:04,680 --> 01:48:05,910 No more confusion, brother. 1842 01:48:05,990 --> 01:48:08,030 That is called breakup festival. Celebrate it. 1843 01:48:08,460 --> 01:48:10,660 What breakup, man? You have been saying this. 1844 01:48:10,740 --> 01:48:12,330 Breakup is a festival, brother. - You and your mad words. 1845 01:48:12,410 --> 01:48:13,980 What breakup festival? Waste fellow. 1846 01:48:14,210 --> 01:48:16,840 Brother, catch it first. Hold it once. 1847 01:48:18,330 --> 01:48:21,290 Brother, today is the day for us to celebrate. 1848 01:48:21,370 --> 01:48:23,610 Do you know the greatness of breakup? 1849 01:48:23,690 --> 01:48:25,170 What brother? 1850 01:50:23,750 --> 01:50:28,340 Brother you are too much. Is everyone born like this? 1851 01:50:29,150 --> 01:50:30,530 Poor brother, 1852 01:50:44,480 --> 01:50:47,120 everyone is the same, brother, like swords in the same scabbard. 1853 01:51:50,910 --> 01:51:52,240 It was 10,000 rupees bottle, man. 1854 01:51:52,320 --> 01:51:53,360 Who broke it? 1855 01:51:53,440 --> 01:51:55,130 Don't you have sense? Where is Siva? 1856 01:51:59,230 --> 01:52:00,660 Siva, Siva. 1857 01:52:07,730 --> 01:52:10,340 What happened, man? You drank happily till now? 1858 01:52:11,280 --> 01:52:15,710 May be, that's why, the truth inside, the feelings 1859 01:52:16,950 --> 01:52:18,670 everything is coming out. 1860 01:52:25,980 --> 01:52:27,120 Where are you going? 1861 01:52:27,680 --> 01:52:29,300 I need to go. - Yes, but where? 1862 01:52:30,640 --> 01:52:33,250 I will meet Bhramaramba. I need her, man. 1863 01:52:34,480 --> 01:52:36,710 However hard I try to divert from her 1864 01:52:36,990 --> 01:52:39,990 I am unable to do it, man. Whether we scold or shout or fight 1865 01:52:42,070 --> 01:52:43,870 she is my life, man. 1866 01:52:45,410 --> 01:52:46,590 Without her 1867 01:52:48,300 --> 01:52:49,430 I will tell her, man. 1868 01:52:50,710 --> 01:52:51,620 I will tell her. 1869 01:52:51,700 --> 01:52:53,410 I will go and tell her sorry. 1870 01:52:53,490 --> 01:52:55,460 I will tell her, man. - Why are you in hurry, man? 1871 01:52:55,540 --> 01:52:57,260 It should not be delayed even a minute. 1872 01:53:07,120 --> 01:53:08,810 Though the heart is on left 1873 01:53:09,040 --> 01:53:10,670 it always says right. 1874 01:53:13,060 --> 01:53:14,220 It wants Bhramaramba. 1875 01:53:20,690 --> 01:53:22,460 Hey, stop. - Hey, stop. 1876 01:53:25,530 --> 01:53:27,190 Hey, security. 1877 01:53:27,850 --> 01:53:29,940 Hey, stop there. - Move away. 1878 01:53:30,740 --> 01:53:32,410 Move. - Oh, God. 1879 01:53:32,980 --> 01:53:34,390 Where is Bhramaramba, Bhramaramba room? 1880 01:53:34,470 --> 01:53:36,140 On that side. It's that side. - Okay. 1881 01:53:39,080 --> 01:53:41,040 Bhramaramba! Bhramaramba! - Hey, who are you? 1882 01:53:41,850 --> 01:53:43,950 Where is Bhramaramba? - She left to her village. 1883 01:53:44,110 --> 01:53:46,040 Left to village? What are you talking? 1884 01:53:46,200 --> 01:53:48,600 Tell me. Where is she? Why will she go to her village? 1885 01:53:48,680 --> 01:53:51,470 Leave me. Hey, leave me... - Come. 1886 01:53:51,550 --> 01:53:53,060 Leave me. - Go away. 1887 01:53:53,140 --> 01:53:55,250 Hey, stop. - I said leave me. 1888 01:53:55,330 --> 01:53:57,010 Hey, who are you? What do you want? 1889 01:53:57,090 --> 01:53:59,070 Ask Bhramaramba to come out. I need to talk to her. 1890 01:53:59,150 --> 01:54:00,910 For what? - I love her. 1891 01:54:00,990 --> 01:54:02,340 I came to talk to her about it. 1892 01:54:02,420 --> 01:54:04,240 I need to tell her sorry. Ask her to come. 1893 01:54:04,320 --> 01:54:05,380 Don't talk like mad person. 1894 01:54:05,460 --> 01:54:07,240 She's marrying her brother-in-law, with full consent. 1895 01:54:07,320 --> 01:54:08,840 Marriage for Bhramaramba? What? 1896 01:54:08,920 --> 01:54:10,190 Say the the truth. Ask her to come here. 1897 01:54:10,270 --> 01:54:12,610 Bhramaramba. - Get that wedding invitation. 1898 01:54:48,920 --> 01:54:50,840 Uncle. I spoke to the doctor. 1899 01:54:51,850 --> 01:54:53,180 They said he will be discharged in two days. 1900 01:55:12,820 --> 01:55:14,710 Brother asked me tell you. 1901 01:55:14,790 --> 01:55:16,290 He asked you to bring aunt and everyone. - Where is Chitti dear? 1902 01:55:16,370 --> 01:55:17,720 She must be in the upstairs. Go. - You should not miss it. Okay? 1903 01:55:17,800 --> 01:55:18,990 Did you tell about banana leaves? - Yes, uncle. 1904 01:55:19,070 --> 01:55:19,940 Come 4 days early. - Chitti! 1905 01:55:20,020 --> 01:55:21,310 We have many works. - Chitti, dear. 1906 01:55:23,570 --> 01:55:24,970 So you are here? 1907 01:55:25,660 --> 01:55:27,740 Come, here. Wear these. 1908 01:55:32,010 --> 01:55:36,370 What is it? Chitti, why are you crying, dear? 1909 01:55:37,180 --> 01:55:38,760 What happened? 1910 01:55:39,620 --> 01:55:41,440 You cheated me, grandmother. 1911 01:55:41,520 --> 01:55:43,120 I cheated you? What are you saying? 1912 01:55:43,500 --> 01:55:44,600 Not that, grandmother. 1913 01:55:46,110 --> 01:55:49,650 Since childhood, your would be will come from sky 1914 01:55:49,730 --> 01:55:52,240 make you walk on flower trails,. 1915 01:55:52,320 --> 01:55:53,880 will be so great that he will come from will take you in boat like car 1916 01:55:53,960 --> 01:55:55,220 prince like person will come 1917 01:55:55,300 --> 01:55:58,220 saying all these, you made me mad. 1918 01:55:59,370 --> 01:56:02,650 Instead of that, atleast once 1919 01:56:03,170 --> 01:56:07,570 your would be will swipe your tears when you are sad, 1920 01:56:07,650 --> 01:56:09,510 he'll be your support for life 1921 01:56:09,590 --> 01:56:12,220 you will get a good person, if you had said this 1922 01:56:13,500 --> 01:56:15,750 I would have known that he is him. 1923 01:56:16,890 --> 01:56:20,560 You didn't tell me, grandmother. You cheated me, grandmother. 1924 01:56:21,080 --> 01:56:22,830 You cheated me. 1925 01:56:24,590 --> 01:56:25,820 Mother. 1926 01:56:28,820 --> 01:56:30,150 Mother. 1927 01:56:31,860 --> 01:56:34,690 Mother, I couldn't understand him, mother. 1928 01:56:35,020 --> 01:56:37,470 I need him, mother. Any ways, I need him, mother. 1929 01:56:37,550 --> 01:56:39,870 You don't cry. Come. Let's talk to your father. 1930 01:56:39,950 --> 01:56:42,300 You all should come to marriage. Okay? 1931 01:56:43,530 --> 01:56:45,380 I will keep now. Thank you. 1932 01:56:45,460 --> 01:56:46,640 Father. - Dear. 1933 01:56:47,160 --> 01:56:48,630 Father. 1934 01:56:48,710 --> 01:56:49,550 What happened, dear? - I... 1935 01:56:49,630 --> 01:56:50,440 Why are you crying? - Him! 1936 01:56:50,520 --> 01:56:53,070 I need him. I don't need anyone else. 1937 01:56:53,350 --> 01:56:54,630 I want him. 1938 01:56:54,710 --> 01:56:56,540 What happened, dear? What happened? 1939 01:56:56,620 --> 01:56:58,230 She loved one guy. 1940 01:56:58,310 --> 01:57:02,510 Father, since childhood, I thought I don't need 1941 01:57:02,590 --> 01:57:04,920 anyone else, if I have you 20 of them. 1942 01:57:05,210 --> 01:57:07,920 But if I have him alone 1943 01:57:08,000 --> 01:57:11,700 I feel that I can live even without you 20 people, father. 1944 01:57:11,930 --> 01:57:15,280 I need him, father. He became my life, father. 1945 01:57:15,360 --> 01:57:17,050 Mother, 1946 01:57:17,130 --> 01:57:19,070 my hair for Venkateswara Swamy, 1947 01:57:19,150 --> 01:57:22,080 father, 9,50,000 in my account 1948 01:57:22,200 --> 01:57:24,190 silver crown for Shirdi Sai Baba 1949 01:57:24,270 --> 01:57:26,860 Okay, you wait. Wait. Don't cry. 1950 01:57:28,170 --> 01:57:30,680 What else do I need, other than you, being happy, dear? 1951 01:57:30,970 --> 01:57:33,010 Let's cancel this marriage. You don't feel sad. 1952 01:57:33,090 --> 01:57:35,260 I will say sorry to Prabhu. You don't cry. 1953 01:57:36,930 --> 01:57:40,780 I will go and talk to them. Tell me who is that guy. 1954 01:57:41,530 --> 01:57:44,420 His name is Siva. Uncle's name is Krishna. 1955 01:57:44,640 --> 01:57:46,840 They came for marriage also. 1956 01:58:03,430 --> 01:58:06,270 Whatever name you say, I will catch their legs 1957 01:58:06,350 --> 01:58:08,520 and I would have begged them to marry you. 1958 01:58:08,950 --> 01:58:10,280 But now, I can't do it. 1959 01:58:12,470 --> 01:58:15,810 Even if I say okay for that guy, I will not say okay for his father. 1960 01:58:16,710 --> 01:58:19,570 Since he is his son, I will not say okay for that guy also. 1961 01:58:20,110 --> 01:58:23,220 What happened, father? Why? 1962 01:58:23,300 --> 01:58:25,300 He was my friend, 25 years back. 1963 01:58:25,940 --> 01:58:28,290 But he is my enemy since 25 years. 1964 01:58:28,840 --> 01:58:31,230 He eloped with my sister, who was engaged. 1965 01:58:34,480 --> 01:58:36,780 He killed my sister in the name of love. 1966 01:58:52,290 --> 01:58:54,830 He cheated me by eloping with my sister. 1967 01:58:58,500 --> 01:58:59,690 Father. 1968 01:59:01,790 --> 01:59:04,990 You think that taking away a-aunt 1969 01:59:05,750 --> 01:59:07,830 is cheating you, but 1970 01:59:08,370 --> 01:59:09,870 I think it is love. 1971 01:59:18,560 --> 01:59:20,880 I am not as talented as you are, dear. 1972 01:59:22,100 --> 01:59:24,230 I am an old fashioned fool. 1973 01:59:25,410 --> 01:59:27,100 I believe that it is cheating. 1974 01:59:27,310 --> 01:59:28,770 I will be the same. 1975 01:59:28,900 --> 01:59:29,810 Father. 1976 01:59:31,160 --> 01:59:33,040 It will not happen, dear. - Please, father. 1977 01:59:33,120 --> 01:59:34,770 It's not possible, dear. - For me. 1978 01:59:34,850 --> 01:59:37,790 I told you no. 1979 01:59:45,260 --> 01:59:47,800 What will you do, if I do the same as aunt did? 1980 01:59:53,400 --> 01:59:56,140 Father will bear anything and everything. 1981 01:59:56,680 --> 01:59:59,280 He will bear if you don't study, he will bear if you elope. 1982 01:59:59,820 --> 02:00:01,320 Is that what you think? 1983 02:00:03,340 --> 02:00:04,730 We are also humans. 1984 02:00:06,110 --> 02:00:09,820 We also have sad, anger, revenge, razzle and everything. 1985 02:00:11,340 --> 02:00:13,600 But since we are born before you 1986 02:00:13,850 --> 02:00:15,560 we have more patience. 1987 02:00:17,060 --> 02:00:19,170 If even that crosses 1988 02:00:19,500 --> 02:00:20,800 we either kill you 1989 02:00:21,140 --> 02:00:22,270 or kill ourselves. 1990 02:00:22,690 --> 02:00:24,170 Who will you kill? 1991 02:00:24,530 --> 02:00:26,410 Will you kill her or that guy? 1992 02:00:26,490 --> 02:00:27,920 They are children. 1993 02:00:28,000 --> 02:00:31,890 Then, my enemy is nowhere outside. He is within inside. I should die. 1994 02:00:32,390 --> 02:00:35,260 Either me or him, think of it. 1995 02:00:47,500 --> 02:00:48,820 What is your father doing? 1996 02:00:48,900 --> 02:00:51,300 Why is he is threatening a child like you? 1997 02:00:51,380 --> 02:00:53,860 You keep quiet. I will talk to him. 1998 02:00:57,010 --> 02:01:00,610 Not that, mother. You see 1999 02:01:00,990 --> 02:01:03,010 threatening in father's words. 2000 02:01:03,790 --> 02:01:05,710 But I see sadness, mother. 2001 02:01:06,200 --> 02:01:07,540 That's fine. 2002 02:01:08,990 --> 02:01:11,040 This is my fate. 2003 02:01:12,540 --> 02:01:16,310 Mother, let this marriage happen. 2004 02:01:17,070 --> 02:01:21,190 Not for me, for my father, is my marriage. 2005 02:01:22,800 --> 02:01:24,240 Only for father. 2006 02:01:38,920 --> 02:01:41,020 Take this. I will tell you. Every pain will vanish. 2007 02:01:42,420 --> 02:01:43,520 Cheers. 2008 02:01:57,460 --> 02:01:59,240 This is not the problem of accident. 2009 02:01:59,930 --> 02:02:01,460 Tell me, what is the real problem. 2010 02:02:06,970 --> 02:02:08,520 I loved, father. 2011 02:02:09,920 --> 02:02:12,590 Who is that girl? - Bhramaramba. 2012 02:02:15,240 --> 02:02:17,230 Bhramaramba. - From when? 2013 02:02:18,230 --> 02:02:19,960 From one year. 2014 02:02:20,100 --> 02:02:21,640 Why didn't you tell me? 2015 02:02:22,220 --> 02:02:23,960 Even I didn't tell this matter to her. 2016 02:02:27,000 --> 02:02:28,140 What happened? 2017 02:02:29,800 --> 02:02:31,310 If I tell I love her 2018 02:02:32,530 --> 02:02:34,470 she said, she will stop talking to me. 2019 02:02:36,730 --> 02:02:38,870 Thinking that I can atleast talk to her 2020 02:02:39,630 --> 02:02:40,800 I didn't tell her. 2021 02:02:42,390 --> 02:02:43,870 Now she left me completely 2022 02:02:45,430 --> 02:02:47,180 and marrying her brother-in-law. 2023 02:02:47,420 --> 02:02:48,830 She is leaving now. 2024 02:02:52,430 --> 02:02:53,630 This one year 2025 02:02:54,580 --> 02:02:56,510 do you know how happy we were, father? 2026 02:02:58,950 --> 02:03:00,480 But now, when she is not here 2027 02:03:01,080 --> 02:03:02,710 I am feeling very sad, father. 2028 02:03:04,520 --> 02:03:06,170 I can't even breathe, father. 2029 02:03:09,120 --> 02:03:12,710 Dear, who must live with whom 2030 02:03:12,890 --> 02:03:15,080 how long should they live 2031 02:03:15,160 --> 02:03:17,470 God writes it down in advance. 2032 02:03:18,420 --> 02:03:22,470 Forget that girl, dear. 2033 02:03:24,130 --> 02:03:26,100 If you get tears in your eyes 2034 02:03:28,000 --> 02:03:29,820 I am unable to breathe, dear. 2035 02:03:33,310 --> 02:03:35,050 That's why I didnt tell you, father. 2036 02:04:09,530 --> 02:04:11,090 Bhramaramba. - Son. 2037 02:04:11,220 --> 02:04:13,810 My daughter loves you. Come and take her. 2038 02:04:19,400 --> 02:04:20,540 What happened, dear? 2039 02:04:20,620 --> 02:04:22,490 Somehow come here and take her away. 2040 02:04:23,890 --> 02:04:25,850 I am unable to see her crying. 2041 02:04:26,620 --> 02:04:28,200 25 years back, since your father 2042 02:04:28,510 --> 02:04:30,240 eloped my sister-in-law, 2043 02:04:30,320 --> 02:04:32,340 he disagreed my daughter's marriage with you. 2044 02:04:32,860 --> 02:04:35,630 For their quarrels, they are trying to spoil her life. 2045 02:04:38,140 --> 02:04:41,120 Should my daughter suffer for their egos? 2046 02:04:43,440 --> 02:04:44,640 Take her away, dear. 2047 02:04:46,200 --> 02:04:47,980 Take my daughter away. 2048 02:05:04,220 --> 02:05:06,690 What kind of lady are you? You are asking him to elope your daughter? 2049 02:05:06,770 --> 02:05:08,910 I'm her mother. I'll think like this only. 2050 02:05:13,200 --> 02:05:15,900 Prashanth, he will come here, for sure. 2051 02:05:16,150 --> 02:05:17,940 He should not enter this village. 2052 02:05:18,020 --> 02:05:19,850 I don't care what you do. 2053 02:05:20,130 --> 02:05:22,610 Kill him, if necessary. 2054 02:05:26,110 --> 02:05:27,260 He is my friend. 2055 02:05:29,130 --> 02:05:31,630 I never expected to speak about this matter again. 2056 02:05:32,800 --> 02:05:33,990 But I will tell you. 2057 02:05:35,210 --> 02:05:37,600 After Aadi sister's engagement 2058 02:05:37,880 --> 02:05:40,210 I saw her walking alone outside the village. 2059 02:05:41,360 --> 02:05:42,990 Priya, come here. 2060 02:05:44,700 --> 02:05:45,840 Come. 2061 02:05:46,800 --> 02:05:47,840 Get in the car. 2062 02:05:52,260 --> 02:05:53,100 Where are you going? 2063 02:05:53,180 --> 02:05:54,560 To my friend's house in other village. 2064 02:06:02,640 --> 02:06:04,720 Why do seem dull? Tell me what's the matter. 2065 02:06:05,030 --> 02:06:07,170 Nothing. - You are hiding something. Tell me. 2066 02:06:07,930 --> 02:06:11,120 Krishna, I am not going to my friend. 2067 02:06:11,200 --> 02:06:13,230 Prabhu is waiting for me in the next village. 2068 02:06:13,310 --> 02:06:14,680 We both are eloping. 2069 02:06:16,650 --> 02:06:18,180 Our Prabhu? - Yes. 2070 02:06:19,130 --> 02:06:21,270 We both love each other, from past two years. 2071 02:06:21,600 --> 02:06:23,080 Your marriage is within ten days. 2072 02:06:23,530 --> 02:06:25,750 That's why... - I will talk to him. 2073 02:06:26,350 --> 02:06:28,090 Krishna, no. 2074 02:06:28,170 --> 02:06:29,830 It's not correct to leave like that Priya. 2075 02:06:29,910 --> 02:06:31,840 I will talk with Aadi. - No, Krishna. 2076 02:06:31,920 --> 02:06:32,920 Don't do that. He'll not listen to you. 2077 02:06:33,000 --> 02:06:34,480 I said I'll talk to him. - No, please. 2078 02:06:34,560 --> 02:06:35,530 I said I'll talk to him. 2079 02:06:35,610 --> 02:06:36,690 No, please. Nobody will listen to you. 2080 02:06:36,770 --> 02:06:39,260 No, Krishna. 2081 02:06:48,060 --> 02:06:50,010 Priya died in that accident. 2082 02:06:50,650 --> 02:06:53,200 I recovered after 3 months. Then I went to Aadi's house. 2083 02:06:55,080 --> 02:06:57,210 I saw marriage arrangements there. 2084 02:06:57,630 --> 02:07:01,010 I didn't understand anything. Everyone was staring me differently. 2085 02:07:01,880 --> 02:07:03,970 Aadi reacted wildly on seeing me. 2086 02:07:05,760 --> 02:07:08,660 Hey. Get out. - Aadi. 2087 02:07:08,820 --> 02:07:10,610 Aadi. - Leave me. 2088 02:07:10,690 --> 02:07:13,290 Leave me. Don't stay in front of my eyes. - Aadi. 2089 02:07:13,370 --> 02:07:14,420 Aadi, listen to me. 2090 02:07:14,500 --> 02:07:16,930 You killed my sister with your hands. 2091 02:07:17,010 --> 02:07:17,960 This accident happened by mistake. 2092 02:07:18,040 --> 02:07:20,220 You eloped my sister and what's mistake? 2093 02:07:22,350 --> 02:07:24,500 Until he came and told us, we didn't even think 2094 02:07:24,650 --> 02:07:25,860 that you eloped with her. 2095 02:07:28,500 --> 02:07:29,620 Priya. 2096 02:07:34,430 --> 02:07:36,580 I came here to tell you about it. 2097 02:07:36,760 --> 02:07:39,130 Priya met with accident and she died. 2098 02:07:40,710 --> 02:07:42,990 Our Krishna took her away. 2099 02:07:43,230 --> 02:07:45,700 He forgot everything you did and cheated. 2100 02:07:46,720 --> 02:07:49,270 He is what a friend is. 2101 02:07:50,380 --> 02:07:53,140 He married my third sister and gave her life. 2102 02:07:53,310 --> 02:07:55,580 He held my family's dignity. 2103 02:07:59,220 --> 02:08:02,810 Then I understood that this is the plan of Prabhakar. 2104 02:08:03,730 --> 02:08:05,060 He blamed me and married 2105 02:08:05,140 --> 02:08:07,370 Aadi's sister for property. 2106 02:08:07,490 --> 02:08:10,210 Aadi completely believed Prabhakar's betrayal. 2107 02:08:10,390 --> 02:08:11,830 Hey, go away. 2108 02:08:11,910 --> 02:08:13,730 Take him away. 2109 02:08:14,740 --> 02:08:16,140 With that razzle, 2110 02:08:16,220 --> 02:08:18,440 Aadi was not in a position to listen to the truth. 2111 02:08:19,240 --> 02:08:21,680 To prove the truth, I don't have evidence, as well. 2112 02:08:22,490 --> 02:08:23,930 Even if I had any, 2113 02:08:24,260 --> 02:08:26,920 I never wanted to spoil the life of the dumb girl. 2114 02:08:27,060 --> 02:08:28,200 So I came away from them. 2115 02:08:31,830 --> 02:08:34,800 How did you bear all that shame, father? 2116 02:08:36,400 --> 02:08:38,940 Atleast after that, you should have told the truth, father. 2117 02:08:39,260 --> 02:08:41,810 I don't have any proof to prove our friendship. 2118 02:08:44,740 --> 02:08:46,200 He felt that friendship itself is false. 2119 02:08:47,780 --> 02:08:48,970 What do I tell him? 2120 02:08:50,780 --> 02:08:52,400 You should not fail, because fo me. 2121 02:08:53,680 --> 02:08:54,940 I don't care what you do. 2122 02:08:55,410 --> 02:08:56,370 Go and get that girl. 2123 02:08:57,640 --> 02:08:59,180 But whatever happens 2124 02:09:00,000 --> 02:09:01,970 don't forget that Aadi is my friend. 2125 02:09:04,650 --> 02:09:09,090 [sanskrit shlok continue] 2126 02:09:19,520 --> 02:09:20,800 Start Gouri puja. 2127 02:09:41,670 --> 02:09:43,150 Hey. 2128 02:09:49,470 --> 02:09:51,660 [sanskrit shlok continue] 2129 02:10:13,380 --> 02:10:17,010 [sanskrit shlok continue] 2130 02:11:48,630 --> 02:11:51,510 'Whatever happens, don't forget that he is my friend.' 2131 02:11:51,660 --> 02:11:54,070 'Nothing should happen to him.' 2132 02:12:32,940 --> 02:12:36,480 Your father took my sister, and now if you take away my daughter 2133 02:12:36,560 --> 02:12:39,190 do you think I am helpless person to just watch you do it? 2134 02:12:39,350 --> 02:12:41,510 What? Will you take away my daughter? 2135 02:12:42,180 --> 02:12:44,270 Hey, get up. 2136 02:12:44,630 --> 02:12:48,250 Get up. Call. Call your father. 2137 02:12:48,330 --> 02:12:50,680 Tell him, 'For the mistake you did that day' 2138 02:12:50,760 --> 02:12:52,460 'they are killing me today'. 2139 02:12:52,540 --> 02:12:54,100 Tell him. 2140 02:12:59,000 --> 02:13:02,810 Hello. Who is it? Hello. 2141 02:13:02,890 --> 02:13:05,350 Hello. Hello. 2142 02:13:05,430 --> 02:13:06,970 Hello. Who is it? 2143 02:13:07,050 --> 02:13:08,140 Hey! 2144 02:13:08,640 --> 02:13:12,440 My name is Siva. Bhramaramba's marriage 2145 02:13:12,780 --> 02:13:16,010 will not go with your son, but with me. 2146 02:13:18,090 --> 02:13:20,100 Reprint the cards. 2147 02:13:20,690 --> 02:13:24,020 Groom is Siva, bride is Bhramaramba. 2148 02:13:26,420 --> 02:13:28,050 This is fixed. 2149 02:13:39,480 --> 02:13:42,050 You mistook my father that day and beat him. 2150 02:13:43,180 --> 02:13:45,570 Now you are beating me, without understanding me. 2151 02:13:46,320 --> 02:13:48,760 There is so much for you to know. 2152 02:13:51,500 --> 02:13:53,570 Wht is it? Is it new betrayal? 2153 02:13:53,650 --> 02:13:54,820 No. 2154 02:13:56,190 --> 02:13:58,880 Old truth. - What is that truth? 2155 02:14:11,310 --> 02:14:13,530 Do I look like a mad fellow? 2156 02:14:13,610 --> 02:14:16,480 Did you start new story, for my daughter? 2157 02:14:16,560 --> 02:14:18,360 What is the evidence for this? 2158 02:14:18,690 --> 02:14:22,170 I don't have the evidence. It's in your house. 2159 02:14:23,170 --> 02:14:26,750 Your dumb sister has the photos that Prabhakar 2160 02:14:26,830 --> 02:14:29,540 and your sister took, the letters that they wrote. 2161 02:14:35,650 --> 02:14:37,100 Afraid of what you will do him knowing the truth 2162 02:14:37,180 --> 02:14:38,620 she is crying within herself. 2163 02:14:40,060 --> 02:14:42,410 You think that your sister shouldn't have tears. 2164 02:14:42,960 --> 02:14:44,880 But she is crying since 25 years. 2165 02:14:45,950 --> 02:14:48,510 If you want, go and ask her. 2166 02:14:48,590 --> 02:14:51,350 Even now, she has the photos and letters. 2167 02:14:54,420 --> 02:14:57,280 Surekha, come here once. 2168 02:15:05,750 --> 02:15:08,370 Tell me. Why did you hide the photos and letters? 2169 02:15:08,450 --> 02:15:10,700 Where did you hide? There? Come. 2170 02:15:10,780 --> 02:15:12,490 Take them out. 2171 02:15:13,000 --> 02:15:15,790 What do you have to do with my photos? Where did you hide? 2172 02:15:15,990 --> 02:15:19,130 Tell me. Say it. I am taking good care of you, right? 2173 02:15:19,210 --> 02:15:22,920 Then, what else do you want? What work do you have with them? 2174 02:15:23,970 --> 02:15:25,930 Where did you hide? Tell me. 2175 02:16:04,760 --> 02:16:08,530 For the injustice done 25 years back I don't have any evidence. 2176 02:16:10,070 --> 02:16:13,980 To reveal all this, there was no way other than lie. 2177 02:16:15,060 --> 02:16:18,320 To prove him guilty, what he did now 2178 02:16:19,000 --> 02:16:20,440 is the evidence. 2179 02:16:22,440 --> 02:16:24,910 I didn't forget to disconnect the call. 2180 02:16:25,820 --> 02:16:27,960 I wantedly kept you on line. 2181 02:16:31,130 --> 02:16:34,260 Lady, please go and change your saree. 2182 02:16:34,760 --> 02:16:35,950 Lady. - Chitti. 2183 02:16:36,030 --> 02:16:37,470 Please go and change your saree. 2184 02:16:40,990 --> 02:16:44,350 You beat my sister? I will kill you. 2185 02:16:44,430 --> 02:16:46,590 You try to cheat me? 2186 02:16:51,210 --> 02:16:52,560 Where is father, mother? 2187 02:16:52,800 --> 02:16:55,100 He will come. Why? 2188 02:16:55,620 --> 02:16:56,780 I wanted to see him. 2189 02:17:15,020 --> 02:17:16,990 Uncle. Please sit here. 2190 02:17:28,550 --> 02:17:30,240 Uncle, uncle. 2191 02:17:30,450 --> 02:17:31,870 Careful, uncle. 2192 02:17:36,750 --> 02:17:39,850 Chitti. - Chitti. 2193 02:17:39,990 --> 02:17:43,220 Hey Aadi, Chitti went inside and locked herself. 2194 02:17:43,300 --> 02:17:44,140 She is not opening. 2195 02:17:44,220 --> 02:17:45,570 Something happened. - Move, move away. 2196 02:17:45,650 --> 02:17:47,320 Bhramaramba. Bhramaramba. 2197 02:17:47,950 --> 02:17:49,180 Bhramaramba. 2198 02:17:52,950 --> 02:17:54,240 Bhramaramba. 2199 02:17:56,410 --> 02:17:57,610 Bhramaramba. 2200 02:18:11,760 --> 02:18:13,180 Father. 2201 02:18:14,970 --> 02:18:16,900 I asked you to wait for my son to come. Right? 2202 02:18:17,170 --> 02:18:18,410 There he is. 2203 02:18:24,450 --> 02:18:26,130 You misunderstood me. 2204 02:18:26,790 --> 02:18:28,180 I explained her what actually happened. 2205 02:18:28,450 --> 02:18:30,410 My daughter-in-law believed me. 2206 02:18:35,330 --> 02:18:38,080 Sorry, man. 2207 02:18:45,430 --> 02:18:47,990 I can't get you a good person like him, dear. 2208 02:18:48,150 --> 02:18:49,750 He is your prince. 2209 02:19:00,300 --> 02:19:02,960 Bhramaramba - Got smile? 2210 02:19:03,250 --> 02:19:05,370 No, got love. - Is it? 2211 02:19:05,450 --> 02:19:06,920 Really? 2212 02:19:07,510 --> 02:19:09,130 Is it? 2213 02:19:09,740 --> 02:19:12,510 Not an ordinary person will match my granddaughter. 2214 02:19:12,590 --> 02:19:15,360 He should be as great as he comes from the sky. 2215 02:19:15,440 --> 02:19:17,740 If she is sad, he should be good that he 2216 02:19:17,820 --> 02:19:19,690 wipes her tears and take care of her. 2217 02:19:19,770 --> 02:19:21,530 To say in one word, 2218 02:19:21,610 --> 02:19:23,940 he should have a prince like heart. 2219 02:19:24,020 --> 02:19:26,000 'Is it?' 2220 02:19:26,860 --> 02:19:29,260 'Have you seen it? Grandmother changed the story.' 2221 02:19:29,680 --> 02:19:33,280 'The one who takes care of the girl like a queen' 2222 02:19:33,360 --> 02:19:34,940 'is a prince. From now on, this is fix.' 2223 02:19:35,110 --> 02:19:36,910 What? Won't you wash? - I am telling you now itself. 2224 02:19:36,990 --> 02:19:37,910 After that, I have nothing to do with it. 2225 02:19:37,990 --> 02:19:38,980 Oh my God, not needed. 2226 02:19:39,060 --> 02:19:41,180 Come. - Come. 2227 02:19:45,560 --> 02:19:47,850 They are falling in my eyes. - No problem. 2228 02:19:49,010 --> 02:19:51,260 I am telling you now itself. After that, I have nothing to do with it. 2229 02:19:51,340 --> 02:19:53,530 What? What don't you have nothing to do with? 2230 02:19:57,190 --> 02:19:59,180 I am telling you now itself. I have nothing to do with it. 2231 02:20:00,180 --> 02:20:01,460 You. 2232 02:20:07,900 --> 02:20:09,130 Okay. 2233 02:20:14,060 --> 02:20:16,470 Hey. What are you doing? 2234 02:20:16,550 --> 02:20:17,800 You have it, man. 164049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.