Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,910 --> 00:02:53,370
'Hey, shall I tell you something?'
2
00:02:53,790 --> 00:02:55,550
'Any girl in her age'
3
00:02:55,630 --> 00:02:58,640
'will dream of a prince for her.'
4
00:02:58,720 --> 00:03:02,550
'She dreams that he should be great,
who comes from sky.'
5
00:03:03,520 --> 00:03:06,450
'That is this story.
That is our story.'
6
00:03:19,680 --> 00:03:22,750
'This is a place
with green villages.'
7
00:03:22,940 --> 00:03:24,780
'It's the time of
Panchayat elections.'
8
00:03:25,090 --> 00:03:27,660
'The competition is
between two villages.'
9
00:03:28,050 --> 00:03:31,230
'He is Prabhakar.
He is a candidate from a village.'
10
00:03:31,490 --> 00:03:32,580
'He is Prasad.'
11
00:03:32,660 --> 00:03:34,110
'He is a candidate
from the second village.'
12
00:03:34,190 --> 00:03:36,690
Limit your campaign to your village.
13
00:03:36,770 --> 00:03:39,070
Don't campaign in our village.
- Why not?
14
00:03:39,150 --> 00:03:41,280
We said it is not possible.
15
00:03:49,140 --> 00:03:51,290
'These two are
friends of Prabhakar.'
16
00:03:51,690 --> 00:03:54,350
'Krishna, Aadi.'
17
00:03:54,690 --> 00:03:56,760
'If anyone has to say
about friendship in'
18
00:03:56,840 --> 00:03:58,810
'neighborhood, they
mention these three.'
19
00:03:59,160 --> 00:04:01,080
'They will block other
one's life with their life.'
20
00:04:06,450 --> 00:04:07,820
'Shall I tell you one more thing?'
21
00:04:08,100 --> 00:04:09,410
'In the neighbouring villages'
22
00:04:09,490 --> 00:04:13,430
'winning Kabaddi
is the dignity of village.'
23
00:04:19,250 --> 00:04:23,070
'The victory in any game
has to be their's.'
24
00:04:23,940 --> 00:04:26,290
'This is Aadi Narayana's house.'
25
00:04:27,260 --> 00:04:29,940
'It's eldest younger sister's
engagement.'
26
00:04:31,170 --> 00:04:32,760
'He is Aadi's father.'
27
00:04:32,840 --> 00:04:35,010
I thought we will get America
or Doctor son-in-law.
28
00:04:35,090 --> 00:04:37,110
American doctor is
going to be son-in-law.
29
00:04:41,310 --> 00:04:44,180
'When the marriage was
in 10 days, one day'
30
00:04:44,260 --> 00:04:47,090
'Brother, it's wrong to do
like this at this time.'
31
00:04:47,170 --> 00:04:48,850
'I don't want this marriage.'
32
00:04:48,930 --> 00:04:50,120
'Since we are not
dare enough to tell you'
33
00:04:50,200 --> 00:04:51,420
'we both are eloping.'
34
00:04:57,310 --> 00:05:00,410
'When he knew that trustable
Krishna has done this'
35
00:05:00,490 --> 00:05:01,750
'Aadi couldn't bear it.'
36
00:05:01,830 --> 00:05:05,350
'From then on, he has
only revenge in heart, for Krishna.'
37
00:05:07,980 --> 00:05:09,700
'After 8 years...'
38
00:05:12,040 --> 00:05:13,690
'Aadi's youngest sister, Surekha'
39
00:05:13,770 --> 00:05:16,500
'who is dumb,
was married to Prabhakar.'
40
00:05:16,580 --> 00:05:19,710
'This girl is our Bhramaramba,
Aadi's daughter.'
41
00:05:19,790 --> 00:05:21,830
'She is the only girl born'
42
00:05:21,910 --> 00:05:23,700
'among the ten grandsons.'
43
00:05:23,780 --> 00:05:25,770
'Bhramaramba is life of everyone.'
44
00:05:25,850 --> 00:05:27,970
'For Aadi, she is everything.'
45
00:05:29,650 --> 00:05:32,520
'Bhramaramba, who was brought up
with pamper is 14 years.'
46
00:05:32,600 --> 00:05:34,430
Bhramaramba, letter.
47
00:05:36,820 --> 00:05:38,400
If you give it again,
I'll give it to my father.
48
00:05:38,480 --> 00:05:40,230
He'll kill you. I'm telling you now.
49
00:05:40,310 --> 00:05:42,180
After that,
I have nothing to do with it.
50
00:05:42,710 --> 00:05:45,720
'If she says this,
she'll do it for sure.'
51
00:05:46,250 --> 00:05:47,820
Bhramaramba, letter.
52
00:05:53,560 --> 00:05:54,850
Bhramaramba, no.
53
00:05:54,930 --> 00:05:56,530
Don't give it to your father,
Bhramaramba.
54
00:06:07,050 --> 00:06:08,930
What is it?
Will you give love letter?
55
00:06:09,010 --> 00:06:10,880
Will you give? Take it.
56
00:06:10,960 --> 00:06:12,450
You'll give love
letter to my daughter?
57
00:06:12,530 --> 00:06:14,070
Don't you want to live?
58
00:06:14,150 --> 00:06:15,520
Are you so daring?
- Mr Aadi Narayana.
59
00:06:15,600 --> 00:06:17,630
Please leave him. He did a mistake.
60
00:06:17,710 --> 00:06:19,250
I will see that it
doesn't happen again.
61
00:06:19,330 --> 00:06:21,050
I will not even send him to school.
62
00:06:21,130 --> 00:06:24,230
Send him to school,
but not in this village.
63
00:06:25,720 --> 00:06:27,230
Leave the village.
64
00:06:27,760 --> 00:06:29,900
This is not with anger on your son.
65
00:06:29,980 --> 00:06:32,590
I am doing this
with love on my daughter.
66
00:06:32,870 --> 00:06:34,070
Do you have sense?
67
00:06:34,150 --> 00:06:35,460
If something like this happens
68
00:06:35,540 --> 00:06:37,090
you have to inform
the teacher in school
69
00:06:37,170 --> 00:06:38,320
not your father.
70
00:06:38,400 --> 00:06:40,830
What will you do if he was dead
in your father's hands?
71
00:06:40,910 --> 00:06:42,290
Mother, I told him
72
00:06:42,370 --> 00:06:43,500
that I will give it to father,
if he gives letter.
73
00:06:43,580 --> 00:06:45,330
I also told him that I have
nothing to do after that.
74
00:06:45,410 --> 00:06:46,440
But still he gave.
75
00:06:46,520 --> 00:06:48,370
I gave it to father.
I have nothing to do with it.
76
00:06:48,450 --> 00:06:51,530
You are becoming adamant,
seeing everyone's support.
77
00:06:53,400 --> 00:06:55,920
Just 4 more years,
and you'll get 18 years.
78
00:06:56,000 --> 00:06:59,160
If I get you married to someone
on the road that guy
79
00:06:59,240 --> 00:07:03,060
seeing your adamance will
beat you daily and keep you silent.
80
00:07:03,140 --> 00:07:04,550
Only then you will realise.
81
00:07:04,630 --> 00:07:06,070
See, father.
82
00:07:06,150 --> 00:07:07,390
She just says it, dear.
83
00:07:07,470 --> 00:07:08,780
Leave it.
- No, father. She scolded me.
84
00:07:08,860 --> 00:07:10,380
Leave it. Mother, look at it once.
85
00:07:10,460 --> 00:07:11,320
She scolded, it seems.
86
00:07:11,400 --> 00:07:13,830
What does your mother know?
She's a fool.
87
00:07:14,140 --> 00:07:15,330
Shall I tell you?
88
00:07:15,410 --> 00:07:18,960
Do you think some normal guy
comes for our dear?
89
00:07:19,220 --> 00:07:22,310
Someone great will come from sky.
90
00:07:22,390 --> 00:07:24,740
He will let you
walk on flower trail.
91
00:07:24,820 --> 00:07:26,700
He will take you in a car
as big as a boat.
92
00:07:26,780 --> 00:07:30,350
To say in word, you will get
someone who is like a prince.
93
00:07:30,430 --> 00:07:32,730
See, father.
- See, father.
94
00:07:32,810 --> 00:07:35,720
See father.
Your father will get you the prince.
95
00:07:35,800 --> 00:07:37,620
'See father.'
- She is your daughter only.
96
00:07:37,980 --> 00:07:38,990
Both of you are same.
97
00:07:39,070 --> 00:07:41,830
From that moment, our Bhramaramba
98
00:07:41,910 --> 00:07:44,010
fixed herself to a prince.
99
00:07:54,180 --> 00:07:56,640
[Sanskrit shlok continue]
100
00:08:20,940 --> 00:08:22,090
Did you see her there?
101
00:08:22,810 --> 00:08:25,320
She was a girl
playing with me till recently.
102
00:08:25,940 --> 00:08:28,830
But now,
look at her poojas and slokas.
103
00:08:31,310 --> 00:08:32,700
What does your look mean?
104
00:08:33,160 --> 00:08:34,750
If she read book
105
00:08:34,830 --> 00:08:36,210
in half the time
she took for slokas
106
00:08:36,290 --> 00:08:37,770
she would've got State first.
107
00:08:38,230 --> 00:08:41,410
But she plays with
you the whole year
108
00:08:41,820 --> 00:08:43,500
and when the exams start
109
00:08:43,580 --> 00:08:45,960
she starts these pujas
and bhajans with tension.
110
00:08:51,150 --> 00:08:52,190
Mother!
111
00:08:52,840 --> 00:08:53,870
Have it.
112
00:08:53,950 --> 00:08:55,500
Give it to everyone.
- Bye, father.
113
00:08:55,580 --> 00:08:56,810
I am getting late for exam. Bye...
- Bye, bye.
114
00:08:56,890 --> 00:08:58,610
Bye.
- You'll pass exam in first class.
115
00:08:58,690 --> 00:08:59,820
Bye, dear.
- Don't worry.
116
00:08:59,900 --> 00:09:01,370
I will write it well.
- No problem if you copy.
117
00:09:01,450 --> 00:09:02,570
But write well.
- Okay, father.
118
00:09:02,650 --> 00:09:03,600
Bye, bye.
119
00:09:03,680 --> 00:09:05,010
Padma's marriage is on 20th, man.
120
00:09:05,260 --> 00:09:06,980
You are the only relatives
and friends that I have.
121
00:09:07,060 --> 00:09:08,350
Everyone should attend for sure.
122
00:09:08,430 --> 00:09:09,750
We will be there four days before.
123
00:09:09,830 --> 00:09:12,240
We will take care
of all works. Okay?
124
00:09:15,380 --> 00:09:16,700
Bhramaramba...
125
00:09:20,230 --> 00:09:21,300
What is this?
126
00:09:28,300 --> 00:09:29,390
Thank God.
127
00:09:29,470 --> 00:09:30,850
How did you write?
- Exams are over.
128
00:09:30,930 --> 00:09:33,110
I wrote them very well.
First class is confirm.
129
00:09:33,190 --> 00:09:35,250
What did you read
to get first class?
130
00:09:35,330 --> 00:09:36,550
Mother!
131
00:09:36,630 --> 00:09:38,220
To Tirupathi Venkateswara Swamy
132
00:09:38,300 --> 00:09:40,710
I tied three hair bits
and thousand rupees as consecration.
133
00:09:41,150 --> 00:09:43,240
Silver slippers for
Sai Baba in the village
134
00:09:43,320 --> 00:09:45,020
hundred for Gangalamma
in our village
135
00:09:45,270 --> 00:09:47,250
hundred for Nandalamma
on the way to college
136
00:09:47,330 --> 00:09:50,270
hundred coconuts for Potlamma
in college village.
137
00:09:50,350 --> 00:09:53,590
Milk anointation for Shiva,
Kumkum anointation for the Goddess.
138
00:09:53,670 --> 00:09:55,230
All these were done before exams.
139
00:09:55,310 --> 00:09:58,160
That's why, first class is confirm.
140
00:09:58,240 --> 00:10:00,710
My daughter got first class.
- Yes...
141
00:10:00,790 --> 00:10:02,090
Stop it.
142
00:10:02,170 --> 00:10:04,130
Come. We are getting
late for marriage.
143
00:10:09,640 --> 00:10:11,130
I'm worried.
Groom'll be here any moment.
144
00:10:11,210 --> 00:10:13,970
Don't worry, dear.
- You, Srinu, Pandu, Lakshmi sister
145
00:10:14,050 --> 00:10:16,030
has to clean brother-in-law's feet.
Go and check where they are.
146
00:10:16,110 --> 00:10:17,300
What, sister?
- Yes.
147
00:10:17,380 --> 00:10:19,340
Your granddaughter
has finished her studies.
148
00:10:19,420 --> 00:10:21,720
Why don't you look for some match
and get her married?
149
00:10:21,800 --> 00:10:23,740
What are you saying, Seshamma?
150
00:10:23,820 --> 00:10:26,990
Do you think if any guy matches
for my granddaughter?
151
00:10:27,070 --> 00:10:28,050
Then?
152
00:10:28,130 --> 00:10:31,220
Some great guy from
the sky should come.
153
00:10:31,300 --> 00:10:34,470
He will let her
walk on flower trail.
154
00:10:34,550 --> 00:10:36,850
He should take her in a car,
as big as a boat.
155
00:10:36,930 --> 00:10:38,860
To say, in one word
156
00:10:38,940 --> 00:10:41,640
someone like a prince
should come for her.
157
00:10:42,290 --> 00:10:44,500
Groom and his relatives are coming.
Everyone come.
158
00:11:23,980 --> 00:11:24,920
Grandmother.
- Yes.
159
00:11:25,000 --> 00:11:26,910
Groom seems good, right?
- Yes.
160
00:11:44,010 --> 00:11:46,080
Who are you to the bride?
- I am her brother.
161
00:11:46,160 --> 00:11:47,260
Come brother-in-law,
hold this coconut.
162
00:11:47,340 --> 00:11:48,220
What is this?
163
00:11:48,300 --> 00:11:50,590
Sister, you wait. You?
- I am also her brother.
164
00:11:50,670 --> 00:11:52,200
Hold this knife, brother-in-law.
- Hey, Shiva!
165
00:11:52,280 --> 00:11:54,520
Sister, how well did I dance
for your marriage?
166
00:11:54,600 --> 00:11:57,350
See here. Nobody is dancing here.
167
00:11:57,430 --> 00:11:59,560
If we say anthing, they say
software and sofisticated.
168
00:11:59,640 --> 00:12:00,520
I know how to take care
169
00:12:00,600 --> 00:12:01,670
of my marriage.
- Yes.
170
00:12:01,750 --> 00:12:03,750
Selfie.
- Did you start? Come.
171
00:12:05,700 --> 00:12:08,110
Hey, who are you to the bride?
- Younger brothers.
172
00:12:08,190 --> 00:12:10,200
Everyone is younger brother-in-laws.
Wash. Wash.
173
00:12:10,280 --> 00:12:13,410
Son, you should not get it washed
with empty hands.
174
00:12:13,490 --> 00:12:15,060
You should give them rings.
175
00:12:15,410 --> 00:12:17,330
Grandmother seems to be very active.
176
00:12:17,410 --> 00:12:18,730
Will you ask for
a waist band or what?
177
00:12:18,810 --> 00:12:19,890
Will you make a waist band for me?
178
00:12:19,970 --> 00:12:21,350
Even my husband never said this.
179
00:12:21,430 --> 00:12:23,060
Do it, dear.
Just 2 kgs will be needed.
180
00:12:23,140 --> 00:12:24,620
Waist band for you?
181
00:12:24,980 --> 00:12:26,180
He'll come and ask
for the calculations.
182
00:12:26,260 --> 00:12:27,900
You will not let anything to happen.
183
00:12:27,980 --> 00:12:29,190
Grandmother.
- Yes.
184
00:12:29,270 --> 00:12:32,830
He seems handsome.
But seems to be over acting guy.
185
00:12:34,230 --> 00:12:36,590
Oh no. He heard it.
186
00:12:37,950 --> 00:12:40,120
Sister-in-law,
how is she related to you?
187
00:12:40,200 --> 00:12:41,420
She is my friend.
188
00:12:41,500 --> 00:12:43,240
Then ask her to come and pour water.
189
00:12:43,830 --> 00:12:45,060
Move away.
- What are you doing inside?
190
00:12:45,140 --> 00:12:46,260
Groom is here.
191
00:12:46,340 --> 00:12:47,500
I was getting worried, uncle.
- Why worry
192
00:12:47,580 --> 00:12:49,190
first take the groom inside.
- Greetings.
193
00:12:49,270 --> 00:12:51,260
Greetings is fine, son.
Where is the groom?
194
00:12:52,250 --> 00:12:54,730
One second. I'll call him.
- So are you not the groom?
195
00:12:55,170 --> 00:12:56,020
No, sir.
196
00:12:56,100 --> 00:12:58,790
Groom is my cousin.
- Oh!
197
00:12:58,870 --> 00:13:01,070
You were shocked, right?
You got shocked, right?
198
00:13:01,150 --> 00:13:02,440
You also got shocked, right?
199
00:13:03,320 --> 00:13:04,850
Whatever it is, son.
- Yes.
200
00:13:04,930 --> 00:13:06,450
If one guy like you,
is in marriage
201
00:13:06,530 --> 00:13:08,130
it will be very lively.
- Thanks, Sir.
202
00:13:08,210 --> 00:13:10,410
Brother. Bring him.
- I will bring him.
203
00:13:12,340 --> 00:13:14,180
The groom is coming.
204
00:13:14,870 --> 00:13:16,610
Move, move.
205
00:13:16,690 --> 00:13:18,080
He is the original groom.
206
00:13:18,160 --> 00:13:19,490
Wash the feet very well.
207
00:13:20,230 --> 00:13:22,440
Clean it neatly or
else he'll feel bad.
208
00:13:28,840 --> 00:13:30,140
Washing the feet is done, man.
209
00:13:30,220 --> 00:13:31,260
Hey, keep quiet.
210
00:13:31,670 --> 00:13:33,040
Let me go inside, man.
211
00:13:33,120 --> 00:13:34,260
Leave, man.
212
00:13:37,090 --> 00:13:38,880
It's enough of cleaning now.
213
00:13:38,960 --> 00:13:40,100
How long will you let them wash?
Come.
214
00:13:40,180 --> 00:13:42,570
Come on, everyone. Get inside.
215
00:13:42,650 --> 00:13:44,820
Have you not seen groom's photo?
- I saw it.
216
00:13:44,900 --> 00:13:46,630
Then why didn't you ask?
- When did you give a chance for it?
217
00:13:46,710 --> 00:13:47,980
Yes. What's that girl's name?
218
00:13:48,060 --> 00:13:50,140
Bhramaramba.
- Why are you telling him my name?
219
00:13:50,220 --> 00:13:52,330
Bhramaramba.
Then I will call you Bhramaramba.
220
00:13:52,410 --> 00:13:54,560
Why will you call me like that?
You are not Bhramaramba's friend.
221
00:13:54,640 --> 00:13:56,420
We just met.
Maybe, I'll become. Let's see.
222
00:14:01,450 --> 00:14:04,290
Come. We will have etiquettes done.
223
00:14:04,370 --> 00:14:06,250
Look there. Your brandy,
brother-in-law is waiting.
224
00:14:06,330 --> 00:14:07,560
Why is he here?
225
00:14:07,640 --> 00:14:11,070
What brother-in-law?
You come with me. I will tell you.
226
00:14:11,150 --> 00:14:13,670
We've to etiquette...
- Please come.
227
00:14:13,750 --> 00:14:15,510
You come, please. Get in.
- Thank you, Sir. Thank you.
228
00:14:15,590 --> 00:14:16,590
Why do you say no to everything?
229
00:14:16,670 --> 00:14:18,600
What are you doing
in front of the groom?
230
00:14:19,150 --> 00:14:20,950
Whether relatives of groom
231
00:14:21,030 --> 00:14:22,610
or relatives of the bride
232
00:14:22,690 --> 00:14:24,550
good mannered people
are good mannered people.
233
00:14:24,630 --> 00:14:27,360
As a senior most mannered person
234
00:14:27,440 --> 00:14:28,840
I will look at the
face and tell the brand.
235
00:14:28,920 --> 00:14:32,000
For example, hey, come here.
- Yes.
236
00:14:32,080 --> 00:14:35,180
Are you waiting
for etiquettes or not?
237
00:14:35,260 --> 00:14:37,170
What etiquettes?
- Are you waiting for etiquettes?
238
00:14:37,250 --> 00:14:38,140
Oh, God!
239
00:14:38,220 --> 00:14:40,630
Uncle, my mind is winding as
I didn't had this since yesterday.
240
00:14:40,710 --> 00:14:43,090
You are like God to me.
- Didn't I tell you?
241
00:14:43,170 --> 00:14:44,760
Look at him. See how he is waiting.
242
00:14:44,840 --> 00:14:48,280
Everyone come. Let's etiquette.
- What brands do we have?
243
00:14:48,360 --> 00:14:50,590
Same things and cheap flowers.
244
00:14:50,670 --> 00:14:52,540
Disgusting.
- Hey Gold.
245
00:14:52,620 --> 00:14:54,050
Why is the house
of marriage so cheap?
246
00:14:54,130 --> 00:14:56,240
We lost our dignity, brother.
Hey, Aadi, stop there.
247
00:14:56,320 --> 00:14:57,990
Why are the marriage
arrangements so cheap?
248
00:14:58,070 --> 00:14:59,160
What happened to the
arrangements, brother?
249
00:14:59,240 --> 00:15:01,790
Are these the marriage
arrangements, you idiot?
250
00:15:01,870 --> 00:15:03,490
My uncle's daughter marriage
251
00:15:03,570 --> 00:15:05,600
was conducted in Hyderabad
few days back for 5 days.
252
00:15:05,680 --> 00:15:07,570
That is what is called marriage.
- He started stupid talk again.
253
00:15:07,650 --> 00:15:08,980
One day was Mehndi function.
- Mehndi.
254
00:15:09,060 --> 00:15:10,730
One day was mixture
and alcohol party.
255
00:15:10,810 --> 00:15:12,370
Cocktail.
- One day was recording dance.
256
00:15:12,450 --> 00:15:14,040
Sangeet.
- Fourth day was marriage.
257
00:15:14,120 --> 00:15:15,350
Marriage.
- All rich people
258
00:15:15,430 --> 00:15:16,650
in Hyderabad were there.
259
00:15:16,730 --> 00:15:18,620
The marriage atrium was shining,
you know?
260
00:15:18,700 --> 00:15:20,300
The fifth day was first night.
- Consummation.
261
00:15:20,380 --> 00:15:22,610
You should have called all
the rich people even for that.
262
00:15:22,690 --> 00:15:23,800
It would have been shining.
263
00:15:23,880 --> 00:15:25,320
I think he raised counter on us?
- Yes, he did.
264
00:15:25,400 --> 00:15:26,370
Get lost, silly fellow.
265
00:15:26,450 --> 00:15:27,980
Do you think
you need this golden shirt?
266
00:15:28,060 --> 00:15:29,760
Everyone should know
our richness, beggar.
267
00:15:29,840 --> 00:15:32,210
Do one thing.
You have 1000 acres property, right?
268
00:15:32,290 --> 00:15:33,850
Wear those papers
in your neck and move.
269
00:15:33,930 --> 00:15:35,610
You swaggered fellow.
- Completely insane.
270
00:15:36,010 --> 00:15:37,640
Everybody is busy with their works.
271
00:15:43,580 --> 00:15:44,920
Hello. Did you see my father?
272
00:15:45,000 --> 00:15:45,970
No.
273
00:15:46,050 --> 00:15:47,020
One minute.
274
00:15:47,420 --> 00:15:48,790
Your powder is more.
275
00:15:48,870 --> 00:15:50,120
Apply lipstick. It will match.
- Get lost.
276
00:15:50,200 --> 00:15:51,540
Don't feel otherwise. It is a fact.
277
00:15:51,620 --> 00:15:53,590
Be careful with the flowers.
Goats might eat.
278
00:15:53,670 --> 00:15:55,000
If you don't listen, it's your fate.
279
00:15:55,080 --> 00:15:57,190
Where might be father?
280
00:15:57,270 --> 00:15:58,710
Father!
281
00:15:59,160 --> 00:16:01,290
You didn't expect the u-turn, right?
282
00:16:01,370 --> 00:16:03,340
It's too much. Why gold shirt, man?
283
00:16:03,420 --> 00:16:06,600
Hey, if it is there, that excitement
itself is different, man.
284
00:16:06,680 --> 00:16:09,470
Excitement means, this.
- Hey, dumbell.
285
00:16:10,580 --> 00:16:12,030
The respect that it gains
is different, man.
286
00:16:12,750 --> 00:16:14,140
Oh my God.
287
00:16:14,220 --> 00:16:16,000
The fear for it is different, man.
288
00:16:16,080 --> 00:16:17,600
It's golden shirt, man.
289
00:16:17,680 --> 00:16:18,560
Hey...
290
00:16:18,880 --> 00:16:20,440
You drunkard.
291
00:16:20,780 --> 00:16:23,300
Mad of gold, man.
- You idiot!
292
00:16:24,110 --> 00:16:25,290
I even brought gifts, you know?
293
00:16:25,370 --> 00:16:27,720
Sister, you brought
so much luggage from America?
294
00:16:27,800 --> 00:16:29,260
You should have brought
your husband, too.
295
00:16:29,700 --> 00:16:31,120
You know about your brother-in-law.
296
00:16:31,200 --> 00:16:32,510
He doesn't have holidays at all.
297
00:16:32,590 --> 00:16:33,740
He is not coming?
- Yes.
298
00:16:33,820 --> 00:16:35,790
If he doesn't come for his own
brother-in-law's marriage
299
00:16:35,990 --> 00:16:37,780
your husband is waste.
Listen to me and leave him.
300
00:16:37,860 --> 00:16:39,030
Tell her to leave him.
301
00:16:39,110 --> 00:16:40,270
Give divorce to your husband,
sister.
302
00:16:40,350 --> 00:16:41,970
Atleast you tell her to leave him.
- Uncle, uncle.
303
00:16:45,120 --> 00:16:46,700
Uncle, uncle...
304
00:16:46,780 --> 00:16:48,880
Hey! This seems to be
some alien language.
305
00:16:48,960 --> 00:16:51,960
Sister, what are they saying?
- They are calling you, uncle.
306
00:16:52,040 --> 00:16:54,650
Is it? It has so much of meaning.
307
00:16:54,730 --> 00:16:56,000
Why don't you teach
them proper Telugu?
308
00:16:56,080 --> 00:16:56,970
Oh, God!
309
00:16:57,050 --> 00:17:00,170
After trying a number of cds,
dvds, they are at this level.
310
00:17:00,250 --> 00:17:02,050
You stop confusing them
and look what they need.
311
00:17:02,130 --> 00:17:03,050
What do you want?
312
00:17:03,130 --> 00:17:05,480
Uncle, open the
banana cover and give.
313
00:17:05,560 --> 00:17:07,310
Banana cover?
314
00:17:07,910 --> 00:17:09,900
Sister, what are they asking for?
315
00:17:10,170 --> 00:17:11,800
They are asking to
peel off the banana.
316
00:17:12,130 --> 00:17:15,360
Wow, what did they ask, man? Give.
317
00:17:15,440 --> 00:17:17,130
Your Telugu is super.
318
00:17:17,210 --> 00:17:20,240
They are perfect for him.
- Cover.
319
00:17:21,680 --> 00:17:23,780
It's not that easy to grow
children in America.
320
00:17:23,860 --> 00:17:25,620
How are you?
- Yes, good.
321
00:17:26,290 --> 00:17:28,740
Hey, eat this. I will be back.
322
00:18:56,110 --> 00:18:57,900
She entered the room and I followed.
323
00:18:57,980 --> 00:18:59,780
She entered from there.
But is not visible here.
324
00:19:01,280 --> 00:19:02,480
What happened to her?
325
00:19:02,560 --> 00:19:03,880
Son!
- Father!
326
00:19:11,300 --> 00:19:13,750
Hey, move away.
327
00:19:15,050 --> 00:19:16,710
What is it? What do you want?
328
00:19:16,790 --> 00:19:17,890
I am the younger
brother of the groom.
329
00:19:17,970 --> 00:19:18,990
So what, man?
330
00:19:20,110 --> 00:19:22,790
What a respect!
331
00:19:22,870 --> 00:19:25,640
So, there is no way if groom
himself comes here.
332
00:19:25,720 --> 00:19:27,840
But, in bride's house
333
00:19:27,920 --> 00:19:30,760
what's your work in ladies room?
- She got me.
334
00:19:32,050 --> 00:19:33,030
Tell me.
335
00:19:33,110 --> 00:19:34,420
No, actually...
- Did you come to rob clothes?
336
00:19:34,500 --> 00:19:35,570
Disgusting.
337
00:19:35,650 --> 00:19:37,340
I can't see my petticoat.
338
00:19:38,020 --> 00:19:39,010
So, you robbed it?
339
00:19:39,090 --> 00:19:40,590
He robbed it.
- Oh, God.
340
00:19:41,580 --> 00:19:43,200
Rob petticoat? Disgusting.
341
00:19:43,280 --> 00:19:45,390
She got me, man.
- What?
342
00:19:46,020 --> 00:19:47,500
Brother asked me
343
00:19:47,580 --> 00:19:48,690
to tell you something,
sister-in-law.
344
00:19:48,770 --> 00:19:50,710
What sister-in-law? What brother?
345
00:19:50,790 --> 00:19:52,210
Brother means the groom
346
00:19:52,290 --> 00:19:53,540
and sister-in-law means the bride.
347
00:19:53,620 --> 00:19:55,380
You are the bride, right?
348
00:19:57,740 --> 00:19:59,830
Oh God.
- Don't believe what he says.
349
00:19:59,910 --> 00:20:00,890
He is trying to please you.
350
00:20:00,970 --> 00:20:02,640
You wait.
He is saying something to me.
351
00:20:02,720 --> 00:20:03,840
You are the bride, right?
352
00:20:03,920 --> 00:20:05,910
I know that you are the bride.
- No, man.
353
00:20:05,990 --> 00:20:08,240
See, what he is saying.
- You are not like the bride.
354
00:20:08,320 --> 00:20:09,890
When washing my feet earlier,
I was naughty.
355
00:20:09,970 --> 00:20:12,650
So you are taking revenge, right?
I know it, sister-in-law. I know it.
356
00:20:12,730 --> 00:20:14,150
Mother.
- I know it, sister-in-law.
357
00:20:14,230 --> 00:20:15,990
Hey, baby.
- This is very old ad.
358
00:20:16,070 --> 00:20:17,940
Some serious discussion
is going on here.
359
00:20:18,020 --> 00:20:19,890
Please ask her not to do comedy.
360
00:20:19,970 --> 00:20:22,810
No, dear. It's true. I am married.
- Oh, comedy?
361
00:20:22,890 --> 00:20:24,500
Oh, no...
- Yes.
362
00:20:24,580 --> 00:20:26,750
Sorry, madam. Sorry.
- That's okay.
363
00:20:26,830 --> 00:20:27,910
Sorry, madam.
364
00:20:27,990 --> 00:20:30,360
Actually, you are the only one with
good figure in this whole house.
365
00:20:30,440 --> 00:20:32,000
That's why,
I thought you are the bride.
366
00:20:32,080 --> 00:20:34,280
Oh, no.
- Sorry, madam.
367
00:20:34,360 --> 00:20:36,470
It's okay. Everyone thinks the same.
- Sorry.
368
00:20:36,550 --> 00:20:38,060
Oh?
- Yes. Really.
369
00:20:38,140 --> 00:20:39,660
By the way, why did you come here?
370
00:20:39,740 --> 00:20:42,150
I came to tallk to sister-in-law
about a serious matter.
371
00:20:42,230 --> 00:20:44,150
Oh, you came to meet Buri?
372
00:20:44,230 --> 00:20:46,350
She is in other room. You go, son.
- Okay.
373
00:20:46,430 --> 00:20:47,680
He is here to meet Buri.
374
00:20:47,760 --> 00:20:48,760
Why are you all standing here?
- Yes. Why are you all here?
375
00:20:48,840 --> 00:20:49,820
Go away.
- Go away.
376
00:20:49,900 --> 00:20:51,040
Yes, go, go. Go.
377
00:20:51,120 --> 00:20:52,060
You also go and
look after your work.
378
00:20:52,140 --> 00:20:53,530
Okay. You go and meet her.
379
00:20:53,610 --> 00:20:56,400
What, you thought to trap me?
380
00:20:56,480 --> 00:20:59,970
God knows why,
even he thinks I am the bride.
381
00:21:07,000 --> 00:21:08,880
Give me the one
for interest business.
382
00:21:09,720 --> 00:21:10,560
You, idiot.
383
00:21:10,640 --> 00:21:12,540
I do a lot of business but still
I don't have any confusion.
384
00:21:12,620 --> 00:21:14,070
Why do you confuse
to give that phone?
385
00:21:14,150 --> 00:21:15,510
Give that blue one.
- Sir!
386
00:21:16,420 --> 00:21:17,410
It's me, Krishna Bhagavan.
387
00:21:17,490 --> 00:21:19,640
What is it Krishna Bhagavan?
- I need a loan at 25 paise.
388
00:21:19,720 --> 00:21:21,150
Oh my God! Interest at 25 paise?
389
00:21:21,230 --> 00:21:22,900
Do you think it is Sahakara bank?
390
00:21:22,980 --> 00:21:24,120
It's Dorababu here.
391
00:21:24,200 --> 00:21:25,600
First pay the old interest.
- Okay, Sir. I will keep now.
392
00:21:25,680 --> 00:21:26,680
Okay. I will also.
393
00:21:30,170 --> 00:21:33,350
Hey, we kept supply company
for people to sit down.
394
00:21:33,430 --> 00:21:36,020
Not for baby elephants,
like you, to sit. Get up.
395
00:21:36,710 --> 00:21:38,850
Why are you troubling so much
like a pregnant elephant?
396
00:21:38,930 --> 00:21:41,140
And above that, double chair.
Sit down.
397
00:21:41,220 --> 00:21:42,660
Sit down. Sit down.
398
00:21:42,740 --> 00:21:43,960
Sit here.
399
00:21:45,120 --> 00:21:46,600
By the way,
are you here for marriage
400
00:21:46,680 --> 00:21:48,590
or do you want to take
revenge on the family?
401
00:21:48,670 --> 00:21:50,400
Why are you laughing like that?
As if there's an earthquake.
402
00:21:53,300 --> 00:21:54,450
Pour it.
403
00:21:55,820 --> 00:21:57,020
Stop.
404
00:21:57,100 --> 00:21:58,130
Pour it.
405
00:21:59,710 --> 00:22:00,680
Stop.
406
00:22:00,960 --> 00:22:02,020
Pour a little more.
407
00:22:04,740 --> 00:22:05,800
Stop it.
408
00:22:06,250 --> 00:22:08,090
Why are you playing with us, Sir?
409
00:22:08,440 --> 00:22:10,250
Whether it is neighborhood
or relative marriage
410
00:22:10,330 --> 00:22:11,470
you'll not leave this vessel?
411
00:22:11,550 --> 00:22:12,780
I will tell you something.
Keep it in mind.
412
00:22:12,860 --> 00:22:15,380
What is it? It's fine,
even if marriage gets damaged.
413
00:22:15,460 --> 00:22:17,600
But the food must be remembered.
That is what is cooking.
414
00:22:17,680 --> 00:22:18,720
Owner of 1000 acres
415
00:22:18,800 --> 00:22:21,010
why don't you wear awesome dhoti
and sit at marriage atrium?
416
00:22:21,090 --> 00:22:23,030
I know whether I should wear dhoti
or something else
417
00:22:23,110 --> 00:22:24,930
you do your work.
- Why this ego, Sir?
418
00:22:25,010 --> 00:22:26,480
Everyone will have their ego, man.
419
00:22:26,560 --> 00:22:27,520
You pour it.
420
00:22:27,600 --> 00:22:29,040
Pouring it, Sir.
421
00:22:29,590 --> 00:22:30,810
Stop it.
- Yes.
422
00:22:31,220 --> 00:22:32,400
Pour it.
423
00:22:34,170 --> 00:22:36,070
Stop. Stop.
424
00:22:36,150 --> 00:22:37,300
Stop it.
425
00:22:37,380 --> 00:22:39,550
Who taught you cooking?
Not where to pour
426
00:22:39,630 --> 00:22:40,480
chef is the one who knows
427
00:22:40,560 --> 00:22:41,410
where to stop.
- Yes, let it be.
428
00:22:41,490 --> 00:22:42,480
Who is the one who
kicked the vessel?
429
00:22:42,560 --> 00:22:43,700
It's me.
- Don't you have care
430
00:22:43,780 --> 00:22:44,780
for supply vessels?
431
00:22:44,860 --> 00:22:46,760
You are charging rent for it, right?
432
00:22:46,840 --> 00:22:48,030
Rent is for using
433
00:22:48,110 --> 00:22:49,150
not to break them.
- Yes.
434
00:22:49,230 --> 00:22:50,360
What is that fire, man?
435
00:22:50,440 --> 00:22:51,610
Every idiot tries to cook.
436
00:22:51,690 --> 00:22:52,670
Why are you saying it,
looking at me?
437
00:22:52,750 --> 00:22:54,150
It's firing here.
- 30 years cooking here.
438
00:22:54,230 --> 00:22:56,270
29 years tents here. So what?
439
00:22:56,350 --> 00:22:57,770
Look! I need to tell you something.
- What is it?
440
00:22:57,850 --> 00:22:59,490
What is it?
- Supply things are like wife.
441
00:22:59,570 --> 00:23:00,480
We should take care
442
00:23:00,560 --> 00:23:01,740
or else it won't work.
- Is it?
443
00:23:01,820 --> 00:23:03,500
Keep the things at home
and sleep with your legs spread.
444
00:23:03,580 --> 00:23:05,010
Cylinder will blast if
the gas is too much.
445
00:23:05,090 --> 00:23:06,940
You referred me, right?
- Not you, Sir. Cylinder.
446
00:23:07,020 --> 00:23:08,350
Coming.
- Go away.
447
00:23:08,430 --> 00:23:10,340
Why match tent with my cooking?
You stop.
448
00:23:10,750 --> 00:23:12,360
Oh, God!
- Pour.
449
00:23:15,330 --> 00:23:17,550
Where is Bhramaramba?
- Even I am getting matches.
450
00:23:17,630 --> 00:23:18,510
Yes.
- Bhramaramba!
451
00:23:18,590 --> 00:23:19,820
Maybe we'll meet
- Bhramaramba.
452
00:23:19,900 --> 00:23:20,880
again in our marriage.
453
00:23:20,960 --> 00:23:22,650
Hello.
- Look!
454
00:23:23,440 --> 00:23:24,640
Where is Bhramaramba?
455
00:23:24,720 --> 00:23:25,680
I don't know.
456
00:23:26,200 --> 00:23:28,060
You should know it.
- What?
457
00:23:28,140 --> 00:23:30,130
Have you seen my father anywhere?
- No.
458
00:23:30,210 --> 00:23:31,350
Where is my father?
459
00:23:31,430 --> 00:23:33,260
Father, father...
- Bhramaramba, Bhramaramba.
460
00:23:33,340 --> 00:23:36,090
Earth is rotating round.
- Hey, stop...
461
00:23:36,170 --> 00:23:38,340
Have you seen Bhramaramba?
- Have you seen father?
462
00:23:38,420 --> 00:23:41,270
I don't know your father.
- Then I don't know Bhramaramba.
463
00:23:42,880 --> 00:23:44,790
What is it?
- Don't you know it?
464
00:23:44,870 --> 00:23:45,950
I drink, right?
465
00:23:46,030 --> 00:23:47,990
To avoid smell to father,
I manage with guava leaf.
466
00:23:48,280 --> 00:23:50,280
Hey!
- Don't touch me. Careful.
467
00:23:50,360 --> 00:23:52,260
Why will your father not know
when you swing like this?
468
00:23:52,340 --> 00:23:53,690
He will not know it.
- He will know it.
469
00:23:53,770 --> 00:23:55,760
He will not know it.
- He will surely know it.
470
00:23:57,910 --> 00:23:59,730
Please. I will show you.
471
00:24:00,320 --> 00:24:02,040
What?
- Please! I will show you.
472
00:24:02,120 --> 00:24:03,970
Where is your father?
- Searching.
473
00:24:04,050 --> 00:24:06,580
Will search and catch.
474
00:24:06,660 --> 00:24:08,040
Drink it.
- Father is here.
475
00:24:08,120 --> 00:24:10,850
Father!
- Oh my God, it's my son.
476
00:24:10,930 --> 00:24:12,210
Son, he is here.
477
00:24:12,290 --> 00:24:15,560
Son, my dear son, come.
- Slow.
478
00:24:15,640 --> 00:24:16,530
That...
479
00:24:16,610 --> 00:24:18,080
Son!
- Father.
480
00:24:18,160 --> 00:24:19,250
Did you eat?
481
00:24:19,330 --> 00:24:20,840
Father, did you eat, father?
482
00:24:20,920 --> 00:24:23,680
Son, you are very good person.
483
00:24:23,760 --> 00:24:26,040
Just like you, father.
- Son, you
484
00:24:26,120 --> 00:24:27,560
go and sleep, dear.
485
00:24:27,640 --> 00:24:28,850
Or your health will spoil.
486
00:24:28,930 --> 00:24:31,850
I was just thinking to go
and you told now.
487
00:24:31,930 --> 00:24:33,220
Son.
- Father!
488
00:24:33,300 --> 00:24:35,960
You fell in the chips plate
but you couldn't know it.
489
00:24:36,040 --> 00:24:38,030
I feel sleepy and
fell in the chips plate.
490
00:24:38,110 --> 00:24:41,450
It's a good stuff, father.
You are a great father.
491
00:24:41,950 --> 00:24:43,950
Didn't I tell you?
He will not know even if I swing.
492
00:24:44,030 --> 00:24:45,220
If he bends here, I bend there.
493
00:24:45,300 --> 00:24:46,390
Balanced.
- Very good.
494
00:24:46,470 --> 00:24:48,040
I have been managing for many years.
- Hey mad fellow.
495
00:24:48,120 --> 00:24:49,470
Am I mad?
- Son!
496
00:24:49,550 --> 00:24:52,100
You joined us for the first time.
497
00:24:52,180 --> 00:24:53,950
We will etiquette you.
- Oh, no...
498
00:24:54,030 --> 00:24:55,520
You are elder. Why you etiquette me?
499
00:24:55,600 --> 00:24:58,120
Why not, son?
- Your affection is enough.
500
00:24:58,200 --> 00:24:59,970
Beer?
- Yes.
501
00:25:00,050 --> 00:25:03,760
Son, we'll have beer and will hiss.
502
00:25:20,860 --> 00:25:22,800
Snake, snake. Snake is here.
503
00:25:22,880 --> 00:25:24,470
Snake has come.
- Snake has come.
504
00:25:24,550 --> 00:25:26,570
Don't push, man.
505
00:25:26,650 --> 00:25:28,150
Don't push, guys.
506
00:25:28,230 --> 00:25:30,540
Let's go. Come on, let's go.
507
00:25:30,620 --> 00:25:32,050
Oh my God, snake.
- Someone take it away.
508
00:25:32,130 --> 00:25:33,620
Come out.
509
00:25:33,700 --> 00:25:35,910
Hey! What is it? What happened?
510
00:25:35,990 --> 00:25:38,210
Snake is here, brother-in-law.
- Snake.
511
00:25:38,290 --> 00:25:40,410
Snake, it seems.
- Is it snake?
512
00:25:40,490 --> 00:25:43,360
Why are you giving build up
as if it's some tiger. Go away.
513
00:25:46,840 --> 00:25:48,720
Oh, no. It's a snake.
514
00:25:49,060 --> 00:25:51,680
Son, the etiquettes has
stopped in the middle.
515
00:25:51,760 --> 00:25:53,250
Let's go and continue.
- Oh God.
516
00:25:53,330 --> 00:25:55,220
Seeing the snake,
whatever we drunk vanished, brother.
517
00:25:55,300 --> 00:25:56,410
Let's go away.
- Son, son.
518
00:25:56,490 --> 00:25:58,210
Son!
- He saw the snake very closely.
519
00:25:58,290 --> 00:26:01,160
The snake got away from here.
- He lost more. Let's go away.
520
00:26:01,680 --> 00:26:02,900
Bhramaramba.
521
00:26:13,160 --> 00:26:15,440
Are you giving buildup?
- Yes.
522
00:26:17,410 --> 00:26:20,690
Move away. What's this chaos?
- Snake is here.
523
00:26:20,770 --> 00:26:23,680
Why not snake,
when forest man can come?
524
00:26:28,840 --> 00:26:31,180
What happened?
- There's a snake.
525
00:26:31,260 --> 00:26:33,040
Oh, then selfie with the snake.
526
00:26:33,120 --> 00:26:34,630
Selfie with snake is very dangerous.
527
00:26:34,710 --> 00:26:36,220
Be careful.
- It might bite.
528
00:26:37,580 --> 00:26:39,800
Wait. I am taking care
of these supply things like child.
529
00:26:39,880 --> 00:26:41,340
Please don't hit them.
530
00:26:44,930 --> 00:26:46,830
What is he doing here?
531
00:26:47,240 --> 00:26:48,710
Uncle, uncle...
532
00:26:48,790 --> 00:26:50,910
Snake is there.
- Move away.
533
00:26:50,990 --> 00:26:53,380
Careful. Where are you?
534
00:26:57,290 --> 00:26:58,660
Everyone is drunk.
535
00:26:59,420 --> 00:27:00,670
Oh, God!
536
00:27:10,520 --> 00:27:11,860
Oh, my God.
537
00:27:11,940 --> 00:27:13,430
Oh, my God.
538
00:27:14,480 --> 00:27:15,870
Oh my God, snake.
539
00:27:20,890 --> 00:27:21,740
Hold it.
540
00:27:25,270 --> 00:27:29,280
Snake king, ladies are here.
Co-operate, please.
541
00:27:29,720 --> 00:27:32,740
Hey, man. What is it saying?
542
00:27:33,810 --> 00:27:35,250
You ask.
- Oh, my God!
543
00:27:35,330 --> 00:27:37,230
Except in zoo
544
00:27:37,310 --> 00:27:39,800
did you see snake outside?
- No.
545
00:27:39,880 --> 00:27:41,800
Then when it was
sleeping there happily
546
00:27:41,880 --> 00:27:43,990
why did you wake it up with a stick?
547
00:27:45,560 --> 00:27:48,190
I thought it's a buildup, man.
- It's calling you. Look.
548
00:27:48,270 --> 00:27:50,000
Ask if it's a Punnaga
or a Nandini snake.
549
00:27:50,080 --> 00:27:51,800
Oh, my...
- Get lost.
550
00:27:53,180 --> 00:27:54,800
Please. Go away.
551
00:27:55,990 --> 00:27:57,820
Oh my God.
- My Goodness.
552
00:27:59,760 --> 00:28:02,420
It missed it's way and came here.
Why is this buildup?
553
00:28:02,500 --> 00:28:04,340
Just for fun.
- Remove that towel.
554
00:28:04,420 --> 00:28:05,950
Throw the stick.
- I threw it.
555
00:28:06,030 --> 00:28:07,930
Did it harm you? Pray it.
556
00:28:08,240 --> 00:28:09,860
Why do you fear like that?
- Hey!
557
00:28:13,000 --> 00:28:14,040
Oh my God.
558
00:28:14,430 --> 00:28:16,680
Do you know the moral here?
- What is it?
559
00:28:17,060 --> 00:28:18,830
No over acting.
- Yes.
560
00:28:19,240 --> 00:28:21,390
Don't do it.
- What? Me?
561
00:28:34,920 --> 00:28:37,050
Dear Chitti, come here.
- Coming.
562
00:28:39,770 --> 00:28:40,980
Latha!
563
00:28:41,840 --> 00:28:43,920
Why are you crying? What happened?
564
00:28:44,250 --> 00:28:47,050
Mother's health was not fine
since four years, sister.
565
00:28:47,130 --> 00:28:48,900
Now it is too spoiled.
566
00:28:48,980 --> 00:28:51,550
Mother always wanted
to see me as a doctor.
567
00:28:51,630 --> 00:28:53,910
I am also taking EAMCET coaching.
568
00:28:53,990 --> 00:28:57,240
Everyone in the house are working.
But still there are many loans.
569
00:28:57,320 --> 00:29:00,390
I am tensed thinking of
mother's health, sister.
570
00:29:00,470 --> 00:29:03,940
How much will it cost for treatment?
- 25,000, sister.
571
00:29:04,850 --> 00:29:05,770
That...
572
00:29:05,850 --> 00:29:07,360
Father, come here once.
- Yes.
573
00:29:08,200 --> 00:29:09,680
Gopal come here.
- What is it?
574
00:29:10,350 --> 00:29:12,090
Give me the cheque book.
- Give her cheque book.
575
00:29:12,860 --> 00:29:14,670
Pen.
- Give the pen. Yes.
576
00:29:17,210 --> 00:29:18,740
Sign it here.
577
00:29:23,090 --> 00:29:26,340
Here. Take this and get your
mother's treatment done.
578
00:29:26,420 --> 00:29:28,720
Is it okay? Never cry again.
579
00:29:29,440 --> 00:29:32,010
Take care of mother.
- Sure, sister.
580
00:29:34,180 --> 00:29:35,930
Sister.
- Yes.
581
00:29:36,010 --> 00:29:38,060
I just need 25,000.
582
00:29:38,140 --> 00:29:39,690
Not 2.5 lakhs sister.
583
00:29:39,770 --> 00:29:43,040
This is for your mother's treatment
and EAMCET coaching together.
584
00:29:44,440 --> 00:29:47,830
In my childhood, Lakshmamma fed me
with food along with you.
585
00:29:48,160 --> 00:29:49,840
If she is your mother,
she is my elder mother.
586
00:29:49,920 --> 00:29:51,540
Can't I do this for her?
587
00:29:55,740 --> 00:29:57,520
What have you done?
588
00:29:58,500 --> 00:30:01,010
What did I do?
- You gave 2.5 lakhs?
589
00:30:04,440 --> 00:30:07,180
I will give anything that
she asks for. Asking is enough.
590
00:30:07,260 --> 00:30:09,420
Why did you give?
- Mother, actually...
591
00:30:09,660 --> 00:30:11,000
You are spoiling her.
592
00:30:11,080 --> 00:30:13,110
She should know the value of money.
- Look! She is my daughter.
593
00:30:13,190 --> 00:30:14,950
Whatever she does, is for good.
- Yes.
594
00:30:15,030 --> 00:30:17,690
You don't come in the middle.
Is it okay?
595
00:30:17,990 --> 00:30:19,290
I will kill you.
- Hey.
596
00:30:19,370 --> 00:30:20,300
You don't understand
the value of anything.
597
00:30:20,380 --> 00:30:21,250
Both are same.
- Oh, God!
598
00:30:21,330 --> 00:30:22,500
Mother, mother...
599
00:30:22,580 --> 00:30:23,800
Mother...
600
00:30:36,780 --> 00:30:38,620
The designs were so good, right?
- Chitti.
601
00:30:38,700 --> 00:30:39,950
Lot's of work is to be done.
- Chitti.
602
00:30:40,030 --> 00:30:41,450
Aren't you coming
to see Kabaddi match?
603
00:30:41,530 --> 00:30:42,680
Oh, no. I forgot. Shall we go?
604
00:30:42,760 --> 00:30:44,360
Come.
- I will go there. Bye.
605
00:30:44,440 --> 00:30:45,650
Okay, bye.
606
00:30:46,000 --> 00:30:48,520
They are running like heroes
on hearing Kabaddi.
607
00:30:48,600 --> 00:30:50,180
Shall we go, brother-in-law?
- Where?
608
00:30:50,260 --> 00:30:51,720
To see Kabaddi.
- Why?
609
00:30:51,800 --> 00:30:54,130
Since 25 years,
did anyone from our village win?
610
00:30:54,210 --> 00:30:57,800
Did they win atleast once?
Then? Why to go there?
611
00:30:58,330 --> 00:31:00,700
In this Kabaddi
competition one player
612
00:31:00,780 --> 00:31:02,630
from Bulls team has come to play.
613
00:31:02,710 --> 00:31:05,760
He came forward and beat that guy.
- Kabaddi, Kabaddi...
614
00:31:05,840 --> 00:31:08,640
They made him out.
- He is out. He is out.
615
00:31:08,720 --> 00:31:11,900
With this,
Bulls team gained 14 points.
616
00:31:11,980 --> 00:31:16,020
One player came
from the village team.
617
00:31:16,100 --> 00:31:18,630
Come on.
- Kabaddi, Kabaddi...
618
00:31:18,710 --> 00:31:21,000
Wow.
- Kabaddi, Kabaddi...
619
00:31:21,080 --> 00:31:24,730
Kabaddi, Kabaddi...
620
00:31:26,000 --> 00:31:27,280
Oh, God!
621
00:31:30,140 --> 00:31:31,270
I can't see.
622
00:31:33,730 --> 00:31:35,600
Hey, come, man.
623
00:31:35,680 --> 00:31:38,300
Come on, man. Come.
624
00:31:38,380 --> 00:31:40,690
The player's hand is broken.
- They are always the same...
625
00:31:40,770 --> 00:31:42,370
They don't play a game like a game.
626
00:31:42,450 --> 00:31:44,690
Come and play, man.
- That's fine. Go and sit.
627
00:31:44,770 --> 00:31:46,050
You come and play in his place.
628
00:31:46,130 --> 00:31:48,430
Who'll play if they
break hands and legs?
629
00:31:48,510 --> 00:31:50,520
No, let's stop the game.
630
00:31:50,600 --> 00:31:52,710
Are there no guys with guts here?
631
00:31:52,790 --> 00:31:54,930
If there is anyone, come on.
632
00:31:55,360 --> 00:31:56,860
Why is he going inside?
633
00:31:57,700 --> 00:31:59,250
He is going in the
middle of the play.
634
00:31:59,330 --> 00:32:02,380
Boss, can I play
in your village team?
635
00:32:05,000 --> 00:32:06,240
Please play, brother.
636
00:32:08,890 --> 00:32:10,530
Does he know how to play?
637
00:32:25,330 --> 00:32:28,290
He is here to play.
638
00:32:28,680 --> 00:32:32,040
He went to the
opposite team to play.
639
00:32:32,120 --> 00:32:34,100
Bulls team is trying
to catch that guy.
640
00:32:34,180 --> 00:32:37,120
Kabaddi, Kabaddi...
- They are unable to catch the guy.
641
00:32:37,470 --> 00:32:41,600
He is trying to be uncaught.
- Kabaddi, Kabaddi...
642
00:32:42,070 --> 00:32:43,100
Kabaddi...
643
00:32:43,180 --> 00:32:45,910
They're trying to
catch him at any cost.
644
00:32:45,990 --> 00:32:47,680
Kabaddi.
- He is playing carefully.
645
00:32:47,760 --> 00:32:50,170
Kabaddi.
- Fighters team got 10 points.
646
00:32:50,250 --> 00:32:52,660
With this,
Fighters team has 10 points
647
00:32:52,740 --> 00:32:54,920
and Bulls team has 15 points.
648
00:32:55,000 --> 00:32:57,090
One player is going to play
from Bulls team.
649
00:32:57,170 --> 00:32:59,800
Fighters team is
trying to catch him.
650
00:32:59,880 --> 00:33:04,700
That's it. The new guy caught him
and threw him upside down.
651
00:33:04,780 --> 00:33:07,640
Give me the mike, brother.
Do it, brother.
652
00:33:14,260 --> 00:33:16,710
Kabaddi, Kabaddi...
653
00:33:17,830 --> 00:33:20,780
Kabaddi, Kabaddi...
654
00:33:22,670 --> 00:33:25,890
Kabaddi, Kabaddi...
- Yes.
655
00:33:25,970 --> 00:33:28,500
Kabaddi, Kabaddi...
656
00:33:28,830 --> 00:33:30,060
Wow.
657
00:33:30,140 --> 00:33:32,220
Beat them, don't stop, brother.
658
00:33:32,300 --> 00:33:33,750
Kabaddi, Kabaddi...
659
00:33:33,830 --> 00:33:34,980
No.
660
00:33:35,900 --> 00:33:38,130
We built it.
- Brother.
661
00:33:38,210 --> 00:33:40,290
It seems our village team
might win this year, brother.
662
00:33:40,600 --> 00:33:43,340
Come. Let's go.
Come. Why do you think?
663
00:33:50,380 --> 00:33:52,420
Why is he playing
on behalf of our team?
664
00:33:52,800 --> 00:33:54,950
Kabaddi, Kabaddi...
665
00:34:09,880 --> 00:34:11,960
Kabaddi, Kabaddi...
666
00:34:12,600 --> 00:34:14,410
That is what is called a beat.
667
00:34:16,740 --> 00:34:18,210
Wow!
668
00:34:22,940 --> 00:34:25,180
We won, man.
669
00:34:25,260 --> 00:34:28,740
We won.
- Hey!
670
00:34:31,140 --> 00:34:33,200
You restored our
village's dignity, man.
671
00:34:33,280 --> 00:34:35,120
Very good.
- What's your name?
672
00:34:35,200 --> 00:34:37,560
Siva, Sir.
- Thanks, Siva.
673
00:35:10,330 --> 00:35:12,780
Groom has arrived.
Everyone come fast.
674
00:35:14,040 --> 00:35:15,520
Come on...
675
00:38:52,210 --> 00:38:53,360
Hi, father.
- Hi, dear.
676
00:38:53,440 --> 00:38:54,740
Come, come.
- Are you enjoying?
677
00:38:54,820 --> 00:38:55,980
Hi, Kishore.
- She is Buri, uncle.
678
00:38:56,060 --> 00:38:57,350
Congratulations.
- Thank you, uncle.
679
00:39:05,550 --> 00:39:07,260
Do you have to leave so urgently?
You should have stayed, father.
680
00:39:07,340 --> 00:39:08,790
No, dear. I have to apply
for port tender, right?
681
00:39:08,870 --> 00:39:10,060
I have to follow up...
- Shall I also come with you?
682
00:39:10,140 --> 00:39:11,040
Siva.
- No, no.
683
00:39:11,120 --> 00:39:12,610
You enjoy.
- Everyone is asking for you.
684
00:39:12,690 --> 00:39:13,690
Bye.
- Okay.
685
00:39:13,770 --> 00:39:15,150
Bye, uncle.
- Bye, father.
686
00:39:15,500 --> 00:39:16,600
Let's get on the stage
and take. Come.
687
00:39:17,730 --> 00:39:20,230
Is he Krishna's son?
- Yes, sister.
688
00:39:20,310 --> 00:39:21,180
Is his mother not here?
689
00:39:21,260 --> 00:39:22,570
He lost his mother
when he was a child.
690
00:39:22,650 --> 00:39:24,780
Don't you know?
- Oh no, dear.
691
00:40:00,730 --> 00:40:01,990
Ms Bhramaramba!
692
00:40:02,640 --> 00:40:05,010
We are leaving now.
- You may leave.
693
00:40:06,270 --> 00:40:07,440
She punched again.
694
00:40:07,520 --> 00:40:09,230
Here.
- What is it?
695
00:40:09,310 --> 00:40:11,390
It's my phone number.
- Why do I need it?
696
00:40:11,470 --> 00:40:13,710
Nothing. After we leave
697
00:40:13,790 --> 00:40:15,940
maybe Bhramaramba
will want to talk to me.
698
00:40:16,020 --> 00:40:17,460
I feel that, she should not feel bad
699
00:40:17,540 --> 00:40:19,500
for not having
my phone number with her.
700
00:40:19,580 --> 00:40:21,240
If she has my phone number
701
00:40:21,320 --> 00:40:23,360
Bhramaramba can call me at anytime.
702
00:40:23,440 --> 00:40:25,020
This is a small hope that I have.
703
00:40:28,450 --> 00:40:30,500
Okay. It's okay.
704
00:40:35,390 --> 00:40:36,500
Here.
705
00:40:40,980 --> 00:40:42,260
You may go now.
706
00:40:42,830 --> 00:40:45,160
Actually...
- Okay. You stay here. I will leave.
707
00:40:54,180 --> 00:40:55,980
What is it?
- So you saw it?
708
00:40:56,060 --> 00:40:57,860
Who is that girl?
What are these quarrels?
709
00:40:57,940 --> 00:41:00,700
Sister, many get married
710
00:41:00,780 --> 00:41:02,980
have children and why
till their end of their life
711
00:41:03,060 --> 00:41:05,290
they might not get who touches here.
712
00:41:05,370 --> 00:41:06,700
I saw her.
713
00:41:06,780 --> 00:41:09,410
Whether she will be mine
or not is the next thing.
714
00:41:09,490 --> 00:41:11,370
But I am in love with her.
715
00:41:11,450 --> 00:41:13,690
What?
- I am in love with her.
716
00:41:15,540 --> 00:41:16,810
What? Ladies function?
717
00:41:16,890 --> 00:41:17,850
Family is bidding farewell
to her daughter.
718
00:41:17,930 --> 00:41:19,930
We will shift in half an hour.
- Why are you roaming in tension?
719
00:41:20,010 --> 00:41:21,520
They robbed everything.
720
00:41:21,600 --> 00:41:23,220
I told you. That is why you
should not go out with ornaments.
721
00:41:23,300 --> 00:41:24,840
Am I mad or what? Look here.
722
00:41:24,920 --> 00:41:26,210
That's how you have to be.
- Look at me. I have just two.
723
00:41:26,290 --> 00:41:28,130
That's it.
- Are you Bappilahiri? Look there.
724
00:41:28,210 --> 00:41:29,600
I've not seen such
combination in my life.
725
00:41:29,680 --> 00:41:30,730
Really?
726
00:41:35,740 --> 00:41:37,460
Father, I will not go.
727
00:41:37,540 --> 00:41:40,080
I will stay back here.
- Calm down, dear.
728
00:41:40,930 --> 00:41:42,600
Father!
729
00:41:43,610 --> 00:41:45,030
Father!
730
00:41:45,330 --> 00:41:46,530
No.
731
00:41:47,880 --> 00:41:51,050
Sister-in-law, why are you crying?
732
00:41:51,790 --> 00:41:53,820
There is no necessity
for you to cry.
733
00:41:54,140 --> 00:41:56,990
This is a very common thing
that happens in every girl's life.
734
00:41:57,970 --> 00:42:00,030
The point that you don't understand
735
00:42:00,290 --> 00:42:03,060
is that your parents is a relation
736
00:42:03,140 --> 00:42:05,270
that was grown very
unexceptionally for 24 years.
737
00:42:05,350 --> 00:42:07,180
Today you are bidding farewell.
738
00:42:07,260 --> 00:42:09,110
Even they know this point.
739
00:42:09,190 --> 00:42:11,240
Now you will leave to America.
740
00:42:11,320 --> 00:42:13,430
You will be busy with your lives.
741
00:42:13,510 --> 00:42:16,210
You come to India in
some three or six years.
742
00:42:16,290 --> 00:42:17,650
Then you stay
for a week in your house
743
00:42:17,730 --> 00:42:19,180
and another week at their house.
744
00:42:19,260 --> 00:42:21,720
If we calculate, your parents
745
00:42:21,800 --> 00:42:24,390
will see you again for
746
00:42:24,470 --> 00:42:26,570
Even knowing that
a relation is leaving
747
00:42:26,650 --> 00:42:28,850
they try to send you happily.
748
00:42:28,930 --> 00:42:32,700
Even then if you cry like this
is that justice at all?
749
00:42:32,780 --> 00:42:35,040
Till now everyone was very happy.
750
00:42:35,120 --> 00:42:37,290
See now. See.
751
00:42:37,710 --> 00:42:40,940
Everyone is dull now.
All because of you.
752
00:42:41,020 --> 00:42:43,070
Hug your parents happily
753
00:42:43,150 --> 00:42:44,350
bid them farewell.
754
00:42:44,430 --> 00:42:47,080
Then everyone will be happy. Okay?
755
00:42:51,380 --> 00:42:53,370
What brother, is it okay?
756
00:42:54,380 --> 00:42:57,220
You made her strong now.
- Thanks, uncle.
757
00:42:59,190 --> 00:43:00,860
You spoke very well.
- Is it?
758
00:43:00,940 --> 00:43:02,660
You are grown up now.
759
00:43:02,740 --> 00:43:03,950
I just started.
760
00:43:04,030 --> 00:43:05,510
After that,
even I don't know where I went.
761
00:43:05,590 --> 00:43:07,810
Stop it.
- Are you sure? Is it okay?
762
00:43:22,850 --> 00:43:24,900
Hey, I was eagerly waiting for you.
763
00:43:24,980 --> 00:43:26,710
Come. Did you enjoy?
764
00:43:27,530 --> 00:43:29,580
What happened, dear?
- I don't know.
765
00:43:29,930 --> 00:43:31,880
I feel very lonely, father.
766
00:43:32,390 --> 00:43:34,090
I understood your feeling, dear.
767
00:43:34,170 --> 00:43:35,690
You enjoyed very well
with everyone there.
768
00:43:35,770 --> 00:43:37,270
When you came home, no one is here.
769
00:43:37,350 --> 00:43:39,150
I felt that feeling many times.
770
00:43:39,230 --> 00:43:40,160
To leave that lonely feel
771
00:43:40,240 --> 00:43:42,240
and get back the new feeling
you have to marry.
772
00:43:42,320 --> 00:43:43,640
Come, come.
- Yes.
773
00:43:43,720 --> 00:43:44,770
Hello, Sir.
774
00:43:44,850 --> 00:43:46,580
First, you do that.
775
00:43:46,660 --> 00:43:48,560
There is a lot of time
for my marriage.
776
00:43:48,640 --> 00:43:50,330
I will look for a match.
777
00:43:50,740 --> 00:43:51,970
Not that, Sir.
778
00:43:52,050 --> 00:43:53,160
I will not get any girl
779
00:43:53,240 --> 00:43:55,550
with your mother's qualities
to marry.
780
00:43:55,630 --> 00:43:56,970
It's not possible for me to marry.
781
00:43:57,050 --> 00:43:58,290
Or else, will you keep?
782
00:44:00,640 --> 00:44:02,050
You are feeling shy?
783
00:44:02,130 --> 00:44:03,650
Idea is good, but no.
784
00:44:03,730 --> 00:44:05,280
You do it.
- I don't want.
785
00:44:05,360 --> 00:44:06,630
Live-in girl friend?
786
00:44:08,660 --> 00:44:11,550
You are becoming
very trendy these days.
787
00:44:11,830 --> 00:44:13,540
Come. It's time now. Fix the peg.
788
00:44:13,620 --> 00:44:15,040
Done. Cheers.
789
00:44:15,120 --> 00:44:16,380
Come on.
790
00:44:54,240 --> 00:44:56,180
Hey, why do you come
in separate transport to office?
791
00:44:56,260 --> 00:44:57,810
Youth on bike, old in car.
792
00:44:57,890 --> 00:45:00,900
In last week's party
your dance was awesome, Sir.
793
00:45:00,980 --> 00:45:02,980
You are super,
even at this age, Sir.
794
00:45:03,550 --> 00:45:06,640
You said old? My count is 120.
Your's is just 20.
795
00:45:06,720 --> 00:45:07,990
Thank you.
- Bye, Sir.
796
00:45:08,070 --> 00:45:09,730
What can you do
except counting? Come.
797
00:45:09,810 --> 00:45:11,520
You beat me there?
You are jealous, man.
798
00:45:11,600 --> 00:45:13,740
Do you know why
all these girls fall for you only?
799
00:45:13,820 --> 00:45:14,850
Why?
- Because you are
800
00:45:14,930 --> 00:45:15,960
the MD of this office.
801
00:45:16,820 --> 00:45:19,090
Do you know why you got that 20?
- Why?
802
00:45:19,170 --> 00:45:21,200
Because you are my son.
- Is it?
803
00:45:22,000 --> 00:45:23,790
Okay, dear.
- Okay. My floor has come.
804
00:45:23,870 --> 00:45:25,570
Have a brilliant day. Bye.
805
00:45:27,770 --> 00:45:31,250
See this. Tell me your views.
806
00:45:47,320 --> 00:45:49,430
I need to see Bhramaramba urgently.
807
00:45:53,530 --> 00:45:54,670
What are these mad things you do?
808
00:45:54,750 --> 00:45:56,040
You are becoming adamant.
809
00:45:56,120 --> 00:45:58,560
That's fine.
It's her studies and her wish.
810
00:45:58,640 --> 00:45:59,760
That's why...
- You don't talk now.
811
00:45:59,840 --> 00:46:01,710
Since you said you will study MBA
812
00:46:01,790 --> 00:46:02,980
we paid lakhs of donation.
813
00:46:03,060 --> 00:46:04,250
What do you mean
by saying you can't study it?
814
00:46:04,330 --> 00:46:05,830
You are becoming very adamant.
815
00:46:05,910 --> 00:46:06,980
You...
- Hey!
816
00:46:07,060 --> 00:46:08,930
What is it? What's your problem?
817
00:46:10,900 --> 00:46:12,640
Tell us, dear. What's your problem?
818
00:46:12,720 --> 00:46:14,800
I am afraid to go
alone to Vizag, uncle.
819
00:46:14,880 --> 00:46:16,320
If you don't like,
don't do anything, dear.
820
00:46:16,400 --> 00:46:18,020
But don't stop anything,
saying that you are afraid.
821
00:46:18,540 --> 00:46:19,610
Let's do one thing.
822
00:46:20,160 --> 00:46:22,260
Let's go there.
Tell us if you don't like.
823
00:46:22,340 --> 00:46:23,820
We will bring you back, next minute.
824
00:46:23,900 --> 00:46:25,090
Is it okay?
825
00:46:25,640 --> 00:46:28,010
Mr Raju's son,
Babulu has a hostel there.
826
00:46:28,090 --> 00:46:30,510
It will be like a star hotel.
Is it okay for you there?
827
00:46:37,290 --> 00:46:39,600
Is it that necessary to
828
00:46:40,560 --> 00:46:41,450
send her to another city?
829
00:46:41,530 --> 00:46:43,930
If she stays in the hostel alone
830
00:46:44,010 --> 00:46:46,390
you are afraid
what will happen to her.
831
00:46:46,750 --> 00:46:48,330
If she stays here at home
832
00:46:48,830 --> 00:46:50,330
I am afraid what will happen to her
833
00:46:50,410 --> 00:46:52,530
with all the extra love
that she gets.
834
00:46:58,550 --> 00:47:00,330
Hello, brother. Greetings.
- Listen.
835
00:47:00,560 --> 00:47:01,690
Tell me, brother.
836
00:47:01,770 --> 00:47:04,660
The room where Chitti stays,
should be like five star hotel.
837
00:47:05,270 --> 00:47:07,260
However costly it might be.
- Sure, brother.
838
00:47:07,340 --> 00:47:08,580
Look for a good roommate, as well.
839
00:47:08,660 --> 00:47:10,720
I will take care of it, brother.
You start and come here.
840
00:47:10,800 --> 00:47:12,560
A girl of my relation from
my village is coming here.
841
00:47:12,640 --> 00:47:14,090
You should take good care of her.
- Okay, Sir.
842
00:47:14,170 --> 00:47:15,990
You work first. You can eat later.
843
00:47:16,440 --> 00:47:18,680
Father, the room is so good.
844
00:47:19,970 --> 00:47:21,330
You liked it?
- Brother.
845
00:47:21,410 --> 00:47:23,490
You asked for a good roommate.
She is the one.
846
00:47:23,570 --> 00:47:24,980
Subbalakshmi.
- Greetings, uncle.
847
00:47:25,060 --> 00:47:26,160
Greetings.
848
00:47:26,240 --> 00:47:28,090
Hi, Subbalakshmi.
- Hi.
849
00:47:30,650 --> 00:47:32,940
We will leave now.
- Okay.
850
00:47:33,020 --> 00:47:34,110
Bye, Chitti dear.
- Bye, aunt.
851
00:47:34,190 --> 00:47:35,270
Dear.
852
00:47:37,660 --> 00:47:38,960
Okay.
853
00:47:39,410 --> 00:47:40,560
Sure, aunt.
- Bye.
854
00:47:40,640 --> 00:47:42,020
Take care.
- Okay.
855
00:47:42,100 --> 00:47:43,580
Take care, dear.
- Bye. Take care.
856
00:47:43,660 --> 00:47:45,160
Check everything.
- Sure, father.
857
00:47:57,390 --> 00:47:58,970
Good morning.
858
00:48:07,850 --> 00:48:09,550
Bye, Bhramaramba.
859
00:48:20,120 --> 00:48:21,450
Brother.
860
00:48:21,850 --> 00:48:23,200
Oh, no. Wrong time.
861
00:48:23,280 --> 00:48:24,160
Oh, no.
- Sorry, brother.
862
00:48:24,240 --> 00:48:25,520
Sorry sister-in-law. Sorry.
863
00:48:25,600 --> 00:48:27,430
You adjust. You can turn now.
864
00:48:27,510 --> 00:48:29,870
Is it done? Oh, God!
865
00:48:29,950 --> 00:48:31,320
Newly married couple, right?
866
00:48:31,400 --> 00:48:32,780
Why don't you first check and come?
867
00:48:32,860 --> 00:48:35,070
Why? Don't you know
to lock the door?
868
00:48:35,390 --> 00:48:38,030
Didn't you close?
- I forgot in hurry.
869
00:48:39,130 --> 00:48:41,020
What is it, brother?
- That's fine now.
870
00:48:41,100 --> 00:48:43,390
You've to go to in-law's
house urgently. Come, come.
871
00:48:43,470 --> 00:48:44,710
We came day before yesterday itself.
872
00:48:44,790 --> 00:48:46,290
Not that, brother.
873
00:48:46,370 --> 00:48:47,430
Sister-in-law wants
874
00:48:47,510 --> 00:48:48,850
to meet her parents.
- Is it?
875
00:48:48,930 --> 00:48:51,170
Since she couldn't tell you,
she requested me.
876
00:48:51,250 --> 00:48:53,340
Is it?
- When did I say it?
877
00:48:54,210 --> 00:48:56,610
You...
- She is very strong.
878
00:48:56,690 --> 00:48:59,230
I thought she was pampered
but she's grown horribly.
879
00:48:59,310 --> 00:49:00,640
She didn't say, it seems.
880
00:49:00,720 --> 00:49:02,840
She is feeling obligative.
She told me.
881
00:49:02,920 --> 00:49:04,080
Try to understand.
882
00:49:04,400 --> 00:49:05,800
Come, come. Get your clothes ready.
883
00:49:05,880 --> 00:49:07,590
Let's start.
- Journey suddenly means...
884
00:49:08,970 --> 00:49:10,540
Why are you looking confused? Come.
885
00:49:10,620 --> 00:49:11,610
Start immediately means...
886
00:49:11,690 --> 00:49:12,950
Today is auspicious day, it seems.
- Okay...
887
00:49:13,030 --> 00:49:14,450
Come on, pack it.
- Okay.
888
00:49:14,530 --> 00:49:16,390
[chanting prayers continue]
889
00:49:21,780 --> 00:49:22,630
Thank God.
890
00:49:36,720 --> 00:49:38,050
Are you fresh?
891
00:49:38,130 --> 00:49:40,040
Hey! Are you fresher?
892
00:49:41,270 --> 00:49:44,630
'Dear Chitti, you should be friendly
with everyone in college'
893
00:49:44,710 --> 00:49:46,460
'and talk with smile.'
894
00:49:46,840 --> 00:49:48,580
Yes. I am fresher.
895
00:49:49,280 --> 00:49:50,530
Your attire is good.
896
00:49:50,610 --> 00:49:52,280
While coming tomorrow
keep it in bag and come.
897
00:49:52,360 --> 00:49:54,000
We will keep it in museum.
898
00:49:54,250 --> 00:49:56,540
Did you like it so much?
You also wear it.
899
00:49:56,620 --> 00:49:58,200
I have many.
I will get for you tomorrow.
900
00:49:58,280 --> 00:49:59,640
Really?
901
00:50:00,340 --> 00:50:02,010
What's your name?
- Bhramaramba.
902
00:50:02,090 --> 00:50:04,100
It's my grandmother's name.
- It's good.
903
00:50:04,180 --> 00:50:06,480
Let's go to shopping
and buy a dress.
904
00:50:06,560 --> 00:50:09,160
We will go to flat.
Will have dinner.
905
00:50:09,240 --> 00:50:11,470
And will drop you early
in the morning. Okay?
906
00:50:16,200 --> 00:50:18,550
If you speak to me like this again
907
00:50:18,630 --> 00:50:21,430
I will tell to my father.
He will kill everyone.
908
00:50:21,580 --> 00:50:22,450
I am telling you now itself.
909
00:50:22,530 --> 00:50:23,870
After that,
I have nothing to do with it.
910
00:50:25,850 --> 00:50:27,170
Tell him tomorrow morning.
911
00:50:42,230 --> 00:50:44,880
'Father will get worried.'
912
00:50:49,010 --> 00:50:51,990
'Mother will scold me. No need.'
913
00:50:52,910 --> 00:50:53,920
They are not giving Visa
914
00:50:54,000 --> 00:50:54,900
after Trump won.
- Hey!
915
00:50:54,980 --> 00:50:56,590
Will be here for two years.
We can go to in-law's house later.
916
00:50:56,670 --> 00:50:58,220
I will not listen to anything
you say. Come.
917
00:50:58,300 --> 00:50:59,500
Buri doesn't like much there.
918
00:50:59,580 --> 00:51:01,520
Hey, phone. I will hold the luggage.
- Give me the luggage.
919
00:51:01,600 --> 00:51:03,490
Take the phone.
Not that pocket. This pocket.
920
00:51:03,570 --> 00:51:05,270
That one? Okay.
921
00:51:05,350 --> 00:51:06,270
Take it. Keep it.
922
00:51:06,350 --> 00:51:07,700
Yes. Keep here.
- Hello.
923
00:51:08,140 --> 00:51:10,110
Where are you?
- Who is it?
924
00:51:10,190 --> 00:51:12,590
Tell me where are you, first.
- Who is it?
925
00:51:12,670 --> 00:51:14,810
It's me.
- Me means? Don't you have a name?
926
00:51:14,890 --> 00:51:16,000
Bhramaramba.
927
00:51:17,270 --> 00:51:19,740
Bhramaramba, 100 years.
Just now, I...
928
00:51:19,820 --> 00:51:20,970
Tell me, where are you?
929
00:51:21,050 --> 00:51:22,690
Vizag.
- Vizag?
930
00:51:22,770 --> 00:51:24,410
When did you come?
- Yesterday.
931
00:51:24,810 --> 00:51:25,990
Where are you now?
932
00:51:26,280 --> 00:51:28,300
At college. Can you come here once?
933
00:51:28,380 --> 00:51:29,820
Which college?
934
00:51:29,900 --> 00:51:31,850
Gitam college.
- I am coming right away.
935
00:51:31,930 --> 00:51:33,580
Bhramaramba is crying.
936
00:51:33,660 --> 00:51:34,530
Come fast.
937
00:51:34,610 --> 00:51:36,410
Hello, hello, brother.
What about us?
938
00:51:36,490 --> 00:51:38,190
Nothing brother.
Just now the priest called.
939
00:51:38,270 --> 00:51:39,580
Three people should not start
for this auspicious time, it seems.
940
00:51:39,660 --> 00:51:41,420
Only two.
- You two go. Take the car.
941
00:51:41,500 --> 00:51:44,210
Bye. I am coming.
- Hello. I don't know driving.
942
00:51:46,630 --> 00:51:48,170
What do I do now?
943
00:51:48,810 --> 00:51:51,860
At farewell, she cried and now,
she is making me cry. Disgusting.
944
00:52:13,290 --> 00:52:14,290
Hi.
945
00:52:14,900 --> 00:52:16,460
Siva.
- Why are you here?
946
00:52:16,820 --> 00:52:18,720
I joined MBA here.
- Is it?
947
00:52:18,800 --> 00:52:20,360
Then will you be here for two years?
948
00:52:20,920 --> 00:52:22,660
Why are you so happy?
949
00:52:22,740 --> 00:52:24,610
Nothing. MBA means,
I am asking you casually.
950
00:52:24,690 --> 00:52:25,830
Just information.
- That's okay.
951
00:52:25,910 --> 00:52:27,310
By the way, what happened?
952
00:52:28,210 --> 00:52:30,890
I never went out of my village.
953
00:52:31,720 --> 00:52:33,610
No where?
- I went.
954
00:52:33,690 --> 00:52:35,960
Tirupathi, Shirdi, Srisailam.
- Oh!
955
00:52:36,040 --> 00:52:38,360
All with family.
- That means, all devotional trips.
956
00:52:38,440 --> 00:52:40,260
This is the first time
that I left the family and came.
957
00:52:40,340 --> 00:52:41,640
I am very frightened.
958
00:52:41,720 --> 00:52:43,490
I had bad dreams the whole night.
959
00:52:43,890 --> 00:52:45,780
Ragging tension at college.
- Is it?
960
00:52:45,860 --> 00:52:48,290
If I tell to my parents,
they will get worried.
961
00:52:48,370 --> 00:52:49,850
I didn't know whom to tell this to.
962
00:52:49,930 --> 00:52:52,110
First I remembered
you and I called you.
963
00:52:52,190 --> 00:52:54,820
Such a small thing
and you are so frightened?
964
00:52:54,900 --> 00:52:56,830
You feel like that.
965
00:52:57,130 --> 00:52:59,420
For me, it's just fear,
wherever I see.
966
00:52:59,500 --> 00:53:01,020
Do you know one thing?
967
00:53:01,100 --> 00:53:03,730
There is nothing like fear,
in this world.
968
00:53:03,810 --> 00:53:05,680
There is. Why do you say no?
969
00:53:05,760 --> 00:53:09,170
I said it, right?
Why am I committing these days?
970
00:53:09,920 --> 00:53:13,280
Look. There is a gap
between, you, coming here
971
00:53:13,360 --> 00:53:14,800
and settling here.
972
00:53:14,880 --> 00:53:16,470
In this gap,
unable to know what to do
973
00:53:16,550 --> 00:53:18,890
you get confused and get worried
974
00:53:18,970 --> 00:53:21,400
and fear that this is fear.
- Oh!
975
00:53:21,480 --> 00:53:24,090
If you cross this gap coolly
976
00:53:24,170 --> 00:53:25,970
all set and all happies.
977
00:53:26,410 --> 00:53:29,370
Coming, settling...
978
00:53:29,890 --> 00:53:32,300
Gap, crossing.
979
00:53:32,380 --> 00:53:34,370
Is it, that simple?
- Everything is simple.
980
00:53:34,450 --> 00:53:35,960
Thank God.
981
00:53:36,040 --> 00:53:37,620
I am confident now.
982
00:53:37,700 --> 00:53:38,820
Come, come.
I am getting late to class.
983
00:53:38,900 --> 00:53:39,780
Come.
- Fast.
984
00:53:39,860 --> 00:53:42,930
Hey! U-turn. From there.
985
00:53:43,010 --> 00:53:45,500
By the way, where did you get
my phone number?
986
00:53:45,580 --> 00:53:47,470
You gave it then, right?
- But you threw it away.
987
00:53:47,840 --> 00:53:49,930
When father praised you at farewell
988
00:53:50,010 --> 00:53:52,320
I felt you are a good guy.
So I kept it.
989
00:53:55,240 --> 00:53:56,840
What? Is father's
word President stamp?
990
00:53:56,920 --> 00:53:58,990
Yes. If father says, that's it.
991
00:54:02,340 --> 00:54:04,470
Fresh brought her bodyguard.
992
00:54:12,440 --> 00:54:14,810
Classroom.
- Business management.
993
00:54:15,370 --> 00:54:17,300
May I come in, madam?
- Come in.
994
00:54:17,770 --> 00:54:19,060
Thank you, madam.
995
00:54:27,300 --> 00:54:28,450
Hi, guys.
996
00:54:30,110 --> 00:54:31,400
Her bodyguard is here.
997
00:54:31,480 --> 00:54:34,390
These teasings and
all seem enjoyable.
998
00:54:34,470 --> 00:54:36,130
You have to study together
for two years, right?
999
00:54:36,210 --> 00:54:38,670
Relationship is more important
than the enjoyment.
1000
00:54:38,750 --> 00:54:40,940
Right?
- Think of it.
1001
00:54:42,250 --> 00:54:43,500
I thought of it.
1002
00:54:43,580 --> 00:54:45,100
What you told
is very heart touching.
1003
00:54:45,500 --> 00:54:46,580
I will try for it.
1004
00:54:46,990 --> 00:54:48,560
But I will surely use her, brother.
1005
00:54:54,970 --> 00:54:57,350
Why did the fear start again?
1006
00:55:03,740 --> 00:55:04,870
Siva.
1007
00:55:06,130 --> 00:55:08,390
Hey Siva.
- Oh. Hi.
1008
00:55:08,470 --> 00:55:10,430
Are you still here?
- I just came back.
1009
00:55:10,510 --> 00:55:12,220
You gave me courage at 9, right?
1010
00:55:12,300 --> 00:55:14,270
Is it 9?
Sorry, I didn't check the time.
1011
00:55:14,350 --> 00:55:15,780
Yes, at 9.
- Okay.
1012
00:55:15,860 --> 00:55:17,600
I was great till 12.
1013
00:55:17,680 --> 00:55:19,920
After that I was frightened, Siva.
- Oh, is it?
1014
00:55:20,180 --> 00:55:22,350
I thought it would be great
if Siva comes
1015
00:55:22,430 --> 00:55:23,830
and you came.
1016
00:55:25,880 --> 00:55:28,110
I brought you a small gift.
1017
00:55:29,130 --> 00:55:30,850
It's so nice.
1018
00:55:30,930 --> 00:55:32,280
What is it?
- Dream catcher.
1019
00:55:32,360 --> 00:55:35,170
I mean, it filters bad dreams
and passes good dreams.
1020
00:55:35,250 --> 00:55:37,530
Normally,
we keep them at doors or windows.
1021
00:55:37,610 --> 00:55:39,470
You keep it in the whole room. Okay?
- Okay.
1022
00:55:45,850 --> 00:55:47,490
Whatever dye I use, my
originality will not fade away.
1023
00:55:47,570 --> 00:55:48,780
Come, come.
- It will not fit my hair.
1024
00:55:48,860 --> 00:55:49,970
Why don't you listen to me?
- Sit down, father.
1025
00:55:50,050 --> 00:55:52,590
Father, what did the girls
tell you yesterday?
1026
00:55:53,770 --> 00:55:55,660
They finally said,
I danced very well.
1027
00:55:55,740 --> 00:55:57,490
Oh, is it?
1028
00:55:57,570 --> 00:56:00,450
I didn't feel like that.
- What did you feel?
1029
00:56:01,010 --> 00:56:03,190
They said your look is a little old.
1030
00:56:03,270 --> 00:56:04,950
That's why,
this dye, for a young look.
1031
00:56:05,550 --> 00:56:08,530
Since you are my friend,
I'll tell you a secret.
1032
00:56:08,610 --> 00:56:11,440
What is it?
- When I had black hair, the girls
1033
00:56:11,520 --> 00:56:14,130
used to stand away saying
he is good, greeted and left.
1034
00:56:14,210 --> 00:56:17,110
But now, they come near me, hug me
1035
00:56:17,190 --> 00:56:19,100
and sit in my lap saying, 'Darling'.
1036
00:56:19,780 --> 00:56:21,100
It's a legendary look.
1037
00:56:21,180 --> 00:56:22,580
You say anything.
1038
00:56:22,660 --> 00:56:23,980
You have to apply colour.
1039
00:56:24,060 --> 00:56:26,340
Hey!
I asked you to look at the tender.
1040
00:56:26,420 --> 00:56:27,830
Why do you want to colour me?
1041
00:56:27,910 --> 00:56:29,480
That work is done long back.
1042
00:56:29,770 --> 00:56:30,930
As per my sources
1043
00:56:31,010 --> 00:56:33,660
all other companies will file
a maximum of 8 billion.
1044
00:56:33,740 --> 00:56:34,960
You file it at 790.
1045
00:56:35,040 --> 00:56:36,520
Tender will be ours. Okay?
1046
00:56:36,720 --> 00:56:38,500
Okay. You apply me colour.
1047
00:56:38,580 --> 00:56:40,250
I'll file tender.
1048
00:56:53,250 --> 00:56:54,680
Sir.
- What happened?
1049
00:56:54,760 --> 00:56:55,850
We have ten more minutes, Sir.
1050
00:56:55,930 --> 00:56:58,040
It will be ours. I am telling you.
1051
00:56:58,120 --> 00:56:59,350
You don't get tensed.
1052
00:57:00,100 --> 00:57:01,610
Why does he say I
should not feel tensed?
1053
00:57:01,690 --> 00:57:03,720
It's 8 billion work there.
1054
00:57:04,030 --> 00:57:05,550
I will feel tensed.
1055
00:57:06,000 --> 00:57:09,760
Gentlemen, the tender goes in favour
of United Workers Private Limited.
1056
00:57:09,840 --> 00:57:11,350
Congratulations, Mr Krishna.
- Thank you.
1057
00:57:11,430 --> 00:57:13,200
First I need to thank Siva, man.
1058
00:57:13,280 --> 00:57:15,020
What do you think of my son?
1059
00:57:16,150 --> 00:57:17,950
What happened?
- We are at number 2 position, Sir.
1060
00:57:18,210 --> 00:57:20,020
Tender was won by
Mr Krishna's company.
1061
00:57:20,100 --> 00:57:21,370
If you say your father
1062
00:57:21,450 --> 00:57:23,660
or your mother's husband
means the same.
1063
00:57:23,740 --> 00:57:25,870
Number 2, or, 102 is the same.
1064
00:57:25,950 --> 00:57:27,900
Don't use your dirty
communication skills.
1065
00:57:27,980 --> 00:57:29,070
Go and meet Krishna.
1066
00:57:29,150 --> 00:57:31,250
They will give you 250 million.
Leave it.
1067
00:57:34,040 --> 00:57:37,170
Fearing with the name you mentioned
or longing for the money you give
1068
00:57:37,250 --> 00:57:38,220
I will not leave the contract.
1069
00:57:38,300 --> 00:57:39,940
You will be troubled little.
1070
00:57:41,580 --> 00:57:43,880
I saw many. Go and tell him.
1071
00:57:53,720 --> 00:57:57,100
Hey, Siva, can you come
to the hostel if possible?
1072
00:58:03,530 --> 00:58:05,030
Today I skipped the college,
Bhramaramba.
1073
00:58:05,110 --> 00:58:06,700
I will sleep fully.
1074
00:58:09,240 --> 00:58:10,500
Come here.
1075
00:58:10,580 --> 00:58:12,930
What?
- Someone is waiting there. Look.
1076
00:58:15,720 --> 00:58:18,720
Where?
- Hey. There.
1077
00:58:19,870 --> 00:58:22,210
He is flirting
someone in our hostel.
1078
00:58:22,290 --> 00:58:23,450
I understood it.
- Is it?
1079
00:58:23,530 --> 00:58:25,970
Either to jean pant girl
beside Deepthi
1080
00:58:26,050 --> 00:58:28,600
or, since he is looking at our room
1081
00:58:28,680 --> 00:58:31,140
either to me or to you.
1082
00:58:37,340 --> 00:58:39,850
If you stand here,
you are visible to my roommate.
1083
00:58:39,930 --> 00:58:41,970
Next time, don't stay here.
- Okay, okay.
1084
00:58:42,050 --> 00:58:43,250
By the way,
why did you ask me to come?
1085
00:58:43,330 --> 00:58:44,960
I need to go to ATM.
- Which bank? ICICI?
1086
00:58:45,040 --> 00:58:47,410
The District Central
Co-operative Bank.
1087
00:58:47,490 --> 00:58:49,370
I didn't ask the address.
What is the name of the bank?
1088
00:58:49,450 --> 00:58:51,700
Oh, God. It is the name of the bank.
1089
00:58:51,780 --> 00:58:53,290
Is it? Where is it?
- Yes.
1090
00:58:53,370 --> 00:58:55,570
In my village.
- No, where is ATM?
1091
00:58:55,650 --> 00:58:57,170
Oh, Muralinagar.
1092
00:59:03,060 --> 00:59:05,170
First time on a guy's bike.
1093
00:59:05,500 --> 00:59:06,810
It'll be fine.
1094
00:59:18,110 --> 00:59:20,240
Is it okay?
- Yes.
1095
00:59:28,780 --> 00:59:30,940
Hey!
1096
00:59:32,780 --> 00:59:34,040
Sorry, sorry...
1097
00:59:40,240 --> 00:59:41,310
I think it's not this center,
brother.
1098
00:59:41,390 --> 00:59:42,220
Yes.
1099
00:59:42,300 --> 00:59:43,390
How will you leave?
- Show me your id.
1100
00:59:43,470 --> 00:59:44,640
What are you looking at?
1101
00:59:44,720 --> 00:59:46,360
What will you do?
- Have you seen
1102
00:59:46,440 --> 00:59:47,780
how they are fighting?
1103
00:59:47,860 --> 00:59:51,100
Low class. I hate such fightings.
1104
00:59:58,780 --> 01:00:00,210
Hey, new note.
- Oh, super.
1105
01:00:00,290 --> 01:00:03,290
By the way,
you could have drawn from any ATM.
1106
01:00:03,370 --> 01:00:05,360
This bank is my sentiment.
- Oh!
1107
01:00:05,440 --> 01:00:06,790
This is what's
eccentricity in Vizag.
1108
01:00:06,870 --> 01:00:07,750
What?
1109
01:00:07,830 --> 01:00:09,240
Nothing. You get on the bike.
1110
01:00:09,320 --> 01:00:10,650
I will take you to a nice place.
1111
01:00:10,730 --> 01:00:13,020
Where?
- You get on. I will tell you.
1112
01:00:16,000 --> 01:00:17,120
Let's go.
1113
01:00:24,270 --> 01:00:25,690
This one?
- Yes.
1114
01:00:25,770 --> 01:00:27,900
When you said, you'll take,
I thought it would be some temple.
1115
01:00:29,010 --> 01:00:30,230
Did you think like that?
- Yes.
1116
01:00:30,310 --> 01:00:31,190
Let's go.
1117
01:00:31,270 --> 01:00:32,740
I like temples, right?
1118
01:00:32,820 --> 01:00:34,700
Bhramaramba, I set a ringtone.
1119
01:00:34,780 --> 01:00:37,100
Call on my phone once.
- Wait, I'll do it.
1120
01:00:38,390 --> 01:00:39,590
I called it. Check it.
1121
01:00:39,670 --> 01:00:41,000
Yes, okay.
1122
01:00:41,270 --> 01:00:43,090
Your ringtone is too good.
1123
01:00:43,280 --> 01:00:44,240
Do you know something?
1124
01:00:44,320 --> 01:00:46,220
Whenever you call on this number,
I will get this ringtone.
1125
01:00:46,300 --> 01:00:47,290
Is it?
1126
01:00:47,370 --> 01:00:49,320
'Ninne Pelladatha', right?
I like it so much.
1127
01:00:49,400 --> 01:00:52,060
Yes. My heart is gone somewhere.
1128
01:00:55,470 --> 01:00:56,840
Excuse me.
- Good morning, Sir.
1129
01:00:56,920 --> 01:00:58,020
Get two Cappuccinos.
- Okay, Sir.
1130
01:00:58,100 --> 01:00:59,880
Bhramaramba, doesn't drink coffee.
1131
01:01:00,040 --> 01:01:00,910
You have it.
1132
01:01:00,990 --> 01:01:02,960
No, it will be very tasty. Drink it.
1133
01:01:03,040 --> 01:01:05,540
Hello. I am telling you now itself.
1134
01:01:05,870 --> 01:01:09,190
If he brings it, I will break
the cup along with the coffee.
1135
01:01:09,500 --> 01:01:11,160
After that,
I have nothing to do with it.
1136
01:01:11,700 --> 01:01:13,670
She will say like that.
You bring it.
1137
01:01:34,710 --> 01:01:35,710
Didn't I tell you?
1138
01:01:36,130 --> 01:01:38,680
If he brings, I will break
the cup along with coffee.
1139
01:01:38,760 --> 01:01:39,810
After that,
I have nothing to do with it.
1140
01:01:39,890 --> 01:01:40,930
I already told you.
1141
01:01:41,010 --> 01:01:41,940
I broke it.
1142
01:01:42,370 --> 01:01:43,800
You told it.
1143
01:01:43,880 --> 01:01:45,150
Babu!
- Madam.
1144
01:01:45,990 --> 01:01:47,990
Take money for cup and coffee.
1145
01:01:49,960 --> 01:01:51,840
You are a very silly girl.
1146
01:01:51,920 --> 01:01:53,860
You are showing one incarnation
of yours, every day.
1147
01:01:53,940 --> 01:01:55,230
This is mandatory
for those who love.
1148
01:01:55,310 --> 01:01:56,380
Siva.
- Yes.
1149
01:01:56,460 --> 01:01:58,340
Will you do a favour to me?
- What is it?
1150
01:01:58,420 --> 01:02:01,110
I don't know Vizag, right?
Will you take me to shopping?
1151
01:02:56,250 --> 01:03:00,590
This is toaster and this is juicer.
They are my gifts to you.
1152
01:04:16,390 --> 01:04:18,430
Everyone take care of me.
1153
01:04:22,040 --> 01:04:23,970
Chitti dear.
1154
01:04:24,050 --> 01:04:26,220
Hey, dear.
- Grandmother.
1155
01:04:28,150 --> 01:04:30,610
You all are here?
Father didn't come?
1156
01:04:30,690 --> 01:04:32,860
How can your father not come, dear?
He is coming.
1157
01:04:32,940 --> 01:04:34,980
Are these for me?
- Yes.
1158
01:04:35,060 --> 01:04:36,790
What is it?
1159
01:04:37,760 --> 01:04:40,070
Oh, it's dream catcher.
1160
01:04:43,010 --> 01:04:46,750
Here. All this is for you.
- For younger sister...
1161
01:04:46,830 --> 01:04:48,870
Subbalakshmi, you also eat Sunnunda.
1162
01:04:48,950 --> 01:04:51,410
Sunnunda! I like it so much.
1163
01:04:51,970 --> 01:04:54,360
Chitti. What is this?
- Yes.
1164
01:04:54,440 --> 01:04:56,110
It's a toaster.
1165
01:04:56,190 --> 01:04:58,510
Who gave it?
- My friend.
1166
01:04:59,050 --> 01:05:00,170
That's fine.
1167
01:05:00,250 --> 01:05:02,590
Don't do friendship with boys.
1168
01:05:03,220 --> 01:05:04,590
What's your problem, mother?
1169
01:05:04,670 --> 01:05:07,380
What else?
These boys smile and talk to you.
1170
01:05:07,460 --> 01:05:09,740
They say friend
and get close to you.
1171
01:05:09,820 --> 01:05:11,820
They give gifts and say love.
1172
01:05:11,900 --> 01:05:13,740
After that,
everything is known fact.
1173
01:05:13,820 --> 01:05:15,140
Mother.
1174
01:05:17,720 --> 01:05:20,590
Father, see, I think mother
is doubting me.
1175
01:05:20,670 --> 01:05:23,280
No, no. It's not suspection, dear.
1176
01:05:23,360 --> 01:05:25,980
As parents,
it's the fear that we have.
1177
01:05:26,870 --> 01:05:27,890
Poor lady.
1178
01:05:27,970 --> 01:05:30,270
She doesn't how to convey it.
So she said like that.
1179
01:05:32,260 --> 01:05:34,890
Just go and tell her that there
is nothing as you thought.
1180
01:05:38,300 --> 01:05:42,160
Mother, I will marry only the prince
whom father asks me to marry.
1181
01:05:42,490 --> 01:05:44,220
What is it?
You said you need to talk.
1182
01:05:44,830 --> 01:05:46,680
Yes. When Mother
was talking about friends and gifts
1183
01:05:46,760 --> 01:05:48,420
I got a small doubt.
- What is it?
1184
01:05:48,500 --> 01:05:50,100
Are you in love with me?
1185
01:05:51,980 --> 01:05:54,110
What did you say?
- Are you loving me?
1186
01:05:54,920 --> 01:05:56,740
No problem. Tell me.
1187
01:05:57,040 --> 01:05:58,510
How do I say it?
- Nothing.
1188
01:05:58,590 --> 01:06:01,090
Actually, I don't have
such feeling about you.
1189
01:06:01,740 --> 01:06:03,360
If you have such feeling
1190
01:06:03,440 --> 01:06:05,740
then it will increase,
if we talk like this.
1191
01:06:05,820 --> 01:06:07,110
Is it yes or not?
1192
01:06:07,190 --> 01:06:09,250
Someday, you will propose me.
1193
01:06:09,330 --> 01:06:11,120
I will reject it
and you will get hurt.
1194
01:06:11,200 --> 01:06:12,470
I don't like that.
1195
01:06:12,550 --> 01:06:14,140
That's why,
if you are in love, tell me.
1196
01:06:14,220 --> 01:06:16,160
We will stop talking.
- What do you say, Siva?
1197
01:06:16,240 --> 01:06:18,400
Bhramaramba has clarity
about her life.
1198
01:06:18,480 --> 01:06:19,980
You also stay clear.
1199
01:06:20,060 --> 01:06:21,650
Tell me. Are you in love with me?
1200
01:06:21,730 --> 01:06:25,190
Oh my God. If I say that I love her,
she will stop talking to me.
1201
01:06:25,270 --> 01:06:28,400
Siva, when you get such shocks,
you should be bold.
1202
01:06:28,480 --> 01:06:30,210
Breathe, breathe, control.
1203
01:06:30,290 --> 01:06:32,090
Tell me.
- No, no.
1204
01:06:32,170 --> 01:06:33,110
You don't have anything
like that, right?
1205
01:06:33,190 --> 01:06:34,700
No. Not at all.
1206
01:06:34,780 --> 01:06:36,920
Full clarity?
- For sure. Full clarity.
1207
01:06:37,000 --> 01:06:38,460
Full clarity.
- Thank God.
1208
01:06:38,540 --> 01:06:39,600
Then we can talk.
1209
01:06:39,680 --> 01:06:41,010
What else?
Tell me. Any special matter?
1210
01:06:41,320 --> 01:06:42,540
Special matters?
- Yes.
1211
01:06:42,620 --> 01:06:46,680
Trump won, demonitisation was there.
1212
01:06:49,240 --> 01:06:51,660
These girls think that
they have full clarity
1213
01:06:51,740 --> 01:06:53,630
but they have
all the confusion in the world.
1214
01:06:53,890 --> 01:06:56,370
With crab's mind, they make us mad.
1215
01:06:58,190 --> 01:06:59,690
Not you, Buri.
1216
01:07:00,340 --> 01:07:02,480
You, sweet wife.
1217
01:07:03,140 --> 01:07:04,100
You saw it, right?
1218
01:07:04,400 --> 01:07:06,790
I married a village girl,
expecting to be policied.
1219
01:07:07,040 --> 01:07:10,010
But she has become Andalu
from Manmathudu movie.
1220
01:07:11,130 --> 01:07:12,530
Oh, God.
1221
01:07:12,610 --> 01:07:14,640
What I tell you with my experience
is that, if you deal with a girl
1222
01:07:15,250 --> 01:07:16,280
our life will become horse cart
1223
01:07:16,360 --> 01:07:18,600
and our married life
will go to Rachabanda.
1224
01:07:19,400 --> 01:07:21,570
And if you deal
with a different cadre
1225
01:07:21,650 --> 01:07:22,620
who say don't talk if you love
1226
01:07:22,700 --> 01:07:25,060
friendship is better
just think what will happen.
1227
01:07:26,710 --> 01:07:28,150
A sincere advice of mine.
1228
01:07:28,460 --> 01:07:31,280
Don't get into this quicksand.
Forget that girl happily.
1229
01:07:34,440 --> 01:07:36,420
I will ask you a question.
Will you answer it?
1230
01:07:36,920 --> 01:07:38,210
Sure.
1231
01:07:39,130 --> 01:07:41,130
Can you say that this
1232
01:07:41,610 --> 01:07:43,200
is the reason for your birth?
1233
01:07:44,880 --> 01:07:46,220
No answer.
1234
01:07:46,920 --> 01:07:49,870
Can you say that this
is the reason for your happiness?
1235
01:07:52,130 --> 01:07:54,530
I will pass, brother. No answer.
1236
01:07:54,610 --> 01:07:59,660
Can you say that this is
the final destination of your life?
1237
01:08:00,980 --> 01:08:02,610
This is certainly no answer.
1238
01:08:06,180 --> 01:08:08,360
For me,
it's a single answer for all these.
1239
01:08:09,060 --> 01:08:11,320
Bhramaramba...
1240
01:09:25,740 --> 01:09:28,010
Hey! It's time now. Start.
1241
01:09:28,090 --> 01:09:29,100
Yes.
1242
01:09:30,010 --> 01:09:32,610
It seems,
mosquitoes are troubling her.
1243
01:09:33,070 --> 01:09:34,350
Buri is calling.
1244
01:09:35,770 --> 01:09:38,020
If I don't go, she'll bite me.
Start now.
1245
01:09:38,560 --> 01:09:40,160
By the way,
you've port in puja tomorrow.
1246
01:09:40,330 --> 01:09:41,190
I mean
1247
01:09:41,590 --> 01:09:42,670
puja at port.
1248
01:09:42,880 --> 01:09:43,750
Start now.
1249
01:09:44,220 --> 01:09:45,320
Puja, puja.
1250
01:09:52,030 --> 01:09:53,800
Put some flowers at mother's photo.
1251
01:09:53,880 --> 01:09:54,890
Okay, father.
1252
01:10:16,880 --> 01:10:18,590
Congratulations, my dear.
1253
01:10:18,670 --> 01:10:20,300
All the best, father.
- Thank you.
1254
01:10:20,380 --> 01:10:23,120
Work carefully and ask me
if you need any help. Okay?
1255
01:10:23,200 --> 01:10:24,440
You stupid.
1256
01:10:24,520 --> 01:10:25,840
I am happy for you, man.
- Thank you.
1257
01:10:25,920 --> 01:10:28,010
It's going to be a number one port.
- All the best.
1258
01:10:28,610 --> 01:10:29,710
My son.
- Hello, Sir.
1259
01:10:29,790 --> 01:10:30,700
Port chairman.
- I am Chandrashekar.
1260
01:10:30,780 --> 01:10:31,860
Hi.
- Congratulations.
1261
01:10:31,940 --> 01:10:33,380
Come. These all are our office.
1262
01:10:33,460 --> 01:10:34,780
Greetings, Sir.
- Greetings, uncle.
1263
01:10:34,860 --> 01:10:36,180
My name is Venkat.
1264
01:10:36,580 --> 01:10:38,800
I am...
- Excuse me.
1265
01:10:40,480 --> 01:10:42,460
Hello.
- Hi.
1266
01:10:42,540 --> 01:10:43,840
He is the Commissioner.
- Oh, sorry.
1267
01:10:43,920 --> 01:10:45,700
It's okay, no problem. Carry on.
1268
01:10:47,170 --> 01:10:49,730
Hello.
- Hi.
1269
01:10:50,770 --> 01:10:52,180
Who is calling you?
1270
01:10:52,260 --> 01:10:54,000
Customer care, father?
1271
01:10:55,270 --> 01:10:57,730
Hello.
- Can you come to the bench, once?
1272
01:10:57,810 --> 01:10:58,920
It's urgent.
1273
01:10:59,000 --> 01:11:00,320
Bhramaramba.
1274
01:11:01,290 --> 01:11:02,540
I am coming.
1275
01:11:08,480 --> 01:11:10,240
What is it?
Why did you ask me to come urgently?
1276
01:11:10,320 --> 01:11:12,120
Nothing. It's Sunday, right?
1277
01:11:12,200 --> 01:11:14,370
I was free.
I didn't know what to do.
1278
01:11:14,450 --> 01:11:16,610
Time pass?
- Not like that.
1279
01:11:16,690 --> 01:11:18,850
Do you know how busy I was?
- I know it.
1280
01:11:18,930 --> 01:11:21,240
You spoke to Commissioner, Minister.
1281
01:11:21,320 --> 01:11:22,820
Hey, how do you know all these?
1282
01:11:22,900 --> 01:11:24,050
Phone was kept on.
1283
01:11:24,130 --> 01:11:26,190
I forgot it again.
It became my weakness.
1284
01:11:26,270 --> 01:11:27,520
Oh, I need to show you something.
1285
01:11:27,600 --> 01:11:29,380
Get up.
- What is it?
1286
01:11:29,460 --> 01:11:30,570
Look!
1287
01:11:31,750 --> 01:11:33,540
This is my first birthday.
1288
01:11:33,620 --> 01:11:35,510
This is fifth birthday.
1289
01:11:35,590 --> 01:11:37,390
This is a program at my school.
1290
01:11:37,910 --> 01:11:39,640
This is in games.
1291
01:11:39,720 --> 01:11:41,570
This is when I got school first.
1292
01:11:41,650 --> 01:11:43,400
How are they?
1293
01:11:43,700 --> 01:11:45,900
Tell me. They are good, right?
1294
01:11:45,980 --> 01:11:47,570
This is your first birthday.
1295
01:11:47,650 --> 01:11:49,430
This is your fifth birthday.
1296
01:11:49,510 --> 01:11:51,470
This is your school program.
1297
01:11:51,550 --> 01:11:53,380
Where did you get these?
- I collected them all.
1298
01:11:53,460 --> 01:11:54,360
Where did you collect them?
1299
01:11:54,440 --> 01:11:55,590
The same, your friend,
1300
01:11:55,670 --> 01:11:58,230
my cousin at marriage, do
you remember, I asked her.
1301
01:11:58,900 --> 01:12:00,590
Why? Why did you collect?
1302
01:12:00,670 --> 01:12:03,280
What? What's wrong in this? The
same photos that you showed, right?
1303
01:12:03,770 --> 01:12:06,210
Me showing them is different
from you, collecting them.
1304
01:12:06,970 --> 01:12:08,530
Bhramaramba didn't like it.
- Bhramaramba, Bhramaramba.
1305
01:12:08,610 --> 01:12:10,970
I didn't like it at all.
- Bhramaramba, you took me wrong.
1306
01:12:11,050 --> 01:12:12,300
What are you doing?
- Take this.
1307
01:12:12,380 --> 01:12:15,400
Bhramaramba, one minute.
Listen to me. Bhramaramba.
1308
01:12:15,480 --> 01:12:16,630
Stop, Bhramaramba. Please.
1309
01:12:16,710 --> 01:12:18,000
You spoiled my
dignity at my friend.
1310
01:12:18,080 --> 01:12:19,080
Listen to me. Nothing like that.
- Don't say anything.
1311
01:12:19,160 --> 01:12:20,310
Listen to me. Please.
- Don't say anything.
1312
01:12:20,390 --> 01:12:22,330
Bhramaramba, please.
1313
01:12:22,410 --> 01:12:23,940
Bhramaramba, please.
- Where are you coming?
1314
01:12:24,590 --> 01:12:26,330
I didn't like what you did.
- Bhramaramba.
1315
01:12:27,060 --> 01:12:30,000
I am telling you now itself.
If you talk to me again
1316
01:12:30,080 --> 01:12:32,470
or call me, or try to meet me
1317
01:12:32,550 --> 01:12:34,070
I will go and drown
myself in the sea.
1318
01:12:34,150 --> 01:12:36,030
After that,
I have nothing to do with it.
1319
01:13:06,520 --> 01:13:08,460
'But I will surely use her,
brother.'
1320
01:13:09,830 --> 01:13:13,790
Hey, this is a small matter.
Leave it.
1321
01:13:13,870 --> 01:13:17,230
Not then. I am telling you
again. I will use her for sure.
1322
01:13:29,360 --> 01:13:31,520
What use, use?
1323
01:13:31,600 --> 01:13:33,940
I will use you all together, idiots.
1324
01:13:53,010 --> 01:13:55,890
If you talk again about Bhramaramba
1325
01:13:55,970 --> 01:13:57,760
I will burrow you here itself.
1326
01:14:16,560 --> 01:14:18,360
Hey, Bhramaramba.
1327
01:14:18,440 --> 01:14:19,810
Bhramaramba! Bhramaramba!
1328
01:14:19,890 --> 01:14:21,970
Bhramaramba,
listen to me once. Please.
1329
01:14:22,050 --> 01:14:23,940
Bhramaramba! Bhramaramba,
do you know what actually happened?
1330
01:14:24,020 --> 01:14:24,910
Don't tell me anything.
1331
01:14:24,990 --> 01:14:27,040
I don't like these fightings.
You are a low class.
1332
01:14:39,160 --> 01:14:42,220
Goodness, stubbornness,
madness, contumacy.
1333
01:14:42,540 --> 01:14:45,120
If everything is put in a
mixie, then it's you.
1334
01:14:46,460 --> 01:14:50,500
If you say you don't want
to speak, it's difficult.
1335
01:14:51,160 --> 01:14:54,390
Please do something
and send her back to me.
1336
01:15:07,010 --> 01:15:08,840
Do you know what's
the moral in this?
1337
01:15:08,920 --> 01:15:12,340
Girls are dangerous
for peace of mind.
1338
01:17:31,900 --> 01:17:33,610
He is the only hero.
1339
01:17:33,690 --> 01:17:35,370
He is the servant
whom the whole village praised.
1340
01:17:43,430 --> 01:17:44,720
Oho.
1341
01:17:53,450 --> 01:17:54,930
Hey. When did you come.
- Stop it, man.
1342
01:17:55,010 --> 01:17:56,510
Actually with this meditation...
1343
01:17:56,590 --> 01:17:58,540
Stop the performance.
- So you have seen it?
1344
01:17:58,620 --> 01:17:59,790
Then why?
1345
01:18:01,620 --> 01:18:03,960
Buri asked me to prepare carrot fry.
1346
01:18:05,280 --> 01:18:06,990
Why did you keep your
face like that, man?
1347
01:18:07,760 --> 01:18:09,750
What happened is
1348
01:18:12,840 --> 01:18:14,500
Is that the matter?
1349
01:18:15,460 --> 01:18:19,110
Earthquakes, tsunamis, cyclones
together is that girl.
1350
01:18:19,550 --> 01:18:21,210
The relationship between
boys and girls...
1351
01:18:21,290 --> 01:18:22,700
Dear.
- Yes, Buri.
1352
01:18:22,780 --> 01:18:24,330
It's time for relatives.
Did you finish cooking?
1353
01:18:24,410 --> 01:18:25,560
It's almost done.
1354
01:18:25,640 --> 01:18:27,900
Just carrot fry and it is complete.
- Finish it and change your dress.
1355
01:18:27,980 --> 01:18:29,030
Okay, Buri.
1356
01:18:31,430 --> 01:18:34,160
They don't know how to drape a saree
and they will style their husbands.
1357
01:18:34,240 --> 01:18:35,530
Pathetic wives.
1358
01:18:37,930 --> 01:18:38,930
Oh.
1359
01:18:39,310 --> 01:18:40,390
You heard it?
1360
01:18:41,220 --> 01:18:42,170
Where did I stop?
1361
01:18:42,830 --> 01:18:43,950
The relationships.
1362
01:18:44,030 --> 01:18:46,750
The relationship between
boys and girls is like
1363
01:18:46,830 --> 01:18:48,150
a tiger and a rabbit.
1364
01:18:48,770 --> 01:18:51,000
Rabbit will be in risk, if it
goes in front of the tiger
1365
01:18:51,080 --> 01:18:53,540
or if the tiger comes
in front of the rabbit.
1366
01:18:53,620 --> 01:18:55,020
The rabbit in the story is boys.
1367
01:18:55,100 --> 01:18:56,870
Brother.
- Yes, sister.
1368
01:18:56,950 --> 01:18:58,280
Is it true that you
fought single handed
1369
01:18:58,360 --> 01:19:00,090
for the puja at your home?
- Yes.
1370
01:19:00,170 --> 01:19:01,310
We have a nomu at our house.
1371
01:19:01,390 --> 01:19:03,090
Get lost. Whicks, it seems.
1372
01:19:03,170 --> 01:19:05,320
I did wicks, unable to
bear the pain of yours.
1373
01:19:05,400 --> 01:19:07,230
Will you publicise it to everyone
as if I went to Olympics?
1374
01:19:07,310 --> 01:19:08,870
You idiot.
1375
01:19:13,710 --> 01:19:15,680
Unaware of this
matter before marriage
1376
01:19:15,760 --> 01:19:17,670
I jumped into the well
called relationship.
1377
01:19:17,750 --> 01:19:18,770
You are lucky that,
1378
01:19:18,850 --> 01:19:20,400
like Kamal Haasan in Saagarasangamam
1379
01:19:20,480 --> 01:19:21,990
you're dancing on edges of the well.
1380
01:19:22,070 --> 01:19:23,160
Don't jump inside.
1381
01:19:23,240 --> 01:19:25,200
You still have time. Come out.
1382
01:19:25,420 --> 01:19:27,210
You will be safe.
- Dear, Are you done?
1383
01:19:27,290 --> 01:19:28,210
It'll not be done.
1384
01:19:29,500 --> 01:19:31,290
You. It will complete, dear.
1385
01:19:33,590 --> 01:19:34,670
That's fine.
1386
01:19:35,000 --> 01:19:36,360
You continue with it.
1387
01:19:36,440 --> 01:19:38,110
I will leave now.
- Better.
1388
01:19:53,090 --> 01:19:54,020
Hello.
1389
01:19:54,570 --> 01:19:56,340
Siva, Siva,
1390
01:19:56,670 --> 01:19:58,060
where are you?
- Bhramaramba.
1391
01:19:58,140 --> 01:19:59,450
I am crying, Siva.
1392
01:19:59,530 --> 01:20:00,650
Bhramaramba, what happened?
1393
01:20:00,980 --> 01:20:03,320
Can you come once?
- I am coming.
1394
01:20:09,320 --> 01:20:12,640
What happened? - My grandmother's
health is not good.
1395
01:20:12,930 --> 01:20:14,950
None from my house told me about it.
1396
01:20:15,030 --> 01:20:16,560
Will you please take me
to my village?
1397
01:20:16,640 --> 01:20:17,910
Yes, sure.
1398
01:20:37,010 --> 01:20:39,160
You don't worry at all. Be happy.
1399
01:20:39,240 --> 01:20:40,600
Nothing will happen
to your grandmother.
1400
01:20:40,680 --> 01:20:42,060
By the way,
1401
01:20:42,140 --> 01:20:44,270
did you feel that
I called you for help?
1402
01:20:44,350 --> 01:20:46,240
Why will i think like that?
1403
01:20:46,320 --> 01:20:47,630
I felt it.
1404
01:20:47,710 --> 01:20:49,990
When I said, I will not talk,
1405
01:20:50,070 --> 01:20:51,410
I didn't speak to anyone.
1406
01:20:51,490 --> 01:20:54,050
It was only you that
I spoke to. I felt
1407
01:20:54,130 --> 01:20:56,900
whether to call you or not,
whether to talk to you or not.
1408
01:20:56,980 --> 01:20:58,600
After that,
I felt like it's our Siva,
1409
01:20:58,680 --> 01:21:00,910
why to hesitate with him?
1410
01:21:00,990 --> 01:21:02,380
That's why I called you.
1411
01:21:02,460 --> 01:21:04,460
You helped me by coming immediately.
1412
01:21:04,540 --> 01:21:06,310
I don't know how to thank you.
1413
01:21:06,390 --> 01:21:08,370
That's not a problem at all.
- Hey, stop.
1414
01:21:09,430 --> 01:21:11,680
You get down.
- Why? What happened?
1415
01:21:11,760 --> 01:21:13,890
We are near the village.
If anyone sees, it will not be good.
1416
01:21:13,970 --> 01:21:14,930
Here?
- It's village right?
1417
01:21:15,010 --> 01:21:15,880
Get down. Go.
1418
01:21:15,960 --> 01:21:17,580
Bye, Siva.
- You take care.
1419
01:21:17,660 --> 01:21:19,810
Take bus and go. You please go.
1420
01:21:22,830 --> 01:21:24,660
Should I catch a bus, Bhramaramba?
1421
01:21:25,470 --> 01:21:26,930
Where am I now?
1422
01:21:28,800 --> 01:21:30,370
Where should I go to catch the bus?
1423
01:21:30,600 --> 01:21:31,930
Grandmother.
- How did you come, dear?
1424
01:21:32,010 --> 01:21:33,010
Chitti dear.
1425
01:21:33,090 --> 01:21:34,690
What happened?
Are you not feeling well?
1426
01:21:34,770 --> 01:21:35,950
Why did you come without informing?
1427
01:21:36,030 --> 01:21:38,290
You don't talk to me.
You all cheated.
1428
01:21:38,370 --> 01:21:40,520
You didn't inform me, that
grandmother is not feeling well.
1429
01:21:41,040 --> 01:21:43,200
Not that, dear. It's old age, right?
1430
01:21:43,280 --> 01:21:45,590
Due to high BP, she fainted.
1431
01:21:47,880 --> 01:21:48,770
Grandmother.
1432
01:21:48,850 --> 01:21:51,120
When I got to know that
your health is not fine, I cried.
1433
01:21:51,200 --> 01:21:52,500
I came immediately.
1434
01:21:52,980 --> 01:21:54,640
Stop it, you fool.
1435
01:21:55,200 --> 01:21:57,770
Without seeing your marriage,
where will I go?
1436
01:21:58,010 --> 01:21:59,280
I have to see your marriage,
1437
01:21:59,360 --> 01:22:00,800
then your children's marriage
1438
01:22:00,880 --> 01:22:02,290
then their children's marriages.
1439
01:22:02,370 --> 01:22:04,280
In this age,
lady is expecting too much.
1440
01:22:04,360 --> 01:22:06,210
You stop, grandfather.
- What is it, dad?
1441
01:22:10,480 --> 01:22:12,890
Oh. Hi, Bhramaramba.
1442
01:22:12,970 --> 01:22:14,350
Hey, Siva. Did you get on the bus?
1443
01:22:14,430 --> 01:22:16,130
Yes, got it.
How is grandmother now?
1444
01:22:16,210 --> 01:22:19,210
Grandmother is little aged, right?
She fainted because of high BP.
1445
01:22:19,290 --> 01:22:21,100
For that,
we were worried unnecessarily.
1446
01:22:21,180 --> 01:22:23,800
What? We?
- I mean
1447
01:22:23,880 --> 01:22:25,250
I got worried.
1448
01:22:25,530 --> 01:22:28,550
Siva, I liked you
for your helping nature.
1449
01:22:29,280 --> 01:22:30,360
What did you say?
1450
01:22:30,440 --> 01:22:32,470
I liked you for your helping nature.
1451
01:22:32,550 --> 01:22:33,430
What did you say?
1452
01:22:33,510 --> 01:22:35,360
I liked you for your helping nature.
1453
01:22:35,440 --> 01:22:37,890
Bhramaramba,
I think signal is not good.
1454
01:22:37,970 --> 01:22:39,050
Tell me again, what did you say?
1455
01:22:39,130 --> 01:22:40,720
Where are you?
Don't yuo have the network?
1456
01:22:40,800 --> 01:22:43,550
Me? I am floating in the clouds.
1457
01:23:27,250 --> 01:23:28,610
What happened to you?
1458
01:23:28,690 --> 01:23:30,450
Siva, I liked you so much.
1459
01:26:23,150 --> 01:26:25,070
I already submitted
Visa documents, madam.
1460
01:26:25,220 --> 01:26:26,510
I sent to your email only.
1461
01:26:26,830 --> 01:26:28,910
And also,
I am a big fan of Donald Trump.
1462
01:26:29,860 --> 01:26:32,060
Yes, madam.
But Visa is very important.
1463
01:26:32,400 --> 01:26:34,970
My family and everthing is dependent
on that Visa, madam.
1464
01:26:37,340 --> 01:26:38,870
Thank you, madam. Bye.
1465
01:26:44,330 --> 01:26:46,020
Why did she bring the big spoon?
1466
01:26:46,100 --> 01:26:47,820
Who is she?
- Bijili.
1467
01:26:47,900 --> 01:26:49,300
She is from America Visa office.
1468
01:26:49,380 --> 01:26:51,790
So, you have a girl
friend in America?
1469
01:26:51,870 --> 01:26:53,460
No, I don't have in America.
1470
01:26:53,540 --> 01:26:55,150
Then, do you have one in India?
1471
01:26:55,230 --> 01:26:57,060
The day before yesterday night,
you wore shirt that I gave you.
1472
01:26:57,140 --> 01:26:58,020
Did you go to her?
1473
01:26:58,100 --> 01:27:00,150
Hey, I didn't go to that girl,
that night.
1474
01:27:00,230 --> 01:27:02,130
So, did you go to some other girl?
1475
01:27:02,210 --> 01:27:04,170
Hey, I am Mr Perfect.
1476
01:27:04,250 --> 01:27:06,060
I don't have affairs
with any girl now.
1477
01:27:06,140 --> 01:27:07,850
That means, you had it in the past.
1478
01:27:07,930 --> 01:27:09,030
Not in past, not in present.
1479
01:27:09,110 --> 01:27:10,910
Then, will you have her in future?
- You, idiot face.
1480
01:27:10,990 --> 01:27:13,110
If I say this, you say that
and this if I say that.
1481
01:27:13,190 --> 01:27:14,450
Oh God.
1482
01:27:17,330 --> 01:27:18,250
Not that Buri.
1483
01:27:18,610 --> 01:27:20,880
To like this stupid face
and stay with me
1484
01:27:20,960 --> 01:27:23,480
that candidate should
be much worser. Just think.
1485
01:27:26,160 --> 01:27:27,550
Don't see like that. Please.
1486
01:27:27,630 --> 01:27:30,240
That means, do you say that
mine is worst face?
1487
01:27:30,320 --> 01:27:32,150
Not that, dear.
Thank God, I got a call.
1488
01:27:32,230 --> 01:27:34,380
Yes, brother. Oh. Brother.
1489
01:27:35,230 --> 01:27:36,830
Yes, I am coming.
1490
01:27:36,910 --> 01:27:38,980
I am coming right away.
Is it that urgent?
1491
01:27:39,610 --> 01:27:41,640
I am coming. Right now. Bye.
1492
01:27:41,720 --> 01:27:43,340
Bye.
- Hey, stop.
1493
01:27:43,420 --> 01:27:44,600
Are you going to her?
1494
01:27:44,680 --> 01:27:46,450
You and your suspecting behaviour
1495
01:27:46,530 --> 01:27:47,830
Oh God.
1496
01:27:50,390 --> 01:27:51,500
Will you beat me?
1497
01:27:51,580 --> 01:27:53,450
Wait. I'll see your end.
- Why will I wait?
1498
01:27:54,190 --> 01:27:56,010
Come back home. I will see your end.
1499
01:27:57,160 --> 01:27:58,070
Okay, bye, brother.
- Okay brother. Bye.
1500
01:27:58,150 --> 01:27:59,650
Okay, brother. Thank you.
- Okay brother. Bye.
1501
01:28:04,180 --> 01:28:05,450
What are those arrows, brother?
1502
01:28:05,770 --> 01:28:07,160
Buri used a big spoon, brother.
1503
01:28:07,240 --> 01:28:08,440
Why did you get down the lorry?
1504
01:28:08,520 --> 01:28:10,150
Bhramaramba let me
down on the way, brother.
1505
01:28:10,230 --> 01:28:12,490
I came in a lorry.
- All the girls are same.
1506
01:28:12,570 --> 01:28:13,620
First they make us love
1507
01:28:13,700 --> 01:28:15,080
then they'll get us
down anywhere in life.
1508
01:28:15,160 --> 01:28:16,680
Saddistic pieces on the planet.
1509
01:28:16,760 --> 01:28:18,460
Listen to me and forget Bhramaramba.
- Hey, hey.
1510
01:28:18,540 --> 01:28:21,290
Brother, just now she said
that, she liked me.
1511
01:28:21,370 --> 01:28:22,340
Is it?
- Yes.
1512
01:28:22,420 --> 01:28:23,660
Why don't you express your love?
- Yes.
1513
01:28:23,740 --> 01:28:24,860
I will tell her.
1514
01:28:24,940 --> 01:28:27,250
After her exams, I will look for an
auspiciaous time and tell her.
1515
01:28:27,330 --> 01:28:29,280
Tell it.
After that, we both together
1516
01:28:29,360 --> 01:28:30,480
sit and get beating.
1517
01:28:30,940 --> 01:28:32,030
Let's go.
- Come.
1518
01:28:32,380 --> 01:28:34,520
Chitti.
- Father.
1519
01:28:34,940 --> 01:28:37,170
These are the photos of boys
in the surrounding villages.
1520
01:28:37,570 --> 01:28:39,310
They are all settled in
1521
01:28:39,390 --> 01:28:41,780
Australia, London and America.
1522
01:28:41,860 --> 01:28:43,180
If you see the photos and select
1523
01:28:43,260 --> 01:28:47,030
Father! Why do you ask me?
It's your wish.
1524
01:28:49,350 --> 01:28:51,370
Are you feeling shy?
1525
01:28:51,450 --> 01:28:52,640
Stop it, father.
1526
01:29:06,000 --> 01:29:08,200
Hello, Minister.
- What is this Prabhakar?
1527
01:29:08,280 --> 01:29:11,300
Whenever I see work at the port
I am sad that in spite of being in
1528
01:29:11,380 --> 01:29:13,650
Vizag, with power, money, company
1529
01:29:13,730 --> 01:29:15,600
we could do nothing.
1530
01:29:16,180 --> 01:29:18,100
That's fine.
Even if we lost port work
1531
01:29:18,180 --> 01:29:19,450
atleast that highway work
1532
01:29:19,530 --> 01:29:20,980
Did you fix that we lost it?
1533
01:29:21,850 --> 01:29:25,080
Being human you should have
some hope, Sir. That will drive us.
1534
01:29:25,160 --> 01:29:27,430
You, man. You keep saying something.
1535
01:29:32,120 --> 01:29:33,140
Hello.
- Hello.
1536
01:29:33,220 --> 01:29:34,390
I came to Vizag. Where are you?
1537
01:29:34,470 --> 01:29:36,210
I am at home. What happened?
1538
01:29:36,290 --> 01:29:37,550
Wait for a while.
1539
01:29:44,250 --> 01:29:45,790
Check your whatsapp.
1540
01:29:46,220 --> 01:29:48,030
Stay on line.
1541
01:29:50,210 --> 01:29:51,260
Hey, what is this?
1542
01:29:51,340 --> 01:29:52,890
This is my situation.
1543
01:29:53,890 --> 01:29:56,710
I don't understand what to read.
I am very frightened.
1544
01:29:58,700 --> 01:29:59,830
You do one thing.
- Tell me.
1545
01:29:59,910 --> 01:30:02,690
Everyday, I should get
first message from you.
1546
01:30:02,770 --> 01:30:03,640
Okay.
1547
01:30:03,720 --> 01:30:06,080
Stay with me the whole month
and help me in studies.
1548
01:30:06,160 --> 01:30:08,540
Let's kill it. Leave it to me.
- Let's kill it.
1549
01:31:20,230 --> 01:31:22,730
Siva, chapter close.
1550
01:31:23,690 --> 01:31:25,550
Bhramaramba has two more chapters.
1551
01:31:26,450 --> 01:31:27,530
Later, Siva.
1552
01:31:27,610 --> 01:31:29,740
No.
- Tomorrow. Promise.
1553
01:31:29,990 --> 01:31:31,390
Okay.
- Okay.
1554
01:31:36,280 --> 01:31:38,200
What is it?
1555
01:31:38,470 --> 01:31:40,830
Friend, from village.
- Oh.
1556
01:31:41,330 --> 01:31:44,260
Go away. Father is taking
care of everything.
1557
01:31:45,310 --> 01:31:47,520
Okay, I will call you later.
1558
01:31:47,600 --> 01:31:48,850
What is it?
1559
01:31:48,930 --> 01:31:50,920
Are they buying any
properties on your name?
1560
01:31:51,000 --> 01:31:51,920
Buying!
- Oh.
1561
01:31:52,000 --> 01:31:54,090
but not properties, a groom.
1562
01:31:55,110 --> 01:31:58,100
What? Marriage, for you?
1563
01:31:58,330 --> 01:32:00,950
Yes. Why are you so shocked?
1564
01:32:02,150 --> 01:32:04,830
Nothing.
- They are looking from long back.
1565
01:32:06,040 --> 01:32:07,890
Are they looking from long back?
- Yes.
1566
01:32:07,970 --> 01:32:09,880
So you didn't fix
for anything, right?
1567
01:32:09,960 --> 01:32:12,290
Not yet. But I got a new match now.
1568
01:32:14,010 --> 01:32:15,760
What did you say?
1569
01:32:15,840 --> 01:32:18,530
I told them. I said, everything
is as per your wish, father.
1570
01:32:18,610 --> 01:32:20,270
We just have one life. Right?
1571
01:32:20,760 --> 01:32:22,910
God knows what kind of person comes.
1572
01:32:22,990 --> 01:32:24,640
What kind of person do you need?
1573
01:32:24,720 --> 01:32:27,040
The one who comes for
me should be a great man
1574
01:32:27,120 --> 01:32:29,230
who comes down from the sky.
1575
01:32:29,310 --> 01:32:31,750
So, straight from the sky. Fixed?
- Yes.
1576
01:32:31,830 --> 01:32:33,170
Next?
1577
01:32:33,250 --> 01:32:35,430
He has to spread flower trails
for me, to walk.
1578
01:32:35,510 --> 01:32:37,060
That means, flower highway?
- Yes.
1579
01:32:37,140 --> 01:32:38,370
What else?
- He should take me
1580
01:32:38,450 --> 01:32:39,910
in a car of boat size.
1581
01:32:39,990 --> 01:32:41,610
So, is it car or boat?
1582
01:32:41,690 --> 01:32:43,450
Siva.
- Whatever. Next.
1583
01:32:43,530 --> 01:32:46,660
To say in one word
a prince should come for me.
1584
01:32:46,740 --> 01:32:48,920
You mean, should he do sword fights?
1585
01:32:49,000 --> 01:32:50,450
Siva, does anyone do it?
1586
01:32:50,530 --> 01:32:52,430
You said prince, right?
- We just have one life, right?
1587
01:32:52,510 --> 01:32:53,750
That's it, right?
- We buy best car, right?
1588
01:32:53,830 --> 01:32:54,760
Yes. Right?
1589
01:32:54,840 --> 01:32:56,230
We can't marry if he is ordinary,
right?
1590
01:32:56,310 --> 01:32:57,450
Impossible.
1591
01:32:57,530 --> 01:32:59,190
By the way, ordinary means?
1592
01:32:59,270 --> 01:33:01,580
How do I tell you now,
what ordinary means?
1593
01:33:02,440 --> 01:33:04,480
My would-be would be
1594
01:33:04,560 --> 01:33:07,000
like this, like that,
1595
01:33:07,080 --> 01:33:08,930
he will do this, he will do that,
1596
01:33:09,010 --> 01:33:10,640
he will be like this,
he will be like that,
1597
01:33:10,720 --> 01:33:12,150
if there is nothing to say to say
1598
01:33:12,230 --> 01:33:14,030
like this, then it is ordinary.
1599
01:33:14,110 --> 01:33:15,400
For example, you are here.
1600
01:33:15,480 --> 01:33:16,950
What will you say great about you?
1601
01:33:17,030 --> 01:33:18,140
Like that.
1602
01:33:24,530 --> 01:33:28,590
The one who comes for me
should be like that.
1603
01:33:30,290 --> 01:33:32,980
Oh, no. Bhramaramba is feeling shy.
1604
01:33:33,340 --> 01:33:34,960
Okay then. I will leave now.
1605
01:33:35,260 --> 01:33:37,700
Do you have work? Do you need to go?
1606
01:33:38,430 --> 01:33:41,060
I am coming. Siva.
1607
01:33:41,140 --> 01:33:43,670
Books, Siva, books.
1608
01:33:43,750 --> 01:33:45,220
They are heavy, Siva.
1609
01:33:45,900 --> 01:33:48,140
Do you have any work?
- Brother, ball please.
1610
01:33:52,170 --> 01:33:56,840
Siva you have a lot of energy, Siva.
1611
01:33:57,640 --> 01:34:01,420
Your sister wants our Vamsi should
get married to Bhramaramba.
1612
01:34:02,190 --> 01:34:04,230
If you all agree for that
1613
01:34:10,320 --> 01:34:11,930
I will talk to Chitti.
1614
01:34:14,820 --> 01:34:17,360
What is it? Why did your mother
speak for long on call?
1615
01:34:17,440 --> 01:34:20,010
Nothing. They are thinking for my
marriage with my brother-in-law.
1616
01:34:20,440 --> 01:34:21,550
Oh. So prince?
1617
01:34:21,630 --> 01:34:22,920
Congrats.
- Thank you.
1618
01:34:23,000 --> 01:34:24,650
What does your
brother-in-law do, Bhramaramba?
1619
01:34:24,730 --> 01:34:26,720
He is a business man in US.
- Oh.
1620
01:34:26,800 --> 01:34:28,550
He has his own software companies.
1621
01:34:30,810 --> 01:34:34,620
Then, after marriage, you leave
everyone here and go to US?
1622
01:34:36,170 --> 01:34:38,080
Remember us, as well.
1623
01:34:38,160 --> 01:34:41,490
After marriage, don't stay only in
that world, saying, my husband.
1624
01:34:41,570 --> 01:34:43,780
Here, along with
your parents and family
1625
01:34:43,860 --> 01:34:45,680
remember that you
have a friend here.
1626
01:35:00,350 --> 01:35:02,840
Father.
- Mother spoke to you, right?
1627
01:35:03,330 --> 01:35:04,820
Are you fine for marriage
with brother-in-law? I mean
1628
01:35:04,900 --> 01:35:07,250
your decision is final.
1629
01:35:07,330 --> 01:35:08,780
Whatever you say.
1630
01:35:09,100 --> 01:35:10,890
I can't understand, father.
1631
01:35:10,970 --> 01:35:14,430
Why, dear?
- Give me some time, father.
1632
01:35:14,510 --> 01:35:17,010
Suddenly like this, means
1633
01:35:17,090 --> 01:35:19,090
I can't understand anything.
1634
01:35:19,170 --> 01:35:21,760
Your wish, dear.
I will call you back.
1635
01:35:31,980 --> 01:35:33,170
'Now if we take you,'
1636
01:35:33,250 --> 01:35:34,990
'what will you say great
things about you?'
1637
01:35:35,070 --> 01:35:36,360
'Just like that.'
1638
01:35:51,050 --> 01:35:52,600
You are not slept yet?
1639
01:35:52,680 --> 01:35:53,860
I am not getting sleep.
1640
01:35:54,160 --> 01:35:55,280
What happened?
1641
01:35:55,360 --> 01:35:57,210
If I marry and leave
1642
01:35:57,510 --> 01:36:00,770
parents, grandparents
1643
01:36:00,850 --> 01:36:02,420
I can't see them daily, right?
1644
01:36:02,500 --> 01:36:04,200
You are going to America, dear.
1645
01:36:04,280 --> 01:36:07,010
Not daily, you can't even see
them once in an year.
1646
01:36:07,090 --> 01:36:09,940
Husband, husband.
When will I get one?
1647
01:36:20,910 --> 01:36:22,680
Hello.
- What are you doing?
1648
01:36:22,910 --> 01:36:24,310
Nothing, I am at office.
1649
01:36:24,390 --> 01:36:25,640
Did you eat?
1650
01:36:25,720 --> 01:36:26,790
Not yet.
1651
01:36:26,870 --> 01:36:28,430
Speak something.
1652
01:36:31,800 --> 01:36:33,020
What do you want me to talk?
1653
01:36:33,390 --> 01:36:35,080
I am not in a mood to talk.
1654
01:36:35,330 --> 01:36:36,650
Even my mood is not good.
1655
01:36:36,730 --> 01:36:38,300
Why? What happened to you?
1656
01:36:39,200 --> 01:36:41,620
I can't understand.
- Then go and sleep.
1657
01:36:41,900 --> 01:36:43,280
Talk to me for some time.
1658
01:36:45,420 --> 01:36:48,240
Bhramaramba, I am getting another
call. I will call you back.
1659
01:36:50,330 --> 01:36:52,370
Why does he disconnect
when I am talking?
1660
01:36:52,970 --> 01:36:55,190
Hello.
- Son, dad got arrested, it seems.
1661
01:36:55,270 --> 01:36:56,450
What?
1662
01:37:15,390 --> 01:37:16,470
Father.
1663
01:37:19,720 --> 01:37:21,360
Come. Take out the bike.
1664
01:37:25,930 --> 01:37:27,160
Let's go.
1665
01:37:37,850 --> 01:37:39,030
Father.
1666
01:37:40,540 --> 01:37:41,640
Father.
1667
01:37:42,680 --> 01:37:43,900
What happened?
1668
01:37:44,950 --> 01:37:46,870
If it was a matter to be told,
I would have told you already.
1669
01:38:13,210 --> 01:38:14,200
What happened?
1670
01:38:14,280 --> 01:38:16,220
Berth constructed in port collapsed.
1671
01:38:16,300 --> 01:38:18,190
Engineer Benerjee
changed the design.
1672
01:38:18,270 --> 01:38:20,820
He made adulterated in construction
and gave wrong design.
1673
01:38:20,900 --> 01:38:23,730
That engineer Benerjee got sold
out for Prabhakar company.
1674
01:38:24,220 --> 01:38:26,030
I came as a headworkman when dad
1675
01:38:26,110 --> 01:38:27,730
constructed his
first appartment, son.
1676
01:38:27,810 --> 01:38:30,400
He took 100 families
like me as partners
1677
01:38:30,480 --> 01:38:31,950
and shared his profits.
1678
01:38:32,030 --> 01:38:34,160
Why this fate is against
such God like person?
1679
01:38:34,240 --> 01:38:36,350
They took him to police station.
1680
01:38:36,430 --> 01:38:38,200
Your father is like a God.
1681
01:38:38,280 --> 01:38:39,690
That engineer Benerjee
1682
01:38:39,770 --> 01:38:42,010
did injustice to the God
who gave him food.
1683
01:38:49,770 --> 01:38:51,280
Hey, who are you?
1684
01:38:55,240 --> 01:38:56,550
Oh, no.
1685
01:38:59,010 --> 01:39:00,110
Hey.
1686
01:39:06,050 --> 01:39:08,180
I saw tears in my father's eyes,
for the first time in my life.
1687
01:39:08,260 --> 01:39:10,030
It's because of you.
1688
01:39:10,480 --> 01:39:13,120
What if your father cries or dies?
1689
01:39:13,200 --> 01:39:14,590
Hey, you.
1690
01:39:15,720 --> 01:39:18,040
Father! You...
- You come, dear.
1691
01:39:18,120 --> 01:39:19,300
Father.
- No, dear.
1692
01:39:19,380 --> 01:39:20,950
Father...
- Come.
1693
01:39:21,030 --> 01:39:21,930
Come, we will go.
- Father.
1694
01:39:22,010 --> 01:39:23,910
Father, do you know what he said?
- Come, son. Come.
1695
01:39:23,990 --> 01:39:25,160
Take away your son.
1696
01:39:25,240 --> 01:39:26,590
Or else he will die in my hands.
- Father.
1697
01:39:26,670 --> 01:39:28,040
Leave. Take him away.
1698
01:39:35,680 --> 01:39:36,870
I will kill you.
1699
01:39:37,560 --> 01:39:40,060
No. Don't come in my way.
1700
01:39:40,470 --> 01:39:42,380
I am living away from you.
1701
01:39:42,540 --> 01:39:45,410
If you come to my son, again
1702
01:39:45,490 --> 01:39:48,130
I'll slit your neck and
throw it in the sea.
1703
01:40:18,420 --> 01:40:19,430
Hello.
1704
01:40:20,320 --> 01:40:22,350
I need to talk to you.
Come to the bench.
1705
01:40:28,730 --> 01:40:30,350
When I called you yesterday,
why did you disconnect?
1706
01:40:30,430 --> 01:40:31,690
Dad had business problem.
1707
01:40:31,770 --> 01:40:33,180
Can't you speak for some time
1708
01:40:33,260 --> 01:40:34,510
when I called you,
as I was feeling distressed?
1709
01:40:34,590 --> 01:40:37,010
You disconnect if I call you.
You don't call back even.
1710
01:40:37,090 --> 01:40:38,710
Why? Are you showing your arrogance?
1711
01:40:38,790 --> 01:40:40,980
Don't I have heart?
Don't I feel pain?
1712
01:40:41,060 --> 01:40:43,110
24 hours I am talking to you only.
1713
01:40:43,190 --> 01:40:44,480
I have my tensions.
1714
01:40:44,560 --> 01:40:46,650
I told you that dad had
some business problem.
1715
01:40:46,730 --> 01:40:50,130
So, your dad is more
important than me?
1716
01:40:50,210 --> 01:40:52,740
Hey, are you mad or what?
1717
01:40:53,360 --> 01:40:55,720
Is there any need to ask?
He is important.
1718
01:40:55,800 --> 01:40:57,160
Everyone has their own place.
1719
01:40:58,130 --> 01:40:59,940
First, you were fine.
1720
01:41:00,370 --> 01:41:02,260
I am tallking more.
1721
01:41:02,340 --> 01:41:03,950
That's why you feel cheap.
1722
01:41:05,280 --> 01:41:06,770
I don't want to talk to you.
1723
01:41:06,850 --> 01:41:09,250
You just don't like it.
But it's very difficult for me.
1724
01:41:09,330 --> 01:41:11,520
When you feel so difficult, stop it.
- I'll stop it.
1725
01:41:11,850 --> 01:41:15,470
For every senseless words you speak,
I can't live killing my ego.
1726
01:41:15,550 --> 01:41:18,040
Am I speaking senseless words?
1727
01:41:18,120 --> 01:41:20,480
You don't even care if
the other person will hurt.
1728
01:41:20,560 --> 01:41:22,380
You just speak what you feel like.
1729
01:41:22,820 --> 01:41:25,530
I bore you all these days,
just because I loved you.
1730
01:41:25,760 --> 01:41:27,240
I can't do it anymore.
1731
01:41:27,320 --> 01:41:29,060
Did you love me?
- Yes.
1732
01:41:29,140 --> 01:41:30,790
I loved you. Not now.
1733
01:41:30,870 --> 01:41:32,840
The first second I saw you,
I have been loving you
1734
01:41:32,920 --> 01:41:35,580
loving you and I am dying for you.
1735
01:41:35,660 --> 01:41:37,090
Then you said you don't love me?
1736
01:41:37,170 --> 01:41:40,000
If I say that I love you, I feared
that you will stop talking to me.
1737
01:41:40,080 --> 01:41:42,160
I feared that I'll not
have chance even to tallk to you.
1738
01:41:42,240 --> 01:41:43,270
That's why I lied.
1739
01:41:43,740 --> 01:41:45,230
What's the mistake I did?
1740
01:41:45,310 --> 01:41:47,320
To get enchanted,
feeling you as my queen?
1741
01:41:47,400 --> 01:41:49,590
To cry,
when tears roll in your eyes?
1742
01:41:49,670 --> 01:41:52,540
To come running like a mad
fellow, whenever you called?
1743
01:41:52,620 --> 01:41:54,780
What is my mistake? What is it?
1744
01:41:55,220 --> 01:41:58,350
Hey, you call me so rudely?
1745
01:41:58,430 --> 01:41:59,660
That's right.
1746
01:41:59,740 --> 01:42:02,300
Your words are vulgar and your
behaviour is also vulgar.
1747
01:42:02,380 --> 01:42:03,760
When did I behave vulgarily?
1748
01:42:03,840 --> 01:42:07,480
What did you do? I will tell you.
1749
01:42:07,950 --> 01:42:10,950
Applying sudden breaks on
bike. Do you remember?
1750
01:42:11,030 --> 01:42:15,090
After that, crushing my hand
in the name of shake hand.
1751
01:42:15,170 --> 01:42:16,490
You.
1752
01:42:16,570 --> 01:42:18,970
Is that the reason that you
kept the bag in the middle?
1753
01:42:19,630 --> 01:42:22,870
Hey. Since there was a speed
breaker, I applied the break.
1754
01:42:22,950 --> 01:42:24,550
Since you said exams,
I shook hands with you.
1755
01:42:24,710 --> 01:42:25,530
Is that also wrong?
1756
01:42:25,610 --> 01:42:27,920
Can't you say all the best,
without crushing hands?
1757
01:42:28,000 --> 01:42:29,590
Your character is like that.
1758
01:42:29,670 --> 01:42:32,170
You just waited
for a chance to touch.
1759
01:42:32,250 --> 01:42:34,750
When did you understand me?
1760
01:42:34,830 --> 01:42:36,700
I was angry with you and
when I kicked the ball
1761
01:42:36,780 --> 01:42:38,820
you say, Siva, you
have a lot of strength.
1762
01:42:38,900 --> 01:42:40,810
When I fight for you,
you say roadside.
1763
01:42:40,890 --> 01:42:43,170
When I raise marriage
topic, you say ordinary.
1764
01:42:43,250 --> 01:42:46,040
But the one in your
thoughts is a prince to you.
1765
01:42:46,120 --> 01:42:50,590
When we ask how he is,
you give this expression.
1766
01:42:50,670 --> 01:42:53,280
No dialogue, except expression.
1767
01:42:53,360 --> 01:42:55,360
You don't have clarity at all.
1768
01:42:56,000 --> 01:42:58,780
Since I loved you all these days,
I thought to live with you.
1769
01:42:58,860 --> 01:43:02,070
Now I don't have that love.
I feel disgusted.
1770
01:43:03,160 --> 01:43:05,460
Always, I roam around you,
I serve you,
1771
01:43:05,540 --> 01:43:07,380
I comfort you, I request you,
1772
01:43:07,460 --> 01:43:09,330
I enchant, I crush myself
1773
01:43:09,410 --> 01:43:11,500
I die. I don't need such life.
1774
01:43:12,660 --> 01:43:15,330
If, in future, if I get mad
1775
01:43:15,410 --> 01:43:17,650
and come to you and
ask you for marriage
1776
01:43:17,950 --> 01:43:20,090
then please don't marry me. Okay?
1777
01:43:20,170 --> 01:43:22,000
I am an ordinary person.
1778
01:43:22,080 --> 01:43:24,430
Go and marry your prince. Okay?
1779
01:43:26,910 --> 01:43:28,640
Bhramaramba is getting angry.
1780
01:43:28,720 --> 01:43:30,160
Siva got irritated.
1781
01:43:30,240 --> 01:43:31,710
So what?
1782
01:43:31,790 --> 01:43:33,920
Always Bhramaramba is angry,
Bhramaramba is laughing
1783
01:43:34,000 --> 01:43:36,150
Bhramaramba got this,
Bhramaramba got that
1784
01:43:36,230 --> 01:43:37,590
why, don't we get anything?
1785
01:43:37,670 --> 01:43:39,270
I got now.
1786
01:43:39,350 --> 01:43:41,240
Will everything come
only for Bhramaramba?
1787
01:43:41,320 --> 01:43:43,760
Enough of seeing. Leave now.
1788
01:43:54,350 --> 01:43:56,960
This is the money that you
spent on me for loving me.
1789
01:43:57,040 --> 01:44:00,190
This is the money that you spent to
trap me by giving sweets and fruits.
1790
01:44:00,700 --> 01:44:01,840
Here they are.
1791
01:44:05,360 --> 01:44:06,580
Hey.
1792
01:44:08,920 --> 01:44:10,510
Will you do me a favour?
1793
01:44:11,440 --> 01:44:12,840
You have my mail id, right?
1794
01:44:13,090 --> 01:44:15,620
Send me a photo with
you and your prince.
1795
01:44:16,300 --> 01:44:18,380
I want to see how he looks like.
1796
01:44:19,310 --> 01:44:21,640
He must have many ambitions on life.
1797
01:44:22,300 --> 01:44:24,130
He is done, that fellow.
1798
01:44:24,670 --> 01:44:26,490
The one who is going
to come is not prince
1799
01:44:26,570 --> 01:44:28,230
he is Uttara Kumar.
1800
01:44:37,770 --> 01:44:39,300
Father.
- What, dear?
1801
01:44:39,900 --> 01:44:41,350
Did you think of anything?
1802
01:44:44,360 --> 01:44:47,230
I will marry brother-in-law, father.
- I am very happy, dear.
1803
01:44:48,210 --> 01:44:49,100
She agreeed for marriage.
1804
01:44:49,780 --> 01:44:51,630
I have to tell this news
to Prabhakar and Surekha urgently.
1805
01:44:51,710 --> 01:44:52,980
Give him sweet, first.
1806
01:44:53,060 --> 01:44:54,930
Hey Prabhu, come fast.
- We need to look after other works.
1807
01:45:42,520 --> 01:45:43,760
Bhramaramba.
1808
01:45:45,250 --> 01:45:46,740
Here is your paper.
1809
01:46:12,780 --> 01:46:14,270
I loved you. Not now.
1810
01:46:14,350 --> 01:46:16,400
The first second I saw you,
I have been loving you
1811
01:46:16,480 --> 01:46:18,930
I loved you, loving you and
I am dying for you.
1812
01:46:19,010 --> 01:46:24,590
Now I don't have that love.
I am just disgusted.
1813
01:46:25,780 --> 01:46:27,710
Bhramaramba,
why are you sitting here?
1814
01:46:29,430 --> 01:46:31,790
Are you still thinking of Siva?
1815
01:46:33,520 --> 01:46:35,860
I understand now, Lakshmi.
1816
01:46:36,650 --> 01:46:37,880
Even now,
1817
01:46:37,960 --> 01:46:40,650
I don't know it's name.
1818
01:46:41,550 --> 01:46:44,500
But if this feeling is love
1819
01:46:45,020 --> 01:46:46,670
I am in love with him.
1820
01:46:48,240 --> 01:46:50,480
When I got a message that
I am the class topper
1821
01:46:50,560 --> 01:46:54,190
the first feeling
that I got was courage
1822
01:46:54,790 --> 01:46:56,880
that there is lot
of motherly love in
1823
01:46:56,960 --> 01:46:59,340
the affection and
care that he showed
1824
01:46:59,800 --> 01:47:01,660
I didn't understand it,
at that time.
1825
01:47:02,550 --> 01:47:06,000
I always felt that it is good,
if he is beside me.
1826
01:47:06,330 --> 01:47:09,660
But, I am filled with him
1827
01:47:10,000 --> 01:47:12,110
I didn't know it at that time.
1828
01:47:12,650 --> 01:47:14,510
I thought I got used to him.
1829
01:47:14,990 --> 01:47:17,920
But, he has become everything to me
1830
01:47:18,150 --> 01:47:19,940
I just knew it.
1831
01:47:30,780 --> 01:47:33,110
Then why don't you go
to him and talk to him?
1832
01:47:33,850 --> 01:47:36,350
By the time I got to know
that I am in love with him
1833
01:47:36,830 --> 01:47:38,580
he started hating me.
1834
01:47:38,660 --> 01:47:40,970
He even asked me
not to show my face.
1835
01:47:41,260 --> 01:47:43,250
He will not see me, at any cost.
1836
01:47:54,040 --> 01:47:55,990
Enjoy, brother. It's festive
time in your life.
1837
01:47:57,110 --> 01:47:58,290
Get lost. I don't have that mood.
1838
01:47:58,370 --> 01:47:59,700
What is the need of mood, brother?
1839
01:47:59,780 --> 01:48:01,470
If you take 2 or 3, it will set.
1840
01:48:01,550 --> 01:48:04,600
You said, no love with Bhramaramba
and asked to leave, right?
1841
01:48:04,680 --> 01:48:05,910
No more confusion, brother.
1842
01:48:05,990 --> 01:48:08,030
That is called breakup
festival. Celebrate it.
1843
01:48:08,460 --> 01:48:10,660
What breakup, man?
You have been saying this.
1844
01:48:10,740 --> 01:48:12,330
Breakup is a festival, brother.
- You and your mad words.
1845
01:48:12,410 --> 01:48:13,980
What breakup festival? Waste fellow.
1846
01:48:14,210 --> 01:48:16,840
Brother, catch it first.
Hold it once.
1847
01:48:18,330 --> 01:48:21,290
Brother, today is the
day for us to celebrate.
1848
01:48:21,370 --> 01:48:23,610
Do you know the
greatness of breakup?
1849
01:48:23,690 --> 01:48:25,170
What brother?
1850
01:50:23,750 --> 01:50:28,340
Brother you are too much.
Is everyone born like this?
1851
01:50:29,150 --> 01:50:30,530
Poor brother,
1852
01:50:44,480 --> 01:50:47,120
everyone is the same, brother, like
swords in the same scabbard.
1853
01:51:50,910 --> 01:51:52,240
It was 10,000 rupees bottle, man.
1854
01:51:52,320 --> 01:51:53,360
Who broke it?
1855
01:51:53,440 --> 01:51:55,130
Don't you have sense? Where is Siva?
1856
01:51:59,230 --> 01:52:00,660
Siva, Siva.
1857
01:52:07,730 --> 01:52:10,340
What happened, man?
You drank happily till now?
1858
01:52:11,280 --> 01:52:15,710
May be, that's why,
the truth inside, the feelings
1859
01:52:16,950 --> 01:52:18,670
everything is coming out.
1860
01:52:25,980 --> 01:52:27,120
Where are you going?
1861
01:52:27,680 --> 01:52:29,300
I need to go.
- Yes, but where?
1862
01:52:30,640 --> 01:52:33,250
I will meet Bhramaramba.
I need her, man.
1863
01:52:34,480 --> 01:52:36,710
However hard I try
to divert from her
1864
01:52:36,990 --> 01:52:39,990
I am unable to do it, man.
Whether we scold or shout or fight
1865
01:52:42,070 --> 01:52:43,870
she is my life, man.
1866
01:52:45,410 --> 01:52:46,590
Without her
1867
01:52:48,300 --> 01:52:49,430
I will tell her, man.
1868
01:52:50,710 --> 01:52:51,620
I will tell her.
1869
01:52:51,700 --> 01:52:53,410
I will go and tell her sorry.
1870
01:52:53,490 --> 01:52:55,460
I will tell her, man.
- Why are you in hurry, man?
1871
01:52:55,540 --> 01:52:57,260
It should not be
delayed even a minute.
1872
01:53:07,120 --> 01:53:08,810
Though the heart is on left
1873
01:53:09,040 --> 01:53:10,670
it always says right.
1874
01:53:13,060 --> 01:53:14,220
It wants Bhramaramba.
1875
01:53:20,690 --> 01:53:22,460
Hey, stop.
- Hey, stop.
1876
01:53:25,530 --> 01:53:27,190
Hey, security.
1877
01:53:27,850 --> 01:53:29,940
Hey, stop there.
- Move away.
1878
01:53:30,740 --> 01:53:32,410
Move.
- Oh, God.
1879
01:53:32,980 --> 01:53:34,390
Where is Bhramaramba,
Bhramaramba room?
1880
01:53:34,470 --> 01:53:36,140
On that side. It's that side.
- Okay.
1881
01:53:39,080 --> 01:53:41,040
Bhramaramba! Bhramaramba!
- Hey, who are you?
1882
01:53:41,850 --> 01:53:43,950
Where is Bhramaramba?
- She left to her village.
1883
01:53:44,110 --> 01:53:46,040
Left to village?
What are you talking?
1884
01:53:46,200 --> 01:53:48,600
Tell me. Where is she?
Why will she go to her village?
1885
01:53:48,680 --> 01:53:51,470
Leave me. Hey, leave me...
- Come.
1886
01:53:51,550 --> 01:53:53,060
Leave me.
- Go away.
1887
01:53:53,140 --> 01:53:55,250
Hey, stop.
- I said leave me.
1888
01:53:55,330 --> 01:53:57,010
Hey, who are you? What do you want?
1889
01:53:57,090 --> 01:53:59,070
Ask Bhramaramba to come out.
I need to talk to her.
1890
01:53:59,150 --> 01:54:00,910
For what?
- I love her.
1891
01:54:00,990 --> 01:54:02,340
I came to talk to her about it.
1892
01:54:02,420 --> 01:54:04,240
I need to tell her sorry.
Ask her to come.
1893
01:54:04,320 --> 01:54:05,380
Don't talk like mad person.
1894
01:54:05,460 --> 01:54:07,240
She's marrying her brother-in-law,
with full consent.
1895
01:54:07,320 --> 01:54:08,840
Marriage for Bhramaramba? What?
1896
01:54:08,920 --> 01:54:10,190
Say the the truth.
Ask her to come here.
1897
01:54:10,270 --> 01:54:12,610
Bhramaramba.
- Get that wedding invitation.
1898
01:54:48,920 --> 01:54:50,840
Uncle. I spoke to the doctor.
1899
01:54:51,850 --> 01:54:53,180
They said he will be
discharged in two days.
1900
01:55:12,820 --> 01:55:14,710
Brother asked me tell you.
1901
01:55:14,790 --> 01:55:16,290
He asked you to bring aunt and
everyone. - Where is Chitti dear?
1902
01:55:16,370 --> 01:55:17,720
She must be in the upstairs. Go.
- You should not miss it. Okay?
1903
01:55:17,800 --> 01:55:18,990
Did you tell about banana leaves?
- Yes, uncle.
1904
01:55:19,070 --> 01:55:19,940
Come 4 days early.
- Chitti!
1905
01:55:20,020 --> 01:55:21,310
We have many works.
- Chitti, dear.
1906
01:55:23,570 --> 01:55:24,970
So you are here?
1907
01:55:25,660 --> 01:55:27,740
Come, here. Wear these.
1908
01:55:32,010 --> 01:55:36,370
What is it? Chitti, why
are you crying, dear?
1909
01:55:37,180 --> 01:55:38,760
What happened?
1910
01:55:39,620 --> 01:55:41,440
You cheated me, grandmother.
1911
01:55:41,520 --> 01:55:43,120
I cheated you? What are you saying?
1912
01:55:43,500 --> 01:55:44,600
Not that, grandmother.
1913
01:55:46,110 --> 01:55:49,650
Since childhood,
your would be will come from sky
1914
01:55:49,730 --> 01:55:52,240
make you walk on flower trails,.
1915
01:55:52,320 --> 01:55:53,880
will be so great that he will come
from will take you in boat like car
1916
01:55:53,960 --> 01:55:55,220
prince like person will come
1917
01:55:55,300 --> 01:55:58,220
saying all these, you made me mad.
1918
01:55:59,370 --> 01:56:02,650
Instead of that, atleast once
1919
01:56:03,170 --> 01:56:07,570
your would be will swipe your
tears when you are sad,
1920
01:56:07,650 --> 01:56:09,510
he'll be your support for life
1921
01:56:09,590 --> 01:56:12,220
you will get a good person,
if you had said this
1922
01:56:13,500 --> 01:56:15,750
I would have known that he is him.
1923
01:56:16,890 --> 01:56:20,560
You didn't tell me, grandmother.
You cheated me, grandmother.
1924
01:56:21,080 --> 01:56:22,830
You cheated me.
1925
01:56:24,590 --> 01:56:25,820
Mother.
1926
01:56:28,820 --> 01:56:30,150
Mother.
1927
01:56:31,860 --> 01:56:34,690
Mother, I couldn't
understand him, mother.
1928
01:56:35,020 --> 01:56:37,470
I need him, mother. Any ways,
I need him, mother.
1929
01:56:37,550 --> 01:56:39,870
You don't cry. Come.
Let's talk to your father.
1930
01:56:39,950 --> 01:56:42,300
You all should come
to marriage. Okay?
1931
01:56:43,530 --> 01:56:45,380
I will keep now. Thank you.
1932
01:56:45,460 --> 01:56:46,640
Father.
- Dear.
1933
01:56:47,160 --> 01:56:48,630
Father.
1934
01:56:48,710 --> 01:56:49,550
What happened, dear?
- I...
1935
01:56:49,630 --> 01:56:50,440
Why are you crying?
- Him!
1936
01:56:50,520 --> 01:56:53,070
I need him.
I don't need anyone else.
1937
01:56:53,350 --> 01:56:54,630
I want him.
1938
01:56:54,710 --> 01:56:56,540
What happened, dear? What happened?
1939
01:56:56,620 --> 01:56:58,230
She loved one guy.
1940
01:56:58,310 --> 01:57:02,510
Father, since childhood,
I thought I don't need
1941
01:57:02,590 --> 01:57:04,920
anyone else,
if I have you 20 of them.
1942
01:57:05,210 --> 01:57:07,920
But if I have him alone
1943
01:57:08,000 --> 01:57:11,700
I feel that I can live even without
you 20 people, father.
1944
01:57:11,930 --> 01:57:15,280
I need him, father.
He became my life, father.
1945
01:57:15,360 --> 01:57:17,050
Mother,
1946
01:57:17,130 --> 01:57:19,070
my hair for Venkateswara Swamy,
1947
01:57:19,150 --> 01:57:22,080
father, 9,50,000 in my account
1948
01:57:22,200 --> 01:57:24,190
silver crown for Shirdi Sai Baba
1949
01:57:24,270 --> 01:57:26,860
Okay, you wait. Wait. Don't cry.
1950
01:57:28,170 --> 01:57:30,680
What else do I need, other than
you, being happy, dear?
1951
01:57:30,970 --> 01:57:33,010
Let's cancel this marriage.
You don't feel sad.
1952
01:57:33,090 --> 01:57:35,260
I will say sorry to Prabhu.
You don't cry.
1953
01:57:36,930 --> 01:57:40,780
I will go and talk to them.
Tell me who is that guy.
1954
01:57:41,530 --> 01:57:44,420
His name is Siva.
Uncle's name is Krishna.
1955
01:57:44,640 --> 01:57:46,840
They came for marriage also.
1956
01:58:03,430 --> 01:58:06,270
Whatever name you say,
I will catch their legs
1957
01:58:06,350 --> 01:58:08,520
and I would have begged
them to marry you.
1958
01:58:08,950 --> 01:58:10,280
But now, I can't do it.
1959
01:58:12,470 --> 01:58:15,810
Even if I say okay for that guy,
I will not say okay for his father.
1960
01:58:16,710 --> 01:58:19,570
Since he is his son, I will not
say okay for that guy also.
1961
01:58:20,110 --> 01:58:23,220
What happened, father? Why?
1962
01:58:23,300 --> 01:58:25,300
He was my friend, 25 years back.
1963
01:58:25,940 --> 01:58:28,290
But he is my enemy since 25 years.
1964
01:58:28,840 --> 01:58:31,230
He eloped with my sister,
who was engaged.
1965
01:58:34,480 --> 01:58:36,780
He killed my sister
in the name of love.
1966
01:58:52,290 --> 01:58:54,830
He cheated me by
eloping with my sister.
1967
01:58:58,500 --> 01:58:59,690
Father.
1968
01:59:01,790 --> 01:59:04,990
You think that taking away a-aunt
1969
01:59:05,750 --> 01:59:07,830
is cheating you, but
1970
01:59:08,370 --> 01:59:09,870
I think it is love.
1971
01:59:18,560 --> 01:59:20,880
I am not as talented
as you are, dear.
1972
01:59:22,100 --> 01:59:24,230
I am an old fashioned fool.
1973
01:59:25,410 --> 01:59:27,100
I believe that it is cheating.
1974
01:59:27,310 --> 01:59:28,770
I will be the same.
1975
01:59:28,900 --> 01:59:29,810
Father.
1976
01:59:31,160 --> 01:59:33,040
It will not happen, dear.
- Please, father.
1977
01:59:33,120 --> 01:59:34,770
It's not possible, dear.
- For me.
1978
01:59:34,850 --> 01:59:37,790
I told you no.
1979
01:59:45,260 --> 01:59:47,800
What will you do, if I do
the same as aunt did?
1980
01:59:53,400 --> 01:59:56,140
Father will bear anything
and everything.
1981
01:59:56,680 --> 01:59:59,280
He will bear if you don't study,
he will bear if you elope.
1982
01:59:59,820 --> 02:00:01,320
Is that what you think?
1983
02:00:03,340 --> 02:00:04,730
We are also humans.
1984
02:00:06,110 --> 02:00:09,820
We also have sad, anger, revenge,
razzle and everything.
1985
02:00:11,340 --> 02:00:13,600
But since we are born before you
1986
02:00:13,850 --> 02:00:15,560
we have more patience.
1987
02:00:17,060 --> 02:00:19,170
If even that crosses
1988
02:00:19,500 --> 02:00:20,800
we either kill you
1989
02:00:21,140 --> 02:00:22,270
or kill ourselves.
1990
02:00:22,690 --> 02:00:24,170
Who will you kill?
1991
02:00:24,530 --> 02:00:26,410
Will you kill her or that guy?
1992
02:00:26,490 --> 02:00:27,920
They are children.
1993
02:00:28,000 --> 02:00:31,890
Then, my enemy is nowhere outside.
He is within inside. I should die.
1994
02:00:32,390 --> 02:00:35,260
Either me or him, think of it.
1995
02:00:47,500 --> 02:00:48,820
What is your father doing?
1996
02:00:48,900 --> 02:00:51,300
Why is he is threatening
a child like you?
1997
02:00:51,380 --> 02:00:53,860
You keep quiet. I will talk to him.
1998
02:00:57,010 --> 02:01:00,610
Not that, mother. You see
1999
02:01:00,990 --> 02:01:03,010
threatening in father's words.
2000
02:01:03,790 --> 02:01:05,710
But I see sadness, mother.
2001
02:01:06,200 --> 02:01:07,540
That's fine.
2002
02:01:08,990 --> 02:01:11,040
This is my fate.
2003
02:01:12,540 --> 02:01:16,310
Mother, let this marriage happen.
2004
02:01:17,070 --> 02:01:21,190
Not for me,
for my father, is my marriage.
2005
02:01:22,800 --> 02:01:24,240
Only for father.
2006
02:01:38,920 --> 02:01:41,020
Take this. I will tell you.
Every pain will vanish.
2007
02:01:42,420 --> 02:01:43,520
Cheers.
2008
02:01:57,460 --> 02:01:59,240
This is not the problem of accident.
2009
02:01:59,930 --> 02:02:01,460
Tell me, what is the real problem.
2010
02:02:06,970 --> 02:02:08,520
I loved, father.
2011
02:02:09,920 --> 02:02:12,590
Who is that girl?
- Bhramaramba.
2012
02:02:15,240 --> 02:02:17,230
Bhramaramba.
- From when?
2013
02:02:18,230 --> 02:02:19,960
From one year.
2014
02:02:20,100 --> 02:02:21,640
Why didn't you tell me?
2015
02:02:22,220 --> 02:02:23,960
Even I didn't tell
this matter to her.
2016
02:02:27,000 --> 02:02:28,140
What happened?
2017
02:02:29,800 --> 02:02:31,310
If I tell I love her
2018
02:02:32,530 --> 02:02:34,470
she said,
she will stop talking to me.
2019
02:02:36,730 --> 02:02:38,870
Thinking that I can
atleast talk to her
2020
02:02:39,630 --> 02:02:40,800
I didn't tell her.
2021
02:02:42,390 --> 02:02:43,870
Now she left me completely
2022
02:02:45,430 --> 02:02:47,180
and marrying her brother-in-law.
2023
02:02:47,420 --> 02:02:48,830
She is leaving now.
2024
02:02:52,430 --> 02:02:53,630
This one year
2025
02:02:54,580 --> 02:02:56,510
do you know how
happy we were, father?
2026
02:02:58,950 --> 02:03:00,480
But now, when she is not here
2027
02:03:01,080 --> 02:03:02,710
I am feeling very sad, father.
2028
02:03:04,520 --> 02:03:06,170
I can't even breathe, father.
2029
02:03:09,120 --> 02:03:12,710
Dear, who must live with whom
2030
02:03:12,890 --> 02:03:15,080
how long should they live
2031
02:03:15,160 --> 02:03:17,470
God writes it down in advance.
2032
02:03:18,420 --> 02:03:22,470
Forget that girl, dear.
2033
02:03:24,130 --> 02:03:26,100
If you get tears in your eyes
2034
02:03:28,000 --> 02:03:29,820
I am unable to breathe, dear.
2035
02:03:33,310 --> 02:03:35,050
That's why I didnt tell you, father.
2036
02:04:09,530 --> 02:04:11,090
Bhramaramba.
- Son.
2037
02:04:11,220 --> 02:04:13,810
My daughter loves you.
Come and take her.
2038
02:04:19,400 --> 02:04:20,540
What happened, dear?
2039
02:04:20,620 --> 02:04:22,490
Somehow come here and take her away.
2040
02:04:23,890 --> 02:04:25,850
I am unable to see her crying.
2041
02:04:26,620 --> 02:04:28,200
25 years back, since your father
2042
02:04:28,510 --> 02:04:30,240
eloped my sister-in-law,
2043
02:04:30,320 --> 02:04:32,340
he disagreed my daughter's
marriage with you.
2044
02:04:32,860 --> 02:04:35,630
For their quarrels, they
are trying to spoil her life.
2045
02:04:38,140 --> 02:04:41,120
Should my daughter
suffer for their egos?
2046
02:04:43,440 --> 02:04:44,640
Take her away, dear.
2047
02:04:46,200 --> 02:04:47,980
Take my daughter away.
2048
02:05:04,220 --> 02:05:06,690
What kind of lady are you? You are
asking him to elope your daughter?
2049
02:05:06,770 --> 02:05:08,910
I'm her mother.
I'll think like this only.
2050
02:05:13,200 --> 02:05:15,900
Prashanth,
he will come here, for sure.
2051
02:05:16,150 --> 02:05:17,940
He should not enter this village.
2052
02:05:18,020 --> 02:05:19,850
I don't care what you do.
2053
02:05:20,130 --> 02:05:22,610
Kill him, if necessary.
2054
02:05:26,110 --> 02:05:27,260
He is my friend.
2055
02:05:29,130 --> 02:05:31,630
I never expected to speak
about this matter again.
2056
02:05:32,800 --> 02:05:33,990
But I will tell you.
2057
02:05:35,210 --> 02:05:37,600
After Aadi sister's engagement
2058
02:05:37,880 --> 02:05:40,210
I saw her walking alone
outside the village.
2059
02:05:41,360 --> 02:05:42,990
Priya, come here.
2060
02:05:44,700 --> 02:05:45,840
Come.
2061
02:05:46,800 --> 02:05:47,840
Get in the car.
2062
02:05:52,260 --> 02:05:53,100
Where are you going?
2063
02:05:53,180 --> 02:05:54,560
To my friend's house
in other village.
2064
02:06:02,640 --> 02:06:04,720
Why do seem dull?
Tell me what's the matter.
2065
02:06:05,030 --> 02:06:07,170
Nothing.
- You are hiding something. Tell me.
2066
02:06:07,930 --> 02:06:11,120
Krishna,
I am not going to my friend.
2067
02:06:11,200 --> 02:06:13,230
Prabhu is waiting for me
in the next village.
2068
02:06:13,310 --> 02:06:14,680
We both are eloping.
2069
02:06:16,650 --> 02:06:18,180
Our Prabhu?
- Yes.
2070
02:06:19,130 --> 02:06:21,270
We both love each other,
from past two years.
2071
02:06:21,600 --> 02:06:23,080
Your marriage is within ten days.
2072
02:06:23,530 --> 02:06:25,750
That's why...
- I will talk to him.
2073
02:06:26,350 --> 02:06:28,090
Krishna, no.
2074
02:06:28,170 --> 02:06:29,830
It's not correct to
leave like that Priya.
2075
02:06:29,910 --> 02:06:31,840
I will talk with Aadi.
- No, Krishna.
2076
02:06:31,920 --> 02:06:32,920
Don't do that.
He'll not listen to you.
2077
02:06:33,000 --> 02:06:34,480
I said I'll talk to him.
- No, please.
2078
02:06:34,560 --> 02:06:35,530
I said I'll talk to him.
2079
02:06:35,610 --> 02:06:36,690
No, please.
Nobody will listen to you.
2080
02:06:36,770 --> 02:06:39,260
No, Krishna.
2081
02:06:48,060 --> 02:06:50,010
Priya died in that accident.
2082
02:06:50,650 --> 02:06:53,200
I recovered after 3 months.
Then I went to Aadi's house.
2083
02:06:55,080 --> 02:06:57,210
I saw marriage arrangements there.
2084
02:06:57,630 --> 02:07:01,010
I didn't understand anything.
Everyone was staring me differently.
2085
02:07:01,880 --> 02:07:03,970
Aadi reacted wildly on seeing me.
2086
02:07:05,760 --> 02:07:08,660
Hey. Get out.
- Aadi.
2087
02:07:08,820 --> 02:07:10,610
Aadi.
- Leave me.
2088
02:07:10,690 --> 02:07:13,290
Leave me. Don't stay in front
of my eyes. - Aadi.
2089
02:07:13,370 --> 02:07:14,420
Aadi, listen to me.
2090
02:07:14,500 --> 02:07:16,930
You killed my sister
with your hands.
2091
02:07:17,010 --> 02:07:17,960
This accident happened by mistake.
2092
02:07:18,040 --> 02:07:20,220
You eloped my sister
and what's mistake?
2093
02:07:22,350 --> 02:07:24,500
Until he came and told us,
we didn't even think
2094
02:07:24,650 --> 02:07:25,860
that you eloped with her.
2095
02:07:28,500 --> 02:07:29,620
Priya.
2096
02:07:34,430 --> 02:07:36,580
I came here to tell you about it.
2097
02:07:36,760 --> 02:07:39,130
Priya met with
accident and she died.
2098
02:07:40,710 --> 02:07:42,990
Our Krishna took her away.
2099
02:07:43,230 --> 02:07:45,700
He forgot everything
you did and cheated.
2100
02:07:46,720 --> 02:07:49,270
He is what a friend is.
2101
02:07:50,380 --> 02:07:53,140
He married my third sister
and gave her life.
2102
02:07:53,310 --> 02:07:55,580
He held my family's dignity.
2103
02:07:59,220 --> 02:08:02,810
Then I understood
that this is the plan of Prabhakar.
2104
02:08:03,730 --> 02:08:05,060
He blamed me and married
2105
02:08:05,140 --> 02:08:07,370
Aadi's sister for property.
2106
02:08:07,490 --> 02:08:10,210
Aadi completely believed
Prabhakar's betrayal.
2107
02:08:10,390 --> 02:08:11,830
Hey, go away.
2108
02:08:11,910 --> 02:08:13,730
Take him away.
2109
02:08:14,740 --> 02:08:16,140
With that razzle,
2110
02:08:16,220 --> 02:08:18,440
Aadi was not in a
position to listen to the truth.
2111
02:08:19,240 --> 02:08:21,680
To prove the truth, I don't
have evidence, as well.
2112
02:08:22,490 --> 02:08:23,930
Even if I had any,
2113
02:08:24,260 --> 02:08:26,920
I never wanted to
spoil the life of the dumb girl.
2114
02:08:27,060 --> 02:08:28,200
So I came away from them.
2115
02:08:31,830 --> 02:08:34,800
How did you bear
all that shame, father?
2116
02:08:36,400 --> 02:08:38,940
Atleast after that, you should
have told the truth, father.
2117
02:08:39,260 --> 02:08:41,810
I don't have any proof
to prove our friendship.
2118
02:08:44,740 --> 02:08:46,200
He felt that friendship
itself is false.
2119
02:08:47,780 --> 02:08:48,970
What do I tell him?
2120
02:08:50,780 --> 02:08:52,400
You should not fail, because fo me.
2121
02:08:53,680 --> 02:08:54,940
I don't care what you do.
2122
02:08:55,410 --> 02:08:56,370
Go and get that girl.
2123
02:08:57,640 --> 02:08:59,180
But whatever happens
2124
02:09:00,000 --> 02:09:01,970
don't forget that Aadi is my friend.
2125
02:09:04,650 --> 02:09:09,090
[sanskrit shlok continue]
2126
02:09:19,520 --> 02:09:20,800
Start Gouri puja.
2127
02:09:41,670 --> 02:09:43,150
Hey.
2128
02:09:49,470 --> 02:09:51,660
[sanskrit shlok continue]
2129
02:10:13,380 --> 02:10:17,010
[sanskrit shlok continue]
2130
02:11:48,630 --> 02:11:51,510
'Whatever happens, don't
forget that he is my friend.'
2131
02:11:51,660 --> 02:11:54,070
'Nothing should happen to him.'
2132
02:12:32,940 --> 02:12:36,480
Your father took my sister, and now
if you take away my daughter
2133
02:12:36,560 --> 02:12:39,190
do you think I am helpless person
to just watch you do it?
2134
02:12:39,350 --> 02:12:41,510
What? Will you take
away my daughter?
2135
02:12:42,180 --> 02:12:44,270
Hey, get up.
2136
02:12:44,630 --> 02:12:48,250
Get up. Call. Call your father.
2137
02:12:48,330 --> 02:12:50,680
Tell him,
'For the mistake you did that day'
2138
02:12:50,760 --> 02:12:52,460
'they are killing me today'.
2139
02:12:52,540 --> 02:12:54,100
Tell him.
2140
02:12:59,000 --> 02:13:02,810
Hello. Who is it? Hello.
2141
02:13:02,890 --> 02:13:05,350
Hello. Hello.
2142
02:13:05,430 --> 02:13:06,970
Hello. Who is it?
2143
02:13:07,050 --> 02:13:08,140
Hey!
2144
02:13:08,640 --> 02:13:12,440
My name is Siva.
Bhramaramba's marriage
2145
02:13:12,780 --> 02:13:16,010
will not go with your son,
but with me.
2146
02:13:18,090 --> 02:13:20,100
Reprint the cards.
2147
02:13:20,690 --> 02:13:24,020
Groom is Siva, bride is Bhramaramba.
2148
02:13:26,420 --> 02:13:28,050
This is fixed.
2149
02:13:39,480 --> 02:13:42,050
You mistook my father
that day and beat him.
2150
02:13:43,180 --> 02:13:45,570
Now you are beating me,
without understanding me.
2151
02:13:46,320 --> 02:13:48,760
There is so much for you to know.
2152
02:13:51,500 --> 02:13:53,570
Wht is it? Is it new betrayal?
2153
02:13:53,650 --> 02:13:54,820
No.
2154
02:13:56,190 --> 02:13:58,880
Old truth.
- What is that truth?
2155
02:14:11,310 --> 02:14:13,530
Do I look like a mad fellow?
2156
02:14:13,610 --> 02:14:16,480
Did you start new story,
for my daughter?
2157
02:14:16,560 --> 02:14:18,360
What is the evidence for this?
2158
02:14:18,690 --> 02:14:22,170
I don't have the evidence.
It's in your house.
2159
02:14:23,170 --> 02:14:26,750
Your dumb sister has the
photos that Prabhakar
2160
02:14:26,830 --> 02:14:29,540
and your sister took,
the letters that they wrote.
2161
02:14:35,650 --> 02:14:37,100
Afraid of what you will
do him knowing the truth
2162
02:14:37,180 --> 02:14:38,620
she is crying within herself.
2163
02:14:40,060 --> 02:14:42,410
You think that your sister
shouldn't have tears.
2164
02:14:42,960 --> 02:14:44,880
But she is crying since 25 years.
2165
02:14:45,950 --> 02:14:48,510
If you want, go and ask her.
2166
02:14:48,590 --> 02:14:51,350
Even now,
she has the photos and letters.
2167
02:14:54,420 --> 02:14:57,280
Surekha, come here once.
2168
02:15:05,750 --> 02:15:08,370
Tell me. Why did you hide
the photos and letters?
2169
02:15:08,450 --> 02:15:10,700
Where did you hide? There? Come.
2170
02:15:10,780 --> 02:15:12,490
Take them out.
2171
02:15:13,000 --> 02:15:15,790
What do you have to do with
my photos? Where did you hide?
2172
02:15:15,990 --> 02:15:19,130
Tell me. Say it. I am taking
good care of you, right?
2173
02:15:19,210 --> 02:15:22,920
Then, what else do you want?
What work do you have with them?
2174
02:15:23,970 --> 02:15:25,930
Where did you hide? Tell me.
2175
02:16:04,760 --> 02:16:08,530
For the injustice done 25 years
back I don't have any evidence.
2176
02:16:10,070 --> 02:16:13,980
To reveal all this, there was
no way other than lie.
2177
02:16:15,060 --> 02:16:18,320
To prove him guilty, what he did now
2178
02:16:19,000 --> 02:16:20,440
is the evidence.
2179
02:16:22,440 --> 02:16:24,910
I didn't forget to
disconnect the call.
2180
02:16:25,820 --> 02:16:27,960
I wantedly kept you on line.
2181
02:16:31,130 --> 02:16:34,260
Lady, please go
and change your saree.
2182
02:16:34,760 --> 02:16:35,950
Lady.
- Chitti.
2183
02:16:36,030 --> 02:16:37,470
Please go and change your saree.
2184
02:16:40,990 --> 02:16:44,350
You beat my sister? I will kill you.
2185
02:16:44,430 --> 02:16:46,590
You try to cheat me?
2186
02:16:51,210 --> 02:16:52,560
Where is father, mother?
2187
02:16:52,800 --> 02:16:55,100
He will come. Why?
2188
02:16:55,620 --> 02:16:56,780
I wanted to see him.
2189
02:17:15,020 --> 02:17:16,990
Uncle. Please sit here.
2190
02:17:28,550 --> 02:17:30,240
Uncle, uncle.
2191
02:17:30,450 --> 02:17:31,870
Careful, uncle.
2192
02:17:36,750 --> 02:17:39,850
Chitti.
- Chitti.
2193
02:17:39,990 --> 02:17:43,220
Hey Aadi, Chitti went inside and
locked herself.
2194
02:17:43,300 --> 02:17:44,140
She is not opening.
2195
02:17:44,220 --> 02:17:45,570
Something happened.
- Move, move away.
2196
02:17:45,650 --> 02:17:47,320
Bhramaramba. Bhramaramba.
2197
02:17:47,950 --> 02:17:49,180
Bhramaramba.
2198
02:17:52,950 --> 02:17:54,240
Bhramaramba.
2199
02:17:56,410 --> 02:17:57,610
Bhramaramba.
2200
02:18:11,760 --> 02:18:13,180
Father.
2201
02:18:14,970 --> 02:18:16,900
I asked you to wait for
my son to come. Right?
2202
02:18:17,170 --> 02:18:18,410
There he is.
2203
02:18:24,450 --> 02:18:26,130
You misunderstood me.
2204
02:18:26,790 --> 02:18:28,180
I explained her
what actually happened.
2205
02:18:28,450 --> 02:18:30,410
My daughter-in-law believed me.
2206
02:18:35,330 --> 02:18:38,080
Sorry, man.
2207
02:18:45,430 --> 02:18:47,990
I can't get you a good
person like him, dear.
2208
02:18:48,150 --> 02:18:49,750
He is your prince.
2209
02:19:00,300 --> 02:19:02,960
Bhramaramba
- Got smile?
2210
02:19:03,250 --> 02:19:05,370
No, got love.
- Is it?
2211
02:19:05,450 --> 02:19:06,920
Really?
2212
02:19:07,510 --> 02:19:09,130
Is it?
2213
02:19:09,740 --> 02:19:12,510
Not an ordinary person will
match my granddaughter.
2214
02:19:12,590 --> 02:19:15,360
He should be as great as
he comes from the sky.
2215
02:19:15,440 --> 02:19:17,740
If she is sad,
he should be good that he
2216
02:19:17,820 --> 02:19:19,690
wipes her tears
and take care of her.
2217
02:19:19,770 --> 02:19:21,530
To say in one word,
2218
02:19:21,610 --> 02:19:23,940
he should have a prince like heart.
2219
02:19:24,020 --> 02:19:26,000
'Is it?'
2220
02:19:26,860 --> 02:19:29,260
'Have you seen it? Grandmother
changed the story.'
2221
02:19:29,680 --> 02:19:33,280
'The one who takes care
of the girl like a queen'
2222
02:19:33,360 --> 02:19:34,940
'is a prince.
From now on, this is fix.'
2223
02:19:35,110 --> 02:19:36,910
What? Won't you wash?
- I am telling you now itself.
2224
02:19:36,990 --> 02:19:37,910
After that,
I have nothing to do with it.
2225
02:19:37,990 --> 02:19:38,980
Oh my God, not needed.
2226
02:19:39,060 --> 02:19:41,180
Come.
- Come.
2227
02:19:45,560 --> 02:19:47,850
They are falling in my eyes.
- No problem.
2228
02:19:49,010 --> 02:19:51,260
I am telling you now itself. After
that, I have nothing to do with it.
2229
02:19:51,340 --> 02:19:53,530
What? What don't you
have nothing to do with?
2230
02:19:57,190 --> 02:19:59,180
I am telling you now itself.
I have nothing to do with it.
2231
02:20:00,180 --> 02:20:01,460
You.
2232
02:20:07,900 --> 02:20:09,130
Okay.
2233
02:20:14,060 --> 02:20:16,470
Hey. What are you doing?
2234
02:20:16,550 --> 02:20:17,800
You have it, man.
164049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.