All language subtitles for Quantum.Leap.2022.S01E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,959 --> 00:00:07,354 Dr. Ben Song risked everything when he used 2 00:00:07,398 --> 00:00:10,705 the Quantum Leap Accelerator to travel back in time. 3 00:00:10,749 --> 00:00:13,534 Now our team's working to find out why. 4 00:00:13,578 --> 00:00:17,277 As he leaps between bodies with no memory of who he is, 5 00:00:17,321 --> 00:00:19,366 he still has one hope-- 6 00:00:19,410 --> 00:00:23,675 that his next leap takes him back 7 00:00:23,718 --> 00:00:28,114 to the place and people he calls home. 8 00:00:32,640 --> 00:00:34,164 Addison? 9 00:00:35,774 --> 00:00:38,124 "Atlantis," this is mission control. 10 00:00:38,168 --> 00:00:40,605 Lock your visors and initiate O2 flow. 11 00:00:40,648 --> 00:00:42,694 We are go for launch in five-- 12 00:00:42,737 --> 00:00:44,565 No. Wait! Wait! 13 00:00:44,609 --> 00:00:45,914 Stop th-- 14 00:00:45,958 --> 00:00:47,002 oh! 15 00:01:05,543 --> 00:01:07,197 Separation confirmed. 16 00:01:07,240 --> 00:01:08,981 We are go for orbit. 17 00:01:20,949 --> 00:01:22,255 "Atlantis," Houston. 18 00:01:38,402 --> 00:01:40,578 ♪ Fly me to the moon 19 00:01:41,927 --> 00:01:43,233 ♪ Let me play 20 00:01:43,276 --> 00:01:44,712 Hey. 21 00:01:44,756 --> 00:01:47,324 I told you we'd get up here together. 22 00:01:47,367 --> 00:01:50,805 And it only took an entire lifetime of training. 23 00:01:50,849 --> 00:01:52,285 Told ya. 24 00:01:52,329 --> 00:01:54,157 All right. We are lucky enough 25 00:01:54,200 --> 00:01:55,636 to be the crew that puts the first piece 26 00:01:55,680 --> 00:01:57,551 of the International Space Station in orbit. 27 00:01:57,595 --> 00:01:59,205 Stratton, 28 00:01:59,249 --> 00:02:00,467 you ready to take us to our coordinates? 29 00:02:00,511 --> 00:02:01,773 - Yes, sir. - Okay. 30 00:02:01,816 --> 00:02:03,209 You're showing good GPCs in your OP 2s? 31 00:02:03,253 --> 00:02:04,689 - Yep. - Will you be ready 32 00:02:04,732 --> 00:02:06,821 to start the maneuver for payload bay door opening? 33 00:02:06,865 --> 00:02:08,388 Reynolds, 34 00:02:08,432 --> 00:02:10,216 do you have any idea how many times 35 00:02:10,260 --> 00:02:11,826 I've practiced this in the simulator? 36 00:02:11,870 --> 00:02:14,177 Hey, we are not in the simulator anymore. 37 00:02:14,220 --> 00:02:15,656 I got it. 38 00:02:18,006 --> 00:02:19,704 Sorry. 39 00:02:19,747 --> 00:02:21,358 Once a pilot. 40 00:02:21,401 --> 00:02:23,011 I promise, 41 00:02:23,055 --> 00:02:25,449 I'm gonna make you proud up here. 42 00:02:27,190 --> 00:02:30,018 You already have. 43 00:02:35,720 --> 00:02:38,636 ♪ Fill my heart with song 44 00:02:38,679 --> 00:02:43,510 ♪ Let me sing forevermore 45 00:02:43,554 --> 00:02:46,644 ♪ You are all I long for 46 00:02:46,687 --> 00:02:49,255 ♪ All I worship and adore 47 00:02:49,299 --> 00:02:51,910 David, you good? 48 00:02:51,953 --> 00:02:53,520 Yeah. 49 00:02:53,564 --> 00:02:56,784 Just remind me where the space toilet is again? 50 00:02:56,828 --> 00:02:58,612 Down in mid-deck. 51 00:02:59,744 --> 00:03:02,355 ♪ In other words 52 00:03:02,399 --> 00:03:03,835 Addison? 53 00:03:03,878 --> 00:03:05,271 Can you hear me? 54 00:03:05,315 --> 00:03:06,446 Addison? 55 00:03:07,926 --> 00:03:08,883 both: Addison. 56 00:03:08,927 --> 00:03:11,059 Hello? Addison? 57 00:03:11,103 --> 00:03:13,061 Are--hi. 58 00:03:13,105 --> 00:03:14,715 Oat milk, three sugars. 59 00:03:14,759 --> 00:03:16,761 - Did you locate Ben? - No. 60 00:03:16,804 --> 00:03:18,371 But the system is back up and running, 61 00:03:18,415 --> 00:03:21,287 so it should only be a matter of time before-- 62 00:03:21,331 --> 00:03:22,897 what--what happened? 63 00:03:22,941 --> 00:03:24,421 Did somebody break in? 64 00:03:24,464 --> 00:03:25,987 You don't think that the people who did this-- 65 00:03:26,031 --> 00:03:28,120 No, I did this. 66 00:03:28,163 --> 00:03:29,600 - You? - Yeah. 67 00:03:29,643 --> 00:03:31,297 W-why? 68 00:03:31,341 --> 00:03:33,256 I found Ben's phone. 69 00:03:33,299 --> 00:03:34,692 He left me a message before he leaped. 70 00:03:34,735 --> 00:03:36,084 Telling you to trash your apartment? 71 00:03:36,128 --> 00:03:38,304 No. Telling me that there were gonna be things 72 00:03:38,348 --> 00:03:39,697 that I found out about what he did 73 00:03:39,740 --> 00:03:40,828 that wouldn't make sense to me. 74 00:03:40,872 --> 00:03:42,874 Like any of this actually makes sense. 75 00:03:42,917 --> 00:03:45,093 Okay. Okay, okay. But--but then why this? 76 00:03:45,137 --> 00:03:46,704 Well, I figured if he could be hiding one thing, 77 00:03:46,747 --> 00:03:48,140 then he could be hiding another. 78 00:03:48,183 --> 00:03:49,402 And is he? 79 00:03:49,446 --> 00:03:51,491 I found this flash drive in the bookshelf. 80 00:03:51,535 --> 00:03:53,493 - So what's on it? - I was about to find out. 81 00:03:57,105 --> 00:03:58,890 Password encrypted. 82 00:03:58,933 --> 00:04:00,413 I mean, not really a surprise there. 83 00:04:00,457 --> 00:04:01,980 Can you crack it? 84 00:04:02,023 --> 00:04:03,416 Maybe, but I don't know. 85 00:04:03,460 --> 00:04:05,636 That's--that's really more of a Jenn thing. 86 00:04:07,420 --> 00:04:09,292 Did you get any sleep at all last night? 87 00:04:09,335 --> 00:04:10,423 God, I just don't understand. 88 00:04:10,467 --> 00:04:11,424 I thought we were in this together. 89 00:04:11,468 --> 00:04:14,297 - We are. - No, me and Ben. 90 00:04:14,340 --> 00:04:15,515 Right. Yeah, sorry. 91 00:04:15,559 --> 00:04:17,430 We met at Quantum Leap. 92 00:04:17,474 --> 00:04:18,605 We fell in love. 93 00:04:18,649 --> 00:04:22,305 We worked side by side for years. 94 00:04:22,348 --> 00:04:25,656 We had to try to not talk about work when we came home. 95 00:04:25,699 --> 00:04:29,442 It felt like our entire life was this project. 96 00:04:30,835 --> 00:04:35,361 And now there's this whole other part to it, 97 00:04:35,405 --> 00:04:37,581 this whole other part of himself 98 00:04:37,624 --> 00:04:39,800 that he kept from me. 99 00:04:41,672 --> 00:04:43,064 And I'm just really having a hard time 100 00:04:43,108 --> 00:04:44,457 coming to terms with the fact that maybe 101 00:04:44,501 --> 00:04:46,633 this was never really ours. 102 00:04:46,677 --> 00:04:48,331 Uh, I don't know. It-- 103 00:04:48,374 --> 00:04:50,289 it's hard to explain. 104 00:04:50,333 --> 00:04:51,725 I mean, I think you did 105 00:04:51,769 --> 00:04:53,510 a pretty good job of explaining it. 106 00:04:57,427 --> 00:04:59,429 Magic found something. 107 00:04:59,472 --> 00:05:00,604 Okay. 108 00:05:03,171 --> 00:05:05,043 I was able to recover this image last night. 109 00:05:05,086 --> 00:05:08,089 The woman helping Ben is Janis Calavicci. 110 00:05:08,133 --> 00:05:09,177 Calavicci? 111 00:05:09,221 --> 00:05:10,309 Like Al Calavicci's daughter? 112 00:05:10,353 --> 00:05:11,789 Wait, you knew about this last night 113 00:05:11,832 --> 00:05:13,356 and you didn't say anything? - You had a lot going on. 114 00:05:13,399 --> 00:05:15,488 - Did Ben ever mention her? - No. 115 00:05:15,532 --> 00:05:16,794 What else aren't you telling me? 116 00:05:16,837 --> 00:05:18,186 Addison. 117 00:05:18,230 --> 00:05:20,841 Janis Calavicci is a brilliant astrophysicist. 118 00:05:20,885 --> 00:05:22,887 Her father ran Quantum Leap for years. 119 00:05:22,930 --> 00:05:25,846 She knows as much about this project as anyone. 120 00:05:25,890 --> 00:05:27,979 It makes sense Ben would go to her if he needed help. 121 00:05:28,022 --> 00:05:30,677 But, okay, what if it's the other way around? 122 00:05:30,721 --> 00:05:32,723 Maybe Janis is the one that's behind all of this. 123 00:05:32,766 --> 00:05:35,378 Exactly. Okay, I'll ask Ben as soon as you locate him. 124 00:05:35,421 --> 00:05:37,031 It actually might help jog his memory. 125 00:05:37,075 --> 00:05:38,685 No. 126 00:05:38,729 --> 00:05:41,906 Ben not remembering anything right now is a good thing. 127 00:05:41,949 --> 00:05:43,124 Come again? 128 00:05:43,168 --> 00:05:44,996 We need to-- and I don't believe it, 129 00:05:45,039 --> 00:05:46,693 but we have to at least consider 130 00:05:46,737 --> 00:05:49,087 the possibility that Ben has been co-opted by Janis. 131 00:05:50,218 --> 00:05:51,524 We have to at least consider it. 132 00:05:51,568 --> 00:05:53,047 And if his memory suddenly comes back 133 00:05:53,091 --> 00:05:55,136 and his plan was to do terrible things the whole time, 134 00:05:55,180 --> 00:05:56,790 there's not a lot we could do to stop it. 135 00:05:56,834 --> 00:05:59,880 The only safeguard we have is him not remembering 136 00:05:59,924 --> 00:06:02,056 why he leaped or what his agenda is. 137 00:06:02,100 --> 00:06:05,146 So until we figure out what the hell is going on, 138 00:06:05,190 --> 00:06:07,192 you have to go out of your way to make sure 139 00:06:07,235 --> 00:06:09,237 we don't jog his memory, okay? 140 00:06:09,281 --> 00:06:11,457 No. Not okay. 141 00:06:11,501 --> 00:06:14,286 I do not agree with this plan of attack. 142 00:06:14,329 --> 00:06:16,070 I'm sorry you feel that way. 143 00:06:16,114 --> 00:06:18,638 But I'm not asking. - Okay, um, look. 144 00:06:18,682 --> 00:06:20,248 None of us really got a lot of sleep last night, 145 00:06:20,292 --> 00:06:22,076 so maybe we should just put a pin in this. 146 00:06:22,120 --> 00:06:24,470 I've got a lock on Ben. 147 00:06:24,514 --> 00:06:25,689 Where is he? 148 00:06:25,732 --> 00:06:28,561 Well--holy ship. 149 00:06:28,605 --> 00:06:30,520 You're not gonna believe this. 150 00:06:30,563 --> 00:06:32,957 Ben is on the space shuttle "Atlantis," 151 00:06:33,000 --> 00:06:35,307 March 7, 1998. 152 00:06:38,353 --> 00:06:40,791 I noticed that you didn't mention the little thumb drive 153 00:06:40,834 --> 00:06:42,401 that you found this morning or the message 154 00:06:42,445 --> 00:06:43,707 that Ben left for you. 155 00:06:43,750 --> 00:06:45,099 Look, I need to know what Ben was thinking. 156 00:06:45,143 --> 00:06:46,492 I need to know what's on this drive. 157 00:06:46,536 --> 00:06:47,450 Well, then you should've given it to Jenn. 158 00:06:47,493 --> 00:06:48,842 They don't trust him. 159 00:06:48,886 --> 00:06:50,235 Actually, I think that they're trying to give him 160 00:06:50,278 --> 00:06:51,628 the benefit of the doubt. 161 00:06:51,671 --> 00:06:54,239 Look, I need to know what he was thinking. 162 00:06:54,282 --> 00:06:55,632 I need to see it first. 163 00:06:55,675 --> 00:06:57,242 You remember this morning when you were like, 164 00:06:57,285 --> 00:06:59,287 "oh, I--I thought we were in this together," 165 00:06:59,331 --> 00:07:00,767 and I thought you were talking about you and me, 166 00:07:00,811 --> 00:07:02,421 but you were actually talking about you and Ben, 167 00:07:02,465 --> 00:07:04,423 and I was quietly mortified, but I recovered 168 00:07:04,467 --> 00:07:05,729 really gracefully? - Ian. 169 00:07:05,772 --> 00:07:07,687 Look, splitting into two teams 170 00:07:07,731 --> 00:07:09,123 right now is a mistake. 171 00:07:09,167 --> 00:07:10,516 And if Ben were here, he wouldn't stand-- 172 00:07:10,560 --> 00:07:12,736 Well, he's not here. 173 00:07:12,779 --> 00:07:14,912 Look, please just unlock the drive-- 174 00:07:14,955 --> 00:07:16,522 for me. 175 00:07:16,566 --> 00:07:17,654 Please. 176 00:07:28,012 --> 00:07:30,275 - You okay in there, David? - Yep. Yeah. 177 00:07:30,318 --> 00:07:32,973 You just, uh, can't rush this sort of thing. 178 00:07:33,017 --> 00:07:34,540 First time's always a little tricky. 179 00:07:34,584 --> 00:07:35,976 Mm-hmm. 180 00:07:37,238 --> 00:07:38,718 Oh, thank God. 181 00:07:38,762 --> 00:07:39,806 Are you okay? 182 00:07:39,850 --> 00:07:41,982 I'm in a space shuttle. 183 00:07:42,026 --> 00:07:43,810 I know. 184 00:07:43,854 --> 00:07:45,333 I thought I was supposed to get pulled back 185 00:07:45,377 --> 00:07:46,683 to 2022 when I left. 186 00:07:46,726 --> 00:07:48,249 Yeah, that didn't work. 187 00:07:48,293 --> 00:07:49,773 Do we know why? 188 00:07:49,816 --> 00:07:51,818 We're working on it. 189 00:07:51,862 --> 00:07:53,254 However, the team is fairly confident 190 00:07:53,298 --> 00:07:55,256 we should be able to get you back on the next leap. 191 00:07:55,300 --> 00:07:56,649 Well, I'd be more upset, 192 00:07:56,693 --> 00:07:58,695 but space shuttle. 193 00:07:58,738 --> 00:08:01,611 It's very cool. 194 00:08:01,654 --> 00:08:02,655 Who am I this time? 195 00:08:02,699 --> 00:08:04,831 Uh, your name's David Tamura. 196 00:08:04,875 --> 00:08:06,529 He is-- - Tamura? 197 00:08:06,572 --> 00:08:08,269 Wait a minute. 198 00:08:08,313 --> 00:08:09,923 Do you remember him? 199 00:08:09,967 --> 00:08:12,447 It--David Tamura. 200 00:08:12,491 --> 00:08:14,537 - Uh-oh. - I--I idolized him 201 00:08:14,580 --> 00:08:15,799 when I was growing up. 202 00:08:15,842 --> 00:08:18,018 He immigrated to the U.S. from Japan 203 00:08:18,062 --> 00:08:20,630 and became an astronaut, and I immigrated from Korea 204 00:08:20,673 --> 00:08:22,762 and wanted to become an astronaut. 205 00:08:24,764 --> 00:08:28,028 I immigrated from Korea when I was a kid. 206 00:08:28,072 --> 00:08:29,421 Yeah. 207 00:08:29,464 --> 00:08:30,727 I'm remembering. 208 00:08:30,770 --> 00:08:32,555 Hey, Addison, take him away from this. 209 00:08:32,598 --> 00:08:34,992 We don't want him-- - Um, that's fantastic, Ben. 210 00:08:35,035 --> 00:08:36,602 What else do you remember? 211 00:08:36,646 --> 00:08:38,212 Addison! 212 00:08:38,256 --> 00:08:39,649 Um... 213 00:08:41,607 --> 00:08:43,566 Nothing. - Okay. 214 00:08:43,609 --> 00:08:45,306 - Except--oh, God. - Yes? 215 00:08:45,350 --> 00:08:47,657 David Tamura dies on his first mission-- 216 00:08:47,700 --> 00:08:49,310 this mission. - We know. 217 00:08:49,354 --> 00:08:52,183 Ziggy says there's a 92% chance you're here to prevent that. 218 00:08:52,226 --> 00:08:53,750 Okay. How do I do that? 219 00:08:53,793 --> 00:08:56,100 Well, NASA never released the cause of death publicly, 220 00:08:56,143 --> 00:08:59,233 so we're waiting on the classified mission report. 221 00:08:59,277 --> 00:09:01,714 Until then, we just have to keep you out of harm's way. 222 00:09:01,758 --> 00:09:03,107 Okay. Yeah. 223 00:09:03,150 --> 00:09:04,499 Why do you think I'm hanging out in the bathroom? 224 00:09:04,543 --> 00:09:06,110 They expect me to know things, and there's, like, 225 00:09:06,153 --> 00:09:07,677 a million switches out there, and if I hit the wrong one-- 226 00:09:07,720 --> 00:09:09,156 Ben. 227 00:09:09,200 --> 00:09:11,463 That's why I'm here. 228 00:09:11,506 --> 00:09:12,856 I got you. 229 00:09:15,119 --> 00:09:16,424 There he is. 230 00:09:16,468 --> 00:09:18,426 Hey, can you start the post-insertion checklist 231 00:09:18,470 --> 00:09:19,732 and get the PLB floodlights on? 232 00:09:19,776 --> 00:09:21,995 Sure can. 233 00:09:22,039 --> 00:09:23,475 Ben. 234 00:09:26,565 --> 00:09:28,349 Okay. 235 00:09:28,393 --> 00:09:30,569 Third dial from the left and then right on the bottom. 236 00:09:30,613 --> 00:09:32,702 Okay. 237 00:09:40,405 --> 00:09:41,624 What'd I do? 238 00:09:41,667 --> 00:09:42,886 That wasn't you. 239 00:09:42,929 --> 00:09:45,192 Payload doors are jamming. 240 00:09:47,760 --> 00:09:49,457 Oh, no. If the payload shifted, 241 00:09:49,501 --> 00:09:50,633 it could be blocking the-- 242 00:10:28,714 --> 00:10:29,802 Report. 243 00:10:29,846 --> 00:10:31,325 You guys okay down there? 244 00:10:31,369 --> 00:10:33,763 A little banged up, but we're okay. 245 00:10:33,806 --> 00:10:35,547 How about you two? 246 00:10:37,723 --> 00:10:39,203 Reynolds! 247 00:10:46,166 --> 00:10:47,341 You all right? 248 00:10:47,385 --> 00:10:48,821 Yeah. 249 00:10:48,865 --> 00:10:50,823 Candace made me promise to take care of him up here. 250 00:10:50,867 --> 00:10:52,477 - Candace? - His wife? 251 00:10:52,520 --> 00:10:53,739 Oh, right. Candace. 252 00:10:53,783 --> 00:10:55,306 Yeah, love Candace. 253 00:10:55,349 --> 00:10:57,003 She didn't want him to leave again, 254 00:10:57,047 --> 00:10:59,832 but he wanted to be up here for me. 255 00:10:59,876 --> 00:11:01,834 My first flight, his last. 256 00:11:01,878 --> 00:11:03,357 He's gonna be okay. 257 00:11:03,401 --> 00:11:06,839 You know, he picked me out of thousands of applicants. 258 00:11:06,883 --> 00:11:08,798 Trained with me day in and day out 259 00:11:08,841 --> 00:11:11,148 for the better part of a decade. 260 00:11:11,191 --> 00:11:13,367 Ten years of him in my ear, 261 00:11:13,411 --> 00:11:14,934 "Told ya. Told ya." 262 00:11:14,978 --> 00:11:17,154 - Told ya? - Oh, you've heard him. 263 00:11:17,197 --> 00:11:19,330 Every time he was right and I was wrong, 264 00:11:19,373 --> 00:11:21,332 which, annoyingly, was most of the time, 265 00:11:21,375 --> 00:11:25,466 he'd always throw that "told ya" at me. 266 00:11:25,510 --> 00:11:26,946 So aggravating at first, 267 00:11:26,990 --> 00:11:31,429 but now-- now when we really need him... 268 00:11:33,083 --> 00:11:35,172 We were just supposed to do this together. 269 00:11:36,869 --> 00:11:38,305 He's stable. 270 00:11:38,349 --> 00:11:40,743 Pretty massive concussion and a nasty cut on his head, 271 00:11:40,786 --> 00:11:42,962 but I think that's the worst of it. 272 00:11:43,006 --> 00:11:45,051 Max, you were right. 273 00:11:45,095 --> 00:11:46,444 Payload shifted somehow, 274 00:11:46,487 --> 00:11:48,228 and when it made contact with the doors, 275 00:11:48,272 --> 00:11:50,709 it triggered the thrusters to fire on the ISS module. 276 00:11:50,753 --> 00:11:52,972 - How bad is it? - Could be better. 277 00:11:53,016 --> 00:11:54,800 The explosion ruptured our O2 tank. 278 00:11:54,844 --> 00:11:56,236 We switched to backup, 279 00:11:56,280 --> 00:11:58,108 but that means we only have six hours of oxygen left. 280 00:11:58,151 --> 00:11:59,587 Six hours? That doesn't seem like enough-- 281 00:11:59,631 --> 00:12:01,676 We'll be fine. I just need to talk to Houston, 282 00:12:01,720 --> 00:12:03,069 figure out our next move. 283 00:12:03,113 --> 00:12:04,941 Max, I could use your help on the flight deck. 284 00:12:04,984 --> 00:12:07,073 You got it. 285 00:12:07,117 --> 00:12:08,901 I don't suppose I can leap now? 286 00:12:08,945 --> 00:12:11,861 Not yet, but Ziggy says nothing changed. 287 00:12:11,904 --> 00:12:13,166 But I survived the explosion. 288 00:12:13,210 --> 00:12:15,255 You don't control the leap, Ben. 289 00:12:15,299 --> 00:12:17,214 Okay, so if this is not how he dies, 290 00:12:17,257 --> 00:12:19,216 something worse happens up here? 291 00:12:19,259 --> 00:12:22,306 We need to find out how David dies now. 292 00:12:32,316 --> 00:12:33,621 Magic. 293 00:12:33,665 --> 00:12:34,666 Hello, Beth. 294 00:12:34,709 --> 00:12:37,103 Oh, this is a nice surprise. 295 00:12:38,713 --> 00:12:40,280 How are you? 296 00:12:40,324 --> 00:12:41,673 Good. 297 00:12:41,716 --> 00:12:44,241 I'm sorry I haven't come by since Al's funeral. 298 00:12:44,284 --> 00:12:45,677 I've been meaning to, I just-- 299 00:12:45,720 --> 00:12:47,374 Don't apologize. 300 00:12:47,418 --> 00:12:49,463 I know how busy you are. 301 00:12:49,507 --> 00:12:52,510 So what brings you by? 302 00:12:52,553 --> 00:12:54,555 I need to talk to Janis. 303 00:12:55,992 --> 00:12:57,341 She's in trouble. 304 00:12:57,384 --> 00:12:59,647 I need to find her. I figured you could help me. 305 00:12:59,691 --> 00:13:00,866 What kind of trouble? 306 00:13:00,910 --> 00:13:02,520 The kind I can't tell you about. 307 00:13:05,175 --> 00:13:08,004 The truth is, I haven't seen her in over a year. 308 00:13:08,047 --> 00:13:09,962 After Al died, she just withdrew 309 00:13:10,006 --> 00:13:11,485 from me, her friends, her life. 310 00:13:11,529 --> 00:13:12,617 I tried to get her help, 311 00:13:12,660 --> 00:13:14,053 but it only pushed her further away. 312 00:13:14,097 --> 00:13:15,098 I'm sorry to hear that. 313 00:13:15,141 --> 00:13:16,621 I have a daughter. 314 00:13:16,664 --> 00:13:18,884 I know how hard it is to try to love them, 315 00:13:18,928 --> 00:13:20,494 protect them at the same time. 316 00:13:20,538 --> 00:13:22,670 But this is serious. 317 00:13:22,714 --> 00:13:24,542 Magic. 318 00:13:24,585 --> 00:13:27,501 Did something go wrong with the project? 319 00:13:27,545 --> 00:13:29,155 You can tell me. 320 00:13:31,941 --> 00:13:34,030 It's good to see you, Beth. 321 00:13:34,073 --> 00:13:36,902 You hear from Janis, let me know. 322 00:13:45,041 --> 00:13:46,738 - Hey. How'd it go? - Fine. 323 00:13:46,781 --> 00:13:47,870 Everything okay? 324 00:13:47,913 --> 00:13:49,349 Make sure we're ready to go. 325 00:13:49,393 --> 00:13:52,222 If I'm right, this could be our best shot. 326 00:14:12,590 --> 00:14:13,852 How goes? 327 00:14:13,896 --> 00:14:16,028 Um, I-I mean... 328 00:14:16,072 --> 00:14:17,508 It goes. 329 00:14:17,551 --> 00:14:19,292 We just got a deluge of files from NASA, 330 00:14:19,336 --> 00:14:22,121 so there's some progress there. 331 00:14:22,165 --> 00:14:23,427 Was that Alex in here? 332 00:14:23,470 --> 00:14:24,428 Hm? 333 00:14:25,908 --> 00:14:27,866 Oh, um, 334 00:14:27,910 --> 00:14:29,085 yeah--yeah, no, she is-- 335 00:14:29,128 --> 00:14:30,869 she's just helping me implement 336 00:14:30,913 --> 00:14:34,394 some tricky software into the new Ziggy interface. 337 00:14:34,438 --> 00:14:36,396 I didn't know Alex was on your software team. 338 00:14:36,440 --> 00:14:37,876 Mm-hmm. 339 00:14:37,920 --> 00:14:39,965 Didn't she help develop our PTP encryption program? 340 00:14:40,009 --> 00:14:41,184 Yep. 341 00:14:41,227 --> 00:14:43,360 Yep. Yep, yep, yep. 342 00:14:43,403 --> 00:14:45,101 You know what's the worst thing about Ben 343 00:14:45,144 --> 00:14:47,277 not being here right now? 344 00:14:47,320 --> 00:14:49,801 He was kind of the guy that held us all together. 345 00:14:49,844 --> 00:14:51,846 You know, when Magic and I would worry too much 346 00:14:51,890 --> 00:14:53,544 about secrecy and security, 347 00:14:53,587 --> 00:14:55,154 and Addison would get bogged down 348 00:14:55,198 --> 00:14:57,243 with operational details, or you'd go down 349 00:14:57,287 --> 00:14:58,766 a rabbit hole chasing a piece of code 350 00:14:58,810 --> 00:15:00,986 that ultimately didn't matter. 351 00:15:01,030 --> 00:15:02,596 Ben always had this magical ability 352 00:15:02,640 --> 00:15:04,076 to pull us all together and get us marching 353 00:15:04,120 --> 00:15:06,426 in the same direction. 354 00:15:06,470 --> 00:15:09,255 All of us working towards the same goal... 355 00:15:09,299 --> 00:15:11,170 together. - Jenn. Look, I-- 356 00:15:11,214 --> 00:15:13,085 I hate seeing Magic and Addison at odds. 357 00:15:13,129 --> 00:15:14,826 Ben's not here to smooth things over, 358 00:15:14,869 --> 00:15:16,697 so it's up to us, you and me, 359 00:15:16,741 --> 00:15:18,482 to keep this thing from falling apart. 360 00:15:18,525 --> 00:15:21,267 I'm not telling you to hand that drive over right now, 361 00:15:21,311 --> 00:15:24,879 but maybe the person who gave it to you should. 362 00:15:24,923 --> 00:15:27,012 Talk to her. 363 00:15:31,408 --> 00:15:33,366 - Here you go. - Oh, thank you. 364 00:15:36,108 --> 00:15:38,284 Finally. 365 00:15:39,111 --> 00:15:40,417 You know, mentioning David triggered 366 00:15:40,460 --> 00:15:42,114 a memory from my childhood. 367 00:15:42,158 --> 00:15:43,507 Shouldn't you be doing more of that, 368 00:15:43,550 --> 00:15:45,422 like, using your handheld device to show me things, 369 00:15:45,465 --> 00:15:47,032 present stimuli from my life 370 00:15:47,076 --> 00:15:48,729 that might trigger more memories? 371 00:15:50,949 --> 00:15:53,778 They don't want me to. 372 00:15:53,821 --> 00:15:55,432 They? 373 00:15:57,086 --> 00:15:58,826 Ah. 374 00:15:58,870 --> 00:16:01,916 In case I did this for all the wrong reasons, 375 00:16:01,960 --> 00:16:04,528 have some big, evil plan. 376 00:16:04,571 --> 00:16:07,009 God, honestly, I wish you were on this side of it. 377 00:16:07,052 --> 00:16:08,314 You are always a lot better at dealing 378 00:16:08,358 --> 00:16:09,663 with the politics of it all. 379 00:16:09,707 --> 00:16:11,187 Trust me, I wish. 380 00:16:11,230 --> 00:16:13,232 But between you and me, I think we both know 381 00:16:13,276 --> 00:16:14,886 who's better suited to be the astronaut. 382 00:16:14,929 --> 00:16:16,192 Oh, come on. 383 00:16:16,235 --> 00:16:19,282 You're doing... better than expected. 384 00:16:19,325 --> 00:16:20,674 - Thank you. - Yeah. 385 00:16:22,502 --> 00:16:25,114 For what it's worth, I get it. 386 00:16:25,157 --> 00:16:26,724 You get what? 387 00:16:26,767 --> 00:16:29,901 Keeping me in the dark until they figure out why I leapt. 388 00:16:29,944 --> 00:16:32,251 I hate it, but if I was on that other side, 389 00:16:32,295 --> 00:16:35,167 I'd probably be making the same call, honestly. 390 00:16:35,211 --> 00:16:37,952 Yeah. You would, wouldn't you? 391 00:16:37,996 --> 00:16:40,694 Since we can't talk about me, can we talk about you? 392 00:16:43,741 --> 00:16:46,091 Who's the lucky guy? 393 00:16:46,135 --> 00:16:47,571 Do I know him? 394 00:16:50,139 --> 00:16:52,097 Uh, you wouldn't remember him. 395 00:16:52,141 --> 00:16:53,751 Fair enough. 396 00:16:53,794 --> 00:16:55,709 When's the big day? 397 00:16:55,753 --> 00:16:57,189 Six months. 398 00:16:57,233 --> 00:16:59,583 I hope I'm back by then. 399 00:17:00,888 --> 00:17:01,846 You better be. 400 00:17:05,589 --> 00:17:06,894 Oh, good. 401 00:17:06,938 --> 00:17:08,244 We got the classified mission report from NASA. 402 00:17:08,287 --> 00:17:10,246 Okay. 403 00:17:10,289 --> 00:17:12,074 How did David die? 404 00:17:12,117 --> 00:17:13,727 It was on a spacewalk. 405 00:17:13,771 --> 00:17:15,512 He got hit by debris. 406 00:17:15,555 --> 00:17:17,209 Okay. Well, this is easy. 407 00:17:17,253 --> 00:17:18,732 As long as I don't leave the ship, 408 00:17:18,776 --> 00:17:20,691 then I can leap, right? 409 00:17:20,734 --> 00:17:23,215 David, do you want to get up here? 410 00:17:23,955 --> 00:17:26,088 The explosion knocked out long-distance comms. 411 00:17:26,131 --> 00:17:27,567 We can't contact Houston. 412 00:17:27,611 --> 00:17:28,655 Okay. 413 00:17:28,699 --> 00:17:30,222 With Reynolds out, I'm in charge, 414 00:17:30,266 --> 00:17:32,006 and I'm making the call to return to Kennedy 415 00:17:32,050 --> 00:17:33,138 while our window's still open. 416 00:17:33,182 --> 00:17:34,226 Yes. Love this plan. 417 00:17:34,270 --> 00:17:35,401 Thing is, we can't land 418 00:17:35,445 --> 00:17:36,707 until we close the payload bay doors. 419 00:17:36,750 --> 00:17:38,926 Totally. Yeah, I know that. Yeah. 420 00:17:38,970 --> 00:17:40,754 But in order to do that, we need to jettison 421 00:17:40,798 --> 00:17:42,060 that damaged ISS module. 422 00:17:42,104 --> 00:17:43,888 The explosion fried our remote capabilities. 423 00:17:43,931 --> 00:17:46,108 And the Canadarm got banged up and isn't responding. 424 00:17:46,151 --> 00:17:47,761 So we need you to get out there 425 00:17:47,805 --> 00:17:50,503 and toggle the manual release lever. 426 00:17:50,547 --> 00:17:52,418 - You need me to-- - Suit up. 427 00:17:52,462 --> 00:17:54,333 We need you to do an emergency spacewalk. 428 00:18:00,818 --> 00:18:02,036 Okay, according to the records, 429 00:18:02,080 --> 00:18:04,169 David was struck by debris at 21:54 UTC, 430 00:18:04,213 --> 00:18:05,649 which gives you 90 minutes. 431 00:18:05,692 --> 00:18:08,434 Now, if you can get out there, jettison the ISS module, 432 00:18:08,478 --> 00:18:10,480 and get back in, you should be good. 433 00:18:10,523 --> 00:18:11,481 Let's get that helmet on. 434 00:18:11,524 --> 00:18:12,830 Start the pressurization tests. 435 00:18:12,873 --> 00:18:14,179 How long do those tests take? 436 00:18:14,223 --> 00:18:16,921 I don't know, 20 minutes? 437 00:18:16,964 --> 00:18:19,053 I'm good. Uh, we don't need those tests. 438 00:18:19,097 --> 00:18:20,316 Pass, please. 439 00:18:20,359 --> 00:18:22,405 Sorry, David, we gotta do this by the book. 440 00:18:22,448 --> 00:18:24,494 Do we? We have six hours of O2 left. 441 00:18:24,537 --> 00:18:25,712 I understand needing to be careful, 442 00:18:25,756 --> 00:18:27,497 but I need to get out there now. 443 00:18:30,543 --> 00:18:32,328 Reynolds would do the checks. 444 00:18:36,506 --> 00:18:38,029 No. David's right. 445 00:18:38,072 --> 00:18:39,726 By the end of this, seconds are gonna count. 446 00:18:39,770 --> 00:18:41,119 He's not gonna be out there long. 447 00:18:41,163 --> 00:18:42,860 Let's get him in the airlock. 448 00:18:42,903 --> 00:18:44,209 Thank you. 449 00:18:44,253 --> 00:18:45,906 Nice. 450 00:18:50,737 --> 00:18:52,957 You know what Reynolds would say right now? 451 00:18:54,263 --> 00:18:55,742 Remind me. 452 00:18:55,786 --> 00:18:58,919 He'd get that serious, noble look in his eye. 453 00:18:58,963 --> 00:19:01,183 He'd lean in close and say, "You have trained 454 00:19:01,226 --> 00:19:03,359 "for every possibility except for the one 455 00:19:03,402 --> 00:19:04,490 you're about to encounter." 456 00:19:04,534 --> 00:19:06,231 When you're up here for real, 457 00:19:06,275 --> 00:19:08,494 it's not about following flowcharts and checklists. 458 00:19:08,538 --> 00:19:11,367 It's about trusting your gut. 459 00:19:11,410 --> 00:19:12,846 Stay fluid. 460 00:19:12,890 --> 00:19:14,239 Stay open. 461 00:19:14,283 --> 00:19:15,980 Stay safe. 462 00:19:17,286 --> 00:19:19,201 Smart guy. 463 00:19:19,244 --> 00:19:20,724 Yeah. 464 00:19:20,767 --> 00:19:22,682 He's got his moments. 465 00:19:23,770 --> 00:19:24,902 Let's get you out there. 466 00:19:30,777 --> 00:19:35,652 ♪ This is Ground Control to Major Tom ♪ 467 00:19:35,695 --> 00:19:39,090 ♪ I'm stepping through the door ♪ 468 00:19:40,526 --> 00:19:46,097 ♪ And I'm floating in a most peculiar way ♪ 469 00:19:47,533 --> 00:19:53,278 ♪ And the stars look very different today ♪ 470 00:19:53,322 --> 00:19:55,454 Wow. 471 00:19:55,498 --> 00:19:57,195 This is-- 472 00:19:58,849 --> 00:20:01,243 I didn't know you could be terrified 473 00:20:01,286 --> 00:20:04,071 and amazed at the same time. 474 00:20:04,115 --> 00:20:05,899 This is crazy. 475 00:20:07,510 --> 00:20:11,905 I mean, I know I'm not really here, 476 00:20:11,949 --> 00:20:13,255 but this-- 477 00:20:15,169 --> 00:20:17,563 This is incredible. 478 00:20:17,607 --> 00:20:19,043 Can we focus here? 479 00:20:19,086 --> 00:20:20,653 I'm on a bit of a clock. 480 00:20:20,697 --> 00:20:22,046 Yeah. Right. 481 00:20:23,482 --> 00:20:25,310 Open that panel. 482 00:20:25,354 --> 00:20:26,442 Thank you. 483 00:20:28,357 --> 00:20:29,619 Hey. 484 00:20:29,662 --> 00:20:31,185 I was just checking the feed. 485 00:20:31,229 --> 00:20:32,361 Ben was remembering things, 486 00:20:32,404 --> 00:20:33,797 and Addison had him leaning into it. 487 00:20:33,840 --> 00:20:35,102 I know. I told her to stop. 488 00:20:35,146 --> 00:20:36,974 And she didn't. 489 00:20:37,017 --> 00:20:38,497 You should have killed the connection 490 00:20:38,541 --> 00:20:39,977 and pulled her from the imaging chamber. 491 00:20:40,020 --> 00:20:41,413 Well, I don't think that would have gone over well. 492 00:20:41,457 --> 00:20:43,633 Look, I didn't create this situation. 493 00:20:43,676 --> 00:20:45,025 Neither did she. 494 00:20:47,376 --> 00:20:48,464 - What is it? 495 00:20:48,507 --> 00:20:49,813 Your plan worked. 496 00:20:49,856 --> 00:20:51,467 About 20 minutes after you left Beth's house, 497 00:20:51,510 --> 00:20:52,816 she called Janis. 498 00:20:52,859 --> 00:20:55,688 So now we have Janis' phone and an address. 499 00:20:55,732 --> 00:20:57,124 We have an address for Janis? 500 00:20:57,168 --> 00:20:58,822 Where is she? - Small house in Pasadena. 501 00:20:58,865 --> 00:21:00,345 Phone's still there. - Let's move. 502 00:21:05,872 --> 00:21:08,266 Okay, good. Now prime those two levers. 503 00:21:08,310 --> 00:21:09,833 How are we doing on time? 504 00:21:09,876 --> 00:21:11,617 Still have ten minutes, and we're almost-- 505 00:21:13,837 --> 00:21:15,621 Radio that you're ready to jettison. 506 00:21:15,665 --> 00:21:17,971 Stratton, I am ready to jettison. 507 00:21:18,015 --> 00:21:19,712 That's great news, David. 508 00:21:19,756 --> 00:21:21,148 We're ready in here. 509 00:21:21,192 --> 00:21:22,715 Go for jettison. 510 00:21:22,759 --> 00:21:24,369 All right. 511 00:21:24,413 --> 00:21:25,501 Flip that red switch. 512 00:21:27,329 --> 00:21:29,026 Here goes nothing. 513 00:21:35,293 --> 00:21:37,382 Great work, David. Come on inside, 514 00:21:37,426 --> 00:21:39,515 and we'll get these payload bay doors closed. 515 00:21:39,558 --> 00:21:41,255 Thought you'd never ask. 516 00:21:43,780 --> 00:21:45,521 Ben. The debris. 517 00:21:45,564 --> 00:21:46,870 It's early. - What? 518 00:21:46,913 --> 00:21:48,219 The records must've been a little off. 519 00:21:48,262 --> 00:21:50,352 - A little off? - You need to get down. 520 00:21:50,395 --> 00:21:51,527 Now! 521 00:21:59,448 --> 00:22:00,623 Report. 522 00:22:00,666 --> 00:22:03,016 You okay out there? 523 00:22:03,060 --> 00:22:04,148 Yeah. 524 00:22:04,191 --> 00:22:06,542 I just dodged some space debris. 525 00:22:06,585 --> 00:22:07,760 That was close. 526 00:22:07,804 --> 00:22:09,240 But I'm okay. 527 00:22:09,283 --> 00:22:10,415 You're alive. 528 00:22:10,459 --> 00:22:11,634 That was amazing. 529 00:22:11,677 --> 00:22:13,853 Now I can leap. 530 00:22:13,897 --> 00:22:15,377 You don't control the leap, Ben. 531 00:22:15,420 --> 00:22:16,682 Yeah, sure. Fine. 532 00:22:16,726 --> 00:22:18,684 I can be more zen about it, but, I mean, 533 00:22:18,728 --> 00:22:20,338 David is very much alive. 534 00:22:20,382 --> 00:22:21,557 I dodged the debris. 535 00:22:21,600 --> 00:22:22,558 We're good, no? 536 00:22:22,601 --> 00:22:23,733 Okay. All right. 537 00:22:25,517 --> 00:22:27,563 N-no. No, no, no, no, no. 538 00:22:27,606 --> 00:22:29,260 That--that can't be true. - What? 539 00:22:29,303 --> 00:22:31,784 Ben, it says because the debris missed you, 540 00:22:31,828 --> 00:22:33,743 it damaged some thermal protection tiles. 541 00:22:33,786 --> 00:22:35,135 - So what? They're just-- - No. 542 00:22:35,179 --> 00:22:37,268 When the shuttle hits the atmosphere on reentry, 543 00:22:37,311 --> 00:22:38,922 the heat shields fail. 544 00:22:38,965 --> 00:22:42,186 Ziggy says there's 100% chance of the entire team dying now. 545 00:22:51,804 --> 00:22:53,023 Looks quiet. 546 00:22:53,066 --> 00:22:54,154 I wonder if Janis is still there. 547 00:22:54,198 --> 00:22:55,460 I was thinking I'd just knock, 548 00:22:55,504 --> 00:22:57,462 see if she's home. 549 00:22:57,506 --> 00:22:59,116 Hey. 550 00:22:59,159 --> 00:23:02,075 You need to be more delicate with Addison. 551 00:23:02,119 --> 00:23:03,555 You think she's right, 552 00:23:03,599 --> 00:23:05,383 that we should be trying to get Ben to remember? 553 00:23:05,427 --> 00:23:07,254 No. But she's feeling 554 00:23:07,298 --> 00:23:08,821 pretty out of control right now. 555 00:23:08,865 --> 00:23:09,953 We are not helping. 556 00:23:09,996 --> 00:23:12,129 How do you mean? 557 00:23:12,172 --> 00:23:14,392 She didn't choose to be the hologram. 558 00:23:14,436 --> 00:23:16,046 She didn't choose for her fiancé 559 00:23:16,089 --> 00:23:17,656 to leap back in time without telling her. 560 00:23:17,700 --> 00:23:19,223 She didn't choose to be in the middle 561 00:23:19,266 --> 00:23:20,485 of a scandal that could rewrite the past 562 00:23:20,529 --> 00:23:22,705 in ways we can't even imagine. 563 00:23:22,748 --> 00:23:24,141 It's a lot. 564 00:23:26,360 --> 00:23:28,319 I know this is a military project, 565 00:23:28,362 --> 00:23:30,147 but we're a team, Magic. 566 00:23:30,190 --> 00:23:32,279 We're supposed to be, anyway. 567 00:23:32,323 --> 00:23:34,586 So, you know, cut her some slack. 568 00:23:34,630 --> 00:23:36,545 Start letting her be a part of the decisions 569 00:23:36,588 --> 00:23:38,634 instead of on the receiving end of them. 570 00:23:40,984 --> 00:23:42,638 What? 571 00:23:42,681 --> 00:23:44,770 You sure Ben didn't leap into you? 572 00:23:46,511 --> 00:23:48,687 That might be the nicest thing you've ever said to me. 573 00:24:06,139 --> 00:24:07,663 Everything okay? 574 00:24:07,706 --> 00:24:09,665 Not really, but they're getting him 575 00:24:09,708 --> 00:24:13,059 out of his spacesuit right now, so he's okay for a minute. 576 00:24:14,539 --> 00:24:16,541 Where are we with the drive? 577 00:24:16,585 --> 00:24:19,762 Well, um, the encryption is next level. 578 00:24:19,805 --> 00:24:22,504 I mean, it would take accessing all of the computational power 579 00:24:22,547 --> 00:24:24,331 in the building in order to crack it, 580 00:24:24,375 --> 00:24:26,682 which is something that we cannot do very quietly. 581 00:24:26,725 --> 00:24:28,553 Okay, look, there's got to be a way. 582 00:24:28,597 --> 00:24:31,121 Oh, um, there is, actually. 583 00:24:31,164 --> 00:24:33,471 It's called asking our friends for help. 584 00:24:34,733 --> 00:24:37,475 Look, I-I don't think that you're holding 585 00:24:37,519 --> 00:24:40,391 the drive back because you don't trust Magic and Jenn. 586 00:24:40,434 --> 00:24:43,394 I think it's Ben that you're worried about. 587 00:24:43,437 --> 00:24:46,223 I mean, something on this drive could be incriminating, 588 00:24:46,266 --> 00:24:48,573 and that's scary to think about. 589 00:24:51,794 --> 00:24:53,535 I'm going back in. 590 00:24:55,493 --> 00:24:57,451 Those tiles get banged up all the time. 591 00:24:57,495 --> 00:24:59,062 It's fine. - No, Ben. 592 00:24:59,105 --> 00:25:00,324 They don't know this, but a shuttle 593 00:25:00,367 --> 00:25:02,674 with this kind of debris damage disintegrated 594 00:25:02,718 --> 00:25:04,894 upon reentry in 2003. 595 00:25:04,937 --> 00:25:06,504 That damage is substantial. 596 00:25:06,548 --> 00:25:08,724 We can't attempt a reentry without repairing them first. 597 00:25:08,767 --> 00:25:11,248 We have four and a half hours of oxygen left, 598 00:25:11,291 --> 00:25:13,598 and only another 20 minutes to get in position 599 00:25:13,642 --> 00:25:15,121 or we lose our window to Kennedy. 600 00:25:15,165 --> 00:25:16,819 So we can either attempt reentry now 601 00:25:16,862 --> 00:25:18,211 and hope for the best, 602 00:25:18,255 --> 00:25:20,779 or we can suffocate up here arguing about tiles. 603 00:25:20,823 --> 00:25:21,824 There's another option. 604 00:25:23,477 --> 00:25:24,348 Mir. 605 00:25:24,391 --> 00:25:26,132 The Russians? 606 00:25:26,176 --> 00:25:28,570 Their space station should have plenty of O2 to spare. 607 00:25:28,613 --> 00:25:30,746 We top up, fix the tiles, and head home. 608 00:25:30,789 --> 00:25:33,009 That's insane for a thousand reasons. 609 00:25:33,052 --> 00:25:35,881 No, it's not. Ziggy says there's an 87% chance 610 00:25:35,925 --> 00:25:38,275 that you all survive if you go to Mir right now. 611 00:25:38,318 --> 00:25:39,276 Mir gets my vote. 612 00:25:39,319 --> 00:25:40,930 Absolutely not. 613 00:25:40,973 --> 00:25:43,019 We should attempt deorbit burn now while we can. 614 00:25:43,062 --> 00:25:44,150 This isn't a democracy. 615 00:25:44,194 --> 00:25:45,282 We've lost contact with Houston, 616 00:25:45,325 --> 00:25:46,457 and I'm acting commander. 617 00:25:46,500 --> 00:25:48,328 I make the call. We're going to Mir. 618 00:25:48,372 --> 00:25:50,026 Like hell we are. 619 00:25:50,069 --> 00:25:51,462 Reynolds, you okay? 620 00:25:51,505 --> 00:25:54,073 No, but you're about to get us killed up here. 621 00:25:54,117 --> 00:25:55,988 Look, a lot has happened since you-- 622 00:25:56,032 --> 00:25:57,120 I have this under control-- 623 00:25:57,163 --> 00:25:58,948 We are not about to go running 624 00:25:58,991 --> 00:26:00,558 to the Russians for help. 625 00:26:00,602 --> 00:26:02,995 Do you know how embarrassing that would be to the program? 626 00:26:03,039 --> 00:26:05,868 I think losing a shuttle on reentry would be worse. 627 00:26:05,911 --> 00:26:07,260 We're going home. 628 00:26:12,831 --> 00:26:14,311 Coffee's still warm. 629 00:26:16,618 --> 00:26:19,142 Looks like she was smart enough to ditch the phone and leave. 630 00:26:19,185 --> 00:26:20,926 A risk we had to take. 631 00:26:20,970 --> 00:26:22,928 Maybe she left something behind that could tell us 632 00:26:22,972 --> 00:26:24,321 what she and Ben were up to. 633 00:26:24,364 --> 00:26:26,671 Nothing looks out of the ordinary, 634 00:26:26,715 --> 00:26:28,804 except for an unnatural love of Pottery Barn. 635 00:26:33,025 --> 00:26:33,983 Give me a hand. 636 00:26:50,913 --> 00:26:53,916 Ten minutes until our window closes. 637 00:26:53,959 --> 00:26:55,091 Look, I know you're nervous, 638 00:26:55,134 --> 00:26:56,962 but Max and I have been up here before. 639 00:26:57,006 --> 00:26:58,877 The bird maybe gets knocked around a little bit more 640 00:26:58,921 --> 00:27:00,183 than you like, but it's designed for it. 641 00:27:00,226 --> 00:27:01,837 The tile damage is severe. 642 00:27:01,880 --> 00:27:04,622 Like you said, this is not a democracy. 643 00:27:04,666 --> 00:27:06,842 Now, look, kid. We're gonna be fine, okay? 644 00:27:06,885 --> 00:27:08,539 What am I gonna say to you when this is over? 645 00:27:08,582 --> 00:27:10,410 This is not a "told ya" moment. 646 00:27:10,454 --> 00:27:12,151 The tiles are messed up. 647 00:27:12,195 --> 00:27:13,370 We're leaking O2. 648 00:27:13,413 --> 00:27:15,198 The Canadarm isn't working. 649 00:27:15,241 --> 00:27:16,982 And that's just the stuff we've noticed. 650 00:27:17,026 --> 00:27:19,245 The safe play is to rendezvous with Mir. 651 00:27:19,289 --> 00:27:21,378 Samantha, get in the chair. 652 00:27:21,421 --> 00:27:22,771 I know you still look at me 653 00:27:22,814 --> 00:27:25,512 like I'm some 20-year-old rookie sometimes, 654 00:27:25,556 --> 00:27:28,907 but I am right about this. 655 00:27:28,951 --> 00:27:33,216 Please, I need you to just listen to me. 656 00:27:33,259 --> 00:27:35,697 Just--just see what I-- 657 00:27:37,524 --> 00:27:39,657 Candace made me promise to get you home safe-- 658 00:27:39,701 --> 00:27:40,527 Enough! 659 00:27:40,571 --> 00:27:41,572 Now get in that chair 660 00:27:41,615 --> 00:27:43,879 and start our deorbit burn. 661 00:27:47,273 --> 00:27:48,710 Stratton! 662 00:27:50,363 --> 00:27:52,844 Get her back here now. 663 00:27:59,111 --> 00:28:00,765 Ben, you need to stop this. 664 00:28:00,809 --> 00:28:02,245 How? 665 00:28:02,288 --> 00:28:04,029 Do what you do best. 666 00:28:04,073 --> 00:28:06,031 Get them all rowing in the same direction. 667 00:28:09,165 --> 00:28:11,558 - How can I help? - You should go back up there. 668 00:28:11,602 --> 00:28:14,648 - Why? - Plausible deniability. 669 00:28:14,692 --> 00:28:16,302 I'm gonna open the payload bay doors 670 00:28:16,346 --> 00:28:17,434 and lock them out of the system. 671 00:28:17,477 --> 00:28:20,219 It'll force them to abort reentry. 672 00:28:20,263 --> 00:28:22,265 - You-- - Get up there, David. 673 00:28:22,308 --> 00:28:25,007 I don't want you court martialed if we survive this. 674 00:28:26,660 --> 00:28:28,053 She's gonna open the payload bay doors 675 00:28:28,097 --> 00:28:29,272 and force you to abort, sir. 676 00:28:29,315 --> 00:28:30,664 Ben, what are you doing? 677 00:28:30,708 --> 00:28:31,927 She's trying to save you. 678 00:28:31,970 --> 00:28:33,363 You are in a diminished capacity. 679 00:28:33,406 --> 00:28:34,799 You have a concussion. 680 00:28:34,843 --> 00:28:37,323 You were unconscious up until about 15 minutes ago. 681 00:28:37,367 --> 00:28:38,498 You are not of sound mind. 682 00:28:38,542 --> 00:28:40,022 You should not be in that chair right now. 683 00:28:40,065 --> 00:28:42,285 Five minutes till we lose our window. 684 00:28:42,328 --> 00:28:43,895 What did you always say? 685 00:28:43,939 --> 00:28:45,767 You're prepared for every possibility 686 00:28:45,810 --> 00:28:47,594 except for the one you're about to encounter. 687 00:28:47,638 --> 00:28:50,119 Stay fluid. Stay open. Stay safe. 688 00:28:50,162 --> 00:28:52,730 She's only here because I'm the one who fought for her. 689 00:28:52,774 --> 00:28:55,385 She's up here because you've trained her to be the best. 690 00:28:55,428 --> 00:28:56,821 You've been side by side with her 691 00:28:56,865 --> 00:28:58,388 for the better part of a decade, 692 00:28:58,431 --> 00:28:59,824 teaching her everything you know. 693 00:28:59,868 --> 00:29:02,131 Every "told ya" making her better, 694 00:29:02,174 --> 00:29:05,699 getting her ready for a moment just like this. 695 00:29:05,743 --> 00:29:08,528 And now she's willing to risk her career and her life 696 00:29:08,572 --> 00:29:10,400 to convince you that you are wrong. 697 00:29:10,443 --> 00:29:12,663 She sees something you don't. 698 00:29:12,706 --> 00:29:14,839 And just because you don't see it right now, 699 00:29:14,883 --> 00:29:16,319 you gotta trust that what she's doing 700 00:29:16,362 --> 00:29:18,147 is best for all of us. 701 00:29:18,190 --> 00:29:21,759 Because she's still the Stratton you love, 702 00:29:21,803 --> 00:29:23,326 the Stratton that loves you. 703 00:29:25,328 --> 00:29:28,679 So please abort deorbit. 704 00:29:29,985 --> 00:29:32,248 Commander, we need to begin our burn. 705 00:29:32,291 --> 00:29:33,858 Now. 706 00:29:37,340 --> 00:29:38,863 Abort. 707 00:29:40,299 --> 00:29:41,735 Sir? 708 00:29:41,779 --> 00:29:42,736 Abort. 709 00:29:48,917 --> 00:29:50,744 You two better be right about this. 710 00:29:58,535 --> 00:29:59,928 Let's say Stratton can get us into Mir's orbit-- 711 00:29:59,971 --> 00:30:01,494 I've already mapped a course. 712 00:30:01,538 --> 00:30:03,714 I can get us there in under an hour. 713 00:30:03,757 --> 00:30:05,237 - I really like her. - Yeah. 714 00:30:05,281 --> 00:30:06,586 That solves problem one. 715 00:30:06,630 --> 00:30:08,850 But still, our long-range comms are still out. 716 00:30:08,893 --> 00:30:11,069 If we can't talk to them, we can't dock. 717 00:30:11,113 --> 00:30:13,289 Well, we can't just pull up and honk the horn. 718 00:30:13,332 --> 00:30:14,638 Hey, when we're on the ground, 719 00:30:14,681 --> 00:30:16,858 there's no way we're using our massive, 720 00:30:16,901 --> 00:30:18,468 super-powerful comms, right? 721 00:30:18,511 --> 00:30:20,513 We must have high-power S band on this thing too. 722 00:30:20,557 --> 00:30:22,559 High-power S band. Great idea. 723 00:30:22,602 --> 00:30:23,560 Nice, Ben. 724 00:30:23,603 --> 00:30:25,301 That only works line of sight. 725 00:30:25,344 --> 00:30:27,259 Someone would have to be in the payload area, 726 00:30:27,303 --> 00:30:29,696 pointing the antenna right at them. 727 00:30:35,572 --> 00:30:36,921 Oh, wait. Hold on. 728 00:30:36,965 --> 00:30:39,097 Um, there's probably another way. 729 00:30:39,141 --> 00:30:41,099 You up for another spacewalk, buddy? 730 00:30:42,971 --> 00:30:44,494 Excellent. 731 00:30:50,239 --> 00:30:52,545 You got to hand it to her. 732 00:30:52,589 --> 00:30:54,939 She doesn't skimp on the processing power. 733 00:30:54,983 --> 00:30:56,810 That's Ben's handwriting. 734 00:30:56,854 --> 00:30:57,986 What do you think it means? 735 00:30:58,029 --> 00:30:59,639 I have no idea. 736 00:31:02,077 --> 00:31:04,122 Hey, she knows we're here. 737 00:31:07,212 --> 00:31:09,649 We better move fast. 738 00:31:11,260 --> 00:31:12,826 The computers are password protected. 739 00:31:12,870 --> 00:31:15,699 Check the servers. Make sure it's not bolted down. 740 00:31:15,742 --> 00:31:17,831 They are--and they're modified torque screws. 741 00:31:17,875 --> 00:31:21,400 I am starting to like this woman despite myself. 742 00:31:21,444 --> 00:31:23,794 I can pull out the screws and remove the drive. 743 00:31:23,837 --> 00:31:25,143 Make it quick. 744 00:31:29,843 --> 00:31:32,759 Just admit it. 745 00:31:32,803 --> 00:31:34,065 You love spacewalks. 746 00:31:34,109 --> 00:31:35,632 I'm trying to work. 747 00:31:35,675 --> 00:31:37,634 Two in one day, that's all I'm saying. 748 00:31:41,855 --> 00:31:43,640 Thank you. 749 00:31:43,683 --> 00:31:46,425 Uh, for which thing? 750 00:31:48,471 --> 00:31:52,605 For, uh, not giving up on me. 751 00:31:54,564 --> 00:31:56,087 For helping me. 752 00:31:57,480 --> 00:32:01,136 For helping the guy that no one trusts. 753 00:32:03,573 --> 00:32:05,488 I trust you. 754 00:32:05,531 --> 00:32:07,533 You do? 755 00:32:07,577 --> 00:32:09,448 Yeah, Ben. 756 00:32:09,492 --> 00:32:11,842 I do. 757 00:32:19,197 --> 00:32:21,286 We're good. 758 00:32:23,723 --> 00:32:27,771 "Atlantis," we're ready to make that collect call to Mir. 759 00:32:27,814 --> 00:32:29,599 Copy that. Stand by. 760 00:32:36,606 --> 00:32:37,824 Okay. 761 00:32:37,868 --> 00:32:40,958 I've got the antenna pointed right at Mir. 762 00:32:41,002 --> 00:32:44,309 Best-case scenario, from them acknowledging us 763 00:32:44,353 --> 00:32:46,224 to us connecting up to the Russian O2, 764 00:32:46,268 --> 00:32:48,052 how long will that take? 765 00:32:48,096 --> 00:32:49,271 At least an hour. 766 00:32:49,314 --> 00:32:51,838 And how much oxygen do we have left? 767 00:32:51,882 --> 00:32:52,926 Hour 15? 768 00:32:52,970 --> 00:32:54,319 So we have 15 minutes for them 769 00:32:54,363 --> 00:32:57,061 to talk to us or this is all for nothing? 770 00:33:02,719 --> 00:33:05,156 Mir, this is U.S. Space Shuttle "Atlantis." 771 00:33:05,200 --> 00:33:06,853 Do you copy? 772 00:33:11,032 --> 00:33:12,468 I repeat. 773 00:33:12,511 --> 00:33:14,165 This is Space Shuttle "Atlantis." 774 00:33:14,209 --> 00:33:16,689 We are in distress. - Come on. 775 00:33:16,733 --> 00:33:18,039 Come on. 776 00:33:23,131 --> 00:33:24,958 Hello, Magic. 777 00:33:25,002 --> 00:33:26,656 Janis. 778 00:33:26,699 --> 00:33:28,353 You didn't need to use Beth like that. 779 00:33:28,397 --> 00:33:29,876 She always liked you. 780 00:33:29,920 --> 00:33:31,922 She's the only reason you're not in jail right now. 781 00:33:31,965 --> 00:33:34,098 I'm not in jail right now because you couldn't find me. 782 00:33:34,142 --> 00:33:35,534 Listen, I just want to talk. 783 00:33:35,578 --> 00:33:37,493 I'm trying to understand what you got Ben into. 784 00:33:37,536 --> 00:33:38,885 What I? 785 00:33:40,844 --> 00:33:43,673 Ben came to me. 786 00:33:43,716 --> 00:33:46,676 He knocked on my door and asked for my help. 787 00:33:46,719 --> 00:33:48,460 None of this was my idea. 788 00:33:48,504 --> 00:33:50,375 What's in it for you? 789 00:33:50,419 --> 00:33:51,898 I've gone through his financials 790 00:33:51,942 --> 00:33:52,986 with a fine-tooth comb. 791 00:33:53,030 --> 00:33:54,292 I know he's not paying you. 792 00:33:54,336 --> 00:33:56,077 Stay out of our way, Magic. 793 00:33:56,120 --> 00:33:58,731 Janis, just come in, talk to me. 794 00:33:58,775 --> 00:34:00,385 We can work this out. 795 00:34:00,429 --> 00:34:02,866 Your time is up. I would leave if I were you. 796 00:34:02,909 --> 00:34:04,781 I've taken precautions. 797 00:34:12,441 --> 00:34:13,529 Jenn, we gotta go. 798 00:34:13,572 --> 00:34:14,965 - I'm almost there! - Jenn. 799 00:34:15,008 --> 00:34:16,314 It's not worth it. Come on! 800 00:34:16,358 --> 00:34:17,968 She's gonna burn up the basement! 801 00:34:21,145 --> 00:34:22,755 You okay? - Yeah. 802 00:34:22,799 --> 00:34:26,324 Appreciate the concern, but it was totally worth it. 803 00:34:31,982 --> 00:34:33,288 Mir, this is "Atlantis." 804 00:34:33,331 --> 00:34:35,203 We have four astronauts on board. 805 00:34:35,246 --> 00:34:36,943 We are running out of oxygen. 806 00:34:39,250 --> 00:34:40,425 Mir, I repeat. 807 00:34:40,469 --> 00:34:42,253 This is U.S. Space Shuttle "Atlantis." 808 00:34:42,297 --> 00:34:43,820 Do you copy? - Jim. 809 00:34:45,822 --> 00:34:47,650 They can't hear us. 810 00:34:53,786 --> 00:34:55,223 I don't understand. 811 00:34:55,266 --> 00:34:56,572 Even if they can't hear you, how can they not see you? 812 00:34:56,615 --> 00:35:00,184 The shuttle is all white and huge. 813 00:35:00,228 --> 00:35:02,621 It's the middle of the night UTC time. 814 00:35:02,665 --> 00:35:04,536 They're sleeping. 815 00:35:04,580 --> 00:35:06,103 That's why they don't know we're here. 816 00:35:10,542 --> 00:35:12,327 I'm gonna wake them up. 817 00:35:13,545 --> 00:35:15,547 He just unclipped his safety tether. 818 00:35:15,591 --> 00:35:17,506 David, what are you doing? 819 00:35:17,549 --> 00:35:18,811 We're out of time. 820 00:35:18,855 --> 00:35:20,291 I'm gonna go knock on their door. 821 00:35:20,335 --> 00:35:22,250 Oh, my God, he's gonna jump. 822 00:35:24,208 --> 00:35:25,557 Ben, wait. What are you doing? 823 00:35:25,601 --> 00:35:27,690 I'm controlling the leap. 824 00:35:27,733 --> 00:35:29,431 Ben! 825 00:35:49,538 --> 00:35:50,756 Ah! 826 00:35:50,800 --> 00:35:52,193 Aah! 827 00:35:52,236 --> 00:35:53,194 Ben, hold on! 828 00:35:55,500 --> 00:35:57,067 That was close. - Yeah, too close. 829 00:35:57,110 --> 00:35:58,024 Are you okay? 830 00:35:58,068 --> 00:35:59,243 Yeah. 831 00:35:59,287 --> 00:36:01,289 Now let's see if anyone's home. 832 00:36:04,379 --> 00:36:06,076 Come on. Is anyone there? 833 00:36:06,119 --> 00:36:07,556 You gotta be kidding me! 834 00:36:09,253 --> 00:36:11,037 Hi! 835 00:36:12,909 --> 00:36:15,041 We need help. 836 00:36:15,085 --> 00:36:16,652 Help. 837 00:36:23,920 --> 00:36:25,530 "Atlantis." 838 00:36:25,574 --> 00:36:27,358 Decided to make a house call. 839 00:36:27,402 --> 00:36:29,273 I have contact with Mir. 840 00:36:30,927 --> 00:36:32,015 Way to go, David. 841 00:36:32,058 --> 00:36:33,495 I can't believe it. 842 00:36:35,366 --> 00:36:36,585 Hey. 843 00:36:38,282 --> 00:36:39,936 Hey, uh, 844 00:36:39,979 --> 00:36:41,764 I'm--I'm sorry. 845 00:36:51,077 --> 00:36:53,254 Told ya. 846 00:36:58,520 --> 00:36:59,564 What's Ziggy say? 847 00:36:59,608 --> 00:37:02,001 They survive, all of them. 848 00:37:02,045 --> 00:37:04,874 They dock with Mir, make their shuttle repairs, 849 00:37:04,917 --> 00:37:06,223 and make it home safe. 850 00:37:06,267 --> 00:37:07,877 Stratton becomes a shuttle commander, 851 00:37:07,920 --> 00:37:10,532 and David becomes one of the first astronauts 852 00:37:10,575 --> 00:37:12,447 to live on the International Space Station 853 00:37:12,490 --> 00:37:13,448 once it's completed. 854 00:37:13,491 --> 00:37:15,972 That's great. 855 00:37:18,888 --> 00:37:21,238 But what are the chances this leap takes me home? 856 00:37:23,762 --> 00:37:27,505 Honestly, it's 50/50, Ben. 857 00:37:27,549 --> 00:37:29,551 But I promise you, no matter what happens, 858 00:37:29,594 --> 00:37:33,598 I am going to be with you every step of the way... 859 00:37:33,642 --> 00:37:36,514 until we get you home. 860 00:37:38,124 --> 00:37:39,430 Thank you. 861 00:37:40,910 --> 00:37:43,695 I'm so glad we could do this... 862 00:37:43,739 --> 00:37:45,436 together. 863 00:38:01,409 --> 00:38:03,367 Ben's code didn't bring him back. 864 00:38:03,411 --> 00:38:04,455 We're still not sure why. 865 00:38:04,499 --> 00:38:05,761 We'll find him. 866 00:38:05,804 --> 00:38:07,806 We'll get it to work eventually. 867 00:38:09,504 --> 00:38:11,419 I want to-- 868 00:38:13,203 --> 00:38:14,813 I'm sorry. 869 00:38:14,857 --> 00:38:16,815 I should have told you about Janis earlier. 870 00:38:16,859 --> 00:38:19,383 And deciding how to handle Ben's memory 871 00:38:19,427 --> 00:38:21,080 should have been a group discussion. 872 00:38:22,691 --> 00:38:24,562 I appreciate that. 873 00:38:24,606 --> 00:38:27,435 But you were right. 874 00:38:27,478 --> 00:38:29,741 Even Ben thinks so. 875 00:38:29,785 --> 00:38:30,916 Hm. 876 00:38:30,960 --> 00:38:32,483 Until we have a better understanding 877 00:38:32,527 --> 00:38:35,399 of his motivations, 878 00:38:35,443 --> 00:38:36,966 we should keep him in the dark. 879 00:38:39,055 --> 00:38:42,145 I spent my entire life in the military. 880 00:38:42,188 --> 00:38:43,755 And when things go sideways, 881 00:38:43,799 --> 00:38:45,801 I default to barking orders. 882 00:38:45,844 --> 00:38:48,630 But this project is different. 883 00:38:48,673 --> 00:38:52,460 It's gonna take all of us to figure this out. 884 00:38:52,503 --> 00:38:54,157 I need you. 885 00:38:54,200 --> 00:38:55,767 Thanks, Magic. 886 00:38:55,811 --> 00:38:57,943 We were able to track down Janis. 887 00:38:57,987 --> 00:38:59,467 She slipped through our fingers, 888 00:38:59,510 --> 00:39:01,991 but we recovered one of her hard drives. 889 00:39:03,427 --> 00:39:04,950 Let me show you. 890 00:39:06,474 --> 00:39:07,779 Well, surprise, surprise. 891 00:39:07,823 --> 00:39:09,912 It's encrypted. 892 00:39:11,000 --> 00:39:13,089 - Jenn, can you hack it? - I tried. 893 00:39:13,132 --> 00:39:15,352 But without an encryption key, it could take months. 894 00:39:15,396 --> 00:39:16,875 Or never. - Well, it's likely 895 00:39:16,919 --> 00:39:18,790 that Ben kept a digital key that he could insert 896 00:39:18,834 --> 00:39:21,271 into the mainframe that would decrypt the servers. 897 00:39:21,314 --> 00:39:26,624 Um, he probably kept it on a thumb drive or-- 898 00:39:29,714 --> 00:39:31,455 I can help with that. 899 00:39:34,240 --> 00:39:36,765 I found this in my apartment this morning. 900 00:39:36,808 --> 00:39:39,463 I should have turned it over when I found it. 901 00:39:39,507 --> 00:39:40,725 It's okay. 902 00:39:40,769 --> 00:39:43,728 We're all figuring this out as we go. 903 00:39:43,772 --> 00:39:45,426 I was scared of what was on it, 904 00:39:45,469 --> 00:39:47,253 but I'm not anymore. 905 00:39:47,297 --> 00:39:49,778 Ben might not remember who he is, but I do. 906 00:39:49,821 --> 00:39:51,475 I saw it today on "Atlantis." 907 00:39:51,519 --> 00:39:53,651 He's, uh-- 908 00:39:53,695 --> 00:39:55,566 he's still Ben. 909 00:39:56,785 --> 00:39:58,482 Let's see what's on it. 910 00:40:07,535 --> 00:40:09,928 Yeesh. That's a lot of data. 911 00:40:09,972 --> 00:40:12,801 I think it's cycling like this because it was designed 912 00:40:12,844 --> 00:40:15,673 with a 3D construct in mind. 913 00:40:15,717 --> 00:40:17,240 Hold on. Let me-- 914 00:40:31,646 --> 00:40:33,256 Millions of variables 915 00:40:33,299 --> 00:40:36,564 representing millions of places in time. 916 00:40:47,575 --> 00:40:48,967 What is that? 917 00:40:53,929 --> 00:40:57,672 Uh... that's a destination. 918 00:40:59,238 --> 00:41:02,154 I--I think that Ben uploaded all of this new code 919 00:41:02,198 --> 00:41:03,852 and got into the machine because he was trying 920 00:41:03,895 --> 00:41:05,331 to get to a specific place, 921 00:41:05,375 --> 00:41:06,724 a specific point in time. 922 00:41:06,768 --> 00:41:10,902 But I don't know where or when. 923 00:41:10,946 --> 00:41:12,251 Or why. 924 00:41:28,311 --> 00:41:30,443 - Keep your hands up! 925 00:41:30,487 --> 00:41:31,575 Why are you looking at me? 926 00:41:31,619 --> 00:41:34,012 He's the one to keep your eyes on. 927 00:41:34,056 --> 00:41:35,753 Wait a second, there must be a misunderstanding. 928 00:41:35,797 --> 00:41:36,885 Okay, I-- 64760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.