All language subtitles for My fair lady 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,475 --> 00:00:04,475 My Fair Lady 2 00:00:01,475 --> 00:00:04,475 Episode 3 3 00:00:09,495 --> 00:00:12,115 As a lady, how can you show your fist so willfully? 4 00:00:13,365 --> 00:00:14,625 You are... 5 00:00:14,945 --> 00:00:16,375 It seems you still remember me. 6 00:00:17,735 --> 00:00:18,885 Who are you? 7 00:00:19,075 --> 00:00:20,975 Aren't you letting go of our Agasshi's hand right now?! 8 00:00:24,045 --> 00:00:27,245 You... what's your relationship with this Agasshi? 9 00:00:27,335 --> 00:00:30,625 I... I am Agasshi's butler. 10 00:00:30,835 --> 00:00:32,875 And you, what are you? 11 00:00:33,025 --> 00:00:33,905 Me? 12 00:00:34,385 --> 00:00:38,055 I am the person being matchmade to marry Miss Kang Hae Na. 13 00:00:38,535 --> 00:00:39,835 What did you say? 14 00:00:44,055 --> 00:00:46,015 But... what to do? 15 00:00:46,235 --> 00:00:49,235 I have no intention of getting matchmade. 16 00:00:50,035 --> 00:00:51,235 That's great. 17 00:00:51,445 --> 00:00:54,425 Actually, I'm not here for the matchmaking either. 18 00:00:54,715 --> 00:00:55,555 What? 19 00:00:55,925 --> 00:00:57,775 Anyhow, it's fun to meet again like this. 20 00:00:58,165 --> 00:00:59,355 I'll make a move now. 21 00:01:00,695 --> 00:01:01,975 Oh yes! 22 00:01:03,075 --> 00:01:05,395 From now on, you shouldn't hit anyone so willfully. 23 00:01:05,695 --> 00:01:06,973 Your appearance is so beautiful, 24 00:01:06,974 --> 00:01:08,900 your actions should be similarly beautiful too. 25 00:01:12,975 --> 00:01:15,335 Oh, why are there such people around? 26 00:01:15,515 --> 00:01:17,305 How dare he dump our Agasshi! 27 00:01:17,365 --> 00:01:18,845 Hey! Good riddance! 28 00:01:19,035 --> 00:01:20,825 Who did you say got dumped?! 29 00:01:28,005 --> 00:01:29,105 Episode 3 30 00:01:29,325 --> 00:01:31,255 But why did he reject her? 31 00:01:31,615 --> 00:01:33,255 What kind of man was he anyway? 32 00:01:33,475 --> 00:01:36,855 Extremely smart, a little stubborn, he's quite a good kid. 33 00:01:36,935 --> 00:01:38,385 This ending is such a pity. 34 00:01:39,075 --> 00:01:41,825 How did Agasshi think of him... did she like him too? 35 00:01:41,885 --> 00:01:43,825 She didn't even show up. 36 00:01:44,025 --> 00:01:45,625 It's better this way. 37 00:01:45,885 --> 00:01:49,095 She was forced to go to the matchmaking session, so if she gets rejected, 38 00:01:49,885 --> 00:01:51,955 given her character, she'll be kicking up a fuss... 39 00:01:51,956 --> 00:01:53,056 Grandfather. 40 00:01:54,795 --> 00:01:55,535 Hae Na. 41 00:01:55,615 --> 00:01:57,265 When exactly are you going to stop doing such things? 42 00:01:57,565 --> 00:01:58,638 I told you I'm not getting married, 43 00:01:58,639 --> 00:02:00,319 why do you keep arranging these meetings for me? 44 00:02:00,855 --> 00:02:03,775 - But Hae Na, it wasn't like that... - I'm telling you explicitly now, 45 00:02:03,905 --> 00:02:05,525 you do such things one more time, 46 00:02:05,605 --> 00:02:07,035 I won't put up with it anymore. 47 00:02:07,225 --> 00:02:08,185 Then I'll just...! 48 00:02:09,155 --> 00:02:10,425 Run away from home. 49 00:02:12,505 --> 00:02:14,625 Who will marry that girl and take her away? 50 00:02:18,735 --> 00:02:20,915 Well done, well done, Agasshi. 51 00:02:21,565 --> 00:02:23,255 Matchmaking sessions and such, never do that! 52 00:02:25,115 --> 00:02:26,015 But, 53 00:02:26,605 --> 00:02:28,915 that fella earlier, why does he look so familiar? 54 00:02:30,235 --> 00:02:31,885 Where have I seen him before? 55 00:02:38,695 --> 00:02:40,875 If you have no other instructions, I'll leave you now. 56 00:02:43,685 --> 00:02:44,875 Agasshi? 57 00:02:45,475 --> 00:02:46,275 Oh. 58 00:02:46,405 --> 00:02:48,005 What are you thinking about? 59 00:02:48,575 --> 00:02:49,970 Nothing. 60 00:02:49,975 --> 00:02:51,255 Just go. 61 00:02:59,255 --> 00:03:01,045 Why must it be that guy? 62 00:03:02,585 --> 00:03:04,635 I saw his face before somewhere... 63 00:03:06,175 --> 00:03:07,515 I'm sure I've seen him before... 64 00:03:07,575 --> 00:03:11,365 I saw him... I saw him... 65 00:03:11,445 --> 00:03:13,525 Ah, my stinking brain, really... 66 00:03:15,289 --> 00:03:16,785 Something did happen to her. 67 00:03:17,395 --> 00:03:21,045 Agasshi should find a good partner soon. 68 00:03:21,435 --> 00:03:23,195 That seems a little difficult. 69 00:03:23,235 --> 00:03:24,245 Manager Jang. 70 00:03:24,505 --> 00:03:27,425 Agasshi gets agitated at the mention of a matchmaking session, 71 00:03:27,515 --> 00:03:28,335 maybe... 72 00:03:28,485 --> 00:03:29,485 Maybe what? 73 00:03:30,305 --> 00:03:32,355 You mean that equestrian athlete? 74 00:03:33,005 --> 00:03:34,925 No... I just... 75 00:03:36,505 --> 00:03:37,725 I'm sorry. 76 00:03:38,305 --> 00:03:39,625 Manager Jeong, 77 00:03:39,626 --> 00:03:41,088 I understand your intentions, 78 00:03:41,200 --> 00:03:43,380 but please don't bring this up again. 79 00:03:43,385 --> 00:03:45,105 Yes, I understand. 80 00:03:53,005 --> 00:03:57,305 When Agasshi was in love with Jun Soo, she was at her prettiest. 81 00:04:04,355 --> 00:04:06,975 So her first love was an equestrian athlete? 82 00:04:09,465 --> 00:04:10,755 Turf club! 83 00:04:15,045 --> 00:04:16,335 Do you know that man? 84 00:04:16,705 --> 00:04:18,605 I mistook him for someone else. 85 00:04:22,675 --> 00:04:25,465 I just knew I saw that guy somewhere before. 86 00:04:46,885 --> 00:04:51,145 To listen to message press 1, for caller information press 2. 87 00:04:52,925 --> 00:04:55,105 Earlier an invitation card came for you at the office. 88 00:04:55,435 --> 00:04:58,495 Tenna, a shoes company owned by Kangsan Group's Director Kang's daughter. 89 00:04:58,675 --> 00:04:59,565 You know about that? 90 00:05:00,255 --> 00:05:02,585 They are organizing a new product launching show. 91 00:05:03,045 --> 00:05:06,655 Enclosed was Kang Su Ah's handwritten note saying she hopes to see you there. 92 00:05:07,825 --> 00:05:08,855 Are you going? 93 00:05:09,465 --> 00:05:10,305 No. 94 00:05:10,415 --> 00:05:13,205 It's no use asking. Your answer is always "no." 95 00:05:13,915 --> 00:05:15,845 But you should at least think about it. 96 00:05:16,315 --> 00:05:18,475 You know our operational funds has hit bottom, don't you? 97 00:05:19,145 --> 00:05:20,475 I won't say more. 98 00:05:21,075 --> 00:05:22,195 If you show up there, 99 00:05:22,345 --> 00:05:24,335 remember to say hello to Kang Hae Na for me. 100 00:05:26,325 --> 00:05:29,185 Ah! Operational funds... 101 00:05:30,635 --> 00:05:31,755 The next news report. 102 00:05:31,975 --> 00:05:35,455 Yusang Group who is clashing with the workers' union over salary issues, 103 00:05:35,585 --> 00:05:37,155 has submitted an application to the Labor Department 104 00:05:37,156 --> 00:05:38,252 for dismissals due to consolidation. 105 00:05:38,287 --> 00:05:40,058 This signifies that the restructuring of large-scale enterprises 106 00:05:40,059 --> 00:05:41,689 has entered a countdown stage. 107 00:05:41,935 --> 00:05:45,375 [Yusang Group resolute in dismissals due to consolidation] 108 00:05:42,025 --> 00:05:45,355 The union claimed that the company is pinning operational problems onto its employees, 109 00:05:45,615 --> 00:05:47,865 and announces plans to raise the scale for its acts of resistance, 110 00:05:47,975 --> 00:05:49,675 while Yusang Group says it will submit a report 111 00:05:49,835 --> 00:05:54,325 to the Labor Dept for layoffs in order to keep the company operational. 112 00:05:53,375 --> 00:05:54,475 [Businessman: Lee Tae Yoon] 113 00:05:54,575 --> 00:05:55,475 [born in Seoul on Sep 9, 1983, Korea University Occupation: Human Rights Attorney 114 00:05:55,575 --> 00:05:56,475 [Of Interest: 2nd son of Yusang group] 115 00:05:55,795 --> 00:05:58,325 Whatever the case, he's just an attorney, isn't he? 116 00:05:58,395 --> 00:05:59,800 Nowadays, attorneys are a-plenty. 117 00:05:59,995 --> 00:06:01,135 Mom, 118 00:06:01,185 --> 00:06:02,825 he's not the usual kind of attorney. 119 00:06:02,895 --> 00:06:04,775 He looks good and he's well-educated too. 120 00:06:04,905 --> 00:06:07,265 Moreover, he has Yusang Group too. 121 00:06:08,055 --> 00:06:09,405 That's true. 122 00:06:09,985 --> 00:06:12,605 But he went to a matchmaking session with Hae Na, you know. 123 00:06:12,665 --> 00:06:14,195 It will be so awkward. 124 00:06:14,265 --> 00:06:16,515 Mom, he must've been to many of those sessions before. 125 00:06:17,785 --> 00:06:19,005 That's true too. 126 00:06:19,365 --> 00:06:20,865 That fella won't do! 127 00:06:21,535 --> 00:06:22,655 Dad. 128 00:06:22,745 --> 00:06:25,505 You know that fella goes around everyday spoiling my work... 129 00:06:25,615 --> 00:06:26,845 Dad, you know, 130 00:06:27,235 --> 00:06:29,165 your dream is in the construction industry, right? 131 00:06:29,405 --> 00:06:30,855 Once I marry him, 132 00:06:30,915 --> 00:06:31,905 I'm not sure about other things, 133 00:06:31,975 --> 00:06:35,565 but for sure I will lay in your hands the rights to Yusang Construction. 134 00:06:36,215 --> 00:06:37,385 Yusang Construction? 135 00:06:38,415 --> 00:06:39,255 Lee Tae Yoon. 136 00:06:39,285 --> 00:06:42,985 As a human rights attorney, he doesn't accept extra fees. 137 00:06:43,625 --> 00:06:46,785 But if he does at least one case a month, 138 00:06:47,845 --> 00:06:51,735 8 million... to 10 million won or so, that's his salary. 139 00:06:52,605 --> 00:06:53,735 10 million won? 140 00:06:53,895 --> 00:06:54,845 But, 141 00:06:55,235 --> 00:06:57,985 Noona, will a person like you want to marry him? 142 00:06:58,285 --> 00:06:59,735 What's wrong with me? 143 00:07:00,065 --> 00:07:04,755 Expenses on your face alone exceeds 5 million won every month! 144 00:07:06,505 --> 00:07:08,605 - Hae Na noona is probably better for him... - You stupid kid... 145 00:07:09,665 --> 00:07:12,175 Hey! Since you like Kang Hae Na so much, then go. 146 00:07:12,235 --> 00:07:13,295 Go live at her house! 147 00:07:13,465 --> 00:07:15,915 This house is mine, you know. 148 00:07:21,575 --> 00:07:22,745 To advance the business of hope... 149 00:07:24,345 --> 00:07:25,815 Do people do this kind of work? 150 00:07:32,105 --> 00:07:33,295 What is it? 151 00:07:33,405 --> 00:07:35,065 This is from Miss Su Ah. 152 00:07:41,905 --> 00:07:42,915 Launching show? 153 00:07:43,585 --> 00:07:45,095 Much ado about nothing. 154 00:07:45,795 --> 00:07:47,305 But what were you looking at? 155 00:07:50,005 --> 00:07:51,435 You're not working on your tasks, are you? 156 00:07:51,545 --> 00:07:52,795 I was just about to. 157 00:07:52,865 --> 00:07:54,135 I'm off now. 158 00:08:03,175 --> 00:08:04,685 She can't be watching pornography, can she? 159 00:08:04,825 --> 00:08:06,025 What's there to hide? 160 00:08:09,165 --> 00:08:10,025 Hello? 161 00:08:10,205 --> 00:08:11,635 Butler Seo, long time no see. 162 00:08:11,865 --> 00:08:12,665 Who is this? 163 00:08:12,755 --> 00:08:14,055 Who else can it be? 164 00:08:14,425 --> 00:08:16,055 Butler Seo's brother, of course. 165 00:08:20,735 --> 00:08:22,225 Are things going well at your end? 166 00:08:22,295 --> 00:08:24,515 Huh? Of course. 167 00:08:24,585 --> 00:08:25,705 It's almost half-done. 168 00:08:25,755 --> 00:08:26,685 So fast? 169 00:08:27,065 --> 00:08:28,195 You're not bluffing, are you? 170 00:08:29,595 --> 00:08:31,765 Did you always get bluffed growing up? 171 00:08:31,895 --> 00:08:34,545 Don't worry about me, take care of yourselves. 172 00:08:34,615 --> 00:08:36,385 When things go well, that's great, of course. 173 00:08:37,345 --> 00:08:38,545 But Dong Chan, 174 00:08:38,815 --> 00:08:40,365 one month will be up soon. 175 00:08:40,905 --> 00:08:43,615 Hey, I'm busy now. Did you call to tell me all this nonsense? 176 00:08:43,845 --> 00:08:44,715 Bye! 177 00:08:47,865 --> 00:08:49,475 He hung up on me, this jerk. 178 00:08:49,855 --> 00:08:50,985 Gosh, really. 179 00:08:51,615 --> 00:08:53,385 What are you guys doing? This is an office! 180 00:08:54,425 --> 00:08:55,765 There's not much time left. 181 00:08:55,995 --> 00:08:57,765 How can I seduce her? 182 00:09:00,585 --> 00:09:02,425 You must straighten your left leg, 183 00:09:02,555 --> 00:09:05,105 - You waist must be kept steady. - Yes. 184 00:09:07,935 --> 00:09:09,735 - Miss Yeo Eui Joo. - Yes, Manager. 185 00:09:09,815 --> 00:09:12,385 The buffet, special event, music and lighting have all been checked, 186 00:09:12,435 --> 00:09:14,555 and all instructions have been given out too. 187 00:09:14,635 --> 00:09:17,445 Go out and check how many floral bouquets have been received. 188 00:09:17,555 --> 00:09:19,325 We have to remember to thank each one of them. 189 00:09:19,655 --> 00:09:20,805 Su Ah! 190 00:09:21,315 --> 00:09:22,425 Is that man here already? 191 00:09:22,555 --> 00:09:23,695 No, not yet. 192 00:09:23,825 --> 00:09:24,695 Manager. 193 00:09:24,795 --> 00:09:27,055 We need some shots for publicity, please look this way. 194 00:09:30,855 --> 00:09:34,375 Hot stuff approach me 195 00:09:34,595 --> 00:09:37,925 Try to knock on my cold heart 196 00:09:38,425 --> 00:09:42,405 With fire in your eyes 197 00:09:38,875 --> 00:09:42,385 Everyone, thank you for coming to my company's launching show. 198 00:09:42,505 --> 00:09:45,495 Start a fire in my heart 199 00:09:42,595 --> 00:09:44,085 Oh, it's Kang Hae Na! 200 00:09:44,155 --> 00:09:45,515 Where? Where? 201 00:09:45,605 --> 00:09:49,295 It's fine even if my heart burns to ashes 202 00:09:49,365 --> 00:09:52,775 My whole life, this heart on fire 203 00:09:53,105 --> 00:09:57,085 Everyday, with this crazy passionate love 204 00:09:57,275 --> 00:10:03,290 My heart burns... to love you 205 00:10:04,415 --> 00:10:07,075 Seeing her standing there like this, it feels so different. 206 00:10:07,675 --> 00:10:09,075 Isn't it? 207 00:10:09,645 --> 00:10:11,825 Oh! Young Master, when did you get here? 208 00:10:11,975 --> 00:10:12,915 Just now. 209 00:10:18,945 --> 00:10:22,095 - Do you need help? - Thank you so much. 210 00:10:23,465 --> 00:10:25,455 Please give me a hand with this. 211 00:10:29,435 --> 00:10:31,725 Oh! Where did he go? 212 00:10:33,455 --> 00:10:34,775 That was a prank, wasn't it? 213 00:10:35,895 --> 00:10:36,845 Mom! 214 00:10:37,965 --> 00:10:38,925 Why are you here? 215 00:10:39,005 --> 00:10:41,345 - I came to send the flowers. - Why are they both here? 216 00:10:41,815 --> 00:10:44,025 Look at you all dressed up. So pretty. 217 00:10:44,365 --> 00:10:46,835 It's tough on you, why didn't you get some help? 218 00:10:46,895 --> 00:10:49,275 Why would I? Does money fall down from the sky? 219 00:10:49,365 --> 00:10:51,335 - There are 3 more outside. - I know, I know. 220 00:10:55,285 --> 00:10:57,045 Oh, what's this? 221 00:10:57,345 --> 00:11:01,455 If I had known, I should've called you yesterday to discuss our dress colors. 222 00:11:01,555 --> 00:11:02,925 What's the problem? 223 00:11:03,245 --> 00:11:06,365 Even if the color's the same, the appearance shows a totally different feel, you know. 224 00:11:06,725 --> 00:11:08,225 Competent and fashionable, 225 00:11:08,375 --> 00:11:09,555 overall fishy. 226 00:11:09,845 --> 00:11:10,610 What? 227 00:11:10,615 --> 00:11:12,975 Why is it, head to toe, you just can't get rid of that outdated aura? 228 00:11:13,535 --> 00:11:16,975 At least that pair of shoes are still passable. 229 00:11:17,145 --> 00:11:18,255 Not bad. 230 00:11:19,395 --> 00:11:20,635 Now you be the judge. 231 00:11:20,825 --> 00:11:22,555 Is my outfit that outdated? 232 00:11:22,625 --> 00:11:25,015 Oh, how can you say that? 233 00:11:25,365 --> 00:11:31,765 Cute and competent, suits you well but... 234 00:11:32,915 --> 00:11:36,955 The color is indeed a little outdated. 235 00:11:38,345 --> 00:11:41,005 Ah, it's so boring. I don't think I can stay any longer. 236 00:11:41,455 --> 00:11:44,635 Being here like this, I've already done my bit for you, right? 237 00:11:45,105 --> 00:11:46,215 Let's go. 238 00:11:47,445 --> 00:11:48,785 Yes, that's better. 239 00:11:48,915 --> 00:11:50,925 Since Attorney Lee Tae Yoon will be here, 240 00:11:51,165 --> 00:11:53,105 it's better if you two don't see each other, right? 241 00:11:55,525 --> 00:11:57,845 That man is coming too? 242 00:11:58,645 --> 00:12:00,545 Oh, my mom must be so tired today. 243 00:12:00,605 --> 00:12:01,585 What tired... I'm not. 244 00:12:01,675 --> 00:12:02,815 Go on in, you must be busy. 245 00:12:02,865 --> 00:12:04,115 I'll go in after you leave. 246 00:12:05,085 --> 00:12:08,435 - Su Min, where did that boy go? - It'd have been better if you ate something first. 247 00:12:09,005 --> 00:12:11,115 Have you eaten anything today? 248 00:12:11,165 --> 00:12:13,005 You should at least eat some. 249 00:12:13,226 --> 00:12:14,388 Don't they let you eat at all? 250 00:12:14,465 --> 00:12:16,225 I'm going to eat soon. 251 00:12:17,065 --> 00:12:19,095 Mom, where did you put my roller bag? 252 00:12:19,185 --> 00:12:21,095 I have to change my outfit, sickening. 253 00:12:21,395 --> 00:12:22,705 - Mom. - Keep quiet, don't disturb me. 254 00:12:22,795 --> 00:12:24,325 Why do I have to keep quiet? 255 00:12:26,535 --> 00:12:27,705 Go in. 256 00:12:28,455 --> 00:12:29,515 Excuse me. 257 00:12:30,795 --> 00:12:32,175 Wait a minute. 258 00:12:32,785 --> 00:12:34,175 Are you... 259 00:12:35,725 --> 00:12:37,775 No, no. 260 00:12:37,825 --> 00:12:39,775 'No'? Who says you're not? 261 00:12:40,155 --> 00:12:42,735 Korea Women's Business School, Year 3 Class 9 Number 25, Jo Mi Ok. 262 00:12:43,125 --> 00:12:44,245 That's you. 263 00:12:46,625 --> 00:12:47,925 Who...? 264 00:12:51,765 --> 00:12:53,385 I was wondering who it is, 265 00:12:53,805 --> 00:12:55,225 long time no see. 266 00:12:57,845 --> 00:13:00,505 Occasionally I heard that you were having a tough time. 267 00:13:02,705 --> 00:13:03,875 Your daughter? 268 00:13:04,155 --> 00:13:06,315 How is it your daughter is so different from you? 269 00:13:06,455 --> 00:13:08,315 She must resemble her father then. 270 00:13:09,045 --> 00:13:11,775 I heard you married well. 271 00:13:13,395 --> 00:13:17,005 But how is it your daughter is exactly like you? 272 00:13:17,065 --> 00:13:18,685 Just like she was embossed from your mold. 273 00:13:19,275 --> 00:13:21,600 You must have gone to the same hospital for overall transformation, right? 274 00:13:23,505 --> 00:13:24,915 What is this?! 275 00:13:25,995 --> 00:13:27,465 Hey, Su Ah! 276 00:13:27,645 --> 00:13:29,825 Don't tempt me into a temper. 277 00:13:33,045 --> 00:13:34,735 Mom, how can you say such a cruel thing? 278 00:13:34,775 --> 00:13:36,105 Did you have an unsettled score or something? 279 00:13:36,765 --> 00:13:39,015 I don't know. We were classmates in senior high. 280 00:13:40,075 --> 00:13:42,975 You can say we have an old score to settle. 281 00:13:43,055 --> 00:13:45,215 Excuse me, may I ask you something? 282 00:13:45,345 --> 00:13:46,415 Yeah? 283 00:13:46,605 --> 00:13:49,755 Is this the venue for Tenna shoe company's launching show? 284 00:13:50,715 --> 00:13:52,225 Yes, on level 2. 285 00:13:52,895 --> 00:13:54,735 Please come with me, I'll show you the way. 286 00:13:54,815 --> 00:13:56,205 Thank you. 287 00:13:56,285 --> 00:13:57,805 Mom, see you later. 288 00:14:03,225 --> 00:14:08,335 Oh, if only my Eui Joo's future husband is someone as upright as him. 289 00:14:11,235 --> 00:14:12,805 Agasshi, I think we should go now. 290 00:14:13,285 --> 00:14:15,645 Oh, just a little while more. 291 00:14:15,875 --> 00:14:18,025 Just now you said it was time to go, right? 292 00:14:18,455 --> 00:14:20,595 I'll go when I want to, stay when I want to! 293 00:14:20,685 --> 00:14:21,765 Why are you bugging me!? 294 00:14:21,885 --> 00:14:23,495 If we leave late, there'll be a traffic jam. 295 00:14:23,795 --> 00:14:25,975 Didn't you hear that Lee Tae Yoon fella is going to be here? 296 00:14:26,255 --> 00:14:29,095 He already dumped you, doesn't it hurt your pride to see him again? 297 00:14:29,505 --> 00:14:31,095 Why do you keep saying I got dumped by him?! 298 00:14:31,445 --> 00:14:33,915 He didn't dump me, I dumped him instead. 299 00:14:34,235 --> 00:14:35,445 Well, I'm just... 300 00:14:35,555 --> 00:14:36,485 Fine then. 301 00:14:36,805 --> 00:14:38,825 I really didn't want to see that man, 302 00:14:38,975 --> 00:14:41,285 but because of you, I must see him before I leave today. 303 00:14:41,415 --> 00:14:43,815 I'll show you exactly who dumped who. 304 00:14:47,085 --> 00:14:48,015 This is, this is... 305 00:14:48,075 --> 00:14:50,515 Don't tell me she's interested in Attorney Lee? 306 00:14:51,145 --> 00:14:52,375 No way. 307 00:14:52,425 --> 00:14:53,805 How can that be? 308 00:14:57,305 --> 00:14:58,265 You're here? 309 00:14:58,565 --> 00:15:00,425 Yes, I'll be right down. 310 00:15:01,435 --> 00:15:03,605 Red dress, red dress. 311 00:15:03,725 --> 00:15:04,505 Okay. 312 00:15:06,905 --> 00:15:08,875 Is he really going to be here? 313 00:15:09,505 --> 00:15:11,385 Since he's coming, why isn't he here yet? 314 00:15:17,845 --> 00:15:20,205 Oh, I'm so sorry. 315 00:15:21,675 --> 00:15:22,715 Look who this is. 316 00:15:22,825 --> 00:15:24,835 - Aren't you Miss Kang Hae Na? - Do you know me? 317 00:15:26,775 --> 00:15:28,165 What a joke. 318 00:15:28,375 --> 00:15:29,565 Don't you remember me? 319 00:15:29,725 --> 00:15:31,565 When we were at the matchmaking, my nose even bled... 320 00:15:32,315 --> 00:15:33,565 Did you forget me so quickly? 321 00:15:33,985 --> 00:15:35,965 Ah, I remember now. 322 00:15:36,075 --> 00:15:37,965 That girly, sickening fella. 323 00:15:38,305 --> 00:15:39,665 What are you doing here? 324 00:15:41,545 --> 00:15:43,315 Su Ah said you'd be here too. 325 00:15:43,625 --> 00:15:45,315 So I came to repay the debt. 326 00:15:45,655 --> 00:15:46,455 Debt? 327 00:15:47,015 --> 00:15:48,835 How are you thinking of repaying it? 328 00:15:51,345 --> 00:15:53,545 Ah, my foot, hey! 329 00:15:53,785 --> 00:15:56,295 Ah, hey! You stand right there! 330 00:16:04,665 --> 00:16:08,425 You! Don't you dare appear in front of me again, understand? 331 00:16:09,805 --> 00:16:14,345 Crazy. Hey! I won't ever let you off! 332 00:16:15,885 --> 00:16:18,545 Where is she? I have to get out there quickly. 333 00:16:22,375 --> 00:16:27,365 Oh, Young Master, are you okay? Young Master. 334 00:16:29,595 --> 00:16:31,975 Since you didn't do it on purpose, I'll let it go. 335 00:16:33,765 --> 00:16:38,085 Young Master, where did your cousin go? 336 00:16:40,495 --> 00:16:44,235 I was looking for her too but I didn't see her. 337 00:16:52,405 --> 00:16:54,115 No matter how hard I look, 338 00:16:55,325 --> 00:16:58,435 I just can't find anyone fitting for our Hae Na nunim. 339 00:17:00,495 --> 00:17:01,445 Really. 340 00:17:01,785 --> 00:17:03,775 It was way too cold last winter, 341 00:17:03,905 --> 00:17:05,465 they must have all frozen to death, right? 342 00:17:06,585 --> 00:17:08,945 Oh! Hae Na nunim! 343 00:17:09,965 --> 00:17:14,635 - Oh Agasshi! Why are you all wet? - I've settled it. Let's go back now. 344 00:17:14,765 --> 00:17:16,795 That's a good idea. Please come this way. 345 00:17:17,395 --> 00:17:19,235 Kang Su Min, what are you doing here? 346 00:17:19,285 --> 00:17:20,215 There are so many people here. 347 00:17:20,465 --> 00:17:21,395 Go back quickly. 348 00:17:23,495 --> 00:17:24,645 Go home quick. 349 00:17:25,095 --> 00:17:27,125 You just walk straight on from here. 350 00:17:27,365 --> 00:17:28,385 Ah yes. 351 00:17:29,095 --> 00:17:30,395 Miss Eui Joo, where are you now? 352 00:17:30,455 --> 00:17:33,655 I'm sorry, give me a minute. Yes, Manager? 353 00:17:33,945 --> 00:17:36,165 I'm at the level 1 lobby guiding a guest up. 354 00:17:36,235 --> 00:17:39,405 Wait at level 1 for Attorney Lee Tae Yoon and bring him to me. 355 00:17:39,515 --> 00:17:40,965 Attorney Lee Tae Yoon? 356 00:17:43,325 --> 00:17:46,265 But I'm with a guest right now... 357 00:17:48,255 --> 00:17:53,000 Manager? Manager? Gosh, really... 358 00:17:53,525 --> 00:17:56,215 Lee Tae Yoon or Lee Tae Baek, who cares? 359 00:17:56,515 --> 00:17:59,195 Why must I be the one to wait for him? 360 00:18:00,775 --> 00:18:03,495 Excuse me, I'm... 361 00:18:03,565 --> 00:18:08,535 Oh dear, I'm sorry. Something came up suddenly... 362 00:18:10,600 --> 00:18:14,335 Attorney Lee Tae Yoon, thanks for coming. 363 00:18:14,415 --> 00:18:15,775 Hello, Director Kang. 364 00:18:25,875 --> 00:18:28,425 Oh, look here, who is this? 365 00:18:30,175 --> 00:18:32,275 Who are you? What do you want? 366 00:18:32,345 --> 00:18:34,505 Isn't she a famous young lady? 367 00:18:34,615 --> 00:18:36,145 I think so, Hyungnim. 368 00:18:36,195 --> 00:18:37,375 Let's get to know her too. 369 00:18:37,445 --> 00:18:40,165 - Good idea. - Agasshi, hide behind me. 370 00:18:40,645 --> 00:18:43,195 You guys, if you dare come one step closer, 371 00:18:43,585 --> 00:18:44,835 I won't let you off so easily. 372 00:18:45,925 --> 00:18:48,815 What a funny guy. You want to die? 373 00:19:03,805 --> 00:19:06,675 Agasshi, are you okay? Did you get hurt? 374 00:19:07,345 --> 00:19:10,595 I... was really very scared just now. 375 00:19:12,445 --> 00:19:15,635 It's okay, Agasshi. It's all over now. 376 00:19:16,535 --> 00:19:17,855 Butler Seo. 377 00:19:29,255 --> 00:19:30,705 What are you doing? 378 00:19:31,285 --> 00:19:34,155 I'm sorry, I was daydreaming. 379 00:19:34,525 --> 00:19:38,035 Ah, so foolish. Ah, it's hot. 380 00:19:38,485 --> 00:19:40,035 Why aren't you getting the car? 381 00:19:40,275 --> 00:19:41,225 Ah, yes. 382 00:19:41,405 --> 00:19:44,495 You said to get the car, right? Where's the car now? 383 00:19:45,555 --> 00:19:48,195 Was it over here? Or was it over there? 384 00:19:52,825 --> 00:19:56,755 The golf case was solved smoothly, thank you very much. 385 00:19:58,635 --> 00:19:59,825 Why say thanks? 386 00:20:00,285 --> 00:20:03,135 Nature is all that we can leave behind for our descendants, right? 387 00:20:03,505 --> 00:20:05,645 If I had thought about this earlier, I would have done it earlier too. 388 00:20:05,755 --> 00:20:08,045 Yes, you said it right. 389 00:20:08,905 --> 00:20:12,535 Then I'll be leaving now. I have another appointment. 390 00:20:12,665 --> 00:20:14,745 If it's not something urgent, push it to another day. 391 00:20:14,815 --> 00:20:16,845 Let's have dinner together later. 392 00:20:17,015 --> 00:20:20,215 Since you're here, you should see our Su Ah too. 393 00:20:20,735 --> 00:20:23,745 No, anyway, it's you I came to see. 394 00:20:24,025 --> 00:20:25,085 I'll leave now. 395 00:20:25,365 --> 00:20:27,085 See you some other time. 396 00:20:28,015 --> 00:20:31,415 Too bad I can't stop you. See you again. 397 00:20:32,435 --> 00:20:33,345 Goodbye. 398 00:20:37,015 --> 00:20:39,745 Honey, honey! Where did he go? 399 00:20:39,935 --> 00:20:40,905 You guys, 400 00:20:41,015 --> 00:20:42,375 he just left! 401 00:20:42,445 --> 00:20:44,175 Oh, you should have hung onto him. 402 00:20:44,405 --> 00:20:45,925 Am I a professional at that? 403 00:20:48,825 --> 00:20:50,405 I'm sure I parked it here. 404 00:20:50,785 --> 00:20:51,935 Go and look. 405 00:20:52,005 --> 00:20:55,635 Wait. Why aren't they here yet? 406 00:20:57,555 --> 00:20:59,375 Wow, they're finally here. 407 00:21:02,685 --> 00:21:05,535 But they're not familiar faces to me, forget it. 408 00:21:10,355 --> 00:21:11,875 Agasshi, are you Kang Hae Na? 409 00:21:12,515 --> 00:21:13,965 Who are you guys? 410 00:21:14,765 --> 00:21:18,835 Agasshi, please leave it to me, I'll settle it. 411 00:21:22,145 --> 00:21:25,125 You guys, can you manage dealing with me? 412 00:21:25,385 --> 00:21:27,325 And who the heck is this fella here? 413 00:21:27,715 --> 00:21:30,275 Our Agasshi, I will protect her. 414 00:21:41,085 --> 00:21:42,785 Teach her a lesson, 415 00:21:43,715 --> 00:21:47,095 make it clean, don't let anyone find out about this. 416 00:21:50,615 --> 00:21:53,445 Kang Hae Na, today I'll teach you a lesson. 417 00:21:57,665 --> 00:22:00,515 That fella, where did he go? 418 00:22:02,505 --> 00:22:04,345 Where is that red dress? Go and look. 419 00:22:04,395 --> 00:22:05,425 Red? 420 00:22:08,885 --> 00:22:11,975 - Over there. - Bingo! 421 00:22:13,815 --> 00:22:15,505 Hey, who is this? 422 00:22:16,155 --> 00:22:18,375 Isn't she someone famous? 423 00:22:21,195 --> 00:22:22,685 Who are you guys? 424 00:22:25,515 --> 00:22:27,265 I heard she was pretty and cute. 425 00:22:27,465 --> 00:22:28,785 That's right, Hyungnim. 426 00:22:29,195 --> 00:22:31,005 This one's too old and skinny, right? 427 00:22:31,525 --> 00:22:32,365 I'm scared. 428 00:22:52,215 --> 00:22:57,025 Hey, Agasshi, let's finish up quickly. This is no fun. 429 00:22:58,535 --> 00:23:01,475 Agasshi, I'm going to draw their attention, 430 00:23:01,665 --> 00:23:02,775 you run as fast as you can. 431 00:23:02,905 --> 00:23:03,985 And you? 432 00:23:04,135 --> 00:23:05,985 I'll be fine, don't worry. 433 00:23:06,215 --> 00:23:07,985 You just run as far as you can. 434 00:23:08,065 --> 00:23:09,885 Forget it, how can I leave you here alone and run off? 435 00:23:09,945 --> 00:23:12,565 Agasshi, do as I say now. 436 00:23:12,915 --> 00:23:14,425 Run as far as you can 437 00:23:14,515 --> 00:23:16,825 and report at a police station, understand? 438 00:23:19,115 --> 00:23:22,795 Hey, this is just like in the movies. 439 00:23:22,905 --> 00:23:26,085 Then you should see this from the movies too, right? 440 00:23:37,455 --> 00:23:39,655 We meet again, Miss Kang Hae Na. 441 00:23:43,265 --> 00:23:45,305 How do we handle such fellas? 442 00:23:45,805 --> 00:23:47,875 What do they do for a living? 443 00:24:35,985 --> 00:24:36,745 Are you okay? 444 00:24:36,855 --> 00:24:37,695 Agasshi. 445 00:24:42,965 --> 00:24:44,225 I'm fine. 446 00:24:56,635 --> 00:24:58,775 We really don't know how to repay your kind favor. 447 00:24:59,535 --> 00:25:00,635 What favor? 448 00:25:01,105 --> 00:25:03,245 We've met a few times already. 449 00:25:04,025 --> 00:25:06,165 I'm Seo Dong Chan. 450 00:25:06,885 --> 00:25:08,165 I'm Lee Tae Yoon. 451 00:25:09,565 --> 00:25:11,405 But Agasshi, are you really okay? 452 00:25:12,025 --> 00:25:13,405 You don't look too good. 453 00:25:14,515 --> 00:25:17,805 I think I should send her home right away. 454 00:25:18,845 --> 00:25:19,765 Yes, do that. 455 00:25:19,895 --> 00:25:22,065 That's the best thing to do, I'll go now. 456 00:25:23,225 --> 00:25:25,005 Agasshi, take care. 457 00:25:33,305 --> 00:25:34,405 Let's go. 458 00:25:37,005 --> 00:25:38,495 I said, let's go. 459 00:25:39,105 --> 00:25:40,705 Really! 460 00:25:46,555 --> 00:25:50,825 I heard Su Ah was nearly kidnapped yesterday. 461 00:25:51,445 --> 00:25:52,245 Is that so? 462 00:25:52,355 --> 00:25:54,815 Luckily nothing happened. 463 00:25:55,465 --> 00:25:57,475 We don't know who those people were, 464 00:25:57,935 --> 00:26:00,315 they said they won't just let her off. 465 00:26:01,995 --> 00:26:03,085 Butler Seo. 466 00:26:04,415 --> 00:26:05,325 Yes, President? 467 00:26:05,415 --> 00:26:09,095 Are there suspicious people around Hae Na too? 468 00:26:10,515 --> 00:26:11,535 Well... 469 00:26:11,615 --> 00:26:16,615 How can there be? Who can go up against me? 470 00:26:17,065 --> 00:26:18,615 Don't worry, Grandfather. 471 00:26:20,395 --> 00:26:22,175 Don't say anything in front of Grandfather. 472 00:26:22,345 --> 00:26:23,515 I don't want him to worry. 473 00:26:23,595 --> 00:26:24,635 I understand. 474 00:26:24,855 --> 00:26:28,055 But those who attacked you, Agasshi, what did they want? 475 00:26:28,445 --> 00:26:30,235 There is someone I suspect. 476 00:26:30,385 --> 00:26:31,495 Really? 477 00:26:32,145 --> 00:26:34,455 I must repay him back a hundred, thousand times more. 478 00:26:34,625 --> 00:26:38,105 If so, use me too. I can't let such people go. 479 00:26:38,195 --> 00:26:45,225 Anyhow, today I'm fine thanks to... Lee Tae Yoon. 480 00:26:46,935 --> 00:26:48,945 Yes, that might be true... 481 00:26:49,065 --> 00:26:53,065 If not for Lee Tae Yoon, I'll be in big trouble, right? 482 00:26:56,655 --> 00:26:59,145 What? Thanks to Lee Tae Yoon? 483 00:27:00,115 --> 00:27:01,635 Ah, nothing goes right for me. 484 00:27:06,885 --> 00:27:09,485 Hey, how do you guys carry out tasks? 485 00:27:10,305 --> 00:27:11,515 See this fella, 486 00:27:11,965 --> 00:27:14,365 we should be the ones getting angry, why are you shouting at us? 487 00:27:14,415 --> 00:27:16,505 Hey you, you can't even handle a simple task, 488 00:27:16,575 --> 00:27:17,715 why are you yelling at me? 489 00:27:17,845 --> 00:27:21,005 Oh, you're so brave now, aren't you? 490 00:27:21,115 --> 00:27:23,575 Forget it, I don't need your help anymore, 491 00:27:23,645 --> 00:27:24,505 hang up. 492 00:27:24,915 --> 00:27:28,595 Hello? Hello?! 493 00:27:30,525 --> 00:27:31,945 He hung up again. 494 00:27:32,615 --> 00:27:35,515 Why does he treat me like that all the time? 495 00:27:35,705 --> 00:27:39,925 Yes, now it's time for me to start game 2 and 3. 496 00:28:00,185 --> 00:28:01,355 Are you okay? 497 00:28:01,595 --> 00:28:02,545 We meet again. 498 00:28:02,755 --> 00:28:03,685 Miss Kang Hae Na. 499 00:28:05,915 --> 00:28:09,615 What am I thinking now? Crazy, crazy! 500 00:28:15,815 --> 00:28:18,825 Oh, so hot. Why is it so hot? 501 00:28:19,475 --> 00:28:21,135 The aircon (AC) broke down? 502 00:29:08,405 --> 00:29:14,695 I've been alone with you inside my mind 503 00:29:15,685 --> 00:29:22,075 and in my dreams I've kissed your lips a thousand times 504 00:29:22,975 --> 00:29:28,165 I sometimes see you pass outside my door 505 00:29:29,745 --> 00:29:31,155 Hello, 506 00:29:32,755 --> 00:29:36,145 Is it me you're looking for? 507 00:29:36,855 --> 00:29:39,345 I can see it in your eyes 508 00:29:40,165 --> 00:29:43,325 I can see it in your smile 509 00:29:43,695 --> 00:29:50,095 You're all I've ever wanted, my arms are open wide 510 00:29:50,285 --> 00:29:53,355 'cause you know just what to say 511 00:29:53,765 --> 00:29:56,705 and you know just what to do 512 00:29:57,275 --> 00:30:02,115 and I want to tell you so much 513 00:30:03,125 --> 00:30:05,615 I love you 514 00:30:16,965 --> 00:30:18,525 So you have such talent too? 515 00:30:20,605 --> 00:30:22,095 You woke up because of me? 516 00:30:22,695 --> 00:30:24,795 Not just because of you, 517 00:30:25,555 --> 00:30:27,365 but why aren't you sleeping yet? 518 00:30:29,125 --> 00:30:33,485 Suddenly I started thinking about what I'm living for. 519 00:30:34,075 --> 00:30:37,355 I feel like if I don't sing, I won't be able to sleep. 520 00:30:37,815 --> 00:30:38,915 Is that so? 521 00:30:40,035 --> 00:30:41,915 Then continue. 522 00:30:42,205 --> 00:30:43,415 Shall I? 523 00:30:47,805 --> 00:30:50,445 - You are... - Wait. 524 00:30:52,145 --> 00:30:53,555 Tell me your wish. 525 00:30:54,545 --> 00:30:56,105 My wish? 526 00:30:57,705 --> 00:30:58,805 My wish is... 527 00:30:58,895 --> 00:31:02,315 No, I want you to play Girls' Generation's "Tell Me Your Wish" 528 00:31:03,605 --> 00:31:06,045 But I only know a little bit. 529 00:31:06,485 --> 00:31:07,325 Is that so? 530 00:31:09,775 --> 00:31:11,955 Then "Nobody" Play Wonder Girls' "Nobody" 531 00:31:13,015 --> 00:31:14,695 That one too, I only know a little bit. 532 00:31:14,875 --> 00:31:17,125 What? Then what can you play? 533 00:31:19,105 --> 00:31:20,175 So depressing. 534 00:31:20,455 --> 00:31:22,545 Go get the facilities folks here. 535 00:31:22,635 --> 00:31:24,545 My aircon broke down, I'm so hot I'm dying. 536 00:31:26,005 --> 00:31:27,455 I'll go and repair it. 537 00:31:32,565 --> 00:31:34,705 Where did he go? 538 00:31:49,205 --> 00:31:50,395 Hurry! 539 00:31:50,485 --> 00:31:51,625 Yes. 540 00:31:53,705 --> 00:31:55,175 Ah, that's why. 541 00:31:56,065 --> 00:31:59,675 Hey Agasshi, can you get the screwdriver from my pocket, please? 542 00:32:00,175 --> 00:32:01,835 What? You! 543 00:32:03,045 --> 00:32:04,045 Forget it. 544 00:32:09,235 --> 00:32:11,565 Agasshi, hold onto the chair for me. 545 00:32:12,155 --> 00:32:13,145 Why should I? 546 00:32:13,275 --> 00:32:15,735 So I can finish the repair quickly. Hurry. 547 00:32:16,565 --> 00:32:18,135 Telling me to do this and that. 548 00:32:24,435 --> 00:32:31,175 Ah! The electrical cable's the problem... 549 00:32:31,285 --> 00:32:33,815 I see, I never knew. 550 00:32:38,935 --> 00:32:40,215 Agasshi. 551 00:32:41,205 --> 00:32:42,725 Get off. What are you doing? 552 00:32:45,205 --> 00:32:46,265 Agasshi. 553 00:32:46,525 --> 00:32:48,045 Can I use your bathroom, please? 554 00:32:48,155 --> 00:32:49,235 Why? 555 00:32:49,735 --> 00:32:51,065 I want to wash my face. 556 00:32:51,395 --> 00:32:52,545 Up to you. 557 00:32:52,865 --> 00:32:53,905 Thank you. 558 00:33:04,595 --> 00:33:06,905 That wench is starting to feel something for me, 559 00:33:07,165 --> 00:33:09,905 so now the next step is, 560 00:33:14,165 --> 00:33:17,235 Wangsimni DiCaprio's 2 critical factors are... 561 00:33:17,675 --> 00:33:20,015 Capture her with this alluring fragrance. 562 00:33:22,015 --> 00:33:24,995 End it with these wet shimmering eyes. 563 00:33:27,465 --> 00:33:29,045 It's going to start right now. 564 00:33:29,135 --> 00:33:30,765 Wait for me, Kang Hae Na. 565 00:33:32,875 --> 00:33:34,815 You're not coming out, what are you doing? 566 00:33:37,405 --> 00:33:38,475 Agasshi... 567 00:33:46,935 --> 00:33:51,485 No, you didn't come out for so long so I... 568 00:33:51,825 --> 00:33:55,025 Shh, don't be anxious, Agasshi. 569 00:34:06,505 --> 00:34:08,025 What are you doing here? 570 00:34:08,685 --> 00:34:12,255 Yes, Manager Jang, it was just too warm. 571 00:34:16,715 --> 00:34:18,845 Who was it who pulled the plug out? 572 00:34:19,535 --> 00:34:21,245 It will cool down real soon. 573 00:34:21,515 --> 00:34:22,355 Thank you. 574 00:34:23,925 --> 00:34:24,995 Now, please rest. 575 00:34:26,105 --> 00:34:26,995 Say goodnight. 576 00:34:28,115 --> 00:34:31,275 Yes, Agasshi, have a good night. 577 00:34:32,345 --> 00:34:33,275 Go on. 578 00:34:33,495 --> 00:34:34,565 Yes. 579 00:34:40,765 --> 00:34:45,265 But why are you the one on duty tonight? 580 00:34:46,045 --> 00:34:50,235 Well, Manager Jeong said she's not feeling well, so I swapped with her. 581 00:34:50,675 --> 00:34:53,145 Then why did you enter Agasshi's room? 582 00:34:54,455 --> 00:34:55,435 Didn't you see? 583 00:34:55,755 --> 00:34:58,075 Agasshi said the aircon in her room broke down. 584 00:34:58,205 --> 00:35:00,495 If you're on duty, you should have stayed in the security room. 585 00:35:01,785 --> 00:35:04,915 Well, on my way to the toilet, coincidentally... 586 00:35:06,335 --> 00:35:08,595 The toilet's right next to the security room. 587 00:35:09,625 --> 00:35:13,905 Ah! Is there one too? I didn't know that. 588 00:35:15,175 --> 00:35:18,605 From now on, without my permission, you're not to swap your duties. 589 00:35:19,455 --> 00:35:20,335 Yes, sir. 590 00:35:21,415 --> 00:35:22,105 Go on. 591 00:35:31,575 --> 00:35:32,965 Why is it so difficult? Really! 592 00:35:36,505 --> 00:35:37,744 These are statements from targeted employees 593 00:35:37,745 --> 00:35:40,178 to be laid off in Yusang Group's consolidation. 594 00:35:40,825 --> 00:35:43,275 And here are some simple situational analysis. 595 00:35:44,605 --> 00:35:46,135 I hope you will report it properly. 596 00:35:47,295 --> 00:35:51,715 But isn't it awkward for you to do this to your father's company? 597 00:35:53,505 --> 00:35:54,285 It is a little awkward... 598 00:35:54,935 --> 00:35:59,905 But even so, to totally ignore it, I'll be even more ill at ease. 599 00:36:02,205 --> 00:36:03,175 I'm counting on you. 600 00:36:03,395 --> 00:36:04,645 Thank you. 601 00:36:10,205 --> 00:36:11,445 Are you really okay? 602 00:36:12,425 --> 00:36:13,155 What? 603 00:36:13,295 --> 00:36:14,705 I'm very worried for you. 604 00:36:15,715 --> 00:36:18,635 Once this gets reported, will your family still do nothing about it? 605 00:36:19,155 --> 00:36:22,035 Don't worry, just get the news article written up. 606 00:36:22,955 --> 00:36:24,035 And sign here too. 607 00:36:22,475 --> 00:36:25,475 [Signatures of Citizens Criticizing the Reorganization of the Yusang Group] 608 00:36:29,805 --> 00:36:31,835 Different from what I expected. 609 00:36:34,505 --> 00:36:35,635 This fits rather well. 610 00:36:36,905 --> 00:36:39,475 Agasshi, why all this suddenly... 611 00:36:39,825 --> 00:36:43,375 After someone do me a favor, I can't ignore it, can I? 612 00:36:45,485 --> 00:36:48,805 As your butler, I only did what I was supposed to do. 613 00:36:49,025 --> 00:36:50,225 You don't have to spend this money. 614 00:36:50,305 --> 00:36:52,245 Not you but Lee Tae Yoon. 615 00:36:52,246 --> 00:36:53,246 What? 616 00:36:53,745 --> 00:36:55,385 Agasshi, you don't have to spend this money- 617 00:36:55,595 --> 00:36:58,005 After I get a favor, I feel bad to let it go just like that. 618 00:37:00,925 --> 00:37:02,385 - Please wrap this up. - Yes. 619 00:37:04,075 --> 00:37:05,915 You don't feel bad about me then... 620 00:37:14,905 --> 00:37:20,325 Just tell Attorney Lee Tae Yoon this is to thank him, he'll understand. 621 00:37:20,735 --> 00:37:22,325 Oh, I see. 622 00:37:24,185 --> 00:37:27,175 But... won't he be back soon? 623 00:37:27,525 --> 00:37:29,805 What? No. 624 00:37:29,935 --> 00:37:33,475 He's busy with something now. Shall I call him? 625 00:37:33,765 --> 00:37:37,915 No, anyway I'm not here to see him. 626 00:37:39,485 --> 00:37:43,295 If my help is needed, please let me know. 627 00:37:43,825 --> 00:37:46,755 I'm someone who must return any favor done to me. 628 00:37:53,265 --> 00:37:53,895 Let's go. 629 00:37:54,325 --> 00:37:55,515 Miss Kang Hae Na, 630 00:37:56,255 --> 00:37:57,513 since you're here... 631 00:38:00,377 --> 00:38:02,433 please sign on this too. 632 00:38:04,595 --> 00:38:05,505 Sure. 633 00:38:12,665 --> 00:38:16,105 Will today's menu go well with Chateau Mouton Rothschild? 634 00:38:17,495 --> 00:38:19,135 It should go well. 635 00:38:20,515 --> 00:38:22,075 Where did that go? 636 00:38:22,905 --> 00:38:27,775 Oh yes, I'd like to teach Butler Seo about red wine, what do you think? 637 00:38:28,415 --> 00:38:31,365 Teach Butler Seo? Why suddenly...? 638 00:38:31,455 --> 00:38:35,045 At that dinner party, he served the Barbera*, didn't he? 639 00:38:31,475 --> 00:38:34,975 *Merlot Barbera wine 640 00:38:35,315 --> 00:38:37,805 I think he might have some talent there. 641 00:38:38,035 --> 00:38:41,165 Manager Jeong seems to be very pleased with Butler Seo. 642 00:38:41,535 --> 00:38:43,715 Aren't you, Manager Jang? 643 00:38:44,635 --> 00:38:46,435 I'm not too sure. 644 00:38:47,405 --> 00:38:52,045 Since you're very familiar with this area, try teaching him and see. 645 00:38:53,135 --> 00:38:57,705 This week, the maids and butlers are supposed to get basic training anyway, 646 00:38:58,235 --> 00:38:59,905 it's good to do it now. 647 00:39:00,675 --> 00:39:01,495 Okay then. 648 00:39:03,895 --> 00:39:04,855 Here it is. 649 00:39:15,985 --> 00:39:17,315 I'm sorry. 650 00:39:20,065 --> 00:39:21,235 What a relief. 651 00:39:21,655 --> 00:39:24,155 If we broke this, we'll lose a few months' pay. 652 00:39:25,405 --> 00:39:26,925 Thank you, Manager Jang. 653 00:39:29,565 --> 00:39:30,955 Manager Jang. 654 00:39:31,455 --> 00:39:34,496 Did you notice some wines have disappeared? 655 00:39:34,795 --> 00:39:37,075 I'll verify that later. 656 00:39:38,275 --> 00:39:39,325 Let's go. 657 00:40:01,985 --> 00:40:05,135 Agasshi, it wasn't on purpose. 658 00:40:06,095 --> 00:40:09,855 That's okay. Things like this happens sometimes. 659 00:40:13,715 --> 00:40:14,475 You may go. 660 00:40:14,895 --> 00:40:16,095 Yes, Agasshi. 661 00:40:26,915 --> 00:40:31,075 By now he should have received my gifts, right? 662 00:40:47,615 --> 00:40:49,845 Isn't there any call for me? 663 00:40:50,315 --> 00:40:51,335 None. 664 00:40:51,885 --> 00:40:52,955 Really none? 665 00:40:53,935 --> 00:40:55,575 I don't tell lies. 666 00:40:56,485 --> 00:40:58,865 That's strange. He should be calling me about now. 667 00:40:59,025 --> 00:41:00,865 Are you waiting for a call? 668 00:41:01,905 --> 00:41:04,095 No, nothing like that. 669 00:41:08,115 --> 00:41:09,465 What's wrong with her? 670 00:41:11,995 --> 00:41:14,895 Or maybe she's waiting for that attorney's call? 671 00:41:19,315 --> 00:41:20,055 Hello? 672 00:41:21,615 --> 00:41:22,985 Attorney Lee? 673 00:41:24,765 --> 00:41:25,645 Yes. 674 00:41:28,575 --> 00:41:31,675 Wow, is this really someone's home? 675 00:41:32,045 --> 00:41:33,315 You're drooling. 676 00:41:33,565 --> 00:41:36,915 Miss Yeo Eui Joo, please, can't you show some class? 677 00:41:37,465 --> 00:41:39,165 Yes, I know. 678 00:41:40,025 --> 00:41:42,705 Oh well, it's not like hard work will do it. 679 00:41:42,935 --> 00:41:45,425 I heard your mother used to be a delinquent. 680 00:41:45,835 --> 00:41:46,675 What did you say? 681 00:41:46,855 --> 00:41:48,335 That's what my mom said. 682 00:41:48,715 --> 00:41:52,385 This tells me, the home environment is very important. 683 00:41:55,235 --> 00:41:57,845 From what I know, that's how your mom was. 684 00:42:00,895 --> 00:42:01,915 Miss Su Ah is here. 685 00:42:02,265 --> 00:42:04,405 Today, I brought the shoes that I designed. 686 00:42:04,475 --> 00:42:05,485 Is Grandfather home? 687 00:42:05,565 --> 00:42:06,315 Please come in. 688 00:42:09,245 --> 00:42:10,145 Agasshi! 689 00:42:12,345 --> 00:42:13,215 Agasshi! 690 00:42:13,265 --> 00:42:15,275 You don't have to follow me today, I'll go on my own. 691 00:42:15,345 --> 00:42:16,625 No, I will send you there. 692 00:42:16,675 --> 00:42:17,755 You don't have to. 693 00:42:19,255 --> 00:42:22,405 Some strange people attacked you, did you forget that? 694 00:42:22,775 --> 00:42:25,725 As your butler, I certainly will not allow you to go alone. 695 00:42:25,895 --> 00:42:27,555 Why are you being so vexing? 696 00:42:27,815 --> 00:42:29,175 While I'm still being nice, give way. 697 00:42:29,325 --> 00:42:30,295 No! 698 00:42:30,575 --> 00:42:31,935 Ah really. 699 00:42:32,665 --> 00:42:34,835 Do not follow me! 700 00:42:35,175 --> 00:42:35,915 Agasshi... 701 00:42:37,725 --> 00:42:38,725 Agasshi! 702 00:42:44,605 --> 00:42:45,525 Oppa? 703 00:42:47,865 --> 00:42:48,605 Eui Joo. 704 00:42:48,765 --> 00:42:51,495 Eui Joo, you know Butler Seo? 705 00:42:51,825 --> 00:42:53,875 Seo... Butler Seo? 706 00:42:54,215 --> 00:42:56,685 Hae Na's chief butler, don't you know? 707 00:43:17,575 --> 00:43:20,515 What is the reason for seeing me? 708 00:43:21,995 --> 00:43:23,745 You sent some very expensive gifts. 709 00:43:24,355 --> 00:43:27,105 Ah that! It's nothing. 710 00:43:28,315 --> 00:43:31,125 Anyhow, I owe you a favor. 711 00:43:32,295 --> 00:43:36,385 I'm grateful but I have to return it to you, hence this meeting. 712 00:43:36,985 --> 00:43:37,735 What? 713 00:43:37,785 --> 00:43:40,305 It's too much compared to what I did that day. 714 00:43:45,975 --> 00:43:47,045 I can't accept these. 715 00:43:48,915 --> 00:43:50,265 Look here, Mr. Lee Tae Yoon. 716 00:43:51,275 --> 00:43:54,225 For a son of Yusang Group says this is too expensive... 717 00:43:54,305 --> 00:43:55,575 Don't you think that it's too fake? 718 00:43:56,685 --> 00:43:58,415 Just like commoners. 719 00:43:59,545 --> 00:44:00,545 Is that what you think? 720 00:44:00,595 --> 00:44:02,700 Since you started talking, why don't you get to the point? 721 00:44:03,395 --> 00:44:04,700 Obviously you're a millionaire's descendent, 722 00:44:04,715 --> 00:44:07,135 yet you are a human rights attorney getting back at the rich and powerful. 723 00:44:07,445 --> 00:44:09,755 I think you're actually being hypocritical. 724 00:44:10,055 --> 00:44:11,165 Don't you think so? 725 00:44:16,085 --> 00:44:20,105 When I was in senior high, with a friend, we got into a fight. 726 00:44:22,005 --> 00:44:23,635 We were hauled to the police station, 727 00:44:24,725 --> 00:44:27,965 that friend took my mistake too, and was expelled. 728 00:44:28,715 --> 00:44:30,885 But I got by as if nothing happened. 729 00:44:32,295 --> 00:44:34,155 Thanks to my rich father. 730 00:44:36,195 --> 00:44:37,920 That was the first time I found out... 731 00:44:39,145 --> 00:44:40,795 Money is such a scary thing... 732 00:44:42,785 --> 00:44:43,805 It's an embarrassing thing. 733 00:44:45,465 --> 00:44:48,265 Why are you telling me all this? 734 00:44:48,425 --> 00:44:52,885 Agasshi too, because of Kangsan Group, you live in comfort, right? 735 00:44:53,885 --> 00:44:57,995 But, maybe, don't you feel ashamed to live like that? 736 00:44:59,805 --> 00:45:02,665 Yes, the way I live... 737 00:45:03,535 --> 00:45:06,145 Maybe like you said, it's very hypocritical. 738 00:45:07,785 --> 00:45:09,105 But I'm very satisfied. 739 00:45:11,135 --> 00:45:14,075 At least I know what I'm to be ashamed of. 740 00:45:18,935 --> 00:45:21,435 Other ways to express your heart, aside from money, 741 00:45:21,795 --> 00:45:22,765 there are many such ways. 742 00:45:24,335 --> 00:45:26,395 But I can't accept it in this particular way. 743 00:45:47,395 --> 00:45:48,655 Why must you lie? 744 00:45:49,275 --> 00:45:50,655 You said you were the President's secretary. 745 00:45:50,825 --> 00:45:52,945 You said you were in Sokcho... why must you tell such lies? 746 00:45:54,285 --> 00:45:55,175 Well... 747 00:45:57,065 --> 00:46:00,735 Hey, me working as Kang Hae Na's slave, 748 00:46:01,505 --> 00:46:02,805 how can I tell you that? 749 00:46:02,865 --> 00:46:04,425 So you told lies? 750 00:46:05,065 --> 00:46:05,925 Eui Joo... 751 00:46:06,235 --> 00:46:08,655 Oppa, if you told me the truth, would I have said anything? 752 00:46:09,615 --> 00:46:12,915 I knew very well Kang Hae Na hated you a lot. 753 00:46:13,185 --> 00:46:15,705 You had to earn money even if you had to work for her, 754 00:46:15,895 --> 00:46:17,895 you think I wouldn't understand that? 755 00:46:18,555 --> 00:46:20,315 Oppa, don't you know me at all? 756 00:46:22,225 --> 00:46:23,085 I'm sorry, Eui Joo. 757 00:46:24,085 --> 00:46:26,565 Forget it, who wants to hear an apology? 758 00:46:32,935 --> 00:46:36,065 But Oppa, I'll ask you one more thing. 759 00:46:37,505 --> 00:46:39,955 About your lies, is this all of it? 760 00:46:42,105 --> 00:46:44,085 Is this really all of it? 761 00:46:46,435 --> 00:46:48,345 That is... all. 762 00:46:50,135 --> 00:46:53,255 Our eyes looking into each other, 763 00:46:54,185 --> 00:46:56,745 what were we trying to say? 764 00:46:58,425 --> 00:47:01,355 Oh, my daughter's early today. 765 00:47:02,505 --> 00:47:03,775 I'm back. 766 00:47:03,945 --> 00:47:09,275 Here, come over and help me. It's too slow doing this by myself. 767 00:47:10,245 --> 00:47:14,515 So, did that fox bully you today? 768 00:47:15,245 --> 00:47:16,275 No. 769 00:47:16,725 --> 00:47:18,275 Why are you doing so many? 770 00:47:19,745 --> 00:47:21,785 Dong Chan likes onion kimchi, doesn't he? 771 00:47:22,975 --> 00:47:25,345 Wonder how he's doing in Sokcho. 772 00:47:25,525 --> 00:47:28,495 I wanted to send him some onion kimchi and some other dishes. 773 00:47:28,545 --> 00:47:30,305 You don't have to. He didn't go to Sokcho. 774 00:47:30,405 --> 00:47:31,255 Then? 775 00:47:31,485 --> 00:47:33,335 Did he go overseas with the President? 776 00:47:33,895 --> 00:47:37,335 Oh my! Dong Chan's made it now. 777 00:47:37,435 --> 00:47:38,935 No, he didn't! 778 00:47:40,105 --> 00:47:41,675 Girl, you... 779 00:47:42,055 --> 00:47:43,655 Why are you throwing it around? 780 00:47:44,715 --> 00:47:46,095 Mom, really! 781 00:47:46,535 --> 00:47:48,625 I can't live anymore. 782 00:47:48,685 --> 00:47:51,825 Girl, really. What do you mean? 783 00:47:51,865 --> 00:47:53,195 You can't live? You can't live? 784 00:47:53,445 --> 00:47:54,940 Did your mom kill you off? 785 00:47:54,945 --> 00:47:56,255 Ate you up? 786 00:48:10,945 --> 00:48:14,525 Your call is not answered. You will be put to voicemail. 787 00:48:15,565 --> 00:48:17,145 What am I doing? 788 00:48:56,535 --> 00:48:59,585 You! Who are you? 789 00:49:06,835 --> 00:49:09,175 Oh, good that you're here. 790 00:49:10,705 --> 00:49:11,795 Open this for me. 791 00:49:13,205 --> 00:49:14,125 Agasshi? 792 00:49:14,335 --> 00:49:15,445 Hurry! 793 00:49:25,215 --> 00:49:26,185 Shall I pour it out for you? 794 00:49:28,925 --> 00:49:30,875 Did something happen today? 795 00:49:32,915 --> 00:49:33,745 Is there hope? 796 00:49:34,365 --> 00:49:35,745 What happened? 797 00:49:36,155 --> 00:49:37,225 Here. 798 00:49:45,745 --> 00:49:46,815 You drink some too. 799 00:49:47,225 --> 00:49:48,405 No. 800 00:49:55,725 --> 00:49:57,785 Why are you looking so sad? 801 00:50:01,755 --> 00:50:02,655 Well... 802 00:50:05,915 --> 00:50:10,035 I lied to my sister. 803 00:50:11,995 --> 00:50:13,225 You have one? 804 00:50:14,215 --> 00:50:15,685 Someone who's like a sister to me. 805 00:50:18,415 --> 00:50:20,095 So it's a girl. 806 00:50:20,995 --> 00:50:22,505 But why did you lie? 807 00:50:26,445 --> 00:50:27,125 Well... 808 00:50:30,345 --> 00:50:31,735 Because of money. 809 00:50:34,265 --> 00:50:36,075 You lied because of money? 810 00:50:37,385 --> 00:50:38,475 Why? 811 00:50:40,535 --> 00:50:43,645 What why? Because I don't have money, 812 00:50:43,935 --> 00:50:45,095 because I need money. 813 00:50:45,985 --> 00:50:48,625 Agasshi, you won't understand this. 814 00:50:49,215 --> 00:50:52,945 You've never suffered even once because of money. 815 00:50:55,215 --> 00:50:58,645 Why do you think I haven't? 816 00:50:59,025 --> 00:50:59,715 What? 817 00:50:59,955 --> 00:51:01,145 Today I... 818 00:51:04,055 --> 00:51:06,405 I was very burdened because of money. 819 00:51:06,615 --> 00:51:08,215 Today? 820 00:51:10,465 --> 00:51:12,305 Is it a crime that I'm rich? 821 00:51:14,605 --> 00:51:16,435 Because of money... 822 00:51:19,625 --> 00:51:20,525 Because of money... 823 00:51:26,735 --> 00:51:27,485 Bad jerk. 824 00:51:29,285 --> 00:51:30,315 Agasshi. 825 00:51:36,455 --> 00:51:39,505 So he returned the gifts? 826 00:51:39,995 --> 00:51:42,755 He invited you out to say those things to you? 827 00:51:43,265 --> 00:51:44,965 This surely wouldn't do. 828 00:51:45,385 --> 00:51:48,685 Isn't it? That guy is a really bad guy, isn�t' he? 829 00:51:48,845 --> 00:51:51,755 Agasshi, I can't take it anymore. 830 00:51:51,845 --> 00:51:54,065 That jerk, right now I will... 831 00:51:56,285 --> 00:51:57,175 Dear. 832 00:51:58,225 --> 00:51:59,655 Hey you kids! 833 00:52:00,195 --> 00:52:01,115 I love you. 834 00:52:01,205 --> 00:52:02,145 Me too. 835 00:52:02,185 --> 00:52:03,755 Dear, you're so handsome. 836 00:52:03,925 --> 00:52:04,875 Shh! 837 00:52:05,965 --> 00:52:08,445 - Let's be quiet and leave. - Dear, I love you. 838 00:52:08,765 --> 00:52:09,965 Me too. Me too. 839 00:52:10,015 --> 00:52:11,015 Shh! 840 00:52:11,085 --> 00:52:12,985 So handsome. Why are you so handsome? 841 00:52:13,265 --> 00:52:14,815 Why not? 842 00:52:28,605 --> 00:52:34,775 Since when did you start living in my heart? 843 00:52:31,495 --> 00:52:32,365 It's fun, right? 844 00:52:34,045 --> 00:52:36,635 Where do you keep running off to? 845 00:52:36,055 --> 00:52:41,865 Since when was the sky pink in color? 846 00:52:36,965 --> 00:52:39,195 Turn, turn. 847 00:52:42,495 --> 00:52:46,145 I keep thinking about it, laughing out loud 848 00:52:44,295 --> 00:52:45,695 I'm giddy. 849 00:52:46,525 --> 00:52:49,625 Even when I'm with you, I pretend it's not like that 850 00:52:48,275 --> 00:52:49,305 You want to drink this? 851 00:52:49,755 --> 00:52:53,445 I turn my head but I keep thinking about it 852 00:52:53,715 --> 00:52:56,945 I feel good because of your confession of love 853 00:52:58,155 --> 00:53:00,405 I'll treat you even better, I promise 854 00:53:00,695 --> 00:53:03,545 I'll cherish you showing everyone 855 00:53:03,995 --> 00:53:09,535 I won't let your bright eyes shed even one teardrop 856 00:53:09,715 --> 00:53:13,895 Please, my final love 857 00:53:19,905 --> 00:53:21,025 You want to drink this? 858 00:53:27,825 --> 00:53:30,365 So why did you have to send that fella gifts anyway? 859 00:53:30,565 --> 00:53:32,235 I was wondering too. 860 00:53:32,905 --> 00:53:35,225 What so great about a human rights attorney? 861 00:53:35,585 --> 00:53:37,515 He ignored my rights too. 862 00:53:39,405 --> 00:53:40,905 Not your rights, but your personality. 863 00:53:43,205 --> 00:53:45,315 Oh, they're the same. 864 00:53:45,455 --> 00:53:49,115 Anyhow, in future, don't ever see him anymore. 865 00:53:49,325 --> 00:53:50,165 Understand? 866 00:53:50,455 --> 00:53:51,475 Yes. 867 00:53:52,305 --> 00:53:54,655 That's what I was planning to do. 868 00:53:55,605 --> 00:54:01,575 In future, never, in future never, never see him again. 869 00:54:03,285 --> 00:54:05,035 That's the right way to think. 870 00:54:07,205 --> 00:54:08,845 Ah, what great weather! 871 00:54:09,635 --> 00:54:10,845 But Agasshi... 872 00:54:11,685 --> 00:54:13,135 I'm curious about something. 873 00:54:14,355 --> 00:54:15,825 Why did you think he was good? 874 00:54:16,615 --> 00:54:17,825 Maybe... 875 00:54:34,705 --> 00:54:40,535 Unknowingly I'm smiling 876 00:54:38,615 --> 00:54:40,305 Oh, so many stars. 877 00:54:41,475 --> 00:54:47,465 My heart keeps drawing you near 878 00:54:48,155 --> 00:54:55,415 Should I keep you in my heart with a smile? 879 00:54:55,665 --> 00:55:01,295 Or should I pretend not to know and hide? 880 00:55:03,255 --> 00:55:08,965 I want to become a good man for you 881 00:55:09,585 --> 00:55:15,715 So you can count on me 882 00:55:16,785 --> 00:55:23,395 Even though I know I can't face it calmly 883 00:55:24,075 --> 00:55:30,665 But that's just following my heart 884 00:55:31,525 --> 00:55:44,215 I turn around to hide my wavering heart 885 00:55:40,955 --> 00:55:44,088 Goodnight... Princess. 886 00:55:45,775 --> 00:55:51,805 I can't do anything about love 887 00:55:52,085 --> 00:55:58,495 My heart keeps refusing to move with me 888 00:56:00,065 --> 00:56:04,055 These past days, the red wine which has disappeared from the cellar... 889 00:56:05,995 --> 00:56:06,895 Who did it? 890 00:56:08,955 --> 00:56:12,315 Fingerprints will tell us who it was, you'd better admit it now. 891 00:56:15,485 --> 00:56:17,775 If you don't, it will mean big trouble. 892 00:56:20,175 --> 00:56:21,385 I drank it. 893 00:56:22,875 --> 00:56:23,685 Agasshi. 894 00:56:24,585 --> 00:56:27,375 I couldn't sleep last night so I drank it. 895 00:56:28,245 --> 00:56:31,445 Then why didn't you ask for it but took it yourself? 896 00:56:31,645 --> 00:56:33,445 Because it was too late. 897 00:56:33,775 --> 00:56:36,085 Working folks need to sleep too, don't they? 898 00:56:37,175 --> 00:56:39,465 Since you caught the culprit, just let it go. 899 00:56:40,255 --> 00:56:41,785 Butler Seo, follow me. 900 00:56:42,365 --> 00:56:43,435 Yes. 901 00:56:43,655 --> 00:56:45,805 You! You! You two! 902 00:56:50,095 --> 00:56:52,595 I think you're not compatible. 903 00:56:57,145 --> 00:56:58,615 Last night... 904 00:56:58,625 --> 00:56:59,585 Yes? 905 00:56:59,695 --> 00:57:02,175 You were the one who carried me to my room? 906 00:57:02,535 --> 00:57:03,405 Yes, of course. 907 00:57:04,335 --> 00:57:07,335 You didn't do anything funny, did you? 908 00:57:08,095 --> 00:57:08,945 Agasshi! 909 00:57:09,395 --> 00:57:11,515 How can you think of me like that? How can you say that? 910 00:57:11,765 --> 00:57:14,115 I'm not that kind of a person. 911 00:57:14,325 --> 00:57:15,385 Why? 912 00:57:16,055 --> 00:57:18,395 Because I'm your butler. 913 00:57:19,415 --> 00:57:21,555 Yes, it's a little funny. 914 00:57:22,895 --> 00:57:23,765 Wait. 915 00:57:41,835 --> 00:57:43,205 Didn't you check your appearance? 916 00:57:43,775 --> 00:57:46,885 If Manager Jang sees you, you're dead. 917 00:57:47,505 --> 00:57:48,635 Agasshi! 918 00:57:48,695 --> 00:57:49,755 Agasshi! 919 00:57:50,305 --> 00:57:51,485 What is it? 920 00:57:51,755 --> 00:57:53,405 The President is looking for you. 921 00:57:53,465 --> 00:57:54,365 Okay. 922 00:57:55,765 --> 00:57:56,605 You go get busy. 923 00:57:57,725 --> 00:57:58,605 Yes. 924 00:58:07,835 --> 00:58:09,875 Grandfather, you called me? 925 00:58:10,515 --> 00:58:12,665 What exactly happened to you? 926 00:58:15,475 --> 00:58:17,535 [Kangsan Group's Hae Na signs objection to Yusang Group's retrenchment] 927 00:58:16,625 --> 00:58:19,725 Do you know how angry Yusang Group's president was when he called? 928 00:58:20,075 --> 00:58:22,245 Why did you get involved in their family matters? 929 00:58:22,595 --> 00:58:23,935 No, I didn't. 930 00:58:24,075 --> 00:58:27,005 If you didn't, how did they get your signature? 931 00:58:27,625 --> 00:58:30,165 Why did you sign it? 932 00:58:31,445 --> 00:58:32,455 The other time.. 933 00:58:33,215 --> 00:58:34,995 when I went to Lee Tae Yoon's office, 934 00:58:35,505 --> 00:58:37,195 I thought I could help him... 935 00:58:37,265 --> 00:58:38,235 Lee Tae Yoon? 936 00:58:38,795 --> 00:58:39,905 President Lee's son? 937 00:58:40,965 --> 00:58:42,785 Did that fella make you sign? 938 00:58:43,045 --> 00:58:45,245 No, it wasn't like that. 939 00:58:45,585 --> 00:58:47,245 I signed it myself. 940 00:58:47,395 --> 00:58:49,245 What?! 941 00:58:51,155 --> 00:58:53,035 Lee Tae Yoon, that punk! 942 00:58:53,895 --> 00:58:55,485 I never thought he was such a person. 943 00:58:55,605 --> 00:58:58,365 How dare he incite the innocent you and even got such news reports out! 944 00:58:58,525 --> 00:59:00,005 That fella, I'm going to... 945 00:59:00,065 --> 00:59:04,595 Grandfather, I signed it, nothing to do with him. 946 00:59:04,625 --> 00:59:07,385 Keep quiet! It's all because of him that this happened. 947 00:59:07,935 --> 00:59:10,235 I'm going to... Manager Jang! 948 00:59:10,445 --> 00:59:11,575 Where is Housekeeper Jang? 949 00:59:11,615 --> 00:59:12,845 - Grandfather! - Housekeeper Jang! 950 00:59:12,945 --> 00:59:16,585 She signed to object to Yusang Group's retrenchment. 951 00:59:16,745 --> 00:59:18,145 That's big trouble. 952 00:59:18,465 --> 00:59:21,615 But this photo is just so beautiful. 953 00:59:21,645 --> 00:59:22,465 Isn't it? 954 00:59:22,545 --> 00:59:24,465 Anything interesting? 955 00:59:24,765 --> 00:59:26,815 Agasshi is in the news again. 956 00:59:27,105 --> 00:59:27,865 In the news? 957 00:59:28,715 --> 00:59:32,125 Because of this, Agasshi was just scolded by the President. 958 00:59:32,215 --> 00:59:34,195 We don't know who made her sign this, 959 00:59:34,485 --> 00:59:36,395 - but he's dead for sure. - Where is Agasshi? 960 00:59:36,695 --> 00:59:41,655 Yes, that's right. Kang Hae Na signed it herself. Yes. 961 00:59:44,495 --> 00:59:45,205 Hey! 962 00:59:45,315 --> 00:59:47,105 Hyung, you got Kang Hae Na to sign? 963 00:59:48,035 --> 00:59:48,745 Yes. 964 00:59:49,855 --> 00:59:51,725 Why on earth did you do something like that? 965 00:59:52,455 --> 00:59:55,045 What why? It's good that it can draw some publicity, right? 966 00:59:55,085 --> 00:59:57,405 Hyung, couldn't you tell by looking at her? 967 00:59:57,615 --> 00:59:59,575 Did you think she knew what she was signing for? 968 01:00:01,355 --> 01:00:03,855 But, still... no matter what... 969 01:00:04,325 --> 01:00:06,675 No matter what, you still can't do this to someone totally unaware, right?! 970 01:00:07,475 --> 01:00:09,955 So... what should we do now? 971 01:00:11,355 --> 01:00:13,115 I will try to talk to Kang Hae Na, 972 01:00:13,845 --> 01:00:15,115 you hold off the reporters. 973 01:00:15,745 --> 01:00:16,455 Got it. 974 01:00:39,085 --> 01:00:40,465 You call yourself a man? 975 01:00:41,815 --> 01:00:44,475 All our business with Kangsan Group has been cancelled! 976 01:00:45,735 --> 01:00:47,225 No matter what, 977 01:00:47,505 --> 01:00:49,415 how could you take Kangsan Group Kang Hae Na's signature? 978 01:00:50,275 --> 01:00:52,825 If you insist on doing this, get out right this minute! 979 01:00:54,295 --> 01:00:55,565 Since when were we a family? 980 01:00:56,085 --> 01:00:57,125 What? 981 01:00:57,515 --> 01:00:58,985 Days when we were a family... 982 01:00:59,575 --> 01:01:01,325 are just too long ago, I don't remember it now. 983 01:01:02,805 --> 01:01:04,155 Bribery, wrongful retrenchment, 984 01:01:04,215 --> 01:01:07,575 a cruel business owner who bankrupts the factories, 985 01:01:07,745 --> 01:01:09,145 don't you and Father do that? 986 01:01:10,975 --> 01:01:12,385 You jerk! 987 01:01:13,375 --> 01:01:14,535 Try saying that again! 988 01:01:15,085 --> 01:01:16,135 What did you say?! 989 01:01:16,175 --> 01:01:17,195 Stop that! 990 01:01:18,825 --> 01:01:20,305 Haven't you gone overboard? 991 01:01:20,345 --> 01:01:22,745 What did he do so wrong that you have to hit him? 992 01:01:23,585 --> 01:01:25,855 Miss Kang Hae Na, this isn't something you should bother with. 993 01:01:26,255 --> 01:01:28,235 Why shouldn't I bother with something that concerns me? 994 01:01:28,975 --> 01:01:31,715 That signature, Mr. Lee Tae Yoon didn't know about it. 995 01:01:32,065 --> 01:01:35,025 I signed in on my own accord, so stop confronting him already. 996 01:01:35,675 --> 01:01:39,278 This is nothing... to do with you. 997 01:01:45,755 --> 01:01:47,265 Mr. Lee Tae Yoon, let's talk. 998 01:01:47,315 --> 01:01:48,165 We'll talk later. 999 01:01:48,225 --> 01:01:49,405 Mr. Lee Tae Yoon! 1000 01:01:49,865 --> 01:01:51,795 Why do you live so foolishly? 1001 01:01:57,095 --> 01:01:58,195 What did you just say? 1002 01:01:58,305 --> 01:02:00,195 I'm asking why you live so foolishly? 1003 01:02:00,695 --> 01:02:02,604 Is there a need for you to fight with your family member, 1004 01:02:02,605 --> 01:02:04,195 and persist like this? 1005 01:02:04,975 --> 01:02:06,435 Mr. Lee Tae Yoon, the things you do, 1006 01:02:06,625 --> 01:02:08,435 is it worth doing that? 1007 01:02:17,715 --> 01:02:18,825 Do you like me? 1008 01:02:20,175 --> 01:02:21,215 What did you say? 1009 01:02:21,505 --> 01:02:23,105 I asked, do you like me? 1010 01:02:25,245 --> 01:02:26,505 If not, 1011 01:02:26,685 --> 01:02:28,805 why do you keep showing up around me? 1012 01:02:29,565 --> 01:02:31,575 What are you doing? Get out of my way. 1013 01:02:35,005 --> 01:02:36,295 Tell me. 1014 01:02:37,045 --> 01:02:39,455 The gifts, the signature I never even asked for, 1015 01:02:39,745 --> 01:02:43,395 tell me why the hell you keep coming around? 1016 01:02:49,055 --> 01:02:51,585 Get your hand off Agasshi! 1017 01:03:38,845 --> 01:03:41,165 Much better than a coincidental meeting, 1018 01:03:41,475 --> 01:03:43,335 is an unexpected meeting. 1019 01:03:43,825 --> 01:03:44,905 Patience. 1020 01:03:44,985 --> 01:03:46,325 I'm Miss Kang Hae Na's attorney. 1021 01:03:48,555 --> 01:03:50,475 Why do I feel like this is so bad? 1022 01:03:50,476 --> 01:03:51,665 These are mine, right? 1023 01:03:51,715 --> 01:03:54,045 I think this is what a male host would wear. 1024 01:03:54,875 --> 01:03:56,765 Allure, allure, allure, allure! 1025 01:03:56,875 --> 01:03:59,295 Surrounded by this enticing allure, what will that bring about? 1026 01:03:59,435 --> 01:04:00,465 It will bring "after" 1027 01:04:00,770 --> 01:04:01,449 Bingo! 1028 01:04:01,935 --> 01:04:05,465 Let's see, you want to have the two of you together? 1029 01:04:05,695 --> 01:04:07,775 I'm very sober, I'm not drunk. 1030 01:04:08,665 --> 01:04:09,985 What will I do? 1031 01:04:10,105 --> 01:04:11,855 I miss Tae Yoon. 1032 01:04:12,475 --> 01:04:15,035 A woman following behind a man's butt without any pride at all, 74105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.