All language subtitles for Murder.In.The.Heartland.Part1.1993.TVRIP.XViD-CG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,703 --> 00:00:19,151
LINCOLN, NEBRASKA
30.11.1957
2
00:01:43,485 --> 00:01:46,361
P�iv��, Charlie ja neiti.
- Hei, Gus.
3
00:01:47,261 --> 00:01:50,021
Et tullut mets�lle viime viikolla.
4
00:01:50,568 --> 00:01:56,408
Tuli esteit�. Teen sen pian,
lupaan. Ajattelin harjoitella ensin.
5
00:01:56,923 --> 00:02:02,068
Ole hyv�. �l� her�t� maissia.
- Olen hiirenhiljaa.
6
00:02:06,752 --> 00:02:09,483
Olet kehittynyt.
7
00:02:20,866 --> 00:02:22,960
Sin� olet paras.
8
00:02:28,447 --> 00:02:30,510
Ota kiinni jos saat.
9
00:02:39,128 --> 00:02:45,024
Pid�n t�st� paikasta.
Rakennetaan t�nne m�kki.
10
00:02:45,547 --> 00:02:48,813
T��ll� ei ole televisiota.
- Eik� ket��n m��r�ilem�ss�.
11
00:02:50,216 --> 00:02:54,164
Ent�s rahat?
- Min� hankin jostain.
12
00:02:55,143 --> 00:02:59,541
Rekkakuskin palkalla?
- Se saa loppua.
13
00:03:29,706 --> 00:03:31,778
Mit� sin� haluat?
14
00:03:32,845 --> 00:03:35,649
K�det yl�s. K�det yl�s!
15
00:03:38,188 --> 00:03:42,878
�l� ammu.
- En jos ei ole pakko.
16
00:03:44,304 --> 00:03:46,558
Lupaan etten pakota.
17
00:03:48,010 --> 00:03:51,073
Minulla on vaimo joka
odottaa esikoistamme.
18
00:03:51,844 --> 00:03:53,883
Minunkin tytt�ni odottaa.
19
00:03:56,749 --> 00:03:58,863
Siksi tarvitsen rahat.
20
00:04:01,991 --> 00:04:04,377
Avaa kassakaappi!
21
00:04:09,774 --> 00:04:14,634
En voi, vain pomo tiet��
yhdistelm�n. Vannon sen!
22
00:04:31,836 --> 00:04:33,893
K�det yl�s!
23
00:04:36,416 --> 00:04:39,258
Kassa... Kassa!
24
00:04:51,693 --> 00:04:57,354
Paljonko siell� on?
- Noin 130 dollaria ja kolikot.
25
00:05:15,686 --> 00:05:17,776
Hedelm�kakkua.
26
00:05:27,451 --> 00:05:29,543
Ja r��ki�.
27
00:05:35,782 --> 00:05:37,864
L�hdemme ajelulle.
28
00:05:51,631 --> 00:05:53,673
Aja sivuun.
29
00:06:14,009 --> 00:06:16,075
Tied�t kai kuka olen?
30
00:06:18,174 --> 00:06:19,851
En.
31
00:06:21,287 --> 00:06:23,961
�l� valehtele,
en pid� valehtelijoista.
32
00:06:29,048 --> 00:06:31,112
Hyv� on.
33
00:06:32,768 --> 00:06:34,831
Olen n�hnyt sinut asemalla.
34
00:06:46,282 --> 00:06:50,376
Lupaan etten kerro
kenellek��n. Tied�t miss� asun.
35
00:06:51,471 --> 00:06:53,519
Ulos!
36
00:07:11,566 --> 00:07:14,084
Ei!
37
00:07:48,151 --> 00:07:54,017
Ihmisten on opittava
etteiv�t tule tielleni.
38
00:07:58,956 --> 00:08:01,747
�l� k�sit� v��rin, min� nautin t�st�.
39
00:08:04,007 --> 00:08:06,039
Kovasti.
40
00:08:08,998 --> 00:08:13,666
Sanoin ett� j�tt�isin merkkini.
Tekisin jotain todella pahaa.
41
00:08:15,046 --> 00:08:17,121
Varokaa!
42
00:08:18,108 --> 00:08:21,580
Charlie Starkweather ei ole
en�� toisten k�skyl�inen.
43
00:08:22,847 --> 00:08:27,723
Niin kauan kuin minulla
on Caril ja n�m� pojat...
44
00:08:32,917 --> 00:08:35,101
En tarvitse muita yst�vi�.
45
00:08:51,967 --> 00:08:55,774
Apulaissheriffi l�ysi aseman
tyhj�n� ja ilmoitti siit�.
46
00:08:57,096 --> 00:09:01,354
Ensimm�inen murha t�ss�
piirikunnassa t�n� vuonna.
47
00:09:01,588 --> 00:09:04,333
Anteeksi, haluan puhua
piirisyytt�j�n kanssa.
48
00:09:07,952 --> 00:09:14,098
Otat uuden ty�si vakavasti.
- TV-toimittajia ei kunnioiteta.
49
00:09:14,900 --> 00:09:16,665
Seiso siin�.
50
00:09:17,541 --> 00:09:19,566
Valmista?
- Hetkinen vain.
51
00:09:20,313 --> 00:09:26,069
Kuka voisi tehd� t�ll�ist�?
- Varmaan joku ohikulkija.
52
00:09:26,520 --> 00:09:31,471
Vartioimme hotelleja ja pid�mme
silm�ll� kolikoilla maksavia.
53
00:09:38,261 --> 00:09:41,879
Chuck, n�etk� Carilia t�n��n?
- N�en.
54
00:09:42,146 --> 00:09:45,446
Kerro ett� haluan jutella siit�
villapaidasta jota kudon h�nelle.
55
00:10:14,849 --> 00:10:17,195
Miten menee, kulta?
- Hei, Chuck.
56
00:10:18,470 --> 00:10:20,335
Minulla on sinulle jotain.
57
00:10:24,165 --> 00:10:26,259
Mit� sin� t��ll� teet?
58
00:10:51,695 --> 00:10:53,775
Pid�tk� siit�?
- Kyll�!
59
00:10:55,233 --> 00:10:57,250
Se on kauneinta mit� olen n�hnyt.
60
00:11:00,189 --> 00:11:02,373
Voimme kaiverruttaa
nimemme sinne taakse.
61
00:11:07,680 --> 00:11:10,382
Miten sinulla oli rahaa t�h�n?
62
00:11:11,553 --> 00:11:13,579
Ry�stin pankin.
63
00:11:22,350 --> 00:11:25,391
Caril Ann! Tule heti sis��n!
64
00:11:27,403 --> 00:11:31,663
Nyt, Caril Ann.
- Hei, rouva Bartlett!
65
00:11:32,594 --> 00:11:34,608
Sanoin heti!
66
00:11:35,691 --> 00:11:38,085
Et olisi saanut tulla.
Nyt joudun pulaan.
67
00:11:39,936 --> 00:11:42,024
Tule luokseni viiden maissa.
68
00:11:48,859 --> 00:11:52,665
Hyp�t��n autoon ja h�ivyt��n.
- Minne?
69
00:11:53,836 --> 00:11:58,416
Ehk� Washingtoniin. Voimme
asua Leonard-veljeni luona.
70
00:11:59,251 --> 00:12:01,390
Siell� sataa paljon,
mutta siell� on kaunista.
71
00:12:04,514 --> 00:12:11,390
Haluaisin mielummin aurinkoon,
Floridaan. - Miami Beachiin.
72
00:12:12,642 --> 00:12:15,248
Minulle on sama minne
menemme, kunhan olemme yhdess�.
73
00:12:26,218 --> 00:12:30,409
Se on hieno, eik� olekin?
- Kyll�.
74
00:12:33,588 --> 00:12:35,600
Eritt�in hieno.
75
00:12:52,139 --> 00:12:55,677
Miss� olet ollut?
- Ulkona.
76
00:12:56,152 --> 00:12:59,986
Olet nelj� tuntia my�h�ss�.
- Olin vain ulkona.
77
00:13:00,629 --> 00:13:04,501
�l� viisastele. Miss� olit?
- Min� tied�n.
78
00:13:05,584 --> 00:13:10,718
Huorimassa rakastajansa kanssa.
- Minun kodissani ei puhuta noin!
79
00:13:11,385 --> 00:13:15,151
T�m� on minunkin kotini,
ja tytt� h�p�isee meid�t.
80
00:13:16,833 --> 00:13:20,145
H�n voi tulla raskaaksi.
81
00:13:20,628 --> 00:13:26,342
Ja sitten Charlie h�ipyy maisemista.
- Et tied� mit��n meist�.
82
00:13:26,904 --> 00:13:31,865
Charlie ei ehk� ole kovin
hieno, muttei h�n ly� eik� huuda.
83
00:13:32,372 --> 00:13:36,409
Kuules, nuori nainen!
Voin antaa sinulle selk��n!
84
00:13:36,721 --> 00:13:38,775
Seis!
85
00:13:41,270 --> 00:13:45,746
Tiet�isin jos h�n on raskaana.
- Kukaan ei tied� mit��n t��ll�!
86
00:14:19,821 --> 00:14:24,329
Minun piti hakea sinut.
- En voi l�hte� kanssasi, Chuck.
87
00:14:24,964 --> 00:14:27,636
Mikset voi?
- En vain voi.
88
00:14:28,319 --> 00:14:30,309
Sinun on pakko.
- Ei.
89
00:14:31,376 --> 00:14:33,033
Sin� l�hdet!
90
00:14:43,338 --> 00:14:45,430
J�t� minut rauhaan.
91
00:14:45,865 --> 00:14:49,237
Tuo sattui! Olet hullu!
- Hei, odota!
92
00:14:52,800 --> 00:14:54,840
Anteeksi ett� satutin sinua.
93
00:14:56,218 --> 00:15:00,237
Minulla oli huono p�iv�.
Sain potkut pomolta.
94
00:15:01,504 --> 00:15:06,500
Miksi?
- Ei sill� v�li�, sain potkut.
95
00:15:07,751 --> 00:15:11,311
�l� ole vihainen minulle.
Tarvitsen nyt yst�v��.
96
00:15:13,562 --> 00:15:18,362
Menemmek� elokuviin?
- En voi en�� tavata sinua.
97
00:15:19,269 --> 00:15:24,703
Mist� sin� puhut?
- Kotona tulee vain vaikeuksia.
98
00:15:27,746 --> 00:15:31,556
Olen pahoillani, Chuck.
Minun on ment�v�.
99
00:15:33,447 --> 00:15:38,423
Odota... Min� puhun vanhemmillesi.
100
00:15:39,418 --> 00:15:43,142
He eiv�t halua kuulla.
- Min� pakotan kuuntelemaan.
101
00:15:46,273 --> 00:15:48,359
Se vain pahentaa asiaa.
102
00:15:50,594 --> 00:15:55,138
Eik� sinunkin olisi parempi
tavata muitakin tytt�j�?
103
00:15:55,725 --> 00:16:00,923
Mit�? Onko sinulla joku toinen?
- Ei tietenk��n, Charlie.
104
00:16:06,077 --> 00:16:14,203
Tied�t mit� tunnen sinua kohtaan.
En ole tuntenut sellaista ennen.
105
00:16:15,423 --> 00:16:19,099
Jos en saa sinua, ei saa kukaan muukaan.
106
00:16:20,317 --> 00:16:23,465
Ymm�rr�tk�?
- P��st� minut.
107
00:16:30,116 --> 00:16:32,353
Parasta ett� ymm�rr�t.
108
00:17:22,149 --> 00:17:26,430
Mit� sin� haluat?
- Haluan jutella kanssasi.
109
00:17:27,890 --> 00:17:31,230
N�m� ovat sinulle.
- Hienoa.
110
00:17:33,481 --> 00:17:39,349
Caril ei kuulemma saa tavata minua.
- H�n on liian nuori sinunlaisellesi.
111
00:17:41,568 --> 00:17:47,391
Rakastan h�nt�, eik� se todista jotain?
112
00:17:47,834 --> 00:17:54,854
Minulla on kaksi-vuotias lapsi enk�
halua iso�idiksi sinun �p�r�llesi.
113
00:17:57,071 --> 00:17:59,437
En riitele kanssasi. H�ivy!
114
00:18:14,283 --> 00:18:16,285
Mit� teet t��ll�?
115
00:18:17,758 --> 00:18:21,352
En aio l�hte� mihink��n. Kukaan
ei tule minun ja Carilin v�liin.
116
00:18:22,244 --> 00:18:24,290
Marion! Tule t�nne!
117
00:18:27,221 --> 00:18:29,302
Mit� t��ll� on tekeill�?
118
00:18:34,272 --> 00:18:36,668
Tulin juttelemaan minusta ja Carilista.
119
00:18:37,609 --> 00:18:41,937
H�n halusi minun tulevan.
- Ei ole mit��n keskusteltavaa.
120
00:18:42,544 --> 00:18:47,118
Emp� olisi siit� noin varma.
- Nyt ulos!
121
00:18:59,056 --> 00:19:05,050
Kuuntele Charlie Starkweather! �l� edes
yrit� tavata kasvattityt�rt�ni en��!
122
00:19:28,532 --> 00:19:30,332
Mit� nyt taas?
- Miss� miehesi on?
123
00:20:41,145 --> 00:20:43,356
Hei, Caril!
124
00:20:51,080 --> 00:20:53,392
Mit� sin� t��ll�, Chuck?
125
00:20:57,907 --> 00:21:01,931
Mit� on tekeill�?
Miss� muut ovat?
126
00:21:05,918 --> 00:21:09,356
Miksi olet vauhkona?
Miss� �iti on?
127
00:21:10,974 --> 00:21:13,288
Is� tappaa sinut
jos l�yt�� sinut t��lt�.
128
00:21:15,939 --> 00:21:18,351
Vein perheesi pieneen piilopaikkaan.
129
00:21:21,874 --> 00:21:23,946
Mist� sin� puhut?
130
00:21:26,072 --> 00:21:30,315
Niin kauan kuin teet mit� k�sken,
kaikki menee hyvin.
131
00:21:34,981 --> 00:21:37,925
�iti!
- Tule t�nne!
132
00:21:39,305 --> 00:21:41,402
He ovat kunnossa.
133
00:21:44,218 --> 00:21:46,328
Mit� sin� teit heille?
134
00:21:51,863 --> 00:21:53,897
�l� huuda.
135
00:22:01,456 --> 00:22:04,094
Tulin solmimaan rauhan heid�n kanssaan.
136
00:22:05,849 --> 00:22:08,946
He eiv�t halunneet kuunnella...
137
00:22:10,918 --> 00:22:13,522
Kukaan ei tule v�liimme.
138
00:22:16,317 --> 00:22:19,607
Kun he tulevat tajuihinsa,
p��st�n heid�t menem��n.
139
00:23:00,874 --> 00:23:04,053
Anna h�net minulle, Barbara.
- Hyv� on.
140
00:23:13,751 --> 00:23:18,101
Tulimme �iti� katsomaan.
- Ei k�y, kaikilla on flunssa.
141
00:23:18,341 --> 00:23:21,137
�idill�kin?
- Niin, mene kotiin.
142
00:23:22,124 --> 00:23:26,488
Min� vain haluaisin...
- Vauva sairastuu, mene kotiin.
143
00:23:27,226 --> 00:23:31,639
Mik� sinulla on, Caril?
Haluaisin vain tervehti�...
144
00:23:32,031 --> 00:23:34,105
Mene!
145
00:23:36,538 --> 00:23:38,813
Selv�, min� menen.
146
00:23:44,802 --> 00:23:46,856
Barbara?
- Mit�?
147
00:23:52,532 --> 00:23:54,551
Anteeksi, ett� pel�stytin.
148
00:23:57,329 --> 00:24:00,394
Jos et nyt mene, voi
k�yd� tosi huonosti.
149
00:24:00,595 --> 00:24:03,275
Mist� oikein puhut?
150
00:24:04,304 --> 00:24:06,374
En voi puhua siit� nyt.
151
00:24:06,375 --> 00:24:08,579
Ole hyv� ja poistu.
152
00:24:23,467 --> 00:24:25,523
Mit� nyt?
153
00:24:27,339 --> 00:24:29,367
En tied�.
154
00:24:49,072 --> 00:24:51,160
Mist� oli kyse?
155
00:24:57,906 --> 00:25:01,173
Varmistin ett� h�n
uskoi eik� tule takaisin.
156
00:25:04,072 --> 00:25:07,378
Tuleekohan h�n viel�?
- Ei.
157
00:25:08,402 --> 00:25:10,463
Hyv�.
158
00:25:14,951 --> 00:25:17,007
En halua en�� keskeytyksi�.
159
00:25:26,404 --> 00:25:30,846
Mit� sin� teet?
- En ole sill� tuulella.
160
00:25:35,625 --> 00:25:40,289
Koska olet vihainen?
- Tottakai olen vihainen.
161
00:25:42,668 --> 00:25:46,514
T�m� on aivan sairasta.
- Ihanaa kun olet vihainen.
162
00:25:50,997 --> 00:25:53,159
Pid�n kaikesta sinussa.
163
00:25:57,890 --> 00:26:01,962
Ei huvita.
- Kyll� huvittaa.
164
00:26:31,985 --> 00:26:34,057
Caril?
165
00:26:35,432 --> 00:26:37,470
Avaa, Caril!
166
00:26:44,033 --> 00:26:46,735
Hankkiudu eroon
h�nest�, �l�k� avaa ovea.
167
00:26:51,146 --> 00:26:57,714
Min� hoidan heit�, mummu.
- Min� en pelk�� bakteereja.
168
00:26:58,453 --> 00:27:00,545
P��st� minut sis��n.
169
00:27:05,316 --> 00:27:08,313
Mene nyt, mummu!
170
00:27:09,663 --> 00:27:11,957
�idin el�m� on vaarassa.
171
00:27:14,520 --> 00:27:16,760
L�hde nyt!
172
00:27:17,267 --> 00:27:20,665
Chuck on siell� kanssasi. Tied�n sen.
173
00:27:22,428 --> 00:27:26,076
Muista mit� sanon, Caril.
Min� tulen takaisin.
174
00:27:35,319 --> 00:27:37,903
Min� menen hoitamaan h�net.
- J�t� h�net rauhaan.
175
00:27:45,426 --> 00:27:47,458
Tapa vain!
176
00:27:49,413 --> 00:27:51,417
Ammu minut!
177
00:27:55,772 --> 00:27:57,860
Niin sit� pit��.
178
00:28:49,779 --> 00:28:51,933
Chuck!
179
00:28:52,192 --> 00:28:55,071
Her��, poliisit tulivat.
180
00:29:07,131 --> 00:29:09,435
Hei, voinko auttaa?
181
00:29:10,610 --> 00:29:14,146
Lankonne pyysi tutkimaan
pient� ongelmaa.
182
00:29:14,757 --> 00:29:19,335
Lankoni?
- Niin, Bob von Busch.
183
00:29:22,050 --> 00:29:25,514
Tunnen h�net, muttemme ole puhev�leiss�.
184
00:29:26,677 --> 00:29:28,839
H�n haastaa riitaa.
185
00:29:31,761 --> 00:29:34,896
Kaikki on ihan hyvin, olemme vain sairaita.
186
00:29:36,914 --> 00:29:41,335
Siksik� k��nnyt�t kaikki pois?
- Niin, l��k�ri m��r�si.
187
00:29:42,018 --> 00:29:44,112
Kuka l��k�rinne on?
188
00:29:50,859 --> 00:29:53,339
H�n on kai tohtori Parsons.
189
00:30:02,958 --> 00:30:05,376
Her�t�nk� �idin ja kysyn?
190
00:30:09,627 --> 00:30:14,111
Ei, t�m� riitt��. Varo
ettet itse sairastu.
191
00:30:14,838 --> 00:30:17,222
Selv�. Kiitos.
192
00:30:30,913 --> 00:30:33,077
Meid�n on h�ivytt�v�.
193
00:30:52,242 --> 00:30:54,319
Velda!
194
00:31:09,413 --> 00:31:11,496
Bud! T�nne p�in!
195
00:31:14,020 --> 00:31:16,214
T�m�nk� takia olit
huolissasi puhelimessa?
196
00:31:16,215 --> 00:31:20,943
Tulin ikkunan kautta. Kenest�k��n
ei ole kuulunut mit��n viikkoon.
197
00:31:20,944 --> 00:31:23,595
Tarkistetaan paikat. Tule sis�lle.
198
00:31:30,881 --> 00:31:32,971
Onko ket��n kotona?
199
00:31:36,099 --> 00:31:38,109
Voisiko tuosta p��tell� miss� h�n on?
200
00:31:44,152 --> 00:31:46,165
T�m� on haulikosta.
201
00:32:17,760 --> 00:32:19,536
Ei se auta, Chuck.
202
00:32:30,055 --> 00:32:33,027
Mit� nyt?
- Hyv� kysymys.
203
00:32:40,150 --> 00:32:42,202
Gus asuu t�ss� l�hell�.
204
00:32:44,965 --> 00:32:48,905
H�n auttaa meit�.
- Sinne on viel� matkaa.
205
00:32:52,009 --> 00:32:56,393
Tule.
- Minua v�sytt��, odotan t�ss�.
206
00:32:57,844 --> 00:33:02,104
Emme saa erota, emmek� j��
t�h�n. Tule, on jo kylm�.
207
00:33:05,059 --> 00:33:08,769
Jalkoihin sattuu.
- Kannanko sinua?
208
00:33:10,580 --> 00:33:14,142
Kantaisitko?
- Tottakai.
209
00:33:18,449 --> 00:33:22,552
Kun tulemme Gusin luo,
voimme lainata kylpyammetta.
210
00:33:23,595 --> 00:33:25,769
Onkohan h�nell� kuumaa vett�?
211
00:33:27,700 --> 00:33:29,868
Kuka siell�? Kovempaa?
212
00:33:31,591 --> 00:33:35,218
Min� t��ll�, Gus. Charlie Starkweather.
213
00:33:36,728 --> 00:33:39,070
Mit� sin� t��ll� teet, Charlie?
214
00:33:40,105 --> 00:33:43,557
Auto juutti tielle vanhan koulun luona.
215
00:33:44,576 --> 00:33:48,093
Hei.
- Muistatko Carilin?
216
00:33:48,465 --> 00:33:52,925
Tottakai. En vain tajua
mit� h�n n�kee sinussa.
217
00:33:57,528 --> 00:34:01,450
Haluan lainata hevosia.
- Tied�t miss� ne ovat.
218
00:34:02,365 --> 00:34:06,817
Miksi ajoit sit� mutatiet�?
Juutuit sinne kerran aiemminkin.
219
00:34:07,756 --> 00:34:11,990
�l� saarnaa, Gus.
- Lopeta pillereiden k�ytt�.
220
00:34:12,745 --> 00:34:15,261
Ensi kerralla h�n yritt��
ajaa suoraan j�rven yli.
221
00:34:22,496 --> 00:34:25,448
Mit� sin� naurat?
- En mit��n.
222
00:34:26,459 --> 00:34:28,099
En yht��n mit��n.
223
00:34:33,366 --> 00:34:38,126
Varo v�h�n puheitasi, ukko.
- Kuule, Charlie...
224
00:34:38,624 --> 00:34:41,741
Kun luoja jakoi aivoja,
sin� taisit olla h�nt�p�ill�.
225
00:35:05,080 --> 00:35:07,218
Et olisi pilkannut minua.
226
00:35:09,369 --> 00:35:11,435
Se ei k�y.
227
00:35:17,659 --> 00:35:19,676
Rodney, katso t�t�.
228
00:35:22,790 --> 00:35:28,530
"Pysyk�� poissa, kaikki
flunssassa. Neiti Bartlett". Kuka se on?
229
00:35:30,557 --> 00:35:33,963
Niin he kutsuvat pienokaista.
- Miten niin?
230
00:36:20,645 --> 00:36:22,688
Hyv� luoja!
231
00:36:24,411 --> 00:36:27,051
Voi ei, vauvakin...
- Luoja sent��n!
232
00:36:59,678 --> 00:37:05,360
Sanoit ett� Gus auttaa meit�.
- Nyt autamme itse itse�mme.
233
00:37:10,319 --> 00:37:12,395
Hieno hattu.
234
00:37:15,318 --> 00:37:18,592
T�yt� amme, ota kylpy.
235
00:37:21,419 --> 00:37:23,769
Rentoudu v�h�n.
236
00:37:23,979 --> 00:37:29,561
Kun kuollut mies makaa tuossa?
- Ei h�n ainakaan sinua tirkistele.
237
00:37:30,891 --> 00:37:32,975
En halua kylpe�.
238
00:37:36,910 --> 00:37:38,966
Halleluja!
239
00:37:43,801 --> 00:37:45,899
Lis�� tulivoimaa, Caril!
240
00:37:47,765 --> 00:37:50,141
Etsin rahaa.
241
00:37:59,165 --> 00:38:01,233
Jossain h�n piti k�tk���n.
242
00:38:05,814 --> 00:38:08,065
Tiesin ett� h�nell� oli jemmassa rahaa.
243
00:38:39,074 --> 00:38:43,948
Chuck, jatka sin�
itseksesi, min� j��n t�nne.
244
00:38:46,166 --> 00:38:49,468
Mit� sin� nyt?
- En pid� t�st�.
245
00:38:50,368 --> 00:38:52,392
Pid�th�n.
- En.
246
00:38:54,629 --> 00:38:56,687
Haluan menn� kotiin.
247
00:38:59,598 --> 00:39:01,620
Olemme t�ss� yhdess�, Caril.
248
00:39:05,327 --> 00:39:09,753
Tapahtuipa mit� tahansa,
olethan aina minun tytt�ni?
249
00:39:13,518 --> 00:39:15,815
Kyll�.
250
00:39:17,657 --> 00:39:19,845
Yhdess� olemme vahvoja.
251
00:39:24,008 --> 00:39:26,320
T�m� on parempaa kuin elokuvissa!
252
00:39:28,198 --> 00:39:31,193
Kun ensij�rkytys oli tasaantunut -
253
00:39:31,923 --> 00:39:35,642
ajattelin: "Miten Pikku-Punap��
voi tehd� t�ll�ist�?"
254
00:39:35,874 --> 00:39:38,949
Tarkoitat kai velje�si Charlesia?
255
00:39:39,616 --> 00:39:44,958
Kyll�, h�n on eritt�in hyv�
ampuja, tiet�� kaiken aseista.
256
00:39:45,704 --> 00:39:48,589
Valitettavasti luulen ett�
veljeni on t�m�n takana.
257
00:39:51,270 --> 00:39:55,979
Kuinka monta ruumista, Elmer?
- Sano jotain, Elmer.
258
00:40:00,135 --> 00:40:02,609
Ensimm�iset
tutkimustulokset ovat t�ss�:
259
00:40:03,260 --> 00:40:08,214
Vanhemmat kuolivat
pienikaliberisiin haavoihin.
260
00:40:09,969 --> 00:40:15,327
He kuolivat useita p�ivi� sitten.
- Oletteko pid�tt�neet jonkun?
261
00:40:17,018 --> 00:40:22,099
Emme, mutta etsimme rouva Bartlettin
14-vuotiasta tyt�rt�, Carilia.
262
00:40:22,765 --> 00:40:26,992
Samoin Charlie Starkweatheria.
- Ovatko he p��ep�iltyj�?
263
00:40:28,148 --> 00:40:31,106
Toivomme ett� he voisivat
auttaa tutkimuksissa.
264
00:40:58,478 --> 00:41:00,486
H�nen iso�itins�.
265
00:41:04,241 --> 00:41:07,911
Betty Ann Eve, siksi h�nt� kutsuin.
266
00:41:11,831 --> 00:41:14,934
Olimme hyvin l�heisi�.
267
00:41:18,538 --> 00:41:27,276
Carilin is� erosi h�nest� ja h�n meni uudelleen
naimisiin, asuimme samassa talossa.
268
00:41:31,210 --> 00:41:34,025
Teimme yhdess� aamiaista joka p�iv�.
269
00:41:42,453 --> 00:41:44,478
En en�� n�e heit�.
270
00:41:46,512 --> 00:41:48,606
Pienokainenkin...
271
00:41:52,258 --> 00:41:55,396
Olen pahoillani, mutta...
- Mekin olemme pahoillamme.
272
00:41:55,397 --> 00:42:01,713
T�ll�isen tapahtuman j�lkeen olisi
parempi jos juttelisimme huomenna.
273
00:42:02,934 --> 00:42:04,994
Ehk� se oli parasta...
274
00:42:08,743 --> 00:42:13,027
Teid�n on uskottava ettei h�nell�
ole mit��n tekemist� t�m�n kanssa.
275
00:42:14,472 --> 00:42:17,236
H�n rakasti �iti��n ja sisarpuoltaan.
276
00:42:18,734 --> 00:42:21,060
Arvostan sit� mit� kerroitte meille.
277
00:42:21,061 --> 00:42:28,727
Sit� emme ymm�rr�, miksi h�n j�i
paikalle vaikka vanhemmat olivat tapettu?
278
00:42:29,778 --> 00:42:32,844
Miksi h�n ajoi kaikki vierailijat pois?
279
00:42:37,382 --> 00:42:43,914
Olkoon luoja todistajani, h�n ei
tiennyt mit��n n�ist� murhista.
280
00:42:45,515 --> 00:42:48,551
Rukoilen luojaa ett�
tytt� olisi viel� hengiss�.
281
00:42:50,382 --> 00:42:53,680
Pys�hdyt��n johonkin
sy�m��n, on kauhea n�lk�.
282
00:43:09,700 --> 00:43:11,782
Katso tuota.
283
00:43:21,644 --> 00:43:24,879
Rengas pit�� vaihtaa. pit�� sy�d� ensin.
284
00:43:30,190 --> 00:43:32,283
Viel�k� muuta, is�?
285
00:43:32,284 --> 00:43:37,187
Pit�� viel� tutkia n�it� kuitteja.
- Jos sinulla menee my�h��n -
286
00:43:37,222 --> 00:43:39,545
voin tulla auttamaan.
- Ei, tarvitse, vien ne kotiin.
287
00:43:41,946 --> 00:43:44,455
L�het� terveisi� Carolille.
- L�het�n.
288
00:43:59,340 --> 00:44:02,274
Min� voisin hakea meille sy�t�v��.
289
00:44:08,695 --> 00:44:13,251
Tuo vaikka juustopurilaisia.
290
00:44:35,361 --> 00:44:37,420
Tilauksenne tulee pian.
291
00:44:51,518 --> 00:44:53,756
Tarvitsen viel� dollarin.
292
00:45:04,519 --> 00:45:09,743
Menn��n takasin Gusin
talolle, ollaan y�t� siell�.
293
00:45:11,812 --> 00:45:14,868
En halua, minua pelottaa siell�.
294
00:45:16,462 --> 00:45:19,276
En halua paleltua
autossa nukkuen.
295
00:45:21,528 --> 00:45:24,266
Se tekee... 2,35.
296
00:45:29,989 --> 00:45:31,798
N�hd��n ulkopuolella.
297
00:45:52,074 --> 00:45:54,178
Hauskaa iltaa.
298
00:46:22,389 --> 00:46:26,843
Bob on t��ll�. Mene
nyt, min� hoidan loput.
299
00:46:31,022 --> 00:46:35,244
Huomenna on kouluakin.
- Min� tulen ajoissa kotiin.
300
00:46:44,439 --> 00:46:47,495
Hei, mit� kuuluu?
- Hyv��.
301
00:46:48,978 --> 00:46:52,110
P��sitk� helposti? N�yt�t hyv�lt�.
302
00:47:02,561 --> 00:47:04,589
Vaihdelaatikko on rikki.
303
00:47:07,412 --> 00:47:12,634
Meit� rankaistiin t�nne paluusta.
Tiesin ett� se oli v��rin.
304
00:47:13,653 --> 00:47:17,101
S��st� saarnat pyh�kouluun.
- Min� en saarnaa.
305
00:47:19,304 --> 00:47:25,226
En vain halua takaisin sinne.
- Hienoa! Sitten k�vell��n.
306
00:47:30,085 --> 00:47:33,669
Minne muka?
- Kansasiin.
307
00:47:36,284 --> 00:47:38,324
Kansasiin?
308
00:47:40,079 --> 00:47:43,794
Jos Kansasiin aiot, saat k�vell� yksin.
309
00:47:44,572 --> 00:47:47,108
Vaikka menisin helvettiin,
sin� tulet mukaan.
310
00:47:54,056 --> 00:47:56,078
Rukoukseesi vastattiin.
311
00:48:11,617 --> 00:48:15,763
Tarvitsetteko apua?
- Voisitko vied� kaupunkiin?
312
00:48:16,429 --> 00:48:18,430
Hyp�tk�� sis��n.
313
00:48:19,082 --> 00:48:21,655
Pistet��n nuo takakonttiin.
- Niit� ei ole ladattu.
314
00:48:22,220 --> 00:48:24,292
Varmastiko?
315
00:48:27,258 --> 00:48:29,304
Hei.
316
00:48:37,666 --> 00:48:40,198
Min� olen Bob,
ja t�m� on Carol.
317
00:48:42,282 --> 00:48:46,042
Me olemme Charlie ja Caril.
- Sama nimi!
318
00:48:48,317 --> 00:48:50,831
H�n kirjoittaa sen i:ll�.
319
00:48:51,912 --> 00:48:54,907
Teill� k�vi tuuria kun osuimme paikalle.
- Sanos muuta.
320
00:49:09,905 --> 00:49:15,967
T�m� ei ole ollenkaan poikani tapaista.
Varsinkin kun huomenna on koulup�iv�.
321
00:49:17,948 --> 00:49:21,186
Ajattelin ett� h�nell� voi olla vaikeuksia.
322
00:49:21,187 --> 00:49:23,288
Ei edes soittoa
323
00:49:23,289 --> 00:49:26,461
Tiedot kadonneeksi ilmoitetusta Carol Kingist�?
324
00:49:29,928 --> 00:49:32,478
Siniv�riset vaatteet ja harmaat keng�t.
325
00:49:34,693 --> 00:49:36,789
Toivottavasti ei ole t�rm�nnyt Starkweatheriin.
326
00:49:39,193 --> 00:49:45,896
Huonoja uutisia?
- Starkweather tappoi kolme ihmist� Lincolnissa.
327
00:49:47,537 --> 00:49:55,636
Mist� oikein puhutte? Kolmoissurma?
- �Ik�� olko huolissanne, tapaukset eiv�t liity toisiinsa.
328
00:49:56,428 --> 00:50:01,141
Menk�� vain kotiinne. Poikanne ja h�nen
tytt�yst�v�ns� saattavat odotella siell�.
329
00:50:41,380 --> 00:50:44,176
Merle t�ss�. L�ysimme
Charlie Starkweatherin auton.
330
00:50:46,016 --> 00:50:49,579
Bennettin ulkopuolella.
Piirit�mme er�st� taloa.
331
00:50:50,095 --> 00:50:52,895
Odotamme vain kyynelkaasua.
- Olen tulossa.
332
00:51:21,186 --> 00:51:25,325
Mit�s t��ll� on?
- H�n ei vastaa. Menen sis��n.
333
00:51:26,719 --> 00:51:28,732
Yrit� viel� kerran.
334
00:51:30,138 --> 00:51:36,187
Peli on ohi, Charlie!
Tule ulos k�det ylh��ll�!
335
00:51:36,998 --> 00:51:41,810
Muuten pakotamme sinut ulos!
Sinulla on minuutti aikaa!
336
00:51:42,561 --> 00:51:44,586
Ei sekunttiakaan en��!
337
00:52:39,514 --> 00:52:41,582
Menn��n sis��n!
338
00:52:54,347 --> 00:52:56,357
Hyv� luoja!
339
00:52:56,684 --> 00:52:58,729
�Ik�� ampuko!
Tulen ulos!
340
00:53:00,189 --> 00:53:03,905
H�n ei ole t��ll�! H�n tappoi
miehen ja hajotti paikan.
341
00:53:04,180 --> 00:53:06,336
Miehell� ei ollut mahdollisuutta.
- Mit� tarkoitat?
342
00:53:07,807 --> 00:53:09,811
H�nt� ammuttiin selk��n.
343
00:53:44,006 --> 00:53:46,859
Hyv� ett� p��stiin kirjoista
eroon, ne toivat huonoa onnea.
344
00:53:52,551 --> 00:53:54,621
Sin� ja sinun onnesi.
345
00:53:59,768 --> 00:54:03,339
T�m� todella tuo huonoa onnea.
346
00:54:05,751 --> 00:54:07,799
Minne me menemme?
347
00:54:10,510 --> 00:54:12,586
En tied�
348
00:54:51,509 --> 00:54:54,471
Mit� nyt Elmer?
Uusi murha?
349
00:54:56,555 --> 00:55:00,168
Kaksi. Kadonneet
teinit Bennetist�.
350
00:55:01,734 --> 00:55:03,827
Eik� se siihen j��nyt.
351
00:55:06,270 --> 00:55:08,835
En ole el�iss�ni
n�hnyt mit��n vastaavaa.
352
00:55:14,127 --> 00:55:16,196
Nyt siit� ei ole ep�ilyst�k��n...
353
00:55:17,544 --> 00:55:20,370
K�siss�mme on massamurhaaja.
354
00:55:32,257 --> 00:55:34,275
Tarvitsen silm�lasini.
355
00:55:51,302 --> 00:55:54,458
Mikset sy�nyt mit��n?
- Ei ole hyv� olo.
356
00:55:55,873 --> 00:55:57,907
Se johtuu siit� kun et sy�.
357
00:56:02,253 --> 00:56:04,390
Minun on k�yt�v� vessassa.
358
00:56:10,591 --> 00:56:12,617
Lasku, kiitos.
359
00:56:25,596 --> 00:56:28,417
AUTTAKAA, POLIISI
360
00:56:30,477 --> 00:56:33,793
Caril?
Onko kaikki kunnossa?
361
00:56:34,652 --> 00:56:37,728
OTTAKAA T�M� VAKAVASTI
362
00:56:43,651 --> 00:56:45,851
Meid�n on jatkettava matkaa.
363
00:57:07,534 --> 00:57:12,140
Mit� sin� teet?
- Pesen naamaani.
364
00:57:14,775 --> 00:57:17,038
Saan kai edes sen tehd�?
365
00:57:23,110 --> 00:57:27,506
Mist� kuulimme ensin?
Lehdist� ja radiosta.
366
00:57:29,287 --> 00:57:33,911
Meille olisi pit�nyt kertoa ensimm�iseksi.
367
00:57:36,451 --> 00:57:39,622
Olen samaa mielt�, herra Jensen. Kamalaa.
368
00:57:40,627 --> 00:57:45,889
Sen takia tulin henkil�kohtaisesti
pyyt�m��n anteeksi.
369
00:57:47,426 --> 00:57:50,226
Oli aivan j�rkytt�v�� kuulla siit�.
370
00:57:51,733 --> 00:57:56,741
Se mit� voi tehd� on asettaa
syylliset vastuuseen t�st�.
371
00:57:57,638 --> 00:58:05,044
Mutta, ei kukaan, v�keni,
lehdist�, poliisit odottaneet t�ll�ist�.
372
00:58:05,045 --> 00:58:10,152
Kaikki olivat shokissa ja paniikissa.
373
00:58:12,500 --> 00:58:14,781
Kuinka kukaan pystyi
satuttamaan Carolia ja Bobia?
374
00:58:14,782 --> 00:58:17,228
He olivat niin kilttej�.
375
00:58:19,370 --> 00:58:24,395
Syyt�n itse�ni siit�, etten voi
kuvitella miten t�m� satuttaa teit�.
376
00:58:27,241 --> 00:58:33,946
Piirisyytt�j�n� vannon sen
etten lep�� hetke�k��n -
377
00:58:34,434 --> 00:58:38,298
ennen kuin syylliset on saatu kiinni.
378
00:58:38,333 --> 00:58:41,406
Tuomittu, rankaistu ilman armoa.
379
00:58:43,200 --> 00:58:45,210
Lupaan sen.
380
00:59:03,842 --> 00:59:08,085
Elmer Shceelen mukaan naapuri -
valtioiden poliisi on nyt mukana -
381
00:59:08,573 --> 00:59:13,073
ja tiesulkuja rakennetaan.
Murhasyytteet luetaan tiistaina.
382
00:59:14,140 --> 00:59:18,531
16-vuotiasta tytt�� oli k�ytetty
seksuaalisesti hyv�ksi...
383
00:59:20,487 --> 00:59:23,673
Mit� sin� kuuntelet?
- Koripallotuloksia.
384
00:59:28,301 --> 00:59:31,892
Sain hyv�n ajatuksen.
- Mink�?
385
00:59:33,359 --> 00:59:35,443
Menn��n takaisin Lincolniin.
386
01:00:06,164 --> 01:00:11,110
En ole k�ynyt t�ss�
kaupunginosassa. Roskia ei n�y.
387
01:00:27,013 --> 01:00:29,059
Mit� me nyt teemme?
388
01:00:35,622 --> 01:00:37,848
Lep�ilemme v�h�n.
389
01:00:39,974 --> 01:00:42,040
T��ll�?
390
01:00:45,030 --> 01:00:47,036
En jaksa ajatella.
391
01:00:49,019 --> 01:00:51,149
T��lt� ne viimeiseksi etsiv�t meit�.
392
01:01:00,091 --> 01:01:02,703
Tapaan kuvern��rin,
siell� voi menn� my�h��n.
393
01:01:13,759 --> 01:01:16,481
Tyhjensin tyypin roskat torstaisin.
394
01:01:19,203 --> 01:01:22,354
H�n tienaa p�iv�ss� enemm�n
kuin is�ukko vuodessa.
395
01:01:25,525 --> 01:01:27,650
H�n menee autotalliin.
396
01:02:27,694 --> 01:02:34,233
Merle. L�ysimme Jensenin
koulukirjoja 6-tielt�.
397
01:02:34,852 --> 01:02:38,397
Se ei paljon auta.
- Ei, mutta onhan ainakin j�lki.
398
01:02:58,872 --> 01:03:00,923
Ole hiljaa!
399
01:03:07,910 --> 01:03:10,052
Oletko kuuro?
400
01:03:15,299 --> 01:03:17,299
Kirjoita!
401
01:03:19,790 --> 01:03:22,050
Keit� muita talossa on?
402
01:03:35,558 --> 01:03:37,661
Hei sitten.
403
01:03:41,017 --> 01:03:43,057
Mit� nyt, Suzy?
404
01:03:51,044 --> 01:03:53,452
Eik� �iti kiinnit�
sinuun tarpeeksi huomiota.
405
01:03:55,974 --> 01:03:59,033
Onko n�lk�? Menn��n Lillianin luo.
406
01:04:26,828 --> 01:04:29,770
Mit� nyt, Lillian? Oletko sairas?
407
01:04:38,279 --> 01:04:42,169
Pist� tuo pois p��lt�
ennen kuin talo palaa.
408
01:04:42,422 --> 01:04:47,062
Hyv� luoja!
- Tee se, ja koira pois.
409
01:04:59,712 --> 01:05:04,397
Hyv�. Jatkaakaa n�in
ja kukaan ei vahingoitu.
410
01:05:07,048 --> 01:05:09,222
Hieno talo teill�.
411
01:05:11,532 --> 01:05:13,570
Todella hieno.
412
01:05:22,877 --> 01:05:26,891
T�ss� on tytt�yst�v�ni Caril.
- Hauska tavata.
413
01:05:31,917 --> 01:05:36,142
Voitte panna aseet pois.
Voitte luottaa meihin.
414
01:05:37,569 --> 01:05:39,759
Teemme kaiken mit� sanotte.
415
01:05:45,953 --> 01:05:49,742
Voit aloittaa vaikka
tekem�ll� v�h�n lettuja.
416
01:05:51,225 --> 01:05:54,513
Caril, lukitse apulainen jonnekin.
417
01:05:56,077 --> 01:05:58,396
H�n on kuuro, kirjoita se lapulle.
418
01:06:30,767 --> 01:06:32,839
Minulla on n�lk�.
419
01:06:44,282 --> 01:06:46,430
Seuraa erikoisl�hetys.
420
01:06:47,177 --> 01:06:52,504
Murhaajat Charles Starkweather ja
Caril Ann Fugate ovat yh� vapaat.
421
01:06:53,068 --> 01:06:55,750
Etsinn�t keskittyv�t Bennettiin -
422
01:06:56,176 --> 01:07:00,273
mutta jotkut poliisit uskovat ett�
he ovat jo toisessa osavaltiossa.
423
01:07:00,492 --> 01:07:03,974
T�t� tukee se ett�
oikeuk�ynnin v�lttelysyyte -
424
01:07:04,440 --> 01:07:10,617
on nostettu heit� vastaan ja
FBI on virallisesti mukana.
425
01:07:11,540 --> 01:07:16,450
FBI:n johtaja J. Edgar Hoover
kehottaa koko kansaa toimiin -
426
01:07:16,918 --> 01:07:20,146
nuorisorikollisuutta vastaan,
ja syytt�� t�st� tapauksesta -
427
01:07:20,980 --> 01:07:25,079
"h�lm�j� tunteilijoita ja
sekop�it� psykiatreja" -
428
01:07:26,882 --> 01:07:31,188
Palaamme takaisin
normaaliin l�hetykseemme.
429
01:07:33,520 --> 01:07:35,581
Sulje tuo.
430
01:07:43,124 --> 01:07:45,534
Ei hassumpaa, vai mit�.
431
01:07:47,505 --> 01:07:49,639
FBI etsii minua.
432
01:07:59,521 --> 01:08:01,587
Vastaa.
433
01:08:03,522 --> 01:08:05,580
Ole aivan luonnollinen.
434
01:08:15,064 --> 01:08:19,776
Margaret t�ss�.
- Hei, voinko soittaa my�hemmin?
435
01:08:20,307 --> 01:08:23,641
Sain h�net puhujaksi meille.
Soita sitten.
436
01:08:24,112 --> 01:08:26,154
Min� lupaan.
437
01:08:31,205 --> 01:08:33,232
Se oli vain er�s yst�v�.
438
01:08:35,620 --> 01:08:37,990
Saanko vaihtaa vaatteita?
439
01:08:43,505 --> 01:08:45,925
Olkaa kiltti?
440
01:08:47,894 --> 01:08:49,916
Selv�.
441
01:08:51,390 --> 01:08:56,556
Mutta �l� yrit� mit��n...
442
01:08:58,470 --> 01:09:03,361
Tai tapan apulaisen.
443
01:09:45,585 --> 01:09:47,643
Caril?
444
01:10:38,367 --> 01:10:40,656
Mit� sin� teet?
445
01:10:54,315 --> 01:10:56,391
En min� vahingoita sinua.
446
01:11:05,794 --> 01:11:08,158
Mutta kyll�h�n mies katsoa haluaa.
447
01:11:14,105 --> 01:11:16,516
Varsinkin tuollaista
hienostorouvaa.
448
01:11:21,303 --> 01:11:23,422
�l� sin� p��t�si vaivaa.
449
01:11:25,745 --> 01:11:27,867
Min� odotan t�ss�.
450
01:11:30,629 --> 01:11:33,068
Jos et tule ulos kahdessa minuutissa -
451
01:11:38,031 --> 01:11:40,387
tulen hakemaan sinut.
452
01:11:46,606 --> 01:11:50,631
Upea maa! Kaksi viikkoa
sitten tyhjensin roskianne -
453
01:11:53,259 --> 01:11:55,477
nyt olen talon herra.
454
01:12:59,671 --> 01:13:02,839
Mit� tapahtui?
- H�n yritti tappaa minut.
455
01:13:05,050 --> 01:13:07,506
Miss� apulainen on?
- Kellarissa.
456
01:13:48,605 --> 01:13:50,636
Simsalabim.
457
01:13:54,056 --> 01:13:56,098
Muistutan Gary Grantia.
458
01:13:57,444 --> 01:14:00,480
Mit� mielt� olet?
- N�ytt�� omituiselta.
459
01:14:05,717 --> 01:14:09,063
Tein parhaani.
- Mit� teemme nyt?
460
01:14:10,741 --> 01:14:15,021
Vaihda nuo vaatteet.
Laita jotain parempaa p��lle.
461
01:14:15,022 --> 01:14:17,049
Putsaan t�m�n
462
01:14:36,139 --> 01:14:38,139
N�ytt�� hyv�lt�.
463
01:14:41,057 --> 01:14:43,079
Pid�n my�s parfyymist�.
464
01:14:47,817 --> 01:14:50,834
Clara, tulin jo kotiin!
- Tuolla on joku.
465
01:14:53,634 --> 01:14:55,684
Tulen aivan heti, kulta.
466
01:15:08,250 --> 01:15:14,590
Kaikki on tiptop-kunnossa.
Hieno auto, hienoa.
467
01:15:15,289 --> 01:15:17,334
Se on isois�n.
468
01:15:19,734 --> 01:15:21,799
Paljonko se teki?
- 1,50.
469
01:15:25,651 --> 01:15:27,762
Pelk��tk� maantierosvoja?
470
01:15:30,574 --> 01:15:33,724
Ei sit� koskaan tied�.
- Minnep�in on matka?
471
01:15:35,575 --> 01:15:39,663
Seh�n ei sinulle kuulu.
- Tuon vaihtorahat.
472
01:15:40,066 --> 01:15:42,162
Antaa olla.
473
01:16:35,917 --> 01:16:39,686
Tulkoot lehdist�-
tilaisuuteen kuten muutkin.
474
01:16:41,882 --> 01:16:46,262
Huntley-Brinkley haluaa puhua.
Se on heid�n p��uutisensa.
475
01:16:48,401 --> 01:16:52,295
Mit� sanon? Paikallinen poliisi
on menett�nyt tilanteen hallinnan?
476
01:16:52,897 --> 01:16:56,831
Kuvern��ri, se ei ole
oikea arvio tilanteesta...
477
01:16:57,074 --> 01:17:00,462
T�m� on painajaista,
Elmer. Nyt saa riitt��.
478
01:17:02,449 --> 01:17:05,488
Kun n�m� murhat tulevat ilmi,
ihmiset nousevat kapinaan.
479
01:17:05,978 --> 01:17:10,507
Jos mollaat poliisin valtaa,
silloin vasta kapina nousee.
480
01:17:11,038 --> 01:17:17,020
Mies jota luultiin Starkweatheriksi
melkein hakattiin hengilt�.
481
01:17:18,039 --> 01:17:22,701
Lauer Ward oli yst�v�ni,
kaikki tiet�v�t sen.
482
01:17:23,311 --> 01:17:26,978
Jos kaupungin vaikutusvaltaisin
pari tapetaan omassa kodissaan -
483
01:17:27,788 --> 01:17:29,260
kukaan ei ole turvassa.
484
01:17:29,688 --> 01:17:35,768
Kansalliskaarti ei paniikkia est�.
Puoli kaupunkia on jo aseistettu.
485
01:17:36,355 --> 01:17:39,359
Ovat valmiita tappamaan toisensa.
- Ymm�rr�n kyll� tilanteesi.
486
01:17:41,375 --> 01:17:43,909
Mutta Starkweather on
kuin luonnonkatastrofi.
487
01:17:44,600 --> 01:17:48,849
Tappajatornado joka
tuhoaa kaiken tiell��n.
488
01:17:50,467 --> 01:17:56,241
Ihmiset haluavat turvaa.
Ja sit� me annamme.
489
01:18:43,732 --> 01:18:47,618
Lincolnin pormestari on pyyt�nyt
Kansalliskaartia ja poliisia -
490
01:18:48,083 --> 01:18:51,996
erist�m��n kaupungin ja tekem��n
kotietsinn�n joka taloon.
491
01:18:53,663 --> 01:18:58,619
Ne etsiv�t pitk��n.
Olen koko ajan askeleen edell�.
492
01:19:19,786 --> 01:19:21,852
Katso taakse, Chuck.
493
01:19:23,447 --> 01:19:25,501
Alas!
494
01:19:26,192 --> 01:19:31,060
Regie, anna minulle tiedot siit�
varastetusta Nebraskan autosta.
495
01:19:37,495 --> 01:19:40,135
Jos h�n on viel� risteyksess�
takanamme, yrit�n paeta.
496
01:19:40,934 --> 01:19:42,988
Anna haulikko t�nne.
497
01:19:48,535 --> 01:19:54,053
Tummansininen Ford sedan,
Nebraskan rekisteri 836392.
498
01:19:55,464 --> 01:19:58,860
Mik� on etsityn hiusten v�ri?
- Punainen.
499
01:20:22,760 --> 01:20:26,909
Hieno auto sinulla.
- Kiitos, sir.
500
01:20:35,012 --> 01:20:37,092
Se oli l�hell�.
501
01:21:04,398 --> 01:21:07,814
Mit� sin� teet?
- Otan meille uuden auton.
502
01:21:54,265 --> 01:21:57,217
Mit�?
- Pakko vaihtaa autoa.
503
01:21:57,672 --> 01:21:59,702
Mit�?
504
01:22:02,338 --> 01:22:05,684
Avaa ovi.
- En.
505
01:22:08,143 --> 01:22:10,146
Avaa ovi, min� sanoin.
506
01:22:12,654 --> 01:22:14,718
En.
507
01:22:52,395 --> 01:22:54,395
Ulos!
- Anna minun olla.
508
01:23:00,368 --> 01:23:04,316
Otamme Buickin. Tule ulos!
- En halua!
509
01:23:05,765 --> 01:23:07,804
En pysty!
510
01:23:10,408 --> 01:23:14,259
Ei! En halua!
511
01:23:21,250 --> 01:23:23,338
Tule t�nne.
512
01:23:51,201 --> 01:23:53,271
J�t� minut rauhaan!
513
01:24:10,902 --> 01:24:12,914
Helvetin jarru.
514
01:24:45,525 --> 01:24:49,317
Voinko auttaa?
- Kyll�.
515
01:24:51,960 --> 01:24:54,216
Auta minua jarrujen
kanssa tai tapan sinut.
516
01:25:11,439 --> 01:25:13,453
P��st� minut!
- Tule takaisin.
517
01:25:14,280 --> 01:25:16,310
Apua!
518
01:25:36,069 --> 01:25:40,041
H�n tappaa minut, h�n on
hullu. H�n tappoi juuri yhden!
519
01:25:40,828 --> 01:25:44,970
N�in kun h�n tappoi kaikki
ne ihmiset Nebraskassa!
520
01:25:49,125 --> 01:25:53,901
Kuka on tappanut jonkun?
- Charlie Starkweather!
521
01:26:01,384 --> 01:26:05,855
Etsint�kuulutettu menee l�nteen.
Tiesulut teille 18 ja 20.
522
01:26:06,531 --> 01:26:10,339
H�nell� on hieno auto,
sininen, ehk� Cadillac.
523
01:26:10,814 --> 01:26:13,176
H�n on aseistettu
ja eritt�in vaarallinen.
524
01:26:16,979 --> 01:26:19,023
Massamurhaaja Nebraskasta.
525
01:26:20,130 --> 01:26:23,184
Aja!
- Tytt� istuu autossani.
526
01:26:24,907 --> 01:26:30,651
Mies on Charles Starkweather.
Toistan: Charles Starkweather.
527
01:26:39,119 --> 01:26:43,142
N�m� tekstit on valmistanut:
Clyde. w.o. b.41584