All language subtitles for Mucize-Doktor_bolum_28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,856 --> 00:00:11,856 (Jenerik müziği...) 2 00:00:26,078 --> 00:00:29,078 (...) 3 00:00:43,976 --> 00:00:46,976 (...) 4 00:01:11,728 --> 00:01:14,728 (Müzik) 5 00:01:24,774 --> 00:01:27,774 (Duygusal müzik...) 6 00:01:42,046 --> 00:01:45,046 (...) 7 00:01:57,295 --> 00:01:58,395 Kardeşim. 8 00:02:02,118 --> 00:02:05,920 Onu son görüşün bu mu olacak Ali? Babamızı. 9 00:02:08,846 --> 00:02:12,912 Şimdi yerler değişti. Güçlü olan sensin, zayıf olan o. 10 00:02:13,153 --> 00:02:14,481 Muhtaç olan o. 11 00:02:14,761 --> 00:02:16,725 Sana yaptığını mı yapacaksın ona? 12 00:02:18,416 --> 00:02:21,416 (Duygusal müzik) 13 00:02:27,183 --> 00:02:29,316 Sen öyle biri misin kardeşim? 14 00:02:31,998 --> 00:02:34,998 (Duygusal müzik) 15 00:02:51,236 --> 00:02:52,297 Ali. 16 00:02:54,051 --> 00:02:55,273 İyi misin? 17 00:02:56,429 --> 00:02:59,429 (Duygusal müzik) 18 00:03:06,048 --> 00:03:07,248 Gitme. 19 00:03:11,770 --> 00:03:13,100 İnanamıyorum. 20 00:03:15,356 --> 00:03:16,923 Dokunuyorum sana. 21 00:03:18,641 --> 00:03:19,807 Ben de sana. 22 00:03:20,422 --> 00:03:22,422 (Duygusal müzik) 23 00:03:26,196 --> 00:03:29,319 -Rahatsız değilsin değil mi? -Hayır. 24 00:03:32,733 --> 00:03:34,130 Çok mutluyum. 25 00:03:35,172 --> 00:03:38,172 (Duygusal müzik...) 26 00:03:53,043 --> 00:03:55,043 (...) 27 00:03:58,509 --> 00:04:01,350 -Benim hemen gitmem lazım. -Nereye? Ali! 28 00:04:02,932 --> 00:04:04,080 Ali! 29 00:04:05,774 --> 00:04:08,193 Hikmet Vefa, babam hangi odada? 30 00:04:08,434 --> 00:04:10,394 Karşıdaki oda, 3001'de kalıyor. 31 00:04:11,345 --> 00:04:13,449 Ali! Ali dur, dur. 32 00:04:14,773 --> 00:04:15,873 Ali. 33 00:04:21,746 --> 00:04:22,946 Ali yapma. 34 00:04:26,369 --> 00:04:29,369 (Müzik) 35 00:04:39,250 --> 00:04:41,329 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 36 00:04:46,228 --> 00:04:47,328 (Kapı açıldı) 37 00:04:51,332 --> 00:04:52,532 Oğlum. 38 00:04:55,556 --> 00:04:58,408 -Yine mi geldin sen? -(Gülcan) Hikmet! 39 00:04:58,649 --> 00:05:01,537 -Yetmedi mi duydukların? -Hikmet. 40 00:05:01,802 --> 00:05:03,852 Acını on üstünden değerlendirir misin? 41 00:05:04,987 --> 00:05:06,920 Senin bana yaşattığın acı mı? 42 00:05:07,423 --> 00:05:08,560 100! 43 00:05:09,671 --> 00:05:11,516 -(Gülcan) Hikmet. -1000! 44 00:05:11,757 --> 00:05:12,757 Hikmet! 45 00:05:13,030 --> 00:05:14,493 Hepimizi mahvettin. 46 00:05:15,099 --> 00:05:16,556 Morfinini arttırıyorum. 47 00:05:17,051 --> 00:05:18,274 Defol git! 48 00:05:18,698 --> 00:05:21,087 Defol git! Benim ihtiyacım yok. 49 00:05:22,293 --> 00:05:24,793 (Gerilim müziği) 50 00:05:30,214 --> 00:05:32,133 Altı kür kemoterapi görmüşsün. 51 00:05:32,374 --> 00:05:34,046 Radyoterapi de işe yaramamış. 52 00:05:34,287 --> 00:05:36,516 Bak ya, bak hâlâ konuşuyor! 53 00:05:36,757 --> 00:05:38,310 Lan yıkıl karşımdan! 54 00:05:40,052 --> 00:05:42,603 Ameliyat imkânsız, kanser metastaz yapmış. 55 00:05:42,844 --> 00:05:45,417 Beyne, karaciğere, akciğere her yere sıçramış. 56 00:05:46,278 --> 00:05:47,378 Ali'm. 57 00:05:48,778 --> 00:05:51,676 Sen ne güzel doktor olmuşsun maşallah. 58 00:05:51,917 --> 00:05:53,644 (Bağırarak) Sus be kadın! 59 00:05:53,885 --> 00:05:56,818 (Hikmet) Sus be! Bilmediğim şeyler mi sanki? 60 00:05:57,557 --> 00:06:00,229 (Hikmet) Hepsini ben yaşadım! Ben! 61 00:06:00,965 --> 00:06:02,760 Gelmiş, dosyadan okuyor. 62 00:06:03,254 --> 00:06:05,652 Doktormuş! Yahu yıkıl karşımdan. 63 00:06:06,123 --> 00:06:07,911 -(Hikmet) Yıkıl karşımdan! -(Gülcan) Tamam bağırma. 64 00:06:08,152 --> 00:06:10,216 -Senin her yanın doktor olsa ne olur? -Tamam sakin ol. 65 00:06:10,464 --> 00:06:13,064 -(Hikmet) Senin her yanın doktor olsa-- -(Gülcan) Hikmet! 66 00:06:20,971 --> 00:06:22,373 Evet, doktorum. 67 00:06:24,441 --> 00:06:26,041 Çok da iyi bir doktorum. 68 00:06:27,535 --> 00:06:28,941 Bana her şeyi de... 69 00:06:30,211 --> 00:06:32,274 ...ama doktorluğuma laf etme. 70 00:06:33,349 --> 00:06:35,036 Çünkü abime bir söz verdim. 71 00:06:36,329 --> 00:06:37,697 Tuttum o sözü. 72 00:06:38,475 --> 00:06:39,845 Tamam mı? 73 00:06:40,936 --> 00:06:43,126 Abime verdiğim sözü tuttum. 74 00:06:46,792 --> 00:06:49,698 Sana rağmen. Bütün hakaretlerine rağmen... 75 00:06:49,939 --> 00:06:52,222 ...korkutmalarına rağmen okudum. 76 00:06:53,963 --> 00:06:56,471 Hem de çok okudum. Herkesten çok çalıştım. 77 00:07:01,250 --> 00:07:03,090 Şimdi ne olacak biliyor musun? 78 00:07:03,817 --> 00:07:06,240 O keşke doğmasın dediğin çocuk... 79 00:07:07,483 --> 00:07:12,369 ...dövdüğün, sokağa attığın, sakat dediğin çocuk... 80 00:07:14,722 --> 00:07:16,133 ...o yaşatacak seni. 81 00:07:16,641 --> 00:07:18,641 (Duygusal müzik) 82 00:07:21,564 --> 00:07:24,746 Evet, otizmliyim. 83 00:07:27,904 --> 00:07:30,278 Ama ben... 84 00:07:32,744 --> 00:07:34,119 ...bir doktorum. 85 00:07:36,161 --> 00:07:39,161 (Duygusal müzik) 86 00:07:43,625 --> 00:07:45,883 (Bağırarak) Çık git lan! 87 00:07:47,650 --> 00:07:49,433 Sana mı kaldım ben? 88 00:07:50,001 --> 00:07:51,274 Doktormuş! 89 00:07:52,163 --> 00:07:54,133 -(Hikmet) Kurtarma beni! -Hikmet. 90 00:07:54,760 --> 00:07:58,900 Kurtarma! Ben sana muhtaç değilim! 91 00:07:59,140 --> 00:08:00,751 Sus artık sus! 92 00:08:00,992 --> 00:08:03,027 Öleceksin be adam sus! 93 00:08:03,268 --> 00:08:05,268 (Öksürüyor) 94 00:08:10,182 --> 00:08:11,373 Ne yapacaksın? 95 00:08:11,738 --> 00:08:13,272 Bir yol bulup iyileştireceğim onu. 96 00:08:13,513 --> 00:08:15,500 Ali, bir yolu olduğunu zannetmiyorum. 97 00:08:15,741 --> 00:08:18,628 Bak Ferman Hoca baktı, Adil Hoca baktı. 98 00:08:19,022 --> 00:08:20,474 Bulurum, bulacağım. 99 00:08:20,715 --> 00:08:23,474 Ya neden ama neden? 100 00:08:25,478 --> 00:08:28,719 Ali duymuyor musun, adam sana neler söylüyor, sen nasıl dayanıyorsun? 101 00:08:30,726 --> 00:08:32,403 Zaten son günleri. 102 00:08:33,216 --> 00:08:35,610 Ne olur artık bırak onun için çabalamayı. 103 00:08:36,623 --> 00:08:37,823 Bırakamam. 104 00:08:39,119 --> 00:08:40,812 Ben öyle biri değilim Nazlı. 105 00:08:42,511 --> 00:08:45,511 (Müzik) 106 00:08:53,089 --> 00:08:54,656 (Kapı vuruluyor) (Kapı açıldı) 107 00:08:54,897 --> 00:08:56,254 Hocam yardım edin. 108 00:08:57,019 --> 00:08:58,333 -Ne oluyor? -Ali. 109 00:08:58,574 --> 00:09:00,255 Babamı iyileştireceğim diye tutturdu. 110 00:09:00,496 --> 00:09:01,926 Son görüşmesinden sonra. 111 00:09:02,167 --> 00:09:04,513 Evet. Ben de söyledim, anlattım. 112 00:09:04,955 --> 00:09:08,103 Zaten ölecek dedim ama yok ben öyle biri değilim diyor. 113 00:09:08,344 --> 00:09:10,187 Ali'nin nasıl biri olduğunun önemi yok burada. 114 00:09:10,428 --> 00:09:12,409 Adam kurtarılabilecek bir durumda değil. 115 00:09:13,516 --> 00:09:15,116 Nazlı ortalık karışacak. 116 00:09:18,669 --> 00:09:19,932 Neredesin? 117 00:09:21,604 --> 00:09:23,269 Neredesin, neredesin? 118 00:09:24,105 --> 00:09:26,105 (Müzik) 119 00:09:30,472 --> 00:09:31,581 Ali ne yapıyorsun? 120 00:09:31,822 --> 00:09:34,041 Bir şey var bulacağım. Bir şey var bulacağım! 121 00:09:34,282 --> 00:09:35,818 Ali bunları tartıştık, bir yol yok. 122 00:09:36,059 --> 00:09:38,498 Var, bir şey var hocam bulacağım, bir şey var. 123 00:09:41,468 --> 00:09:43,481 Ali, baban buraya iyileşmeye gelmedi. 124 00:09:44,583 --> 00:09:46,650 Baban buraya ölmeye geldi. 125 00:09:47,934 --> 00:09:49,934 (Müzik) 126 00:09:54,555 --> 00:09:56,736 Ali bu bir vaka olsaydı eğer nasıl... 127 00:09:56,977 --> 00:10:00,175 ...mucizeler yaratabileceğini çok iyi biliyorum. Git yap derdim. 128 00:10:01,016 --> 00:10:03,597 Ama bu bir vaka değil, bu senin baban. 129 00:10:04,446 --> 00:10:06,469 Ve bunu söylemek bana düşmez ama... 130 00:10:06,953 --> 00:10:08,899 ...baban korkunç bir adam. 131 00:10:09,662 --> 00:10:13,277 (Nazlı) O ne yapmış olursa olsun, sen onu bırakmayacaksın biliyorum. 132 00:10:13,518 --> 00:10:16,618 Ama Ali o tutulacak bir adam değil. 133 00:10:16,859 --> 00:10:19,306 Ve en umutsuz vakada yüzde bir bile bir şans olsa... 134 00:10:19,547 --> 00:10:21,734 ...umut var demektir ama burada yok. 135 00:10:24,736 --> 00:10:26,381 Ali, baban seni hak etmiyor. 136 00:10:28,093 --> 00:10:29,929 Hiçbir zaman da hak etmeyecek. 137 00:10:31,536 --> 00:10:32,907 Bırak gitsin. 138 00:10:37,752 --> 00:10:39,602 Ali böyle durumlarda ne yapıyorduk? 139 00:10:41,127 --> 00:10:42,580 Kendimizi işimize veriyorduk. 140 00:10:42,821 --> 00:10:45,010 Aynen öyle. Şimdi bana bak. 141 00:10:45,426 --> 00:10:46,744 Ali bana bak! 142 00:10:50,926 --> 00:10:52,663 Yarın yeni bir vaka vereceğim sana. 143 00:10:52,904 --> 00:10:54,370 Onunla ilgileneceksin. 144 00:10:57,849 --> 00:10:59,492 (Ferman) Belki o ana kadar... 145 00:11:01,489 --> 00:11:02,589 ...baban... 146 00:11:07,588 --> 00:11:08,825 Yorma boşa. 147 00:11:09,546 --> 00:11:10,605 (Ferman) Hadi. 148 00:11:10,984 --> 00:11:12,380 Hadi gel eve gidelim. 149 00:11:12,645 --> 00:11:15,315 Söz veriyorum, yarın çok daha iyi hissedeceksin. 150 00:11:16,137 --> 00:11:17,437 (Nazlı) Hadi. 151 00:11:18,781 --> 00:11:19,981 Hadi. 152 00:11:21,877 --> 00:11:24,877 (Müzik) 153 00:11:34,083 --> 00:11:35,083 (Kapı açıldı) 154 00:11:36,649 --> 00:11:37,649 (Kapı kapandı) 155 00:11:39,587 --> 00:11:42,587 (Müzik) 156 00:11:50,526 --> 00:11:52,998 (Saat sesi) 157 00:11:54,815 --> 00:11:57,815 (Duygusal müzik) 158 00:12:02,171 --> 00:12:04,913 Kardeşim, babamızı bırakma. 159 00:12:05,800 --> 00:12:07,733 (Saatin alarmı çalıyor) 160 00:12:11,850 --> 00:12:12,985 (Alarmı kapattı) 161 00:12:14,011 --> 00:12:16,011 (Müzik) 162 00:12:18,495 --> 00:12:20,265 Doktor yok mu? Acilen bir doktor baksın buraya. 163 00:12:20,506 --> 00:12:21,506 Evet, nedir? 164 00:12:21,747 --> 00:12:23,360 Sibel Tokgözlü 42 yaşında kadın. 165 00:12:23,601 --> 00:12:25,420 Bayılma nöbetleriyle, aralıklı bilinç kaybı var. 166 00:12:25,660 --> 00:12:28,695 (Paramedik) Yolda ventriküler taşikardi geçirdi, nabız 180'lere çıktı. 167 00:12:28,937 --> 00:12:30,967 Şok verip normal sinüs ritmine döndürdük. 168 00:12:33,717 --> 00:12:34,981 Spora gideceğim. 169 00:12:36,440 --> 00:12:38,218 Spora, spora git-- 170 00:12:38,459 --> 00:12:39,715 Sibel! 171 00:12:39,956 --> 00:12:42,817 -VT'ye giriyor, çabuk olmamız-- -Bir dakika bekle! 172 00:12:43,580 --> 00:12:46,580 (Cihaz uyarı veriyor) (Gerilim müziği) 173 00:12:52,376 --> 00:12:53,900 Doktor Bey ne oluyor? 174 00:12:56,674 --> 00:12:57,986 (Derin nefes aldı) 175 00:13:03,431 --> 00:13:05,802 İyi hareketti ama sternumu kırmadın inşallah. 176 00:13:06,908 --> 00:13:09,638 (Sibel) Ne oluyor? Spora gideceğim. 177 00:13:09,883 --> 00:13:10,883 Evet, spor. 178 00:13:11,124 --> 00:13:13,850 Çabuk yedi numaraya alalım. Geliyorum ben de hemen çabuk. 179 00:13:14,254 --> 00:13:16,119 -Siz eşi misiniz? -Fırat. 180 00:13:16,360 --> 00:13:19,539 Eşiniz fazla zayıf Fırat Bey, bunun sebebi ne olabilir? 181 00:13:19,780 --> 00:13:21,857 -Kendisi. -Nasıl? 182 00:13:22,098 --> 00:13:23,978 Karım anoreksi hastası Doktor Bey. 183 00:13:24,777 --> 00:13:26,044 Hiçbir şey yemiyor. 184 00:13:29,259 --> 00:13:31,685 -Günaydın Gülin sekreter. -Günaydın Ali. 185 00:13:34,672 --> 00:13:35,872 Şey oldu mu? 186 00:13:37,640 --> 00:13:38,865 Baban. 187 00:13:40,031 --> 00:13:41,340 Hayatta hâlâ. 188 00:13:44,662 --> 00:13:47,662 (Müzik) 189 00:13:57,537 --> 00:14:00,537 (Gerilim müziği) 190 00:14:17,006 --> 00:14:18,185 (Gülcan) Hikmet! 191 00:14:19,646 --> 00:14:20,802 Nereden geldim? 192 00:14:21,043 --> 00:14:22,912 Allah aşkına nereden çıkardın şimdi bunları? 193 00:14:23,153 --> 00:14:25,181 -Yapma Hikmet! -Allah benim cezamı versin! 194 00:14:25,881 --> 00:14:27,064 Hikmet! 195 00:14:28,669 --> 00:14:30,396 -Hikmet dur. -Allah cezamı verdi. 196 00:14:30,713 --> 00:14:34,502 -Allah aşkına yapma ya! -Bırak beni! Gideceğim! 197 00:14:35,100 --> 00:14:36,932 Adil Hoca'm, siz bir şey söyleyin. 198 00:14:37,173 --> 00:14:40,306 -Allah aşkına bu hâlde gidebilir mi ya? -Gülcan bırak gitsin. 199 00:14:44,801 --> 00:14:46,282 Sen gitmek mi istiyorsun? 200 00:14:46,749 --> 00:14:49,397 İyi. Kapı orada çık, git. Nereye gitmek istiyorsun? 201 00:14:49,988 --> 00:14:51,846 (Adil) Şöyle bir sahile mi inmek istersin? 202 00:14:52,087 --> 00:14:53,887 Ya da meyhaneye. Ne dersin? 203 00:14:56,856 --> 00:14:58,651 Ne diyorsun Adil Hoca'm? 204 00:14:58,892 --> 00:15:02,718 Diyorum ki böyle bir adam olmadan önce düşünecektin onu. 205 00:15:03,102 --> 00:15:06,449 Dün oğluna onları söylemeden önce düşünecektin. 206 00:15:07,300 --> 00:15:09,943 Madem gitmek istiyorsun, tamam. Gidebilirsin. 207 00:15:10,184 --> 00:15:12,475 (Adil) Ama doktor olarak fikrimi soruyorsan... 208 00:15:12,716 --> 00:15:15,549 ...o serum olmadan 200 metre bile gidemezsin. 209 00:15:16,069 --> 00:15:17,612 (Adil) Ağrı şokuna girersin. 210 00:15:19,390 --> 00:15:20,564 Hikmet... 211 00:15:22,156 --> 00:15:24,902 ...sen durumun ciddiyetinin farkında değilsin. 212 00:15:26,176 --> 00:15:27,949 Artık son durağa geldin. 213 00:15:32,692 --> 00:15:34,302 Hiçbir yere gidemezsin. 214 00:15:34,877 --> 00:15:36,636 Ama gitmek istersen... 215 00:15:37,476 --> 00:15:39,076 ...yine de keyfin bilir. 216 00:15:44,687 --> 00:15:47,774 -Hadi yapma gel, hadi gel. -Bırak. 217 00:15:49,197 --> 00:15:52,197 (Gerilim müziği) 218 00:16:05,631 --> 00:16:06,631 Ahh! 219 00:16:09,876 --> 00:16:11,259 (İç çekiyor) 220 00:16:12,781 --> 00:16:14,570 Gel, gel. 221 00:16:15,795 --> 00:16:18,795 (Gerilim müziği) 222 00:16:23,010 --> 00:16:24,256 Allah'ım... 223 00:16:26,133 --> 00:16:28,446 ...ben sana ne yaptım? 224 00:16:30,581 --> 00:16:35,156 Ne yaptım da bunların eline düşürdün? 225 00:16:35,397 --> 00:16:37,397 (Hikmet öksürüyor) 226 00:16:42,454 --> 00:16:44,176 (Öksürüyor) 227 00:16:47,434 --> 00:16:49,434 (Müzik) 228 00:16:55,944 --> 00:16:59,373 Hanım kızım ben Ali'yi nerede bulabilirim? 229 00:16:59,614 --> 00:17:03,512 Hastası var şu an bulamazsınız. Ama ben görünce aradığınızı söylerim. 230 00:17:03,753 --> 00:17:06,129 -Tamam, sağ olasın. -Rica ederim. 231 00:17:06,778 --> 00:17:08,778 (Müzik) 232 00:17:11,808 --> 00:17:14,679 Beter olun diyeceğim de şimdi neyse. 233 00:17:15,115 --> 00:17:16,582 Çok üzülüyorum Ali'ye. 234 00:17:16,833 --> 00:17:19,374 Hâlâ gelip gidip babasını soruyor biliyor musun? 235 00:17:20,247 --> 00:17:21,790 Nazlı da yok yanında. 236 00:17:24,670 --> 00:17:26,148 Of! 237 00:17:29,811 --> 00:17:32,560 (Nazlı) Bankodan alabilirsiniz antibiyotiklerinizi. Sağ olun. 238 00:17:32,801 --> 00:17:33,895 Buyurun. 239 00:17:37,981 --> 00:17:39,388 Bekleyin geliyorum. 240 00:17:39,916 --> 00:17:41,141 (Boğazını temizledi) 241 00:17:42,895 --> 00:17:44,562 Senin ne işin var burada? 242 00:17:46,170 --> 00:17:47,770 Ferman Hoca gönderdi. 243 00:17:49,107 --> 00:17:51,443 İkimizin iyi anlaşmasını istiyor anladım da yani... 244 00:17:51,684 --> 00:17:53,793 ...sen buraya atıldıysan benim suçum ne ya? 245 00:17:54,244 --> 00:17:55,687 Bekçilik yapıyorum resmen burada. 246 00:17:55,928 --> 00:17:57,876 Ne diyorsun sen ya, ne bekçiliği? 247 00:17:58,117 --> 00:18:01,397 Apse boşaltmaktan sıkıldım. Gerçek bir vaka istiyorum ben ama... 248 00:18:01,638 --> 00:18:03,239 ...senin yüzünden alamıyorum, ne hoş. 249 00:18:03,510 --> 00:18:04,510 Benim... 250 00:18:05,919 --> 00:18:08,228 Gelsene sen şöyle. Gel, gel. 251 00:18:12,195 --> 00:18:13,593 -Benim yüzümden öyle mi? -Evet. 252 00:18:13,834 --> 00:18:16,536 Senin ispiyonculuğunla hiç alakası yok yani. 253 00:18:17,012 --> 00:18:19,543 Öyle mi? Tamam, güzel. 254 00:18:19,784 --> 00:18:21,500 Çok merak ettiğim bir ameliyat vardı. Ben onu izlemeye... 255 00:18:21,741 --> 00:18:23,708 ...gidiyorum. Sen artık burayı bir yarım saat idare edersin. 256 00:18:23,949 --> 00:18:27,768 Dur, dur. Nereye gidiyorsun ya? Nereye gidiyorsun? 257 00:18:28,009 --> 00:18:30,542 Görmüyor musun, ben bunca insanı nasıl idare edeceğim? 258 00:18:31,452 --> 00:18:33,210 Ben seni iki gün idare ettim ama. 259 00:18:33,451 --> 00:18:34,621 Etmeseydin. 260 00:18:35,233 --> 00:18:38,390 Kim bilir neden idare ettin, neyin peşindeydin. 261 00:18:38,631 --> 00:18:41,529 Ben anlamıyorum, bilmiyorum. Çünkü benim aklım öyle çalışmıyor. 262 00:18:42,722 --> 00:18:44,458 -(Kadın 1) Ay! -Ay, çocuk düştü! 263 00:18:44,699 --> 00:18:45,861 (Kadın 2) Sedye, sedye! 264 00:18:46,666 --> 00:18:48,134 Açılın! Tamam! 265 00:18:48,375 --> 00:18:51,210 (Nazlı) Yavaş. Sedye! (Üst üste konuşmalar) 266 00:18:51,496 --> 00:18:52,870 (Nazlı) Sakin, sakin. 267 00:18:57,503 --> 00:18:59,679 -(Kadın 1) Ayy, gitti. -(Kadın 2) Sedye, sedye! 268 00:19:00,367 --> 00:19:03,367 (Gerilim müziği) 269 00:19:08,551 --> 00:19:10,551 (EKG monitörü çalışıyor) 270 00:19:19,052 --> 00:19:21,212 -Amiodaron verdin mi? -Verdim. 271 00:19:23,089 --> 00:19:24,582 Ritim şu an gayet normal. 272 00:19:24,823 --> 00:19:28,256 Ama mitral yetersizlik yüzünden kalbiniz iflas edecek. 273 00:19:28,497 --> 00:19:29,636 Ne demek o? 274 00:19:30,554 --> 00:19:32,704 Kalp kapakçıkları tam olarak kapanmıyor demek. 275 00:19:33,109 --> 00:19:35,056 Kan atriyuma geri gidiyor. 276 00:19:35,446 --> 00:19:38,246 Kapakçıklardan birini tamir etmemiz gerek. 277 00:19:38,629 --> 00:19:40,494 Peki neden oluyor böyle? 278 00:19:41,429 --> 00:19:43,923 Uzun süreli yetersiz beslenme. 279 00:19:48,668 --> 00:19:51,426 Sibel Hanım, ne zamandır anoreksiksiniz? 280 00:19:52,676 --> 00:19:57,611 14 yaşından beri yemekle aram pek iyi değil. 281 00:19:59,700 --> 00:20:02,051 (Fırat) Geçen sene özellikle çok kötüledi Doktor Bey. 282 00:20:02,292 --> 00:20:03,825 Aşırı egzersiz yapıyor. 283 00:20:04,272 --> 00:20:07,949 Durmadan öğün atlıyor. Sorsam, yedim diyor. 284 00:20:08,765 --> 00:20:10,193 -Yalan söylüyor bana. -Fırat! 285 00:20:10,434 --> 00:20:13,591 Ne? Yani sürekli yanında durup, elimle yediremem ya. 286 00:20:13,832 --> 00:20:15,329 (Fırat) Ne yapacağımı bilemiyorum artık. 287 00:20:15,570 --> 00:20:18,273 -Ben istemiyor muyum yemek yemek! -Ye o zaman! 288 00:20:19,081 --> 00:20:20,421 Neden yemiyorsun? 289 00:20:20,787 --> 00:20:22,313 Anne, anneciğim! 290 00:20:25,293 --> 00:20:26,419 İyiyim. 291 00:20:30,758 --> 00:20:32,344 Ne işi var çocuğun burada? 292 00:20:32,644 --> 00:20:34,270 Kızma, ben ısrar ettim. 293 00:20:34,586 --> 00:20:35,995 Nesi var annemin? 294 00:20:38,302 --> 00:20:42,862 Annenizin kalbi çok zayıf kalmış. Ameliyat etmemiz gerekecek. 295 00:20:43,174 --> 00:20:45,259 Niye zayıf kalmış annemin kalbi? 296 00:20:45,554 --> 00:20:48,002 -Çünkü annen hiç-- -Gel oğlum buraya, gel. 297 00:20:48,243 --> 00:20:49,759 (Fırat) Gel oğlum, hastalık bu. 298 00:20:50,074 --> 00:20:51,584 Niyesi sorulmaz değil mi? 299 00:20:53,224 --> 00:20:54,993 -Ama-- -Hayır. 300 00:20:56,932 --> 00:20:58,987 (Fırat) Doktor abiler iyileştirecek anneni. 301 00:20:59,228 --> 00:21:00,567 Sen hiç merak etme. 302 00:21:01,520 --> 00:21:04,520 (Duygusal müzik) 303 00:21:08,666 --> 00:21:09,834 Anneciğim. 304 00:21:12,092 --> 00:21:15,858 Sen asıl onları görecektin abla, direkt morga aldılar onları. 305 00:21:16,613 --> 00:21:18,078 Kaç kişiydiler? 306 00:21:19,016 --> 00:21:21,027 Yani bir beş falan galiba. 307 00:21:21,440 --> 00:21:23,053 Çok karanlıktı, hiçbir şey göremedim. 308 00:21:23,294 --> 00:21:24,794 Neden kavga ettiniz? 309 00:21:27,107 --> 00:21:30,142 Belli olmuyor mu abla? Delik Yunus diye laf attılar. 310 00:21:31,153 --> 00:21:33,417 Normalde ben bunları duymazdan gelirim de... 311 00:21:33,658 --> 00:21:35,057 ...bu sefer gelmedim. 312 00:21:35,327 --> 00:21:37,012 Ayıklarım hemen dedim de... 313 00:21:37,924 --> 00:21:39,610 ...meğer kalabalıklarmış. 314 00:21:40,524 --> 00:21:44,138 Yunus, peki ailen ne diyor bu işe? 315 00:21:44,508 --> 00:21:47,471 Köprüaltı çocuğuyuz biz abla. Yok aile falan. 316 00:21:48,031 --> 00:21:51,070 İş olursa, halde kasa falan sırtlıyoruz karnımızı doyurmak için. 317 00:21:51,826 --> 00:21:54,080 Anlayacağın başımızın çaresine bakıyoruz yani. 318 00:21:54,506 --> 00:21:55,821 (Mesaj geldi) 319 00:21:56,887 --> 00:21:59,387 (Duygusal müzik) 320 00:22:04,092 --> 00:22:06,941 Tamam. Şimdi bir lokal anestezi yapacağız... 321 00:22:07,261 --> 00:22:10,094 ...sonra da minik bir kesi yapıp, şu tüpü içine sokacağız. 322 00:22:10,422 --> 00:22:12,679 Sol ciğerin çökmüş, onu yeniden şişireceğiz, tamam mı? 323 00:22:12,920 --> 00:22:14,406 Tamam abla, sıkıntı yok. 324 00:22:14,647 --> 00:22:16,258 Benim canım yanmaz kolay kolay. 325 00:22:19,440 --> 00:22:20,724 Açalım bakalım. 326 00:22:22,065 --> 00:22:24,412 Yavaş, yavaş. Kaldır kolu. 327 00:22:25,736 --> 00:22:28,736 (Müzik...) 328 00:22:43,125 --> 00:22:46,125 (...) 329 00:22:52,991 --> 00:22:54,191 Başlıyorum. 330 00:23:00,035 --> 00:23:03,035 (Müzik) 331 00:23:12,252 --> 00:23:13,507 Damla. 332 00:23:19,835 --> 00:23:21,908 -Tamamdır. -Oh be. 333 00:23:23,812 --> 00:23:25,163 Allah razı olsun sizden. 334 00:23:25,404 --> 00:23:26,933 Şimdi bir tomografi çekeceğiz. 335 00:23:27,174 --> 00:23:28,848 İçinde ne olduğunu görmemiz lazım. 336 00:23:29,324 --> 00:23:32,779 Göğüs çukurun da kırık, onu da ameliyatla onaracağız. Geçmiş olsun. 337 00:23:36,602 --> 00:23:38,650 Alnını da düzeltelim ister misin? 338 00:23:39,258 --> 00:23:42,422 Nasıl yani? Yapabilir misiniz, harbiden mi? 339 00:23:42,663 --> 00:23:44,587 Yaparız tabii neden yapmayalım? 340 00:23:44,828 --> 00:23:46,761 Abla bak, şu tipimi düzelt... 341 00:23:47,002 --> 00:23:49,880 ...sonra ne istersen iste benden. -Üzgünüm, yapamayız! 342 00:23:50,121 --> 00:23:52,751 Önceden olmuş o. Hayatta onay vermezler. 343 00:23:53,939 --> 00:23:56,939 (Müzik) 344 00:24:08,174 --> 00:24:09,966 (Ali) Karaciğer ve tiroidi normal. 345 00:24:10,289 --> 00:24:12,694 Ama elektrolitleri garip. 346 00:24:13,323 --> 00:24:14,770 Albumini 2.1 çıkmış. 347 00:24:15,011 --> 00:24:17,723 -Çok kötü bakmış kendine. -Hiç iyi beslenmemiş. 348 00:24:18,027 --> 00:24:21,026 Ameliyat sonrası enfeksiyonlara da korunmasız durumda. 349 00:24:23,506 --> 00:24:26,698 -Hayatta kalması için bu ameliyat şart. -Biliyorum. 350 00:24:28,578 --> 00:24:30,107 Bir insan nasıl yemek yemez ya? 351 00:24:30,348 --> 00:24:32,040 Dünyanın en güzel şeyi falan değil mi? 352 00:24:32,281 --> 00:24:33,843 Bu psikolojik bir durum Demir. 353 00:24:34,222 --> 00:24:35,894 Elbette bunun bir bedeli olacak. 354 00:24:36,135 --> 00:24:39,255 Bu değerlerle ameliyattan sonra iyileşemeyecek kadar hasta olabilir. 355 00:24:40,194 --> 00:24:43,185 Yani Sibel Hanım iyileşmek istiyorsa, yemek yemesi şart. 356 00:24:43,523 --> 00:24:44,831 Başka çaresi yok 357 00:24:45,193 --> 00:24:47,018 -Gelin konuşalım. -Ferman Hoca'm. 358 00:24:47,921 --> 00:24:49,121 Evet Ali. 359 00:24:51,909 --> 00:24:53,009 Babam. 360 00:24:55,110 --> 00:24:56,210 Ali... 361 00:24:58,256 --> 00:25:00,430 ...babanın gidişi an meselesi. 362 00:25:01,945 --> 00:25:05,626 Tamam, illa babamın yanında olacağım diyorsan, git. 363 00:25:05,867 --> 00:25:07,645 Ben Demir'le hallederim ama... 364 00:25:08,575 --> 00:25:12,694 ...ama babamı tedavi edeceğim diye hastaneyi ayağa kaldırmak yok. 365 00:25:13,458 --> 00:25:16,584 Lütfen. Çünkü öyle bir şans yok. 366 00:25:17,645 --> 00:25:18,732 Tamam mı? 367 00:25:19,713 --> 00:25:22,713 (Müzik) 368 00:25:38,868 --> 00:25:40,859 -Damla. -Olmaz. 369 00:25:42,236 --> 00:25:44,195 Nereden biliyorsun ne söyleyeceğimi? 370 00:25:44,635 --> 00:25:47,030 Alın onarımı pahalıdır ve kozmetiğe girer. 371 00:25:47,271 --> 00:25:49,636 Tanju Hoca asla izin vermez, doğru bilmiş miyim? 372 00:25:50,390 --> 00:25:52,195 Bu kozmetik sayılmaz ki. 373 00:25:52,735 --> 00:25:55,243 En azından Yunus'u güzelleştirmek için yapmayacağız. 374 00:25:55,979 --> 00:25:58,070 Ona yeni hayat verebiliriz. 375 00:25:58,587 --> 00:26:01,056 Arkadaşı olabilir. Yani ne bileyim en azından... 376 00:26:01,385 --> 00:26:02,941 ...daha az dayak yer. 377 00:26:03,545 --> 00:26:06,288 Bu dayakları engellemek polisin işi, bizim değil. 378 00:26:07,004 --> 00:26:08,709 Ne kadar kalpsizsin ya. 379 00:26:09,095 --> 00:26:11,410 Yapayalnız bir çocuk, alnında bir göçükle yaşıyor. 380 00:26:11,652 --> 00:26:14,651 Senin daha aynı böyle bir çocuk yüzünden yeni başın belaya girmedi mi? 381 00:26:14,900 --> 00:26:16,178 Beni boş ver. 382 00:26:17,294 --> 00:26:20,315 Çocuk yapayalnız. Yazık değil mi ya? 383 00:26:20,556 --> 00:26:23,329 Çocuk güçlü görünmeye çalışıyor, böyle büyük bir adam gibi... 384 00:26:23,570 --> 00:26:27,299 ...konuşmaya çalışıyor ama korkudan elleri titriyor görmüyor musun? 385 00:26:30,006 --> 00:26:31,106 Damla! 386 00:26:32,287 --> 00:26:33,587 Korkudan değil o. 387 00:26:34,242 --> 00:26:36,192 Nefes darlığı çekiyor çünkü diyaframı yırtılmış. 388 00:26:36,481 --> 00:26:38,741 Midesi diyaframın içine giriyor ve şu an göğüs kafesinde. 389 00:26:38,982 --> 00:26:39,982 Çabuk. 390 00:26:40,652 --> 00:26:41,852 Ameliyata. 391 00:26:44,124 --> 00:26:46,989 Abla, ya ne oluyor abla? İyi miyim? 392 00:26:47,230 --> 00:26:49,553 Korkacak bir şey yok, sorunu bulduk düzelteceğiz. 393 00:26:49,956 --> 00:26:52,781 -Ama-- -Merak etme iyi olacaksın. 394 00:26:53,259 --> 00:26:54,781 -Hadi. -Hadi çabuk, çabuk. 395 00:26:56,883 --> 00:26:58,083 Nazlı! 396 00:26:59,524 --> 00:27:01,057 -Hocam. -Sen nereye? 397 00:27:02,224 --> 00:27:03,934 Sen cerrahinin asistanı mısın? 398 00:27:05,202 --> 00:27:06,291 Değilsin. 399 00:27:06,588 --> 00:27:08,719 İstersen izleme odasından izleyebilirsin. 400 00:27:08,960 --> 00:27:10,326 Ama çıtın çıkmayacak. 401 00:27:11,159 --> 00:27:12,405 Tamam mı? 402 00:27:20,329 --> 00:27:24,276 Hayatım, yemek yemen gerekiyor. Lütfen yemek ye. 403 00:27:27,646 --> 00:27:28,981 (Kapı vuruluyor) 404 00:27:31,022 --> 00:27:32,379 Merhabalar. 405 00:27:34,821 --> 00:27:37,243 Besin takviyesini arttırmamız gerekiyor. 406 00:27:38,682 --> 00:27:40,467 Proteininizi arttıracağız. 407 00:27:41,400 --> 00:27:42,615 Damardan bes-- 408 00:27:42,856 --> 00:27:45,722 Bakın, besinlerin doğrudan midenize gitmesi bizim için şu an çok önemli. 409 00:27:45,963 --> 00:27:47,206 Lütfen. 410 00:27:47,999 --> 00:27:49,444 Nazogastrik tüp taksak? 411 00:27:49,826 --> 00:27:51,136 Yapmayın. 412 00:27:51,812 --> 00:27:52,963 Fırat. 413 00:27:53,645 --> 00:27:56,812 Daha önce denedik, pek iyi sonuç vermedi. 414 00:27:59,405 --> 00:28:01,247 Siz nasıl doğurdunuz? 415 00:28:02,735 --> 00:28:04,290 Anlamadım. 416 00:28:05,801 --> 00:28:08,057 Yemek yemeyi sevmediğinizi söylüyorsunuz. 417 00:28:08,772 --> 00:28:12,903 Ama hamileyken yemişsiniz. Oğlunuz gayet sağlıklı görünüyor. 418 00:28:14,438 --> 00:28:16,954 Onu o kadar çok istiyordum ki. 419 00:28:17,616 --> 00:28:20,941 Elime alıyordum ultrason fotoğrafını... 420 00:28:22,476 --> 00:28:25,946 ...ona baka baka, zorla... 421 00:28:26,187 --> 00:28:28,552 ...kendime yedirmeye çalışıyordum. 422 00:28:29,873 --> 00:28:33,337 Sonra hayal ediyordum. 423 00:28:34,093 --> 00:28:37,890 Yediklerim direkt oğlumun vücuduna gidiyormuş. 424 00:28:38,131 --> 00:28:41,494 Yani benim vücudumda kalmıyormuş. 425 00:28:42,292 --> 00:28:44,181 Yine yapın o zaman. 426 00:28:46,018 --> 00:28:48,996 Ali haklı. Yeniden yapabilirsiniz. 427 00:28:49,237 --> 00:28:51,944 Oğlunuz için yaptınız, kendiniz için de yapın. 428 00:28:52,239 --> 00:28:54,963 Bakın Sibel Hanım, biz size yardım etmek istiyoruz. 429 00:28:55,203 --> 00:28:58,824 Kurtarmak istiyoruz ama sizin de bize yardım etmeniz gerekiyor. 430 00:28:59,453 --> 00:29:01,897 Yoksa elimizden bir şey gelmiyor. 431 00:29:04,164 --> 00:29:05,370 Lütfen. 432 00:29:13,078 --> 00:29:15,641 Peki, elimden geleni yapacağım. 433 00:29:18,320 --> 00:29:20,264 Yemeğimi getirebilirsiniz. 434 00:29:21,356 --> 00:29:22,785 Müthiş. 435 00:29:23,486 --> 00:29:25,097 Tekrar görüşmek üzere. 436 00:29:28,023 --> 00:29:30,587 Geçmiş olsun. Yemeğiniz gelecek birazdan. 437 00:29:32,560 --> 00:29:34,036 (Kapı kapandı) 438 00:29:37,959 --> 00:29:39,872 (Yaşam destek cihazı sesi) 439 00:29:41,216 --> 00:29:43,199 Aspire et şurayı, aspire et. 440 00:29:44,105 --> 00:29:47,613 Yırtık, merkezden kostaların ön sınırına kadar uzanıyor hocam. 441 00:29:47,903 --> 00:29:49,149 Evet. 442 00:29:51,006 --> 00:29:52,815 Ne yapmak lazım peki? 443 00:29:55,041 --> 00:29:58,349 Alt diyafram ligamenti ayıracağız ki mideyi aşağı çekebilelim. 444 00:29:58,625 --> 00:30:00,102 Aferin. 445 00:30:04,257 --> 00:30:05,766 Evet, mesh alayım. 446 00:30:14,712 --> 00:30:16,474 Portegü. 447 00:30:18,804 --> 00:30:20,217 Hadi bakalım. 448 00:30:21,113 --> 00:30:22,526 (Tanju) Kes. 449 00:30:23,355 --> 00:30:25,993 Kim tekme attıysa bayağı sağlam vurmuş. 450 00:30:28,751 --> 00:30:30,960 O çocuk daha çok tekme yer hocam. 451 00:30:31,229 --> 00:30:33,128 (Nazlı ses) Tabii biz bir şey yapmazsak. 452 00:30:33,369 --> 00:30:38,014 Hocam, biliyorum kızacaksınız ama dinlemeniz gerekiyor. 453 00:30:42,249 --> 00:30:45,975 Nazlı hastanın alnını da düzeltmemiz gerektiğini düşünüyor. 454 00:30:46,755 --> 00:30:48,916 Tamam, biliyorum kozmetik ameliyat. 455 00:30:49,157 --> 00:30:52,165 Ama gerekli durumlarda sigorta karşılıyor ameliyatı. 456 00:30:52,413 --> 00:30:55,962 Yani eğer hastanın hayat standardı doğrudan etkileniyorsa. 457 00:30:56,209 --> 00:31:00,163 Bundan daha önemli bir durum olabilir mi hocam, çocuk dayak yiyor. 458 00:31:01,230 --> 00:31:03,032 Nazlı, ikna olmadım. 459 00:31:03,591 --> 00:31:07,346 Bahsettiğin ameliyat çok pahalı ve sigorta kapsamında değil. 460 00:31:07,658 --> 00:31:11,222 İkincisi, alnını düzelteyim derken beynine zarar verebiliriz. 461 00:31:11,527 --> 00:31:15,597 Üçüncüsü, gereksiz. Çünkü çocuk böyle yaşayabiliyor, tamam mı? 462 00:31:15,846 --> 00:31:17,780 Kendi fikrini kendine sakla. 463 00:31:21,930 --> 00:31:24,495 Hocam, çocuk sokaklarda yaşıyor. 464 00:31:24,736 --> 00:31:26,467 Çok zor bir hayatı var. 465 00:31:26,716 --> 00:31:29,238 Ne olur birazcık kolaylaştıramaz mıyız? 466 00:31:29,479 --> 00:31:30,517 Nazlı, yeter! 467 00:31:30,851 --> 00:31:33,114 -Ama hocam-- -(Tanju) Yeter dedim sana! 468 00:31:33,489 --> 00:31:35,467 Bak, kendini oradan da kovdurtacaksın. 469 00:31:35,715 --> 00:31:40,141 Eğer bu çocuğa yardım etmek istiyorsun sosyal hizmetleri ara. 470 00:31:40,635 --> 00:31:42,611 Ve bu çocuğa bir ev bulsunlar. 471 00:31:42,908 --> 00:31:45,449 Saçma sapan hayallerinden de vazgeç. 472 00:31:46,157 --> 00:31:47,871 Hadi. 473 00:31:51,552 --> 00:31:53,496 Makas ver, ver. 474 00:31:55,375 --> 00:31:58,375 (Gerilim müziği) 475 00:32:01,159 --> 00:32:03,087 (Tanju) Kes bakalım şurayı. 476 00:32:09,127 --> 00:32:11,477 Allah'ım ya Rabb'im, şu adam... 477 00:32:14,394 --> 00:32:17,021 ...dokuz canlı sanki mübarek diyeceğim ama. 478 00:32:17,977 --> 00:32:21,486 -Bir sus, ne biçim laflar ediyorsun. -Ne? 479 00:32:21,932 --> 00:32:23,981 Adam Ali'nin babası sonuçta. 480 00:32:24,222 --> 00:32:27,897 O da alışacak Gülinciğim, yani hepimiz geçiyoruz bu yollardan. 481 00:32:28,153 --> 00:32:30,753 Ebeveynlerimizle vedalaşacağız bir gün. 482 00:32:30,994 --> 00:32:32,674 Acı ama gerçek. 483 00:32:37,481 --> 00:32:39,794 Neymiş o acı ama gerçek olan şey? 484 00:32:40,034 --> 00:32:43,312 Merhaba Kıvılcım Hanım. Selvi ablacığım, ilaç dağıtımına çıkıyorum. 485 00:32:44,576 --> 00:32:45,783 Ee... 486 00:32:46,110 --> 00:32:47,761 Evet, cevap bekliyorum. 487 00:32:48,002 --> 00:32:49,675 Neydi Selvi abla? Ne konuşuyorduk? 488 00:32:49,979 --> 00:32:53,372 Şey, bende yüksek tansiyon var da. 489 00:32:54,475 --> 00:32:56,549 Bu mu yani acı ama gerçek olan? 490 00:32:56,806 --> 00:32:58,676 Bu aralar böyle pek iyi hissetmiyorum. 491 00:32:58,917 --> 00:33:02,315 Ara ara başım ağrıyor, kulaklarım uğulduyor, taşikardi falan. 492 00:33:02,621 --> 00:33:06,298 Çocuklara onu diyordum, gözünüz üstümde olsun, kollayın beni falan. 493 00:33:06,539 --> 00:33:08,109 Onu diyordum. 494 00:33:14,292 --> 00:33:16,204 Benden bir şey gizlemiyorsunuz yani. 495 00:33:16,445 --> 00:33:18,023 Hayır. 496 00:33:19,550 --> 00:33:20,987 Güzel. 497 00:33:21,457 --> 00:33:24,917 Çünkü biliyorsunuz aramız daha yeni düzeldi. 498 00:33:25,158 --> 00:33:27,975 Ve eğer benden bir şey gizleyecek olursanız... 499 00:33:28,334 --> 00:33:31,439 ...herhâlde neler olabileceğini tahmin ediyorsunuzdur. 500 00:33:32,402 --> 00:33:33,878 Değil mi? 501 00:33:34,182 --> 00:33:35,618 Tabii ki. 502 00:33:35,859 --> 00:33:37,261 Güzel. 503 00:33:39,431 --> 00:33:40,923 İyi çalışmalar. 504 00:33:42,363 --> 00:33:43,855 Sağ olun. 505 00:33:45,816 --> 00:33:47,602 Niye söylemedik Selvi abla? 506 00:33:48,921 --> 00:33:50,692 Tanju Bey'in kankası çünkü. 507 00:33:50,987 --> 00:33:53,102 Adil Bey'in kesin talimatı var. 508 00:33:53,418 --> 00:33:56,414 Asla Tanju Bey'in kulağına gitmeyecek Ali'nin babası, tamam mı? 509 00:33:56,655 --> 00:34:00,308 Biri patavatsızlık yapıp ağzından bir şey kaçırmasın. Felaket olur. 510 00:34:00,549 --> 00:34:02,914 Ali'nin babasını burada olduğunu bir tek biz biliyoruz, tamam mı? 511 00:34:03,155 --> 00:34:04,263 Tamam. 512 00:34:04,504 --> 00:34:05,654 Hadi. 513 00:34:06,494 --> 00:34:09,786 Selvi abla, ben sana bir şey daha söyleyeceğim aslında. 514 00:34:11,307 --> 00:34:12,894 Ne? 515 00:34:15,895 --> 00:34:17,689 Ben diyecektim ki... 516 00:34:19,923 --> 00:34:21,283 Tamam, Selvi abla-- 517 00:34:21,600 --> 00:34:23,267 Şeyi diyecek ya! 518 00:34:23,953 --> 00:34:25,207 Değil mi Gülin? 519 00:34:25,448 --> 00:34:28,267 Gülin'le aynı tarihlerde ben de izin alabilir miyim abla? 520 00:34:28,508 --> 00:34:32,483 Beraber tatile çıkarız. Şöyle aşkımız pekişir dedik ama. 521 00:34:33,579 --> 00:34:35,739 -Olur mu? -Olur. Niye olmasın? 522 00:34:36,019 --> 00:34:38,046 Bir tanesin. Sağ ol. 523 00:34:38,287 --> 00:34:39,374 Kolay gelsin. 524 00:34:39,615 --> 00:34:40,881 (Gülin) Sağ olun. 525 00:34:44,474 --> 00:34:46,365 Güneş, ne yapıyorsun yine? 526 00:34:46,659 --> 00:34:49,548 Sultanım, biliyorum zorlanıyorsun. 527 00:34:49,855 --> 00:34:52,442 Ama o Kıvılcım bitirir bizi bak bitirir. 528 00:34:52,683 --> 00:34:54,477 Konuştuk ya biz bunları. 529 00:34:54,765 --> 00:34:56,497 Delireceğim artık, delireceğim. 530 00:34:56,745 --> 00:34:59,532 Vallahi bağıracağım hastanenin ortasında Kıvılcım Hanım hamile diye. 531 00:34:59,881 --> 00:35:01,079 Öf! 532 00:35:01,629 --> 00:35:03,399 -Gülin, sen beni dinlemiyor musun? -Tamam Güneş. 533 00:35:03,640 --> 00:35:06,071 Bir dakika, ne tamamı. Gel buraya. 534 00:35:11,268 --> 00:35:12,562 (Kapı vuruluyor) 535 00:35:12,912 --> 00:35:14,222 Gel. 536 00:35:14,653 --> 00:35:16,280 -Hocam. -Gel, Ferman, gel. 537 00:35:18,434 --> 00:35:19,736 Nedir son durumlar? 538 00:35:21,056 --> 00:35:24,208 -Hocam, müsait misiniz? -Gel Nazlı. Sen de gel. 539 00:35:30,837 --> 00:35:32,496 Geç otur kızım. 540 00:35:34,159 --> 00:35:38,034 İkiniz de aynı şeyi merak ediyorsunuz, biliyorum. Ali'nin babası. 541 00:35:38,775 --> 00:35:39,981 Evet. 542 00:35:43,046 --> 00:35:45,641 İnanılır gibi değil ama durumu stabil. 543 00:35:46,709 --> 00:35:49,058 Tam bu sefer gidecek diyorum ama... 544 00:35:49,857 --> 00:35:52,732 Çünkü kötülere hiçbir şey olmuyor. 545 00:35:53,148 --> 00:35:54,203 Nazlı! 546 00:35:54,467 --> 00:35:57,276 Hocam, dün de gitti yanına, neler söyledi Ali'ye yine. 547 00:35:57,552 --> 00:36:00,895 Önemli değil. Adam hastanemizde yatıyor şu an. 548 00:36:01,136 --> 00:36:03,255 Ve yattıkça da Ali'yi riske atıyor. 549 00:36:03,496 --> 00:36:04,916 Ne demek istiyorsun? 550 00:36:05,157 --> 00:36:07,195 Ali şimdi de babamı kurtaracağım diye tutturdu. 551 00:36:07,436 --> 00:36:08,704 Sakın! 552 00:36:08,951 --> 00:36:10,911 Ali'yi bir daha babasıyla karşılaştırmam. 553 00:36:11,152 --> 00:36:13,534 Evet işte, o yüzden diyorum hocam. 554 00:36:14,767 --> 00:36:16,045 Sokağa mı atalım adamı? 555 00:36:16,286 --> 00:36:18,882 Ferman, orada dur. Nazlı bu konuda haklı. 556 00:36:19,225 --> 00:36:22,917 Zaten Tanju nereye saldıracağını şaşırdı Ali'yle ilgili. 557 00:36:24,531 --> 00:36:27,074 Üstelik Ali tekrar babasıyla karşılaştığı zaman... 558 00:36:27,315 --> 00:36:30,347 ...nasıl tepki verecek ben bile bilmiyorum. O yüzden riske edemem. 559 00:36:30,588 --> 00:36:32,158 Ne yapacağız peki? 560 00:36:33,334 --> 00:36:34,723 (Telefon çalıyor) 561 00:36:36,712 --> 00:36:37,958 Efendim? 562 00:36:40,883 --> 00:36:42,018 Geliyorum. 563 00:36:42,259 --> 00:36:46,484 Çabuk çabuk, bu sefer gidiyor galiba. Hadi çabuk, çabuk. 564 00:36:48,274 --> 00:36:51,274 (Müzik) 565 00:36:58,693 --> 00:37:01,653 Ali, sen burada kalıyorsun. Sakın! Burada kalıyorsun! 566 00:37:02,361 --> 00:37:04,695 Adil Hoca'm, nereye? Nereye gidiyorsunuz? 567 00:37:12,992 --> 00:37:14,397 Hikmet! 568 00:37:14,659 --> 00:37:16,969 (Hemşire) Hanımefendi sakin olun. 569 00:37:19,750 --> 00:37:20,806 (Gülcan) Hikmet! 570 00:37:21,071 --> 00:37:22,078 Şok cihazı! 571 00:37:22,319 --> 00:37:23,674 Şok cihazı, koş! 572 00:37:24,214 --> 00:37:27,296 Hikmet! Adil Hoca'm, yardım edin. 573 00:37:27,664 --> 00:37:28,950 (Nazlı) Çabuk, çabuk! 574 00:37:29,347 --> 00:37:31,206 (Gülcan ağlıyor) 575 00:37:35,472 --> 00:37:37,909 Ferman Hoca'm, gelmek istiyorum ama gelemiyorum. Nazlı. 576 00:37:38,150 --> 00:37:39,537 Gel. 577 00:37:39,778 --> 00:37:41,529 -Hocam. -(Ferman) Getir, getir. Nazlı yükle! 578 00:37:42,768 --> 00:37:44,846 (Ferman) Nazlı, aç yükle. 579 00:37:45,603 --> 00:37:47,485 Bir, iki, üç. Çak! 580 00:37:47,966 --> 00:37:51,156 (Ferman) Yükle, yükle! Bir daha yükle! 581 00:37:53,089 --> 00:37:55,107 Bir, iki, üç! Çak! 582 00:37:55,348 --> 00:37:58,156 (Ferman) Bir daha yükle! Bir daha, bir daha! 583 00:38:00,549 --> 00:38:02,755 (Ferman) Üç, iki, bir! Çak! 584 00:38:03,138 --> 00:38:04,760 (Ferman) Hadi, hadi, bir daha! 585 00:38:05,602 --> 00:38:07,499 (Ferman) Üç, iki, bir! Çak! 586 00:38:10,123 --> 00:38:12,489 (Ferman) Üç, iki, bir! Çak! 587 00:38:13,445 --> 00:38:15,127 (Ferman) Yükle! 588 00:38:16,169 --> 00:38:18,299 (Ferman) Üç, iki, bir! Çak! 589 00:38:22,129 --> 00:38:23,573 (Gülcan ağlıyor) 590 00:38:23,851 --> 00:38:26,057 (Ferman) Üç, iki, bir! Çak! 591 00:38:27,550 --> 00:38:30,756 (Nazlı) Ali, hadi aç gözlerini ben geldim. 592 00:38:42,670 --> 00:38:43,868 Gitti mi? 593 00:38:44,109 --> 00:38:45,585 Geri döndü. 594 00:38:51,663 --> 00:38:53,139 Ölmedi mi? 595 00:39:01,647 --> 00:39:03,189 Nereye? 596 00:39:03,507 --> 00:39:04,713 Ali! 597 00:39:09,165 --> 00:39:11,238 Kurtarmamı bekliyor, kurtarmamı bekliyor. 598 00:39:11,479 --> 00:39:14,455 Gitmiyor, gitmiyor. Bana ihtiyacı var. 599 00:39:14,696 --> 00:39:16,949 Bana ihtiyacı var, gitmiyor. 600 00:39:18,692 --> 00:39:20,271 Bana ihtiyacı var. 601 00:39:23,997 --> 00:39:26,997 (Müzik) 602 00:39:40,713 --> 00:39:42,518 Bana ihtiyacı var. 603 00:39:48,396 --> 00:39:50,731 Gitmiyor. Bana ihtiyacı var. 604 00:39:54,690 --> 00:39:56,086 Kurtarmamı bekliyor. 605 00:39:58,193 --> 00:40:01,193 (Müzik) 606 00:40:12,031 --> 00:40:13,634 (Sessizlik) 607 00:40:25,660 --> 00:40:26,797 (Kapı vuruluyor) 608 00:40:31,359 --> 00:40:32,753 (Demir) Nasıl gidiyor? 609 00:40:33,877 --> 00:40:36,274 İyi. Yiyorum. 610 00:40:38,827 --> 00:40:41,783 Sibel Hanım, kaç saattir önünüzde bu tepsi. 611 00:40:42,848 --> 00:40:45,173 Yani sadece iki kaşık. 612 00:40:49,441 --> 00:40:55,479 Melih, sen hasta bakıcıdan bir ekmek alabilir misin bana? 613 00:40:55,720 --> 00:40:56,958 Peki anne. 614 00:40:57,222 --> 00:40:59,339 Bu şekilde ameliyat edemeyiz sizi. 615 00:41:05,175 --> 00:41:07,429 Yemek yemediğin için mi hasta oluyorsun sen? 616 00:41:07,684 --> 00:41:08,812 Oğlum-- 617 00:41:09,053 --> 00:41:10,995 Annenin yeme bozukluğu var Melihciğim evet. 618 00:41:11,236 --> 00:41:12,616 Hayır. 619 00:41:13,094 --> 00:41:14,644 Bu yüzden kalbi hasta. 620 00:41:19,233 --> 00:41:20,511 Bak. 621 00:41:21,312 --> 00:41:24,102 Bak anneciğim, yiyorum. 622 00:41:24,419 --> 00:41:28,479 Nereye yiyorsun, ben senin kadar yesem hayatta kaldırmazsın beni masadan. 623 00:41:28,720 --> 00:41:31,428 Biliyordum işte, kendin yapıyorsun. 624 00:41:32,023 --> 00:41:33,476 Yavrucuğum. 625 00:41:36,500 --> 00:41:38,229 Ne yapıyorsunuz siz? 626 00:41:38,522 --> 00:41:42,129 Ona ne kızıyorsunuz, bu kadar mı zor yemek yemek? 627 00:41:44,601 --> 00:41:45,966 Melih. 628 00:41:49,693 --> 00:41:51,320 Hastayım ben. 629 00:41:53,944 --> 00:41:55,103 Yiyemiyorum. 630 00:41:55,344 --> 00:41:57,226 Beni sevsen yerdin anne. 631 00:42:00,292 --> 00:42:01,657 Olur mu hiç öyle şey? 632 00:42:01,898 --> 00:42:04,627 Ben ne kadar üzülüyorum, biliyor musun? 633 00:42:05,185 --> 00:42:08,950 İskelet gibisin, hiç hâlin yok. 634 00:42:09,977 --> 00:42:11,445 Hep hastasın. 635 00:42:12,011 --> 00:42:15,640 Hepsi yemek yüzünden. Babam da üzülüyor ben de. 636 00:42:16,333 --> 00:42:17,865 Yavrum... 637 00:42:19,155 --> 00:42:20,694 ...ben istemiyor muyum? 638 00:42:20,935 --> 00:42:25,080 Ye o zaman. Biraz umurunda olsak yerdin anne. Sen bizi umursamıyorsun. 639 00:42:27,252 --> 00:42:30,252 (Müzik) 640 00:42:47,625 --> 00:42:49,450 Sen ne yaptın az önce orada? 641 00:42:49,691 --> 00:42:51,411 Anneyle oğlu barıştırdım. 642 00:42:52,302 --> 00:42:55,345 Hayır Demir, sen kadını oğluna ispiyonladın. 643 00:42:56,204 --> 00:42:58,278 Evet ama bu sayede kurtulacak. 644 00:42:58,850 --> 00:43:00,231 Demir. 645 00:43:00,844 --> 00:43:03,963 Biraz anlayışlı olmana ihtiyacım var, tamam mı? 646 00:43:04,283 --> 00:43:06,658 Ben taş kalpli sevgili istemiyorum. 647 00:43:07,971 --> 00:43:13,189 Şimdi yumuşak kalpli olmak iyidir tabii ama hayatta kalmak daha iyidir. 648 00:43:13,628 --> 00:43:14,953 İnan bana. 649 00:43:15,285 --> 00:43:18,517 Ay, senin şu gereksiz öz güvenin... 650 00:43:18,758 --> 00:43:22,345 ...şu böyle doktorluk şeyin... Ne dedin sen? 651 00:43:24,676 --> 00:43:29,514 Diyorum ki kadın beni şikâyet edecek, Ferman Hoca da topa tutacak ama... 652 00:43:30,232 --> 00:43:33,004 ...işe yaradı mı? Bal gibi de yaradı. 653 00:43:33,245 --> 00:43:34,808 Nasıl yaradı? 654 00:43:35,049 --> 00:43:37,542 Hastamız tüp taktırmayı kabul etti. 655 00:43:37,972 --> 00:43:39,879 -Şaka yapıyorsun. -Hayır. 656 00:43:40,120 --> 00:43:41,848 Beslenecek artık yani. 657 00:43:42,295 --> 00:43:43,826 Oh! Çok sevindim. 658 00:43:44,067 --> 00:43:45,718 Buraya bir öpücük alayım. 659 00:43:46,129 --> 00:43:49,845 Hayır, yapamam ki. Tüp takmam lazım, gitmem gerekiyor. 660 00:43:50,104 --> 00:43:51,621 -Kolay gelsin. -Sana da. 661 00:43:58,549 --> 00:44:01,549 (Müzik) 662 00:44:21,205 --> 00:44:22,578 Buldum. 663 00:44:24,462 --> 00:44:26,105 Yaşatacağım seni. 664 00:44:29,214 --> 00:44:32,214 (Müzik) 665 00:44:47,699 --> 00:44:49,159 Ali. 666 00:44:51,261 --> 00:44:52,633 Ali, ne oluyor? Ali! 667 00:44:52,874 --> 00:44:54,276 Ali, dur! 668 00:44:56,928 --> 00:44:59,928 (Müzik...) 669 00:45:11,904 --> 00:45:14,904 (...) 670 00:45:20,120 --> 00:45:21,326 (Adil) Ali. 671 00:45:23,399 --> 00:45:25,320 Ali, niye kaçıyorsun benden? 672 00:45:26,125 --> 00:45:27,553 Yoo, kaçmıyorum. 673 00:45:32,584 --> 00:45:35,655 Biliyorum, sen hâlâ babanı kurtarmaya çalışıyorsun. 674 00:45:35,944 --> 00:45:37,468 Yapay antikor tedavisi. 675 00:45:37,709 --> 00:45:39,839 Kanserli hücreye yapışarak tamamen temizler. 676 00:45:40,112 --> 00:45:45,064 Bakın, ancak böyle bir vakada böyle bir yöntem mucizevi bir etki yaratabilir. 677 00:45:45,978 --> 00:45:47,011 Ali. 678 00:45:47,252 --> 00:45:49,285 Ancak yapay antikor tedavisi sadece ikinci fazda. 679 00:45:49,526 --> 00:45:52,281 Yani sadece hayvanlar üzerinde denenmiş, onda da başarılı olmuş. 680 00:45:52,561 --> 00:45:55,005 Ve bir tavşan üzerinde, inanabiliyor musunuz, bakın. 681 00:45:55,246 --> 00:45:57,992 -Dinle beni çocuk-- -O benim tavşanımı öldürdü. 682 00:45:58,811 --> 00:46:02,041 Ama ben onu kurtarabilirim. Hem de bir tavşanla. 683 00:46:03,474 --> 00:46:04,672 Bir tavşan sayesinde. 684 00:46:04,913 --> 00:46:07,500 Ali, yeter! Lütfen dinle beni. 685 00:46:15,243 --> 00:46:17,040 Babanın o kadar vakti yok. 686 00:46:21,671 --> 00:46:24,673 Hem bu olacak iş değil. Deneyler bitmemiş daha. 687 00:46:25,817 --> 00:46:29,819 Hadi farz edelim ki oldurduk. Ama baban buraya onun için gelmedi ki. 688 00:46:31,872 --> 00:46:33,658 Onun vadesi doldu. 689 00:46:34,541 --> 00:46:38,057 Ve buraya son nefesinde bir iyilik yapmaya geldi Ali. 690 00:46:40,280 --> 00:46:41,781 Onu da beceremedi. 691 00:46:43,084 --> 00:46:46,864 Yapacak bir şey yok. Senin baban da böyle bir adam oğlum. 692 00:46:49,815 --> 00:46:51,846 Ben de mi onun gibi olayım? 693 00:46:52,960 --> 00:46:54,277 Ali. 694 00:46:55,467 --> 00:47:01,275 Bir yakınını kaybetmek ne demek sen bunu çok iyi biliyorsun, yaşadın. 695 00:47:02,937 --> 00:47:04,850 Ama şimdi bu kayıp... 696 00:47:06,523 --> 00:47:10,668 ...duyacağın bir kelime seni nasıl etkileyecek bilmiyorsun. 697 00:47:12,894 --> 00:47:15,625 -Ama-- -(Adil) Ali, bak... 698 00:47:16,620 --> 00:47:19,026 ...panikleme diye sana söylemedim. 699 00:47:19,702 --> 00:47:21,242 Tanju Hoca'n peşinde. 700 00:47:21,514 --> 00:47:24,390 Eğer bir kriz daha geçirirsen seni ben bile kurtaramam. 701 00:47:24,631 --> 00:47:26,248 Geçirmeyeceğim, geçirmeyeceğim. 702 00:47:26,489 --> 00:47:29,133 Söz veriyorum geçirmeyeceğim. Yapabilirim, başarabilirim. 703 00:47:31,152 --> 00:47:32,787 Ah be çocuk! 704 00:47:35,186 --> 00:47:38,615 Senin o güzel yüreğin bu adama bile yumuşuyor. 705 00:47:39,109 --> 00:47:40,913 Görüyorum. 706 00:47:44,520 --> 00:47:47,020 Ama ben seni kollamak zorundayım. 707 00:47:48,451 --> 00:47:51,284 Ben seni seçtim. 708 00:47:55,519 --> 00:47:58,369 Ben seni kendime evlat seçtim çocuk. 709 00:48:01,993 --> 00:48:04,471 Ölene kadar da bırakmayacağım seni. 710 00:48:09,875 --> 00:48:11,661 O yüzden de hayır. 711 00:48:12,282 --> 00:48:14,337 Onu bir daha görmene izin vermeyeceğim. 712 00:48:14,578 --> 00:48:17,834 Sana kötülük yapmasına fırsat vermeyeceğim. 713 00:48:19,862 --> 00:48:21,568 Ama zorlarsan... 714 00:48:22,708 --> 00:48:25,877 ...onun o hâline bakmam yollarım buradan. 715 00:48:27,041 --> 00:48:28,414 Anladın mı? 716 00:48:30,084 --> 00:48:31,449 Ali... 717 00:48:33,714 --> 00:48:36,016 ...artık bırak babanı gitsin. 718 00:48:40,414 --> 00:48:42,781 Eğer bir seçim şansım olsaydı... 719 00:48:44,744 --> 00:48:46,516 ...ben de sizi seçerdim. 720 00:48:49,647 --> 00:48:50,916 Baba olarak. 721 00:48:56,978 --> 00:49:00,648 Ama o yukarıdaki bana ne yapmış olursa olsun... 722 00:49:03,407 --> 00:49:05,089 ...benim babam o. 723 00:49:08,276 --> 00:49:11,276 (Müzik...) 724 00:49:24,906 --> 00:49:27,906 (...) 725 00:49:42,588 --> 00:49:46,788 (...) 726 00:49:58,508 --> 00:50:01,750 Evet Yunus, diyaframını başarıyla onardık. 727 00:50:02,404 --> 00:50:06,128 Göz çukurundaki kırık için de aldık seni ameliyat programına. 728 00:50:06,486 --> 00:50:07,637 Sağ olun abla. 729 00:50:07,878 --> 00:50:09,630 Çok ağrın var mı? 730 00:50:10,395 --> 00:50:11,656 Yani. 731 00:50:13,209 --> 00:50:15,606 Vallahi ne yalan söyleyeyim, her yerim ağrıyor. 732 00:50:15,981 --> 00:50:18,513 Merak etme, çok güçlü ağrı kesiciler vereceğiz. 733 00:50:18,762 --> 00:50:21,534 En azından bu iyileşme sürecinde. 734 00:50:25,292 --> 00:50:27,554 Alnımı ne zaman düzelteceksiniz? 735 00:50:29,575 --> 00:50:33,442 Şöyle havaalanı gibi dümdüz bir alın yapsanız da şanım yürüse. 736 00:50:34,358 --> 00:50:35,946 Olmaz mı? 737 00:50:36,203 --> 00:50:37,767 Ee... 738 00:50:38,877 --> 00:50:42,237 Yunuscuğum, maalesef çok uğraştım ama... 739 00:50:42,540 --> 00:50:44,548 ...izin alamadım. 740 00:50:45,552 --> 00:50:47,641 Yani düzeltemeyeceğiz alnını. 741 00:50:59,871 --> 00:51:03,198 Sıkma canını abla, umutlanmıyordum o kadar. 742 00:51:03,789 --> 00:51:06,394 (Yunus) Talimliyim ben rahmetli pederden. 743 00:51:08,318 --> 00:51:10,510 Eskiden alırdı beni karşısına. 744 00:51:11,463 --> 00:51:13,377 Gel bakalım Yunus, derdi. 745 00:51:15,040 --> 00:51:17,477 Sonra çakardı yumruğu ağzıma. 746 00:51:25,671 --> 00:51:27,546 Biliyorum yani umutlanmamam gerektiğini. 747 00:51:28,001 --> 00:51:29,272 Nasıl? 748 00:51:30,146 --> 00:51:32,170 Ne demek? Nasıl yani? 749 00:51:32,800 --> 00:51:34,403 Senin alnını baban mı yaptı? 750 00:51:34,649 --> 00:51:35,826 Futbol hastasıydı. 751 00:51:38,569 --> 00:51:42,419 13 Temmuz 2014'deki Brezilya'daki Dünya Kupası finalleri. 752 00:51:43,008 --> 00:51:45,121 İddia oynamıştı babam Arjantin'e. 753 00:51:46,282 --> 00:51:48,433 Almanlar uzatmada attı golü. 754 00:51:49,110 --> 00:51:50,674 İddia yattı. 755 00:51:53,090 --> 00:51:55,122 Babam da golü bana attı. 756 00:51:57,797 --> 00:51:59,574 Yedi yaşındaydım. 757 00:52:00,694 --> 00:52:03,800 Göz çukuru ameliyatın için haber vereceğiz Yunus. 758 00:52:07,018 --> 00:52:10,018 (Duygusal müzik) 759 00:52:21,223 --> 00:52:22,556 Damla. 760 00:52:22,797 --> 00:52:24,970 Tıbbi olarak hiçbir önemi yok. 761 00:52:25,211 --> 00:52:27,547 Görüyorum, sen de etkilendin. 762 00:52:30,106 --> 00:52:33,656 Nazlı, Tanju Hoca olmaz dedi. Üsteme gelme benim, hayır. 763 00:52:38,100 --> 00:52:41,100 (Müzik) 764 00:52:53,158 --> 00:52:54,634 (Sessizlik) 765 00:53:08,095 --> 00:53:09,579 Çok iyi gidiyorsunuz. 766 00:53:10,938 --> 00:53:14,481 Oğlum bunu taktırdım diye... 767 00:53:15,578 --> 00:53:17,112 ...benimle barıştı. 768 00:53:17,859 --> 00:53:19,374 Buna sevindim. 769 00:53:21,689 --> 00:53:23,292 Ama dayanamıyorum. 770 00:53:24,424 --> 00:53:25,844 Böyle... 771 00:53:26,416 --> 00:53:29,617 Of! Sürekli kafamda bir ses. 772 00:53:29,898 --> 00:53:31,142 Ne sesi? 773 00:53:35,821 --> 00:53:37,877 Bu torbanın içinde... 774 00:53:38,428 --> 00:53:42,423 ...60 gram protein, 40 gram da yağ var. 775 00:53:44,473 --> 00:53:46,759 Ve hepsi benim içime giriyor. 776 00:53:47,197 --> 00:53:50,615 Sizi anlamıyorum. Ama anlamaya çalışıyorum. 777 00:53:53,276 --> 00:53:54,881 Bu sizi rahatsız ediyor. 778 00:53:55,175 --> 00:53:57,358 Evet. Hem de çok. 779 00:53:58,775 --> 00:54:02,061 Ama oğlunuzu düşünmelisiniz. 780 00:54:04,821 --> 00:54:07,004 (Cihaz ikaz veriyor) 781 00:54:13,622 --> 00:54:16,832 Tamam, ben sesi kesmenin bir yolunu bulacağım. Hemen geliyorum. 782 00:54:17,238 --> 00:54:18,849 Yapamıyorum. (Öksürüyor) 783 00:54:19,248 --> 00:54:22,907 -Durun. Lütfen durun yapmayın. -Yapamıyorum. 784 00:54:23,148 --> 00:54:24,420 (Öksürüyor) 785 00:54:25,086 --> 00:54:26,206 Yapamıyorum. 786 00:54:27,067 --> 00:54:29,900 (Sibel) Ne olur dayanamıyorum başka bir yol bulun. 787 00:54:31,023 --> 00:54:32,229 Lütfen. 788 00:54:34,256 --> 00:54:36,113 Yapamıyorum işte. 789 00:54:37,207 --> 00:54:40,024 (Duygusal müzik) 790 00:54:50,591 --> 00:54:52,853 Yapamıyor. Yapamıyor. 791 00:54:54,493 --> 00:54:56,048 Yapamıyor yapamıyor. 792 00:54:57,543 --> 00:54:58,686 Yapamıyor. 793 00:55:00,093 --> 00:55:01,434 (Ali) Yapamıyor. 794 00:55:02,724 --> 00:55:03,970 (Tanju) Yine nesi var bunun? 795 00:55:06,584 --> 00:55:07,925 Bilmiyorum hocam. 796 00:55:09,382 --> 00:55:10,540 Peki kim ölüyor? 797 00:55:13,671 --> 00:55:14,774 Anlamadım? 798 00:55:15,015 --> 00:55:17,822 Otoparkta cenaze arabası var. Bizim bölümden birisi mi öldü? 799 00:55:21,647 --> 00:55:23,640 Kızım çok zor bir soru mu sordum ben? 800 00:55:24,071 --> 00:55:27,007 (Tanju) İstersen ben gidip kendim öğreneyim, ne dersin? 801 00:55:27,296 --> 00:55:29,725 Ama hatırladığım kadarıyla sen bunun için para alıyorsun. 802 00:55:29,966 --> 00:55:31,623 Ben bazı şeyleri yapmayayım diye. 803 00:55:33,114 --> 00:55:34,868 -Hocam-- -Ne hocam? 804 00:55:35,552 --> 00:55:37,227 Gülin, ne geveleyip duruyorsun? 805 00:55:39,095 --> 00:55:41,778 Bir şey biliyorsun ve benden saklıyorsun, öyle mi? 806 00:55:42,131 --> 00:55:44,067 Hayır hocam ben gerçekten hiçbir şey bilmiyorum. 807 00:55:44,331 --> 00:55:46,108 Alt tarafı sana basit bir soru sordum. 808 00:55:46,564 --> 00:55:50,167 Eğer sen bunu bile bilmiyorsan kovulmayı gerçekten hak ettin demektir. 809 00:55:50,751 --> 00:55:53,076 -Hocam yapmayın-- -Tamam, tamam ben idare ile konuşurum. 810 00:55:53,317 --> 00:55:54,410 Hocam! 811 00:55:57,932 --> 00:55:59,416 Hikmet Vefa. 812 00:56:01,333 --> 00:56:02,356 Kim? 813 00:56:03,494 --> 00:56:06,811 Hikmet Vefa. Ali'nin babası. 814 00:56:12,653 --> 00:56:14,185 Bir de babası mı çıktı başımıza? 815 00:56:15,396 --> 00:56:16,602 Nerede? 816 00:56:20,543 --> 00:56:23,686 -Nerede? -Hocam onkolojiye aldılar. 817 00:56:26,161 --> 00:56:28,915 (Hareketli müzik) 818 00:56:31,079 --> 00:56:34,166 -Uf Açi ne yaptın ya? -Gülin ne yapayım? 819 00:56:34,629 --> 00:56:36,661 Ne yapayım kovulsa mıydın bu yüzden? 820 00:56:39,947 --> 00:56:41,304 (Gülin) Uf! 821 00:56:45,324 --> 00:56:46,499 Adil Hoca. 822 00:56:48,447 --> 00:56:50,216 -Bir şey soracağım. -Efendim. 823 00:56:51,028 --> 00:56:53,242 Şu asistan odasının yanındaki boş oda. 824 00:56:54,278 --> 00:56:58,518 Oraya iki salıncak atalım, sevgilisi olan doktorlar takılsın ne dersin? 825 00:56:58,759 --> 00:57:01,179 -Pardon? -Bir de yaşam koçu tutarız. 826 00:57:02,009 --> 00:57:04,850 Böyle moralleri bozuldukça gider biraz poh pohlar ha? 827 00:57:05,719 --> 00:57:08,513 Ne diyorsun sen Tanju Allah'ını seversen sen gece gece. 828 00:57:08,754 --> 00:57:10,665 Burayı çocuk esirgeme kurumuna çevirdiniz. 829 00:57:11,574 --> 00:57:13,280 Bir de aile odası yapalım diyorum. 830 00:57:14,148 --> 00:57:16,958 İhtiyacı olan doktorların aileleri kalsın? 831 00:57:17,382 --> 00:57:20,136 -Ne demek istiyorsun sen? -Ali'nin babasını diyorum. 832 00:57:26,550 --> 00:57:30,629 Bak Adil Hoca, senin doktorluğuna olan saygım sonsuz biliyorsun. 833 00:57:30,966 --> 00:57:33,664 (Tanju) Ama nasıl bu kadar naif oluyorsun bir türlü anlamıyorum. 834 00:57:34,042 --> 00:57:37,240 -Benden niye saklıyorsunuz? -Ne saklayacağım ya. 835 00:57:37,618 --> 00:57:41,173 Adamın ismini mi değiştirdik? Neticede öğreneceğini biliyorduk zaten. 836 00:57:41,590 --> 00:57:44,273 Tamam. Sana bir soru soracağım o zaman. 837 00:57:45,197 --> 00:57:47,594 Bu herifin hastane masraflarını kim karşılıyor. 838 00:57:50,218 --> 00:57:52,345 Tabii ya, benim aklıma neden gelmedi bu? 839 00:57:53,030 --> 00:57:57,403 Bulmuş yağlı kapıyı, dayamış sırtını, sömür babam sömür. 840 00:57:58,512 --> 00:57:59,956 Siz de kek gibi bekleyin böyle. 841 00:58:00,200 --> 00:58:03,454 Tanju ağzından çıkanı kulağın duysun. Adam ölmek üzere. 842 00:58:03,790 --> 00:58:05,964 Elbet bulunur adamın masraflarını karşılayacak-- 843 00:58:06,205 --> 00:58:07,425 Sakın ben karşılıyorum deme. 844 00:58:10,742 --> 00:58:14,075 Biz Demir'e bu yüzden ceza vermedik mi? 845 00:58:15,300 --> 00:58:17,348 Bizim örnek olmamız gerekmiyor mu bu hastanede? 846 00:58:18,503 --> 00:58:19,995 Başka asistanlar da var ya. 847 00:58:20,236 --> 00:58:23,467 -Bir tek asistanımız Ali değil ya. -Tanju sakin ol. 848 00:58:29,483 --> 00:58:31,999 Sana senin anlayacağın dilden cevap vermeyeceğim. 849 00:58:32,240 --> 00:58:35,668 Güzel. Ama ben sana açık açık söylüyorum. 850 00:58:36,715 --> 00:58:39,855 Ya bu herif çatır çatır öder hastane masraflarını... 851 00:58:40,096 --> 00:58:42,406 ...ya da yarın sabah taburcu edersiniz. 852 00:58:43,006 --> 00:58:46,061 Demin de dediğim gibi, bir tek Ali yok bu hastanede. 853 00:58:46,582 --> 00:58:49,550 Anlatabiliyor muyum? Anlatabiliyor muyum? 854 00:58:52,039 --> 00:58:54,999 (Hareketli müzik) 855 00:59:08,971 --> 00:59:12,916 Mitral kapakçık... Mitral kapakçık... 856 00:59:15,050 --> 00:59:17,955 (Hareketli müzik) 857 00:59:21,960 --> 00:59:24,698 Olmuyor, olmuyor. 858 00:59:31,278 --> 00:59:32,643 Olmuyor, yapamıyorum. 859 00:59:40,582 --> 00:59:44,098 Olmuyor yapamıyorum, yapamıyorum. 860 00:59:45,269 --> 00:59:47,538 Yapamıyorum, yapamıyorum. 861 00:59:50,736 --> 00:59:54,912 -Nazlı! Nazlı. -Ali, ne oldu? 862 00:59:55,153 --> 00:59:56,750 -Olmuyor yapamıyorum. -Ne olmuyor? 863 00:59:56,991 --> 00:59:58,028 Bak... 864 01:00:01,113 --> 01:00:03,963 (Hareketli müzik) 865 01:00:10,788 --> 01:00:12,121 Ali! 866 01:00:14,658 --> 01:00:18,287 Olmuyor işte. Normalde bir bakışta anlardım, bu adamın neyi var neyi yok. 867 01:00:18,528 --> 01:00:20,136 Hiçbir şey anlamıyorum, olmuyor. 868 01:00:20,377 --> 01:00:23,274 Bir dakika, bir dakika dur. Sen ilk bakışta anlıyor musun? 869 01:00:23,515 --> 01:00:25,882 Ben sizin gibi görmüyorum ben farklı görüyorum tamam mı? 870 01:00:26,123 --> 01:00:28,376 Aa aa! Haksızlık ya bu! 871 01:00:28,680 --> 01:00:30,688 Bu da neyin derdinde ya. 872 01:00:32,573 --> 01:00:34,605 Tamam hadi gel, biz biraz yalnız konuşalım. 873 01:00:37,143 --> 01:00:39,992 (Hareketli müzik) 874 01:00:48,973 --> 01:00:51,710 (Ali) Olmuyor işte olmuyor, göremiyorum, hayal edemiyorum. 875 01:00:51,951 --> 01:00:54,627 Kafamda depoladığım bilgiler böyle arşiv gibi geçer önümden. 876 01:00:54,868 --> 01:00:56,437 Ben çeker alırım. Yapamıyorum. 877 01:00:56,678 --> 01:00:58,630 Geçici, sakin ol. 878 01:00:59,102 --> 01:01:00,483 Ali yine yapacaksın. 879 01:01:00,724 --> 01:01:03,771 Neden yapamıyorum biliyor musun? Neden yapamıyorum? 880 01:01:04,186 --> 01:01:06,607 -Neden? -Babam yüzünden. 881 01:01:08,167 --> 01:01:10,016 Düşünmeye başlayınca aklıma o geliyor. 882 01:01:10,257 --> 01:01:12,503 Onu düşünmemeye çalışınca da zihnime ulaşamıyorum. 883 01:01:12,744 --> 01:01:14,124 Her şey birbirine karışıyor. 884 01:01:14,730 --> 01:01:17,722 -Benim babama gitmem lazım. -Dur Ali! Alİ! 885 01:01:18,885 --> 01:01:21,758 Konuştuk bunu, onu kurtaramazsın. 886 01:01:23,255 --> 01:01:24,652 Yanında dururum. 887 01:01:25,797 --> 01:01:28,702 Bağıracak sana, hakaret edecek. 888 01:01:31,162 --> 01:01:33,987 (Duygusal müzik) 889 01:01:42,734 --> 01:01:43,845 Biliyorum. 890 01:01:50,140 --> 01:01:53,108 Ali, katil diyor adam sana. 891 01:01:53,699 --> 01:01:58,455 Bunca yıl sonra, ölüm döşeğindeyken seni resmen aşağılamaya gelmiş. 892 01:01:58,735 --> 01:02:00,323 Korkunç bir adam o. 893 01:02:02,075 --> 01:02:05,575 Ve sen hâlâ gidip onu kurtaracağım diyorsun öyle mi? 894 01:02:10,114 --> 01:02:12,964 (Duygusal müzik) 895 01:02:24,209 --> 01:02:26,161 Seni müzeye kapatmak istiyorum. 896 01:02:28,332 --> 01:02:31,498 Sen resmen türtünün son örneğisin. 897 01:02:32,493 --> 01:02:33,755 Müze mi? 898 01:02:37,546 --> 01:02:38,769 Boş ver. 899 01:02:40,026 --> 01:02:42,193 -Hadi kalk eve gidelim. -İstemem. 900 01:02:43,593 --> 01:02:44,696 Peki. 901 01:02:46,430 --> 01:02:49,335 -Dışarılarda gezelim. -Olmaz. 902 01:02:50,910 --> 01:02:53,634 -Sinema? -Sibel Hanım'a bir çare bulamam lazım. 903 01:02:53,875 --> 01:02:56,208 Bari ona yardım edeyim ama yeteneğim çalışmıyor. 904 01:02:56,449 --> 01:02:59,155 Ali ben ne yapacağım peki? 905 01:02:59,497 --> 01:03:01,870 Yapmak istediğim şeyleri bana yaptırtmıyorsun. 906 01:03:03,090 --> 01:03:04,114 Öyle mi? 907 01:03:05,617 --> 01:03:08,331 Peki ben sustum, hiçbir şey söylemiyorum. 908 01:03:08,572 --> 01:03:11,310 Sen ne yapamak istiyorsan yap. Ben karışmıyorum. 909 01:03:12,131 --> 01:03:14,797 -Ben eve gidiyorum. -Gitme. 910 01:03:17,185 --> 01:03:19,971 (Duygusal müzik...) 911 01:03:35,006 --> 01:03:37,950 (...) 912 01:03:53,079 --> 01:03:55,944 (...) 913 01:03:56,782 --> 01:03:58,052 Gitmeyeyim. 914 01:04:02,152 --> 01:04:03,723 Benim çalışmam lazım ama. 915 01:04:07,754 --> 01:04:09,119 Buluruz bir yol. 916 01:04:12,100 --> 01:04:14,917 (Duygusal müzik) 917 01:04:26,862 --> 01:04:30,608 Yatacağım ama beni uyutup gitmek yok, söz mü? 918 01:04:31,182 --> 01:04:32,333 Tamam söz. 919 01:04:38,095 --> 01:04:41,317 Oh, yorulmuşum ya. 920 01:04:42,649 --> 01:04:45,387 Bir şey bulursan beni uyandır mutlaka tamam mı? 921 01:04:45,762 --> 01:04:48,286 -Tamam tamam, tabii tabii. -Birlikte bakalım. 922 01:04:49,178 --> 01:04:50,281 Bakarız. 923 01:04:51,745 --> 01:04:52,943 Ee? 924 01:04:53,484 --> 01:04:55,548 Örtmeyecek misin üstümü? 925 01:04:57,236 --> 01:04:59,998 (Duygusal müzik) 926 01:05:01,603 --> 01:05:02,698 Şöyle. 927 01:05:03,765 --> 01:05:05,130 Teşekkür ederim. 928 01:05:10,812 --> 01:05:12,359 Tatlı rüyalar Nazlı. 929 01:05:18,432 --> 01:05:20,639 -Ali. -Evet. 930 01:05:21,340 --> 01:05:22,348 İyi çalışmalar. 931 01:05:23,889 --> 01:05:25,088 Teşekkürler. 932 01:05:27,053 --> 01:05:29,870 (Duygusal müzik...) 933 01:05:45,031 --> 01:05:47,943 (...) 934 01:05:51,791 --> 01:05:53,117 Teşekkürler. 935 01:06:07,302 --> 01:06:10,265 Gülin sekreter, Gülin sekreter! Vakamla ilgili bir buluş buldum. 936 01:06:10,506 --> 01:06:13,147 Hemen gidip Ferman Hoca’ya söyleyeceğim, Ferman Hoca’yı gördün mü? 937 01:06:13,388 --> 01:06:14,575 -Odasında. -Tamam. 938 01:06:14,816 --> 01:06:17,148 Şey, Gülin sekreter... 939 01:06:19,821 --> 01:06:21,575 ...bana verebileceğin bir haber var mı? 940 01:06:25,471 --> 01:06:28,693 Baban hâlâ hayatta eğer onu soruyorsan. 941 01:06:32,060 --> 01:06:35,092 (Duygusal müzik) 942 01:06:41,449 --> 01:06:42,790 Ali. 943 01:06:44,840 --> 01:06:46,340 Oğlum vaktin var mı? 944 01:06:47,866 --> 01:06:49,104 Yok. 945 01:06:52,736 --> 01:06:54,244 Bakar mısınız pardon. 946 01:06:58,005 --> 01:07:00,672 Siz Ali'nin annesisiniz galiba? 947 01:07:07,054 --> 01:07:09,134 Ben bir yüzünü göreyim demiştim ama. 948 01:07:09,533 --> 01:07:10,827 Biliyorum. 949 01:07:11,480 --> 01:07:14,186 Ali her şeyi anlattı Gülcan Hanım. 950 01:07:15,229 --> 01:07:16,722 (Nazlı) Ben Doktor Nazlı. 951 01:07:18,121 --> 01:07:19,685 Ali'nin kız arkadaşıyım. 952 01:07:24,057 --> 01:07:25,358 Sen? 953 01:07:27,068 --> 01:07:28,290 Evet. 954 01:07:34,535 --> 01:07:36,146 Ne kadar şanslıymış oğlum. 955 01:07:41,440 --> 01:07:42,765 Gülcan Hanım... 956 01:07:45,596 --> 01:07:47,556 ...bunları söylemek belki bana düşmez ama... 957 01:07:49,083 --> 01:07:51,774 ...siz Ali'nin değerini hiç bilememişsiniz. 958 01:07:58,522 --> 01:08:01,379 Biz... Biz cahildik. 959 01:08:02,563 --> 01:08:04,214 Ne yapacağımızı bilemedik. 960 01:08:05,161 --> 01:08:07,154 Kızım biz okumadık etmedik. 961 01:08:07,544 --> 01:08:09,870 Bunun eğitimle hiçbir alakası yok. 962 01:08:10,858 --> 01:08:13,144 Bunun biraz vicdanla alakası var. 963 01:08:14,020 --> 01:08:16,615 Sevgi ile alakası var. 964 01:08:17,810 --> 01:08:19,667 Sevgisizlikle daha doğrusu. 965 01:08:24,690 --> 01:08:27,420 -O da öyle mi düşünüyor? -Keşke. 966 01:08:30,093 --> 01:08:33,133 Ama size rağmen, o babasına rağmen... 967 01:08:33,612 --> 01:08:38,191 ...Ali öyle bir insan olmuş ki hâlâ sevgi taşıyor kalbinde size karşı. 968 01:08:39,190 --> 01:08:41,523 Hâlâ çırpınıyor babamı nasıl kurtarabilirim diye. 969 01:08:41,764 --> 01:08:42,778 Biz tutuyoruz. 970 01:08:43,876 --> 01:08:45,908 -Siz mi tutuyorsunuz? -Tabii. 971 01:08:46,897 --> 01:08:50,730 Çünkü bir kere daha canı yansın istemiyoruz sizin yüzünüzden. 972 01:08:53,404 --> 01:08:56,618 O sizin sokağa attığınız çocuk var ya... 973 01:08:58,535 --> 01:09:00,598 ...benim erkek arkadaşım. 974 01:09:06,672 --> 01:09:09,505 Ne kadar zorlanmıştım ilk başta biliyor musunuz? 975 01:09:10,866 --> 01:09:12,200 Olmaz sandım. 976 01:09:14,600 --> 01:09:16,465 Ama sonra anladım ki... 977 01:09:17,588 --> 01:09:20,945 ...öyle sizin sandığınız gibi şanslı olan Ali falan değilmiş. 978 01:09:24,372 --> 01:09:25,824 Şanslı olan benim. 979 01:09:26,533 --> 01:09:28,874 Böyle bir erkek arkadaşım olduğu için. 980 01:09:35,709 --> 01:09:41,019 Böyle şeyler deme, biz... Kızım biz kötü insanlar değiliz. 981 01:09:41,978 --> 01:09:44,542 Biz onunla nasıl baş edeceğimizi bilemedik ki. 982 01:09:44,822 --> 01:09:46,798 Bir şey yapmanıza gerek yoktu ki. 983 01:09:48,899 --> 01:09:51,272 Gülcan Hanım sadece sevecektiniz onu. 984 01:09:53,197 --> 01:09:55,101 Sadece sevecektiniz. 985 01:09:56,770 --> 01:09:57,873 O kadar. 986 01:10:00,016 --> 01:10:03,024 (Duygusal müzik) 987 01:10:16,444 --> 01:10:20,301 Tüpü tekrar takın diye yalvardı. Taktık bir saat sonra yine çıkardı. 988 01:10:20,542 --> 01:10:21,821 Ne yapacağız bilmiyorum. 989 01:10:22,235 --> 01:10:24,663 Tüpü takıp hareketini mi kısıtlasak? 990 01:10:26,667 --> 01:10:29,810 Bu yaptığımız pnömani ve pıhtı atma riskini artırır. 991 01:10:30,283 --> 01:10:31,315 Katı yemeğe dönsek? 992 01:10:31,556 --> 01:10:35,152 1200 kalori altı ne yerse yesin kadın kilo vermeye devam eder. 993 01:10:35,393 --> 01:10:38,298 -Yedirebilecek misin o kadar. -Yok hocam hayatta yemiyor. 994 01:10:38,539 --> 01:10:41,189 Yemiyor değil, yiyemiyor kadın. 995 01:10:44,457 --> 01:10:48,171 O yüzden bu şekilde tedavi edeceğiz kalp kapakçığını, başka çaremiz yok. 996 01:10:48,818 --> 01:10:50,357 Çok riskli değil mi? 997 01:10:51,338 --> 01:10:52,528 Başka çare var mı? 998 01:10:52,769 --> 01:10:55,832 Buldum! Buldum hocam buldum. Buldum hocam buldum! 999 01:10:56,073 --> 01:10:57,730 -Vallahi billahi buldu-- -Ali! 1000 01:10:59,480 --> 01:11:01,425 Şu kapıyı çalmayı ne zaman öğreneceksin sen? 1001 01:11:01,841 --> 01:11:05,626 Buldum hocam buldum. Bir yol var, bir ameliyat var buyurun 1002 01:11:12,137 --> 01:11:13,422 Ne ameliyatı? 1003 01:11:13,981 --> 01:11:18,085 Anoreksiya tedavisi için beynin uyarılmasını konu alan tedavi buldum. 1004 01:11:18,326 --> 01:11:21,009 Bir yol var, bir çalışma var, buldum. 1005 01:11:21,304 --> 01:11:24,637 Ne diyorsun yani psikiyatrik bir bozukluk için beyin ameliyatı mı yapacağız? 1006 01:11:25,055 --> 01:11:28,071 Depresyon ve bağımlılık için de yapılıyor, evet. 1007 01:11:28,456 --> 01:11:33,483 Ama hocam yemekle ilgili anksiyetesi geçer, yemek yer bu ameliyatla. 1008 01:11:33,732 --> 01:11:36,922 O zaman yemek yediği zaman malnütrisyonu da geçer. 1009 01:11:37,164 --> 01:11:40,958 Biz de güvenli güvenli ameliyatımızı yaparız, kalbi onarırız. 1010 01:11:41,295 --> 01:11:43,406 Kadında kişilik değişimi olabilir Ali. 1011 01:11:46,905 --> 01:11:48,342 Bir dakika. 1012 01:11:50,719 --> 01:11:54,671 Bu prosedür altı denek üzerinde denenmiş ve başarı oranı yüzde 50! 1013 01:11:55,715 --> 01:11:56,913 Hocam... 1014 01:11:57,504 --> 01:11:59,415 ...Sibel Hanım kurtulamıyor bu hastalıktan. 1015 01:11:59,854 --> 01:12:01,418 Bu onun tek şansı olabilir. 1016 01:12:01,659 --> 01:12:04,681 Ali, sen bu metni okudun mu? 1017 01:12:06,011 --> 01:12:08,971 Bu prosedür Avrupa'da geçerli. Bizim için izni bile yok. 1018 01:12:09,459 --> 01:12:10,935 Yazıyor burada bak. 1019 01:12:11,262 --> 01:12:14,105 Etik kurulu çağırıp acil izin için başvuralım, evet. 1020 01:12:14,346 --> 01:12:16,511 Bu kadar veri ile izin falan alamazsın Ali. 1021 01:12:16,752 --> 01:12:19,634 Teşekkür ederim çok güzel buluş. Gerçekten iyi çalışmışsın. 1022 01:12:19,985 --> 01:12:21,763 Ama bizim için bir seçenek değil. 1023 01:12:23,482 --> 01:12:26,260 Kalp kapakçığı için hastanın ailesiyle konuşun, acil. 1024 01:12:38,791 --> 01:12:40,251 Adam haklı abi. 1025 01:12:41,850 --> 01:12:44,779 Millet yiyecek ekmek bulamıyor, kırılıyor açlıktan. 1026 01:12:45,465 --> 01:12:46,878 O da yiyecek bir zahmet. 1027 01:12:49,540 --> 01:12:50,858 Ali. 1028 01:12:54,887 --> 01:12:56,601 Üzgünüm ama şu anda pes edemem. 1029 01:12:58,042 --> 01:13:02,106 Ne? Ne yapacaksın yine? Ali! 1030 01:13:02,523 --> 01:13:04,063 (Demir) Kapatıyor bir de kapıyı ya. 1031 01:13:11,047 --> 01:13:12,571 (Tanju) 10-0, alayım. 1032 01:13:16,475 --> 01:13:19,730 Periosteal yüzey boyunca tertemiz bir diseksiyon istiyorum. 1033 01:13:20,312 --> 01:13:25,009 Kırığın üstüne gözenekli polietilen implant meshi yerleştireceğiz. 1034 01:13:32,404 --> 01:13:33,666 (Tanju) Meshi alayım. 1035 01:13:36,384 --> 01:13:38,860 Peki neden bu meshi tercih ediyorum sence? 1036 01:13:39,101 --> 01:13:42,132 Fibrovasküler büyüme ve doku entegrasyonuna izin verdiği için. 1037 01:13:43,217 --> 01:13:44,407 (Tanju) Portegü. 1038 01:13:46,450 --> 01:13:47,823 (Tanju) Makas alayım bir de. 1039 01:13:49,923 --> 01:13:51,137 Bak Damla. 1040 01:13:52,465 --> 01:13:55,681 Rekonstrüktif ameliyatlarda en önemli olan şey şudur. 1041 01:13:56,039 --> 01:14:00,105 İster göğüs implantı yap, ister rinoplasti... 1042 01:14:00,791 --> 01:14:03,482 ....hastaya iyileşmesi için bir alan bırakmak lazım. 1043 01:14:04,904 --> 01:14:08,073 Vücudun kendi ritmini bulması için. 1044 01:14:09,882 --> 01:14:12,826 Bir dakika hocam, siz şimdi ne dediniz? 1045 01:14:14,615 --> 01:14:16,964 Mesh hakkında konuşuyoruz ya. Mesh dedim. 1046 01:14:17,205 --> 01:14:19,388 Hayır hocam o değil, göğüs implantı dediniz. 1047 01:14:20,248 --> 01:14:22,756 Hocam Yunus'un alnına göğüs implantı takabiliriz. 1048 01:14:23,068 --> 01:14:25,251 (Damla) Frontal kemik defektinin içine koyarız. 1049 01:14:25,500 --> 01:14:28,182 Yapmamız gereken tek şey kaş altında minik bir kesi. 1050 01:14:30,807 --> 01:14:33,442 Sen de mi alnı doldurmak istiyorsun ha? 1051 01:14:34,318 --> 01:14:36,263 Ne oldu da fikrin değişti bakalım? 1052 01:14:36,513 --> 01:14:39,004 Ben de gereksiz, riskli ve pahalı olduğunu düşünüyordum. 1053 01:14:39,245 --> 01:14:40,293 Bu yüzden karşı çıkmıştım. 1054 01:14:40,541 --> 01:14:43,133 Ama eğer şimdi yaparsak ek bir ameliyata gerek kalmaz hocam. 1055 01:14:43,829 --> 01:14:45,773 Hem çok ekonomik de olur. 1056 01:14:48,079 --> 01:14:50,151 Hastamızın hayatını değiştirebiliriz hocam. 1057 01:14:55,833 --> 01:14:57,634 Onamınızı aldınız mı peki? 1058 01:14:57,875 --> 01:14:59,414 (Nazlı ses) Evet hocam. 1059 01:15:00,837 --> 01:15:02,999 (Nazlı ses) Hocam ilk geldiğinde sözlü olarak aldık. 1060 01:15:03,240 --> 01:15:05,468 (Nazlı ses) Zaten yalvarıp duruyordu yapın yapın diye. 1061 01:15:05,709 --> 01:15:07,756 Evet hocam gerçekten yalvardı. 1062 01:15:14,043 --> 01:15:17,774 Hastayı anestezide tut, ameliyat biraz uzayacak. 1063 01:15:18,643 --> 01:15:21,341 (Tanju) Damla ölç bakalım şurayı kaç santimmiş göçük? 1064 01:15:22,687 --> 01:15:26,465 Nazlı, sen de hemen estetiğe gidiyorsun... 1065 01:15:26,706 --> 01:15:28,948 ...ben ihtiyacımız olan şeyleri arayıp haber vereceğim... 1066 01:15:29,189 --> 01:15:30,602 ...onları alıp geliyorsun tamam mı? 1067 01:15:30,843 --> 01:15:32,597 -(Nazlı ses) Hemen hocam. -Hadi fırla. 1068 01:15:34,083 --> 01:15:35,266 Sağ olun hocam. 1069 01:15:35,514 --> 01:15:37,004 -Hadi ölç. -Tabii, buyurun. 1070 01:15:38,873 --> 01:15:40,063 Ferman Bey! 1071 01:15:41,994 --> 01:15:43,089 Buyurun Fırat Bey. 1072 01:15:44,188 --> 01:15:47,799 Biz kendi aramızda konuştuk, kalp ameliyatını istemiyoruz. 1073 01:15:48,040 --> 01:15:49,174 Nasıl? 1074 01:15:50,035 --> 01:15:52,083 Önce beyin ameliyatını olmak istiyoruz. 1075 01:15:56,208 --> 01:15:57,431 Bu... 1076 01:15:58,211 --> 01:15:59,917 ...beyin ameliyatının... 1077 01:16:01,102 --> 01:16:04,437 ...olacağını nereden haber aldınız diye sormama gerek yok herhâlde değil mi? 1078 01:16:04,678 --> 01:16:06,177 Ali Bey anlattı. 1079 01:16:09,794 --> 01:16:13,056 Peki Ali Bey bu ameliyatın risklerinden de bahsetti mi Fırat Bey? 1080 01:16:13,329 --> 01:16:16,710 Ameliyattan sonra eşinizin hiçbir zaman eskisi gibi olmayacağını. 1081 01:16:16,951 --> 01:16:19,777 Yüksek ihtimal bir karakter değişimi de yaşayacağını anlattı mı? 1082 01:16:23,776 --> 01:16:25,372 Ne yapayım Doktor Bey? 1083 01:16:26,175 --> 01:16:30,040 Öleceğine huyu değişsin. Karımı kaybetmek istemiyorum. 1084 01:16:31,675 --> 01:16:33,365 Lütfen bu ameliyatı yapın. 1085 01:16:39,690 --> 01:16:41,039 Gülin! 1086 01:16:43,679 --> 01:16:46,369 -Ali nerede? -Asistan odasında hocam. 1087 01:16:52,142 --> 01:16:55,031 (Hareketli müzik) 1088 01:17:07,887 --> 01:17:10,776 Benim onaylamadığım bir şeyi hastaya nasıl söylersin sen? 1089 01:17:12,670 --> 01:17:14,432 -Söyledim. -Alİ! 1090 01:17:15,126 --> 01:17:16,967 Biz bu günleri geçmedik mi seninle? 1091 01:17:17,278 --> 01:17:18,588 Konuşmadık mı? 1092 01:17:18,829 --> 01:17:21,836 Birbirimize güvenmeyi öğrenmedik mi? Ne yapıyoruz şu an? 1093 01:17:22,085 --> 01:17:24,698 -Başa mı dönelim? -Yok yok dönmeyelim, başa dönmeyelim. 1094 01:17:24,947 --> 01:17:27,422 O zaman niye beni dinlemedin? Niye fikrimi dinlemedin? 1095 01:17:27,663 --> 01:17:29,161 Çünkü hastaya yardım lazım. 1096 01:17:29,553 --> 01:17:32,148 Böyle ameliyat çok riskli. Çok riskli. 1097 01:17:32,405 --> 01:17:34,796 Önce beyin yapalım, sonra kalbi onarırız. 1098 01:17:35,037 --> 01:17:37,852 -Karakteri değişsin, ne olacak ki? -Çok şey olacak. 1099 01:17:39,286 --> 01:17:41,683 Nereye müdahale edeceğiz biliyor musun beyinde? 1100 01:17:42,041 --> 01:17:45,620 Müdahale edeceğimiz yer beyinin neresinde, neyin yanında biliyor musun? 1101 01:17:46,587 --> 01:17:47,976 Sevgi merkezinin. 1102 01:17:48,795 --> 01:17:49,930 Ne yapalım? 1103 01:17:50,442 --> 01:17:53,370 Ne demek ne yapalım? Kadın bir daha çocuğunu sevmeyebilir. 1104 01:17:53,611 --> 01:17:55,801 -Ne diyorsun sen? -Her şey o değil ki. 1105 01:17:56,985 --> 01:17:59,043 Ailesi sevmese de yaşar bir çocuk. 1106 01:17:59,284 --> 01:18:01,861 Ali, o senin hayatın. 1107 01:18:02,461 --> 01:18:04,248 O senin babanla olan ilişkin. 1108 01:18:05,344 --> 01:18:09,471 Ama bu başka bir kadın. Başka bir çocuğun geleceği söz konusu. 1109 01:18:09,897 --> 01:18:11,207 Anladın mı? 1110 01:18:12,844 --> 01:18:14,249 Anladın mı? 1111 01:18:21,217 --> 01:18:22,567 Kalbimi kırıyorsun. 1112 01:18:24,818 --> 01:18:26,580 -Kalbinizi mi? -Evet. 1113 01:18:27,862 --> 01:18:29,433 Hep yanındayım Ali. 1114 01:18:30,325 --> 01:18:34,515 Senin için herkesin karşısında duruyorum, herkesin. 1115 01:18:36,107 --> 01:18:39,631 Yine yaparım, yine dururum kimse umurumda bile değil. 1116 01:18:42,185 --> 01:18:45,502 Ama bazen beni o kadar çaresiz bırakıyorsun ki Ali. 1117 01:18:46,547 --> 01:18:47,984 Kalbim kırılıyor. 1118 01:18:50,806 --> 01:18:52,647 Hocanın kalbini kırıyorsun. 1119 01:18:54,548 --> 01:18:55,730 Abinin... 1120 01:18:56,827 --> 01:18:58,510 ...kalbini kırıyorsun. 1121 01:19:03,421 --> 01:19:04,969 Kalbim kırılıyor. 1122 01:19:07,054 --> 01:19:09,991 (Hareketli müzik) 1123 01:19:18,819 --> 01:19:20,215 (Kapı kapanıyor) 1124 01:19:22,196 --> 01:19:25,751 -Hocam özür mü dilemeliyim? -Bunu soruyorsan dileme. 1125 01:19:25,999 --> 01:19:27,658 Fikrimin arkasında duracağım ama. 1126 01:19:29,862 --> 01:19:31,417 Bana karşı öyle mi? 1127 01:19:34,240 --> 01:19:35,367 Çok üzgünüm. 1128 01:19:35,765 --> 01:19:36,836 Ama... 1129 01:19:38,028 --> 01:19:41,877 ...bırakın birisinin hayatını kurtarayım. Doktor değil miyim ben? 1130 01:19:42,233 --> 01:19:43,630 Babama öyle söyledim. 1131 01:19:44,090 --> 01:19:45,687 Bırakın birisine yardım edeyim. 1132 01:19:45,934 --> 01:19:49,473 Ali, bak bu benim tek başıma verebileceğim bir karar değil. 1133 01:19:49,714 --> 01:19:51,914 (Ferman) On dakikaya kadar kurul toplanıyor hazır ol. 1134 01:19:52,155 --> 01:19:54,203 O ana kadar da peşimden sakın geliyorum deme. 1135 01:19:54,761 --> 01:19:57,285 Yalnız kalmak istiyorum, lütfen. 1136 01:20:00,047 --> 01:20:03,008 (Hareketli müzik) 1137 01:20:10,453 --> 01:20:13,064 (Nazlı) Hocam söylediğiniz gibi... 1138 01:20:13,432 --> 01:20:16,186 ...hacmi 80 cc'den 35 cc'ye düşürdük. 1139 01:20:16,444 --> 01:20:17,577 (Tanju) Tamam bırak. 1140 01:20:20,184 --> 01:20:21,525 Ben de... 1141 01:20:22,077 --> 01:20:23,743 ...yani ameliyatta size-- 1142 01:20:23,984 --> 01:20:25,292 (Tanju) Nazlı dışarı! 1143 01:20:26,045 --> 01:20:27,775 (Tanju) Bunu senle daha önce konuştuk. 1144 01:20:28,602 --> 01:20:32,850 Dışarı. Eğer izlemek istyiyorsan çık yukarı izle, hadi. 1145 01:20:36,865 --> 01:20:38,421 (Tanju) On numara bistüri alayım. 1146 01:20:55,370 --> 01:20:58,275 Nazlı seninle bir alıp veremediğim yok biliyorsun değil mi? 1147 01:20:59,301 --> 01:21:00,594 Sadece sana bir şey anlatmaya... 1148 01:21:00,842 --> 01:21:03,144 ...ve öğretmeye çalışıyorum farkındasın değil mi bunun? 1149 01:21:05,777 --> 01:21:08,372 (Nazlı ses) Bazen hiç de öyle gelmiyor ama hocam. 1150 01:21:09,130 --> 01:21:10,431 (Tanju) İmplantı alayım. 1151 01:21:12,792 --> 01:21:14,911 (Tanju) O da benim suçum olsun Nazlıcığım. 1152 01:21:18,767 --> 01:21:21,069 Bakın benim sizden beklentim bu. 1153 01:21:21,849 --> 01:21:24,382 Akılcı bir fikir verdiğiniz zaman ben kabul ediyorum. 1154 01:21:24,623 --> 01:21:25,700 Niye bunu yapmayayım ki? 1155 01:21:26,979 --> 01:21:29,979 (Müzik) 1156 01:21:35,340 --> 01:21:37,411 -İkinize de aferin. -Sağ olun hocam. 1157 01:21:40,933 --> 01:21:43,004 (Yaşam destek ünitesi alarm sesi) 1158 01:21:43,707 --> 01:21:44,882 (Damla) Bradikardiye girdi. 1159 01:21:45,123 --> 01:21:47,893 Orbitasındaki basınç yüzünden. Retrobulber hematomu var. 1160 01:21:48,134 --> 01:21:50,353 Hocam hemen rahatlatmazsak arreste girecek. 1161 01:21:50,594 --> 01:21:52,556 Forsepsle makas. Çabuk, çabuk, çabuk! 1162 01:21:53,845 --> 01:21:56,543 -Nabız gitti hocam. -Atropin verin hemen! Çabuk! 1163 01:21:57,147 --> 01:22:00,476 Damla, geçici transkutanoz ritim düzenleyici yerleştir. 1164 01:22:00,717 --> 01:22:02,443 -Hadi! Çabuk, çabuk, çabuk. -(Damla) Tamam. 1165 01:22:04,230 --> 01:22:08,110 Hocam, orbital kasa lokal anestezi uygulasak? 1166 01:22:08,472 --> 01:22:10,543 Böylelikle refleksleri kısıtlamış oluruz. 1167 01:22:10,784 --> 01:22:11,883 (Tanju) Çabuk, çabuk, çabuk! 1168 01:22:12,124 --> 01:22:14,555 O dediğini sen yapacaksın! Çabuk buraya gel! Aç! 1169 01:22:15,474 --> 01:22:18,474 (Gerilim müziği) 1170 01:22:22,094 --> 01:22:23,793 Hadi oğlum, hadi evlat. 1171 01:22:24,436 --> 01:22:26,269 Bu çalışmaya cevap veren denekler... 1172 01:22:26,510 --> 01:22:30,935 ...uzun dönem vücut kitle endeksi 13-16 arasında olan hastalardır. 1173 01:22:31,293 --> 01:22:34,058 Aynı bizim hastamız gibi çeşitli tedaviler denenmiştir. 1174 01:22:37,231 --> 01:22:38,754 Fakat başarılı olamamıştır. 1175 01:22:44,102 --> 01:22:45,904 -Bu kadar mı? -Değil. 1176 01:22:46,145 --> 01:22:48,881 Bir tane... Bir ek daha yapmak istiyorum. 1177 01:22:50,062 --> 01:22:53,823 DBS ameliyatı. DBS ameliyatı açık kalp ameliyatına göre... 1178 01:22:54,064 --> 01:22:55,532 ...daha az anestezi gerektirir. 1179 01:22:55,773 --> 01:22:59,192 Bu da hastanın sistemine daha az yüklenilmesi demektir. 1180 01:23:00,168 --> 01:23:04,542 Yani sen Ferman Hoca'nın yapmak istediği kapakçık ameliyatını kast ediyorsun? 1181 01:23:05,274 --> 01:23:06,298 Evet. 1182 01:23:07,715 --> 01:23:10,543 Ve senin yönteminin Ferman Hoca'nın yönteminden... 1183 01:23:10,784 --> 01:23:12,707 ...çok daha güvenli olduğunu düşünüyorsun. 1184 01:23:12,948 --> 01:23:14,123 Doğru mu anladım? 1185 01:23:19,640 --> 01:23:20,687 Hayır. 1186 01:23:22,317 --> 01:23:24,428 Ben ertelenmesi gerektiğini düşünüyorum. 1187 01:23:29,130 --> 01:23:32,179 Ali teşekkür ederiz. Çok güzel bir sunum oldu. 1188 01:23:32,697 --> 01:23:37,578 Ama denek sayısı yetersiz olduğu için karar vermekte zorlanıyorum. 1189 01:23:41,899 --> 01:23:43,399 Onun için de bir teklifim var. 1190 01:23:43,748 --> 01:23:45,105 Hastayı dinlemeniz. 1191 01:23:46,094 --> 01:23:50,285 Ali, bu bir kurul toplantısı. Terapi seansı değil. 1192 01:23:50,605 --> 01:23:52,387 Endişelerini anlatabilen hastaların... 1193 01:23:52,628 --> 01:23:55,467 ...hastaneyi şikâyet oranı sekiz kat daha düşük. 1194 01:23:56,731 --> 01:23:57,976 Ferman Hoca'm. 1195 01:24:00,539 --> 01:24:02,943 Belki işimize yarar diye bakmıştım. 1196 01:24:09,365 --> 01:24:10,579 Ne dersiniz? 1197 01:24:11,563 --> 01:24:14,563 (Müzik) 1198 01:24:22,079 --> 01:24:23,246 -(Tanju) Hazır mısın? -(Damla) Evet. 1199 01:24:23,487 --> 01:24:24,642 (Tanju) Gel yapıştır. 1200 01:24:25,039 --> 01:24:26,087 (Tanju) Hadi. 1201 01:24:26,853 --> 01:24:28,583 -(Tanju) Cihazı hazırla. -(Damla) Hazır hocam. 1202 01:24:29,408 --> 01:24:31,218 Nazlı, lidokain ver. 1203 01:24:35,470 --> 01:24:36,676 (Nazlı) Tamam, hocam. 1204 01:24:38,357 --> 01:24:40,444 -80’e ayarladım hocam hızı. -(Tanju) Güzel. 1205 01:24:40,706 --> 01:24:42,380 Gönder. Şokla! 1206 01:24:43,150 --> 01:24:46,150 (Gerilim müziği) 1207 01:24:49,218 --> 01:24:51,027 -İki miliamper arttır. -Hazır. 1208 01:24:51,268 --> 01:24:52,352 Şokla! 1209 01:24:56,900 --> 01:24:58,051 İki daha arttır. 1210 01:24:58,471 --> 01:24:59,931 -Hazır hocam. -Şokla! 1211 01:25:04,027 --> 01:25:06,296 Tekrar bir kere daha. Şokla! 1212 01:25:07,071 --> 01:25:10,071 (Gerilim müziği) 1213 01:25:14,055 --> 01:25:16,285 Hocam, cevap verdi. 1214 01:25:16,603 --> 01:25:17,856 105’e 70! 1215 01:25:23,128 --> 01:25:24,588 Pacer ayarları böyle kalsın. 1216 01:25:25,691 --> 01:25:27,016 İşimize dönelim. 1217 01:25:31,478 --> 01:25:32,835 Portegü ve penset. 1218 01:25:33,997 --> 01:25:36,997 (Gerilim müziği) 1219 01:25:43,109 --> 01:25:44,363 Değmiştir umarım. 1220 01:25:45,172 --> 01:25:48,172 (Gerilim müziği) 1221 01:25:57,603 --> 01:26:01,444 Bilişsel davranış terapisi. 1222 01:26:03,076 --> 01:26:05,735 Yemek psikodinamik terapi. 1223 01:26:06,671 --> 01:26:10,798 Aile terapisi aldım. Hastanede yattım. 1224 01:26:11,078 --> 01:26:12,990 Ayakta tedavi gördüm. 1225 01:26:14,383 --> 01:26:18,129 NG tüpü taktırdım. TPN denedim. 1226 01:26:20,684 --> 01:26:21,708 Ama... 1227 01:26:24,504 --> 01:26:26,092 Ama yine de ölüyorum. 1228 01:26:28,574 --> 01:26:31,916 Düzeltiyorum. Kendi kendimi öldürüyorum. 1229 01:26:33,986 --> 01:26:37,511 Lütfen, yardım edin bana. 1230 01:26:40,604 --> 01:26:43,229 Bakın ölüyorum işte. 1231 01:26:46,037 --> 01:26:51,630 Bu DBS ameliyatının kişilik değişimine yol açtığını biliyorsunuz? 1232 01:26:52,098 --> 01:26:53,114 Evet. 1233 01:26:55,136 --> 01:26:56,374 Ali Bey söyledi. 1234 01:26:56,945 --> 01:26:58,025 Peki. 1235 01:27:00,554 --> 01:27:03,627 -Bu bahsettiğim akkumbenste-- -Ali Bey açıkladılar. 1236 01:27:04,433 --> 01:27:07,433 (Müzik) 1237 01:27:12,639 --> 01:27:15,043 Anlıyor olmanız bizim için çok önemli. 1238 01:27:15,284 --> 01:27:19,998 Bakın bu bahsettiğim akkumbensin annelik duygusu üzerinde önemli bir rolü var. 1239 01:27:20,272 --> 01:27:23,375 Anneler çocuklarıyken dopamin salgılarlar. 1240 01:27:23,837 --> 01:27:25,852 Aslında söylemek istediğim şu. 1241 01:27:26,303 --> 01:27:29,131 Yeme bozukluğunuzu düzeltmeye çalışıyorken... 1242 01:27:30,536 --> 01:27:33,465 ...oğlunuzu sevme yetinizi kaybedebilirsiniz. 1243 01:27:34,135 --> 01:27:35,613 O zaman ne olacak? 1244 01:27:39,691 --> 01:27:44,222 Oğlum onu umursamadığımı düşünüyor. 1245 01:27:47,078 --> 01:27:50,173 Bütün bir yıl boyunca... 1246 01:27:51,931 --> 01:27:53,327 ...benim kendimi... 1247 01:27:55,378 --> 01:27:57,902 ...ölesiye aç bırakmamı izledi. 1248 01:27:59,113 --> 01:28:02,684 Şimdi ben bunu, başaramadığımı... 1249 01:28:03,847 --> 01:28:09,813 ...görmemesi için her şeyimi riske atıyorum. 1250 01:28:11,286 --> 01:28:13,547 Onu sevmemi kimse engelleyemez. 1251 01:28:15,315 --> 01:28:16,522 İnanın bana. 1252 01:28:19,466 --> 01:28:20,934 O benim her şeyim. 1253 01:28:22,584 --> 01:28:25,584 (Müzik) 1254 01:28:39,777 --> 01:28:41,008 Adil Hoca'm. 1255 01:28:44,325 --> 01:28:46,635 Sibel Hanım teşekkür ederiz. 1256 01:28:47,608 --> 01:28:50,486 Şimdi biz kendi aramızda bir değerlendirelim. 1257 01:28:51,244 --> 01:28:54,244 (Müzik) 1258 01:29:05,602 --> 01:29:09,356 Siz tıbben tartışın, biz oylamada dâhil olacağız. 1259 01:29:09,835 --> 01:29:12,517 Kıvılcım'la bütçe toplantısına katılmamız lazım. 1260 01:29:12,758 --> 01:29:14,146 Bekletmeyelim insanları. 1261 01:29:14,785 --> 01:29:16,134 Kolay gelsin size. 1262 01:29:24,558 --> 01:29:26,058 Kaç dakika oldu aramadılar. 1263 01:29:26,344 --> 01:29:27,868 Ali, Ferman Hoca'yı çok üzüyorsun. 1264 01:29:28,109 --> 01:29:29,315 Ama niye aramadılar? 1265 01:29:29,586 --> 01:29:31,059 Ya sen beni duymuyor musun? 1266 01:29:31,300 --> 01:29:32,673 Ferman Hoca yanlış biliyor. 1267 01:29:33,531 --> 01:29:35,983 Sevgi merkezine yakın evet, bu doğru. 1268 01:29:36,745 --> 01:29:40,073 Ama gerçek sevgi her şeyi aşar Nazlı. 1269 01:29:42,124 --> 01:29:45,738 Tamam, haklısın. Ben sana hak veriyorum. 1270 01:29:46,595 --> 01:29:48,572 Ama fiziksel bir durum bu. 1271 01:29:49,085 --> 01:29:52,052 Bak eğer o merkezin dengeleri bir bozu-- 1272 01:29:52,293 --> 01:29:53,862 Ben sana dokunuyorum Nazlı. 1273 01:29:59,723 --> 01:30:01,350 Adil Hoca'ma bile dokunamıyorum. 1274 01:30:02,493 --> 01:30:03,938 Ama sana dokunuyorum. 1275 01:30:09,708 --> 01:30:10,734 Peki. 1276 01:30:13,540 --> 01:30:15,699 Gerçek sevgi her şeyi aşar. 1277 01:30:18,213 --> 01:30:19,308 Haklısın. 1278 01:30:19,681 --> 01:30:20,720 Sustum. 1279 01:30:23,639 --> 01:30:24,845 Niye aramadılar? 1280 01:30:30,671 --> 01:30:31,758 Güzel. 1281 01:30:32,695 --> 01:30:34,663 Slaytları da var değil mi bunların? 1282 01:30:35,077 --> 01:30:37,616 Tabii, hazır Kıvılcım Hanım. Bilgisayarınıza yükledim. 1283 01:30:38,353 --> 01:30:39,425 Tamam. 1284 01:30:42,226 --> 01:30:44,012 Ne oldu, çok mu güzelim bugün? 1285 01:30:44,891 --> 01:30:45,955 Efendim? 1286 01:30:47,216 --> 01:30:49,121 Ya sürekli bana bakıp duruyorsun da. 1287 01:30:49,362 --> 01:30:53,171 Bana mı bakıyorsun, elbiseme mi bakıyorsun, onu da pek anlayamadım. 1288 01:30:53,521 --> 01:30:55,806 Yok, ya. Bakıyor muyum? 1289 01:30:56,047 --> 01:31:00,064 Gülinciğim bak bende bir gariplik falan varsa söyle ben de bileyim. 1290 01:31:00,950 --> 01:31:03,537 Niye sürekli senin gözün benim üstümde? 1291 01:31:04,064 --> 01:31:07,885 Ee, yok Kıvılcım Hanım. Benim gözüm daldı herhâlde o yüzden. 1292 01:31:08,126 --> 01:31:09,917 Kusura bakmayın. Olmaz bir daha. 1293 01:31:10,412 --> 01:31:12,297 Tamam Gülin, tamam. Ver şunları. 1294 01:31:13,090 --> 01:31:14,344 Ben götürürüm. 1295 01:31:15,616 --> 01:31:18,616 (Müzik) 1296 01:31:27,132 --> 01:31:29,570 Gülin, nasıl geçti toplantı? 1297 01:31:29,811 --> 01:31:31,325 Ay, kafayı yiyeceğim artık. 1298 01:31:31,566 --> 01:31:33,501 Sapık gibi karnına bakıyorum kadının. 1299 01:31:34,536 --> 01:31:38,562 Ya sultanım, güllerin sultanı. Biz bunları konuşmadık mı ama? 1300 01:31:40,665 --> 01:31:44,315 Hadi, Beliz Hanım'a söyledik diyelim Kıvılcım hamile diye. 1301 01:31:44,950 --> 01:31:46,212 Sonra ne olacak? 1302 01:31:48,904 --> 01:31:50,832 Ne bileyim tekrar kovar belki. 1303 01:31:51,078 --> 01:31:52,626 Gerçekten kovar bu sefer. 1304 01:31:53,102 --> 01:31:56,503 Tamam, hadi kovdu diyelim. Sonra ne olacak Gülin, sonra ne olacak? 1305 01:31:56,813 --> 01:31:59,115 Ya Kıvılcım gerçekten ya aldırırsa o bebeği? 1306 01:32:00,358 --> 01:32:01,746 Onun da canı var ya. 1307 01:32:02,026 --> 01:32:04,035 Biz o vebale nasıl girelim? 1308 01:32:07,271 --> 01:32:08,485 Of... 1309 01:32:10,707 --> 01:32:13,136 Gülin, sık biraz dişini. 1310 01:32:13,751 --> 01:32:16,410 Zaten birkaç aya çıkar ortaya. Yani bebek ya bu. 1311 01:32:24,858 --> 01:32:27,481 Bana ağır geliyor Beliz Hanım'dan bir şey saklamak. 1312 01:32:27,722 --> 01:32:29,277 Niye anlamıyorsun Güneş? 1313 01:32:30,021 --> 01:32:33,449 Tamam, başka birine daha söyleyelim. Yani akıl danışalım ha? 1314 01:32:34,494 --> 01:32:36,176 Tamam. Kime? 1315 01:32:36,773 --> 01:32:39,162 -Selvi abla? -Olmaz. Adil Hoca'ya söyler. 1316 01:32:39,622 --> 01:32:40,661 Açi? 1317 01:32:41,062 --> 01:32:45,703 Yani istersek güvenliğe söyleyelim anons yaptıralım daha yavaş yayılır derim. 1318 01:32:48,596 --> 01:32:50,484 -Nazlı? -Yok, Nazlı olmaz. 1319 01:32:50,725 --> 01:32:53,684 Kızın başında bin tane dert var zaten. Ali'nin babası var sonra. 1320 01:32:54,301 --> 01:32:56,389 Doğru. Demir? 1321 01:32:57,127 --> 01:32:58,325 Demir olmaz mı? 1322 01:32:58,566 --> 01:33:00,079 Demir olur ya. 1323 01:33:00,839 --> 01:33:03,125 Hem hiç ilgilenmez o böyle şeylerle. Objektif olur. 1324 01:33:03,366 --> 01:33:05,001 Tamam, anlaştık o zaman. 1325 01:33:05,287 --> 01:33:06,756 -Anlaştık. -Demir'e gidiyoruz. 1326 01:33:07,027 --> 01:33:08,606 -Oh, hadi. -Hadi gel. 1327 01:33:15,452 --> 01:33:16,602 Tamamdır. 1328 01:33:24,771 --> 01:33:26,612 Ali, karar verildi. 1329 01:33:28,231 --> 01:33:29,683 Üçe iki oyla... 1330 01:33:30,990 --> 01:33:33,212 ...DBS ameliyatı yapabileceksin. 1331 01:33:33,530 --> 01:33:35,093 Çok teşekkür ederim! Süper! 1332 01:33:35,334 --> 01:33:36,603 (Ali) Süper! Süper! 1333 01:33:36,844 --> 01:33:38,833 Umarım ameliyat başarılı olur Ali. 1334 01:33:39,470 --> 01:33:40,967 Çok güzel, çok güzel! 1335 01:33:41,214 --> 01:33:42,769 Süper! Süper! 1336 01:33:45,927 --> 01:33:48,927 (Müzik...) 1337 01:34:03,160 --> 01:34:06,160 (...) 1338 01:34:13,813 --> 01:34:15,011 Adil Hoca. 1339 01:34:16,313 --> 01:34:17,575 Haberleri takip ettim. 1340 01:34:17,816 --> 01:34:20,648 Kıvılcım'la oyumu gönderdim ameliyat onaylandı. 1341 01:34:22,057 --> 01:34:23,773 Yalnız bir mesele daha var. 1342 01:34:25,150 --> 01:34:27,452 Ali'nin babası hâlâ hastanede. 1343 01:34:30,092 --> 01:34:31,877 Ne yapayım adam ölmedi. 1344 01:34:32,133 --> 01:34:34,503 Masraf olmasın diye diri diri mi gömelim? 1345 01:34:34,961 --> 01:34:36,612 Morfini kesmişsiniz. 1346 01:34:36,984 --> 01:34:39,476 Madem bu adama bir faydamız yok taburcu edelim... 1347 01:34:39,717 --> 01:34:41,338 ...nerede ölecekse orada ölsün. 1348 01:34:43,432 --> 01:34:44,519 Tanju... 1349 01:34:45,448 --> 01:34:50,076 ...sen ister kabul et ister kabul etme ama bu hastanede hepimiz aileyiz. 1350 01:34:50,427 --> 01:34:52,689 (Adil) O adam da sen de dâhil. 1351 01:34:53,008 --> 01:34:54,831 Benim yönetim anlayışım böyle. 1352 01:34:56,395 --> 01:34:59,940 Ya yıllardır sen bize şu aile mavalını okuyorsun ya... 1353 01:35:01,552 --> 01:35:02,885 ...keyfin bilir. 1354 01:35:03,633 --> 01:35:05,395 Sen edemiyorsan ben ederim. 1355 01:35:06,241 --> 01:35:07,352 Dur! 1356 01:35:09,706 --> 01:35:12,222 Bekle önce sana bir şey göstereceğim. Gel benimle. 1357 01:35:17,739 --> 01:35:20,437 (Adil) Gel Tanju, gel. Gel bak. 1358 01:35:24,730 --> 01:35:26,928 İşte taburcu etmek istediğin adam orada. 1359 01:35:28,008 --> 01:35:29,317 Hadi Tanju. 1360 01:35:29,720 --> 01:35:31,736 Hadi, git çıkart onu buradan. 1361 01:35:31,998 --> 01:35:33,093 Hadisene. 1362 01:35:35,130 --> 01:35:36,606 İyi. Çıkartayım. 1363 01:35:37,091 --> 01:35:39,505 Tanju, Allah aşkına bir dur ya! 1364 01:35:39,767 --> 01:35:41,754 Sen bu kadar vicdansız bir adam değilsin. 1365 01:35:42,000 --> 01:35:44,686 -Bu kadar burada... -Ne? 1366 01:35:45,083 --> 01:35:47,170 Başka birine yapar mısın aynını, ha? 1367 01:35:47,416 --> 01:35:49,202 Başka herhangi birine ya? 1368 01:35:49,819 --> 01:35:51,572 Sen ne istiyorsun bu aileden? 1369 01:35:55,115 --> 01:35:57,320 Senin derdin Ali değil, değil mi? 1370 01:35:58,406 --> 01:36:02,279 Sen başka bir şey istiyorsun. 1371 01:36:03,202 --> 01:36:04,495 Değil mi Tanju? 1372 01:36:05,441 --> 01:36:06,735 Çok iyi bildin. 1373 01:36:08,502 --> 01:36:11,025 Benim istediğim şey bambaşka. 1374 01:36:12,001 --> 01:36:15,001 (Müzik) 1375 01:36:27,068 --> 01:36:29,615 Hah, Demir. Acil durum abi. 1376 01:36:29,934 --> 01:36:31,285 -Ne oldu? -Gel. 1377 01:36:31,526 --> 01:36:32,938 Ciddi bir tansiyon problemi var. 1378 01:36:33,179 --> 01:36:35,089 Kim? Nabzına baktınız mı? İlaç verdiniz mi? 1379 01:36:35,330 --> 01:36:38,091 Ben ilk müdahaleyi yaptım. Şimdi göstereceğim zaten burada gel. 1380 01:36:38,546 --> 01:36:40,435 Gel, gel abi. 1381 01:36:44,244 --> 01:36:45,387 Bu mu lan acil? 1382 01:36:45,935 --> 01:36:47,292 (Demir) Bu mu acil oğlum? Ne yapıyorsun sen? 1383 01:36:47,533 --> 01:36:50,816 Ya oğlum bu konularda... Ya ne yapıyorsun? 1384 01:36:51,057 --> 01:36:53,620 Acil bir şey var sandım oğlum. Nasıl güveneceğim sana bu konuda? 1385 01:36:53,861 --> 01:36:56,814 Tamam, bir dur. Sakin Demir. 1386 01:36:57,723 --> 01:36:59,350 Tamam, kusura bakma. 1387 01:37:00,041 --> 01:37:02,572 Acil bir durum var ama bir hasta için değil. 1388 01:37:03,265 --> 01:37:04,709 Bizim için acil bir durum. 1389 01:37:04,997 --> 01:37:08,074 Demir biz senden bir şey rica edeceğiz. 1390 01:37:08,824 --> 01:37:12,891 Biz bir şey öğrendik ama bir ortaya çıkarsa... 1391 01:37:13,132 --> 01:37:17,547 Vallahi taş üstünde taş, omuz üstünde baş kalmaz bu hastanede. 1392 01:37:17,905 --> 01:37:19,896 Ne oluyor oğlum, ha? 1393 01:37:24,470 --> 01:37:25,716 Kıvılcım Hanım... 1394 01:37:27,311 --> 01:37:30,836 Lalalalala... 1395 01:37:31,077 --> 01:37:32,737 -Ne oluyor ya? -Ne yapıyorsun ya? 1396 01:37:32,978 --> 01:37:34,341 Yok, istemiyorum. 1397 01:37:34,582 --> 01:37:36,423 Ne yapıyorsun? Dur iki dakika. 1398 01:37:36,664 --> 01:37:39,799 -Demir bir dakika. Dinlesene. -Lalalalala... 1399 01:37:40,040 --> 01:37:41,634 (Gülin) Ya Demir bir dakika yapma. 1400 01:37:41,875 --> 01:37:44,399 -Lalalalala... -(Gülin) Ya! 1401 01:37:51,635 --> 01:37:54,618 Buradayız canım, tamam mı? Hiç endişe etme. 1402 01:37:54,954 --> 01:37:58,287 Buradan hiç ayrılmayacağız. Seni bekleyeceğiz, tamam mı? 1403 01:38:00,354 --> 01:38:02,290 (Sibel) Bir dakika durur musunuz? 1404 01:38:05,090 --> 01:38:06,196 Oğlum. 1405 01:38:07,010 --> 01:38:08,717 İyileşeceksin değil mi anne? 1406 01:38:09,343 --> 01:38:10,875 Tabii ki iyileşeceğim. 1407 01:38:15,007 --> 01:38:16,562 Canım yavrum benim. 1408 01:38:17,519 --> 01:38:20,718 (Sibel) Bir insan bir insanı ne kadar çok sevebilirse... 1409 01:38:20,959 --> 01:38:22,655 ...ben de seni o kadar çok seviyorum. 1410 01:38:22,896 --> 01:38:24,235 Ben de seni anne. 1411 01:38:24,999 --> 01:38:27,984 Dünyalar kadar çok seviyorum. Bunu sakın unutma, tamam mı? 1412 01:38:28,227 --> 01:38:29,608 Sen de unutma. 1413 01:38:30,635 --> 01:38:33,635 (Müzik) 1414 01:38:49,285 --> 01:38:50,475 Lalalalala... 1415 01:38:50,716 --> 01:38:52,554 Bak hiçbir şey duymadım, duymuyorum. 1416 01:38:52,850 --> 01:38:54,016 Ha, gerçekten. 1417 01:38:54,385 --> 01:38:55,812 Abi saçmalama oğlum bir dinlesene. 1418 01:38:56,053 --> 01:38:58,894 Demir senden başka soracak kimsemiz yok. Lütfen ya. 1419 01:38:59,135 --> 01:39:03,519 Ee, dinlemiyorum. Merak da etmiyorum. Beni ilgilendirmiyor. 'Okay'? 1420 01:39:03,760 --> 01:39:05,059 Lalalala... 1421 01:39:05,300 --> 01:39:06,607 (Demir) Lalalala... 1422 01:39:10,395 --> 01:39:13,117 Bir şey demedin ki. Dudaklarını oynattın sadece. 1423 01:39:15,830 --> 01:39:17,726 Ha, yedim ben de. Gerçekten çok komiksiniz. 1424 01:39:17,967 --> 01:39:19,107 Kıvılcım hamile! 1425 01:39:22,487 --> 01:39:23,955 Allah kahretsin! 1426 01:39:24,233 --> 01:39:26,988 Allah kahretsin! Ben istemiyorum diyorum. 1427 01:39:27,229 --> 01:39:29,537 İstemiyorum diyorum. Niye beni sallamıyorsunuz? 1428 01:39:29,778 --> 01:39:31,351 Bana ne ya? Bana ne? 1429 01:39:31,592 --> 01:39:35,311 Demir bak çok özür dileriz ama gerçekten çıldıracağım ben artık. 1430 01:39:35,602 --> 01:39:39,030 Kadın kendini geri aldırmak için bebeği aldırdım diye yalan söylemiş. 1431 01:39:39,398 --> 01:39:40,533 Bilmiyor Beliz Hanım. 1432 01:39:40,774 --> 01:39:42,891 Yani ben biliyorum, Güneş biliyor... 1433 01:39:43,132 --> 01:39:45,267 ...şimdi sen biliyorsun bir de Tanju Hoca. 1434 01:39:45,508 --> 01:39:48,552 Demir ne yapacağız? Lütfen söyle. Sen objektif bir insansın. 1435 01:39:48,793 --> 01:39:53,163 Beni biliyorsun ben gamsızım da işte sultanım kaldıramadı bu yükü. 1436 01:39:53,632 --> 01:39:55,220 (Güneş) Sana bir danışalım dedik. 1437 01:39:55,461 --> 01:39:58,806 Ne yapalım? Yani söyleyelim mi sence Beliz Hanım'a? 1438 01:39:59,330 --> 01:40:02,108 (Gülin) Dünyanın en iyi insanı Beliz Hanım biliyorsun. 1439 01:40:02,775 --> 01:40:06,095 Çok emeği var benim üstümde. Ben çok vicdan azabı çekiyorum. 1440 01:40:07,463 --> 01:40:10,170 Yani madem çağırdınız buraya kadar, değil mi? 1441 01:40:10,563 --> 01:40:14,806 O zaman ben bu konuyla alakalı size fikrimi söyleyeyim. 1442 01:40:15,188 --> 01:40:19,238 Şimdi arkadaşlar benim burnum iki günde bir beladan çıkmıyor. 1443 01:40:20,670 --> 01:40:24,483 Ben yani bu işin 1000 kilometre yakınına bile yaklaşamam. 1444 01:40:24,834 --> 01:40:27,239 O yüzden ne yapıyoruz? Şöyle yapıyoruz bakın. 1445 01:40:29,427 --> 01:40:31,966 Şimdi bunun adı unutma aşısı. 1446 01:40:32,229 --> 01:40:34,062 'Forgetyus instuntanus'. 1447 01:40:34,581 --> 01:40:36,938 (Demir) Bakın bunu böyle kendime vuruyorum. 1448 01:40:37,767 --> 01:40:39,029 Çok basit. 1449 01:40:42,201 --> 01:40:43,232 Ah! 1450 01:40:43,473 --> 01:40:44,868 Ne yapıyor bu? 1451 01:40:53,656 --> 01:40:55,652 Mis. Gitti bak tertemiz yok. 1452 01:40:56,002 --> 01:40:58,915 Sizi bile zor çıkardım öyle söyleyeyim. Ya bakın. 1453 01:40:59,156 --> 01:41:00,805 (Demir) Bence siz de yapın, hı? 1454 01:41:01,713 --> 01:41:04,388 Bize ne? Ha, bize ne? 1455 01:41:04,629 --> 01:41:06,441 Sana ne oğlum? Sana ne kızım? 1456 01:41:06,735 --> 01:41:09,369 Bana ne? Bize ne? 1457 01:41:11,200 --> 01:41:12,478 Ameliyatım var benim. 1458 01:41:13,238 --> 01:41:16,238 (Müzik) 1459 01:41:20,849 --> 01:41:21,889 Haklı. 1460 01:41:24,778 --> 01:41:30,655 Sultanım bu dünyada yalnız iki kişi boynunda ilmekle yaşarmış. 1461 01:41:31,256 --> 01:41:32,692 Bir dedikoducular. 1462 01:41:33,454 --> 01:41:35,026 (Güneş) Bir de iyi insanlar. 1463 01:41:35,512 --> 01:41:38,904 Mecbur sır kalacak. Tamam mı? 1464 01:41:39,597 --> 01:41:40,613 Tamam. 1465 01:41:41,533 --> 01:41:44,533 (Müzik) 1466 01:41:52,442 --> 01:41:53,751 Yapmışsınız! 1467 01:41:55,005 --> 01:41:56,632 Vallahi yapmışsınız! 1468 01:41:59,187 --> 01:42:00,742 Damla Hanım'ın fikriydi. 1469 01:42:03,802 --> 01:42:04,825 Abla... 1470 01:42:06,344 --> 01:42:07,384 Vallahi mi be? 1471 01:42:07,625 --> 01:42:10,028 Çöküklüğü doldurmak için küçük bir göğüs implantı taktık. 1472 01:42:10,269 --> 01:42:13,681 Bir de estetik olarak daha iyi görünen bir kontür uyguladık. 1473 01:42:14,623 --> 01:42:16,012 Göğüs implantı? 1474 01:42:16,345 --> 01:42:18,106 Ee, bildiğimiz silikon yani? 1475 01:42:19,113 --> 01:42:22,335 Abla sakın sağda solda söylemeyin, olur mu? 1476 01:42:22,662 --> 01:42:24,757 Bu sefer de göğüs kafalı diye adımı çıkarırlar. 1477 01:42:26,978 --> 01:42:31,280 Abla sen de böyle sert falan yapıyorsun ama yumuşak kalplisin. 1478 01:42:31,975 --> 01:42:34,125 Allah razı olsun senden. Hayatımı kurtardın. 1479 01:42:35,732 --> 01:42:36,836 Ben... 1480 01:42:38,435 --> 01:42:41,237 Ben senin hayatını falan kurtarmadım. Hata yaptım. 1481 01:42:41,500 --> 01:42:44,738 Okülokardiyak refleks gelişti, masada kalıyordun az daha. 1482 01:42:45,220 --> 01:42:47,870 Kötü bir fikirdi bu. Çok, çok kötü bir fikir. 1483 01:42:49,150 --> 01:42:50,507 Ve ben hata yapmam. 1484 01:42:52,330 --> 01:42:54,044 Bir daha kimseyi dinlemeyeceğim! 1485 01:42:54,883 --> 01:42:57,883 (Müzik) 1486 01:43:02,780 --> 01:43:04,137 Abla bir saniye. 1487 01:43:05,963 --> 01:43:08,010 Benim sana bir şey itiraf etmem lazım. 1488 01:43:09,849 --> 01:43:11,008 Yunus, sakın. 1489 01:43:11,525 --> 01:43:13,802 Ne olur bana yalan falan söylemiş olma. 1490 01:43:16,991 --> 01:43:18,095 Lütfen. 1491 01:43:18,924 --> 01:43:21,924 (Müzik) 1492 01:43:36,482 --> 01:43:37,625 Nasılsınız? 1493 01:43:41,021 --> 01:43:43,021 -Galiba-- -Evet? 1494 01:43:44,343 --> 01:43:46,843 -Ee, galiba-- -Evet? 1495 01:43:48,093 --> 01:43:51,000 -Açım. -Oldu! Evet, oldu! 1496 01:43:51,241 --> 01:43:54,397 Oldu! Çok güzel! Tamam, siz yemek mi istiyorsunuz? 1497 01:43:55,681 --> 01:43:56,863 Evet, doktor. 1498 01:43:57,723 --> 01:43:59,549 Şu anda dünyayı bile yiyebilirim. 1499 01:43:59,790 --> 01:44:03,765 Tamam, o zaman çok güzel. Ben size yemek getireyim. 1500 01:44:04,006 --> 01:44:06,006 Sizin çünkü karnınız aç ben size yemek getireyim. 1501 01:44:06,247 --> 01:44:08,181 Ailenizi çağıracağım hemen. Çok güzel. 1502 01:44:15,196 --> 01:44:16,228 Anneciğim! 1503 01:44:25,047 --> 01:44:27,951 Sibel, iyi misin? 1504 01:44:28,674 --> 01:44:30,216 Allah'ım çok şükür. 1505 01:44:30,494 --> 01:44:31,589 Geçti. 1506 01:44:38,337 --> 01:44:39,750 Yemek istemişsin. 1507 01:44:40,525 --> 01:44:43,525 (Müzik) 1508 01:44:50,714 --> 01:44:51,777 (Ali) Evet. 1509 01:44:52,809 --> 01:44:54,777 Evet, ziyaretimiz şimdilik bu kadar. 1510 01:44:55,018 --> 01:44:56,881 (Ali) Şimdi siz gidiyorsunuz. 1511 01:44:57,122 --> 01:44:59,585 Çünkü Sibel Hanım'ın dinlenmesi gerekiyor. 1512 01:44:59,826 --> 01:45:01,231 Toparlanması gerekiyor. 1513 01:45:01,472 --> 01:45:04,326 Daha sonra yine... Şu an yemek yemesi gerekiyor. Lütfen. 1514 01:45:05,656 --> 01:45:07,441 -Gel oğlum. -Anneciğim. 1515 01:45:08,334 --> 01:45:11,334 (Müzik...) 1516 01:45:26,184 --> 01:45:29,184 (...) 1517 01:45:33,924 --> 01:45:36,432 Doktor Bey çok teşekkür ediyorum. Allah razı olsun. 1518 01:45:36,673 --> 01:45:37,686 Sağ ol. 1519 01:45:42,622 --> 01:45:45,796 (Ali) Evet, şimdi yemek zamanı. 1520 01:45:52,626 --> 01:45:53,872 Afiyet olsun. 1521 01:46:11,551 --> 01:46:12,726 Sibel Hanım? 1522 01:46:16,668 --> 01:46:18,088 Hissetmiş midir? 1523 01:46:18,715 --> 01:46:19,810 Kim? 1524 01:46:21,020 --> 01:46:22,147 Oğlum. 1525 01:46:22,441 --> 01:46:23,743 Neyi hissetmiş midir? 1526 01:46:26,037 --> 01:46:28,672 Sarılmamın bir tuhaf olduğunu? 1527 01:46:29,116 --> 01:46:30,235 Nasıl yani? 1528 01:46:31,363 --> 01:46:36,493 Ya da belki narkozdandır, ha? Narkozdan olabilir mi? 1529 01:46:39,929 --> 01:46:41,001 Ben... 1530 01:46:43,552 --> 01:46:46,028 ...ona sarılınca hiçbir şey hissetmedim. 1531 01:46:47,485 --> 01:46:49,199 (Sibel) Hem de hiçbir şey. 1532 01:46:50,108 --> 01:46:53,108 (Duygusal müzik) 1533 01:46:58,251 --> 01:47:00,068 Narkozdan olduğunu sanmıyorum. 1534 01:47:01,032 --> 01:47:04,032 (Duygusal müzik) 1535 01:47:11,833 --> 01:47:13,602 Ona kötü davranmayın, olur mu? 1536 01:47:17,298 --> 01:47:18,488 Söz mü? 1537 01:47:20,969 --> 01:47:22,024 Söz. 1538 01:47:23,036 --> 01:47:26,036 (Duygusal müzik...) 1539 01:47:41,097 --> 01:47:44,097 (...) 1540 01:47:59,259 --> 01:48:02,259 (...) 1541 01:48:19,278 --> 01:48:20,786 Neden ağlıyorsun Melih? 1542 01:48:21,794 --> 01:48:23,667 Annemde bir tuhaflık var. 1543 01:48:26,451 --> 01:48:27,990 Bir garip sarıldı bana. 1544 01:48:28,254 --> 01:48:30,635 Ameliyattan yeni çıktı diye mi öyle? 1545 01:48:34,692 --> 01:48:36,438 Eskiye döner mi peki? 1546 01:48:39,051 --> 01:48:42,702 Nasıl? Annem bir daha eskisi gibi beni sevmeyecek mi? 1547 01:48:45,334 --> 01:48:46,715 Bilmiyorum. 1548 01:48:51,699 --> 01:48:54,762 Ben, annen yemek yesin istedim. 1549 01:48:56,743 --> 01:49:00,600 O ameliyata böyle girse, çıkamayabilirdi. 1550 01:49:03,688 --> 01:49:05,870 Ben kötü bir şey mi yaptım Melih? 1551 01:49:06,326 --> 01:49:09,644 İyi yaptın ama bana ne olacak? 1552 01:49:09,885 --> 01:49:12,885 (Duygusal müzik) 1553 01:49:19,887 --> 01:49:22,307 Anneni çok özleyeceksin. 1554 01:49:23,535 --> 01:49:25,757 Zaman geçecek. 1555 01:49:26,553 --> 01:49:28,855 Atlattım sanacaksın... 1556 01:49:31,365 --> 01:49:33,484 ...ama atlatamayacaksın. 1557 01:49:34,228 --> 01:49:37,029 Büyüyüp kocaman adam olduğunda bile atlatamayacaksın. 1558 01:49:40,234 --> 01:49:42,020 Ama annen yaşayacak. 1559 01:49:43,870 --> 01:49:45,673 İnan bana. 1560 01:49:46,905 --> 01:49:49,281 Nasıl bir anne olursa olsun... 1561 01:49:50,129 --> 01:49:51,816 ...ölmesinden iyidir. 1562 01:49:52,057 --> 01:49:55,057 (Duygusal müzik) 1563 01:50:07,127 --> 01:50:11,794 Damla bir saniye bekle. Bekle bir saniye. 1564 01:50:12,235 --> 01:50:13,608 (Damla boğazını temizledi) 1565 01:50:14,358 --> 01:50:15,731 Nasıl geldi aklına? 1566 01:50:15,972 --> 01:50:18,177 Tanju Hoca göğüs implantlarından bahsetti. 1567 01:50:18,418 --> 01:50:20,233 Ama gözü ameliyat ediyordunuz o sırada. 1568 01:50:20,515 --> 01:50:22,461 Nazlı sen bana bir şey mi demek istiyorsun? 1569 01:50:22,702 --> 01:50:24,510 İlgilendin Yunus'la. 1570 01:50:24,931 --> 01:50:26,359 Onun için endişe ettin. 1571 01:50:26,600 --> 01:50:29,557 Aklının bir kenarında hep alnını nasıl düzeltiriz diye düşünüyordun. 1572 01:50:29,798 --> 01:50:31,272 İtiraf et. 1573 01:50:33,172 --> 01:50:37,612 Kötü şeyler değil bunlar. Bir çocuğun hayatını değiştiriyorsun. 1574 01:50:37,853 --> 01:50:40,278 Nazlı ben senin gibi değilim tamam mı? Hiçbiriniz gibi değilim. 1575 01:50:40,519 --> 01:50:41,763 Olmak da istemiyorum. 1576 01:50:42,004 --> 01:50:45,352 Hiçbir hastanın kişisel sorunu beni ilgilendirmez. Ben sadece işimi yaparım. 1577 01:50:46,369 --> 01:50:49,242 Ama sen beni etkiledin, aklıma girdin. 1578 01:50:49,490 --> 01:50:51,877 -Damla-- -Ölüyordu çocuk. Ne söylememi istiyorsun? 1579 01:50:52,118 --> 01:50:53,459 Hayır. 1580 01:50:54,121 --> 01:50:56,947 Çocuk senin sayende yaşayacak. Bak... 1581 01:51:00,312 --> 01:51:02,672 Sen çıktıktan sonra verdi bunları. 1582 01:51:02,913 --> 01:51:04,826 Al, iki günlük ağrı kesici. 1583 01:51:05,078 --> 01:51:08,800 İçiyor gibi yapıp saklamış, ne kadar çok saklamış değil mi? 1584 01:51:10,075 --> 01:51:12,789 Sen fikri bulmasaydın ne olacaktı, hayal edebiliyor musun? 1585 01:51:13,136 --> 01:51:16,645 Evet, acilin önünde bulacaktık cesedini. 1586 01:51:18,570 --> 01:51:22,864 Damla biz insanız. Hani sen en iyisi olmak istiyorum diyorsun ya... 1587 01:51:23,313 --> 01:51:27,633 ...kim ne derse desin duyguların olmadan olmaz. Olamaz. 1588 01:51:28,811 --> 01:51:31,581 Bugün bir çocuğun hayatını kurtardın. 1589 01:51:32,409 --> 01:51:35,609 Neden? Hissettiğin için. 1590 01:51:37,113 --> 01:51:39,955 Ben değil, biz. 1591 01:51:41,252 --> 01:51:43,482 Biz birlikte kurtardık. 1592 01:51:58,716 --> 01:52:00,120 Hocam. 1593 01:52:01,059 --> 01:52:02,393 Bir şey mi oldu? 1594 01:52:02,634 --> 01:52:04,141 Ee, hocam Nazlı-- 1595 01:52:04,382 --> 01:52:07,238 Arkadaşın hakkında bir şikâyetin varsa rapor hazırla git, sun. 1596 01:52:07,479 --> 01:52:09,312 Bu konuları duymak dahi istemiyorum. Çok canımı sıkıyor. 1597 01:52:09,553 --> 01:52:12,593 Yok, çok iyi bir asistan, diyecektim hocam. 1598 01:52:12,952 --> 01:52:14,452 Anlamadım. 1599 01:52:14,820 --> 01:52:16,534 Hastalarıyla çok ilgili. 1600 01:52:16,775 --> 01:52:19,085 Hatta bazen bunun zararını bile görebiliyor. 1601 01:52:19,526 --> 01:52:22,169 Ama gerçekten yardım etmek istiyor insanlara. 1602 01:52:22,760 --> 01:52:24,784 Yani iyi kalpli. Huyu böyle. 1603 01:52:25,541 --> 01:52:28,731 Ama bu ara biraz kafası karışık. 1604 01:52:29,093 --> 01:52:31,680 Ali yüzünden, babası falan. 1605 01:52:32,342 --> 01:52:36,770 Ali deseniz, o da bugün sizi... 1606 01:52:37,615 --> 01:52:40,417 ...çiğnemiş. -Bu senin üzerine vazife mi Damla? 1607 01:52:42,376 --> 01:52:44,352 Ne alakası var seninle bu olayın? 1608 01:52:44,598 --> 01:52:46,504 Yok, hocam ben sadece... 1609 01:52:46,745 --> 01:52:48,976 ...bir baş asistana ihtiyacınız olabileceğini düşündüm. 1610 01:52:49,217 --> 01:52:51,074 Bu baş asistan sen misin? 1611 01:52:51,664 --> 01:52:53,291 Sen misin? 1612 01:52:53,863 --> 01:52:56,339 Hocam ben böyle bir şey söylemeye cüret edemem. 1613 01:52:56,580 --> 01:52:58,326 (Damla) Bu sizin kararınız. 1614 01:52:58,583 --> 01:53:01,877 Ben sadece yanınızda her koşulda güvenebileceğiniz... 1615 01:53:02,269 --> 01:53:04,102 ...gündemi başka bir şey olmayan... 1616 01:53:04,343 --> 01:53:06,651 ...iş dışında başka hiçbir şey düşünmeyen... 1617 01:53:08,489 --> 01:53:10,977 ...ve size ihanet etmeyecek biri olsa... 1618 01:53:11,218 --> 01:53:13,662 ...daha rahat ederdiniz demek istedim. 1619 01:53:17,389 --> 01:53:18,754 İşine bak. 1620 01:53:20,488 --> 01:53:22,202 Tamam hocam. 1621 01:53:22,534 --> 01:53:25,534 (Gerilim müziği) 1622 01:53:41,089 --> 01:53:44,089 (Müzik) 1623 01:53:50,560 --> 01:53:52,131 Niye açmıyorsun? 1624 01:53:53,562 --> 01:53:54,959 Selvi. 1625 01:53:57,390 --> 01:53:59,699 Telefon sessizdeydi. 1626 01:54:01,513 --> 01:54:03,878 Ben, sen gitmişsindir diye düşünmüştüm. 1627 01:54:04,477 --> 01:54:06,159 (Selvi) Sensiz? 1628 01:54:07,472 --> 01:54:10,583 Sen ne yapıyorsun kimsenin uğramadığı bu koridorda? 1629 01:54:10,850 --> 01:54:13,556 Anıların mı depreşti? Ne oldu? 1630 01:54:15,402 --> 01:54:17,680 Burada daha rahat düşünüyorum. 1631 01:54:18,724 --> 01:54:20,105 Neyi? 1632 01:54:20,480 --> 01:54:23,123 Bu Tanju çok tuhaf bir adam. 1633 01:54:23,657 --> 01:54:27,554 Son günlerde tartışıyoruz kendileriyle, duymuşsundur. 1634 01:54:28,536 --> 01:54:30,076 Neden? 1635 01:54:30,419 --> 01:54:34,760 Tutturdu illa Ali'nin babası masraflarını karşılayacak diye. 1636 01:54:37,554 --> 01:54:39,943 Ama asıl istediği neymiş biliyor musun? 1637 01:54:40,262 --> 01:54:41,707 Ne? 1638 01:54:44,108 --> 01:54:47,433 İki ay sonra ortaklar toplantısı var. 1639 01:54:48,477 --> 01:54:52,389 Orada istifa dilekçemi verecekmişim. 1640 01:54:52,816 --> 01:54:55,300 Ne? Nasıl ya? 1641 01:54:56,048 --> 01:54:57,540 Düşüneceğim dedim. 1642 01:54:57,781 --> 01:54:59,932 Adil neyi düşüneceksin? Saçmalama. 1643 01:55:00,322 --> 01:55:02,528 Eninde sonunda olacaktı zaten. 1644 01:55:03,256 --> 01:55:05,026 Biraz erken olacak, hepsi bu. 1645 01:55:05,267 --> 01:55:07,685 Senin ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu Adil? 1646 01:55:08,403 --> 01:55:10,776 Bu hastane sensiz olmaz ki. 1647 01:55:11,891 --> 01:55:15,606 Emeklilik kendimi uzun zamandır hazırladığım bir düşünceydi. 1648 01:55:17,699 --> 01:55:21,072 Ama Ali o ne olacak? 1649 01:55:22,950 --> 01:55:25,823 -Kim bakacak ona? -Biz. 1650 01:55:29,392 --> 01:55:33,717 Hemşiresinden, hastanenin sahibine kadar herkes Ali'ye sahip çıkar. 1651 01:55:34,111 --> 01:55:35,940 Ama gerekirse. 1652 01:55:36,377 --> 01:55:38,027 Gerekmeyecek. 1653 01:55:38,364 --> 01:55:41,054 Çünkü sen hiçbir yere gitmeyeceksin Adil. 1654 01:55:41,421 --> 01:55:44,421 (Müzik) 1655 01:56:06,677 --> 01:56:08,614 Pardon bakar mısınız? 1656 01:56:09,753 --> 01:56:12,467 Ferman Bey'e iyi pişmiş bir bonfile alabilir miyiz? 1657 01:56:12,708 --> 01:56:14,685 Aç değilim, aç değilim. 1658 01:56:14,926 --> 01:56:17,992 Peki, o zaman bol çikolatalı bir profiterol. 1659 01:56:18,233 --> 01:56:20,318 Canım, gerçekten. 1660 01:56:21,738 --> 01:56:24,373 -Köpüklü bir Türk kahvesi? -Beliz... 1661 01:56:24,621 --> 01:56:28,067 ...yanıma gelir misin? Senin olman yeterli. Arkadaşım gidebilirsin. 1662 01:56:33,202 --> 01:56:34,480 Ferman. 1663 01:56:36,610 --> 01:56:39,356 Kadın çocuğunu sevemeyecek. 1664 01:56:41,886 --> 01:56:44,109 Korktuğum şey oldu. 1665 01:56:44,561 --> 01:56:47,561 (Müzik) 1666 01:56:56,805 --> 01:56:58,273 Merhaba. 1667 01:56:59,292 --> 01:57:03,197 -Merhaba Ali. Ben sizi yalnız bırakayım. -(Ferman) Beliz... 1668 01:57:05,480 --> 01:57:07,028 ...otur. 1669 01:57:12,846 --> 01:57:15,449 Sibel Hanım'ın değerleri iyi. 1670 01:57:15,968 --> 01:57:18,468 Tam porsiyon bir öğün yedi. 1671 01:57:20,099 --> 01:57:22,115 Senelerdir ilk kez. 1672 01:57:28,243 --> 01:57:31,102 İki hafta içinde kalp ameliyatını yapabiliriz diyecektim. 1673 01:57:31,453 --> 01:57:34,302 Evet. Yapacağız. 1674 01:57:36,553 --> 01:57:39,079 Yapacağız ama sen olmayacaksın. 1675 01:57:41,583 --> 01:57:43,655 Damla bana yeter çünkü. 1676 01:57:43,896 --> 01:57:46,282 -Ama neden? -Ne demek, neden? 1677 01:57:46,539 --> 01:57:48,841 Ne demek, neden? Arkamdan iş çevirdin. 1678 01:57:49,297 --> 01:57:52,530 Hastaya söylenmemesi gereken şeyi gittin söyledin, benden izinsiz. 1679 01:57:52,771 --> 01:57:54,333 -(Ferman) Daha ne yapacaksın? -Hayır. 1680 01:57:54,574 --> 01:57:57,177 Sadece bilgilendirdim, kendim karar vermedim. 1681 01:57:57,418 --> 01:57:59,266 Kurula gittik, kurula sunduk. 1682 01:57:59,507 --> 01:58:02,236 -Üç kişi evet oyu verdi. Vermedi mi? -Verdi, verdi. 1683 01:58:02,573 --> 01:58:05,978 Tamam, Tanju Hoca, Adil Hoca bir kişi daha. 1684 01:58:06,283 --> 01:58:08,751 Tahmin ediyorum ki Beliz Hanım o sizsiniz. 1685 01:58:09,294 --> 01:58:10,953 Ben hayır dedim Ali. 1686 01:58:11,890 --> 01:58:14,719 Kıvılcım Hanım mı oy verdi? Benim lehime? 1687 01:58:15,045 --> 01:58:18,272 Ben dedim ben. Ben verdim lehine oyu. 1688 01:58:21,275 --> 01:58:23,846 Bir dakika anlamıyorum. Neden ama neden? 1689 01:58:24,112 --> 01:58:28,429 Hem oy verdiniz... Peki, niye beni atıyorsunuz ameliyattan? 1690 01:58:28,670 --> 01:58:31,144 Dosyan iyiydi, iyi sunum yaptın ve hak ettin. 1691 01:58:31,385 --> 01:58:33,250 Ama beni dinlemedin. 1692 01:58:33,490 --> 01:58:35,744 -(Ali) Haklıydım çünkü. -Ne fark eder? 1693 01:58:36,374 --> 01:58:39,906 Kaç kere konuştuk? Ben sana söyledim, ben senin hocanım. 1694 01:58:40,260 --> 01:58:44,291 Bu bizim iş ilişkimizi etkileyemez. Ekibim benim sözümden çıkamaz. 1695 01:58:44,645 --> 01:58:48,851 Burası bir hastane. Burada bir hiyerarşi var ve bu çok net! 1696 01:58:49,435 --> 01:58:51,889 -Ama sen yapmıyorsun! -Yapamıyorum. 1697 01:58:53,051 --> 01:58:55,114 İkisi aynı şey değil. 1698 01:58:57,221 --> 01:59:00,436 Hocam beni atmayın ameliyatınızdan. 1699 01:59:02,330 --> 01:59:03,687 Ferman. 1700 01:59:03,952 --> 01:59:06,952 (Müzik) 1701 01:59:12,730 --> 01:59:15,214 Bazen gerçekten düşünüyorum Ali. 1702 01:59:16,280 --> 01:59:18,409 Tanju haklı galiba. 1703 01:59:20,342 --> 01:59:23,454 Ne yaşıyorsak şu an baban yukarıda diye yaşıyoruz. 1704 01:59:24,361 --> 01:59:27,615 İçindekileri söküp atamıyorsun, hastalara yansıtıyorsun. 1705 01:59:27,889 --> 01:59:29,589 Çözdürmüyorsunuz ki. 1706 01:59:29,830 --> 01:59:33,178 -Bırakmıyorsunuz ki gideyim yanına. -Kim böyle çözüyor dertlerini Ali? 1707 01:59:34,236 --> 01:59:36,823 Herkes kendi derdini cebinde yaşıyor. 1708 01:59:37,407 --> 01:59:40,155 Ama kimse işine bulaştırmıyor. 1709 01:59:40,657 --> 01:59:42,253 Beliz... 1710 01:59:43,270 --> 01:59:45,381 ...üvey annesiyle ortak çalışıyor. 1711 01:59:45,630 --> 01:59:48,519 Demir, babasıyla yıllardır küs. Nazlı... 1712 01:59:48,863 --> 01:59:52,649 ...babasının yaşayıp yaşamadığını bile bilmiyoruz. Kız öylece içine atmış. 1713 01:59:53,003 --> 01:59:55,963 Ama ben ne yapıyorum? Seni kayırıyorum. 1714 01:59:57,531 --> 02:00:00,047 Yanlış yapıyorum, hata yapıyorum. 1715 02:00:00,288 --> 02:00:03,025 Bir hoca olarak bana hata yaptırıyorsun Ali. 1716 02:00:04,221 --> 02:00:07,412 Yanlış yapıyorum. Bir an önce kendini topla. 1717 02:00:08,463 --> 02:00:11,241 Duygularını işinden ayır. 1718 02:00:11,856 --> 02:00:14,213 Yoksa Tanju Hoca'nın dediği gibi... 1719 02:00:16,702 --> 02:00:18,997 ...yapamayacaksın bu işi. 1720 02:00:22,669 --> 02:00:25,669 (Müzik) 1721 02:00:32,934 --> 02:00:35,061 Hocam... Ee... 1722 02:00:35,508 --> 02:00:38,715 ...klinikte Ali'ye acil ihtiyacım var. Benimle gelebilir mi? 1723 02:00:43,760 --> 02:00:45,103 Hadi gidelim Ali. 1724 02:00:45,344 --> 02:00:48,344 (Müzik...) 1725 02:01:03,695 --> 02:01:06,695 (...) 1726 02:01:09,796 --> 02:01:11,169 Ferman. 1727 02:01:15,693 --> 02:01:17,487 (Nazlı) Gel böyle gel. 1728 02:01:18,267 --> 02:01:20,688 -Klinik bu tarafta değil. -Biliyorum. 1729 02:01:22,685 --> 02:01:24,875 -Ama acil dedin. -Acil. 1730 02:01:25,244 --> 02:01:28,371 Babanın durumu acil. Seni babana götürüyorum. 1731 02:01:28,612 --> 02:01:31,811 -Ama Ferman Hoca, Adil Hoca? -(Nazlı) Tamam. 1732 02:01:32,791 --> 02:01:35,283 Umurumda olan sadece sensin. 1733 02:01:35,628 --> 02:01:38,874 (Nazlı) Ferman Hoca haklıdır belki, bilmiyorum. 1734 02:01:39,321 --> 02:01:42,480 Ama senin yaşadığın şey hiç kolay değil. 1735 02:01:43,159 --> 02:01:44,730 Onu biliyorum. 1736 02:01:45,487 --> 02:01:46,892 Değil. 1737 02:01:51,857 --> 02:01:54,063 Hadi gidip bitirelim şu işi. 1738 02:01:54,305 --> 02:01:57,305 (Duygusal müzik...) 1739 02:02:11,115 --> 02:02:14,115 (...) 1740 02:02:20,968 --> 02:02:22,278 Ali. 1741 02:02:26,824 --> 02:02:29,754 Babanı kurtaramayacaksın biliyorsun değil mi? 1742 02:02:37,415 --> 02:02:39,050 Ben nöbetteyim. 1743 02:02:39,424 --> 02:02:42,424 (Duygusal müzik) 1744 02:02:49,888 --> 02:02:53,565 Başıma ne gelirse gelsin, hiç kimseyi içeriye sokmayacağım. 1745 02:03:03,591 --> 02:03:06,591 (Yaşam destek ünitesi sesi) 1746 02:03:08,883 --> 02:03:10,328 (Kapı açıldı) 1747 02:03:12,840 --> 02:03:15,681 (Yaşam destek ünitesi sesi) 1748 02:03:16,923 --> 02:03:19,923 (Duygusal müzik...) 1749 02:03:33,773 --> 02:03:36,773 (...) 1750 02:03:49,862 --> 02:03:52,862 (...) 1751 02:04:07,570 --> 02:04:09,149 Oğlum. 1752 02:04:09,662 --> 02:04:12,487 (Yaşam destek ünitesi sesi) 1753 02:04:13,657 --> 02:04:15,260 Evladım. 1754 02:04:21,570 --> 02:04:23,308 Geldin mi? 1755 02:04:23,580 --> 02:04:26,580 (Duygusal müzik) 1756 02:04:31,231 --> 02:04:33,096 Bir bilsen. 1757 02:04:35,982 --> 02:04:38,133 Seni ne çok özledim. 1758 02:04:43,602 --> 02:04:44,673 Ah... 1759 02:04:50,267 --> 02:04:51,632 Ahmet. 1760 02:04:52,983 --> 02:04:55,983 (Duygusal müzik) 1761 02:05:01,963 --> 02:05:03,685 Beni... 1762 02:05:04,886 --> 02:05:08,047 ...yanına almaya mı geldin Ahmet? 1763 02:05:10,064 --> 02:05:13,064 (Duygusal müzik) 1764 02:05:20,187 --> 02:05:21,806 Evet baba. 1765 02:05:26,274 --> 02:05:28,513 Seni götürmeye geldim. 1766 02:05:29,141 --> 02:05:32,141 (Duygusal müzik) 1767 02:05:35,799 --> 02:05:37,529 Ahmet'im... 1768 02:05:39,343 --> 02:05:42,105 ...tertemiz geleyim yanına dedim. 1769 02:05:45,182 --> 02:05:47,802 Barışayım Ali'yle dedim. 1770 02:05:50,696 --> 02:05:52,363 Yapamadım. 1771 02:05:55,789 --> 02:05:57,836 Niye baba? 1772 02:06:00,628 --> 02:06:04,637 Geldim buraya kadar. Niye yapmadın? 1773 02:06:07,523 --> 02:06:10,689 Senin gibi değil ki o Ahmet. 1774 02:06:13,276 --> 02:06:15,078 (Hikmet) Hiç olmadı. 1775 02:06:18,789 --> 02:06:20,916 Seveyim dedim onu. 1776 02:06:23,421 --> 02:06:26,143 O da benim evladım. 1777 02:06:27,481 --> 02:06:29,521 Sevdirmedi. 1778 02:06:32,543 --> 02:06:35,161 (Hikmet) Oyunlar oynamak istedim onunla... 1779 02:06:38,572 --> 02:06:40,627 ...oynamadı. 1780 02:06:42,973 --> 02:06:45,093 Bir kere bile... 1781 02:06:46,776 --> 02:06:48,451 ...baba... 1782 02:06:52,142 --> 02:06:53,753 ...demedi bana. 1783 02:06:54,169 --> 02:06:57,169 (Duygusal müzik) 1784 02:07:02,261 --> 02:07:03,793 Diyemedi baba. 1785 02:07:11,671 --> 02:07:13,457 Öyle doğdu çünkü. 1786 02:07:17,543 --> 02:07:20,250 O istemez miydi babasına sarılmak? 1787 02:07:23,470 --> 02:07:25,359 (Ali) Elinden gelmedi. 1788 02:07:30,413 --> 02:07:32,238 Kızma ona. 1789 02:07:35,680 --> 02:07:38,173 Beni o öldürmedi baba. 1790 02:07:41,703 --> 02:07:43,933 Elinden gelse... 1791 02:07:44,174 --> 02:07:46,403 ...benim yerime o giderdi. 1792 02:07:49,259 --> 02:07:51,560 Nefret etme ondan artık. 1793 02:07:54,256 --> 02:07:56,169 Ah oğlum. 1794 02:07:59,062 --> 02:08:02,308 Evlat öyle bir şey ki... 1795 02:08:04,084 --> 02:08:05,997 ...benim gibi... 1796 02:08:06,658 --> 02:08:08,952 ...beter adam olsan da... 1797 02:08:10,471 --> 02:08:13,439 ...nefret edemezsin evladından. 1798 02:08:18,034 --> 02:08:20,812 (Hikmet) Ona de olur mu? 1799 02:08:24,942 --> 02:08:27,950 Benim gibi olmasın. 1800 02:08:30,154 --> 02:08:34,337 Beni affetsin. 1801 02:08:35,041 --> 02:08:37,660 (Yaşam destek ünitesi sesi) 1802 02:08:38,265 --> 02:08:39,916 Olmaz mı? 1803 02:08:43,389 --> 02:08:47,389 Ona, ona de... 1804 02:08:48,758 --> 02:08:50,631 ...bir kere... 1805 02:08:54,289 --> 02:08:56,654 ...bir kere dokunsun bana. 1806 02:09:00,947 --> 02:09:02,741 Olmaz mı? 1807 02:09:03,855 --> 02:09:06,855 (Duygusal müzik) 1808 02:09:21,508 --> 02:09:23,135 Baba. 1809 02:09:25,290 --> 02:09:27,163 Söyledin mi? 1810 02:09:30,955 --> 02:09:32,820 Söyledim baba. 1811 02:09:33,784 --> 02:09:35,387 Söyledim. 1812 02:09:37,517 --> 02:09:39,366 Affetti mi? 1813 02:09:40,203 --> 02:09:43,203 (Duygusal müzik) 1814 02:09:55,528 --> 02:09:56,885 Baba. 1815 02:09:59,660 --> 02:10:01,231 Affetti mi? 1816 02:10:01,526 --> 02:10:04,526 (Duygusal müzik...) 1817 02:10:18,977 --> 02:10:21,977 (...) 1818 02:10:35,887 --> 02:10:38,887 (...) 1819 02:10:50,991 --> 02:10:52,610 Affettim baba. 1820 02:10:54,598 --> 02:10:56,106 Affettim. 1821 02:10:56,490 --> 02:10:59,490 (Duygusal müzik) 1822 02:11:00,462 --> 02:11:03,462 (Yaşam destek ünitesi sesi) 1823 02:11:10,465 --> 02:11:11,735 Baba. 1824 02:11:17,941 --> 02:11:19,155 Baba. 1825 02:11:20,929 --> 02:11:22,095 Baba! 1826 02:11:23,105 --> 02:11:25,692 Baba! Baba! Affettim baba! 1827 02:11:26,149 --> 02:11:28,871 Baba affettim! Affettim baba! 1828 02:11:29,112 --> 02:11:32,501 Baba duymadın mı uyan? Baba uyan! 1829 02:11:32,742 --> 02:11:34,401 Konuşsana baba. 1830 02:11:34,642 --> 02:11:36,371 -Affettim baba! -Ali. Ali tamam! 1831 02:11:36,612 --> 02:11:39,134 Nazlı duymadı. Affettim baba! 1832 02:11:39,375 --> 02:11:42,271 -Baba uyan! -Ali. Ali. Ali! 1833 02:11:42,553 --> 02:11:45,553 (Duygusal müzik) 1834 02:11:50,171 --> 02:11:51,817 Duyacak. 1835 02:11:57,442 --> 02:12:00,386 Hadi sen söyle, duyacak. 1836 02:12:01,397 --> 02:12:04,397 (Duygusal müzik) 1837 02:12:13,879 --> 02:12:15,347 Seni... 1838 02:12:16,891 --> 02:12:18,256 ...affettim baba. 1839 02:12:18,505 --> 02:12:23,557 (Yaşam destek ünitesi sesi) 1840 02:12:26,122 --> 02:12:29,122 (Duygusal müzik...) 1841 02:12:46,912 --> 02:12:49,912 (...) 1842 02:13:05,385 --> 02:13:08,385 (...) 1843 02:13:23,872 --> 02:13:26,872 (Duygusal müzik...) 1844 02:13:39,970 --> 02:13:42,970 (...) 1845 02:13:58,242 --> 02:14:01,242 (...) 1846 02:14:05,696 --> 02:14:09,140 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1847 02:14:09,539 --> 02:14:12,572 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1848 02:14:12,813 --> 02:14:15,742 www.sebeder.org 1849 02:14:16,071 --> 02:14:18,713 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Büşra M. Koçak... 1850 02:14:19,083 --> 02:14:22,083 ...Nuray Ünal - Tugay Çiftci - Özgür Deniz Türk 1851 02:14:22,475 --> 02:14:24,967 Son Kontrol: Dolunay Ünal 1852 02:14:25,271 --> 02:14:27,985 Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme 1853 02:14:28,340 --> 02:14:31,340 (Jenerik müziği...) 1854 02:14:46,031 --> 02:14:49,031 (...) 1855 02:15:05,847 --> 02:15:08,847 (...) 1856 02:15:24,958 --> 02:15:27,958 (Jenerik müziği) 134794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.