All language subtitles for Mucize-Doktor_bolum_28
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,856 --> 00:00:11,856
(Jenerik müziği...)
2
00:00:26,078 --> 00:00:29,078
(...)
3
00:00:43,976 --> 00:00:46,976
(...)
4
00:01:11,728 --> 00:01:14,728
(Müzik)
5
00:01:24,774 --> 00:01:27,774
(Duygusal müzik...)
6
00:01:42,046 --> 00:01:45,046
(...)
7
00:01:57,295 --> 00:01:58,395
Kardeşim.
8
00:02:02,118 --> 00:02:05,920
Onu son görüşün bu mu olacak Ali?
Babamızı.
9
00:02:08,846 --> 00:02:12,912
Şimdi yerler değişti.
Güçlü olan sensin, zayıf olan o.
10
00:02:13,153 --> 00:02:14,481
Muhtaç olan o.
11
00:02:14,761 --> 00:02:16,725
Sana yaptığını mı yapacaksın ona?
12
00:02:18,416 --> 00:02:21,416
(Duygusal müzik)
13
00:02:27,183 --> 00:02:29,316
Sen öyle biri misin kardeşim?
14
00:02:31,998 --> 00:02:34,998
(Duygusal müzik)
15
00:02:51,236 --> 00:02:52,297
Ali.
16
00:02:54,051 --> 00:02:55,273
İyi misin?
17
00:02:56,429 --> 00:02:59,429
(Duygusal müzik)
18
00:03:06,048 --> 00:03:07,248
Gitme.
19
00:03:11,770 --> 00:03:13,100
İnanamıyorum.
20
00:03:15,356 --> 00:03:16,923
Dokunuyorum sana.
21
00:03:18,641 --> 00:03:19,807
Ben de sana.
22
00:03:20,422 --> 00:03:22,422
(Duygusal müzik)
23
00:03:26,196 --> 00:03:29,319
-Rahatsız değilsin değil mi?
-Hayır.
24
00:03:32,733 --> 00:03:34,130
Çok mutluyum.
25
00:03:35,172 --> 00:03:38,172
(Duygusal müzik...)
26
00:03:53,043 --> 00:03:55,043
(...)
27
00:03:58,509 --> 00:04:01,350
-Benim hemen gitmem lazım.
-Nereye? Ali!
28
00:04:02,932 --> 00:04:04,080
Ali!
29
00:04:05,774 --> 00:04:08,193
Hikmet Vefa, babam hangi odada?
30
00:04:08,434 --> 00:04:10,394
Karşıdaki oda, 3001'de kalıyor.
31
00:04:11,345 --> 00:04:13,449
Ali! Ali dur, dur.
32
00:04:14,773 --> 00:04:15,873
Ali.
33
00:04:21,746 --> 00:04:22,946
Ali yapma.
34
00:04:26,369 --> 00:04:29,369
(Müzik)
35
00:04:39,250 --> 00:04:41,329
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
36
00:04:46,228 --> 00:04:47,328
(Kapı açıldı)
37
00:04:51,332 --> 00:04:52,532
Oğlum.
38
00:04:55,556 --> 00:04:58,408
-Yine mi geldin sen?
-(Gülcan) Hikmet!
39
00:04:58,649 --> 00:05:01,537
-Yetmedi mi duydukların?
-Hikmet.
40
00:05:01,802 --> 00:05:03,852
Acını on üstünden değerlendirir misin?
41
00:05:04,987 --> 00:05:06,920
Senin bana yaşattığın acı mı?
42
00:05:07,423 --> 00:05:08,560
100!
43
00:05:09,671 --> 00:05:11,516
-(Gülcan) Hikmet.
-1000!
44
00:05:11,757 --> 00:05:12,757
Hikmet!
45
00:05:13,030 --> 00:05:14,493
Hepimizi mahvettin.
46
00:05:15,099 --> 00:05:16,556
Morfinini arttırıyorum.
47
00:05:17,051 --> 00:05:18,274
Defol git!
48
00:05:18,698 --> 00:05:21,087
Defol git! Benim ihtiyacım yok.
49
00:05:22,293 --> 00:05:24,793
(Gerilim müziği)
50
00:05:30,214 --> 00:05:32,133
Altı kür kemoterapi görmüşsün.
51
00:05:32,374 --> 00:05:34,046
Radyoterapi de işe yaramamış.
52
00:05:34,287 --> 00:05:36,516
Bak ya, bak hâlâ konuşuyor!
53
00:05:36,757 --> 00:05:38,310
Lan yıkıl karşımdan!
54
00:05:40,052 --> 00:05:42,603
Ameliyat imkânsız,
kanser metastaz yapmış.
55
00:05:42,844 --> 00:05:45,417
Beyne, karaciğere,
akciğere her yere sıçramış.
56
00:05:46,278 --> 00:05:47,378
Ali'm.
57
00:05:48,778 --> 00:05:51,676
Sen ne güzel doktor olmuşsun maşallah.
58
00:05:51,917 --> 00:05:53,644
(Bağırarak) Sus be kadın!
59
00:05:53,885 --> 00:05:56,818
(Hikmet) Sus be! Bilmediğim
şeyler mi sanki?
60
00:05:57,557 --> 00:06:00,229
(Hikmet) Hepsini ben yaşadım! Ben!
61
00:06:00,965 --> 00:06:02,760
Gelmiş, dosyadan okuyor.
62
00:06:03,254 --> 00:06:05,652
Doktormuş! Yahu yıkıl karşımdan.
63
00:06:06,123 --> 00:06:07,911
-(Hikmet) Yıkıl karşımdan!
-(Gülcan) Tamam bağırma.
64
00:06:08,152 --> 00:06:10,216
-Senin her yanın doktor olsa ne olur?
-Tamam sakin ol.
65
00:06:10,464 --> 00:06:13,064
-(Hikmet) Senin her yanın doktor olsa--
-(Gülcan) Hikmet!
66
00:06:20,971 --> 00:06:22,373
Evet, doktorum.
67
00:06:24,441 --> 00:06:26,041
Çok da iyi bir doktorum.
68
00:06:27,535 --> 00:06:28,941
Bana her şeyi de...
69
00:06:30,211 --> 00:06:32,274
...ama doktorluğuma laf etme.
70
00:06:33,349 --> 00:06:35,036
Çünkü abime bir söz verdim.
71
00:06:36,329 --> 00:06:37,697
Tuttum o sözü.
72
00:06:38,475 --> 00:06:39,845
Tamam mı?
73
00:06:40,936 --> 00:06:43,126
Abime verdiğim sözü tuttum.
74
00:06:46,792 --> 00:06:49,698
Sana rağmen.
Bütün hakaretlerine rağmen...
75
00:06:49,939 --> 00:06:52,222
...korkutmalarına rağmen okudum.
76
00:06:53,963 --> 00:06:56,471
Hem de çok okudum.
Herkesten çok çalıştım.
77
00:07:01,250 --> 00:07:03,090
Şimdi ne olacak biliyor musun?
78
00:07:03,817 --> 00:07:06,240
O keşke doğmasın dediğin çocuk...
79
00:07:07,483 --> 00:07:12,369
...dövdüğün, sokağa attığın,
sakat dediğin çocuk...
80
00:07:14,722 --> 00:07:16,133
...o yaşatacak seni.
81
00:07:16,641 --> 00:07:18,641
(Duygusal müzik)
82
00:07:21,564 --> 00:07:24,746
Evet, otizmliyim.
83
00:07:27,904 --> 00:07:30,278
Ama ben...
84
00:07:32,744 --> 00:07:34,119
...bir doktorum.
85
00:07:36,161 --> 00:07:39,161
(Duygusal müzik)
86
00:07:43,625 --> 00:07:45,883
(Bağırarak) Çık git lan!
87
00:07:47,650 --> 00:07:49,433
Sana mı kaldım ben?
88
00:07:50,001 --> 00:07:51,274
Doktormuş!
89
00:07:52,163 --> 00:07:54,133
-(Hikmet) Kurtarma beni!
-Hikmet.
90
00:07:54,760 --> 00:07:58,900
Kurtarma! Ben sana muhtaç değilim!
91
00:07:59,140 --> 00:08:00,751
Sus artık sus!
92
00:08:00,992 --> 00:08:03,027
Öleceksin be adam sus!
93
00:08:03,268 --> 00:08:05,268
(Öksürüyor)
94
00:08:10,182 --> 00:08:11,373
Ne yapacaksın?
95
00:08:11,738 --> 00:08:13,272
Bir yol bulup iyileştireceğim onu.
96
00:08:13,513 --> 00:08:15,500
Ali, bir yolu olduğunu zannetmiyorum.
97
00:08:15,741 --> 00:08:18,628
Bak Ferman Hoca baktı,
Adil Hoca baktı.
98
00:08:19,022 --> 00:08:20,474
Bulurum, bulacağım.
99
00:08:20,715 --> 00:08:23,474
Ya neden ama neden?
100
00:08:25,478 --> 00:08:28,719
Ali duymuyor musun, adam sana neler
söylüyor, sen nasıl dayanıyorsun?
101
00:08:30,726 --> 00:08:32,403
Zaten son günleri.
102
00:08:33,216 --> 00:08:35,610
Ne olur artık bırak
onun için çabalamayı.
103
00:08:36,623 --> 00:08:37,823
Bırakamam.
104
00:08:39,119 --> 00:08:40,812
Ben öyle biri değilim Nazlı.
105
00:08:42,511 --> 00:08:45,511
(Müzik)
106
00:08:53,089 --> 00:08:54,656
(Kapı vuruluyor)
(Kapı açıldı)
107
00:08:54,897 --> 00:08:56,254
Hocam yardım edin.
108
00:08:57,019 --> 00:08:58,333
-Ne oluyor?
-Ali.
109
00:08:58,574 --> 00:09:00,255
Babamı iyileştireceğim diye tutturdu.
110
00:09:00,496 --> 00:09:01,926
Son görüşmesinden sonra.
111
00:09:02,167 --> 00:09:04,513
Evet. Ben de söyledim, anlattım.
112
00:09:04,955 --> 00:09:08,103
Zaten ölecek dedim ama yok
ben öyle biri değilim diyor.
113
00:09:08,344 --> 00:09:10,187
Ali'nin nasıl biri olduğunun
önemi yok burada.
114
00:09:10,428 --> 00:09:12,409
Adam kurtarılabilecek bir durumda değil.
115
00:09:13,516 --> 00:09:15,116
Nazlı ortalık karışacak.
116
00:09:18,669 --> 00:09:19,932
Neredesin?
117
00:09:21,604 --> 00:09:23,269
Neredesin, neredesin?
118
00:09:24,105 --> 00:09:26,105
(Müzik)
119
00:09:30,472 --> 00:09:31,581
Ali ne yapıyorsun?
120
00:09:31,822 --> 00:09:34,041
Bir şey var bulacağım.
Bir şey var bulacağım!
121
00:09:34,282 --> 00:09:35,818
Ali bunları tartıştık, bir yol yok.
122
00:09:36,059 --> 00:09:38,498
Var, bir şey var hocam bulacağım,
bir şey var.
123
00:09:41,468 --> 00:09:43,481
Ali, baban buraya iyileşmeye gelmedi.
124
00:09:44,583 --> 00:09:46,650
Baban buraya ölmeye geldi.
125
00:09:47,934 --> 00:09:49,934
(Müzik)
126
00:09:54,555 --> 00:09:56,736
Ali bu bir vaka olsaydı eğer nasıl...
127
00:09:56,977 --> 00:10:00,175
...mucizeler yaratabileceğini
çok iyi biliyorum. Git yap derdim.
128
00:10:01,016 --> 00:10:03,597
Ama bu bir vaka değil, bu senin baban.
129
00:10:04,446 --> 00:10:06,469
Ve bunu söylemek bana düşmez ama...
130
00:10:06,953 --> 00:10:08,899
...baban korkunç bir adam.
131
00:10:09,662 --> 00:10:13,277
(Nazlı) O ne yapmış olursa olsun,
sen onu bırakmayacaksın biliyorum.
132
00:10:13,518 --> 00:10:16,618
Ama Ali o tutulacak bir adam değil.
133
00:10:16,859 --> 00:10:19,306
Ve en umutsuz vakada yüzde
bir bile bir şans olsa...
134
00:10:19,547 --> 00:10:21,734
...umut var demektir ama burada yok.
135
00:10:24,736 --> 00:10:26,381
Ali, baban seni hak etmiyor.
136
00:10:28,093 --> 00:10:29,929
Hiçbir zaman da hak etmeyecek.
137
00:10:31,536 --> 00:10:32,907
Bırak gitsin.
138
00:10:37,752 --> 00:10:39,602
Ali böyle durumlarda ne yapıyorduk?
139
00:10:41,127 --> 00:10:42,580
Kendimizi işimize veriyorduk.
140
00:10:42,821 --> 00:10:45,010
Aynen öyle. Şimdi bana bak.
141
00:10:45,426 --> 00:10:46,744
Ali bana bak!
142
00:10:50,926 --> 00:10:52,663
Yarın yeni bir vaka vereceğim sana.
143
00:10:52,904 --> 00:10:54,370
Onunla ilgileneceksin.
144
00:10:57,849 --> 00:10:59,492
(Ferman) Belki o ana kadar...
145
00:11:01,489 --> 00:11:02,589
...baban...
146
00:11:07,588 --> 00:11:08,825
Yorma boşa.
147
00:11:09,546 --> 00:11:10,605
(Ferman) Hadi.
148
00:11:10,984 --> 00:11:12,380
Hadi gel eve gidelim.
149
00:11:12,645 --> 00:11:15,315
Söz veriyorum, yarın çok
daha iyi hissedeceksin.
150
00:11:16,137 --> 00:11:17,437
(Nazlı) Hadi.
151
00:11:18,781 --> 00:11:19,981
Hadi.
152
00:11:21,877 --> 00:11:24,877
(Müzik)
153
00:11:34,083 --> 00:11:35,083
(Kapı açıldı)
154
00:11:36,649 --> 00:11:37,649
(Kapı kapandı)
155
00:11:39,587 --> 00:11:42,587
(Müzik)
156
00:11:50,526 --> 00:11:52,998
(Saat sesi)
157
00:11:54,815 --> 00:11:57,815
(Duygusal müzik)
158
00:12:02,171 --> 00:12:04,913
Kardeşim, babamızı bırakma.
159
00:12:05,800 --> 00:12:07,733
(Saatin alarmı çalıyor)
160
00:12:11,850 --> 00:12:12,985
(Alarmı kapattı)
161
00:12:14,011 --> 00:12:16,011
(Müzik)
162
00:12:18,495 --> 00:12:20,265
Doktor yok mu? Acilen bir
doktor baksın buraya.
163
00:12:20,506 --> 00:12:21,506
Evet, nedir?
164
00:12:21,747 --> 00:12:23,360
Sibel Tokgözlü 42 yaşında kadın.
165
00:12:23,601 --> 00:12:25,420
Bayılma nöbetleriyle,
aralıklı bilinç kaybı var.
166
00:12:25,660 --> 00:12:28,695
(Paramedik) Yolda ventriküler
taşikardi geçirdi, nabız 180'lere çıktı.
167
00:12:28,937 --> 00:12:30,967
Şok verip normal sinüs
ritmine döndürdük.
168
00:12:33,717 --> 00:12:34,981
Spora gideceğim.
169
00:12:36,440 --> 00:12:38,218
Spora, spora git--
170
00:12:38,459 --> 00:12:39,715
Sibel!
171
00:12:39,956 --> 00:12:42,817
-VT'ye giriyor, çabuk olmamız--
-Bir dakika bekle!
172
00:12:43,580 --> 00:12:46,580
(Cihaz uyarı veriyor)
(Gerilim müziği)
173
00:12:52,376 --> 00:12:53,900
Doktor Bey ne oluyor?
174
00:12:56,674 --> 00:12:57,986
(Derin nefes aldı)
175
00:13:03,431 --> 00:13:05,802
İyi hareketti ama
sternumu kırmadın inşallah.
176
00:13:06,908 --> 00:13:09,638
(Sibel) Ne oluyor? Spora gideceğim.
177
00:13:09,883 --> 00:13:10,883
Evet, spor.
178
00:13:11,124 --> 00:13:13,850
Çabuk yedi numaraya alalım.
Geliyorum ben de hemen çabuk.
179
00:13:14,254 --> 00:13:16,119
-Siz eşi misiniz?
-Fırat.
180
00:13:16,360 --> 00:13:19,539
Eşiniz fazla zayıf Fırat Bey,
bunun sebebi ne olabilir?
181
00:13:19,780 --> 00:13:21,857
-Kendisi.
-Nasıl?
182
00:13:22,098 --> 00:13:23,978
Karım anoreksi hastası Doktor Bey.
183
00:13:24,777 --> 00:13:26,044
Hiçbir şey yemiyor.
184
00:13:29,259 --> 00:13:31,685
-Günaydın Gülin sekreter.
-Günaydın Ali.
185
00:13:34,672 --> 00:13:35,872
Şey oldu mu?
186
00:13:37,640 --> 00:13:38,865
Baban.
187
00:13:40,031 --> 00:13:41,340
Hayatta hâlâ.
188
00:13:44,662 --> 00:13:47,662
(Müzik)
189
00:13:57,537 --> 00:14:00,537
(Gerilim müziği)
190
00:14:17,006 --> 00:14:18,185
(Gülcan) Hikmet!
191
00:14:19,646 --> 00:14:20,802
Nereden geldim?
192
00:14:21,043 --> 00:14:22,912
Allah aşkına nereden
çıkardın şimdi bunları?
193
00:14:23,153 --> 00:14:25,181
-Yapma Hikmet!
-Allah benim cezamı versin!
194
00:14:25,881 --> 00:14:27,064
Hikmet!
195
00:14:28,669 --> 00:14:30,396
-Hikmet dur.
-Allah cezamı verdi.
196
00:14:30,713 --> 00:14:34,502
-Allah aşkına yapma ya!
-Bırak beni! Gideceğim!
197
00:14:35,100 --> 00:14:36,932
Adil Hoca'm, siz bir şey söyleyin.
198
00:14:37,173 --> 00:14:40,306
-Allah aşkına bu hâlde gidebilir mi ya?
-Gülcan bırak gitsin.
199
00:14:44,801 --> 00:14:46,282
Sen gitmek mi istiyorsun?
200
00:14:46,749 --> 00:14:49,397
İyi. Kapı orada çık, git.
Nereye gitmek istiyorsun?
201
00:14:49,988 --> 00:14:51,846
(Adil) Şöyle bir sahile mi
inmek istersin?
202
00:14:52,087 --> 00:14:53,887
Ya da meyhaneye. Ne dersin?
203
00:14:56,856 --> 00:14:58,651
Ne diyorsun Adil Hoca'm?
204
00:14:58,892 --> 00:15:02,718
Diyorum ki böyle bir adam olmadan
önce düşünecektin onu.
205
00:15:03,102 --> 00:15:06,449
Dün oğluna onları söylemeden
önce düşünecektin.
206
00:15:07,300 --> 00:15:09,943
Madem gitmek istiyorsun, tamam.
Gidebilirsin.
207
00:15:10,184 --> 00:15:12,475
(Adil) Ama doktor olarak
fikrimi soruyorsan...
208
00:15:12,716 --> 00:15:15,549
...o serum olmadan 200 metre
bile gidemezsin.
209
00:15:16,069 --> 00:15:17,612
(Adil) Ağrı şokuna girersin.
210
00:15:19,390 --> 00:15:20,564
Hikmet...
211
00:15:22,156 --> 00:15:24,902
...sen durumun ciddiyetinin
farkında değilsin.
212
00:15:26,176 --> 00:15:27,949
Artık son durağa geldin.
213
00:15:32,692 --> 00:15:34,302
Hiçbir yere gidemezsin.
214
00:15:34,877 --> 00:15:36,636
Ama gitmek istersen...
215
00:15:37,476 --> 00:15:39,076
...yine de keyfin bilir.
216
00:15:44,687 --> 00:15:47,774
-Hadi yapma gel, hadi gel.
-Bırak.
217
00:15:49,197 --> 00:15:52,197
(Gerilim müziği)
218
00:16:05,631 --> 00:16:06,631
Ahh!
219
00:16:09,876 --> 00:16:11,259
(İç çekiyor)
220
00:16:12,781 --> 00:16:14,570
Gel, gel.
221
00:16:15,795 --> 00:16:18,795
(Gerilim müziği)
222
00:16:23,010 --> 00:16:24,256
Allah'ım...
223
00:16:26,133 --> 00:16:28,446
...ben sana ne yaptım?
224
00:16:30,581 --> 00:16:35,156
Ne yaptım da bunların eline düşürdün?
225
00:16:35,397 --> 00:16:37,397
(Hikmet öksürüyor)
226
00:16:42,454 --> 00:16:44,176
(Öksürüyor)
227
00:16:47,434 --> 00:16:49,434
(Müzik)
228
00:16:55,944 --> 00:16:59,373
Hanım kızım ben Ali'yi
nerede bulabilirim?
229
00:16:59,614 --> 00:17:03,512
Hastası var şu an bulamazsınız.
Ama ben görünce aradığınızı söylerim.
230
00:17:03,753 --> 00:17:06,129
-Tamam, sağ olasın.
-Rica ederim.
231
00:17:06,778 --> 00:17:08,778
(Müzik)
232
00:17:11,808 --> 00:17:14,679
Beter olun diyeceğim de şimdi neyse.
233
00:17:15,115 --> 00:17:16,582
Çok üzülüyorum Ali'ye.
234
00:17:16,833 --> 00:17:19,374
Hâlâ gelip gidip babasını
soruyor biliyor musun?
235
00:17:20,247 --> 00:17:21,790
Nazlı da yok yanında.
236
00:17:24,670 --> 00:17:26,148
Of!
237
00:17:29,811 --> 00:17:32,560
(Nazlı) Bankodan alabilirsiniz
antibiyotiklerinizi. Sağ olun.
238
00:17:32,801 --> 00:17:33,895
Buyurun.
239
00:17:37,981 --> 00:17:39,388
Bekleyin geliyorum.
240
00:17:39,916 --> 00:17:41,141
(Boğazını temizledi)
241
00:17:42,895 --> 00:17:44,562
Senin ne işin var burada?
242
00:17:46,170 --> 00:17:47,770
Ferman Hoca gönderdi.
243
00:17:49,107 --> 00:17:51,443
İkimizin iyi anlaşmasını
istiyor anladım da yani...
244
00:17:51,684 --> 00:17:53,793
...sen buraya atıldıysan
benim suçum ne ya?
245
00:17:54,244 --> 00:17:55,687
Bekçilik yapıyorum resmen burada.
246
00:17:55,928 --> 00:17:57,876
Ne diyorsun sen ya, ne bekçiliği?
247
00:17:58,117 --> 00:18:01,397
Apse boşaltmaktan sıkıldım. Gerçek
bir vaka istiyorum ben ama...
248
00:18:01,638 --> 00:18:03,239
...senin yüzünden alamıyorum, ne hoş.
249
00:18:03,510 --> 00:18:04,510
Benim...
250
00:18:05,919 --> 00:18:08,228
Gelsene sen şöyle. Gel, gel.
251
00:18:12,195 --> 00:18:13,593
-Benim yüzümden öyle mi?
-Evet.
252
00:18:13,834 --> 00:18:16,536
Senin ispiyonculuğunla
hiç alakası yok yani.
253
00:18:17,012 --> 00:18:19,543
Öyle mi? Tamam, güzel.
254
00:18:19,784 --> 00:18:21,500
Çok merak ettiğim bir ameliyat vardı.
Ben onu izlemeye...
255
00:18:21,741 --> 00:18:23,708
...gidiyorum. Sen artık burayı
bir yarım saat idare edersin.
256
00:18:23,949 --> 00:18:27,768
Dur, dur. Nereye gidiyorsun ya?
Nereye gidiyorsun?
257
00:18:28,009 --> 00:18:30,542
Görmüyor musun, ben
bunca insanı nasıl idare edeceğim?
258
00:18:31,452 --> 00:18:33,210
Ben seni iki gün idare ettim ama.
259
00:18:33,451 --> 00:18:34,621
Etmeseydin.
260
00:18:35,233 --> 00:18:38,390
Kim bilir neden idare ettin,
neyin peşindeydin.
261
00:18:38,631 --> 00:18:41,529
Ben anlamıyorum, bilmiyorum. Çünkü
benim aklım öyle çalışmıyor.
262
00:18:42,722 --> 00:18:44,458
-(Kadın 1) Ay!
-Ay, çocuk düştü!
263
00:18:44,699 --> 00:18:45,861
(Kadın 2) Sedye, sedye!
264
00:18:46,666 --> 00:18:48,134
Açılın! Tamam!
265
00:18:48,375 --> 00:18:51,210
(Nazlı) Yavaş. Sedye!
(Üst üste konuşmalar)
266
00:18:51,496 --> 00:18:52,870
(Nazlı) Sakin, sakin.
267
00:18:57,503 --> 00:18:59,679
-(Kadın 1) Ayy, gitti.
-(Kadın 2) Sedye, sedye!
268
00:19:00,367 --> 00:19:03,367
(Gerilim müziği)
269
00:19:08,551 --> 00:19:10,551
(EKG monitörü çalışıyor)
270
00:19:19,052 --> 00:19:21,212
-Amiodaron verdin mi?
-Verdim.
271
00:19:23,089 --> 00:19:24,582
Ritim şu an gayet normal.
272
00:19:24,823 --> 00:19:28,256
Ama mitral yetersizlik yüzünden
kalbiniz iflas edecek.
273
00:19:28,497 --> 00:19:29,636
Ne demek o?
274
00:19:30,554 --> 00:19:32,704
Kalp kapakçıkları tam
olarak kapanmıyor demek.
275
00:19:33,109 --> 00:19:35,056
Kan atriyuma geri gidiyor.
276
00:19:35,446 --> 00:19:38,246
Kapakçıklardan birini
tamir etmemiz gerek.
277
00:19:38,629 --> 00:19:40,494
Peki neden oluyor böyle?
278
00:19:41,429 --> 00:19:43,923
Uzun süreli yetersiz beslenme.
279
00:19:48,668 --> 00:19:51,426
Sibel Hanım, ne zamandır anoreksiksiniz?
280
00:19:52,676 --> 00:19:57,611
14 yaşından beri yemekle
aram pek iyi değil.
281
00:19:59,700 --> 00:20:02,051
(Fırat) Geçen sene özellikle
çok kötüledi Doktor Bey.
282
00:20:02,292 --> 00:20:03,825
Aşırı egzersiz yapıyor.
283
00:20:04,272 --> 00:20:07,949
Durmadan öğün atlıyor.
Sorsam, yedim diyor.
284
00:20:08,765 --> 00:20:10,193
-Yalan söylüyor bana.
-Fırat!
285
00:20:10,434 --> 00:20:13,591
Ne? Yani sürekli yanında
durup, elimle yediremem ya.
286
00:20:13,832 --> 00:20:15,329
(Fırat) Ne yapacağımı bilemiyorum artık.
287
00:20:15,570 --> 00:20:18,273
-Ben istemiyor muyum yemek yemek!
-Ye o zaman!
288
00:20:19,081 --> 00:20:20,421
Neden yemiyorsun?
289
00:20:20,787 --> 00:20:22,313
Anne, anneciğim!
290
00:20:25,293 --> 00:20:26,419
İyiyim.
291
00:20:30,758 --> 00:20:32,344
Ne işi var çocuğun burada?
292
00:20:32,644 --> 00:20:34,270
Kızma, ben ısrar ettim.
293
00:20:34,586 --> 00:20:35,995
Nesi var annemin?
294
00:20:38,302 --> 00:20:42,862
Annenizin kalbi çok zayıf kalmış.
Ameliyat etmemiz gerekecek.
295
00:20:43,174 --> 00:20:45,259
Niye zayıf kalmış annemin kalbi?
296
00:20:45,554 --> 00:20:48,002
-Çünkü annen hiç--
-Gel oğlum buraya, gel.
297
00:20:48,243 --> 00:20:49,759
(Fırat) Gel oğlum, hastalık bu.
298
00:20:50,074 --> 00:20:51,584
Niyesi sorulmaz değil mi?
299
00:20:53,224 --> 00:20:54,993
-Ama--
-Hayır.
300
00:20:56,932 --> 00:20:58,987
(Fırat) Doktor abiler
iyileştirecek anneni.
301
00:20:59,228 --> 00:21:00,567
Sen hiç merak etme.
302
00:21:01,520 --> 00:21:04,520
(Duygusal müzik)
303
00:21:08,666 --> 00:21:09,834
Anneciğim.
304
00:21:12,092 --> 00:21:15,858
Sen asıl onları görecektin abla,
direkt morga aldılar onları.
305
00:21:16,613 --> 00:21:18,078
Kaç kişiydiler?
306
00:21:19,016 --> 00:21:21,027
Yani bir beş falan galiba.
307
00:21:21,440 --> 00:21:23,053
Çok karanlıktı, hiçbir şey göremedim.
308
00:21:23,294 --> 00:21:24,794
Neden kavga ettiniz?
309
00:21:27,107 --> 00:21:30,142
Belli olmuyor mu abla?
Delik Yunus diye laf attılar.
310
00:21:31,153 --> 00:21:33,417
Normalde ben bunları
duymazdan gelirim de...
311
00:21:33,658 --> 00:21:35,057
...bu sefer gelmedim.
312
00:21:35,327 --> 00:21:37,012
Ayıklarım hemen dedim de...
313
00:21:37,924 --> 00:21:39,610
...meğer kalabalıklarmış.
314
00:21:40,524 --> 00:21:44,138
Yunus, peki ailen ne diyor bu işe?
315
00:21:44,508 --> 00:21:47,471
Köprüaltı çocuğuyuz biz abla.
Yok aile falan.
316
00:21:48,031 --> 00:21:51,070
İş olursa, halde kasa falan
sırtlıyoruz karnımızı doyurmak için.
317
00:21:51,826 --> 00:21:54,080
Anlayacağın başımızın
çaresine bakıyoruz yani.
318
00:21:54,506 --> 00:21:55,821
(Mesaj geldi)
319
00:21:56,887 --> 00:21:59,387
(Duygusal müzik)
320
00:22:04,092 --> 00:22:06,941
Tamam. Şimdi bir lokal
anestezi yapacağız...
321
00:22:07,261 --> 00:22:10,094
...sonra da minik bir kesi yapıp,
şu tüpü içine sokacağız.
322
00:22:10,422 --> 00:22:12,679
Sol ciğerin çökmüş, onu yeniden
şişireceğiz, tamam mı?
323
00:22:12,920 --> 00:22:14,406
Tamam abla, sıkıntı yok.
324
00:22:14,647 --> 00:22:16,258
Benim canım yanmaz kolay kolay.
325
00:22:19,440 --> 00:22:20,724
Açalım bakalım.
326
00:22:22,065 --> 00:22:24,412
Yavaş, yavaş. Kaldır kolu.
327
00:22:25,736 --> 00:22:28,736
(Müzik...)
328
00:22:43,125 --> 00:22:46,125
(...)
329
00:22:52,991 --> 00:22:54,191
Başlıyorum.
330
00:23:00,035 --> 00:23:03,035
(Müzik)
331
00:23:12,252 --> 00:23:13,507
Damla.
332
00:23:19,835 --> 00:23:21,908
-Tamamdır.
-Oh be.
333
00:23:23,812 --> 00:23:25,163
Allah razı olsun sizden.
334
00:23:25,404 --> 00:23:26,933
Şimdi bir tomografi çekeceğiz.
335
00:23:27,174 --> 00:23:28,848
İçinde ne olduğunu görmemiz lazım.
336
00:23:29,324 --> 00:23:32,779
Göğüs çukurun da kırık, onu da
ameliyatla onaracağız. Geçmiş olsun.
337
00:23:36,602 --> 00:23:38,650
Alnını da düzeltelim ister misin?
338
00:23:39,258 --> 00:23:42,422
Nasıl yani? Yapabilir misiniz,
harbiden mi?
339
00:23:42,663 --> 00:23:44,587
Yaparız tabii neden yapmayalım?
340
00:23:44,828 --> 00:23:46,761
Abla bak, şu tipimi düzelt...
341
00:23:47,002 --> 00:23:49,880
...sonra ne istersen iste benden.
-Üzgünüm, yapamayız!
342
00:23:50,121 --> 00:23:52,751
Önceden olmuş o. Hayatta onay vermezler.
343
00:23:53,939 --> 00:23:56,939
(Müzik)
344
00:24:08,174 --> 00:24:09,966
(Ali) Karaciğer ve tiroidi normal.
345
00:24:10,289 --> 00:24:12,694
Ama elektrolitleri garip.
346
00:24:13,323 --> 00:24:14,770
Albumini 2.1 çıkmış.
347
00:24:15,011 --> 00:24:17,723
-Çok kötü bakmış kendine.
-Hiç iyi beslenmemiş.
348
00:24:18,027 --> 00:24:21,026
Ameliyat sonrası enfeksiyonlara da
korunmasız durumda.
349
00:24:23,506 --> 00:24:26,698
-Hayatta kalması için bu ameliyat şart.
-Biliyorum.
350
00:24:28,578 --> 00:24:30,107
Bir insan nasıl yemek yemez ya?
351
00:24:30,348 --> 00:24:32,040
Dünyanın en güzel şeyi falan değil mi?
352
00:24:32,281 --> 00:24:33,843
Bu psikolojik bir durum Demir.
353
00:24:34,222 --> 00:24:35,894
Elbette bunun bir bedeli olacak.
354
00:24:36,135 --> 00:24:39,255
Bu değerlerle ameliyattan sonra
iyileşemeyecek kadar hasta olabilir.
355
00:24:40,194 --> 00:24:43,185
Yani Sibel Hanım iyileşmek istiyorsa,
yemek yemesi şart.
356
00:24:43,523 --> 00:24:44,831
Başka çaresi yok
357
00:24:45,193 --> 00:24:47,018
-Gelin konuşalım.
-Ferman Hoca'm.
358
00:24:47,921 --> 00:24:49,121
Evet Ali.
359
00:24:51,909 --> 00:24:53,009
Babam.
360
00:24:55,110 --> 00:24:56,210
Ali...
361
00:24:58,256 --> 00:25:00,430
...babanın gidişi an meselesi.
362
00:25:01,945 --> 00:25:05,626
Tamam, illa babamın
yanında olacağım diyorsan, git.
363
00:25:05,867 --> 00:25:07,645
Ben Demir'le hallederim ama...
364
00:25:08,575 --> 00:25:12,694
...ama babamı tedavi edeceğim diye
hastaneyi ayağa kaldırmak yok.
365
00:25:13,458 --> 00:25:16,584
Lütfen. Çünkü öyle bir şans yok.
366
00:25:17,645 --> 00:25:18,732
Tamam mı?
367
00:25:19,713 --> 00:25:22,713
(Müzik)
368
00:25:38,868 --> 00:25:40,859
-Damla.
-Olmaz.
369
00:25:42,236 --> 00:25:44,195
Nereden biliyorsun ne söyleyeceğimi?
370
00:25:44,635 --> 00:25:47,030
Alın onarımı pahalıdır
ve kozmetiğe girer.
371
00:25:47,271 --> 00:25:49,636
Tanju Hoca asla izin vermez,
doğru bilmiş miyim?
372
00:25:50,390 --> 00:25:52,195
Bu kozmetik sayılmaz ki.
373
00:25:52,735 --> 00:25:55,243
En azından Yunus'u güzelleştirmek
için yapmayacağız.
374
00:25:55,979 --> 00:25:58,070
Ona yeni hayat verebiliriz.
375
00:25:58,587 --> 00:26:01,056
Arkadaşı olabilir. Yani
ne bileyim en azından...
376
00:26:01,385 --> 00:26:02,941
...daha az dayak yer.
377
00:26:03,545 --> 00:26:06,288
Bu dayakları engellemek
polisin işi, bizim değil.
378
00:26:07,004 --> 00:26:08,709
Ne kadar kalpsizsin ya.
379
00:26:09,095 --> 00:26:11,410
Yapayalnız bir çocuk,
alnında bir göçükle yaşıyor.
380
00:26:11,652 --> 00:26:14,651
Senin daha aynı böyle bir çocuk
yüzünden yeni başın belaya girmedi mi?
381
00:26:14,900 --> 00:26:16,178
Beni boş ver.
382
00:26:17,294 --> 00:26:20,315
Çocuk yapayalnız. Yazık değil mi ya?
383
00:26:20,556 --> 00:26:23,329
Çocuk güçlü görünmeye çalışıyor,
böyle büyük bir adam gibi...
384
00:26:23,570 --> 00:26:27,299
...konuşmaya çalışıyor ama korkudan
elleri titriyor görmüyor musun?
385
00:26:30,006 --> 00:26:31,106
Damla!
386
00:26:32,287 --> 00:26:33,587
Korkudan değil o.
387
00:26:34,242 --> 00:26:36,192
Nefes darlığı çekiyor çünkü
diyaframı yırtılmış.
388
00:26:36,481 --> 00:26:38,741
Midesi diyaframın içine giriyor
ve şu an göğüs kafesinde.
389
00:26:38,982 --> 00:26:39,982
Çabuk.
390
00:26:40,652 --> 00:26:41,852
Ameliyata.
391
00:26:44,124 --> 00:26:46,989
Abla, ya ne oluyor abla? İyi miyim?
392
00:26:47,230 --> 00:26:49,553
Korkacak bir şey yok,
sorunu bulduk düzelteceğiz.
393
00:26:49,956 --> 00:26:52,781
-Ama--
-Merak etme iyi olacaksın.
394
00:26:53,259 --> 00:26:54,781
-Hadi.
-Hadi çabuk, çabuk.
395
00:26:56,883 --> 00:26:58,083
Nazlı!
396
00:26:59,524 --> 00:27:01,057
-Hocam.
-Sen nereye?
397
00:27:02,224 --> 00:27:03,934
Sen cerrahinin asistanı mısın?
398
00:27:05,202 --> 00:27:06,291
Değilsin.
399
00:27:06,588 --> 00:27:08,719
İstersen izleme odasından
izleyebilirsin.
400
00:27:08,960 --> 00:27:10,326
Ama çıtın çıkmayacak.
401
00:27:11,159 --> 00:27:12,405
Tamam mı?
402
00:27:20,329 --> 00:27:24,276
Hayatım, yemek yemen
gerekiyor. Lütfen yemek ye.
403
00:27:27,646 --> 00:27:28,981
(Kapı vuruluyor)
404
00:27:31,022 --> 00:27:32,379
Merhabalar.
405
00:27:34,821 --> 00:27:37,243
Besin takviyesini arttırmamız gerekiyor.
406
00:27:38,682 --> 00:27:40,467
Proteininizi arttıracağız.
407
00:27:41,400 --> 00:27:42,615
Damardan bes--
408
00:27:42,856 --> 00:27:45,722
Bakın, besinlerin doğrudan midenize
gitmesi bizim için şu an çok önemli.
409
00:27:45,963 --> 00:27:47,206
Lütfen.
410
00:27:47,999 --> 00:27:49,444
Nazogastrik tüp taksak?
411
00:27:49,826 --> 00:27:51,136
Yapmayın.
412
00:27:51,812 --> 00:27:52,963
Fırat.
413
00:27:53,645 --> 00:27:56,812
Daha önce denedik, pek iyi sonuç vermedi.
414
00:27:59,405 --> 00:28:01,247
Siz nasıl doğurdunuz?
415
00:28:02,735 --> 00:28:04,290
Anlamadım.
416
00:28:05,801 --> 00:28:08,057
Yemek yemeyi sevmediğinizi söylüyorsunuz.
417
00:28:08,772 --> 00:28:12,903
Ama hamileyken yemişsiniz.
Oğlunuz gayet sağlıklı görünüyor.
418
00:28:14,438 --> 00:28:16,954
Onu o kadar çok istiyordum ki.
419
00:28:17,616 --> 00:28:20,941
Elime alıyordum ultrason fotoğrafını...
420
00:28:22,476 --> 00:28:25,946
...ona baka baka, zorla...
421
00:28:26,187 --> 00:28:28,552
...kendime yedirmeye çalışıyordum.
422
00:28:29,873 --> 00:28:33,337
Sonra hayal ediyordum.
423
00:28:34,093 --> 00:28:37,890
Yediklerim direkt oğlumun
vücuduna gidiyormuş.
424
00:28:38,131 --> 00:28:41,494
Yani benim vücudumda kalmıyormuş.
425
00:28:42,292 --> 00:28:44,181
Yine yapın o zaman.
426
00:28:46,018 --> 00:28:48,996
Ali haklı. Yeniden yapabilirsiniz.
427
00:28:49,237 --> 00:28:51,944
Oğlunuz için yaptınız,
kendiniz için de yapın.
428
00:28:52,239 --> 00:28:54,963
Bakın Sibel Hanım, biz size
yardım etmek istiyoruz.
429
00:28:55,203 --> 00:28:58,824
Kurtarmak istiyoruz ama sizin de
bize yardım etmeniz gerekiyor.
430
00:28:59,453 --> 00:29:01,897
Yoksa elimizden bir şey gelmiyor.
431
00:29:04,164 --> 00:29:05,370
Lütfen.
432
00:29:13,078 --> 00:29:15,641
Peki, elimden geleni yapacağım.
433
00:29:18,320 --> 00:29:20,264
Yemeğimi getirebilirsiniz.
434
00:29:21,356 --> 00:29:22,785
Müthiş.
435
00:29:23,486 --> 00:29:25,097
Tekrar görüşmek üzere.
436
00:29:28,023 --> 00:29:30,587
Geçmiş olsun. Yemeğiniz gelecek birazdan.
437
00:29:32,560 --> 00:29:34,036
(Kapı kapandı)
438
00:29:37,959 --> 00:29:39,872
(Yaşam destek cihazı sesi)
439
00:29:41,216 --> 00:29:43,199
Aspire et şurayı, aspire et.
440
00:29:44,105 --> 00:29:47,613
Yırtık, merkezden kostaların
ön sınırına kadar uzanıyor hocam.
441
00:29:47,903 --> 00:29:49,149
Evet.
442
00:29:51,006 --> 00:29:52,815
Ne yapmak lazım peki?
443
00:29:55,041 --> 00:29:58,349
Alt diyafram ligamenti ayıracağız ki
mideyi aşağı çekebilelim.
444
00:29:58,625 --> 00:30:00,102
Aferin.
445
00:30:04,257 --> 00:30:05,766
Evet, mesh alayım.
446
00:30:14,712 --> 00:30:16,474
Portegü.
447
00:30:18,804 --> 00:30:20,217
Hadi bakalım.
448
00:30:21,113 --> 00:30:22,526
(Tanju) Kes.
449
00:30:23,355 --> 00:30:25,993
Kim tekme attıysa bayağı sağlam vurmuş.
450
00:30:28,751 --> 00:30:30,960
O çocuk daha çok tekme yer hocam.
451
00:30:31,229 --> 00:30:33,128
(Nazlı ses) Tabii biz bir şey yapmazsak.
452
00:30:33,369 --> 00:30:38,014
Hocam, biliyorum kızacaksınız
ama dinlemeniz gerekiyor.
453
00:30:42,249 --> 00:30:45,975
Nazlı hastanın alnını da
düzeltmemiz gerektiğini düşünüyor.
454
00:30:46,755 --> 00:30:48,916
Tamam, biliyorum kozmetik ameliyat.
455
00:30:49,157 --> 00:30:52,165
Ama gerekli durumlarda
sigorta karşılıyor ameliyatı.
456
00:30:52,413 --> 00:30:55,962
Yani eğer hastanın hayat standardı
doğrudan etkileniyorsa.
457
00:30:56,209 --> 00:31:00,163
Bundan daha önemli bir durum
olabilir mi hocam, çocuk dayak yiyor.
458
00:31:01,230 --> 00:31:03,032
Nazlı, ikna olmadım.
459
00:31:03,591 --> 00:31:07,346
Bahsettiğin ameliyat çok pahalı
ve sigorta kapsamında değil.
460
00:31:07,658 --> 00:31:11,222
İkincisi, alnını düzelteyim derken
beynine zarar verebiliriz.
461
00:31:11,527 --> 00:31:15,597
Üçüncüsü, gereksiz. Çünkü çocuk
böyle yaşayabiliyor, tamam mı?
462
00:31:15,846 --> 00:31:17,780
Kendi fikrini kendine sakla.
463
00:31:21,930 --> 00:31:24,495
Hocam, çocuk sokaklarda yaşıyor.
464
00:31:24,736 --> 00:31:26,467
Çok zor bir hayatı var.
465
00:31:26,716 --> 00:31:29,238
Ne olur birazcık kolaylaştıramaz mıyız?
466
00:31:29,479 --> 00:31:30,517
Nazlı, yeter!
467
00:31:30,851 --> 00:31:33,114
-Ama hocam--
-(Tanju) Yeter dedim sana!
468
00:31:33,489 --> 00:31:35,467
Bak, kendini oradan da kovdurtacaksın.
469
00:31:35,715 --> 00:31:40,141
Eğer bu çocuğa yardım etmek
istiyorsun sosyal hizmetleri ara.
470
00:31:40,635 --> 00:31:42,611
Ve bu çocuğa bir ev bulsunlar.
471
00:31:42,908 --> 00:31:45,449
Saçma sapan hayallerinden de vazgeç.
472
00:31:46,157 --> 00:31:47,871
Hadi.
473
00:31:51,552 --> 00:31:53,496
Makas ver, ver.
474
00:31:55,375 --> 00:31:58,375
(Gerilim müziği)
475
00:32:01,159 --> 00:32:03,087
(Tanju) Kes bakalım şurayı.
476
00:32:09,127 --> 00:32:11,477
Allah'ım ya Rabb'im, şu adam...
477
00:32:14,394 --> 00:32:17,021
...dokuz canlı sanki
mübarek diyeceğim ama.
478
00:32:17,977 --> 00:32:21,486
-Bir sus, ne biçim laflar ediyorsun.
-Ne?
479
00:32:21,932 --> 00:32:23,981
Adam Ali'nin babası sonuçta.
480
00:32:24,222 --> 00:32:27,897
O da alışacak Gülinciğim, yani
hepimiz geçiyoruz bu yollardan.
481
00:32:28,153 --> 00:32:30,753
Ebeveynlerimizle vedalaşacağız bir gün.
482
00:32:30,994 --> 00:32:32,674
Acı ama gerçek.
483
00:32:37,481 --> 00:32:39,794
Neymiş o acı ama gerçek olan şey?
484
00:32:40,034 --> 00:32:43,312
Merhaba Kıvılcım Hanım. Selvi ablacığım,
ilaç dağıtımına çıkıyorum.
485
00:32:44,576 --> 00:32:45,783
Ee...
486
00:32:46,110 --> 00:32:47,761
Evet, cevap bekliyorum.
487
00:32:48,002 --> 00:32:49,675
Neydi Selvi abla? Ne konuşuyorduk?
488
00:32:49,979 --> 00:32:53,372
Şey, bende yüksek tansiyon var da.
489
00:32:54,475 --> 00:32:56,549
Bu mu yani acı ama gerçek olan?
490
00:32:56,806 --> 00:32:58,676
Bu aralar böyle pek iyi hissetmiyorum.
491
00:32:58,917 --> 00:33:02,315
Ara ara başım ağrıyor,
kulaklarım uğulduyor, taşikardi falan.
492
00:33:02,621 --> 00:33:06,298
Çocuklara onu diyordum, gözünüz
üstümde olsun, kollayın beni falan.
493
00:33:06,539 --> 00:33:08,109
Onu diyordum.
494
00:33:14,292 --> 00:33:16,204
Benden bir şey gizlemiyorsunuz yani.
495
00:33:16,445 --> 00:33:18,023
Hayır.
496
00:33:19,550 --> 00:33:20,987
Güzel.
497
00:33:21,457 --> 00:33:24,917
Çünkü biliyorsunuz
aramız daha yeni düzeldi.
498
00:33:25,158 --> 00:33:27,975
Ve eğer benden
bir şey gizleyecek olursanız...
499
00:33:28,334 --> 00:33:31,439
...herhâlde neler olabileceğini
tahmin ediyorsunuzdur.
500
00:33:32,402 --> 00:33:33,878
Değil mi?
501
00:33:34,182 --> 00:33:35,618
Tabii ki.
502
00:33:35,859 --> 00:33:37,261
Güzel.
503
00:33:39,431 --> 00:33:40,923
İyi çalışmalar.
504
00:33:42,363 --> 00:33:43,855
Sağ olun.
505
00:33:45,816 --> 00:33:47,602
Niye söylemedik Selvi abla?
506
00:33:48,921 --> 00:33:50,692
Tanju Bey'in kankası çünkü.
507
00:33:50,987 --> 00:33:53,102
Adil Bey'in kesin talimatı var.
508
00:33:53,418 --> 00:33:56,414
Asla Tanju Bey'in kulağına
gitmeyecek Ali'nin babası, tamam mı?
509
00:33:56,655 --> 00:34:00,308
Biri patavatsızlık yapıp ağzından
bir şey kaçırmasın. Felaket olur.
510
00:34:00,549 --> 00:34:02,914
Ali'nin babasını burada olduğunu
bir tek biz biliyoruz, tamam mı?
511
00:34:03,155 --> 00:34:04,263
Tamam.
512
00:34:04,504 --> 00:34:05,654
Hadi.
513
00:34:06,494 --> 00:34:09,786
Selvi abla, ben sana bir şey
daha söyleyeceğim aslında.
514
00:34:11,307 --> 00:34:12,894
Ne?
515
00:34:15,895 --> 00:34:17,689
Ben diyecektim ki...
516
00:34:19,923 --> 00:34:21,283
Tamam, Selvi abla--
517
00:34:21,600 --> 00:34:23,267
Şeyi diyecek ya!
518
00:34:23,953 --> 00:34:25,207
Değil mi Gülin?
519
00:34:25,448 --> 00:34:28,267
Gülin'le aynı tarihlerde
ben de izin alabilir miyim abla?
520
00:34:28,508 --> 00:34:32,483
Beraber tatile çıkarız.
Şöyle aşkımız pekişir dedik ama.
521
00:34:33,579 --> 00:34:35,739
-Olur mu?
-Olur. Niye olmasın?
522
00:34:36,019 --> 00:34:38,046
Bir tanesin. Sağ ol.
523
00:34:38,287 --> 00:34:39,374
Kolay gelsin.
524
00:34:39,615 --> 00:34:40,881
(Gülin) Sağ olun.
525
00:34:44,474 --> 00:34:46,365
Güneş, ne yapıyorsun yine?
526
00:34:46,659 --> 00:34:49,548
Sultanım, biliyorum zorlanıyorsun.
527
00:34:49,855 --> 00:34:52,442
Ama o Kıvılcım bitirir bizi bak bitirir.
528
00:34:52,683 --> 00:34:54,477
Konuştuk ya biz bunları.
529
00:34:54,765 --> 00:34:56,497
Delireceğim artık, delireceğim.
530
00:34:56,745 --> 00:34:59,532
Vallahi bağıracağım hastanenin
ortasında Kıvılcım Hanım hamile diye.
531
00:34:59,881 --> 00:35:01,079
Öf!
532
00:35:01,629 --> 00:35:03,399
-Gülin, sen beni dinlemiyor musun?
-Tamam Güneş.
533
00:35:03,640 --> 00:35:06,071
Bir dakika, ne tamamı. Gel buraya.
534
00:35:11,268 --> 00:35:12,562
(Kapı vuruluyor)
535
00:35:12,912 --> 00:35:14,222
Gel.
536
00:35:14,653 --> 00:35:16,280
-Hocam.
-Gel, Ferman, gel.
537
00:35:18,434 --> 00:35:19,736
Nedir son durumlar?
538
00:35:21,056 --> 00:35:24,208
-Hocam, müsait misiniz?
-Gel Nazlı. Sen de gel.
539
00:35:30,837 --> 00:35:32,496
Geç otur kızım.
540
00:35:34,159 --> 00:35:38,034
İkiniz de aynı şeyi merak
ediyorsunuz, biliyorum. Ali'nin babası.
541
00:35:38,775 --> 00:35:39,981
Evet.
542
00:35:43,046 --> 00:35:45,641
İnanılır gibi değil ama durumu stabil.
543
00:35:46,709 --> 00:35:49,058
Tam bu sefer gidecek diyorum ama...
544
00:35:49,857 --> 00:35:52,732
Çünkü kötülere hiçbir şey olmuyor.
545
00:35:53,148 --> 00:35:54,203
Nazlı!
546
00:35:54,467 --> 00:35:57,276
Hocam, dün de gitti yanına,
neler söyledi Ali'ye yine.
547
00:35:57,552 --> 00:36:00,895
Önemli değil. Adam
hastanemizde yatıyor şu an.
548
00:36:01,136 --> 00:36:03,255
Ve yattıkça da Ali'yi riske atıyor.
549
00:36:03,496 --> 00:36:04,916
Ne demek istiyorsun?
550
00:36:05,157 --> 00:36:07,195
Ali şimdi de babamı
kurtaracağım diye tutturdu.
551
00:36:07,436 --> 00:36:08,704
Sakın!
552
00:36:08,951 --> 00:36:10,911
Ali'yi bir daha babasıyla karşılaştırmam.
553
00:36:11,152 --> 00:36:13,534
Evet işte, o yüzden diyorum hocam.
554
00:36:14,767 --> 00:36:16,045
Sokağa mı atalım adamı?
555
00:36:16,286 --> 00:36:18,882
Ferman, orada dur. Nazlı bu konuda haklı.
556
00:36:19,225 --> 00:36:22,917
Zaten Tanju nereye saldıracağını
şaşırdı Ali'yle ilgili.
557
00:36:24,531 --> 00:36:27,074
Üstelik Ali tekrar
babasıyla karşılaştığı zaman...
558
00:36:27,315 --> 00:36:30,347
...nasıl tepki verecek ben bile
bilmiyorum. O yüzden riske edemem.
559
00:36:30,588 --> 00:36:32,158
Ne yapacağız peki?
560
00:36:33,334 --> 00:36:34,723
(Telefon çalıyor)
561
00:36:36,712 --> 00:36:37,958
Efendim?
562
00:36:40,883 --> 00:36:42,018
Geliyorum.
563
00:36:42,259 --> 00:36:46,484
Çabuk çabuk, bu sefer gidiyor galiba.
Hadi çabuk, çabuk.
564
00:36:48,274 --> 00:36:51,274
(Müzik)
565
00:36:58,693 --> 00:37:01,653
Ali, sen burada kalıyorsun.
Sakın! Burada kalıyorsun!
566
00:37:02,361 --> 00:37:04,695
Adil Hoca'm, nereye? Nereye gidiyorsunuz?
567
00:37:12,992 --> 00:37:14,397
Hikmet!
568
00:37:14,659 --> 00:37:16,969
(Hemşire) Hanımefendi sakin olun.
569
00:37:19,750 --> 00:37:20,806
(Gülcan) Hikmet!
570
00:37:21,071 --> 00:37:22,078
Şok cihazı!
571
00:37:22,319 --> 00:37:23,674
Şok cihazı, koş!
572
00:37:24,214 --> 00:37:27,296
Hikmet! Adil Hoca'm, yardım edin.
573
00:37:27,664 --> 00:37:28,950
(Nazlı) Çabuk, çabuk!
574
00:37:29,347 --> 00:37:31,206
(Gülcan ağlıyor)
575
00:37:35,472 --> 00:37:37,909
Ferman Hoca'm, gelmek istiyorum
ama gelemiyorum. Nazlı.
576
00:37:38,150 --> 00:37:39,537
Gel.
577
00:37:39,778 --> 00:37:41,529
-Hocam.
-(Ferman) Getir, getir. Nazlı yükle!
578
00:37:42,768 --> 00:37:44,846
(Ferman) Nazlı, aç yükle.
579
00:37:45,603 --> 00:37:47,485
Bir, iki, üç. Çak!
580
00:37:47,966 --> 00:37:51,156
(Ferman) Yükle, yükle! Bir daha yükle!
581
00:37:53,089 --> 00:37:55,107
Bir, iki, üç! Çak!
582
00:37:55,348 --> 00:37:58,156
(Ferman) Bir daha yükle!
Bir daha, bir daha!
583
00:38:00,549 --> 00:38:02,755
(Ferman) Üç, iki, bir! Çak!
584
00:38:03,138 --> 00:38:04,760
(Ferman) Hadi, hadi, bir daha!
585
00:38:05,602 --> 00:38:07,499
(Ferman) Üç, iki, bir! Çak!
586
00:38:10,123 --> 00:38:12,489
(Ferman) Üç, iki, bir! Çak!
587
00:38:13,445 --> 00:38:15,127
(Ferman) Yükle!
588
00:38:16,169 --> 00:38:18,299
(Ferman) Üç, iki, bir! Çak!
589
00:38:22,129 --> 00:38:23,573
(Gülcan ağlıyor)
590
00:38:23,851 --> 00:38:26,057
(Ferman) Üç, iki, bir! Çak!
591
00:38:27,550 --> 00:38:30,756
(Nazlı) Ali, hadi aç gözlerini
ben geldim.
592
00:38:42,670 --> 00:38:43,868
Gitti mi?
593
00:38:44,109 --> 00:38:45,585
Geri döndü.
594
00:38:51,663 --> 00:38:53,139
Ölmedi mi?
595
00:39:01,647 --> 00:39:03,189
Nereye?
596
00:39:03,507 --> 00:39:04,713
Ali!
597
00:39:09,165 --> 00:39:11,238
Kurtarmamı bekliyor, kurtarmamı bekliyor.
598
00:39:11,479 --> 00:39:14,455
Gitmiyor, gitmiyor. Bana ihtiyacı var.
599
00:39:14,696 --> 00:39:16,949
Bana ihtiyacı var, gitmiyor.
600
00:39:18,692 --> 00:39:20,271
Bana ihtiyacı var.
601
00:39:23,997 --> 00:39:26,997
(Müzik)
602
00:39:40,713 --> 00:39:42,518
Bana ihtiyacı var.
603
00:39:48,396 --> 00:39:50,731
Gitmiyor. Bana ihtiyacı var.
604
00:39:54,690 --> 00:39:56,086
Kurtarmamı bekliyor.
605
00:39:58,193 --> 00:40:01,193
(Müzik)
606
00:40:12,031 --> 00:40:13,634
(Sessizlik)
607
00:40:25,660 --> 00:40:26,797
(Kapı vuruluyor)
608
00:40:31,359 --> 00:40:32,753
(Demir) Nasıl gidiyor?
609
00:40:33,877 --> 00:40:36,274
İyi. Yiyorum.
610
00:40:38,827 --> 00:40:41,783
Sibel Hanım, kaç saattir
önünüzde bu tepsi.
611
00:40:42,848 --> 00:40:45,173
Yani sadece iki kaşık.
612
00:40:49,441 --> 00:40:55,479
Melih, sen hasta bakıcıdan
bir ekmek alabilir misin bana?
613
00:40:55,720 --> 00:40:56,958
Peki anne.
614
00:40:57,222 --> 00:40:59,339
Bu şekilde ameliyat edemeyiz sizi.
615
00:41:05,175 --> 00:41:07,429
Yemek yemediğin için mi
hasta oluyorsun sen?
616
00:41:07,684 --> 00:41:08,812
Oğlum--
617
00:41:09,053 --> 00:41:10,995
Annenin yeme bozukluğu var
Melihciğim evet.
618
00:41:11,236 --> 00:41:12,616
Hayır.
619
00:41:13,094 --> 00:41:14,644
Bu yüzden kalbi hasta.
620
00:41:19,233 --> 00:41:20,511
Bak.
621
00:41:21,312 --> 00:41:24,102
Bak anneciğim, yiyorum.
622
00:41:24,419 --> 00:41:28,479
Nereye yiyorsun, ben senin kadar yesem
hayatta kaldırmazsın beni masadan.
623
00:41:28,720 --> 00:41:31,428
Biliyordum işte, kendin yapıyorsun.
624
00:41:32,023 --> 00:41:33,476
Yavrucuğum.
625
00:41:36,500 --> 00:41:38,229
Ne yapıyorsunuz siz?
626
00:41:38,522 --> 00:41:42,129
Ona ne kızıyorsunuz,
bu kadar mı zor yemek yemek?
627
00:41:44,601 --> 00:41:45,966
Melih.
628
00:41:49,693 --> 00:41:51,320
Hastayım ben.
629
00:41:53,944 --> 00:41:55,103
Yiyemiyorum.
630
00:41:55,344 --> 00:41:57,226
Beni sevsen yerdin anne.
631
00:42:00,292 --> 00:42:01,657
Olur mu hiç öyle şey?
632
00:42:01,898 --> 00:42:04,627
Ben ne kadar üzülüyorum, biliyor musun?
633
00:42:05,185 --> 00:42:08,950
İskelet gibisin, hiç hâlin yok.
634
00:42:09,977 --> 00:42:11,445
Hep hastasın.
635
00:42:12,011 --> 00:42:15,640
Hepsi yemek yüzünden.
Babam da üzülüyor ben de.
636
00:42:16,333 --> 00:42:17,865
Yavrum...
637
00:42:19,155 --> 00:42:20,694
...ben istemiyor muyum?
638
00:42:20,935 --> 00:42:25,080
Ye o zaman. Biraz umurunda olsak
yerdin anne. Sen bizi umursamıyorsun.
639
00:42:27,252 --> 00:42:30,252
(Müzik)
640
00:42:47,625 --> 00:42:49,450
Sen ne yaptın az önce orada?
641
00:42:49,691 --> 00:42:51,411
Anneyle oğlu barıştırdım.
642
00:42:52,302 --> 00:42:55,345
Hayır Demir, sen kadını
oğluna ispiyonladın.
643
00:42:56,204 --> 00:42:58,278
Evet ama bu sayede kurtulacak.
644
00:42:58,850 --> 00:43:00,231
Demir.
645
00:43:00,844 --> 00:43:03,963
Biraz anlayışlı olmana
ihtiyacım var, tamam mı?
646
00:43:04,283 --> 00:43:06,658
Ben taş kalpli sevgili istemiyorum.
647
00:43:07,971 --> 00:43:13,189
Şimdi yumuşak kalpli olmak iyidir tabii
ama hayatta kalmak daha iyidir.
648
00:43:13,628 --> 00:43:14,953
İnan bana.
649
00:43:15,285 --> 00:43:18,517
Ay, senin şu gereksiz öz güvenin...
650
00:43:18,758 --> 00:43:22,345
...şu böyle doktorluk şeyin...
Ne dedin sen?
651
00:43:24,676 --> 00:43:29,514
Diyorum ki kadın beni şikâyet edecek,
Ferman Hoca da topa tutacak ama...
652
00:43:30,232 --> 00:43:33,004
...işe yaradı mı? Bal gibi de yaradı.
653
00:43:33,245 --> 00:43:34,808
Nasıl yaradı?
654
00:43:35,049 --> 00:43:37,542
Hastamız tüp taktırmayı kabul etti.
655
00:43:37,972 --> 00:43:39,879
-Şaka yapıyorsun.
-Hayır.
656
00:43:40,120 --> 00:43:41,848
Beslenecek artık yani.
657
00:43:42,295 --> 00:43:43,826
Oh! Çok sevindim.
658
00:43:44,067 --> 00:43:45,718
Buraya bir öpücük alayım.
659
00:43:46,129 --> 00:43:49,845
Hayır, yapamam ki. Tüp takmam
lazım, gitmem gerekiyor.
660
00:43:50,104 --> 00:43:51,621
-Kolay gelsin.
-Sana da.
661
00:43:58,549 --> 00:44:01,549
(Müzik)
662
00:44:21,205 --> 00:44:22,578
Buldum.
663
00:44:24,462 --> 00:44:26,105
Yaşatacağım seni.
664
00:44:29,214 --> 00:44:32,214
(Müzik)
665
00:44:47,699 --> 00:44:49,159
Ali.
666
00:44:51,261 --> 00:44:52,633
Ali, ne oluyor? Ali!
667
00:44:52,874 --> 00:44:54,276
Ali, dur!
668
00:44:56,928 --> 00:44:59,928
(Müzik...)
669
00:45:11,904 --> 00:45:14,904
(...)
670
00:45:20,120 --> 00:45:21,326
(Adil) Ali.
671
00:45:23,399 --> 00:45:25,320
Ali, niye kaçıyorsun benden?
672
00:45:26,125 --> 00:45:27,553
Yoo, kaçmıyorum.
673
00:45:32,584 --> 00:45:35,655
Biliyorum, sen hâlâ babanı
kurtarmaya çalışıyorsun.
674
00:45:35,944 --> 00:45:37,468
Yapay antikor tedavisi.
675
00:45:37,709 --> 00:45:39,839
Kanserli hücreye yapışarak
tamamen temizler.
676
00:45:40,112 --> 00:45:45,064
Bakın, ancak böyle bir vakada böyle bir
yöntem mucizevi bir etki yaratabilir.
677
00:45:45,978 --> 00:45:47,011
Ali.
678
00:45:47,252 --> 00:45:49,285
Ancak yapay antikor tedavisi
sadece ikinci fazda.
679
00:45:49,526 --> 00:45:52,281
Yani sadece hayvanlar üzerinde
denenmiş, onda da başarılı olmuş.
680
00:45:52,561 --> 00:45:55,005
Ve bir tavşan üzerinde,
inanabiliyor musunuz, bakın.
681
00:45:55,246 --> 00:45:57,992
-Dinle beni çocuk--
-O benim tavşanımı öldürdü.
682
00:45:58,811 --> 00:46:02,041
Ama ben onu kurtarabilirim.
Hem de bir tavşanla.
683
00:46:03,474 --> 00:46:04,672
Bir tavşan sayesinde.
684
00:46:04,913 --> 00:46:07,500
Ali, yeter! Lütfen dinle beni.
685
00:46:15,243 --> 00:46:17,040
Babanın o kadar vakti yok.
686
00:46:21,671 --> 00:46:24,673
Hem bu olacak iş değil.
Deneyler bitmemiş daha.
687
00:46:25,817 --> 00:46:29,819
Hadi farz edelim ki oldurduk.
Ama baban buraya onun için gelmedi ki.
688
00:46:31,872 --> 00:46:33,658
Onun vadesi doldu.
689
00:46:34,541 --> 00:46:38,057
Ve buraya son nefesinde
bir iyilik yapmaya geldi Ali.
690
00:46:40,280 --> 00:46:41,781
Onu da beceremedi.
691
00:46:43,084 --> 00:46:46,864
Yapacak bir şey yok. Senin
baban da böyle bir adam oğlum.
692
00:46:49,815 --> 00:46:51,846
Ben de mi onun gibi olayım?
693
00:46:52,960 --> 00:46:54,277
Ali.
694
00:46:55,467 --> 00:47:01,275
Bir yakınını kaybetmek ne demek
sen bunu çok iyi biliyorsun, yaşadın.
695
00:47:02,937 --> 00:47:04,850
Ama şimdi bu kayıp...
696
00:47:06,523 --> 00:47:10,668
...duyacağın bir kelime seni
nasıl etkileyecek bilmiyorsun.
697
00:47:12,894 --> 00:47:15,625
-Ama--
-(Adil) Ali, bak...
698
00:47:16,620 --> 00:47:19,026
...panikleme diye sana söylemedim.
699
00:47:19,702 --> 00:47:21,242
Tanju Hoca'n peşinde.
700
00:47:21,514 --> 00:47:24,390
Eğer bir kriz daha geçirirsen
seni ben bile kurtaramam.
701
00:47:24,631 --> 00:47:26,248
Geçirmeyeceğim, geçirmeyeceğim.
702
00:47:26,489 --> 00:47:29,133
Söz veriyorum geçirmeyeceğim.
Yapabilirim, başarabilirim.
703
00:47:31,152 --> 00:47:32,787
Ah be çocuk!
704
00:47:35,186 --> 00:47:38,615
Senin o güzel yüreğin
bu adama bile yumuşuyor.
705
00:47:39,109 --> 00:47:40,913
Görüyorum.
706
00:47:44,520 --> 00:47:47,020
Ama ben seni kollamak zorundayım.
707
00:47:48,451 --> 00:47:51,284
Ben seni seçtim.
708
00:47:55,519 --> 00:47:58,369
Ben seni kendime evlat seçtim çocuk.
709
00:48:01,993 --> 00:48:04,471
Ölene kadar da bırakmayacağım seni.
710
00:48:09,875 --> 00:48:11,661
O yüzden de hayır.
711
00:48:12,282 --> 00:48:14,337
Onu bir daha görmene izin vermeyeceğim.
712
00:48:14,578 --> 00:48:17,834
Sana kötülük yapmasına
fırsat vermeyeceğim.
713
00:48:19,862 --> 00:48:21,568
Ama zorlarsan...
714
00:48:22,708 --> 00:48:25,877
...onun o hâline bakmam yollarım buradan.
715
00:48:27,041 --> 00:48:28,414
Anladın mı?
716
00:48:30,084 --> 00:48:31,449
Ali...
717
00:48:33,714 --> 00:48:36,016
...artık bırak babanı gitsin.
718
00:48:40,414 --> 00:48:42,781
Eğer bir seçim şansım olsaydı...
719
00:48:44,744 --> 00:48:46,516
...ben de sizi seçerdim.
720
00:48:49,647 --> 00:48:50,916
Baba olarak.
721
00:48:56,978 --> 00:49:00,648
Ama o yukarıdaki
bana ne yapmış olursa olsun...
722
00:49:03,407 --> 00:49:05,089
...benim babam o.
723
00:49:08,276 --> 00:49:11,276
(Müzik...)
724
00:49:24,906 --> 00:49:27,906
(...)
725
00:49:42,588 --> 00:49:46,788
(...)
726
00:49:58,508 --> 00:50:01,750
Evet Yunus, diyaframını
başarıyla onardık.
727
00:50:02,404 --> 00:50:06,128
Göz çukurundaki kırık için de
aldık seni ameliyat programına.
728
00:50:06,486 --> 00:50:07,637
Sağ olun abla.
729
00:50:07,878 --> 00:50:09,630
Çok ağrın var mı?
730
00:50:10,395 --> 00:50:11,656
Yani.
731
00:50:13,209 --> 00:50:15,606
Vallahi ne yalan söyleyeyim,
her yerim ağrıyor.
732
00:50:15,981 --> 00:50:18,513
Merak etme, çok güçlü
ağrı kesiciler vereceğiz.
733
00:50:18,762 --> 00:50:21,534
En azından bu iyileşme sürecinde.
734
00:50:25,292 --> 00:50:27,554
Alnımı ne zaman düzelteceksiniz?
735
00:50:29,575 --> 00:50:33,442
Şöyle havaalanı gibi dümdüz
bir alın yapsanız da şanım yürüse.
736
00:50:34,358 --> 00:50:35,946
Olmaz mı?
737
00:50:36,203 --> 00:50:37,767
Ee...
738
00:50:38,877 --> 00:50:42,237
Yunuscuğum, maalesef
çok uğraştım ama...
739
00:50:42,540 --> 00:50:44,548
...izin alamadım.
740
00:50:45,552 --> 00:50:47,641
Yani düzeltemeyeceğiz alnını.
741
00:50:59,871 --> 00:51:03,198
Sıkma canını abla,
umutlanmıyordum o kadar.
742
00:51:03,789 --> 00:51:06,394
(Yunus) Talimliyim ben rahmetli pederden.
743
00:51:08,318 --> 00:51:10,510
Eskiden alırdı beni karşısına.
744
00:51:11,463 --> 00:51:13,377
Gel bakalım Yunus, derdi.
745
00:51:15,040 --> 00:51:17,477
Sonra çakardı yumruğu ağzıma.
746
00:51:25,671 --> 00:51:27,546
Biliyorum yani umutlanmamam gerektiğini.
747
00:51:28,001 --> 00:51:29,272
Nasıl?
748
00:51:30,146 --> 00:51:32,170
Ne demek? Nasıl yani?
749
00:51:32,800 --> 00:51:34,403
Senin alnını baban mı yaptı?
750
00:51:34,649 --> 00:51:35,826
Futbol hastasıydı.
751
00:51:38,569 --> 00:51:42,419
13 Temmuz 2014'deki
Brezilya'daki Dünya Kupası finalleri.
752
00:51:43,008 --> 00:51:45,121
İddia oynamıştı babam Arjantin'e.
753
00:51:46,282 --> 00:51:48,433
Almanlar uzatmada attı golü.
754
00:51:49,110 --> 00:51:50,674
İddia yattı.
755
00:51:53,090 --> 00:51:55,122
Babam da golü bana attı.
756
00:51:57,797 --> 00:51:59,574
Yedi yaşındaydım.
757
00:52:00,694 --> 00:52:03,800
Göz çukuru ameliyatın için
haber vereceğiz Yunus.
758
00:52:07,018 --> 00:52:10,018
(Duygusal müzik)
759
00:52:21,223 --> 00:52:22,556
Damla.
760
00:52:22,797 --> 00:52:24,970
Tıbbi olarak hiçbir önemi yok.
761
00:52:25,211 --> 00:52:27,547
Görüyorum, sen de etkilendin.
762
00:52:30,106 --> 00:52:33,656
Nazlı, Tanju Hoca olmaz dedi.
Üsteme gelme benim, hayır.
763
00:52:38,100 --> 00:52:41,100
(Müzik)
764
00:52:53,158 --> 00:52:54,634
(Sessizlik)
765
00:53:08,095 --> 00:53:09,579
Çok iyi gidiyorsunuz.
766
00:53:10,938 --> 00:53:14,481
Oğlum bunu taktırdım diye...
767
00:53:15,578 --> 00:53:17,112
...benimle barıştı.
768
00:53:17,859 --> 00:53:19,374
Buna sevindim.
769
00:53:21,689 --> 00:53:23,292
Ama dayanamıyorum.
770
00:53:24,424 --> 00:53:25,844
Böyle...
771
00:53:26,416 --> 00:53:29,617
Of! Sürekli kafamda bir ses.
772
00:53:29,898 --> 00:53:31,142
Ne sesi?
773
00:53:35,821 --> 00:53:37,877
Bu torbanın içinde...
774
00:53:38,428 --> 00:53:42,423
...60 gram protein, 40 gram da yağ var.
775
00:53:44,473 --> 00:53:46,759
Ve hepsi benim içime giriyor.
776
00:53:47,197 --> 00:53:50,615
Sizi anlamıyorum.
Ama anlamaya çalışıyorum.
777
00:53:53,276 --> 00:53:54,881
Bu sizi rahatsız ediyor.
778
00:53:55,175 --> 00:53:57,358
Evet. Hem de çok.
779
00:53:58,775 --> 00:54:02,061
Ama oğlunuzu düşünmelisiniz.
780
00:54:04,821 --> 00:54:07,004
(Cihaz ikaz veriyor)
781
00:54:13,622 --> 00:54:16,832
Tamam, ben sesi kesmenin
bir yolunu bulacağım. Hemen geliyorum.
782
00:54:17,238 --> 00:54:18,849
Yapamıyorum.
(Öksürüyor)
783
00:54:19,248 --> 00:54:22,907
-Durun. Lütfen durun yapmayın.
-Yapamıyorum.
784
00:54:23,148 --> 00:54:24,420
(Öksürüyor)
785
00:54:25,086 --> 00:54:26,206
Yapamıyorum.
786
00:54:27,067 --> 00:54:29,900
(Sibel) Ne olur dayanamıyorum
başka bir yol bulun.
787
00:54:31,023 --> 00:54:32,229
Lütfen.
788
00:54:34,256 --> 00:54:36,113
Yapamıyorum işte.
789
00:54:37,207 --> 00:54:40,024
(Duygusal müzik)
790
00:54:50,591 --> 00:54:52,853
Yapamıyor. Yapamıyor.
791
00:54:54,493 --> 00:54:56,048
Yapamıyor yapamıyor.
792
00:54:57,543 --> 00:54:58,686
Yapamıyor.
793
00:55:00,093 --> 00:55:01,434
(Ali) Yapamıyor.
794
00:55:02,724 --> 00:55:03,970
(Tanju) Yine nesi var bunun?
795
00:55:06,584 --> 00:55:07,925
Bilmiyorum hocam.
796
00:55:09,382 --> 00:55:10,540
Peki kim ölüyor?
797
00:55:13,671 --> 00:55:14,774
Anlamadım?
798
00:55:15,015 --> 00:55:17,822
Otoparkta cenaze arabası var.
Bizim bölümden birisi mi öldü?
799
00:55:21,647 --> 00:55:23,640
Kızım çok zor bir
soru mu sordum ben?
800
00:55:24,071 --> 00:55:27,007
(Tanju) İstersen ben gidip
kendim öğreneyim, ne dersin?
801
00:55:27,296 --> 00:55:29,725
Ama hatırladığım kadarıyla
sen bunun için para alıyorsun.
802
00:55:29,966 --> 00:55:31,623
Ben bazı şeyleri yapmayayım diye.
803
00:55:33,114 --> 00:55:34,868
-Hocam--
-Ne hocam?
804
00:55:35,552 --> 00:55:37,227
Gülin, ne geveleyip duruyorsun?
805
00:55:39,095 --> 00:55:41,778
Bir şey biliyorsun
ve benden saklıyorsun, öyle mi?
806
00:55:42,131 --> 00:55:44,067
Hayır hocam
ben gerçekten hiçbir şey bilmiyorum.
807
00:55:44,331 --> 00:55:46,108
Alt tarafı sana basit bir soru sordum.
808
00:55:46,564 --> 00:55:50,167
Eğer sen bunu bile bilmiyorsan
kovulmayı gerçekten hak ettin demektir.
809
00:55:50,751 --> 00:55:53,076
-Hocam yapmayın--
-Tamam, tamam ben idare ile konuşurum.
810
00:55:53,317 --> 00:55:54,410
Hocam!
811
00:55:57,932 --> 00:55:59,416
Hikmet Vefa.
812
00:56:01,333 --> 00:56:02,356
Kim?
813
00:56:03,494 --> 00:56:06,811
Hikmet Vefa. Ali'nin babası.
814
00:56:12,653 --> 00:56:14,185
Bir de babası mı çıktı başımıza?
815
00:56:15,396 --> 00:56:16,602
Nerede?
816
00:56:20,543 --> 00:56:23,686
-Nerede?
-Hocam onkolojiye aldılar.
817
00:56:26,161 --> 00:56:28,915
(Hareketli müzik)
818
00:56:31,079 --> 00:56:34,166
-Uf Açi ne yaptın ya?
-Gülin ne yapayım?
819
00:56:34,629 --> 00:56:36,661
Ne yapayım kovulsa mıydın bu yüzden?
820
00:56:39,947 --> 00:56:41,304
(Gülin) Uf!
821
00:56:45,324 --> 00:56:46,499
Adil Hoca.
822
00:56:48,447 --> 00:56:50,216
-Bir şey soracağım.
-Efendim.
823
00:56:51,028 --> 00:56:53,242
Şu asistan odasının yanındaki boş oda.
824
00:56:54,278 --> 00:56:58,518
Oraya iki salıncak atalım, sevgilisi
olan doktorlar takılsın ne dersin?
825
00:56:58,759 --> 00:57:01,179
-Pardon?
-Bir de yaşam koçu tutarız.
826
00:57:02,009 --> 00:57:04,850
Böyle moralleri bozuldukça
gider biraz poh pohlar ha?
827
00:57:05,719 --> 00:57:08,513
Ne diyorsun sen Tanju
Allah'ını seversen sen gece gece.
828
00:57:08,754 --> 00:57:10,665
Burayı çocuk esirgeme
kurumuna çevirdiniz.
829
00:57:11,574 --> 00:57:13,280
Bir de aile odası yapalım diyorum.
830
00:57:14,148 --> 00:57:16,958
İhtiyacı olan doktorların
aileleri kalsın?
831
00:57:17,382 --> 00:57:20,136
-Ne demek istiyorsun sen?
-Ali'nin babasını diyorum.
832
00:57:26,550 --> 00:57:30,629
Bak Adil Hoca, senin doktorluğuna olan
saygım sonsuz biliyorsun.
833
00:57:30,966 --> 00:57:33,664
(Tanju) Ama nasıl bu kadar
naif oluyorsun bir türlü anlamıyorum.
834
00:57:34,042 --> 00:57:37,240
-Benden niye saklıyorsunuz?
-Ne saklayacağım ya.
835
00:57:37,618 --> 00:57:41,173
Adamın ismini mi değiştirdik?
Neticede öğreneceğini biliyorduk zaten.
836
00:57:41,590 --> 00:57:44,273
Tamam. Sana bir soru soracağım o zaman.
837
00:57:45,197 --> 00:57:47,594
Bu herifin
hastane masraflarını kim karşılıyor.
838
00:57:50,218 --> 00:57:52,345
Tabii ya, benim aklıma neden gelmedi bu?
839
00:57:53,030 --> 00:57:57,403
Bulmuş yağlı kapıyı, dayamış sırtını,
sömür babam sömür.
840
00:57:58,512 --> 00:57:59,956
Siz de kek gibi bekleyin böyle.
841
00:58:00,200 --> 00:58:03,454
Tanju ağzından çıkanı kulağın duysun.
Adam ölmek üzere.
842
00:58:03,790 --> 00:58:05,964
Elbet bulunur
adamın masraflarını karşılayacak--
843
00:58:06,205 --> 00:58:07,425
Sakın ben karşılıyorum deme.
844
00:58:10,742 --> 00:58:14,075
Biz Demir'e bu yüzden ceza vermedik mi?
845
00:58:15,300 --> 00:58:17,348
Bizim örnek olmamız
gerekmiyor mu bu hastanede?
846
00:58:18,503 --> 00:58:19,995
Başka asistanlar da var ya.
847
00:58:20,236 --> 00:58:23,467
-Bir tek asistanımız Ali değil ya.
-Tanju sakin ol.
848
00:58:29,483 --> 00:58:31,999
Sana senin anlayacağın dilden
cevap vermeyeceğim.
849
00:58:32,240 --> 00:58:35,668
Güzel.
Ama ben sana açık açık söylüyorum.
850
00:58:36,715 --> 00:58:39,855
Ya bu herif çatır çatır
öder hastane masraflarını...
851
00:58:40,096 --> 00:58:42,406
...ya da yarın sabah taburcu edersiniz.
852
00:58:43,006 --> 00:58:46,061
Demin de dediğim gibi,
bir tek Ali yok bu hastanede.
853
00:58:46,582 --> 00:58:49,550
Anlatabiliyor muyum?
Anlatabiliyor muyum?
854
00:58:52,039 --> 00:58:54,999
(Hareketli müzik)
855
00:59:08,971 --> 00:59:12,916
Mitral kapakçık... Mitral kapakçık...
856
00:59:15,050 --> 00:59:17,955
(Hareketli müzik)
857
00:59:21,960 --> 00:59:24,698
Olmuyor, olmuyor.
858
00:59:31,278 --> 00:59:32,643
Olmuyor, yapamıyorum.
859
00:59:40,582 --> 00:59:44,098
Olmuyor yapamıyorum, yapamıyorum.
860
00:59:45,269 --> 00:59:47,538
Yapamıyorum, yapamıyorum.
861
00:59:50,736 --> 00:59:54,912
-Nazlı! Nazlı.
-Ali, ne oldu?
862
00:59:55,153 --> 00:59:56,750
-Olmuyor yapamıyorum.
-Ne olmuyor?
863
00:59:56,991 --> 00:59:58,028
Bak...
864
01:00:01,113 --> 01:00:03,963
(Hareketli müzik)
865
01:00:10,788 --> 01:00:12,121
Ali!
866
01:00:14,658 --> 01:00:18,287
Olmuyor işte. Normalde bir bakışta
anlardım, bu adamın neyi var neyi yok.
867
01:00:18,528 --> 01:00:20,136
Hiçbir şey anlamıyorum, olmuyor.
868
01:00:20,377 --> 01:00:23,274
Bir dakika, bir dakika dur.
Sen ilk bakışta anlıyor musun?
869
01:00:23,515 --> 01:00:25,882
Ben sizin gibi görmüyorum
ben farklı görüyorum tamam mı?
870
01:00:26,123 --> 01:00:28,376
Aa aa! Haksızlık ya bu!
871
01:00:28,680 --> 01:00:30,688
Bu da neyin derdinde ya.
872
01:00:32,573 --> 01:00:34,605
Tamam hadi gel,
biz biraz yalnız konuşalım.
873
01:00:37,143 --> 01:00:39,992
(Hareketli müzik)
874
01:00:48,973 --> 01:00:51,710
(Ali) Olmuyor işte olmuyor,
göremiyorum, hayal edemiyorum.
875
01:00:51,951 --> 01:00:54,627
Kafamda depoladığım bilgiler
böyle arşiv gibi geçer önümden.
876
01:00:54,868 --> 01:00:56,437
Ben çeker alırım. Yapamıyorum.
877
01:00:56,678 --> 01:00:58,630
Geçici, sakin ol.
878
01:00:59,102 --> 01:01:00,483
Ali yine yapacaksın.
879
01:01:00,724 --> 01:01:03,771
Neden yapamıyorum biliyor musun?
Neden yapamıyorum?
880
01:01:04,186 --> 01:01:06,607
-Neden?
-Babam yüzünden.
881
01:01:08,167 --> 01:01:10,016
Düşünmeye başlayınca aklıma o geliyor.
882
01:01:10,257 --> 01:01:12,503
Onu düşünmemeye çalışınca da
zihnime ulaşamıyorum.
883
01:01:12,744 --> 01:01:14,124
Her şey birbirine karışıyor.
884
01:01:14,730 --> 01:01:17,722
-Benim babama gitmem lazım.
-Dur Ali! Alİ!
885
01:01:18,885 --> 01:01:21,758
Konuştuk bunu, onu kurtaramazsın.
886
01:01:23,255 --> 01:01:24,652
Yanında dururum.
887
01:01:25,797 --> 01:01:28,702
Bağıracak sana, hakaret edecek.
888
01:01:31,162 --> 01:01:33,987
(Duygusal müzik)
889
01:01:42,734 --> 01:01:43,845
Biliyorum.
890
01:01:50,140 --> 01:01:53,108
Ali, katil diyor adam sana.
891
01:01:53,699 --> 01:01:58,455
Bunca yıl sonra, ölüm döşeğindeyken
seni resmen aşağılamaya gelmiş.
892
01:01:58,735 --> 01:02:00,323
Korkunç bir adam o.
893
01:02:02,075 --> 01:02:05,575
Ve sen hâlâ gidip onu
kurtaracağım diyorsun öyle mi?
894
01:02:10,114 --> 01:02:12,964
(Duygusal müzik)
895
01:02:24,209 --> 01:02:26,161
Seni müzeye kapatmak istiyorum.
896
01:02:28,332 --> 01:02:31,498
Sen resmen türtünün son örneğisin.
897
01:02:32,493 --> 01:02:33,755
Müze mi?
898
01:02:37,546 --> 01:02:38,769
Boş ver.
899
01:02:40,026 --> 01:02:42,193
-Hadi kalk eve gidelim.
-İstemem.
900
01:02:43,593 --> 01:02:44,696
Peki.
901
01:02:46,430 --> 01:02:49,335
-Dışarılarda gezelim.
-Olmaz.
902
01:02:50,910 --> 01:02:53,634
-Sinema?
-Sibel Hanım'a bir çare bulamam lazım.
903
01:02:53,875 --> 01:02:56,208
Bari ona yardım edeyim
ama yeteneğim çalışmıyor.
904
01:02:56,449 --> 01:02:59,155
Ali ben ne yapacağım peki?
905
01:02:59,497 --> 01:03:01,870
Yapmak istediğim şeyleri
bana yaptırtmıyorsun.
906
01:03:03,090 --> 01:03:04,114
Öyle mi?
907
01:03:05,617 --> 01:03:08,331
Peki ben sustum,
hiçbir şey söylemiyorum.
908
01:03:08,572 --> 01:03:11,310
Sen ne yapamak istiyorsan yap.
Ben karışmıyorum.
909
01:03:12,131 --> 01:03:14,797
-Ben eve gidiyorum.
-Gitme.
910
01:03:17,185 --> 01:03:19,971
(Duygusal müzik...)
911
01:03:35,006 --> 01:03:37,950
(...)
912
01:03:53,079 --> 01:03:55,944
(...)
913
01:03:56,782 --> 01:03:58,052
Gitmeyeyim.
914
01:04:02,152 --> 01:04:03,723
Benim çalışmam lazım ama.
915
01:04:07,754 --> 01:04:09,119
Buluruz bir yol.
916
01:04:12,100 --> 01:04:14,917
(Duygusal müzik)
917
01:04:26,862 --> 01:04:30,608
Yatacağım ama
beni uyutup gitmek yok, söz mü?
918
01:04:31,182 --> 01:04:32,333
Tamam söz.
919
01:04:38,095 --> 01:04:41,317
Oh, yorulmuşum ya.
920
01:04:42,649 --> 01:04:45,387
Bir şey bulursan
beni uyandır mutlaka tamam mı?
921
01:04:45,762 --> 01:04:48,286
-Tamam tamam, tabii tabii.
-Birlikte bakalım.
922
01:04:49,178 --> 01:04:50,281
Bakarız.
923
01:04:51,745 --> 01:04:52,943
Ee?
924
01:04:53,484 --> 01:04:55,548
Örtmeyecek misin üstümü?
925
01:04:57,236 --> 01:04:59,998
(Duygusal müzik)
926
01:05:01,603 --> 01:05:02,698
Şöyle.
927
01:05:03,765 --> 01:05:05,130
Teşekkür ederim.
928
01:05:10,812 --> 01:05:12,359
Tatlı rüyalar Nazlı.
929
01:05:18,432 --> 01:05:20,639
-Ali.
-Evet.
930
01:05:21,340 --> 01:05:22,348
İyi çalışmalar.
931
01:05:23,889 --> 01:05:25,088
Teşekkürler.
932
01:05:27,053 --> 01:05:29,870
(Duygusal müzik...)
933
01:05:45,031 --> 01:05:47,943
(...)
934
01:05:51,791 --> 01:05:53,117
Teşekkürler.
935
01:06:07,302 --> 01:06:10,265
Gülin sekreter, Gülin sekreter!
Vakamla ilgili bir buluş buldum.
936
01:06:10,506 --> 01:06:13,147
Hemen gidip Ferman Hoca’ya söyleyeceğim,
Ferman Hoca’yı gördün mü?
937
01:06:13,388 --> 01:06:14,575
-Odasında.
-Tamam.
938
01:06:14,816 --> 01:06:17,148
Şey, Gülin sekreter...
939
01:06:19,821 --> 01:06:21,575
...bana verebileceğin bir haber var mı?
940
01:06:25,471 --> 01:06:28,693
Baban hâlâ hayatta eğer onu soruyorsan.
941
01:06:32,060 --> 01:06:35,092
(Duygusal müzik)
942
01:06:41,449 --> 01:06:42,790
Ali.
943
01:06:44,840 --> 01:06:46,340
Oğlum vaktin var mı?
944
01:06:47,866 --> 01:06:49,104
Yok.
945
01:06:52,736 --> 01:06:54,244
Bakar mısınız pardon.
946
01:06:58,005 --> 01:07:00,672
Siz Ali'nin annesisiniz galiba?
947
01:07:07,054 --> 01:07:09,134
Ben bir yüzünü göreyim demiştim ama.
948
01:07:09,533 --> 01:07:10,827
Biliyorum.
949
01:07:11,480 --> 01:07:14,186
Ali her şeyi anlattı Gülcan Hanım.
950
01:07:15,229 --> 01:07:16,722
(Nazlı) Ben Doktor Nazlı.
951
01:07:18,121 --> 01:07:19,685
Ali'nin kız arkadaşıyım.
952
01:07:24,057 --> 01:07:25,358
Sen?
953
01:07:27,068 --> 01:07:28,290
Evet.
954
01:07:34,535 --> 01:07:36,146
Ne kadar şanslıymış oğlum.
955
01:07:41,440 --> 01:07:42,765
Gülcan Hanım...
956
01:07:45,596 --> 01:07:47,556
...bunları söylemek
belki bana düşmez ama...
957
01:07:49,083 --> 01:07:51,774
...siz Ali'nin değerini
hiç bilememişsiniz.
958
01:07:58,522 --> 01:08:01,379
Biz... Biz cahildik.
959
01:08:02,563 --> 01:08:04,214
Ne yapacağımızı bilemedik.
960
01:08:05,161 --> 01:08:07,154
Kızım biz okumadık etmedik.
961
01:08:07,544 --> 01:08:09,870
Bunun eğitimle hiçbir alakası yok.
962
01:08:10,858 --> 01:08:13,144
Bunun biraz vicdanla alakası var.
963
01:08:14,020 --> 01:08:16,615
Sevgi ile alakası var.
964
01:08:17,810 --> 01:08:19,667
Sevgisizlikle daha doğrusu.
965
01:08:24,690 --> 01:08:27,420
-O da öyle mi düşünüyor?
-Keşke.
966
01:08:30,093 --> 01:08:33,133
Ama size rağmen, o babasına rağmen...
967
01:08:33,612 --> 01:08:38,191
...Ali öyle bir insan olmuş ki
hâlâ sevgi taşıyor kalbinde size karşı.
968
01:08:39,190 --> 01:08:41,523
Hâlâ çırpınıyor
babamı nasıl kurtarabilirim diye.
969
01:08:41,764 --> 01:08:42,778
Biz tutuyoruz.
970
01:08:43,876 --> 01:08:45,908
-Siz mi tutuyorsunuz?
-Tabii.
971
01:08:46,897 --> 01:08:50,730
Çünkü bir kere daha canı yansın
istemiyoruz sizin yüzünüzden.
972
01:08:53,404 --> 01:08:56,618
O sizin sokağa attığınız çocuk var ya...
973
01:08:58,535 --> 01:09:00,598
...benim erkek arkadaşım.
974
01:09:06,672 --> 01:09:09,505
Ne kadar zorlanmıştım
ilk başta biliyor musunuz?
975
01:09:10,866 --> 01:09:12,200
Olmaz sandım.
976
01:09:14,600 --> 01:09:16,465
Ama sonra anladım ki...
977
01:09:17,588 --> 01:09:20,945
...öyle sizin sandığınız gibi
şanslı olan Ali falan değilmiş.
978
01:09:24,372 --> 01:09:25,824
Şanslı olan benim.
979
01:09:26,533 --> 01:09:28,874
Böyle bir erkek arkadaşım olduğu için.
980
01:09:35,709 --> 01:09:41,019
Böyle şeyler deme, biz...
Kızım biz kötü insanlar değiliz.
981
01:09:41,978 --> 01:09:44,542
Biz onunla
nasıl baş edeceğimizi bilemedik ki.
982
01:09:44,822 --> 01:09:46,798
Bir şey yapmanıza gerek yoktu ki.
983
01:09:48,899 --> 01:09:51,272
Gülcan Hanım sadece sevecektiniz onu.
984
01:09:53,197 --> 01:09:55,101
Sadece sevecektiniz.
985
01:09:56,770 --> 01:09:57,873
O kadar.
986
01:10:00,016 --> 01:10:03,024
(Duygusal müzik)
987
01:10:16,444 --> 01:10:20,301
Tüpü tekrar takın diye yalvardı.
Taktık bir saat sonra yine çıkardı.
988
01:10:20,542 --> 01:10:21,821
Ne yapacağız bilmiyorum.
989
01:10:22,235 --> 01:10:24,663
Tüpü takıp hareketini mi kısıtlasak?
990
01:10:26,667 --> 01:10:29,810
Bu yaptığımız
pnömani ve pıhtı atma riskini artırır.
991
01:10:30,283 --> 01:10:31,315
Katı yemeğe dönsek?
992
01:10:31,556 --> 01:10:35,152
1200 kalori altı ne yerse yesin
kadın kilo vermeye devam eder.
993
01:10:35,393 --> 01:10:38,298
-Yedirebilecek misin o kadar.
-Yok hocam hayatta yemiyor.
994
01:10:38,539 --> 01:10:41,189
Yemiyor değil, yiyemiyor kadın.
995
01:10:44,457 --> 01:10:48,171
O yüzden bu şekilde tedavi edeceğiz
kalp kapakçığını, başka çaremiz yok.
996
01:10:48,818 --> 01:10:50,357
Çok riskli değil mi?
997
01:10:51,338 --> 01:10:52,528
Başka çare var mı?
998
01:10:52,769 --> 01:10:55,832
Buldum! Buldum hocam buldum.
Buldum hocam buldum!
999
01:10:56,073 --> 01:10:57,730
-Vallahi billahi buldu--
-Ali!
1000
01:10:59,480 --> 01:11:01,425
Şu kapıyı çalmayı
ne zaman öğreneceksin sen?
1001
01:11:01,841 --> 01:11:05,626
Buldum hocam buldum.
Bir yol var, bir ameliyat var buyurun
1002
01:11:12,137 --> 01:11:13,422
Ne ameliyatı?
1003
01:11:13,981 --> 01:11:18,085
Anoreksiya tedavisi için beynin
uyarılmasını konu alan tedavi buldum.
1004
01:11:18,326 --> 01:11:21,009
Bir yol var, bir çalışma var, buldum.
1005
01:11:21,304 --> 01:11:24,637
Ne diyorsun yani psikiyatrik bir bozukluk
için beyin ameliyatı mı yapacağız?
1006
01:11:25,055 --> 01:11:28,071
Depresyon ve bağımlılık için de
yapılıyor, evet.
1007
01:11:28,456 --> 01:11:33,483
Ama hocam yemekle ilgili anksiyetesi
geçer, yemek yer bu ameliyatla.
1008
01:11:33,732 --> 01:11:36,922
O zaman yemek yediği zaman
malnütrisyonu da geçer.
1009
01:11:37,164 --> 01:11:40,958
Biz de güvenli güvenli
ameliyatımızı yaparız, kalbi onarırız.
1010
01:11:41,295 --> 01:11:43,406
Kadında kişilik değişimi olabilir Ali.
1011
01:11:46,905 --> 01:11:48,342
Bir dakika.
1012
01:11:50,719 --> 01:11:54,671
Bu prosedür altı denek üzerinde denenmiş
ve başarı oranı yüzde 50!
1013
01:11:55,715 --> 01:11:56,913
Hocam...
1014
01:11:57,504 --> 01:11:59,415
...Sibel Hanım
kurtulamıyor bu hastalıktan.
1015
01:11:59,854 --> 01:12:01,418
Bu onun tek şansı olabilir.
1016
01:12:01,659 --> 01:12:04,681
Ali, sen bu metni okudun mu?
1017
01:12:06,011 --> 01:12:08,971
Bu prosedür Avrupa'da geçerli.
Bizim için izni bile yok.
1018
01:12:09,459 --> 01:12:10,935
Yazıyor burada bak.
1019
01:12:11,262 --> 01:12:14,105
Etik kurulu çağırıp
acil izin için başvuralım, evet.
1020
01:12:14,346 --> 01:12:16,511
Bu kadar veri ile
izin falan alamazsın Ali.
1021
01:12:16,752 --> 01:12:19,634
Teşekkür ederim çok güzel buluş.
Gerçekten iyi çalışmışsın.
1022
01:12:19,985 --> 01:12:21,763
Ama bizim için bir seçenek değil.
1023
01:12:23,482 --> 01:12:26,260
Kalp kapakçığı için
hastanın ailesiyle konuşun, acil.
1024
01:12:38,791 --> 01:12:40,251
Adam haklı abi.
1025
01:12:41,850 --> 01:12:44,779
Millet yiyecek ekmek bulamıyor,
kırılıyor açlıktan.
1026
01:12:45,465 --> 01:12:46,878
O da yiyecek bir zahmet.
1027
01:12:49,540 --> 01:12:50,858
Ali.
1028
01:12:54,887 --> 01:12:56,601
Üzgünüm ama şu anda pes edemem.
1029
01:12:58,042 --> 01:13:02,106
Ne? Ne yapacaksın yine? Ali!
1030
01:13:02,523 --> 01:13:04,063
(Demir) Kapatıyor bir de kapıyı ya.
1031
01:13:11,047 --> 01:13:12,571
(Tanju) 10-0, alayım.
1032
01:13:16,475 --> 01:13:19,730
Periosteal yüzey boyunca
tertemiz bir diseksiyon istiyorum.
1033
01:13:20,312 --> 01:13:25,009
Kırığın üstüne gözenekli polietilen
implant meshi yerleştireceğiz.
1034
01:13:32,404 --> 01:13:33,666
(Tanju) Meshi alayım.
1035
01:13:36,384 --> 01:13:38,860
Peki neden bu meshi
tercih ediyorum sence?
1036
01:13:39,101 --> 01:13:42,132
Fibrovasküler büyüme ve
doku entegrasyonuna izin verdiği için.
1037
01:13:43,217 --> 01:13:44,407
(Tanju) Portegü.
1038
01:13:46,450 --> 01:13:47,823
(Tanju) Makas alayım bir de.
1039
01:13:49,923 --> 01:13:51,137
Bak Damla.
1040
01:13:52,465 --> 01:13:55,681
Rekonstrüktif ameliyatlarda
en önemli olan şey şudur.
1041
01:13:56,039 --> 01:14:00,105
İster göğüs implantı yap,
ister rinoplasti...
1042
01:14:00,791 --> 01:14:03,482
....hastaya iyileşmesi için
bir alan bırakmak lazım.
1043
01:14:04,904 --> 01:14:08,073
Vücudun kendi ritmini bulması için.
1044
01:14:09,882 --> 01:14:12,826
Bir dakika hocam, siz şimdi ne dediniz?
1045
01:14:14,615 --> 01:14:16,964
Mesh hakkında konuşuyoruz ya.
Mesh dedim.
1046
01:14:17,205 --> 01:14:19,388
Hayır hocam o değil,
göğüs implantı dediniz.
1047
01:14:20,248 --> 01:14:22,756
Hocam Yunus'un alnına
göğüs implantı takabiliriz.
1048
01:14:23,068 --> 01:14:25,251
(Damla) Frontal kemik defektinin
içine koyarız.
1049
01:14:25,500 --> 01:14:28,182
Yapmamız gereken tek şey
kaş altında minik bir kesi.
1050
01:14:30,807 --> 01:14:33,442
Sen de mi alnı doldurmak istiyorsun ha?
1051
01:14:34,318 --> 01:14:36,263
Ne oldu da fikrin değişti bakalım?
1052
01:14:36,513 --> 01:14:39,004
Ben de gereksiz,
riskli ve pahalı olduğunu düşünüyordum.
1053
01:14:39,245 --> 01:14:40,293
Bu yüzden karşı çıkmıştım.
1054
01:14:40,541 --> 01:14:43,133
Ama eğer şimdi yaparsak
ek bir ameliyata gerek kalmaz hocam.
1055
01:14:43,829 --> 01:14:45,773
Hem çok ekonomik de olur.
1056
01:14:48,079 --> 01:14:50,151
Hastamızın hayatını
değiştirebiliriz hocam.
1057
01:14:55,833 --> 01:14:57,634
Onamınızı aldınız mı peki?
1058
01:14:57,875 --> 01:14:59,414
(Nazlı ses) Evet hocam.
1059
01:15:00,837 --> 01:15:02,999
(Nazlı ses) Hocam ilk geldiğinde
sözlü olarak aldık.
1060
01:15:03,240 --> 01:15:05,468
(Nazlı ses) Zaten yalvarıp duruyordu
yapın yapın diye.
1061
01:15:05,709 --> 01:15:07,756
Evet hocam gerçekten yalvardı.
1062
01:15:14,043 --> 01:15:17,774
Hastayı anestezide tut,
ameliyat biraz uzayacak.
1063
01:15:18,643 --> 01:15:21,341
(Tanju) Damla ölç bakalım şurayı
kaç santimmiş göçük?
1064
01:15:22,687 --> 01:15:26,465
Nazlı,
sen de hemen estetiğe gidiyorsun...
1065
01:15:26,706 --> 01:15:28,948
...ben ihtiyacımız olan şeyleri
arayıp haber vereceğim...
1066
01:15:29,189 --> 01:15:30,602
...onları alıp geliyorsun tamam mı?
1067
01:15:30,843 --> 01:15:32,597
-(Nazlı ses) Hemen hocam.
-Hadi fırla.
1068
01:15:34,083 --> 01:15:35,266
Sağ olun hocam.
1069
01:15:35,514 --> 01:15:37,004
-Hadi ölç.
-Tabii, buyurun.
1070
01:15:38,873 --> 01:15:40,063
Ferman Bey!
1071
01:15:41,994 --> 01:15:43,089
Buyurun Fırat Bey.
1072
01:15:44,188 --> 01:15:47,799
Biz kendi aramızda konuştuk,
kalp ameliyatını istemiyoruz.
1073
01:15:48,040 --> 01:15:49,174
Nasıl?
1074
01:15:50,035 --> 01:15:52,083
Önce beyin ameliyatını olmak istiyoruz.
1075
01:15:56,208 --> 01:15:57,431
Bu...
1076
01:15:58,211 --> 01:15:59,917
...beyin ameliyatının...
1077
01:16:01,102 --> 01:16:04,437
...olacağını nereden haber aldınız diye
sormama gerek yok herhâlde değil mi?
1078
01:16:04,678 --> 01:16:06,177
Ali Bey anlattı.
1079
01:16:09,794 --> 01:16:13,056
Peki Ali Bey bu ameliyatın
risklerinden de bahsetti mi Fırat Bey?
1080
01:16:13,329 --> 01:16:16,710
Ameliyattan sonra eşinizin
hiçbir zaman eskisi gibi olmayacağını.
1081
01:16:16,951 --> 01:16:19,777
Yüksek ihtimal bir karakter değişimi de
yaşayacağını anlattı mı?
1082
01:16:23,776 --> 01:16:25,372
Ne yapayım Doktor Bey?
1083
01:16:26,175 --> 01:16:30,040
Öleceğine huyu değişsin.
Karımı kaybetmek istemiyorum.
1084
01:16:31,675 --> 01:16:33,365
Lütfen bu ameliyatı yapın.
1085
01:16:39,690 --> 01:16:41,039
Gülin!
1086
01:16:43,679 --> 01:16:46,369
-Ali nerede?
-Asistan odasında hocam.
1087
01:16:52,142 --> 01:16:55,031
(Hareketli müzik)
1088
01:17:07,887 --> 01:17:10,776
Benim onaylamadığım bir şeyi
hastaya nasıl söylersin sen?
1089
01:17:12,670 --> 01:17:14,432
-Söyledim.
-Alİ!
1090
01:17:15,126 --> 01:17:16,967
Biz bu günleri geçmedik mi seninle?
1091
01:17:17,278 --> 01:17:18,588
Konuşmadık mı?
1092
01:17:18,829 --> 01:17:21,836
Birbirimize güvenmeyi öğrenmedik mi?
Ne yapıyoruz şu an?
1093
01:17:22,085 --> 01:17:24,698
-Başa mı dönelim?
-Yok yok dönmeyelim, başa dönmeyelim.
1094
01:17:24,947 --> 01:17:27,422
O zaman niye beni dinlemedin?
Niye fikrimi dinlemedin?
1095
01:17:27,663 --> 01:17:29,161
Çünkü hastaya yardım lazım.
1096
01:17:29,553 --> 01:17:32,148
Böyle ameliyat çok riskli. Çok riskli.
1097
01:17:32,405 --> 01:17:34,796
Önce beyin yapalım,
sonra kalbi onarırız.
1098
01:17:35,037 --> 01:17:37,852
-Karakteri değişsin, ne olacak ki?
-Çok şey olacak.
1099
01:17:39,286 --> 01:17:41,683
Nereye müdahale edeceğiz
biliyor musun beyinde?
1100
01:17:42,041 --> 01:17:45,620
Müdahale edeceğimiz yer beyinin
neresinde, neyin yanında biliyor musun?
1101
01:17:46,587 --> 01:17:47,976
Sevgi merkezinin.
1102
01:17:48,795 --> 01:17:49,930
Ne yapalım?
1103
01:17:50,442 --> 01:17:53,370
Ne demek ne yapalım?
Kadın bir daha çocuğunu sevmeyebilir.
1104
01:17:53,611 --> 01:17:55,801
-Ne diyorsun sen?
-Her şey o değil ki.
1105
01:17:56,985 --> 01:17:59,043
Ailesi sevmese de yaşar bir çocuk.
1106
01:17:59,284 --> 01:18:01,861
Ali, o senin hayatın.
1107
01:18:02,461 --> 01:18:04,248
O senin babanla olan ilişkin.
1108
01:18:05,344 --> 01:18:09,471
Ama bu başka bir kadın.
Başka bir çocuğun geleceği söz konusu.
1109
01:18:09,897 --> 01:18:11,207
Anladın mı?
1110
01:18:12,844 --> 01:18:14,249
Anladın mı?
1111
01:18:21,217 --> 01:18:22,567
Kalbimi kırıyorsun.
1112
01:18:24,818 --> 01:18:26,580
-Kalbinizi mi?
-Evet.
1113
01:18:27,862 --> 01:18:29,433
Hep yanındayım Ali.
1114
01:18:30,325 --> 01:18:34,515
Senin için herkesin
karşısında duruyorum, herkesin.
1115
01:18:36,107 --> 01:18:39,631
Yine yaparım,
yine dururum kimse umurumda bile değil.
1116
01:18:42,185 --> 01:18:45,502
Ama bazen beni
o kadar çaresiz bırakıyorsun ki Ali.
1117
01:18:46,547 --> 01:18:47,984
Kalbim kırılıyor.
1118
01:18:50,806 --> 01:18:52,647
Hocanın kalbini kırıyorsun.
1119
01:18:54,548 --> 01:18:55,730
Abinin...
1120
01:18:56,827 --> 01:18:58,510
...kalbini kırıyorsun.
1121
01:19:03,421 --> 01:19:04,969
Kalbim kırılıyor.
1122
01:19:07,054 --> 01:19:09,991
(Hareketli müzik)
1123
01:19:18,819 --> 01:19:20,215
(Kapı kapanıyor)
1124
01:19:22,196 --> 01:19:25,751
-Hocam özür mü dilemeliyim?
-Bunu soruyorsan dileme.
1125
01:19:25,999 --> 01:19:27,658
Fikrimin arkasında duracağım ama.
1126
01:19:29,862 --> 01:19:31,417
Bana karşı öyle mi?
1127
01:19:34,240 --> 01:19:35,367
Çok üzgünüm.
1128
01:19:35,765 --> 01:19:36,836
Ama...
1129
01:19:38,028 --> 01:19:41,877
...bırakın birisinin hayatını kurtarayım.
Doktor değil miyim ben?
1130
01:19:42,233 --> 01:19:43,630
Babama öyle söyledim.
1131
01:19:44,090 --> 01:19:45,687
Bırakın birisine yardım edeyim.
1132
01:19:45,934 --> 01:19:49,473
Ali, bak bu benim tek başıma
verebileceğim bir karar değil.
1133
01:19:49,714 --> 01:19:51,914
(Ferman) On dakikaya kadar
kurul toplanıyor hazır ol.
1134
01:19:52,155 --> 01:19:54,203
O ana kadar da
peşimden sakın geliyorum deme.
1135
01:19:54,761 --> 01:19:57,285
Yalnız kalmak istiyorum, lütfen.
1136
01:20:00,047 --> 01:20:03,008
(Hareketli müzik)
1137
01:20:10,453 --> 01:20:13,064
(Nazlı) Hocam söylediğiniz gibi...
1138
01:20:13,432 --> 01:20:16,186
...hacmi 80 cc'den 35 cc'ye düşürdük.
1139
01:20:16,444 --> 01:20:17,577
(Tanju) Tamam bırak.
1140
01:20:20,184 --> 01:20:21,525
Ben de...
1141
01:20:22,077 --> 01:20:23,743
...yani ameliyatta size--
1142
01:20:23,984 --> 01:20:25,292
(Tanju) Nazlı dışarı!
1143
01:20:26,045 --> 01:20:27,775
(Tanju) Bunu senle daha önce konuştuk.
1144
01:20:28,602 --> 01:20:32,850
Dışarı. Eğer izlemek istyiyorsan
çık yukarı izle, hadi.
1145
01:20:36,865 --> 01:20:38,421
(Tanju) On numara bistüri alayım.
1146
01:20:55,370 --> 01:20:58,275
Nazlı seninle bir alıp veremediğim yok
biliyorsun değil mi?
1147
01:20:59,301 --> 01:21:00,594
Sadece sana bir şey anlatmaya...
1148
01:21:00,842 --> 01:21:03,144
...ve öğretmeye çalışıyorum
farkındasın değil mi bunun?
1149
01:21:05,777 --> 01:21:08,372
(Nazlı ses) Bazen hiç de
öyle gelmiyor ama hocam.
1150
01:21:09,130 --> 01:21:10,431
(Tanju) İmplantı alayım.
1151
01:21:12,792 --> 01:21:14,911
(Tanju) O da benim
suçum olsun Nazlıcığım.
1152
01:21:18,767 --> 01:21:21,069
Bakın benim sizden beklentim bu.
1153
01:21:21,849 --> 01:21:24,382
Akılcı bir fikir verdiğiniz zaman
ben kabul ediyorum.
1154
01:21:24,623 --> 01:21:25,700
Niye bunu yapmayayım ki?
1155
01:21:26,979 --> 01:21:29,979
(Müzik)
1156
01:21:35,340 --> 01:21:37,411
-İkinize de aferin.
-Sağ olun hocam.
1157
01:21:40,933 --> 01:21:43,004
(Yaşam destek ünitesi alarm sesi)
1158
01:21:43,707 --> 01:21:44,882
(Damla) Bradikardiye girdi.
1159
01:21:45,123 --> 01:21:47,893
Orbitasındaki basınç yüzünden.
Retrobulber hematomu var.
1160
01:21:48,134 --> 01:21:50,353
Hocam hemen rahatlatmazsak
arreste girecek.
1161
01:21:50,594 --> 01:21:52,556
Forsepsle makas. Çabuk, çabuk, çabuk!
1162
01:21:53,845 --> 01:21:56,543
-Nabız gitti hocam.
-Atropin verin hemen! Çabuk!
1163
01:21:57,147 --> 01:22:00,476
Damla, geçici transkutanoz
ritim düzenleyici yerleştir.
1164
01:22:00,717 --> 01:22:02,443
-Hadi! Çabuk, çabuk, çabuk.
-(Damla) Tamam.
1165
01:22:04,230 --> 01:22:08,110
Hocam, orbital kasa lokal
anestezi uygulasak?
1166
01:22:08,472 --> 01:22:10,543
Böylelikle refleksleri
kısıtlamış oluruz.
1167
01:22:10,784 --> 01:22:11,883
(Tanju) Çabuk, çabuk, çabuk!
1168
01:22:12,124 --> 01:22:14,555
O dediğini sen yapacaksın!
Çabuk buraya gel! Aç!
1169
01:22:15,474 --> 01:22:18,474
(Gerilim müziği)
1170
01:22:22,094 --> 01:22:23,793
Hadi oğlum, hadi evlat.
1171
01:22:24,436 --> 01:22:26,269
Bu çalışmaya cevap veren denekler...
1172
01:22:26,510 --> 01:22:30,935
...uzun dönem vücut kitle endeksi
13-16 arasında olan hastalardır.
1173
01:22:31,293 --> 01:22:34,058
Aynı bizim hastamız gibi çeşitli
tedaviler denenmiştir.
1174
01:22:37,231 --> 01:22:38,754
Fakat başarılı olamamıştır.
1175
01:22:44,102 --> 01:22:45,904
-Bu kadar mı?
-Değil.
1176
01:22:46,145 --> 01:22:48,881
Bir tane... Bir ek
daha yapmak istiyorum.
1177
01:22:50,062 --> 01:22:53,823
DBS ameliyatı. DBS ameliyatı
açık kalp ameliyatına göre...
1178
01:22:54,064 --> 01:22:55,532
...daha az anestezi gerektirir.
1179
01:22:55,773 --> 01:22:59,192
Bu da hastanın sistemine daha
az yüklenilmesi demektir.
1180
01:23:00,168 --> 01:23:04,542
Yani sen Ferman Hoca'nın yapmak istediği
kapakçık ameliyatını kast ediyorsun?
1181
01:23:05,274 --> 01:23:06,298
Evet.
1182
01:23:07,715 --> 01:23:10,543
Ve senin yönteminin
Ferman Hoca'nın yönteminden...
1183
01:23:10,784 --> 01:23:12,707
...çok daha güvenli
olduğunu düşünüyorsun.
1184
01:23:12,948 --> 01:23:14,123
Doğru mu anladım?
1185
01:23:19,640 --> 01:23:20,687
Hayır.
1186
01:23:22,317 --> 01:23:24,428
Ben ertelenmesi gerektiğini düşünüyorum.
1187
01:23:29,130 --> 01:23:32,179
Ali teşekkür ederiz.
Çok güzel bir sunum oldu.
1188
01:23:32,697 --> 01:23:37,578
Ama denek sayısı yetersiz olduğu için
karar vermekte zorlanıyorum.
1189
01:23:41,899 --> 01:23:43,399
Onun için de bir teklifim var.
1190
01:23:43,748 --> 01:23:45,105
Hastayı dinlemeniz.
1191
01:23:46,094 --> 01:23:50,285
Ali, bu bir kurul toplantısı.
Terapi seansı değil.
1192
01:23:50,605 --> 01:23:52,387
Endişelerini anlatabilen hastaların...
1193
01:23:52,628 --> 01:23:55,467
...hastaneyi şikâyet oranı
sekiz kat daha düşük.
1194
01:23:56,731 --> 01:23:57,976
Ferman Hoca'm.
1195
01:24:00,539 --> 01:24:02,943
Belki işimize yarar diye bakmıştım.
1196
01:24:09,365 --> 01:24:10,579
Ne dersiniz?
1197
01:24:11,563 --> 01:24:14,563
(Müzik)
1198
01:24:22,079 --> 01:24:23,246
-(Tanju) Hazır mısın?
-(Damla) Evet.
1199
01:24:23,487 --> 01:24:24,642
(Tanju) Gel yapıştır.
1200
01:24:25,039 --> 01:24:26,087
(Tanju) Hadi.
1201
01:24:26,853 --> 01:24:28,583
-(Tanju) Cihazı hazırla.
-(Damla) Hazır hocam.
1202
01:24:29,408 --> 01:24:31,218
Nazlı, lidokain ver.
1203
01:24:35,470 --> 01:24:36,676
(Nazlı) Tamam, hocam.
1204
01:24:38,357 --> 01:24:40,444
-80’e ayarladım hocam hızı.
-(Tanju) Güzel.
1205
01:24:40,706 --> 01:24:42,380
Gönder. Şokla!
1206
01:24:43,150 --> 01:24:46,150
(Gerilim müziği)
1207
01:24:49,218 --> 01:24:51,027
-İki miliamper arttır.
-Hazır.
1208
01:24:51,268 --> 01:24:52,352
Şokla!
1209
01:24:56,900 --> 01:24:58,051
İki daha arttır.
1210
01:24:58,471 --> 01:24:59,931
-Hazır hocam.
-Şokla!
1211
01:25:04,027 --> 01:25:06,296
Tekrar bir kere daha. Şokla!
1212
01:25:07,071 --> 01:25:10,071
(Gerilim müziği)
1213
01:25:14,055 --> 01:25:16,285
Hocam, cevap verdi.
1214
01:25:16,603 --> 01:25:17,856
105’e 70!
1215
01:25:23,128 --> 01:25:24,588
Pacer ayarları böyle kalsın.
1216
01:25:25,691 --> 01:25:27,016
İşimize dönelim.
1217
01:25:31,478 --> 01:25:32,835
Portegü ve penset.
1218
01:25:33,997 --> 01:25:36,997
(Gerilim müziği)
1219
01:25:43,109 --> 01:25:44,363
Değmiştir umarım.
1220
01:25:45,172 --> 01:25:48,172
(Gerilim müziği)
1221
01:25:57,603 --> 01:26:01,444
Bilişsel davranış terapisi.
1222
01:26:03,076 --> 01:26:05,735
Yemek psikodinamik terapi.
1223
01:26:06,671 --> 01:26:10,798
Aile terapisi aldım. Hastanede yattım.
1224
01:26:11,078 --> 01:26:12,990
Ayakta tedavi gördüm.
1225
01:26:14,383 --> 01:26:18,129
NG tüpü taktırdım. TPN denedim.
1226
01:26:20,684 --> 01:26:21,708
Ama...
1227
01:26:24,504 --> 01:26:26,092
Ama yine de ölüyorum.
1228
01:26:28,574 --> 01:26:31,916
Düzeltiyorum. Kendi kendimi öldürüyorum.
1229
01:26:33,986 --> 01:26:37,511
Lütfen, yardım edin bana.
1230
01:26:40,604 --> 01:26:43,229
Bakın ölüyorum işte.
1231
01:26:46,037 --> 01:26:51,630
Bu DBS ameliyatının kişilik
değişimine yol açtığını biliyorsunuz?
1232
01:26:52,098 --> 01:26:53,114
Evet.
1233
01:26:55,136 --> 01:26:56,374
Ali Bey söyledi.
1234
01:26:56,945 --> 01:26:58,025
Peki.
1235
01:27:00,554 --> 01:27:03,627
-Bu bahsettiğim akkumbenste--
-Ali Bey açıkladılar.
1236
01:27:04,433 --> 01:27:07,433
(Müzik)
1237
01:27:12,639 --> 01:27:15,043
Anlıyor olmanız bizim için çok önemli.
1238
01:27:15,284 --> 01:27:19,998
Bakın bu bahsettiğim akkumbensin annelik
duygusu üzerinde önemli bir rolü var.
1239
01:27:20,272 --> 01:27:23,375
Anneler çocuklarıyken
dopamin salgılarlar.
1240
01:27:23,837 --> 01:27:25,852
Aslında söylemek istediğim şu.
1241
01:27:26,303 --> 01:27:29,131
Yeme bozukluğunuzu
düzeltmeye çalışıyorken...
1242
01:27:30,536 --> 01:27:33,465
...oğlunuzu sevme
yetinizi kaybedebilirsiniz.
1243
01:27:34,135 --> 01:27:35,613
O zaman ne olacak?
1244
01:27:39,691 --> 01:27:44,222
Oğlum onu umursamadığımı düşünüyor.
1245
01:27:47,078 --> 01:27:50,173
Bütün bir yıl boyunca...
1246
01:27:51,931 --> 01:27:53,327
...benim kendimi...
1247
01:27:55,378 --> 01:27:57,902
...ölesiye aç bırakmamı izledi.
1248
01:27:59,113 --> 01:28:02,684
Şimdi ben bunu, başaramadığımı...
1249
01:28:03,847 --> 01:28:09,813
...görmemesi için
her şeyimi riske atıyorum.
1250
01:28:11,286 --> 01:28:13,547
Onu sevmemi kimse engelleyemez.
1251
01:28:15,315 --> 01:28:16,522
İnanın bana.
1252
01:28:19,466 --> 01:28:20,934
O benim her şeyim.
1253
01:28:22,584 --> 01:28:25,584
(Müzik)
1254
01:28:39,777 --> 01:28:41,008
Adil Hoca'm.
1255
01:28:44,325 --> 01:28:46,635
Sibel Hanım teşekkür ederiz.
1256
01:28:47,608 --> 01:28:50,486
Şimdi biz kendi aramızda
bir değerlendirelim.
1257
01:28:51,244 --> 01:28:54,244
(Müzik)
1258
01:29:05,602 --> 01:29:09,356
Siz tıbben tartışın, biz
oylamada dâhil olacağız.
1259
01:29:09,835 --> 01:29:12,517
Kıvılcım'la bütçe toplantısına
katılmamız lazım.
1260
01:29:12,758 --> 01:29:14,146
Bekletmeyelim insanları.
1261
01:29:14,785 --> 01:29:16,134
Kolay gelsin size.
1262
01:29:24,558 --> 01:29:26,058
Kaç dakika oldu aramadılar.
1263
01:29:26,344 --> 01:29:27,868
Ali, Ferman Hoca'yı çok üzüyorsun.
1264
01:29:28,109 --> 01:29:29,315
Ama niye aramadılar?
1265
01:29:29,586 --> 01:29:31,059
Ya sen beni duymuyor musun?
1266
01:29:31,300 --> 01:29:32,673
Ferman Hoca yanlış biliyor.
1267
01:29:33,531 --> 01:29:35,983
Sevgi merkezine yakın evet, bu doğru.
1268
01:29:36,745 --> 01:29:40,073
Ama gerçek sevgi her şeyi aşar Nazlı.
1269
01:29:42,124 --> 01:29:45,738
Tamam, haklısın.
Ben sana hak veriyorum.
1270
01:29:46,595 --> 01:29:48,572
Ama fiziksel bir durum bu.
1271
01:29:49,085 --> 01:29:52,052
Bak eğer o merkezin dengeleri bir bozu--
1272
01:29:52,293 --> 01:29:53,862
Ben sana dokunuyorum Nazlı.
1273
01:29:59,723 --> 01:30:01,350
Adil Hoca'ma bile dokunamıyorum.
1274
01:30:02,493 --> 01:30:03,938
Ama sana dokunuyorum.
1275
01:30:09,708 --> 01:30:10,734
Peki.
1276
01:30:13,540 --> 01:30:15,699
Gerçek sevgi her şeyi aşar.
1277
01:30:18,213 --> 01:30:19,308
Haklısın.
1278
01:30:19,681 --> 01:30:20,720
Sustum.
1279
01:30:23,639 --> 01:30:24,845
Niye aramadılar?
1280
01:30:30,671 --> 01:30:31,758
Güzel.
1281
01:30:32,695 --> 01:30:34,663
Slaytları da var değil mi bunların?
1282
01:30:35,077 --> 01:30:37,616
Tabii, hazır Kıvılcım Hanım.
Bilgisayarınıza yükledim.
1283
01:30:38,353 --> 01:30:39,425
Tamam.
1284
01:30:42,226 --> 01:30:44,012
Ne oldu, çok mu güzelim bugün?
1285
01:30:44,891 --> 01:30:45,955
Efendim?
1286
01:30:47,216 --> 01:30:49,121
Ya sürekli bana bakıp duruyorsun da.
1287
01:30:49,362 --> 01:30:53,171
Bana mı bakıyorsun, elbiseme mi
bakıyorsun, onu da pek anlayamadım.
1288
01:30:53,521 --> 01:30:55,806
Yok, ya. Bakıyor muyum?
1289
01:30:56,047 --> 01:31:00,064
Gülinciğim bak bende bir gariplik
falan varsa söyle ben de bileyim.
1290
01:31:00,950 --> 01:31:03,537
Niye sürekli senin gözün benim üstümde?
1291
01:31:04,064 --> 01:31:07,885
Ee, yok Kıvılcım Hanım.
Benim gözüm daldı herhâlde o yüzden.
1292
01:31:08,126 --> 01:31:09,917
Kusura bakmayın. Olmaz bir daha.
1293
01:31:10,412 --> 01:31:12,297
Tamam Gülin, tamam. Ver şunları.
1294
01:31:13,090 --> 01:31:14,344
Ben götürürüm.
1295
01:31:15,616 --> 01:31:18,616
(Müzik)
1296
01:31:27,132 --> 01:31:29,570
Gülin, nasıl geçti toplantı?
1297
01:31:29,811 --> 01:31:31,325
Ay, kafayı yiyeceğim artık.
1298
01:31:31,566 --> 01:31:33,501
Sapık gibi karnına bakıyorum kadının.
1299
01:31:34,536 --> 01:31:38,562
Ya sultanım, güllerin sultanı.
Biz bunları konuşmadık mı ama?
1300
01:31:40,665 --> 01:31:44,315
Hadi, Beliz Hanım'a söyledik diyelim
Kıvılcım hamile diye.
1301
01:31:44,950 --> 01:31:46,212
Sonra ne olacak?
1302
01:31:48,904 --> 01:31:50,832
Ne bileyim tekrar kovar belki.
1303
01:31:51,078 --> 01:31:52,626
Gerçekten kovar bu sefer.
1304
01:31:53,102 --> 01:31:56,503
Tamam, hadi kovdu diyelim.
Sonra ne olacak Gülin, sonra ne olacak?
1305
01:31:56,813 --> 01:31:59,115
Ya Kıvılcım gerçekten
ya aldırırsa o bebeği?
1306
01:32:00,358 --> 01:32:01,746
Onun da canı var ya.
1307
01:32:02,026 --> 01:32:04,035
Biz o vebale nasıl girelim?
1308
01:32:07,271 --> 01:32:08,485
Of...
1309
01:32:10,707 --> 01:32:13,136
Gülin, sık biraz dişini.
1310
01:32:13,751 --> 01:32:16,410
Zaten birkaç aya çıkar ortaya.
Yani bebek ya bu.
1311
01:32:24,858 --> 01:32:27,481
Bana ağır geliyor Beliz Hanım'dan
bir şey saklamak.
1312
01:32:27,722 --> 01:32:29,277
Niye anlamıyorsun Güneş?
1313
01:32:30,021 --> 01:32:33,449
Tamam, başka birine daha söyleyelim.
Yani akıl danışalım ha?
1314
01:32:34,494 --> 01:32:36,176
Tamam. Kime?
1315
01:32:36,773 --> 01:32:39,162
-Selvi abla?
-Olmaz. Adil Hoca'ya söyler.
1316
01:32:39,622 --> 01:32:40,661
Açi?
1317
01:32:41,062 --> 01:32:45,703
Yani istersek güvenliğe söyleyelim anons
yaptıralım daha yavaş yayılır derim.
1318
01:32:48,596 --> 01:32:50,484
-Nazlı?
-Yok, Nazlı olmaz.
1319
01:32:50,725 --> 01:32:53,684
Kızın başında bin tane dert var zaten.
Ali'nin babası var sonra.
1320
01:32:54,301 --> 01:32:56,389
Doğru. Demir?
1321
01:32:57,127 --> 01:32:58,325
Demir olmaz mı?
1322
01:32:58,566 --> 01:33:00,079
Demir olur ya.
1323
01:33:00,839 --> 01:33:03,125
Hem hiç ilgilenmez o böyle şeylerle.
Objektif olur.
1324
01:33:03,366 --> 01:33:05,001
Tamam, anlaştık o zaman.
1325
01:33:05,287 --> 01:33:06,756
-Anlaştık.
-Demir'e gidiyoruz.
1326
01:33:07,027 --> 01:33:08,606
-Oh, hadi.
-Hadi gel.
1327
01:33:15,452 --> 01:33:16,602
Tamamdır.
1328
01:33:24,771 --> 01:33:26,612
Ali, karar verildi.
1329
01:33:28,231 --> 01:33:29,683
Üçe iki oyla...
1330
01:33:30,990 --> 01:33:33,212
...DBS ameliyatı yapabileceksin.
1331
01:33:33,530 --> 01:33:35,093
Çok teşekkür ederim! Süper!
1332
01:33:35,334 --> 01:33:36,603
(Ali) Süper! Süper!
1333
01:33:36,844 --> 01:33:38,833
Umarım ameliyat başarılı olur Ali.
1334
01:33:39,470 --> 01:33:40,967
Çok güzel, çok güzel!
1335
01:33:41,214 --> 01:33:42,769
Süper! Süper!
1336
01:33:45,927 --> 01:33:48,927
(Müzik...)
1337
01:34:03,160 --> 01:34:06,160
(...)
1338
01:34:13,813 --> 01:34:15,011
Adil Hoca.
1339
01:34:16,313 --> 01:34:17,575
Haberleri takip ettim.
1340
01:34:17,816 --> 01:34:20,648
Kıvılcım'la oyumu gönderdim
ameliyat onaylandı.
1341
01:34:22,057 --> 01:34:23,773
Yalnız bir mesele daha var.
1342
01:34:25,150 --> 01:34:27,452
Ali'nin babası hâlâ hastanede.
1343
01:34:30,092 --> 01:34:31,877
Ne yapayım adam ölmedi.
1344
01:34:32,133 --> 01:34:34,503
Masraf olmasın diye
diri diri mi gömelim?
1345
01:34:34,961 --> 01:34:36,612
Morfini kesmişsiniz.
1346
01:34:36,984 --> 01:34:39,476
Madem bu adama bir faydamız yok
taburcu edelim...
1347
01:34:39,717 --> 01:34:41,338
...nerede ölecekse orada ölsün.
1348
01:34:43,432 --> 01:34:44,519
Tanju...
1349
01:34:45,448 --> 01:34:50,076
...sen ister kabul et ister kabul etme
ama bu hastanede hepimiz aileyiz.
1350
01:34:50,427 --> 01:34:52,689
(Adil) O adam da sen de dâhil.
1351
01:34:53,008 --> 01:34:54,831
Benim yönetim anlayışım böyle.
1352
01:34:56,395 --> 01:34:59,940
Ya yıllardır sen bize şu aile
mavalını okuyorsun ya...
1353
01:35:01,552 --> 01:35:02,885
...keyfin bilir.
1354
01:35:03,633 --> 01:35:05,395
Sen edemiyorsan ben ederim.
1355
01:35:06,241 --> 01:35:07,352
Dur!
1356
01:35:09,706 --> 01:35:12,222
Bekle önce sana bir şey göstereceğim.
Gel benimle.
1357
01:35:17,739 --> 01:35:20,437
(Adil) Gel Tanju, gel. Gel bak.
1358
01:35:24,730 --> 01:35:26,928
İşte taburcu etmek
istediğin adam orada.
1359
01:35:28,008 --> 01:35:29,317
Hadi Tanju.
1360
01:35:29,720 --> 01:35:31,736
Hadi, git çıkart onu buradan.
1361
01:35:31,998 --> 01:35:33,093
Hadisene.
1362
01:35:35,130 --> 01:35:36,606
İyi. Çıkartayım.
1363
01:35:37,091 --> 01:35:39,505
Tanju, Allah aşkına bir dur ya!
1364
01:35:39,767 --> 01:35:41,754
Sen bu kadar vicdansız
bir adam değilsin.
1365
01:35:42,000 --> 01:35:44,686
-Bu kadar burada...
-Ne?
1366
01:35:45,083 --> 01:35:47,170
Başka birine yapar mısın aynını, ha?
1367
01:35:47,416 --> 01:35:49,202
Başka herhangi birine ya?
1368
01:35:49,819 --> 01:35:51,572
Sen ne istiyorsun bu aileden?
1369
01:35:55,115 --> 01:35:57,320
Senin derdin Ali değil, değil mi?
1370
01:35:58,406 --> 01:36:02,279
Sen başka bir şey istiyorsun.
1371
01:36:03,202 --> 01:36:04,495
Değil mi Tanju?
1372
01:36:05,441 --> 01:36:06,735
Çok iyi bildin.
1373
01:36:08,502 --> 01:36:11,025
Benim istediğim şey bambaşka.
1374
01:36:12,001 --> 01:36:15,001
(Müzik)
1375
01:36:27,068 --> 01:36:29,615
Hah, Demir. Acil durum abi.
1376
01:36:29,934 --> 01:36:31,285
-Ne oldu?
-Gel.
1377
01:36:31,526 --> 01:36:32,938
Ciddi bir tansiyon problemi var.
1378
01:36:33,179 --> 01:36:35,089
Kim? Nabzına baktınız mı?
İlaç verdiniz mi?
1379
01:36:35,330 --> 01:36:38,091
Ben ilk müdahaleyi yaptım. Şimdi
göstereceğim zaten burada gel.
1380
01:36:38,546 --> 01:36:40,435
Gel, gel abi.
1381
01:36:44,244 --> 01:36:45,387
Bu mu lan acil?
1382
01:36:45,935 --> 01:36:47,292
(Demir) Bu mu acil oğlum?
Ne yapıyorsun sen?
1383
01:36:47,533 --> 01:36:50,816
Ya oğlum bu konularda...
Ya ne yapıyorsun?
1384
01:36:51,057 --> 01:36:53,620
Acil bir şey var sandım oğlum.
Nasıl güveneceğim sana bu konuda?
1385
01:36:53,861 --> 01:36:56,814
Tamam, bir dur. Sakin Demir.
1386
01:36:57,723 --> 01:36:59,350
Tamam, kusura bakma.
1387
01:37:00,041 --> 01:37:02,572
Acil bir durum var ama
bir hasta için değil.
1388
01:37:03,265 --> 01:37:04,709
Bizim için acil bir durum.
1389
01:37:04,997 --> 01:37:08,074
Demir biz senden bir şey rica edeceğiz.
1390
01:37:08,824 --> 01:37:12,891
Biz bir şey öğrendik ama
bir ortaya çıkarsa...
1391
01:37:13,132 --> 01:37:17,547
Vallahi taş üstünde taş,
omuz üstünde baş kalmaz bu hastanede.
1392
01:37:17,905 --> 01:37:19,896
Ne oluyor oğlum, ha?
1393
01:37:24,470 --> 01:37:25,716
Kıvılcım Hanım...
1394
01:37:27,311 --> 01:37:30,836
Lalalalala...
1395
01:37:31,077 --> 01:37:32,737
-Ne oluyor ya?
-Ne yapıyorsun ya?
1396
01:37:32,978 --> 01:37:34,341
Yok, istemiyorum.
1397
01:37:34,582 --> 01:37:36,423
Ne yapıyorsun? Dur iki dakika.
1398
01:37:36,664 --> 01:37:39,799
-Demir bir dakika. Dinlesene.
-Lalalalala...
1399
01:37:40,040 --> 01:37:41,634
(Gülin) Ya Demir bir dakika yapma.
1400
01:37:41,875 --> 01:37:44,399
-Lalalalala...
-(Gülin) Ya!
1401
01:37:51,635 --> 01:37:54,618
Buradayız canım, tamam mı?
Hiç endişe etme.
1402
01:37:54,954 --> 01:37:58,287
Buradan hiç ayrılmayacağız.
Seni bekleyeceğiz, tamam mı?
1403
01:38:00,354 --> 01:38:02,290
(Sibel) Bir dakika durur musunuz?
1404
01:38:05,090 --> 01:38:06,196
Oğlum.
1405
01:38:07,010 --> 01:38:08,717
İyileşeceksin değil mi anne?
1406
01:38:09,343 --> 01:38:10,875
Tabii ki iyileşeceğim.
1407
01:38:15,007 --> 01:38:16,562
Canım yavrum benim.
1408
01:38:17,519 --> 01:38:20,718
(Sibel) Bir insan bir insanı
ne kadar çok sevebilirse...
1409
01:38:20,959 --> 01:38:22,655
...ben de seni o kadar çok seviyorum.
1410
01:38:22,896 --> 01:38:24,235
Ben de seni anne.
1411
01:38:24,999 --> 01:38:27,984
Dünyalar kadar çok seviyorum.
Bunu sakın unutma, tamam mı?
1412
01:38:28,227 --> 01:38:29,608
Sen de unutma.
1413
01:38:30,635 --> 01:38:33,635
(Müzik)
1414
01:38:49,285 --> 01:38:50,475
Lalalalala...
1415
01:38:50,716 --> 01:38:52,554
Bak hiçbir şey duymadım, duymuyorum.
1416
01:38:52,850 --> 01:38:54,016
Ha, gerçekten.
1417
01:38:54,385 --> 01:38:55,812
Abi saçmalama oğlum bir dinlesene.
1418
01:38:56,053 --> 01:38:58,894
Demir senden başka soracak kimsemiz yok.
Lütfen ya.
1419
01:38:59,135 --> 01:39:03,519
Ee, dinlemiyorum. Merak da etmiyorum.
Beni ilgilendirmiyor. 'Okay'?
1420
01:39:03,760 --> 01:39:05,059
Lalalala...
1421
01:39:05,300 --> 01:39:06,607
(Demir) Lalalala...
1422
01:39:10,395 --> 01:39:13,117
Bir şey demedin ki.
Dudaklarını oynattın sadece.
1423
01:39:15,830 --> 01:39:17,726
Ha, yedim ben de.
Gerçekten çok komiksiniz.
1424
01:39:17,967 --> 01:39:19,107
Kıvılcım hamile!
1425
01:39:22,487 --> 01:39:23,955
Allah kahretsin!
1426
01:39:24,233 --> 01:39:26,988
Allah kahretsin!
Ben istemiyorum diyorum.
1427
01:39:27,229 --> 01:39:29,537
İstemiyorum diyorum.
Niye beni sallamıyorsunuz?
1428
01:39:29,778 --> 01:39:31,351
Bana ne ya? Bana ne?
1429
01:39:31,592 --> 01:39:35,311
Demir bak çok özür dileriz ama
gerçekten çıldıracağım ben artık.
1430
01:39:35,602 --> 01:39:39,030
Kadın kendini geri aldırmak için
bebeği aldırdım diye yalan söylemiş.
1431
01:39:39,398 --> 01:39:40,533
Bilmiyor Beliz Hanım.
1432
01:39:40,774 --> 01:39:42,891
Yani ben biliyorum, Güneş biliyor...
1433
01:39:43,132 --> 01:39:45,267
...şimdi sen biliyorsun bir de
Tanju Hoca.
1434
01:39:45,508 --> 01:39:48,552
Demir ne yapacağız? Lütfen söyle.
Sen objektif bir insansın.
1435
01:39:48,793 --> 01:39:53,163
Beni biliyorsun ben gamsızım da işte
sultanım kaldıramadı bu yükü.
1436
01:39:53,632 --> 01:39:55,220
(Güneş) Sana bir danışalım dedik.
1437
01:39:55,461 --> 01:39:58,806
Ne yapalım? Yani söyleyelim mi
sence Beliz Hanım'a?
1438
01:39:59,330 --> 01:40:02,108
(Gülin) Dünyanın en iyi insanı
Beliz Hanım biliyorsun.
1439
01:40:02,775 --> 01:40:06,095
Çok emeği var benim üstümde.
Ben çok vicdan azabı çekiyorum.
1440
01:40:07,463 --> 01:40:10,170
Yani madem çağırdınız
buraya kadar, değil mi?
1441
01:40:10,563 --> 01:40:14,806
O zaman ben bu konuyla alakalı
size fikrimi söyleyeyim.
1442
01:40:15,188 --> 01:40:19,238
Şimdi arkadaşlar benim burnum
iki günde bir beladan çıkmıyor.
1443
01:40:20,670 --> 01:40:24,483
Ben yani bu işin 1000 kilometre
yakınına bile yaklaşamam.
1444
01:40:24,834 --> 01:40:27,239
O yüzden ne yapıyoruz?
Şöyle yapıyoruz bakın.
1445
01:40:29,427 --> 01:40:31,966
Şimdi bunun adı unutma aşısı.
1446
01:40:32,229 --> 01:40:34,062
'Forgetyus instuntanus'.
1447
01:40:34,581 --> 01:40:36,938
(Demir) Bakın bunu böyle
kendime vuruyorum.
1448
01:40:37,767 --> 01:40:39,029
Çok basit.
1449
01:40:42,201 --> 01:40:43,232
Ah!
1450
01:40:43,473 --> 01:40:44,868
Ne yapıyor bu?
1451
01:40:53,656 --> 01:40:55,652
Mis. Gitti bak tertemiz yok.
1452
01:40:56,002 --> 01:40:58,915
Sizi bile zor çıkardım öyle söyleyeyim.
Ya bakın.
1453
01:40:59,156 --> 01:41:00,805
(Demir) Bence siz de yapın, hı?
1454
01:41:01,713 --> 01:41:04,388
Bize ne? Ha, bize ne?
1455
01:41:04,629 --> 01:41:06,441
Sana ne oğlum? Sana ne kızım?
1456
01:41:06,735 --> 01:41:09,369
Bana ne? Bize ne?
1457
01:41:11,200 --> 01:41:12,478
Ameliyatım var benim.
1458
01:41:13,238 --> 01:41:16,238
(Müzik)
1459
01:41:20,849 --> 01:41:21,889
Haklı.
1460
01:41:24,778 --> 01:41:30,655
Sultanım bu dünyada yalnız iki kişi
boynunda ilmekle yaşarmış.
1461
01:41:31,256 --> 01:41:32,692
Bir dedikoducular.
1462
01:41:33,454 --> 01:41:35,026
(Güneş) Bir de iyi insanlar.
1463
01:41:35,512 --> 01:41:38,904
Mecbur sır kalacak. Tamam mı?
1464
01:41:39,597 --> 01:41:40,613
Tamam.
1465
01:41:41,533 --> 01:41:44,533
(Müzik)
1466
01:41:52,442 --> 01:41:53,751
Yapmışsınız!
1467
01:41:55,005 --> 01:41:56,632
Vallahi yapmışsınız!
1468
01:41:59,187 --> 01:42:00,742
Damla Hanım'ın fikriydi.
1469
01:42:03,802 --> 01:42:04,825
Abla...
1470
01:42:06,344 --> 01:42:07,384
Vallahi mi be?
1471
01:42:07,625 --> 01:42:10,028
Çöküklüğü doldurmak için küçük bir
göğüs implantı taktık.
1472
01:42:10,269 --> 01:42:13,681
Bir de estetik olarak daha iyi
görünen bir kontür uyguladık.
1473
01:42:14,623 --> 01:42:16,012
Göğüs implantı?
1474
01:42:16,345 --> 01:42:18,106
Ee, bildiğimiz silikon yani?
1475
01:42:19,113 --> 01:42:22,335
Abla sakın sağda solda
söylemeyin, olur mu?
1476
01:42:22,662 --> 01:42:24,757
Bu sefer de göğüs kafalı
diye adımı çıkarırlar.
1477
01:42:26,978 --> 01:42:31,280
Abla sen de böyle sert falan yapıyorsun
ama yumuşak kalplisin.
1478
01:42:31,975 --> 01:42:34,125
Allah razı olsun senden.
Hayatımı kurtardın.
1479
01:42:35,732 --> 01:42:36,836
Ben...
1480
01:42:38,435 --> 01:42:41,237
Ben senin hayatını falan kurtarmadım.
Hata yaptım.
1481
01:42:41,500 --> 01:42:44,738
Okülokardiyak refleks gelişti,
masada kalıyordun az daha.
1482
01:42:45,220 --> 01:42:47,870
Kötü bir fikirdi bu.
Çok, çok kötü bir fikir.
1483
01:42:49,150 --> 01:42:50,507
Ve ben hata yapmam.
1484
01:42:52,330 --> 01:42:54,044
Bir daha kimseyi dinlemeyeceğim!
1485
01:42:54,883 --> 01:42:57,883
(Müzik)
1486
01:43:02,780 --> 01:43:04,137
Abla bir saniye.
1487
01:43:05,963 --> 01:43:08,010
Benim sana bir şey itiraf etmem lazım.
1488
01:43:09,849 --> 01:43:11,008
Yunus, sakın.
1489
01:43:11,525 --> 01:43:13,802
Ne olur bana yalan falan söylemiş olma.
1490
01:43:16,991 --> 01:43:18,095
Lütfen.
1491
01:43:18,924 --> 01:43:21,924
(Müzik)
1492
01:43:36,482 --> 01:43:37,625
Nasılsınız?
1493
01:43:41,021 --> 01:43:43,021
-Galiba--
-Evet?
1494
01:43:44,343 --> 01:43:46,843
-Ee, galiba--
-Evet?
1495
01:43:48,093 --> 01:43:51,000
-Açım.
-Oldu! Evet, oldu!
1496
01:43:51,241 --> 01:43:54,397
Oldu! Çok güzel! Tamam, siz
yemek mi istiyorsunuz?
1497
01:43:55,681 --> 01:43:56,863
Evet, doktor.
1498
01:43:57,723 --> 01:43:59,549
Şu anda dünyayı bile yiyebilirim.
1499
01:43:59,790 --> 01:44:03,765
Tamam, o zaman çok güzel.
Ben size yemek getireyim.
1500
01:44:04,006 --> 01:44:06,006
Sizin çünkü karnınız aç
ben size yemek getireyim.
1501
01:44:06,247 --> 01:44:08,181
Ailenizi çağıracağım hemen. Çok güzel.
1502
01:44:15,196 --> 01:44:16,228
Anneciğim!
1503
01:44:25,047 --> 01:44:27,951
Sibel, iyi misin?
1504
01:44:28,674 --> 01:44:30,216
Allah'ım çok şükür.
1505
01:44:30,494 --> 01:44:31,589
Geçti.
1506
01:44:38,337 --> 01:44:39,750
Yemek istemişsin.
1507
01:44:40,525 --> 01:44:43,525
(Müzik)
1508
01:44:50,714 --> 01:44:51,777
(Ali) Evet.
1509
01:44:52,809 --> 01:44:54,777
Evet, ziyaretimiz şimdilik bu kadar.
1510
01:44:55,018 --> 01:44:56,881
(Ali) Şimdi siz gidiyorsunuz.
1511
01:44:57,122 --> 01:44:59,585
Çünkü Sibel Hanım'ın
dinlenmesi gerekiyor.
1512
01:44:59,826 --> 01:45:01,231
Toparlanması gerekiyor.
1513
01:45:01,472 --> 01:45:04,326
Daha sonra yine... Şu an
yemek yemesi gerekiyor. Lütfen.
1514
01:45:05,656 --> 01:45:07,441
-Gel oğlum.
-Anneciğim.
1515
01:45:08,334 --> 01:45:11,334
(Müzik...)
1516
01:45:26,184 --> 01:45:29,184
(...)
1517
01:45:33,924 --> 01:45:36,432
Doktor Bey çok teşekkür ediyorum.
Allah razı olsun.
1518
01:45:36,673 --> 01:45:37,686
Sağ ol.
1519
01:45:42,622 --> 01:45:45,796
(Ali) Evet, şimdi yemek zamanı.
1520
01:45:52,626 --> 01:45:53,872
Afiyet olsun.
1521
01:46:11,551 --> 01:46:12,726
Sibel Hanım?
1522
01:46:16,668 --> 01:46:18,088
Hissetmiş midir?
1523
01:46:18,715 --> 01:46:19,810
Kim?
1524
01:46:21,020 --> 01:46:22,147
Oğlum.
1525
01:46:22,441 --> 01:46:23,743
Neyi hissetmiş midir?
1526
01:46:26,037 --> 01:46:28,672
Sarılmamın bir tuhaf olduğunu?
1527
01:46:29,116 --> 01:46:30,235
Nasıl yani?
1528
01:46:31,363 --> 01:46:36,493
Ya da belki narkozdandır, ha?
Narkozdan olabilir mi?
1529
01:46:39,929 --> 01:46:41,001
Ben...
1530
01:46:43,552 --> 01:46:46,028
...ona sarılınca hiçbir şey hissetmedim.
1531
01:46:47,485 --> 01:46:49,199
(Sibel) Hem de hiçbir şey.
1532
01:46:50,108 --> 01:46:53,108
(Duygusal müzik)
1533
01:46:58,251 --> 01:47:00,068
Narkozdan olduğunu sanmıyorum.
1534
01:47:01,032 --> 01:47:04,032
(Duygusal müzik)
1535
01:47:11,833 --> 01:47:13,602
Ona kötü davranmayın, olur mu?
1536
01:47:17,298 --> 01:47:18,488
Söz mü?
1537
01:47:20,969 --> 01:47:22,024
Söz.
1538
01:47:23,036 --> 01:47:26,036
(Duygusal müzik...)
1539
01:47:41,097 --> 01:47:44,097
(...)
1540
01:47:59,259 --> 01:48:02,259
(...)
1541
01:48:19,278 --> 01:48:20,786
Neden ağlıyorsun Melih?
1542
01:48:21,794 --> 01:48:23,667
Annemde bir tuhaflık var.
1543
01:48:26,451 --> 01:48:27,990
Bir garip sarıldı bana.
1544
01:48:28,254 --> 01:48:30,635
Ameliyattan yeni çıktı diye mi öyle?
1545
01:48:34,692 --> 01:48:36,438
Eskiye döner mi peki?
1546
01:48:39,051 --> 01:48:42,702
Nasıl? Annem bir daha eskisi
gibi beni sevmeyecek mi?
1547
01:48:45,334 --> 01:48:46,715
Bilmiyorum.
1548
01:48:51,699 --> 01:48:54,762
Ben, annen yemek yesin istedim.
1549
01:48:56,743 --> 01:49:00,600
O ameliyata böyle girse,
çıkamayabilirdi.
1550
01:49:03,688 --> 01:49:05,870
Ben kötü bir şey mi yaptım Melih?
1551
01:49:06,326 --> 01:49:09,644
İyi yaptın ama bana ne olacak?
1552
01:49:09,885 --> 01:49:12,885
(Duygusal müzik)
1553
01:49:19,887 --> 01:49:22,307
Anneni çok özleyeceksin.
1554
01:49:23,535 --> 01:49:25,757
Zaman geçecek.
1555
01:49:26,553 --> 01:49:28,855
Atlattım sanacaksın...
1556
01:49:31,365 --> 01:49:33,484
...ama atlatamayacaksın.
1557
01:49:34,228 --> 01:49:37,029
Büyüyüp kocaman adam olduğunda
bile atlatamayacaksın.
1558
01:49:40,234 --> 01:49:42,020
Ama annen yaşayacak.
1559
01:49:43,870 --> 01:49:45,673
İnan bana.
1560
01:49:46,905 --> 01:49:49,281
Nasıl bir anne olursa olsun...
1561
01:49:50,129 --> 01:49:51,816
...ölmesinden iyidir.
1562
01:49:52,057 --> 01:49:55,057
(Duygusal müzik)
1563
01:50:07,127 --> 01:50:11,794
Damla bir saniye bekle.
Bekle bir saniye.
1564
01:50:12,235 --> 01:50:13,608
(Damla boğazını temizledi)
1565
01:50:14,358 --> 01:50:15,731
Nasıl geldi aklına?
1566
01:50:15,972 --> 01:50:18,177
Tanju Hoca göğüs
implantlarından bahsetti.
1567
01:50:18,418 --> 01:50:20,233
Ama gözü ameliyat ediyordunuz o sırada.
1568
01:50:20,515 --> 01:50:22,461
Nazlı sen bana
bir şey mi demek istiyorsun?
1569
01:50:22,702 --> 01:50:24,510
İlgilendin Yunus'la.
1570
01:50:24,931 --> 01:50:26,359
Onun için endişe ettin.
1571
01:50:26,600 --> 01:50:29,557
Aklının bir kenarında hep alnını nasıl
düzeltiriz diye düşünüyordun.
1572
01:50:29,798 --> 01:50:31,272
İtiraf et.
1573
01:50:33,172 --> 01:50:37,612
Kötü şeyler değil bunlar.
Bir çocuğun hayatını değiştiriyorsun.
1574
01:50:37,853 --> 01:50:40,278
Nazlı ben senin gibi değilim tamam mı?
Hiçbiriniz gibi değilim.
1575
01:50:40,519 --> 01:50:41,763
Olmak da istemiyorum.
1576
01:50:42,004 --> 01:50:45,352
Hiçbir hastanın kişisel sorunu beni
ilgilendirmez. Ben sadece işimi yaparım.
1577
01:50:46,369 --> 01:50:49,242
Ama sen beni etkiledin, aklıma girdin.
1578
01:50:49,490 --> 01:50:51,877
-Damla--
-Ölüyordu çocuk. Ne söylememi istiyorsun?
1579
01:50:52,118 --> 01:50:53,459
Hayır.
1580
01:50:54,121 --> 01:50:56,947
Çocuk senin sayende yaşayacak. Bak...
1581
01:51:00,312 --> 01:51:02,672
Sen çıktıktan sonra verdi bunları.
1582
01:51:02,913 --> 01:51:04,826
Al, iki günlük ağrı kesici.
1583
01:51:05,078 --> 01:51:08,800
İçiyor gibi yapıp saklamış,
ne kadar çok saklamış değil mi?
1584
01:51:10,075 --> 01:51:12,789
Sen fikri bulmasaydın ne olacaktı,
hayal edebiliyor musun?
1585
01:51:13,136 --> 01:51:16,645
Evet, acilin önünde bulacaktık cesedini.
1586
01:51:18,570 --> 01:51:22,864
Damla biz insanız. Hani sen en iyisi
olmak istiyorum diyorsun ya...
1587
01:51:23,313 --> 01:51:27,633
...kim ne derse desin
duyguların olmadan olmaz. Olamaz.
1588
01:51:28,811 --> 01:51:31,581
Bugün bir çocuğun hayatını kurtardın.
1589
01:51:32,409 --> 01:51:35,609
Neden? Hissettiğin için.
1590
01:51:37,113 --> 01:51:39,955
Ben değil, biz.
1591
01:51:41,252 --> 01:51:43,482
Biz birlikte kurtardık.
1592
01:51:58,716 --> 01:52:00,120
Hocam.
1593
01:52:01,059 --> 01:52:02,393
Bir şey mi oldu?
1594
01:52:02,634 --> 01:52:04,141
Ee, hocam Nazlı--
1595
01:52:04,382 --> 01:52:07,238
Arkadaşın hakkında bir şikâyetin
varsa rapor hazırla git, sun.
1596
01:52:07,479 --> 01:52:09,312
Bu konuları duymak dahi istemiyorum.
Çok canımı sıkıyor.
1597
01:52:09,553 --> 01:52:12,593
Yok, çok iyi bir asistan,
diyecektim hocam.
1598
01:52:12,952 --> 01:52:14,452
Anlamadım.
1599
01:52:14,820 --> 01:52:16,534
Hastalarıyla çok ilgili.
1600
01:52:16,775 --> 01:52:19,085
Hatta bazen bunun zararını
bile görebiliyor.
1601
01:52:19,526 --> 01:52:22,169
Ama gerçekten yardım
etmek istiyor insanlara.
1602
01:52:22,760 --> 01:52:24,784
Yani iyi kalpli. Huyu böyle.
1603
01:52:25,541 --> 01:52:28,731
Ama bu ara biraz kafası karışık.
1604
01:52:29,093 --> 01:52:31,680
Ali yüzünden, babası falan.
1605
01:52:32,342 --> 01:52:36,770
Ali deseniz, o da bugün sizi...
1606
01:52:37,615 --> 01:52:40,417
...çiğnemiş.
-Bu senin üzerine vazife mi Damla?
1607
01:52:42,376 --> 01:52:44,352
Ne alakası var seninle bu olayın?
1608
01:52:44,598 --> 01:52:46,504
Yok, hocam ben sadece...
1609
01:52:46,745 --> 01:52:48,976
...bir baş asistana ihtiyacınız
olabileceğini düşündüm.
1610
01:52:49,217 --> 01:52:51,074
Bu baş asistan sen misin?
1611
01:52:51,664 --> 01:52:53,291
Sen misin?
1612
01:52:53,863 --> 01:52:56,339
Hocam ben böyle bir şey
söylemeye cüret edemem.
1613
01:52:56,580 --> 01:52:58,326
(Damla) Bu sizin kararınız.
1614
01:52:58,583 --> 01:53:01,877
Ben sadece yanınızda her
koşulda güvenebileceğiniz...
1615
01:53:02,269 --> 01:53:04,102
...gündemi başka bir şey olmayan...
1616
01:53:04,343 --> 01:53:06,651
...iş dışında başka
hiçbir şey düşünmeyen...
1617
01:53:08,489 --> 01:53:10,977
...ve size ihanet etmeyecek biri olsa...
1618
01:53:11,218 --> 01:53:13,662
...daha rahat ederdiniz demek istedim.
1619
01:53:17,389 --> 01:53:18,754
İşine bak.
1620
01:53:20,488 --> 01:53:22,202
Tamam hocam.
1621
01:53:22,534 --> 01:53:25,534
(Gerilim müziği)
1622
01:53:41,089 --> 01:53:44,089
(Müzik)
1623
01:53:50,560 --> 01:53:52,131
Niye açmıyorsun?
1624
01:53:53,562 --> 01:53:54,959
Selvi.
1625
01:53:57,390 --> 01:53:59,699
Telefon sessizdeydi.
1626
01:54:01,513 --> 01:54:03,878
Ben, sen gitmişsindir diye düşünmüştüm.
1627
01:54:04,477 --> 01:54:06,159
(Selvi) Sensiz?
1628
01:54:07,472 --> 01:54:10,583
Sen ne yapıyorsun kimsenin
uğramadığı bu koridorda?
1629
01:54:10,850 --> 01:54:13,556
Anıların mı depreşti? Ne oldu?
1630
01:54:15,402 --> 01:54:17,680
Burada daha rahat düşünüyorum.
1631
01:54:18,724 --> 01:54:20,105
Neyi?
1632
01:54:20,480 --> 01:54:23,123
Bu Tanju çok tuhaf bir adam.
1633
01:54:23,657 --> 01:54:27,554
Son günlerde tartışıyoruz
kendileriyle, duymuşsundur.
1634
01:54:28,536 --> 01:54:30,076
Neden?
1635
01:54:30,419 --> 01:54:34,760
Tutturdu illa Ali'nin babası
masraflarını karşılayacak diye.
1636
01:54:37,554 --> 01:54:39,943
Ama asıl istediği neymiş biliyor musun?
1637
01:54:40,262 --> 01:54:41,707
Ne?
1638
01:54:44,108 --> 01:54:47,433
İki ay sonra ortaklar toplantısı var.
1639
01:54:48,477 --> 01:54:52,389
Orada istifa dilekçemi verecekmişim.
1640
01:54:52,816 --> 01:54:55,300
Ne? Nasıl ya?
1641
01:54:56,048 --> 01:54:57,540
Düşüneceğim dedim.
1642
01:54:57,781 --> 01:54:59,932
Adil neyi düşüneceksin? Saçmalama.
1643
01:55:00,322 --> 01:55:02,528
Eninde sonunda olacaktı zaten.
1644
01:55:03,256 --> 01:55:05,026
Biraz erken olacak, hepsi bu.
1645
01:55:05,267 --> 01:55:07,685
Senin ağzından çıkanı
kulağın duyuyor mu Adil?
1646
01:55:08,403 --> 01:55:10,776
Bu hastane sensiz olmaz ki.
1647
01:55:11,891 --> 01:55:15,606
Emeklilik kendimi uzun zamandır
hazırladığım bir düşünceydi.
1648
01:55:17,699 --> 01:55:21,072
Ama Ali o ne olacak?
1649
01:55:22,950 --> 01:55:25,823
-Kim bakacak ona?
-Biz.
1650
01:55:29,392 --> 01:55:33,717
Hemşiresinden, hastanenin sahibine
kadar herkes Ali'ye sahip çıkar.
1651
01:55:34,111 --> 01:55:35,940
Ama gerekirse.
1652
01:55:36,377 --> 01:55:38,027
Gerekmeyecek.
1653
01:55:38,364 --> 01:55:41,054
Çünkü sen hiçbir yere gitmeyeceksin Adil.
1654
01:55:41,421 --> 01:55:44,421
(Müzik)
1655
01:56:06,677 --> 01:56:08,614
Pardon bakar mısınız?
1656
01:56:09,753 --> 01:56:12,467
Ferman Bey'e iyi pişmiş bir
bonfile alabilir miyiz?
1657
01:56:12,708 --> 01:56:14,685
Aç değilim, aç değilim.
1658
01:56:14,926 --> 01:56:17,992
Peki, o zaman
bol çikolatalı bir profiterol.
1659
01:56:18,233 --> 01:56:20,318
Canım, gerçekten.
1660
01:56:21,738 --> 01:56:24,373
-Köpüklü bir Türk kahvesi?
-Beliz...
1661
01:56:24,621 --> 01:56:28,067
...yanıma gelir misin? Senin olman
yeterli. Arkadaşım gidebilirsin.
1662
01:56:33,202 --> 01:56:34,480
Ferman.
1663
01:56:36,610 --> 01:56:39,356
Kadın çocuğunu sevemeyecek.
1664
01:56:41,886 --> 01:56:44,109
Korktuğum şey oldu.
1665
01:56:44,561 --> 01:56:47,561
(Müzik)
1666
01:56:56,805 --> 01:56:58,273
Merhaba.
1667
01:56:59,292 --> 01:57:03,197
-Merhaba Ali. Ben sizi yalnız bırakayım.
-(Ferman) Beliz...
1668
01:57:05,480 --> 01:57:07,028
...otur.
1669
01:57:12,846 --> 01:57:15,449
Sibel Hanım'ın değerleri iyi.
1670
01:57:15,968 --> 01:57:18,468
Tam porsiyon bir öğün yedi.
1671
01:57:20,099 --> 01:57:22,115
Senelerdir ilk kez.
1672
01:57:28,243 --> 01:57:31,102
İki hafta içinde kalp ameliyatını
yapabiliriz diyecektim.
1673
01:57:31,453 --> 01:57:34,302
Evet. Yapacağız.
1674
01:57:36,553 --> 01:57:39,079
Yapacağız ama sen olmayacaksın.
1675
01:57:41,583 --> 01:57:43,655
Damla bana yeter çünkü.
1676
01:57:43,896 --> 01:57:46,282
-Ama neden?
-Ne demek, neden?
1677
01:57:46,539 --> 01:57:48,841
Ne demek, neden? Arkamdan iş çevirdin.
1678
01:57:49,297 --> 01:57:52,530
Hastaya söylenmemesi gereken şeyi
gittin söyledin, benden izinsiz.
1679
01:57:52,771 --> 01:57:54,333
-(Ferman) Daha ne yapacaksın?
-Hayır.
1680
01:57:54,574 --> 01:57:57,177
Sadece bilgilendirdim,
kendim karar vermedim.
1681
01:57:57,418 --> 01:57:59,266
Kurula gittik, kurula sunduk.
1682
01:57:59,507 --> 01:58:02,236
-Üç kişi evet oyu verdi. Vermedi mi?
-Verdi, verdi.
1683
01:58:02,573 --> 01:58:05,978
Tamam, Tanju Hoca,
Adil Hoca bir kişi daha.
1684
01:58:06,283 --> 01:58:08,751
Tahmin ediyorum ki
Beliz Hanım o sizsiniz.
1685
01:58:09,294 --> 01:58:10,953
Ben hayır dedim Ali.
1686
01:58:11,890 --> 01:58:14,719
Kıvılcım Hanım mı oy verdi?
Benim lehime?
1687
01:58:15,045 --> 01:58:18,272
Ben dedim ben. Ben verdim lehine oyu.
1688
01:58:21,275 --> 01:58:23,846
Bir dakika anlamıyorum. Neden ama neden?
1689
01:58:24,112 --> 01:58:28,429
Hem oy verdiniz...
Peki, niye beni atıyorsunuz ameliyattan?
1690
01:58:28,670 --> 01:58:31,144
Dosyan iyiydi, iyi sunum
yaptın ve hak ettin.
1691
01:58:31,385 --> 01:58:33,250
Ama beni dinlemedin.
1692
01:58:33,490 --> 01:58:35,744
-(Ali) Haklıydım çünkü.
-Ne fark eder?
1693
01:58:36,374 --> 01:58:39,906
Kaç kere konuştuk?
Ben sana söyledim, ben senin hocanım.
1694
01:58:40,260 --> 01:58:44,291
Bu bizim iş ilişkimizi etkileyemez.
Ekibim benim sözümden çıkamaz.
1695
01:58:44,645 --> 01:58:48,851
Burası bir hastane.
Burada bir hiyerarşi var ve bu çok net!
1696
01:58:49,435 --> 01:58:51,889
-Ama sen yapmıyorsun!
-Yapamıyorum.
1697
01:58:53,051 --> 01:58:55,114
İkisi aynı şey değil.
1698
01:58:57,221 --> 01:59:00,436
Hocam beni atmayın ameliyatınızdan.
1699
01:59:02,330 --> 01:59:03,687
Ferman.
1700
01:59:03,952 --> 01:59:06,952
(Müzik)
1701
01:59:12,730 --> 01:59:15,214
Bazen gerçekten düşünüyorum Ali.
1702
01:59:16,280 --> 01:59:18,409
Tanju haklı galiba.
1703
01:59:20,342 --> 01:59:23,454
Ne yaşıyorsak şu an baban
yukarıda diye yaşıyoruz.
1704
01:59:24,361 --> 01:59:27,615
İçindekileri söküp atamıyorsun,
hastalara yansıtıyorsun.
1705
01:59:27,889 --> 01:59:29,589
Çözdürmüyorsunuz ki.
1706
01:59:29,830 --> 01:59:33,178
-Bırakmıyorsunuz ki gideyim yanına.
-Kim böyle çözüyor dertlerini Ali?
1707
01:59:34,236 --> 01:59:36,823
Herkes kendi derdini cebinde yaşıyor.
1708
01:59:37,407 --> 01:59:40,155
Ama kimse işine bulaştırmıyor.
1709
01:59:40,657 --> 01:59:42,253
Beliz...
1710
01:59:43,270 --> 01:59:45,381
...üvey annesiyle ortak çalışıyor.
1711
01:59:45,630 --> 01:59:48,519
Demir, babasıyla yıllardır küs. Nazlı...
1712
01:59:48,863 --> 01:59:52,649
...babasının yaşayıp yaşamadığını bile
bilmiyoruz. Kız öylece içine atmış.
1713
01:59:53,003 --> 01:59:55,963
Ama ben ne yapıyorum? Seni kayırıyorum.
1714
01:59:57,531 --> 02:00:00,047
Yanlış yapıyorum, hata yapıyorum.
1715
02:00:00,288 --> 02:00:03,025
Bir hoca olarak
bana hata yaptırıyorsun Ali.
1716
02:00:04,221 --> 02:00:07,412
Yanlış yapıyorum.
Bir an önce kendini topla.
1717
02:00:08,463 --> 02:00:11,241
Duygularını işinden ayır.
1718
02:00:11,856 --> 02:00:14,213
Yoksa Tanju Hoca'nın dediği gibi...
1719
02:00:16,702 --> 02:00:18,997
...yapamayacaksın bu işi.
1720
02:00:22,669 --> 02:00:25,669
(Müzik)
1721
02:00:32,934 --> 02:00:35,061
Hocam... Ee...
1722
02:00:35,508 --> 02:00:38,715
...klinikte Ali'ye acil ihtiyacım var.
Benimle gelebilir mi?
1723
02:00:43,760 --> 02:00:45,103
Hadi gidelim Ali.
1724
02:00:45,344 --> 02:00:48,344
(Müzik...)
1725
02:01:03,695 --> 02:01:06,695
(...)
1726
02:01:09,796 --> 02:01:11,169
Ferman.
1727
02:01:15,693 --> 02:01:17,487
(Nazlı) Gel böyle gel.
1728
02:01:18,267 --> 02:01:20,688
-Klinik bu tarafta değil.
-Biliyorum.
1729
02:01:22,685 --> 02:01:24,875
-Ama acil dedin.
-Acil.
1730
02:01:25,244 --> 02:01:28,371
Babanın durumu acil.
Seni babana götürüyorum.
1731
02:01:28,612 --> 02:01:31,811
-Ama Ferman Hoca, Adil Hoca?
-(Nazlı) Tamam.
1732
02:01:32,791 --> 02:01:35,283
Umurumda olan sadece sensin.
1733
02:01:35,628 --> 02:01:38,874
(Nazlı) Ferman Hoca haklıdır belki,
bilmiyorum.
1734
02:01:39,321 --> 02:01:42,480
Ama senin yaşadığın şey hiç kolay değil.
1735
02:01:43,159 --> 02:01:44,730
Onu biliyorum.
1736
02:01:45,487 --> 02:01:46,892
Değil.
1737
02:01:51,857 --> 02:01:54,063
Hadi gidip bitirelim şu işi.
1738
02:01:54,305 --> 02:01:57,305
(Duygusal müzik...)
1739
02:02:11,115 --> 02:02:14,115
(...)
1740
02:02:20,968 --> 02:02:22,278
Ali.
1741
02:02:26,824 --> 02:02:29,754
Babanı kurtaramayacaksın
biliyorsun değil mi?
1742
02:02:37,415 --> 02:02:39,050
Ben nöbetteyim.
1743
02:02:39,424 --> 02:02:42,424
(Duygusal müzik)
1744
02:02:49,888 --> 02:02:53,565
Başıma ne gelirse gelsin,
hiç kimseyi içeriye sokmayacağım.
1745
02:03:03,591 --> 02:03:06,591
(Yaşam destek ünitesi sesi)
1746
02:03:08,883 --> 02:03:10,328
(Kapı açıldı)
1747
02:03:12,840 --> 02:03:15,681
(Yaşam destek ünitesi sesi)
1748
02:03:16,923 --> 02:03:19,923
(Duygusal müzik...)
1749
02:03:33,773 --> 02:03:36,773
(...)
1750
02:03:49,862 --> 02:03:52,862
(...)
1751
02:04:07,570 --> 02:04:09,149
Oğlum.
1752
02:04:09,662 --> 02:04:12,487
(Yaşam destek ünitesi sesi)
1753
02:04:13,657 --> 02:04:15,260
Evladım.
1754
02:04:21,570 --> 02:04:23,308
Geldin mi?
1755
02:04:23,580 --> 02:04:26,580
(Duygusal müzik)
1756
02:04:31,231 --> 02:04:33,096
Bir bilsen.
1757
02:04:35,982 --> 02:04:38,133
Seni ne çok özledim.
1758
02:04:43,602 --> 02:04:44,673
Ah...
1759
02:04:50,267 --> 02:04:51,632
Ahmet.
1760
02:04:52,983 --> 02:04:55,983
(Duygusal müzik)
1761
02:05:01,963 --> 02:05:03,685
Beni...
1762
02:05:04,886 --> 02:05:08,047
...yanına almaya mı geldin Ahmet?
1763
02:05:10,064 --> 02:05:13,064
(Duygusal müzik)
1764
02:05:20,187 --> 02:05:21,806
Evet baba.
1765
02:05:26,274 --> 02:05:28,513
Seni götürmeye geldim.
1766
02:05:29,141 --> 02:05:32,141
(Duygusal müzik)
1767
02:05:35,799 --> 02:05:37,529
Ahmet'im...
1768
02:05:39,343 --> 02:05:42,105
...tertemiz geleyim yanına dedim.
1769
02:05:45,182 --> 02:05:47,802
Barışayım Ali'yle dedim.
1770
02:05:50,696 --> 02:05:52,363
Yapamadım.
1771
02:05:55,789 --> 02:05:57,836
Niye baba?
1772
02:06:00,628 --> 02:06:04,637
Geldim buraya kadar. Niye yapmadın?
1773
02:06:07,523 --> 02:06:10,689
Senin gibi değil ki o Ahmet.
1774
02:06:13,276 --> 02:06:15,078
(Hikmet) Hiç olmadı.
1775
02:06:18,789 --> 02:06:20,916
Seveyim dedim onu.
1776
02:06:23,421 --> 02:06:26,143
O da benim evladım.
1777
02:06:27,481 --> 02:06:29,521
Sevdirmedi.
1778
02:06:32,543 --> 02:06:35,161
(Hikmet) Oyunlar oynamak
istedim onunla...
1779
02:06:38,572 --> 02:06:40,627
...oynamadı.
1780
02:06:42,973 --> 02:06:45,093
Bir kere bile...
1781
02:06:46,776 --> 02:06:48,451
...baba...
1782
02:06:52,142 --> 02:06:53,753
...demedi bana.
1783
02:06:54,169 --> 02:06:57,169
(Duygusal müzik)
1784
02:07:02,261 --> 02:07:03,793
Diyemedi baba.
1785
02:07:11,671 --> 02:07:13,457
Öyle doğdu çünkü.
1786
02:07:17,543 --> 02:07:20,250
O istemez miydi babasına sarılmak?
1787
02:07:23,470 --> 02:07:25,359
(Ali) Elinden gelmedi.
1788
02:07:30,413 --> 02:07:32,238
Kızma ona.
1789
02:07:35,680 --> 02:07:38,173
Beni o öldürmedi baba.
1790
02:07:41,703 --> 02:07:43,933
Elinden gelse...
1791
02:07:44,174 --> 02:07:46,403
...benim yerime o giderdi.
1792
02:07:49,259 --> 02:07:51,560
Nefret etme ondan artık.
1793
02:07:54,256 --> 02:07:56,169
Ah oğlum.
1794
02:07:59,062 --> 02:08:02,308
Evlat öyle bir şey ki...
1795
02:08:04,084 --> 02:08:05,997
...benim gibi...
1796
02:08:06,658 --> 02:08:08,952
...beter adam olsan da...
1797
02:08:10,471 --> 02:08:13,439
...nefret edemezsin evladından.
1798
02:08:18,034 --> 02:08:20,812
(Hikmet) Ona de olur mu?
1799
02:08:24,942 --> 02:08:27,950
Benim gibi olmasın.
1800
02:08:30,154 --> 02:08:34,337
Beni affetsin.
1801
02:08:35,041 --> 02:08:37,660
(Yaşam destek ünitesi sesi)
1802
02:08:38,265 --> 02:08:39,916
Olmaz mı?
1803
02:08:43,389 --> 02:08:47,389
Ona, ona de...
1804
02:08:48,758 --> 02:08:50,631
...bir kere...
1805
02:08:54,289 --> 02:08:56,654
...bir kere dokunsun bana.
1806
02:09:00,947 --> 02:09:02,741
Olmaz mı?
1807
02:09:03,855 --> 02:09:06,855
(Duygusal müzik)
1808
02:09:21,508 --> 02:09:23,135
Baba.
1809
02:09:25,290 --> 02:09:27,163
Söyledin mi?
1810
02:09:30,955 --> 02:09:32,820
Söyledim baba.
1811
02:09:33,784 --> 02:09:35,387
Söyledim.
1812
02:09:37,517 --> 02:09:39,366
Affetti mi?
1813
02:09:40,203 --> 02:09:43,203
(Duygusal müzik)
1814
02:09:55,528 --> 02:09:56,885
Baba.
1815
02:09:59,660 --> 02:10:01,231
Affetti mi?
1816
02:10:01,526 --> 02:10:04,526
(Duygusal müzik...)
1817
02:10:18,977 --> 02:10:21,977
(...)
1818
02:10:35,887 --> 02:10:38,887
(...)
1819
02:10:50,991 --> 02:10:52,610
Affettim baba.
1820
02:10:54,598 --> 02:10:56,106
Affettim.
1821
02:10:56,490 --> 02:10:59,490
(Duygusal müzik)
1822
02:11:00,462 --> 02:11:03,462
(Yaşam destek ünitesi sesi)
1823
02:11:10,465 --> 02:11:11,735
Baba.
1824
02:11:17,941 --> 02:11:19,155
Baba.
1825
02:11:20,929 --> 02:11:22,095
Baba!
1826
02:11:23,105 --> 02:11:25,692
Baba! Baba! Affettim baba!
1827
02:11:26,149 --> 02:11:28,871
Baba affettim! Affettim baba!
1828
02:11:29,112 --> 02:11:32,501
Baba duymadın mı uyan? Baba uyan!
1829
02:11:32,742 --> 02:11:34,401
Konuşsana baba.
1830
02:11:34,642 --> 02:11:36,371
-Affettim baba!
-Ali. Ali tamam!
1831
02:11:36,612 --> 02:11:39,134
Nazlı duymadı. Affettim baba!
1832
02:11:39,375 --> 02:11:42,271
-Baba uyan!
-Ali. Ali. Ali!
1833
02:11:42,553 --> 02:11:45,553
(Duygusal müzik)
1834
02:11:50,171 --> 02:11:51,817
Duyacak.
1835
02:11:57,442 --> 02:12:00,386
Hadi sen söyle, duyacak.
1836
02:12:01,397 --> 02:12:04,397
(Duygusal müzik)
1837
02:12:13,879 --> 02:12:15,347
Seni...
1838
02:12:16,891 --> 02:12:18,256
...affettim baba.
1839
02:12:18,505 --> 02:12:23,557
(Yaşam destek ünitesi sesi)
1840
02:12:26,122 --> 02:12:29,122
(Duygusal müzik...)
1841
02:12:46,912 --> 02:12:49,912
(...)
1842
02:13:05,385 --> 02:13:08,385
(...)
1843
02:13:23,872 --> 02:13:26,872
(Duygusal müzik...)
1844
02:13:39,970 --> 02:13:42,970
(...)
1845
02:13:58,242 --> 02:14:01,242
(...)
1846
02:14:05,696 --> 02:14:09,140
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1847
02:14:09,539 --> 02:14:12,572
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1848
02:14:12,813 --> 02:14:15,742
www.sebeder.org
1849
02:14:16,071 --> 02:14:18,713
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Hatice Başpınar - Büşra M. Koçak...
1850
02:14:19,083 --> 02:14:22,083
...Nuray Ünal - Tugay Çiftci -
Özgür Deniz Türk
1851
02:14:22,475 --> 02:14:24,967
Son Kontrol: Dolunay Ünal
1852
02:14:25,271 --> 02:14:27,985
Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme
1853
02:14:28,340 --> 02:14:31,340
(Jenerik müziği...)
1854
02:14:46,031 --> 02:14:49,031
(...)
1855
02:15:05,847 --> 02:15:08,847
(...)
1856
02:15:24,958 --> 02:15:27,958
(Jenerik müziği)
134794