All language subtitles for Mucize-Doktor_bolum_27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,971 --> 00:00:11,971 (Jenerik müziği...) 2 00:00:26,996 --> 00:00:29,996 (...) 3 00:00:44,996 --> 00:00:47,996 (...) 4 00:01:06,607 --> 00:01:09,607 (Kuşlar ötüyor) 5 00:01:10,742 --> 00:01:12,915 (Araba geçiyor) 6 00:01:16,786 --> 00:01:18,262 Nasıl olacak böyle ayrı ayrı? 7 00:01:18,651 --> 00:01:21,785 Molalarda görüşeceğiz artık. Ama geçici bir süre. 8 00:01:22,026 --> 00:01:24,565 Öyle kolay kolay koparamazlar beni cerrahiden. 9 00:01:25,645 --> 00:01:26,883 Atılan sensin. 10 00:01:27,826 --> 00:01:30,421 Moralini bozmak istemem ama bu hiç hoş değil. 11 00:01:31,175 --> 00:01:32,910 Çok alışkınım ben yanımda olmana. 12 00:01:33,222 --> 00:01:35,111 Her zaman yanında olamam ki Ali. 13 00:01:35,587 --> 00:01:36,587 (Nazlı) Hadi. 14 00:01:38,013 --> 00:01:41,013 (Müzik) 15 00:01:43,788 --> 00:01:44,883 Gelsene! 16 00:01:47,038 --> 00:01:48,038 (Araba korna çalıyor) 17 00:01:48,673 --> 00:01:50,045 Neden hep ayrı kalıyoruz biz? 18 00:01:50,482 --> 00:01:51,886 (Bisiklet zili çalıyor) 19 00:01:52,443 --> 00:01:54,736 Bazen ayrı kalmak iyi bir şey belki de. 20 00:01:55,033 --> 00:01:56,244 Ya bunun nesi iyi? 21 00:01:56,736 --> 00:01:59,586 Ne bileyim? Böyle bazen kötü şeylerden hayır çıkar. 22 00:02:02,201 --> 00:02:05,927 Bundan sonraki durumlarla kendin baş edebilmen için antrenman. 23 00:02:06,999 --> 00:02:09,999 (Müzik) 24 00:02:14,457 --> 00:02:15,457 Dur! (Araba korna çalıyor) 25 00:02:15,760 --> 00:02:17,019 (Araba fren sesi) 26 00:02:17,989 --> 00:02:20,989 (Müzik) 27 00:02:22,999 --> 00:02:24,681 Zorluklarla başa çıkabilirim ben! 28 00:02:27,183 --> 00:02:30,897 Biliyorum, tamam, kızma. 29 00:02:33,946 --> 00:02:36,946 (Müzik) 30 00:02:41,121 --> 00:02:42,121 İyi misin? 31 00:02:50,008 --> 00:02:53,008 (Müzik) 32 00:02:56,629 --> 00:02:59,629 (Hareketli müzik) 33 00:03:01,406 --> 00:03:03,175 (Kadın derin nefes alıyor) 34 00:03:06,651 --> 00:03:07,651 Ay! 35 00:03:08,991 --> 00:03:11,991 (Hareketli müzik) 36 00:03:13,838 --> 00:03:14,996 Koş koş koş! 37 00:03:17,124 --> 00:03:20,362 (Erkek) Yardım edin! Yardım edin! Nefes alıyor mu? Ambulans! 38 00:03:21,564 --> 00:03:23,324 -(Erkek) Nefes alıyor mu? -Ambulans nerede? 39 00:03:24,594 --> 00:03:26,088 Nerede benim asistanım peki? 40 00:03:26,427 --> 00:03:28,038 Ben nereye gönderdiysem orada. 41 00:03:28,602 --> 00:03:31,863 Bu hastanenin artık bir düzene sokulması lazım, o kadar! 42 00:03:37,705 --> 00:03:40,451 Sen ne demek istiyorsun Tanju, biraz daha açık konuşsana. 43 00:03:40,816 --> 00:03:43,655 Zira bu hastanenin düzenini sağlamak sana kalmadı. 44 00:03:43,974 --> 00:03:45,379 Pardon, patron konuştu. 45 00:03:47,724 --> 00:03:49,212 Başhekimimiz yani. 46 00:03:53,206 --> 00:03:55,205 Yani bir süreliğine başhekimimiz. 47 00:03:56,968 --> 00:03:59,968 (Müzik) 48 00:04:03,326 --> 00:04:05,914 Belki hatırlamak istersiniz diye kaydetmiştim de. 49 00:04:10,541 --> 00:04:12,031 (Ali ses) Hep sınırları olacak belki... 50 00:04:12,271 --> 00:04:13,852 ...arkadaşları olmayacak, yalnız kalacak... 51 00:04:14,092 --> 00:04:15,384 ...kimseyle konuşmayacak, dalga geçilecek. 52 00:04:15,624 --> 00:04:17,646 -(Ferman ses) Ali tamam. -(Ali ses) Hayır, tamam değil! 53 00:04:17,949 --> 00:04:20,971 (Ali ses) Niye ona sormuyorsunuz ha? Niye ona sormuyorsunuz ha? 54 00:04:21,211 --> 00:04:23,012 (Ali ses) O belki istiyor ha belki? 55 00:04:23,253 --> 00:04:25,856 (Ali ses) Niye? Siz kimsiniz onun hayatı hakkında karar veriyorsunuz ha? 56 00:04:26,096 --> 00:04:26,985 -(Adil ses) Ali Vefa! -(Ali ses) Hayır! 57 00:04:27,225 --> 00:04:28,556 -Tehdit mi ediliyoruz biz şimdi? -(Ali ses) Hayır tamam değil! 58 00:04:28,803 --> 00:04:30,437 -Yo. -(Adil ses) Ali bana bak. Bana bak! 59 00:04:32,229 --> 00:04:33,546 Bana baksana sen! 60 00:04:34,094 --> 00:04:36,267 Ben senin tehditlerine pabuç bırakır mıyım? 61 00:04:36,586 --> 00:04:38,879 -Herkes yerini bilecek. -Bir dakika, bir dakika. 62 00:04:39,348 --> 00:04:41,632 Pardon, pardon ama... 63 00:04:41,974 --> 00:04:45,711 ...şu anda biz esas önemli noktayı kaçırmıyor muyuz sizce de Adil Bey? 64 00:04:48,075 --> 00:04:49,308 Sen de Ferman. 65 00:04:50,197 --> 00:04:51,768 Hatta sen bile Beliz. 66 00:04:52,709 --> 00:04:56,582 Yani Ali'ye o kadar büyük zaafınız var. O kadar düşkünsünüz ki... 67 00:04:56,853 --> 00:04:59,295 ...şu anda çocuk olsa sizi parmağında oynatır. 68 00:04:59,759 --> 00:05:02,552 Yani şu davranışta bulunan her kim olursa olsun. 69 00:05:02,792 --> 00:05:05,727 İşini kaybetmez miydi? Haksız mıyım? 70 00:05:07,986 --> 00:05:10,986 (Müzik) 71 00:05:14,668 --> 00:05:16,643 (Ali) Son birkaç ayda neler yaşadım Nazlı? 72 00:05:17,192 --> 00:05:19,634 (Ali) Krizler, karantinalar, silahlı adamlar. 73 00:05:19,874 --> 00:05:22,287 -Hepsiyle baş etmedim mi? -Ettin Ali. 74 00:05:22,628 --> 00:05:25,366 Tamam, haklısın ya! Özür dilerim. Bir şey demiyorum. 75 00:05:25,606 --> 00:05:27,693 Hayır dedin. Dedin! 76 00:05:28,325 --> 00:05:30,284 Ya her şeyle uğraştım, Nazlı ben. 77 00:05:31,118 --> 00:05:32,459 Sevgilim bile oldu. 78 00:05:37,322 --> 00:05:40,829 Eh, tabii biraz krizler yaşamış olabilirim. 79 00:05:41,282 --> 00:05:44,980 Ama yardım aldım. Kendimi geliştirdim. Baş ettim Nazlı. 80 00:05:45,345 --> 00:05:47,139 Ya, başıma daha kötü ne gelebilir? 81 00:05:47,996 --> 00:05:50,996 (Gerilim müziği...) 82 00:06:06,005 --> 00:06:09,005 (...) 83 00:06:24,013 --> 00:06:27,013 (...) 84 00:06:35,605 --> 00:06:36,605 Ali? 85 00:06:37,629 --> 00:06:38,629 Kim bu? 86 00:06:42,819 --> 00:06:43,819 Ali'nin... 87 00:06:46,207 --> 00:06:47,286 ...babasıyım. 88 00:06:49,001 --> 00:06:52,001 (Müzik) 89 00:06:54,284 --> 00:06:55,284 Ali. 90 00:06:56,974 --> 00:06:59,974 (Müzik) 91 00:07:02,789 --> 00:07:03,789 Oğlum. 92 00:07:04,998 --> 00:07:07,998 (Müzik...) 93 00:07:21,004 --> 00:07:24,004 (...) 94 00:07:30,810 --> 00:07:34,059 -(Ferman) Hocam doğruyu söylüyorlar. -Ne? Sen de mi? 95 00:07:34,300 --> 00:07:37,354 Ali'yi ne kadar sevdiğinizi, değer verdiğinizi biliyorum. O yüzden-- 96 00:07:37,595 --> 00:07:38,595 O yüzden de ne? 97 00:07:41,317 --> 00:07:42,990 Ali'yle daha çok ilgilenmeliyiz. 98 00:07:45,472 --> 00:07:47,067 Ferman korkuttun beni. 99 00:07:49,103 --> 00:07:51,187 Hasta yanında kriz geçirmesi kabul edilebilir... 100 00:07:51,427 --> 00:07:53,230 ...bir şey değil, Tanju orada çok haklı. 101 00:07:53,487 --> 00:07:54,487 Ama... 102 00:07:55,225 --> 00:07:57,971 ...Tanju'nun peşinde olduğunu hissetmemeli Ali. 103 00:07:58,345 --> 00:08:00,543 Onu motive edeceğiz birkaç gün. Hatta birkaç... 104 00:08:00,783 --> 00:08:02,677 ...hafta tek bir hata yapmamasını sağlamalıyız. 105 00:08:02,917 --> 00:08:04,281 (Telefon çalıyor) 106 00:08:05,076 --> 00:08:06,297 Efendim Nazlı? 107 00:08:09,809 --> 00:08:10,876 Ne diyorsun sen? 108 00:08:12,004 --> 00:08:13,538 Tamam, hemen geliyorum. 109 00:08:13,893 --> 00:08:14,948 Ne oluyor? 110 00:08:15,377 --> 00:08:17,448 Sonra anlatacağım. Sen Ali'yi bul. 111 00:08:22,011 --> 00:08:23,611 (Telefon çalıyor) 112 00:08:24,792 --> 00:08:26,392 (Telefon çalıyor) 113 00:08:27,721 --> 00:08:29,321 (Telefon çalıyor) 114 00:08:31,556 --> 00:08:32,556 Ali. 115 00:08:32,834 --> 00:08:34,913 Ali iyi misin? Bir şey söyle ne olur. 116 00:08:38,088 --> 00:08:41,317 -Ali? -(Hikmet dış ses) Öldürürüm lan seni. 117 00:08:41,714 --> 00:08:45,024 (Hikmet dış ses) Doğmaz olaydın. Sakat mısın sen? 118 00:08:45,841 --> 00:08:49,420 (Hikmet dış ses) Ne günah işledim sen doğdun. 119 00:08:51,465 --> 00:08:52,465 Ali. 120 00:08:55,557 --> 00:08:56,557 Bir şey söyle. 121 00:08:59,862 --> 00:09:01,187 (Kapı kapandı) Hocam. 122 00:09:01,711 --> 00:09:04,751 -Klinikten arayıp duruyorlar. -Yeni iş yerinden yani. 123 00:09:08,209 --> 00:09:11,431 Bunu konuyu konuşmayacağımızı düşünmedin herhâlde değil mi Nazlı? 124 00:09:12,558 --> 00:09:14,264 Çok özür dilerim hocam. 125 00:09:15,656 --> 00:09:19,370 Ali bende, sen git. Daha sonra konuşacağız. 126 00:09:21,210 --> 00:09:26,289 Ali, benim şimdi gitmem lazım. Ama ilk fırsatta geleceğim yanına tamam mı? 127 00:09:27,041 --> 00:09:28,422 -(Nazlı) Lütfen iyi ol. 128 00:09:29,399 --> 00:09:30,676 (Ferman) Hadi Nazlı, hadi. 129 00:09:35,785 --> 00:09:36,918 (Telefon mesaj sesi) 130 00:09:42,026 --> 00:09:43,026 Ali. 131 00:09:44,855 --> 00:09:47,283 Ali, buradayım, geldim, yanındayım. 132 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 (Duygusal müzik) 133 00:10:05,640 --> 00:10:08,640 (Gerilim müziği) 134 00:10:15,268 --> 00:10:16,569 Selamünaleyküm. 135 00:10:20,287 --> 00:10:21,287 Adil Bey. 136 00:10:27,188 --> 00:10:28,904 Aleykümselam, ya. 137 00:10:30,796 --> 00:10:32,370 Lafı fazla uzatmayacağım. 138 00:10:34,182 --> 00:10:35,389 Neden buradasın Hikmet? 139 00:10:36,995 --> 00:10:39,995 (Gerilim müziği) 140 00:10:43,203 --> 00:10:46,139 Ali’yle konuşacağım. 141 00:10:49,446 --> 00:10:50,460 Ali’yle ha? 142 00:10:53,511 --> 00:10:55,412 Terk ettiğin evladınla. 143 00:10:58,204 --> 00:11:00,109 Yıllar sonra durup dururken. 144 00:11:01,992 --> 00:11:04,992 (Gerilim müziği) 145 00:11:08,340 --> 00:11:09,659 (Adil) Ne oldu Hikmet? 146 00:11:10,776 --> 00:11:12,340 (Adil) Ne kadar kaldı ömrün? 147 00:11:13,342 --> 00:11:14,864 Pek kalmadı. 148 00:11:15,825 --> 00:11:17,311 Teşhis ne peki? 149 00:11:18,400 --> 00:11:19,713 Gırtlak kanseri. 150 00:11:23,855 --> 00:11:25,060 Adil Hoca'm? 151 00:11:26,794 --> 00:11:28,490 Gülcan sen de mi buradaydın? 152 00:11:31,264 --> 00:11:32,665 Bir umut geldik. 153 00:11:35,659 --> 00:11:36,659 Hocam. 154 00:11:41,098 --> 00:11:42,765 Bizi Ali’yle konuştur. 155 00:11:43,851 --> 00:11:45,622 Elini ayağını öpeyim. 156 00:11:47,515 --> 00:11:49,719 Beni oğlumla konuştur. 157 00:11:50,968 --> 00:11:54,442 Ölmeden son bir kez konuşayım onunla. 158 00:11:56,108 --> 00:12:00,170 Gözünü seviyim yap bir babalık. 159 00:12:02,026 --> 00:12:05,026 (Müzik) 160 00:12:13,912 --> 00:12:16,221 (Sessizlik) 161 00:12:19,050 --> 00:12:20,573 Küsmüşsünüz babanla. 162 00:12:23,557 --> 00:12:24,557 Ali, bak. 163 00:12:26,212 --> 00:12:27,212 Bazen... 164 00:12:27,530 --> 00:12:30,078 ...diyorum ki keşke benim babam hayat-- -Hayır! 165 00:12:30,387 --> 00:12:32,023 Hayır! Hayır, babam yok! 166 00:12:32,263 --> 00:12:33,836 Babam yok! Benim babam yok! 167 00:12:34,076 --> 00:12:35,310 -Babam yok! Yok! -Ali, tamam. 168 00:12:35,550 --> 00:12:37,383 -(Ali) Yok! Yok! Yok! -Ali tamam sakin! 169 00:12:37,623 --> 00:12:39,449 Babam yok! Babam yok! Yok! 170 00:12:39,689 --> 00:12:41,919 -Ali! Ali tamam sakin! -Babam yok hayır! Hayır, yok! 171 00:12:42,160 --> 00:12:43,302 -Ali! Yok! Babam yok! 172 00:12:43,543 --> 00:12:46,043 -Ali tamam sakin! Özür dilerim! -Yok! Yok! 173 00:12:46,645 --> 00:12:48,670 Yorum yaptım, bilmeden! 174 00:12:49,402 --> 00:12:50,671 Özür dilerim! 175 00:12:51,614 --> 00:12:54,153 Ali güven bana! Bana güven. 176 00:12:54,930 --> 00:12:56,822 Sadece yanında duracağım Ali. 177 00:12:57,537 --> 00:12:58,537 Tamam. 178 00:12:59,618 --> 00:13:01,660 Sadece yanında duracağım gel. 179 00:13:05,020 --> 00:13:07,379 Beraber duracağız, gel. 180 00:13:09,021 --> 00:13:12,021 (Duygusal müzik) 181 00:13:18,861 --> 00:13:20,333 Ne yapacağız biliyor musun? 182 00:13:21,789 --> 00:13:24,113 Ne olmasını istiyorsan bana söyleyeceksin. 183 00:13:24,892 --> 00:13:27,939 Ben de onu sağlayacağım. Anlaştık mı? 184 00:13:32,351 --> 00:13:34,264 -Merhaba. -Hocam. 185 00:13:38,287 --> 00:13:39,287 Ali. 186 00:13:41,255 --> 00:13:43,065 Baban seninle konuşmak istiyor. 187 00:13:44,954 --> 00:13:47,105 -Hayır! Hayır! -Ali. 188 00:13:47,345 --> 00:13:49,319 -(Ali) Hayır! -Ali, tamam. 189 00:13:49,560 --> 00:13:51,893 -Ali sakin. Ali, lütfen! -(Ali) Hayır! 190 00:13:52,133 --> 00:13:54,099 Babam yok! Hayır! Hayır! 191 00:13:54,378 --> 00:13:57,146 -(Ali) Hayır! Hayır! -Ali, baban ölüyor. 192 00:13:58,991 --> 00:14:01,991 (Duygusal müzik...) 193 00:14:16,991 --> 00:14:19,991 (...) 194 00:14:20,529 --> 00:14:22,642 Çok vakti yok anladığım kadarıyla. 195 00:14:23,211 --> 00:14:27,373 (Adil) Ben yatış işlemlerini gerçekleştirdim. 196 00:14:28,849 --> 00:14:32,261 Tabii ben de bir kere daha tetkiklerini kontrol edeceğim ama... 197 00:14:34,383 --> 00:14:35,833 ...nihayetinde baban. 198 00:14:37,018 --> 00:14:40,018 (Duygusal müzik) 199 00:14:42,510 --> 00:14:43,510 Ali... 200 00:14:45,554 --> 00:14:46,554 ...belki... 201 00:14:48,615 --> 00:14:51,751 ...bir dakikacık da olsa konuşmak istersin. 202 00:14:51,992 --> 00:14:53,804 İstemiyorum! İstemem! 203 00:14:54,341 --> 00:14:57,897 İstemem! Ne konuşmak isterim! Ne duymak isterim! Hiçbir şey istemem! 204 00:14:58,137 --> 00:15:01,105 İstemem! Hocam! Hocam! 205 00:15:01,954 --> 00:15:04,913 Hocam şu an Ali maalesef babasıyla konuşamaz. 206 00:15:05,232 --> 00:15:09,223 Çünkü acilin desteğe ihtiyacı var. Ve bizim Ali'yle oraya gitmemiz lazım. Ali! 207 00:15:11,974 --> 00:15:14,974 (Müzik) 208 00:15:19,356 --> 00:15:20,422 (Kapı kapandı) 209 00:15:26,752 --> 00:15:27,752 Ali. 210 00:15:30,688 --> 00:15:32,957 Babanın ölecek olmasına üzülüyor musun? 211 00:15:33,934 --> 00:15:34,934 Gerçekten. 212 00:15:37,448 --> 00:15:38,566 Umurumda değil. 213 00:15:40,992 --> 00:15:43,992 (Müzik) 214 00:15:45,720 --> 00:15:48,117 O zaman hadi gel en iyi bildiğimiz şeyi yapalım ha? 215 00:15:48,728 --> 00:15:51,284 İşimize verelim kendimizi. Olur mu? 216 00:15:55,811 --> 00:15:56,811 Müthiş. 217 00:15:59,017 --> 00:16:02,017 (Müzik) 218 00:16:07,081 --> 00:16:08,295 (Erkek) Doktor yok mu? 219 00:16:09,042 --> 00:16:11,119 -Evet, nedir? -(Paramedik) Kaldırımda baygın bulmuşlar. 220 00:16:11,359 --> 00:16:13,778 Kaburgalarında kırık olabilir, kalp krizi geçirmiş olabilir. 221 00:16:14,121 --> 00:16:15,708 -Nedir kimliği? -Yok! 222 00:16:16,018 --> 00:16:19,206 Ben üç deyince, dikkatli olun, dikkatli olun, bir, iki, üç! 223 00:16:19,470 --> 00:16:21,291 Hadi! Evet. 224 00:16:21,748 --> 00:16:24,195 Hanımefendi, merhaba ben Doktor Ferman. 225 00:16:24,454 --> 00:16:26,005 Berhayat Hastanesi'ndesiniz. 226 00:16:26,359 --> 00:16:27,583 Düştünüz mü acaba? 227 00:16:27,827 --> 00:16:30,728 Çok koopere değil hocam, ambulansta da tek kelime etmedi zaten. 228 00:16:33,772 --> 00:16:35,119 Dodo... 229 00:16:38,970 --> 00:16:39,970 Dodo? 230 00:16:42,043 --> 00:16:45,043 (Müzik) 231 00:16:46,995 --> 00:16:50,421 Ben Dodo değilim ve benim adım Doktor Ali Vefa. 232 00:16:50,781 --> 00:16:53,413 Bana yardım edeceksin değil mi? 233 00:16:57,114 --> 00:17:00,099 Kurtaracaksın beni değil mi Dodo? 234 00:17:00,654 --> 00:17:03,987 Ali, Dodo'sun tamam? Dodo'sun devam. 235 00:17:04,289 --> 00:17:05,840 -Dodo? -(Ferman) Devam! 236 00:17:06,289 --> 00:17:10,842 Tabii ki kurtaracağım sizi benim işim bu, buna mecburum, sizi kurtaracağım. 237 00:17:12,491 --> 00:17:15,491 (Müzik) 238 00:17:17,277 --> 00:17:20,067 Stridoru var, nabzına bakmak gerek. 239 00:17:22,952 --> 00:17:25,466 Radial nabız normal. Nedir orada durum? 240 00:17:26,293 --> 00:17:27,739 Bacağındaki çok daha zayıf. 241 00:17:28,134 --> 00:17:31,370 Göğsündeki aort damarı yırtılmış, torasik anevrizma geçiriyor! 242 00:17:31,673 --> 00:17:34,370 Demir'e söyleyin ameliyathanede bize katılsın. Acil, hadi! 243 00:17:35,788 --> 00:17:37,756 (Ferman) Evet, çek çek çek, dikkat! 244 00:17:40,089 --> 00:17:41,735 Gel böyle! 245 00:17:42,947 --> 00:17:46,947 (Üst üste konuşmalar) 246 00:17:50,993 --> 00:17:53,993 (Müzik) 247 00:17:56,326 --> 00:17:58,977 (Üst üste konuşmalar) 248 00:17:59,501 --> 00:18:01,330 Hadi bakalım başlayalım. 249 00:18:02,803 --> 00:18:04,239 (Erkek) Doktorlar da çok iyi. 250 00:18:08,136 --> 00:18:13,251 İki dakika komşuya kahveye diye gittim, manzara bu doktor hanım. 251 00:18:13,953 --> 00:18:15,814 Masseter kası zorlanmış. 252 00:18:16,136 --> 00:18:18,641 Spazm geçirmiş, çenesi kilitlenmiş 253 00:18:18,929 --> 00:18:20,771 Zorlasak çıkmaz mı? 254 00:18:21,254 --> 00:18:24,623 O koca ağza nasıl soktuysa, öyle geri çıkarsak? 255 00:18:24,960 --> 00:18:26,611 Hayvan gibi de acıyormuş. 256 00:18:26,881 --> 00:18:28,968 Ayşe! Biber geliyor bak! 257 00:18:29,305 --> 00:18:30,676 Bana ne kızıyorsun anne? 258 00:18:30,963 --> 00:18:32,617 -(Ayşe) Abim öyle diyor. -Sus! 259 00:18:33,887 --> 00:18:35,635 Evet, ne olacak doktor hanım? 260 00:18:37,744 --> 00:18:39,978 Öyle zorlayarak çıkaramayız. 261 00:18:40,839 --> 00:18:44,363 -Masseteri yırtarsak felaket olur. -(Kadın) Nasıl çıkaracağız peki? 262 00:18:44,609 --> 00:18:48,351 Ben zaten ısırma plağı koymuştum ya şu anlık hayati tehlikesi yok. 263 00:18:48,887 --> 00:18:50,679 -Çok şükür. -Ben... 264 00:18:51,601 --> 00:18:53,181 ...ben birazdan geliyorum. 265 00:18:54,046 --> 00:18:55,046 Sağ olun. 266 00:18:57,450 --> 00:18:59,166 Ah! Ah! Ah! 267 00:19:00,998 --> 00:19:03,998 (Gerilim müziği...) 268 00:19:18,958 --> 00:19:21,958 (...) 269 00:19:25,744 --> 00:19:27,732 Ben nasıl yapacağım bunu ya? 270 00:19:29,006 --> 00:19:32,006 (Gerilim müziği) 271 00:19:38,931 --> 00:19:41,198 Bir kere de aç şu telefonunu Demir ya! 272 00:19:43,027 --> 00:19:46,027 (Gerilim müziği) 273 00:19:50,630 --> 00:19:51,630 Sakin, tamam. 274 00:19:52,868 --> 00:19:53,868 Ah! 275 00:19:56,097 --> 00:19:57,097 Şöyle... 276 00:19:57,352 --> 00:19:59,831 Tam hata yapmaması gereken zamanda... 277 00:20:00,701 --> 00:20:02,198 ...babası çıktı geldi. 278 00:20:03,225 --> 00:20:04,844 Çok mu kötü araları? 279 00:20:07,789 --> 00:20:08,789 Kötü mü? 280 00:20:13,859 --> 00:20:15,969 Oğlumu o öldürdü! 281 00:20:17,010 --> 00:20:22,851 Benim tek, sağlam olan oğlumu aldı, götürdü elimden. 282 00:20:23,208 --> 00:20:25,093 -Elimden! -Ali de bizim oğlumuz! 283 00:20:25,334 --> 00:20:28,831 -Ali de bizim oğlumuz! -Ali falan yok! 284 00:20:30,449 --> 00:20:33,449 (Müzik) 285 00:20:34,457 --> 00:20:37,386 Bu hayatta hepimizin kendi canavarları vardır. 286 00:20:39,528 --> 00:20:41,774 Hayatta en korktuğumuz... 287 00:20:42,679 --> 00:20:44,404 ...en büyük yaralarımız. 288 00:20:46,727 --> 00:20:48,400 Al bunların hepsini... 289 00:20:49,457 --> 00:20:50,861 ...çarp 1000'le. 290 00:20:53,330 --> 00:20:55,398 Bütün travmalarının sebebi... 291 00:20:56,877 --> 00:20:58,218 ...karşısında... 292 00:21:00,520 --> 00:21:03,710 ...savunmasız, çaresiz kaldığı tek kişi. 293 00:21:05,314 --> 00:21:09,210 Ali'nin en büyük canavarı, babası. 294 00:21:13,972 --> 00:21:16,983 Hocam, bence Tanju bilmesin babasının burada olduğunu. 295 00:21:17,845 --> 00:21:19,342 Ali'yi sıkıştırabilir. 296 00:21:20,401 --> 00:21:22,952 Ben herkese söyleyeyim, duyurmasınlar. 297 00:21:25,893 --> 00:21:27,552 Bak sen şu Ali'ye. 298 00:21:29,639 --> 00:21:32,202 Bir tane daha koruyucu meleği oldu 299 00:21:34,003 --> 00:21:37,003 (Duygusal müzik) 300 00:21:41,523 --> 00:21:43,020 Her şeyi atlattı da... 301 00:21:43,991 --> 00:21:45,961 ...bunu nasıl atlatacak bilmiyorum. 302 00:21:46,999 --> 00:21:49,999 (Duygusal müzik) 303 00:21:53,062 --> 00:21:55,711 (Yaşam destek ünitesi sesi) 304 00:21:56,189 --> 00:21:57,403 (Ali) Aort duvarı yırtılıyor! 305 00:21:57,689 --> 00:22:00,766 -Aort duvarı yırtılıyor! -Ali, kadın 60 yaşında muhtemelen evsiz. 306 00:22:01,046 --> 00:22:04,117 Yani kalbi sağlam olsaydı, o zaman garip olurdu değil mi? 307 00:22:04,689 --> 00:22:06,412 (Ferman) Al bunu beş sıfır sütur. 308 00:22:08,721 --> 00:22:15,594 (Yaşam destek ünitesi sesi) 309 00:22:17,264 --> 00:22:18,963 İdare eder sanki hocam? 310 00:22:19,613 --> 00:22:21,200 Bakalım tutacak mı? 311 00:22:22,058 --> 00:22:24,039 Proksimal klempi çıkar Demir. 312 00:22:24,613 --> 00:22:26,962 (Yaşam destek ünitesi sesi) 313 00:22:27,962 --> 00:22:30,962 (Gerilim müziği) 314 00:22:32,340 --> 00:22:33,383 Ben çıkardım. 315 00:22:35,245 --> 00:22:37,911 -Sızıntı yok. -İyi de bana dedi, abi. 316 00:22:38,705 --> 00:22:43,554 Demir, Ali'nin babası bugün hastaneye geldi, gırtlak kanseri ve durumu ağır. 317 00:22:44,895 --> 00:22:45,895 Devam edelim. 318 00:22:47,888 --> 00:22:50,931 -Geçmiş olsun bilmiyordum. -Teşekkür ederim. 319 00:22:51,339 --> 00:22:53,331 Ama benim için geçmiş olacak bir şey yok. 320 00:22:53,776 --> 00:22:55,292 O benim babam değil. 321 00:22:55,951 --> 00:22:57,725 (Ali) O yüzden ben hiç üzülmüyorum. 322 00:22:58,499 --> 00:23:01,637 İyi de baba bu, çok doğal üzülmen. 323 00:23:02,594 --> 00:23:05,549 Ali, aileden birinin hastalanması çok acı bir şey. 324 00:23:07,729 --> 00:23:11,955 İlk yapılması gereken bu acıyla yüzleşmek istiyorsan onu kabul etmek zorundasın. 325 00:23:14,173 --> 00:23:15,390 Ben acı çekmiyorum. 326 00:23:16,261 --> 00:23:17,722 (Ali) Azıcık bile üzülmüyorum. 327 00:23:18,626 --> 00:23:20,113 (Ali) Sadece biraz şaşırdım. 328 00:23:21,213 --> 00:23:22,213 O da geçti. 329 00:23:24,578 --> 00:23:25,792 Ben iyiyim, çok iyiyim. 330 00:23:26,451 --> 00:23:27,993 Çapraz klempi çıkartayım mı? 331 00:23:30,983 --> 00:23:31,983 Çıkar. 332 00:23:33,015 --> 00:23:36,015 (Duygusal müzik) 333 00:23:43,136 --> 00:23:45,302 (Üst üste konuşmalar) 334 00:23:46,341 --> 00:23:49,434 -Bugün icapçı kimdi? -Ferman Hoca, çağırayım mı? 335 00:23:49,681 --> 00:23:51,437 (Damla) Hiç gerek yok, biz hallederiz. 336 00:23:52,055 --> 00:23:53,055 Gelsene. 337 00:23:54,024 --> 00:23:57,984 (Üst üste konuşmalar) 338 00:23:58,659 --> 00:24:02,221 Ortalık karışık biraz hiç çağırmayalım kimseyi. 339 00:24:03,095 --> 00:24:05,778 Hem bize güvenebileceklerini gösterelim hocalara, olmaz mı? 340 00:24:06,413 --> 00:24:08,046 Sen ne arıyorsun burada? 341 00:24:09,326 --> 00:24:10,910 Ali'nin babası gelmiş. 342 00:24:11,722 --> 00:24:15,138 Şimdi herkes onunla ilgileniyor. Ben de sana bir bakayım dedim. 343 00:24:16,151 --> 00:24:18,446 Sen nereden duydun Ali'nin babasının geldiğini? 344 00:24:23,334 --> 00:24:26,863 Damla sakın! Bak, lütfen bugün değil. 345 00:24:27,103 --> 00:24:30,349 -Zaten aklım Ali'de. -Tamam, tamam bir şey yapmıyorum. 346 00:24:31,429 --> 00:24:34,332 Sen vakayı söyle niye çağıracaktın hocayı? 347 00:24:34,572 --> 00:24:36,365 (Üst üste konuşmalar) 348 00:24:36,683 --> 00:24:38,615 Dört numara, çocuk... 349 00:24:38,929 --> 00:24:42,813 ...ağzına ampul sokmuş, kilitlenmiş kalmış, nasıl çıkaracağımı bulamıyorum. 350 00:24:43,278 --> 00:24:45,222 (Üst üste konuşmalar) 351 00:24:46,563 --> 00:24:49,196 McIvor Hareketi diye bir şey duydun mu hiç? 352 00:24:50,381 --> 00:24:52,707 Hani böyle biraz sedatif veriyorsun... 353 00:24:53,881 --> 00:24:55,693 ...hani ta birinci sınıfta öğrenmiştik. 354 00:24:56,151 --> 00:24:58,531 (Üst üste konuşmalar) 355 00:24:59,214 --> 00:25:00,945 Ah, tabii ya! 356 00:25:01,365 --> 00:25:02,451 Biliyordum! 357 00:25:03,429 --> 00:25:04,429 Uf! Evet. 358 00:25:05,516 --> 00:25:08,128 -(Nazlı) Neyse sağ ol. -Ne demek? 359 00:25:08,453 --> 00:25:11,054 Doktor Hanım kızım, kaskatı oldu şu bacağım. 360 00:25:11,476 --> 00:25:14,095 Artık dayanamıyorum. Gözünü seveyim bir bak. 361 00:25:14,453 --> 00:25:16,857 Ben ilgilenirim. Önce bir kas gevşetici verelim. 362 00:25:17,651 --> 00:25:19,415 Sen git hadi ben buraya bakıyorum. 363 00:25:20,016 --> 00:25:22,500 (Damla) Buyurun, hadi şöyle geçelim. 364 00:25:23,040 --> 00:25:24,138 Çok mu ağrı var? 365 00:25:25,984 --> 00:25:28,984 (Müzik) 366 00:25:31,715 --> 00:25:34,468 (Yaşam destek ünitesi sesi) 367 00:25:34,834 --> 00:25:36,058 (Ferman) Ali, kes. 368 00:25:37,929 --> 00:25:39,340 Evet, nedir değerler? 369 00:25:39,683 --> 00:25:42,802 (Yaşam destek ünitesi alarm sesi) 370 00:25:43,985 --> 00:25:45,141 Burnu kanıyor. 371 00:25:45,881 --> 00:25:47,159 (Ferman) Çok kan kaybediyor. 372 00:25:47,604 --> 00:25:50,157 İki foley kateter! Protamin verin çabuk! 373 00:25:50,397 --> 00:25:52,236 (Yaşam destek ünitesi alarm sesi) 374 00:25:52,477 --> 00:25:53,532 (Ferman) Ali, gel! 375 00:25:54,754 --> 00:25:58,133 -Kan basıncı 68'e 44, düşüyor! -Tak, tak, tak! 376 00:25:58,421 --> 00:25:59,421 Tak Ali! 377 00:26:00,524 --> 00:26:01,524 (Ferman) Yükle! 378 00:26:03,738 --> 00:26:07,404 Karotis anevrizma rüptürü geçiriyor. Demir kanamanın odağını bul çabuk! 379 00:26:07,754 --> 00:26:10,411 Ali, bitir. Karotislere bastır elini, çabuk gel, gel! 380 00:26:10,651 --> 00:26:12,760 Karotis kanla doldu hocam, hiçbir şey göremiyorum. 381 00:26:13,238 --> 00:26:14,238 Çekil! 382 00:26:15,484 --> 00:26:18,484 (Hareketli müzik) 383 00:26:21,691 --> 00:26:24,522 -41’e 28, iç kanaması var. -(Ferman) Beş ünite eritrosit. 384 00:26:24,762 --> 00:26:27,561 Üç ünite de taze donmuş plazma, çabuk protamin işe yaramıyor Demir. 385 00:26:27,841 --> 00:26:29,301 (Ferman) Yeni bir şey dene! 386 00:26:29,548 --> 00:26:31,308 Yedi yüz miligram tromboksan hemen! 387 00:26:31,667 --> 00:26:33,884 Nerede? Nerede? Neredesin? 388 00:26:37,571 --> 00:26:39,172 Distal perfüzyon yok hocam. 389 00:26:41,777 --> 00:26:43,951 -Karotisi klemplemeliyiz. -(Ali) Demir al! 390 00:26:44,793 --> 00:26:45,830 (Ferman) Bisturi! 391 00:26:46,975 --> 00:26:50,054 (Yaşam destek ünitesi alarm sesi) 392 00:26:51,309 --> 00:26:52,309 Vakum! 393 00:26:52,761 --> 00:26:53,904 Gel, gel Demir gel! 394 00:26:54,277 --> 00:26:55,561 Klemp gönder! 395 00:26:55,801 --> 00:26:57,658 Hocam, hiçbir şey göremiyorum vakum yetmiyor. 396 00:26:57,999 --> 00:27:00,042 Klemp, klemp hadi hadi devam! 397 00:27:04,087 --> 00:27:05,447 (Ferman) Hadi, hadi! 398 00:27:06,015 --> 00:27:09,459 (Yaşam destek cihazı alarm sesi) 399 00:27:10,094 --> 00:27:13,214 Baskı, baskı hadi millet hadi! Hadi! 400 00:27:15,753 --> 00:27:17,396 Hadi, hadi! 401 00:27:18,031 --> 00:27:20,191 Kan hacmi çok düşük! 402 00:27:26,925 --> 00:27:29,925 (Müzik) 403 00:27:33,767 --> 00:27:36,152 -Ölüm saati-- -Hayır! Hayır, hayır ölmedi! 404 00:27:36,393 --> 00:27:38,575 -Ali! -Ölmedi, ölmedi! Adrenalin verelim. 405 00:27:38,816 --> 00:27:40,646 Adrenalin verelim, kan verelim! 406 00:27:40,887 --> 00:27:42,379 -Adrenalin verelim. -(Ferman) Ali! 407 00:27:42,909 --> 00:27:44,303 Ali kadın öldü! 408 00:27:44,988 --> 00:27:47,988 (Müzik) 409 00:27:50,987 --> 00:27:54,971 (Yaşam destek cihazı durma sesi) 410 00:27:58,106 --> 00:27:59,985 Ölüm saati 10.35 411 00:28:01,011 --> 00:28:04,011 (Müzik) 412 00:28:06,043 --> 00:28:08,836 (Yaşam destek cihazı durma sesi) 413 00:28:09,559 --> 00:28:11,804 (Ferman hızlı hızlı nefes alıyor) 414 00:28:12,995 --> 00:28:15,995 (Müzik) 415 00:28:21,419 --> 00:28:23,252 (Sessizlik) 416 00:28:23,657 --> 00:28:26,657 (Müzik) 417 00:28:35,328 --> 00:28:36,591 Neden öldün? 418 00:28:38,860 --> 00:28:40,412 Ölmemen lazımdı. 419 00:28:43,994 --> 00:28:46,994 (Müzik) 420 00:29:03,731 --> 00:29:05,025 Gülüm. 421 00:29:05,366 --> 00:29:07,326 Ay! Güneş, ne yapıyorsun ya? 422 00:29:07,770 --> 00:29:09,525 Kıvılcım geri döndü. Görecek şimdi bizi. 423 00:29:09,765 --> 00:29:12,013 -Git, ne olur çabuk git. -Ya ne yapayım? Dayanamıyorum artık. 424 00:29:12,253 --> 00:29:14,904 Kıvılcım'ın baltası boynuma inecek diye vallahi kalp krizi geçireceğim. 425 00:29:15,302 --> 00:29:17,104 Ben de Güneş. Çok korkuyorum. 426 00:29:17,425 --> 00:29:20,625 Ne yapsak ya? Gidelim, özür dileyelim. Peşin peşin biz özrümüzü dileyelim. 427 00:29:20,865 --> 00:29:23,973 Nasıl ya? Öyle kurbanlık koyun gibi atalım mı kendimizi kasabın önüne? 428 00:29:24,213 --> 00:29:26,213 Ama böylesi daha kötü değil mi sultanım? 429 00:29:26,698 --> 00:29:29,581 Yani madem bir gün inecekse o balta boynumuza... 430 00:29:29,821 --> 00:29:32,892 ...gidelim, biz uzatalım boynumuzu. Ne oluyorsa olsun. Bir kerede olsun ama. 431 00:29:34,144 --> 00:29:37,049 Hem sen korkma ya o kadar. Ben korurum seni. 432 00:29:37,961 --> 00:29:39,097 Bak sen! 433 00:29:39,471 --> 00:29:40,653 Beni korurmuş falan. 434 00:29:40,893 --> 00:29:43,228 Korurum tabii, niye korumayayım ya? Canım pahasına korurum. 435 00:29:43,673 --> 00:29:45,366 Kolay gelsin arkadaşlar. 436 00:29:47,156 --> 00:29:49,411 Vallahi işle ilgili konuşuyorduk biz Kıvılcım Hanım. 437 00:29:49,651 --> 00:29:51,048 Hmm... Öyle mi? 438 00:29:52,327 --> 00:29:53,383 Evet, evet. 439 00:29:53,623 --> 00:29:57,464 Yani ama sonuçta hiç konuşmadan da çalışamayız. 440 00:29:58,046 --> 00:29:59,715 Yapamayız, değil mi? 441 00:30:02,076 --> 00:30:04,869 Ben seni korurum falan diyordun Güneş. 442 00:30:05,752 --> 00:30:06,833 O da mı işti? 443 00:30:07,725 --> 00:30:11,100 Ne oldu? Yoksa Gülin Hanım bir hastadan falan mı korkuyor? 444 00:30:12,642 --> 00:30:14,341 Yoksa benden mi korkuyorsunuz? 445 00:30:16,680 --> 00:30:17,696 Bence de korkun. 446 00:30:18,142 --> 00:30:20,833 Çünkü size yapmayın dediğim bir şeyi... 447 00:30:21,073 --> 00:30:24,485 ...on bininciye gözümün içine baka baka yaptınız. 448 00:30:24,755 --> 00:30:25,755 Bravo! 449 00:30:26,124 --> 00:30:27,759 Çok özür dileriz Kıvılcım Hanım. 450 00:30:28,562 --> 00:30:29,999 Ne deseniz haklısınız. 451 00:30:31,304 --> 00:30:32,304 Aferin. 452 00:30:33,982 --> 00:30:35,681 Nasıl aferin? 453 00:30:37,437 --> 00:30:39,788 Benden korktuğunuz için aferin. 454 00:30:41,943 --> 00:30:45,707 Çünkü sizden hiç beklemeyeceğim incelikte hareketler bunlar. 455 00:30:46,725 --> 00:30:49,265 Ama bence artık benden korkmanıza hiç lüzum yok. 456 00:30:50,032 --> 00:30:53,994 Çünkü bence bundan sonra benim sözümden hiç çıkmayacaksınız. 457 00:30:55,711 --> 00:30:56,711 Doğru mu? 458 00:30:58,349 --> 00:30:59,507 Doğrudur Kıvılcım Hanım. 459 00:31:00,813 --> 00:31:04,194 Ay, canlarım benim. Bembeyaz oldunuz. 460 00:31:04,744 --> 00:31:05,744 İlahi. 461 00:31:06,094 --> 00:31:07,985 Hadi bakın işinize, bakın. 462 00:31:10,767 --> 00:31:11,783 Yırttık kız. 463 00:31:14,659 --> 00:31:15,834 Vallahi yırttık. 464 00:31:21,734 --> 00:31:23,655 Ferman Hoca'm! Ferman Hoca'm! 465 00:31:25,435 --> 00:31:27,514 Bu kadın ölmemeliydi. Ölmemeliydi! 466 00:31:27,834 --> 00:31:28,911 Bir şey mi kaçırdık? 467 00:31:29,151 --> 00:31:30,579 Bir yerde bir yanlış mı yaptık? 468 00:31:30,819 --> 00:31:32,455 Gözümüzden kaçan bir şey mi oldu Ali? 469 00:31:33,644 --> 00:31:36,644 (Müzik) 470 00:31:38,112 --> 00:31:39,890 Ali, hastalar bazen ölür. 471 00:31:42,874 --> 00:31:45,372 Bu kadın ölmemeliydi. Ölmesi mantıksız. 472 00:31:45,612 --> 00:31:46,835 Niye öldü? Ölmemeliydi. 473 00:31:47,075 --> 00:31:48,114 Ali, şöyle yapalım mı? 474 00:31:48,434 --> 00:31:50,942 Acilde bize ihtiyacı olan başka hastalarımız var. 475 00:31:51,684 --> 00:31:53,067 Gidip onlarla ilgilensen. 476 00:31:54,934 --> 00:31:56,664 İyi geleceğini düşünüyorum. Tamam? 477 00:31:58,860 --> 00:32:00,383 Demir, gel. 478 00:32:03,793 --> 00:32:06,674 Ali'yle berabersiniz. Acile bakıyorsunuz. 479 00:32:07,034 --> 00:32:10,367 26 numaraya yeni hasta yattı. Onunla da ilgileneceksiniz. Tamam mı? 480 00:32:11,411 --> 00:32:12,577 Tamamdır hocam. 481 00:32:14,390 --> 00:32:15,390 Ali. 482 00:32:16,281 --> 00:32:17,749 Bana güven. Tamam mı? 483 00:32:19,626 --> 00:32:22,626 (Müzik) 484 00:32:40,568 --> 00:32:41,568 Hocam. 485 00:32:42,432 --> 00:32:43,432 Selvi. 486 00:32:45,609 --> 00:32:47,006 Ne yapıyorsun burada? 487 00:32:47,944 --> 00:32:50,622 Hikmet Bey'in test sonuçlarını almak için geldim. 488 00:32:50,964 --> 00:32:53,561 Sen neden bekliyorsun? Ben alır getirirdim sana. 489 00:32:54,045 --> 00:32:55,172 Sağ ol da... 490 00:32:55,898 --> 00:32:58,384 Ali böyleyken odada fazla duramadım. 491 00:32:58,948 --> 00:33:00,861 Ben de soluğu burada aldım işte. 492 00:33:02,022 --> 00:33:03,585 Ben senin için ne yapabilirim? 493 00:33:05,542 --> 00:33:07,265 Sağ ol. Sorman yeter. 494 00:33:07,854 --> 00:33:10,754 Bu artık Ali'yle babasının arasındaki bir mesele. 495 00:33:13,074 --> 00:33:14,725 Benim bile yapacak hiçbir şeyim yok. 496 00:33:17,213 --> 00:33:18,793 Ummaktan başka. 497 00:33:19,208 --> 00:33:20,961 Neyi ummaktan başka? 498 00:33:21,646 --> 00:33:24,125 Hikmet Bey'in gerçekten kanser olduğunu. 499 00:33:27,591 --> 00:33:28,591 Nasıl yani? 500 00:33:29,323 --> 00:33:32,910 Selvi, o hiç güvenilmeyecek bir adamdır. 501 00:33:34,566 --> 00:33:38,138 Buraya her şey için gelmiş olabilir. Para istemek ya da başka bir şey. 502 00:33:38,403 --> 00:33:39,497 O kadar mı? 503 00:33:41,017 --> 00:33:42,510 Çok vicdansız bir adam. 504 00:33:43,370 --> 00:33:46,370 (Müzik) 505 00:33:47,508 --> 00:33:50,476 Gerçi benim de söylediğime bak. Hangisi daha kötü acaba? 506 00:33:51,163 --> 00:33:53,274 Adamın ölmek üzere olması mı? 507 00:33:53,752 --> 00:33:56,387 Yoksa benim bundan şüphe ediyor olmam mı? 508 00:33:57,953 --> 00:33:59,146 (İç çekiyor) 509 00:34:00,346 --> 00:34:02,371 Artık test sonuçları bize bir şey gösterecek. 510 00:34:02,611 --> 00:34:04,690 Biz de ona göre bir şeyler yapacağız. 511 00:34:07,204 --> 00:34:08,204 Adil. 512 00:34:09,857 --> 00:34:10,857 Bak... 513 00:34:11,777 --> 00:34:14,857 ...her ne olursa, ben yanındayım. Tamam mı? 514 00:34:16,465 --> 00:34:17,465 Sağ ol. 515 00:34:20,987 --> 00:34:23,987 (Duygusal müzik) 516 00:34:37,028 --> 00:34:38,996 Ne yaptın? Çıkardın mı ampulü? 517 00:34:41,318 --> 00:34:43,016 Hayır, çıkaramadım. 518 00:34:43,366 --> 00:34:44,858 Demir'in de aklına bir şey gelmedi. 519 00:34:45,448 --> 00:34:47,400 Isırma blokeri taktın ama herhâlde. 520 00:34:47,641 --> 00:34:48,829 Taktım da... 521 00:34:49,467 --> 00:34:52,531 Kayarsa, hasta da öğürürse akciğere cam dolacak. 522 00:34:54,092 --> 00:34:57,489 En mantıklısı genel anestezi verip çeneyi çıkarmak ama işte... 523 00:34:59,179 --> 00:35:00,639 ...onun için de sormam lazım. 524 00:35:01,012 --> 00:35:02,496 Senin aklın Ali’de. 525 00:35:03,297 --> 00:35:04,347 (Damla) Biliyorum. 526 00:35:05,889 --> 00:35:07,869 Sen hastayı falan boş ver de bir Ali'ye git. 527 00:35:08,110 --> 00:35:09,496 Hem kafan rahatlar böylelikle. 528 00:35:09,737 --> 00:35:10,925 Ben buradayım, merak etme. 529 00:35:11,253 --> 00:35:12,393 Allah Allah! 530 00:35:13,380 --> 00:35:15,119 Tanju Hoca da kızsın, değil mi? 531 00:35:18,085 --> 00:35:19,093 Sen hayırdır ya? 532 00:35:19,363 --> 00:35:22,561 Kafana taş falan mı düştü? Niye bugün bana böyle iyi davranıyorsun? 533 00:35:23,114 --> 00:35:25,862 Rekabet eşitler arasında olunca zevkli oluyor. 534 00:35:26,103 --> 00:35:27,103 -Öyle mi? -Evet. 535 00:35:27,344 --> 00:35:30,524 Sen bugün kendinde değilsin. Yani ben seni her türlü geçerim. 536 00:35:31,815 --> 00:35:33,188 O yüzden bugünü saymıyorum. 537 00:35:36,008 --> 00:35:37,087 Ay... 538 00:35:38,162 --> 00:35:40,702 Güleyim mi ağlayayım mı? 539 00:35:41,155 --> 00:35:42,996 Gül. Bence gül. 540 00:35:44,072 --> 00:35:45,826 Çünkü dürüstüm sonuçta. Söylüyorum işte. 541 00:35:47,448 --> 00:35:48,915 Keşke sen de öyle olsan. 542 00:35:50,611 --> 00:35:52,087 Ne demek istiyorsun sen? 543 00:35:53,746 --> 00:35:54,746 Nazlı. 544 00:35:56,218 --> 00:35:57,441 Sen neden buradasın? 545 00:35:58,186 --> 00:35:59,505 Gerçekten soruyorum. 546 00:36:00,593 --> 00:36:01,593 Neden? 547 00:36:02,232 --> 00:36:03,390 Hata yaptım. 548 00:36:04,184 --> 00:36:06,913 İyilik yaptığımı sandım ama işte hata yaptım. 549 00:36:08,382 --> 00:36:09,866 Tanju Hoca da verdi cezamı. 550 00:36:11,606 --> 00:36:13,981 Bence sen burada olmak istediğin için buradasın. 551 00:36:14,830 --> 00:36:16,157 Damla, niye isteyeyim? 552 00:36:16,398 --> 00:36:17,524 Ne alaka? 553 00:36:17,866 --> 00:36:19,810 Tanju Hoca'nın en sevmediği şeyi... 554 00:36:20,051 --> 00:36:21,836 ...en gergin vaka türünde yaptın. 555 00:36:22,873 --> 00:36:24,825 Yani beni cezalandırın der gibi. 556 00:36:25,571 --> 00:36:27,026 Bence korkuyorsun. 557 00:36:32,225 --> 00:36:33,534 Neyden korkuyormuşum? 558 00:36:34,082 --> 00:36:35,495 Ali'yle birlikte olmaktan. 559 00:36:37,587 --> 00:36:39,944 Yanlış anlama ben de olsam ben de korkardım. 560 00:36:40,885 --> 00:36:42,655 Ayrılmak istiyorsun aslında ondan. 561 00:36:43,250 --> 00:36:45,567 Ama bir yandan kimsenin canı yanmasın istiyorsun. 562 00:36:45,968 --> 00:36:49,876 Bu yüzden kovdurttun kendini Ali'nin yanından. 563 00:36:50,479 --> 00:36:51,521 Tebrikler. 564 00:36:52,164 --> 00:36:53,679 Neredeyse ayrıldınız. 565 00:36:56,298 --> 00:36:58,028 Sen bu konuda hiçbir şey bilmiyorsun. 566 00:36:58,854 --> 00:37:01,245 Ne münasebet ya? Ne münasebet? 567 00:37:02,047 --> 00:37:03,047 Bak. 568 00:37:03,470 --> 00:37:05,830 Sakın bir daha bu konu hakkında yorum yapma. 569 00:37:06,671 --> 00:37:07,886 Sakın! 570 00:37:09,533 --> 00:37:11,374 Gerçekten sarıldın mı Ali'ye? 571 00:37:15,653 --> 00:37:16,795 Sarıldırtmıyor! 572 00:37:17,036 --> 00:37:19,446 Doktor insanlarsınız. Bulmalısınız bunun bir yolunu. 573 00:37:19,973 --> 00:37:22,711 Kollarından tutup, sarılıp dedin mi ben yanındayım? 574 00:37:23,411 --> 00:37:25,064 Bu bir söz çünkü değil mi? 575 00:37:26,226 --> 00:37:29,401 Babası geldiğinden beri hissettirdin mi yalnız olmadığını? 576 00:37:30,373 --> 00:37:31,508 Yanına gidebiliyor muyum? 577 00:37:31,749 --> 00:37:33,629 Ben dururum, git diyorum. Gitmiyorsun. 578 00:37:36,665 --> 00:37:38,459 Demek ki ben haklıymışım, değil mi? 579 00:37:41,345 --> 00:37:44,345 (Müzik) 580 00:37:55,632 --> 00:37:58,441 Doktor kızım, bu yine kaskatı oldu. 581 00:37:59,435 --> 00:38:02,483 Tamam. Hemen biriken kanı boşaltıp kan akımını sağlayalım. 582 00:38:02,836 --> 00:38:04,409 Winter tekniğini uygulayacağız. 583 00:38:04,814 --> 00:38:07,759 Nazlı, cerrahinin asistanı ve asistanımı geri alacağım. 584 00:38:08,127 --> 00:38:11,285 Ne oldu? Nazlı'yı mı düşündün sen? Diğer asistanının vukuatı yok mu? 585 00:38:13,228 --> 00:38:15,720 Durduk yerde Ali'ye niye sardınız, bilmiyorum ama... 586 00:38:16,636 --> 00:38:19,112 ...eminim ki bunun altında başka bir şey var. 587 00:38:21,244 --> 00:38:22,561 Ailevi bir durum mu? 588 00:38:24,613 --> 00:38:25,692 Ben Ali'ye sarmadım. 589 00:38:26,295 --> 00:38:27,955 Çocuk adapte olamadı. 590 00:38:29,680 --> 00:38:30,823 Olamadı. 591 00:38:32,965 --> 00:38:35,751 Ali nasıl adapte olmadı? Pardon. 592 00:38:36,991 --> 00:38:38,150 Daha ne yapsın çocuk? 593 00:38:38,391 --> 00:38:40,419 Nelere alıştı, neleri kabullendi. 594 00:38:44,681 --> 00:38:46,578 Dodo teyzeye otopsi yapmak istiyorum. 595 00:38:51,674 --> 00:38:52,674 Ali. 596 00:38:53,381 --> 00:38:55,754 Bu konuyu daha önce konuştuk, değil mi? 597 00:38:56,336 --> 00:38:58,637 Kadının ölümünde gizemli bir durum yok. Tamam? 598 00:38:58,994 --> 00:39:01,256 Hocam, ben size sormadım. Ben bölüm şefimize sordum. 599 00:39:01,497 --> 00:39:03,194 Dodo teyzeye otopsi yapmak istiyorum. 600 00:39:08,186 --> 00:39:09,979 Bu durum ne kadar hoşuma gitse de... 601 00:39:10,950 --> 00:39:12,212 ...vakadan haberdarım. 602 00:39:13,381 --> 00:39:15,373 Ve maalesef Ferman Hoca'na katılıyorum Ali. 603 00:39:16,480 --> 00:39:18,925 -Ama Dodo teyzenin vasküler duvarında-- -Ali! 604 00:39:21,900 --> 00:39:25,394 Ne hissettiğini şu an anlıyorum. Lütfen bana güven ve diğer vakaya geç. 605 00:39:28,318 --> 00:39:29,645 Tamam? (Asansör zili çaldı) 606 00:39:36,095 --> 00:39:37,833 O zaman ben de ailesine sorarım. 607 00:39:39,377 --> 00:39:42,316 Hastanın kimliği belirsiz Ali. Adı da soyadı da belli değil. 608 00:39:42,557 --> 00:39:43,745 Tamam? 609 00:39:47,849 --> 00:39:50,206 Ölmesi anlamsız. Ölüm şu anda anlamsız. 610 00:39:50,447 --> 00:39:52,526 Niye ölüyor o zaman? Yapılması gereken her şeyi yaptık. 611 00:39:52,767 --> 00:39:53,939 Yapmadık mı? Yaptık. 612 00:39:54,180 --> 00:39:56,392 Ölmesi anlamsız. Niye öldü? Neyi yanlış yaptık? 613 00:39:56,632 --> 00:39:58,326 -Biz doktorsak eğer-- -(Gülcan) Ali. 614 00:39:58,567 --> 00:39:59,567 Efendim? 615 00:40:00,519 --> 00:40:03,519 (Duygusal müzik...) 616 00:40:18,185 --> 00:40:21,185 (...) 617 00:40:36,068 --> 00:40:38,068 (...) 618 00:40:40,216 --> 00:40:41,954 Dur, dur, dur... 619 00:40:43,593 --> 00:40:45,577 Dur, ne olur bir bakayım sana. 620 00:40:49,764 --> 00:40:50,836 Oğlum. 621 00:40:53,628 --> 00:40:56,089 Evladım, gözümün nuru. 622 00:40:56,702 --> 00:41:00,123 Bir bilsen ne kadar... Bir sarılsam... 623 00:41:02,208 --> 00:41:04,208 (Duygusal müzik) 624 00:41:05,522 --> 00:41:07,705 Tamam, tamam. 625 00:41:08,508 --> 00:41:09,659 Tamam. 626 00:41:10,916 --> 00:41:12,687 Hadi gel, sen bana sarıl. 627 00:41:15,024 --> 00:41:16,190 Hadi, ne olur. 628 00:41:18,344 --> 00:41:21,312 Bak, ne kadar severdin sen saçlarımı. 629 00:41:22,220 --> 00:41:25,220 (Duygusal müzik) 630 00:41:30,875 --> 00:41:32,034 (Geçiş sesi) 631 00:41:40,181 --> 00:41:43,181 (Duygusal müzik...) 632 00:41:57,960 --> 00:42:00,960 (...) 633 00:42:15,154 --> 00:42:18,154 (...) 634 00:42:33,014 --> 00:42:36,014 (Duygusal müzik) 635 00:42:48,419 --> 00:42:49,514 Sür annem. 636 00:42:54,696 --> 00:42:57,696 (Duygusal müzik) 637 00:43:07,127 --> 00:43:09,468 Ben sana kol kanat geremedim. 638 00:43:10,990 --> 00:43:13,339 Sen bana merhem mi sürüyorsun? 639 00:43:18,190 --> 00:43:21,190 (Duygusal müzik) 640 00:43:22,962 --> 00:43:25,367 Ağlama, geçti. 641 00:43:36,079 --> 00:43:39,079 (Duygusal müzik) 642 00:43:50,713 --> 00:43:53,863 Sen beni hiç affetmeyeceksin Ali'm. 643 00:43:55,716 --> 00:43:56,772 Ederim. 644 00:43:59,593 --> 00:44:00,712 Etmezsin. 645 00:44:03,017 --> 00:44:04,262 Etmezsin. 646 00:44:06,283 --> 00:44:09,419 Büyüyeceksin, aklın her şeye erecek. 647 00:44:11,376 --> 00:44:14,471 Anlayacaksın çaresizliğimi. 648 00:44:17,444 --> 00:44:18,754 Beni niye korumadın... 649 00:44:20,878 --> 00:44:23,593 ...niye bana bakmadın diyeceksin. 650 00:44:25,074 --> 00:44:30,242 Beni hiç affetmeyeceksin Ali'm, hiç affetmeyeceksin. 651 00:44:31,596 --> 00:44:32,819 (Gülcan ağlıyor) 652 00:44:34,122 --> 00:44:35,233 Edeceğim. 653 00:44:37,475 --> 00:44:38,832 (Gülcan ağlıyor) 654 00:44:39,587 --> 00:44:42,587 (Duygusal müzik...) 655 00:44:57,178 --> 00:45:00,178 (...) 656 00:45:03,337 --> 00:45:04,591 Niye bıraktın beni? 657 00:45:10,752 --> 00:45:12,149 Yanımda olmasan da... 658 00:45:15,140 --> 00:45:16,783 Arkamda durmasan da... 659 00:45:22,921 --> 00:45:24,476 Saçlarının kokusu vardı. 660 00:45:30,993 --> 00:45:32,191 Ellerin vardı. 661 00:45:34,923 --> 00:45:36,177 Annemin elleri. 662 00:45:40,845 --> 00:45:42,567 Yumuşacık sesin vardı. 663 00:45:46,107 --> 00:45:47,195 Hepsi gitti. 664 00:45:48,046 --> 00:45:51,046 (Duygusal müzik) 665 00:45:52,655 --> 00:45:53,910 Neden bıraktın beni? 666 00:45:58,730 --> 00:45:59,762 Baban... 667 00:46:03,193 --> 00:46:04,875 Babanı bırakamadım. 668 00:46:06,319 --> 00:46:09,319 (Duygusal müzik) 669 00:46:11,385 --> 00:46:14,569 Ama sen söz vermiştin bana Ali. 670 00:46:15,078 --> 00:46:16,585 Beni affedecektin. 671 00:46:19,560 --> 00:46:21,672 Ama sonra ne oldu biliyor musun? Evet ama... 672 00:46:22,500 --> 00:46:23,921 ...sonra ne oldu? 673 00:46:26,344 --> 00:46:27,404 Ben büyüdüm. 674 00:46:31,972 --> 00:46:33,155 Ve anladım ki... 675 00:46:36,619 --> 00:46:38,817 ...asıl söz vermesi gereken sendin. 676 00:46:41,717 --> 00:46:42,820 Sen benim annemdin. 677 00:46:46,623 --> 00:46:47,789 Ben küçücüktüm. 678 00:46:48,599 --> 00:46:49,709 Yalnızdım. 679 00:46:50,156 --> 00:46:51,227 Kimsesizdim. 680 00:46:54,670 --> 00:46:57,670 (Duygusal müzik) 681 00:47:02,623 --> 00:47:03,861 Abim yoktu. 682 00:47:06,228 --> 00:47:07,506 Babam yoktu. 683 00:47:10,653 --> 00:47:12,407 Sen yoktun. 684 00:47:14,116 --> 00:47:17,116 (Duygusal müzik) 685 00:47:21,950 --> 00:47:23,046 Ali. 686 00:47:26,202 --> 00:47:27,369 Ali, ne olur. 687 00:47:27,893 --> 00:47:29,964 (Gülcan) Ne olur bir konuş onunla. Ne olur. 688 00:47:30,324 --> 00:47:33,049 İki çift laf etsin sana, gözünü seveyim Ali. 689 00:47:33,290 --> 00:47:34,290 Baban... 690 00:47:34,946 --> 00:47:36,701 Baban ölüyor. 691 00:47:36,942 --> 00:47:38,640 Ölüyor, hadi ne olur. 692 00:47:39,755 --> 00:47:42,755 (Duygusal müzik) 693 00:47:44,235 --> 00:47:45,723 Hadi bir git konuş onunla. 694 00:47:53,716 --> 00:47:54,851 Ne olur. 695 00:47:56,313 --> 00:47:57,313 Hı? 696 00:48:02,718 --> 00:48:05,718 (Duygusal müzik...) 697 00:48:20,260 --> 00:48:23,260 (...) 698 00:48:38,185 --> 00:48:41,185 (...) 699 00:48:43,111 --> 00:48:44,326 (İç çekiyor) 700 00:48:48,759 --> 00:48:51,729 Çocuğum, Hikmet Vefa. Hâlâ çıkmadı mı bu adamın test sonuçları? 701 00:48:51,970 --> 00:48:54,016 -Ben bir bakıp geliyorum hocam. -Hadi yavrum, hadi. 702 00:48:59,533 --> 00:49:01,178 Ali'den her an bir patlama bekliyorum. 703 00:49:01,419 --> 00:49:03,281 Çünkü bütün duygularını içinde tutuyor şu an. 704 00:49:03,522 --> 00:49:06,036 Sen demedin mi sabah, babasıyla görüşmeyecek diye? 705 00:49:06,513 --> 00:49:08,362 Hocam, o an öyle olması gerekiyordu. 706 00:49:09,088 --> 00:49:10,659 Tamam, onlarla yüzleşmesin. 707 00:49:10,900 --> 00:49:13,281 Ama kendiyle yüzleşmesi gerek. Ben öyle istiyorum. 708 00:49:14,329 --> 00:49:15,727 İnkâr ediyor, umurumda değil diyor. 709 00:49:15,968 --> 00:49:17,800 Hayat böyle bir şey değil. Üzülmesi gerek. 710 00:49:18,113 --> 00:49:20,414 -(Adil) Üzülüyor zaten. -Üzülmüyor, onu anlatmaya çalışıyorum. 711 00:49:20,655 --> 00:49:22,027 Üzülmeye izin vermiyor. 712 00:49:22,576 --> 00:49:23,641 Ferman, ne oldu? 713 00:49:23,882 --> 00:49:26,406 Babasına üzülmemek için hastanın birine taktı kafayı. 714 00:49:26,821 --> 00:49:27,908 Kadın öldü, gitti. 715 00:49:28,149 --> 00:49:29,471 Hâlâ peşini bırakmıyor. 716 00:49:29,712 --> 00:49:31,130 Tanju'nun radarında şu an. 717 00:49:32,771 --> 00:49:34,153 Sabah olanları biliyoruz. 718 00:49:34,394 --> 00:49:36,957 Eğer Tanju, Ali'nin babasının burada olduğunu öğrenirse... 719 00:49:37,198 --> 00:49:38,410 ...ortalık çok kötü karışır. 720 00:49:38,651 --> 00:49:40,102 Anladım. Ben bir bakarım. 721 00:49:41,087 --> 00:49:43,398 -Buyurun hocam. Test sonuçları. -Hah, sağ ol yavrum. 722 00:49:46,729 --> 00:49:49,039 -Ali'nin babasının mı? -Evet. 723 00:49:52,373 --> 00:49:55,373 (Müzik) 724 00:49:58,629 --> 00:50:00,172 Adam doğru söylüyormuş. 725 00:50:01,451 --> 00:50:03,540 Tıbben yapacak hiçbir şeyimiz kalmamış. 726 00:50:05,582 --> 00:50:07,439 Gerçekten ölüyor adam. 727 00:50:09,262 --> 00:50:12,016 (Müzik) 728 00:50:14,130 --> 00:50:17,257 Ali bir an önce babasıyla vedalaşsa iyi olur. 729 00:50:35,685 --> 00:50:38,685 (Duygusal müzik) 730 00:50:44,668 --> 00:50:45,811 Ali. 731 00:50:56,613 --> 00:50:58,161 Nazlı, seni çok özlüyorum. 732 00:51:00,021 --> 00:51:03,021 (Duygusal müzik) 733 00:51:09,132 --> 00:51:10,227 Gel benimle. 734 00:51:13,979 --> 00:51:14,987 Hadi. 735 00:51:17,030 --> 00:51:18,125 (Nazlı) Hadi. 736 00:51:22,243 --> 00:51:24,251 Gel, gel. 737 00:51:25,205 --> 00:51:26,729 Ali, otursana. 738 00:51:27,160 --> 00:51:28,382 Gel. Otur böyle. 739 00:51:31,375 --> 00:51:32,466 Hadi, biraz otur. 740 00:51:34,796 --> 00:51:37,796 (Müzik) 741 00:51:39,951 --> 00:51:40,966 Ali... 742 00:51:42,927 --> 00:51:44,110 Sen iyi misin? 743 00:51:47,459 --> 00:51:48,459 Baban... 744 00:51:48,700 --> 00:51:50,436 -Benim Dodo teyzeyi bulmam lazım. -Dur, dur, dur... 745 00:51:50,842 --> 00:51:52,670 Tamam sakin. Bir şey yok. 746 00:51:53,432 --> 00:51:55,369 Tamam, lütfen. Hadi oturalım. 747 00:51:56,746 --> 00:51:57,905 Lütfen, hadi. 748 00:51:59,695 --> 00:52:00,751 Hadi, gel. 749 00:52:01,283 --> 00:52:02,346 Oturalım. 750 00:52:11,580 --> 00:52:12,588 Kim o? 751 00:52:14,263 --> 00:52:15,263 Sabah... 752 00:52:15,956 --> 00:52:18,108 Sabah ameliyathanede eks olan hasta. 753 00:52:19,627 --> 00:52:22,627 Neden öldüğünü bulmam için otopsi yapmam lazım. 754 00:52:23,941 --> 00:52:24,996 Çünkü ölmemeliydi. 755 00:52:25,845 --> 00:52:26,903 Ölmemeliydi. 756 00:52:27,144 --> 00:52:28,221 -Ali! -Ölmemeliydi. 757 00:52:28,786 --> 00:52:29,873 Ali. 758 00:52:31,680 --> 00:52:33,489 Biliyorum, çok zor. 759 00:52:34,420 --> 00:52:36,756 Ama senin babanla konuşman lazım. 760 00:52:37,717 --> 00:52:38,978 (Nazlı) O da ölüyor ya. 761 00:52:41,515 --> 00:52:42,515 Bak... 762 00:52:43,327 --> 00:52:45,105 Dodo teyze falan bahane. 763 00:52:45,509 --> 00:52:46,842 Anlıyorsun değil mi? 764 00:52:47,367 --> 00:52:48,367 Hı? 765 00:52:48,608 --> 00:52:49,752 Ben iyiyim. 766 00:52:50,376 --> 00:52:54,441 Bütün hastane bunu bana tekrar tekrar söylediğiniz için teşekkür ederim. Tamam. 767 00:52:54,711 --> 00:52:58,214 Ama herkes aynı şeyi söylüyorsa bir haklılık payı vardır, değil mi? 768 00:52:59,360 --> 00:53:02,019 Böyle etrafına duvar örerek, kimseyi dinlemeyerek... 769 00:53:02,265 --> 00:53:03,370 ...yapamazsın. 770 00:53:03,611 --> 00:53:06,196 Nazlı, ben etrafıma mecazi bir duvar örmüyorum. 771 00:53:06,820 --> 00:53:09,518 Tamam? O duvar benim hayatımın bir parçası. 772 00:53:10,205 --> 00:53:12,205 Benim duvarım o. O beni koruyor. 773 00:53:17,105 --> 00:53:18,248 Ne dedin, ne dedin? 774 00:53:20,387 --> 00:53:21,466 Mecazi bir duvar. 775 00:53:22,014 --> 00:53:23,038 Buldum! 776 00:53:24,320 --> 00:53:26,177 Hastamı nasıl iyileştireceğimi buldum! 777 00:53:26,418 --> 00:53:29,381 Etrafına duvar örerek zarar görmemesini sağlayacağım. 778 00:53:30,295 --> 00:53:33,517 Ali, çok teşekkür ederim! Süpersin! Buldum! 779 00:53:34,728 --> 00:53:38,126 Ne kadar şanslısın. Yerinde olsam koşardım. Hastama koşardım. 780 00:53:39,821 --> 00:53:42,821 (Müzik) 781 00:53:44,127 --> 00:53:45,127 Sen... 782 00:53:46,787 --> 00:53:48,342 ...iyi olacaksın, değil mi? 783 00:53:51,586 --> 00:53:54,190 Dodo teyzenin neden öldüğünü bulursam evet. 784 00:53:54,439 --> 00:53:55,566 İyi olacağım. 785 00:53:55,807 --> 00:53:57,186 Of... Ali. 786 00:53:57,725 --> 00:54:00,289 Ali, benim gitmem lazım. 787 00:54:00,969 --> 00:54:02,747 Arayacağım seni. Ne olur... 788 00:54:03,598 --> 00:54:06,139 Ne olur kendine zarar verecek bir şey yapma. 789 00:54:13,071 --> 00:54:16,071 (Müzik) 790 00:54:18,995 --> 00:54:22,226 Sütsüz, şekersiz, zift gibi kahveniz. 791 00:54:24,543 --> 00:54:26,345 Ee... Harika. 792 00:54:27,785 --> 00:54:30,039 Teşekkürler. Keşke hiç zahmet etmeseydin. 793 00:54:30,309 --> 00:54:33,438 Ne zahmeti, saçmalama. Çalışacağız, zinde olmamız lazım. 794 00:54:40,948 --> 00:54:42,178 İçmeyecek misin? 795 00:54:44,825 --> 00:54:45,920 Bir kahve rica edeyim. 796 00:54:46,302 --> 00:54:47,445 Her zamankinden, tamam? 797 00:54:48,782 --> 00:54:52,385 Yani ben... Öyle seviyorsun diye... Yanlış mı yaptım? 798 00:54:52,785 --> 00:54:54,372 Yok, yani... 799 00:54:54,763 --> 00:54:56,247 ...hep böyle içerim zaten de... 800 00:54:57,632 --> 00:54:58,663 O zaman? 801 00:55:01,406 --> 00:55:03,454 Çok teşekkür ederim, çok naziksin. 802 00:55:03,732 --> 00:55:04,827 İçeceğim. 803 00:55:08,296 --> 00:55:11,296 (Müzik) 804 00:55:16,756 --> 00:55:17,861 İyi misin? 805 00:55:19,012 --> 00:55:20,354 İyiyim, iyiyim. 806 00:55:29,216 --> 00:55:30,430 Kıvılcım Hanım. 807 00:55:31,041 --> 00:55:32,121 Çok affedersiniz. 808 00:55:32,662 --> 00:55:35,648 Maaş bordrolarıyla ilgili bir şey görüşmem gerekiyor da sizinle. 809 00:55:36,173 --> 00:55:37,284 Eğer izin verirseniz. 810 00:55:37,525 --> 00:55:39,111 -Tabii. -Çok pardon. 811 00:55:41,695 --> 00:55:43,092 Hemen geri getireceğim, tamam. 812 00:55:43,333 --> 00:55:44,713 (Öğürüyor) Tamam, sakin. 813 00:55:44,954 --> 00:55:46,888 -Anladım, anladım. Yürü. -Tanju, ben... 814 00:55:49,395 --> 00:55:50,458 (Öğürüyor) 815 00:55:50,699 --> 00:55:53,063 Tamam, tamam. (Kıvılcım öksürüyor) 816 00:55:54,319 --> 00:55:55,787 Ben buradayım, merak etme. 817 00:55:56,190 --> 00:55:57,269 (Kapıya vuruyor) 818 00:56:00,821 --> 00:56:02,019 (Kıvılcım öksürüyor) 819 00:56:04,337 --> 00:56:06,646 Kıvılcım, sen hâlâ hamilesin, değil mi? 820 00:56:07,373 --> 00:56:09,360 Öyle çocuk aldırmalar falan yalandı. 821 00:56:13,348 --> 00:56:15,866 Beliz seni tekrar işe alsın diye yapıyorsun bütün bunları. 822 00:56:19,497 --> 00:56:20,720 Sence Tanju? 823 00:56:24,218 --> 00:56:26,765 Yalnız var ya tam zamanında geldin. 824 00:56:29,079 --> 00:56:30,920 Yoksa her şey çöp olacaktı. 825 00:56:31,675 --> 00:56:33,881 Kahve değil, suikast hazırlamış resmen. 826 00:56:35,578 --> 00:56:39,803 Ben sana güleyim mi, kızayım mı, yoksa hayran mı kalayım... 827 00:56:40,044 --> 00:56:41,684 ...karar veremiyorum artık. 828 00:56:42,641 --> 00:56:45,229 Yalnız sen de hiç fena gitmiyorsun bu aralar. 829 00:56:45,580 --> 00:56:47,794 Sen öyle hız arttırınca ben de geri kalmayayım dedim. 830 00:56:48,658 --> 00:56:49,812 Gerçi şu Ali... 831 00:56:50,082 --> 00:56:51,788 ...eks olan hastaya kafayı taktı. 832 00:56:52,505 --> 00:56:54,084 Yakında onun da kokusu çıkar. 833 00:56:54,659 --> 00:56:55,882 Benim de aklım orada. 834 00:56:56,318 --> 00:56:59,479 Sen hadi çabuk hazırlan da Beliz daha fazla şüphelenmesin. 835 00:57:00,775 --> 00:57:04,426 Aman, ne şüphelenecek ya? O şaşkın burnunun ucunu bile göremiyor. 836 00:57:06,133 --> 00:57:07,784 Hadi canım, hadi. 837 00:57:12,298 --> 00:57:15,298 (Müzik) 838 00:57:40,624 --> 00:57:41,624 Demir. 839 00:57:42,353 --> 00:57:43,781 Dedektif filmlerini sever misin? 840 00:57:46,334 --> 00:57:49,129 Abi ne diyorsun? Zaten acilde bırakıp gittin beni. 841 00:57:49,370 --> 00:57:51,454 Nereye gittin? 26'ya da gelmedin. 842 00:57:52,172 --> 00:57:53,401 Sevmez misin? 843 00:57:55,239 --> 00:57:56,453 Abi severim de ne alaka? 844 00:57:56,874 --> 00:57:58,168 Nereden çıktı? 845 00:58:01,974 --> 00:58:03,340 Dodo teyzeye otopsi yapıp... 846 00:58:03,581 --> 00:58:05,326 ...tam neden öldüğünü bulmak istiyorum. 847 00:58:05,567 --> 00:58:07,850 Ama Tanju Hoca ve Ferman Hoca izin vermiyorlar. 848 00:58:08,183 --> 00:58:09,745 Otopsi yapabilmem için... 849 00:58:09,986 --> 00:58:12,293 ...Dodo teyzenin ailesinden birini bulmam lazım. 850 00:58:12,732 --> 00:58:15,416 Ama kimliği yok, cüzdanı ve telefonu da yok. 851 00:58:16,728 --> 00:58:18,839 Peki, ben ne yapayım abi? 852 00:58:19,737 --> 00:58:21,478 İlgini çeker diye düşündüm. 853 00:58:21,946 --> 00:58:23,838 Dedektif filmlerini seviyorsun. 854 00:58:24,147 --> 00:58:26,030 Abi evet, seviyorum da ben o işi... 855 00:58:26,271 --> 00:58:28,572 ...filmler de seviyorum yani senin de söylediğin gibi. 856 00:58:28,813 --> 00:58:30,478 Doktorum ben sonuçta. 857 00:58:30,908 --> 00:58:32,656 Hatırlatayım sen de öylesin. 858 00:58:32,998 --> 00:58:34,403 Tamam mı? 859 00:58:34,927 --> 00:58:36,669 Gel, biz Ferman Hoca'nın vakaya bakalım. 860 00:58:36,910 --> 00:58:38,552 Ne olduğunu çözün demişti, gel. 861 00:58:38,987 --> 00:58:40,680 O çok sıkıcı bir vaka. 862 00:58:42,006 --> 00:58:43,588 Safra taşı var. 863 00:58:46,191 --> 00:58:47,271 (Kapı açıldı) 864 00:58:47,512 --> 00:58:49,320 Ali bak, deli deli işler yapma sakın. 865 00:58:49,561 --> 00:58:50,884 (Kapı kapandı) 866 00:58:55,810 --> 00:58:57,262 (Damla) Tamam, sakin. 867 00:58:57,503 --> 00:58:59,486 Sakin, aferin. Geçecek şimdi. 868 00:58:59,727 --> 00:59:01,092 Boğazını kasmıyorsun. 869 00:59:01,828 --> 00:59:03,915 Burnundan nefes alıyorsun, evet. 870 00:59:05,362 --> 00:59:08,157 Aferin sana. Evet, işte böyle. 871 00:59:11,879 --> 00:59:13,476 Klemp. 872 00:59:23,113 --> 00:59:24,716 Hop! 873 00:59:31,563 --> 00:59:33,884 Yakaladım. Oldu vallahi. 874 00:59:34,831 --> 00:59:36,675 -İnanılmaz. -Şimdi ısırıyorsun. 875 00:59:36,916 --> 00:59:38,652 Isır bakalım hadi. 876 00:59:39,280 --> 00:59:40,972 Hiç korkmana gerek yok ki. 877 00:59:41,213 --> 00:59:43,918 Cerrahi torba bu. Neşterle bile kesilmez. 878 00:59:44,166 --> 00:59:47,249 Oğlum, doktor ablaları dinle. Hadi ısır. 879 00:59:47,490 --> 00:59:48,654 Hayır. 880 00:59:48,978 --> 00:59:52,562 Yükselciğim üç deyince. Tamam mı? 881 00:59:55,419 --> 00:59:56,852 Bir... 882 00:59:58,579 --> 01:00:00,429 ...iki, üç. 883 01:00:04,408 --> 01:00:07,413 -Ayşe! -Korkaklık yapıyor, korkak tavuk! 884 01:00:10,855 --> 01:00:12,513 Oo! 885 01:00:15,112 --> 01:00:16,867 Oldu işte! 886 01:00:19,554 --> 01:00:21,070 -İyi misin? -İyiyim. 887 01:00:21,555 --> 01:00:23,264 Aferin sana da. 888 01:00:23,686 --> 01:00:26,686 (Duygusal müzik) 889 01:00:34,300 --> 01:00:36,331 Allah razı olsun Doktor Hanım. 890 01:00:36,572 --> 01:00:38,223 Ellerinize sağlık. 891 01:00:39,097 --> 01:00:41,830 Geçmiş olsun. Hadi bakalım bitti, bu kadar. 892 01:00:45,319 --> 01:00:46,987 (Sessizlik) 893 01:00:55,624 --> 01:00:58,624 (Gerilim müziği) 894 01:01:03,828 --> 01:01:05,497 Kesmedin değil mi abi? 895 01:01:06,753 --> 01:01:08,366 Hayır, kesmedim. 896 01:01:09,304 --> 01:01:12,482 Sadece incelemeler yapıyorum. İpuçları bulmaya çalışıyorum. 897 01:01:13,132 --> 01:01:16,555 Bak, Dodo teyzenin bağ koruyucu bir diz protezi var. 898 01:01:17,106 --> 01:01:20,570 Bu da implantın 30'lu yaşlarda olduğunu gösteriyor. 899 01:01:20,811 --> 01:01:22,745 (Ali) Aslında seri numarasını bulabilsek... 900 01:01:22,986 --> 01:01:24,885 ...kim olduğunu öğrenebiliriz. 901 01:01:27,475 --> 01:01:29,342 Bu arada bak... 902 01:01:30,930 --> 01:01:32,424 ...gel. 903 01:01:33,830 --> 01:01:36,338 Bak, dişleri çok kötü durumda. 904 01:01:37,063 --> 01:01:39,448 Evsiz olmasını göz önünde bulundursak bile... 905 01:01:39,689 --> 01:01:42,934 ...ağzında bir sürü çürük, dolgu ve implant var. 906 01:01:43,865 --> 01:01:46,574 Demir, bunlar güzel ipuçları değil mi Demir? 907 01:01:46,815 --> 01:01:48,544 Güzel ipuçları değil mi? 908 01:01:50,116 --> 01:01:52,389 Güzel ipuçları. Eyvallah da... 909 01:01:53,843 --> 01:01:55,885 ...yani bütün bunların hastayı kaybetmekle falan... 910 01:01:56,126 --> 01:01:58,428 ...bir ilgisi yok. Biliyorsun değil mi abi? 911 01:01:59,390 --> 01:02:02,549 Yani babanla yüzleşmemek için kendini oyalamaya çalışıyorsun. 912 01:02:03,408 --> 01:02:05,601 Biliyorum, çünkü ben de aynısını yapmıştım. 913 01:02:10,203 --> 01:02:11,528 Ali... 914 01:02:12,219 --> 01:02:13,880 ...bak, çözüm bu değil abi. 915 01:02:15,008 --> 01:02:17,312 Baban orada, sen onunla konuşmasan da... 916 01:02:17,561 --> 01:02:19,076 ...orada olmaya devam edecek. 917 01:02:20,108 --> 01:02:21,451 O yüzden... 918 01:02:21,745 --> 01:02:23,811 ...bırak bu otopsi bahanelerini. Ha? 919 01:02:24,964 --> 01:02:26,529 Git, konuş babanla. 920 01:02:29,475 --> 01:02:30,944 Başka yolu yok. 921 01:02:31,716 --> 01:02:33,081 Yok. 922 01:02:33,996 --> 01:02:35,402 Üzgünüm. 923 01:02:35,793 --> 01:02:37,404 (Sessizlik) 924 01:02:41,324 --> 01:02:42,825 Hı. 925 01:02:46,892 --> 01:02:48,584 Ne abi, o ne? 926 01:02:49,838 --> 01:02:51,149 Niye sordun ki? 927 01:02:51,390 --> 01:02:53,549 Sen dedektifliği sadece filmlerde seviyorsun. 928 01:02:53,790 --> 01:02:55,375 (Ali) İlgini çekeceğini düşünmüyorum. 929 01:02:55,917 --> 01:02:57,927 Ama gerçekten çok ilginç. 930 01:02:58,316 --> 01:03:01,316 (Gerilim müziği) 931 01:03:08,963 --> 01:03:10,488 Çok ilginç. 932 01:03:12,482 --> 01:03:14,040 Çekil ya çekil! 933 01:03:14,281 --> 01:03:16,034 Çekil, ver bana! 934 01:03:20,705 --> 01:03:22,206 Bu ne ya? 935 01:03:23,057 --> 01:03:25,337 -Kuş mu bu? -Evet, Dodo kuşu. 936 01:03:25,578 --> 01:03:28,086 Mauritius Dodo’su. Güvercingiller familyasından. 937 01:03:28,327 --> 01:03:30,952 17. yüzyılın sonlarına doğru nesli tükenmiş. 938 01:03:31,272 --> 01:03:34,337 Uçamayan bir kuş türüdür. Nasıl? 939 01:03:34,647 --> 01:03:36,325 Eğlenceli değil mi dedektiflik ha? 940 01:03:36,573 --> 01:03:38,757 Eğlenceli değil mi itiraf et? Eğlenceli. 941 01:03:38,998 --> 01:03:41,267 Fırla! Fırla! Fırla! 942 01:03:41,648 --> 01:03:44,648 (Gerilim müziği) 943 01:03:53,796 --> 01:03:55,957 Seni tedavi edemem Hikmet. 944 01:03:57,664 --> 01:04:00,164 Hoş, etmek ister miyim onu da bilmiyorum. 945 01:04:01,192 --> 01:04:03,440 Ama yolun sonuna gelmişsin. 946 01:04:07,350 --> 01:04:09,398 Ama istersen ağrını dindir-- 947 01:04:09,987 --> 01:04:11,590 Ali nerede? 948 01:04:13,920 --> 01:04:16,177 Seninle konuşmaya ikna edemedim. 949 01:04:20,142 --> 01:04:21,857 Korkuyor musun Hikmet. 950 01:04:23,240 --> 01:04:24,613 Öleceğin için. 951 01:04:27,370 --> 01:04:30,056 Öbür tarafta neyle karşılaşacağını bilmiyorsun. 952 01:04:32,265 --> 01:04:35,865 Ali'ye yaptıkların başına bir bela açar mı diye düşünüyorsun. 953 01:04:36,106 --> 01:04:37,374 Hı? 954 01:04:37,938 --> 01:04:40,906 Sen ne demek istiyorsun... 955 01:04:41,696 --> 01:04:43,247 ...Adil Bey? 956 01:04:44,638 --> 01:04:46,265 Şunu demek istiyorum. 957 01:04:48,609 --> 01:04:50,214 Merak ediyorum. 958 01:04:51,270 --> 01:04:53,667 Gerçekten şurandan pişman mısın? 959 01:04:54,099 --> 01:04:55,801 Yoksa Ali'ye yaptıkların için... 960 01:04:56,042 --> 01:04:58,303 ...vicdanını mı rahatlatmaya çalışıyorsun? 961 01:05:00,114 --> 01:05:02,615 Allah şahidim olsun ki... 962 01:05:05,381 --> 01:05:07,137 ...pişmanım. 963 01:05:07,496 --> 01:05:10,496 (Duygusal müzik) 964 01:05:14,098 --> 01:05:15,798 Olmalısın da. 965 01:05:18,118 --> 01:05:19,651 Çünkü sen... 966 01:05:20,515 --> 01:05:23,727 ...kendi öz evladını sokağa atmış bir adamsın. 967 01:05:26,794 --> 01:05:29,796 Hiç onun elinde olmayan bir sendrom yüzünden... 968 01:05:30,037 --> 01:05:31,942 ...onu dövmüş, itmiş, kakmış... 969 01:05:32,183 --> 01:05:35,033 ...bütün geleceğini çalmaya kalkmış bir adamsın. 970 01:05:36,645 --> 01:05:38,264 Oğlun da o yüzden... 971 01:05:39,098 --> 01:05:41,173 ...seninle konuşmak istemiyor işte. 972 01:05:45,852 --> 01:05:47,369 Üzgünüm. 973 01:05:47,742 --> 01:05:50,742 (Duygusal müzik) 974 01:06:01,750 --> 01:06:05,077 Adil Hoca, ne işin var senin serviste? 975 01:06:06,142 --> 01:06:07,731 Bir hastam vardı. 976 01:06:09,567 --> 01:06:11,940 Sen burada olduğuna göre, önemli bir hasta herhâlde? 977 01:06:12,530 --> 01:06:14,690 -Ben bakayım ister misin? -Hayır, hayır! 978 01:06:16,883 --> 01:06:18,376 Hayır yani gerek yok. 979 01:06:18,639 --> 01:06:20,595 Tamam canım kızma. 980 01:06:22,581 --> 01:06:24,304 Ben işime döneyim. 981 01:06:28,531 --> 01:06:30,706 Bunu işleyin. Kolay gelsin. 982 01:06:31,074 --> 01:06:34,074 (Gerilim müziği) 983 01:06:43,327 --> 01:06:46,601 Dövmeci bir hastam vardı. Melanom için geldi zamanında. 984 01:06:48,042 --> 01:06:51,276 Yani ona sordum. Nerede, ne zaman yapıldı? Bir bakıyor. 985 01:06:51,902 --> 01:06:54,628 Garip bir dövme çünkü. Yapan hatırlıyor olabilir. 986 01:06:56,026 --> 01:06:58,370 Bu çok iyi, çok iyi bu. 987 01:07:00,021 --> 01:07:03,105 Yani ya da hiç olmadı babamın bir arkadaşı var, polis. 988 01:07:03,346 --> 01:07:06,193 Cemal amca. Rahatsız etmek istemiyorum ama... 989 01:07:06,736 --> 01:07:09,364 ...yani evsiz kadın, dövmesi var. İlginç. 990 01:07:10,455 --> 01:07:12,504 Belki bir kaydı olabilir ha? 991 01:07:19,894 --> 01:07:21,347 (Kapı kapandı) 992 01:07:21,949 --> 01:07:23,370 Ne oluyor burada? 993 01:07:24,041 --> 01:07:25,549 Ali? 994 01:07:26,901 --> 01:07:29,901 (Gerilim müziği) 995 01:07:42,953 --> 01:07:45,264 Dodo teyzenin ailesine ulaşmaya çalışıyorduk. 996 01:07:46,031 --> 01:07:49,148 Vaka verdim size. Levent Bey. O ne oldu? 997 01:07:49,810 --> 01:07:51,395 Hocam, safra taşını doğruladık. 998 01:07:51,636 --> 01:07:54,565 Kolesistektomi ameliyatı için de hastayla tarihi kesinleştirdik. 999 01:07:54,970 --> 01:07:57,563 Çok basit bir vakaydı. Bitti. 1000 01:07:57,859 --> 01:08:00,128 Bittikten sonra da üstüne düşmemize gerek kalmadı. 1001 01:08:00,377 --> 01:08:02,233 Ali beni sinirlendirme! 1002 01:08:02,542 --> 01:08:05,514 Bir vakanın ne zaman bitip, bitmeyeceğine ben karar veririm! 1003 01:08:07,730 --> 01:08:09,501 Karşında kim olduğunu unutma! 1004 01:08:09,884 --> 01:08:12,884 (Gerilim müziği) 1005 01:08:18,241 --> 01:08:19,780 Niye zorluyorsun Ali? 1006 01:08:21,122 --> 01:08:23,981 Ben söyledim, bir kere beni dinle! Hepimiz söyledik. 1007 01:08:25,079 --> 01:08:26,407 Ortada gizemli bir durum yok. 1008 01:08:26,648 --> 01:08:29,530 Kadının aortu patladı ve öldü. Bitti, gitti. 1009 01:08:31,015 --> 01:08:32,611 Niye zorluyorsun oğlum? 1010 01:08:35,726 --> 01:08:37,274 Vazgeçmeyeceksin... 1011 01:08:38,158 --> 01:08:39,818 ...değil mi? 1012 01:08:42,339 --> 01:08:44,037 Kadının neden öldüğünü öğrenmeden... 1013 01:08:44,278 --> 01:08:46,222 ...durmayacaksın değil mi Ali? 1014 01:08:53,668 --> 01:08:55,167 Peki. 1015 01:08:56,240 --> 01:08:57,870 Eğer bir daha bu vakayla alakalı... 1016 01:08:58,111 --> 01:09:00,007 ...bir kelime dahi duyarsam Ali... 1017 01:09:01,319 --> 01:09:03,550 ...seni ameliyattan men ederim. 1018 01:09:08,555 --> 01:09:10,263 Duydun mu? 1019 01:09:12,109 --> 01:09:14,029 Şimdi kararını kendin ver. 1020 01:09:14,451 --> 01:09:17,451 (Gerilim müziği) 1021 01:09:26,821 --> 01:09:28,282 Ali... 1022 01:09:29,520 --> 01:09:31,166 ...vazgeçiyor muyuz? 1023 01:09:31,604 --> 01:09:34,604 (Gerilim müziği) 1024 01:09:42,464 --> 01:09:44,647 Ferman, Tanju'ya dikkat et. 1025 01:09:44,910 --> 01:09:46,395 Niye, ne oldu? 1026 01:09:46,636 --> 01:09:48,414 Ali'nin babasının kim olduğunu bilmiyor. 1027 01:09:48,655 --> 01:09:50,003 Ama huylandı. 1028 01:09:50,267 --> 01:09:53,371 Eğer gidip, listeye bakıp da Vefa soyadlı birini görürse... 1029 01:09:53,612 --> 01:09:54,984 ...anında uyanır. 1030 01:09:55,414 --> 01:09:57,375 -Onkolojiye aldırıyorum. -Acele et. 1031 01:09:57,741 --> 01:10:00,741 (Gerilim müziği) 1032 01:10:07,418 --> 01:10:09,015 Hadi gel seninle yakışıklı bir ameliyat izleyelim. 1033 01:10:09,256 --> 01:10:11,025 Sonra da hastalara bakarız. Hadi. 1034 01:10:11,676 --> 01:10:13,226 Gelmeyeceğim. 1035 01:10:16,274 --> 01:10:18,516 Ali artık takıntı yapıyorsun. 1036 01:10:18,757 --> 01:10:20,820 Ferman Hoca söyledi. Bu işin sonu kötü dedi. 1037 01:10:21,061 --> 01:10:22,680 Daha ne desin adam? 1038 01:10:25,494 --> 01:10:28,494 (Duygusal müzik) 1039 01:10:36,219 --> 01:10:37,735 Ali... 1040 01:10:39,069 --> 01:10:41,103 ...takıntılar hakkında bir şey söyleyeyim mi sana? 1041 01:10:42,192 --> 01:10:43,686 Benim de vardı. 1042 01:10:44,020 --> 01:10:45,917 Çizgilere asla basmazdım. 1043 01:10:46,284 --> 01:10:48,554 Kendimi bildim bileli. Asla! 1044 01:10:49,284 --> 01:10:51,727 Sonra bir maçta düştüm. Bir baktım... 1045 01:10:51,968 --> 01:10:53,824 ...tam çizginin üstüne düşmüşüm. 1046 01:10:54,546 --> 01:10:55,866 Önce bir panik oldum. 1047 01:10:56,107 --> 01:10:58,377 Böyle kutsal bir şeyi kırmışım gibi hissettim. 1048 01:11:00,576 --> 01:11:02,055 Ama sonra... 1049 01:11:02,421 --> 01:11:04,773 ...hakem düdüğü çalınca kalktım, maça devam ettim. 1050 01:11:06,884 --> 01:11:09,444 Yani anlayabiliyor musun ne demek istediğimi? 1051 01:11:11,113 --> 01:11:13,336 Çizgileri silemezsin bu dünyadan Ali. 1052 01:11:13,877 --> 01:11:15,712 Üstlerine basmak zorundasın. 1053 01:11:16,110 --> 01:11:18,104 (Demir) Bu işi bırakmak zorundasın Ali. 1054 01:11:19,772 --> 01:11:22,744 Git, babanla konuş hadi. 1055 01:11:24,062 --> 01:11:25,658 (Demir) Hadi. 1056 01:11:29,345 --> 01:11:31,507 Senin hâlâ çizgi takıntın var Demir. 1057 01:11:33,613 --> 01:11:35,192 Bu hastanede dikişleri... 1058 01:11:35,519 --> 01:11:37,996 ...benim dikişlerime en çok benzeyen seninkiler. 1059 01:11:38,355 --> 01:11:39,906 (Ali) Simetriye önem veriyorsun. 1060 01:11:40,147 --> 01:11:43,413 Dikişlerin, dikiş makinesinden çıkmış gibi olsun istiyorsun. 1061 01:11:45,678 --> 01:11:47,439 İnsanlar takıntıların kötü olduğunu düşünür. 1062 01:11:47,680 --> 01:11:49,157 Ben öyle düşünmüyorum. 1063 01:11:49,649 --> 01:11:51,682 Eğer senin bu takıntın olmasaydı... 1064 01:11:52,254 --> 01:11:54,186 ...bu kadar iyi dikiş atıyor olamazdın. 1065 01:11:55,990 --> 01:11:58,375 Ben de Dodo teyzenin gerçekten neden öldüğünü... 1066 01:11:58,616 --> 01:12:01,735 ...bulmadan durabilseydim Ali Vefa olamazdım. 1067 01:12:08,352 --> 01:12:10,488 Allah'ım sen bana yardım et. 1068 01:12:18,420 --> 01:12:20,684 Tamam bak, ama kimseye bahsetmeyeceksin. 1069 01:12:20,925 --> 01:12:22,565 Tamam mı? Söz mü? 1070 01:12:25,394 --> 01:12:28,006 Söz. Tabii, tabii söz. Ara. 1071 01:12:28,810 --> 01:12:30,804 Tabii. Aramızda. 1072 01:12:36,184 --> 01:12:37,782 Alo, Cemal amca. 1073 01:12:38,440 --> 01:12:40,021 Nasılsın, iyi misin? 1074 01:12:41,443 --> 01:12:43,930 Gizli göreve gidiyoruz! Gizli görev! 1075 01:12:44,557 --> 01:12:47,249 Ne hayırsızı? Çalışıyoruz şurada, hayat kurtarıyoruz. 1076 01:12:49,957 --> 01:12:51,825 Senden bir şey isteyeceğim. 1077 01:12:54,941 --> 01:12:57,189 Ne oldu kız, hasretime dayanamadın mı? 1078 01:12:57,430 --> 01:12:59,802 Hişt gel buraya! Güneş sana bir şey söylemem lazım. 1079 01:13:00,105 --> 01:13:01,599 Söyle. 1080 01:13:02,252 --> 01:13:04,753 -Kıvılcım Hanım hamileymiş. -Ne? 1081 01:13:05,001 --> 01:13:06,829 Evet. Tanju Hoca da biliyor. 1082 01:13:07,070 --> 01:13:09,798 Az önce tuvalettelerken duydum. Onlar beni görmediler. 1083 01:13:10,180 --> 01:13:11,635 Kızım ne diyorsun sen? 1084 01:13:11,876 --> 01:13:15,320 Yazıp da mı vereyim Güneş? Kıvılcım Hanım hâlâ hamileymiş. 1085 01:13:15,653 --> 01:13:17,354 Kandırıyor Beliz Hanım'ı. 1086 01:13:17,655 --> 01:13:20,341 Tanju Hoca biliyor, ben duydum, şimdi sen biliyorsun. 1087 01:13:22,035 --> 01:13:23,664 -Ne yapacağız? -Bilmiyorum. 1088 01:13:23,905 --> 01:13:25,935 Ondan çağırdım işte. Ne yapacağız? 1089 01:13:27,586 --> 01:13:29,255 -Ne yapalım? -Hiçbir şey. 1090 01:13:29,827 --> 01:13:31,448 Hiçbir şey yapmayacağız. 1091 01:13:32,656 --> 01:13:35,390 Nasıl hiçbir şey yapmayacağız? Söylemeyecek miyiz Beliz Hanım'a? 1092 01:13:35,639 --> 01:13:37,065 Söylemeyeceğiz Gülin. 1093 01:13:37,306 --> 01:13:39,942 Bak, bu laf ortaya çıktığı anda direkt bizden bilirler. 1094 01:13:40,183 --> 01:13:42,706 Onlara hiçbir şey olmaz, biz arada güme gideriz söyleyeyim. 1095 01:13:42,947 --> 01:13:45,956 Yazık değil mi ama? Resmen kadıncağız koynuna yılan almış. 1096 01:13:46,197 --> 01:13:47,379 Bilmesin mi yani? 1097 01:13:47,620 --> 01:13:49,436 O da tuzağa düşürdü ama Kıvılcım Hanım'ı. 1098 01:13:49,677 --> 01:13:51,161 Hem de bizim sayemizde. 1099 01:13:51,402 --> 01:13:54,051 Bak, sakın sultanım biz bu işe karışmayalım. 1100 01:13:54,543 --> 01:13:56,474 Görmedik, duymadık, bilmiyoruz. 1101 01:13:57,086 --> 01:13:58,785 Bize ne milletin hayatından? 1102 01:13:59,334 --> 01:14:01,755 -Saçmalama Güneş! -Sen saçmalama Gülin! 1103 01:14:02,687 --> 01:14:04,103 Şimdi bu kadın bilmem kaç ay sonra... 1104 01:14:04,344 --> 01:14:05,954 ...bu hastanenin yarısını almayacak mı? 1105 01:14:06,195 --> 01:14:07,805 O zaman ne olacak söyle bana ha? 1106 01:14:08,046 --> 01:14:10,649 Hadi sen memlekete döndün diyelim. Ben ne yapacağım Gülin? 1107 01:14:11,038 --> 01:14:13,657 Senden sonrası tufan mı olsun, öyle mi diyorsun yani? 1108 01:14:15,121 --> 01:14:17,123 Aşk olsun. Ben öyle bir insan mıyım? 1109 01:14:17,613 --> 01:14:19,540 Tamam Gülin bak kimseye... 1110 01:14:19,781 --> 01:14:21,262 ...hiç kimseye bundan bahsetmiyorsun. 1111 01:14:21,503 --> 01:14:23,187 Açi, Açi dâhil. Sakın. 1112 01:14:24,584 --> 01:14:25,863 Sen beni dinle. 1113 01:14:26,697 --> 01:14:28,207 Kıvılcım Hanım geliyor. 1114 01:14:28,708 --> 01:14:30,519 (Sessizlik) 1115 01:14:37,654 --> 01:14:39,098 Korkak. 1116 01:14:44,074 --> 01:14:47,074 (Gerilim müziği) 1117 01:14:53,342 --> 01:14:55,766 Sema Hasyürek, 62 yaşında. 1118 01:14:56,227 --> 01:14:58,437 Cemal amca bütün dosyasını yolladı. Al bak. 1119 01:15:00,730 --> 01:15:02,188 Kondüktör müymüş demir yollarında? 1120 01:15:02,429 --> 01:15:05,492 (Demir) Evet. Kaza geçirmiş, kafa travması. 1121 01:15:05,872 --> 01:15:07,669 Ondan sonra bütün hayatı değişmiş. 1122 01:15:08,006 --> 01:15:09,856 İşten atılmış, boşanmış. 1123 01:15:10,737 --> 01:15:13,247 Sonra oğlunun velayetini de kocaya kaptırınca... 1124 01:15:13,629 --> 01:15:16,361 ...komple bayır aşağı. -Oğlu mu varmış? 1125 01:15:16,703 --> 01:15:19,755 Evet. Bak, Erdal Noraman. 32 yaşında, emlakçı. 1126 01:15:21,223 --> 01:15:23,990 Evi neredeymiş? Evinin nerede olduğunu biliyor muyuz? 1127 01:15:24,601 --> 01:15:26,260 Geldik bile. 1128 01:15:29,408 --> 01:15:31,774 Sakin, yavaş. 1129 01:15:36,410 --> 01:15:38,696 (Demir) Ali sakin, hey! 1130 01:15:43,826 --> 01:15:46,162 (Demir) Yavaş! Ali yavaş! 1131 01:15:48,325 --> 01:15:50,159 (Demir) Yavaş! 1132 01:15:54,791 --> 01:15:56,110 Ne oluyor? 1133 01:15:56,351 --> 01:15:58,930 Merhaba, siz Erdal Noraman mısınız? 1134 01:15:59,171 --> 01:16:01,331 -Evet, buyurun. -Ben Doktor Ali Vefa. 1135 01:16:01,572 --> 01:16:03,389 Annenizi bundan altı saat 43 dakika önce... 1136 01:16:03,630 --> 01:16:05,946 ...ameliyat masasında kaybettik. Otopsi yapmak için... 1137 01:16:06,187 --> 01:16:08,711 ...izninize ihtiyacımız var. Bize izin verir misiniz? 1138 01:16:13,485 --> 01:16:15,519 Erdal Bey başınız sağ olsun. 1139 01:16:16,021 --> 01:16:18,984 Anneniz acile, yırtılmış aort anevrizmasıyla geldi. 1140 01:16:19,651 --> 01:16:21,884 (Demir) Yani çok uğraştık ama maalesef kurtaramadık. 1141 01:16:22,328 --> 01:16:24,569 Ölüm nedenini de tam olarak bilmiyoruz. Bulamadık. 1142 01:16:24,810 --> 01:16:27,835 O yüzden otopsi için izninizi isteyecektik. 1143 01:16:31,607 --> 01:16:33,723 Yaşarken şu kadarcık hayrını görmedim ben o kadının! 1144 01:16:33,964 --> 01:16:35,701 (Erdal) Ölüsünü ne yapayım? 1145 01:16:36,632 --> 01:16:38,332 -Efendim? -Yok bir şey doktor. 1146 01:16:38,573 --> 01:16:41,365 Otopsi falan da istemez! Gidin buradan! 1147 01:16:48,504 --> 01:16:50,455 Hey! Hayır abi! 1148 01:16:51,080 --> 01:16:53,155 Gidin dedi adam. Hayır, zorlamayalım. 1149 01:16:54,729 --> 01:16:57,090 Hayır, Ali bak dokunurum! 1150 01:16:57,779 --> 01:16:59,798 Gidin dedi adam. Başımızı belaya mı sokacaksın? 1151 01:17:00,092 --> 01:17:01,386 Hadi. 1152 01:17:02,379 --> 01:17:03,801 Hadi abi. 1153 01:17:05,629 --> 01:17:08,061 Ali, Ali bak bunları konuştuk. 1154 01:17:09,610 --> 01:17:12,230 Sebebi baban da olsa, ne olursa olsun... 1155 01:17:13,265 --> 01:17:15,169 ...o çizgilere basmak zorundasın. 1156 01:17:15,822 --> 01:17:17,552 Hepimiz basmak zorundayız. 1157 01:17:18,993 --> 01:17:20,510 Hadi. 1158 01:17:21,845 --> 01:17:23,354 Hadi. 1159 01:17:24,473 --> 01:17:26,022 Hadi abi. 1160 01:17:26,439 --> 01:17:29,439 (Duygusal müzik) 1161 01:17:42,297 --> 01:17:43,963 (Demir) Hadi abi. 1162 01:17:44,355 --> 01:17:47,355 (Duygusal müzik) 1163 01:17:54,878 --> 01:17:57,063 Ali bak, sen elinden geleni yaptın. 1164 01:17:58,388 --> 01:18:00,974 Yani daha fazla bir şey yapamayız. Tamam mı? 1165 01:18:01,401 --> 01:18:04,401 (Duygusal müzik) 1166 01:18:13,920 --> 01:18:16,081 -Durdur arabayı! -Saçmalama abi saçmalama! 1167 01:18:16,322 --> 01:18:19,352 -Durdur arabayı! Arabayı durdur! -Ali ne yapıyorsun Ali? 1168 01:18:21,190 --> 01:18:22,968 (Demir) Ali dur! 1169 01:18:25,567 --> 01:18:27,481 (Demir) Ali! 1170 01:18:29,294 --> 01:18:31,001 (Demir) Ali! 1171 01:18:32,272 --> 01:18:35,150 Otopsi için izin lazım! İzin lazım! 1172 01:18:35,391 --> 01:18:37,000 Ne yapıyorsun manyak mısın? Al şunu! 1173 01:18:37,241 --> 01:18:39,114 Otopsi için izin lazım! İzin vermeniz lazım! 1174 01:18:39,355 --> 01:18:40,893 -Al şunu götür! -Ali, Ali yapma bak! 1175 01:18:41,134 --> 01:18:42,863 -Allah aşkına dur! -(Ali) Otopsi için izin! 1176 01:18:43,104 --> 01:18:44,676 -İzin vermeniz lazım! -(Demir) Dur, dur! 1177 01:18:44,917 --> 01:18:46,947 (Demir) Allah aşkına dur Ali! Ali ne yapıyorsun? 1178 01:18:47,188 --> 01:18:48,924 Kapıyı aç, kapıyı aç! Otopsi lazım! 1179 01:18:49,165 --> 01:18:51,716 -Alır mısın şunu! -Ali yapma Ali! 1180 01:18:51,957 --> 01:18:54,209 Böyle bitmez! Böyle bitmemesi lazım! Tamam mı? 1181 01:18:54,450 --> 01:18:56,162 Niye öldü, niye öldü? 1182 01:18:56,584 --> 01:18:58,935 -(Demir) Ali tamam! -Dokunma bana dokunma! 1183 01:19:01,669 --> 01:19:03,559 -Ali! -Kapıyı aç! 1184 01:19:04,394 --> 01:19:06,525 Adam polisi arıyor! Ali bak, tutuklayacaklar seni! 1185 01:19:06,766 --> 01:19:08,987 -(Demir) Ne olur, yalvarıyorum! -Otopsi için izin lazım! 1186 01:19:09,228 --> 01:19:11,966 İzin vermeniz lazım! Hayır, ölmemeliydi! 1187 01:19:12,222 --> 01:19:15,165 Bu benimle ilgili değil. Bu babamla da ilgili değil. 1188 01:19:15,477 --> 01:19:16,995 Otopsi, otopsi! 1189 01:19:17,236 --> 01:19:18,877 Tamam da bu adamla da bir ilgisi yok Ali. 1190 01:19:19,118 --> 01:19:21,061 Bak, polisi arıyor. Ne olur gidelim! 1191 01:19:21,555 --> 01:19:24,756 -Al şunu! -Otopsi lazım! Otopsi lazım! 1192 01:19:25,209 --> 01:19:27,282 Kapıyı aç, kapıyı aç! 1193 01:19:27,679 --> 01:19:29,294 (Ali) Kapıyı aç, kapıyı aç! 1194 01:19:29,535 --> 01:19:31,280 -Bak, polisi arıyor. -(Ali) Kapıyı aç! 1195 01:19:31,521 --> 01:19:33,868 -Tutuklayacaklar seni! -Polis geliyor! Bekle! 1196 01:19:34,749 --> 01:19:36,483 Kapıyı aç! 1197 01:19:39,905 --> 01:19:42,905 (Gerilim müziği...) 1198 01:19:58,428 --> 01:20:01,428 (...) 1199 01:20:15,161 --> 01:20:18,161 (...) 1200 01:20:33,896 --> 01:20:36,896 (Gerilim müziği) 1201 01:20:52,404 --> 01:20:54,175 Nasılsın oğlum, sen iyi misin? 1202 01:20:54,484 --> 01:20:56,351 Neşterim, neşterimi aldılar. 1203 01:20:56,592 --> 01:20:58,610 Dur, sakin ol. Ben aldım onu. 1204 01:20:58,913 --> 01:21:01,494 Alıyorum. Al, bunlar. 1205 01:21:09,074 --> 01:21:10,543 Çok kötü oldu değil mi? 1206 01:21:10,800 --> 01:21:12,268 Ameliyatımı da kaçırdım. 1207 01:21:12,509 --> 01:21:14,786 Yok be yavrum. Ne olacak, ne ameliyatı? 1208 01:21:15,650 --> 01:21:17,591 Şey, merak etme Demir geldi. 1209 01:21:17,832 --> 01:21:19,910 Senin yerine Demir girdi, Ferman'la ikisi halletti. 1210 01:21:20,151 --> 01:21:22,405 Hastanede her şey yolunda. Merak etme sen. 1211 01:21:22,752 --> 01:21:24,248 Ferman Hoca çok kızdı mı bana? 1212 01:21:24,489 --> 01:21:27,315 Yok yavrum. Niye kızsın? Çok büyük bir şey atlattın. 1213 01:21:28,244 --> 01:21:30,158 Peki Tanju Hoca, o da kızmadı mı? 1214 01:21:30,399 --> 01:21:32,169 Yok, Tanju da kızmadı. 1215 01:21:32,410 --> 01:21:36,070 Çünkü haberi yok ve bilmesini de istemiyoruz. 1216 01:21:36,873 --> 01:21:39,018 Tamam mı? Bu aramızda kalacak. 1217 01:21:39,259 --> 01:21:41,091 Hastanede kimse bilmeyecek. 1218 01:21:41,457 --> 01:21:43,022 İyice anladın mı Ali? 1219 01:21:43,546 --> 01:21:45,469 Peki, ben tekrar hapse girecek miyim? 1220 01:21:45,897 --> 01:21:47,575 Hayır, Ali. Niye hapse gireceksin? 1221 01:21:47,816 --> 01:21:49,743 Biz hepsini hallettik oğlum. 1222 01:21:50,975 --> 01:21:53,253 Sağ olsun Erdal Bey de şikâyetçi olmadı. 1223 01:21:53,581 --> 01:21:56,659 Ama bir daha onu görmeye asla gitmeyeceksin. Tamam mı? 1224 01:21:57,124 --> 01:21:59,683 Onu asla rahatsız etmeyeceksin Ali. 1225 01:22:00,977 --> 01:22:03,766 Çünkü uzaklaştırma emri çıkarttı. 1226 01:22:04,149 --> 01:22:06,119 Ali eğer onun yanına gidersen... 1227 01:22:06,360 --> 01:22:08,874 ...herkes sana çok kızar. Anladın mı Ali? 1228 01:22:09,115 --> 01:22:10,972 Anladın mı? Bitti. 1229 01:22:14,206 --> 01:22:15,882 Anlıyorum. 1230 01:22:18,107 --> 01:22:21,341 Tamam çocuk. Şimdi sen aşağı in. Arabanın yanında bekle. 1231 01:22:21,582 --> 01:22:24,280 Ben birkaç tane daha evrak imzalayıp, geliyorum. 1232 01:22:24,779 --> 01:22:27,779 (Duygusal müzik) 1233 01:22:37,404 --> 01:22:39,236 Memur Bey ben şunları imzalayayım. 1234 01:22:39,763 --> 01:22:42,763 (Gerilim müziği) 1235 01:22:57,278 --> 01:22:58,723 Ne oldu? 1236 01:22:59,024 --> 01:23:01,685 Ne oldu? Çok mu kızdı? 1237 01:23:03,393 --> 01:23:04,878 Hiç. 1238 01:23:06,078 --> 01:23:07,603 Nasıl hiç? 1239 01:23:07,912 --> 01:23:09,405 Ne bileyim... 1240 01:23:09,805 --> 01:23:12,607 ...yani insan bir şekil karşı koyamıyor Ali'ye. 1241 01:23:13,109 --> 01:23:16,373 Hayır da dinlemiyor herif. Ferman Hoca da bunu biliyor tabii. 1242 01:23:17,193 --> 01:23:20,156 Vallahi ağız tadıyla bile kızamadı bana. Acıdım vallahi. 1243 01:23:21,269 --> 01:23:22,571 Yani hatta... 1244 01:23:23,097 --> 01:23:25,449 ...kendince teşekkür bile etti galiba bana. 1245 01:23:25,861 --> 01:23:27,449 İyi ki oradaymışsın dedi. 1246 01:23:28,712 --> 01:23:30,967 Bir saniye! Ceza yok mu? 1247 01:23:31,923 --> 01:23:34,354 -Aynen devam! -Aşkım! 1248 01:23:35,286 --> 01:23:37,056 Tamam, tamam. 1249 01:23:38,272 --> 01:23:39,669 Oh! 1250 01:23:42,156 --> 01:23:43,762 Yalnız Açi... 1251 01:23:44,003 --> 01:23:46,701 ...Gülin, Güneş falan şu tutuklanma olayını... 1252 01:23:46,942 --> 01:23:48,877 ...bir süre kimseye dillendirmeyelim. Tamam mı? 1253 01:23:49,118 --> 01:23:50,792 Yani Ali'nin durumu belli zaten. 1254 01:23:51,397 --> 01:23:53,342 -Burada kapansın olay. -Tamam, tamam. 1255 01:23:53,622 --> 01:23:55,766 Çok rahatladım! Tabii ki. 1256 01:23:58,039 --> 01:23:59,976 Ama daha önemli bir şey var. 1257 01:24:01,390 --> 01:24:03,861 Benim bunu Nazlı'ya söylemem gerek. 1258 01:24:10,250 --> 01:24:11,888 Bunu sabah, akşam sürüyorsun. 1259 01:24:12,129 --> 01:24:14,174 Ve artık domates yasak. 1260 01:24:14,415 --> 01:24:16,383 Tamam mı? Kabarıyorsun domates yediğinde. 1261 01:24:16,632 --> 01:24:18,494 -Domates yok. -Tamam evladım. 1262 01:24:19,091 --> 01:24:20,769 Tamam. Sen al bunu. 1263 01:24:24,343 --> 01:24:26,202 -Var mı başka şikâyetin? -Teşekkür ederim. 1264 01:24:26,443 --> 01:24:28,109 Tamam, geçmiş olsun. 1265 01:24:32,070 --> 01:24:34,835 Ali nerede biliyor musunuz? Arıyorum, ulaşamıyorum. 1266 01:24:35,319 --> 01:24:37,177 Ben biliyorum. 1267 01:24:40,538 --> 01:24:44,097 Lütfen artık lafı dolandırma. Söyler misin, bir şey mi oldu? 1268 01:24:46,273 --> 01:24:47,987 Bir şey oldu. 1269 01:24:48,762 --> 01:24:50,303 Babasıyla bir şey oldu. 1270 01:24:50,544 --> 01:24:51,940 Babasıyla mı bir şey oldu? 1271 01:24:52,212 --> 01:24:54,203 -Hayır, hayır. -Yok, babasıyla ilgili değil. 1272 01:24:54,452 --> 01:24:57,468 Yani onunla ilgili de olay o değil. 1273 01:24:58,761 --> 01:25:01,401 Hayranım sana. Lafı dolandırmıyorsun gerçekten. 1274 01:25:03,601 --> 01:25:05,969 Ali bir hasta yakınını rahatsız etti biraz. 1275 01:25:06,533 --> 01:25:07,993 Evine gidip. 1276 01:25:08,639 --> 01:25:11,894 -Evine mi gidip? -Evet, beraber gittik. 1277 01:25:12,220 --> 01:25:14,817 -Adam da polisi arayınca. -Polis mi? 1278 01:25:15,058 --> 01:25:17,621 Evet. Ali nezarethanede şu an. 1279 01:25:19,886 --> 01:25:22,151 Ne, ne demek nezarethanede? Sen niye duruyorsun o zaman? 1280 01:25:22,392 --> 01:25:25,027 -Koşsana! -Dur, dur! Adil Hoca yanında zaten. 1281 01:25:25,268 --> 01:25:26,728 Şimdiye çıkarmıştır bile. 1282 01:25:26,969 --> 01:25:28,952 Siz gelmeyin, ben direkt evine götüreceğim dedi. 1283 01:25:29,193 --> 01:25:30,772 Hastanede kimse bilsin istemiyor. 1284 01:25:31,065 --> 01:25:33,242 Öf! Güya hata yapmayacaktı ya! 1285 01:25:33,677 --> 01:25:35,520 Babasıyla yaşayamadığı yüzleşmeyi, şu anda... 1286 01:25:35,761 --> 01:25:37,517 ...hastanın üzerinden tatmin etmeye çalışıyor. 1287 01:25:37,758 --> 01:25:39,337 Babasıyla yüzleşseydi bunlar olmayacaktı. 1288 01:25:39,578 --> 01:25:41,767 Benim gitmem lazım! Ben gitmek istiyorum! 1289 01:25:42,008 --> 01:25:43,387 Gitmem gerekiyor! 1290 01:25:43,816 --> 01:25:45,564 Kliniği ne yapacağım? 1291 01:25:49,711 --> 01:25:51,396 Hiç bana bakma, benim hastam var. 1292 01:25:51,637 --> 01:25:54,296 -Ya Demir. -Ben bakarım. 1293 01:26:00,573 --> 01:26:02,518 Git sen, acil bir durumun varsa. 1294 01:26:02,822 --> 01:26:04,751 Ben burayla ilgilenirim. İşim yok zaten. 1295 01:26:04,992 --> 01:26:07,684 Sonra da Tanju Hoca'ya gidip, şikâyet edeceksin. 1296 01:26:08,208 --> 01:26:10,274 Nazlı kliniği bıraktı, gitti diyeceksin. 1297 01:26:10,515 --> 01:26:13,634 Söyleyecek olsam; Nazlı, gidersen söylerim, derdim. 1298 01:26:18,281 --> 01:26:20,361 Zaten sabah da yardım etmedim mi? 1299 01:26:21,913 --> 01:26:24,169 Ha diyorsan ki ben güvenmiyorum. 1300 01:26:26,044 --> 01:26:27,784 Sen bilirsin. 1301 01:26:32,981 --> 01:26:35,696 Dur dur, tamam dur! Gel, tamam. 1302 01:26:38,018 --> 01:26:39,716 Tamam, kal sen. 1303 01:26:40,035 --> 01:26:42,776 Gerçekten gitmem gerektiği için kal diyorum. 1304 01:26:43,024 --> 01:26:45,978 Yoksa kabul etmem. Yani bir zeytin dalı falan uzattığımı sanma. 1305 01:26:46,219 --> 01:26:48,409 Böyle fikirlere kapılma. Tamam mı? 1306 01:26:52,510 --> 01:26:53,837 Ben gittim. 1307 01:26:55,966 --> 01:26:58,966 (Müzik) 1308 01:27:15,729 --> 01:27:18,427 Ali, artık baban hakkında konuşmak ister misin? 1309 01:27:19,296 --> 01:27:23,304 -Neden herkes bundan bahsedip duruyor? -Çok üzgün olduğun için olabilir mi? 1310 01:27:23,545 --> 01:27:24,698 Üzgün değilim. 1311 01:27:24,939 --> 01:27:27,469 Ali, sen bugün ölmüş bir kadını... 1312 01:27:27,709 --> 01:27:31,522 ...oğluyla barıştırmaya çalıştın ne yaptığının farkında değil misin? 1313 01:27:33,448 --> 01:27:36,907 Aslında sensin babasıyla barışmaya çalışan. 1314 01:27:40,285 --> 01:27:43,873 Barışmak istemiyorum. Gitsin istiyorum tamam mı? Gitsin istiyorum. 1315 01:27:44,114 --> 01:27:47,471 Ali senin babandan ben de hoşlanmıyorum, bunu sen de biliyorsun. 1316 01:27:47,712 --> 01:27:50,755 Ama her insan hata yapar, pişman olabilir. 1317 01:27:51,377 --> 01:27:55,136 Barışmasan da affetmesen de bence onu dinlemelisin. 1318 01:27:55,377 --> 01:27:58,251 Hem onun ne söyleyeceğini hiç merak etmiyor musun? 1319 01:27:59,876 --> 01:28:02,879 (Müzik) 1320 01:28:07,417 --> 01:28:09,122 (Araba kilit sinyali) 1321 01:28:14,192 --> 01:28:17,192 (Müzik) 1322 01:28:21,983 --> 01:28:23,983 Bana hiç yalan söyledin mi? 1323 01:28:26,386 --> 01:28:28,386 Nereden çıktı şimdi bu? 1324 01:28:28,677 --> 01:28:29,897 Ne bileyim? 1325 01:28:30,682 --> 01:28:33,227 Ben sana söyledim mi diye düşündüm, bulamadım. 1326 01:28:33,468 --> 01:28:36,140 Ben sana söylemedim Ferman, eminim. 1327 01:28:36,436 --> 01:28:39,368 Bir tane bile? Küçük, zararsız. 1328 01:28:39,840 --> 01:28:42,438 Beyaz bir yalan bile olsa bir tane bile söylemedin mi? 1329 01:28:42,679 --> 01:28:44,679 Gerçekten söylemedim Ferman. 1330 01:28:44,920 --> 01:28:47,613 Ayrıca sen de fazla düşünme sen de söylemedin, biliyorum. 1331 01:28:47,931 --> 01:28:49,453 (Ferman) Nereden biliyorsun? 1332 01:28:51,089 --> 01:28:54,497 Çünkü sen yüzleşmeci tipsin. Dayanamaz çat diye söylersin. 1333 01:28:54,738 --> 01:28:58,323 İltifat mı edildi bana yoksa kafama taş mı yedim, anlamadım. 1334 01:28:59,329 --> 01:29:03,638 Herkes sevmeyebilir yüzleşmeci tipleri ama ben seviyorum, oldu mu? 1335 01:29:10,936 --> 01:29:13,035 Ali'yi de yüzleştirebilsem... 1336 01:29:16,697 --> 01:29:18,221 Babasıyla mı? 1337 01:29:20,765 --> 01:29:24,402 Adil Hoca bahsetti, o biraz zor gibi. 1338 01:29:26,921 --> 01:29:29,522 Yardıma ihtiyacın olursa haber ver, tamam mı? 1339 01:29:34,818 --> 01:29:37,786 (Müzik) 1340 01:29:49,813 --> 01:29:51,105 Evet. 1341 01:29:52,609 --> 01:29:55,484 Oh, çaylar mis gibi sıcacık. 1342 01:29:55,962 --> 01:29:57,224 Al bakalım. 1343 01:29:59,884 --> 01:30:02,832 -İçmesem olur mu? -Peki. 1344 01:30:04,639 --> 01:30:09,952 Ben diyorum ki; çıkıp, gezelim biraz, temiz hava alalım. 1345 01:30:13,421 --> 01:30:15,080 Teşekkür ederim, istemem. 1346 01:30:16,285 --> 01:30:17,377 Tamam. 1347 01:30:18,563 --> 01:30:19,563 Film? 1348 01:30:20,015 --> 01:30:23,348 Bir film bulalım. Gidip film izleyelim, ne dersin? 1349 01:30:28,170 --> 01:30:31,784 Ali ama bu böyle olmaz biliyorsun değil mi? 1350 01:30:32,146 --> 01:30:36,114 İstesen de istemesen de baban burada. 1351 01:30:37,999 --> 01:30:39,931 Yara bandı tekniğini uygulasak. 1352 01:30:44,967 --> 01:30:47,099 -O nedir? -Şöyle... 1353 01:30:50,200 --> 01:30:54,047 ...bazen yaralarımız kanar ve biz de onu kapatmak isteriz. 1354 01:30:54,749 --> 01:30:56,806 İşte yara bandı yapıştırırız. 1355 01:30:58,799 --> 01:31:00,448 Ama kapanmaz. 1356 01:31:02,090 --> 01:31:05,826 Öyle olunca da çıkarmak isteriz bandı. 1357 01:31:07,416 --> 01:31:10,244 Eğer yavaş yavaş çekersen... 1358 01:31:12,312 --> 01:31:13,864 ...uzun ve acılı olur. 1359 01:31:14,377 --> 01:31:17,335 Ama birden çekersen, tek seferde. 1360 01:31:18,416 --> 01:31:22,661 Evet, çok daha fazla acır ama kısa sürer. 1361 01:31:25,485 --> 01:31:27,619 Hemen biter, rahatlarsın. 1362 01:31:29,574 --> 01:31:31,758 Sen de babanla konuş mu diyecektin? 1363 01:31:33,312 --> 01:31:34,312 Evet. 1364 01:31:35,120 --> 01:31:37,187 Evet, öyle diyeceğim. Çünkü... 1365 01:31:38,127 --> 01:31:41,393 ...Ali ne yapmış olursa olsun o senin baban. 1366 01:31:41,714 --> 01:31:43,042 Ve adam... 1367 01:31:44,297 --> 01:31:45,521 ...ölüyor. 1368 01:31:51,504 --> 01:31:53,180 Babamla konuşayım... 1369 01:31:56,324 --> 01:31:59,229 (Müzik) 1370 01:32:03,293 --> 01:32:04,495 Babam... 1371 01:32:06,242 --> 01:32:10,028 ...bana en son ne dedi biliyor musun? En son konuştuğumda... 1372 01:32:10,789 --> 01:32:12,354 ...ben hiç unutmadım. 1373 01:32:14,941 --> 01:32:16,402 Hep kulağımdaydı. 1374 01:32:17,601 --> 01:32:18,601 Hep. 1375 01:32:20,113 --> 01:32:23,784 (Hoca) Euzu billahi mineşşeytanirracim. Bismillahirrahmanirrahim. 1376 01:32:24,220 --> 01:32:26,854 (Dua okunuyor) 1377 01:32:32,743 --> 01:32:35,413 Ali dur. Dur, dur, dur Ali. 1378 01:32:35,854 --> 01:32:36,854 Gel. 1379 01:32:38,101 --> 01:32:40,857 Gel. Biz de buraya saklanalım. 1380 01:32:41,482 --> 01:32:42,761 Bakalım. 1381 01:32:45,054 --> 01:32:48,054 (Dua okunuyor) 1382 01:33:03,250 --> 01:33:05,901 (Dua okunuyor) 1383 01:33:20,643 --> 01:33:23,393 (Müzik) 1384 01:33:28,452 --> 01:33:29,991 Oğlum! 1385 01:33:38,500 --> 01:33:41,341 (Duygusal müzik...) 1386 01:33:56,178 --> 01:33:59,178 (...) 1387 01:34:15,488 --> 01:34:18,488 (...) 1388 01:34:33,003 --> 01:34:36,036 (Duygusal müzik) 1389 01:34:47,886 --> 01:34:50,965 Ben nasıl yapacağım bunu şimdi? 1390 01:34:56,352 --> 01:34:59,352 (Duygusal müzik) 1391 01:35:08,872 --> 01:35:10,472 Ahmet'im. 1392 01:35:17,713 --> 01:35:20,405 Abi! Abi! 1393 01:35:23,503 --> 01:35:25,181 (Ali) Abi! 1394 01:35:29,528 --> 01:35:30,863 Ali! 1395 01:35:35,953 --> 01:35:39,124 Hayır. Hayır, hayır, oraya gidemezsin. Hayır. 1396 01:35:39,365 --> 01:35:41,877 -Abi! -Senin ne işin var lan? 1397 01:35:42,118 --> 01:35:43,915 (Ali) Abi gidemezsin! 1398 01:35:45,292 --> 01:35:46,553 Abi! 1399 01:35:49,215 --> 01:35:50,581 Beni bırakma. 1400 01:35:50,821 --> 01:35:54,528 Ali oğlum dön. Beni dinle, Ali beni dinle. 1401 01:35:54,768 --> 01:35:56,553 Abi! 1402 01:35:56,793 --> 01:35:58,499 Ne arıyorsun lan burada? 1403 01:36:00,773 --> 01:36:02,517 Abi! 1404 01:36:04,272 --> 01:36:06,237 Hikmet tamam, götüreceğim onu. 1405 01:36:06,477 --> 01:36:07,969 Yardım edin. Yardım etsenize! 1406 01:36:08,209 --> 01:36:10,195 Ben seni kovmadım mı? 1407 01:36:11,806 --> 01:36:15,396 Ben seni evlatlıktan reddetmedim mi ulan? 1408 01:36:15,637 --> 01:36:18,008 O da senin oğlun niye öyle konuşuyorsun? 1409 01:36:18,249 --> 01:36:19,953 Değil! 1410 01:36:21,051 --> 01:36:24,694 O benim oğlum değil. O Ahmet'imi öldürdü. 1411 01:36:25,068 --> 01:36:28,218 (Hikmet) O benim oğlumu elimden aldı. 1412 01:36:28,591 --> 01:36:31,618 Sen bir katilsin! 1413 01:36:33,657 --> 01:36:36,979 Sen benim oğlumu öldürdün! 1414 01:36:37,597 --> 01:36:40,289 Sen bir katilsin! 1415 01:36:40,950 --> 01:36:45,399 Sen benim oğlumu... Tek bir oğlumu elimden aldın! 1416 01:36:45,640 --> 01:36:49,582 (Hikmet) Sen bir katilsin! Senin ne işin var burada? 1417 01:36:49,822 --> 01:36:51,887 Katil! 1418 01:36:52,240 --> 01:36:54,978 Tamam Hikmet, sakin ol. Götürüyorum. 1419 01:36:55,844 --> 01:36:58,446 Ben de seninle geleceğim. 1420 01:36:58,687 --> 01:37:00,832 O benim evladımı öldürdü! 1421 01:37:03,361 --> 01:37:07,769 Sen... Sen benim oğlumun katilisin. 1422 01:37:08,567 --> 01:37:11,220 -Abi! -Katilsin! 1423 01:37:11,461 --> 01:37:14,174 Gitmeyeceğim! Abi! 1424 01:37:14,485 --> 01:37:16,390 Katilsin! 1425 01:37:16,920 --> 01:37:19,468 Katil! 1426 01:37:22,159 --> 01:37:23,860 Abi! 1427 01:37:24,744 --> 01:37:28,174 (Hikmet dış ses) Katil! 1428 01:37:37,879 --> 01:37:40,179 (Damla dış ses) Gerçekten sarıldın mı Ali'ye? 1429 01:37:47,312 --> 01:37:50,502 (Damla dış ses) Kollarından tutup sarılıp ben yanındayım dedin mi? 1430 01:37:53,951 --> 01:37:56,714 (Duygusal müzik...) 1431 01:38:09,955 --> 01:38:12,878 (...) 1432 01:38:26,250 --> 01:38:28,873 (...) 1433 01:38:29,980 --> 01:38:31,251 Geri alıyorum. 1434 01:38:34,132 --> 01:38:36,578 Konuşmak istemiyorsan da haklısın. 1435 01:38:37,489 --> 01:38:38,908 Anlıyorum. 1436 01:38:39,249 --> 01:38:42,092 Ben de söylediğim ne varsa hepsini geri alıyorum. 1437 01:38:44,409 --> 01:38:46,035 Sırf baban diye... 1438 01:38:47,328 --> 01:38:49,969 ...affetmek zorunda değilsin onu. 1439 01:38:55,981 --> 01:38:59,303 Sırf ölüyor diye böyle birini affetmek zorunda değilsin. 1440 01:39:01,802 --> 01:39:04,748 (Müzik...) 1441 01:39:21,103 --> 01:39:24,103 (...) 1442 01:39:34,274 --> 01:39:35,453 Sultanım... 1443 01:39:35,951 --> 01:39:38,473 ...mantığın sesi olduğum için bana kızmıyorsun değil mi? 1444 01:39:38,713 --> 01:39:41,684 Evet. Korkaklığın sesi olmasın o? 1445 01:39:41,924 --> 01:39:44,244 -Gülin... -Gülin. 1446 01:39:45,730 --> 01:39:49,189 Sen bu yıl yıllık iznini yine bayramdan sonra kullanacaksın değil mi... 1447 01:39:49,430 --> 01:39:51,085 ...ve memlekete gideceksin? 1448 01:39:51,326 --> 01:39:54,130 -Evet. Öyle planlıyordum ama-- -Süper. 1449 01:39:54,503 --> 01:39:56,660 -Al bakalım. -Ne bu? 1450 01:39:57,013 --> 01:39:58,570 Küçük bir hediye. 1451 01:40:03,076 --> 01:40:05,434 Gidiş-dönüş uçak bileti almışsınız. 1452 01:40:05,675 --> 01:40:08,616 Hiç yapmak zorunda olmadığınız hâlde bana yardım ettiniz. 1453 01:40:08,857 --> 01:40:10,457 Ben çok teşekkür ederim. 1454 01:40:11,351 --> 01:40:14,799 Çok teşekkür ederim. Keşke hiç zahmet etmeseydiniz gerçekten. 1455 01:40:15,040 --> 01:40:16,964 Rica ederim, kolay gelsin. 1456 01:40:18,360 --> 01:40:19,680 Beliz Hanım. 1457 01:40:22,960 --> 01:40:24,969 Benim size bir şey söylemem lazım. 1458 01:40:25,352 --> 01:40:26,352 Tabii. 1459 01:40:27,504 --> 01:40:30,019 Şey, ben... 1460 01:40:31,527 --> 01:40:32,747 Ben size-- 1461 01:40:32,988 --> 01:40:35,686 Ben de izin alabilir miyim aynı tarihlerde? 1462 01:40:37,139 --> 01:40:41,882 Çünkü Gülin onu soracak, direkt ben sorayım Gülin değil mi? 1463 01:40:42,708 --> 01:40:44,084 Öyle mi? 1464 01:40:44,844 --> 01:40:47,734 Evet. Onu söyleyecektim ben de. 1465 01:40:47,975 --> 01:40:50,796 Selvi Hemşire tamam diyorsa benim için de sorun yok. 1466 01:40:51,055 --> 01:40:52,601 Çok sağ olun Beliz Hanım. 1467 01:40:52,842 --> 01:40:56,641 Rica ederim de siz sanki başka bir şey isteyeceksiniz benden doğru mu? 1468 01:40:57,892 --> 01:41:00,420 Yoo, çok teşekkür ederiz. 1469 01:41:00,770 --> 01:41:03,027 Peki. İyi çalışmalar. 1470 01:41:07,027 --> 01:41:10,954 -İnanmıyorum sana Güneş! Ne yapıyorsun? -Neye inanamıyorsun Gülin? 1471 01:41:11,195 --> 01:41:13,515 Sen zannediyor musun ki Beliz Hanım gerçeği öğrenince... 1472 01:41:13,756 --> 01:41:16,070 ...o köpek balığını kovalayacak. O iş öyle olmayacak işte! 1473 01:41:16,331 --> 01:41:20,204 O canavar geri gelecek. Bugün yırtsak yarın bir parça koparacak bizden. 1474 01:41:20,471 --> 01:41:22,252 -Öyle mi diyorsun? -Öyle diyorum Gülin. 1475 01:41:22,493 --> 01:41:23,979 Tamam Güneş, tamam. 1476 01:41:24,220 --> 01:41:27,256 Git buradan. Şu an seni görmek, konuşmak istemiyorum. Git şuradan! 1477 01:41:27,497 --> 01:41:28,816 Off ya of! 1478 01:41:40,234 --> 01:41:42,949 (Anlaşılmayan konuşmalar) 1479 01:41:53,148 --> 01:41:56,381 Hallettik mi herkesi? Dünden hasta kaldı mı? 1480 01:41:56,622 --> 01:41:59,940 Kaldı. Ragıp amca kaldı. Benim hastam. 1481 01:42:01,080 --> 01:42:03,603 -Nesi var? -Bacağı kasılıp duruyor. 1482 01:42:03,973 --> 01:42:05,244 Malignitesi yok. 1483 01:42:05,485 --> 01:42:09,297 Orak hücreli anemi, lenfoma, lösemi bulgusu da çıkmadı testlerde. 1484 01:42:10,441 --> 01:42:13,876 Sulandırılmış fenilefrin enjekte edelim diyorum bacağına da ama... 1485 01:42:14,434 --> 01:42:15,434 İyi de... 1486 01:42:16,205 --> 01:42:19,180 ...hipertansiyon hastasıymış ama. 1487 01:42:20,147 --> 01:42:22,511 Kan diskrazisi ile hodgkin bulgusu da yok ama. 1488 01:42:23,776 --> 01:42:26,615 Başka türlü bir bacak niye kasılır ki? Anlamıyorum. 1489 01:42:28,021 --> 01:42:30,897 Belki de sinirine başka bir şey baskı yapıyordur. 1490 01:42:37,069 --> 01:42:39,861 Tabii ki canım o zaten benim aklıma geldi. 1491 01:42:42,292 --> 01:42:44,424 -Öyle mi? -Tabii ki. 1492 01:42:46,194 --> 01:42:47,194 Peki. 1493 01:42:47,962 --> 01:42:50,348 Neden MR çektirmedin hastaya? 1494 01:42:51,873 --> 01:42:52,873 Aa! 1495 01:42:53,498 --> 01:42:55,700 MR'a gönderebiliyor muyduk hastaları? 1496 01:42:56,009 --> 01:43:00,024 Hayır, gerçekten ben bilmiyorum ki. Burası ücretsiz klinik ya. 1497 01:43:00,265 --> 01:43:02,814 Yoksa ben çoktan göndermiştim. Ne bileyim ben? 1498 01:43:03,055 --> 01:43:04,679 Tabii canım. 1499 01:43:05,434 --> 01:43:06,716 Biliyorsun artık. 1500 01:43:07,493 --> 01:43:10,221 Tabii ki, hemen. Hemen yani. 1501 01:43:14,712 --> 01:43:16,042 Ragıp amca... 1502 01:43:16,329 --> 01:43:18,701 ...bacağına bir de MR çekeceğiz, olur mu? 1503 01:43:18,942 --> 01:43:20,670 -Tamam. -Hadi. 1504 01:43:21,230 --> 01:43:22,296 (Damla) Buradan. 1505 01:43:29,463 --> 01:43:32,463 (Duygusal müzik...) 1506 01:43:47,203 --> 01:43:50,203 (...) 1507 01:44:05,099 --> 01:44:08,099 (...) 1508 01:44:21,167 --> 01:44:24,167 (Duygusal müzik...) 1509 01:44:39,014 --> 01:44:42,014 (...) 1510 01:44:57,579 --> 01:45:00,579 (...) 1511 01:45:01,583 --> 01:45:03,147 (Kapı vuruluyor) 1512 01:45:03,388 --> 01:45:05,558 Beliz Hanım uygun musunuz, uygun olur musunuz lütfen? 1513 01:45:05,799 --> 01:45:07,271 Hemen uygun musunuz? 1514 01:45:07,564 --> 01:45:08,958 Uygunum Ali, gel. 1515 01:45:10,470 --> 01:45:12,133 Her şey yolunda mı? 1516 01:45:14,014 --> 01:45:16,713 Dodo teyzeye otopsi yapmak istiyorum. Bir teorim var... 1517 01:45:16,954 --> 01:45:20,250 ...böbrek yetmezliği kalp damarlarını zayıflattı, hasta bu yüzden eks oldu. 1518 01:45:20,491 --> 01:45:22,993 Evet, kanıtlayabilirim. Bunu kanıtlayabilirim. 1519 01:45:23,234 --> 01:45:26,793 Ama Ferman Hoca da Tanju Hoca da buna izin vermiyor. 1520 01:45:27,039 --> 01:45:29,578 Dodo teyzenin oğluna gittim... 1521 01:45:29,819 --> 01:45:32,967 ...o da umurumda değil, dedi. Ama siz? 1522 01:45:33,246 --> 01:45:35,917 Bu hastanenin her şeyin başındasınız, siz baksanıza. 1523 01:45:36,158 --> 01:45:39,469 Siz en üsttesiniz, siz isterseniz olabilir. Yapabilir miyim? 1524 01:45:40,664 --> 01:45:43,153 Ali kimsenin umurunda değilse... 1525 01:45:43,394 --> 01:45:45,092 ...neden yapmak istiyorsun ki? 1526 01:45:45,755 --> 01:45:46,755 Çünkü... 1527 01:45:47,520 --> 01:45:48,520 Çünkü... 1528 01:45:49,120 --> 01:45:51,223 Çünkü ispatlamam gerekiyor işte. 1529 01:45:55,570 --> 01:45:58,421 Babam, annemi terk edip Kıvılcım'la evlendiğinde... 1530 01:45:58,662 --> 01:46:00,783 ...aylarca babamın yüzüne bakmadım. 1531 01:46:01,107 --> 01:46:02,107 Ne? 1532 01:46:02,348 --> 01:46:04,713 Ama öfkemden bakmadım değil, bakamadım. 1533 01:46:04,954 --> 01:46:07,434 Karşılaşacağım şeyden çok korktum çünkü. 1534 01:46:07,675 --> 01:46:09,554 Artık o benim babam değildi, bir canavardı. 1535 01:46:09,795 --> 01:46:11,911 Bilmiyorum. Bununla yüzleşmek istemedim. 1536 01:46:12,356 --> 01:46:13,694 Ne oldu sonra? 1537 01:46:14,392 --> 01:46:18,292 Sonra bir gün bütün cesaretimi topladım ve karşısına çıktım. 1538 01:46:18,937 --> 01:46:20,809 O kadar rahatladım ki. 1539 01:46:22,161 --> 01:46:24,208 -Gerçekten mi? -Gerçekten. 1540 01:46:25,155 --> 01:46:28,387 O bir canavar değildi. O benim babamdı işte. 1541 01:46:28,674 --> 01:46:34,294 Bir adamdı evet, bana kötülük yaptı ama alt tarafı bir insandı Ali. 1542 01:46:34,649 --> 01:46:36,870 Bunu bilmek o kadar iyi geldi ki. 1543 01:46:38,751 --> 01:46:41,287 Beliz Hanım bunu bana anlattığınız için teşekkür ederim. 1544 01:46:41,577 --> 01:46:44,435 Ama benim otopsimle bunun ne ilgisi var? 1545 01:46:48,071 --> 01:46:51,413 O otopsiyi yapmana izin veririm Ali ama bir şartla. 1546 01:46:51,702 --> 01:46:54,679 -Tamam, nedir? -Gel benimle. 1547 01:46:57,109 --> 01:46:58,612 Nereye? 1548 01:46:59,274 --> 01:47:00,274 Hadi. 1549 01:47:02,746 --> 01:47:04,017 Önden siz. 1550 01:47:05,669 --> 01:47:08,669 (Müzik) 1551 01:47:19,287 --> 01:47:21,187 Tam olarak ne gösterecektiniz? 1552 01:47:23,983 --> 01:47:27,925 -Hayır, istemem. -(Beliz) Ali! Ali hemen buraya gel! 1553 01:47:29,575 --> 01:47:30,834 Lütfen. 1554 01:47:34,197 --> 01:47:37,059 Rica ediyorum Ali buraya gel. Hemen. 1555 01:47:41,672 --> 01:47:44,478 (Duygusal müzik) 1556 01:47:48,457 --> 01:47:49,588 Lütfen. 1557 01:47:55,445 --> 01:47:58,321 (Duygusal müzik) 1558 01:48:04,977 --> 01:48:06,246 Ali... 1559 01:48:07,022 --> 01:48:09,733 ...o otopside ne bulmayı umuyorsun bilmiyorum. 1560 01:48:10,971 --> 01:48:12,968 Ama aradığın şey burada. 1561 01:48:14,834 --> 01:48:16,638 İçindekileri çıkar. 1562 01:48:17,234 --> 01:48:19,700 Üzül, ağla, bağır... 1563 01:48:20,579 --> 01:48:22,466 ...ama bununla yüzleşmen gerek. 1564 01:48:25,313 --> 01:48:28,457 Yanında gitmek zorunda değilsin, bana söyle. 1565 01:48:29,751 --> 01:48:32,054 Orada duralım ve bana söyle. 1566 01:48:34,821 --> 01:48:37,657 (Duygusal müzik...) 1567 01:48:51,832 --> 01:48:54,576 (...) 1568 01:49:09,312 --> 01:49:12,172 (...) 1569 01:49:14,629 --> 01:49:17,134 (Yaşam destek ünitesi sesi) 1570 01:49:22,775 --> 01:49:25,813 -Sen benim-- -Baban, Ali. 1571 01:49:34,678 --> 01:49:36,571 Sen benim bu hayattaki... 1572 01:49:38,301 --> 01:49:40,134 ...en korktuğum şeysin. 1573 01:49:44,118 --> 01:49:47,006 Küçükken bir kere uzaktan bana baktığını gördüm. 1574 01:49:48,612 --> 01:49:49,883 Sanki... 1575 01:49:54,033 --> 01:49:56,062 Sanki mutlu gibiydin. 1576 01:50:00,943 --> 01:50:02,252 Bir kerecik. 1577 01:50:03,270 --> 01:50:05,327 Güzel bakıyorsun gibi geldi. 1578 01:50:09,549 --> 01:50:11,462 Yanına gelmek istedim... 1579 01:50:15,644 --> 01:50:17,301 ...ama kıpırdayamadım. 1580 01:50:20,781 --> 01:50:22,243 (Ali) Çünkü hatırladım. 1581 01:50:25,927 --> 01:50:27,579 "Sen bir hiçsin Ali. 1582 01:50:29,394 --> 01:50:31,533 Keşke sen doğmasaydın Ali." 1583 01:50:36,304 --> 01:50:38,015 Hep öyle derdin ya. 1584 01:50:41,521 --> 01:50:43,071 Öyle derdin ya. 1585 01:50:46,537 --> 01:50:48,944 Yine öyle dersin diye korktum. 1586 01:50:56,391 --> 01:50:57,875 Ama unutmadım. 1587 01:51:00,614 --> 01:51:02,067 O bakışı unutmadım. 1588 01:51:03,878 --> 01:51:05,363 Hep aklımda tuttum. 1589 01:51:08,538 --> 01:51:09,888 Yıllarca. 1590 01:51:15,054 --> 01:51:16,679 Ama yetmedi baba. 1591 01:51:23,389 --> 01:51:24,815 Çok uğraştım. 1592 01:51:26,600 --> 01:51:27,884 Yetmedi. 1593 01:51:31,489 --> 01:51:33,006 Yemin ederim... 1594 01:51:34,469 --> 01:51:36,412 Yemin ederim hep hatırladım. 1595 01:51:37,259 --> 01:51:39,544 Ama o kadar kötü şey var ki... 1596 01:51:41,521 --> 01:51:42,976 ...bir sürü tokat... 1597 01:51:44,746 --> 01:51:46,048 ...ceza... 1598 01:51:47,154 --> 01:51:48,388 ...hakaret. 1599 01:51:52,297 --> 01:51:53,630 O bakışın... 1600 01:51:56,012 --> 01:51:57,212 ...yetmedi. 1601 01:51:58,037 --> 01:51:59,752 Unutturmaya yetmedi. 1602 01:52:00,664 --> 01:52:02,295 (Ali) O da gidince elimden... 1603 01:52:03,492 --> 01:52:04,893 ...korku kaldı. 1604 01:52:07,948 --> 01:52:09,746 Çaresizlik kaldı. 1605 01:52:13,325 --> 01:52:14,997 O geceler evde... 1606 01:52:17,034 --> 01:52:19,432 ...sarhoşken ayak seslerin gelirdi. 1607 01:52:22,706 --> 01:52:24,841 Korkudan titrerdim. 1608 01:52:26,917 --> 01:52:28,615 Yanıma gelme diye. 1609 01:52:30,961 --> 01:52:32,410 Bağırma diye. 1610 01:52:34,015 --> 01:52:35,338 Vurma diye. 1611 01:52:38,014 --> 01:52:41,054 (Duygusal müzik) 1612 01:52:45,043 --> 01:52:47,131 Sen kötü bir insansın baba. 1613 01:52:54,141 --> 01:52:58,635 Ben sana rağmen iyi bir insan olmaya çalışıyorum. 1614 01:53:01,289 --> 01:53:04,044 İnsanlara yardım etmeye çalışıyorum. 1615 01:53:08,369 --> 01:53:09,885 Madem geldin... 1616 01:53:12,429 --> 01:53:14,429 ...yüzleşmek gerek madem... 1617 01:53:17,413 --> 01:53:20,172 ...o zaman söyleyeyim. 1618 01:53:26,636 --> 01:53:28,926 Benim sana söyleyecek sözüm yok. 1619 01:53:32,993 --> 01:53:34,408 Benim sana... 1620 01:53:35,171 --> 01:53:36,831 ...bakacak yüzüm yok. 1621 01:53:40,639 --> 01:53:43,673 Benim senden tek bir dileğim olur. 1622 01:53:51,136 --> 01:53:52,893 Sana benzemeyeyim. 1623 01:53:58,681 --> 01:53:59,902 Bir gün... 1624 01:54:01,215 --> 01:54:04,564 ...tek bir an bile sana benzemeyeyim. 1625 01:54:09,093 --> 01:54:12,093 (Duygusal müzik) 1626 01:54:29,776 --> 01:54:33,390 Oldu mu? Şimdi yapabilir miyim otopsiyi? 1627 01:54:36,092 --> 01:54:39,487 -Evet. -Ferman Hoca'm yüzleştim değil mi? 1628 01:54:42,643 --> 01:54:46,089 Ama şimdi kendimi iyi hissetmem lazım ama hissetmiyorum. 1629 01:54:46,957 --> 01:54:49,869 Biraz zaman ver, geçecek. 1630 01:54:52,812 --> 01:54:54,228 Söz mü? 1631 01:54:56,177 --> 01:54:57,504 Söz. 1632 01:54:59,397 --> 01:55:02,397 (Duygusal müzik...) 1633 01:55:17,089 --> 01:55:20,089 (...) 1634 01:55:35,002 --> 01:55:38,002 (...) 1635 01:55:44,711 --> 01:55:46,478 Yaraların hep yüzeyseldi. 1636 01:55:46,719 --> 01:55:49,856 Dikişlerini attık, güzelce pansumanını da yaptık. 1637 01:55:50,103 --> 01:55:52,329 Merak etme hiçbir his kaybı yaşamayacaksın. 1638 01:55:52,569 --> 01:55:56,428 Artık torununa kazak örerken bile karanlıkta dikiş dikmek yok, tamam mı? 1639 01:55:56,668 --> 01:55:58,128 Bak ucuz atlatmışsın. 1640 01:55:59,840 --> 01:56:02,445 Tetanos için dâhiliyeye uğrayacak. Geçmiş olsun Fatma teyzeciğim. 1641 01:56:02,720 --> 01:56:03,920 Sağ ol kızım. 1642 01:56:04,201 --> 01:56:05,223 (Damla) Geçmiş olsun. 1643 01:56:05,504 --> 01:56:06,812 (Fatma) Sağ ol kızım. 1644 01:56:08,120 --> 01:56:11,680 -Ne oluyor burada acaba? -Çalışıyoruz hocam. 1645 01:56:12,440 --> 01:56:14,882 Siz ikiniz? Ben bir şey demeden? 1646 01:56:15,480 --> 01:56:17,523 Neden hocam, biz birlikte çalışamaz mıyız? 1647 01:56:17,804 --> 01:56:21,241 Ne bileyim iki gündür icaptayım, bir kere bile telefonum çalmadı. 1648 01:56:22,487 --> 01:56:25,687 Ya kliniğe kimse gelmedi ya da gelen herkesi kaybettik dedim. 1649 01:56:26,000 --> 01:56:31,298 Bunu beklemiyordum. Moralimi düzelttiniz. Müthiş. 1650 01:56:32,447 --> 01:56:35,391 Cerrahlık bir ekip çalışmasıdır arkadaşlar. 1651 01:56:36,400 --> 01:56:38,115 O yüzden ikinize de aferin. 1652 01:56:38,600 --> 01:56:40,029 -Sağ olun hocam. -İşimizi yaptık hocam. 1653 01:56:40,360 --> 01:56:43,571 Siz çıkın, ben son kontrolleri yapıp öyle çıkacağım. Hadi. 1654 01:56:46,920 --> 01:56:50,602 Bu arada, bu bacak kasılmasıyla gelen adam… 1655 01:56:50,880 --> 01:56:54,240 …pelvik ekstansiyonda epidural apseler bulduğunuz… 1656 01:56:56,400 --> 01:56:58,080 …onu kim yakaladı? 1657 01:56:58,800 --> 01:57:00,250 Nazlı sen değil mi? 1658 01:57:02,880 --> 01:57:04,024 İkimiz. 1659 01:57:06,297 --> 01:57:08,246 Damla’yla beraber bulduk hocam. 1660 01:57:09,920 --> 01:57:11,064 Çok güzel. 1661 01:57:11,572 --> 01:57:13,052 Gidebilirsiniz. 1662 01:57:29,280 --> 01:57:32,637 Sağ ol. Sen bulmuştun aslında, ikimiz değil. 1663 01:57:34,040 --> 01:57:37,720 Asıl sen sağ ol. Haklı olabilirsin çünkü. 1664 01:57:38,920 --> 01:57:42,882 -Ne konuda? -Korktuğum konusunda. 1665 01:57:44,560 --> 01:57:48,558 Ben Ali’ye hâlâ tam olarak nasıl yaklaşacağımı bilmiyorum. 1666 01:57:49,360 --> 01:57:50,886 Şu an babası burada. 1667 01:57:51,160 --> 01:57:54,675 Hayatını mahveden adam, en büyük korkusu, travması. 1668 01:57:55,680 --> 01:57:57,552 Ama benim elimden hiçbir şey gelmiyor. 1669 01:57:57,960 --> 01:58:01,422 Nasıl yardım edeceğimi, ne yapmam gerektiğini bilmiyorum. 1670 01:58:02,680 --> 01:58:04,968 Ben de bir yakınımı daha yeni kaybettim. 1671 01:58:07,697 --> 01:58:08,842 Annemi. 1672 01:58:11,040 --> 01:58:13,939 -Bilmiyordum. Başın sağ olsun. -Sağ ol. 1673 01:58:15,040 --> 01:58:18,410 O sırada TUS’a hazırlanıyordum. Zaten bilirsin o stresi. 1674 01:58:19,680 --> 01:58:24,231 Ama bir sevgilim vardı, hiçbir açıklama yapmadı… 1675 01:58:24,560 --> 01:58:29,836 …yani ekstra hiçbir şey yapmadı. Sadece yanımda oldu. 1676 01:58:31,160 --> 01:58:32,457 O da yetti zaten. 1677 01:58:34,314 --> 01:58:37,114 Diyeceğim o ki kasma Nazlı. 1678 01:58:38,040 --> 01:58:40,803 Yanında olduğunu hissettirmen yeterli bence. 1679 01:58:45,720 --> 01:58:48,580 Sevgilim var demiştin, sonra? 1680 01:58:50,960 --> 01:58:52,601 Çoktan şutladım tabii ki. 1681 01:58:52,882 --> 01:58:54,842 Onun şimdi başka sevgilileri vardır bile. 1682 01:58:55,160 --> 01:58:57,480 Bir şey söyleyeceğim. Sen böyle hani ben çok hırslıyımdır… 1683 01:58:57,761 --> 01:58:59,692 …hepinizi geçeceğim falan diyorsun ya... 1684 01:58:59,960 --> 01:59:01,925 ...aslında yumuşacık bir kalbin var değil mi? 1685 01:59:02,200 --> 01:59:04,184 Yok, asla kabul etmiyorum. 1686 01:59:04,827 --> 01:59:05,972 (Gülüyorlar) 1687 01:59:08,800 --> 01:59:12,691 Bu iki gün beni idare ettiğin için teşekkür ederim. 1688 01:59:26,661 --> 01:59:29,661 (Müzik) 1689 01:59:44,240 --> 01:59:46,840 Polikistik böbrek hastalığı belirtisi yok. 1690 01:59:47,280 --> 01:59:48,424 Yani? 1691 01:59:52,028 --> 01:59:55,028 (Müzik) 1692 01:59:59,000 --> 02:00:03,035 Yani düşündüğüm sebepten ölmemiş hasta. 1693 02:00:07,840 --> 02:00:10,822 Belki de ben hayatı yanlış anlıyorumdur değil mi? 1694 02:00:11,120 --> 02:00:12,264 Efendim? 1695 02:00:14,040 --> 02:00:16,000 Belki de herkes yanlış anlıyor. 1696 02:00:16,964 --> 02:00:20,292 İlerlemeliyiz diyoruz, atlatırız bunu da… 1697 02:00:20,720 --> 02:00:24,202 …geliriz üstesinden, artık yapamayacağımız bir şey değil diyoruz… 1698 02:00:24,840 --> 02:00:28,097 …dümdüz ilerliyoruz. -Nesi kötü ki bunun? 1699 02:00:30,960 --> 02:00:37,600 Çok kötü. Çünkü hayat dümdüz değil. Hayat… 1700 02:00:38,720 --> 02:00:41,219 …hayat bir bulaşık teli gibi. 1701 02:00:42,040 --> 02:00:45,135 Hayat bir fare labirenti gibi. 1702 02:00:46,040 --> 02:00:49,133 Hayat öyle karışık ki karman çorman. 1703 02:00:49,400 --> 02:00:52,549 Ve bütün yollar tekrar aynı yere çıkıyor. 1704 02:00:53,160 --> 02:00:57,640 Ama biz dümdüz ilerlediğimizi sanıyoruz. 1705 02:00:58,800 --> 02:01:03,200 Aslında tek yaptığımız şey olduğumuz yerde dönüp durmak. 1706 02:01:04,920 --> 02:01:07,133 Olduğumuz yerde dönüp durmak. 1707 02:01:09,840 --> 02:01:10,984 Doktor Vefa? 1708 02:01:17,440 --> 02:01:20,040 -Benim gitmem lazım. -Nereye? Daha yeni başladık. 1709 02:01:21,000 --> 02:01:22,745 Çok kötü olacağını biliyorum… 1710 02:01:23,040 --> 02:01:28,320 …hiçbir işe yaramayacağını da biliyorum. Ama ben yine de gideceğim. 1711 02:01:38,960 --> 02:01:42,537 Gelmiyor. Gelmeyecek, üzgünüm. 1712 02:01:44,187 --> 02:01:46,211 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 1713 02:01:51,320 --> 02:01:52,640 Gülcan. 1714 02:01:56,120 --> 02:02:00,582 Hazırlan gidiyoruz. 1715 02:02:03,320 --> 02:02:05,304 Hikmet, gitmene gerek yok. 1716 02:02:07,200 --> 02:02:09,520 Bana kalırsa zaten gidemezsin de. 1717 02:02:10,800 --> 02:02:13,023 Son gücünü bunun için harcama. 1718 02:02:15,160 --> 02:02:16,304 Giderim. 1719 02:02:18,640 --> 02:02:20,935 Madem Ali gelmiyor… 1720 02:02:24,120 --> 02:02:25,394 Burada işim yok! 1721 02:02:25,800 --> 02:02:28,560 Tamam, tamam. Yat Hikmet, yat. 1722 02:02:28,840 --> 02:02:31,582 Biz sana burada bakıyoruz işte güzel güzel. 1723 02:02:37,320 --> 02:02:40,720 Ben şimdi söyleyeyim sana biraz daha morfin versinler. 1724 02:02:48,120 --> 02:02:49,593 Gülcan… 1725 02:02:52,160 --> 02:02:59,040 …bak gördün mü gelir dediydin… 1726 02:03:02,240 --> 02:03:03,840 …gelmedi. 1727 02:03:06,266 --> 02:03:09,251 (Hüzünlü müzik) 1728 02:03:12,005 --> 02:03:13,322 Düşünme. 1729 02:03:14,040 --> 02:03:15,599 (Ağlıyor) 1730 02:03:19,640 --> 02:03:22,557 Selam kızlar. Ali’yi gördünüz mü? Bulamıyorum. 1731 02:03:22,840 --> 02:03:24,321 Otopsiye giriyordu en son. 1732 02:03:24,600 --> 02:03:27,347 Otopsiye mi giriyordu? İzin aldı mı? 1733 02:03:28,240 --> 02:03:30,560 Yani ne bileyim almıştır herhâlde. 1734 02:03:31,640 --> 02:03:34,586 Bana bak siz dün birlikte değil miydiniz, konuşmadınız mı? 1735 02:03:35,000 --> 02:03:38,280 Birlikteydik, konuştuk da… 1736 02:03:39,720 --> 02:03:40,864 Tamam. 1737 02:03:45,480 --> 02:03:46,624 Ne oluyor? 1738 02:03:48,120 --> 02:03:52,092 Açi, Damla bana bir şey söyledi ve çok haklı. 1739 02:03:54,097 --> 02:03:56,081 Ben Ali’ye hiç sarılmadım. 1740 02:03:57,480 --> 02:04:00,280 Nazlıcığım sarılamıyorsun, dokundurtmuyor işte. 1741 02:04:00,560 --> 02:04:04,985 Dokunabiliyor. Evet, nadir anlarda dokunmama izin veriyor. 1742 02:04:06,160 --> 02:04:08,309 Biliyorum sarılmama da izin verir. 1743 02:04:08,640 --> 02:04:12,080 -Tamam, sarıl o zaman. -Yapamıyorum. 1744 02:04:13,720 --> 02:04:16,611 Dün gece de denedim ama yapamadım. 1745 02:04:17,640 --> 02:04:19,547 Nazlı neyden korkuyorsun? 1746 02:04:20,640 --> 02:04:22,060 Ali’nin yanında mutlu musun? 1747 02:04:24,400 --> 02:04:26,901 -Evet. -O zaman tamam. 1748 02:04:28,240 --> 02:04:32,278 Ne olursun şu otizmi unut, hastaneyi de unut. 1749 02:04:32,680 --> 02:04:35,480 Bak Damla sinsisi haklı. 1750 02:04:36,960 --> 02:04:40,129 Eğer birini seviyorsan var gücünle sarılman gerekiyor. 1751 02:04:40,760 --> 02:04:43,070 Sen zannediyor musun ki ben kendimi bırakmasaydım… 1752 02:04:43,360 --> 02:04:47,468 …biz şu anda Demir’le birlikteydik. Ben kendimi bıraktım… 1753 02:04:47,760 --> 02:04:52,400 …o da o yüzden kendini bıraktı. Hadi sal kendini artık ne olur. 1754 02:04:54,480 --> 02:04:55,624 Yapabilirsin. 1755 02:04:59,534 --> 02:05:02,534 (Müzik) 1756 02:05:19,800 --> 02:05:22,610 Gülin, Ali nerede? Bulamıyorum. 1757 02:05:22,880 --> 02:05:25,727 Hocam az önce Nazlı da arıyordu ama ben bayağıdır görmedim. 1758 02:05:26,000 --> 02:05:27,360 Ben de arayayım mı? Bir şey mi oldu acaba? 1759 02:05:27,641 --> 02:05:29,068 Sakın. Telaşlandırma. 1760 02:05:29,360 --> 02:05:30,744 -Güneş. -Efendim, hocam. 1761 02:05:31,025 --> 02:05:34,190 -Ali’yi buluyorsun bana çaktırmadan. Hadi. -Hemen hocam. 1762 02:05:35,040 --> 02:05:37,623 -Kimseyi telaşlandırmak yok. -Tamam, hocam. 1763 02:05:44,080 --> 02:05:45,910 (Kapı zili çalıyor) 1764 02:05:47,084 --> 02:05:48,695 (Kapı vuruluyor) 1765 02:05:51,240 --> 02:05:54,240 (Gerilim müziği) 1766 02:05:57,360 --> 02:06:00,080 Şaka yapıyorsun. Doktor git buradan, polis çağıracağım. 1767 02:06:00,360 --> 02:06:01,770 Annenizin neden öldüğünü biliyorum. 1768 02:06:02,051 --> 02:06:03,691 Annenizin neden öldüğünü biliyorum. 1769 02:06:03,960 --> 02:06:06,650 Umurumda değil dedim doktor, git buradan dedim. 1770 02:06:08,760 --> 02:06:12,520 Karaciğerini incelediğimde hepatik arterde üç anevrizma gördüm 1771 02:06:12,801 --> 02:06:14,029 (Ali) Bu çok sıra dışı bir durum. 1772 02:06:14,320 --> 02:06:18,104 Annenizde Vasküler Ehlers Danlos Sendromu olduğunu anlamamı sağladı. 1773 02:06:18,800 --> 02:06:22,489 Çok nadir rastlanan bir hastalıktır bu. Genelde tanısı bile konmaz. 1774 02:06:22,840 --> 02:06:24,671 Ama ölümcül de olabilir. 1775 02:06:24,960 --> 02:06:27,074 Sen kendini ikinciye tutuklatmak istiyorsun. 1776 02:06:27,360 --> 02:06:30,189 Yetmedi demek birincisi. Polisi arıyorum doktor. 1777 02:06:33,000 --> 02:06:34,679 Ağız sağlığınız nasıl? 1778 02:06:38,328 --> 02:06:41,113 Ağzınızda bir sürü çürük ve dolgu var değil mi? 1779 02:06:41,760 --> 02:06:45,545 Ne kadar fırçalarsanız fırçalayın engelleyemiyorsunuz değil mi? 1780 02:06:48,880 --> 02:06:50,798 Bu kalıtımsal bir hastalıktır. 1781 02:06:51,160 --> 02:06:53,880 Bu sendrom annenizden size geçmiş olabilir. 1782 02:06:54,920 --> 02:07:00,362 Bu ölümcül bir hastalıktır ama merak etmeyin tedavisi var. 1783 02:07:02,000 --> 02:07:03,923 Size bunu söylemek istemiştim. 1784 02:07:12,080 --> 02:07:14,750 Beni tekrar tutuklatmazsanız sevinirim. 1785 02:07:16,840 --> 02:07:17,984 İyi günler. 1786 02:07:22,240 --> 02:07:24,320 Bu mu yani Doktor Bey? 1787 02:07:28,720 --> 02:07:31,009 Annemden bana tek kalan bu mu? 1788 02:07:32,000 --> 02:07:36,240 İsmini bile söyleyemediğim bir hastalık. (Gülüyor) 1789 02:07:37,080 --> 02:07:38,609 Hem de ölümcül. 1790 02:07:41,107 --> 02:07:42,250 (Gülüyor) 1791 02:08:11,400 --> 02:08:13,542 Anneniz size hiç Dodo der miydi? 1792 02:08:16,392 --> 02:08:19,400 (Dram müziği) 1793 02:08:25,120 --> 02:08:27,939 Önceden Erdo derdi. 1794 02:08:29,560 --> 02:08:33,302 Ben böyle yine çok ufağım, evin içinde koştururken… 1795 02:08:33,800 --> 02:08:35,909 …annemin en sevdiği vazoyu devirdim. 1796 02:08:36,520 --> 02:08:39,343 O da böyle sinirle Dodo diye bağırdı. 1797 02:08:41,520 --> 02:08:43,656 Ondan sonra Dodo kaldı işte. 1798 02:08:45,880 --> 02:08:48,040 Ama çok yaramaz bir çocuktum ben. 1799 02:08:48,720 --> 02:08:51,040 Evin içinde öyle koşturur dururdum. 1800 02:08:52,041 --> 02:08:53,327 (İç çekiyor) 1801 02:08:57,160 --> 02:09:00,680 Annenizin sol ayak bileğinde bir Dodo kuşu dövmesi vardı. 1802 02:09:03,520 --> 02:09:08,522 Ayrıca acilde kendinden geçmeden önce en son söylediği şey de… 1803 02:09:09,680 --> 02:09:11,088 …Dodo oldu. 1804 02:09:13,954 --> 02:09:16,954 (Hüzünlü müzik) 1805 02:09:23,320 --> 02:09:26,080 Ben annem boşandıktan sonra onu hiç görmedim. 1806 02:09:28,440 --> 02:09:30,005 (Erdal) 11 yaşındaydım. 1807 02:09:31,960 --> 02:09:36,291 Ne bileyim beni sevmediğini düşünüyordum. 1808 02:09:36,860 --> 02:09:37,955 (Burnunu çekti) 1809 02:09:38,363 --> 02:09:39,958 Terk ettim onu. 1810 02:09:47,240 --> 02:09:49,071 Anneniz sizi seviyormuş. 1811 02:09:50,040 --> 02:09:54,554 Sadece bunu söylemekten korkmuş. 1812 02:09:58,640 --> 02:10:00,289 Of, Allah’ım! 1813 02:10:07,440 --> 02:10:10,069 Keşke bunları o ölmeden önce bilseydim. 1814 02:10:12,440 --> 02:10:18,358 Ne bileyim yüzüne bakardım, son bir kez sesini duyardım. 1815 02:10:21,720 --> 02:10:24,426 (Erdal) Belki her şey çok daha farklı olurdu. 1816 02:10:27,760 --> 02:10:29,260 (Hikmet dış ses) Ali... 1817 02:10:32,311 --> 02:10:33,589 Oğlum. 1818 02:10:37,079 --> 02:10:40,079 (Hüzünlü müzik) 1819 02:10:44,400 --> 02:10:46,870 Pişmanlığın faydası yok değil mi doktor? 1820 02:10:49,880 --> 02:10:51,279 Tedavisi de yok. 1821 02:10:56,243 --> 02:10:59,243 (Hüzünlü müzik) 1822 02:11:05,160 --> 02:11:08,019 Siz hangi hastanedeyim demiştiniz? 1823 02:11:09,320 --> 02:11:12,937 Ben annemin cenazesini almak istiyorum da. 1824 02:11:17,000 --> 02:11:18,879 Hiç yanında olamadım… 1825 02:11:20,840 --> 02:11:24,108 …bari son yolculuğuna adam gibi uğurlayayım. 1826 02:11:28,229 --> 02:11:31,229 (Hüzünlü müzik) 1827 02:11:36,792 --> 02:11:38,472 Buyurun birlikte gidelim. 1828 02:11:40,440 --> 02:11:41,584 Geliyorum. 1829 02:12:04,160 --> 02:12:05,304 Açmıyor mu? 1830 02:12:07,760 --> 02:12:08,904 Of! 1831 02:12:09,760 --> 02:12:13,720 Nereden? Ön kapıdan. Kaçta? Kaç dakika önce? 1832 02:12:15,000 --> 02:12:18,245 Anladım, ön kapıdan. Tamam, canım teşekkür ederim. 1833 02:12:18,520 --> 02:12:23,456 Hocam güvenlikle konuştum, bir saat önce ön kapıdan gitmiş. 1834 02:12:23,720 --> 02:12:26,240 Hocam cevap da vermiyor. Polise mi haber versek? 1835 02:12:27,440 --> 02:12:29,582 Yine o adamın yanına gitmiş olmasın? 1836 02:12:32,480 --> 02:12:33,903 Dodo teyzenin oğluna. 1837 02:12:34,184 --> 02:12:37,064 Aman, aman sakın olmasın. Uzaklaştırma emri var. 1838 02:12:40,063 --> 02:12:41,663 Adres ne? Ben gideyim. 1839 02:12:41,960 --> 02:12:43,510 Ben konumu hemen atayım. 1840 02:12:49,240 --> 02:12:50,979 -Hocam, hocam! -Güneş! 1841 02:12:51,280 --> 02:12:53,597 Hocam buldum. Ali gelmiş, hastanede. 1842 02:12:54,240 --> 02:12:55,384 Ne? 1843 02:13:00,485 --> 02:13:03,485 (Gerilim müziği...) 1844 02:13:20,960 --> 02:13:23,960 (...) 1845 02:13:33,600 --> 02:13:34,888 Oğlum. 1846 02:13:38,556 --> 02:13:40,905 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 1847 02:13:46,582 --> 02:13:49,582 (Dram müziği) 1848 02:13:52,840 --> 02:13:54,238 Ali… 1849 02:13:58,321 --> 02:13:59,899 …geldin. 1850 02:14:00,280 --> 02:14:01,609 Geldi, geldi. 1851 02:14:04,240 --> 02:14:06,605 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 1852 02:14:15,640 --> 02:14:16,784 Ben… 1853 02:14:20,800 --> 02:14:22,948 Ben seni cezalandırmak istemiyorum. 1854 02:14:27,320 --> 02:14:28,756 Sen… 1855 02:14:30,280 --> 02:14:33,850 Sen benim oğlumsun. 1856 02:14:36,320 --> 02:14:40,200 Ben sana iyi baba… 1857 02:14:41,575 --> 02:14:42,718 (Ağlıyor) 1858 02:14:43,224 --> 02:14:45,003 …iyi baba olamadım. 1859 02:14:46,480 --> 02:14:48,087 Ama sanma ki… 1860 02:14:50,160 --> 02:14:52,614 …senden nefret ettim. 1861 02:14:54,240 --> 02:14:55,928 Aksine… 1862 02:14:58,200 --> 02:15:01,487 …sevmek istedim. 1863 02:15:04,480 --> 02:15:07,122 Yeminle sevmek istedi seni oğlum. 1864 02:15:09,920 --> 02:15:11,240 Ben… 1865 02:15:12,960 --> 02:15:14,104 (Ağlıyor) 1866 02:15:14,640 --> 02:15:18,320 …senin saçını okşamak istedim... 1867 02:15:21,360 --> 02:15:27,000 ...okşatmadın. Seni balığa götürmek istedim… 1868 02:15:29,800 --> 02:15:31,212 …gelmedin. 1869 02:15:32,760 --> 02:15:36,270 Yapmadığından değil ki Hikmet, yapamadığından. 1870 02:15:36,960 --> 02:15:38,639 Gülcan bir dur. 1871 02:15:40,400 --> 02:15:42,721 Zaten zor konuşuyorum. 1872 02:15:48,680 --> 02:15:50,207 Ali’m… 1873 02:15:53,240 --> 02:15:56,000 …ben seni sevemediysem… 1874 02:15:59,440 --> 02:16:02,577 …sen de kendini bana sevdirmedin ki. 1875 02:16:06,280 --> 02:16:11,108 Hadi bir şey söyle. Susma. 1876 02:16:12,640 --> 02:16:14,560 Susma öyle. 1877 02:16:17,098 --> 02:16:20,098 (Gerilim müziği) 1878 02:16:23,520 --> 02:16:24,664 Ben… 1879 02:16:29,200 --> 02:16:31,107 …seni affetmek istiyorum. 1880 02:16:44,000 --> 02:16:48,014 Beni affedeceksin? 1881 02:16:55,160 --> 02:16:56,760 Dur, yavaş. 1882 02:16:59,280 --> 02:17:00,560 Sen… 1883 02:17:01,163 --> 02:17:02,377 (İnliyor) 1884 02:17:04,240 --> 02:17:06,720 …duymadın mı dediklerimi? 1885 02:17:10,600 --> 02:17:14,768 Sen bana kendini sevdirmedin ki be oğlum. 1886 02:17:20,240 --> 02:17:23,356 Sen af dilemeyecek misin? 1887 02:17:27,880 --> 02:17:32,560 -Ben? -Evet, sen. 1888 02:17:34,880 --> 02:17:40,611 Sen Ali, sen bizim gibi değilsin ki. 1889 02:17:42,160 --> 02:17:43,727 Çok akıllıydın. 1890 02:17:44,720 --> 02:17:46,253 Çok iyiydin. 1891 02:17:48,600 --> 02:17:53,370 Bak koca doktor oldun. 1892 02:17:57,080 --> 02:18:01,692 Sen, nasıl derler… 1893 02:18:05,960 --> 02:18:08,086 …özel bir çocuktun. 1894 02:18:11,397 --> 02:18:14,397 (Dram müziği) 1895 02:18:17,640 --> 02:18:19,760 Ama sen çok zayıftın. 1896 02:18:22,360 --> 02:18:24,889 Hikmet! Hikmet ne diyorsun sen? 1897 02:18:25,840 --> 02:18:26,984 Mızmızsın… 1898 02:18:27,265 --> 02:18:28,486 (Gülcan) Hikmet! 1899 02:18:29,480 --> 02:18:33,800 Şımarık, mızmız veledin tekiydin. 1900 02:18:34,080 --> 02:18:35,320 (Gülcan) Hikmet! 1901 02:18:36,120 --> 02:18:39,751 Kendinde değil oğlum, kendinde değil. Morfin yüzünden aklı başında değil ki. 1902 02:18:40,040 --> 02:18:42,235 Biz buraya barışmaya geldik. Hikmet biz buraya niye geldik? 1903 02:18:42,520 --> 02:18:43,664 Sus! 1904 02:18:45,240 --> 02:18:47,080 Beni affedecekmiş. 1905 02:18:48,160 --> 02:18:49,381 Sen kimsin ulan? 1906 02:18:49,662 --> 02:18:50,883 (Gülcan) Hikmet! 1907 02:18:51,600 --> 02:18:56,645 Sen benim ömrümü yedin. Bir de beni affedecekmiş! 1908 02:18:56,920 --> 02:18:59,531 Buraya barışmaya geldik Hikmet. Hikmet yapma. 1909 02:18:59,812 --> 02:19:00,812 (Hikmet) Nankör! 1910 02:19:01,093 --> 02:19:04,598 Oğlum, kendinde değil. Morfin yüzünden yapıyor. 1911 02:19:05,640 --> 02:19:09,113 Oğlumu öldürdün sen! 1912 02:19:10,160 --> 02:19:14,594 Ahmet’imi öldürdün. Senin yüzünden gitti oraya. 1913 02:19:15,760 --> 02:19:17,744 Her şeyi senin için yaptı. 1914 02:19:18,760 --> 02:19:21,040 Senin (***) toplasın diye! 1915 02:19:22,080 --> 02:19:23,680 Ama sen ne yaptın? 1916 02:19:24,600 --> 02:19:26,736 Sen ne yaptın? Onu öldürdün. 1917 02:19:28,560 --> 02:19:33,598 Onu öldürdün! Ahmet’imi elimden aldın! 1918 02:19:34,640 --> 02:19:37,776 Sen… Sen bir katilsin! 1919 02:19:38,640 --> 02:19:41,487 Sen bir katilsin! 1920 02:19:42,120 --> 02:19:44,370 Sen bir katilsin! 1921 02:19:45,360 --> 02:19:46,645 Ne oluyor burada? 1922 02:19:46,932 --> 02:19:48,107 Ne oluyor burada? 1923 02:19:48,388 --> 02:19:50,798 (Gülcan) Adil Hoca’m yardım et! 1924 02:19:51,080 --> 02:19:54,071 Yeter be adam bir sus artık! Kapa çeneni. 1925 02:19:54,564 --> 02:19:57,604 Ali. Tamam, oğlum sakin ol. Ali tamam. 1926 02:19:57,880 --> 02:19:58,920 Sen dışarıya çık. 1927 02:19:59,201 --> 02:20:01,739 Ben babanı sakinleştireceğim tamam mı oğlum? Hadi Ali. 1928 02:20:02,920 --> 02:20:05,575 Seni bana bela diye mi verdiler? 1929 02:20:06,320 --> 02:20:10,403 (Hikmet) Seni bana bela diye mi verdiler? 1930 02:20:13,700 --> 02:20:15,338 (Öksürüyor) 1931 02:20:15,840 --> 02:20:17,690 (Hırıldıyor) 1932 02:20:23,024 --> 02:20:24,905 (Zorla nefes alıp veriyor) 1933 02:20:34,335 --> 02:20:37,335 (Gerilim müziği) 1934 02:20:46,484 --> 02:20:48,127 (Derin derin nefes alıp veriyor) 1935 02:20:56,520 --> 02:20:57,664 Ali? 1936 02:20:58,200 --> 02:21:02,290 Ali tamam bak buradayım. Ali dur. Tamam. 1937 02:21:03,480 --> 02:21:06,480 Ali. Ali tamam. Ne olur yapma. 1938 02:21:06,760 --> 02:21:10,997 Ali. Ne olur bırak. Hadi Ali. 1939 02:21:11,360 --> 02:21:12,504 Ali. 1940 02:21:16,245 --> 02:21:17,428 (Ağlıyor) 1941 02:21:20,520 --> 02:21:21,664 Tamam. 1942 02:21:26,789 --> 02:21:29,773 (Duygusal müzik) 1943 02:21:41,640 --> 02:21:43,406 (Ağlıyor) 1944 02:21:49,329 --> 02:21:50,734 (Ağlıyor) 1945 02:21:58,680 --> 02:22:01,680 (Duygusal müzik...) 1946 02:22:19,930 --> 02:22:22,930 (...) 1947 02:22:40,729 --> 02:22:43,729 (...) 1948 02:22:51,200 --> 02:22:55,019 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1949 02:22:56,080 --> 02:22:59,930 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1950 02:23:00,775 --> 02:23:04,991 www.sebeder.org 1951 02:23:05,960 --> 02:23:07,513 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz... 1952 02:23:08,280 --> 02:23:09,799 ...Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar Feride Tezcan 1953 02:23:11,320 --> 02:23:12,693 Son Kontrol: Dolunay Ünal 1954 02:23:14,040 --> 02:23:15,308 Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme 1955 02:23:19,592 --> 02:23:22,592 (Jenerik müziği...) 1956 02:23:42,313 --> 02:23:45,313 (...) 1957 02:24:05,959 --> 02:24:08,959 (...) 140101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.