All language subtitles for Mucize-Doktor_bolum_26
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,817 --> 00:00:11,817
(Jenerik müziği...)
2
00:00:25,855 --> 00:00:28,855
(...)
3
00:00:43,800 --> 00:00:46,800
(...)
4
00:01:06,748 --> 00:01:09,748
(Gerilim müziği)
5
00:01:13,643 --> 00:01:15,643
(Polis sireni çalıyor)
6
00:01:22,138 --> 00:01:23,510
Siz devam edin.
7
00:01:25,257 --> 00:01:27,223
Kaçıracağız. Gel elime bas, gel.
8
00:01:27,464 --> 00:01:30,464
(Gerilim müziği...)
9
00:01:45,635 --> 00:01:48,635
(...)
10
00:02:03,550 --> 00:02:06,550
(...)
11
00:02:14,936 --> 00:02:17,269
(Polis) Sen devam et,
ben şu araya bakayım.
12
00:02:21,626 --> 00:02:24,626
(Gerilim müziği)
13
00:02:38,037 --> 00:02:39,434
Dur, kaçma!
14
00:02:39,675 --> 00:02:41,347
Allah kahretsin!
15
00:02:43,803 --> 00:02:46,081
-(Polis) Kimlik alabilir miyim?
-(Erkek) Abi buyur.
16
00:02:46,322 --> 00:02:48,904
-(Polis) Nereden geliyorsunuz?
-(Erkek) Bir arkadaşımdan.
17
00:02:53,373 --> 00:02:55,190
Kapüşonluyu tut, kaçıyor!
18
00:02:56,685 --> 00:02:58,076
O! O! İleride!
19
00:02:58,830 --> 00:03:01,005
Yavaş olsana be kardeşim!
20
00:03:01,461 --> 00:03:04,802
(Gerilim müziği)
21
00:03:11,304 --> 00:03:12,732
Sen bu tarafa git.
22
00:03:20,663 --> 00:03:22,790
Ekibe haber ver. Aramaya devam edin.
23
00:03:23,031 --> 00:03:26,031
(Gerilim müziği)
24
00:03:43,064 --> 00:03:45,072
(Tanju) Hiç bana kınayan
gözlerle falan bakmayın.
25
00:03:45,342 --> 00:03:46,801
Umurumda bile değil nasıl göründüğüm.
26
00:03:47,042 --> 00:03:49,097
Senin ağzından çıkanı
kulağın duyuyor mu Tanju?
27
00:03:49,338 --> 00:03:50,725
Yani gerçekten mi?
28
00:03:51,287 --> 00:03:52,890
Buralara kadar geldik mi yani?
29
00:03:53,131 --> 00:03:55,265
Tanju Bey, yönetmeliğimizde
böyle bir madde yok.
30
00:03:55,506 --> 00:03:56,917
İyi, ben koyuyorum o zaman.
31
00:03:57,707 --> 00:04:00,794
Ali Vefa iş hayatıyla özel hayatını
birbirine karıştırıyorsa...
32
00:04:01,035 --> 00:04:02,494
...ikisinden birini seçecek.
33
00:04:02,735 --> 00:04:04,035
Sen buna karışamazsın.
34
00:04:04,368 --> 00:04:05,549
Bal gibi karışırım.
35
00:04:09,378 --> 00:04:11,733
(Tanju dış ses) Eğer departmanımda
çalışan doktorlardan birinin...
36
00:04:11,974 --> 00:04:13,590
...işini etkiliyorsa...
37
00:04:13,831 --> 00:04:15,180
...ben ona karışırım.
38
00:04:15,421 --> 00:04:16,832
Otizmli diye mi?
39
00:04:18,922 --> 00:04:20,152
Ha?
40
00:04:22,005 --> 00:04:26,582
(Adil dış ses) Sırf otizmli diye Ali'nin
bir ilişki yaşamaya hakkı yok mu?
41
00:04:31,480 --> 00:04:34,083
Buyurun Adil Hoca, açın ve okuyun.
42
00:04:39,719 --> 00:04:41,672
Antidepresan alan anne...
43
00:04:42,172 --> 00:04:44,593
...hastaneye dava açıyor. Beliz Hanım?
44
00:04:45,420 --> 00:04:48,090
Doktorlarınız beni suçladı
ve korkuttu diye.
45
00:04:52,747 --> 00:04:54,136
Şaka mı bu?
46
00:04:58,039 --> 00:05:00,127
Ali’nin fikri kurtardı bebeklerini.
47
00:05:00,368 --> 00:05:03,723
Ferman, bu herhangi bir hastanın
umurunda olabilir mi acaba?
48
00:05:03,980 --> 00:05:05,424
Yine dava.
49
00:05:05,834 --> 00:05:08,858
Merak etme, ben bu işi hallederim.
Oturur konuşurum kadınla.
50
00:05:09,099 --> 00:05:10,657
Ne yapacaksın mesela?
51
00:05:11,287 --> 00:05:13,308
Bizim Doktor Ali sevgili yaptı
kendine de...
52
00:05:13,549 --> 00:05:15,379
...biraz kafası karışık
bugünlerde mi diyeceksin?
53
00:05:15,620 --> 00:05:17,127
Ne alakası var?
54
00:05:17,622 --> 00:05:21,915
Senin öbür doktorun Demir de
Açelya’yla birlikte.
55
00:05:22,203 --> 00:05:25,377
Daha geçen gün
karantinaya daldı ve ceza aldı.
56
00:05:25,618 --> 00:05:27,768
Ona böyle bir şey söyledin mi?
Seçme hakkı verdin mi?
57
00:05:28,009 --> 00:05:29,121
(Adil) Yok, demezsin.
58
00:05:29,362 --> 00:05:33,613
Senin için sadece Ali'nin bir ilişki
yaşama hakkı yok değil mi?
59
00:05:33,854 --> 00:05:35,451
Ha, bu senin çok umurunda!
60
00:05:36,038 --> 00:05:39,048
Sana sorduğumda
neden bana bir şey söylemedin?
61
00:05:39,495 --> 00:05:43,514
Yani senin için bir sorun yoksa
bunu benden neden sakladın?
62
00:05:43,755 --> 00:05:44,843
İşte bu yüzden!
63
00:05:45,084 --> 00:05:48,369
Senin gibilerin kendilerinde bu hakkı
bulmaları yüzünden!
64
00:05:49,020 --> 00:05:52,306
Yahu kim, ne karışıyor
kimin ne yaşayacağına?
65
00:05:54,651 --> 00:05:56,929
Bana demagoji yapma.
66
00:05:57,496 --> 00:06:00,839
Bak, ben bir ıssız adaya düşsem ve
apandisitim patlasa...
67
00:06:01,080 --> 00:06:03,971
...hangi asistanın ameliyatını
yapsın diye sorsalar...
68
00:06:04,212 --> 00:06:08,098
...Ali Vefa derim. Çünkü ben kendisine
cerrah olarak güveniyorum.
69
00:06:09,022 --> 00:06:10,769
Ama bakkala yumurta almaya göndermem.
70
00:06:11,010 --> 00:06:13,634
-Beyler, sakin olun, lütfen.
-Ben sakin falan olamam!
71
00:06:13,875 --> 00:06:16,690
Her gün aynı şey ve bitmiyor!
72
00:06:16,931 --> 00:06:18,483
(Tanju) Görmüyor musunuz?
73
00:06:19,396 --> 00:06:20,746
Adil Hoca...
74
00:06:21,804 --> 00:06:24,066
...bunu kurula götürelim ister misin?
75
00:06:24,322 --> 00:06:28,502
O zaman buradan gönderilen sadece
Ali Vefa olmaz, hatırlatırım.
76
00:06:34,485 --> 00:06:35,783
Evet, ne yapalım?
77
00:06:36,517 --> 00:06:38,167
Ne istiyorsunuz hocam?
78
00:06:41,073 --> 00:06:42,281
Ne yapalım?
79
00:06:42,787 --> 00:06:45,387
Ben bu olayı detaylı bir şekilde
öğreneceğim.
80
00:06:45,737 --> 00:06:48,021
(Tanju dış ses) Bu iş ne zamandır var
ve ne yaşanıyor diye.
81
00:06:48,262 --> 00:06:50,315
(Tanju dış ses) İsteyen istediği yere
şikâyet edebilir.
82
00:06:50,907 --> 00:06:53,256
(Tanju dış ses) Ali bugün
benim gözetimim altında olacak.
83
00:06:53,497 --> 00:06:55,943
(Tanju dış ses) Eğer benim gözetimimde
bir hata yaparsa...
84
00:06:57,038 --> 00:06:58,792
...bu hastaneden gider.
85
00:06:59,821 --> 00:07:01,344
(Tanju) O kadar.
86
00:07:02,278 --> 00:07:05,278
(Gerilim müziği)
87
00:07:17,770 --> 00:07:20,771
Tanju Bey, bakar mısınız? Bir dakika!
88
00:07:21,264 --> 00:07:22,589
Ne oldu?
89
00:07:22,885 --> 00:07:24,836
Bir şey merak ettim de.
90
00:07:25,935 --> 00:07:29,139
Ali'yle Nazlı'nın arasında
bir şeyler olduğunu kimden öğrendiniz?
91
00:07:29,380 --> 00:07:30,957
Ne fark eder Ferman?
92
00:07:35,240 --> 00:07:38,558
Ben kim olduğunu anladım.
Cevap vermenize gerek bile kalmadı.
93
00:07:38,799 --> 00:07:40,336
Damla değil mi?
94
00:07:41,985 --> 00:07:45,331
Bakın Tanju Bey, siz doktorlarınıza
nasıl davranmak istiyorsanız davranın...
95
00:07:45,572 --> 00:07:47,792
...umurumda bile değil. Haklısınız.
96
00:07:49,012 --> 00:07:51,409
Ama bilin ki ben de öyle yapacağım.
97
00:07:51,949 --> 00:07:53,148
Anlaştık.
98
00:07:53,510 --> 00:07:56,510
(Gerilim müziği)
99
00:08:12,457 --> 00:08:14,403
-İkiniz!
-Hocam.
100
00:08:17,915 --> 00:08:20,915
(Gerilim müziği)
101
00:08:24,264 --> 00:08:25,763
Beni takip edin.
102
00:08:29,834 --> 00:08:31,135
(Tanju) Hadi.
103
00:08:39,074 --> 00:08:42,106
Evet arkadaşlar, söyleyin bakalım
ne zaman başladı bu iş?
104
00:08:44,526 --> 00:08:47,232
-Hangi iş?
-Sizin karşınızda aptal yok.
105
00:08:47,689 --> 00:08:50,056
İlişkinizi diyorum. Ne zaman başladı?
106
00:08:50,424 --> 00:08:51,620
(Tanju) Öğrenebilir miyim?
107
00:08:56,519 --> 00:08:57,836
Evet dinliyorum.
108
00:08:58,454 --> 00:08:59,851
Hocam, siz...
109
00:09:00,369 --> 00:09:01,912
-Nereden--
-Nazlı, gereksiz sorularla...
110
00:09:02,153 --> 00:09:05,383
...vakit kaybetmeyelim istersen.
Ben bir soru sordum size.
111
00:09:08,523 --> 00:09:10,690
İzninizle cevap vermemeyi
tercih ediyorum.
112
00:09:11,112 --> 00:09:14,016
Bu Ali'yle bizim aramızda olan bir şey.
113
00:09:14,257 --> 00:09:15,643
Ona ben karar veririm.
114
00:09:15,931 --> 00:09:17,131
Vereceğim de.
115
00:09:18,438 --> 00:09:20,223
Ali, bugün gözüm üzerinde olacak.
116
00:09:20,573 --> 00:09:24,432
Departmanın ilişkinize onay verip
vermediğini akşam size bildireceğim.
117
00:09:26,717 --> 00:09:29,518
Vermiyorsa bir seçim yapmak
zorundasınız.
118
00:09:29,759 --> 00:09:30,869
Neden?
119
00:09:31,110 --> 00:09:32,750
Şu son vaka Sedef Hanım.
120
00:09:34,716 --> 00:09:36,638
Hastaneye dava açıyor.
121
00:09:37,345 --> 00:09:39,583
(Tanju) Ali'nin kafası
bu işlerle meşgulken...
122
00:09:39,824 --> 00:09:43,395
...konsantre olamıyor.
Tepkilerini kontrol altında tutamıyor.
123
00:09:44,305 --> 00:09:46,036
Ama hocam, Ali---
124
00:09:46,458 --> 00:09:47,807
Otizmli olduğum için mi?
125
00:09:48,048 --> 00:09:49,276
Ali!
126
00:09:49,936 --> 00:09:52,277
Bu hastanede başka
birlikte olan var çünkü.
127
00:09:54,148 --> 00:09:56,783
Onlardan seçim yapmaları isteniyor mu?
128
00:09:59,297 --> 00:10:01,480
Ama benim bir seçim
yapmam gerekiyor öyle mi?
129
00:10:03,958 --> 00:10:08,758
Otizmli olduğum için hem bir işim,
hem de bir ilişkim aynı anda olamaz mı?
130
00:10:09,394 --> 00:10:10,730
Öyle mi, doğru mu anladım ben?
131
00:10:10,971 --> 00:10:13,439
Tam da bunu ispatlamanı istiyorum işte.
132
00:10:13,680 --> 00:10:15,823
(Tanju) Kafanın dağılmadığını
bana göstereceksin.
133
00:10:16,219 --> 00:10:17,719
Gözüm üzerinde olacak.
134
00:10:18,945 --> 00:10:20,731
Nazlı, sen benimlesin bugün.
135
00:10:21,310 --> 00:10:22,779
(Tanju) Ali, sen Damla'nın yanına.
136
00:10:23,067 --> 00:10:25,710
Bugün Ali'ye bakıcılık etmeyeceksin.
137
00:10:28,290 --> 00:10:29,639
Hadi işinizin başına.
138
00:10:29,880 --> 00:10:32,880
(Müzik)
139
00:10:45,443 --> 00:10:47,784
-Ali!
-Iıh!
140
00:11:06,657 --> 00:11:08,498
Ceren Keskin'in dosyasını
alabilir miyim?
141
00:11:08,739 --> 00:11:09,895
Buyurun.
142
00:11:14,736 --> 00:11:16,013
Nazlı!
143
00:11:17,959 --> 00:11:21,218
Demir seni acilde bekliyor.
Çabuk yanına gider misin?
144
00:11:25,995 --> 00:11:27,320
Hadi kızım.
145
00:11:28,474 --> 00:11:29,799
(Tanju) Hadi.
146
00:11:30,222 --> 00:11:33,222
(Gerilim müziği)
147
00:11:46,232 --> 00:11:49,502
Bugün bütün olan biteni
bana anlatacaksın.
148
00:11:49,743 --> 00:11:51,821
Gözün Ali'nin üstünde olsun tamam mı?
149
00:11:52,289 --> 00:11:54,908
-Tamam hocam.
-Sen de şimdi Ferman Bey'in yanına git.
150
00:11:56,088 --> 00:11:57,350
Hadi.
151
00:12:06,578 --> 00:12:10,072
Demir Bey, yedi numaraya karın ağrısı
şikâyetiyle bir hasta geldi.
152
00:12:10,313 --> 00:12:11,468
Tamam.
153
00:12:18,016 --> 00:12:19,374
Geçmiş olsun.
154
00:12:22,323 --> 00:12:23,902
Muayene edeceğiz sizi.
155
00:12:29,730 --> 00:12:31,309
-Karın ağrısı galiba.
-Evet.
156
00:12:31,550 --> 00:12:33,143
Geçmiş olsun.
157
00:12:38,562 --> 00:12:41,031
-Ağrıyor mu burası?
-Biraz.
158
00:12:42,909 --> 00:12:47,600
Ee, kimlik bilgilerinizi eksik
girmişsiniz. Adınız neydi?
159
00:12:48,707 --> 00:12:49,873
İlhan.
160
00:12:50,369 --> 00:12:51,598
İlhan.
161
00:12:52,074 --> 00:12:53,447
Vakit yoktu da.
162
00:12:53,808 --> 00:12:55,347
Nasıl vakti yoktu?
163
00:12:55,754 --> 00:12:58,286
Yani kimliğini verseydin doldururlardı.
164
00:13:01,476 --> 00:13:05,373
İlhan, kimliğin yok mu?
165
00:13:05,614 --> 00:13:06,985
Ya şey...
166
00:13:07,441 --> 00:13:09,799
Dün arkadaşlarla kutlamaya çıktık.
167
00:13:10,398 --> 00:13:13,406
İçtik biraz, orada kaptırdık herhâlde.
168
00:13:17,597 --> 00:13:19,939
Tamam, kaç yaşındasın?
169
00:13:20,218 --> 00:13:21,424
20
170
00:13:22,427 --> 00:13:23,696
20 mi?
171
00:13:24,149 --> 00:13:25,522
Senin neren 20 ya?
172
00:13:26,509 --> 00:13:31,103
Abi şey, dün gece girdim işte.
Onu kutluyorduk zaten.
173
00:13:31,424 --> 00:13:34,424
(Gerilim müziği)
174
00:13:40,624 --> 00:13:43,267
(Ferman) Gerilmeni istemiyorum.
Hata yapmayacaksın.
175
00:13:43,570 --> 00:13:45,509
Bugüne kadar ne yaptıysan
onu yapmanı istiyorum.
176
00:13:45,750 --> 00:13:48,075
Başka bir şey değil. Ben yanındayım.
177
00:13:48,884 --> 00:13:51,551
Ayrıca Tanju Hoca'na
hiç katılmıyorum bunu bil.
178
00:13:51,976 --> 00:13:53,238
Kiminle ne yaşayacağına
sen karar verirsin.
179
00:13:53,479 --> 00:13:55,637
Bu senin hayatın tamam mı?
180
00:13:56,409 --> 00:13:57,710
Unutma.
181
00:13:58,091 --> 00:13:59,267
Tamam mı?
182
00:13:59,944 --> 00:14:01,658
(Damla) Hocam, merhaba.
183
00:14:01,986 --> 00:14:03,833
-Ben hazırım.
-Güzel.
184
00:14:07,692 --> 00:14:09,605
Sen iyi bir asistansın Damla.
185
00:14:10,023 --> 00:14:11,365
Yani...
186
00:14:12,383 --> 00:14:14,764
...dün ameliyatta bayağı yetkindin.
187
00:14:18,838 --> 00:14:20,139
Teşekkür ederim hocam.
188
00:14:20,380 --> 00:14:25,270
Sabırlısın, dayanıklısın,
psikolojin sağlam, yani bu işi taşır.
189
00:14:25,605 --> 00:14:28,122
-Ben de bunun için çalışıyorum hocam.
-Evet.
190
00:14:29,753 --> 00:14:33,197
Ama birilerinin köstebekliğini
yapmayı bırakırsan tabii.
191
00:14:35,461 --> 00:14:37,501
(Ferman) Çünkü böyle bir şeye
ihtiyacın yok.
192
00:14:37,859 --> 00:14:41,714
Birilerinin gözüne girmek için böyle
bir şey yapmaya ihtiyacın yok Damla.
193
00:14:42,174 --> 00:14:44,769
Şimdi ne yapıyorsan hemen vazgeçeceksin.
194
00:14:45,932 --> 00:14:49,513
Yoksa bu hastaneyi sana küçük bir
cehenneme çeviririm.
195
00:14:52,941 --> 00:14:54,608
Birbirimizi daha tanımıyoruz.
196
00:14:54,849 --> 00:14:57,378
Anladın mı? Ben sana anlatayım.
197
00:14:58,153 --> 00:15:01,462
Benimle asistanlarımın arasına
kimse giremez.
198
00:15:01,768 --> 00:15:05,437
Yönetim, departman şefleri, hasta,
hasta yakınları...
199
00:15:05,678 --> 00:15:07,582
...eşleri, sevgilileri, kimse.
200
00:15:08,775 --> 00:15:12,122
Bunu yapmaya çalışanların sonu da
hiç hayırlı olmaz Damla.
201
00:15:13,425 --> 00:15:14,687
Yenisin.
202
00:15:15,084 --> 00:15:17,513
O yüzden bu olayı burada kapatacağım.
203
00:15:17,897 --> 00:15:20,105
Bu sana ilk ve son uyarım.
204
00:15:21,656 --> 00:15:25,339
Ne yapıyorsan, neden yapıyorsan
vazgeçeceksin. Yoksa...
205
00:15:27,072 --> 00:15:28,355
Anlaşıldı mı?
206
00:15:30,364 --> 00:15:31,817
Müthiş.
207
00:15:33,741 --> 00:15:35,202
(Ferman) Gidiyoruz.
208
00:15:35,483 --> 00:15:38,483
(Gerilim müziği)
209
00:15:47,971 --> 00:15:51,860
(Nazlı) Peki dün partide olağan dışı
bir şeyler yediniz mi?
210
00:15:52,552 --> 00:15:54,695
Ne bulduysak onu yedik işte abla.
211
00:15:58,538 --> 00:16:00,911
Yatışını yapıp, tomografisine
bakmamız lazım.
212
00:16:03,607 --> 00:16:05,909
Abi, vallahi gerek yok.
213
00:16:06,150 --> 00:16:08,284
Siz bana müshil verin gideyim ben.
214
00:16:08,848 --> 00:16:11,803
İlhancığım, bağırsak tıkanıklığı
ciddi bir durumdur.
215
00:16:12,160 --> 00:16:14,374
Yani ölebilirsin bile tedavi etmezsek.
216
00:16:17,189 --> 00:16:20,760
Abla, gerçekten gerek yok
tomografiye, röntgene.
217
00:16:22,026 --> 00:16:23,780
İşsizim, yeni çıkardılar.
218
00:16:24,021 --> 00:16:25,218
(İlhan) Sigorta da yok.
219
00:16:25,459 --> 00:16:28,179
Yani size de zorluk olmasın bana da.
220
00:16:30,567 --> 00:16:34,344
Tamam. Bir yakınını falan çağırsak.
O seninle ilgilense.
221
00:16:34,585 --> 00:16:35,646
Kimsem yok benim.
222
00:16:36,169 --> 00:16:38,510
(Demir) Tamam da kardeşim
bize yardımcı olman lazım.
223
00:16:38,771 --> 00:16:41,150
Yani o doğum günündeki arkadaşlarını
çağırabilirsin mesela.
224
00:16:41,391 --> 00:16:43,992
Evden bir belge bir şey getirebilirler.
225
00:16:44,302 --> 00:16:45,596
Ben en iyisi gideyim.
226
00:16:45,837 --> 00:16:47,614
(Nazlı) Dur, dur, dur!
227
00:16:48,166 --> 00:16:49,642
Tamam, tamam.
228
00:16:50,493 --> 00:16:51,977
O zaman şöyle yapalım.
229
00:16:52,807 --> 00:16:54,935
Boş ver röntgeni falan.
Biz sana ilacını verelim.
230
00:16:55,176 --> 00:16:58,150
Ama bir bağırsak hareketlerini
gözlemlememiz için sen kal.
231
00:16:58,391 --> 00:17:00,600
Bizim de içimiz rahat etsin.
Olur mu?
232
00:17:00,841 --> 00:17:02,808
Allah razı olsun senden be abla.
233
00:17:05,773 --> 00:17:07,257
Nazlı Hanım, bir gelir misiniz?
234
00:17:13,274 --> 00:17:14,472
Yalan söylüyor.
235
00:17:14,713 --> 00:17:18,536
Vallahi onu bunu bilmiyorum ama
çocuk hasta Demir.
236
00:17:18,845 --> 00:17:21,845
(Gerilim müziği)
237
00:17:26,444 --> 00:17:29,477
Güzelim. Gel buraya.
238
00:17:33,691 --> 00:17:34,968
(Kapı açıldı)
(Ferman) Merhabalar.
239
00:17:35,209 --> 00:17:36,738
(İkisi birden) Merhaba.
240
00:17:37,057 --> 00:17:38,801
Bakalım durumlar ne?
241
00:17:40,737 --> 00:17:42,268
Ne haber Berke?
242
00:17:47,587 --> 00:17:50,643
(Ferman) Berke’nin trakeası anne karnında
tam gelişmemiş.
243
00:17:51,246 --> 00:17:54,135
Larenksi yok ve üst hava yolları
tamamen kapalı.
244
00:17:56,039 --> 00:17:57,325
Konuşamıyor mu?
245
00:17:57,653 --> 00:18:01,154
Maalesef. Çünkü nefes alması için
takılan trakeostomi kanülü...
246
00:18:01,395 --> 00:18:04,554
...enfeksiyon yaratıyor ve
Berke sürekli zatürre oluyor, değil mi?
247
00:18:10,255 --> 00:18:11,341
Ne dedi?
248
00:18:11,698 --> 00:18:13,944
Ferman Hoca boğazını gıdıklıyormuş.
249
00:18:14,900 --> 00:18:17,473
Daha dikkat edeceğim, tamam mı?
Kusura bakma.
250
00:18:18,420 --> 00:18:20,213
Neden işaret diliyle konuşuyorsunuz?
251
00:18:20,502 --> 00:18:22,821
Sağır değil ki o, sizi anlayabilir,
duyabilir.
252
00:18:23,062 --> 00:18:26,362
Yaşadıklarını daha iyi anlıyoruz böyle,
empati yapıyoruz biraz.
253
00:18:28,700 --> 00:18:31,795
İşin iyi tarafı, ciğerlerde
hiçbir enfeksiyon gözükmüyor.
254
00:18:32,418 --> 00:18:33,910
Çok şükür.
255
00:18:35,159 --> 00:18:39,538
Bakın, bu bahsettiğimiz ameliyat için
Berke gerçekten uygun bir aday.
256
00:18:39,779 --> 00:18:41,628
Çok deneysel bir ameliyat değil mi o?
257
00:18:41,892 --> 00:18:44,479
Evet ama gerçekten sonuçları müthiş.
258
00:18:44,720 --> 00:18:45,949
Gerçekten.
259
00:18:47,955 --> 00:18:50,005
Nefes borusundaki
skar dokularını temizleyeceğiz.
260
00:18:50,246 --> 00:18:52,260
Oraya yeni bir hava yolu açacağız.
261
00:18:52,541 --> 00:18:57,698
Berke belki konuşamayacak ama
inanın çok rahat nefes alacak.
262
00:18:57,957 --> 00:19:00,457
(Müzik)
263
00:19:11,319 --> 00:19:12,795
Bir şey dedi. Ne dedi?
264
00:19:15,299 --> 00:19:17,093
Ameliyatı olmak istiyor.
265
00:19:18,468 --> 00:19:21,510
Boynundaki tüpten kurtulmak için
her şeyi yaparmış.
266
00:19:31,373 --> 00:19:33,048
Çocuğunuzu dinlemelisiniz.
267
00:19:33,303 --> 00:19:36,303
(Müzik)
268
00:19:50,139 --> 00:19:51,226
Tamam.
269
00:19:52,075 --> 00:19:53,371
Ameliyatı yapın.
270
00:20:01,008 --> 00:20:02,564
Güvendesin tamam mı?
271
00:20:02,826 --> 00:20:04,175
Hiç merak etme.
272
00:20:07,172 --> 00:20:08,647
Çok geçmiş olsun.
273
00:20:09,217 --> 00:20:11,360
Damla, ameliyat için işlemlere başlayın.
274
00:20:14,554 --> 00:20:15,951
Tamam hocam.
275
00:20:16,387 --> 00:20:19,578
Sen çok fenasın.
276
00:20:27,598 --> 00:20:30,598
(Gerilim müziği...)
277
00:20:45,499 --> 00:20:48,499
(...)
278
00:20:51,034 --> 00:20:54,034
(Telefon titriyor)
279
00:20:59,140 --> 00:21:00,141
Efendim.
280
00:21:00,382 --> 00:21:03,611
(Demir ses) Alo. Acilin önündeyiz Nazlı,
çabuk buraya gel.
281
00:21:03,852 --> 00:21:05,921
(Demir ses) Müshil verdim,
anında kaçtı İlhan.
282
00:21:06,331 --> 00:21:09,331
(Gerilim müziği)
283
00:21:24,800 --> 00:21:27,159
İlhan, abiciğim bak,
böyle hiçbir yere gidemezsin.
284
00:21:27,400 --> 00:21:28,675
Hadi gel kardeşim içeri.
285
00:21:29,997 --> 00:21:31,266
İlhan!
286
00:21:31,840 --> 00:21:34,809
-Bak gel içeri geçelim, hadi.
-Demir, ne oluyor? İlhan!
287
00:21:35,773 --> 00:21:38,750
Ablacığım, lütfen abiye söyler misin?
İyiyim ben.
288
00:21:38,991 --> 00:21:41,180
Buradan gerisini evde hallederim.
289
00:21:41,491 --> 00:21:43,382
Bak, o röntgeni çekmek zorundayız artık.
290
00:21:43,623 --> 00:21:46,227
Gerek yok diyorum abiciğim,
anlamıyor musun? İyiyim ben.
291
00:21:46,468 --> 00:21:48,538
Zorla tedavi edemezsin ki beni.
292
00:21:48,946 --> 00:21:51,049
Bak İlhan, bağırsak
tıkanıklığın olabilir.
293
00:21:51,290 --> 00:21:54,268
Bu şekilde gidersen hiç iyi olmaz.
Kimin kimsen de yokmuş.
294
00:21:54,509 --> 00:21:56,403
Taksi falan yok mu burada?
295
00:21:56,644 --> 00:21:57,913
Hişt!
296
00:21:59,410 --> 00:22:01,108
Ben senin ne yuttuğunu biliyorum.
297
00:22:02,365 --> 00:22:03,809
(Demir) Röntgen istememeler...
298
00:22:04,050 --> 00:22:07,738
...yalan söylemeler,
böyle bir gerginlik, bir tekinsizlik.
299
00:22:08,231 --> 00:22:09,707
Ağrılı kabızın da var.
300
00:22:12,252 --> 00:22:14,220
Uyuşturucu yuttun değil mi sen?
301
00:22:15,469 --> 00:22:17,462
Saçmalama abi! Ne işimiz olur bizim?
302
00:22:17,703 --> 00:22:19,965
Oğlum kimi kandırıyorsun sen?
Hiç mi adli vaka görmedik?
303
00:22:20,206 --> 00:22:24,215
-Tamam, yavaş, sakin.
-Abi, yemin ederim uyuşturucu değil.
304
00:22:25,477 --> 00:22:28,671
Benim için çok değerli bir şeyi
yuttum sadece.
305
00:22:32,928 --> 00:22:36,222
Tamam, tamam. Ne yuttuysan işte
bağırsaklarını tamamen tıkamış olabilir.
306
00:22:36,463 --> 00:22:39,389
Çok vaktin yok.
Lütfen bize gerçeği söyle.
307
00:22:39,630 --> 00:22:40,725
Uyuşturucu mu o?
308
00:22:40,966 --> 00:22:43,257
Abla, yemin ederim yalan söylemiyorum.
309
00:22:43,546 --> 00:22:46,318
Ben anladım kardeşim senin derdini.
Güvenlik.
310
00:22:47,893 --> 00:22:50,885
Tamam. Yavaş ya, abartma. Ne güvenliği?
311
00:22:51,470 --> 00:22:55,224
İlhan, biz polis değiliz, doktoruz.
Önce orada anlaşalım, tamam mı?
312
00:22:55,626 --> 00:22:57,023
(Nazlı) Şimdi önce seni bir
tedavi edeceğiz.
313
00:22:57,264 --> 00:22:59,127
Sonra da kimi arayacaksan arayacağız.
314
00:22:59,368 --> 00:23:01,067
Ama çok vaktin yok.
315
00:23:01,308 --> 00:23:03,132
Bakmamız lazım neyin olduğuna.
316
00:23:03,650 --> 00:23:05,975
Demir haklı. Gerçekten çok vaktin yok.
317
00:23:06,216 --> 00:23:09,759
Ablacığım söz ver o zaman, bak,
ben iyileşmeden polisi aramak yok.
318
00:23:10,045 --> 00:23:11,688
Lütfen bak, yalvarırım.
319
00:23:11,929 --> 00:23:13,175
Ölümü öp.
320
00:23:19,296 --> 00:23:20,597
Tamam söz.
321
00:23:22,114 --> 00:23:23,360
Söz.
322
00:23:26,675 --> 00:23:29,287
-Alalım sedyeye.
-Gel.
323
00:23:30,344 --> 00:23:31,622
Yavaş.
324
00:23:35,835 --> 00:23:37,232
Yavaş yavaş.
325
00:23:45,464 --> 00:23:47,758
Umarım Berke’nin MR sonuçları
iyi çıkar.
326
00:23:51,433 --> 00:23:53,211
Ferman Hoca sana neden kızdı?
327
00:24:00,602 --> 00:24:02,563
Nazlı’yla birlikte olduğunuzu...
328
00:24:04,292 --> 00:24:06,103
...Tanju Hoca’ya ben söyledim.
329
00:24:06,395 --> 00:24:09,395
(Müzik)
330
00:24:23,035 --> 00:24:24,456
Neden böyle bir şey yaptın?
331
00:24:26,738 --> 00:24:29,313
Tanju Hoca’nın bana kızacağını
bildiğin için mi?
332
00:24:31,616 --> 00:24:33,362
Bana kötülük mü yapmak istedin?
333
00:24:33,937 --> 00:24:36,206
Yok, hayır.
334
00:24:38,792 --> 00:24:41,411
Otizmli olduğun için herkes sana
fazla iyi davranıyor.
335
00:24:41,652 --> 00:24:43,102
Ben sadece buna katılmıyorum.
336
00:24:43,954 --> 00:24:46,129
Yani bu çifte standart.
337
00:24:47,292 --> 00:24:49,181
Bence bütün asistanlar eşit olmalı.
338
00:24:55,834 --> 00:24:57,002
Eşit.
339
00:25:00,928 --> 00:25:02,316
Çok isterim bunu.
340
00:25:05,941 --> 00:25:08,504
Umarım bütün asistanlar eşit olur Damla.
341
00:25:11,454 --> 00:25:15,485
Yani sen bana kızmadın mı?
342
00:25:15,726 --> 00:25:17,267
Niye kızayım?
343
00:25:18,045 --> 00:25:19,664
Niyetin kötü değilmiş ki.
344
00:25:20,502 --> 00:25:21,962
Tabii yalan söylemiyorsan.
345
00:25:23,274 --> 00:25:24,814
Ben yalan söylemem.
346
00:25:25,198 --> 00:25:26,587
Tamam.
347
00:25:27,787 --> 00:25:29,168
Sana inanıyorum.
348
00:25:31,029 --> 00:25:33,275
Başıma biraz iş açmış olabilirsin.
349
00:25:34,881 --> 00:25:38,132
Ama olsun. Beni kandırmadın.
350
00:25:39,205 --> 00:25:41,419
Dürüstlüğün için sana
teşekkür ederim Damla.
351
00:25:41,660 --> 00:25:44,660
(Müzik)
352
00:25:58,590 --> 00:26:00,703
Sen ne diyorsun?
Biz yorulmuyor muyuz kızım?
353
00:26:00,944 --> 00:26:02,039
(Üst üste konuşmalar)
354
00:26:02,280 --> 00:26:04,289
Gülin! Gülin!
355
00:26:04,642 --> 00:26:06,381
Kızlar, haberi duydunuz mu?
356
00:26:06,622 --> 00:26:09,318
-Ne haberi?
-Biliyordum ya.
357
00:26:10,126 --> 00:26:11,618
Nasıl söyleyeceğim şimdi?
358
00:26:12,294 --> 00:26:14,437
-Ne?
-Ali'yle Nazlı.
359
00:26:15,298 --> 00:26:16,663
Birliktelermiş.
360
00:26:17,442 --> 00:26:18,656
Ne?
361
00:26:20,241 --> 00:26:23,961
Sevgililer miymiş?
Gördük işte biz seninle gördük ya.
362
00:26:24,202 --> 00:26:25,501
Evet.
363
00:26:25,764 --> 00:26:27,671
Hayır ya, bir saniye. Nereden duydun?
364
00:26:27,912 --> 00:26:29,418
Aa ah! Bir saniye!
365
00:26:29,659 --> 00:26:32,475
Nazlı benim ev arkadaşım. Öyle bir şey
olsaydı ilk bana söylemez miydi?
366
00:26:32,716 --> 00:26:36,142
Kızım delirme. Bizim temizlikten
Dilek yok mu?
367
00:26:36,383 --> 00:26:38,682
-Ee?
-O, bizzat kulağıyla duymuş.
368
00:26:38,993 --> 00:26:40,362
Tanju Hoca bas bas bağırıyormuş.
369
00:26:40,603 --> 00:26:42,800
-Ne alaka?
-Aa ah! Tanju Hoca'ya ne oluyor ki?
370
00:26:43,141 --> 00:26:48,244
İşte Ali sevgili yaptıktan sonra
işini doğru düzgün yapamaz olmuş.
371
00:26:48,682 --> 00:26:52,427
Bugün Tanju Hoca bir gözlemleyecekmiş.
372
00:26:52,668 --> 00:26:57,939
Ali küçücük bir hata yaparsa bile
şutlanacakmış.
373
00:26:58,361 --> 00:26:59,575
Ne?
374
00:26:59,816 --> 00:27:02,252
Hayır ya, hayır. Bir saniye, bir saniye!
375
00:27:05,831 --> 00:27:09,339
Hayır ya! Eğer böyle bir şey olsaydı
Nazlı ilk başta bana söylerdi.
376
00:27:10,159 --> 00:27:12,969
Ben onun ev arkadaşıyım.
Niye ben senden duyuyorum?
377
00:27:13,249 --> 00:27:14,360
(Açelya) Değil mi?
378
00:27:16,889 --> 00:27:18,357
Nerede?
379
00:27:18,670 --> 00:27:19,772
Bilmiyorum.
380
00:27:20,117 --> 00:27:22,027
-Ne bileyim. Görmedim.
-Nerede?
381
00:27:24,617 --> 00:27:26,600
Kıyamam ya.
382
00:27:27,357 --> 00:27:31,063
Yani Ali bu, yapıyor tabii bazı
gariplikler de...
383
00:27:31,614 --> 00:27:35,082
Ne demek yani şimdi, Nazlı'yla ilişkisi
var diye kovulacak mı?
384
00:27:35,323 --> 00:27:37,293
Aman, aman sus sultanım.
385
00:27:37,907 --> 00:27:41,464
Dua edelim de Ali bugün
hiçbir hata yapmasın.
386
00:27:41,751 --> 00:27:43,585
Hay Allah ya.
387
00:27:44,335 --> 00:27:46,549
Bence net yalan söylüyor.
388
00:27:46,790 --> 00:27:48,537
Kesin uyuşturucu bak, polisi arayalım.
389
00:27:48,778 --> 00:27:51,713
Nereden biliyorsun, nasıl bu kadar
emin olabiliyorsun?
390
00:27:51,954 --> 00:27:54,675
-Belki de çocuk doğruyu söylüyor.
-(Açelya) Nazlı!
391
00:27:55,858 --> 00:27:57,596
-Yalan de.
-Ne?
392
00:27:59,577 --> 00:28:01,704
Sen biliyorsun ne olduğunu.
393
00:28:02,206 --> 00:28:03,492
Yalan de.
394
00:28:05,448 --> 00:28:07,378
Ya Açi, vallahi ben ilk sana
söyleyecektim.
395
00:28:07,619 --> 00:28:09,864
Çok özür dilerim. Ne olur kızma.
396
00:28:13,304 --> 00:28:16,455
Ay, çok sevindim.
397
00:28:18,271 --> 00:28:22,242
Ama lütfen tribimi atabilir miyim?
Nasıl bana söylemezsin, bana?
398
00:28:22,483 --> 00:28:23,967
Tanju Hoca biliyor, yuh!
399
00:28:24,208 --> 00:28:27,229
Ben dış kapının mandalı mıyım,
ne oluyor?
400
00:28:33,910 --> 00:28:36,140
Biz Ali'yle birlikteyiz.
401
00:28:42,213 --> 00:28:46,030
İşte, işte bu yüzden söylemiyorum.
Herkes bu tepkiyi verecek.
402
00:28:48,752 --> 00:28:50,498
Ben sorarım ona.
403
00:28:54,863 --> 00:28:57,283
Aşkım tamam, kendine gel.
Dünyaya döner misin?
404
00:28:57,524 --> 00:29:00,185
Ne dediğimi duydun mu?
Tanju Hoca öğrenmiş diyorum.
405
00:29:00,441 --> 00:29:03,248
Küplere binmiş. Ali'nin cerrahlığını
etkileyecek diyormuş...
406
00:29:03,489 --> 00:29:05,606
...zaten zar zor doktorluk yapıyor demiş.
407
00:29:06,207 --> 00:29:09,485
Bir de bir hasta yakını,
Ali'ye dava açmış galiba.
408
00:29:09,726 --> 00:29:12,349
Yani bir hata daha yaparsa...
409
00:29:12,590 --> 00:29:14,921
-Kovulacak.
-Galiba.
410
00:29:16,690 --> 00:29:18,023
Üf!
411
00:29:19,015 --> 00:29:21,245
-Gülin selam, kaç numaradayız?
-(Gülin) Üç numara.
412
00:29:21,486 --> 00:29:22,649
Sağ ol.
413
00:29:27,178 --> 00:29:28,551
Evet?
414
00:29:29,059 --> 00:29:32,543
Damla Hanım,
sence de artık konuşmayalım mı?
415
00:29:34,081 --> 00:29:38,160
-Ben ameliyata gideceğim.
-Sen bana söz verdin.
416
00:29:38,753 --> 00:29:41,285
Birlikte olduğunuzu kimseye
söylemeyeceğim diye...
417
00:29:41,526 --> 00:29:43,798
...gözlerimin içine baka baka söz verdin.
418
00:29:44,039 --> 00:29:47,153
Aynı zamanda gözünün içine
baka baka uyardım da seni.
419
00:29:47,794 --> 00:29:51,373
Kimsenin sırrını taşımaya, en yakın
arkadaşı olmaya niyetim yok dedim.
420
00:29:51,669 --> 00:29:52,789
Bak...
421
00:29:53,619 --> 00:29:57,809
...sen daha önce nerelerde çalıştın,
nasıl yerlerde çalıştın bilmiyorum.
422
00:29:58,050 --> 00:30:00,018
Ama biz böyle insanlar değiliz.
423
00:30:00,259 --> 00:30:04,016
Biz birbirimizin kuyusunu kazmayız.
Arkasından işler falan çevirmeyiz.
424
00:30:04,257 --> 00:30:08,120
Evet, fark ettim. Çünkü siz
burada bir balonun içinde yaşıyorsunuz.
425
00:30:08,403 --> 00:30:12,395
Ama gerçek hayat böyle değil Nazlı
ve Ali'ye de iyilik etmiyorsunuz.
426
00:30:12,636 --> 00:30:13,949
Öyle mi?
427
00:30:14,316 --> 00:30:16,642
Sen daha yeni geldin, iki gün oldu...
428
00:30:16,883 --> 00:30:19,660
...ve Ali için ne iyi,
sen daha iyi biliyorsun, öyle mi?
429
00:30:19,901 --> 00:30:25,110
Deli olacağım şimdi. Bak, evet,
Ali şahane bir insan. Gerçekten öyle.
430
00:30:25,351 --> 00:30:27,789
Ama o da bir asistan, ben de öyleyim.
431
00:30:28,030 --> 00:30:31,075
Siz istediğiniz kadar Ali'yi kayırın,
ben bunu yapmayacağım.
432
00:30:32,606 --> 00:30:35,137
Nazlı, benim yolum belli.
433
00:30:35,417 --> 00:30:38,243
Buradaki en iyi
cerrahi asistanı olacağım.
434
00:30:39,365 --> 00:30:41,198
Engel mi olmak istiyorsun?
435
00:30:42,182 --> 00:30:44,278
Buyurun, beklerim.
436
00:30:44,843 --> 00:30:47,843
(Gerilim müziği)
437
00:31:07,466 --> 00:31:11,165
15 yaşındaydın, zatürre olmuştun hani.
438
00:31:13,349 --> 00:31:16,023
Gerçekten buralara kadar
düştük mü Kıvılcım?
439
00:31:16,264 --> 00:31:19,587
Yani bir gece başımda bekledin,
onun hesabını mı soracaksın bana?
440
00:31:19,829 --> 00:31:24,877
Şey vardı, hani okul turu.
Hatırladın mı?
441
00:31:25,118 --> 00:31:29,052
17 yaşındaydın ve baban gitmene
izin vermemişti. Orada--
442
00:31:29,639 --> 00:31:31,758
Şaka yapıyorsun herhâlde.
443
00:31:34,556 --> 00:31:37,238
Beliz, hiç mi hatırım yok sende?
444
00:31:38,347 --> 00:31:42,553
Bunca yıldır benim sana
hiç mi bir iyiliğim dokunmadı?
445
00:31:45,681 --> 00:31:50,491
Annemi hasta etmek, babamı çalmak
ya da hastaneyi ele geçirmek gibi mi?
446
00:31:50,914 --> 00:31:52,732
Bunların dışında mı?
447
00:31:53,324 --> 00:31:54,713
Özür dilerim.
448
00:31:56,704 --> 00:31:59,474
Lütfen kovma beni. Lütfen.
449
00:31:59,961 --> 00:32:04,500
Üzgünüm Kıvılcım, ben seni kovmadım.
Ne yaptıysan sen kendin yaptın.
450
00:32:04,989 --> 00:32:08,624
Hem ayrıca neden bu kadar önemli ki?
451
00:32:08,961 --> 00:32:10,327
Bırak takılayım.
452
00:32:10,584 --> 00:32:14,264
Dokuz ay sonra gelip hastanenin
yarısını almayacak mısın zaten?
453
00:32:15,185 --> 00:32:16,852
Almayacağım.
454
00:32:19,201 --> 00:32:21,606
Hiç kimseden hiçbir şey almayacağım.
455
00:32:24,865 --> 00:32:26,579
Belki yıllar sonra...
456
00:32:27,262 --> 00:32:29,556
...bana bir iyiliği dokundu dersin.
457
00:32:29,922 --> 00:32:32,922
(Gerilim müziği)
458
00:32:48,641 --> 00:32:50,141
Bu ne?
459
00:32:53,429 --> 00:32:56,794
Vaka raporum. Bu sabah ben...
460
00:32:57,053 --> 00:33:00,053
(Müzik)
461
00:33:06,259 --> 00:33:07,862
...bebeği aldırdım.
462
00:33:10,316 --> 00:33:11,554
Ne yaptın?
463
00:33:12,758 --> 00:33:13,965
Aldırdım.
464
00:33:15,045 --> 00:33:16,513
Haklıydın.
465
00:33:17,643 --> 00:33:20,119
Zaten başından beri yapmamam gerekirdi.
466
00:33:22,140 --> 00:33:24,878
Samimiyetime inanmazsan, belki...
467
00:33:25,561 --> 00:33:27,140
...o kâğıda inanırsın.
468
00:33:30,566 --> 00:33:32,098
Artık hamile değilim.
469
00:33:36,192 --> 00:33:37,716
Aldırdım bebeği.
470
00:33:38,506 --> 00:33:41,506
(Duygusal müzik)
471
00:33:49,758 --> 00:33:51,163
(Kapı kapandı)
472
00:33:54,653 --> 00:33:58,712
Çocuğun tıkanmış krikoid trakeal segmenti
taramada göründüğünden çok daha büyük.
473
00:33:58,953 --> 00:34:00,061
(Ferman) Evet.
474
00:34:01,350 --> 00:34:05,000
(Ferman) Alalım şu parçayı. Al bunu.
475
00:34:08,967 --> 00:34:10,420
(Ferman) Evet.
476
00:34:11,264 --> 00:34:14,170
(Ferman) Ali, trakeayı mobilize et,
anastamos üzerindeki baskıyı azalt.
477
00:34:14,411 --> 00:34:16,511
-(Damla) Hocam, ben yapayım.
-(Ferman) Neredeydin?
478
00:34:16,993 --> 00:34:19,223
Özür dilerim. Biri beni lafa tuttu da.
Yapıyorum hemen.
479
00:34:19,464 --> 00:34:20,588
(Ferman) Hayır.
480
00:34:23,753 --> 00:34:26,745
Bugün Ali'yi gözlemleyeceğiz, unuttun mu?
481
00:34:28,357 --> 00:34:31,015
Birilerinin başımıza açtığı
işler yüzünden.
482
00:34:36,378 --> 00:34:40,164
Evet Ali. 4-0 vycrille,
lateral traksiyon dikişlerinin orada...
483
00:34:40,405 --> 00:34:42,777
...hava yolunun etrafını
kapatacak şekilde at.
484
00:34:43,299 --> 00:34:46,299
(Gerilim müziği)
(Yaşam destek cihazı sesi)
485
00:34:56,060 --> 00:34:58,774
Dikkatli ol. Yaptığın anastamozda--
486
00:34:59,015 --> 00:35:01,782
(Ali) Hava kaçağı olmaması için
dikişlerin çok sık atılması gerek.
487
00:35:02,540 --> 00:35:04,968
(Ferman) Aynen öyle, aferin.
488
00:35:06,101 --> 00:35:09,101
(Gerilim müziği)
489
00:35:19,090 --> 00:35:23,545
Senin için o çok özel olan şeylerden,
kaç tane yuttuğunu bilmek ister misin?
490
00:35:24,173 --> 00:35:25,855
Tam 23 tane.
491
00:35:26,565 --> 00:35:29,406
Neye koyup içtiysen
içindekini de göremiyoruz.
492
00:35:31,526 --> 00:35:35,145
Ama ileoçekal valvde. İnce bağırsakla
kalın bağırsağın birleştiği yerde.
493
00:35:35,386 --> 00:35:36,416
(Demir) Hem de hepsi.
494
00:35:37,371 --> 00:35:39,236
Ameliyatla alınmaları gerek.
495
00:35:39,707 --> 00:35:43,398
Abi, abla, bak yemin ederim
uyuşturucu değil.
496
00:35:43,639 --> 00:35:46,583
Gözünüzü seveyim yakmayın beni,
bırakın gideyim ben.
497
00:35:50,788 --> 00:35:52,336
Benim bir ablam var.
498
00:35:52,902 --> 00:35:56,347
Ceren. Burada, bak burada işte.
499
00:35:59,806 --> 00:36:04,314
Yani esas ablam değil, kan bağımız yok.
500
00:36:05,328 --> 00:36:07,725
Ama kardeşten öteyizdir biz.
501
00:36:10,429 --> 00:36:13,842
Beni yetimhanede her gece dövüyorlardı...
502
00:36:14,656 --> 00:36:19,648
...o girdi bir gece araya,
o zamandan beri beraberiz.
503
00:36:20,835 --> 00:36:22,970
Ablamın başı belaya girdi.
504
00:36:23,211 --> 00:36:26,691
Yani sizin pek sevmeyeceğiniz
türden adamlarla.
505
00:36:27,719 --> 00:36:31,298
-O yüzden yuttum ben bu şeyleri.
-Oğlum ne yuttun ama onu söylesene!
506
00:36:31,539 --> 00:36:32,675
Tamam, sakin.
507
00:36:32,916 --> 00:36:35,345
Yemin ederim o yolların
yolcusu değilim ben.
508
00:36:35,586 --> 00:36:38,004
Gerçekten başka çarem
olmadığı için yaptım.
509
00:36:38,245 --> 00:36:41,110
Umurumda değil. Ameliyathaneyi
hazırlayıp geliyorum ben.
510
00:36:42,093 --> 00:36:43,815
-Demir, dur.
-Abla! Abla bak...
511
00:36:44,056 --> 00:36:47,816
...aramızda kalacak değil mi?
Söz verdin, polise haber vermeyeceksiniz.
512
00:36:48,239 --> 00:36:52,263
Tamam, ben Demir'le konuşacağım,
geleceğim. Sakın bir yere ayrılma.
513
00:36:56,365 --> 00:36:59,889
Demir! Demir, dur!
514
00:37:00,354 --> 00:37:01,822
Dur!
515
00:37:02,471 --> 00:37:07,177
-Duydun işte, ablası için yapmış.
-Sen de yiyor musun bunları?
516
00:37:07,418 --> 00:37:10,872
Çocuk resmen bizimle dalga geçiyor.
Yüzümüze baka baka yalan söylüyor Nazlı.
517
00:37:11,113 --> 00:37:15,094
Nerede biliyorsun? Neden
yalan söylesin bu saatten sonra?
518
00:37:15,335 --> 00:37:18,136
Nazlı, ben bu konuşmanın
nereye gideceğini biliyorum gerçekten.
519
00:37:18,377 --> 00:37:21,084
Zaten hastaya da söz verdin
daha demin o konuya hiç girmiyorum bile.
520
00:37:21,325 --> 00:37:25,102
-(Demir) Tanju Hoca'ya gidiyorum ben.
-(Nazlı) Demir! Demir, dur.
521
00:37:25,494 --> 00:37:28,700
Dövmesini gördün,
ablam için yaptım diyor.
522
00:37:28,941 --> 00:37:31,089
Niye bu kadar acele ediyorsun ki?
523
00:37:32,906 --> 00:37:36,787
Sen geçsene içeri. Geç içeri,
birisi duyacak, başımız belaya girecek.
524
00:37:43,981 --> 00:37:46,921
Bak, sana olacakları söylüyorum.
Tanju Hoca'ya haber veriyoruz...
525
00:37:47,162 --> 00:37:49,456
...o da gidip polise haber veriyor,
biz de o sırada gelip...
526
00:37:49,697 --> 00:37:51,385
...sedatifle uyutuyoruz çocuğu, tamam?
527
00:37:51,626 --> 00:37:54,504
Ameliyata alıyoruz, ameliyattan sonra da
polise veriyoruz, tamam mı?
528
00:37:54,745 --> 00:37:57,576
-Bitti gitti, bu kadar.
-Neden polise veriyoruz?
529
00:37:57,861 --> 00:38:00,782
-Uyuşturucu değil diyor.
-Hâlâ nasıl inanıyorsun Nazlı?
530
00:38:01,023 --> 00:38:02,583
23 torba diyor.
531
00:38:02,824 --> 00:38:06,135
-Böyle özel şey mi olur, kendine gel.
-Ben kendimdeyim Demir.
532
00:38:06,712 --> 00:38:10,093
Sadece cerrahi olarak değil,
başka türlü de yardım edebiliriz İlhan'a.
533
00:38:10,333 --> 00:38:13,769
Diyelim kayıt falan
bir şekilde yatırdık çocuğu.
534
00:38:14,010 --> 00:38:15,521
Birazdan Tanju Hoca gidecek...
535
00:38:15,762 --> 00:38:19,952
...5008 numaralı odada
kim yatıyor diyecek, ona ne diyeceksin?
536
00:38:20,437 --> 00:38:21,691
(Demir) Hiç!
537
00:38:23,291 --> 00:38:25,878
Biz doktor değil miyiz, ha?
538
00:38:26,119 --> 00:38:30,151
Bizim görevimiz, kim olursa olsun
tedavi etmek değil mi?
539
00:38:30,536 --> 00:38:33,155
(Nazlı) Biz yardım elini
uzatmayacaksak kim uzatacak?
540
00:38:34,310 --> 00:38:38,104
Gördün işte, kimi kimsesi yok.
Çocuk daha.
541
00:38:38,369 --> 00:38:40,614
Ne olur bir şans daha versek?
542
00:38:43,565 --> 00:38:47,715
-Ne öneriyorsun?
-Bilmiyorum ama bulacağım.
543
00:38:49,080 --> 00:38:50,229
Bir yolunu bulacağım.
544
00:38:50,470 --> 00:38:53,916
Hem İlhan'ı tedavi edeceğiz hem de
kimsenin başı belaya girmeyecek.
545
00:38:54,419 --> 00:38:58,982
Ne bizim ne İlhan'ın ne hastanenin,
kimsenin başı belaya girmeyecek.
546
00:39:01,886 --> 00:39:05,632
Bir saatin var.
Sonra söylüyorum Tanju Hoca'ya.
547
00:39:06,599 --> 00:39:09,599
(Gerilim müziği)
548
00:39:27,283 --> 00:39:28,926
Ferman.
549
00:39:32,558 --> 00:39:33,780
Beliz.
550
00:39:35,133 --> 00:39:37,268
Biraz konuşabilir miyiz?
551
00:39:39,365 --> 00:39:41,254
Beliz, bir şey mi oldu?
552
00:39:42,293 --> 00:39:45,293
(Müzik...)
553
00:40:00,519 --> 00:40:03,519
(...)
554
00:40:09,383 --> 00:40:10,741
(Ferman) Beliz?
555
00:40:12,344 --> 00:40:14,431
-Ne oldu?
-Ferman, ben ne yaptım?
556
00:40:14,672 --> 00:40:15,947
Beliz, ne oldu?
557
00:40:16,220 --> 00:40:19,111
-Beliz anlatsana, ne oldu?
-Kıvılcım.
558
00:40:19,868 --> 00:40:23,869
-Yine ne yaptı?
-O bir şey yapmadı Ferman, ben yaptım!
559
00:40:24,243 --> 00:40:27,299
-Ne yaptın?
-Ben bunu işten attım ya.
560
00:40:27,540 --> 00:40:28,681
Ee?
561
00:40:29,037 --> 00:40:31,576
O da bebeği aldırmış Ferman.
562
00:40:36,697 --> 00:40:38,182
Yok artık.
563
00:40:39,179 --> 00:40:42,054
Bana vaka raporunu gösterdi,
bebeği aldırmış Ferman.
564
00:40:42,295 --> 00:40:45,177
Ben sadece Kıvılcım'a kızdım,
o bebeğin ne suçu vardı?
565
00:40:45,418 --> 00:40:47,551
Ben sadece ona kızdım Ferman.
566
00:40:47,792 --> 00:40:51,247
Ben nasıl bir insan oldum?
Değer miydi bir hastane için Ferman?
567
00:40:51,488 --> 00:40:53,597
Benim yüzümden bir bebek öldü.
568
00:40:53,839 --> 00:40:57,222
-Ferman, benim yüzümden bir bebek öldü.
-Beliz, Beliz, Beliz...
569
00:40:57,463 --> 00:41:01,814
Hayır! Bana bak, beni dinle.
Sen müthiş bir insansın.
570
00:41:02,055 --> 00:41:04,474
Mükemmel bir insansın, tamam?
571
00:41:04,715 --> 00:41:07,530
Kıvılcım ne yaptıysa kendi kendine
yaptı, başından beri bunu biliyoruz.
572
00:41:07,771 --> 00:41:11,636
Üzme kendini. Beliz, tamam! Tamam.
573
00:41:11,877 --> 00:41:16,925
Ferman, benim yüzümden bir bebek öldü.
Benim yüzümden öldü.
574
00:41:17,452 --> 00:41:20,491
Tamam, tamam, tamam. Gel buraya.
575
00:41:20,732 --> 00:41:24,003
(Beliz) Ferman, bir bebek öldü
benim yüzümden.
576
00:41:24,431 --> 00:41:27,431
(Duygusal müzik)
577
00:41:34,399 --> 00:41:37,264
Berkeciğim, şimdi trake tüpünü
kapatacağım...
578
00:41:37,505 --> 00:41:40,677
...sen de yavaş yavaş nefes almaya
çalışacaksın, tamam mı?
579
00:41:42,236 --> 00:41:44,537
Bakalım bu işi becerebilmiş miyiz?
580
00:41:48,353 --> 00:41:50,464
Hadi bakalım, kaldır boynunu.
581
00:41:51,921 --> 00:41:53,627
Acele etme tamam mı?
582
00:41:55,500 --> 00:41:57,325
Canın acırsa söyle.
583
00:41:57,812 --> 00:42:00,812
(Duygusal müzik...)
(Yaşam destek cihazı sesi)
584
00:42:16,013 --> 00:42:19,013
(...)
585
00:42:30,461 --> 00:42:33,234
(Nefes aldı)
586
00:42:33,912 --> 00:42:36,912
(Müzik)
(Yaşam destek cihazı sesi)
587
00:42:44,689 --> 00:42:46,379
Allah'ım çok şükür.
588
00:42:49,336 --> 00:42:50,955
Şükür.
589
00:42:58,859 --> 00:43:01,240
(Kadın) Şükürler olsun.
590
00:43:02,021 --> 00:43:04,299
-Oldu mu, ne olmuş?
-Ne oldu?
591
00:43:05,517 --> 00:43:09,160
Çok acıyormuş ama
hissettiği en güzel şeymiş.
592
00:43:12,721 --> 00:43:14,022
Aferin.
593
00:43:14,618 --> 00:43:17,618
(Müzik)
(Yaşam destek cihazı sesi)
594
00:43:41,502 --> 00:43:45,606
(Üst üste bağrışmalar)
595
00:43:45,847 --> 00:43:47,099
(Öğretmen) Susun!
596
00:43:47,340 --> 00:43:51,618
(Üst üste bağrışmalar)
597
00:43:52,190 --> 00:43:53,642
Otur yerine!
598
00:43:56,835 --> 00:43:58,350
Ses istemiyorum.
599
00:44:01,953 --> 00:44:04,913
Herkes ödevini açıyor, kontrol ediyorum.
600
00:44:10,057 --> 00:44:12,208
Bak şimdi ne yapacağım.
601
00:44:14,737 --> 00:44:16,404
(Öğretmen) Kim attı onu?
602
00:44:17,018 --> 00:44:18,018
Sen mi attın?
603
00:44:18,259 --> 00:44:21,383
Öğretmenim biz bilmiyoruz,
arkadan geldi galiba.
604
00:44:23,165 --> 00:44:25,189
Ali, sen mi attın onu?
605
00:44:26,452 --> 00:44:29,452
(Duygusal müzik...)
606
00:44:44,430 --> 00:44:47,430
(...)
607
00:44:53,953 --> 00:44:55,684
Susun, konuşmayın.
608
00:44:57,115 --> 00:45:01,043
Al defterini. Al, çık tahtaya,
sözlü yapacağım.
609
00:45:04,201 --> 00:45:05,757
Korkuyor.
610
00:45:06,621 --> 00:45:09,621
(Duygusal müzik)
611
00:45:20,918 --> 00:45:22,315
Önünüze dönün!
612
00:45:24,105 --> 00:45:27,105
(Duygusal müzik)
613
00:45:39,785 --> 00:45:42,547
Aç bakayım, oku. Oku şiirini.
614
00:45:43,161 --> 00:45:46,161
(Duygusal müzik)
615
00:45:57,648 --> 00:46:03,917
(Sadece kısa sesler çıkarıyor)
616
00:46:04,612 --> 00:46:05,778
Bakayım.
617
00:46:06,918 --> 00:46:08,457
(Öğretmen) Yazmışsın, niye okumuyorsun?
618
00:46:08,698 --> 00:46:11,549
Dilsiz hocam o!
"Dilsiz Ali!"
619
00:46:11,790 --> 00:46:13,890
(Hep bir ağızdan) "Dilsiz Ali!"
620
00:46:14,131 --> 00:46:15,359
Susun!
621
00:46:19,725 --> 00:46:22,074
Susun dedim size, konuşmayın.
622
00:46:22,315 --> 00:46:26,267
Hem bana silgi atıyorsun
hem de şiirini okumuyorsun.
623
00:46:26,508 --> 00:46:29,508
(Duygusal müzik)
624
00:46:36,742 --> 00:46:37,845
O...
625
00:46:39,397 --> 00:46:43,222
Bakın, elleriyle konuşuyor galiba!
626
00:46:46,012 --> 00:46:48,330
(Erkek çocuk) Ellerini
bağlasak hiç konuşamaz!
627
00:46:48,571 --> 00:46:53,067
(Herkes gülüyor)
628
00:46:53,308 --> 00:46:55,123
Evladım ne diyorsun?
629
00:46:58,130 --> 00:47:00,479
-O yaptı--
-(Öğretmen) Eh tamam yeter! Geç şuraya.
630
00:47:00,720 --> 00:47:03,686
Geç şuraya, tek ayak üstünde
duruyorsun, cezalısın!
631
00:47:11,556 --> 00:47:18,456
(Herkes gülüyor)
632
00:47:23,457 --> 00:47:26,457
(Duygusal müzik...)
633
00:47:41,957 --> 00:47:44,957
(...)
634
00:47:58,525 --> 00:48:01,525
(...)
635
00:48:15,693 --> 00:48:18,693
(Müzik)
636
00:48:36,385 --> 00:48:38,909
Bence birisi buna bir şey yapmış yine.
637
00:48:39,365 --> 00:48:41,191
-Bu ne?
-Bayağı duruyor.
638
00:48:41,804 --> 00:48:46,918
(Üst üste konuşmalar)
639
00:48:47,248 --> 00:48:50,248
(Müzik)
640
00:48:56,392 --> 00:48:57,701
Ne oluyor burada?
641
00:48:58,709 --> 00:49:00,209
Ali!
642
00:49:02,246 --> 00:49:03,793
Ne oluyor burada?
643
00:49:05,562 --> 00:49:07,951
Siz de işinize bakın, hadi!
644
00:49:13,502 --> 00:49:15,145
Ali ne yapıyorsun?
645
00:49:16,745 --> 00:49:18,142
Ne yapıyorsun?
646
00:49:20,591 --> 00:49:23,059
Gel bakayım şöyle. Gel.
647
00:49:24,159 --> 00:49:27,159
(Gerilim müziği)
648
00:49:33,598 --> 00:49:35,860
Oğlum ne yapıyorsun sen, ha?
649
00:49:36,527 --> 00:49:37,836
İyi misin?
650
00:49:39,952 --> 00:49:41,063
İyiyim Tanju Hoca'm.
651
00:49:41,304 --> 00:49:43,809
Peki nöbette falan mıydın,
uykusuz musun?
652
00:49:44,685 --> 00:49:46,732
Meditasyon falan mı yapıyorsun?
653
00:49:47,498 --> 00:49:48,990
Ali ne yapıyorsun?
654
00:49:49,231 --> 00:49:51,747
Sen asistan cerrahsın,
koskoca adam oldun.
655
00:49:51,988 --> 00:49:55,049
Koridorun ortasında,
milletin önünde ne yapıyorsun?
656
00:49:56,784 --> 00:49:58,474
Hayal falan mı kuruyordun sen?
657
00:50:01,281 --> 00:50:04,091
-Bir yol arıyordum.
-Yol mu?
658
00:50:05,739 --> 00:50:07,080
Ne yolu?
659
00:50:07,973 --> 00:50:11,647
Bak, bir şeyler çeviriyorsan
gözüm üzerinde, bulurum.
660
00:50:12,285 --> 00:50:14,031
Ali, ne yolu?
661
00:50:16,552 --> 00:50:19,012
Bunu size anlatmasam daha doğru olacak.
662
00:50:19,269 --> 00:50:23,777
Bak saçma sapan bir şey yapayım deme.
Ali, bir dava daha kaldıramam!
663
00:50:24,052 --> 00:50:26,068
Sen benim başıma bela mısın?
664
00:50:26,523 --> 00:50:30,619
(Hikmet dış ses) Lan siz
benim başıma bela mısınız?
665
00:50:30,860 --> 00:50:34,656
Allah'ım, Allah'ım,
ben sana karşı ne günah işledim de...
666
00:50:34,897 --> 00:50:38,454
...sen bana sakat bir evlat verdin!
-Sakat değil o! Anladın mı, değil!
667
00:50:41,691 --> 00:50:45,651
-Lan senin gelmişini geçmişini de...
-Ahmet!
668
00:50:46,646 --> 00:50:51,553
Tamam, tamam, tamam. Kalk.
Geçti, geçti.
669
00:50:51,794 --> 00:50:54,769
-(Ahmet) Hayır.
-Lan senin de...
670
00:50:55,010 --> 00:50:58,972
...o tavşanını da...
-(Ahmet) Hayır!
671
00:50:59,471 --> 00:51:01,574
-(Ali'nin annesi) Hikmet!
-(Ahmet) Hayır!
672
00:51:03,418 --> 00:51:06,418
(Duygusal müzik)
673
00:51:14,562 --> 00:51:15,697
(Tanju) Ali!
674
00:51:16,144 --> 00:51:19,144
(Duygusal müzik)
675
00:51:28,386 --> 00:51:30,060
Ta-tam!
676
00:51:35,099 --> 00:51:39,781
Öğle yemeği vaktin geldi, ben de
senin sevdiğin şeyleri aldım getirdim.
677
00:51:40,771 --> 00:51:43,699
-Teşekkür ederim Nazlı.
-Gelsene.
678
00:51:43,940 --> 00:51:45,378
Hadi, gel.
679
00:51:48,735 --> 00:51:50,140
Tost.
680
00:51:53,876 --> 00:51:55,034
Hadi.
681
00:52:01,654 --> 00:52:03,178
Beğenmedin mi?
682
00:52:04,910 --> 00:52:07,370
Çok güzel, çok teşekkür ederim.
683
00:52:07,611 --> 00:52:09,443
Tanju Hoca'ya canın sıkkın.
684
00:52:10,134 --> 00:52:12,094
Ali, hiçbir şey olmayacak.
685
00:52:12,447 --> 00:52:16,510
Seçim falan yapmak zorunda kalmayacağız,
bunu atlatacağız.
686
00:52:17,611 --> 00:52:20,865
O değil. Hastamı düşünüyorum.
687
00:52:22,189 --> 00:52:26,038
Hava yolunu açtık.
Artık tüpsüz nefes alabiliyor.
688
00:52:26,296 --> 00:52:29,542
-Çok iyi.
-Ama hâlâ konuşamıyor.
689
00:52:30,774 --> 00:52:32,996
Kadavradan gırtlak nakli yapılamıyor mu?
690
00:52:33,237 --> 00:52:34,237
Hayır.
691
00:52:34,551 --> 00:52:37,304
O yaşta bir çocuğun
dokuyu reddetme olasılığı çok yüksek.
692
00:52:37,545 --> 00:52:39,805
Ferman Hoca, o opsiyonu eledik dedi.
693
00:52:40,165 --> 00:52:42,816
-O zaman büyümesi beklenecek.
-Hayır!
694
00:52:43,440 --> 00:52:46,410
Konuşmayı şimdi öğrenemezse
bir daha öğrenemeyecek, konuşamayacak.
695
00:52:46,651 --> 00:52:48,244
-(Nazlı) Ali--
-Hayır!
696
00:52:48,485 --> 00:52:51,645
-Ben gidip araştırma yapacağım.
-Ali dur! Vaka kapanmadı mı?
697
00:52:51,886 --> 00:52:55,862
Hayır! Ben kapatmadım,
konuşması lazım Nazlı.
698
00:52:56,103 --> 00:52:57,347
Ali dedim!
699
00:53:00,562 --> 00:53:05,236
Bak seni endişelendirmek istemiyorum
ama durum çok hassas.
700
00:53:06,249 --> 00:53:09,558
Tanju Hoca yine kızacak
sen kafana göre hareket edersen.
701
00:53:11,784 --> 00:53:14,860
Bir kerelik yapmasan? Bugünlük?
702
00:53:16,067 --> 00:53:17,305
Ali.
703
00:53:19,126 --> 00:53:20,618
Bizim için.
704
00:53:21,411 --> 00:53:24,411
(Duygusal müzik)
705
00:53:36,495 --> 00:53:40,194
Konuşması lazım Nazlı.
Derdini anlatması lazım.
706
00:53:41,024 --> 00:53:42,865
Yoksa kimse onu anlamayacak.
707
00:53:44,790 --> 00:53:48,274
Konuşması lazım. Konuşması lazım.
708
00:53:50,424 --> 00:53:51,781
(Kapı kapandı)
709
00:53:56,766 --> 00:53:59,583
-Ali nasıldı vakada?
-İyiydi hocam.
710
00:53:59,824 --> 00:54:03,271
Hastaya bir densizlik falan yapmadı
değil mi ya da aileyi terörize etmedi?
711
00:54:03,512 --> 00:54:07,064
Yok, nefes borusunu onardık bitti.
Zaten yarın taburcu edeceğiz.
712
00:54:07,305 --> 00:54:08,525
Güzel.
713
00:54:08,924 --> 00:54:11,448
Hastaneden çıkana kadar takip ediyorsun.
714
00:54:11,689 --> 00:54:13,714
Bir sorun olmadan bu iş bitsin
istiyorum, tamam mı?
715
00:54:13,955 --> 00:54:15,191
Tamam hocam.
716
00:54:15,432 --> 00:54:16,752
Damla.
717
00:54:18,128 --> 00:54:21,922
Bizim bu Demir'le Nazlı
bir şeyler karıştırıyormuş gibi geliyor.
718
00:54:22,163 --> 00:54:23,805
Senin bir bilgin var mı?
719
00:54:26,120 --> 00:54:27,731
Yok hocam da...
720
00:54:28,138 --> 00:54:33,210
...ben böyle hastanede olan her şeyi
gelip size haber mi vereceğim?
721
00:54:33,580 --> 00:54:35,683
Çünkü benim niyetim bu değildi.
722
00:54:36,646 --> 00:54:38,463
Ne oldu, rahatsız mı oldun?
723
00:54:39,213 --> 00:54:42,658
Bak kızım, senin niyetinin
ne olduğu beni hiç ilgilendirmiyor.
724
00:54:43,647 --> 00:54:45,663
Yalnız senden umutluyum.
725
00:54:46,062 --> 00:54:49,078
Lütfen benim umutlarımı
boşa çıkarma, tamam mı?
726
00:54:49,521 --> 00:54:52,521
(Gerilim müziği)
727
00:55:00,816 --> 00:55:02,966
Buldum. Buldum!
728
00:55:03,572 --> 00:55:06,806
Yani kliniğe yatıracağız İlhan'ı.
Bu gecelik.
729
00:55:07,047 --> 00:55:08,314
Nasıl yani?
730
00:55:08,555 --> 00:55:11,641
Bir sürü yatak var orada,
sürekli insanlar girip çıkıyor.
731
00:55:11,882 --> 00:55:13,681
Yarısının da kimliği yok.
732
00:55:14,051 --> 00:55:17,122
-Kimse anlamayacak.
-(Demir) Teşekkürler.
733
00:55:18,747 --> 00:55:21,977
Nazlı kafayı mı yedin sen?
Gizli gizli mi yatıracağız?
734
00:55:27,535 --> 00:55:32,011
Sen zaten oradasın işte Demir.
Ben de yazdırdım kendimi.
735
00:55:32,252 --> 00:55:35,397
Demir, bir gözümüz hep üstünde olacak.
Kaçamayacak.
736
00:55:35,853 --> 00:55:38,988
(Demir) İnanamıyorum
seninle bunu konuştuğumuza.
737
00:55:39,229 --> 00:55:41,458
Gizli gizli hasta yatırmak ne?
738
00:55:41,986 --> 00:55:45,843
-Hayır, niye? Deli miyiz biz kızım?
-Çünkü ihtiyacı var.
739
00:55:46,768 --> 00:55:49,625
Tamam, çok kötü bir şey yapmış olabilir.
740
00:55:49,866 --> 00:55:53,495
Ama hemen cezalandırmak mı gerekiyor?
Bir şans veremez misin?
741
00:55:54,403 --> 00:55:56,443
Daha çok genç Demir.
742
00:55:58,971 --> 00:56:01,400
Tamam, diyelim ki
gizli gizli yatırdık hastayı.
743
00:56:01,746 --> 00:56:03,968
Ameliyatı da kendimiz mi yapacağız?
744
00:56:04,423 --> 00:56:07,137
Ya da şöyle mi diyorsun,
hazır suç dünyasına girdik...
745
00:56:07,378 --> 00:56:10,974
...aletleri de hastaneden çalalım,
sizin evde de ameliyatı yaparız, ha?
746
00:56:11,263 --> 00:56:14,628
Ali de yardım eder hem.
Berabermişsiniz ya işte.
747
00:56:14,997 --> 00:56:16,362
-Mis.
-Saçmalama!
748
00:56:16,603 --> 00:56:18,610
Tabii ki belli bir noktadan sonra
Tanju Hoca'ya söyleyeceğiz.
749
00:56:18,851 --> 00:56:23,313
Ama polisi arayana kadar belki nasıl
kurtaracağımızı buluruz İlhan'ı.
750
00:56:23,554 --> 00:56:25,325
-Buluruz.
-Bulacağız!
751
00:56:25,566 --> 00:56:27,302
Bu gece bulacağız işte.
752
00:56:28,391 --> 00:56:30,843
Sabah bir bağırsak vakası bakmıştınız.
753
00:56:33,189 --> 00:56:34,577
Nerede raporu?
754
00:56:38,256 --> 00:56:40,343
-Hocam şey...
-Ne hocam?
755
00:56:41,611 --> 00:56:43,626
Ne? Dinliyorum, söyle.
756
00:56:44,547 --> 00:56:48,543
Rapor yazmayı bilmiyorsan
hasta da bakmayacaksın Demir.
757
00:56:50,079 --> 00:56:53,396
Ben yazacaktım hocam.
Unutmuşum. Çok özür dilerim.
758
00:56:54,111 --> 00:56:57,092
Müshil ilacı verip,
bağırsak hareketlerini düzenleyip...
759
00:56:57,466 --> 00:56:59,631
...sonra taburcu ettik hastayı.
760
00:57:00,294 --> 00:57:03,297
Diğer vakalarla çok ilgilenince
ben onu atlamışım.
761
00:57:03,583 --> 00:57:05,654
Çok özür dilerim. Bir daha olmayacak.
762
00:57:06,341 --> 00:57:08,650
-Bir daha olmayacak hocam.
-Ya.
763
00:57:11,409 --> 00:57:14,381
O rapor 15 dakikaya kadar masamda olacak.
764
00:57:15,837 --> 00:57:16,837
15
765
00:57:21,883 --> 00:57:24,283
Sen benim başıma ne işler açıyorsun?
766
00:57:24,819 --> 00:57:26,863
Fıstık gibi gidiyordum kızım.
767
00:57:27,284 --> 00:57:28,966
(Demir) Bitirdin beni Nazlı.
768
00:57:29,488 --> 00:57:32,432
(Gerilim müziği)
769
00:57:39,017 --> 00:57:41,557
Kuduz aşısı için tekrar gelmen
gerekecek Naciye teyze.
770
00:57:41,856 --> 00:57:44,327
-(Naciye) Tamamdır.
-Bak tarihini buraya not aldım.
771
00:57:44,681 --> 00:57:45,748
Atlama tamam mı?
772
00:57:46,017 --> 00:57:47,365
-Teşekkür ediyorum.
-(Demir) Geçmiş olsun.
773
00:57:47,653 --> 00:57:48,653
Sağ ol.
774
00:57:55,441 --> 00:57:56,441
Hişt!
775
00:57:58,215 --> 00:57:59,549
Ne kadar kaldı işin?
776
00:58:00,541 --> 00:58:04,318
Ben gelemeyeceğim güzellik.
Benim nöbetim var. Devam etmem lazım.
777
00:58:04,743 --> 00:58:05,925
Ne nöbeti?
778
00:58:07,217 --> 00:58:09,733
Of Demir! Keşke bana söyleseydin.
Ben de yazdırırdım kendimi.
779
00:58:09,987 --> 00:58:12,799
-Nereden çıktı şimdi nöbet?
-Ne bileyim? Tanju Hoca söyledi işte.
780
00:58:13,164 --> 00:58:14,431
Tanju Hoca söyledi.
781
00:58:15,065 --> 00:58:17,461
Ben bütün gün Tanju Hoca'ylaydım.
Niye bana söylemedi?
782
00:58:17,792 --> 00:58:20,258
Ben Tanju Hoca'nın bekçisi miyim Açi?
783
00:58:20,625 --> 00:58:21,692
Nereden bileyim?
784
00:58:22,125 --> 00:58:25,994
-Niye bana patlıyorsun şimdi?
-Sen de sıkıştırma o zaman insanı!
785
00:58:26,431 --> 00:58:28,483
Nöbet işte. Sanki çok bayılıyorum ben de.
786
00:58:28,849 --> 00:58:31,451
Tamam, tamam, süper.
İnşallah çok iyi geçer nöbetin.
787
00:58:34,031 --> 00:58:36,364
Açi, Açi, Açi...
788
00:58:36,938 --> 00:58:38,472
Özür dilerim gerçekten.
789
00:58:38,796 --> 00:58:40,851
Gerçekten çok canımı sıkıyorsun benim.
790
00:58:42,010 --> 00:58:45,340
Tamam o zaman,
konsere gidelim bu hafta sonu.
791
00:58:45,603 --> 00:58:46,705
Affettireyim kendimi.
792
00:58:47,122 --> 00:58:50,197
Bir şey söyleyeyim mi? O konserlerden
bana bayağı gına gelmeye başladı.
793
00:58:51,079 --> 00:58:52,888
Yemek yiyelim baş başa.
794
00:58:54,099 --> 00:58:56,551
Yemekten de bir iğrenme geldi.
795
00:59:01,919 --> 00:59:05,387
Tamam o zaman
en sevdiğin makyaj malzemesi--
796
00:59:09,081 --> 00:59:11,065
Nasıl tanıyor sevgilisini.
797
00:59:12,555 --> 00:59:15,621
Bak Demirciğim,
bu seferlik seni affediyorum.
798
00:59:16,424 --> 00:59:20,235
Ama Demir, eğer bir kere daha
bana böyle yerli yersiz patlarsan...
799
00:59:20,657 --> 00:59:23,080
...sana yemin ediyorum
aynı hızda gelişine patlatırım.
800
00:59:23,533 --> 00:59:25,262
-Anladın mı?
-Tamam.
801
00:59:25,921 --> 00:59:28,889
(Müzik)
802
00:59:56,356 --> 00:59:57,689
Ne yapıyorsun orada?
803
01:00:00,565 --> 01:00:01,565
Çalışıyorum.
804
01:00:02,290 --> 01:00:03,417
Ne çalışıyorsun?
805
01:00:04,174 --> 01:00:07,086
(Müzik)
806
01:00:10,274 --> 01:00:13,674
Ali bitmedi mi bu olay?
Ameliyatı yaptık. Başardık.
807
01:00:14,541 --> 01:00:15,674
Neyin peşindesin?
808
01:00:18,347 --> 01:00:20,832
-Konuşsun istiyorum.
-Ali, konuşuyor işaret diliyle.
809
01:00:21,102 --> 01:00:22,161
Onunla da dalga geçerler.
810
01:00:22,439 --> 01:00:26,330
Ali, ameliyatı yapmaya zor ikna ettik
zaten. Kimse daha fazlasını istemiyor.
811
01:00:26,814 --> 01:00:28,711
Bak, Tanju Hoca'nın takibindesin.
812
01:00:30,104 --> 01:00:31,579
Bırak şu işin peşini.
813
01:00:32,054 --> 01:00:35,037
(Müzik)
814
01:00:42,770 --> 01:00:45,408
Bırakmayacaksın değil mi?
815
01:00:45,894 --> 01:00:48,846
(Müzik)
816
01:00:52,858 --> 01:00:53,858
Ali...
817
01:00:56,902 --> 01:01:00,180
...seni ölene kadar koruyamam tamam mı?
818
01:01:00,863 --> 01:01:03,838
(Müzik...)
819
01:01:18,188 --> 01:01:21,172
(...)
820
01:01:21,561 --> 01:01:22,561
(Kapı kapandı)
821
01:01:39,401 --> 01:01:41,345
Hastanede yeni bir klinik açıldı.
822
01:01:41,722 --> 01:01:44,301
Seni oraya alacağız bu gecelik.
823
01:01:45,059 --> 01:01:47,908
Vallahi mi? Sonra?
824
01:01:48,623 --> 01:01:50,610
Ameliyatı kendimiz yapamayız.
825
01:01:50,999 --> 01:01:53,406
Bir noktada hocamıza
haber vereceğiz herhâlde.
826
01:01:56,117 --> 01:01:58,355
O da sizin gibi hâlden anlayan biri mi?
827
01:01:58,930 --> 01:02:00,564
Polise haber vermez değil mi?
828
01:02:00,986 --> 01:02:02,310
İçinden ne çıktığına bağlı.
829
01:02:02,651 --> 01:02:03,651
İlhan...
830
01:02:04,683 --> 01:02:06,405
...sana yalan söylemek istemiyorum.
831
01:02:06,992 --> 01:02:09,794
Eğer hakikaten yasa dışı
bir şeyler yuttuysan...
832
01:02:10,313 --> 01:02:12,358
...seni polise söylemek zorundayız.
833
01:02:12,715 --> 01:02:14,707
Söz vermiştiniz.
Polise haber vermek yoktu.
834
01:02:15,041 --> 01:02:16,041
(Nazlı) Yavaş!
835
01:02:16,870 --> 01:02:19,956
-İlhan!
-Öyle mi? Tamam.
836
01:02:21,514 --> 01:02:22,981
İçindekilerden biri...
837
01:02:23,816 --> 01:02:25,623
...patlarsa ne olacağını biliyor musun?
838
01:02:27,770 --> 01:02:29,037
Ben sana anlatayım.
839
01:02:31,590 --> 01:02:33,319
Önce güçsüz düşeceksin.
840
01:02:34,153 --> 01:02:35,602
(Demir) Sonra üşüyeceksin.
841
01:02:36,309 --> 01:02:38,428
Hiç üşümediğin kadar üşüyeceksin hem de.
842
01:02:39,603 --> 01:02:42,710
Sonra hava yolu ve akciğerlerine
sıvılar dolmaya başlayacak.
843
01:02:44,346 --> 01:02:45,954
(Demir) Yardım isteyeceksin.
844
01:02:47,518 --> 01:02:50,895
Bağırmak isteyeceksin ama
bağıramayacaksın. Kimse duymayacak seni.
845
01:02:51,483 --> 01:02:53,014
Kimse yanına gelmeyecek.
846
01:02:54,201 --> 01:02:55,201
Anladın mı?
847
01:02:55,626 --> 01:02:58,609
(Gerilim müziği)
848
01:03:10,482 --> 01:03:12,220
Peki, yolluyoruz seni.
849
01:03:15,447 --> 01:03:16,447
Demir...
850
01:03:17,899 --> 01:03:20,211
...sen taburcu evraklarını
halledebilir misin?
851
01:03:22,280 --> 01:03:23,280
Evet.
852
01:03:37,194 --> 01:03:38,772
Ben senin neler yaşadığını biliyorum.
853
01:03:39,114 --> 01:03:41,381
Nereden bileceksin? Doktorsun sen!
854
01:03:41,781 --> 01:03:45,267
Ben en son komiydim.
Ondan önce çamaşırcı, bulaşıkçı...
855
01:03:46,038 --> 01:03:47,312
...muavin.
856
01:03:48,585 --> 01:03:51,767
Yavaş! Yavaş! Otur, otur. Otur şöyle.
857
01:03:52,407 --> 01:03:53,407
(Nazlı) Bak...
858
01:03:54,685 --> 01:03:56,878
...ben de çok zor şartlarda büyüdüm.
859
01:03:57,958 --> 01:03:59,454
Benim babam çok savruktu.
860
01:03:59,724 --> 01:04:02,462
Elinde ne var ne yoksa da
kendine harcardı.
861
01:04:02,915 --> 01:04:05,402
(Nazlı) O senin az önce
saydığın işler var ya...
862
01:04:07,233 --> 01:04:11,564
...onlar gibi birçok işte o kadar çok
çalıştım ki ben doktor olmadan önce.
863
01:04:14,563 --> 01:04:19,422
Bu ellerin nasıl işlere girip çıktığını,
tahmin bile edemezsin.
864
01:04:20,223 --> 01:04:21,667
Aklın almaz.
865
01:04:26,659 --> 01:04:30,651
İlhan, ben sana gerçekten
yardım etmek istiyorum.
866
01:04:32,020 --> 01:04:35,564
Uyuşturucuyla bir alakan
olmadığını biliyorum, inanıyorum.
867
01:04:36,405 --> 01:04:38,230
(Nazlı) Bana sadece biraz zaman ver.
868
01:04:38,794 --> 01:04:40,515
Bu gecelik sadece.
869
01:04:41,291 --> 01:04:43,362
Seni hem kimliksiz tedavi edeceğim...
870
01:04:43,783 --> 01:04:45,937
...hem de başına bir şey gelmeyecek
bir yol bulacağım.
871
01:04:47,615 --> 01:04:48,748
(Nazlı) Tamam mı?
872
01:04:51,218 --> 01:04:55,143
Eğer bulamazsam o zaman çıkar gidersin.
873
01:04:55,625 --> 01:04:58,593
(Müzik)
874
01:05:05,341 --> 01:05:07,873
Bu gece sadece. Sonra yokum.
875
01:05:08,370 --> 01:05:11,337
(Müzik)
876
01:05:16,988 --> 01:05:18,055
(Kapı vuruluyor)
877
01:05:18,607 --> 01:05:19,607
(Kapı açıldı)
878
01:05:20,115 --> 01:05:21,361
Adil Hoca.
879
01:05:27,736 --> 01:05:30,720
Al bakalım, kendi gözlerinle gör.
880
01:05:34,773 --> 01:05:37,777
Güzel. Sedef Hanım'ı
davadan vazgeçirmişsiniz.
881
01:05:38,425 --> 01:05:41,751
Ben vazgeçirmedim.
Ali'yi anlattım, kendi vazgeçti.
882
01:05:42,702 --> 01:05:46,270
Tanju gördüğün gibi o kadar
büyütülecek bir şey yokmuş.
883
01:05:47,930 --> 01:05:50,816
Şu çocuğu düşündüğün kadar
departmanı düşünsen...
884
01:05:51,245 --> 01:05:52,962
...bana hak verirdin inan.
885
01:05:54,473 --> 01:05:55,473
Tanju...
886
01:05:56,870 --> 01:05:58,802
...bırak artık Ali'nin peşini.
887
01:06:04,682 --> 01:06:06,348
Bırakmazsam ne olur peki?
888
01:06:07,739 --> 01:06:12,420
O zaman o kurulda benim de
söyleyeceklerim olur senin hakkında.
889
01:06:17,337 --> 01:06:19,210
Sen beni tehdit mi ediyorsun şimdi?
890
01:06:19,607 --> 01:06:20,607
Asla.
891
01:06:21,671 --> 01:06:23,668
Sana senin gibi konuşuyorum.
892
01:06:24,509 --> 01:06:26,236
İnan bunu duyduğuma çok sevindim.
893
01:06:26,855 --> 01:06:29,664
Yalnız bir gün daha bekle,
şu vaka kapansın.
894
01:06:31,622 --> 01:06:34,383
Aramızdaki bu savaşa
hiç gerek kalmayacak o zaman.
895
01:06:35,134 --> 01:06:38,873
Bak gördün mü, ne kadar adilim değil mi?
896
01:06:39,981 --> 01:06:40,981
İyi geceler.
897
01:06:46,781 --> 01:06:47,781
İyi geceler.
898
01:06:48,794 --> 01:06:51,770
(Hareketli müzik)
899
01:07:12,191 --> 01:07:13,191
Ali...
900
01:07:14,064 --> 01:07:17,325
...ben yeni kliniğe geçiyorum.
Gece nöbetim var.
901
01:07:19,433 --> 01:07:22,112
-Ama eğer istersen--
-Yarın görüşürüz.
902
01:07:22,520 --> 01:07:25,448
(Müzik...)
903
01:07:40,433 --> 01:07:43,377
(...)
904
01:07:55,053 --> 01:07:56,798
Acildeki işim bitti.
905
01:07:57,784 --> 01:07:59,641
15 dakikam var. Sende durum ne?
906
01:08:00,479 --> 01:08:02,915
Bir şey yok. Uyuyor İlhan.
907
01:08:05,507 --> 01:08:09,031
İyi. Bir şey çalmaya kalkıştı mı?
Biriyle kavga etti mi?
908
01:08:09,595 --> 01:08:11,528
Demir, çocuk uyuyor diyorum.
909
01:08:18,049 --> 01:08:19,681
Sen Açi'ye söyledin mi?
910
01:08:21,129 --> 01:08:22,644
Aynen, söyledim.
911
01:08:23,041 --> 01:08:26,210
Torbacının birini Nazlı'yla
gizlice yeni kliniğe yatırdık dedim.
912
01:08:26,814 --> 01:08:28,904
Şu çocuğa torbacı deyip durmasana.
913
01:08:29,214 --> 01:08:31,086
Daha ne olduğunu
bile bilmiyoruz karnında.
914
01:08:31,574 --> 01:08:34,153
Kötü bir şey olmasaydı
bilirdik Nazlı değil mi?
915
01:08:38,868 --> 01:08:40,407
Ee, sen Ali'ye ne dedin?
916
01:08:45,078 --> 01:08:46,278
Nöbetim var dedim.
917
01:08:47,309 --> 01:08:50,988
Ee, ne yapacağız peki? Buldun mu bir şey?
918
01:08:51,301 --> 01:08:52,901
Bilmiyorum. Düşünüyorum.
919
01:08:54,368 --> 01:08:57,871
Panikletmek gibi olmasın ama sabah
olunca Tanju Hoca gelecek ya buraya.
920
01:08:58,427 --> 01:08:59,560
Pek vaktimiz yok.
921
01:09:00,046 --> 01:09:02,216
Tamam. Niye üstüme gelip duruyorsun?
922
01:09:03,169 --> 01:09:06,180
Gencecik bir çocuğun
hayatını kurtarmaya çalışıyoruz.
923
01:09:06,688 --> 01:09:08,510
Mühim bir mesele yani bu.
924
01:09:08,947 --> 01:09:12,304
Karnındaki o zımbırtılar çıkmadan
hayatı falan değişmeyecek Nazlı.
925
01:09:18,873 --> 01:09:20,690
Nereden girdik bu işlere?
926
01:09:27,150 --> 01:09:28,150
(Nazlı) Buldum!
927
01:09:28,499 --> 01:09:31,219
-Ne?
-Nasıl kurtulacağımızı buldum.
928
01:09:31,549 --> 01:09:32,549
Hem de hepimiz.
929
01:09:34,697 --> 01:09:36,387
Bak şimdi, çocuk...
930
01:09:45,567 --> 01:09:47,273
Berke ne zaman taburcu olacak?
931
01:09:47,710 --> 01:09:50,051
-Bugün öğlen.
-Bugün öğlen.
932
01:09:52,580 --> 01:09:56,019
Arkadaşlar, Ali hata yapmadan şu günü
kapatalım, başka bir şey istemiyorum.
933
01:09:56,417 --> 01:09:57,417
Hadi inşallah.
934
01:09:58,654 --> 01:10:00,117
Bir şey soracağım.
935
01:10:02,982 --> 01:10:04,116
Mutlular mı peki?
936
01:10:07,835 --> 01:10:10,414
-Çok.
-Gerçekten mi?
937
01:10:10,886 --> 01:10:11,886
Gerçekten.
938
01:10:14,346 --> 01:10:16,549
Ben duygulanıyorum galiba.
939
01:10:17,487 --> 01:10:19,197
Hastane iyice Dallas'a döndü.
940
01:10:21,462 --> 01:10:22,756
Gerçi başka ne olacaktı ki?
941
01:10:22,997 --> 01:10:25,106
Birbirimizden başka
kimseyi gördüğümüz yok.
942
01:10:26,578 --> 01:10:28,300
-Aa!
-Ne?
943
01:10:28,776 --> 01:10:30,224
O ne demek be?
944
01:10:31,256 --> 01:10:33,804
Sen mecbur olduğun için mi
âşık oldun bana?
945
01:10:34,156 --> 01:10:35,442
Burada kimseyi görmüyorsun diye.
946
01:10:35,704 --> 01:10:37,738
Öyle bir şey olabilir mi Allah aşkına?
947
01:10:38,056 --> 01:10:40,280
Sultanım bak hayır. Bir dakika.
Ben...
948
01:10:40,612 --> 01:10:42,513
...günde 1000 kişiyi görsem
yine sana tutulurdum.
949
01:10:42,886 --> 01:10:44,944
Bırak! Ben anladım. Ettiği lafa bak.
950
01:10:45,357 --> 01:10:47,809
-Gerçekten. Vallahi.
-Anladık.
951
01:10:48,801 --> 01:10:50,506
-Ben anladım.
-Adil Hoca geliyor.
952
01:10:52,733 --> 01:10:55,217
-Günaydın hanımlar. Günaydın Güneş.
-Günaydın hocam.
953
01:10:55,529 --> 01:10:56,963
Ali'yi arıyorum, ulaşamıyorum.
954
01:10:57,204 --> 01:10:59,927
Nerede olduğunu bilen biri
var mı? Söyleyebilir mi bana?
955
01:11:01,678 --> 01:11:05,368
Hocam ben söylemeyeyim, size göstereyim.
956
01:11:07,072 --> 01:11:09,976
(Duygusal müzik)
957
01:11:23,710 --> 01:11:26,964
(Çocuk dış ses) Konuşamıyor ki!
Konuşamıyor ki! Konuşamıyor ki!
958
01:11:27,268 --> 01:11:30,444
-Konuşamıyor ki.
-Konuşamıyor ki.
959
01:11:34,362 --> 01:11:40,485
-Konuşamıyor ki.
-Konuşamıyor ki.
960
01:11:41,998 --> 01:11:45,333
Konuşamayacak oğlum bu.
Kaç yaşına gelmiş hâlâ konuşamıyor.
961
01:11:48,259 --> 01:11:51,140
(Duygusal müzik)
962
01:11:51,461 --> 01:11:56,611
-Konuşamıyor ki.
-Konuşamıyor ki.
963
01:11:56,959 --> 01:11:59,159
Ben biliyorum onu konuşturmasını.
964
01:11:59,414 --> 01:12:03,223
Ali, hişt lan, konuşmayan sınıfta kalsın.
965
01:12:05,269 --> 01:12:10,463
(Hep bir ağızdan) Ali sınıfta kalacak.
Ali sınıfta kalacak.
966
01:12:10,741 --> 01:12:16,096
(Hep bir ağızdan) Ali sınıfta kalacak.
Ali sınıfta kalacak.
967
01:12:16,569 --> 01:12:21,365
(Hep bir ağızdan) Ali sınıfta kalacak.
Ali sınıfta kalacak.
968
01:12:21,714 --> 01:12:27,114
(Hep bir ağızdan) Ali sınıfta kalacak.
Ali sınıfta kalacak.
969
01:12:27,380 --> 01:12:29,946
(Hep bir ağızdan) Ali sınıfta kalacak.
970
01:12:30,208 --> 01:12:31,724
Yeter!
971
01:12:32,554 --> 01:12:35,545
(Duygusal müzik)
972
01:12:40,174 --> 01:12:46,016
Yeter! Yeter! Yeter!
973
01:12:47,131 --> 01:12:50,139
Ali yavrum, tamam, tamam.
Ali sakin ol.
974
01:12:50,412 --> 01:12:51,999
Yeter! Yeter! Yeter!
975
01:12:52,294 --> 01:12:53,698
Kabus gördün, geçti, tamam.
976
01:12:53,963 --> 01:12:57,665
Vurma kafana oğlum. Oğlum vurma.
Ali, tamam.
977
01:12:58,113 --> 01:13:00,486
Yeter! Yeter! Yeter!
978
01:13:00,910 --> 01:13:02,497
Tamam. Gel böyle gel.
979
01:13:02,921 --> 01:13:05,707
Şöyle otur. Geç şöyle.
980
01:13:06,601 --> 01:13:09,060
Otur Ali'm otur. Sakin ol.
981
01:13:09,491 --> 01:13:12,126
Sakin ol. Sakin ol.
982
01:13:13,122 --> 01:13:14,122
Yeter.
983
01:13:15,603 --> 01:13:18,181
Dur oğlum. Tamam oğlum.
984
01:13:21,157 --> 01:13:22,157
Ali...
985
01:13:26,145 --> 01:13:28,358
Ali, al sen şunu iç.
986
01:13:34,407 --> 01:13:35,407
Ali...
987
01:13:36,902 --> 01:13:37,902
...çocuk...
988
01:13:39,362 --> 01:13:40,829
...ne oldu? Ne bu hâl?
989
01:13:42,263 --> 01:13:43,795
Konuşması lazım.
990
01:13:45,625 --> 01:13:46,625
Kimin?
991
01:13:46,966 --> 01:13:49,441
Berke'nin konuşması lazım.
992
01:13:49,847 --> 01:13:52,010
Sesinin çıkması lazım. Yoksa olmaz.
993
01:13:52,495 --> 01:13:54,331
-Konuşması lazım.
-Ali...
994
01:13:55,470 --> 01:13:59,829
...sen Tanju Hoca'nın seni denemek
için verdiği vakadan mı bahsediyorsun?
995
01:14:00,427 --> 01:14:02,975
-Yapma diyeceksiniz siz de değil mi?
-Tabii ki öyle diyeceğim.
996
01:14:03,285 --> 01:14:04,562
Tabii ki yapma diyeceğim!
997
01:14:05,003 --> 01:14:07,971
Sen ciddiyetinin
farkında değilsin galiba olayın.
998
01:14:08,249 --> 01:14:09,582
Asıl siz değilsiniz.
999
01:14:10,070 --> 01:14:11,537
Hiçbiriniz değilsiniz.
1000
01:14:12,078 --> 01:14:15,304
Konuşması lazım. Sesinin çıkması lazım.
1001
01:14:15,567 --> 01:14:16,567
Yoksa olmaz.
1002
01:14:17,321 --> 01:14:20,333
En azından canı yandığı zaman
durun diyebilsin.
1003
01:14:20,968 --> 01:14:22,528
Yeter diyebilsin.
1004
01:14:27,271 --> 01:14:28,691
Yeter diyebilsin.
1005
01:14:31,410 --> 01:14:33,275
Çok mu şey istiyorum Adil Hoca'm?
1006
01:14:33,518 --> 01:14:36,510
(Duygusal müzik)
1007
01:14:48,566 --> 01:14:52,367
Ali bazen öyle bir şey söylüyorsun ki...
1008
01:14:57,600 --> 01:15:00,083
Ne peki? Bir şey bulabildin mi?
1009
01:15:00,369 --> 01:15:01,369
Bulamadım.
1010
01:15:02,546 --> 01:15:03,546
Ama bulacağım.
1011
01:15:04,319 --> 01:15:05,319
Bir yol olmalı.
1012
01:15:06,319 --> 01:15:10,073
Ses tellerini düzeltmenin
bir yolu olmalı.
1013
01:15:11,629 --> 01:15:14,073
Çocuk, ses teli bu.
1014
01:15:14,680 --> 01:15:17,489
Tamir et, ötsün; olmuyor ki öyle.
1015
01:15:18,704 --> 01:15:20,613
Müzik kutusu değil ki bu.
1016
01:15:21,101 --> 01:15:24,029
(Müzik)
1017
01:15:26,207 --> 01:15:27,207
Ne oldu?
1018
01:15:28,361 --> 01:15:31,321
(Hareketli müzik)
1019
01:15:34,826 --> 01:15:35,826
Ali...
1020
01:15:40,183 --> 01:15:41,183
Ferman Hoca!
1021
01:15:41,453 --> 01:15:44,246
Dur! Ne oldu? Ne buldun? Bana da söyle!
1022
01:15:48,198 --> 01:15:51,626
Hocam, bazı şeyler
engellenemez Adil Hoca'm.
1023
01:15:52,601 --> 01:15:53,775
Engellenmemeli.
1024
01:15:54,191 --> 01:15:57,167
(Hareketli müzik)
1025
01:16:00,167 --> 01:16:01,309
Çocuk.
1026
01:16:02,080 --> 01:16:06,705
Bölümümde 36 saattir, karnında ne olduğu
belli olmayan kimliksiz bir çocuk var...
1027
01:16:07,223 --> 01:16:09,250
...ve bunu bana
söylemiyorsunuz siz öyle mi?
1028
01:16:10,287 --> 01:16:12,913
-Hocam yeni klinik teknik olarak--
-(Tanju) Kes sesini!
1029
01:16:13,186 --> 01:16:14,200
Daha dün size sordum.
1030
01:16:14,441 --> 01:16:17,063
Gözümün içine baka baka
yalan söylediniz taburcu ettik diye.
1031
01:16:17,571 --> 01:16:19,460
Muhtemelen reşit de değil o çocuk.
1032
01:16:20,325 --> 01:16:23,441
Yani bütün hastane
protokollerini çöpe attınız.
1033
01:16:24,275 --> 01:16:27,271
Üstelik çok ağır bir
adli vakadan çıkmışken.
1034
01:16:28,303 --> 01:16:32,204
Şimdi de gelmiş bana, ameliyatı yapalım
sonra polisi ararım diyorsunuz.
1035
01:16:32,450 --> 01:16:33,450
Neden?
1036
01:16:33,743 --> 01:16:36,191
İyi de hocam, patoloji sonuçları
çıkmadan bilemeyiz ki ne yuttuğunu.
1037
01:16:36,493 --> 01:16:37,763
Kızım sen kafayı mı yedin?
1038
01:16:38,052 --> 01:16:39,504
Çocuk suçluyum diye bağırıyor.
1039
01:16:40,000 --> 01:16:41,676
(Tanju) Siz neye istinaden...
1040
01:16:42,351 --> 01:16:44,140
...kimliği olmayan
birini ameliyat edelim...
1041
01:16:44,381 --> 01:16:45,956
...ondan sonra da polisi
arayalım diyorsunuz?
1042
01:16:46,298 --> 01:16:48,563
Çünkü azılı bir gangster değil,
bir çocuk.
1043
01:16:48,952 --> 01:16:49,952
İşte bir çocuk.
1044
01:16:51,008 --> 01:16:52,877
Bir görseniz ne kadar yardıma muhtaç.
1045
01:16:53,227 --> 01:16:55,294
Ne yaptıysa ablası için yapmış.
1046
01:16:57,004 --> 01:17:00,115
Demir, senin için
tam adam olacak diyorum...
1047
01:17:00,369 --> 01:17:02,387
...her seferinde saçmalıyorsun be oğlum.
1048
01:17:02,960 --> 01:17:04,817
Bunu seninle sonra konuşacağız.
1049
01:17:06,472 --> 01:17:07,718
(Tanju) Nazlı sana gelince.
1050
01:17:08,143 --> 01:17:09,605
Ali market soygununda kalmışken...
1051
01:17:09,846 --> 01:17:12,142
...biz saldırganı seninle
beraber tedavi etmedik mi?
1052
01:17:12,550 --> 01:17:15,923
Hocam beni bu vakadan alın diye,
benden rica etmedin mi?
1053
01:17:17,262 --> 01:17:19,730
(Tanju) Bu suçlu.
Ben bu adamla yapamıyorum demedin mi?
1054
01:17:20,428 --> 01:17:21,574
Ne bu şimdi?
1055
01:17:22,736 --> 01:17:24,664
Kızım ben senin sicilini biliyorum.
1056
01:17:25,172 --> 01:17:27,683
(Tanju) Sen hayatında
en ufak bir suç işledin mi acaba?
1057
01:17:28,232 --> 01:17:29,232
İşledim.
1058
01:17:33,945 --> 01:17:35,452
Ben de hırsızlık yaptım.
1059
01:17:41,065 --> 01:17:43,700
Ne? Evet, ben de hırsızlık yaptım.
1060
01:17:46,244 --> 01:17:48,386
Benim aile hayatım hiç kolay değildi.
1061
01:17:50,235 --> 01:17:52,719
Annem bazen dayanamazdı babama,
giderdi akrabalarına.
1062
01:17:53,013 --> 01:17:54,632
Ama benim okulum vardı,
onunla gidemezdim.
1063
01:17:54,934 --> 01:17:56,759
Babam zaten pek uğramazdı eve.
1064
01:17:57,700 --> 01:18:00,922
Ben günlerce yalnız kalırdım. Günlerce.
1065
01:18:04,804 --> 01:18:06,423
Bir seferinde dayanamadım.
1066
01:18:06,995 --> 01:18:09,180
Açlığıma dayanamadım. Çok açtım.
1067
01:18:13,153 --> 01:18:15,137
Gittim fırından ekmek çaldım.
1068
01:18:16,300 --> 01:18:19,221
(Nazlı) Ekmek! Şu kadarcıktım.
1069
01:18:22,519 --> 01:18:24,340
Ve sonra yakalandım tabii.
1070
01:18:25,872 --> 01:18:27,891
Tuttu kolumdan, bitti dedim.
1071
01:18:28,312 --> 01:18:30,973
Tir tir titriyorum. Bitti, hayatım bitti.
1072
01:18:33,199 --> 01:18:37,524
Sonra bir yüzüme baktı,
bir kıyafetlerime baktı.
1073
01:18:41,001 --> 01:18:42,287
Git dedi kızım.
1074
01:18:43,374 --> 01:18:44,841
Git sen doyur karnını.
1075
01:18:47,365 --> 01:18:48,365
(Nazlı) İşte...
1076
01:18:49,850 --> 01:18:51,313
...eğer o kadın...
1077
01:18:52,377 --> 01:18:54,824
...o gün bana git demiş olmasaydı...
1078
01:18:55,547 --> 01:18:59,756
...ben de şimdi sizin karşınızda bir
doktor olarak oturup konuşuyor olmazdım.
1079
01:19:06,068 --> 01:19:09,722
Hocam, İlhan da hayatı boyunca
hep birilerinden tekme yemiş.
1080
01:19:11,819 --> 01:19:14,957
Bir kerecik olsun ona
bir yardım eli uzanmasın mı?
1081
01:19:16,933 --> 01:19:18,397
Bir kerecik.
1082
01:19:22,045 --> 01:19:26,712
Ne yapmış olursa olsun. Siz hiç mi
küçük de olsa bir hata yapmadınız?
1083
01:19:27,861 --> 01:19:30,837
(Duygusal müzik)
1084
01:19:34,504 --> 01:19:35,504
Hocam.
1085
01:19:36,727 --> 01:19:39,345
Siz çıkın. Haber veririm.
1086
01:19:43,520 --> 01:19:44,520
Çıkın.
1087
01:19:45,015 --> 01:19:47,999
(Duygusal müzik)
1088
01:19:49,264 --> 01:19:50,264
(Kapı açıldı)
1089
01:19:52,142 --> 01:19:53,142
(Kapı kapandı)
1090
01:20:00,612 --> 01:20:03,545
(Ferman) Canım ağlama.
Ağlama artık, tamam.
1091
01:20:03,866 --> 01:20:06,119
Ben kendimi katil gibi hissediyorum.
1092
01:20:06,663 --> 01:20:08,419
Ben nasıl unuttum bunu? O bir bebek.
1093
01:20:08,713 --> 01:20:10,744
Onun bir hayatı olabilirdi.
Ben aldım elinden.
1094
01:20:11,082 --> 01:20:14,407
Beliz, her gün
on binlerce bebek tutunamıyor.
1095
01:20:14,879 --> 01:20:17,364
Riskli bir hamilelik grubundaydı.
Yani belki...
1096
01:20:18,729 --> 01:20:20,129
...bebek yaşamayacaktı bile.
1097
01:20:20,431 --> 01:20:24,344
Benim yüzümden olmayacaktı.
Ferman ben affedemiyorum kendimi.
1098
01:20:25,168 --> 01:20:26,168
Ne yapacaksın?
1099
01:20:26,962 --> 01:20:29,802
(Duygusal müzik)
1100
01:20:34,265 --> 01:20:35,828
Elimden geleni.
1101
01:20:38,238 --> 01:20:40,172
Kıvılcım'ı işe geri alacağım.
1102
01:20:42,893 --> 01:20:45,536
Yani bu sana iyi gelecekse yap.
1103
01:20:46,801 --> 01:20:49,936
Ama sormak zorundayım. Emin misin?
1104
01:20:50,757 --> 01:20:54,145
Çünkü duygusal karar veriyorsun şu an.
1105
01:20:57,487 --> 01:20:59,606
O bebek bu yüzden gitti.
1106
01:21:00,984 --> 01:21:03,050
En azından bu kadarını yapayım.
1107
01:21:06,487 --> 01:21:08,451
Peki. Gel.
1108
01:21:10,231 --> 01:21:11,231
Tamam.
1109
01:21:12,544 --> 01:21:13,544
(Mesaj geldi)
1110
01:21:22,194 --> 01:21:23,727
Hadi sen git. Ben de...
1111
01:21:24,293 --> 01:21:26,117
...yapmam gerekeni yapayım.
1112
01:21:27,321 --> 01:21:30,209
(Duygusal müzik)
1113
01:21:32,118 --> 01:21:33,118
(Kapı açıldı)
1114
01:21:34,305 --> 01:21:35,305
(Kapı kapandı)
1115
01:21:35,631 --> 01:21:38,487
(Duygusal müzik)
1116
01:21:43,002 --> 01:21:45,717
Ses, sadece ses telleriyle çıkmaz!
1117
01:21:47,183 --> 01:21:48,508
Ali yavaş.
1118
01:21:48,789 --> 01:21:52,852
Bakın. Evet, inceleyin.
1119
01:21:55,676 --> 01:21:57,382
Geğirerek mi konuşsun yani?
1120
01:21:57,914 --> 01:21:59,885
Yeterince hava çıkışıyla mümkün.
1121
01:22:00,322 --> 01:22:01,951
Şakaydı bu.
1122
01:22:02,951 --> 01:22:05,120
Tamam. Horlama daha iyi bir model.
1123
01:22:05,758 --> 01:22:09,380
Yumuşak palat dokusu titreyerek
insanlarda horlama sesini çıkartır.
1124
01:22:09,769 --> 01:22:13,128
(Ali) Ama ses tellerini tamamen
kopyalayacak kadar gergin değildirler.
1125
01:22:13,488 --> 01:22:17,699
Oysa kendi kaburga kıkırdağından
bir ses teli konularak kullanabiliriz.
1126
01:22:18,041 --> 01:22:20,358
Tamam da Ali, gırtlak
çok kompleks bir organdır.
1127
01:22:20,639 --> 01:22:23,178
Yani temelinde
küçük bir müzik aleti gibi.
1128
01:22:23,467 --> 01:22:25,200
Aynen öyle. Bakınız şimdi.
1129
01:22:26,011 --> 01:22:27,211
(Ali) Bakın şimdi.
1130
01:22:32,543 --> 01:22:36,616
Eğer ki iki kaburga kemiğini alıp iç
ve dış gırtlak çerçevesi oluşturursak...
1131
01:22:36,857 --> 01:22:39,046
...vokal kord kıkırdağını
istediğimiz kadar gerebiliriz!
1132
01:22:39,403 --> 01:22:42,279
Sonra da kapatmak için o kadar
uğraştığımız trakeayı mı keselim?
1133
01:22:42,621 --> 01:22:44,546
Düzelttiğimiz her şeyi
mahvedebiliriz hocam.
1134
01:22:44,967 --> 01:22:46,236
(Ali) Ama o konuşabilecek.
1135
01:22:46,485 --> 01:22:49,677
Evet. Değmez mi hocam?
1136
01:22:49,997 --> 01:22:53,354
Bak Ali tamam. Ben seni çok iyi anladım.
Sen çocuğu kendine benzetiyorsun.
1137
01:22:53,758 --> 01:22:55,897
Ve anlaşılabilmesi için sesli
konuşması gerektiğini düşünüyorsun.
1138
01:22:56,215 --> 01:22:58,510
-Çok haklısın ama bence--
-Ali haklı.
1139
01:22:59,069 --> 01:23:02,013
(Müzik)
1140
01:23:05,360 --> 01:23:06,931
Bence gayet haklı.
1141
01:23:08,960 --> 01:23:11,626
Eğer sen bunu düşünebildiysen Ali...
1142
01:23:12,286 --> 01:23:15,452
...cin fikirlerle,
türlü kurnazlıklarla uğraşacağına...
1143
01:23:15,693 --> 01:23:18,680
...sabaha kadar çalışıp
bu fikri bulduysan Ali, evet...
1144
01:23:19,655 --> 01:23:22,210
...kaburga kıkırdağından
bir gırtlak yapabilirim.
1145
01:23:22,925 --> 01:23:23,925
Aferin.
1146
01:23:27,964 --> 01:23:28,964
Aferin.
1147
01:23:29,627 --> 01:23:32,611
(Müzik)
1148
01:23:33,910 --> 01:23:34,910
(Kapı açıldı)
1149
01:23:36,711 --> 01:23:37,711
(Kapı kapandı)
1150
01:23:42,010 --> 01:23:44,117
Kesinlikle olmaz! Asla izin vermiyorum!
1151
01:23:44,434 --> 01:23:45,617
Bitmesini bekleseydiniz.
1152
01:23:45,920 --> 01:23:48,578
-Hayır! Riskli demediniz mi?
-Evet, dedim.
1153
01:23:49,019 --> 01:23:50,185
Evet, riskli.
1154
01:23:51,419 --> 01:23:55,127
Ama bunları eleyebileceğimizi düşünmesek
bu opsiyonları size sunmayız hanımefendi.
1155
01:23:55,492 --> 01:23:57,389
Bakın, oğlumuz sağlıklı.
1156
01:23:57,791 --> 01:24:00,791
Yıllar sonra ilk kez sağlıklı.
Nefes aldı çocuk.
1157
01:24:01,084 --> 01:24:03,732
(Erkek) Kendi kendine nefes alıyorken
nasıl riske atarız bunu?
1158
01:24:05,030 --> 01:24:06,116
Yani risk ne?
1159
01:24:06,453 --> 01:24:09,214
Kendimiz yapacakmışız gırtlağı
ama bu çok riskli bir şey.
1160
01:24:09,500 --> 01:24:12,304
Ferman Hoca yine de kabul etti.
Şimdi aşağıda aileye anlatıyorlar.
1161
01:24:12,615 --> 01:24:13,948
Bu Ali'nin fikri mi?
1162
01:24:14,726 --> 01:24:15,726
Evet hocam.
1163
01:24:17,877 --> 01:24:21,171
Bakın, anında karar vermek
zorunda değilsiniz.
1164
01:24:21,449 --> 01:24:23,611
İstediğiniz, dilediğiniz kadar düşünün.
1165
01:24:23,961 --> 01:24:26,948
Aklınıza gelen ne kadar soru varsa
hepsini bize sorabilirsiniz.
1166
01:24:27,274 --> 01:24:29,035
-Çok ciddiyim. Gerçekten.
(Kapı açıldı)
1167
01:24:29,616 --> 01:24:31,003
Ne oluyor burada?
1168
01:24:32,780 --> 01:24:36,102
Hastamın ailesiyle opsiyonları
tartışıyoruz Tanju Bey.
1169
01:24:37,009 --> 01:24:38,438
(Tanju) Hemen çözelim o zaman.
1170
01:24:38,777 --> 01:24:41,101
-Bu ameliyatı istiyor musunuz?
-Hayır.
1171
01:24:41,342 --> 01:24:42,418
-Siz?
-Hayır.
1172
01:24:42,659 --> 01:24:45,696
Tamam, konu kapanmıştır.
Arkadaşlar sizi lütfen dışarı alayım.
1173
01:24:49,169 --> 01:24:50,818
Ferman Bey lütfen.
1174
01:24:53,710 --> 01:24:55,191
Ali Bey siz de.
1175
01:24:57,480 --> 01:24:59,522
-Ali Bey...
-Hata yapıyorsunuz!
1176
01:24:59,774 --> 01:25:01,207
Hata yapıyorsunuz!
1177
01:25:06,585 --> 01:25:08,158
Hep sınırları olacak Berke'nin.
1178
01:25:08,399 --> 01:25:11,624
Arkadaşları olmayacak, yalnız kalacak,
kimseyle konuşmayacak, dalga geçilecek.
1179
01:25:11,864 --> 01:25:13,775
-Ali tamam.
-Hayır, tamam değil.
1180
01:25:14,015 --> 01:25:16,706
Niye ona sormuyorsunuz?
1181
01:25:16,947 --> 01:25:21,890
O belki istiyor. Siz kimsiniz de
onun hayatı hakkında karar veriyorsunuz?
1182
01:25:22,131 --> 01:25:24,656
-(Tanju) Ali Vefa!
-Hayır, tamam değil.
1183
01:25:24,896 --> 01:25:26,196
Ali bana bak!
1184
01:25:29,337 --> 01:25:31,022
Eğer şimdi dışarıya çıkmazsan...
1185
01:25:31,263 --> 01:25:34,018
...istediğin kadar delir
seni kolundan tutup dışarıya atarım.
1186
01:25:34,839 --> 01:25:37,476
Hayır, hayır, hayır.
1187
01:25:37,716 --> 01:25:40,912
Onun da hakkı var konuşmaya.
Niye konuşamasın?
1188
01:25:41,152 --> 01:25:44,586
Niye ağzını açıp bir şey söyleyemesin?
Niye kimse onu dinlemiyor?
1189
01:25:44,844 --> 01:25:47,402
Niye Berke'yi kimse dinlemiyor?
Niye ona sormuyorsunuz?
1190
01:25:47,642 --> 01:25:49,793
-Niye Berke'ye sormuyorsunuz?
-(Tanju) Ali Vefa!
1191
01:25:50,033 --> 01:25:54,109
Onun günahı mı böyle doğmak?
Berke'ye niye sormuyorsunuz?
1192
01:25:54,349 --> 01:25:56,910
-(Ferman) Ali çıkar mısın dışarı!
-Ferman!
1193
01:25:57,151 --> 01:26:00,083
-Ne yapıyor bu?
-Bu ne biçim bir şey?
1194
01:26:00,372 --> 01:26:02,502
-Ferman!
-Ali yeter!
1195
01:26:03,571 --> 01:26:04,701
(Ferman) Yeter!
1196
01:26:05,924 --> 01:26:08,482
(Aksiyon müziği)
1197
01:26:11,020 --> 01:26:12,540
Çık dışarı!
1198
01:26:14,811 --> 01:26:16,040
Çık!
1199
01:26:18,542 --> 01:26:21,268
Ödü koptu çocuğun.
Bu nasıl doktor?
1200
01:26:21,509 --> 01:26:23,304
(Tanju) Gerçekten çok özür dileriz.
1201
01:26:23,545 --> 01:26:27,241
Bunun elbette bir bedeli olacak.
Çok özür dileriz.
1202
01:26:31,617 --> 01:26:34,492
Bu ne biçim bir şey? Deli mi bu adam?
1203
01:26:36,149 --> 01:26:37,407
Yok bir şey.
1204
01:26:37,647 --> 01:26:41,366
Bakın hanımefendi, eğer ki
Ali'yi şu kadarcık tanısaydınız....
1205
01:26:41,607 --> 01:26:46,074
...ne yapıp ediyorsa şu küçücük
oğlunuz için yaptığını anlardınız.
1206
01:26:49,052 --> 01:26:50,845
Tekrar kusura bakmayın.
1207
01:26:56,584 --> 01:27:02,169
Şaka gibi. Anneciğim,
yok bir şey tamam mı? Geçti.
1208
01:27:11,034 --> 01:27:13,500
Dinlemiyorlar beni.
Beni dinlemiyorlar.
1209
01:27:13,936 --> 01:27:18,183
Dinlemiyorlar, dinlemiyorlar.
1210
01:27:19,485 --> 01:27:24,497
Hata yapıyorlar, dinlemiyorlar.
Hata yapıyorlar, dinlemiyorlar.
1211
01:27:40,326 --> 01:27:43,289
(Sessizlik)
1212
01:27:57,489 --> 01:28:00,143
(Müzik)
1213
01:28:08,188 --> 01:28:09,750
(Beliz) Kıvılcım bırak.
1214
01:28:13,790 --> 01:28:16,664
(Müzik)
1215
01:28:22,079 --> 01:28:26,031
Sana söylemediğim bir şey var
ve artık söylemem gerek.
1216
01:28:29,592 --> 01:28:31,237
Tabii, dinliyorum.
1217
01:28:32,911 --> 01:28:34,698
Sana çok kızdım.
1218
01:28:35,659 --> 01:28:38,569
Senden çektiğim kadar kimseden çekmedim.
1219
01:28:40,584 --> 01:28:42,448
Senden nefret ettim.
1220
01:28:46,769 --> 01:28:47,872
Ama...
1221
01:28:50,773 --> 01:28:52,482
Ama bir yanım da...
1222
01:28:56,504 --> 01:28:58,358
...hep hayrandı sana.
1223
01:29:03,696 --> 01:29:05,440
Gerçekten mi?
1224
01:29:07,750 --> 01:29:10,781
İşletme bilmezsin,
avukatlık bilmezsin ama...
1225
01:29:11,021 --> 01:29:15,006
...babam sana burada iş teklif ettiğinde
bir an bile tereddüt etmedin.
1226
01:29:16,008 --> 01:29:19,448
Korkmadın, kaçmadın, pes etmedin.
1227
01:29:19,930 --> 01:29:23,105
Tırnaklarınla kazıya kazıya
bu hastaneyi bugünlere getirdin.
1228
01:29:25,903 --> 01:29:27,619
Artık ne fark eder ki?
1229
01:29:29,336 --> 01:29:30,949
Yine de teşekkür ederim.
1230
01:29:33,304 --> 01:29:37,560
Peki ben hangisine inanacağım Kıvılcım?
Ben hangisine inanacağımı bilmiyorum.
1231
01:29:37,801 --> 01:29:40,520
Bütün hayatımı çalan kadına mı yoksa...
1232
01:29:41,291 --> 01:29:43,161
...o hayran olduğum kadına mı?
1233
01:29:44,765 --> 01:29:46,867
Şu an kim var karşımda?
1234
01:29:47,894 --> 01:29:49,027
Diğeri.
1235
01:29:50,421 --> 01:29:51,635
Cahil...
1236
01:29:52,858 --> 01:29:54,280
...ama hırslı olan.
1237
01:29:56,158 --> 01:29:58,354
Peki ben ona inanırsam...
1238
01:29:59,023 --> 01:30:01,908
...diğerinin geri gelmeyeceğine
söz verebilir misin?
1239
01:30:03,845 --> 01:30:06,132
Yeniden başlayabilir miyiz?
1240
01:30:07,062 --> 01:30:08,465
Yapabilir miyiz bunu?
1241
01:30:08,855 --> 01:30:10,024
Yaparız.
1242
01:30:11,277 --> 01:30:13,085
Yaparım tabii Beliz.
1243
01:30:13,922 --> 01:30:16,384
Senin için yaparım, baştan başlarız.
1244
01:30:19,328 --> 01:30:22,349
O zaman aramıza tekrar hoş geldin.
1245
01:30:24,504 --> 01:30:26,891
-Gerçekten mi?
-Gerçekten.
1246
01:30:27,375 --> 01:30:30,810
Herkese söyledim. Herkes benim
deli olduğumu düşünüyor ama ben...
1247
01:30:31,219 --> 01:30:34,273
...deli olmadığıma inanmak istiyorum.
1248
01:30:35,642 --> 01:30:38,894
Yeni bir sayfa açabileceğimize
inanmak istiyorum. Ben...
1249
01:30:40,053 --> 01:30:41,762
....seni işe geri alıyorum.
1250
01:30:43,607 --> 01:30:46,035
(Müzik)
1251
01:30:52,607 --> 01:30:53,900
Beliz...
1252
01:30:54,974 --> 01:30:57,884
...sen gerçekten çok iyi bir insansın
biliyor musun?
1253
01:30:59,624 --> 01:31:01,212
Yani Faruk...
1254
01:31:01,588 --> 01:31:04,552
...mükemmel bir evlat yetiştirmiş.
1255
01:31:05,676 --> 01:31:08,163
(Kıvılcım) Ben senin gibi değilim.
1256
01:31:08,858 --> 01:31:11,928
Aslında bunu hak edecek de
hiçbir şey yapmadım.
1257
01:31:13,579 --> 01:31:15,286
Ama senin için yapacağım.
1258
01:31:16,071 --> 01:31:17,682
Senin için değişeceğim.
1259
01:31:18,307 --> 01:31:22,191
Her şeye baştan başlayacağız.
Söz veriyorum.
1260
01:31:24,810 --> 01:31:27,418
(Müzik)
1261
01:31:40,493 --> 01:31:42,416
(Kıvılcım) Teşekkür ederim Beliz.
1262
01:31:46,053 --> 01:31:47,588
Çok teşekkür ederim.
1263
01:31:51,950 --> 01:31:55,186
Öncelikle hocamızın bunu asla
yapmayacağı bir şey olduğunu....
1264
01:31:55,427 --> 01:31:59,919
...çok özel durumları göz önünde
bulundurarak bu kararı verdiğini...
1265
01:32:00,160 --> 01:32:01,832
...belirtmemi istedi.
1266
01:32:04,522 --> 01:32:06,611
-Yani?
-Yani...
1267
01:32:07,724 --> 01:32:09,602
...ameliyatını yapacağız...
1268
01:32:10,188 --> 01:32:12,931
...ve bitene kadar da
polisi aramayacağız.
1269
01:32:13,172 --> 01:32:14,879
Seni tedavi edeceğiz İlhan.
1270
01:32:15,237 --> 01:32:16,610
Harbi mi?
1271
01:32:17,360 --> 01:32:19,312
Harbi kurtaracak mısınız beni?
1272
01:32:19,552 --> 01:32:21,808
Ne olur içinden uyuşturucu çıkmasın.
1273
01:32:22,049 --> 01:32:23,412
Vallahi değil.
1274
01:32:24,897 --> 01:32:26,166
Tamam.
1275
01:32:28,566 --> 01:32:30,300
O zaman bana söz ver.
1276
01:32:31,329 --> 01:32:33,863
Gözlerimin içine bakıp bana söz ver.
1277
01:32:34,630 --> 01:32:38,388
O içindekiler her neyse,
kurtulacaksın onlardan.
1278
01:32:39,705 --> 01:32:41,705
Okuluna geri döneceksin.
1279
01:32:42,233 --> 01:32:44,233
İyi bir insan olacaksın.
1280
01:32:45,823 --> 01:32:47,393
Söz veriyorum.
1281
01:32:48,134 --> 01:32:50,902
Yemin ederim abla,
dediğin her şeyi yapacağım.
1282
01:32:51,398 --> 01:32:52,581
Söz.
1283
01:32:55,794 --> 01:32:57,110
Ama...
1284
01:32:58,058 --> 01:33:02,577
Ama beni uyuttuktan sonra polise
haber vermeyeceğinizi nereden bileceğim?
1285
01:33:04,797 --> 01:33:09,052
Şu noktada Nazlı Hanım'a
güvenmemek aptallık olur kardeşim.
1286
01:33:09,653 --> 01:33:12,676
Çünkü senin için aldığı riskleri
tahmin bile edemezsin.
1287
01:33:15,770 --> 01:33:17,502
Güveniyorum tabii canım.
1288
01:33:18,094 --> 01:33:20,322
Güzel, teşekkür et o zaman.
1289
01:33:24,175 --> 01:33:25,444
Hadi.
1290
01:33:26,180 --> 01:33:28,361
Allah senden razı olsun abla.
1291
01:33:29,368 --> 01:33:30,812
Çok teşekkür ederim.
1292
01:33:31,052 --> 01:33:34,553
Seni asla unutmayacağım.
Hayatım boyunca teşekkür edeceğim sana.
1293
01:33:36,282 --> 01:33:38,043
(Mesaj geldi)
1294
01:33:42,415 --> 01:33:44,415
(Müzik)
1295
01:33:45,169 --> 01:33:47,786
Birazdan alacağız seni, ben geliyorum.
1296
01:33:49,925 --> 01:33:51,093
(Kapı kapandı)
1297
01:33:55,077 --> 01:33:57,947
(Gerilim müziği)
1298
01:34:07,324 --> 01:34:10,375
-Koşarak çıktı, nerede bilmiyorum.
-Ben biliyorum.
1299
01:34:10,615 --> 01:34:11,896
Ben konuşurum hocam.
1300
01:34:12,136 --> 01:34:14,516
Hasta tam taburcu oluyordu,
Allah kahretsin.
1301
01:34:14,756 --> 01:34:17,229
Ben bir şekilde Tanju Hoca'yı
yumuşatmaya çalışacağım.
1302
01:34:17,523 --> 01:34:19,456
-Umarım geç değildir.
-Tamam.
1303
01:34:20,523 --> 01:34:21,567
Hocam...
1304
01:34:24,368 --> 01:34:25,818
...teşekkür ederim.
1305
01:34:31,458 --> 01:34:34,370
Dinlemiyorlar, dinlemiyorlar...
1306
01:34:36,478 --> 01:34:37,955
(Kapı vuruldu)
1307
01:34:38,879 --> 01:34:40,733
Ali, benim.
1308
01:34:49,671 --> 01:34:52,136
Dinlemiyorlar beni Nazlı.
Dinlemiyorlar.
1309
01:34:52,467 --> 01:34:55,787
Tamam, biliyorum. Sakin. Tamam.
1310
01:34:56,137 --> 01:34:58,744
Tamam sakin, gel otur.
1311
01:34:59,126 --> 01:35:01,399
-Hadi biraz otur.
-Dinlemiyorlar.
1312
01:35:01,639 --> 01:35:03,838
Hata yapıyorlar. Berke çok üzülecek.
1313
01:35:04,078 --> 01:35:07,750
-Hata yapıyorlar.
-Ali... Ali ne olur bırak peşini.
1314
01:35:07,990 --> 01:35:13,185
Tanju Hoca küplere binmiş.
Sen bir laf daha edersen kovacak seni.
1315
01:35:14,917 --> 01:35:16,910
Ya da bize ayrılın diyecek.
1316
01:35:22,208 --> 01:35:24,617
-Ama Berke çok üzülecek.
-Üzülsün.
1317
01:35:24,897 --> 01:35:26,946
Üzülürse üzülsün, evet!
1318
01:35:27,722 --> 01:35:31,543
Hepimiz üzülüyoruz bir şeyler için
sonra kalkıp yola devam ediyoruz.
1319
01:35:31,783 --> 01:35:35,524
Bu dünyanın sonu değil.
Kendine bak.
1320
01:35:35,924 --> 01:35:39,500
Sen neler başardın, nerelere geldin.
1321
01:35:40,843 --> 01:35:43,582
-Ama Berke yalnız kalacak.
-Kalmayacak!
1322
01:35:44,217 --> 01:35:48,575
Bu hayatta herkes için biri vardır.
Sen kaldın mı?
1323
01:35:53,083 --> 01:35:54,083
Ali...
1324
01:35:57,010 --> 01:35:59,713
...sen yalnız değilsin, ben varım.
1325
01:36:05,339 --> 01:36:06,854
Ben varım.
1326
01:36:10,124 --> 01:36:13,124
(Müzik)
1327
01:36:25,389 --> 01:36:27,144
Sana çok teşekkür ederim.
1328
01:36:28,735 --> 01:36:31,622
Oldu mu? Peşini bırakıyorsun değil mi?
1329
01:36:32,173 --> 01:36:33,173
Hayır.
1330
01:36:34,338 --> 01:36:36,555
Ali!
(Telefon çalıyor)
1331
01:36:38,173 --> 01:36:39,299
Efendim.
1332
01:36:39,539 --> 01:36:42,557
Nazlı ameliyathane hazır,
başlıyoruz. Çabuk gel.
1333
01:36:43,575 --> 01:36:44,732
Geliyorum.
1334
01:36:46,275 --> 01:36:48,213
Siz onun kusuruna bakmayın,
meseleyi kişiselleştirdi.
1335
01:36:48,454 --> 01:36:51,528
Kişiselleştirmek mi?
Adam yanımızda kriz geçirdi!
1336
01:36:51,768 --> 01:36:54,811
Oğlumuzun istediği ameliyat olsa
biliriz herhâlde. Anne, babasıyız biz.
1337
01:36:55,052 --> 01:36:58,054
Bir an önce gidelim.
Başka bir şey istemiyorum artık.
1338
01:36:58,496 --> 01:37:01,031
-Hemen halleder misiniz?
-Tabii.
1339
01:37:02,688 --> 01:37:04,865
-Durun! Durun!
-(Damla) Ali ne yapıyorsun?
1340
01:37:05,998 --> 01:37:07,813
Tek bir şey... Tek bir şey.
1341
01:37:08,053 --> 01:37:10,715
Hayır! Tek bir laf daha
duymayacak ağzından!
1342
01:37:11,121 --> 01:37:14,730
Ne yapıyorsun? Aklını mı kaçırdın?
Lütfen sakin olun siz de.
1343
01:37:28,195 --> 01:37:31,835
(Ali dış ses) Sen, yalnız değilsin.
1344
01:37:32,798 --> 01:37:35,512
(Ali dış ses) Ben varım.
1345
01:37:38,078 --> 01:37:40,424
(Duygusal müzik)
1346
01:37:50,800 --> 01:37:52,077
Berke?
1347
01:37:54,128 --> 01:37:56,128
(Yaşam destek cihazı sesi)
1348
01:38:41,468 --> 01:38:44,468
(Duygusal müzik)
1349
01:38:53,742 --> 01:38:56,711
-Ne dedi?
-Çok yalnızım dedi.
1350
01:38:58,861 --> 01:39:01,366
Okulda hiç arkadaş bulamıyormuş.
1351
01:39:03,798 --> 01:39:05,798
(Kadın) Görmezden geliyorlarmış onu.
1352
01:39:07,967 --> 01:39:10,927
Biz üzülmeyelim diye bize söylememiş.
1353
01:39:17,837 --> 01:39:19,647
Konuşmak istiyormuş.
1354
01:39:22,616 --> 01:39:25,616
(Duygusal müzik)
1355
01:39:38,070 --> 01:39:40,070
(Yaşam destek cihazı sesi)
1356
01:39:44,743 --> 01:39:46,018
Tamam.
1357
01:39:46,732 --> 01:39:48,263
Yapın ameliyatı.
1358
01:39:49,591 --> 01:39:53,897
Çok güzel! Süper! Harika!
Müthiş! Berke konuşacak!
1359
01:39:54,147 --> 01:39:57,348
Çok teşekkür ederim. Harika!
1360
01:39:57,588 --> 01:39:59,653
Berke konuşacak. Berke...
1361
01:40:02,777 --> 01:40:05,728
(Müzik)
1362
01:40:15,836 --> 01:40:18,363
Bu çocuk için kendini feda ettin...
1363
01:40:19,734 --> 01:40:21,120
...biliyorsun değil mi?
1364
01:40:23,862 --> 01:40:26,697
(Müzik)
1365
01:40:29,541 --> 01:40:31,480
Bu ameliyatı yapacağım.
1366
01:40:33,120 --> 01:40:34,528
Hem de şimdi.
1367
01:40:37,702 --> 01:40:39,702
Çok teşekkür ederim Ferman Hoca'm.
1368
01:40:40,795 --> 01:40:41,979
Gel buraya.
1369
01:40:43,590 --> 01:40:45,615
Ameliyatı yapıyoruz...
1370
01:40:46,686 --> 01:40:49,492
...ve Tanju Hoca'nın
haberi bile olmayacak.
1371
01:40:49,733 --> 01:40:52,446
'Desk'e git, ameliyathaneyi
hazırlamalarını söyle.
1372
01:40:52,686 --> 01:40:53,987
Damla...
1373
01:40:54,772 --> 01:40:59,073
...benim asistanımsın,
geç olmadan ona göre davran, olur mu?
1374
01:41:02,443 --> 01:41:03,969
Anlaşıldı hocam.
1375
01:41:04,950 --> 01:41:07,058
-Merak etmeyin.
-Fırla.
1376
01:41:10,372 --> 01:41:12,342
Tanju Hoca'ya
haber vermeden mi yapacağız?
1377
01:41:12,582 --> 01:41:15,086
Deneysel bir ameliyat
zaten izin vermeyecek.
1378
01:41:15,693 --> 01:41:19,865
Siz... Siz de benim için kendinizi
feda ediyorsunuz.
1379
01:41:23,052 --> 01:41:25,386
Belki de böyle çıkılıyor aydınlığa.
1380
01:41:28,326 --> 01:41:31,326
(Müzik)
1381
01:41:38,674 --> 01:41:41,773
(Yaşam destek cihazı sesi)
1382
01:41:49,749 --> 01:41:52,067
(Gerilim müziği)
1383
01:41:54,101 --> 01:41:55,716
(Tanju) Son bir tane kaldı.
1384
01:41:59,291 --> 01:42:02,119
(Tanju) Demir şurayı aspire et.
1385
01:42:06,141 --> 01:42:09,044
(Gerilim müziği)
1386
01:42:13,004 --> 01:42:14,161
Gelmiyor.
1387
01:42:16,158 --> 01:42:18,590
Hocam ne oluyor?
1388
01:42:18,830 --> 01:42:21,297
Sanırım bağırsak duvarına yapışmış...
1389
01:42:22,777 --> 01:42:24,354
...çıkmıyor, gelmiyor.
1390
01:42:24,924 --> 01:42:28,422
Pott makası?
Pott makasıyla çıkaramaz mıyız?
1391
01:42:28,896 --> 01:42:30,399
Çıkarabiliriz.
1392
01:42:30,939 --> 01:42:32,276
Çıkaralım mı?
1393
01:42:33,380 --> 01:42:34,858
(Tanju) Pott makasını ver.
1394
01:42:35,873 --> 01:42:38,873
(Müzik)
1395
01:42:47,768 --> 01:42:50,685
Nazlı bu senin fikrindi.
1396
01:42:52,634 --> 01:42:53,923
Al, sen yap.
1397
01:43:00,326 --> 01:43:01,621
Hadi al.
1398
01:43:07,106 --> 01:43:09,901
Ver Demir, spanç ver.
1399
01:43:11,679 --> 01:43:14,134
(Aksiyon müziği)
1400
01:43:23,899 --> 01:43:25,240
(Tanju) Geliyor mu?
1401
01:43:26,629 --> 01:43:27,904
Evet.
1402
01:43:31,397 --> 01:43:33,691
Demir bak bakalım perforasyon var mı?
1403
01:43:34,766 --> 01:43:37,330
(Müzik)
1404
01:43:43,884 --> 01:43:46,286
Hayır hocam.
Tek parça hâlinde görünüyor.
1405
01:43:46,526 --> 01:43:47,526
(Tanju) Güzel.
1406
01:43:49,070 --> 01:43:52,196
Hastanın durumu? Stabil.
1407
01:43:52,769 --> 01:43:56,522
Bakalım bu arkadaşın içinde ne varmış.
Makas alayım.
1408
01:44:01,152 --> 01:44:03,762
(Gerilim müziği...)
1409
01:44:17,341 --> 01:44:20,341
(...)
1410
01:44:34,260 --> 01:44:35,751
Hastayı kapatın.
1411
01:44:37,533 --> 01:44:39,190
Ben polisi arıyorum.
1412
01:44:42,139 --> 01:44:45,143
(Gerilim müziği)
1413
01:44:50,770 --> 01:44:52,068
(Ferman) Evet.
1414
01:44:52,364 --> 01:44:55,896
Yedinci kaburgadan,
ikinci parçayı da aldık. Al Güneş.
1415
01:44:58,376 --> 01:44:59,591
Evet.
1416
01:45:00,304 --> 01:45:02,368
-Göğsü kapat Damla.
-Tamam hocam.
1417
01:45:02,609 --> 01:45:03,609
Ali.
1418
01:45:06,124 --> 01:45:08,928
(Müzik...)
1419
01:45:23,749 --> 01:45:26,749
(...)
1420
01:45:43,688 --> 01:45:46,616
(...)
1421
01:46:00,312 --> 01:46:03,312
(Konuşmalar duyulmuyor)
(Müzik...)
1422
01:46:18,165 --> 01:46:21,165
(...)
1423
01:46:29,064 --> 01:46:30,555
-(Ferman) Evet.
-Kapattım hocam.
1424
01:46:30,868 --> 01:46:31,868
(Ferman) Güzel.
1425
01:46:32,445 --> 01:46:36,645
Ben PDS 4 süturlarını atarken,
posterior tarafı kollayacaksın. Ali...
1426
01:46:36,945 --> 01:46:40,786
...grefti anteriora dikmeye hazır ol.
-Hazırım Ferman Hoca'm, hazırım.
1427
01:46:41,300 --> 01:46:44,261
Berke ne güzel konuşacak ama.
Ne güzel konuşacak.
1428
01:46:44,949 --> 01:46:50,745
Oğlum herkes yapma dedi ama
taktığın bir şeye takıyorsun Ali.
1429
01:46:51,193 --> 01:46:53,296
İyi ki de takıyorsun ama...
1430
01:46:58,060 --> 01:47:00,667
(Cihaz sinyal veriyor)
1431
01:47:00,936 --> 01:47:02,226
(Güneş) Tansiyon düşüyor.
1432
01:47:03,324 --> 01:47:06,094
Hemorajisi var!
Kan doluyor görüş alanımıza!
1433
01:47:07,195 --> 01:47:08,972
Nerede bu kaynak? Göremiyorum!
1434
01:47:10,211 --> 01:47:12,186
(Ferman) Neredesin, neredesin?
1435
01:47:13,054 --> 01:47:15,054
(Ferman) Göremiyorum, nerede bu kaynak?
1436
01:47:17,612 --> 01:47:20,201
(Müzik)
1437
01:47:32,436 --> 01:47:33,436
Hey!
1438
01:47:36,138 --> 01:47:38,136
-Kim buranın sorumlusu?
-Güneş Hemşire.
1439
01:47:38,376 --> 01:47:41,557
-Güneş Hemşire? Nerede?
-Ameliyattalar hocam.
1440
01:47:41,817 --> 01:47:44,831
-Ne ameliyatı?
-Konuşamayan çocuk, Berke.
1441
01:47:51,769 --> 01:47:54,705
Tamam, sen git oğlum. Git.
1442
01:47:56,441 --> 01:48:00,475
(Ferman) Eksternal karotisi açığa çıkar.
Superior tiroid arteri bul, çabuk!
1443
01:48:01,832 --> 01:48:03,326
Hocam çöküyor.
1444
01:48:04,005 --> 01:48:07,392
Kalp atışı hızlanıyor, hızlanıyor.
Kalp krizi geçirecek.
1445
01:48:07,632 --> 01:48:10,325
Damla geçici klemp tak, acil!
1446
01:48:11,184 --> 01:48:12,983
(Ferman) Tak, tak, tak!
1447
01:48:14,294 --> 01:48:17,064
Hadi çocuk. Hadi Berke, hadi.
1448
01:48:18,885 --> 01:48:20,157
Tak, tak.
1449
01:48:21,333 --> 01:48:24,813
Olmuyor. Olmuyor, olmuyor.
1450
01:48:25,489 --> 01:48:27,971
Buldum. Venöz bu!
1451
01:48:28,448 --> 01:48:31,583
Bakın, bakın şahdamarlar
venöz arka bağlı.
1452
01:48:31,913 --> 01:48:35,461
Retrofleksiyon sırasında yaralamışız!
On numara acil, gönder!
1453
01:48:35,987 --> 01:48:39,737
Ali, 2 numara iplik, çift ligasyon.
Damla yardımdasın. Ben kalpteyim.
1454
01:48:39,978 --> 01:48:41,770
-(Damla) Tamam hocam.
-(Güneş) İpek iplik.
1455
01:48:42,131 --> 01:48:45,166
(Ferman) Hadi çabuk, hadi.
1456
01:48:46,084 --> 01:48:49,706
Sakin, hepiniz sakin olun.
Çalışmaya devam.
1457
01:48:50,379 --> 01:48:53,385
(Cihaz sinyal veriyor)
1458
01:48:59,089 --> 01:49:02,089
(Aksiyon müziği)
1459
01:49:03,974 --> 01:49:07,174
-(Ferman) Evet, nedir durum?
-Stabil oluyor.
1460
01:49:07,652 --> 01:49:08,922
Çok şükür.
1461
01:49:10,026 --> 01:49:12,503
(Aksiyon müziği)
1462
01:49:16,936 --> 01:49:18,218
Aferin.
1463
01:49:19,258 --> 01:49:20,589
İkinize de.
1464
01:49:28,748 --> 01:49:31,565
Evet, çalışmaya devam.
1465
01:49:34,259 --> 01:49:37,259
(Aksiyon müziği)
1466
01:49:42,869 --> 01:49:45,311
(Yaşam destek cihazı sesi)
1467
01:49:46,692 --> 01:49:48,787
Torbaların hepsini çıkardık.
1468
01:49:50,097 --> 01:49:51,943
Sen ne yaptın İlhan?
1469
01:49:54,866 --> 01:49:58,172
-Hırsızmışsın.
-Çok özür dilerim abla.
1470
01:49:59,543 --> 01:50:03,038
Çok özür dilerim.
Ne olur polise vermeyin beni. Lütfen.
1471
01:50:03,278 --> 01:50:04,452
Çok geç!
1472
01:50:04,998 --> 01:50:08,517
Tanju Hoca çoktan haber vermiştir,
dışarıda hastanenin polisleri var.
1473
01:50:10,420 --> 01:50:15,867
Abla, vallahi ben hırsız değilim.
Bir kereliğine yaptım.
1474
01:50:16,212 --> 01:50:17,434
Yeter!
1475
01:50:19,446 --> 01:50:21,339
Daha fazla yalan söyleme.
1476
01:50:23,202 --> 01:50:25,724
Beni daha fazla aptal yerine koyma.
1477
01:50:28,935 --> 01:50:30,730
Beni o kadar üzdün ki.
1478
01:50:33,724 --> 01:50:35,542
O kadar kırıldım ki!
1479
01:50:40,364 --> 01:50:42,298
Ben sana güvenmiştim.
1480
01:50:45,075 --> 01:50:47,061
Çok özür dilerim.
1481
01:50:48,989 --> 01:50:51,957
(Müzik)
1482
01:51:02,569 --> 01:51:05,523
(Tanju) Ben size hayır demedim mi?
Konu kapandı demedim mi?
1483
01:51:05,764 --> 01:51:07,935
Bu çocuk ameliyatı büyüyünce olamıyor mu?
1484
01:51:08,176 --> 01:51:10,967
Neye istianeden
beni dinlemiyorsunuz acaba?
1485
01:51:12,140 --> 01:51:16,077
Hocam, çocuklarda dil gelişimi
sekiz yaşına kadar. Berke, yedi yaşında.
1486
01:51:16,594 --> 01:51:19,232
Eğer bekleseydik,
çocuk gırtlağıyla bile konuşamayacaktı.
1487
01:51:19,473 --> 01:51:22,074
-Ferman ya işler ters gitseydi?
-Gitti mi?
1488
01:51:22,317 --> 01:51:24,143
-(Tanju) Ferman!
-Soruyorum, gitti mi?
1489
01:51:24,790 --> 01:51:26,616
Ali hata yaptı mı?
1490
01:51:27,162 --> 01:51:28,430
Yapmadı!
1491
01:51:28,895 --> 01:51:31,437
Duyguları oldu ama hata yapmadı.
1492
01:51:31,979 --> 01:51:34,345
-Neden peşindesin çocuğun?
-Benim işim bu!
1493
01:51:34,659 --> 01:51:38,561
Hocam neden şimdi?
Gerçekten soruyorum kendi kendime neden?
1494
01:51:38,802 --> 01:51:42,890
Yanındaydın, destekliyordun çocuğu
ama neden tekrar gözetimde?
1495
01:51:44,323 --> 01:51:46,888
-Neden hocam?
-Çünkü dava!
1496
01:51:47,129 --> 01:51:49,425
Hocam ne davası,
kimi kandırıyorsunuz!
1497
01:51:51,766 --> 01:51:54,011
Başka bir şey var bunun altında.
1498
01:51:58,895 --> 01:52:01,062
Şu içerideki çocuk var ya...
1499
01:52:01,561 --> 01:52:05,372
...derdiniz ne olursa olsun
Ali sayesinde konuşacak.
1500
01:52:05,613 --> 01:52:06,744
Tamam mı?
1501
01:52:07,694 --> 01:52:11,173
Bunun bir bedeli olacak Ferman,
bir bedeli olacak!
1502
01:52:18,387 --> 01:52:21,621
Benim güzel bebeğim şimdi
bezimizi değiştiriyoruz...
1503
01:52:21,862 --> 01:52:23,534
...sonra evimize gidebiliriz.
1504
01:52:23,838 --> 01:52:27,547
Ama önce bir hoşça kal diyelim,
olur mu benim güzel oğlum?
1505
01:52:27,788 --> 01:52:28,788
Tamam mı?
1506
01:52:31,382 --> 01:52:34,382
(Müzik)
1507
01:52:42,833 --> 01:52:44,167
Merhaba Selvi Hanım.
1508
01:52:44,408 --> 01:52:46,676
Biz taburcu oluyoruz.
Size teşekkür etmek istedik.
1509
01:52:46,916 --> 01:52:50,344
Merhaba. Çok teşekkür ederim.
Çok naziksiniz.
1510
01:52:50,895 --> 01:52:55,309
Sen iyileştin mi?
Keyfin yerinde mi artık senin?
1511
01:52:55,845 --> 01:52:58,498
Acımıyor mu hiçbir yerin?
Çok mu mutlusun?
1512
01:52:58,739 --> 01:53:00,421
Hep gülecek misin sen?
1513
01:53:00,684 --> 01:53:02,591
Tatlım benim. Maşallah.
1514
01:53:07,657 --> 01:53:09,658
(Kadın) Çam sakızı çoban armağanı işte.
1515
01:53:10,917 --> 01:53:13,158
Çok naziksiniz. Çok teşekkür ederim.
1516
01:53:13,468 --> 01:53:15,904
Gerçekten
o kadar zor bir gün geçiriyorum ki.
1517
01:53:16,202 --> 01:53:19,354
Bir anda bütün enerjimi değiştirdiniz.
Çok sağ olun.
1518
01:53:19,664 --> 01:53:23,564
Ama bir dakika bekleteceğim sizi.
Benim de size bir armağanım var.
1519
01:53:24,192 --> 01:53:27,192
(Müzik)
1520
01:53:33,498 --> 01:53:37,283
Bu da benden size hediye.
Güzel günlerde kullanın.
1521
01:53:38,185 --> 01:53:40,318
-Teşekkür ederiz.
-Rica ederim.
1522
01:53:41,378 --> 01:53:45,484
'Bye bye' yap bakalım Selvi ablaya.
'Bye bye' Selvi ablası.
1523
01:53:46,087 --> 01:53:47,832
'Bye bye'.
1524
01:53:53,229 --> 01:53:56,229
(Telefon çalıyor)
1525
01:53:58,706 --> 01:53:59,813
Efendim?
1526
01:54:00,054 --> 01:54:01,607
(Kadın ses) Sabahtan beri sizi arıyorum.
1527
01:54:02,298 --> 01:54:05,118
Evet, biraz meşguldüm de ben.
1528
01:54:05,595 --> 01:54:08,112
Ama merak etmeyin, her şey yolunda.
1529
01:54:08,352 --> 01:54:10,114
(Kadın ses) Ne yolunda Kıvılcım Hanım?
Sabahın köründe...
1530
01:54:10,354 --> 01:54:13,355
...gelmişsiniz kliniğe. Asistanıma
kültür için geldim demişsiniz.
1531
01:54:13,595 --> 01:54:16,771
(Kadın ses) Yazdırmışsınız raporu,
işlem başlamadan da çekmiş gitmişsiniz.
1532
01:54:17,012 --> 01:54:18,245
(Kadın ses) Hemen geri getirin o raporu.
1533
01:54:18,486 --> 01:54:21,676
Tamam. Lütfen sakin olun.
Söz veriyorum, geri getireceğim.
1534
01:54:22,260 --> 01:54:23,860
Sadece şu anda biraz durumlar--
1535
01:54:24,101 --> 01:54:26,398
(Kadın ses) Sahte rapor
yazdırdınız bana. Asistanım demek...
1536
01:54:26,638 --> 01:54:28,667
...ben demek.
Başım belaya girecek sizin yüzünüzden.
1537
01:54:28,908 --> 01:54:31,828
Hanımefendi biraz sakin olur musunuz?
1538
01:54:32,069 --> 01:54:34,054
Tamam dedim.
Getireceğim raporunuzu.
1539
01:54:34,295 --> 01:54:37,588
Yani, şu an sadece
durumum pek müsait değil, o kadar.
1540
01:54:39,017 --> 01:54:42,399
Bu arada, eğer
bebeği merak ediyorsanız...
1541
01:54:42,719 --> 01:54:44,119
...hiç merak etmeyin.
1542
01:54:44,989 --> 01:54:47,005
Çünkü bebeğim gayet iyi durumda.
1543
01:54:48,312 --> 01:54:49,447
Görüşürüz.
1544
01:54:49,979 --> 01:54:52,979
(Müzik)
1545
01:55:02,699 --> 01:55:03,842
Küs müyüz?
1546
01:55:04,334 --> 01:55:07,334
(Müzik)
1547
01:55:10,203 --> 01:55:11,583
Seni dinlemedim.
1548
01:55:12,481 --> 01:55:13,960
Durmadım.
1549
01:55:15,972 --> 01:55:17,196
Küs müyüz?
1550
01:55:21,299 --> 01:55:22,557
Nazlı.
1551
01:55:23,132 --> 01:55:26,132
(Müzik)
1552
01:55:31,666 --> 01:55:34,892
Kafana bir şey koyduğunda
kimseyi dinlemiyorsun değil mi?
1553
01:55:36,822 --> 01:55:39,321
Yani, beni hiçbir zaman dinlemeyeceksin.
1554
01:55:42,060 --> 01:55:43,437
Hiçbir koşulda.
1555
01:55:47,425 --> 01:55:48,425
Hep...
1556
01:55:49,036 --> 01:55:51,929
...kafandaki neyse onu yapacaksın.
1557
01:55:56,774 --> 01:55:58,649
İşin ucunda biz olsak bile.
1558
01:55:59,189 --> 01:56:02,189
(Müzik)
1559
01:56:07,564 --> 01:56:09,291
Benim bazı sınırlarım var Nazlı.
1560
01:56:09,847 --> 01:56:12,847
(Müzik)
1561
01:56:16,693 --> 01:56:18,256
Hepsini aşamayabilirim.
1562
01:56:20,920 --> 01:56:23,372
Ali böyle bir ilişki nasıl olabilir?
1563
01:56:24,590 --> 01:56:27,033
Ya Tanju Hoca seni kovarsa?
1564
01:56:27,659 --> 01:56:30,659
(Müzik)
1565
01:56:34,236 --> 01:56:36,323
Seni
her gün göremeyeceğim diye çok üzülürüm.
1566
01:56:40,740 --> 01:56:42,140
Adil Hoca'mı...
1567
01:56:43,835 --> 01:56:45,169
...Ferman Hoca'mı...
1568
01:56:46,272 --> 01:56:47,513
...çok özlerim.
1569
01:56:51,498 --> 01:56:53,306
Kahrolurum Nazlı.
1570
01:56:58,029 --> 01:56:59,246
Ama...
1571
01:57:00,239 --> 01:57:03,678
...artık Berke'nin sesi olacak derim.
1572
01:57:04,225 --> 01:57:07,225
(Müzik)
1573
01:57:13,061 --> 01:57:14,529
Ben çok uzun süre...
1574
01:57:17,331 --> 01:57:20,150
...bazı şeyleri
hak etmediğimi düşünerek yaşadım.
1575
01:57:20,603 --> 01:57:23,603
(Duygusal müzik)
1576
01:57:27,257 --> 01:57:29,638
Başıma gelen her şeyi
benim yüzümden sandım.
1577
01:57:32,723 --> 01:57:34,262
Benim eksikliğimden.
1578
01:57:36,959 --> 01:57:39,054
Benim de normal bir işim olsun...
1579
01:57:42,289 --> 01:57:44,003
...arkadaşlarım olsun...
1580
01:57:44,343 --> 01:57:47,343
(Duygusal müzik)
1581
01:57:50,955 --> 01:57:52,346
...sevgilim olsun.
1582
01:57:52,985 --> 01:57:55,985
(Duygusal müzik)
1583
01:57:59,362 --> 01:58:01,362
Bunların hiçbirine hakkım yok sandım.
1584
01:58:06,408 --> 01:58:08,102
Meğer varmış Nazlı.
1585
01:58:10,380 --> 01:58:12,053
Adil Hoca'm öğretti.
1586
01:58:12,767 --> 01:58:15,367
Meğer
bunların hepsi benim hakkımmış.
1587
01:58:19,470 --> 01:58:21,600
İnsanlar engel oluyormuş.
1588
01:58:24,260 --> 01:58:26,530
Bırakmamışlar ki yaşayalım Nazlı.
1589
01:58:31,918 --> 01:58:34,390
Berke bunların hepsini
yaşasın istiyorum.
1590
01:58:37,203 --> 01:58:38,431
Hepsini.
1591
01:58:42,058 --> 01:58:43,991
Kendini yakacağını bile bile.
1592
01:58:47,025 --> 01:58:49,004
Bizi yakacağını bile bile.
1593
01:58:49,507 --> 01:58:52,507
(Duygusal müzik)
1594
01:59:01,899 --> 01:59:03,780
Ali sen nasıl bir insansın?
1595
01:59:04,223 --> 01:59:06,703
Ben seni anlatacak kelime bulamıyorum.
1596
01:59:10,057 --> 01:59:11,866
Ben şapşalın tekiyim.
1597
01:59:17,008 --> 01:59:20,106
Ben seni hak edecek
ne yaptım, hiç bilmiyorum.
1598
01:59:20,785 --> 01:59:23,785
(Duygusal müzik)
1599
01:59:27,274 --> 01:59:29,043
Ama eğer kovulursan...
1600
01:59:32,224 --> 01:59:33,946
...seni hiç affetmem.
1601
01:59:34,581 --> 01:59:37,581
(Duygusal müzik)
1602
01:59:49,257 --> 01:59:52,257
(Telefon çalıyor)
1603
01:59:53,868 --> 01:59:55,201
Efendim?
1604
01:59:59,250 --> 02:00:00,461
Nasıl?
1605
02:00:02,318 --> 02:00:03,775
Geliyorum!
1606
02:00:05,791 --> 02:00:07,695
Anladım hocam. Tamam.
1607
02:00:08,679 --> 02:00:10,679
Buldum hocam. Yolluyorum, tamamdır.
1608
02:00:12,087 --> 02:00:14,904
-Ne oluyor Gülin?
-Bir hırsızlık girişimi olmuş aşağıda.
1609
02:00:15,145 --> 02:00:18,050
Laboratuvarın orada birisi
yalandan kriz geçirmiş. Diğeri de...
1610
02:00:18,291 --> 02:00:20,561
...ekip müdahale ederken,
patlatmış kasayı.
1611
02:00:23,548 --> 02:00:24,523
Demir nerede?
1612
02:00:24,763 --> 02:00:26,726
Aşağıda.
Tanju Hoca'yla ifade veriyorlar.
1613
02:00:27,699 --> 02:00:30,699
(Müzik...)
1614
02:00:43,885 --> 02:00:46,885
(...)
1615
02:00:59,973 --> 02:01:02,973
(...)
1616
02:01:15,999 --> 02:01:18,999
(Müzik)
1617
02:01:29,231 --> 02:01:30,540
Hocam...
1618
02:01:31,579 --> 02:01:32,844
...kimmiş hırsız?
1619
02:01:33,084 --> 02:01:35,575
Rüzgâr Yıldırımoğlu diye biriymiş.
1620
02:01:35,944 --> 02:01:38,944
(Müzik)
1621
02:01:40,700 --> 02:01:42,157
İzninizle.
1622
02:01:46,318 --> 02:01:48,370
İlhan, Nazlı.
1623
02:01:49,129 --> 02:01:51,100
Hayatını
değiştirmeye çalıştığımız çocuk.
1624
02:01:52,954 --> 02:01:54,687
Gerçek adı İlhan değilmiş.
1625
02:01:55,905 --> 02:01:59,121
Ameliyattan sonra
taşları alıp kaçmaya çalışmış.
1626
02:01:59,881 --> 02:02:02,214
Bir hasta bakıcıyı hafif yaralamış.
1627
02:02:04,256 --> 02:02:07,671
En başından polisleri arasaydık,
bunların hiçbiri gelmeyecekti başımıza.
1628
02:02:11,401 --> 02:02:14,156
-Tutukladılar mı? Nerede?
-Götürdüler bile.
1629
02:02:14,437 --> 02:02:18,185
Bize ne olacak diye soracaksan,
polisler bayağı bir zorladı.
1630
02:02:18,559 --> 02:02:21,187
Kimliksiz nasıl işlem yaptınız diye.
1631
02:02:21,750 --> 02:02:23,897
Tanju Hoca halletmeye çalışıyor şimdi.
1632
02:02:24,492 --> 02:02:27,492
(Müzik)
1633
02:02:36,753 --> 02:02:39,213
Sen bizi düşürdüğün
durumun farkında mısın?
1634
02:02:40,909 --> 02:02:42,352
-Hocam--
-(Tanju) Ne hocam?
1635
02:02:42,992 --> 02:02:45,992
(Müzik)
1636
02:02:48,328 --> 02:02:51,725
Bana sordular,
siz de işin içinde misiniz diye. Bana!
1637
02:02:52,272 --> 02:02:55,272
(Müzik)
1638
02:03:03,741 --> 02:03:05,275
Halletmeye çalışıyorum.
1639
02:03:07,241 --> 02:03:10,346
Mesai bitiminde
Ali'yle birlikte beni buluyorsunuz.
1640
02:03:10,779 --> 02:03:12,979
Hakkınızda kararımı bildireceğim.
1641
02:03:15,154 --> 02:03:16,669
Anlaşıldı mı?
1642
02:03:17,245 --> 02:03:20,245
(Müzik...)
1643
02:03:33,973 --> 02:03:36,973
(...)
1644
02:03:43,989 --> 02:03:46,989
(Sessizlik)
1645
02:03:56,627 --> 02:03:59,627
(Müzik)
1646
02:04:07,083 --> 02:04:11,427
Ajite ettiler çünkü.
Çok üstüne gittiler çocuğun.
1647
02:04:11,936 --> 02:04:14,407
Kim olsa delirirdi. Delirmez mi?
1648
02:04:15,589 --> 02:04:18,896
Ali ilk defa
bir hastanın yanında kriz geçirdi hocam.
1649
02:04:20,121 --> 02:04:21,121
Yani...
1650
02:04:22,558 --> 02:04:23,933
...ilişkisi yüzünden oldu?
1651
02:04:24,179 --> 02:04:27,502
Ve de Tanju'nun özellikle
seni izleyeceğim dediği vakada.
1652
02:04:27,742 --> 02:04:28,742
Hayır...
1653
02:04:30,266 --> 02:04:33,262
...buna
izin vermeyeceğim Beliz. Veremem.
1654
02:04:34,040 --> 02:04:36,526
Bu sefer ne yapabiliriz,
ben de bilmiyorum hocam.
1655
02:04:36,767 --> 02:04:39,528
(Beliz) Ailenin üstüne yürümesi,
çocuğu korkutması...
1656
02:04:39,768 --> 02:04:42,634
...o geçirdiği kriz--
-Tutmuş ama kendini.
1657
02:04:42,898 --> 02:04:44,620
Sakinleştirmiş.
1658
02:04:45,448 --> 02:04:48,775
Hikâye iyi bitmedi mi?
Sonunda çocuk iyileşmedi mi?
1659
02:04:49,031 --> 02:04:53,502
Hocam kurula bu görüntülerle giderlerse
kurul, Ali'nin doktorluğunu tanımaz.
1660
02:04:54,159 --> 02:04:56,525
Ah çocuk, ah!
1661
02:04:59,136 --> 02:05:02,428
Ağrın var mı Berkeciğim ya da
rahatsız eden bir şey?
1662
02:05:03,788 --> 02:05:05,239
Güzel.
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
1663
02:05:05,480 --> 02:05:08,218
O zaman senden,
küçük bir ses çıkartmanı isteyeceğiz.
1664
02:05:08,459 --> 02:05:11,315
Bakalım, nasıl bir iş çıkarmışız?
Hazır mısın?
1665
02:05:12,026 --> 02:05:13,192
(Ferman) Güzel.
1666
02:05:15,362 --> 02:05:16,362
Ali.
1667
02:05:17,081 --> 02:05:20,081
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
1668
02:05:33,419 --> 02:05:35,896
Berke, elime bak.
1669
02:05:38,570 --> 02:05:40,022
Buradan başlayarak...
1670
02:05:40,534 --> 02:05:43,627
...yukarı doğru
havayı itmeni isteyeceğim.
1671
02:05:44,464 --> 02:05:49,275
Zorlanmana gerek yok.
Sadece küçücük bir ses çıksa yeter.
1672
02:05:53,320 --> 02:05:55,240
Kimse konuşmanı beklemiyor senden.
1673
02:05:56,659 --> 02:05:58,627
Sadece bir ses çıkart.
1674
02:06:00,197 --> 02:06:01,355
Tamam mı?
1675
02:06:02,030 --> 02:06:05,030
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
(Müzik)
1676
02:06:18,959 --> 02:06:20,088
Hadi.
1677
02:06:20,517 --> 02:06:23,517
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
(Müzik)
1678
02:06:26,067 --> 02:06:28,680
A-a-a...
1679
02:06:31,783 --> 02:06:32,783
...a.
1680
02:06:33,600 --> 02:06:36,600
(Müzik)
1681
02:06:43,677 --> 02:06:45,177
İnanamıyorum!
1682
02:06:45,566 --> 02:06:47,966
(Kadın sevinçten ağlıyor)
(Kadın) İnanamıyorum!
1683
02:06:50,539 --> 02:06:52,673
Hayatımda duyduğum en güzel ses.
1684
02:06:55,390 --> 02:06:58,760
İnanamıyorum! Konuştun!
1685
02:06:59,520 --> 02:07:02,608
(Kadın) Duydun mu? Konuştu!
(Kadın sevinçten ağlıyor)
1686
02:07:07,109 --> 02:07:09,263
Sadece ilkel bir sesti.
1687
02:07:10,477 --> 02:07:13,806
Konuşma terapisiyle
tamamen konuşabilecek.
1688
02:07:16,884 --> 02:07:18,480
Yavaş yavaş.
1689
02:07:19,650 --> 02:07:20,983
Yavaş yavaş.
1690
02:07:21,819 --> 02:07:24,819
(Duygusal müzik...)
1691
02:07:38,004 --> 02:07:41,004
(...)
1692
02:07:56,152 --> 02:07:58,905
-"Ameliyat olmamda--
-Israr ettiğin için...
1693
02:08:00,044 --> 02:08:02,087
...teşekkür ederim Doktor abi.
1694
02:08:06,075 --> 02:08:09,154
Bu hayatımın en güzel günü."
1695
02:08:09,684 --> 02:08:12,684
(Duygusal müzik)
1696
02:08:16,794 --> 02:08:18,261
Biliyor musun Berke...
1697
02:08:21,460 --> 02:08:22,894
...galiba benim de.
1698
02:08:23,732 --> 02:08:26,732
(Duygusal müzik)
1699
02:08:36,020 --> 02:08:37,544
Artık kovulabilirim.
1700
02:08:38,218 --> 02:08:41,218
(Duygusal müzik)
1701
02:08:46,920 --> 02:08:48,007
(Kapı açıldı)
1702
02:08:49,492 --> 02:08:50,519
(Kapı kapandı)
1703
02:08:51,228 --> 02:08:54,228
(Duygusal müzik...)
1704
02:09:08,005 --> 02:09:11,005
(...)
1705
02:09:11,893 --> 02:09:12,893
(Gülin) Güneş.
1706
02:09:14,249 --> 02:09:15,316
(Güneş) Efendim?
1707
02:09:15,557 --> 02:09:18,184
(Gülin) Ben galiba
dua edeceğim Ali kovulmasın diye.
1708
02:09:19,963 --> 02:09:23,181
Edelim sultanım. Belki kabul olur.
1709
02:09:24,026 --> 02:09:27,026
(Müzik)
1710
02:09:34,160 --> 02:09:35,447
(Selvi) Nasılsın?
1711
02:09:36,521 --> 02:09:38,005
Selvi duydun mu?
1712
02:09:39,635 --> 02:09:42,193
Duymaz mıyım,
bütün hastane onu konuşuyor.
1713
02:09:42,986 --> 02:09:46,655
Benim, Ali'yi bulmam lazım.
Onun bana ihtiyacı var.
1714
02:09:46,896 --> 02:09:50,834
Çok üzülmüştür.
Benim ona bakmam lazım Selvi.
1715
02:09:52,386 --> 02:09:54,076
(Selvi) Sana kim bakacak peki?
1716
02:09:55,203 --> 02:09:57,158
Selvi ama Ali'nin durumu...
1717
02:09:58,604 --> 02:09:59,982
Hadi Adil.
1718
02:10:02,634 --> 02:10:04,542
Selvi ben ne yapacağım?
1719
02:10:05,399 --> 02:10:07,474
Gel, gel bir şöyle oturalım.
1720
02:10:08,268 --> 02:10:11,268
(Müzik)
1721
02:10:17,680 --> 02:10:21,461
Biraz sakinleşmeye çalış olur mu?
Tamam mı canım?
1722
02:10:22,422 --> 02:10:23,837
Ben yanındayım.
1723
02:10:24,293 --> 02:10:27,293
(Müzik...)
1724
02:10:40,989 --> 02:10:43,989
(...)
1725
02:10:56,995 --> 02:10:59,995
(...)
1726
02:11:10,747 --> 02:11:11,814
Biliyor musun...
1727
02:11:12,271 --> 02:11:15,271
(Müzik)
1728
02:11:21,215 --> 02:11:23,448
...şu an elini tutabilsem...
1729
02:11:23,913 --> 02:11:26,913
(Müzik...)
1730
02:11:40,003 --> 02:11:43,003
(...)
1731
02:11:51,087 --> 02:11:52,469
...sımsıkı tutardım.
1732
02:11:53,160 --> 02:11:56,160
(Müzik)
1733
02:12:08,762 --> 02:12:10,174
Belki...
1734
02:12:10,889 --> 02:12:12,052
...kovulacağım.
1735
02:12:14,245 --> 02:12:15,245
Belki...
1736
02:12:15,658 --> 02:12:18,144
...bu yüzden
sen beni affetmeyeceksin.
1737
02:12:18,655 --> 02:12:21,655
(Müzik)
1738
02:12:25,849 --> 02:12:27,408
Ama biliyor musun...
1739
02:12:30,523 --> 02:12:32,800
...bugün Berke'nin en mutlu günüymüş.
1740
02:12:33,448 --> 02:12:36,448
(Müzik)
1741
02:12:44,926 --> 02:12:46,238
Şimdi kovulabilirim.
1742
02:12:50,952 --> 02:12:51,952
Ali...
1743
02:12:54,281 --> 02:12:56,994
...içeride her ne olursa olsun...
1744
02:12:59,327 --> 02:13:02,390
...benim senden
vazgeçebileceğim bir dünya yok.
1745
02:13:06,239 --> 02:13:08,091
Bunu unutma olur mu?
1746
02:13:11,809 --> 02:13:13,051
Benim de senden.
1747
02:13:13,646 --> 02:13:16,646
(Müzik)
1748
02:13:35,148 --> 02:13:36,390
Damla!
1749
02:13:42,107 --> 02:13:43,310
Gel benimle.
1750
02:13:43,759 --> 02:13:46,759
(Müzik)
1751
02:13:56,347 --> 02:13:58,293
Gel Damla gel. Geç, otur.
1752
02:13:58,860 --> 02:14:01,860
(Müzik)
1753
02:14:05,995 --> 02:14:08,400
(Ferman) Aşağıda bir karaciğer
ameliyatı yapılıyor şu an.
1754
02:14:09,550 --> 02:14:11,895
(Ferman) Bir insan midesiz, dalaksız...
1755
02:14:12,136 --> 02:14:14,629
...tek böbrekle
hatta akciğersiz bile yaşayabilir.
1756
02:14:15,637 --> 02:14:18,528
Ama karaciğeri olmadan,
bir dakika bile yaşayamaz.
1757
02:14:23,509 --> 02:14:24,782
Biliyorum hocam.
1758
02:14:25,023 --> 02:14:27,832
Ama o bir dakikanın,
nelere bedel olduğunu bilmiyorsun Damla.
1759
02:14:29,589 --> 02:14:34,045
Çünkü o bir dakikanın içinde
hırs, kavga, hesap hiçbiri yok.
1760
02:14:34,667 --> 02:14:36,095
(Ferman) Neden biliyor musun?
1761
02:14:36,773 --> 02:14:37,773
Bak...
1762
02:14:40,314 --> 02:14:42,095
...çünkü biz doktoruz.
1763
02:14:45,185 --> 02:14:47,914
Geldiğin yerde
sana ne öğrettiler bilmiyorum.
1764
02:14:48,307 --> 02:14:50,651
Ama burada, bu hastanede
benim asistanlarım...
1765
02:14:50,892 --> 02:14:53,537
...bu saydıklarımın hiçbirini
işlerine bulaştırmazlar.
1766
02:14:55,420 --> 02:14:57,700
-Hocam--
-Damla iyi bir doktor olacaksın.
1767
02:14:58,026 --> 02:14:59,423
İlk görüşten belli.
1768
02:15:00,956 --> 02:15:03,037
O yüzden seni harcamak istemiyorum.
1769
02:15:03,965 --> 02:15:05,596
Kazanmak istiyorum.
1770
02:15:06,259 --> 02:15:09,259
(Müzik)
1771
02:15:18,387 --> 02:15:20,569
Ama bir daha Ali'ye dokunursan...
1772
02:15:22,915 --> 02:15:24,391
...harcarım seni.
1773
02:15:25,102 --> 02:15:28,102
(Müzik...)
1774
02:15:41,970 --> 02:15:44,970
(...)
1775
02:15:52,436 --> 02:15:53,840
Evet arkadaşlar...
1776
02:15:55,602 --> 02:15:57,530
...ilişki yaşamak suç değil.
1777
02:15:59,075 --> 02:16:01,114
(Tanju) Hepimiz yetişkin insanlarız.
1778
02:16:01,441 --> 02:16:05,277
İşte tam da bu yüzden, hayatımızın
tüm sorumluluklarını almak zorundayız.
1779
02:16:06,550 --> 02:16:08,372
Üstelik sadece işimizin değil...
1780
02:16:09,095 --> 02:16:10,495
...ilişkilerimizin de.
1781
02:16:14,780 --> 02:16:17,205
-Hocam biz--
-(Tanju) Sözümü kesme.
1782
02:16:20,010 --> 02:16:22,671
Ali seninle bir derdim yok.
1783
02:16:24,782 --> 02:16:27,089
Duygusal bir ilişki
yaşamaya çalışırken...
1784
02:16:28,042 --> 02:16:31,569
...hastaları ve departmanı tehlikeye
atacak mısın, onu görmek istedim.
1785
02:16:34,303 --> 02:16:36,436
Bugün burada her ne yaptıysan...
1786
02:16:39,419 --> 02:16:41,332
...Ali Vefa olduğun için yaptın.
1787
02:16:42,653 --> 02:16:44,605
Bir ilişki yaşadığın için değil.
1788
02:16:49,318 --> 02:16:51,286
O çocuk için neler yaptığını gördüm.
1789
02:16:51,944 --> 02:16:54,944
(Müzik)
1790
02:16:57,915 --> 02:17:00,298
Nazlı olmasaydı da
aynı şeyleri yapardın.
1791
02:17:03,914 --> 02:17:05,004
Yani?
1792
02:17:06,346 --> 02:17:07,346
Yani...
1793
02:17:08,630 --> 02:17:11,427
...evet, Ali küçük bir ceza alacak.
1794
02:17:13,352 --> 02:17:17,365
Ama bir ilişki yaşıyor diye
Ali'yi hastaneden kovacak değilim.
1795
02:17:22,099 --> 02:17:25,837
Ali yaşadığı ilişkinin
sorumluluğunu taşıyabilecek durumda.
1796
02:17:26,472 --> 02:17:29,472
(Müzik)
1797
02:17:33,789 --> 02:17:35,606
Ama sen taşıyamıyorsun Nazlı.
1798
02:17:36,265 --> 02:17:37,880
(Tanju) Sen taşıyamıyorsun.
1799
02:17:43,113 --> 02:17:44,354
Ben mi?
1800
02:17:46,667 --> 02:17:48,564
Bugün çok büyük bir hata yaptın.
1801
02:17:49,707 --> 02:17:52,194
Beni ve hastaneyi
çok zor durumda bıraktın.
1802
02:17:54,413 --> 02:17:57,313
Kafan karışıktı, yanlış kararlar aldın.
1803
02:17:59,332 --> 02:18:01,183
(Tanju) Yani, bu ilişkide...
1804
02:18:01,985 --> 02:18:04,123
...zorlanacak olan kişi Ali değil.
1805
02:18:07,550 --> 02:18:08,762
Sensin.
1806
02:18:14,043 --> 02:18:15,643
İşte tam da bu yüzden...
1807
02:18:18,127 --> 02:18:22,079
...seni cerrahi bölümünden alıyorum.
1808
02:18:27,610 --> 02:18:28,742
Ne?
1809
02:18:29,949 --> 02:18:31,816
Yeni kliniğe transfer oldun.
1810
02:18:32,691 --> 02:18:34,534
(Tanju) Bundan sonra bir daha...
1811
02:18:34,986 --> 02:18:37,244
...Ali'yle beraber çalışmayacaksın.
1812
02:18:37,586 --> 02:18:38,800
O kadar.
1813
02:18:39,406 --> 02:18:42,406
(Müzik...)
1814
02:18:56,009 --> 02:18:59,009
(...)
1815
02:19:02,296 --> 02:19:04,966
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1816
02:19:05,284 --> 02:19:07,671
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1817
02:19:07,911 --> 02:19:09,105
www.sebeder.org
1818
02:19:09,454 --> 02:19:12,791
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1819
02:19:13,228 --> 02:19:15,684
...Bülent Temur -
Çağıl Doğan - Çağrı Doğan
1820
02:19:16,105 --> 02:19:17,705
Son Kontrol: Dolunay Ünal
1821
02:19:18,026 --> 02:19:20,562
Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme
1822
02:19:20,936 --> 02:19:23,936
(Müzik...)
1823
02:19:36,971 --> 02:19:39,971
(...)
1824
02:19:53,005 --> 02:19:56,005
(...)
1825
02:20:10,006 --> 02:20:13,006
(Müzik...)
1826
02:20:27,009 --> 02:20:30,009
(...)
136280