All language subtitles for Mucize-Doktor_bolum_26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,817 --> 00:00:11,817 (Jenerik müziği...) 2 00:00:25,855 --> 00:00:28,855 (...) 3 00:00:43,800 --> 00:00:46,800 (...) 4 00:01:06,748 --> 00:01:09,748 (Gerilim müziği) 5 00:01:13,643 --> 00:01:15,643 (Polis sireni çalıyor) 6 00:01:22,138 --> 00:01:23,510 Siz devam edin. 7 00:01:25,257 --> 00:01:27,223 Kaçıracağız. Gel elime bas, gel. 8 00:01:27,464 --> 00:01:30,464 (Gerilim müziği...) 9 00:01:45,635 --> 00:01:48,635 (...) 10 00:02:03,550 --> 00:02:06,550 (...) 11 00:02:14,936 --> 00:02:17,269 (Polis) Sen devam et, ben şu araya bakayım. 12 00:02:21,626 --> 00:02:24,626 (Gerilim müziği) 13 00:02:38,037 --> 00:02:39,434 Dur, kaçma! 14 00:02:39,675 --> 00:02:41,347 Allah kahretsin! 15 00:02:43,803 --> 00:02:46,081 -(Polis) Kimlik alabilir miyim? -(Erkek) Abi buyur. 16 00:02:46,322 --> 00:02:48,904 -(Polis) Nereden geliyorsunuz? -(Erkek) Bir arkadaşımdan. 17 00:02:53,373 --> 00:02:55,190 Kapüşonluyu tut, kaçıyor! 18 00:02:56,685 --> 00:02:58,076 O! O! İleride! 19 00:02:58,830 --> 00:03:01,005 Yavaş olsana be kardeşim! 20 00:03:01,461 --> 00:03:04,802 (Gerilim müziği) 21 00:03:11,304 --> 00:03:12,732 Sen bu tarafa git. 22 00:03:20,663 --> 00:03:22,790 Ekibe haber ver. Aramaya devam edin. 23 00:03:23,031 --> 00:03:26,031 (Gerilim müziği) 24 00:03:43,064 --> 00:03:45,072 (Tanju) Hiç bana kınayan gözlerle falan bakmayın. 25 00:03:45,342 --> 00:03:46,801 Umurumda bile değil nasıl göründüğüm. 26 00:03:47,042 --> 00:03:49,097 Senin ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu Tanju? 27 00:03:49,338 --> 00:03:50,725 Yani gerçekten mi? 28 00:03:51,287 --> 00:03:52,890 Buralara kadar geldik mi yani? 29 00:03:53,131 --> 00:03:55,265 Tanju Bey, yönetmeliğimizde böyle bir madde yok. 30 00:03:55,506 --> 00:03:56,917 İyi, ben koyuyorum o zaman. 31 00:03:57,707 --> 00:04:00,794 Ali Vefa iş hayatıyla özel hayatını birbirine karıştırıyorsa... 32 00:04:01,035 --> 00:04:02,494 ...ikisinden birini seçecek. 33 00:04:02,735 --> 00:04:04,035 Sen buna karışamazsın. 34 00:04:04,368 --> 00:04:05,549 Bal gibi karışırım. 35 00:04:09,378 --> 00:04:11,733 (Tanju dış ses) Eğer departmanımda çalışan doktorlardan birinin... 36 00:04:11,974 --> 00:04:13,590 ...işini etkiliyorsa... 37 00:04:13,831 --> 00:04:15,180 ...ben ona karışırım. 38 00:04:15,421 --> 00:04:16,832 Otizmli diye mi? 39 00:04:18,922 --> 00:04:20,152 Ha? 40 00:04:22,005 --> 00:04:26,582 (Adil dış ses) Sırf otizmli diye Ali'nin bir ilişki yaşamaya hakkı yok mu? 41 00:04:31,480 --> 00:04:34,083 Buyurun Adil Hoca, açın ve okuyun. 42 00:04:39,719 --> 00:04:41,672 Antidepresan alan anne... 43 00:04:42,172 --> 00:04:44,593 ...hastaneye dava açıyor. Beliz Hanım? 44 00:04:45,420 --> 00:04:48,090 Doktorlarınız beni suçladı ve korkuttu diye. 45 00:04:52,747 --> 00:04:54,136 Şaka mı bu? 46 00:04:58,039 --> 00:05:00,127 Ali’nin fikri kurtardı bebeklerini. 47 00:05:00,368 --> 00:05:03,723 Ferman, bu herhangi bir hastanın umurunda olabilir mi acaba? 48 00:05:03,980 --> 00:05:05,424 Yine dava. 49 00:05:05,834 --> 00:05:08,858 Merak etme, ben bu işi hallederim. Oturur konuşurum kadınla. 50 00:05:09,099 --> 00:05:10,657 Ne yapacaksın mesela? 51 00:05:11,287 --> 00:05:13,308 Bizim Doktor Ali sevgili yaptı kendine de... 52 00:05:13,549 --> 00:05:15,379 ...biraz kafası karışık bugünlerde mi diyeceksin? 53 00:05:15,620 --> 00:05:17,127 Ne alakası var? 54 00:05:17,622 --> 00:05:21,915 Senin öbür doktorun Demir de Açelya’yla birlikte. 55 00:05:22,203 --> 00:05:25,377 Daha geçen gün karantinaya daldı ve ceza aldı. 56 00:05:25,618 --> 00:05:27,768 Ona böyle bir şey söyledin mi? Seçme hakkı verdin mi? 57 00:05:28,009 --> 00:05:29,121 (Adil) Yok, demezsin. 58 00:05:29,362 --> 00:05:33,613 Senin için sadece Ali'nin bir ilişki yaşama hakkı yok değil mi? 59 00:05:33,854 --> 00:05:35,451 Ha, bu senin çok umurunda! 60 00:05:36,038 --> 00:05:39,048 Sana sorduğumda neden bana bir şey söylemedin? 61 00:05:39,495 --> 00:05:43,514 Yani senin için bir sorun yoksa bunu benden neden sakladın? 62 00:05:43,755 --> 00:05:44,843 İşte bu yüzden! 63 00:05:45,084 --> 00:05:48,369 Senin gibilerin kendilerinde bu hakkı bulmaları yüzünden! 64 00:05:49,020 --> 00:05:52,306 Yahu kim, ne karışıyor kimin ne yaşayacağına? 65 00:05:54,651 --> 00:05:56,929 Bana demagoji yapma. 66 00:05:57,496 --> 00:06:00,839 Bak, ben bir ıssız adaya düşsem ve apandisitim patlasa... 67 00:06:01,080 --> 00:06:03,971 ...hangi asistanın ameliyatını yapsın diye sorsalar... 68 00:06:04,212 --> 00:06:08,098 ...Ali Vefa derim. Çünkü ben kendisine cerrah olarak güveniyorum. 69 00:06:09,022 --> 00:06:10,769 Ama bakkala yumurta almaya göndermem. 70 00:06:11,010 --> 00:06:13,634 -Beyler, sakin olun, lütfen. -Ben sakin falan olamam! 71 00:06:13,875 --> 00:06:16,690 Her gün aynı şey ve bitmiyor! 72 00:06:16,931 --> 00:06:18,483 (Tanju) Görmüyor musunuz? 73 00:06:19,396 --> 00:06:20,746 Adil Hoca... 74 00:06:21,804 --> 00:06:24,066 ...bunu kurula götürelim ister misin? 75 00:06:24,322 --> 00:06:28,502 O zaman buradan gönderilen sadece Ali Vefa olmaz, hatırlatırım. 76 00:06:34,485 --> 00:06:35,783 Evet, ne yapalım? 77 00:06:36,517 --> 00:06:38,167 Ne istiyorsunuz hocam? 78 00:06:41,073 --> 00:06:42,281 Ne yapalım? 79 00:06:42,787 --> 00:06:45,387 Ben bu olayı detaylı bir şekilde öğreneceğim. 80 00:06:45,737 --> 00:06:48,021 (Tanju dış ses) Bu iş ne zamandır var ve ne yaşanıyor diye. 81 00:06:48,262 --> 00:06:50,315 (Tanju dış ses) İsteyen istediği yere şikâyet edebilir. 82 00:06:50,907 --> 00:06:53,256 (Tanju dış ses) Ali bugün benim gözetimim altında olacak. 83 00:06:53,497 --> 00:06:55,943 (Tanju dış ses) Eğer benim gözetimimde bir hata yaparsa... 84 00:06:57,038 --> 00:06:58,792 ...bu hastaneden gider. 85 00:06:59,821 --> 00:07:01,344 (Tanju) O kadar. 86 00:07:02,278 --> 00:07:05,278 (Gerilim müziği) 87 00:07:17,770 --> 00:07:20,771 Tanju Bey, bakar mısınız? Bir dakika! 88 00:07:21,264 --> 00:07:22,589 Ne oldu? 89 00:07:22,885 --> 00:07:24,836 Bir şey merak ettim de. 90 00:07:25,935 --> 00:07:29,139 Ali'yle Nazlı'nın arasında bir şeyler olduğunu kimden öğrendiniz? 91 00:07:29,380 --> 00:07:30,957 Ne fark eder Ferman? 92 00:07:35,240 --> 00:07:38,558 Ben kim olduğunu anladım. Cevap vermenize gerek bile kalmadı. 93 00:07:38,799 --> 00:07:40,336 Damla değil mi? 94 00:07:41,985 --> 00:07:45,331 Bakın Tanju Bey, siz doktorlarınıza nasıl davranmak istiyorsanız davranın... 95 00:07:45,572 --> 00:07:47,792 ...umurumda bile değil. Haklısınız. 96 00:07:49,012 --> 00:07:51,409 Ama bilin ki ben de öyle yapacağım. 97 00:07:51,949 --> 00:07:53,148 Anlaştık. 98 00:07:53,510 --> 00:07:56,510 (Gerilim müziği) 99 00:08:12,457 --> 00:08:14,403 -İkiniz! -Hocam. 100 00:08:17,915 --> 00:08:20,915 (Gerilim müziği) 101 00:08:24,264 --> 00:08:25,763 Beni takip edin. 102 00:08:29,834 --> 00:08:31,135 (Tanju) Hadi. 103 00:08:39,074 --> 00:08:42,106 Evet arkadaşlar, söyleyin bakalım ne zaman başladı bu iş? 104 00:08:44,526 --> 00:08:47,232 -Hangi iş? -Sizin karşınızda aptal yok. 105 00:08:47,689 --> 00:08:50,056 İlişkinizi diyorum. Ne zaman başladı? 106 00:08:50,424 --> 00:08:51,620 (Tanju) Öğrenebilir miyim? 107 00:08:56,519 --> 00:08:57,836 Evet dinliyorum. 108 00:08:58,454 --> 00:08:59,851 Hocam, siz... 109 00:09:00,369 --> 00:09:01,912 -Nereden-- -Nazlı, gereksiz sorularla... 110 00:09:02,153 --> 00:09:05,383 ...vakit kaybetmeyelim istersen. Ben bir soru sordum size. 111 00:09:08,523 --> 00:09:10,690 İzninizle cevap vermemeyi tercih ediyorum. 112 00:09:11,112 --> 00:09:14,016 Bu Ali'yle bizim aramızda olan bir şey. 113 00:09:14,257 --> 00:09:15,643 Ona ben karar veririm. 114 00:09:15,931 --> 00:09:17,131 Vereceğim de. 115 00:09:18,438 --> 00:09:20,223 Ali, bugün gözüm üzerinde olacak. 116 00:09:20,573 --> 00:09:24,432 Departmanın ilişkinize onay verip vermediğini akşam size bildireceğim. 117 00:09:26,717 --> 00:09:29,518 Vermiyorsa bir seçim yapmak zorundasınız. 118 00:09:29,759 --> 00:09:30,869 Neden? 119 00:09:31,110 --> 00:09:32,750 Şu son vaka Sedef Hanım. 120 00:09:34,716 --> 00:09:36,638 Hastaneye dava açıyor. 121 00:09:37,345 --> 00:09:39,583 (Tanju) Ali'nin kafası bu işlerle meşgulken... 122 00:09:39,824 --> 00:09:43,395 ...konsantre olamıyor. Tepkilerini kontrol altında tutamıyor. 123 00:09:44,305 --> 00:09:46,036 Ama hocam, Ali--- 124 00:09:46,458 --> 00:09:47,807 Otizmli olduğum için mi? 125 00:09:48,048 --> 00:09:49,276 Ali! 126 00:09:49,936 --> 00:09:52,277 Bu hastanede başka birlikte olan var çünkü. 127 00:09:54,148 --> 00:09:56,783 Onlardan seçim yapmaları isteniyor mu? 128 00:09:59,297 --> 00:10:01,480 Ama benim bir seçim yapmam gerekiyor öyle mi? 129 00:10:03,958 --> 00:10:08,758 Otizmli olduğum için hem bir işim, hem de bir ilişkim aynı anda olamaz mı? 130 00:10:09,394 --> 00:10:10,730 Öyle mi, doğru mu anladım ben? 131 00:10:10,971 --> 00:10:13,439 Tam da bunu ispatlamanı istiyorum işte. 132 00:10:13,680 --> 00:10:15,823 (Tanju) Kafanın dağılmadığını bana göstereceksin. 133 00:10:16,219 --> 00:10:17,719 Gözüm üzerinde olacak. 134 00:10:18,945 --> 00:10:20,731 Nazlı, sen benimlesin bugün. 135 00:10:21,310 --> 00:10:22,779 (Tanju) Ali, sen Damla'nın yanına. 136 00:10:23,067 --> 00:10:25,710 Bugün Ali'ye bakıcılık etmeyeceksin. 137 00:10:28,290 --> 00:10:29,639 Hadi işinizin başına. 138 00:10:29,880 --> 00:10:32,880 (Müzik) 139 00:10:45,443 --> 00:10:47,784 -Ali! -Iıh! 140 00:11:06,657 --> 00:11:08,498 Ceren Keskin'in dosyasını alabilir miyim? 141 00:11:08,739 --> 00:11:09,895 Buyurun. 142 00:11:14,736 --> 00:11:16,013 Nazlı! 143 00:11:17,959 --> 00:11:21,218 Demir seni acilde bekliyor. Çabuk yanına gider misin? 144 00:11:25,995 --> 00:11:27,320 Hadi kızım. 145 00:11:28,474 --> 00:11:29,799 (Tanju) Hadi. 146 00:11:30,222 --> 00:11:33,222 (Gerilim müziği) 147 00:11:46,232 --> 00:11:49,502 Bugün bütün olan biteni bana anlatacaksın. 148 00:11:49,743 --> 00:11:51,821 Gözün Ali'nin üstünde olsun tamam mı? 149 00:11:52,289 --> 00:11:54,908 -Tamam hocam. -Sen de şimdi Ferman Bey'in yanına git. 150 00:11:56,088 --> 00:11:57,350 Hadi. 151 00:12:06,578 --> 00:12:10,072 Demir Bey, yedi numaraya karın ağrısı şikâyetiyle bir hasta geldi. 152 00:12:10,313 --> 00:12:11,468 Tamam. 153 00:12:18,016 --> 00:12:19,374 Geçmiş olsun. 154 00:12:22,323 --> 00:12:23,902 Muayene edeceğiz sizi. 155 00:12:29,730 --> 00:12:31,309 -Karın ağrısı galiba. -Evet. 156 00:12:31,550 --> 00:12:33,143 Geçmiş olsun. 157 00:12:38,562 --> 00:12:41,031 -Ağrıyor mu burası? -Biraz. 158 00:12:42,909 --> 00:12:47,600 Ee, kimlik bilgilerinizi eksik girmişsiniz. Adınız neydi? 159 00:12:48,707 --> 00:12:49,873 İlhan. 160 00:12:50,369 --> 00:12:51,598 İlhan. 161 00:12:52,074 --> 00:12:53,447 Vakit yoktu da. 162 00:12:53,808 --> 00:12:55,347 Nasıl vakti yoktu? 163 00:12:55,754 --> 00:12:58,286 Yani kimliğini verseydin doldururlardı. 164 00:13:01,476 --> 00:13:05,373 İlhan, kimliğin yok mu? 165 00:13:05,614 --> 00:13:06,985 Ya şey... 166 00:13:07,441 --> 00:13:09,799 Dün arkadaşlarla kutlamaya çıktık. 167 00:13:10,398 --> 00:13:13,406 İçtik biraz, orada kaptırdık herhâlde. 168 00:13:17,597 --> 00:13:19,939 Tamam, kaç yaşındasın? 169 00:13:20,218 --> 00:13:21,424 20 170 00:13:22,427 --> 00:13:23,696 20 mi? 171 00:13:24,149 --> 00:13:25,522 Senin neren 20 ya? 172 00:13:26,509 --> 00:13:31,103 Abi şey, dün gece girdim işte. Onu kutluyorduk zaten. 173 00:13:31,424 --> 00:13:34,424 (Gerilim müziği) 174 00:13:40,624 --> 00:13:43,267 (Ferman) Gerilmeni istemiyorum. Hata yapmayacaksın. 175 00:13:43,570 --> 00:13:45,509 Bugüne kadar ne yaptıysan onu yapmanı istiyorum. 176 00:13:45,750 --> 00:13:48,075 Başka bir şey değil. Ben yanındayım. 177 00:13:48,884 --> 00:13:51,551 Ayrıca Tanju Hoca'na hiç katılmıyorum bunu bil. 178 00:13:51,976 --> 00:13:53,238 Kiminle ne yaşayacağına sen karar verirsin. 179 00:13:53,479 --> 00:13:55,637 Bu senin hayatın tamam mı? 180 00:13:56,409 --> 00:13:57,710 Unutma. 181 00:13:58,091 --> 00:13:59,267 Tamam mı? 182 00:13:59,944 --> 00:14:01,658 (Damla) Hocam, merhaba. 183 00:14:01,986 --> 00:14:03,833 -Ben hazırım. -Güzel. 184 00:14:07,692 --> 00:14:09,605 Sen iyi bir asistansın Damla. 185 00:14:10,023 --> 00:14:11,365 Yani... 186 00:14:12,383 --> 00:14:14,764 ...dün ameliyatta bayağı yetkindin. 187 00:14:18,838 --> 00:14:20,139 Teşekkür ederim hocam. 188 00:14:20,380 --> 00:14:25,270 Sabırlısın, dayanıklısın, psikolojin sağlam, yani bu işi taşır. 189 00:14:25,605 --> 00:14:28,122 -Ben de bunun için çalışıyorum hocam. -Evet. 190 00:14:29,753 --> 00:14:33,197 Ama birilerinin köstebekliğini yapmayı bırakırsan tabii. 191 00:14:35,461 --> 00:14:37,501 (Ferman) Çünkü böyle bir şeye ihtiyacın yok. 192 00:14:37,859 --> 00:14:41,714 Birilerinin gözüne girmek için böyle bir şey yapmaya ihtiyacın yok Damla. 193 00:14:42,174 --> 00:14:44,769 Şimdi ne yapıyorsan hemen vazgeçeceksin. 194 00:14:45,932 --> 00:14:49,513 Yoksa bu hastaneyi sana küçük bir cehenneme çeviririm. 195 00:14:52,941 --> 00:14:54,608 Birbirimizi daha tanımıyoruz. 196 00:14:54,849 --> 00:14:57,378 Anladın mı? Ben sana anlatayım. 197 00:14:58,153 --> 00:15:01,462 Benimle asistanlarımın arasına kimse giremez. 198 00:15:01,768 --> 00:15:05,437 Yönetim, departman şefleri, hasta, hasta yakınları... 199 00:15:05,678 --> 00:15:07,582 ...eşleri, sevgilileri, kimse. 200 00:15:08,775 --> 00:15:12,122 Bunu yapmaya çalışanların sonu da hiç hayırlı olmaz Damla. 201 00:15:13,425 --> 00:15:14,687 Yenisin. 202 00:15:15,084 --> 00:15:17,513 O yüzden bu olayı burada kapatacağım. 203 00:15:17,897 --> 00:15:20,105 Bu sana ilk ve son uyarım. 204 00:15:21,656 --> 00:15:25,339 Ne yapıyorsan, neden yapıyorsan vazgeçeceksin. Yoksa... 205 00:15:27,072 --> 00:15:28,355 Anlaşıldı mı? 206 00:15:30,364 --> 00:15:31,817 Müthiş. 207 00:15:33,741 --> 00:15:35,202 (Ferman) Gidiyoruz. 208 00:15:35,483 --> 00:15:38,483 (Gerilim müziği) 209 00:15:47,971 --> 00:15:51,860 (Nazlı) Peki dün partide olağan dışı bir şeyler yediniz mi? 210 00:15:52,552 --> 00:15:54,695 Ne bulduysak onu yedik işte abla. 211 00:15:58,538 --> 00:16:00,911 Yatışını yapıp, tomografisine bakmamız lazım. 212 00:16:03,607 --> 00:16:05,909 Abi, vallahi gerek yok. 213 00:16:06,150 --> 00:16:08,284 Siz bana müshil verin gideyim ben. 214 00:16:08,848 --> 00:16:11,803 İlhancığım, bağırsak tıkanıklığı ciddi bir durumdur. 215 00:16:12,160 --> 00:16:14,374 Yani ölebilirsin bile tedavi etmezsek. 216 00:16:17,189 --> 00:16:20,760 Abla, gerçekten gerek yok tomografiye, röntgene. 217 00:16:22,026 --> 00:16:23,780 İşsizim, yeni çıkardılar. 218 00:16:24,021 --> 00:16:25,218 (İlhan) Sigorta da yok. 219 00:16:25,459 --> 00:16:28,179 Yani size de zorluk olmasın bana da. 220 00:16:30,567 --> 00:16:34,344 Tamam. Bir yakınını falan çağırsak. O seninle ilgilense. 221 00:16:34,585 --> 00:16:35,646 Kimsem yok benim. 222 00:16:36,169 --> 00:16:38,510 (Demir) Tamam da kardeşim bize yardımcı olman lazım. 223 00:16:38,771 --> 00:16:41,150 Yani o doğum günündeki arkadaşlarını çağırabilirsin mesela. 224 00:16:41,391 --> 00:16:43,992 Evden bir belge bir şey getirebilirler. 225 00:16:44,302 --> 00:16:45,596 Ben en iyisi gideyim. 226 00:16:45,837 --> 00:16:47,614 (Nazlı) Dur, dur, dur! 227 00:16:48,166 --> 00:16:49,642 Tamam, tamam. 228 00:16:50,493 --> 00:16:51,977 O zaman şöyle yapalım. 229 00:16:52,807 --> 00:16:54,935 Boş ver röntgeni falan. Biz sana ilacını verelim. 230 00:16:55,176 --> 00:16:58,150 Ama bir bağırsak hareketlerini gözlemlememiz için sen kal. 231 00:16:58,391 --> 00:17:00,600 Bizim de içimiz rahat etsin. Olur mu? 232 00:17:00,841 --> 00:17:02,808 Allah razı olsun senden be abla. 233 00:17:05,773 --> 00:17:07,257 Nazlı Hanım, bir gelir misiniz? 234 00:17:13,274 --> 00:17:14,472 Yalan söylüyor. 235 00:17:14,713 --> 00:17:18,536 Vallahi onu bunu bilmiyorum ama çocuk hasta Demir. 236 00:17:18,845 --> 00:17:21,845 (Gerilim müziği) 237 00:17:26,444 --> 00:17:29,477 Güzelim. Gel buraya. 238 00:17:33,691 --> 00:17:34,968 (Kapı açıldı) (Ferman) Merhabalar. 239 00:17:35,209 --> 00:17:36,738 (İkisi birden) Merhaba. 240 00:17:37,057 --> 00:17:38,801 Bakalım durumlar ne? 241 00:17:40,737 --> 00:17:42,268 Ne haber Berke? 242 00:17:47,587 --> 00:17:50,643 (Ferman) Berke’nin trakeası anne karnında tam gelişmemiş. 243 00:17:51,246 --> 00:17:54,135 Larenksi yok ve üst hava yolları tamamen kapalı. 244 00:17:56,039 --> 00:17:57,325 Konuşamıyor mu? 245 00:17:57,653 --> 00:18:01,154 Maalesef. Çünkü nefes alması için takılan trakeostomi kanülü... 246 00:18:01,395 --> 00:18:04,554 ...enfeksiyon yaratıyor ve Berke sürekli zatürre oluyor, değil mi? 247 00:18:10,255 --> 00:18:11,341 Ne dedi? 248 00:18:11,698 --> 00:18:13,944 Ferman Hoca boğazını gıdıklıyormuş. 249 00:18:14,900 --> 00:18:17,473 Daha dikkat edeceğim, tamam mı? Kusura bakma. 250 00:18:18,420 --> 00:18:20,213 Neden işaret diliyle konuşuyorsunuz? 251 00:18:20,502 --> 00:18:22,821 Sağır değil ki o, sizi anlayabilir, duyabilir. 252 00:18:23,062 --> 00:18:26,362 Yaşadıklarını daha iyi anlıyoruz böyle, empati yapıyoruz biraz. 253 00:18:28,700 --> 00:18:31,795 İşin iyi tarafı, ciğerlerde hiçbir enfeksiyon gözükmüyor. 254 00:18:32,418 --> 00:18:33,910 Çok şükür. 255 00:18:35,159 --> 00:18:39,538 Bakın, bu bahsettiğimiz ameliyat için Berke gerçekten uygun bir aday. 256 00:18:39,779 --> 00:18:41,628 Çok deneysel bir ameliyat değil mi o? 257 00:18:41,892 --> 00:18:44,479 Evet ama gerçekten sonuçları müthiş. 258 00:18:44,720 --> 00:18:45,949 Gerçekten. 259 00:18:47,955 --> 00:18:50,005 Nefes borusundaki skar dokularını temizleyeceğiz. 260 00:18:50,246 --> 00:18:52,260 Oraya yeni bir hava yolu açacağız. 261 00:18:52,541 --> 00:18:57,698 Berke belki konuşamayacak ama inanın çok rahat nefes alacak. 262 00:18:57,957 --> 00:19:00,457 (Müzik) 263 00:19:11,319 --> 00:19:12,795 Bir şey dedi. Ne dedi? 264 00:19:15,299 --> 00:19:17,093 Ameliyatı olmak istiyor. 265 00:19:18,468 --> 00:19:21,510 Boynundaki tüpten kurtulmak için her şeyi yaparmış. 266 00:19:31,373 --> 00:19:33,048 Çocuğunuzu dinlemelisiniz. 267 00:19:33,303 --> 00:19:36,303 (Müzik) 268 00:19:50,139 --> 00:19:51,226 Tamam. 269 00:19:52,075 --> 00:19:53,371 Ameliyatı yapın. 270 00:20:01,008 --> 00:20:02,564 Güvendesin tamam mı? 271 00:20:02,826 --> 00:20:04,175 Hiç merak etme. 272 00:20:07,172 --> 00:20:08,647 Çok geçmiş olsun. 273 00:20:09,217 --> 00:20:11,360 Damla, ameliyat için işlemlere başlayın. 274 00:20:14,554 --> 00:20:15,951 Tamam hocam. 275 00:20:16,387 --> 00:20:19,578 Sen çok fenasın. 276 00:20:27,598 --> 00:20:30,598 (Gerilim müziği...) 277 00:20:45,499 --> 00:20:48,499 (...) 278 00:20:51,034 --> 00:20:54,034 (Telefon titriyor) 279 00:20:59,140 --> 00:21:00,141 Efendim. 280 00:21:00,382 --> 00:21:03,611 (Demir ses) Alo. Acilin önündeyiz Nazlı, çabuk buraya gel. 281 00:21:03,852 --> 00:21:05,921 (Demir ses) Müshil verdim, anında kaçtı İlhan. 282 00:21:06,331 --> 00:21:09,331 (Gerilim müziği) 283 00:21:24,800 --> 00:21:27,159 İlhan, abiciğim bak, böyle hiçbir yere gidemezsin. 284 00:21:27,400 --> 00:21:28,675 Hadi gel kardeşim içeri. 285 00:21:29,997 --> 00:21:31,266 İlhan! 286 00:21:31,840 --> 00:21:34,809 -Bak gel içeri geçelim, hadi. -Demir, ne oluyor? İlhan! 287 00:21:35,773 --> 00:21:38,750 Ablacığım, lütfen abiye söyler misin? İyiyim ben. 288 00:21:38,991 --> 00:21:41,180 Buradan gerisini evde hallederim. 289 00:21:41,491 --> 00:21:43,382 Bak, o röntgeni çekmek zorundayız artık. 290 00:21:43,623 --> 00:21:46,227 Gerek yok diyorum abiciğim, anlamıyor musun? İyiyim ben. 291 00:21:46,468 --> 00:21:48,538 Zorla tedavi edemezsin ki beni. 292 00:21:48,946 --> 00:21:51,049 Bak İlhan, bağırsak tıkanıklığın olabilir. 293 00:21:51,290 --> 00:21:54,268 Bu şekilde gidersen hiç iyi olmaz. Kimin kimsen de yokmuş. 294 00:21:54,509 --> 00:21:56,403 Taksi falan yok mu burada? 295 00:21:56,644 --> 00:21:57,913 Hişt! 296 00:21:59,410 --> 00:22:01,108 Ben senin ne yuttuğunu biliyorum. 297 00:22:02,365 --> 00:22:03,809 (Demir) Röntgen istememeler... 298 00:22:04,050 --> 00:22:07,738 ...yalan söylemeler, böyle bir gerginlik, bir tekinsizlik. 299 00:22:08,231 --> 00:22:09,707 Ağrılı kabızın da var. 300 00:22:12,252 --> 00:22:14,220 Uyuşturucu yuttun değil mi sen? 301 00:22:15,469 --> 00:22:17,462 Saçmalama abi! Ne işimiz olur bizim? 302 00:22:17,703 --> 00:22:19,965 Oğlum kimi kandırıyorsun sen? Hiç mi adli vaka görmedik? 303 00:22:20,206 --> 00:22:24,215 -Tamam, yavaş, sakin. -Abi, yemin ederim uyuşturucu değil. 304 00:22:25,477 --> 00:22:28,671 Benim için çok değerli bir şeyi yuttum sadece. 305 00:22:32,928 --> 00:22:36,222 Tamam, tamam. Ne yuttuysan işte bağırsaklarını tamamen tıkamış olabilir. 306 00:22:36,463 --> 00:22:39,389 Çok vaktin yok. Lütfen bize gerçeği söyle. 307 00:22:39,630 --> 00:22:40,725 Uyuşturucu mu o? 308 00:22:40,966 --> 00:22:43,257 Abla, yemin ederim yalan söylemiyorum. 309 00:22:43,546 --> 00:22:46,318 Ben anladım kardeşim senin derdini. Güvenlik. 310 00:22:47,893 --> 00:22:50,885 Tamam. Yavaş ya, abartma. Ne güvenliği? 311 00:22:51,470 --> 00:22:55,224 İlhan, biz polis değiliz, doktoruz. Önce orada anlaşalım, tamam mı? 312 00:22:55,626 --> 00:22:57,023 (Nazlı) Şimdi önce seni bir tedavi edeceğiz. 313 00:22:57,264 --> 00:22:59,127 Sonra da kimi arayacaksan arayacağız. 314 00:22:59,368 --> 00:23:01,067 Ama çok vaktin yok. 315 00:23:01,308 --> 00:23:03,132 Bakmamız lazım neyin olduğuna. 316 00:23:03,650 --> 00:23:05,975 Demir haklı. Gerçekten çok vaktin yok. 317 00:23:06,216 --> 00:23:09,759 Ablacığım söz ver o zaman, bak, ben iyileşmeden polisi aramak yok. 318 00:23:10,045 --> 00:23:11,688 Lütfen bak, yalvarırım. 319 00:23:11,929 --> 00:23:13,175 Ölümü öp. 320 00:23:19,296 --> 00:23:20,597 Tamam söz. 321 00:23:22,114 --> 00:23:23,360 Söz. 322 00:23:26,675 --> 00:23:29,287 -Alalım sedyeye. -Gel. 323 00:23:30,344 --> 00:23:31,622 Yavaş. 324 00:23:35,835 --> 00:23:37,232 Yavaş yavaş. 325 00:23:45,464 --> 00:23:47,758 Umarım Berke’nin MR sonuçları iyi çıkar. 326 00:23:51,433 --> 00:23:53,211 Ferman Hoca sana neden kızdı? 327 00:24:00,602 --> 00:24:02,563 Nazlı’yla birlikte olduğunuzu... 328 00:24:04,292 --> 00:24:06,103 ...Tanju Hoca’ya ben söyledim. 329 00:24:06,395 --> 00:24:09,395 (Müzik) 330 00:24:23,035 --> 00:24:24,456 Neden böyle bir şey yaptın? 331 00:24:26,738 --> 00:24:29,313 Tanju Hoca’nın bana kızacağını bildiğin için mi? 332 00:24:31,616 --> 00:24:33,362 Bana kötülük mü yapmak istedin? 333 00:24:33,937 --> 00:24:36,206 Yok, hayır. 334 00:24:38,792 --> 00:24:41,411 Otizmli olduğun için herkes sana fazla iyi davranıyor. 335 00:24:41,652 --> 00:24:43,102 Ben sadece buna katılmıyorum. 336 00:24:43,954 --> 00:24:46,129 Yani bu çifte standart. 337 00:24:47,292 --> 00:24:49,181 Bence bütün asistanlar eşit olmalı. 338 00:24:55,834 --> 00:24:57,002 Eşit. 339 00:25:00,928 --> 00:25:02,316 Çok isterim bunu. 340 00:25:05,941 --> 00:25:08,504 Umarım bütün asistanlar eşit olur Damla. 341 00:25:11,454 --> 00:25:15,485 Yani sen bana kızmadın mı? 342 00:25:15,726 --> 00:25:17,267 Niye kızayım? 343 00:25:18,045 --> 00:25:19,664 Niyetin kötü değilmiş ki. 344 00:25:20,502 --> 00:25:21,962 Tabii yalan söylemiyorsan. 345 00:25:23,274 --> 00:25:24,814 Ben yalan söylemem. 346 00:25:25,198 --> 00:25:26,587 Tamam. 347 00:25:27,787 --> 00:25:29,168 Sana inanıyorum. 348 00:25:31,029 --> 00:25:33,275 Başıma biraz iş açmış olabilirsin. 349 00:25:34,881 --> 00:25:38,132 Ama olsun. Beni kandırmadın. 350 00:25:39,205 --> 00:25:41,419 Dürüstlüğün için sana teşekkür ederim Damla. 351 00:25:41,660 --> 00:25:44,660 (Müzik) 352 00:25:58,590 --> 00:26:00,703 Sen ne diyorsun? Biz yorulmuyor muyuz kızım? 353 00:26:00,944 --> 00:26:02,039 (Üst üste konuşmalar) 354 00:26:02,280 --> 00:26:04,289 Gülin! Gülin! 355 00:26:04,642 --> 00:26:06,381 Kızlar, haberi duydunuz mu? 356 00:26:06,622 --> 00:26:09,318 -Ne haberi? -Biliyordum ya. 357 00:26:10,126 --> 00:26:11,618 Nasıl söyleyeceğim şimdi? 358 00:26:12,294 --> 00:26:14,437 -Ne? -Ali'yle Nazlı. 359 00:26:15,298 --> 00:26:16,663 Birliktelermiş. 360 00:26:17,442 --> 00:26:18,656 Ne? 361 00:26:20,241 --> 00:26:23,961 Sevgililer miymiş? Gördük işte biz seninle gördük ya. 362 00:26:24,202 --> 00:26:25,501 Evet. 363 00:26:25,764 --> 00:26:27,671 Hayır ya, bir saniye. Nereden duydun? 364 00:26:27,912 --> 00:26:29,418 Aa ah! Bir saniye! 365 00:26:29,659 --> 00:26:32,475 Nazlı benim ev arkadaşım. Öyle bir şey olsaydı ilk bana söylemez miydi? 366 00:26:32,716 --> 00:26:36,142 Kızım delirme. Bizim temizlikten Dilek yok mu? 367 00:26:36,383 --> 00:26:38,682 -Ee? -O, bizzat kulağıyla duymuş. 368 00:26:38,993 --> 00:26:40,362 Tanju Hoca bas bas bağırıyormuş. 369 00:26:40,603 --> 00:26:42,800 -Ne alaka? -Aa ah! Tanju Hoca'ya ne oluyor ki? 370 00:26:43,141 --> 00:26:48,244 İşte Ali sevgili yaptıktan sonra işini doğru düzgün yapamaz olmuş. 371 00:26:48,682 --> 00:26:52,427 Bugün Tanju Hoca bir gözlemleyecekmiş. 372 00:26:52,668 --> 00:26:57,939 Ali küçücük bir hata yaparsa bile şutlanacakmış. 373 00:26:58,361 --> 00:26:59,575 Ne? 374 00:26:59,816 --> 00:27:02,252 Hayır ya, hayır. Bir saniye, bir saniye! 375 00:27:05,831 --> 00:27:09,339 Hayır ya! Eğer böyle bir şey olsaydı Nazlı ilk başta bana söylerdi. 376 00:27:10,159 --> 00:27:12,969 Ben onun ev arkadaşıyım. Niye ben senden duyuyorum? 377 00:27:13,249 --> 00:27:14,360 (Açelya) Değil mi? 378 00:27:16,889 --> 00:27:18,357 Nerede? 379 00:27:18,670 --> 00:27:19,772 Bilmiyorum. 380 00:27:20,117 --> 00:27:22,027 -Ne bileyim. Görmedim. -Nerede? 381 00:27:24,617 --> 00:27:26,600 Kıyamam ya. 382 00:27:27,357 --> 00:27:31,063 Yani Ali bu, yapıyor tabii bazı gariplikler de... 383 00:27:31,614 --> 00:27:35,082 Ne demek yani şimdi, Nazlı'yla ilişkisi var diye kovulacak mı? 384 00:27:35,323 --> 00:27:37,293 Aman, aman sus sultanım. 385 00:27:37,907 --> 00:27:41,464 Dua edelim de Ali bugün hiçbir hata yapmasın. 386 00:27:41,751 --> 00:27:43,585 Hay Allah ya. 387 00:27:44,335 --> 00:27:46,549 Bence net yalan söylüyor. 388 00:27:46,790 --> 00:27:48,537 Kesin uyuşturucu bak, polisi arayalım. 389 00:27:48,778 --> 00:27:51,713 Nereden biliyorsun, nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? 390 00:27:51,954 --> 00:27:54,675 -Belki de çocuk doğruyu söylüyor. -(Açelya) Nazlı! 391 00:27:55,858 --> 00:27:57,596 -Yalan de. -Ne? 392 00:27:59,577 --> 00:28:01,704 Sen biliyorsun ne olduğunu. 393 00:28:02,206 --> 00:28:03,492 Yalan de. 394 00:28:05,448 --> 00:28:07,378 Ya Açi, vallahi ben ilk sana söyleyecektim. 395 00:28:07,619 --> 00:28:09,864 Çok özür dilerim. Ne olur kızma. 396 00:28:13,304 --> 00:28:16,455 Ay, çok sevindim. 397 00:28:18,271 --> 00:28:22,242 Ama lütfen tribimi atabilir miyim? Nasıl bana söylemezsin, bana? 398 00:28:22,483 --> 00:28:23,967 Tanju Hoca biliyor, yuh! 399 00:28:24,208 --> 00:28:27,229 Ben dış kapının mandalı mıyım, ne oluyor? 400 00:28:33,910 --> 00:28:36,140 Biz Ali'yle birlikteyiz. 401 00:28:42,213 --> 00:28:46,030 İşte, işte bu yüzden söylemiyorum. Herkes bu tepkiyi verecek. 402 00:28:48,752 --> 00:28:50,498 Ben sorarım ona. 403 00:28:54,863 --> 00:28:57,283 Aşkım tamam, kendine gel. Dünyaya döner misin? 404 00:28:57,524 --> 00:29:00,185 Ne dediğimi duydun mu? Tanju Hoca öğrenmiş diyorum. 405 00:29:00,441 --> 00:29:03,248 Küplere binmiş. Ali'nin cerrahlığını etkileyecek diyormuş... 406 00:29:03,489 --> 00:29:05,606 ...zaten zar zor doktorluk yapıyor demiş. 407 00:29:06,207 --> 00:29:09,485 Bir de bir hasta yakını, Ali'ye dava açmış galiba. 408 00:29:09,726 --> 00:29:12,349 Yani bir hata daha yaparsa... 409 00:29:12,590 --> 00:29:14,921 -Kovulacak. -Galiba. 410 00:29:16,690 --> 00:29:18,023 Üf! 411 00:29:19,015 --> 00:29:21,245 -Gülin selam, kaç numaradayız? -(Gülin) Üç numara. 412 00:29:21,486 --> 00:29:22,649 Sağ ol. 413 00:29:27,178 --> 00:29:28,551 Evet? 414 00:29:29,059 --> 00:29:32,543 Damla Hanım, sence de artık konuşmayalım mı? 415 00:29:34,081 --> 00:29:38,160 -Ben ameliyata gideceğim. -Sen bana söz verdin. 416 00:29:38,753 --> 00:29:41,285 Birlikte olduğunuzu kimseye söylemeyeceğim diye... 417 00:29:41,526 --> 00:29:43,798 ...gözlerimin içine baka baka söz verdin. 418 00:29:44,039 --> 00:29:47,153 Aynı zamanda gözünün içine baka baka uyardım da seni. 419 00:29:47,794 --> 00:29:51,373 Kimsenin sırrını taşımaya, en yakın arkadaşı olmaya niyetim yok dedim. 420 00:29:51,669 --> 00:29:52,789 Bak... 421 00:29:53,619 --> 00:29:57,809 ...sen daha önce nerelerde çalıştın, nasıl yerlerde çalıştın bilmiyorum. 422 00:29:58,050 --> 00:30:00,018 Ama biz böyle insanlar değiliz. 423 00:30:00,259 --> 00:30:04,016 Biz birbirimizin kuyusunu kazmayız. Arkasından işler falan çevirmeyiz. 424 00:30:04,257 --> 00:30:08,120 Evet, fark ettim. Çünkü siz burada bir balonun içinde yaşıyorsunuz. 425 00:30:08,403 --> 00:30:12,395 Ama gerçek hayat böyle değil Nazlı ve Ali'ye de iyilik etmiyorsunuz. 426 00:30:12,636 --> 00:30:13,949 Öyle mi? 427 00:30:14,316 --> 00:30:16,642 Sen daha yeni geldin, iki gün oldu... 428 00:30:16,883 --> 00:30:19,660 ...ve Ali için ne iyi, sen daha iyi biliyorsun, öyle mi? 429 00:30:19,901 --> 00:30:25,110 Deli olacağım şimdi. Bak, evet, Ali şahane bir insan. Gerçekten öyle. 430 00:30:25,351 --> 00:30:27,789 Ama o da bir asistan, ben de öyleyim. 431 00:30:28,030 --> 00:30:31,075 Siz istediğiniz kadar Ali'yi kayırın, ben bunu yapmayacağım. 432 00:30:32,606 --> 00:30:35,137 Nazlı, benim yolum belli. 433 00:30:35,417 --> 00:30:38,243 Buradaki en iyi cerrahi asistanı olacağım. 434 00:30:39,365 --> 00:30:41,198 Engel mi olmak istiyorsun? 435 00:30:42,182 --> 00:30:44,278 Buyurun, beklerim. 436 00:30:44,843 --> 00:30:47,843 (Gerilim müziği) 437 00:31:07,466 --> 00:31:11,165 15 yaşındaydın, zatürre olmuştun hani. 438 00:31:13,349 --> 00:31:16,023 Gerçekten buralara kadar düştük mü Kıvılcım? 439 00:31:16,264 --> 00:31:19,587 Yani bir gece başımda bekledin, onun hesabını mı soracaksın bana? 440 00:31:19,829 --> 00:31:24,877 Şey vardı, hani okul turu. Hatırladın mı? 441 00:31:25,118 --> 00:31:29,052 17 yaşındaydın ve baban gitmene izin vermemişti. Orada-- 442 00:31:29,639 --> 00:31:31,758 Şaka yapıyorsun herhâlde. 443 00:31:34,556 --> 00:31:37,238 Beliz, hiç mi hatırım yok sende? 444 00:31:38,347 --> 00:31:42,553 Bunca yıldır benim sana hiç mi bir iyiliğim dokunmadı? 445 00:31:45,681 --> 00:31:50,491 Annemi hasta etmek, babamı çalmak ya da hastaneyi ele geçirmek gibi mi? 446 00:31:50,914 --> 00:31:52,732 Bunların dışında mı? 447 00:31:53,324 --> 00:31:54,713 Özür dilerim. 448 00:31:56,704 --> 00:31:59,474 Lütfen kovma beni. Lütfen. 449 00:31:59,961 --> 00:32:04,500 Üzgünüm Kıvılcım, ben seni kovmadım. Ne yaptıysan sen kendin yaptın. 450 00:32:04,989 --> 00:32:08,624 Hem ayrıca neden bu kadar önemli ki? 451 00:32:08,961 --> 00:32:10,327 Bırak takılayım. 452 00:32:10,584 --> 00:32:14,264 Dokuz ay sonra gelip hastanenin yarısını almayacak mısın zaten? 453 00:32:15,185 --> 00:32:16,852 Almayacağım. 454 00:32:19,201 --> 00:32:21,606 Hiç kimseden hiçbir şey almayacağım. 455 00:32:24,865 --> 00:32:26,579 Belki yıllar sonra... 456 00:32:27,262 --> 00:32:29,556 ...bana bir iyiliği dokundu dersin. 457 00:32:29,922 --> 00:32:32,922 (Gerilim müziği) 458 00:32:48,641 --> 00:32:50,141 Bu ne? 459 00:32:53,429 --> 00:32:56,794 Vaka raporum. Bu sabah ben... 460 00:32:57,053 --> 00:33:00,053 (Müzik) 461 00:33:06,259 --> 00:33:07,862 ...bebeği aldırdım. 462 00:33:10,316 --> 00:33:11,554 Ne yaptın? 463 00:33:12,758 --> 00:33:13,965 Aldırdım. 464 00:33:15,045 --> 00:33:16,513 Haklıydın. 465 00:33:17,643 --> 00:33:20,119 Zaten başından beri yapmamam gerekirdi. 466 00:33:22,140 --> 00:33:24,878 Samimiyetime inanmazsan, belki... 467 00:33:25,561 --> 00:33:27,140 ...o kâğıda inanırsın. 468 00:33:30,566 --> 00:33:32,098 Artık hamile değilim. 469 00:33:36,192 --> 00:33:37,716 Aldırdım bebeği. 470 00:33:38,506 --> 00:33:41,506 (Duygusal müzik) 471 00:33:49,758 --> 00:33:51,163 (Kapı kapandı) 472 00:33:54,653 --> 00:33:58,712 Çocuğun tıkanmış krikoid trakeal segmenti taramada göründüğünden çok daha büyük. 473 00:33:58,953 --> 00:34:00,061 (Ferman) Evet. 474 00:34:01,350 --> 00:34:05,000 (Ferman) Alalım şu parçayı. Al bunu. 475 00:34:08,967 --> 00:34:10,420 (Ferman) Evet. 476 00:34:11,264 --> 00:34:14,170 (Ferman) Ali, trakeayı mobilize et, anastamos üzerindeki baskıyı azalt. 477 00:34:14,411 --> 00:34:16,511 -(Damla) Hocam, ben yapayım. -(Ferman) Neredeydin? 478 00:34:16,993 --> 00:34:19,223 Özür dilerim. Biri beni lafa tuttu da. Yapıyorum hemen. 479 00:34:19,464 --> 00:34:20,588 (Ferman) Hayır. 480 00:34:23,753 --> 00:34:26,745 Bugün Ali'yi gözlemleyeceğiz, unuttun mu? 481 00:34:28,357 --> 00:34:31,015 Birilerinin başımıza açtığı işler yüzünden. 482 00:34:36,378 --> 00:34:40,164 Evet Ali. 4-0 vycrille, lateral traksiyon dikişlerinin orada... 483 00:34:40,405 --> 00:34:42,777 ...hava yolunun etrafını kapatacak şekilde at. 484 00:34:43,299 --> 00:34:46,299 (Gerilim müziği) (Yaşam destek cihazı sesi) 485 00:34:56,060 --> 00:34:58,774 Dikkatli ol. Yaptığın anastamozda-- 486 00:34:59,015 --> 00:35:01,782 (Ali) Hava kaçağı olmaması için dikişlerin çok sık atılması gerek. 487 00:35:02,540 --> 00:35:04,968 (Ferman) Aynen öyle, aferin. 488 00:35:06,101 --> 00:35:09,101 (Gerilim müziği) 489 00:35:19,090 --> 00:35:23,545 Senin için o çok özel olan şeylerden, kaç tane yuttuğunu bilmek ister misin? 490 00:35:24,173 --> 00:35:25,855 Tam 23 tane. 491 00:35:26,565 --> 00:35:29,406 Neye koyup içtiysen içindekini de göremiyoruz. 492 00:35:31,526 --> 00:35:35,145 Ama ileoçekal valvde. İnce bağırsakla kalın bağırsağın birleştiği yerde. 493 00:35:35,386 --> 00:35:36,416 (Demir) Hem de hepsi. 494 00:35:37,371 --> 00:35:39,236 Ameliyatla alınmaları gerek. 495 00:35:39,707 --> 00:35:43,398 Abi, abla, bak yemin ederim uyuşturucu değil. 496 00:35:43,639 --> 00:35:46,583 Gözünüzü seveyim yakmayın beni, bırakın gideyim ben. 497 00:35:50,788 --> 00:35:52,336 Benim bir ablam var. 498 00:35:52,902 --> 00:35:56,347 Ceren. Burada, bak burada işte. 499 00:35:59,806 --> 00:36:04,314 Yani esas ablam değil, kan bağımız yok. 500 00:36:05,328 --> 00:36:07,725 Ama kardeşten öteyizdir biz. 501 00:36:10,429 --> 00:36:13,842 Beni yetimhanede her gece dövüyorlardı... 502 00:36:14,656 --> 00:36:19,648 ...o girdi bir gece araya, o zamandan beri beraberiz. 503 00:36:20,835 --> 00:36:22,970 Ablamın başı belaya girdi. 504 00:36:23,211 --> 00:36:26,691 Yani sizin pek sevmeyeceğiniz türden adamlarla. 505 00:36:27,719 --> 00:36:31,298 -O yüzden yuttum ben bu şeyleri. -Oğlum ne yuttun ama onu söylesene! 506 00:36:31,539 --> 00:36:32,675 Tamam, sakin. 507 00:36:32,916 --> 00:36:35,345 Yemin ederim o yolların yolcusu değilim ben. 508 00:36:35,586 --> 00:36:38,004 Gerçekten başka çarem olmadığı için yaptım. 509 00:36:38,245 --> 00:36:41,110 Umurumda değil. Ameliyathaneyi hazırlayıp geliyorum ben. 510 00:36:42,093 --> 00:36:43,815 -Demir, dur. -Abla! Abla bak... 511 00:36:44,056 --> 00:36:47,816 ...aramızda kalacak değil mi? Söz verdin, polise haber vermeyeceksiniz. 512 00:36:48,239 --> 00:36:52,263 Tamam, ben Demir'le konuşacağım, geleceğim. Sakın bir yere ayrılma. 513 00:36:56,365 --> 00:36:59,889 Demir! Demir, dur! 514 00:37:00,354 --> 00:37:01,822 Dur! 515 00:37:02,471 --> 00:37:07,177 -Duydun işte, ablası için yapmış. -Sen de yiyor musun bunları? 516 00:37:07,418 --> 00:37:10,872 Çocuk resmen bizimle dalga geçiyor. Yüzümüze baka baka yalan söylüyor Nazlı. 517 00:37:11,113 --> 00:37:15,094 Nerede biliyorsun? Neden yalan söylesin bu saatten sonra? 518 00:37:15,335 --> 00:37:18,136 Nazlı, ben bu konuşmanın nereye gideceğini biliyorum gerçekten. 519 00:37:18,377 --> 00:37:21,084 Zaten hastaya da söz verdin daha demin o konuya hiç girmiyorum bile. 520 00:37:21,325 --> 00:37:25,102 -(Demir) Tanju Hoca'ya gidiyorum ben. -(Nazlı) Demir! Demir, dur. 521 00:37:25,494 --> 00:37:28,700 Dövmesini gördün, ablam için yaptım diyor. 522 00:37:28,941 --> 00:37:31,089 Niye bu kadar acele ediyorsun ki? 523 00:37:32,906 --> 00:37:36,787 Sen geçsene içeri. Geç içeri, birisi duyacak, başımız belaya girecek. 524 00:37:43,981 --> 00:37:46,921 Bak, sana olacakları söylüyorum. Tanju Hoca'ya haber veriyoruz... 525 00:37:47,162 --> 00:37:49,456 ...o da gidip polise haber veriyor, biz de o sırada gelip... 526 00:37:49,697 --> 00:37:51,385 ...sedatifle uyutuyoruz çocuğu, tamam? 527 00:37:51,626 --> 00:37:54,504 Ameliyata alıyoruz, ameliyattan sonra da polise veriyoruz, tamam mı? 528 00:37:54,745 --> 00:37:57,576 -Bitti gitti, bu kadar. -Neden polise veriyoruz? 529 00:37:57,861 --> 00:38:00,782 -Uyuşturucu değil diyor. -Hâlâ nasıl inanıyorsun Nazlı? 530 00:38:01,023 --> 00:38:02,583 23 torba diyor. 531 00:38:02,824 --> 00:38:06,135 -Böyle özel şey mi olur, kendine gel. -Ben kendimdeyim Demir. 532 00:38:06,712 --> 00:38:10,093 Sadece cerrahi olarak değil, başka türlü de yardım edebiliriz İlhan'a. 533 00:38:10,333 --> 00:38:13,769 Diyelim kayıt falan bir şekilde yatırdık çocuğu. 534 00:38:14,010 --> 00:38:15,521 Birazdan Tanju Hoca gidecek... 535 00:38:15,762 --> 00:38:19,952 ...5008 numaralı odada kim yatıyor diyecek, ona ne diyeceksin? 536 00:38:20,437 --> 00:38:21,691 (Demir) Hiç! 537 00:38:23,291 --> 00:38:25,878 Biz doktor değil miyiz, ha? 538 00:38:26,119 --> 00:38:30,151 Bizim görevimiz, kim olursa olsun tedavi etmek değil mi? 539 00:38:30,536 --> 00:38:33,155 (Nazlı) Biz yardım elini uzatmayacaksak kim uzatacak? 540 00:38:34,310 --> 00:38:38,104 Gördün işte, kimi kimsesi yok. Çocuk daha. 541 00:38:38,369 --> 00:38:40,614 Ne olur bir şans daha versek? 542 00:38:43,565 --> 00:38:47,715 -Ne öneriyorsun? -Bilmiyorum ama bulacağım. 543 00:38:49,080 --> 00:38:50,229 Bir yolunu bulacağım. 544 00:38:50,470 --> 00:38:53,916 Hem İlhan'ı tedavi edeceğiz hem de kimsenin başı belaya girmeyecek. 545 00:38:54,419 --> 00:38:58,982 Ne bizim ne İlhan'ın ne hastanenin, kimsenin başı belaya girmeyecek. 546 00:39:01,886 --> 00:39:05,632 Bir saatin var. Sonra söylüyorum Tanju Hoca'ya. 547 00:39:06,599 --> 00:39:09,599 (Gerilim müziği) 548 00:39:27,283 --> 00:39:28,926 Ferman. 549 00:39:32,558 --> 00:39:33,780 Beliz. 550 00:39:35,133 --> 00:39:37,268 Biraz konuşabilir miyiz? 551 00:39:39,365 --> 00:39:41,254 Beliz, bir şey mi oldu? 552 00:39:42,293 --> 00:39:45,293 (Müzik...) 553 00:40:00,519 --> 00:40:03,519 (...) 554 00:40:09,383 --> 00:40:10,741 (Ferman) Beliz? 555 00:40:12,344 --> 00:40:14,431 -Ne oldu? -Ferman, ben ne yaptım? 556 00:40:14,672 --> 00:40:15,947 Beliz, ne oldu? 557 00:40:16,220 --> 00:40:19,111 -Beliz anlatsana, ne oldu? -Kıvılcım. 558 00:40:19,868 --> 00:40:23,869 -Yine ne yaptı? -O bir şey yapmadı Ferman, ben yaptım! 559 00:40:24,243 --> 00:40:27,299 -Ne yaptın? -Ben bunu işten attım ya. 560 00:40:27,540 --> 00:40:28,681 Ee? 561 00:40:29,037 --> 00:40:31,576 O da bebeği aldırmış Ferman. 562 00:40:36,697 --> 00:40:38,182 Yok artık. 563 00:40:39,179 --> 00:40:42,054 Bana vaka raporunu gösterdi, bebeği aldırmış Ferman. 564 00:40:42,295 --> 00:40:45,177 Ben sadece Kıvılcım'a kızdım, o bebeğin ne suçu vardı? 565 00:40:45,418 --> 00:40:47,551 Ben sadece ona kızdım Ferman. 566 00:40:47,792 --> 00:40:51,247 Ben nasıl bir insan oldum? Değer miydi bir hastane için Ferman? 567 00:40:51,488 --> 00:40:53,597 Benim yüzümden bir bebek öldü. 568 00:40:53,839 --> 00:40:57,222 -Ferman, benim yüzümden bir bebek öldü. -Beliz, Beliz, Beliz... 569 00:40:57,463 --> 00:41:01,814 Hayır! Bana bak, beni dinle. Sen müthiş bir insansın. 570 00:41:02,055 --> 00:41:04,474 Mükemmel bir insansın, tamam? 571 00:41:04,715 --> 00:41:07,530 Kıvılcım ne yaptıysa kendi kendine yaptı, başından beri bunu biliyoruz. 572 00:41:07,771 --> 00:41:11,636 Üzme kendini. Beliz, tamam! Tamam. 573 00:41:11,877 --> 00:41:16,925 Ferman, benim yüzümden bir bebek öldü. Benim yüzümden öldü. 574 00:41:17,452 --> 00:41:20,491 Tamam, tamam, tamam. Gel buraya. 575 00:41:20,732 --> 00:41:24,003 (Beliz) Ferman, bir bebek öldü benim yüzümden. 576 00:41:24,431 --> 00:41:27,431 (Duygusal müzik) 577 00:41:34,399 --> 00:41:37,264 Berkeciğim, şimdi trake tüpünü kapatacağım... 578 00:41:37,505 --> 00:41:40,677 ...sen de yavaş yavaş nefes almaya çalışacaksın, tamam mı? 579 00:41:42,236 --> 00:41:44,537 Bakalım bu işi becerebilmiş miyiz? 580 00:41:48,353 --> 00:41:50,464 Hadi bakalım, kaldır boynunu. 581 00:41:51,921 --> 00:41:53,627 Acele etme tamam mı? 582 00:41:55,500 --> 00:41:57,325 Canın acırsa söyle. 583 00:41:57,812 --> 00:42:00,812 (Duygusal müzik...) (Yaşam destek cihazı sesi) 584 00:42:16,013 --> 00:42:19,013 (...) 585 00:42:30,461 --> 00:42:33,234 (Nefes aldı) 586 00:42:33,912 --> 00:42:36,912 (Müzik) (Yaşam destek cihazı sesi) 587 00:42:44,689 --> 00:42:46,379 Allah'ım çok şükür. 588 00:42:49,336 --> 00:42:50,955 Şükür. 589 00:42:58,859 --> 00:43:01,240 (Kadın) Şükürler olsun. 590 00:43:02,021 --> 00:43:04,299 -Oldu mu, ne olmuş? -Ne oldu? 591 00:43:05,517 --> 00:43:09,160 Çok acıyormuş ama hissettiği en güzel şeymiş. 592 00:43:12,721 --> 00:43:14,022 Aferin. 593 00:43:14,618 --> 00:43:17,618 (Müzik) (Yaşam destek cihazı sesi) 594 00:43:41,502 --> 00:43:45,606 (Üst üste bağrışmalar) 595 00:43:45,847 --> 00:43:47,099 (Öğretmen) Susun! 596 00:43:47,340 --> 00:43:51,618 (Üst üste bağrışmalar) 597 00:43:52,190 --> 00:43:53,642 Otur yerine! 598 00:43:56,835 --> 00:43:58,350 Ses istemiyorum. 599 00:44:01,953 --> 00:44:04,913 Herkes ödevini açıyor, kontrol ediyorum. 600 00:44:10,057 --> 00:44:12,208 Bak şimdi ne yapacağım. 601 00:44:14,737 --> 00:44:16,404 (Öğretmen) Kim attı onu? 602 00:44:17,018 --> 00:44:18,018 Sen mi attın? 603 00:44:18,259 --> 00:44:21,383 Öğretmenim biz bilmiyoruz, arkadan geldi galiba. 604 00:44:23,165 --> 00:44:25,189 Ali, sen mi attın onu? 605 00:44:26,452 --> 00:44:29,452 (Duygusal müzik...) 606 00:44:44,430 --> 00:44:47,430 (...) 607 00:44:53,953 --> 00:44:55,684 Susun, konuşmayın. 608 00:44:57,115 --> 00:45:01,043 Al defterini. Al, çık tahtaya, sözlü yapacağım. 609 00:45:04,201 --> 00:45:05,757 Korkuyor. 610 00:45:06,621 --> 00:45:09,621 (Duygusal müzik) 611 00:45:20,918 --> 00:45:22,315 Önünüze dönün! 612 00:45:24,105 --> 00:45:27,105 (Duygusal müzik) 613 00:45:39,785 --> 00:45:42,547 Aç bakayım, oku. Oku şiirini. 614 00:45:43,161 --> 00:45:46,161 (Duygusal müzik) 615 00:45:57,648 --> 00:46:03,917 (Sadece kısa sesler çıkarıyor) 616 00:46:04,612 --> 00:46:05,778 Bakayım. 617 00:46:06,918 --> 00:46:08,457 (Öğretmen) Yazmışsın, niye okumuyorsun? 618 00:46:08,698 --> 00:46:11,549 Dilsiz hocam o! "Dilsiz Ali!" 619 00:46:11,790 --> 00:46:13,890 (Hep bir ağızdan) "Dilsiz Ali!" 620 00:46:14,131 --> 00:46:15,359 Susun! 621 00:46:19,725 --> 00:46:22,074 Susun dedim size, konuşmayın. 622 00:46:22,315 --> 00:46:26,267 Hem bana silgi atıyorsun hem de şiirini okumuyorsun. 623 00:46:26,508 --> 00:46:29,508 (Duygusal müzik) 624 00:46:36,742 --> 00:46:37,845 O... 625 00:46:39,397 --> 00:46:43,222 Bakın, elleriyle konuşuyor galiba! 626 00:46:46,012 --> 00:46:48,330 (Erkek çocuk) Ellerini bağlasak hiç konuşamaz! 627 00:46:48,571 --> 00:46:53,067 (Herkes gülüyor) 628 00:46:53,308 --> 00:46:55,123 Evladım ne diyorsun? 629 00:46:58,130 --> 00:47:00,479 -O yaptı-- -(Öğretmen) Eh tamam yeter! Geç şuraya. 630 00:47:00,720 --> 00:47:03,686 Geç şuraya, tek ayak üstünde duruyorsun, cezalısın! 631 00:47:11,556 --> 00:47:18,456 (Herkes gülüyor) 632 00:47:23,457 --> 00:47:26,457 (Duygusal müzik...) 633 00:47:41,957 --> 00:47:44,957 (...) 634 00:47:58,525 --> 00:48:01,525 (...) 635 00:48:15,693 --> 00:48:18,693 (Müzik) 636 00:48:36,385 --> 00:48:38,909 Bence birisi buna bir şey yapmış yine. 637 00:48:39,365 --> 00:48:41,191 -Bu ne? -Bayağı duruyor. 638 00:48:41,804 --> 00:48:46,918 (Üst üste konuşmalar) 639 00:48:47,248 --> 00:48:50,248 (Müzik) 640 00:48:56,392 --> 00:48:57,701 Ne oluyor burada? 641 00:48:58,709 --> 00:49:00,209 Ali! 642 00:49:02,246 --> 00:49:03,793 Ne oluyor burada? 643 00:49:05,562 --> 00:49:07,951 Siz de işinize bakın, hadi! 644 00:49:13,502 --> 00:49:15,145 Ali ne yapıyorsun? 645 00:49:16,745 --> 00:49:18,142 Ne yapıyorsun? 646 00:49:20,591 --> 00:49:23,059 Gel bakayım şöyle. Gel. 647 00:49:24,159 --> 00:49:27,159 (Gerilim müziği) 648 00:49:33,598 --> 00:49:35,860 Oğlum ne yapıyorsun sen, ha? 649 00:49:36,527 --> 00:49:37,836 İyi misin? 650 00:49:39,952 --> 00:49:41,063 İyiyim Tanju Hoca'm. 651 00:49:41,304 --> 00:49:43,809 Peki nöbette falan mıydın, uykusuz musun? 652 00:49:44,685 --> 00:49:46,732 Meditasyon falan mı yapıyorsun? 653 00:49:47,498 --> 00:49:48,990 Ali ne yapıyorsun? 654 00:49:49,231 --> 00:49:51,747 Sen asistan cerrahsın, koskoca adam oldun. 655 00:49:51,988 --> 00:49:55,049 Koridorun ortasında, milletin önünde ne yapıyorsun? 656 00:49:56,784 --> 00:49:58,474 Hayal falan mı kuruyordun sen? 657 00:50:01,281 --> 00:50:04,091 -Bir yol arıyordum. -Yol mu? 658 00:50:05,739 --> 00:50:07,080 Ne yolu? 659 00:50:07,973 --> 00:50:11,647 Bak, bir şeyler çeviriyorsan gözüm üzerinde, bulurum. 660 00:50:12,285 --> 00:50:14,031 Ali, ne yolu? 661 00:50:16,552 --> 00:50:19,012 Bunu size anlatmasam daha doğru olacak. 662 00:50:19,269 --> 00:50:23,777 Bak saçma sapan bir şey yapayım deme. Ali, bir dava daha kaldıramam! 663 00:50:24,052 --> 00:50:26,068 Sen benim başıma bela mısın? 664 00:50:26,523 --> 00:50:30,619 (Hikmet dış ses) Lan siz benim başıma bela mısınız? 665 00:50:30,860 --> 00:50:34,656 Allah'ım, Allah'ım, ben sana karşı ne günah işledim de... 666 00:50:34,897 --> 00:50:38,454 ...sen bana sakat bir evlat verdin! -Sakat değil o! Anladın mı, değil! 667 00:50:41,691 --> 00:50:45,651 -Lan senin gelmişini geçmişini de... -Ahmet! 668 00:50:46,646 --> 00:50:51,553 Tamam, tamam, tamam. Kalk. Geçti, geçti. 669 00:50:51,794 --> 00:50:54,769 -(Ahmet) Hayır. -Lan senin de... 670 00:50:55,010 --> 00:50:58,972 ...o tavşanını da... -(Ahmet) Hayır! 671 00:50:59,471 --> 00:51:01,574 -(Ali'nin annesi) Hikmet! -(Ahmet) Hayır! 672 00:51:03,418 --> 00:51:06,418 (Duygusal müzik) 673 00:51:14,562 --> 00:51:15,697 (Tanju) Ali! 674 00:51:16,144 --> 00:51:19,144 (Duygusal müzik) 675 00:51:28,386 --> 00:51:30,060 Ta-tam! 676 00:51:35,099 --> 00:51:39,781 Öğle yemeği vaktin geldi, ben de senin sevdiğin şeyleri aldım getirdim. 677 00:51:40,771 --> 00:51:43,699 -Teşekkür ederim Nazlı. -Gelsene. 678 00:51:43,940 --> 00:51:45,378 Hadi, gel. 679 00:51:48,735 --> 00:51:50,140 Tost. 680 00:51:53,876 --> 00:51:55,034 Hadi. 681 00:52:01,654 --> 00:52:03,178 Beğenmedin mi? 682 00:52:04,910 --> 00:52:07,370 Çok güzel, çok teşekkür ederim. 683 00:52:07,611 --> 00:52:09,443 Tanju Hoca'ya canın sıkkın. 684 00:52:10,134 --> 00:52:12,094 Ali, hiçbir şey olmayacak. 685 00:52:12,447 --> 00:52:16,510 Seçim falan yapmak zorunda kalmayacağız, bunu atlatacağız. 686 00:52:17,611 --> 00:52:20,865 O değil. Hastamı düşünüyorum. 687 00:52:22,189 --> 00:52:26,038 Hava yolunu açtık. Artık tüpsüz nefes alabiliyor. 688 00:52:26,296 --> 00:52:29,542 -Çok iyi. -Ama hâlâ konuşamıyor. 689 00:52:30,774 --> 00:52:32,996 Kadavradan gırtlak nakli yapılamıyor mu? 690 00:52:33,237 --> 00:52:34,237 Hayır. 691 00:52:34,551 --> 00:52:37,304 O yaşta bir çocuğun dokuyu reddetme olasılığı çok yüksek. 692 00:52:37,545 --> 00:52:39,805 Ferman Hoca, o opsiyonu eledik dedi. 693 00:52:40,165 --> 00:52:42,816 -O zaman büyümesi beklenecek. -Hayır! 694 00:52:43,440 --> 00:52:46,410 Konuşmayı şimdi öğrenemezse bir daha öğrenemeyecek, konuşamayacak. 695 00:52:46,651 --> 00:52:48,244 -(Nazlı) Ali-- -Hayır! 696 00:52:48,485 --> 00:52:51,645 -Ben gidip araştırma yapacağım. -Ali dur! Vaka kapanmadı mı? 697 00:52:51,886 --> 00:52:55,862 Hayır! Ben kapatmadım, konuşması lazım Nazlı. 698 00:52:56,103 --> 00:52:57,347 Ali dedim! 699 00:53:00,562 --> 00:53:05,236 Bak seni endişelendirmek istemiyorum ama durum çok hassas. 700 00:53:06,249 --> 00:53:09,558 Tanju Hoca yine kızacak sen kafana göre hareket edersen. 701 00:53:11,784 --> 00:53:14,860 Bir kerelik yapmasan? Bugünlük? 702 00:53:16,067 --> 00:53:17,305 Ali. 703 00:53:19,126 --> 00:53:20,618 Bizim için. 704 00:53:21,411 --> 00:53:24,411 (Duygusal müzik) 705 00:53:36,495 --> 00:53:40,194 Konuşması lazım Nazlı. Derdini anlatması lazım. 706 00:53:41,024 --> 00:53:42,865 Yoksa kimse onu anlamayacak. 707 00:53:44,790 --> 00:53:48,274 Konuşması lazım. Konuşması lazım. 708 00:53:50,424 --> 00:53:51,781 (Kapı kapandı) 709 00:53:56,766 --> 00:53:59,583 -Ali nasıldı vakada? -İyiydi hocam. 710 00:53:59,824 --> 00:54:03,271 Hastaya bir densizlik falan yapmadı değil mi ya da aileyi terörize etmedi? 711 00:54:03,512 --> 00:54:07,064 Yok, nefes borusunu onardık bitti. Zaten yarın taburcu edeceğiz. 712 00:54:07,305 --> 00:54:08,525 Güzel. 713 00:54:08,924 --> 00:54:11,448 Hastaneden çıkana kadar takip ediyorsun. 714 00:54:11,689 --> 00:54:13,714 Bir sorun olmadan bu iş bitsin istiyorum, tamam mı? 715 00:54:13,955 --> 00:54:15,191 Tamam hocam. 716 00:54:15,432 --> 00:54:16,752 Damla. 717 00:54:18,128 --> 00:54:21,922 Bizim bu Demir'le Nazlı bir şeyler karıştırıyormuş gibi geliyor. 718 00:54:22,163 --> 00:54:23,805 Senin bir bilgin var mı? 719 00:54:26,120 --> 00:54:27,731 Yok hocam da... 720 00:54:28,138 --> 00:54:33,210 ...ben böyle hastanede olan her şeyi gelip size haber mi vereceğim? 721 00:54:33,580 --> 00:54:35,683 Çünkü benim niyetim bu değildi. 722 00:54:36,646 --> 00:54:38,463 Ne oldu, rahatsız mı oldun? 723 00:54:39,213 --> 00:54:42,658 Bak kızım, senin niyetinin ne olduğu beni hiç ilgilendirmiyor. 724 00:54:43,647 --> 00:54:45,663 Yalnız senden umutluyum. 725 00:54:46,062 --> 00:54:49,078 Lütfen benim umutlarımı boşa çıkarma, tamam mı? 726 00:54:49,521 --> 00:54:52,521 (Gerilim müziği) 727 00:55:00,816 --> 00:55:02,966 Buldum. Buldum! 728 00:55:03,572 --> 00:55:06,806 Yani kliniğe yatıracağız İlhan'ı. Bu gecelik. 729 00:55:07,047 --> 00:55:08,314 Nasıl yani? 730 00:55:08,555 --> 00:55:11,641 Bir sürü yatak var orada, sürekli insanlar girip çıkıyor. 731 00:55:11,882 --> 00:55:13,681 Yarısının da kimliği yok. 732 00:55:14,051 --> 00:55:17,122 -Kimse anlamayacak. -(Demir) Teşekkürler. 733 00:55:18,747 --> 00:55:21,977 Nazlı kafayı mı yedin sen? Gizli gizli mi yatıracağız? 734 00:55:27,535 --> 00:55:32,011 Sen zaten oradasın işte Demir. Ben de yazdırdım kendimi. 735 00:55:32,252 --> 00:55:35,397 Demir, bir gözümüz hep üstünde olacak. Kaçamayacak. 736 00:55:35,853 --> 00:55:38,988 (Demir) İnanamıyorum seninle bunu konuştuğumuza. 737 00:55:39,229 --> 00:55:41,458 Gizli gizli hasta yatırmak ne? 738 00:55:41,986 --> 00:55:45,843 -Hayır, niye? Deli miyiz biz kızım? -Çünkü ihtiyacı var. 739 00:55:46,768 --> 00:55:49,625 Tamam, çok kötü bir şey yapmış olabilir. 740 00:55:49,866 --> 00:55:53,495 Ama hemen cezalandırmak mı gerekiyor? Bir şans veremez misin? 741 00:55:54,403 --> 00:55:56,443 Daha çok genç Demir. 742 00:55:58,971 --> 00:56:01,400 Tamam, diyelim ki gizli gizli yatırdık hastayı. 743 00:56:01,746 --> 00:56:03,968 Ameliyatı da kendimiz mi yapacağız? 744 00:56:04,423 --> 00:56:07,137 Ya da şöyle mi diyorsun, hazır suç dünyasına girdik... 745 00:56:07,378 --> 00:56:10,974 ...aletleri de hastaneden çalalım, sizin evde de ameliyatı yaparız, ha? 746 00:56:11,263 --> 00:56:14,628 Ali de yardım eder hem. Berabermişsiniz ya işte. 747 00:56:14,997 --> 00:56:16,362 -Mis. -Saçmalama! 748 00:56:16,603 --> 00:56:18,610 Tabii ki belli bir noktadan sonra Tanju Hoca'ya söyleyeceğiz. 749 00:56:18,851 --> 00:56:23,313 Ama polisi arayana kadar belki nasıl kurtaracağımızı buluruz İlhan'ı. 750 00:56:23,554 --> 00:56:25,325 -Buluruz. -Bulacağız! 751 00:56:25,566 --> 00:56:27,302 Bu gece bulacağız işte. 752 00:56:28,391 --> 00:56:30,843 Sabah bir bağırsak vakası bakmıştınız. 753 00:56:33,189 --> 00:56:34,577 Nerede raporu? 754 00:56:38,256 --> 00:56:40,343 -Hocam şey... -Ne hocam? 755 00:56:41,611 --> 00:56:43,626 Ne? Dinliyorum, söyle. 756 00:56:44,547 --> 00:56:48,543 Rapor yazmayı bilmiyorsan hasta da bakmayacaksın Demir. 757 00:56:50,079 --> 00:56:53,396 Ben yazacaktım hocam. Unutmuşum. Çok özür dilerim. 758 00:56:54,111 --> 00:56:57,092 Müshil ilacı verip, bağırsak hareketlerini düzenleyip... 759 00:56:57,466 --> 00:56:59,631 ...sonra taburcu ettik hastayı. 760 00:57:00,294 --> 00:57:03,297 Diğer vakalarla çok ilgilenince ben onu atlamışım. 761 00:57:03,583 --> 00:57:05,654 Çok özür dilerim. Bir daha olmayacak. 762 00:57:06,341 --> 00:57:08,650 -Bir daha olmayacak hocam. -Ya. 763 00:57:11,409 --> 00:57:14,381 O rapor 15 dakikaya kadar masamda olacak. 764 00:57:15,837 --> 00:57:16,837 15 765 00:57:21,883 --> 00:57:24,283 Sen benim başıma ne işler açıyorsun? 766 00:57:24,819 --> 00:57:26,863 Fıstık gibi gidiyordum kızım. 767 00:57:27,284 --> 00:57:28,966 (Demir) Bitirdin beni Nazlı. 768 00:57:29,488 --> 00:57:32,432 (Gerilim müziği) 769 00:57:39,017 --> 00:57:41,557 Kuduz aşısı için tekrar gelmen gerekecek Naciye teyze. 770 00:57:41,856 --> 00:57:44,327 -(Naciye) Tamamdır. -Bak tarihini buraya not aldım. 771 00:57:44,681 --> 00:57:45,748 Atlama tamam mı? 772 00:57:46,017 --> 00:57:47,365 -Teşekkür ediyorum. -(Demir) Geçmiş olsun. 773 00:57:47,653 --> 00:57:48,653 Sağ ol. 774 00:57:55,441 --> 00:57:56,441 Hişt! 775 00:57:58,215 --> 00:57:59,549 Ne kadar kaldı işin? 776 00:58:00,541 --> 00:58:04,318 Ben gelemeyeceğim güzellik. Benim nöbetim var. Devam etmem lazım. 777 00:58:04,743 --> 00:58:05,925 Ne nöbeti? 778 00:58:07,217 --> 00:58:09,733 Of Demir! Keşke bana söyleseydin. Ben de yazdırırdım kendimi. 779 00:58:09,987 --> 00:58:12,799 -Nereden çıktı şimdi nöbet? -Ne bileyim? Tanju Hoca söyledi işte. 780 00:58:13,164 --> 00:58:14,431 Tanju Hoca söyledi. 781 00:58:15,065 --> 00:58:17,461 Ben bütün gün Tanju Hoca'ylaydım. Niye bana söylemedi? 782 00:58:17,792 --> 00:58:20,258 Ben Tanju Hoca'nın bekçisi miyim Açi? 783 00:58:20,625 --> 00:58:21,692 Nereden bileyim? 784 00:58:22,125 --> 00:58:25,994 -Niye bana patlıyorsun şimdi? -Sen de sıkıştırma o zaman insanı! 785 00:58:26,431 --> 00:58:28,483 Nöbet işte. Sanki çok bayılıyorum ben de. 786 00:58:28,849 --> 00:58:31,451 Tamam, tamam, süper. İnşallah çok iyi geçer nöbetin. 787 00:58:34,031 --> 00:58:36,364 Açi, Açi, Açi... 788 00:58:36,938 --> 00:58:38,472 Özür dilerim gerçekten. 789 00:58:38,796 --> 00:58:40,851 Gerçekten çok canımı sıkıyorsun benim. 790 00:58:42,010 --> 00:58:45,340 Tamam o zaman, konsere gidelim bu hafta sonu. 791 00:58:45,603 --> 00:58:46,705 Affettireyim kendimi. 792 00:58:47,122 --> 00:58:50,197 Bir şey söyleyeyim mi? O konserlerden bana bayağı gına gelmeye başladı. 793 00:58:51,079 --> 00:58:52,888 Yemek yiyelim baş başa. 794 00:58:54,099 --> 00:58:56,551 Yemekten de bir iğrenme geldi. 795 00:59:01,919 --> 00:59:05,387 Tamam o zaman en sevdiğin makyaj malzemesi-- 796 00:59:09,081 --> 00:59:11,065 Nasıl tanıyor sevgilisini. 797 00:59:12,555 --> 00:59:15,621 Bak Demirciğim, bu seferlik seni affediyorum. 798 00:59:16,424 --> 00:59:20,235 Ama Demir, eğer bir kere daha bana böyle yerli yersiz patlarsan... 799 00:59:20,657 --> 00:59:23,080 ...sana yemin ediyorum aynı hızda gelişine patlatırım. 800 00:59:23,533 --> 00:59:25,262 -Anladın mı? -Tamam. 801 00:59:25,921 --> 00:59:28,889 (Müzik) 802 00:59:56,356 --> 00:59:57,689 Ne yapıyorsun orada? 803 01:00:00,565 --> 01:00:01,565 Çalışıyorum. 804 01:00:02,290 --> 01:00:03,417 Ne çalışıyorsun? 805 01:00:04,174 --> 01:00:07,086 (Müzik) 806 01:00:10,274 --> 01:00:13,674 Ali bitmedi mi bu olay? Ameliyatı yaptık. Başardık. 807 01:00:14,541 --> 01:00:15,674 Neyin peşindesin? 808 01:00:18,347 --> 01:00:20,832 -Konuşsun istiyorum. -Ali, konuşuyor işaret diliyle. 809 01:00:21,102 --> 01:00:22,161 Onunla da dalga geçerler. 810 01:00:22,439 --> 01:00:26,330 Ali, ameliyatı yapmaya zor ikna ettik zaten. Kimse daha fazlasını istemiyor. 811 01:00:26,814 --> 01:00:28,711 Bak, Tanju Hoca'nın takibindesin. 812 01:00:30,104 --> 01:00:31,579 Bırak şu işin peşini. 813 01:00:32,054 --> 01:00:35,037 (Müzik) 814 01:00:42,770 --> 01:00:45,408 Bırakmayacaksın değil mi? 815 01:00:45,894 --> 01:00:48,846 (Müzik) 816 01:00:52,858 --> 01:00:53,858 Ali... 817 01:00:56,902 --> 01:01:00,180 ...seni ölene kadar koruyamam tamam mı? 818 01:01:00,863 --> 01:01:03,838 (Müzik...) 819 01:01:18,188 --> 01:01:21,172 (...) 820 01:01:21,561 --> 01:01:22,561 (Kapı kapandı) 821 01:01:39,401 --> 01:01:41,345 Hastanede yeni bir klinik açıldı. 822 01:01:41,722 --> 01:01:44,301 Seni oraya alacağız bu gecelik. 823 01:01:45,059 --> 01:01:47,908 Vallahi mi? Sonra? 824 01:01:48,623 --> 01:01:50,610 Ameliyatı kendimiz yapamayız. 825 01:01:50,999 --> 01:01:53,406 Bir noktada hocamıza haber vereceğiz herhâlde. 826 01:01:56,117 --> 01:01:58,355 O da sizin gibi hâlden anlayan biri mi? 827 01:01:58,930 --> 01:02:00,564 Polise haber vermez değil mi? 828 01:02:00,986 --> 01:02:02,310 İçinden ne çıktığına bağlı. 829 01:02:02,651 --> 01:02:03,651 İlhan... 830 01:02:04,683 --> 01:02:06,405 ...sana yalan söylemek istemiyorum. 831 01:02:06,992 --> 01:02:09,794 Eğer hakikaten yasa dışı bir şeyler yuttuysan... 832 01:02:10,313 --> 01:02:12,358 ...seni polise söylemek zorundayız. 833 01:02:12,715 --> 01:02:14,707 Söz vermiştiniz. Polise haber vermek yoktu. 834 01:02:15,041 --> 01:02:16,041 (Nazlı) Yavaş! 835 01:02:16,870 --> 01:02:19,956 -İlhan! -Öyle mi? Tamam. 836 01:02:21,514 --> 01:02:22,981 İçindekilerden biri... 837 01:02:23,816 --> 01:02:25,623 ...patlarsa ne olacağını biliyor musun? 838 01:02:27,770 --> 01:02:29,037 Ben sana anlatayım. 839 01:02:31,590 --> 01:02:33,319 Önce güçsüz düşeceksin. 840 01:02:34,153 --> 01:02:35,602 (Demir) Sonra üşüyeceksin. 841 01:02:36,309 --> 01:02:38,428 Hiç üşümediğin kadar üşüyeceksin hem de. 842 01:02:39,603 --> 01:02:42,710 Sonra hava yolu ve akciğerlerine sıvılar dolmaya başlayacak. 843 01:02:44,346 --> 01:02:45,954 (Demir) Yardım isteyeceksin. 844 01:02:47,518 --> 01:02:50,895 Bağırmak isteyeceksin ama bağıramayacaksın. Kimse duymayacak seni. 845 01:02:51,483 --> 01:02:53,014 Kimse yanına gelmeyecek. 846 01:02:54,201 --> 01:02:55,201 Anladın mı? 847 01:02:55,626 --> 01:02:58,609 (Gerilim müziği) 848 01:03:10,482 --> 01:03:12,220 Peki, yolluyoruz seni. 849 01:03:15,447 --> 01:03:16,447 Demir... 850 01:03:17,899 --> 01:03:20,211 ...sen taburcu evraklarını halledebilir misin? 851 01:03:22,280 --> 01:03:23,280 Evet. 852 01:03:37,194 --> 01:03:38,772 Ben senin neler yaşadığını biliyorum. 853 01:03:39,114 --> 01:03:41,381 Nereden bileceksin? Doktorsun sen! 854 01:03:41,781 --> 01:03:45,267 Ben en son komiydim. Ondan önce çamaşırcı, bulaşıkçı... 855 01:03:46,038 --> 01:03:47,312 ...muavin. 856 01:03:48,585 --> 01:03:51,767 Yavaş! Yavaş! Otur, otur. Otur şöyle. 857 01:03:52,407 --> 01:03:53,407 (Nazlı) Bak... 858 01:03:54,685 --> 01:03:56,878 ...ben de çok zor şartlarda büyüdüm. 859 01:03:57,958 --> 01:03:59,454 Benim babam çok savruktu. 860 01:03:59,724 --> 01:04:02,462 Elinde ne var ne yoksa da kendine harcardı. 861 01:04:02,915 --> 01:04:05,402 (Nazlı) O senin az önce saydığın işler var ya... 862 01:04:07,233 --> 01:04:11,564 ...onlar gibi birçok işte o kadar çok çalıştım ki ben doktor olmadan önce. 863 01:04:14,563 --> 01:04:19,422 Bu ellerin nasıl işlere girip çıktığını, tahmin bile edemezsin. 864 01:04:20,223 --> 01:04:21,667 Aklın almaz. 865 01:04:26,659 --> 01:04:30,651 İlhan, ben sana gerçekten yardım etmek istiyorum. 866 01:04:32,020 --> 01:04:35,564 Uyuşturucuyla bir alakan olmadığını biliyorum, inanıyorum. 867 01:04:36,405 --> 01:04:38,230 (Nazlı) Bana sadece biraz zaman ver. 868 01:04:38,794 --> 01:04:40,515 Bu gecelik sadece. 869 01:04:41,291 --> 01:04:43,362 Seni hem kimliksiz tedavi edeceğim... 870 01:04:43,783 --> 01:04:45,937 ...hem de başına bir şey gelmeyecek bir yol bulacağım. 871 01:04:47,615 --> 01:04:48,748 (Nazlı) Tamam mı? 872 01:04:51,218 --> 01:04:55,143 Eğer bulamazsam o zaman çıkar gidersin. 873 01:04:55,625 --> 01:04:58,593 (Müzik) 874 01:05:05,341 --> 01:05:07,873 Bu gece sadece. Sonra yokum. 875 01:05:08,370 --> 01:05:11,337 (Müzik) 876 01:05:16,988 --> 01:05:18,055 (Kapı vuruluyor) 877 01:05:18,607 --> 01:05:19,607 (Kapı açıldı) 878 01:05:20,115 --> 01:05:21,361 Adil Hoca. 879 01:05:27,736 --> 01:05:30,720 Al bakalım, kendi gözlerinle gör. 880 01:05:34,773 --> 01:05:37,777 Güzel. Sedef Hanım'ı davadan vazgeçirmişsiniz. 881 01:05:38,425 --> 01:05:41,751 Ben vazgeçirmedim. Ali'yi anlattım, kendi vazgeçti. 882 01:05:42,702 --> 01:05:46,270 Tanju gördüğün gibi o kadar büyütülecek bir şey yokmuş. 883 01:05:47,930 --> 01:05:50,816 Şu çocuğu düşündüğün kadar departmanı düşünsen... 884 01:05:51,245 --> 01:05:52,962 ...bana hak verirdin inan. 885 01:05:54,473 --> 01:05:55,473 Tanju... 886 01:05:56,870 --> 01:05:58,802 ...bırak artık Ali'nin peşini. 887 01:06:04,682 --> 01:06:06,348 Bırakmazsam ne olur peki? 888 01:06:07,739 --> 01:06:12,420 O zaman o kurulda benim de söyleyeceklerim olur senin hakkında. 889 01:06:17,337 --> 01:06:19,210 Sen beni tehdit mi ediyorsun şimdi? 890 01:06:19,607 --> 01:06:20,607 Asla. 891 01:06:21,671 --> 01:06:23,668 Sana senin gibi konuşuyorum. 892 01:06:24,509 --> 01:06:26,236 İnan bunu duyduğuma çok sevindim. 893 01:06:26,855 --> 01:06:29,664 Yalnız bir gün daha bekle, şu vaka kapansın. 894 01:06:31,622 --> 01:06:34,383 Aramızdaki bu savaşa hiç gerek kalmayacak o zaman. 895 01:06:35,134 --> 01:06:38,873 Bak gördün mü, ne kadar adilim değil mi? 896 01:06:39,981 --> 01:06:40,981 İyi geceler. 897 01:06:46,781 --> 01:06:47,781 İyi geceler. 898 01:06:48,794 --> 01:06:51,770 (Hareketli müzik) 899 01:07:12,191 --> 01:07:13,191 Ali... 900 01:07:14,064 --> 01:07:17,325 ...ben yeni kliniğe geçiyorum. Gece nöbetim var. 901 01:07:19,433 --> 01:07:22,112 -Ama eğer istersen-- -Yarın görüşürüz. 902 01:07:22,520 --> 01:07:25,448 (Müzik...) 903 01:07:40,433 --> 01:07:43,377 (...) 904 01:07:55,053 --> 01:07:56,798 Acildeki işim bitti. 905 01:07:57,784 --> 01:07:59,641 15 dakikam var. Sende durum ne? 906 01:08:00,479 --> 01:08:02,915 Bir şey yok. Uyuyor İlhan. 907 01:08:05,507 --> 01:08:09,031 İyi. Bir şey çalmaya kalkıştı mı? Biriyle kavga etti mi? 908 01:08:09,595 --> 01:08:11,528 Demir, çocuk uyuyor diyorum. 909 01:08:18,049 --> 01:08:19,681 Sen Açi'ye söyledin mi? 910 01:08:21,129 --> 01:08:22,644 Aynen, söyledim. 911 01:08:23,041 --> 01:08:26,210 Torbacının birini Nazlı'yla gizlice yeni kliniğe yatırdık dedim. 912 01:08:26,814 --> 01:08:28,904 Şu çocuğa torbacı deyip durmasana. 913 01:08:29,214 --> 01:08:31,086 Daha ne olduğunu bile bilmiyoruz karnında. 914 01:08:31,574 --> 01:08:34,153 Kötü bir şey olmasaydı bilirdik Nazlı değil mi? 915 01:08:38,868 --> 01:08:40,407 Ee, sen Ali'ye ne dedin? 916 01:08:45,078 --> 01:08:46,278 Nöbetim var dedim. 917 01:08:47,309 --> 01:08:50,988 Ee, ne yapacağız peki? Buldun mu bir şey? 918 01:08:51,301 --> 01:08:52,901 Bilmiyorum. Düşünüyorum. 919 01:08:54,368 --> 01:08:57,871 Panikletmek gibi olmasın ama sabah olunca Tanju Hoca gelecek ya buraya. 920 01:08:58,427 --> 01:08:59,560 Pek vaktimiz yok. 921 01:09:00,046 --> 01:09:02,216 Tamam. Niye üstüme gelip duruyorsun? 922 01:09:03,169 --> 01:09:06,180 Gencecik bir çocuğun hayatını kurtarmaya çalışıyoruz. 923 01:09:06,688 --> 01:09:08,510 Mühim bir mesele yani bu. 924 01:09:08,947 --> 01:09:12,304 Karnındaki o zımbırtılar çıkmadan hayatı falan değişmeyecek Nazlı. 925 01:09:18,873 --> 01:09:20,690 Nereden girdik bu işlere? 926 01:09:27,150 --> 01:09:28,150 (Nazlı) Buldum! 927 01:09:28,499 --> 01:09:31,219 -Ne? -Nasıl kurtulacağımızı buldum. 928 01:09:31,549 --> 01:09:32,549 Hem de hepimiz. 929 01:09:34,697 --> 01:09:36,387 Bak şimdi, çocuk... 930 01:09:45,567 --> 01:09:47,273 Berke ne zaman taburcu olacak? 931 01:09:47,710 --> 01:09:50,051 -Bugün öğlen. -Bugün öğlen. 932 01:09:52,580 --> 01:09:56,019 Arkadaşlar, Ali hata yapmadan şu günü kapatalım, başka bir şey istemiyorum. 933 01:09:56,417 --> 01:09:57,417 Hadi inşallah. 934 01:09:58,654 --> 01:10:00,117 Bir şey soracağım. 935 01:10:02,982 --> 01:10:04,116 Mutlular mı peki? 936 01:10:07,835 --> 01:10:10,414 -Çok. -Gerçekten mi? 937 01:10:10,886 --> 01:10:11,886 Gerçekten. 938 01:10:14,346 --> 01:10:16,549 Ben duygulanıyorum galiba. 939 01:10:17,487 --> 01:10:19,197 Hastane iyice Dallas'a döndü. 940 01:10:21,462 --> 01:10:22,756 Gerçi başka ne olacaktı ki? 941 01:10:22,997 --> 01:10:25,106 Birbirimizden başka kimseyi gördüğümüz yok. 942 01:10:26,578 --> 01:10:28,300 -Aa! -Ne? 943 01:10:28,776 --> 01:10:30,224 O ne demek be? 944 01:10:31,256 --> 01:10:33,804 Sen mecbur olduğun için mi âşık oldun bana? 945 01:10:34,156 --> 01:10:35,442 Burada kimseyi görmüyorsun diye. 946 01:10:35,704 --> 01:10:37,738 Öyle bir şey olabilir mi Allah aşkına? 947 01:10:38,056 --> 01:10:40,280 Sultanım bak hayır. Bir dakika. Ben... 948 01:10:40,612 --> 01:10:42,513 ...günde 1000 kişiyi görsem yine sana tutulurdum. 949 01:10:42,886 --> 01:10:44,944 Bırak! Ben anladım. Ettiği lafa bak. 950 01:10:45,357 --> 01:10:47,809 -Gerçekten. Vallahi. -Anladık. 951 01:10:48,801 --> 01:10:50,506 -Ben anladım. -Adil Hoca geliyor. 952 01:10:52,733 --> 01:10:55,217 -Günaydın hanımlar. Günaydın Güneş. -Günaydın hocam. 953 01:10:55,529 --> 01:10:56,963 Ali'yi arıyorum, ulaşamıyorum. 954 01:10:57,204 --> 01:10:59,927 Nerede olduğunu bilen biri var mı? Söyleyebilir mi bana? 955 01:11:01,678 --> 01:11:05,368 Hocam ben söylemeyeyim, size göstereyim. 956 01:11:07,072 --> 01:11:09,976 (Duygusal müzik) 957 01:11:23,710 --> 01:11:26,964 (Çocuk dış ses) Konuşamıyor ki! Konuşamıyor ki! Konuşamıyor ki! 958 01:11:27,268 --> 01:11:30,444 -Konuşamıyor ki. -Konuşamıyor ki. 959 01:11:34,362 --> 01:11:40,485 -Konuşamıyor ki. -Konuşamıyor ki. 960 01:11:41,998 --> 01:11:45,333 Konuşamayacak oğlum bu. Kaç yaşına gelmiş hâlâ konuşamıyor. 961 01:11:48,259 --> 01:11:51,140 (Duygusal müzik) 962 01:11:51,461 --> 01:11:56,611 -Konuşamıyor ki. -Konuşamıyor ki. 963 01:11:56,959 --> 01:11:59,159 Ben biliyorum onu konuşturmasını. 964 01:11:59,414 --> 01:12:03,223 Ali, hişt lan, konuşmayan sınıfta kalsın. 965 01:12:05,269 --> 01:12:10,463 (Hep bir ağızdan) Ali sınıfta kalacak. Ali sınıfta kalacak. 966 01:12:10,741 --> 01:12:16,096 (Hep bir ağızdan) Ali sınıfta kalacak. Ali sınıfta kalacak. 967 01:12:16,569 --> 01:12:21,365 (Hep bir ağızdan) Ali sınıfta kalacak. Ali sınıfta kalacak. 968 01:12:21,714 --> 01:12:27,114 (Hep bir ağızdan) Ali sınıfta kalacak. Ali sınıfta kalacak. 969 01:12:27,380 --> 01:12:29,946 (Hep bir ağızdan) Ali sınıfta kalacak. 970 01:12:30,208 --> 01:12:31,724 Yeter! 971 01:12:32,554 --> 01:12:35,545 (Duygusal müzik) 972 01:12:40,174 --> 01:12:46,016 Yeter! Yeter! Yeter! 973 01:12:47,131 --> 01:12:50,139 Ali yavrum, tamam, tamam. Ali sakin ol. 974 01:12:50,412 --> 01:12:51,999 Yeter! Yeter! Yeter! 975 01:12:52,294 --> 01:12:53,698 Kabus gördün, geçti, tamam. 976 01:12:53,963 --> 01:12:57,665 Vurma kafana oğlum. Oğlum vurma. Ali, tamam. 977 01:12:58,113 --> 01:13:00,486 Yeter! Yeter! Yeter! 978 01:13:00,910 --> 01:13:02,497 Tamam. Gel böyle gel. 979 01:13:02,921 --> 01:13:05,707 Şöyle otur. Geç şöyle. 980 01:13:06,601 --> 01:13:09,060 Otur Ali'm otur. Sakin ol. 981 01:13:09,491 --> 01:13:12,126 Sakin ol. Sakin ol. 982 01:13:13,122 --> 01:13:14,122 Yeter. 983 01:13:15,603 --> 01:13:18,181 Dur oğlum. Tamam oğlum. 984 01:13:21,157 --> 01:13:22,157 Ali... 985 01:13:26,145 --> 01:13:28,358 Ali, al sen şunu iç. 986 01:13:34,407 --> 01:13:35,407 Ali... 987 01:13:36,902 --> 01:13:37,902 ...çocuk... 988 01:13:39,362 --> 01:13:40,829 ...ne oldu? Ne bu hâl? 989 01:13:42,263 --> 01:13:43,795 Konuşması lazım. 990 01:13:45,625 --> 01:13:46,625 Kimin? 991 01:13:46,966 --> 01:13:49,441 Berke'nin konuşması lazım. 992 01:13:49,847 --> 01:13:52,010 Sesinin çıkması lazım. Yoksa olmaz. 993 01:13:52,495 --> 01:13:54,331 -Konuşması lazım. -Ali... 994 01:13:55,470 --> 01:13:59,829 ...sen Tanju Hoca'nın seni denemek için verdiği vakadan mı bahsediyorsun? 995 01:14:00,427 --> 01:14:02,975 -Yapma diyeceksiniz siz de değil mi? -Tabii ki öyle diyeceğim. 996 01:14:03,285 --> 01:14:04,562 Tabii ki yapma diyeceğim! 997 01:14:05,003 --> 01:14:07,971 Sen ciddiyetinin farkında değilsin galiba olayın. 998 01:14:08,249 --> 01:14:09,582 Asıl siz değilsiniz. 999 01:14:10,070 --> 01:14:11,537 Hiçbiriniz değilsiniz. 1000 01:14:12,078 --> 01:14:15,304 Konuşması lazım. Sesinin çıkması lazım. 1001 01:14:15,567 --> 01:14:16,567 Yoksa olmaz. 1002 01:14:17,321 --> 01:14:20,333 En azından canı yandığı zaman durun diyebilsin. 1003 01:14:20,968 --> 01:14:22,528 Yeter diyebilsin. 1004 01:14:27,271 --> 01:14:28,691 Yeter diyebilsin. 1005 01:14:31,410 --> 01:14:33,275 Çok mu şey istiyorum Adil Hoca'm? 1006 01:14:33,518 --> 01:14:36,510 (Duygusal müzik) 1007 01:14:48,566 --> 01:14:52,367 Ali bazen öyle bir şey söylüyorsun ki... 1008 01:14:57,600 --> 01:15:00,083 Ne peki? Bir şey bulabildin mi? 1009 01:15:00,369 --> 01:15:01,369 Bulamadım. 1010 01:15:02,546 --> 01:15:03,546 Ama bulacağım. 1011 01:15:04,319 --> 01:15:05,319 Bir yol olmalı. 1012 01:15:06,319 --> 01:15:10,073 Ses tellerini düzeltmenin bir yolu olmalı. 1013 01:15:11,629 --> 01:15:14,073 Çocuk, ses teli bu. 1014 01:15:14,680 --> 01:15:17,489 Tamir et, ötsün; olmuyor ki öyle. 1015 01:15:18,704 --> 01:15:20,613 Müzik kutusu değil ki bu. 1016 01:15:21,101 --> 01:15:24,029 (Müzik) 1017 01:15:26,207 --> 01:15:27,207 Ne oldu? 1018 01:15:28,361 --> 01:15:31,321 (Hareketli müzik) 1019 01:15:34,826 --> 01:15:35,826 Ali... 1020 01:15:40,183 --> 01:15:41,183 Ferman Hoca! 1021 01:15:41,453 --> 01:15:44,246 Dur! Ne oldu? Ne buldun? Bana da söyle! 1022 01:15:48,198 --> 01:15:51,626 Hocam, bazı şeyler engellenemez Adil Hoca'm. 1023 01:15:52,601 --> 01:15:53,775 Engellenmemeli. 1024 01:15:54,191 --> 01:15:57,167 (Hareketli müzik) 1025 01:16:00,167 --> 01:16:01,309 Çocuk. 1026 01:16:02,080 --> 01:16:06,705 Bölümümde 36 saattir, karnında ne olduğu belli olmayan kimliksiz bir çocuk var... 1027 01:16:07,223 --> 01:16:09,250 ...ve bunu bana söylemiyorsunuz siz öyle mi? 1028 01:16:10,287 --> 01:16:12,913 -Hocam yeni klinik teknik olarak-- -(Tanju) Kes sesini! 1029 01:16:13,186 --> 01:16:14,200 Daha dün size sordum. 1030 01:16:14,441 --> 01:16:17,063 Gözümün içine baka baka yalan söylediniz taburcu ettik diye. 1031 01:16:17,571 --> 01:16:19,460 Muhtemelen reşit de değil o çocuk. 1032 01:16:20,325 --> 01:16:23,441 Yani bütün hastane protokollerini çöpe attınız. 1033 01:16:24,275 --> 01:16:27,271 Üstelik çok ağır bir adli vakadan çıkmışken. 1034 01:16:28,303 --> 01:16:32,204 Şimdi de gelmiş bana, ameliyatı yapalım sonra polisi ararım diyorsunuz. 1035 01:16:32,450 --> 01:16:33,450 Neden? 1036 01:16:33,743 --> 01:16:36,191 İyi de hocam, patoloji sonuçları çıkmadan bilemeyiz ki ne yuttuğunu. 1037 01:16:36,493 --> 01:16:37,763 Kızım sen kafayı mı yedin? 1038 01:16:38,052 --> 01:16:39,504 Çocuk suçluyum diye bağırıyor. 1039 01:16:40,000 --> 01:16:41,676 (Tanju) Siz neye istinaden... 1040 01:16:42,351 --> 01:16:44,140 ...kimliği olmayan birini ameliyat edelim... 1041 01:16:44,381 --> 01:16:45,956 ...ondan sonra da polisi arayalım diyorsunuz? 1042 01:16:46,298 --> 01:16:48,563 Çünkü azılı bir gangster değil, bir çocuk. 1043 01:16:48,952 --> 01:16:49,952 İşte bir çocuk. 1044 01:16:51,008 --> 01:16:52,877 Bir görseniz ne kadar yardıma muhtaç. 1045 01:16:53,227 --> 01:16:55,294 Ne yaptıysa ablası için yapmış. 1046 01:16:57,004 --> 01:17:00,115 Demir, senin için tam adam olacak diyorum... 1047 01:17:00,369 --> 01:17:02,387 ...her seferinde saçmalıyorsun be oğlum. 1048 01:17:02,960 --> 01:17:04,817 Bunu seninle sonra konuşacağız. 1049 01:17:06,472 --> 01:17:07,718 (Tanju) Nazlı sana gelince. 1050 01:17:08,143 --> 01:17:09,605 Ali market soygununda kalmışken... 1051 01:17:09,846 --> 01:17:12,142 ...biz saldırganı seninle beraber tedavi etmedik mi? 1052 01:17:12,550 --> 01:17:15,923 Hocam beni bu vakadan alın diye, benden rica etmedin mi? 1053 01:17:17,262 --> 01:17:19,730 (Tanju) Bu suçlu. Ben bu adamla yapamıyorum demedin mi? 1054 01:17:20,428 --> 01:17:21,574 Ne bu şimdi? 1055 01:17:22,736 --> 01:17:24,664 Kızım ben senin sicilini biliyorum. 1056 01:17:25,172 --> 01:17:27,683 (Tanju) Sen hayatında en ufak bir suç işledin mi acaba? 1057 01:17:28,232 --> 01:17:29,232 İşledim. 1058 01:17:33,945 --> 01:17:35,452 Ben de hırsızlık yaptım. 1059 01:17:41,065 --> 01:17:43,700 Ne? Evet, ben de hırsızlık yaptım. 1060 01:17:46,244 --> 01:17:48,386 Benim aile hayatım hiç kolay değildi. 1061 01:17:50,235 --> 01:17:52,719 Annem bazen dayanamazdı babama, giderdi akrabalarına. 1062 01:17:53,013 --> 01:17:54,632 Ama benim okulum vardı, onunla gidemezdim. 1063 01:17:54,934 --> 01:17:56,759 Babam zaten pek uğramazdı eve. 1064 01:17:57,700 --> 01:18:00,922 Ben günlerce yalnız kalırdım. Günlerce. 1065 01:18:04,804 --> 01:18:06,423 Bir seferinde dayanamadım. 1066 01:18:06,995 --> 01:18:09,180 Açlığıma dayanamadım. Çok açtım. 1067 01:18:13,153 --> 01:18:15,137 Gittim fırından ekmek çaldım. 1068 01:18:16,300 --> 01:18:19,221 (Nazlı) Ekmek! Şu kadarcıktım. 1069 01:18:22,519 --> 01:18:24,340 Ve sonra yakalandım tabii. 1070 01:18:25,872 --> 01:18:27,891 Tuttu kolumdan, bitti dedim. 1071 01:18:28,312 --> 01:18:30,973 Tir tir titriyorum. Bitti, hayatım bitti. 1072 01:18:33,199 --> 01:18:37,524 Sonra bir yüzüme baktı, bir kıyafetlerime baktı. 1073 01:18:41,001 --> 01:18:42,287 Git dedi kızım. 1074 01:18:43,374 --> 01:18:44,841 Git sen doyur karnını. 1075 01:18:47,365 --> 01:18:48,365 (Nazlı) İşte... 1076 01:18:49,850 --> 01:18:51,313 ...eğer o kadın... 1077 01:18:52,377 --> 01:18:54,824 ...o gün bana git demiş olmasaydı... 1078 01:18:55,547 --> 01:18:59,756 ...ben de şimdi sizin karşınızda bir doktor olarak oturup konuşuyor olmazdım. 1079 01:19:06,068 --> 01:19:09,722 Hocam, İlhan da hayatı boyunca hep birilerinden tekme yemiş. 1080 01:19:11,819 --> 01:19:14,957 Bir kerecik olsun ona bir yardım eli uzanmasın mı? 1081 01:19:16,933 --> 01:19:18,397 Bir kerecik. 1082 01:19:22,045 --> 01:19:26,712 Ne yapmış olursa olsun. Siz hiç mi küçük de olsa bir hata yapmadınız? 1083 01:19:27,861 --> 01:19:30,837 (Duygusal müzik) 1084 01:19:34,504 --> 01:19:35,504 Hocam. 1085 01:19:36,727 --> 01:19:39,345 Siz çıkın. Haber veririm. 1086 01:19:43,520 --> 01:19:44,520 Çıkın. 1087 01:19:45,015 --> 01:19:47,999 (Duygusal müzik) 1088 01:19:49,264 --> 01:19:50,264 (Kapı açıldı) 1089 01:19:52,142 --> 01:19:53,142 (Kapı kapandı) 1090 01:20:00,612 --> 01:20:03,545 (Ferman) Canım ağlama. Ağlama artık, tamam. 1091 01:20:03,866 --> 01:20:06,119 Ben kendimi katil gibi hissediyorum. 1092 01:20:06,663 --> 01:20:08,419 Ben nasıl unuttum bunu? O bir bebek. 1093 01:20:08,713 --> 01:20:10,744 Onun bir hayatı olabilirdi. Ben aldım elinden. 1094 01:20:11,082 --> 01:20:14,407 Beliz, her gün on binlerce bebek tutunamıyor. 1095 01:20:14,879 --> 01:20:17,364 Riskli bir hamilelik grubundaydı. Yani belki... 1096 01:20:18,729 --> 01:20:20,129 ...bebek yaşamayacaktı bile. 1097 01:20:20,431 --> 01:20:24,344 Benim yüzümden olmayacaktı. Ferman ben affedemiyorum kendimi. 1098 01:20:25,168 --> 01:20:26,168 Ne yapacaksın? 1099 01:20:26,962 --> 01:20:29,802 (Duygusal müzik) 1100 01:20:34,265 --> 01:20:35,828 Elimden geleni. 1101 01:20:38,238 --> 01:20:40,172 Kıvılcım'ı işe geri alacağım. 1102 01:20:42,893 --> 01:20:45,536 Yani bu sana iyi gelecekse yap. 1103 01:20:46,801 --> 01:20:49,936 Ama sormak zorundayım. Emin misin? 1104 01:20:50,757 --> 01:20:54,145 Çünkü duygusal karar veriyorsun şu an. 1105 01:20:57,487 --> 01:20:59,606 O bebek bu yüzden gitti. 1106 01:21:00,984 --> 01:21:03,050 En azından bu kadarını yapayım. 1107 01:21:06,487 --> 01:21:08,451 Peki. Gel. 1108 01:21:10,231 --> 01:21:11,231 Tamam. 1109 01:21:12,544 --> 01:21:13,544 (Mesaj geldi) 1110 01:21:22,194 --> 01:21:23,727 Hadi sen git. Ben de... 1111 01:21:24,293 --> 01:21:26,117 ...yapmam gerekeni yapayım. 1112 01:21:27,321 --> 01:21:30,209 (Duygusal müzik) 1113 01:21:32,118 --> 01:21:33,118 (Kapı açıldı) 1114 01:21:34,305 --> 01:21:35,305 (Kapı kapandı) 1115 01:21:35,631 --> 01:21:38,487 (Duygusal müzik) 1116 01:21:43,002 --> 01:21:45,717 Ses, sadece ses telleriyle çıkmaz! 1117 01:21:47,183 --> 01:21:48,508 Ali yavaş. 1118 01:21:48,789 --> 01:21:52,852 Bakın. Evet, inceleyin. 1119 01:21:55,676 --> 01:21:57,382 Geğirerek mi konuşsun yani? 1120 01:21:57,914 --> 01:21:59,885 Yeterince hava çıkışıyla mümkün. 1121 01:22:00,322 --> 01:22:01,951 Şakaydı bu. 1122 01:22:02,951 --> 01:22:05,120 Tamam. Horlama daha iyi bir model. 1123 01:22:05,758 --> 01:22:09,380 Yumuşak palat dokusu titreyerek insanlarda horlama sesini çıkartır. 1124 01:22:09,769 --> 01:22:13,128 (Ali) Ama ses tellerini tamamen kopyalayacak kadar gergin değildirler. 1125 01:22:13,488 --> 01:22:17,699 Oysa kendi kaburga kıkırdağından bir ses teli konularak kullanabiliriz. 1126 01:22:18,041 --> 01:22:20,358 Tamam da Ali, gırtlak çok kompleks bir organdır. 1127 01:22:20,639 --> 01:22:23,178 Yani temelinde küçük bir müzik aleti gibi. 1128 01:22:23,467 --> 01:22:25,200 Aynen öyle. Bakınız şimdi. 1129 01:22:26,011 --> 01:22:27,211 (Ali) Bakın şimdi. 1130 01:22:32,543 --> 01:22:36,616 Eğer ki iki kaburga kemiğini alıp iç ve dış gırtlak çerçevesi oluşturursak... 1131 01:22:36,857 --> 01:22:39,046 ...vokal kord kıkırdağını istediğimiz kadar gerebiliriz! 1132 01:22:39,403 --> 01:22:42,279 Sonra da kapatmak için o kadar uğraştığımız trakeayı mı keselim? 1133 01:22:42,621 --> 01:22:44,546 Düzelttiğimiz her şeyi mahvedebiliriz hocam. 1134 01:22:44,967 --> 01:22:46,236 (Ali) Ama o konuşabilecek. 1135 01:22:46,485 --> 01:22:49,677 Evet. Değmez mi hocam? 1136 01:22:49,997 --> 01:22:53,354 Bak Ali tamam. Ben seni çok iyi anladım. Sen çocuğu kendine benzetiyorsun. 1137 01:22:53,758 --> 01:22:55,897 Ve anlaşılabilmesi için sesli konuşması gerektiğini düşünüyorsun. 1138 01:22:56,215 --> 01:22:58,510 -Çok haklısın ama bence-- -Ali haklı. 1139 01:22:59,069 --> 01:23:02,013 (Müzik) 1140 01:23:05,360 --> 01:23:06,931 Bence gayet haklı. 1141 01:23:08,960 --> 01:23:11,626 Eğer sen bunu düşünebildiysen Ali... 1142 01:23:12,286 --> 01:23:15,452 ...cin fikirlerle, türlü kurnazlıklarla uğraşacağına... 1143 01:23:15,693 --> 01:23:18,680 ...sabaha kadar çalışıp bu fikri bulduysan Ali, evet... 1144 01:23:19,655 --> 01:23:22,210 ...kaburga kıkırdağından bir gırtlak yapabilirim. 1145 01:23:22,925 --> 01:23:23,925 Aferin. 1146 01:23:27,964 --> 01:23:28,964 Aferin. 1147 01:23:29,627 --> 01:23:32,611 (Müzik) 1148 01:23:33,910 --> 01:23:34,910 (Kapı açıldı) 1149 01:23:36,711 --> 01:23:37,711 (Kapı kapandı) 1150 01:23:42,010 --> 01:23:44,117 Kesinlikle olmaz! Asla izin vermiyorum! 1151 01:23:44,434 --> 01:23:45,617 Bitmesini bekleseydiniz. 1152 01:23:45,920 --> 01:23:48,578 -Hayır! Riskli demediniz mi? -Evet, dedim. 1153 01:23:49,019 --> 01:23:50,185 Evet, riskli. 1154 01:23:51,419 --> 01:23:55,127 Ama bunları eleyebileceğimizi düşünmesek bu opsiyonları size sunmayız hanımefendi. 1155 01:23:55,492 --> 01:23:57,389 Bakın, oğlumuz sağlıklı. 1156 01:23:57,791 --> 01:24:00,791 Yıllar sonra ilk kez sağlıklı. Nefes aldı çocuk. 1157 01:24:01,084 --> 01:24:03,732 (Erkek) Kendi kendine nefes alıyorken nasıl riske atarız bunu? 1158 01:24:05,030 --> 01:24:06,116 Yani risk ne? 1159 01:24:06,453 --> 01:24:09,214 Kendimiz yapacakmışız gırtlağı ama bu çok riskli bir şey. 1160 01:24:09,500 --> 01:24:12,304 Ferman Hoca yine de kabul etti. Şimdi aşağıda aileye anlatıyorlar. 1161 01:24:12,615 --> 01:24:13,948 Bu Ali'nin fikri mi? 1162 01:24:14,726 --> 01:24:15,726 Evet hocam. 1163 01:24:17,877 --> 01:24:21,171 Bakın, anında karar vermek zorunda değilsiniz. 1164 01:24:21,449 --> 01:24:23,611 İstediğiniz, dilediğiniz kadar düşünün. 1165 01:24:23,961 --> 01:24:26,948 Aklınıza gelen ne kadar soru varsa hepsini bize sorabilirsiniz. 1166 01:24:27,274 --> 01:24:29,035 -Çok ciddiyim. Gerçekten. (Kapı açıldı) 1167 01:24:29,616 --> 01:24:31,003 Ne oluyor burada? 1168 01:24:32,780 --> 01:24:36,102 Hastamın ailesiyle opsiyonları tartışıyoruz Tanju Bey. 1169 01:24:37,009 --> 01:24:38,438 (Tanju) Hemen çözelim o zaman. 1170 01:24:38,777 --> 01:24:41,101 -Bu ameliyatı istiyor musunuz? -Hayır. 1171 01:24:41,342 --> 01:24:42,418 -Siz? -Hayır. 1172 01:24:42,659 --> 01:24:45,696 Tamam, konu kapanmıştır. Arkadaşlar sizi lütfen dışarı alayım. 1173 01:24:49,169 --> 01:24:50,818 Ferman Bey lütfen. 1174 01:24:53,710 --> 01:24:55,191 Ali Bey siz de. 1175 01:24:57,480 --> 01:24:59,522 -Ali Bey... -Hata yapıyorsunuz! 1176 01:24:59,774 --> 01:25:01,207 Hata yapıyorsunuz! 1177 01:25:06,585 --> 01:25:08,158 Hep sınırları olacak Berke'nin. 1178 01:25:08,399 --> 01:25:11,624 Arkadaşları olmayacak, yalnız kalacak, kimseyle konuşmayacak, dalga geçilecek. 1179 01:25:11,864 --> 01:25:13,775 -Ali tamam. -Hayır, tamam değil. 1180 01:25:14,015 --> 01:25:16,706 Niye ona sormuyorsunuz? 1181 01:25:16,947 --> 01:25:21,890 O belki istiyor. Siz kimsiniz de onun hayatı hakkında karar veriyorsunuz? 1182 01:25:22,131 --> 01:25:24,656 -(Tanju) Ali Vefa! -Hayır, tamam değil. 1183 01:25:24,896 --> 01:25:26,196 Ali bana bak! 1184 01:25:29,337 --> 01:25:31,022 Eğer şimdi dışarıya çıkmazsan... 1185 01:25:31,263 --> 01:25:34,018 ...istediğin kadar delir seni kolundan tutup dışarıya atarım. 1186 01:25:34,839 --> 01:25:37,476 Hayır, hayır, hayır. 1187 01:25:37,716 --> 01:25:40,912 Onun da hakkı var konuşmaya. Niye konuşamasın? 1188 01:25:41,152 --> 01:25:44,586 Niye ağzını açıp bir şey söyleyemesin? Niye kimse onu dinlemiyor? 1189 01:25:44,844 --> 01:25:47,402 Niye Berke'yi kimse dinlemiyor? Niye ona sormuyorsunuz? 1190 01:25:47,642 --> 01:25:49,793 -Niye Berke'ye sormuyorsunuz? -(Tanju) Ali Vefa! 1191 01:25:50,033 --> 01:25:54,109 Onun günahı mı böyle doğmak? Berke'ye niye sormuyorsunuz? 1192 01:25:54,349 --> 01:25:56,910 -(Ferman) Ali çıkar mısın dışarı! -Ferman! 1193 01:25:57,151 --> 01:26:00,083 -Ne yapıyor bu? -Bu ne biçim bir şey? 1194 01:26:00,372 --> 01:26:02,502 -Ferman! -Ali yeter! 1195 01:26:03,571 --> 01:26:04,701 (Ferman) Yeter! 1196 01:26:05,924 --> 01:26:08,482 (Aksiyon müziği) 1197 01:26:11,020 --> 01:26:12,540 Çık dışarı! 1198 01:26:14,811 --> 01:26:16,040 Çık! 1199 01:26:18,542 --> 01:26:21,268 Ödü koptu çocuğun. Bu nasıl doktor? 1200 01:26:21,509 --> 01:26:23,304 (Tanju) Gerçekten çok özür dileriz. 1201 01:26:23,545 --> 01:26:27,241 Bunun elbette bir bedeli olacak. Çok özür dileriz. 1202 01:26:31,617 --> 01:26:34,492 Bu ne biçim bir şey? Deli mi bu adam? 1203 01:26:36,149 --> 01:26:37,407 Yok bir şey. 1204 01:26:37,647 --> 01:26:41,366 Bakın hanımefendi, eğer ki Ali'yi şu kadarcık tanısaydınız.... 1205 01:26:41,607 --> 01:26:46,074 ...ne yapıp ediyorsa şu küçücük oğlunuz için yaptığını anlardınız. 1206 01:26:49,052 --> 01:26:50,845 Tekrar kusura bakmayın. 1207 01:26:56,584 --> 01:27:02,169 Şaka gibi. Anneciğim, yok bir şey tamam mı? Geçti. 1208 01:27:11,034 --> 01:27:13,500 Dinlemiyorlar beni. Beni dinlemiyorlar. 1209 01:27:13,936 --> 01:27:18,183 Dinlemiyorlar, dinlemiyorlar. 1210 01:27:19,485 --> 01:27:24,497 Hata yapıyorlar, dinlemiyorlar. Hata yapıyorlar, dinlemiyorlar. 1211 01:27:40,326 --> 01:27:43,289 (Sessizlik) 1212 01:27:57,489 --> 01:28:00,143 (Müzik) 1213 01:28:08,188 --> 01:28:09,750 (Beliz) Kıvılcım bırak. 1214 01:28:13,790 --> 01:28:16,664 (Müzik) 1215 01:28:22,079 --> 01:28:26,031 Sana söylemediğim bir şey var ve artık söylemem gerek. 1216 01:28:29,592 --> 01:28:31,237 Tabii, dinliyorum. 1217 01:28:32,911 --> 01:28:34,698 Sana çok kızdım. 1218 01:28:35,659 --> 01:28:38,569 Senden çektiğim kadar kimseden çekmedim. 1219 01:28:40,584 --> 01:28:42,448 Senden nefret ettim. 1220 01:28:46,769 --> 01:28:47,872 Ama... 1221 01:28:50,773 --> 01:28:52,482 Ama bir yanım da... 1222 01:28:56,504 --> 01:28:58,358 ...hep hayrandı sana. 1223 01:29:03,696 --> 01:29:05,440 Gerçekten mi? 1224 01:29:07,750 --> 01:29:10,781 İşletme bilmezsin, avukatlık bilmezsin ama... 1225 01:29:11,021 --> 01:29:15,006 ...babam sana burada iş teklif ettiğinde bir an bile tereddüt etmedin. 1226 01:29:16,008 --> 01:29:19,448 Korkmadın, kaçmadın, pes etmedin. 1227 01:29:19,930 --> 01:29:23,105 Tırnaklarınla kazıya kazıya bu hastaneyi bugünlere getirdin. 1228 01:29:25,903 --> 01:29:27,619 Artık ne fark eder ki? 1229 01:29:29,336 --> 01:29:30,949 Yine de teşekkür ederim. 1230 01:29:33,304 --> 01:29:37,560 Peki ben hangisine inanacağım Kıvılcım? Ben hangisine inanacağımı bilmiyorum. 1231 01:29:37,801 --> 01:29:40,520 Bütün hayatımı çalan kadına mı yoksa... 1232 01:29:41,291 --> 01:29:43,161 ...o hayran olduğum kadına mı? 1233 01:29:44,765 --> 01:29:46,867 Şu an kim var karşımda? 1234 01:29:47,894 --> 01:29:49,027 Diğeri. 1235 01:29:50,421 --> 01:29:51,635 Cahil... 1236 01:29:52,858 --> 01:29:54,280 ...ama hırslı olan. 1237 01:29:56,158 --> 01:29:58,354 Peki ben ona inanırsam... 1238 01:29:59,023 --> 01:30:01,908 ...diğerinin geri gelmeyeceğine söz verebilir misin? 1239 01:30:03,845 --> 01:30:06,132 Yeniden başlayabilir miyiz? 1240 01:30:07,062 --> 01:30:08,465 Yapabilir miyiz bunu? 1241 01:30:08,855 --> 01:30:10,024 Yaparız. 1242 01:30:11,277 --> 01:30:13,085 Yaparım tabii Beliz. 1243 01:30:13,922 --> 01:30:16,384 Senin için yaparım, baştan başlarız. 1244 01:30:19,328 --> 01:30:22,349 O zaman aramıza tekrar hoş geldin. 1245 01:30:24,504 --> 01:30:26,891 -Gerçekten mi? -Gerçekten. 1246 01:30:27,375 --> 01:30:30,810 Herkese söyledim. Herkes benim deli olduğumu düşünüyor ama ben... 1247 01:30:31,219 --> 01:30:34,273 ...deli olmadığıma inanmak istiyorum. 1248 01:30:35,642 --> 01:30:38,894 Yeni bir sayfa açabileceğimize inanmak istiyorum. Ben... 1249 01:30:40,053 --> 01:30:41,762 ....seni işe geri alıyorum. 1250 01:30:43,607 --> 01:30:46,035 (Müzik) 1251 01:30:52,607 --> 01:30:53,900 Beliz... 1252 01:30:54,974 --> 01:30:57,884 ...sen gerçekten çok iyi bir insansın biliyor musun? 1253 01:30:59,624 --> 01:31:01,212 Yani Faruk... 1254 01:31:01,588 --> 01:31:04,552 ...mükemmel bir evlat yetiştirmiş. 1255 01:31:05,676 --> 01:31:08,163 (Kıvılcım) Ben senin gibi değilim. 1256 01:31:08,858 --> 01:31:11,928 Aslında bunu hak edecek de hiçbir şey yapmadım. 1257 01:31:13,579 --> 01:31:15,286 Ama senin için yapacağım. 1258 01:31:16,071 --> 01:31:17,682 Senin için değişeceğim. 1259 01:31:18,307 --> 01:31:22,191 Her şeye baştan başlayacağız. Söz veriyorum. 1260 01:31:24,810 --> 01:31:27,418 (Müzik) 1261 01:31:40,493 --> 01:31:42,416 (Kıvılcım) Teşekkür ederim Beliz. 1262 01:31:46,053 --> 01:31:47,588 Çok teşekkür ederim. 1263 01:31:51,950 --> 01:31:55,186 Öncelikle hocamızın bunu asla yapmayacağı bir şey olduğunu.... 1264 01:31:55,427 --> 01:31:59,919 ...çok özel durumları göz önünde bulundurarak bu kararı verdiğini... 1265 01:32:00,160 --> 01:32:01,832 ...belirtmemi istedi. 1266 01:32:04,522 --> 01:32:06,611 -Yani? -Yani... 1267 01:32:07,724 --> 01:32:09,602 ...ameliyatını yapacağız... 1268 01:32:10,188 --> 01:32:12,931 ...ve bitene kadar da polisi aramayacağız. 1269 01:32:13,172 --> 01:32:14,879 Seni tedavi edeceğiz İlhan. 1270 01:32:15,237 --> 01:32:16,610 Harbi mi? 1271 01:32:17,360 --> 01:32:19,312 Harbi kurtaracak mısınız beni? 1272 01:32:19,552 --> 01:32:21,808 Ne olur içinden uyuşturucu çıkmasın. 1273 01:32:22,049 --> 01:32:23,412 Vallahi değil. 1274 01:32:24,897 --> 01:32:26,166 Tamam. 1275 01:32:28,566 --> 01:32:30,300 O zaman bana söz ver. 1276 01:32:31,329 --> 01:32:33,863 Gözlerimin içine bakıp bana söz ver. 1277 01:32:34,630 --> 01:32:38,388 O içindekiler her neyse, kurtulacaksın onlardan. 1278 01:32:39,705 --> 01:32:41,705 Okuluna geri döneceksin. 1279 01:32:42,233 --> 01:32:44,233 İyi bir insan olacaksın. 1280 01:32:45,823 --> 01:32:47,393 Söz veriyorum. 1281 01:32:48,134 --> 01:32:50,902 Yemin ederim abla, dediğin her şeyi yapacağım. 1282 01:32:51,398 --> 01:32:52,581 Söz. 1283 01:32:55,794 --> 01:32:57,110 Ama... 1284 01:32:58,058 --> 01:33:02,577 Ama beni uyuttuktan sonra polise haber vermeyeceğinizi nereden bileceğim? 1285 01:33:04,797 --> 01:33:09,052 Şu noktada Nazlı Hanım'a güvenmemek aptallık olur kardeşim. 1286 01:33:09,653 --> 01:33:12,676 Çünkü senin için aldığı riskleri tahmin bile edemezsin. 1287 01:33:15,770 --> 01:33:17,502 Güveniyorum tabii canım. 1288 01:33:18,094 --> 01:33:20,322 Güzel, teşekkür et o zaman. 1289 01:33:24,175 --> 01:33:25,444 Hadi. 1290 01:33:26,180 --> 01:33:28,361 Allah senden razı olsun abla. 1291 01:33:29,368 --> 01:33:30,812 Çok teşekkür ederim. 1292 01:33:31,052 --> 01:33:34,553 Seni asla unutmayacağım. Hayatım boyunca teşekkür edeceğim sana. 1293 01:33:36,282 --> 01:33:38,043 (Mesaj geldi) 1294 01:33:42,415 --> 01:33:44,415 (Müzik) 1295 01:33:45,169 --> 01:33:47,786 Birazdan alacağız seni, ben geliyorum. 1296 01:33:49,925 --> 01:33:51,093 (Kapı kapandı) 1297 01:33:55,077 --> 01:33:57,947 (Gerilim müziği) 1298 01:34:07,324 --> 01:34:10,375 -Koşarak çıktı, nerede bilmiyorum. -Ben biliyorum. 1299 01:34:10,615 --> 01:34:11,896 Ben konuşurum hocam. 1300 01:34:12,136 --> 01:34:14,516 Hasta tam taburcu oluyordu, Allah kahretsin. 1301 01:34:14,756 --> 01:34:17,229 Ben bir şekilde Tanju Hoca'yı yumuşatmaya çalışacağım. 1302 01:34:17,523 --> 01:34:19,456 -Umarım geç değildir. -Tamam. 1303 01:34:20,523 --> 01:34:21,567 Hocam... 1304 01:34:24,368 --> 01:34:25,818 ...teşekkür ederim. 1305 01:34:31,458 --> 01:34:34,370 Dinlemiyorlar, dinlemiyorlar... 1306 01:34:36,478 --> 01:34:37,955 (Kapı vuruldu) 1307 01:34:38,879 --> 01:34:40,733 Ali, benim. 1308 01:34:49,671 --> 01:34:52,136 Dinlemiyorlar beni Nazlı. Dinlemiyorlar. 1309 01:34:52,467 --> 01:34:55,787 Tamam, biliyorum. Sakin. Tamam. 1310 01:34:56,137 --> 01:34:58,744 Tamam sakin, gel otur. 1311 01:34:59,126 --> 01:35:01,399 -Hadi biraz otur. -Dinlemiyorlar. 1312 01:35:01,639 --> 01:35:03,838 Hata yapıyorlar. Berke çok üzülecek. 1313 01:35:04,078 --> 01:35:07,750 -Hata yapıyorlar. -Ali... Ali ne olur bırak peşini. 1314 01:35:07,990 --> 01:35:13,185 Tanju Hoca küplere binmiş. Sen bir laf daha edersen kovacak seni. 1315 01:35:14,917 --> 01:35:16,910 Ya da bize ayrılın diyecek. 1316 01:35:22,208 --> 01:35:24,617 -Ama Berke çok üzülecek. -Üzülsün. 1317 01:35:24,897 --> 01:35:26,946 Üzülürse üzülsün, evet! 1318 01:35:27,722 --> 01:35:31,543 Hepimiz üzülüyoruz bir şeyler için sonra kalkıp yola devam ediyoruz. 1319 01:35:31,783 --> 01:35:35,524 Bu dünyanın sonu değil. Kendine bak. 1320 01:35:35,924 --> 01:35:39,500 Sen neler başardın, nerelere geldin. 1321 01:35:40,843 --> 01:35:43,582 -Ama Berke yalnız kalacak. -Kalmayacak! 1322 01:35:44,217 --> 01:35:48,575 Bu hayatta herkes için biri vardır. Sen kaldın mı? 1323 01:35:53,083 --> 01:35:54,083 Ali... 1324 01:35:57,010 --> 01:35:59,713 ...sen yalnız değilsin, ben varım. 1325 01:36:05,339 --> 01:36:06,854 Ben varım. 1326 01:36:10,124 --> 01:36:13,124 (Müzik) 1327 01:36:25,389 --> 01:36:27,144 Sana çok teşekkür ederim. 1328 01:36:28,735 --> 01:36:31,622 Oldu mu? Peşini bırakıyorsun değil mi? 1329 01:36:32,173 --> 01:36:33,173 Hayır. 1330 01:36:34,338 --> 01:36:36,555 Ali! (Telefon çalıyor) 1331 01:36:38,173 --> 01:36:39,299 Efendim. 1332 01:36:39,539 --> 01:36:42,557 Nazlı ameliyathane hazır, başlıyoruz. Çabuk gel. 1333 01:36:43,575 --> 01:36:44,732 Geliyorum. 1334 01:36:46,275 --> 01:36:48,213 Siz onun kusuruna bakmayın, meseleyi kişiselleştirdi. 1335 01:36:48,454 --> 01:36:51,528 Kişiselleştirmek mi? Adam yanımızda kriz geçirdi! 1336 01:36:51,768 --> 01:36:54,811 Oğlumuzun istediği ameliyat olsa biliriz herhâlde. Anne, babasıyız biz. 1337 01:36:55,052 --> 01:36:58,054 Bir an önce gidelim. Başka bir şey istemiyorum artık. 1338 01:36:58,496 --> 01:37:01,031 -Hemen halleder misiniz? -Tabii. 1339 01:37:02,688 --> 01:37:04,865 -Durun! Durun! -(Damla) Ali ne yapıyorsun? 1340 01:37:05,998 --> 01:37:07,813 Tek bir şey... Tek bir şey. 1341 01:37:08,053 --> 01:37:10,715 Hayır! Tek bir laf daha duymayacak ağzından! 1342 01:37:11,121 --> 01:37:14,730 Ne yapıyorsun? Aklını mı kaçırdın? Lütfen sakin olun siz de. 1343 01:37:28,195 --> 01:37:31,835 (Ali dış ses) Sen, yalnız değilsin. 1344 01:37:32,798 --> 01:37:35,512 (Ali dış ses) Ben varım. 1345 01:37:38,078 --> 01:37:40,424 (Duygusal müzik) 1346 01:37:50,800 --> 01:37:52,077 Berke? 1347 01:37:54,128 --> 01:37:56,128 (Yaşam destek cihazı sesi) 1348 01:38:41,468 --> 01:38:44,468 (Duygusal müzik) 1349 01:38:53,742 --> 01:38:56,711 -Ne dedi? -Çok yalnızım dedi. 1350 01:38:58,861 --> 01:39:01,366 Okulda hiç arkadaş bulamıyormuş. 1351 01:39:03,798 --> 01:39:05,798 (Kadın) Görmezden geliyorlarmış onu. 1352 01:39:07,967 --> 01:39:10,927 Biz üzülmeyelim diye bize söylememiş. 1353 01:39:17,837 --> 01:39:19,647 Konuşmak istiyormuş. 1354 01:39:22,616 --> 01:39:25,616 (Duygusal müzik) 1355 01:39:38,070 --> 01:39:40,070 (Yaşam destek cihazı sesi) 1356 01:39:44,743 --> 01:39:46,018 Tamam. 1357 01:39:46,732 --> 01:39:48,263 Yapın ameliyatı. 1358 01:39:49,591 --> 01:39:53,897 Çok güzel! Süper! Harika! Müthiş! Berke konuşacak! 1359 01:39:54,147 --> 01:39:57,348 Çok teşekkür ederim. Harika! 1360 01:39:57,588 --> 01:39:59,653 Berke konuşacak. Berke... 1361 01:40:02,777 --> 01:40:05,728 (Müzik) 1362 01:40:15,836 --> 01:40:18,363 Bu çocuk için kendini feda ettin... 1363 01:40:19,734 --> 01:40:21,120 ...biliyorsun değil mi? 1364 01:40:23,862 --> 01:40:26,697 (Müzik) 1365 01:40:29,541 --> 01:40:31,480 Bu ameliyatı yapacağım. 1366 01:40:33,120 --> 01:40:34,528 Hem de şimdi. 1367 01:40:37,702 --> 01:40:39,702 Çok teşekkür ederim Ferman Hoca'm. 1368 01:40:40,795 --> 01:40:41,979 Gel buraya. 1369 01:40:43,590 --> 01:40:45,615 Ameliyatı yapıyoruz... 1370 01:40:46,686 --> 01:40:49,492 ...ve Tanju Hoca'nın haberi bile olmayacak. 1371 01:40:49,733 --> 01:40:52,446 'Desk'e git, ameliyathaneyi hazırlamalarını söyle. 1372 01:40:52,686 --> 01:40:53,987 Damla... 1373 01:40:54,772 --> 01:40:59,073 ...benim asistanımsın, geç olmadan ona göre davran, olur mu? 1374 01:41:02,443 --> 01:41:03,969 Anlaşıldı hocam. 1375 01:41:04,950 --> 01:41:07,058 -Merak etmeyin. -Fırla. 1376 01:41:10,372 --> 01:41:12,342 Tanju Hoca'ya haber vermeden mi yapacağız? 1377 01:41:12,582 --> 01:41:15,086 Deneysel bir ameliyat zaten izin vermeyecek. 1378 01:41:15,693 --> 01:41:19,865 Siz... Siz de benim için kendinizi feda ediyorsunuz. 1379 01:41:23,052 --> 01:41:25,386 Belki de böyle çıkılıyor aydınlığa. 1380 01:41:28,326 --> 01:41:31,326 (Müzik) 1381 01:41:38,674 --> 01:41:41,773 (Yaşam destek cihazı sesi) 1382 01:41:49,749 --> 01:41:52,067 (Gerilim müziği) 1383 01:41:54,101 --> 01:41:55,716 (Tanju) Son bir tane kaldı. 1384 01:41:59,291 --> 01:42:02,119 (Tanju) Demir şurayı aspire et. 1385 01:42:06,141 --> 01:42:09,044 (Gerilim müziği) 1386 01:42:13,004 --> 01:42:14,161 Gelmiyor. 1387 01:42:16,158 --> 01:42:18,590 Hocam ne oluyor? 1388 01:42:18,830 --> 01:42:21,297 Sanırım bağırsak duvarına yapışmış... 1389 01:42:22,777 --> 01:42:24,354 ...çıkmıyor, gelmiyor. 1390 01:42:24,924 --> 01:42:28,422 Pott makası? Pott makasıyla çıkaramaz mıyız? 1391 01:42:28,896 --> 01:42:30,399 Çıkarabiliriz. 1392 01:42:30,939 --> 01:42:32,276 Çıkaralım mı? 1393 01:42:33,380 --> 01:42:34,858 (Tanju) Pott makasını ver. 1394 01:42:35,873 --> 01:42:38,873 (Müzik) 1395 01:42:47,768 --> 01:42:50,685 Nazlı bu senin fikrindi. 1396 01:42:52,634 --> 01:42:53,923 Al, sen yap. 1397 01:43:00,326 --> 01:43:01,621 Hadi al. 1398 01:43:07,106 --> 01:43:09,901 Ver Demir, spanç ver. 1399 01:43:11,679 --> 01:43:14,134 (Aksiyon müziği) 1400 01:43:23,899 --> 01:43:25,240 (Tanju) Geliyor mu? 1401 01:43:26,629 --> 01:43:27,904 Evet. 1402 01:43:31,397 --> 01:43:33,691 Demir bak bakalım perforasyon var mı? 1403 01:43:34,766 --> 01:43:37,330 (Müzik) 1404 01:43:43,884 --> 01:43:46,286 Hayır hocam. Tek parça hâlinde görünüyor. 1405 01:43:46,526 --> 01:43:47,526 (Tanju) Güzel. 1406 01:43:49,070 --> 01:43:52,196 Hastanın durumu? Stabil. 1407 01:43:52,769 --> 01:43:56,522 Bakalım bu arkadaşın içinde ne varmış. Makas alayım. 1408 01:44:01,152 --> 01:44:03,762 (Gerilim müziği...) 1409 01:44:17,341 --> 01:44:20,341 (...) 1410 01:44:34,260 --> 01:44:35,751 Hastayı kapatın. 1411 01:44:37,533 --> 01:44:39,190 Ben polisi arıyorum. 1412 01:44:42,139 --> 01:44:45,143 (Gerilim müziği) 1413 01:44:50,770 --> 01:44:52,068 (Ferman) Evet. 1414 01:44:52,364 --> 01:44:55,896 Yedinci kaburgadan, ikinci parçayı da aldık. Al Güneş. 1415 01:44:58,376 --> 01:44:59,591 Evet. 1416 01:45:00,304 --> 01:45:02,368 -Göğsü kapat Damla. -Tamam hocam. 1417 01:45:02,609 --> 01:45:03,609 Ali. 1418 01:45:06,124 --> 01:45:08,928 (Müzik...) 1419 01:45:23,749 --> 01:45:26,749 (...) 1420 01:45:43,688 --> 01:45:46,616 (...) 1421 01:46:00,312 --> 01:46:03,312 (Konuşmalar duyulmuyor) (Müzik...) 1422 01:46:18,165 --> 01:46:21,165 (...) 1423 01:46:29,064 --> 01:46:30,555 -(Ferman) Evet. -Kapattım hocam. 1424 01:46:30,868 --> 01:46:31,868 (Ferman) Güzel. 1425 01:46:32,445 --> 01:46:36,645 Ben PDS 4 süturlarını atarken, posterior tarafı kollayacaksın. Ali... 1426 01:46:36,945 --> 01:46:40,786 ...grefti anteriora dikmeye hazır ol. -Hazırım Ferman Hoca'm, hazırım. 1427 01:46:41,300 --> 01:46:44,261 Berke ne güzel konuşacak ama. Ne güzel konuşacak. 1428 01:46:44,949 --> 01:46:50,745 Oğlum herkes yapma dedi ama taktığın bir şeye takıyorsun Ali. 1429 01:46:51,193 --> 01:46:53,296 İyi ki de takıyorsun ama... 1430 01:46:58,060 --> 01:47:00,667 (Cihaz sinyal veriyor) 1431 01:47:00,936 --> 01:47:02,226 (Güneş) Tansiyon düşüyor. 1432 01:47:03,324 --> 01:47:06,094 Hemorajisi var! Kan doluyor görüş alanımıza! 1433 01:47:07,195 --> 01:47:08,972 Nerede bu kaynak? Göremiyorum! 1434 01:47:10,211 --> 01:47:12,186 (Ferman) Neredesin, neredesin? 1435 01:47:13,054 --> 01:47:15,054 (Ferman) Göremiyorum, nerede bu kaynak? 1436 01:47:17,612 --> 01:47:20,201 (Müzik) 1437 01:47:32,436 --> 01:47:33,436 Hey! 1438 01:47:36,138 --> 01:47:38,136 -Kim buranın sorumlusu? -Güneş Hemşire. 1439 01:47:38,376 --> 01:47:41,557 -Güneş Hemşire? Nerede? -Ameliyattalar hocam. 1440 01:47:41,817 --> 01:47:44,831 -Ne ameliyatı? -Konuşamayan çocuk, Berke. 1441 01:47:51,769 --> 01:47:54,705 Tamam, sen git oğlum. Git. 1442 01:47:56,441 --> 01:48:00,475 (Ferman) Eksternal karotisi açığa çıkar. Superior tiroid arteri bul, çabuk! 1443 01:48:01,832 --> 01:48:03,326 Hocam çöküyor. 1444 01:48:04,005 --> 01:48:07,392 Kalp atışı hızlanıyor, hızlanıyor. Kalp krizi geçirecek. 1445 01:48:07,632 --> 01:48:10,325 Damla geçici klemp tak, acil! 1446 01:48:11,184 --> 01:48:12,983 (Ferman) Tak, tak, tak! 1447 01:48:14,294 --> 01:48:17,064 Hadi çocuk. Hadi Berke, hadi. 1448 01:48:18,885 --> 01:48:20,157 Tak, tak. 1449 01:48:21,333 --> 01:48:24,813 Olmuyor. Olmuyor, olmuyor. 1450 01:48:25,489 --> 01:48:27,971 Buldum. Venöz bu! 1451 01:48:28,448 --> 01:48:31,583 Bakın, bakın şahdamarlar venöz arka bağlı. 1452 01:48:31,913 --> 01:48:35,461 Retrofleksiyon sırasında yaralamışız! On numara acil, gönder! 1453 01:48:35,987 --> 01:48:39,737 Ali, 2 numara iplik, çift ligasyon. Damla yardımdasın. Ben kalpteyim. 1454 01:48:39,978 --> 01:48:41,770 -(Damla) Tamam hocam. -(Güneş) İpek iplik. 1455 01:48:42,131 --> 01:48:45,166 (Ferman) Hadi çabuk, hadi. 1456 01:48:46,084 --> 01:48:49,706 Sakin, hepiniz sakin olun. Çalışmaya devam. 1457 01:48:50,379 --> 01:48:53,385 (Cihaz sinyal veriyor) 1458 01:48:59,089 --> 01:49:02,089 (Aksiyon müziği) 1459 01:49:03,974 --> 01:49:07,174 -(Ferman) Evet, nedir durum? -Stabil oluyor. 1460 01:49:07,652 --> 01:49:08,922 Çok şükür. 1461 01:49:10,026 --> 01:49:12,503 (Aksiyon müziği) 1462 01:49:16,936 --> 01:49:18,218 Aferin. 1463 01:49:19,258 --> 01:49:20,589 İkinize de. 1464 01:49:28,748 --> 01:49:31,565 Evet, çalışmaya devam. 1465 01:49:34,259 --> 01:49:37,259 (Aksiyon müziği) 1466 01:49:42,869 --> 01:49:45,311 (Yaşam destek cihazı sesi) 1467 01:49:46,692 --> 01:49:48,787 Torbaların hepsini çıkardık. 1468 01:49:50,097 --> 01:49:51,943 Sen ne yaptın İlhan? 1469 01:49:54,866 --> 01:49:58,172 -Hırsızmışsın. -Çok özür dilerim abla. 1470 01:49:59,543 --> 01:50:03,038 Çok özür dilerim. Ne olur polise vermeyin beni. Lütfen. 1471 01:50:03,278 --> 01:50:04,452 Çok geç! 1472 01:50:04,998 --> 01:50:08,517 Tanju Hoca çoktan haber vermiştir, dışarıda hastanenin polisleri var. 1473 01:50:10,420 --> 01:50:15,867 Abla, vallahi ben hırsız değilim. Bir kereliğine yaptım. 1474 01:50:16,212 --> 01:50:17,434 Yeter! 1475 01:50:19,446 --> 01:50:21,339 Daha fazla yalan söyleme. 1476 01:50:23,202 --> 01:50:25,724 Beni daha fazla aptal yerine koyma. 1477 01:50:28,935 --> 01:50:30,730 Beni o kadar üzdün ki. 1478 01:50:33,724 --> 01:50:35,542 O kadar kırıldım ki! 1479 01:50:40,364 --> 01:50:42,298 Ben sana güvenmiştim. 1480 01:50:45,075 --> 01:50:47,061 Çok özür dilerim. 1481 01:50:48,989 --> 01:50:51,957 (Müzik) 1482 01:51:02,569 --> 01:51:05,523 (Tanju) Ben size hayır demedim mi? Konu kapandı demedim mi? 1483 01:51:05,764 --> 01:51:07,935 Bu çocuk ameliyatı büyüyünce olamıyor mu? 1484 01:51:08,176 --> 01:51:10,967 Neye istianeden beni dinlemiyorsunuz acaba? 1485 01:51:12,140 --> 01:51:16,077 Hocam, çocuklarda dil gelişimi sekiz yaşına kadar. Berke, yedi yaşında. 1486 01:51:16,594 --> 01:51:19,232 Eğer bekleseydik, çocuk gırtlağıyla bile konuşamayacaktı. 1487 01:51:19,473 --> 01:51:22,074 -Ferman ya işler ters gitseydi? -Gitti mi? 1488 01:51:22,317 --> 01:51:24,143 -(Tanju) Ferman! -Soruyorum, gitti mi? 1489 01:51:24,790 --> 01:51:26,616 Ali hata yaptı mı? 1490 01:51:27,162 --> 01:51:28,430 Yapmadı! 1491 01:51:28,895 --> 01:51:31,437 Duyguları oldu ama hata yapmadı. 1492 01:51:31,979 --> 01:51:34,345 -Neden peşindesin çocuğun? -Benim işim bu! 1493 01:51:34,659 --> 01:51:38,561 Hocam neden şimdi? Gerçekten soruyorum kendi kendime neden? 1494 01:51:38,802 --> 01:51:42,890 Yanındaydın, destekliyordun çocuğu ama neden tekrar gözetimde? 1495 01:51:44,323 --> 01:51:46,888 -Neden hocam? -Çünkü dava! 1496 01:51:47,129 --> 01:51:49,425 Hocam ne davası, kimi kandırıyorsunuz! 1497 01:51:51,766 --> 01:51:54,011 Başka bir şey var bunun altında. 1498 01:51:58,895 --> 01:52:01,062 Şu içerideki çocuk var ya... 1499 01:52:01,561 --> 01:52:05,372 ...derdiniz ne olursa olsun Ali sayesinde konuşacak. 1500 01:52:05,613 --> 01:52:06,744 Tamam mı? 1501 01:52:07,694 --> 01:52:11,173 Bunun bir bedeli olacak Ferman, bir bedeli olacak! 1502 01:52:18,387 --> 01:52:21,621 Benim güzel bebeğim şimdi bezimizi değiştiriyoruz... 1503 01:52:21,862 --> 01:52:23,534 ...sonra evimize gidebiliriz. 1504 01:52:23,838 --> 01:52:27,547 Ama önce bir hoşça kal diyelim, olur mu benim güzel oğlum? 1505 01:52:27,788 --> 01:52:28,788 Tamam mı? 1506 01:52:31,382 --> 01:52:34,382 (Müzik) 1507 01:52:42,833 --> 01:52:44,167 Merhaba Selvi Hanım. 1508 01:52:44,408 --> 01:52:46,676 Biz taburcu oluyoruz. Size teşekkür etmek istedik. 1509 01:52:46,916 --> 01:52:50,344 Merhaba. Çok teşekkür ederim. Çok naziksiniz. 1510 01:52:50,895 --> 01:52:55,309 Sen iyileştin mi? Keyfin yerinde mi artık senin? 1511 01:52:55,845 --> 01:52:58,498 Acımıyor mu hiçbir yerin? Çok mu mutlusun? 1512 01:52:58,739 --> 01:53:00,421 Hep gülecek misin sen? 1513 01:53:00,684 --> 01:53:02,591 Tatlım benim. Maşallah. 1514 01:53:07,657 --> 01:53:09,658 (Kadın) Çam sakızı çoban armağanı işte. 1515 01:53:10,917 --> 01:53:13,158 Çok naziksiniz. Çok teşekkür ederim. 1516 01:53:13,468 --> 01:53:15,904 Gerçekten o kadar zor bir gün geçiriyorum ki. 1517 01:53:16,202 --> 01:53:19,354 Bir anda bütün enerjimi değiştirdiniz. Çok sağ olun. 1518 01:53:19,664 --> 01:53:23,564 Ama bir dakika bekleteceğim sizi. Benim de size bir armağanım var. 1519 01:53:24,192 --> 01:53:27,192 (Müzik) 1520 01:53:33,498 --> 01:53:37,283 Bu da benden size hediye. Güzel günlerde kullanın. 1521 01:53:38,185 --> 01:53:40,318 -Teşekkür ederiz. -Rica ederim. 1522 01:53:41,378 --> 01:53:45,484 'Bye bye' yap bakalım Selvi ablaya. 'Bye bye' Selvi ablası. 1523 01:53:46,087 --> 01:53:47,832 'Bye bye'. 1524 01:53:53,229 --> 01:53:56,229 (Telefon çalıyor) 1525 01:53:58,706 --> 01:53:59,813 Efendim? 1526 01:54:00,054 --> 01:54:01,607 (Kadın ses) Sabahtan beri sizi arıyorum. 1527 01:54:02,298 --> 01:54:05,118 Evet, biraz meşguldüm de ben. 1528 01:54:05,595 --> 01:54:08,112 Ama merak etmeyin, her şey yolunda. 1529 01:54:08,352 --> 01:54:10,114 (Kadın ses) Ne yolunda Kıvılcım Hanım? Sabahın köründe... 1530 01:54:10,354 --> 01:54:13,355 ...gelmişsiniz kliniğe. Asistanıma kültür için geldim demişsiniz. 1531 01:54:13,595 --> 01:54:16,771 (Kadın ses) Yazdırmışsınız raporu, işlem başlamadan da çekmiş gitmişsiniz. 1532 01:54:17,012 --> 01:54:18,245 (Kadın ses) Hemen geri getirin o raporu. 1533 01:54:18,486 --> 01:54:21,676 Tamam. Lütfen sakin olun. Söz veriyorum, geri getireceğim. 1534 01:54:22,260 --> 01:54:23,860 Sadece şu anda biraz durumlar-- 1535 01:54:24,101 --> 01:54:26,398 (Kadın ses) Sahte rapor yazdırdınız bana. Asistanım demek... 1536 01:54:26,638 --> 01:54:28,667 ...ben demek. Başım belaya girecek sizin yüzünüzden. 1537 01:54:28,908 --> 01:54:31,828 Hanımefendi biraz sakin olur musunuz? 1538 01:54:32,069 --> 01:54:34,054 Tamam dedim. Getireceğim raporunuzu. 1539 01:54:34,295 --> 01:54:37,588 Yani, şu an sadece durumum pek müsait değil, o kadar. 1540 01:54:39,017 --> 01:54:42,399 Bu arada, eğer bebeği merak ediyorsanız... 1541 01:54:42,719 --> 01:54:44,119 ...hiç merak etmeyin. 1542 01:54:44,989 --> 01:54:47,005 Çünkü bebeğim gayet iyi durumda. 1543 01:54:48,312 --> 01:54:49,447 Görüşürüz. 1544 01:54:49,979 --> 01:54:52,979 (Müzik) 1545 01:55:02,699 --> 01:55:03,842 Küs müyüz? 1546 01:55:04,334 --> 01:55:07,334 (Müzik) 1547 01:55:10,203 --> 01:55:11,583 Seni dinlemedim. 1548 01:55:12,481 --> 01:55:13,960 Durmadım. 1549 01:55:15,972 --> 01:55:17,196 Küs müyüz? 1550 01:55:21,299 --> 01:55:22,557 Nazlı. 1551 01:55:23,132 --> 01:55:26,132 (Müzik) 1552 01:55:31,666 --> 01:55:34,892 Kafana bir şey koyduğunda kimseyi dinlemiyorsun değil mi? 1553 01:55:36,822 --> 01:55:39,321 Yani, beni hiçbir zaman dinlemeyeceksin. 1554 01:55:42,060 --> 01:55:43,437 Hiçbir koşulda. 1555 01:55:47,425 --> 01:55:48,425 Hep... 1556 01:55:49,036 --> 01:55:51,929 ...kafandaki neyse onu yapacaksın. 1557 01:55:56,774 --> 01:55:58,649 İşin ucunda biz olsak bile. 1558 01:55:59,189 --> 01:56:02,189 (Müzik) 1559 01:56:07,564 --> 01:56:09,291 Benim bazı sınırlarım var Nazlı. 1560 01:56:09,847 --> 01:56:12,847 (Müzik) 1561 01:56:16,693 --> 01:56:18,256 Hepsini aşamayabilirim. 1562 01:56:20,920 --> 01:56:23,372 Ali böyle bir ilişki nasıl olabilir? 1563 01:56:24,590 --> 01:56:27,033 Ya Tanju Hoca seni kovarsa? 1564 01:56:27,659 --> 01:56:30,659 (Müzik) 1565 01:56:34,236 --> 01:56:36,323 Seni her gün göremeyeceğim diye çok üzülürüm. 1566 01:56:40,740 --> 01:56:42,140 Adil Hoca'mı... 1567 01:56:43,835 --> 01:56:45,169 ...Ferman Hoca'mı... 1568 01:56:46,272 --> 01:56:47,513 ...çok özlerim. 1569 01:56:51,498 --> 01:56:53,306 Kahrolurum Nazlı. 1570 01:56:58,029 --> 01:56:59,246 Ama... 1571 01:57:00,239 --> 01:57:03,678 ...artık Berke'nin sesi olacak derim. 1572 01:57:04,225 --> 01:57:07,225 (Müzik) 1573 01:57:13,061 --> 01:57:14,529 Ben çok uzun süre... 1574 01:57:17,331 --> 01:57:20,150 ...bazı şeyleri hak etmediğimi düşünerek yaşadım. 1575 01:57:20,603 --> 01:57:23,603 (Duygusal müzik) 1576 01:57:27,257 --> 01:57:29,638 Başıma gelen her şeyi benim yüzümden sandım. 1577 01:57:32,723 --> 01:57:34,262 Benim eksikliğimden. 1578 01:57:36,959 --> 01:57:39,054 Benim de normal bir işim olsun... 1579 01:57:42,289 --> 01:57:44,003 ...arkadaşlarım olsun... 1580 01:57:44,343 --> 01:57:47,343 (Duygusal müzik) 1581 01:57:50,955 --> 01:57:52,346 ...sevgilim olsun. 1582 01:57:52,985 --> 01:57:55,985 (Duygusal müzik) 1583 01:57:59,362 --> 01:58:01,362 Bunların hiçbirine hakkım yok sandım. 1584 01:58:06,408 --> 01:58:08,102 Meğer varmış Nazlı. 1585 01:58:10,380 --> 01:58:12,053 Adil Hoca'm öğretti. 1586 01:58:12,767 --> 01:58:15,367 Meğer bunların hepsi benim hakkımmış. 1587 01:58:19,470 --> 01:58:21,600 İnsanlar engel oluyormuş. 1588 01:58:24,260 --> 01:58:26,530 Bırakmamışlar ki yaşayalım Nazlı. 1589 01:58:31,918 --> 01:58:34,390 Berke bunların hepsini yaşasın istiyorum. 1590 01:58:37,203 --> 01:58:38,431 Hepsini. 1591 01:58:42,058 --> 01:58:43,991 Kendini yakacağını bile bile. 1592 01:58:47,025 --> 01:58:49,004 Bizi yakacağını bile bile. 1593 01:58:49,507 --> 01:58:52,507 (Duygusal müzik) 1594 01:59:01,899 --> 01:59:03,780 Ali sen nasıl bir insansın? 1595 01:59:04,223 --> 01:59:06,703 Ben seni anlatacak kelime bulamıyorum. 1596 01:59:10,057 --> 01:59:11,866 Ben şapşalın tekiyim. 1597 01:59:17,008 --> 01:59:20,106 Ben seni hak edecek ne yaptım, hiç bilmiyorum. 1598 01:59:20,785 --> 01:59:23,785 (Duygusal müzik) 1599 01:59:27,274 --> 01:59:29,043 Ama eğer kovulursan... 1600 01:59:32,224 --> 01:59:33,946 ...seni hiç affetmem. 1601 01:59:34,581 --> 01:59:37,581 (Duygusal müzik) 1602 01:59:49,257 --> 01:59:52,257 (Telefon çalıyor) 1603 01:59:53,868 --> 01:59:55,201 Efendim? 1604 01:59:59,250 --> 02:00:00,461 Nasıl? 1605 02:00:02,318 --> 02:00:03,775 Geliyorum! 1606 02:00:05,791 --> 02:00:07,695 Anladım hocam. Tamam. 1607 02:00:08,679 --> 02:00:10,679 Buldum hocam. Yolluyorum, tamamdır. 1608 02:00:12,087 --> 02:00:14,904 -Ne oluyor Gülin? -Bir hırsızlık girişimi olmuş aşağıda. 1609 02:00:15,145 --> 02:00:18,050 Laboratuvarın orada birisi yalandan kriz geçirmiş. Diğeri de... 1610 02:00:18,291 --> 02:00:20,561 ...ekip müdahale ederken, patlatmış kasayı. 1611 02:00:23,548 --> 02:00:24,523 Demir nerede? 1612 02:00:24,763 --> 02:00:26,726 Aşağıda. Tanju Hoca'yla ifade veriyorlar. 1613 02:00:27,699 --> 02:00:30,699 (Müzik...) 1614 02:00:43,885 --> 02:00:46,885 (...) 1615 02:00:59,973 --> 02:01:02,973 (...) 1616 02:01:15,999 --> 02:01:18,999 (Müzik) 1617 02:01:29,231 --> 02:01:30,540 Hocam... 1618 02:01:31,579 --> 02:01:32,844 ...kimmiş hırsız? 1619 02:01:33,084 --> 02:01:35,575 Rüzgâr Yıldırımoğlu diye biriymiş. 1620 02:01:35,944 --> 02:01:38,944 (Müzik) 1621 02:01:40,700 --> 02:01:42,157 İzninizle. 1622 02:01:46,318 --> 02:01:48,370 İlhan, Nazlı. 1623 02:01:49,129 --> 02:01:51,100 Hayatını değiştirmeye çalıştığımız çocuk. 1624 02:01:52,954 --> 02:01:54,687 Gerçek adı İlhan değilmiş. 1625 02:01:55,905 --> 02:01:59,121 Ameliyattan sonra taşları alıp kaçmaya çalışmış. 1626 02:01:59,881 --> 02:02:02,214 Bir hasta bakıcıyı hafif yaralamış. 1627 02:02:04,256 --> 02:02:07,671 En başından polisleri arasaydık, bunların hiçbiri gelmeyecekti başımıza. 1628 02:02:11,401 --> 02:02:14,156 -Tutukladılar mı? Nerede? -Götürdüler bile. 1629 02:02:14,437 --> 02:02:18,185 Bize ne olacak diye soracaksan, polisler bayağı bir zorladı. 1630 02:02:18,559 --> 02:02:21,187 Kimliksiz nasıl işlem yaptınız diye. 1631 02:02:21,750 --> 02:02:23,897 Tanju Hoca halletmeye çalışıyor şimdi. 1632 02:02:24,492 --> 02:02:27,492 (Müzik) 1633 02:02:36,753 --> 02:02:39,213 Sen bizi düşürdüğün durumun farkında mısın? 1634 02:02:40,909 --> 02:02:42,352 -Hocam-- -(Tanju) Ne hocam? 1635 02:02:42,992 --> 02:02:45,992 (Müzik) 1636 02:02:48,328 --> 02:02:51,725 Bana sordular, siz de işin içinde misiniz diye. Bana! 1637 02:02:52,272 --> 02:02:55,272 (Müzik) 1638 02:03:03,741 --> 02:03:05,275 Halletmeye çalışıyorum. 1639 02:03:07,241 --> 02:03:10,346 Mesai bitiminde Ali'yle birlikte beni buluyorsunuz. 1640 02:03:10,779 --> 02:03:12,979 Hakkınızda kararımı bildireceğim. 1641 02:03:15,154 --> 02:03:16,669 Anlaşıldı mı? 1642 02:03:17,245 --> 02:03:20,245 (Müzik...) 1643 02:03:33,973 --> 02:03:36,973 (...) 1644 02:03:43,989 --> 02:03:46,989 (Sessizlik) 1645 02:03:56,627 --> 02:03:59,627 (Müzik) 1646 02:04:07,083 --> 02:04:11,427 Ajite ettiler çünkü. Çok üstüne gittiler çocuğun. 1647 02:04:11,936 --> 02:04:14,407 Kim olsa delirirdi. Delirmez mi? 1648 02:04:15,589 --> 02:04:18,896 Ali ilk defa bir hastanın yanında kriz geçirdi hocam. 1649 02:04:20,121 --> 02:04:21,121 Yani... 1650 02:04:22,558 --> 02:04:23,933 ...ilişkisi yüzünden oldu? 1651 02:04:24,179 --> 02:04:27,502 Ve de Tanju'nun özellikle seni izleyeceğim dediği vakada. 1652 02:04:27,742 --> 02:04:28,742 Hayır... 1653 02:04:30,266 --> 02:04:33,262 ...buna izin vermeyeceğim Beliz. Veremem. 1654 02:04:34,040 --> 02:04:36,526 Bu sefer ne yapabiliriz, ben de bilmiyorum hocam. 1655 02:04:36,767 --> 02:04:39,528 (Beliz) Ailenin üstüne yürümesi, çocuğu korkutması... 1656 02:04:39,768 --> 02:04:42,634 ...o geçirdiği kriz-- -Tutmuş ama kendini. 1657 02:04:42,898 --> 02:04:44,620 Sakinleştirmiş. 1658 02:04:45,448 --> 02:04:48,775 Hikâye iyi bitmedi mi? Sonunda çocuk iyileşmedi mi? 1659 02:04:49,031 --> 02:04:53,502 Hocam kurula bu görüntülerle giderlerse kurul, Ali'nin doktorluğunu tanımaz. 1660 02:04:54,159 --> 02:04:56,525 Ah çocuk, ah! 1661 02:04:59,136 --> 02:05:02,428 Ağrın var mı Berkeciğim ya da rahatsız eden bir şey? 1662 02:05:03,788 --> 02:05:05,239 Güzel. (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 1663 02:05:05,480 --> 02:05:08,218 O zaman senden, küçük bir ses çıkartmanı isteyeceğiz. 1664 02:05:08,459 --> 02:05:11,315 Bakalım, nasıl bir iş çıkarmışız? Hazır mısın? 1665 02:05:12,026 --> 02:05:13,192 (Ferman) Güzel. 1666 02:05:15,362 --> 02:05:16,362 Ali. 1667 02:05:17,081 --> 02:05:20,081 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 1668 02:05:33,419 --> 02:05:35,896 Berke, elime bak. 1669 02:05:38,570 --> 02:05:40,022 Buradan başlayarak... 1670 02:05:40,534 --> 02:05:43,627 ...yukarı doğru havayı itmeni isteyeceğim. 1671 02:05:44,464 --> 02:05:49,275 Zorlanmana gerek yok. Sadece küçücük bir ses çıksa yeter. 1672 02:05:53,320 --> 02:05:55,240 Kimse konuşmanı beklemiyor senden. 1673 02:05:56,659 --> 02:05:58,627 Sadece bir ses çıkart. 1674 02:06:00,197 --> 02:06:01,355 Tamam mı? 1675 02:06:02,030 --> 02:06:05,030 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) (Müzik) 1676 02:06:18,959 --> 02:06:20,088 Hadi. 1677 02:06:20,517 --> 02:06:23,517 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) (Müzik) 1678 02:06:26,067 --> 02:06:28,680 A-a-a... 1679 02:06:31,783 --> 02:06:32,783 ...a. 1680 02:06:33,600 --> 02:06:36,600 (Müzik) 1681 02:06:43,677 --> 02:06:45,177 İnanamıyorum! 1682 02:06:45,566 --> 02:06:47,966 (Kadın sevinçten ağlıyor) (Kadın) İnanamıyorum! 1683 02:06:50,539 --> 02:06:52,673 Hayatımda duyduğum en güzel ses. 1684 02:06:55,390 --> 02:06:58,760 İnanamıyorum! Konuştun! 1685 02:06:59,520 --> 02:07:02,608 (Kadın) Duydun mu? Konuştu! (Kadın sevinçten ağlıyor) 1686 02:07:07,109 --> 02:07:09,263 Sadece ilkel bir sesti. 1687 02:07:10,477 --> 02:07:13,806 Konuşma terapisiyle tamamen konuşabilecek. 1688 02:07:16,884 --> 02:07:18,480 Yavaş yavaş. 1689 02:07:19,650 --> 02:07:20,983 Yavaş yavaş. 1690 02:07:21,819 --> 02:07:24,819 (Duygusal müzik...) 1691 02:07:38,004 --> 02:07:41,004 (...) 1692 02:07:56,152 --> 02:07:58,905 -"Ameliyat olmamda-- -Israr ettiğin için... 1693 02:08:00,044 --> 02:08:02,087 ...teşekkür ederim Doktor abi. 1694 02:08:06,075 --> 02:08:09,154 Bu hayatımın en güzel günü." 1695 02:08:09,684 --> 02:08:12,684 (Duygusal müzik) 1696 02:08:16,794 --> 02:08:18,261 Biliyor musun Berke... 1697 02:08:21,460 --> 02:08:22,894 ...galiba benim de. 1698 02:08:23,732 --> 02:08:26,732 (Duygusal müzik) 1699 02:08:36,020 --> 02:08:37,544 Artık kovulabilirim. 1700 02:08:38,218 --> 02:08:41,218 (Duygusal müzik) 1701 02:08:46,920 --> 02:08:48,007 (Kapı açıldı) 1702 02:08:49,492 --> 02:08:50,519 (Kapı kapandı) 1703 02:08:51,228 --> 02:08:54,228 (Duygusal müzik...) 1704 02:09:08,005 --> 02:09:11,005 (...) 1705 02:09:11,893 --> 02:09:12,893 (Gülin) Güneş. 1706 02:09:14,249 --> 02:09:15,316 (Güneş) Efendim? 1707 02:09:15,557 --> 02:09:18,184 (Gülin) Ben galiba dua edeceğim Ali kovulmasın diye. 1708 02:09:19,963 --> 02:09:23,181 Edelim sultanım. Belki kabul olur. 1709 02:09:24,026 --> 02:09:27,026 (Müzik) 1710 02:09:34,160 --> 02:09:35,447 (Selvi) Nasılsın? 1711 02:09:36,521 --> 02:09:38,005 Selvi duydun mu? 1712 02:09:39,635 --> 02:09:42,193 Duymaz mıyım, bütün hastane onu konuşuyor. 1713 02:09:42,986 --> 02:09:46,655 Benim, Ali'yi bulmam lazım. Onun bana ihtiyacı var. 1714 02:09:46,896 --> 02:09:50,834 Çok üzülmüştür. Benim ona bakmam lazım Selvi. 1715 02:09:52,386 --> 02:09:54,076 (Selvi) Sana kim bakacak peki? 1716 02:09:55,203 --> 02:09:57,158 Selvi ama Ali'nin durumu... 1717 02:09:58,604 --> 02:09:59,982 Hadi Adil. 1718 02:10:02,634 --> 02:10:04,542 Selvi ben ne yapacağım? 1719 02:10:05,399 --> 02:10:07,474 Gel, gel bir şöyle oturalım. 1720 02:10:08,268 --> 02:10:11,268 (Müzik) 1721 02:10:17,680 --> 02:10:21,461 Biraz sakinleşmeye çalış olur mu? Tamam mı canım? 1722 02:10:22,422 --> 02:10:23,837 Ben yanındayım. 1723 02:10:24,293 --> 02:10:27,293 (Müzik...) 1724 02:10:40,989 --> 02:10:43,989 (...) 1725 02:10:56,995 --> 02:10:59,995 (...) 1726 02:11:10,747 --> 02:11:11,814 Biliyor musun... 1727 02:11:12,271 --> 02:11:15,271 (Müzik) 1728 02:11:21,215 --> 02:11:23,448 ...şu an elini tutabilsem... 1729 02:11:23,913 --> 02:11:26,913 (Müzik...) 1730 02:11:40,003 --> 02:11:43,003 (...) 1731 02:11:51,087 --> 02:11:52,469 ...sımsıkı tutardım. 1732 02:11:53,160 --> 02:11:56,160 (Müzik) 1733 02:12:08,762 --> 02:12:10,174 Belki... 1734 02:12:10,889 --> 02:12:12,052 ...kovulacağım. 1735 02:12:14,245 --> 02:12:15,245 Belki... 1736 02:12:15,658 --> 02:12:18,144 ...bu yüzden sen beni affetmeyeceksin. 1737 02:12:18,655 --> 02:12:21,655 (Müzik) 1738 02:12:25,849 --> 02:12:27,408 Ama biliyor musun... 1739 02:12:30,523 --> 02:12:32,800 ...bugün Berke'nin en mutlu günüymüş. 1740 02:12:33,448 --> 02:12:36,448 (Müzik) 1741 02:12:44,926 --> 02:12:46,238 Şimdi kovulabilirim. 1742 02:12:50,952 --> 02:12:51,952 Ali... 1743 02:12:54,281 --> 02:12:56,994 ...içeride her ne olursa olsun... 1744 02:12:59,327 --> 02:13:02,390 ...benim senden vazgeçebileceğim bir dünya yok. 1745 02:13:06,239 --> 02:13:08,091 Bunu unutma olur mu? 1746 02:13:11,809 --> 02:13:13,051 Benim de senden. 1747 02:13:13,646 --> 02:13:16,646 (Müzik) 1748 02:13:35,148 --> 02:13:36,390 Damla! 1749 02:13:42,107 --> 02:13:43,310 Gel benimle. 1750 02:13:43,759 --> 02:13:46,759 (Müzik) 1751 02:13:56,347 --> 02:13:58,293 Gel Damla gel. Geç, otur. 1752 02:13:58,860 --> 02:14:01,860 (Müzik) 1753 02:14:05,995 --> 02:14:08,400 (Ferman) Aşağıda bir karaciğer ameliyatı yapılıyor şu an. 1754 02:14:09,550 --> 02:14:11,895 (Ferman) Bir insan midesiz, dalaksız... 1755 02:14:12,136 --> 02:14:14,629 ...tek böbrekle hatta akciğersiz bile yaşayabilir. 1756 02:14:15,637 --> 02:14:18,528 Ama karaciğeri olmadan, bir dakika bile yaşayamaz. 1757 02:14:23,509 --> 02:14:24,782 Biliyorum hocam. 1758 02:14:25,023 --> 02:14:27,832 Ama o bir dakikanın, nelere bedel olduğunu bilmiyorsun Damla. 1759 02:14:29,589 --> 02:14:34,045 Çünkü o bir dakikanın içinde hırs, kavga, hesap hiçbiri yok. 1760 02:14:34,667 --> 02:14:36,095 (Ferman) Neden biliyor musun? 1761 02:14:36,773 --> 02:14:37,773 Bak... 1762 02:14:40,314 --> 02:14:42,095 ...çünkü biz doktoruz. 1763 02:14:45,185 --> 02:14:47,914 Geldiğin yerde sana ne öğrettiler bilmiyorum. 1764 02:14:48,307 --> 02:14:50,651 Ama burada, bu hastanede benim asistanlarım... 1765 02:14:50,892 --> 02:14:53,537 ...bu saydıklarımın hiçbirini işlerine bulaştırmazlar. 1766 02:14:55,420 --> 02:14:57,700 -Hocam-- -Damla iyi bir doktor olacaksın. 1767 02:14:58,026 --> 02:14:59,423 İlk görüşten belli. 1768 02:15:00,956 --> 02:15:03,037 O yüzden seni harcamak istemiyorum. 1769 02:15:03,965 --> 02:15:05,596 Kazanmak istiyorum. 1770 02:15:06,259 --> 02:15:09,259 (Müzik) 1771 02:15:18,387 --> 02:15:20,569 Ama bir daha Ali'ye dokunursan... 1772 02:15:22,915 --> 02:15:24,391 ...harcarım seni. 1773 02:15:25,102 --> 02:15:28,102 (Müzik...) 1774 02:15:41,970 --> 02:15:44,970 (...) 1775 02:15:52,436 --> 02:15:53,840 Evet arkadaşlar... 1776 02:15:55,602 --> 02:15:57,530 ...ilişki yaşamak suç değil. 1777 02:15:59,075 --> 02:16:01,114 (Tanju) Hepimiz yetişkin insanlarız. 1778 02:16:01,441 --> 02:16:05,277 İşte tam da bu yüzden, hayatımızın tüm sorumluluklarını almak zorundayız. 1779 02:16:06,550 --> 02:16:08,372 Üstelik sadece işimizin değil... 1780 02:16:09,095 --> 02:16:10,495 ...ilişkilerimizin de. 1781 02:16:14,780 --> 02:16:17,205 -Hocam biz-- -(Tanju) Sözümü kesme. 1782 02:16:20,010 --> 02:16:22,671 Ali seninle bir derdim yok. 1783 02:16:24,782 --> 02:16:27,089 Duygusal bir ilişki yaşamaya çalışırken... 1784 02:16:28,042 --> 02:16:31,569 ...hastaları ve departmanı tehlikeye atacak mısın, onu görmek istedim. 1785 02:16:34,303 --> 02:16:36,436 Bugün burada her ne yaptıysan... 1786 02:16:39,419 --> 02:16:41,332 ...Ali Vefa olduğun için yaptın. 1787 02:16:42,653 --> 02:16:44,605 Bir ilişki yaşadığın için değil. 1788 02:16:49,318 --> 02:16:51,286 O çocuk için neler yaptığını gördüm. 1789 02:16:51,944 --> 02:16:54,944 (Müzik) 1790 02:16:57,915 --> 02:17:00,298 Nazlı olmasaydı da aynı şeyleri yapardın. 1791 02:17:03,914 --> 02:17:05,004 Yani? 1792 02:17:06,346 --> 02:17:07,346 Yani... 1793 02:17:08,630 --> 02:17:11,427 ...evet, Ali küçük bir ceza alacak. 1794 02:17:13,352 --> 02:17:17,365 Ama bir ilişki yaşıyor diye Ali'yi hastaneden kovacak değilim. 1795 02:17:22,099 --> 02:17:25,837 Ali yaşadığı ilişkinin sorumluluğunu taşıyabilecek durumda. 1796 02:17:26,472 --> 02:17:29,472 (Müzik) 1797 02:17:33,789 --> 02:17:35,606 Ama sen taşıyamıyorsun Nazlı. 1798 02:17:36,265 --> 02:17:37,880 (Tanju) Sen taşıyamıyorsun. 1799 02:17:43,113 --> 02:17:44,354 Ben mi? 1800 02:17:46,667 --> 02:17:48,564 Bugün çok büyük bir hata yaptın. 1801 02:17:49,707 --> 02:17:52,194 Beni ve hastaneyi çok zor durumda bıraktın. 1802 02:17:54,413 --> 02:17:57,313 Kafan karışıktı, yanlış kararlar aldın. 1803 02:17:59,332 --> 02:18:01,183 (Tanju) Yani, bu ilişkide... 1804 02:18:01,985 --> 02:18:04,123 ...zorlanacak olan kişi Ali değil. 1805 02:18:07,550 --> 02:18:08,762 Sensin. 1806 02:18:14,043 --> 02:18:15,643 İşte tam da bu yüzden... 1807 02:18:18,127 --> 02:18:22,079 ...seni cerrahi bölümünden alıyorum. 1808 02:18:27,610 --> 02:18:28,742 Ne? 1809 02:18:29,949 --> 02:18:31,816 Yeni kliniğe transfer oldun. 1810 02:18:32,691 --> 02:18:34,534 (Tanju) Bundan sonra bir daha... 1811 02:18:34,986 --> 02:18:37,244 ...Ali'yle beraber çalışmayacaksın. 1812 02:18:37,586 --> 02:18:38,800 O kadar. 1813 02:18:39,406 --> 02:18:42,406 (Müzik...) 1814 02:18:56,009 --> 02:18:59,009 (...) 1815 02:19:02,296 --> 02:19:04,966 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1816 02:19:05,284 --> 02:19:07,671 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1817 02:19:07,911 --> 02:19:09,105 www.sebeder.org 1818 02:19:09,454 --> 02:19:12,791 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 1819 02:19:13,228 --> 02:19:15,684 ...Bülent Temur - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan 1820 02:19:16,105 --> 02:19:17,705 Son Kontrol: Dolunay Ünal 1821 02:19:18,026 --> 02:19:20,562 Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme 1822 02:19:20,936 --> 02:19:23,936 (Müzik...) 1823 02:19:36,971 --> 02:19:39,971 (...) 1824 02:19:53,005 --> 02:19:56,005 (...) 1825 02:20:10,006 --> 02:20:13,006 (Müzik...) 1826 02:20:27,009 --> 02:20:30,009 (...) 136280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.