All language subtitles for Mucize-Doktor_bolum_24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,874 --> 00:00:11,874 (Jenerik müziği...) 2 00:00:26,034 --> 00:00:29,034 (...) 3 00:00:45,014 --> 00:00:48,014 (...) 4 00:01:06,764 --> 00:01:09,764 (Müzik...) 5 00:01:25,125 --> 00:01:28,125 (...) 6 00:01:42,621 --> 00:01:43,629 Biz şimdi... 7 00:01:44,740 --> 00:01:45,938 ...birlikte miyiz? 8 00:01:47,921 --> 00:01:48,992 Birlikte? 9 00:01:50,024 --> 00:01:51,080 İşte... 10 00:01:51,345 --> 00:01:53,804 ...kız arkadaş, erkek arkadaş. 11 00:01:57,106 --> 00:01:58,106 Öyle miyiz? 12 00:02:00,664 --> 00:02:02,925 Öyleyiz galiba. 13 00:02:03,828 --> 00:02:06,828 (Müzik) 14 00:02:09,036 --> 00:02:10,119 Ben biraz... 15 00:02:12,749 --> 00:02:13,875 ...heyecanlıyım. 16 00:02:14,981 --> 00:02:16,084 Biraz mı? 17 00:02:17,664 --> 00:02:18,886 Ben çok heyecanlıyım. 18 00:02:28,180 --> 00:02:29,712 Neyse ki saçlarınla oynuyorsun. 19 00:02:32,071 --> 00:02:33,523 Bu bana kendimi iyi hissettiriyor. 20 00:02:33,856 --> 00:02:34,881 Öyle mi? 21 00:02:36,039 --> 00:02:37,883 Ben hep saçlarımla oynarım o zaman. 22 00:02:38,185 --> 00:02:41,455 Hiç kimse anlamaz, sadece sen anlarsın sebebini. 23 00:02:46,256 --> 00:02:47,996 İkimizin arasındaki bir oyun gibi mi? 24 00:02:48,237 --> 00:02:49,340 Evet. 25 00:02:51,347 --> 00:02:52,347 Olur. 26 00:02:53,291 --> 00:02:56,291 (Müzik) 27 00:02:58,325 --> 00:02:59,444 Ama... 28 00:03:00,565 --> 00:03:01,565 Ne? 29 00:03:03,491 --> 00:03:05,102 Bütün bunlar benim için çok yeni Nazlı. 30 00:03:05,343 --> 00:03:07,007 Nasıl davranacağımı bilmiyorum. 31 00:03:07,891 --> 00:03:09,200 Değişmem gerekmeyecek mi? 32 00:03:10,552 --> 00:03:11,552 Yok. 33 00:03:11,793 --> 00:03:13,712 Ya hoşuna gitmeyen bir şey yaparsam? 34 00:03:14,134 --> 00:03:15,206 Söylerim. 35 00:03:15,447 --> 00:03:16,825 Ali, yapma derim. 36 00:03:17,372 --> 00:03:18,594 O zaman da paniklerim. 37 00:03:19,633 --> 00:03:22,633 (Hareketli müzik) 38 00:03:27,537 --> 00:03:28,537 Buldum! 39 00:03:28,839 --> 00:03:30,047 Kurallar koyalım. 40 00:03:32,343 --> 00:03:34,296 -Kurallar mı? -Evet, kurallar. 41 00:03:34,846 --> 00:03:36,451 Kurallar hayatımızı kolaylaştırır. 42 00:03:36,721 --> 00:03:38,500 Neyi yapıp neyi yapmayacağımızı biliriz. 43 00:03:38,741 --> 00:03:40,842 Kurallar iyidir. Kurallar iyidir. 44 00:03:41,590 --> 00:03:43,145 Hataları önceden önler. 45 00:03:46,471 --> 00:03:47,471 Peki. 46 00:03:47,712 --> 00:03:49,035 O zaman kurallar koyalım. 47 00:03:50,172 --> 00:03:53,421 Sen yaz kurallarını. Ben de yazayım kurallarımı. Olur mu? 48 00:03:55,876 --> 00:03:56,891 Çok güzel olur. 49 00:04:00,080 --> 00:04:03,080 (Müzik) 50 00:04:07,181 --> 00:04:10,006 Şimdi işe dönelim mi? Yeni hasta gelmiş. 51 00:04:11,992 --> 00:04:12,992 Dönelim. 52 00:04:13,312 --> 00:04:14,312 Hadi. 53 00:04:18,734 --> 00:04:21,734 (Müzik...) 54 00:04:36,027 --> 00:04:39,027 (...) 55 00:04:45,415 --> 00:04:46,415 Ee... 56 00:04:48,845 --> 00:04:50,300 Çıkalım mı o zaman? 57 00:04:53,708 --> 00:04:54,708 Çıkalım. 58 00:05:02,148 --> 00:05:05,148 (Yaşam destek cihazı sesi) 59 00:05:07,279 --> 00:05:08,826 Bir derin nefes alır mısınız? 60 00:05:10,686 --> 00:05:11,686 Bırakın. 61 00:05:13,085 --> 00:05:14,735 Ne zamandır var göğüs ağrınız? 62 00:05:15,134 --> 00:05:16,540 Sabah dokuz gibi. 63 00:05:19,171 --> 00:05:20,744 Bir de ultrasonla bakalım. 64 00:05:26,116 --> 00:05:27,355 (Tanju) Jel biraz soğuk gelebilir. 65 00:05:27,596 --> 00:05:28,617 (Kadın) Tamam. 66 00:05:32,997 --> 00:05:34,274 Rezzan Gülden mi? 67 00:05:35,062 --> 00:05:36,086 Evet. 68 00:05:37,271 --> 00:05:39,335 Miyeloid lösemide LDH2 inhibitörleri hakkında... 69 00:05:39,576 --> 00:05:41,288 ...makale yayınlayan Rezzan Gülden mi? 70 00:05:41,529 --> 00:05:42,949 Ta kendisi. 71 00:05:43,509 --> 00:05:47,604 Hocam, biz de AML’li bir hastamızda LDH2 kullanmıştık, hatırlıyor musunuz? 72 00:05:48,059 --> 00:05:49,312 Durumu da gayet iyi. 73 00:05:49,720 --> 00:05:53,349 Rezzan Hanım, çalışmalarınız lösemi tedavisinde bir çığır açtı resmen. 74 00:05:53,804 --> 00:05:54,898 Bu bir şeref. 75 00:05:55,139 --> 00:05:57,060 Çok naziksiniz. Teşekkür ederim. 76 00:05:58,768 --> 00:05:59,887 Bir dakika. 77 00:06:00,723 --> 00:06:03,080 Anterior duvar hareketi anomalisi var. 78 00:06:03,686 --> 00:06:05,028 Göğüs ağrınız şiddetleniyor mu? 79 00:06:05,472 --> 00:06:06,567 Ben biraz... 80 00:06:08,938 --> 00:06:10,279 Kalp krizi geçiriyor! 81 00:06:12,251 --> 00:06:14,602 Ailesine haber verin. Çabuk, çabuk, çabuk! 82 00:06:15,628 --> 00:06:17,144 Üçlü bypassa alıyoruz! Hadi! 83 00:06:17,400 --> 00:06:18,519 Hadi! 84 00:06:18,775 --> 00:06:20,193 Dikkat edin kapıya! 85 00:06:31,704 --> 00:06:32,767 Ah! 86 00:06:33,008 --> 00:06:34,346 (Nazlı) Pardon Cemciğim. 87 00:06:35,714 --> 00:06:37,658 Sağ üst kadranda hassasiyet. 88 00:06:37,899 --> 00:06:39,056 Ve sarılık. 89 00:06:39,297 --> 00:06:40,883 Bilirubin değerleri de yüksek. 90 00:06:41,124 --> 00:06:43,958 Nasıl olur anlamıyorum. Nakilden beri çok iyiydi. 91 00:06:44,199 --> 00:06:45,968 Evet, başarılı bir operasyondu. 92 00:06:46,301 --> 00:06:49,111 Yeni ciğeri tam uydu. Kontrolleri de çok iyi çıktı. 93 00:06:49,465 --> 00:06:50,909 Çıkmadı mı Ferman Bey? 94 00:06:51,221 --> 00:06:53,317 Endişelenmeyin. Endişelenecek bir durum yok. 95 00:06:53,558 --> 00:06:55,548 Geçici bir alevlenme olabilir. 96 00:06:56,767 --> 00:07:00,650 Reddetme karşıtı ilaçlarını arttıracağız. Tam karaciğer testi yapacağız. 97 00:07:01,438 --> 00:07:03,311 Ancak o zaman net konuşabiliriz. 98 00:07:03,552 --> 00:07:05,298 Ama lütfen endişelenmeyin. Olur mu? 99 00:07:06,022 --> 00:07:07,069 Geçmiş olsun. 100 00:07:16,511 --> 00:07:18,820 Bana hemen bir karaciğer buluyorsunuz. 101 00:07:20,793 --> 00:07:22,031 -Karaciğer mi buluyoruz? -Evet. 102 00:07:22,309 --> 00:07:23,866 Hocam, biyopsiyi beklemeyecek miyiz? 103 00:07:24,107 --> 00:07:26,646 Biyopsiyi yapacaksınız. Ama vereceğiz cevabı gayet iyi biliyorum. 104 00:07:27,185 --> 00:07:29,209 Ailesini panikletmemek için söylemedim. 105 00:07:29,815 --> 00:07:31,596 Çocuğun yeni bir karaciğere ihtiyacı var. 106 00:07:31,837 --> 00:07:32,837 Yoksa ölecek. 107 00:07:36,251 --> 00:07:38,021 Hocam, kan grubu 0 Rh Negatif. 108 00:07:38,287 --> 00:07:39,533 Hemen bir karaciğer bulamayız. 109 00:07:39,774 --> 00:07:41,495 Geçen sefer bile çok zor bulmuştuk. 110 00:07:41,846 --> 00:07:43,116 Yani imkânsız. 111 00:07:43,357 --> 00:07:44,854 Bunu duymak dahi istemiyorum. 112 00:07:45,143 --> 00:07:47,564 Yeni bir karaciğer bulunamazsa çocuk ölecek diyorum. 113 00:07:49,393 --> 00:07:51,361 İşe koyulun, acil. 114 00:07:54,257 --> 00:07:57,257 (Gerilim müziği) 115 00:08:03,850 --> 00:08:05,421 Kıvılcım, günaydın. 116 00:08:05,992 --> 00:08:07,097 Bir şey mi oldu? 117 00:08:07,628 --> 00:08:08,630 Günaydın. 118 00:08:10,219 --> 00:08:11,616 Sana bir şey soracağım. 119 00:08:14,161 --> 00:08:19,122 Seni Adil Beylere bırakıp gittiğimiz o ilk yazı hatırlayabiliyor musun? 120 00:08:21,398 --> 00:08:24,081 Bunu sormak için mi çağırdın beni sabahın köründe? 121 00:08:26,753 --> 00:08:28,000 Ben hatırlıyorum. 122 00:08:28,874 --> 00:08:30,860 İki gün boyunca ağlamıştın telefonda. 123 00:08:32,760 --> 00:08:34,934 14 yaşındaydım Kıvılcım ve... 124 00:08:35,699 --> 00:08:38,120 ...o yaz mutsuzluğu öğrenmiştim sayende. 125 00:08:38,361 --> 00:08:43,302 Annem ölmüştü ve siz beni başınızdan atıp babamla Fransa'ya gitmiştiniz. 126 00:08:44,574 --> 00:08:47,257 Biz Paris'e tatile falan gitmedik Beliz. 127 00:08:47,854 --> 00:08:49,346 Ben o yaz düşük yaptım. 128 00:08:51,414 --> 00:08:53,088 Özel bir klinikte yattım ve... 129 00:08:53,398 --> 00:08:54,868 ...baban da mecburen başımı bekledi. 130 00:08:55,265 --> 00:08:56,591 Yani yalan söyledik hepinize. 131 00:08:58,850 --> 00:09:00,873 Neden bana bunu şimdi söylüyorsun ki? 132 00:09:02,551 --> 00:09:03,654 Gel, göstereyim. 133 00:09:05,248 --> 00:09:08,248 (Müzik) 134 00:09:29,255 --> 00:09:30,255 Bu ne? 135 00:09:30,811 --> 00:09:31,811 Hamileyim. 136 00:09:36,128 --> 00:09:37,644 Hayatında... 137 00:09:38,882 --> 00:09:40,215 ...biri olduğunu bilmiyordum. Ben... 138 00:09:40,456 --> 00:09:41,501 Evet. 139 00:09:42,098 --> 00:09:43,259 Hayatımda biri var. 140 00:09:43,500 --> 00:09:44,500 Süper. 141 00:09:44,741 --> 00:09:48,451 Ve yıllar geçse bile hayatımda hep olacak biri. 142 00:09:49,638 --> 00:09:51,091 Hatta ölmüş olsa bile. 143 00:09:52,618 --> 00:09:53,618 Anlamadım. 144 00:09:55,653 --> 00:09:57,423 Çocuk, babandan Beliz. 145 00:09:58,826 --> 00:10:01,826 (Gerilim müziği) 146 00:10:05,068 --> 00:10:06,505 Biz babanla... 147 00:10:06,830 --> 00:10:08,988 ...babanın spermlerini dondurtmuştuk. 148 00:10:09,396 --> 00:10:12,181 Yani hastalığından önce. Ben de yumurta vermiştim. 149 00:10:13,551 --> 00:10:15,987 -Ben anlamıyorum. -Gayet doğru anlıyorsun. 150 00:10:17,611 --> 00:10:19,286 Onun çocuğunu doğuracağım. 151 00:10:19,619 --> 00:10:21,214 Embriyo transferi yaptırdım. 152 00:10:22,099 --> 00:10:24,919 (Kıvılcım) Yani tıp çok ilerledi artık. 153 00:10:25,160 --> 00:10:26,221 (Kıvılcım) Ve... 154 00:10:27,908 --> 00:10:30,249 ...Beliz, bak beni anlamanı istiyorum. Tamam mı? 155 00:10:30,793 --> 00:10:34,079 Çünkü hayattaki en büyük pişmanlığım... 156 00:10:34,444 --> 00:10:36,396 ...babandan bir çocuğum olmamasıydı. 157 00:10:37,292 --> 00:10:39,110 Vakit daha geç olmadan sana bir kardeş-- 158 00:10:39,351 --> 00:10:40,500 Kardeş falan ne diyorsun sen ya? 159 00:10:40,741 --> 00:10:43,735 Ne saçmalıyorsun Kıvılcım? Senin ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? 160 00:10:43,976 --> 00:10:47,236 Lütfen, lütfen bana pişmanım numarası yapma! 161 00:10:47,477 --> 00:10:48,547 Pekâlâ. 162 00:10:48,788 --> 00:10:50,460 Açık konuşalım öyleyse. 163 00:10:51,941 --> 00:10:53,068 Senin yüzünden. 164 00:10:53,388 --> 00:10:54,388 Anladın mı? 165 00:10:54,629 --> 00:10:56,800 Çünkü başka çare bırakmadın bana. 166 00:10:57,209 --> 00:10:59,098 Benim bu hastanede çok emeğim var. 167 00:10:59,339 --> 00:11:01,417 Ve sen bana söz hakkı bile tanımadın. 168 00:11:01,761 --> 00:11:03,047 Ama bak, şimdi ne oldu? 169 00:11:04,931 --> 00:11:07,971 Artık hastanenin tek varisi sen değilsin Beliz. 170 00:11:09,546 --> 00:11:10,562 Çünkü... 171 00:11:13,622 --> 00:11:15,066 Çünkü bir kardeşin olacak. 172 00:11:17,110 --> 00:11:18,427 Ve buna alışsan çok iyi olur. 173 00:11:19,462 --> 00:11:22,462 (Gerilim müziği) 174 00:11:31,814 --> 00:11:35,624 En kötüsü de ne biliyor musun? Ben gerçekten senin değiştiğini sanmıştım. 175 00:11:36,111 --> 00:11:39,214 Benden hâlâ bu kadar nefret ettiğini tahmin etmemiştim! 176 00:11:42,136 --> 00:11:45,136 (Gerilim müziği) 177 00:12:05,265 --> 00:12:07,185 (Yaşam destek cihazı sesi) 178 00:12:07,431 --> 00:12:09,177 Umarım karaciğer buluruz. 179 00:12:09,418 --> 00:12:10,696 Her yere başvurduk. 180 00:12:11,014 --> 00:12:12,363 Çok düşük bir ihtimal. 181 00:12:14,662 --> 00:12:15,924 Listeni ne yaptın? 182 00:12:17,720 --> 00:12:18,761 Bir kısmını bitirdim. 183 00:12:19,348 --> 00:12:20,912 -Bitirdin mi? -Evet. 184 00:12:21,867 --> 00:12:23,319 Ben daha başlamadım bile. 185 00:12:23,684 --> 00:12:25,622 Ne yazacağımı bile bilmiyorum. 186 00:12:25,940 --> 00:12:27,544 Bitirdiğinde haber verirsen sevinirim. 187 00:12:29,397 --> 00:12:30,406 Başlıyoruz. 188 00:12:30,647 --> 00:12:31,689 Başlayalım. 189 00:12:38,172 --> 00:12:39,990 Of, yapmasak olmaz mı? 190 00:12:40,231 --> 00:12:42,609 Ama sana daha önce biyopsi yapıldı Cemciğim. 191 00:12:43,135 --> 00:12:44,207 Biliyorsun, geçiyor. 192 00:12:44,454 --> 00:12:46,629 Geçmiyor işte. Bir daha yapıyorsunuz. 193 00:12:47,153 --> 00:12:48,392 Bitmiyor ki. 194 00:12:49,372 --> 00:12:50,467 Cem. 195 00:12:50,708 --> 00:12:53,731 Basketbolcular neden kulaklık takar, biliyor musun? 196 00:12:53,972 --> 00:12:55,639 -Neden? -Çünkü... 197 00:12:56,013 --> 00:12:57,870 ...maçtan önce müzik dinlemek için. 198 00:12:58,253 --> 00:13:00,507 -O neden? -Çünkü konsantre olmak için. 199 00:13:00,748 --> 00:13:03,139 Müzik konsantre olmalarına yardımcı olur. 200 00:13:04,124 --> 00:13:05,418 En sevdiğin basketçi kim? 201 00:13:05,659 --> 00:13:06,810 Shane Larkin. 202 00:13:08,145 --> 00:13:09,702 O çok iyi bir sporcudur. 203 00:13:09,943 --> 00:13:10,980 Çok. 204 00:13:11,506 --> 00:13:12,529 O zaman bir dakika. 205 00:13:13,347 --> 00:13:14,475 Teşekkürler. 206 00:13:19,514 --> 00:13:22,326 Bak. Şimdi bu kulaklıkları takalım. 207 00:13:24,980 --> 00:13:26,147 Takıyoruz. 208 00:13:26,785 --> 00:13:29,420 (Müzik) 209 00:13:36,763 --> 00:13:38,311 Of! Çok soğuk! Çok soğuk! 210 00:13:38,552 --> 00:13:40,669 Soğuk... Soğuk ama... 211 00:13:41,044 --> 00:13:42,917 ...eğer konsantre olursan ısınacak. 212 00:13:43,158 --> 00:13:44,450 Sıcacık olacak. 213 00:13:44,862 --> 00:13:46,007 Konsantre olalım. 214 00:13:47,056 --> 00:13:48,273 Kapat gözlerini. 215 00:13:51,261 --> 00:13:52,896 Herkes gözlerini kapatabilir mi? 216 00:13:53,137 --> 00:13:54,606 Nazlı Hanım, lütfen gözlerinizi kapatır... 217 00:13:54,847 --> 00:13:56,559 Herkes kapatsın. Siz de kapatın. Lütfen. 218 00:13:56,800 --> 00:13:58,138 Konsantre oluyoruz. 219 00:13:58,497 --> 00:14:00,403 Cem'in canı acımayacak. Evet. 220 00:14:00,644 --> 00:14:02,142 Tamam. Peki. 221 00:14:02,384 --> 00:14:03,479 Kapattım. 222 00:14:08,161 --> 00:14:11,161 (Duygusal müzik) 223 00:14:17,671 --> 00:14:20,163 (Yaşam destek cihazı sesi) 224 00:14:22,031 --> 00:14:23,801 O zaman açıyorum müziği. 225 00:14:32,326 --> 00:14:34,485 Nereden anladın basketbol sevdiğini? 226 00:14:34,726 --> 00:14:35,929 Odasına gittiğimizde... 227 00:14:36,439 --> 00:14:38,043 ...basket spor ayakkabıları gördüm. 228 00:14:38,603 --> 00:14:40,159 Ayağında ayakkabı yoktu ki. 229 00:14:42,090 --> 00:14:44,392 Evet, yoktu. Ama odasında vardı. 230 00:14:44,688 --> 00:14:46,562 Yatağının altında vardı. Orada gördüm. 231 00:14:46,803 --> 00:14:47,825 Sen görmedin mi? 232 00:14:48,066 --> 00:14:49,066 Yok. 233 00:14:49,677 --> 00:14:52,133 Ben bir odaya girdiğimde bütün detayları görürüm. 234 00:14:55,017 --> 00:14:56,286 (Nazlı gülüyor) 235 00:14:58,402 --> 00:14:59,402 Yandık. 236 00:15:08,168 --> 00:15:10,453 -O ne, apeksteki? -Profüzyon hocam. 237 00:15:11,178 --> 00:15:12,273 Anomali var şurada da. 238 00:15:12,559 --> 00:15:14,583 LAD’yle pulmoner damar da tıkanmış. 239 00:15:18,623 --> 00:15:21,448 Ulaştınız mı ailesinden kimseye? Hemen bilgilendirmemiz lazım. 240 00:15:21,721 --> 00:15:24,555 Hocam, kocasına ulaştım. Tıbbi vekil yazdırmış ama... 241 00:15:24,796 --> 00:15:26,421 ...adamla iki sene önce boşanmışlar. 242 00:15:26,662 --> 00:15:28,448 Adam bayağı şaşırdı ben arayınca. 243 00:15:28,689 --> 00:15:29,916 Geleceğini zannetmiyorum. 244 00:15:30,157 --> 00:15:31,267 Yazık. 245 00:15:31,508 --> 00:15:33,595 Tek başına kalp ameliyatına girmiş resmen. 246 00:15:34,678 --> 00:15:36,265 Sen kendi işine baksana Demir. 247 00:15:38,308 --> 00:15:40,554 (Tanju) Sol ventrikül tamamen gitmiş. 248 00:15:41,963 --> 00:15:43,822 LAD’ye anastomoz yap. 249 00:15:44,204 --> 00:15:46,029 (Tanju) Kan akışını sağlamaya çalışalım. 250 00:15:46,531 --> 00:15:48,841 Peki başka kimsesi yok muymuş bu kadının? 251 00:15:49,338 --> 00:15:50,941 Hocam, kardeşine de ulaştım. 252 00:15:51,315 --> 00:15:54,149 Mercan Hanım. Ama onunla da senelerdir konuşmuyorlar. 253 00:15:54,390 --> 00:15:55,999 Kadın suratıma kapattı. 254 00:15:57,153 --> 00:15:58,811 Ne yapmış bu kadar ya bu kadın? 255 00:15:59,339 --> 00:16:00,450 Kimsesi kalmamış. 256 00:16:00,691 --> 00:16:01,737 Demir. 257 00:16:02,452 --> 00:16:04,430 O da bizi ilgilendirmez oğlum. 258 00:16:06,076 --> 00:16:07,903 Birisine ulaşmaya çalışın mutlaka. Önemli. 259 00:16:08,144 --> 00:16:09,230 Tamam hocam. 260 00:16:12,250 --> 00:16:13,940 Miyokardın durumuna bakılırsa... 261 00:16:15,364 --> 00:16:16,578 ...yapılacak tek bir şey var. 262 00:16:17,166 --> 00:16:19,223 -Kalp nakli. -Hem de hemen. 263 00:16:20,916 --> 00:16:22,028 Hastayı kapatalım. 264 00:16:22,314 --> 00:16:23,989 Şu an için yapacak başka bir şey yok. 265 00:16:30,730 --> 00:16:33,730 Biyopsisini yaptık. Sonuçlar sizi destekliyor Ferman Hoca'm. 266 00:16:35,187 --> 00:16:36,798 Akut rejeksiyonu da başlamış. 267 00:16:37,324 --> 00:16:39,070 Cem'in vücudu o karaciğeri istemiyor. 268 00:16:39,938 --> 00:16:41,121 İmmünosüpresanlar? 269 00:16:41,362 --> 00:16:42,447 Maksimum seviyede verdik. 270 00:16:42,765 --> 00:16:44,098 Ama hiçbir sonuç yok. 271 00:16:44,394 --> 00:16:45,496 Buldum! 272 00:16:48,367 --> 00:16:50,089 -Karaciğer mi buldun? -Evet. 273 00:16:50,780 --> 00:16:52,455 Hem de 0 Rh Negatif. 274 00:16:54,327 --> 00:16:55,717 Ve canlı bağışçıdan. 275 00:16:59,840 --> 00:17:02,381 Ben listeye baktım. Öyle bir isim yoktu. 276 00:17:03,477 --> 00:17:04,867 Evet, listede yok. 277 00:17:05,822 --> 00:17:06,980 Başka bir yerden buldum. 278 00:17:07,235 --> 00:17:09,163 Çok zor oldu ama işte buldum. 279 00:17:09,404 --> 00:17:12,000 Kabul ediyor Cem'e karaciğerini vermeyi. 280 00:17:12,464 --> 00:17:14,051 Tamam, müthiş! Aferin! 281 00:17:15,752 --> 00:17:16,840 Bir dakika, bir dakika! 282 00:17:17,762 --> 00:17:19,104 Bize söylemediğin bir şey var. 283 00:17:20,092 --> 00:17:23,242 Adam donör olmak istiyor ama listede ismi yok. Neden? 284 00:17:24,914 --> 00:17:26,549 Ee... Çünkü kayıt olamıyor. 285 00:17:28,697 --> 00:17:29,697 Hapiste. 286 00:17:30,167 --> 00:17:33,167 (Gerilim müziği) 287 00:17:33,945 --> 00:17:34,945 Cinayetten. 288 00:17:37,775 --> 00:17:38,917 Cinayetten? 289 00:17:41,241 --> 00:17:42,265 Ee... 290 00:17:43,091 --> 00:17:45,218 Aslında yedi cinayetten. 291 00:17:48,194 --> 00:17:51,194 (Gerilim müziği) 292 00:17:53,913 --> 00:17:56,413 Nasıl bütün vasiyeti geçersiz kılabiliyor? 293 00:17:57,123 --> 00:17:59,950 (Erkek ses) Ayrıca bir protokol düzenlemişler. Babanızın onayı var yani. 294 00:18:00,191 --> 00:18:01,339 Bir yolu olmalı. 295 00:18:02,844 --> 00:18:04,748 (Erkek ses) Siz kendiniz de avukatsınız Beliz Hanım. 296 00:18:04,989 --> 00:18:07,051 -(Erkek ses) Biliyorsunuz bu işleri. -Biliyorum. 297 00:18:08,159 --> 00:18:09,278 Biliyorum. 298 00:18:09,748 --> 00:18:11,471 Her şeyin yarısı onun olacak. 299 00:18:16,288 --> 00:18:19,812 DNA testi yaptıralım. Belki babamdan değildir. 300 00:18:20,655 --> 00:18:23,369 (Erkek ses) Hamilelik sonlanıp çocuk doğmadan testi yapamayız. 301 00:18:26,531 --> 00:18:27,975 Bir çıkış yolu olmalı. 302 00:18:28,820 --> 00:18:31,598 (Erkek ses) Sizin için araştıracağım. Ama şimdilik yok. 303 00:18:32,346 --> 00:18:33,465 Teşekkür ederim. 304 00:18:34,890 --> 00:18:37,890 (Müzik) 305 00:18:51,423 --> 00:18:52,423 Ferman. 306 00:18:54,187 --> 00:18:56,488 Beliz, ben de sana bakıyordum. Acil toplanmamız gerek. 307 00:18:56,729 --> 00:18:58,540 Ferman, konuşmamız lazım. Ben... 308 00:18:58,802 --> 00:19:00,477 Beliz, eğer iyiysen lütfen bekleyebilir mi? 309 00:19:00,718 --> 00:19:02,288 Çocuğun durumu çok acil. 310 00:19:04,412 --> 00:19:06,213 Tamam, ben herkese haber vereyim. 311 00:19:06,697 --> 00:19:08,015 Tamam. Hadi. 312 00:19:09,886 --> 00:19:12,886 (Müzik) 313 00:19:16,915 --> 00:19:18,828 Aort içi balon pompası takacağız. 314 00:19:19,240 --> 00:19:20,598 Ameliyatlık bir işlem değil. 315 00:19:21,250 --> 00:19:24,258 Bir donör bulana kadar geçici olarak destek olacak kalbinize. 316 00:19:26,320 --> 00:19:27,574 Ama açık konuşacağım. 317 00:19:28,176 --> 00:19:31,224 Yani sizin de bildiğiniz gibi kalp, bulunması en zor organ. 318 00:19:33,923 --> 00:19:37,558 Rica etsem şuradan defterimle gözlüğümü verebilir misiniz? Çalışmam lazım. 319 00:19:40,223 --> 00:19:41,223 Şimdi mi? 320 00:19:42,041 --> 00:19:43,041 Aynen öyle. 321 00:19:46,103 --> 00:19:49,103 (Müzik) 322 00:19:51,815 --> 00:19:55,727 Rezzan Hanım, aramamızı istediğiniz kimse var mı acaba? 323 00:19:55,968 --> 00:19:57,343 Yani biz bulamadık da. 324 00:19:59,613 --> 00:20:01,820 Asistanım Zuhal Hanım'ı arayın. O gelir. 325 00:20:02,554 --> 00:20:04,395 Hem burada çalışırız bir yandan. 326 00:20:05,735 --> 00:20:08,735 (Müzik) 327 00:20:12,190 --> 00:20:13,333 Rezzan Hanım... 328 00:20:14,518 --> 00:20:16,010 ...yanlış anlamazsanız... 329 00:20:17,091 --> 00:20:18,234 ...eşinizi... 330 00:20:18,730 --> 00:20:20,865 ...tıbbi vekiliniz olarak yazdırmışsınız. 331 00:20:22,208 --> 00:20:23,406 (Demir) Rıdvan Bey'i. 332 00:20:24,733 --> 00:20:26,313 Ama boşanmışsınız aslında. 333 00:20:27,924 --> 00:20:30,092 Neden onu yazdırdığınızı sorabilir miyim? 334 00:20:31,473 --> 00:20:32,910 Başka kimseniz yok mu acaba? 335 00:20:34,297 --> 00:20:37,345 Birinin adını yazdırmam gerekiyordu. Onun adını yazdırdım. 336 00:20:37,623 --> 00:20:39,046 Başka bir anlamı yok. 337 00:20:41,177 --> 00:20:44,511 Artık rica etsem gözlüğümle defterimi alabilir miyim? 338 00:20:46,094 --> 00:20:47,292 Çok işim var. 339 00:20:48,120 --> 00:20:49,795 Hem sizin de dediğiniz gibi... 340 00:20:50,495 --> 00:20:51,653 ...fazla vaktim yok. 341 00:20:53,653 --> 00:20:56,653 (Duygusal müzik) 342 00:20:58,478 --> 00:20:59,478 Peki. 343 00:21:10,362 --> 00:21:12,243 -Buyurun. -Teşekkür ederim. 344 00:21:13,004 --> 00:21:14,060 Tekrar geçmiş olsun. 345 00:21:14,301 --> 00:21:15,306 Teşekkür ederim. 346 00:21:19,822 --> 00:21:21,512 Efkan Kal. Mafya tetikçisi. 347 00:21:21,753 --> 00:21:24,013 Tam yedi kişiyi öldürmüş. 348 00:21:24,254 --> 00:21:26,446 Ama 11 yıl önce. 349 00:21:26,795 --> 00:21:28,994 Adam pişman ve durumu telafi etmek istiyor. 350 00:21:29,235 --> 00:21:33,786 Birkaç ay önce donör olmak için uğraşmış. Ama resmi işlemler bitmeden hasta ölmüş. 351 00:21:34,478 --> 00:21:36,742 Artık bu durum da ortadan kalktığına göre... 352 00:21:38,356 --> 00:21:40,858 Ben doğru mu duydum, yoksa siz kafayı mı yediniz? 353 00:21:41,469 --> 00:21:42,469 Niye? 354 00:21:42,876 --> 00:21:44,266 Aslında bence enteresan bir durum. 355 00:21:44,507 --> 00:21:46,110 -Enteresan bir durum? -(Kıvılcım) Evet. 356 00:21:46,562 --> 00:21:48,183 Ne o enteresan olan acaba? 357 00:21:48,437 --> 00:21:51,042 Bir kasabın hastanemizde olması enteresan. Öyle mi? 358 00:21:51,283 --> 00:21:52,360 Tanju, biraz sakin ol. 359 00:21:52,601 --> 00:21:53,856 (Adil) Hep birlikte sakin olalım. 360 00:21:54,097 --> 00:21:56,277 Ve teker teker ele alalım meseleleri. 361 00:21:58,322 --> 00:22:01,417 Bir mahkûmun bağışçı olmasını engelleyen bir yasa var mı? 362 00:22:02,343 --> 00:22:03,525 Hayır yok. 363 00:22:03,930 --> 00:22:06,129 Ama yükümlülükleri var. 364 00:22:07,100 --> 00:22:08,267 Ya birine saldırırsa? 365 00:22:08,818 --> 00:22:11,446 Katta tek başına olacak. Yedi 24 jandarma olacak. 366 00:22:11,687 --> 00:22:13,161 Ve adam kelepçeli. 367 00:22:13,988 --> 00:22:15,671 Herkes değişimi hak eder. 368 00:22:16,028 --> 00:22:17,968 En azından ikinci bir şansı. 369 00:22:18,429 --> 00:22:19,581 İkinci bir şansı? 370 00:22:20,796 --> 00:22:22,989 Peki biz niye veriyoruz bu ikinci şansı? 371 00:22:23,230 --> 00:22:25,015 Bir borcumuz falan mı var kendisine? 372 00:22:25,866 --> 00:22:28,605 Aslında bence onun bize borcu var. 373 00:22:30,474 --> 00:22:31,585 Yani toplum olarak. 374 00:22:32,477 --> 00:22:34,755 Sonuçta bu adam bir suç işlemiş. Öyle değil mi? 375 00:22:34,996 --> 00:22:36,424 Yaa... Tabii... 376 00:22:36,924 --> 00:22:39,527 Organlarını vererek mi ödeyecek borcunu Kıvılcım? 377 00:22:39,791 --> 00:22:40,975 Kefaret karşılığı organ. 378 00:22:41,216 --> 00:22:43,485 Senin aklın bir tek böyle hesaplara çalışıyor değil mi? 379 00:22:47,690 --> 00:22:48,991 Bir buraya bakabilir mi herkes? 380 00:22:49,232 --> 00:22:51,491 Gerçekten şu an gözden kaçırdığınız bir durum var. 381 00:22:51,732 --> 00:22:54,114 Bu konuşmada adı geçmeyen tek kişi Cem. 382 00:22:56,286 --> 00:22:59,207 Katilden bize ne arkadaşlar? Oturduk burada katil konuşuyoruz. 383 00:22:59,487 --> 00:23:03,424 Elimizde on yaşında bir çocuk var. Eğer bu prosedür uygulanmazsa... 384 00:23:03,665 --> 00:23:05,211 ...on yaşında bir çocuk ölecek. 385 00:23:06,057 --> 00:23:07,670 Ellerimizde. Durum bu. 386 00:23:09,609 --> 00:23:12,609 (Müzik) 387 00:23:20,414 --> 00:23:23,414 (Hareketli müzik) 388 00:23:31,365 --> 00:23:32,372 Ali Vefa. 389 00:23:32,650 --> 00:23:33,650 Hı? 390 00:23:33,969 --> 00:23:37,461 Birkaç gündür hiç kavga etmiyorsunuz Nazlı'yla. 391 00:23:41,151 --> 00:23:43,190 Yani maşallah diyelim tabii. 392 00:23:44,439 --> 00:23:46,256 Biz de öğrenebiliyor muyuz sebebini? 393 00:23:47,436 --> 00:23:50,436 (Hareketli müzik) 394 00:23:51,917 --> 00:23:52,917 Ee... 395 00:23:53,641 --> 00:23:55,364 Şey... Çünkü... 396 00:23:59,646 --> 00:24:00,789 Şey... 397 00:24:01,312 --> 00:24:02,449 Ne? 398 00:24:02,981 --> 00:24:04,052 Ne? 399 00:24:04,937 --> 00:24:06,190 Çünkü şey... 400 00:24:08,735 --> 00:24:09,814 Şey... 401 00:24:14,400 --> 00:24:16,148 -Çünkü--- -Ali. 402 00:24:18,013 --> 00:24:21,013 (Hareketli müzik) 403 00:24:23,074 --> 00:24:25,391 Görüşürüz sevgili arkadaşlar. 404 00:24:25,632 --> 00:24:26,797 Güzel insanlar. 405 00:24:32,529 --> 00:24:33,537 (Güneş gülüyor) 406 00:24:35,045 --> 00:24:36,045 Gel. 407 00:24:39,605 --> 00:24:40,605 Gel. 408 00:24:46,590 --> 00:24:47,891 Ben listemi hazırladım. 409 00:24:48,132 --> 00:24:49,242 Bitti. 410 00:24:50,567 --> 00:24:51,790 Buna sevindim. Bakayım. 411 00:24:57,476 --> 00:25:00,476 (Müzik) 412 00:25:02,552 --> 00:25:04,004 Kimseye söylemeyelim. 413 00:25:04,519 --> 00:25:05,876 Yani şimdilik. 414 00:25:07,045 --> 00:25:09,420 Biri duyarsa haber olur. 415 00:25:09,667 --> 00:25:11,960 Gelip gidip herkes bir şeyler sorar. 416 00:25:12,883 --> 00:25:13,986 Ben biraz... 417 00:25:14,379 --> 00:25:15,943 ...biz bize kalalım istiyorum. 418 00:25:16,316 --> 00:25:17,364 Yalnız. 419 00:25:17,747 --> 00:25:19,644 Yani en azıdan alışana kadar. 420 00:25:21,497 --> 00:25:22,885 Ben hâlâ çok... 421 00:25:25,159 --> 00:25:26,373 ...heyecanlıyım yani. 422 00:25:32,059 --> 00:25:33,059 Olur. 423 00:25:35,588 --> 00:25:37,184 Zorlanacağımı tahmin ediyorum. 424 00:25:37,995 --> 00:25:40,638 Ama kimse gelip sormazsa başarabilirim. 425 00:25:41,077 --> 00:25:42,077 Güzel. 426 00:25:42,856 --> 00:25:44,947 İşte benim tek maddem var. O da bu. 427 00:25:46,011 --> 00:25:47,020 Senin listen? 428 00:25:48,131 --> 00:25:49,131 Al. 429 00:25:53,550 --> 00:25:54,550 (Ali) Al. 430 00:25:56,667 --> 00:25:59,667 (Müzik) 431 00:26:05,604 --> 00:26:06,604 Ali, bu ne? 432 00:26:06,915 --> 00:26:07,915 Kurallarım. 433 00:26:09,942 --> 00:26:13,744 Bunlara uyarsan hiçbir sorun yaşamayız. Her şey çok güzel olur diye düşündüm. 434 00:26:17,562 --> 00:26:19,689 "Zaman vermemiz gereken şeyler. 435 00:26:20,493 --> 00:26:21,945 El ele tutuşmak. 436 00:26:22,726 --> 00:26:25,059 Sarılmak..." Ali, zaten biliyorum ben bunları. 437 00:26:26,045 --> 00:26:27,180 Bilmediklerin var. 438 00:26:29,280 --> 00:26:32,106 "Espri yaptığında anlamazsam açıkla. 439 00:26:32,879 --> 00:26:36,982 Yemeğe çıktığımızda yemek saatlerine uyarsak sevinirim. 440 00:26:37,486 --> 00:26:40,121 Yukarıdaki madde uyku saatlerim için de geçerli." 441 00:26:40,584 --> 00:26:41,584 Ali, bu... 442 00:26:41,825 --> 00:26:44,515 Bu ne ya? Bu böyle oku oku bitmez ki. 443 00:26:45,018 --> 00:26:46,671 İşimi şansa bırakmak istemedim. 444 00:26:49,968 --> 00:26:51,048 Tamam. 445 00:26:52,034 --> 00:26:53,694 "Abur cubur şeyler sevmem. 446 00:26:53,996 --> 00:26:55,345 Kahve sevmem. 447 00:26:55,919 --> 00:26:58,347 Uykum bölünsün istemem." Ben de. 448 00:27:00,216 --> 00:27:01,645 "Doğal kokuları severim. 449 00:27:03,116 --> 00:27:05,188 Deterjan kullanmayı sevmem. 450 00:27:05,627 --> 00:27:07,992 Mutfağımda her şey kendi düzenimde yer alır. 451 00:27:08,948 --> 00:27:10,733 İkili ilişkilerde dürüstlükten yanayım." 452 00:27:11,910 --> 00:27:12,930 Güzel. 453 00:27:14,773 --> 00:27:17,590 Bu adam hastaneye kaçmak için geliyor. Bunu nasıl göremiyorsunuz ya? 454 00:27:17,831 --> 00:27:19,014 Adamın amacını bilemezsin. 455 00:27:19,255 --> 00:27:21,803 Öyle mi? Kendinden başka hiçbir şeyi düşünmeyen bir sosyopatın mı? 456 00:27:22,240 --> 00:27:24,812 -Bu kadar naif olamazsın Ferman. -Adamı araştırdım. 457 00:27:25,053 --> 00:27:26,133 Adam pişman. 458 00:27:26,374 --> 00:27:27,913 Dokuz yıldır örnek mahkûm. 459 00:27:28,154 --> 00:27:30,605 Kütüphanede diğer mahkûmlara öğretmenlik yapıyor bu adam. 460 00:27:31,028 --> 00:27:32,068 (Nazlı) Sana dokunamazsam-- 461 00:27:32,309 --> 00:27:33,584 Ferman, bunların hepsi numara. 462 00:27:33,825 --> 00:27:35,427 (Tanju) Birisi ipini gevşetsin diye bekliyor. 463 00:27:35,668 --> 00:27:37,087 Biri ona güvensin ki o da hamlesini yapsın. 464 00:27:37,328 --> 00:27:38,328 Yahu ne hamlesi? 465 00:27:38,569 --> 00:27:40,978 -Hocam, ne oluyor? -Onayı aldık. Nakli yapıyoruz. 466 00:27:41,760 --> 00:27:43,704 Bak, bu herif buraya gelecek. 467 00:27:43,961 --> 00:27:45,803 Bir bahane uydurup, bu ameliyatı erteletecek. 468 00:27:46,044 --> 00:27:47,464 Ondan sonra birinin canını yakacak. 469 00:27:47,705 --> 00:27:49,536 Üzgünüm ama ben bu riski almak zorundayım. 470 00:27:49,792 --> 00:27:52,627 Başka çarem yok. Yoksa çocuğu kaybedeceğim. 471 00:27:58,506 --> 00:27:59,903 Tanju Bey. 472 00:28:03,877 --> 00:28:05,114 Peki. 473 00:28:07,229 --> 00:28:09,253 Ama şunu bilin ki tepenizdeyim. 474 00:28:09,801 --> 00:28:12,074 Benden habersiz hiçbir şey yapmayacaksınız. 475 00:28:14,432 --> 00:28:16,984 Mahkûmun odasını hazırlatın. Hemen, acil. 476 00:28:17,455 --> 00:28:20,455 (Gerilim müziği) 477 00:28:26,130 --> 00:28:27,424 Ne? 478 00:28:29,004 --> 00:28:31,690 Bir saniye, Adil Hoca ve Selvi abla? Bizim? 479 00:28:31,931 --> 00:28:33,184 Evet. 480 00:28:34,552 --> 00:28:37,466 Oo, kızım sen bir de kurnazım falan diye geçiniyorsun. 481 00:28:37,707 --> 00:28:40,160 -Sen bayağı ayakta uyumuşsun. -Aa! Hayır, bir saniye! 482 00:28:40,401 --> 00:28:41,677 Emin misiniz? 483 00:28:41,918 --> 00:28:44,903 Kantinde gördük Açi. Bu gözler gördü yani. 484 00:28:45,144 --> 00:28:47,398 -Ne gördün? -Böyle saçlarla oynamalar... 485 00:28:47,639 --> 00:28:50,191 ...kikir kikir kikirdemeler falan. Görmen lazımdı ya! 486 00:28:50,432 --> 00:28:52,464 Neler neler. Bak... 487 00:28:53,264 --> 00:28:56,401 ...kadın zaten bir saçlarını açmış, böyle bir makyaj falan yapmış. 488 00:28:56,642 --> 00:28:58,712 (Güneş) Bir gençleşmiş kadın. Değil mi? 489 00:29:00,143 --> 00:29:01,610 Gerçekten. 490 00:29:03,312 --> 00:29:05,770 Yok, ama ben yok görmeden inanmam buna. 491 00:29:06,164 --> 00:29:07,626 İmkânsız. 492 00:29:10,407 --> 00:29:12,646 -Bir ağzını arayalım mı? -Olur. 493 00:29:12,887 --> 00:29:14,721 -Hadi. -Hadi gel. 494 00:29:15,174 --> 00:29:18,174 (Aksiyon müziği) 495 00:29:22,333 --> 00:29:23,945 Ben. 496 00:29:27,012 --> 00:29:28,378 Selvi abla... 497 00:29:29,363 --> 00:29:32,907 ...sen bugün ekstra bir güzel misin? 498 00:29:35,393 --> 00:29:37,689 Yok canım. Nereden çıktı? 499 00:29:38,023 --> 00:29:40,345 Allah Allah! Bana öyle geldi de. 500 00:29:41,878 --> 00:29:44,031 Hı, parfüm yeni mi? Bakayım. 501 00:29:46,001 --> 00:29:48,664 (Açelya) Ne güzel kokuyor. Yeni aldın herhâlde? 502 00:29:48,913 --> 00:29:51,595 Saçlarını da açmışsın. Çok yakışmış biliyor musun? 503 00:29:52,840 --> 00:29:55,605 Ya niye kurcalıyorsunuz beni? 504 00:29:56,154 --> 00:29:57,711 (Selvi) Allah Allah! 505 00:29:59,324 --> 00:30:00,800 Ne oluyor size? 506 00:30:01,454 --> 00:30:03,853 Yani bize bir şey olduğu yok. 507 00:30:04,751 --> 00:30:07,991 Ama hani sende sanki bir şeyler var gibi. 508 00:30:08,525 --> 00:30:11,456 Yani bir şey olsa bize söylerdin herhâlde değil mi? 509 00:30:11,774 --> 00:30:15,497 Evet. Çünkü hem biz sana her şeyimizi söylüyoruz ya. 510 00:30:15,977 --> 00:30:18,113 Söylerdin herhâlde değil mi ablacığım? 511 00:30:19,861 --> 00:30:22,767 Yok bir şey. Yani ne olabilir ki? 512 00:30:23,038 --> 00:30:25,054 Yani bir şey varsa 513 00:30:25,499 --> 00:30:28,606 ...söyle, biz anlayalım yani ablacığım. 514 00:30:28,990 --> 00:30:30,688 Varsa bir şey. 515 00:30:32,825 --> 00:30:35,756 Var Güneşciğim var. Akşama nöbet var. İster misin? 516 00:30:36,146 --> 00:30:37,727 -Yok. -Açelya? 517 00:30:37,968 --> 00:30:40,072 Hiç istemem. Zaten ben Rezzan Hanım'ın... 518 00:30:40,313 --> 00:30:41,739 ...kayınçosunu arayacaktım. 519 00:30:42,004 --> 00:30:44,085 -Bir ilaca çıksam iyi olacak. -Evet. 520 00:30:44,648 --> 00:30:46,180 Bravo Gülin bravo. 521 00:30:46,634 --> 00:30:48,885 Ne kadar zaman geçti daha? Deski terk ettin diye... 522 00:30:49,126 --> 00:30:51,729 ...o kadar fırça yedin sen. Akıllanmayacaksın değil mi? 523 00:30:52,052 --> 00:30:53,754 Sabahtan akşama kadar dedikodu yap sen. 524 00:30:53,995 --> 00:30:56,248 Devam et, devam et. Bak, kendine yakıştırıyorsan bunu... 525 00:30:56,489 --> 00:30:57,900 ...devam et, aferin! 526 00:31:00,499 --> 00:31:02,532 Of, bana patladı ya! 527 00:31:06,263 --> 00:31:09,263 (Duygusal müzik...) 528 00:31:24,329 --> 00:31:27,329 (...) 529 00:31:36,180 --> 00:31:39,334 Demir sana bir şey söyleyeceğim. İnanamayacaksın! 530 00:31:40,155 --> 00:31:42,975 Adil Hoca'yla Selvi abla, tahmin et! 531 00:31:44,294 --> 00:31:46,161 -Ne? -Gülin'le Güneş onları... 532 00:31:46,402 --> 00:31:48,743 ...kafeteryada görmüşler. Aralarında bir şey varmış gibiymiş. 533 00:31:48,984 --> 00:31:50,848 Biz de şimdi Selvi ablanın ağzını aradık. 534 00:31:51,136 --> 00:31:53,961 Öyle bir panik oldu ki aklın durur! 535 00:31:57,862 --> 00:31:59,410 Şahane Açi. 536 00:32:00,481 --> 00:32:02,079 Ne, ne var? 537 00:32:02,906 --> 00:32:05,716 -Rezzan Hanım mı kötü? -Sence Açi? 538 00:32:07,105 --> 00:32:10,213 Kadın yapayalnız ölüyor orada. Sen hâlâ ne anlatıyorsun? 539 00:32:16,457 --> 00:32:19,088 Bu da dolup dolup bana patlıyor, öldüreceğim! 540 00:32:19,487 --> 00:32:22,487 (Duygusal müzik) 541 00:32:28,575 --> 00:32:30,593 (Kapı vuruldu) Gel. 542 00:32:33,604 --> 00:32:36,179 Demir lütfen iyi bir haber ver. Çünkü benimkiler kötü. 543 00:32:36,892 --> 00:32:38,864 Bursa'da potansiyel bir kalp bulmuştuk ama... 544 00:32:39,105 --> 00:32:41,463 ...altıda bir bile uyuşmuyor. -Maalesef. 545 00:32:42,425 --> 00:32:44,346 (Demir) Sağ karıncık da tekliyor artık. 546 00:32:49,167 --> 00:32:51,544 Yani aşağı yukarı 24 saatimiz var ha? 547 00:32:52,012 --> 00:32:54,214 Demir, Rezzan Hanım'la kalbi durduğunda... 548 00:32:54,455 --> 00:32:56,161 ...ne yapacağımızı konuşmamız lazım. 549 00:32:56,550 --> 00:32:59,306 Çünkü yeni bir kalp bulunana kadar yapabileceğimiz hiçbir şey yok. 550 00:33:00,115 --> 00:33:02,294 Konuşurum, ben ayarlarım morfini. 551 00:33:03,376 --> 00:33:05,273 Elimizden geldiğince rahat ettiririz hocam. 552 00:33:05,616 --> 00:33:07,871 Tamam. Demir, söylememe gerek yok herhâlde? 553 00:33:08,112 --> 00:33:10,351 Son gecesinde Rezzan Hanım'ı yalnız bırakmamamız lazım. 554 00:33:10,592 --> 00:33:12,439 Bunu sadece insanlık adına değil... 555 00:33:13,021 --> 00:33:14,650 ...bizim mesleki saygımızdan da. 556 00:33:14,891 --> 00:33:16,833 Sen programını ona göre ayarla. Tamam mı oğlum? 557 00:33:17,074 --> 00:33:19,691 -Tabii hocam. Ben yanında kalırım. -Tamam, sağ ol. 558 00:33:20,221 --> 00:33:23,221 (Duygusal müzik) 559 00:33:33,540 --> 00:33:35,038 (Mesaj geldi) 560 00:33:40,082 --> 00:33:41,854 Siz bir durun. 561 00:33:44,356 --> 00:33:46,025 Yani ben de çok meraklısı değilim. 562 00:33:46,266 --> 00:33:48,487 Eli kanlı katili ameliyat etmeye. 563 00:33:50,607 --> 00:33:53,298 Ama başka çare yok ki çocuğu kurtarmak için. 564 00:33:56,647 --> 00:34:00,609 Sence de Tanju Hoca biraz fazla tepki vermiyor mu? 565 00:34:01,262 --> 00:34:02,636 Argüman doğru. 566 00:34:03,090 --> 00:34:05,837 Yani hastane için tehlikeli olabilir. 567 00:34:06,617 --> 00:34:08,769 Üf! Ali sen de mi ya? 568 00:34:10,584 --> 00:34:12,099 Ama öyle Nazlı. 569 00:34:14,031 --> 00:34:15,404 Madde 24 570 00:34:15,802 --> 00:34:17,606 Her zaman seninle aynı fikirde olmayabilirim. 571 00:34:17,847 --> 00:34:19,179 O zamanlar bana kızmak yok. 572 00:34:19,420 --> 00:34:21,657 Yazdım, oku bunları. Yazdım ama. 573 00:34:22,554 --> 00:34:23,951 Bu liste biraz... 574 00:34:24,199 --> 00:34:26,042 ...biraz fazla mı oldu acaba maddeleri? 575 00:34:26,512 --> 00:34:27,886 Evet arkadaşlar. 576 00:34:28,127 --> 00:34:31,151 Odadaki bütün mobilyaları, tabloları falan hepsini çıkartın. 577 00:34:31,891 --> 00:34:33,590 Mobilyaları niye hocam? 578 00:34:33,831 --> 00:34:35,584 Jandarmalar oturmaz çünkü. 579 00:34:38,665 --> 00:34:39,937 Onları da. 580 00:34:40,621 --> 00:34:43,099 Ama zaten tamamen bağlı olacak yatağa. 581 00:34:43,340 --> 00:34:46,096 -Kelepçeli olacak. -Nazlı o bizim planımız. 582 00:34:46,593 --> 00:34:49,458 Bir de onun planı olacak. Biz hazırlıklı olalım da. 583 00:34:50,374 --> 00:34:54,631 Şu perdeleri sökün. Kornişleri falan iyice kontrol edin. Tamam mı? 584 00:34:57,074 --> 00:34:59,194 İki kişi gelsin arkadan. 585 00:34:59,568 --> 00:35:02,954 Şu yatağın altında metal vida, çivi bir şey var mı iyice kontrol edin. 586 00:35:03,195 --> 00:35:06,852 -Metal vidayı ne yapacak ki? -Kaçmak için kullanabilir Ali. 587 00:35:07,917 --> 00:35:10,589 Mesela büküp, kelepçesine anahtar yapabilir... 588 00:35:10,830 --> 00:35:13,381 ...ya da prize sokup, yangın çıkartabilir. 589 00:35:13,823 --> 00:35:17,891 Ya da ucunu biraz daha sivriltip, birisinin şah damarına saplayabilir. 590 00:35:18,990 --> 00:35:21,856 -Anladık hocam anlaşıldı. -İyi. 591 00:35:25,206 --> 00:35:26,922 -(Tanju) Var mı bir şey? -Yok hocam. 592 00:35:27,163 --> 00:35:29,198 Tamam, çıkın. 593 00:35:29,814 --> 00:35:32,814 (Gerilim müziği) 594 00:35:46,079 --> 00:35:49,920 Yani tüm bunlar abartı değil ve sen de hak veriyorsun. 595 00:35:50,161 --> 00:35:52,332 -Öyle mi? -Madde 38 596 00:35:53,754 --> 00:35:55,897 Kendi fikirlerimi kendime saklayabilirim. 597 00:35:56,205 --> 00:35:59,031 Ne listeymiş! Maddelerini say say bitiremedin. 598 00:35:59,272 --> 00:36:01,042 (Mesaj geldi) 599 00:36:02,879 --> 00:36:05,057 Ali, Cem! Koş! 600 00:36:09,490 --> 00:36:11,667 Hayır baba, istemiyorum. 601 00:36:11,908 --> 00:36:14,318 Ama oğlum benim, olmaz ki. 602 00:36:18,949 --> 00:36:21,013 Ne oldu? 603 00:36:23,039 --> 00:36:25,590 Bir katilin ciğerini istemiyorum. 604 00:36:27,453 --> 00:36:30,680 Sen nereden biliyorsun? Kimliğini gizli tutmuştuk. 605 00:36:31,069 --> 00:36:34,379 Biz söylemiş bulunduk. Çok affedersiniz. 606 00:36:36,908 --> 00:36:40,465 Ama karaciğerin iyisi kötüsü olmaz. Organ organdır. 607 00:36:41,828 --> 00:36:45,936 Cemciğim bak, bu karaciğer senin tek şansın. 608 00:36:46,185 --> 00:36:48,789 Seni iyileştirebilmemiz için başka çaremiz yok. 609 00:36:49,030 --> 00:36:52,514 Tabii, siz o adamın organıyla yaşamayacaksınız. 610 00:36:53,566 --> 00:36:56,295 -(Kadın) Ama anneciğim-- -Ya benim vücudum değil mi? 611 00:36:56,536 --> 00:37:00,861 İstemiyorum! Bunu bana yaparsanız büyüyünce sizi hiç affetmem! 612 00:37:01,477 --> 00:37:04,477 (Duygusal müzik) 613 00:37:38,352 --> 00:37:40,385 Hocam. 614 00:37:42,301 --> 00:37:44,433 Hocam. 615 00:37:45,672 --> 00:37:48,815 -Selvi ne oluyor? Gelsene yanıma. -Yok, siz de dönün önünüze. 616 00:37:49,056 --> 00:37:51,559 Ben gelmeyeceğim. Buradan böyle konuşalım. 617 00:37:51,800 --> 00:37:54,897 Allah Allah! Nedenmiş? 618 00:37:55,997 --> 00:37:58,084 Anlamışlar çünkü. 619 00:37:59,415 --> 00:38:01,365 Gülin, Güneş, Açelya. Hepsi anlamış... 620 00:38:01,606 --> 00:38:04,162 ...aramızda bir şey olduğunu. -Ee? 621 00:38:05,568 --> 00:38:09,061 Ben istemiyorum anlamalarını hocam. Çok çekiniyorum. 622 00:38:11,580 --> 00:38:14,455 Ne yapacağız? Böyle ajan gibi mi konuşacağız Selvi? 623 00:38:15,116 --> 00:38:18,205 Bence bu bile çok ihtiyatsızca da. Yani... 624 00:38:19,516 --> 00:38:21,828 ...daha dikkatli olmamız lazım. -Nasıl? 625 00:38:22,607 --> 00:38:24,808 İş çıkışları da mı birlikte gitmeyeceğiz? 626 00:38:26,866 --> 00:38:29,821 Siz marketin orada bekleseniz, ben gelsem? 627 00:38:34,383 --> 00:38:36,137 Liseliler gibi ha? 628 00:38:36,730 --> 00:38:39,730 (Hareketli müzik) 629 00:38:51,218 --> 00:38:53,487 Yaşam destekle yaşamak istemiyorum. 630 00:38:54,522 --> 00:38:56,601 Hiçbir iyileşme umudu yoksa... 631 00:38:57,332 --> 00:38:58,899 ...geri döndürmeyin beni. 632 00:39:00,654 --> 00:39:02,091 Rezzan Hanım... 633 00:39:02,999 --> 00:39:05,221 ...yeni bir kalp bulamazsak, maalesef durum bu. 634 00:39:06,397 --> 00:39:08,980 Kalp yetmezliğinin son aşamasındasınız. 635 00:39:09,695 --> 00:39:12,317 Yakında ciğerlerinize sıvı birikmeye başlayacak. 636 00:39:13,183 --> 00:39:14,913 Rahat nefes alamayacaksınız. 637 00:39:15,154 --> 00:39:17,188 Biz bunu kontrol altında tutabilmek için... 638 00:39:17,429 --> 00:39:19,754 ...diüretiker ve vazodilatörler kullanacağız. 639 00:39:20,358 --> 00:39:21,382 Tabii. 640 00:39:21,623 --> 00:39:24,202 Size rahat nefes aldırabilmek için her yolu deneyeceğiz. 641 00:39:26,021 --> 00:39:28,024 Bu gece nöbetteyiz merak etmeyin. 642 00:39:29,017 --> 00:39:30,501 Teşekkür ederim. 643 00:39:31,663 --> 00:39:34,245 Ben sonra tekrar uğrayacağım yanınıza. Geçmiş olsun. 644 00:39:38,982 --> 00:39:40,154 (Kapı açıldı) 645 00:39:40,395 --> 00:39:41,800 Rezzan Hanım... 646 00:39:43,254 --> 00:39:45,367 ...acaba sizinle bir şey konuşabilir miyim? 647 00:39:52,392 --> 00:39:53,718 Gerçekten mi? 648 00:39:54,688 --> 00:39:56,444 Kıvılcım gerçekten hamile mi? 649 00:39:56,685 --> 00:39:58,968 Kâbus bu Ferman, bu kâbus bu! 650 00:40:00,098 --> 00:40:01,662 İnanamıyorum şu an. 651 00:40:02,599 --> 00:40:04,522 Gel, gel otur iki dakika gel. 652 00:40:09,123 --> 00:40:11,062 Ferman, her şeyimi alacak elimden. 653 00:40:11,303 --> 00:40:14,294 -Saçmalama, o kadar da değil. -Alacak Ferman, alabiliyor! 654 00:40:14,535 --> 00:40:16,608 Hastanenin ortasına bir çizgi çek. Yarısı benim... 655 00:40:16,849 --> 00:40:19,118 ...diğer yarısı onun olacak. -O kadar mı? 656 00:40:19,359 --> 00:40:20,947 O kadarla kalabilir mi? Kıvılcım bu! 657 00:40:21,188 --> 00:40:22,948 Kanser gibi yayılacak her tarafa. 658 00:40:23,464 --> 00:40:26,769 Ama asıl mesele bu değil. Hastane değil, klinik de değil. 659 00:40:27,809 --> 00:40:29,185 Ne peki? 660 00:40:31,250 --> 00:40:32,806 O çocuk... 661 00:40:35,584 --> 00:40:38,167 ...benim kardeşim olacak Ferman ve ben hayatım boyunca... 662 00:40:38,408 --> 00:40:39,994 ...ondan nefret edeceğim. 663 00:40:40,947 --> 00:40:43,271 Ben küçükken hep kardeşim olsun isterdim. 664 00:40:43,512 --> 00:40:46,345 Şimdi olacak ama istemiyorum, sevmeyeceğim onu. 665 00:40:50,508 --> 00:40:51,809 Yani... 666 00:40:53,424 --> 00:40:55,654 ...hastane hukuku falan bilmem de... 667 00:40:58,031 --> 00:40:59,931 ...diğer konuda yanılıyorsun. 668 00:41:01,583 --> 00:41:03,036 Kardeş bu. 669 00:41:04,268 --> 00:41:07,222 Bırak bir doğsun. Bir al kucağına. 670 00:41:07,828 --> 00:41:10,299 Bir baksın sana gülsün. Bir gör. 671 00:41:12,461 --> 00:41:14,167 O zaman ne oluyorsa olsun. 672 00:41:14,899 --> 00:41:16,423 Ama seveceksin. 673 00:41:17,806 --> 00:41:19,283 Seni çok iyi tanıyorum. 674 00:41:19,921 --> 00:41:21,517 Seveceksin. 675 00:41:24,743 --> 00:41:27,237 Bana inandığın için teşekkür ederim Ferman. 676 00:41:30,320 --> 00:41:32,090 Ama istemiyorum. 677 00:41:42,380 --> 00:41:43,818 (Yaşam destek ünitesi sesi) 678 00:41:44,133 --> 00:41:46,144 Sizi dinliyorum Demir Bey. 679 00:41:49,387 --> 00:41:52,380 Bakın Rezzan Hanım, eşinizi aramalısınız. 680 00:41:53,915 --> 00:41:56,066 Demir Bey, ben işimle evliyim. 681 00:41:58,452 --> 00:42:01,643 Bakın, biz de babamla aşağı yukarı sizin gibiydik. 682 00:42:02,671 --> 00:42:04,417 Artık düzelmez aramız diyordum. 683 00:42:05,285 --> 00:42:08,423 Yani çok kötü şeyler söylemiştik birbirimize. 684 00:42:10,615 --> 00:42:12,115 Ama... 685 00:42:12,799 --> 00:42:15,228 ...birkaç hafta önce öyle gelişti ki olaylar... 686 00:42:15,842 --> 00:42:18,448 ...belki de ilk defa baba oğul olduk. 687 00:42:21,666 --> 00:42:23,627 Aynı şey değil Demir Bey. 688 00:42:25,073 --> 00:42:28,667 Rıdvan, benden hep bir seçim yapmamı bekledi. 689 00:42:29,651 --> 00:42:31,508 Araştırmam mı o mu? 690 00:42:32,146 --> 00:42:34,361 İşim mi evliliğim mi? 691 00:42:36,302 --> 00:42:38,113 Benim ne yaptığım da ortada. 692 00:42:40,608 --> 00:42:42,513 Bunca şey yaşadıktan sonra... 693 00:42:43,524 --> 00:42:45,216 ...artık arayamam onu. 694 00:42:48,775 --> 00:42:52,054 Ben eminim eşiniz anlayış gösterecektir. 695 00:42:53,231 --> 00:42:55,279 Ben bir seçim yaptım Demir Bey. 696 00:42:57,090 --> 00:42:59,680 Alanınızın en iyisi olmak istiyorsanız... 697 00:43:00,556 --> 00:43:02,525 ...bir gün siz de yapacaksınız. 698 00:43:03,733 --> 00:43:05,226 Her doktor... 699 00:43:05,791 --> 00:43:08,482 ...literatüre katkı yapmanın hayalini kurar. 700 00:43:09,453 --> 00:43:11,290 (Rezzan) Hayat kurtarmak ister. 701 00:43:11,876 --> 00:43:14,166 Tıp tarihine adını yazdırmak ister. 702 00:43:15,779 --> 00:43:17,398 Ben bunu başardım. 703 00:43:18,621 --> 00:43:21,848 Bütün hayatımı lösemiyle savaşa adadım. 704 00:43:22,952 --> 00:43:26,834 Ve bir saniyeliğine bile pişman olmadım ben. 705 00:43:28,213 --> 00:43:29,887 Tekrar dünyaya gelsem... 706 00:43:30,818 --> 00:43:32,843 ...yine yalnız kalacağımı bilsem... 707 00:43:33,233 --> 00:43:35,203 ...yine aynı hayatı yaşamak isterdim. 708 00:43:36,751 --> 00:43:39,937 Tekrar işimi seçerdim Demir Bey. 709 00:43:42,227 --> 00:43:43,847 Kocamı değil. 710 00:43:44,317 --> 00:43:47,317 (Duygusal müzik) 711 00:44:05,307 --> 00:44:07,577 Çocuk nereden biliyor donörün kim olduğunu? 712 00:44:07,895 --> 00:44:11,023 Kimliğini bilmiyor ama cinayetleri duymuş. 713 00:44:11,494 --> 00:44:14,023 Ben onun ciğerini istemem diye ağlıyor. 714 00:44:14,270 --> 00:44:16,103 Bu ne saçma bir şey ya! 715 00:44:16,787 --> 00:44:18,851 Ben gerçekten bu insanları anlamıyorum. 716 00:44:19,130 --> 00:44:21,194 Karakter özelliği mi geçer organdan insana? 717 00:44:21,753 --> 00:44:23,340 Hocam zaten bir önemi yok ki. 718 00:44:23,588 --> 00:44:26,145 Çocuğun değil ailesinin onamını almamız gerekiyor. 719 00:44:26,431 --> 00:44:28,426 Kimin onamını aldığımızın hiçbir önemi yok. 720 00:44:28,673 --> 00:44:30,579 Yapılması gereken şey yapılmalı. 721 00:44:35,855 --> 00:44:37,268 Madde 24 722 00:44:39,009 --> 00:44:41,297 Cem, anti rejeksiyon tedavisine cevap vermezse... 723 00:44:41,538 --> 00:44:43,418 ...Efkan Bey’in karaciğerini harcamış oluruz. 724 00:44:43,659 --> 00:44:46,112 O karaciğerle başkasının hayatını kurtarabiliriz. 725 00:44:47,628 --> 00:44:49,676 O adam kimsenin hayatını kurtarmayacak. 726 00:44:54,031 --> 00:44:56,287 Ben başka bir donör buldum, A grubu. 727 00:44:56,996 --> 00:44:58,372 Biliyorum en uygun eşleşme değil. 728 00:44:58,613 --> 00:45:00,675 Çocuk en uygun eşleşmeyi bile reddetti. 729 00:45:01,406 --> 00:45:03,487 Uyumsuz bir kan grubunu tolere edemez. 730 00:45:04,067 --> 00:45:06,560 -Yani denemeye bile değmez. -Ferman bunu biliyorum. 731 00:45:07,721 --> 00:45:09,494 Bunun en uygun ciğer olmadığını biliyorum. 732 00:45:09,735 --> 00:45:11,931 -Ama bir alternatif. -Ya tutmazsa? 733 00:45:12,575 --> 00:45:14,400 Ya tutmazsa ne yapacağız? 734 00:45:14,841 --> 00:45:17,111 Ayda bir çocuğun karaciğerini mi değiştireceğiz biz? 735 00:45:17,352 --> 00:45:20,131 Bir kez daha söylemeyeceğim, Efkan Bey'in karaciğerini alıyoruz! 736 00:45:20,372 --> 00:45:22,222 Başka çaremiz yok! 737 00:45:25,311 --> 00:45:28,046 Ameliyathaneye bilgi verin. Hazırlansınlar, acil! 738 00:45:28,769 --> 00:45:31,769 (Gerilim müziği) 739 00:45:44,237 --> 00:45:45,905 Bir şey söyleyeyim mi? 740 00:45:46,676 --> 00:45:48,209 Bence Rezzan Hanım haklı. 741 00:45:48,742 --> 00:45:50,710 Yani başarının gerçekten bir bedeli var. 742 00:45:51,507 --> 00:45:52,795 Nasıl yani? 743 00:45:53,534 --> 00:45:55,629 Başarının bedeli mutluluk mu olmalı? 744 00:45:56,108 --> 00:45:59,196 Yani kadın yapmış işte. Elimde değil, saygı duyuyorum. 745 00:46:00,724 --> 00:46:03,901 Ben sana söyleyeyim. O kadın fena hâlde saçmalıyor şu an. 746 00:46:05,084 --> 00:46:07,611 Yani ne alakası var? Hem başarılı olabilirsin... 747 00:46:07,852 --> 00:46:09,836 ...kariyerini yapabilirsin, hem hayatını yaşayabilirsin. 748 00:46:10,077 --> 00:46:12,681 -Bu kadar mı zor? -İyi de o zaman en iyi olamam ki. 749 00:46:13,817 --> 00:46:15,580 Ben seni uyandırayım o zaman Demirciğim. 750 00:46:15,821 --> 00:46:17,947 O kadın şu an kariyerini falan seçmiyor. 751 00:46:20,790 --> 00:46:22,397 Korkuyor. 752 00:46:23,183 --> 00:46:26,425 -Ne alaka ya? -İşte makale yazdım... 753 00:46:26,666 --> 00:46:30,001 ...mutluluğumu feda ettim falan. Bunların hepsi bahane. 754 00:46:31,843 --> 00:46:34,354 O kadın niye şu an kocasını aramıyor biliyor musun? 755 00:46:35,053 --> 00:46:37,691 -Niye? -Çünkü gelmeyeceğinden korkuyor. 756 00:46:40,424 --> 00:46:42,879 Hayatı boyunca yanlış ata oynamış olmaktan... 757 00:46:43,120 --> 00:46:44,896 ...hata yapmış olmaktan korkuyor. 758 00:46:45,137 --> 00:46:47,100 Şu an hata yaptığını kabul etmemek için... 759 00:46:47,341 --> 00:46:49,617 ...yalnız ölmeyi göze alıyor Demir. 760 00:46:51,507 --> 00:46:53,159 Ve bence pişman. 761 00:46:54,653 --> 00:46:57,196 Herkes ölüm döşeğinde, yanında biri olsun ister. 762 00:46:57,714 --> 00:47:00,714 (Duygusal müzik) 763 00:47:06,986 --> 00:47:10,037 Neyse sen bunları düşün. Benim işim var. Tamam mı? 764 00:47:13,970 --> 00:47:17,085 Yemin ediyorum bazen içinden psikolog çıkıyor bunun ya. 765 00:47:23,759 --> 00:47:25,515 Güneş, benim acil işim çıktı. Tamam mı? 766 00:47:25,756 --> 00:47:27,319 Dışarı çıkmam lazım. 767 00:47:27,560 --> 00:47:29,122 Tamam. 768 00:47:34,265 --> 00:47:35,836 (Jandarma sireni çalıyor) 769 00:47:36,945 --> 00:47:39,945 (Gerilim müziği...) 770 00:47:56,542 --> 00:47:59,542 (...) 771 00:48:15,097 --> 00:48:17,889 -Senin ne işin var burada? -Mahkûmu merak ettim. 772 00:48:19,663 --> 00:48:21,046 Açi! 773 00:48:21,945 --> 00:48:23,796 (Güneş) Ne oldu, kaçırdık mı katili? 774 00:48:24,272 --> 00:48:27,084 -Nasıl, korkunç bir tip miymiş? -Hayda! 775 00:48:28,109 --> 00:48:30,676 Bu hastanedekilerin mahkûmlara olan merakı nereden geliyor? 776 00:48:31,216 --> 00:48:32,582 Tamam. Hişt. 777 00:48:33,631 --> 00:48:35,101 Sessiz olun. 778 00:48:36,110 --> 00:48:39,110 (Gerilim müziği) 779 00:48:52,569 --> 00:48:54,865 Ne bileyim, normal bir adama benziyor bence. 780 00:48:55,310 --> 00:48:58,310 (Gerilim müziği...) 781 00:49:12,809 --> 00:49:15,809 (...) 782 00:49:28,834 --> 00:49:30,798 Keseceksen sen kes. 783 00:49:31,312 --> 00:49:34,312 (Gerilim müziği) 784 00:49:49,205 --> 00:49:50,617 Arkadaşlar korkmayın. 785 00:49:51,919 --> 00:49:53,796 Dokuz yıldır örnek mahkûmmuş. 786 00:49:54,272 --> 00:49:56,425 Kütüphanede diğer mahkûmlara ders veriyormuş. 787 00:49:56,863 --> 00:49:59,863 (Gerilim müziği) 788 00:50:03,535 --> 00:50:05,616 Rahat olun. Tamam mı? 789 00:50:06,181 --> 00:50:09,181 (Gerilim müziği) 790 00:50:25,750 --> 00:50:27,109 Tanju... 791 00:50:28,328 --> 00:50:30,736 ...nasıl gidiyor? Geldi mi mahkûm? 792 00:50:32,882 --> 00:50:34,867 Kıvılcım, aklıma takılan bir şey var. 793 00:50:35,369 --> 00:50:36,862 Neymiş o? 794 00:50:43,560 --> 00:50:45,076 Pişman olacaksın. 795 00:50:46,071 --> 00:50:47,572 Anlamadım. 796 00:50:49,859 --> 00:50:51,823 Lütfen saçmalama Tanju. 797 00:50:52,126 --> 00:50:54,356 Bak, her istediğimizi alacağız. 798 00:50:54,597 --> 00:50:56,494 Hem de tek bir hareketle. 799 00:51:00,221 --> 00:51:02,994 Sen benim yurt dışından geldiğim zamanı hatırlıyor musun? 800 00:51:04,749 --> 00:51:06,259 Hatırlıyorum. 801 00:51:07,608 --> 00:51:11,182 Yurt dışında harikalar yaratıp gelmiş, gözü kara bir cerrahtın. 802 00:51:12,590 --> 00:51:14,451 Starımız sendin o zamanlar. 803 00:51:14,885 --> 00:51:17,478 Ayrıca Ferman'ın olup olabileceğinden... 804 00:51:17,719 --> 00:51:19,346 ...30 kat daha iyiydin. 805 00:51:22,498 --> 00:51:23,888 Peki. 806 00:51:24,659 --> 00:51:26,564 O zaman sana tek bir soru soracağım. 807 00:51:27,988 --> 00:51:29,465 Madem o kadar iyiydim... 808 00:51:30,364 --> 00:51:31,927 ...neden orada kalmadım? 809 00:51:33,105 --> 00:51:36,077 Bilmem, hatırlayamıyorum. Geçmiş gün şimdi. 810 00:51:36,434 --> 00:51:38,077 Bir söylentiler vardı ama. 811 00:51:38,791 --> 00:51:41,780 Ne oldu? Memleket hasreti mi çektin yoksa? 812 00:51:47,725 --> 00:51:49,273 Kaçtım. 813 00:51:50,807 --> 00:51:52,450 Nasıl yani? 814 00:51:54,803 --> 00:51:56,218 Tanju? 815 00:51:57,812 --> 00:52:00,812 (Gerilim müziği) 816 00:52:19,075 --> 00:52:20,589 Ne oldu size? 817 00:52:21,431 --> 00:52:24,221 Hocam, Efkan Bey geldi de. 818 00:52:24,462 --> 00:52:25,738 Ee? 819 00:52:26,002 --> 00:52:28,731 Hocam biliyorsunuz adamın nasıl bir adam olduğunu, neler yaptığını. 820 00:52:28,972 --> 00:52:30,116 Ee? 821 00:52:30,357 --> 00:52:32,880 Hocam siz daha görmediniz tabii. 822 00:52:33,476 --> 00:52:35,216 Hocam, adam acayip bir şey ya. 823 00:52:35,818 --> 00:52:37,399 Böyle bir baktı gözümün içine... 824 00:52:37,640 --> 00:52:38,902 ...sanki sırtımdan buz gibi sular döküldü. 825 00:52:39,143 --> 00:52:41,063 -Sen de fark ettin değil mi onu? -Evet. 826 00:52:42,111 --> 00:52:44,535 Hocam yani sanki böyle kötülüğün... 827 00:52:44,776 --> 00:52:47,563 ...gözlerinin içine direkt olarak baktım gibi hissettim. 828 00:52:48,707 --> 00:52:49,970 Çok kötüydü. 829 00:52:50,211 --> 00:52:53,195 Arkadaşlar magazininiz bittiyse, oda numarasını öğrenebilir miyim? 830 00:52:53,861 --> 00:52:55,330 5008 hocam. 831 00:52:55,698 --> 00:52:57,324 İşinizin başına. 832 00:53:01,702 --> 00:53:03,622 (Açelya) Gerçekten Ferman yiğit yani. 833 00:53:05,862 --> 00:53:08,443 Hayır, kaçamazsın böyle. 834 00:53:08,938 --> 00:53:12,457 Madem kucağıma bir bomba bıraktın, anlatacaksın Tanju. 835 00:53:18,466 --> 00:53:20,410 (Sessizlik) 836 00:53:25,502 --> 00:53:27,058 Anlatacak bir şey yok. 837 00:53:28,086 --> 00:53:29,737 Şimdi geri dönmeye kalksam... 838 00:53:30,858 --> 00:53:32,461 ...yurt dışında doktorluk yapamam. 839 00:53:32,987 --> 00:53:35,443 -Başım belaya girdi. -Nasıl yani? 840 00:53:37,014 --> 00:53:38,404 Sen... 841 00:53:39,255 --> 00:53:41,191 ...ne yapmış olabilirsin ki? 842 00:53:47,534 --> 00:53:49,798 Şu an tam olarak senin yaptığın şeyi. 843 00:53:55,256 --> 00:53:58,306 Karıştırmamam gereken bir şeye ben ailemi karıştırdım. 844 00:54:00,834 --> 00:54:03,382 Ve o güne kadar kurduğum her şey... 845 00:54:04,132 --> 00:54:05,968 ...bir anda yok oldu. 846 00:54:09,036 --> 00:54:10,702 Ben... 847 00:54:15,501 --> 00:54:17,461 ...her şeyin bir sebebi var işte. 848 00:54:17,758 --> 00:54:19,768 Başhekimliği istememin de. 849 00:54:23,241 --> 00:54:25,734 Kıvılcım sen ister kabul et ister etme... 850 00:54:27,101 --> 00:54:29,054 ...Beliz senin ailen. 851 00:54:30,773 --> 00:54:32,902 Ve sonucunda ne kazanırsan kazan... 852 00:54:36,278 --> 00:54:38,526 ...aileni kaybetmeye hiçbir şey değmiyor. 853 00:54:39,218 --> 00:54:42,563 Tanju bu anlattıklarına gerçekten çok üzüldüm. 854 00:54:42,904 --> 00:54:46,311 Ve benimle paylaştığın için de çok 'onore' oldum. 855 00:54:48,720 --> 00:54:50,301 Ama... 856 00:54:51,766 --> 00:54:53,318 ...bu gemi artık yola çıktı. 857 00:54:54,110 --> 00:54:55,110 Anladın mı? 858 00:54:56,413 --> 00:54:58,023 Ve bunun dönüşü yok. 859 00:55:01,070 --> 00:55:02,131 Görüşürüz. 860 00:55:04,863 --> 00:55:07,695 (Müzik) 861 00:55:12,055 --> 00:55:13,055 (Kapı kapandı) 862 00:55:14,338 --> 00:55:17,027 (Sessizlik) 863 00:55:26,987 --> 00:55:30,464 Korkuyor musun? Korkmana gerek yok, bağlı. 864 00:55:30,732 --> 00:55:35,885 Korkmak değil de böyle ürperiyorum. Sen ürpermiyor musun? 865 00:55:37,035 --> 00:55:40,584 Madde 41: Zayıf yanlarım hakkında konuşmak yok. 866 00:55:40,956 --> 00:55:45,039 -Uff Ali, ne çok kural var! -Ne yapayım? 867 00:55:45,280 --> 00:55:46,943 Kurallar işime yarıyor. 868 00:55:48,120 --> 00:55:50,452 Onlar olmadan nasıl davranacağımı bilmiyorum ki. 869 00:55:50,868 --> 00:55:52,456 İlk defa sevgilim oluyor. 870 00:55:59,586 --> 00:56:01,096 Sevgilin mi? 871 00:56:02,914 --> 00:56:04,914 (Müzik) 872 00:56:10,106 --> 00:56:14,538 O zaman, senin bana nasıl davranman gerektiğini söyleyeyim ister misin? 873 00:56:18,506 --> 00:56:19,687 Nazik... 874 00:56:21,226 --> 00:56:22,596 ...sadece nazik. 875 00:56:26,950 --> 00:56:29,115 Nezaketimi nasıl göstermem gerek? 876 00:56:32,952 --> 00:56:35,766 Mesela beni bir yemeğe çıkarabilirsin. 877 00:56:36,675 --> 00:56:38,658 -Yemeğe mi? -Evet. 878 00:56:40,619 --> 00:56:44,045 Çiftler genellikle yemeğe, randevuya çıkarlar. 879 00:56:44,755 --> 00:56:46,113 Kurallar olmadan. 880 00:56:51,626 --> 00:56:54,059 Akşam sizi bir randevuya çıkarabilir miyim? 881 00:56:55,059 --> 00:56:56,870 Elbette, zevkle. 882 00:57:03,226 --> 00:57:05,680 (Gerilim müziği) 883 00:57:17,344 --> 00:57:20,614 Hapishanede bu uzun tırnaklar çok işe yarıyordur değil mi? 884 00:57:20,906 --> 00:57:21,906 Evet. 885 00:57:22,931 --> 00:57:25,073 İçeride ben el işi yapıyorum. 886 00:57:25,719 --> 00:57:28,637 Küçük boncukları tutmama yardımcı oluyor. 887 00:57:28,878 --> 00:57:30,312 Ne güzel. 888 00:57:33,676 --> 00:57:37,128 Efkan Bey birkaç sorumuz olacak size. 889 00:57:41,779 --> 00:57:43,046 Ee... 890 00:57:43,996 --> 00:57:48,403 Daha önceden geçirdiğiniz kalp veya karaciğer rahatsızlığınız var mı? 891 00:57:49,157 --> 00:57:51,879 -Hepsi dosyada yazıyor. -Doğru düzgün cevap ver! 892 00:57:52,120 --> 00:57:56,011 Tanju Bey... Lütfen iş birlikçi olur musunuz? 893 00:57:58,024 --> 00:58:00,319 Yok benim hastalığım falan. 894 00:58:02,581 --> 00:58:05,452 Dosyanızda ailenizle alakalı bir şey yok. 895 00:58:05,693 --> 00:58:09,050 Onların geçmişlerinde var mı böyle ciğer hastalığı... 896 00:58:09,291 --> 00:58:10,829 ...ya da hayattalar mı? 897 00:58:11,664 --> 00:58:13,070 Benim için öldü onlar. 898 00:58:13,311 --> 00:58:16,934 Sana doğru düzgün cevap ver dedim! Anında geri yollarım seni! 899 00:58:17,175 --> 00:58:21,902 -Efkan Bey, aileniz? -Benim için öldü dedim. 900 00:58:24,116 --> 00:58:27,246 Gerçi en son hatırladığımda da... 901 00:58:27,617 --> 00:58:30,438 ...her Allah'ın günü öldüresiye dövüyorlardı beni. 902 00:58:31,080 --> 00:58:34,686 (Efkan) Yani merak ettiğiniz buysa! 903 00:58:37,899 --> 00:58:39,210 Başka soru? 904 00:58:41,824 --> 00:58:43,507 Neden bunu yapıyorsunuz? 905 00:58:44,857 --> 00:58:47,189 Neden karaciğerinizi bağışlamak istiyorsunuz? 906 00:58:57,853 --> 00:59:00,376 Belki hastaneler hoşuma gidiyor. 907 00:59:01,042 --> 00:59:02,557 Olamaz mı? 908 00:59:04,018 --> 00:59:05,018 Olabilir. 909 00:59:05,259 --> 00:59:07,240 (Tanju) Doğru düzgün cevap versene! 910 00:59:08,658 --> 00:59:10,148 Oyalama insanları! 911 00:59:10,593 --> 00:59:13,303 Sen de ne gerildin be doktor! 912 00:59:14,123 --> 00:59:18,611 Merak etme, ben emir almaya alışkınım. 913 00:59:19,080 --> 00:59:22,378 Benden yana sıkıntı çıkmaz. 914 00:59:25,089 --> 00:59:26,479 Aferin sana! 915 00:59:28,080 --> 00:59:30,984 (Gerilim müziği) 916 00:59:41,806 --> 00:59:43,437 (Telefon çalıyor) 917 00:59:44,193 --> 00:59:45,193 Efendim. 918 00:59:45,928 --> 00:59:49,436 Acil mi? Tamam. Ali koş. Hocam. 919 00:59:52,359 --> 00:59:55,390 Ali bir bakar mısın? Nazlı sen git, Ali gelecek. 920 00:59:55,631 --> 00:59:56,631 Tamam. 921 00:59:58,547 --> 01:00:01,483 -Ne yaptın o meseleyi? -Hangi meseleyi? 922 01:00:01,852 --> 01:00:02,898 Anlasana! 923 01:00:04,078 --> 01:00:07,620 -Anlayabilsem, anlardım. -Nazlı'yla diyorum. 924 01:00:11,522 --> 01:00:13,912 Ferman Hoca'm ilginize çok teşekkür ederim... 925 01:00:15,076 --> 01:00:16,522 ...beni şaşırttınız. 926 01:00:20,503 --> 01:00:22,110 Ama bu konuda konuşamam. 927 01:00:25,219 --> 01:00:27,930 Konuşmana gerek kalmadı zaten. 928 01:00:41,764 --> 01:00:44,249 -Rıdvan Bey. -Buyurun, benim oğlum. 929 01:00:45,077 --> 01:00:47,731 -Merhaba ben Demir Aldırmaz. -Memnun oldum. 930 01:00:50,006 --> 01:00:52,791 -Rezzan Hanım'ın doktoruyum. -Rezzan mı? 931 01:00:54,176 --> 01:00:57,755 Yani bunu söylemenin kolay bir yolu yok tabii. 932 01:00:59,130 --> 01:01:00,130 Ama... 933 01:01:02,320 --> 01:01:03,909 ...eşiniz ölüyor. 934 01:01:05,931 --> 01:01:08,848 (Duygusal müzik) 935 01:01:15,264 --> 01:01:17,306 Sizi görmek istiyor. 936 01:01:18,471 --> 01:01:19,471 Beni mi? 937 01:01:20,091 --> 01:01:21,993 Rezzan beni görmek istiyor? 938 01:01:24,725 --> 01:01:27,985 Tabii, benim buraya geldiğimden haberi yok. 939 01:01:28,225 --> 01:01:29,885 Ben kendim geldim. 940 01:01:33,274 --> 01:01:34,823 Ben de sandım ki. 941 01:01:37,710 --> 01:01:40,674 Rıdvan Bey, eşiniz inanılmaz bir kadın... 942 01:01:40,914 --> 01:01:43,447 ...sayısız hayat kurtarmış bir insan. 943 01:01:43,949 --> 01:01:47,810 Biz, hepimiz çok saygı duyuyoruz ona. Belki son anlarında... 944 01:01:48,743 --> 01:01:51,041 ...kötü yanlarını görmezden gelirsiniz. 945 01:01:56,736 --> 01:01:58,890 Söylemesi garip olacak ama... 946 01:02:01,649 --> 01:02:04,238 ...bizimkisi çok büyük bir aşktı Doktor Bey. 947 01:02:05,354 --> 01:02:08,500 Ben lise terk, o profesör. 948 01:02:10,784 --> 01:02:15,569 Dünya kalktı üstümüze geldi ama çok sevmiştik birbirimizi. 949 01:02:16,320 --> 01:02:17,570 Oldu işte. 950 01:02:19,373 --> 01:02:20,726 (İç çekti) 951 01:02:20,994 --> 01:02:22,336 Geliyorsunuz o zaman. 952 01:02:23,288 --> 01:02:25,391 Ama ben ona yetemedim herhâlde. 953 01:02:27,221 --> 01:02:29,095 (Rıdvan) Burnuna kadar işine gömüldü. 954 01:02:32,265 --> 01:02:36,821 Bu dükkânı beraber açtık ama bir kez olsun gelmedi biliyor musun? 955 01:02:40,003 --> 01:02:42,111 Babamın cenazesi oldu... 956 01:02:43,004 --> 01:02:44,512 ...yine gelmedi. 957 01:02:45,406 --> 01:02:50,117 Herkes yine anlayış gösterdi de ben gösteremedim artık. 958 01:02:52,257 --> 01:02:53,916 Karımı yanımda istedim. 959 01:02:54,897 --> 01:02:56,518 Çok şey mi istedim Doktor Bey? 960 01:02:59,625 --> 01:03:01,270 Ne diyeyim ki Rıdvan Bey? 961 01:03:03,199 --> 01:03:06,431 Bakın gelmezseniz çok pişman olacaksınız. 962 01:03:08,319 --> 01:03:10,694 Eşinizi son anlarında yalnız mı bırakacaksınız? 963 01:03:11,239 --> 01:03:12,733 Eski eşim. 964 01:03:14,482 --> 01:03:16,147 Çok eski eşim hatta. 965 01:03:18,446 --> 01:03:20,657 Benim yapabilecek bir şeyim yok doktor. 966 01:03:22,222 --> 01:03:25,021 Kusura bakmayın, siz de buraya kadar gelmişsiniz. 967 01:03:26,707 --> 01:03:28,707 (Duygusal müzik) 968 01:03:30,057 --> 01:03:31,057 Peki. 969 01:03:39,178 --> 01:03:41,178 (Duygusal müzik) 970 01:03:45,902 --> 01:03:48,986 -Bırakın beni istemiyorum ya! -Tamam oğlum. 971 01:03:49,227 --> 01:03:51,825 -Sakin ol. -Bırakın, ben evime gitmek istiyorum! 972 01:03:52,066 --> 01:03:54,689 -Cem ne olur sakin. -(Cem) Bir katilin ciğerini istemiyorum. 973 01:03:55,006 --> 01:03:57,197 -(Cem) Bırakın! -Sakinleştirici vermediniz mi? 974 01:03:57,438 --> 01:04:00,006 -Verdik ama fazla ajite oldu. -Bırakın! 975 01:04:00,247 --> 01:04:03,184 -Midazolam bolus verelim. Hemen, lütfen. -Tamam. 976 01:04:03,425 --> 01:04:05,376 (Cem) İstemiyorum. Bırakın beni! 977 01:04:05,616 --> 01:04:08,799 -Anneciğim... -(Cem) Eve gitmek istiyorum! 978 01:04:09,040 --> 01:04:10,647 Cem... Cem ne olur sakin. 979 01:04:10,888 --> 01:04:13,999 (Nazlı) Bir şey yok. Sen kıpırdarsan doktor abi işini yapamaz ki. 980 01:04:14,240 --> 01:04:16,175 -Anneciğim lütfen. -Oğlum tamam, tamam. 981 01:04:16,437 --> 01:04:19,349 -Bırakın beni. -Sakin, sakin. 982 01:04:19,630 --> 01:04:23,861 Cem, Cem... Shane Larkin geçen maç kaç sayı attı? 983 01:04:24,365 --> 01:04:29,246 -Kariyer rekoru... Kariyer rekoru kaç? -Basketbol falan istemiyorum. Bırak! 984 01:04:29,487 --> 01:04:31,649 Dur, dur. Şey peki... 985 01:04:31,889 --> 01:04:35,681 Gözlerimizi kapatalım mı hepimiz? Müzik açalım. 986 01:04:35,921 --> 01:04:38,351 (Cem) Müzik de istemiyorum. Bırakın beni. 987 01:04:38,592 --> 01:04:40,933 Cem lütfen, Cem kendine zarar vereceksin. 988 01:04:41,174 --> 01:04:42,837 -Oğlum! -(Cem) Ya bırak beni! 989 01:04:43,078 --> 01:04:45,264 (Ferman) Ne oluyor burada? Bir dakika, bir dakika. 990 01:04:45,505 --> 01:04:50,824 (Ferman) Hişt sakin, sakin. Bana bak, bana bak. 991 01:04:51,247 --> 01:04:53,730 Hişt, geçti. Güvendesin oğlum. 992 01:04:53,971 --> 01:04:56,755 (Ferman) Güvendesin. Sana hiç zarar verir miyim? 993 01:04:57,383 --> 01:04:59,930 Asla vermem. Asla. 994 01:05:00,171 --> 01:05:03,559 Sakinleş şimdi, geçti. Ali. 995 01:05:08,634 --> 01:05:09,722 Aferin. 996 01:05:10,986 --> 01:05:12,483 Aferin. 997 01:05:15,743 --> 01:05:18,643 (Müzik) 998 01:05:21,072 --> 01:05:22,608 Ne yaptı o ya? 999 01:05:26,214 --> 01:05:28,894 (Müzik) 1000 01:05:44,407 --> 01:05:47,407 (Gerilim müziği...) 1001 01:06:02,822 --> 01:06:05,800 (...) 1002 01:06:20,109 --> 01:06:22,798 (...) 1003 01:06:27,582 --> 01:06:28,604 Sor. 1004 01:06:32,527 --> 01:06:33,527 Ne? 1005 01:06:35,737 --> 01:06:36,737 Hadi. 1006 01:06:37,778 --> 01:06:39,434 Çekinme sor. 1007 01:06:41,559 --> 01:06:44,237 O kadar insanı nasıl öldürdün, de. 1008 01:06:47,110 --> 01:06:49,855 Ee... Beni ilgilendirmez. 1009 01:06:56,696 --> 01:06:58,314 Pişman mısın? 1010 01:07:01,480 --> 01:07:04,566 Sadece bunu merak ediyorum. Pişman mısın? 1011 01:07:11,324 --> 01:07:14,834 Kim tanımadığı bir insan için bıçak altına yatar Doktor? 1012 01:07:18,347 --> 01:07:21,701 Kim kendi içinden bir organını söktürür sence? 1013 01:07:24,938 --> 01:07:28,248 Bir kişi de değil ki. Bir sürü insan! 1014 01:07:29,577 --> 01:07:31,326 Onda problem yok ki. 1015 01:07:32,314 --> 01:07:34,825 (İç çekti) 1016 01:07:39,323 --> 01:07:41,356 En önemlisi ilgi. 1017 01:07:43,888 --> 01:07:44,888 Zaten... 1018 01:07:46,247 --> 01:07:50,726 ...o eşiği geçtikten sonra olan oldu artık diyorsun. 1019 01:07:53,175 --> 01:07:56,462 Bir bakıyorsun insan olmaktan da uzaklaşmışsın. 1020 01:08:00,058 --> 01:08:02,776 Zaten sonrası çorap söküğü. 1021 01:08:05,866 --> 01:08:07,996 Öyle olsaydı burada olmazdın. 1022 01:08:12,658 --> 01:08:15,340 Sen hâlâ insan olmaya çalışıyorsun. 1023 01:08:16,354 --> 01:08:18,227 İnsan olmak istiyorsun. 1024 01:08:21,666 --> 01:08:22,666 Değil mi? 1025 01:08:28,572 --> 01:08:32,071 -Evet, nedir Nazlı? -Hocam bitti. 1026 01:08:32,717 --> 01:08:34,914 Son bir şeye bakıyorum. 1027 01:08:35,397 --> 01:08:36,985 Acil, bekliyorum. 1028 01:08:41,412 --> 01:08:43,412 (Gerilim müziği...) 1029 01:08:57,818 --> 01:09:00,818 (...) 1030 01:09:12,284 --> 01:09:14,284 (Sessizlik) 1031 01:09:20,001 --> 01:09:21,216 (Kapıyı çarptı) 1032 01:09:21,457 --> 01:09:24,247 Açelya şu anda birinin hayatını kurtarıyor musun? 1033 01:09:26,460 --> 01:09:28,933 Güneş hayır, on dakika molam var, ne istiyorsun? 1034 01:09:29,174 --> 01:09:32,862 Koş, koş sana kanıt bulduk. Adil Hoca’yla Selvi abla gizlice buluşmuşlar! 1035 01:09:33,103 --> 01:09:34,576 -Çabuk! -Ne? 1036 01:09:34,817 --> 01:09:36,817 Koş, koş, koş. 1037 01:09:38,449 --> 01:09:41,380 (Müzik) 1038 01:09:47,251 --> 01:09:50,823 -Hiçbir şey duymuyorum. -Nereye gidiyorsun? Saçmalama be! 1039 01:09:51,063 --> 01:09:52,917 -Duyamıyorum. -Hiç mi duyamıyorsun? 1040 01:09:53,158 --> 01:09:55,598 -(Açelya) Hiç duyamıyorum. -Haklı, sultanım. 1041 01:09:55,839 --> 01:09:57,635 -Gel gel. -Yavaş. 1042 01:10:01,062 --> 01:10:03,703 (Müzik) 1043 01:10:06,832 --> 01:10:09,756 -Ben sorunu buldum hocam. -Neymiş? 1044 01:10:10,266 --> 01:10:14,624 Yani tamam bazı ilişkiler etkilenecek... 1045 01:10:15,629 --> 01:10:18,170 ...birilerinin kalpleri kırılacak. 1046 01:10:19,412 --> 01:10:22,148 Birileri derinden yaralanacak. 1047 01:10:23,381 --> 01:10:25,783 (Selvi) Bazıları çok üzülecek ama... 1048 01:10:31,806 --> 01:10:35,968 Ama tıbbi atıkları alan şirket çok gecikiyor. 1049 01:10:39,283 --> 01:10:41,854 (Adil) Evet, Selvi Hemşire, doğru. 1050 01:10:42,463 --> 01:10:45,269 (Adil) Tıbbi atık meselesi gerçekten çok önemli mesele. 1051 01:10:45,509 --> 01:10:49,662 Bu konuda dikkatimi çektiğin için çok teşekkür ederim. 1052 01:10:49,934 --> 01:10:52,079 Bodrumda saklamak gerekiyor hocam. 1053 01:10:52,319 --> 01:10:55,450 Orada saklamak zorunda kalıyoruz ve bu hiç hoş bir şey değil. 1054 01:10:57,025 --> 01:10:58,219 Başka... 1055 01:10:58,882 --> 01:11:02,762 ...kimler varmış bununla ilgilenen onun bir listesini çıkartıp... 1056 01:11:03,002 --> 01:11:05,944 ...sen her zamanki kafeye getir bana. 1057 01:11:06,258 --> 01:11:12,116 Çünkü sabahları bunlarla ilgilendiğim zaman, bütün gün çok boş vaktim kalıyor. 1058 01:11:12,620 --> 01:11:15,727 Bu ne be? Hiç böyle değildi bunlar. 1059 01:11:16,383 --> 01:11:20,355 Gerçekten bir kere daha tıbbi atık derlerse kusacağım. 1060 01:11:20,636 --> 01:11:23,906 Hocam bir de hademe eksiğimiz var. 1061 01:11:25,043 --> 01:11:28,486 (Adil) Ben bunu Beliz'le konuşurum. Yönetim kuruluna götürürüz. 1062 01:11:30,066 --> 01:11:32,835 (Açelya) Hayatımda gördüğüm en sıkıcı ikili bunlar ve... 1063 01:11:33,116 --> 01:11:37,144 ...siz buna aşk mı dediğiniz az önce? -Açi yemin ederim böyle değildi bunlar. 1064 01:11:37,384 --> 01:11:40,143 Çok samimi konuşuyorlardı. Gördük değil mi Güneş? 1065 01:11:41,859 --> 01:11:45,179 Yani sultanım belki de Açi haklıdır. 1066 01:11:45,757 --> 01:11:48,314 -Ne yapalım? Gel. -Nasıl ama ya? 1067 01:11:48,694 --> 01:11:51,065 (Güneş) Ne yapalım? Bazen en usta golcüler bile... 1068 01:11:51,305 --> 01:11:55,041 ...topu taca atabiliyor, bu oluyor yani. Belki biz yanlış anladık. 1069 01:11:55,437 --> 01:11:58,213 Çünkü burada yalnızlar, bir şey olsa... 1070 01:11:58,562 --> 01:12:01,033 ...değil mi? Anlardık. Böyle olmazdı. 1071 01:12:01,383 --> 01:12:03,654 Nereden böyle bir şeyden şüphelendiniz acaba? 1072 01:12:03,894 --> 01:12:06,636 Gördük, ikimiz de kafede gözümüzle gördük. 1073 01:12:06,876 --> 01:12:09,192 -Ne gördünüz? -Selvi abla saçıyla oynuyordu. 1074 01:12:09,535 --> 01:12:12,691 -Selvi abla normalde hiç oynar mı? -Ben hep saçımla oynuyorum. 1075 01:12:17,404 --> 01:12:19,955 (Müzik) 1076 01:12:31,478 --> 01:12:33,542 (Demir) Evet, ondan geriye sayalım lütfen. 1077 01:12:33,782 --> 01:12:34,782 (Efkan) On... 1078 01:12:36,016 --> 01:12:37,016 ...dokuz... 1079 01:12:41,134 --> 01:12:42,981 Yanıldınız galiba Tanju Bey. 1080 01:12:43,348 --> 01:12:46,772 Bakın adam güzelce bağışını yapıyor, hiçbir sorun da çıkmadı. 1081 01:12:47,063 --> 01:12:49,560 Ferman, sen neye istinaden güveniyorsun bu adama? 1082 01:12:49,801 --> 01:12:51,346 (Tanju) Gardını düşür diye bekliyor herif. 1083 01:12:51,587 --> 01:12:54,096 -(Ferman) Tanju Bey-- -Gözleri şişiyor. 1084 01:12:54,536 --> 01:12:56,109 Çek, çek, çek. 1085 01:12:57,207 --> 01:13:00,055 (Ferman) Alerjik reaksiyon geçiriyor. Anesteziyi kesin, çabuk! 1086 01:13:00,675 --> 01:13:04,179 Ali, 0.5 miligram epinefrin ver! Çabuk, çabuk. 1087 01:13:07,310 --> 01:13:09,253 -Epinefrin verildi. -(Nazlı) Hocam... 1088 01:13:09,524 --> 01:13:12,168 -(Ferman) Hipoksiye giriyor! -Entübe etmemiz lazım! 1089 01:13:12,409 --> 01:13:14,804 -Yedi numara. -Laringoskop acil. 1090 01:13:16,925 --> 01:13:19,539 (Yaşam destek cihazı alarm veriyor) 1091 01:13:27,818 --> 01:13:30,462 (Müzik) 1092 01:13:40,756 --> 01:13:42,756 Aşağılık herif, bilerek yaptı! 1093 01:13:50,791 --> 01:13:52,969 Bilerek alerjik atak geçirdi yani? 1094 01:13:53,338 --> 01:13:56,094 Bir insan sırf istediği için bunu yapabiliyor mu yani? 1095 01:13:56,609 --> 01:14:00,785 Evet, alerjisi olduğunu biliyordu ve bilerek hiçbir ilaca alerjim yok dedi. 1096 01:14:01,172 --> 01:14:03,592 -Ama niye? -Kaçmak için Ferman. 1097 01:14:04,107 --> 01:14:06,394 Bir yolunu bulup buradan kaçmak için. 1098 01:14:07,834 --> 01:14:10,716 Jandarmaya haber verin, başında dursunlar. 1099 01:14:11,860 --> 01:14:15,038 -Tanju Bey adam baygın. -Ferman, umurumda değil. 1100 01:14:15,435 --> 01:14:18,965 Bölümümden herhangi bir insanın başına bir şey gelmesine izin vermem. 1101 01:14:19,206 --> 01:14:22,564 Adam baygın da olsa kelepçe, zincir ne varsa takılı olacak. 1102 01:14:22,805 --> 01:14:26,635 Jandarma buradan çıkışa kadar eşlik edecek, gözünüzü açık tutun. 1103 01:14:29,494 --> 01:14:30,916 Herkes uyanık olsun. 1104 01:14:34,546 --> 01:14:37,546 (Müzik) 1105 01:14:50,071 --> 01:14:52,071 (Gerilim müziği...) 1106 01:15:07,081 --> 01:15:10,081 (...) 1107 01:15:25,076 --> 01:15:28,076 (...) 1108 01:15:33,216 --> 01:15:35,216 (Öksürüyor) 1109 01:15:39,893 --> 01:15:41,893 (Derin nefes alıyor) 1110 01:15:47,329 --> 01:15:50,329 (Müzik) 1111 01:15:51,512 --> 01:15:52,655 Ne oluyor? 1112 01:15:56,327 --> 01:15:59,596 Anesteziye ciddi bir reaksiyon verdiniz. 1113 01:16:00,174 --> 01:16:03,385 Bu yüzden sizi entübe ettik ve steroid verdik. 1114 01:16:07,911 --> 01:16:09,528 Yapmadınız yani. 1115 01:16:10,974 --> 01:16:12,825 Karaciğerimi almadınız. 1116 01:16:13,613 --> 01:16:14,802 Üzgünüm. 1117 01:16:18,112 --> 01:16:20,154 Ama Cem'in ailesi size çok teşekkür etti. 1118 01:16:20,851 --> 01:16:22,940 Minnettar olduklarını söylememizi istediler. 1119 01:16:26,384 --> 01:16:27,907 Bir daha deneyin. 1120 01:16:28,147 --> 01:16:29,147 Ee... 1121 01:16:29,811 --> 01:16:30,811 Efkan Bey... 1122 01:16:31,052 --> 01:16:34,710 ...anestezi maddelerine karşı çok ciddi bir alerjiniz var. Yani... 1123 01:16:35,090 --> 01:16:37,765 ...bu koşullarda ameliyat yapamayız. 1124 01:16:38,493 --> 01:16:40,219 Bir daha deneyin! 1125 01:16:44,126 --> 01:16:45,159 Üzgünüm. 1126 01:16:45,489 --> 01:16:48,135 -Bir daha deneyin! -(Jandarma) Efkan sakin ol. 1127 01:16:48,376 --> 01:16:50,401 -Bir daha deneyin! -(Jandarma) Sakin ol Efkan! 1128 01:16:50,642 --> 01:16:53,330 -(Nazlı) Tamam, sakin. -Bir daha deneyin! 1129 01:16:53,848 --> 01:16:58,804 Yeter! Rahat dur Efkan! Yoksa olacakları biliyorsun. Sakin ol! 1130 01:17:01,944 --> 01:17:03,410 Tamam, sakin. 1131 01:17:06,362 --> 01:17:09,171 (Hızlı nefes alıyor) 1132 01:17:15,482 --> 01:17:17,482 (Hızlı nefes alıyor) 1133 01:17:20,640 --> 01:17:22,640 Olmayacak değil mi? 1134 01:17:25,908 --> 01:17:27,908 İzin vermeyecekler. 1135 01:17:30,611 --> 01:17:32,611 Değişmeme izin vermeyecekler. 1136 01:17:35,283 --> 01:17:36,520 Değişmek... 1137 01:17:39,233 --> 01:17:41,233 ...o kadar kolay olmuyor demek ki. 1138 01:17:45,260 --> 01:17:48,260 (Müzik) 1139 01:17:58,695 --> 01:18:01,494 (Yaşam destek ünitesi sesi) 1140 01:18:02,574 --> 01:18:07,200 Bütün veri tabanlarını arayacağız, diğer hastanelerle de görüşeceğiz. 1141 01:18:07,441 --> 01:18:08,982 Elimizden geleni yapacağız. 1142 01:18:09,370 --> 01:18:12,781 Sadece umudunuzu kaybetmeyin, olur mu? 1143 01:18:13,313 --> 01:18:15,838 Peki zaman, o ne kadar var? 1144 01:18:20,320 --> 01:18:22,855 Yeni karaciğer olmadan... 1145 01:18:23,865 --> 01:18:26,072 ...en fazla bir gün. -Ne? 1146 01:18:26,407 --> 01:18:28,957 Bir gün mü? Ne diyorsunuz Doktor Bey? 1147 01:18:29,202 --> 01:18:31,439 İnanın elimizden geleni yapacağız. 1148 01:18:32,030 --> 01:18:33,799 Yapıyoruz da. 1149 01:18:35,097 --> 01:18:36,397 Çok üzgünüm. 1150 01:18:44,551 --> 01:18:46,123 Çok üzgünüm. 1151 01:18:47,636 --> 01:18:49,978 (Duygusal müzik) 1152 01:18:55,424 --> 01:18:57,424 (Yaşam destek ünitesi sesi) 1153 01:19:23,630 --> 01:19:24,864 Kıvılcım... 1154 01:19:26,440 --> 01:19:30,134 ...bizim tarafa bir asansör yaptıralım mı? Daha rahat gidip gelirsin. 1155 01:19:31,263 --> 01:19:33,497 Bir de ona para harcayalım değil mi? 1156 01:19:33,738 --> 01:19:35,925 Yok canım, sağ ol. Ben iyiyim böyle. 1157 01:19:36,461 --> 01:19:39,763 Ya da kliniği kapatabilirim. Zaten salgından beri açmıyorum. 1158 01:19:40,004 --> 01:19:41,380 Ne dersin kapatayım mı? 1159 01:19:45,472 --> 01:19:47,055 Ne diyorsun sen be? 1160 01:19:48,155 --> 01:19:51,321 Yönetim kurulunda daha mı çok söz sahibi olmak istersin? 1161 01:19:51,815 --> 01:19:56,343 Kıvılcım ne istersen sana vereceğim ama lütfen yeter ki şunu yapma! 1162 01:19:56,584 --> 01:20:02,435 Beliz, ben sana o kliniği açmayalım diye resmen yalvardım, öyle değil mi? 1163 01:20:03,273 --> 01:20:05,700 Bana bütün bunları şimdi mi soruyorsun? 1164 01:20:06,102 --> 01:20:07,974 Ne istediğini anlamaya çalışıyorum. 1165 01:20:08,220 --> 01:20:10,884 Bir orta yol bulmaya çalışıyorum, yapamaz mıyız? 1166 01:20:11,133 --> 01:20:13,322 Bir orta noktada buluşamaz mıyız? Ben gerçekten-- 1167 01:20:13,563 --> 01:20:16,168 Canım hiç yorma kendini. 1168 01:20:16,409 --> 01:20:20,228 Zaten bu saatten sonra ben o kliniği kendim de kapatabilirim. 1169 01:20:20,469 --> 01:20:23,310 Öyle değil mi? Çünkü artık söz hakkım olacak. 1170 01:20:23,684 --> 01:20:26,592 Ya da çok canım çekerse kendime özel... 1171 01:20:26,996 --> 01:20:29,565 ...odamın tam karşısına bir asansör yaptırırım. 1172 01:20:30,767 --> 01:20:32,064 Oldu mu şimdi? 1173 01:20:34,365 --> 01:20:37,365 (Müzik) 1174 01:20:48,564 --> 01:20:50,970 (Klasik müzik...) 1175 01:21:05,279 --> 01:21:07,279 (...) 1176 01:21:14,445 --> 01:21:17,166 -Neden gülüyorsun? -Sen biraz rahatla diye. 1177 01:21:19,578 --> 01:21:21,462 Nazlı bu bizim ilk randevumuz. 1178 01:21:21,986 --> 01:21:24,662 Evet. Her şey çok güzel. 1179 01:21:25,736 --> 01:21:27,736 Niye geriliyorsun ki? 1180 01:21:30,275 --> 01:21:31,820 Sen kendini görmüyorsun. 1181 01:21:36,040 --> 01:21:37,290 Bu restoran... 1182 01:21:39,040 --> 01:21:40,138 ...sen... 1183 01:21:42,697 --> 01:21:44,381 ...her şey rüya gibi. 1184 01:21:45,584 --> 01:21:48,101 O rüyayı ben de görüyorum Ali. 1185 01:21:51,030 --> 01:21:53,030 Bu ikimizin rüyası. 1186 01:21:55,991 --> 01:21:58,700 (Müzik...) 1187 01:22:11,984 --> 01:22:14,984 (...) 1188 01:22:16,623 --> 01:22:17,623 Biz... 1189 01:22:21,480 --> 01:22:23,547 Biz bugün çok gerildik hastanede. 1190 01:22:24,400 --> 01:22:28,796 Şey yapalım, bir şeyler konuşalım, sohbet edelim. Ha? 1191 01:22:35,372 --> 01:22:38,372 (Klasik müzik çalıyor) 1192 01:22:43,320 --> 01:22:45,180 Hadi çocukluk anılarını anlat. 1193 01:22:46,280 --> 01:22:47,582 Çocukluk anılarım mı? 1194 01:22:48,612 --> 01:22:49,612 Sohbet. 1195 01:22:51,760 --> 01:22:53,062 Ne anlatayım o zaman… 1196 01:22:53,600 --> 01:22:54,600 Hah! 1197 01:22:55,720 --> 01:22:58,795 Şimdi ben bir gün bozuk para yuttum. 1198 01:22:59,520 --> 01:23:02,320 Vallahi. Böyle avucuma doldurmuşum onları… 1199 01:23:02,600 --> 01:23:07,120 …ondan sonra esnemem geldi, esnemek için elimi ağzıma götürünce… 1200 01:23:07,920 --> 01:23:10,665 ...ağzımda-- -Temel bir gün ameliyat oluyormuş. 1201 01:23:16,800 --> 01:23:18,908 Doktorlar maskelerini bağlıyormuş. 1202 01:23:20,760 --> 01:23:26,439 Temel durmuş demiş ki boşuna bağlıyorsunuz… 1203 01:23:27,440 --> 01:23:29,599 …ben sizi tanıyorum. (Şiveli) 1204 01:23:36,160 --> 01:23:37,778 (Gülüyor) 1205 01:23:43,400 --> 01:23:47,872 Sen fıkra mı ezberledin? Hem de böyle şiveli falan. 1206 01:23:48,800 --> 01:23:51,814 Hem Temel var hem doktorlu. Olmadı mı? 1207 01:23:54,200 --> 01:23:55,200 Oldu. 1208 01:23:56,960 --> 01:23:59,254 Oldu ama böyle bir şeye gerek yok ki. 1209 01:24:06,640 --> 01:24:09,501 Tamam, ben doydum. Daha fazla bir şey yemeyeceğim. 1210 01:24:09,782 --> 01:24:11,947 Sen hiçbir şey yemedin, ellemedin bile. 1211 01:24:12,400 --> 01:24:14,513 Aç mısın? Gidelim bence biz. 1212 01:24:15,000 --> 01:24:20,892 Aç değilim ama salata gelmedi, salata gelsin. Tok da sayılmam ama… 1213 01:24:21,160 --> 01:24:22,772 Buyurun efendim salatanız. 1214 01:24:27,480 --> 01:24:29,761 -Turşu var! -(Garson) Efendim yalnızca üstünde. 1215 01:24:30,040 --> 01:24:33,161 Hayır, ne üstünde, sadece üstünde olmaz. Her yerinde turşu var. 1216 01:24:33,440 --> 01:24:35,354 Üstünde olunca diğer yerlere dokunmuyor mu sanki? 1217 01:24:35,640 --> 01:24:37,460 -(Ali) Turşu istemiyorum dedim. -Tamam, beyefendi. 1218 01:24:37,760 --> 01:24:41,440 Ne demek tamam? Ben özellikle belirttim, turşu istemem dedim. 1219 01:24:41,720 --> 01:24:42,720 Dedim ama bunu. 1220 01:24:43,001 --> 01:24:46,435 Ben size telefon açtım Turşu istemiyorum dedim. 1221 01:24:47,160 --> 01:24:48,160 Lütfen kalkalım. 1222 01:24:50,960 --> 01:24:53,960 (Gerilim müziği) 1223 01:25:13,920 --> 01:25:16,260 Tamam, iyiyim ben. 1224 01:25:17,240 --> 01:25:18,240 Bir şeyim yok. 1225 01:25:19,320 --> 01:25:20,640 Otur Ali, otur. 1226 01:25:21,280 --> 01:25:23,016 Alın o salatayı istemiyoruz. 1227 01:25:25,000 --> 01:25:26,000 Özür dilerim. 1228 01:25:29,080 --> 01:25:32,816 İyiyiz. Ben iyiyim, sen de iyisin. Hiçbir şey yok. 1229 01:25:35,800 --> 01:25:37,040 Ali, bir şey olmadı. 1230 01:25:37,760 --> 01:25:40,492 Bu da bir anı. Bunu sonra anlatacağız. 1231 01:25:46,040 --> 01:25:47,040 Hadi kalkalım. 1232 01:25:49,280 --> 01:25:53,999 Bak Ali bu bizim ilk yemeğimiz ve bence çok iyi idare ettik. 1233 01:25:54,840 --> 01:25:56,762 Ben ikimizi de tebrik ediyorum. 1234 01:25:57,360 --> 01:25:59,871 Olmadı değil mi? Yapamadım işte. 1235 01:26:00,160 --> 01:26:02,599 -Mutlu oldun mu? Hayır, olmadın. -Oldum. 1236 01:26:03,900 --> 01:26:06,116 -Saçmaladım, olmadı. -Oldu. 1237 01:26:06,579 --> 01:26:10,349 Yalan söyleme, olmadı. Hepsini yapamadım işte. 1238 01:26:10,640 --> 01:26:12,653 Oldum. Mutlu oldum. 1239 01:26:13,600 --> 01:26:16,578 Dediğim gibi, bu bizim ilk yemeğimiz. 1240 01:26:18,080 --> 01:26:20,400 Hadi gidelim, ha? 1241 01:26:43,840 --> 01:26:44,840 (Boğuluyor) 1242 01:26:45,200 --> 01:26:47,183 (Açelya) Birazcık yavaş nefes almaya çalışın lütfen. 1243 01:26:47,480 --> 01:26:49,250 -Ne oldu? -Bronkodilatörleri verdim. 1244 01:26:49,520 --> 01:26:50,837 Hiçbir işe yaramıyor. Rezzan Hanım nefes alamıyor. 1245 01:26:51,120 --> 01:26:53,363 Bilateral akciğer ödemi var. 40 miligram diüretik... 1246 01:26:53,644 --> 01:26:54,976 ...2 miligram sedatif ver çabuk! 1247 01:26:55,240 --> 01:26:57,208 Sakin olun. Ben geldim. Hemen müdahale edeceğiz size. 1248 01:26:57,480 --> 01:26:59,178 Tamam mı? Sakin olun. Derin derin nefes alın. 1249 01:26:59,440 --> 01:27:01,388 Nefes… Nefes alamıyorum. 1250 01:27:02,134 --> 01:27:03,134 (Boğuluyor) 1251 01:27:04,323 --> 01:27:05,870 (Cihaz ikaz veriyor) 1252 01:27:07,120 --> 01:27:10,120 (Gerilim müziği) 1253 01:27:12,120 --> 01:27:15,560 Rezzan Hanım göğsünüzde sıvı birikmiş. İlaç verdik, hemen rahatlayacaksınız. 1254 01:27:15,840 --> 01:27:16,840 Tamam mı? 1255 01:27:17,405 --> 01:27:18,913 (Boğuluyor) 1256 01:27:21,473 --> 01:27:23,839 -Düzelmiyor. Tanju Hoca nerede? -Mahkûmun yanında. 1257 01:27:24,120 --> 01:27:26,824 -Doğru ilacı verdin değil mi? -Demir eminim doğru ilacı verdiğime. 1258 01:27:27,105 --> 01:27:28,593 Niye düzelmiyor o zaman? 1259 01:27:29,120 --> 01:27:31,784 Bu böyle olmayacak. Hemen ameliyathaneye. Katater takacağız. 1260 01:27:32,573 --> 01:27:33,795 (Boğuluyor) 1261 01:27:36,560 --> 01:27:38,560 -Bir dakika. -Ne oldu? 1262 01:27:40,480 --> 01:27:44,774 Sorun göğsündeki sıvı değil. Korkuyor, panik atak geçiriyor. 1263 01:27:47,000 --> 01:27:51,407 Rezzan Hanım biliyorum korkuyorsunuz ama yalnız değilsiniz. 1264 01:27:52,040 --> 01:27:55,237 Bakın biz buradayız hepimiz, hiçbir yere de gitmiyoruz. 1265 01:27:55,520 --> 01:27:59,915 Tamam mı? Bize ihtiyaç duyduğunuz sürece de burada olacağız. Söz veriyorum. 1266 01:28:00,680 --> 01:28:03,222 Rezzan Hanım çok hızlı nefes alıyorsunuz. 1267 01:28:03,560 --> 01:28:05,840 Biraz yavaş nefes almaya çalışın lütfen. 1268 01:28:06,121 --> 01:28:07,161 (Cihaz ikaz veriyor) 1269 01:28:07,442 --> 01:28:10,564 Düzelmiyor. Ameliyathaneye, çabuk. 1270 01:28:13,040 --> 01:28:14,680 (Cihaz ikaz veriyor) 1271 01:28:16,480 --> 01:28:19,480 (Duygusal müzik) 1272 01:28:24,551 --> 01:28:25,877 (Derin derin nefes alıp veriyor) 1273 01:28:26,600 --> 01:28:28,099 Rıdo... 1274 01:28:32,121 --> 01:28:33,526 (Cihaz ikaz veriyor) 1275 01:28:36,840 --> 01:28:38,124 Rezo... 1276 01:28:40,720 --> 01:28:44,256 -Geldin… -Dayanamadım. 1277 01:28:46,263 --> 01:28:47,969 (Cihaz ikaz vermeyi bıraktı) 1278 01:28:50,664 --> 01:28:53,664 (Duygusal müzik) 1279 01:29:08,960 --> 01:29:11,611 Koskoca Rezzan Gürden, Rezo oldu iyi mi? 1280 01:29:12,440 --> 01:29:14,575 Ona Rıdo dedi ya! 1281 01:29:15,239 --> 01:29:16,239 (Gülüyor) 1282 01:29:17,600 --> 01:29:20,169 Aşk, yani insana neler yaptırıyor. 1283 01:29:21,240 --> 01:29:22,240 (Derin bir nefes aldı) 1284 01:29:22,640 --> 01:29:23,640 Of! 1285 01:29:25,600 --> 01:29:28,914 Bu adam gelmeyecekti, nasıl geldi? 1286 01:29:29,840 --> 01:29:31,762 Bilge biri yardım etti diyelim. 1287 01:29:47,423 --> 01:29:50,423 (Gerilim müziği) 1288 01:29:56,280 --> 01:29:58,939 Rahatla artık. Gidiyor işte adam. 1289 01:29:59,400 --> 01:30:03,276 Planı bu değildi. Başka bir şey var. 1290 01:30:04,760 --> 01:30:06,885 Kararlı olmasa buraya gelmezdi bu herif. 1291 01:30:07,480 --> 01:30:09,665 Bana öyle kararlı bir adam gibi görünmüyor. 1292 01:30:10,240 --> 01:30:12,100 Üzgün bir adam gibi görünüyor. 1293 01:30:12,640 --> 01:30:18,398 Öyle mi? Bana bakın bu herif zırhlı araca binmeden… 1294 01:30:19,040 --> 01:30:21,148 …hiç kimse rahat nefes alamayacak. 1295 01:30:24,280 --> 01:30:27,280 (Gerilim müziği) 1296 01:30:30,320 --> 01:30:33,966 Böyle tipler asla vazgeçmezler. 1297 01:30:36,560 --> 01:30:37,560 (İnliyor) 1298 01:30:37,840 --> 01:30:41,641 Yavaş, yavaş. Damar yolu açtık, çok sıkıyorsunuz. 1299 01:30:44,388 --> 01:30:47,388 (Gerilim müziği) 1300 01:30:50,520 --> 01:30:51,520 Özür dilerim. 1301 01:31:02,800 --> 01:31:04,536 Müsaade edin. Araç bekliyor. 1302 01:31:11,057 --> 01:31:14,057 (Gerilim müziği...) 1303 01:31:31,827 --> 01:31:34,827 (...) 1304 01:31:47,040 --> 01:31:48,652 Olay çıkarmış duydunuz mu? 1305 01:31:49,000 --> 01:31:51,108 Evet. Ciğeri veremeyince delirmiş. 1306 01:31:51,520 --> 01:31:54,320 Bir daha deneyin diye bağırıp kelepçelerini sökmeye çalışmış. 1307 01:31:54,880 --> 01:31:57,960 Allah Allah! Çok iyi yürekli bir katil herhâlde kendisi. 1308 01:31:58,400 --> 01:31:59,400 Kimmiş iyi olan? 1309 01:32:00,240 --> 01:32:02,410 -Hocam. -Bir de biz görelim bakalım. 1310 01:32:07,016 --> 01:32:10,016 (Gerilim müziği) 1311 01:32:13,200 --> 01:32:17,212 Değişmekten ben de korkuyorum ama denemeye devam. Oldu mu? 1312 01:32:24,960 --> 01:32:27,811 Bir dakika. Altınıza mı kaçırdınız? 1313 01:32:28,080 --> 01:32:29,527 Hiçbir şey hissetmiyorum. 1314 01:32:30,000 --> 01:32:33,018 Durun, durun. His kaybı var. 1315 01:32:35,040 --> 01:32:38,040 (Gerilim müziği) 1316 01:32:39,800 --> 01:32:41,889 -Bu ne şimdi? -Yalan söylüyor. 1317 01:32:42,320 --> 01:32:46,514 Tanju Bey, adam gözetimimiz altında mesanesini tutamıyor, bakmamız gerek. 1318 01:32:46,840 --> 01:32:49,444 Buna izin veremeyiz. Zaten numara yapıyor. 1319 01:32:50,560 --> 01:32:55,254 Efkan, iyi numara vallahi ama yemezler. Tatil bitti, kalk ayağa. 1320 01:32:56,200 --> 01:32:57,200 Efkan! 1321 01:32:59,080 --> 01:33:03,802 Efkan sana diyorum, kontrol falan yok. Üstünü değiştireceksin gideceğiz buradan. 1322 01:33:04,080 --> 01:33:07,840 Komutanım ne üstünü değiştirmesi, lütfen böyle alıp götürür müsünüz? 1323 01:33:08,120 --> 01:33:11,185 Doktor Bey ben onunla bitişik gideceğim. Dört saat yolumuz var. 1324 01:33:11,473 --> 01:33:13,671 Sidik kokusu falan çekemem. Kusura bakmayın. 1325 01:33:13,952 --> 01:33:15,254 (Jandarmalar gülüyor) 1326 01:33:16,440 --> 01:33:19,110 Kalk hadi. Efkan sana diyorum, kalk! 1327 01:33:21,846 --> 01:33:24,846 (Gerilim müziği) 1328 01:33:28,120 --> 01:33:29,120 Eline dikkat! 1329 01:33:35,440 --> 01:33:38,527 (Bağrışmalar) 1330 01:33:43,543 --> 01:33:44,543 Ali! 1331 01:33:45,880 --> 01:33:46,880 Bırak silahını! 1332 01:33:51,560 --> 01:33:52,560 Ali! 1333 01:33:55,201 --> 01:33:56,813 Lütfen, lütfen sakin olun. 1334 01:33:57,080 --> 01:33:59,171 Efkan indir silahını emrediyorum sana. Yoksa ateş ettireceğim. 1335 01:33:59,440 --> 01:34:00,440 Vururum! 1336 01:34:00,721 --> 01:34:02,862 -Tamam, sakin olun. -Sakin olun. Sakın! 1337 01:34:03,143 --> 01:34:06,991 Sessiz. Sessiz olun arkadaşlar. Ali merak etme buradayız, Ali. 1338 01:34:07,800 --> 01:34:09,970 Ali yanındayız tamam mı? Buradayız. 1339 01:34:10,251 --> 01:34:11,251 Ali. 1340 01:34:12,840 --> 01:34:14,186 Ali, Ali. 1341 01:34:14,467 --> 01:34:15,467 Sakın. 1342 01:34:19,760 --> 01:34:21,080 (Komutan) Asker, hazır! 1343 01:34:21,360 --> 01:34:22,763 (Ferman) Lütfen, lütfen. Sakın. 1344 01:34:23,280 --> 01:34:25,052 Yaklaşmayın vururum! 1345 01:34:25,320 --> 01:34:27,222 Sakin. Lütfen, sakin. 1346 01:34:28,160 --> 01:34:30,360 Efkan sakin. Sakin. 1347 01:34:30,640 --> 01:34:32,465 Kimse kımıldamasın çocuğu vururum! 1348 01:34:34,200 --> 01:34:36,461 Ali sakin ol. Yanındayız. Güvendesin tamam mı? 1349 01:34:37,640 --> 01:34:43,240 Tamam. Bak Efkan yalvarırım yapma. Yalvarırım yapma. 1350 01:34:43,608 --> 01:34:46,089 Sen çok iyi bir şey yaptın. Denedin en azından. 1351 01:34:46,370 --> 01:34:49,823 Ne olur bırak onu, ne olur. Hatırlasana… 1352 01:34:50,200 --> 01:34:52,883 …iyi insan olmak istiyorum dedin. Hâlâ geç değil. 1353 01:34:53,320 --> 01:34:56,275 Mahvetme. Ne olur bırak, yapma. 1354 01:34:56,680 --> 01:34:57,680 Yapmadım! 1355 01:34:59,041 --> 01:35:00,446 Yapamadım! 1356 01:35:02,400 --> 01:35:06,200 Niye iyi insan olamıyorum ben, niye değişemiyorum? 1357 01:35:06,481 --> 01:35:08,155 Efkan şu an değişebilirsin. 1358 01:35:08,600 --> 01:35:12,093 Şu an değişebilirsin inan bana. Çok ciddiyim Efkan. 1359 01:35:12,560 --> 01:35:15,080 Bak şu an bir krizdesin ama vazgeçebilirsin. 1360 01:35:16,240 --> 01:35:18,639 Efkan her şey senin elinde, ne olur. 1361 01:35:18,920 --> 01:35:20,609 Efkan bu son uyarım. 1362 01:35:21,120 --> 01:35:23,884 Doktoru ve silahını bırak yoksa seni vuracağım. 1363 01:35:24,165 --> 01:35:25,165 Değil… 1364 01:35:26,808 --> 01:35:28,800 …hiçbir şey benim elimde değil. 1365 01:35:29,080 --> 01:35:30,880 Efkan çocuğa sakın zarar verme. 1366 01:35:31,560 --> 01:35:33,925 Pişmanlığım fayda etmiyor. 1367 01:35:36,440 --> 01:35:37,962 Giden gelmiyor. 1368 01:35:40,000 --> 01:35:41,973 Gidene de yardım edemiyorum. 1369 01:35:43,920 --> 01:35:46,718 Niye değişemiyorum, niye bir (***) yaramıyorum ulan? 1370 01:35:46,999 --> 01:35:49,298 Efkan, tamam ben seni anladım. 1371 01:35:49,600 --> 01:35:53,120 Ama Ali’yle olmaz. Ali’yi bırak beni al. Ben gelirim seninle. 1372 01:35:53,401 --> 01:35:55,664 -Hayır, hocam ne diyorsunuz? -Selvi dur tamam. 1373 01:35:55,960 --> 01:35:58,080 Ben de… Ben de gelirim. Çocuğu bırak, beni al. 1374 01:35:58,352 --> 01:35:59,582 Susun, susun! 1375 01:36:00,080 --> 01:36:01,576 Tamam. Geri, tamam. 1376 01:36:07,329 --> 01:36:11,917 Efkan, ben seni görüyorum oğlum. 1377 01:36:16,720 --> 01:36:18,441 Ne yapmaya çalıştığını biliyorum. 1378 01:36:24,720 --> 01:36:26,442 Ali’yi neden aldığını biliyorum. 1379 01:36:32,560 --> 01:36:34,210 Kendini öldürtmek istiyorsun. 1380 01:36:37,250 --> 01:36:40,250 (Gerilim müziği) 1381 01:36:45,880 --> 01:36:47,456 -Dur, hayır! -Sakın. 1382 01:36:48,320 --> 01:36:49,320 Efkan sakın. 1383 01:36:50,560 --> 01:36:52,079 (Nazlı) Ne olur bırak. 1384 01:36:53,240 --> 01:36:55,472 (Ferman) Ali sakin ol tamam mı? Dayan. 1385 01:36:57,440 --> 01:36:58,440 Dur. 1386 01:36:58,728 --> 01:37:00,030 (Ferman) Efkan sakın! 1387 01:37:00,760 --> 01:37:03,282 (Nazlı) Efkan ne olur bırak, yapma. 1388 01:37:04,244 --> 01:37:06,708 Bu son ihtarım. Doktoru bırak, silahını at. 1389 01:37:07,000 --> 01:37:08,080 Yoksa seni vuracağım. 1390 01:37:08,361 --> 01:37:10,957 Niye iyi insan olamıyorum ben? 1391 01:37:12,200 --> 01:37:13,200 (Silah sesi) 1392 01:37:20,987 --> 01:37:23,987 (Hüzünlü müzik...) 1393 01:37:41,840 --> 01:37:44,840 (...) 1394 01:38:02,080 --> 01:38:04,720 -Çabuk, çabuk! -Çekil, çekil. 1395 01:38:05,480 --> 01:38:07,480 -Devral, devral. -Gir, gir. 1396 01:38:10,400 --> 01:38:11,400 Durun. 1397 01:38:14,360 --> 01:38:16,057 Al buradan devam et, al. 1398 01:38:16,352 --> 01:38:18,403 -Nazlı nerede? -Geliyordu hocam. Çağırıyorum hemen. 1399 01:38:18,680 --> 01:38:19,680 Çabuk, çabuk! 1400 01:38:19,961 --> 01:38:22,207 Ferman, kardiyotorasik ve ürolojiye gidiyorum. 1401 01:38:22,560 --> 01:38:24,195 Sen burada başla, geleceğim hemen. Tamam mı? 1402 01:38:24,480 --> 01:38:27,317 -Nasıl? -Bak adam öldü ve organ bağışı kartı var. 1403 01:38:27,600 --> 01:38:29,797 Ailesi de yok. Bir tek Cem’i değil bir sürü insanı kurtaracağız. 1404 01:38:30,078 --> 01:38:32,158 Verebileceği her şeyi alacağız, tamam mı? 1405 01:38:39,840 --> 01:38:41,638 Hastayı hazırlayın geliyorum. 1406 01:38:42,600 --> 01:38:44,636 Ali. Ali. 1407 01:38:45,440 --> 01:38:47,080 Nefes alabiliyor musun çocuğum? 1408 01:38:47,920 --> 01:38:50,492 İyi misin? Ali ne olur bir şey söyle. 1409 01:38:50,760 --> 01:38:53,160 Bak her şey bitti. Biz iyiyiz, sen de iyisin. 1410 01:38:53,441 --> 01:38:55,239 İyiyim de bir şey de ne olur. 1411 01:38:55,640 --> 01:38:58,548 Ali, Ali dışarıya çıkartayım mı seni? 1412 01:38:58,840 --> 01:39:02,080 Nazlı Hanım, Ferman Hoca… 1413 01:39:04,320 --> 01:39:05,622 Tamam, geliyorum ben. 1414 01:39:08,640 --> 01:39:14,310 Ali, bak benim gitmem gerekiyor ama sen böyleyken ben nasıl gideyim? 1415 01:39:15,520 --> 01:39:17,720 Ha? Ne olur bir şey söyle. 1416 01:39:18,160 --> 01:39:20,020 Seni böyle bırakıp gidemem ki. 1417 01:39:22,697 --> 01:39:25,697 (Hüzünlü müzik) 1418 01:39:34,760 --> 01:39:35,760 Hmm… 1419 01:39:39,320 --> 01:39:40,320 Ali nereye? 1420 01:39:40,600 --> 01:39:41,920 Nazlı dur. 1421 01:39:42,600 --> 01:39:45,514 Hadi sen git. Ferman Hoca’n seni bekliyor hadi. 1422 01:39:46,040 --> 01:39:47,280 Hocam nasıl gideyim? 1423 01:39:47,800 --> 01:39:52,208 Gider girersin. Ben ilgilenirim Ali’yle. Ferman Hoca’n seni bekliyor hadi kızım. 1424 01:39:55,840 --> 01:39:57,167 Hadi, hadi. 1425 01:40:00,600 --> 01:40:01,840 Ah be çocuk. 1426 01:40:04,514 --> 01:40:05,514 (Tanju) Nazlı. 1427 01:40:05,800 --> 01:40:06,800 Hocam? 1428 01:40:08,240 --> 01:40:10,412 Cem’i ameliyata hazırla. Ferman içeride başladı. 1429 01:40:10,680 --> 01:40:11,858 -Hadi fırla. -Tamam. 1430 01:40:14,616 --> 01:40:15,899 (Nefes nefese) 1431 01:40:17,080 --> 01:40:19,746 Alo. Demir. Rezzan Hanım’ın testlerini yap. 1432 01:40:20,520 --> 01:40:22,931 Bir kalp bulduk. Hadi oğlum. 1433 01:40:25,880 --> 01:40:30,209 Ali. Ali dur oğlum. Tamam, Ali. 1434 01:40:30,960 --> 01:40:33,600 Ali bekle. Çocuk dur, dur! 1435 01:40:33,920 --> 01:40:37,399 -Olmuyor işte, olmuyor! -Ne olmuyor? 1436 01:40:37,800 --> 01:40:40,316 Ben değişeyim derken her şey benim başıma geliyor. 1437 01:40:40,600 --> 01:40:45,755 Adam söyledi işte, sonra öldü. Ama söyledi, doğruyu söyledi. 1438 01:40:46,120 --> 01:40:47,607 Olmuyor, olmuyor! 1439 01:40:47,888 --> 01:40:51,688 Tamam, Ali lütfen sakin ol. Bak ben buradayım tamam mı? 1440 01:40:52,040 --> 01:40:55,240 Hadi nefes al. Tamam. Sakin ol. 1441 01:40:57,400 --> 01:41:04,188 Ali şimdi odama gidelim sen bir su iç ve sakinleş olur mu? 1442 01:41:04,960 --> 01:41:06,840 Ha Ali? Lütfen. 1443 01:41:09,360 --> 01:41:11,200 (Nefes nefese) 1444 01:41:16,080 --> 01:41:18,490 Gel çocuk, gel içeriye gir. 1445 01:41:20,040 --> 01:41:21,040 Gel. 1446 01:41:26,280 --> 01:41:28,240 Ali geç otur şöyle. 1447 01:41:37,015 --> 01:41:40,015 (Hüzünlü müzik) 1448 01:41:56,960 --> 01:42:01,480 Ali sen bu suyu içerken… 1449 01:42:02,680 --> 01:42:05,113 …ben de izninle şükür diyeceğim bir. 1450 01:42:08,200 --> 01:42:09,770 Çocuk... 1451 01:42:10,732 --> 01:42:15,565 ...ben senin o yaşadığını yaşasaydım senden daha fazla kriz geçirirdim, bu bir. 1452 01:42:16,320 --> 01:42:20,908 İkincisi, senin değişmen falan gerekmiyor. Sadece uyum sağlaman gerekiyor... 1453 01:42:21,240 --> 01:42:24,606 ...ki bu konuda oldukça iyi gidiyorsun. 1454 01:42:27,000 --> 01:42:28,612 Dün akşam öyle olmadı ama. 1455 01:42:29,920 --> 01:42:31,222 Ne oldu ki dün akşam? 1456 01:42:33,640 --> 01:42:36,882 Çocuk, ne oldu? 1457 01:42:39,680 --> 01:42:41,292 Nazlı’yı yemeğe çıkarttım. 1458 01:42:45,280 --> 01:42:47,593 -Erkek arkadaşı olarak. -Ne? 1459 01:42:48,000 --> 01:42:50,232 Yahu ben bunu böyle mi öğrenecektim? 1460 01:42:54,040 --> 01:42:55,040 Ya… 1461 01:42:56,280 --> 01:42:59,960 Nasıl yani, şimdi siz ikiniz ha? 1462 01:43:00,600 --> 01:43:06,040 Ama kimseye söylemeyelim dedi. Yalnız kalacakmışız biraz, ikimiz. 1463 01:43:09,920 --> 01:43:12,151 Bayağı bayağı ikiniz? 1464 01:43:12,560 --> 01:43:13,560 İkimiz. 1465 01:43:14,600 --> 01:43:17,280 Dur, dur. Ben duygulardan duygulara savruluyorum. 1466 01:43:17,561 --> 01:43:20,027 Biraz önce korktum üzüldüm, şimdi seviniyorum. 1467 01:43:20,320 --> 01:43:21,760 Ben ne yapacağımı şaşırdım ama. 1468 01:43:22,040 --> 01:43:23,808 -Ama hocam-- -Hayır, dur. 1469 01:43:24,294 --> 01:43:27,938 Yavrucuğum az önce sen ölüyordun, dur ben bir nefes alayım. 1470 01:43:32,120 --> 01:43:34,396 Tamam, geçti. Geçti sultanım. 1471 01:43:34,880 --> 01:43:36,616 Biraz su iç iyi gelecek bak. 1472 01:43:41,520 --> 01:43:42,520 (Derin bir nefes aldı) 1473 01:43:42,800 --> 01:43:45,600 -İyi misin? -Vallahi elim ayağım boşaldı. 1474 01:43:48,960 --> 01:43:49,960 Of! 1475 01:43:50,240 --> 01:43:52,385 Allah’ım bizim başımıza daha ne gelecek. 1476 01:43:52,680 --> 01:43:56,103 İstanbul’un göbeği burası. Sanırsın nükleer santralde çalışıyoruz. 1477 01:43:56,384 --> 01:43:57,384 Bu ne? 1478 01:44:02,200 --> 01:44:03,681 Açelya iyi misin? 1479 01:44:06,680 --> 01:44:08,885 Bunun dili tutuldu galiba. Açe? 1480 01:44:09,181 --> 01:44:10,181 Öf! 1481 01:44:12,240 --> 01:44:14,224 -Düşünüyorum. -Neyi düşünüyorsun? 1482 01:44:14,920 --> 01:44:17,314 Yani bir şekilde bu olayı unutmamız lazım arkadaşlar. 1483 01:44:17,600 --> 01:44:20,709 -Yani bir şekilde devam etmemiz lazım. -Tamam da nasıl? 1484 01:44:21,640 --> 01:44:25,514 Adam bile bile kendini vurdurdu gözümüzün önünde, nasıl unutacağız? 1485 01:44:25,800 --> 01:44:28,360 Biliyorum, biliyorum. Allah aşkına hatırlatma. 1486 01:44:29,240 --> 01:44:30,776 Ben de çok korktum. 1487 01:44:31,493 --> 01:44:32,493 (Derin bir nefes aldı) 1488 01:44:36,378 --> 01:44:37,656 (Geçiş sesi) 1489 01:44:38,560 --> 01:44:41,191 Ali’yle olmaz. Ali’yi bırak beni al. Ben gelirim seninle. 1490 01:44:41,480 --> 01:44:43,880 -Hayır, hocam ne diyorsunuz? -Selvi dur! 1491 01:44:44,160 --> 01:44:46,080 (Ferman) Ben de, ben de. Beni al. 1492 01:44:47,112 --> 01:44:48,795 (Gülüyor) 1493 01:44:52,400 --> 01:44:55,797 -Arkadaşlar Adil Hoca… -Ne Adil Hoca? 1494 01:44:56,078 --> 01:44:58,558 Adil Hoca, Selvi ablanın önüne nasıl da attı kendini. 1495 01:45:02,720 --> 01:45:05,159 Sen tam bir yılansın. 1496 01:45:05,462 --> 01:45:06,462 (Gülüyorlar) 1497 01:45:07,000 --> 01:45:09,418 Çok doğru. Tam bir atılgan değil miydi? 1498 01:45:09,920 --> 01:45:11,036 Bak, bak şöyleydi. 1499 01:45:11,320 --> 01:45:13,714 “Selvi, hayır!” 1500 01:45:14,280 --> 01:45:15,377 (Gülüyorlar) 1501 01:45:16,000 --> 01:45:18,720 Evet. Adam bayağı siper etti kendini. 1502 01:45:20,320 --> 01:45:21,796 -Bayağı. -Bravo. 1503 01:45:23,240 --> 01:45:26,246 Bizden sakladıklarını zannediyorlar ama basbayağı birlikte bunlar. 1504 01:45:26,520 --> 01:45:29,885 Ne sandın? Söyledik sana ama. Bizden kaçmaz be. 1505 01:45:30,280 --> 01:45:32,872 Biz ikimiz aşkı on kilometreden tanıyacağımız için. 1506 01:45:33,200 --> 01:45:35,240 -Değil mi canım? -Tanırız sultanım değil mi? 1507 01:45:36,400 --> 01:45:39,807 Şaka bir yana, ne yapacağız? 1508 01:45:41,040 --> 01:45:44,042 Yani bir, belki mutlular… 1509 01:45:44,560 --> 01:45:48,438 …o yüzden hani sırf biz eğleneceğiz diye karışıp mutluluklarını bozmayalım. Ayıp. 1510 01:45:48,720 --> 01:45:50,335 -Evet. -Doğru. 1511 01:45:51,200 --> 01:45:54,548 İkincisi de tabii bilmediğimizi zannetmeleri daha iyi. 1512 01:45:57,720 --> 01:46:00,200 Çünkü öylesi daha eğlenceli, arkadaşlar. 1513 01:46:01,480 --> 01:46:02,480 (Gülüyorlar) 1514 01:46:03,760 --> 01:46:06,160 Kız sen olmasan biz bu hastanede nasıl eğleneceğiz? 1515 01:46:06,636 --> 01:46:07,814 Eğlenemeyeceksiniz. 1516 01:46:08,800 --> 01:46:09,800 (Gülüyorlar) 1517 01:46:10,720 --> 01:46:12,263 Böyle de mütevazı bir insan. 1518 01:46:12,560 --> 01:46:13,924 Ver şunu Allah aşkına. 1519 01:46:14,888 --> 01:46:16,375 (Gülin) Sinirim bozuldu. 1520 01:46:19,480 --> 01:46:21,278 Cem’i hazırlamamız gerekiyor! 1521 01:46:21,560 --> 01:46:25,115 -Ne oldu, yeni donör mü bulduk? -Hayır, aynı donör. 1522 01:46:26,560 --> 01:46:28,120 Şartlar değişti sadece. 1523 01:46:28,428 --> 01:46:31,045 -İstemiyorum ben. -Cemciğim, hiç vaktimiz yok. 1524 01:46:31,320 --> 01:46:33,520 -Hayır, istemiyorum. -Sen neyi istemiyorsun? 1525 01:46:33,800 --> 01:46:36,225 Bu ne şımarıklık? Burada senin hayatın söz konusu. 1526 01:46:36,520 --> 01:46:38,656 -Bağırmasana çocuğa. -Sen ne diyorsun? 1527 01:46:39,080 --> 01:46:41,636 Burada çocuğun hayatı söz konusu diyorum. Gidiyor diyorsa gidiyoruz. 1528 01:46:41,920 --> 01:46:44,003 Bir dakika. Durur musunuz? 1529 01:46:44,720 --> 01:46:48,475 Lütfen durun. Sakin. Müsaade edin bize lütfen. 1530 01:46:53,280 --> 01:46:57,556 Cemciğim, o kötü adam var ya… 1531 01:46:58,240 --> 01:47:01,108 …sana karaciğerini veremeyeceğini öğrendiği zaman… 1532 01:47:01,480 --> 01:47:03,554 …çok ama çok üzüldü. 1533 01:47:05,480 --> 01:47:09,283 Çünkü senin hayatını kendi yaşamından daha çok istiyordu. 1534 01:47:11,800 --> 01:47:16,810 Bunun için öldü, iyilik yapabilmek için. 1535 01:47:18,480 --> 01:47:22,394 Çok kötü şeyler yapmıştı çünkü. Ama çok pişmandı. 1536 01:47:23,960 --> 01:47:26,192 Artık iyi bir insan olmak istiyordu. 1537 01:47:29,720 --> 01:47:35,649 Ne dersin iyilik yapması için ona yardım edemez misin? 1538 01:47:38,640 --> 01:47:39,640 Tamam. 1539 01:47:41,800 --> 01:47:42,800 Süper. 1540 01:47:45,154 --> 01:47:48,154 (Duygusal müzik) 1541 01:47:50,640 --> 01:47:53,459 Aferin sana. İyileşeceksin. 1542 01:48:02,560 --> 01:48:06,480 Tamam, çocuk ben hazırım. Hadi anlat bakalım. 1543 01:48:09,480 --> 01:48:10,968 Nazlı’yla yemeğe çıktık. 1544 01:48:12,920 --> 01:48:14,408 Ama hiç beceremedim ben. 1545 01:48:15,080 --> 01:48:18,560 Nasıl? Nazlı mutsuz mu oldu? 1546 01:48:19,520 --> 01:48:20,946 Keyifliydi. Eve gittik. 1547 01:48:22,560 --> 01:48:27,052 Çok güzel bir geceydi dedi, teşekkür etti. 1548 01:48:27,360 --> 01:48:28,826 Tamam işte o da mutlu olmuş. 1549 01:48:29,107 --> 01:48:32,307 Hayır, felaketti. Anlamıyorsunuz. 1550 01:48:33,480 --> 01:48:34,534 Çok korkutucuydu. 1551 01:48:34,920 --> 01:48:38,122 Her şey kontrolümün dışındaydı. Her an her şey olabilirdi. 1552 01:48:38,520 --> 01:48:41,880 Yapmayı ya da yapmamayı unutmamam gereken bir sürü şey vardı. 1553 01:48:42,200 --> 01:48:44,453 Ama hiçbir şeye hâkim değildim. 1554 01:48:44,960 --> 01:48:48,184 Nazlı için sıradan bir yemek, benim için öyle değil. 1555 01:48:49,240 --> 01:48:52,883 Rahatsızdı, yabancıydı, korku doluydu. 1556 01:48:53,440 --> 01:48:55,734 Bütün gece onu mutlu etmeye çalıştım. 1557 01:48:56,120 --> 01:48:58,352 Ama mutlu oldu mu hiçbir fikrim yok. 1558 01:48:59,000 --> 01:49:01,250 Ama ben hiç mutlu olmadım Adil Hoca’m. 1559 01:49:02,160 --> 01:49:04,960 Ben hiç mutlu olmadım, olamadım. 1560 01:49:05,960 --> 01:49:08,631 Ah be çocuk. Of! 1561 01:49:09,400 --> 01:49:15,180 Bazen ben bile unutuyorum senin ne kadar zorlandığını. 1562 01:49:21,200 --> 01:49:23,308 Ama sana bir sır vereyim mi çocuk? 1563 01:49:25,280 --> 01:49:31,862 Herkes ama herkes ilk buluşmada çok zorlanır. 1564 01:49:33,760 --> 01:49:36,601 Benim ilk buluşmalarım genellikle… 1565 01:49:37,400 --> 01:49:43,028 …öğrenci evlerinde TV karşısında ucuz cips yiyerek geçti. 1566 01:49:44,960 --> 01:49:48,120 Ama sana yemin ederim en güzel buluşmalar onlardı. 1567 01:49:49,509 --> 01:49:50,596 Eğer sen... 1568 01:49:51,374 --> 01:49:52,677 ...birini mutlu etmek istiyorsan... 1569 01:49:52,917 --> 01:49:55,612 ...öyle şatafatlı restoranlara götürmene gerek yok. 1570 01:49:55,949 --> 01:49:57,695 Öncelikle samimiyet... 1571 01:49:58,322 --> 01:50:01,451 ...ondan sonra ona değer verdiğini göster yeter. 1572 01:50:02,349 --> 01:50:03,573 Hepsi bu oğlum. 1573 01:50:05,003 --> 01:50:08,003 (Duygusal müzik) 1574 01:50:17,941 --> 01:50:18,941 Hocam! 1575 01:50:20,184 --> 01:50:21,442 (Ali) Bunu yapabilirim! 1576 01:50:21,947 --> 01:50:24,614 Ay, yapabilirim bunu yapabilirim, evet! 1577 01:50:24,962 --> 01:50:28,505 Bunu yapabilirim tabii ki de bunu! Teşekkür ederim Adil Hoca'm. 1578 01:50:28,745 --> 01:50:31,554 Dur, dur, dur çocuk! Nereye gidiyorsun ya? 1579 01:50:32,014 --> 01:50:34,668 Az önce aşağıda kocaman bir şey yaşadın. 1580 01:50:36,677 --> 01:50:38,938 Evet, ölebilirdim. 1581 01:50:40,039 --> 01:50:43,039 (Duygusal müzik) 1582 01:50:45,867 --> 01:50:47,240 Ama ölmedim. 1583 01:50:48,296 --> 01:50:49,829 Bana bir şey olmadı ki? 1584 01:50:51,177 --> 01:50:52,415 Neden kötü olayım? 1585 01:50:52,827 --> 01:50:55,567 -Ama o adam... -O adam bilerek beni seçti. 1586 01:50:56,755 --> 01:50:58,295 Dayanamayacağımı biliyordu. 1587 01:51:00,922 --> 01:51:03,621 Jandarmanın onu vuracağını da... 1588 01:51:04,920 --> 01:51:07,708 ...ama sonunda iyilik yapabildi. 1589 01:51:08,253 --> 01:51:10,075 Sonunda değişebildi Adil Hoca'm. 1590 01:51:10,594 --> 01:51:11,959 Onun için çok mutluyum. 1591 01:51:12,541 --> 01:51:13,776 Yani korkmadın. 1592 01:51:15,302 --> 01:51:16,610 Korktum. 1593 01:51:19,226 --> 01:51:21,132 Nazlı'yla daha hiçbir şey yaşayamadım. 1594 01:51:25,347 --> 01:51:26,347 Görüşürüz. 1595 01:51:27,997 --> 01:51:30,997 (Duygusal müzik) 1596 01:51:34,716 --> 01:51:35,716 (Kapı kapandı) 1597 01:51:40,496 --> 01:51:45,448 (Yaşam destek cihazı sesi) 1598 01:51:46,658 --> 01:51:47,750 Yazık. 1599 01:51:49,514 --> 01:51:51,050 Son anları kadıncağızın. 1600 01:51:51,443 --> 01:51:52,443 Özür dilerim. 1601 01:51:53,672 --> 01:51:56,822 Boş ver şimdi. Artık bir önemi yok. 1602 01:51:57,443 --> 01:51:58,878 Kıymetini bilemedim. 1603 01:51:59,911 --> 01:52:01,713 Hiç hem de hiç. 1604 01:52:02,340 --> 01:52:04,483 (Yaşam destek cihazı sesi) 1605 01:52:04,871 --> 01:52:07,851 -İstediğimin bu olduğunu sandım. -Değil miymiş? 1606 01:52:08,799 --> 01:52:12,653 Değilmiş, ikisini bir arada yürütmenin yolunu bulmalıymışım. 1607 01:52:14,503 --> 01:52:16,189 Ziyan ettim onca yılı. 1608 01:52:19,158 --> 01:52:20,158 Ama... 1609 01:52:21,301 --> 01:52:23,159 ...ama sen hâlâ yanımdasın. 1610 01:52:24,340 --> 01:52:25,967 Ben seni hak etmiyorum. 1611 01:52:26,404 --> 01:52:28,443 Ben nerede mutluysam orada dururum. 1612 01:52:30,283 --> 01:52:31,911 Sen işime karışma benim. 1613 01:52:32,979 --> 01:52:37,153 O zaman son kez evimize gidelim mi? 1614 01:52:38,193 --> 01:52:39,669 (Rıdvan) Sen nasıl istersen. 1615 01:52:41,216 --> 01:52:44,398 Seni, seni çok... 1616 01:52:44,739 --> 01:52:48,496 ...ben, seni çok. 1617 01:52:49,594 --> 01:52:53,252 Asıl ben seni çok seviyorum. Çok seviyorum Rezzan! 1618 01:52:53,779 --> 01:52:54,882 Doktor! 1619 01:52:55,134 --> 01:52:56,530 (Yaşam destek cihazı alarm sesi) 1620 01:52:56,864 --> 01:52:58,180 (Rıdvan) Yardım edin lütfen. 1621 01:52:58,420 --> 01:53:00,729 -Tamam, ben hemen doktor çağırıyorum. -Kalbi bulduk! 1622 01:53:00,969 --> 01:53:02,998 -Ne? -Demir, Rezzan Hanım. 1623 01:53:03,620 --> 01:53:06,183 -(Rıdvan) Yardım et doktor. -(Demir) Rezzan Hanım. 1624 01:53:06,865 --> 01:53:09,120 Rezzan Hanım, Rezzan Hanım. 1625 01:53:09,456 --> 01:53:11,368 (Yaşam destek cihazı alarm sesi) 1626 01:53:11,718 --> 01:53:14,151 Rıdvan Bey tıbbi vekil sizsiniz. Hemen karar vermeniz lazım. 1627 01:53:14,392 --> 01:53:16,300 Kalbi bulduk ama başka bir kan gurubuna ait. 1628 01:53:16,621 --> 01:53:18,674 Tutma ihtimali 'fifty fifty' takalım mı? 1629 01:53:18,915 --> 01:53:21,062 -Oğlum ben kuyumcuyum ne an-- -Rıdvan Bey, hemen bir şey söyleyin. 1630 01:53:21,303 --> 01:53:23,621 -Kalbi takalım mı? -Takın, takın! 1631 01:53:24,878 --> 01:53:27,099 Allah'ım ne olur yardım et. 1632 01:53:27,437 --> 01:53:29,354 Güneş, Açelya hemen ameliyathaneye! 1633 01:53:29,641 --> 01:53:30,393 Bende! 1634 01:53:31,877 --> 01:53:32,965 Hadi hadi! 1635 01:53:34,011 --> 01:53:37,011 (Gerilim müziği) 1636 01:53:51,224 --> 01:53:54,454 Merhaba, hoş geldiniz. Hoş geldiniz, buyurun. 1637 01:53:56,003 --> 01:53:59,003 (Gerilim müziği...) 1638 01:54:14,011 --> 01:54:17,011 (...) 1639 01:54:25,784 --> 01:54:27,118 (Tanju) Ver bakayım. 1640 01:54:29,853 --> 01:54:30,853 (Tanju) Güzel. 1641 01:54:31,607 --> 01:54:32,711 Hadi başlayalım. 1642 01:54:35,066 --> 01:54:36,140 (Tanju) On numara alayım. 1643 01:54:37,998 --> 01:54:40,998 (Gerilim müziği) 1644 01:54:51,937 --> 01:54:54,747 Evet başlıyoruz. On numara. 1645 01:54:57,040 --> 01:55:00,040 (Gerilim müziği) 1646 01:55:03,150 --> 01:55:04,150 Ali? 1647 01:55:06,735 --> 01:55:09,299 Ali, iyi misin? 1648 01:55:14,154 --> 01:55:16,122 -İyiyim hocam. -Müthiş. 1649 01:55:16,868 --> 01:55:18,622 İlk kesiği atmak ister misin? 1650 01:55:20,014 --> 01:55:23,014 (Gerilim müziği) 1651 01:55:25,147 --> 01:55:26,147 Gel. 1652 01:55:28,004 --> 01:55:31,004 (Gerilim müziği...) 1653 01:55:45,993 --> 01:55:48,993 (...) 1654 01:56:03,777 --> 01:56:06,777 (Duygusal müzik) 1655 01:56:08,229 --> 01:56:11,355 -Her şey daha güzel olacak tamam mı? -Tamam. 1656 01:56:11,729 --> 01:56:12,729 Üzme kendini. 1657 01:56:13,239 --> 01:56:14,816 Allah'tan ümit kesilmez. 1658 01:56:17,202 --> 01:56:21,581 Allah'ım ya Rabb'im ne olur? Bir şans daha ver bize ya Rabb'im. 1659 01:56:22,608 --> 01:56:26,132 (Rıdvan derin nefes alıyor) 1660 01:56:32,967 --> 01:56:36,950 (Nazlı elini yıkıyor) 1661 01:56:44,108 --> 01:56:47,401 Hocam siz hâlâ insanların değişemeyeceğini mi düşünüyorsunuz? 1662 01:56:52,396 --> 01:56:53,396 Evet... 1663 01:56:54,332 --> 01:56:55,788 ...Efkan Bey can aldı. 1664 01:56:56,439 --> 01:56:59,303 Ama az önce beş kişinin de hayatını kurtardı. 1665 01:57:00,799 --> 01:57:04,259 Nazlı o adam zerre kadar değişmedi. 1666 01:57:05,210 --> 01:57:08,105 Gözünü kırpmadan cinayet işleyen caninin tekiydi. 1667 01:57:09,456 --> 01:57:11,457 Ve son cinayetini de bugün işledi. 1668 01:57:12,495 --> 01:57:14,948 Bugün ilk defa can almadı o adam. 1669 01:57:15,234 --> 01:57:16,392 Can verdi. 1670 01:57:17,225 --> 01:57:20,542 Ama geçmişte bir sürü şey yapmış olabilir. 1671 01:57:21,113 --> 01:57:23,447 Ama yine de bu yaptığı kahramanlık değil mi? 1672 01:57:25,231 --> 01:57:26,528 Can falan vermedi. 1673 01:57:28,135 --> 01:57:30,842 Kimseye verilecek canı yoktu çünkü ölmüştü. 1674 01:57:32,786 --> 01:57:37,484 Muhtemelen hapishanede ekibi dağılmıştı. Ve hiçbir forsu kalmamıştı. 1675 01:57:38,516 --> 01:57:40,811 Bu herif kahraman mı oldu şimdi öyle mi? 1676 01:57:43,851 --> 01:57:47,533 Bak o herif bir katildi ve bir katil olarak yaşadı. 1677 01:57:48,604 --> 01:57:52,986 Yaptığı tek iyiliği de bir katil olarak yaptı o kadar. 1678 01:57:53,997 --> 01:57:56,997 (Duygusal müzik) 1679 01:58:06,978 --> 01:58:07,978 Nazlı! 1680 01:58:08,862 --> 01:58:09,989 (Nazlı) Efendim. 1681 01:58:14,061 --> 01:58:15,432 Akşam bana gelir misin? 1682 01:58:17,918 --> 01:58:18,918 Neden? 1683 01:58:19,601 --> 01:58:20,601 Çünkü... 1684 01:58:22,172 --> 01:58:24,513 ...bugün çok kötü şeyler yaşadık ve... 1685 01:58:25,140 --> 01:58:29,933 ...ilişki yaşayanlar zor zamanlarını birlikte atlatırlar. 1686 01:58:31,913 --> 01:58:36,135 Yani aslında bugün gözümün gördüğü yerde olsan iyi olur. 1687 01:58:37,612 --> 01:58:38,612 Neden? 1688 01:58:39,572 --> 01:58:41,889 -Bana bir şey olacak diye mi korktun? -Tabii. 1689 01:58:42,389 --> 01:58:43,984 Ali hem de çok korktum. 1690 01:58:48,871 --> 01:58:50,350 Ama ilk randevumuz... 1691 01:58:52,820 --> 01:58:53,859 ...dün gece... 1692 01:58:55,257 --> 01:58:56,698 ...hiç olmadı sanki. 1693 01:59:00,412 --> 01:59:01,412 Yani. 1694 01:59:03,111 --> 01:59:04,166 Biliyordum. 1695 01:59:04,722 --> 01:59:05,920 Biliyordum. 1696 01:59:10,968 --> 01:59:12,655 O zaman evde görüşürüz. 1697 01:59:17,780 --> 01:59:19,246 Ne güzel bir cümle bu! 1698 01:59:21,016 --> 01:59:24,016 (Duygusal müzik) 1699 01:59:35,100 --> 01:59:38,464 -(Selvi) Hocam, sizce anlamışlar mıdır? -(Adil) Neyi? 1700 01:59:38,949 --> 01:59:43,425 Hani siz bir anda panikle önüme geçip beni korudunuz ya. 1701 01:59:43,766 --> 01:59:45,822 Ya önemli değil kim olsa yapardım. 1702 01:59:46,234 --> 01:59:49,860 Ama işte onları kandıracağız diye o kadar da uğraşmıştık. 1703 01:59:50,511 --> 01:59:53,097 Tamam, Selvi anlarlarsa anlasınlar. 1704 01:59:53,471 --> 01:59:55,189 Ne yani korumayacak mıyım seni? 1705 01:59:55,574 --> 01:59:57,690 Hayır, canım tabii ki koruyun da. 1706 01:59:58,001 --> 01:59:59,001 Ee? 1707 01:59:59,501 --> 02:00:01,700 Bir daha böyle bir şey yapmayın ama lütfen. 1708 02:00:02,016 --> 02:00:04,602 Yani sonuçta siz başhekimsiniz ben başhemşireyim. 1709 02:00:04,911 --> 02:00:07,768 Bu hastane için siz çok daha önemlisiniz hocam. 1710 02:00:08,715 --> 02:00:11,945 A, yetti artık ama hocam, hocam, hocam. 1711 02:00:12,684 --> 02:00:18,226 Selvi, hiç değilse baş başayken bana Adil de, benim adım Adil, ha? 1712 02:00:20,412 --> 02:00:21,412 Eyvah! 1713 02:00:21,697 --> 02:00:24,048 Ya ben tamam deneyeceğim ama... 1714 02:00:24,586 --> 02:00:26,596 ...biraz vakit alabilir. -Öyle mi? 1715 02:00:27,946 --> 02:00:31,931 O zaman ben de sana baş başayken Selvi Hemşire derim. 1716 02:00:32,296 --> 02:00:36,131 Tamam, tamam peki o zaman... 1717 02:00:37,034 --> 02:00:43,623 ...beni koruduğunuz... beni koruduğun için çok teşekkür ederim Adil. 1718 02:00:44,966 --> 02:00:47,966 (Müzik) 1719 02:00:51,981 --> 02:00:54,981 (Yaşam destek cihazı sesi) 1720 02:00:57,997 --> 02:01:00,997 (Yaşam destek cihazı sesi) 1721 02:01:02,986 --> 02:01:05,986 (Duygusal müzik) 1722 02:01:10,596 --> 02:01:13,136 Ben buradayım. 1723 02:01:14,682 --> 02:01:16,271 Son anda kalp buldular. 1724 02:01:18,474 --> 02:01:20,616 Henüz tam düze çıkamadık Rezzan Hanım. 1725 02:01:21,331 --> 02:01:23,879 Kalbiniz tam uyumlu değil başka bir kan gurubuna ait. 1726 02:01:24,743 --> 02:01:26,700 Ama anti rejeksiyonlara iyi cevap verdiniz. 1727 02:01:26,941 --> 02:01:29,388 -Şimdilik iyiyiz. -Çok teşekkür ederim. 1728 02:01:30,181 --> 02:01:31,488 Her şey için. 1729 02:01:34,111 --> 02:01:38,698 Bir şey daha var bu arada ameliyattayken asistanınız aramış. 1730 02:01:39,682 --> 02:01:41,869 Sanırım laboratuarda bir problem çıkmış. 1731 02:01:42,801 --> 02:01:44,428 Acil aramanız gerekiyormuş... 1732 02:01:45,976 --> 02:01:47,745 (Yaşam destek cihazı sesi) 1733 02:01:48,435 --> 02:01:50,245 Asistanım bekleyecek biraz. 1734 02:01:50,634 --> 02:01:52,197 (Yaşam destek cihazı sesi) 1735 02:01:52,920 --> 02:01:56,189 Şimdi ilgilenmem gereken daha önemli şeyler var. 1736 02:01:56,795 --> 02:01:57,903 Geçmiş olsun. 1737 02:01:59,975 --> 02:02:02,975 (Müzik) 1738 02:02:05,288 --> 02:02:08,184 -Seviyorum seni. -Ben de seni seviyorum. 1739 02:02:11,471 --> 02:02:13,459 (Yaşam destek cihazı sesi) 1740 02:02:13,944 --> 02:02:15,256 Evet, bir bakalım. 1741 02:02:16,827 --> 02:02:19,613 (Yaşam destek cihazı sesi) 1742 02:02:21,503 --> 02:02:25,011 Gelişme var sarılık da ödem de gidiyor. 1743 02:02:25,455 --> 02:02:27,646 Ben kendimi gayet iyi hissediyorum. 1744 02:02:28,478 --> 02:02:29,624 Bir şey diyeyim mi? 1745 02:02:30,303 --> 02:02:34,377 Ben de kendimi bayağı iyi hissediyorum. Bugün iki tane hayat kurtuldu. 1746 02:02:36,138 --> 02:02:38,506 Haber verdiniz mi adamın ailesine? 1747 02:02:41,648 --> 02:02:45,259 Ailesiyle uzunca süredir görüşmüyormuş. 1748 02:02:46,132 --> 02:02:49,996 Peki, o zaman adresini bulabilir misiniz bana? 1749 02:02:50,243 --> 02:02:52,965 -Niye? -Mektup yazacağım. 1750 02:02:53,772 --> 02:02:56,740 Oğullarının yaptığı şey için çok teşekkür edeceğim. 1751 02:02:57,502 --> 02:02:58,810 Bir de diyeceğim ki... 1752 02:02:59,558 --> 02:03:02,682 ...hiç üzülmeyin oğlunuzun ciğerine çok iyi bakacağım. 1753 02:03:03,992 --> 02:03:06,992 (Duygusal müzik) 1754 02:03:08,945 --> 02:03:10,881 Ben de sana bir şey söyleyeyim o zaman. 1755 02:03:11,246 --> 02:03:14,127 Böyle anlarda âşık oluyorum mesleğime. 1756 02:03:16,250 --> 02:03:19,306 Bulacağım adresi, yollayacağım sana merak etme tamam mı? 1757 02:03:20,197 --> 02:03:21,197 Çak. 1758 02:03:23,586 --> 02:03:25,482 Geçmiş olsun, dikkat et kendine. 1759 02:03:26,669 --> 02:03:28,931 -Çok geçmiş olsun. -Teşekkür ederiz. 1760 02:03:32,944 --> 02:03:35,666 (Yaşam destek cihazı sesi) 1761 02:03:37,012 --> 02:03:40,012 (Duygusal müzik) 1762 02:03:54,024 --> 02:03:57,066 (Üst üste konuşmalar) 1763 02:04:00,003 --> 02:04:03,003 (Müzik) 1764 02:04:15,719 --> 02:04:18,814 Hastanenin yarısını istiyorum Beliz... 1765 02:04:21,426 --> 02:04:23,235 ...yüzde 49 değil... 1766 02:04:25,234 --> 02:04:26,773 ...ama yüzde 51 de değil. 1767 02:04:27,977 --> 02:04:29,170 Tam yarısı. 1768 02:04:29,961 --> 02:04:31,382 Eşitlik istiyorum yani. 1769 02:04:32,017 --> 02:04:34,381 -Anlıyor musun? -Anlıyorum. 1770 02:04:36,578 --> 02:04:41,332 Hayır dersen de zaten bu bebek eninde sonunda verecek bana bunu. 1771 02:04:43,090 --> 02:04:45,748 Evet dersem, doğurmayacak mısın Kıvılcım? 1772 02:04:46,740 --> 02:04:47,994 Belki düşünebilirim. 1773 02:04:51,692 --> 02:04:52,909 O bir bebek! 1774 02:04:53,367 --> 02:04:56,622 Karnındaki bir bebek! Onu nasıl bir pazarlığa alet edebilirsin ya? 1775 02:04:57,822 --> 02:05:01,195 Ya bu aile meselesini, ne kadar abartıyor insanlar. 1776 02:05:01,838 --> 02:05:02,926 (Kıvılcım güldü) 1777 02:05:03,167 --> 02:05:09,063 Biliyor musun Beliz, ben hayatımda ailemden tek bir iyilik bile görmedim. 1778 02:05:09,775 --> 02:05:13,370 O yüzden, öyle kutsal anne moduna falan giremeyeceğim kusura bakma. 1779 02:05:17,592 --> 02:05:21,149 Sen teklifimi bir düşün o kadarı bana yeter. 1780 02:05:23,016 --> 02:05:26,016 (Müzik) 1781 02:05:37,263 --> 02:05:39,851 (Selvi) Gülinciğim şunları arşive gönderir misin? 1782 02:05:40,143 --> 02:05:43,591 Gönderirim. Abla nerelerdesin ya sen, ne yapıyorsun? 1783 02:05:44,127 --> 02:05:47,770 Ay, Adil Hoca'ylaydık yukarıda savcı geldi, işte polis geldi. 1784 02:05:48,167 --> 02:05:49,547 Onlarla uğraştık. 1785 02:05:51,009 --> 02:05:54,009 (Müzik) 1786 02:05:57,365 --> 02:06:01,015 Adi Hoca'yla yalnızca ikimiz, biz. 1787 02:06:02,992 --> 02:06:05,992 (Müzik) 1788 02:06:10,345 --> 02:06:13,678 O zaman ben gidip Adil Hoca'ya bir iyi akşamlar diyeyim. 1789 02:06:14,101 --> 02:06:15,101 Tamam. 1790 02:06:18,110 --> 02:06:21,708 -Oldu o zaman görüşürüz. -Görüşürüz. 1791 02:06:23,999 --> 02:06:26,999 (Müzik) 1792 02:06:35,063 --> 02:06:38,427 (Selvi dış ses) Anlamamışlar. Hiçbir şey anlamamışlar, kurtulduk. 1793 02:06:41,455 --> 02:06:43,947 -Ve Adil Hoca'ya gitti mesaj. -Tabii ki. 1794 02:06:44,423 --> 02:06:47,614 Ya canım benim ya hiç ağız aramayı da bilmiyor, kıyamam. 1795 02:06:47,854 --> 02:06:49,899 -Evet. -Ama bizden kaçmaz. 1796 02:06:50,267 --> 02:06:51,267 Tabii. 1797 02:06:52,032 --> 02:06:53,801 Okey, o zaman görüşürüz. 1798 02:06:55,067 --> 02:06:57,217 -Ben de gittim o zaman. -İyi. 1799 02:07:06,261 --> 02:07:07,578 (Ferman) Kıvılcım Hanım. 1800 02:07:09,584 --> 02:07:10,584 Tebrik ederim. 1801 02:07:13,079 --> 02:07:14,345 Anlamadım ne tebriği? 1802 02:07:19,802 --> 02:07:20,865 Anladım. 1803 02:07:22,258 --> 02:07:26,919 Köşeye sıkışınca beyaz atlı prensini gönderdi Beliz Hanım ha? 1804 02:07:27,466 --> 02:07:29,053 Buraya geldiğimden haberi bile yok. 1805 02:07:30,370 --> 02:07:33,458 -Bir şey vereceğim sana. -Neymiş o? 1806 02:07:37,283 --> 02:07:38,283 İstifam. 1807 02:07:39,997 --> 02:07:42,997 (Müzik...) 1808 02:07:57,947 --> 02:08:00,683 (...) 1809 02:08:00,924 --> 02:08:03,774 Sen şu anda tehdit mi ediyorsun beni ha? 1810 02:08:05,725 --> 02:08:06,957 (Kıvılcım) Gerçekten mi ya? 1811 02:08:07,645 --> 02:08:12,658 Yani ucuz bir şövalyelik için bunca kariyeri çöpe atmaya değer mi Ferman? 1812 02:08:13,351 --> 02:08:15,126 Bunu yapmak istediğinden emin misin? 1813 02:08:18,620 --> 02:08:20,207 Pekâlâ, sen bilirsin. 1814 02:08:21,619 --> 02:08:24,835 İstifan kabul edildi. Hizmetlerin için teşekkür ederiz. 1815 02:08:27,885 --> 02:08:29,660 Daha onlarcası gelecek. 1816 02:08:31,982 --> 02:08:34,982 (Müzik)... 1817 02:08:44,066 --> 02:08:46,838 -Nasıl yani? -Adil Hoca. 1818 02:08:48,796 --> 02:08:52,811 Buradaki bütün bölümlerin başkanları, onların yetiştirdiği herkes. 1819 02:08:53,120 --> 02:08:55,303 (Ferman) Kimse bu yaptığını kabul etmeyecek Kıvılcım. 1820 02:08:55,699 --> 02:08:57,227 Ben daha başlangıcım. 1821 02:08:58,429 --> 02:08:59,926 Hepsini kaybedeceksin. 1822 02:09:01,470 --> 02:09:03,065 Yeni bir ekip kurarım ben de! 1823 02:09:04,199 --> 02:09:05,443 Yeni ekip kurarsın. 1824 02:09:06,073 --> 02:09:11,406 Kaç yıla mal olur bu Kıvılcım ha? Yeni bir ekip kurmak. 1825 02:09:12,702 --> 02:09:16,670 Burada bir ekol var. Burada bizim inandığımız bir vizyon var. 1826 02:09:17,194 --> 02:09:19,073 Bu kadar doğru insanı bir araya getirmek. 1827 02:09:19,416 --> 02:09:23,416 Onları eğitmek, hepsinin bir bütünün parçası olarak çalışmayı öğrenmesi. 1828 02:09:25,372 --> 02:09:26,669 Sence kaç yıl sürer? 1829 02:09:27,610 --> 02:09:29,825 En az on beş değil mi? 1830 02:09:35,952 --> 02:09:37,823 Anlayacağın bu binayı alırsın. 1831 02:09:40,046 --> 02:09:45,546 Ama buranın ruhunu, burayı hastane yapan şeyi asla alamayacaksın. 1832 02:09:50,159 --> 02:09:54,112 Bunu çekmecene koy, ihtiyacın olduğunda çıkarırsın tamam mı? 1833 02:09:56,012 --> 02:09:59,012 (Müzik) 1834 02:10:10,027 --> 02:10:12,947 (Televizyon çalışıyor) 1835 02:10:17,662 --> 02:10:19,495 (Televizyondan çığlık sesi geliyor) 1836 02:10:20,994 --> 02:10:23,994 (Müzik) 1837 02:10:32,602 --> 02:10:33,602 Ay! 1838 02:10:35,811 --> 02:10:38,562 (Nazlı) Ali, gitti mi zombi? 1839 02:10:43,143 --> 02:10:44,143 (Nazlı) Gitti mi? 1840 02:10:46,061 --> 02:10:47,061 Nazlı. 1841 02:10:47,664 --> 02:10:48,798 (Nazlı) Gitti mi? 1842 02:10:54,057 --> 02:10:55,268 Nazlı biz seninle... 1843 02:10:58,669 --> 02:11:00,408 ...AVM'ye gitmesek. 1844 02:11:02,315 --> 02:11:04,042 Yemeklere gitmesek. 1845 02:11:05,022 --> 02:11:07,926 Böyle evde otursak. 1846 02:11:12,151 --> 02:11:13,460 Bu kötü bir şey mi? 1847 02:11:16,036 --> 02:11:19,036 (Müzik) 1848 02:11:28,139 --> 02:11:29,139 Ali. 1849 02:11:31,702 --> 02:11:35,000 Ne AVM ne sergi ne o yemekler... 1850 02:11:38,636 --> 02:11:41,684 ...hiçbiri şu an bundan daha güzel değil. 1851 02:11:44,019 --> 02:11:47,019 (Duygusal müzik) 1852 02:12:00,939 --> 02:12:02,478 Ne oldu? Nereye? 1853 02:12:04,602 --> 02:12:08,149 -Seni tanıştırmak istediğim biri var. -Şimdi mi? 1854 02:12:10,034 --> 02:12:13,034 (Duygusal müzik...) 1855 02:12:28,009 --> 02:12:31,009 (...) 1856 02:12:45,985 --> 02:12:48,985 (...) 1857 02:13:03,988 --> 02:13:06,988 (Duygusal müzik) 1858 02:13:09,960 --> 02:13:10,960 Abi... 1859 02:13:12,713 --> 02:13:16,572 ...biliyor musun? Benim bir kız arkadaşım var. 1860 02:13:18,010 --> 02:13:21,010 (Duygusal müzik...) 1861 02:13:36,006 --> 02:13:39,006 (...) 1862 02:13:54,034 --> 02:13:57,034 (...) 1863 02:14:09,566 --> 02:14:10,566 Nazlı. 1864 02:14:13,846 --> 02:14:15,307 Abim Ahmet. 1865 02:14:19,342 --> 02:14:20,342 Abi... 1866 02:14:22,417 --> 02:14:23,417 ...Nazlı. 1867 02:14:24,973 --> 02:14:27,973 (Duygusal müzik) 1868 02:14:31,819 --> 02:14:34,128 Çok memnun oldum Ahmet abi. 1869 02:14:36,018 --> 02:14:39,018 (Duygusal müzik...) 1870 02:14:54,008 --> 02:14:57,008 (...) 1871 02:15:12,004 --> 02:15:15,004 (...) 1872 02:15:21,986 --> 02:15:25,524 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1873 02:15:25,994 --> 02:15:29,010 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1874 02:15:31,025 --> 02:15:34,018 www.sebeder.org 1875 02:15:35,986 --> 02:15:40,408 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz... 1876 02:15:40,947 --> 02:15:44,348 ...Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar - Feride Tezcan 1877 02:15:45,510 --> 02:15:48,002 Son Kontrol: Dolunay Ünal 1878 02:15:50,018 --> 02:15:53,034 Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme 1879 02:15:55,002 --> 02:15:58,002 (Jenerik müziği...) 1880 02:16:13,011 --> 02:16:16,011 (...) 1881 02:16:30,986 --> 02:16:33,986 (...) 1882 02:16:48,998 --> 02:16:51,998 (Jenerik müziği) 138046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.