All language subtitles for Mucize-Doktor_bolum_24
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,874 --> 00:00:11,874
(Jenerik müziği...)
2
00:00:26,034 --> 00:00:29,034
(...)
3
00:00:45,014 --> 00:00:48,014
(...)
4
00:01:06,764 --> 00:01:09,764
(Müzik...)
5
00:01:25,125 --> 00:01:28,125
(...)
6
00:01:42,621 --> 00:01:43,629
Biz şimdi...
7
00:01:44,740 --> 00:01:45,938
...birlikte miyiz?
8
00:01:47,921 --> 00:01:48,992
Birlikte?
9
00:01:50,024 --> 00:01:51,080
İşte...
10
00:01:51,345 --> 00:01:53,804
...kız arkadaş, erkek arkadaş.
11
00:01:57,106 --> 00:01:58,106
Öyle miyiz?
12
00:02:00,664 --> 00:02:02,925
Öyleyiz galiba.
13
00:02:03,828 --> 00:02:06,828
(Müzik)
14
00:02:09,036 --> 00:02:10,119
Ben biraz...
15
00:02:12,749 --> 00:02:13,875
...heyecanlıyım.
16
00:02:14,981 --> 00:02:16,084
Biraz mı?
17
00:02:17,664 --> 00:02:18,886
Ben çok heyecanlıyım.
18
00:02:28,180 --> 00:02:29,712
Neyse ki saçlarınla oynuyorsun.
19
00:02:32,071 --> 00:02:33,523
Bu bana kendimi iyi hissettiriyor.
20
00:02:33,856 --> 00:02:34,881
Öyle mi?
21
00:02:36,039 --> 00:02:37,883
Ben hep saçlarımla oynarım o zaman.
22
00:02:38,185 --> 00:02:41,455
Hiç kimse anlamaz,
sadece sen anlarsın sebebini.
23
00:02:46,256 --> 00:02:47,996
İkimizin arasındaki bir oyun gibi mi?
24
00:02:48,237 --> 00:02:49,340
Evet.
25
00:02:51,347 --> 00:02:52,347
Olur.
26
00:02:53,291 --> 00:02:56,291
(Müzik)
27
00:02:58,325 --> 00:02:59,444
Ama...
28
00:03:00,565 --> 00:03:01,565
Ne?
29
00:03:03,491 --> 00:03:05,102
Bütün bunlar benim için çok yeni Nazlı.
30
00:03:05,343 --> 00:03:07,007
Nasıl davranacağımı bilmiyorum.
31
00:03:07,891 --> 00:03:09,200
Değişmem gerekmeyecek mi?
32
00:03:10,552 --> 00:03:11,552
Yok.
33
00:03:11,793 --> 00:03:13,712
Ya hoşuna gitmeyen bir şey yaparsam?
34
00:03:14,134 --> 00:03:15,206
Söylerim.
35
00:03:15,447 --> 00:03:16,825
Ali, yapma derim.
36
00:03:17,372 --> 00:03:18,594
O zaman da paniklerim.
37
00:03:19,633 --> 00:03:22,633
(Hareketli müzik)
38
00:03:27,537 --> 00:03:28,537
Buldum!
39
00:03:28,839 --> 00:03:30,047
Kurallar koyalım.
40
00:03:32,343 --> 00:03:34,296
-Kurallar mı?
-Evet, kurallar.
41
00:03:34,846 --> 00:03:36,451
Kurallar hayatımızı kolaylaştırır.
42
00:03:36,721 --> 00:03:38,500
Neyi yapıp neyi yapmayacağımızı biliriz.
43
00:03:38,741 --> 00:03:40,842
Kurallar iyidir. Kurallar iyidir.
44
00:03:41,590 --> 00:03:43,145
Hataları önceden önler.
45
00:03:46,471 --> 00:03:47,471
Peki.
46
00:03:47,712 --> 00:03:49,035
O zaman kurallar koyalım.
47
00:03:50,172 --> 00:03:53,421
Sen yaz kurallarını.
Ben de yazayım kurallarımı. Olur mu?
48
00:03:55,876 --> 00:03:56,891
Çok güzel olur.
49
00:04:00,080 --> 00:04:03,080
(Müzik)
50
00:04:07,181 --> 00:04:10,006
Şimdi işe dönelim mi? Yeni hasta gelmiş.
51
00:04:11,992 --> 00:04:12,992
Dönelim.
52
00:04:13,312 --> 00:04:14,312
Hadi.
53
00:04:18,734 --> 00:04:21,734
(Müzik...)
54
00:04:36,027 --> 00:04:39,027
(...)
55
00:04:45,415 --> 00:04:46,415
Ee...
56
00:04:48,845 --> 00:04:50,300
Çıkalım mı o zaman?
57
00:04:53,708 --> 00:04:54,708
Çıkalım.
58
00:05:02,148 --> 00:05:05,148
(Yaşam destek cihazı sesi)
59
00:05:07,279 --> 00:05:08,826
Bir derin nefes alır mısınız?
60
00:05:10,686 --> 00:05:11,686
Bırakın.
61
00:05:13,085 --> 00:05:14,735
Ne zamandır var göğüs ağrınız?
62
00:05:15,134 --> 00:05:16,540
Sabah dokuz gibi.
63
00:05:19,171 --> 00:05:20,744
Bir de ultrasonla bakalım.
64
00:05:26,116 --> 00:05:27,355
(Tanju) Jel biraz soğuk gelebilir.
65
00:05:27,596 --> 00:05:28,617
(Kadın) Tamam.
66
00:05:32,997 --> 00:05:34,274
Rezzan Gülden mi?
67
00:05:35,062 --> 00:05:36,086
Evet.
68
00:05:37,271 --> 00:05:39,335
Miyeloid lösemide LDH2 inhibitörleri
hakkında...
69
00:05:39,576 --> 00:05:41,288
...makale yayınlayan Rezzan Gülden mi?
70
00:05:41,529 --> 00:05:42,949
Ta kendisi.
71
00:05:43,509 --> 00:05:47,604
Hocam, biz de AML’li bir hastamızda
LDH2 kullanmıştık, hatırlıyor musunuz?
72
00:05:48,059 --> 00:05:49,312
Durumu da gayet iyi.
73
00:05:49,720 --> 00:05:53,349
Rezzan Hanım, çalışmalarınız lösemi
tedavisinde bir çığır açtı resmen.
74
00:05:53,804 --> 00:05:54,898
Bu bir şeref.
75
00:05:55,139 --> 00:05:57,060
Çok naziksiniz. Teşekkür ederim.
76
00:05:58,768 --> 00:05:59,887
Bir dakika.
77
00:06:00,723 --> 00:06:03,080
Anterior duvar hareketi anomalisi var.
78
00:06:03,686 --> 00:06:05,028
Göğüs ağrınız şiddetleniyor mu?
79
00:06:05,472 --> 00:06:06,567
Ben biraz...
80
00:06:08,938 --> 00:06:10,279
Kalp krizi geçiriyor!
81
00:06:12,251 --> 00:06:14,602
Ailesine haber verin.
Çabuk, çabuk, çabuk!
82
00:06:15,628 --> 00:06:17,144
Üçlü bypassa alıyoruz! Hadi!
83
00:06:17,400 --> 00:06:18,519
Hadi!
84
00:06:18,775 --> 00:06:20,193
Dikkat edin kapıya!
85
00:06:31,704 --> 00:06:32,767
Ah!
86
00:06:33,008 --> 00:06:34,346
(Nazlı) Pardon Cemciğim.
87
00:06:35,714 --> 00:06:37,658
Sağ üst kadranda hassasiyet.
88
00:06:37,899 --> 00:06:39,056
Ve sarılık.
89
00:06:39,297 --> 00:06:40,883
Bilirubin değerleri de yüksek.
90
00:06:41,124 --> 00:06:43,958
Nasıl olur anlamıyorum.
Nakilden beri çok iyiydi.
91
00:06:44,199 --> 00:06:45,968
Evet, başarılı bir operasyondu.
92
00:06:46,301 --> 00:06:49,111
Yeni ciğeri tam uydu.
Kontrolleri de çok iyi çıktı.
93
00:06:49,465 --> 00:06:50,909
Çıkmadı mı Ferman Bey?
94
00:06:51,221 --> 00:06:53,317
Endişelenmeyin.
Endişelenecek bir durum yok.
95
00:06:53,558 --> 00:06:55,548
Geçici bir alevlenme olabilir.
96
00:06:56,767 --> 00:07:00,650
Reddetme karşıtı ilaçlarını arttıracağız.
Tam karaciğer testi yapacağız.
97
00:07:01,438 --> 00:07:03,311
Ancak o zaman net konuşabiliriz.
98
00:07:03,552 --> 00:07:05,298
Ama lütfen endişelenmeyin. Olur mu?
99
00:07:06,022 --> 00:07:07,069
Geçmiş olsun.
100
00:07:16,511 --> 00:07:18,820
Bana hemen bir karaciğer buluyorsunuz.
101
00:07:20,793 --> 00:07:22,031
-Karaciğer mi buluyoruz?
-Evet.
102
00:07:22,309 --> 00:07:23,866
Hocam, biyopsiyi beklemeyecek miyiz?
103
00:07:24,107 --> 00:07:26,646
Biyopsiyi yapacaksınız.
Ama vereceğiz cevabı gayet iyi biliyorum.
104
00:07:27,185 --> 00:07:29,209
Ailesini panikletmemek için söylemedim.
105
00:07:29,815 --> 00:07:31,596
Çocuğun yeni bir karaciğere ihtiyacı var.
106
00:07:31,837 --> 00:07:32,837
Yoksa ölecek.
107
00:07:36,251 --> 00:07:38,021
Hocam, kan grubu 0 Rh Negatif.
108
00:07:38,287 --> 00:07:39,533
Hemen bir karaciğer bulamayız.
109
00:07:39,774 --> 00:07:41,495
Geçen sefer bile çok zor bulmuştuk.
110
00:07:41,846 --> 00:07:43,116
Yani imkânsız.
111
00:07:43,357 --> 00:07:44,854
Bunu duymak dahi istemiyorum.
112
00:07:45,143 --> 00:07:47,564
Yeni bir karaciğer bulunamazsa
çocuk ölecek diyorum.
113
00:07:49,393 --> 00:07:51,361
İşe koyulun, acil.
114
00:07:54,257 --> 00:07:57,257
(Gerilim müziği)
115
00:08:03,850 --> 00:08:05,421
Kıvılcım, günaydın.
116
00:08:05,992 --> 00:08:07,097
Bir şey mi oldu?
117
00:08:07,628 --> 00:08:08,630
Günaydın.
118
00:08:10,219 --> 00:08:11,616
Sana bir şey soracağım.
119
00:08:14,161 --> 00:08:19,122
Seni Adil Beylere bırakıp gittiğimiz
o ilk yazı hatırlayabiliyor musun?
120
00:08:21,398 --> 00:08:24,081
Bunu sormak için mi çağırdın
beni sabahın köründe?
121
00:08:26,753 --> 00:08:28,000
Ben hatırlıyorum.
122
00:08:28,874 --> 00:08:30,860
İki gün boyunca ağlamıştın telefonda.
123
00:08:32,760 --> 00:08:34,934
14 yaşındaydım Kıvılcım ve...
124
00:08:35,699 --> 00:08:38,120
...o yaz mutsuzluğu öğrenmiştim sayende.
125
00:08:38,361 --> 00:08:43,302
Annem ölmüştü ve siz beni başınızdan
atıp babamla Fransa'ya gitmiştiniz.
126
00:08:44,574 --> 00:08:47,257
Biz Paris'e tatile falan gitmedik Beliz.
127
00:08:47,854 --> 00:08:49,346
Ben o yaz düşük yaptım.
128
00:08:51,414 --> 00:08:53,088
Özel bir klinikte yattım ve...
129
00:08:53,398 --> 00:08:54,868
...baban da mecburen başımı bekledi.
130
00:08:55,265 --> 00:08:56,591
Yani yalan söyledik hepinize.
131
00:08:58,850 --> 00:09:00,873
Neden bana bunu şimdi söylüyorsun ki?
132
00:09:02,551 --> 00:09:03,654
Gel, göstereyim.
133
00:09:05,248 --> 00:09:08,248
(Müzik)
134
00:09:29,255 --> 00:09:30,255
Bu ne?
135
00:09:30,811 --> 00:09:31,811
Hamileyim.
136
00:09:36,128 --> 00:09:37,644
Hayatında...
137
00:09:38,882 --> 00:09:40,215
...biri olduğunu bilmiyordum. Ben...
138
00:09:40,456 --> 00:09:41,501
Evet.
139
00:09:42,098 --> 00:09:43,259
Hayatımda biri var.
140
00:09:43,500 --> 00:09:44,500
Süper.
141
00:09:44,741 --> 00:09:48,451
Ve yıllar geçse bile hayatımda
hep olacak biri.
142
00:09:49,638 --> 00:09:51,091
Hatta ölmüş olsa bile.
143
00:09:52,618 --> 00:09:53,618
Anlamadım.
144
00:09:55,653 --> 00:09:57,423
Çocuk, babandan Beliz.
145
00:09:58,826 --> 00:10:01,826
(Gerilim müziği)
146
00:10:05,068 --> 00:10:06,505
Biz babanla...
147
00:10:06,830 --> 00:10:08,988
...babanın spermlerini dondurtmuştuk.
148
00:10:09,396 --> 00:10:12,181
Yani hastalığından önce.
Ben de yumurta vermiştim.
149
00:10:13,551 --> 00:10:15,987
-Ben anlamıyorum.
-Gayet doğru anlıyorsun.
150
00:10:17,611 --> 00:10:19,286
Onun çocuğunu doğuracağım.
151
00:10:19,619 --> 00:10:21,214
Embriyo transferi yaptırdım.
152
00:10:22,099 --> 00:10:24,919
(Kıvılcım) Yani tıp çok ilerledi artık.
153
00:10:25,160 --> 00:10:26,221
(Kıvılcım) Ve...
154
00:10:27,908 --> 00:10:30,249
...Beliz, bak beni anlamanı istiyorum.
Tamam mı?
155
00:10:30,793 --> 00:10:34,079
Çünkü hayattaki en büyük pişmanlığım...
156
00:10:34,444 --> 00:10:36,396
...babandan bir çocuğum olmamasıydı.
157
00:10:37,292 --> 00:10:39,110
Vakit daha geç olmadan sana bir kardeş--
158
00:10:39,351 --> 00:10:40,500
Kardeş falan ne diyorsun sen ya?
159
00:10:40,741 --> 00:10:43,735
Ne saçmalıyorsun Kıvılcım?
Senin ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
160
00:10:43,976 --> 00:10:47,236
Lütfen, lütfen bana pişmanım
numarası yapma!
161
00:10:47,477 --> 00:10:48,547
Pekâlâ.
162
00:10:48,788 --> 00:10:50,460
Açık konuşalım öyleyse.
163
00:10:51,941 --> 00:10:53,068
Senin yüzünden.
164
00:10:53,388 --> 00:10:54,388
Anladın mı?
165
00:10:54,629 --> 00:10:56,800
Çünkü başka çare bırakmadın bana.
166
00:10:57,209 --> 00:10:59,098
Benim bu hastanede çok emeğim var.
167
00:10:59,339 --> 00:11:01,417
Ve sen bana söz hakkı bile tanımadın.
168
00:11:01,761 --> 00:11:03,047
Ama bak, şimdi ne oldu?
169
00:11:04,931 --> 00:11:07,971
Artık hastanenin tek
varisi sen değilsin Beliz.
170
00:11:09,546 --> 00:11:10,562
Çünkü...
171
00:11:13,622 --> 00:11:15,066
Çünkü bir kardeşin olacak.
172
00:11:17,110 --> 00:11:18,427
Ve buna alışsan çok iyi olur.
173
00:11:19,462 --> 00:11:22,462
(Gerilim müziği)
174
00:11:31,814 --> 00:11:35,624
En kötüsü de ne biliyor musun?
Ben gerçekten senin değiştiğini sanmıştım.
175
00:11:36,111 --> 00:11:39,214
Benden hâlâ bu kadar nefret
ettiğini tahmin etmemiştim!
176
00:11:42,136 --> 00:11:45,136
(Gerilim müziği)
177
00:12:05,265 --> 00:12:07,185
(Yaşam destek cihazı sesi)
178
00:12:07,431 --> 00:12:09,177
Umarım karaciğer buluruz.
179
00:12:09,418 --> 00:12:10,696
Her yere başvurduk.
180
00:12:11,014 --> 00:12:12,363
Çok düşük bir ihtimal.
181
00:12:14,662 --> 00:12:15,924
Listeni ne yaptın?
182
00:12:17,720 --> 00:12:18,761
Bir kısmını bitirdim.
183
00:12:19,348 --> 00:12:20,912
-Bitirdin mi?
-Evet.
184
00:12:21,867 --> 00:12:23,319
Ben daha başlamadım bile.
185
00:12:23,684 --> 00:12:25,622
Ne yazacağımı bile bilmiyorum.
186
00:12:25,940 --> 00:12:27,544
Bitirdiğinde haber verirsen sevinirim.
187
00:12:29,397 --> 00:12:30,406
Başlıyoruz.
188
00:12:30,647 --> 00:12:31,689
Başlayalım.
189
00:12:38,172 --> 00:12:39,990
Of, yapmasak olmaz mı?
190
00:12:40,231 --> 00:12:42,609
Ama sana daha önce
biyopsi yapıldı Cemciğim.
191
00:12:43,135 --> 00:12:44,207
Biliyorsun, geçiyor.
192
00:12:44,454 --> 00:12:46,629
Geçmiyor işte. Bir daha yapıyorsunuz.
193
00:12:47,153 --> 00:12:48,392
Bitmiyor ki.
194
00:12:49,372 --> 00:12:50,467
Cem.
195
00:12:50,708 --> 00:12:53,731
Basketbolcular neden kulaklık takar,
biliyor musun?
196
00:12:53,972 --> 00:12:55,639
-Neden?
-Çünkü...
197
00:12:56,013 --> 00:12:57,870
...maçtan önce müzik dinlemek için.
198
00:12:58,253 --> 00:13:00,507
-O neden?
-Çünkü konsantre olmak için.
199
00:13:00,748 --> 00:13:03,139
Müzik konsantre olmalarına yardımcı olur.
200
00:13:04,124 --> 00:13:05,418
En sevdiğin basketçi kim?
201
00:13:05,659 --> 00:13:06,810
Shane Larkin.
202
00:13:08,145 --> 00:13:09,702
O çok iyi bir sporcudur.
203
00:13:09,943 --> 00:13:10,980
Çok.
204
00:13:11,506 --> 00:13:12,529
O zaman bir dakika.
205
00:13:13,347 --> 00:13:14,475
Teşekkürler.
206
00:13:19,514 --> 00:13:22,326
Bak. Şimdi bu kulaklıkları takalım.
207
00:13:24,980 --> 00:13:26,147
Takıyoruz.
208
00:13:26,785 --> 00:13:29,420
(Müzik)
209
00:13:36,763 --> 00:13:38,311
Of! Çok soğuk! Çok soğuk!
210
00:13:38,552 --> 00:13:40,669
Soğuk... Soğuk ama...
211
00:13:41,044 --> 00:13:42,917
...eğer konsantre olursan ısınacak.
212
00:13:43,158 --> 00:13:44,450
Sıcacık olacak.
213
00:13:44,862 --> 00:13:46,007
Konsantre olalım.
214
00:13:47,056 --> 00:13:48,273
Kapat gözlerini.
215
00:13:51,261 --> 00:13:52,896
Herkes gözlerini kapatabilir mi?
216
00:13:53,137 --> 00:13:54,606
Nazlı Hanım,
lütfen gözlerinizi kapatır...
217
00:13:54,847 --> 00:13:56,559
Herkes kapatsın. Siz de kapatın. Lütfen.
218
00:13:56,800 --> 00:13:58,138
Konsantre oluyoruz.
219
00:13:58,497 --> 00:14:00,403
Cem'in canı acımayacak. Evet.
220
00:14:00,644 --> 00:14:02,142
Tamam. Peki.
221
00:14:02,384 --> 00:14:03,479
Kapattım.
222
00:14:08,161 --> 00:14:11,161
(Duygusal müzik)
223
00:14:17,671 --> 00:14:20,163
(Yaşam destek cihazı sesi)
224
00:14:22,031 --> 00:14:23,801
O zaman açıyorum müziği.
225
00:14:32,326 --> 00:14:34,485
Nereden anladın basketbol sevdiğini?
226
00:14:34,726 --> 00:14:35,929
Odasına gittiğimizde...
227
00:14:36,439 --> 00:14:38,043
...basket spor ayakkabıları gördüm.
228
00:14:38,603 --> 00:14:40,159
Ayağında ayakkabı yoktu ki.
229
00:14:42,090 --> 00:14:44,392
Evet, yoktu. Ama odasında vardı.
230
00:14:44,688 --> 00:14:46,562
Yatağının altında vardı. Orada gördüm.
231
00:14:46,803 --> 00:14:47,825
Sen görmedin mi?
232
00:14:48,066 --> 00:14:49,066
Yok.
233
00:14:49,677 --> 00:14:52,133
Ben bir odaya girdiğimde
bütün detayları görürüm.
234
00:14:55,017 --> 00:14:56,286
(Nazlı gülüyor)
235
00:14:58,402 --> 00:14:59,402
Yandık.
236
00:15:08,168 --> 00:15:10,453
-O ne, apeksteki?
-Profüzyon hocam.
237
00:15:11,178 --> 00:15:12,273
Anomali var şurada da.
238
00:15:12,559 --> 00:15:14,583
LAD’yle pulmoner damar da tıkanmış.
239
00:15:18,623 --> 00:15:21,448
Ulaştınız mı ailesinden kimseye?
Hemen bilgilendirmemiz lazım.
240
00:15:21,721 --> 00:15:24,555
Hocam, kocasına ulaştım.
Tıbbi vekil yazdırmış ama...
241
00:15:24,796 --> 00:15:26,421
...adamla iki sene önce boşanmışlar.
242
00:15:26,662 --> 00:15:28,448
Adam bayağı şaşırdı ben arayınca.
243
00:15:28,689 --> 00:15:29,916
Geleceğini zannetmiyorum.
244
00:15:30,157 --> 00:15:31,267
Yazık.
245
00:15:31,508 --> 00:15:33,595
Tek başına kalp ameliyatına
girmiş resmen.
246
00:15:34,678 --> 00:15:36,265
Sen kendi işine baksana Demir.
247
00:15:38,308 --> 00:15:40,554
(Tanju) Sol ventrikül tamamen gitmiş.
248
00:15:41,963 --> 00:15:43,822
LAD’ye anastomoz yap.
249
00:15:44,204 --> 00:15:46,029
(Tanju) Kan akışını sağlamaya çalışalım.
250
00:15:46,531 --> 00:15:48,841
Peki başka kimsesi yok muymuş bu kadının?
251
00:15:49,338 --> 00:15:50,941
Hocam, kardeşine de ulaştım.
252
00:15:51,315 --> 00:15:54,149
Mercan Hanım.
Ama onunla da senelerdir konuşmuyorlar.
253
00:15:54,390 --> 00:15:55,999
Kadın suratıma kapattı.
254
00:15:57,153 --> 00:15:58,811
Ne yapmış bu kadar ya bu kadın?
255
00:15:59,339 --> 00:16:00,450
Kimsesi kalmamış.
256
00:16:00,691 --> 00:16:01,737
Demir.
257
00:16:02,452 --> 00:16:04,430
O da bizi ilgilendirmez oğlum.
258
00:16:06,076 --> 00:16:07,903
Birisine ulaşmaya çalışın mutlaka.
Önemli.
259
00:16:08,144 --> 00:16:09,230
Tamam hocam.
260
00:16:12,250 --> 00:16:13,940
Miyokardın durumuna bakılırsa...
261
00:16:15,364 --> 00:16:16,578
...yapılacak tek bir şey var.
262
00:16:17,166 --> 00:16:19,223
-Kalp nakli.
-Hem de hemen.
263
00:16:20,916 --> 00:16:22,028
Hastayı kapatalım.
264
00:16:22,314 --> 00:16:23,989
Şu an için yapacak başka bir şey yok.
265
00:16:30,730 --> 00:16:33,730
Biyopsisini yaptık.
Sonuçlar sizi destekliyor Ferman Hoca'm.
266
00:16:35,187 --> 00:16:36,798
Akut rejeksiyonu da başlamış.
267
00:16:37,324 --> 00:16:39,070
Cem'in vücudu o karaciğeri istemiyor.
268
00:16:39,938 --> 00:16:41,121
İmmünosüpresanlar?
269
00:16:41,362 --> 00:16:42,447
Maksimum seviyede verdik.
270
00:16:42,765 --> 00:16:44,098
Ama hiçbir sonuç yok.
271
00:16:44,394 --> 00:16:45,496
Buldum!
272
00:16:48,367 --> 00:16:50,089
-Karaciğer mi buldun?
-Evet.
273
00:16:50,780 --> 00:16:52,455
Hem de 0 Rh Negatif.
274
00:16:54,327 --> 00:16:55,717
Ve canlı bağışçıdan.
275
00:16:59,840 --> 00:17:02,381
Ben listeye baktım. Öyle bir isim yoktu.
276
00:17:03,477 --> 00:17:04,867
Evet, listede yok.
277
00:17:05,822 --> 00:17:06,980
Başka bir yerden buldum.
278
00:17:07,235 --> 00:17:09,163
Çok zor oldu ama işte buldum.
279
00:17:09,404 --> 00:17:12,000
Kabul ediyor Cem'e karaciğerini vermeyi.
280
00:17:12,464 --> 00:17:14,051
Tamam, müthiş! Aferin!
281
00:17:15,752 --> 00:17:16,840
Bir dakika, bir dakika!
282
00:17:17,762 --> 00:17:19,104
Bize söylemediğin bir şey var.
283
00:17:20,092 --> 00:17:23,242
Adam donör olmak istiyor
ama listede ismi yok. Neden?
284
00:17:24,914 --> 00:17:26,549
Ee... Çünkü kayıt olamıyor.
285
00:17:28,697 --> 00:17:29,697
Hapiste.
286
00:17:30,167 --> 00:17:33,167
(Gerilim müziği)
287
00:17:33,945 --> 00:17:34,945
Cinayetten.
288
00:17:37,775 --> 00:17:38,917
Cinayetten?
289
00:17:41,241 --> 00:17:42,265
Ee...
290
00:17:43,091 --> 00:17:45,218
Aslında yedi cinayetten.
291
00:17:48,194 --> 00:17:51,194
(Gerilim müziği)
292
00:17:53,913 --> 00:17:56,413
Nasıl bütün vasiyeti
geçersiz kılabiliyor?
293
00:17:57,123 --> 00:17:59,950
(Erkek ses) Ayrıca bir protokol
düzenlemişler. Babanızın onayı var yani.
294
00:18:00,191 --> 00:18:01,339
Bir yolu olmalı.
295
00:18:02,844 --> 00:18:04,748
(Erkek ses) Siz kendiniz de
avukatsınız Beliz Hanım.
296
00:18:04,989 --> 00:18:07,051
-(Erkek ses) Biliyorsunuz bu işleri.
-Biliyorum.
297
00:18:08,159 --> 00:18:09,278
Biliyorum.
298
00:18:09,748 --> 00:18:11,471
Her şeyin yarısı onun olacak.
299
00:18:16,288 --> 00:18:19,812
DNA testi yaptıralım.
Belki babamdan değildir.
300
00:18:20,655 --> 00:18:23,369
(Erkek ses) Hamilelik sonlanıp
çocuk doğmadan testi yapamayız.
301
00:18:26,531 --> 00:18:27,975
Bir çıkış yolu olmalı.
302
00:18:28,820 --> 00:18:31,598
(Erkek ses) Sizin için araştıracağım.
Ama şimdilik yok.
303
00:18:32,346 --> 00:18:33,465
Teşekkür ederim.
304
00:18:34,890 --> 00:18:37,890
(Müzik)
305
00:18:51,423 --> 00:18:52,423
Ferman.
306
00:18:54,187 --> 00:18:56,488
Beliz, ben de sana bakıyordum.
Acil toplanmamız gerek.
307
00:18:56,729 --> 00:18:58,540
Ferman, konuşmamız lazım. Ben...
308
00:18:58,802 --> 00:19:00,477
Beliz, eğer iyiysen
lütfen bekleyebilir mi?
309
00:19:00,718 --> 00:19:02,288
Çocuğun durumu çok acil.
310
00:19:04,412 --> 00:19:06,213
Tamam, ben herkese haber vereyim.
311
00:19:06,697 --> 00:19:08,015
Tamam. Hadi.
312
00:19:09,886 --> 00:19:12,886
(Müzik)
313
00:19:16,915 --> 00:19:18,828
Aort içi balon pompası takacağız.
314
00:19:19,240 --> 00:19:20,598
Ameliyatlık bir işlem değil.
315
00:19:21,250 --> 00:19:24,258
Bir donör bulana kadar geçici
olarak destek olacak kalbinize.
316
00:19:26,320 --> 00:19:27,574
Ama açık konuşacağım.
317
00:19:28,176 --> 00:19:31,224
Yani sizin de bildiğiniz gibi kalp,
bulunması en zor organ.
318
00:19:33,923 --> 00:19:37,558
Rica etsem şuradan defterimle gözlüğümü
verebilir misiniz? Çalışmam lazım.
319
00:19:40,223 --> 00:19:41,223
Şimdi mi?
320
00:19:42,041 --> 00:19:43,041
Aynen öyle.
321
00:19:46,103 --> 00:19:49,103
(Müzik)
322
00:19:51,815 --> 00:19:55,727
Rezzan Hanım, aramamızı
istediğiniz kimse var mı acaba?
323
00:19:55,968 --> 00:19:57,343
Yani biz bulamadık da.
324
00:19:59,613 --> 00:20:01,820
Asistanım Zuhal Hanım'ı arayın. O gelir.
325
00:20:02,554 --> 00:20:04,395
Hem burada çalışırız bir yandan.
326
00:20:05,735 --> 00:20:08,735
(Müzik)
327
00:20:12,190 --> 00:20:13,333
Rezzan Hanım...
328
00:20:14,518 --> 00:20:16,010
...yanlış anlamazsanız...
329
00:20:17,091 --> 00:20:18,234
...eşinizi...
330
00:20:18,730 --> 00:20:20,865
...tıbbi vekiliniz olarak yazdırmışsınız.
331
00:20:22,208 --> 00:20:23,406
(Demir) Rıdvan Bey'i.
332
00:20:24,733 --> 00:20:26,313
Ama boşanmışsınız aslında.
333
00:20:27,924 --> 00:20:30,092
Neden onu yazdırdığınızı sorabilir miyim?
334
00:20:31,473 --> 00:20:32,910
Başka kimseniz yok mu acaba?
335
00:20:34,297 --> 00:20:37,345
Birinin adını yazdırmam gerekiyordu.
Onun adını yazdırdım.
336
00:20:37,623 --> 00:20:39,046
Başka bir anlamı yok.
337
00:20:41,177 --> 00:20:44,511
Artık rica etsem gözlüğümle
defterimi alabilir miyim?
338
00:20:46,094 --> 00:20:47,292
Çok işim var.
339
00:20:48,120 --> 00:20:49,795
Hem sizin de dediğiniz gibi...
340
00:20:50,495 --> 00:20:51,653
...fazla vaktim yok.
341
00:20:53,653 --> 00:20:56,653
(Duygusal müzik)
342
00:20:58,478 --> 00:20:59,478
Peki.
343
00:21:10,362 --> 00:21:12,243
-Buyurun.
-Teşekkür ederim.
344
00:21:13,004 --> 00:21:14,060
Tekrar geçmiş olsun.
345
00:21:14,301 --> 00:21:15,306
Teşekkür ederim.
346
00:21:19,822 --> 00:21:21,512
Efkan Kal. Mafya tetikçisi.
347
00:21:21,753 --> 00:21:24,013
Tam yedi kişiyi öldürmüş.
348
00:21:24,254 --> 00:21:26,446
Ama 11 yıl önce.
349
00:21:26,795 --> 00:21:28,994
Adam pişman ve durumu
telafi etmek istiyor.
350
00:21:29,235 --> 00:21:33,786
Birkaç ay önce donör olmak için uğraşmış.
Ama resmi işlemler bitmeden hasta ölmüş.
351
00:21:34,478 --> 00:21:36,742
Artık bu durum da ortadan
kalktığına göre...
352
00:21:38,356 --> 00:21:40,858
Ben doğru mu duydum,
yoksa siz kafayı mı yediniz?
353
00:21:41,469 --> 00:21:42,469
Niye?
354
00:21:42,876 --> 00:21:44,266
Aslında bence enteresan bir durum.
355
00:21:44,507 --> 00:21:46,110
-Enteresan bir durum?
-(Kıvılcım) Evet.
356
00:21:46,562 --> 00:21:48,183
Ne o enteresan olan acaba?
357
00:21:48,437 --> 00:21:51,042
Bir kasabın hastanemizde
olması enteresan. Öyle mi?
358
00:21:51,283 --> 00:21:52,360
Tanju, biraz sakin ol.
359
00:21:52,601 --> 00:21:53,856
(Adil) Hep birlikte sakin olalım.
360
00:21:54,097 --> 00:21:56,277
Ve teker teker ele alalım meseleleri.
361
00:21:58,322 --> 00:22:01,417
Bir mahkûmun bağışçı olmasını
engelleyen bir yasa var mı?
362
00:22:02,343 --> 00:22:03,525
Hayır yok.
363
00:22:03,930 --> 00:22:06,129
Ama yükümlülükleri var.
364
00:22:07,100 --> 00:22:08,267
Ya birine saldırırsa?
365
00:22:08,818 --> 00:22:11,446
Katta tek başına olacak.
Yedi 24 jandarma olacak.
366
00:22:11,687 --> 00:22:13,161
Ve adam kelepçeli.
367
00:22:13,988 --> 00:22:15,671
Herkes değişimi hak eder.
368
00:22:16,028 --> 00:22:17,968
En azından ikinci bir şansı.
369
00:22:18,429 --> 00:22:19,581
İkinci bir şansı?
370
00:22:20,796 --> 00:22:22,989
Peki biz niye veriyoruz bu ikinci şansı?
371
00:22:23,230 --> 00:22:25,015
Bir borcumuz falan mı var kendisine?
372
00:22:25,866 --> 00:22:28,605
Aslında bence onun bize borcu var.
373
00:22:30,474 --> 00:22:31,585
Yani toplum olarak.
374
00:22:32,477 --> 00:22:34,755
Sonuçta bu adam bir suç işlemiş.
Öyle değil mi?
375
00:22:34,996 --> 00:22:36,424
Yaa... Tabii...
376
00:22:36,924 --> 00:22:39,527
Organlarını vererek mi
ödeyecek borcunu Kıvılcım?
377
00:22:39,791 --> 00:22:40,975
Kefaret karşılığı organ.
378
00:22:41,216 --> 00:22:43,485
Senin aklın bir tek böyle
hesaplara çalışıyor değil mi?
379
00:22:47,690 --> 00:22:48,991
Bir buraya bakabilir mi herkes?
380
00:22:49,232 --> 00:22:51,491
Gerçekten şu an gözden kaçırdığınız
bir durum var.
381
00:22:51,732 --> 00:22:54,114
Bu konuşmada adı geçmeyen tek kişi Cem.
382
00:22:56,286 --> 00:22:59,207
Katilden bize ne arkadaşlar?
Oturduk burada katil konuşuyoruz.
383
00:22:59,487 --> 00:23:03,424
Elimizde on yaşında bir çocuk var.
Eğer bu prosedür uygulanmazsa...
384
00:23:03,665 --> 00:23:05,211
...on yaşında bir çocuk ölecek.
385
00:23:06,057 --> 00:23:07,670
Ellerimizde. Durum bu.
386
00:23:09,609 --> 00:23:12,609
(Müzik)
387
00:23:20,414 --> 00:23:23,414
(Hareketli müzik)
388
00:23:31,365 --> 00:23:32,372
Ali Vefa.
389
00:23:32,650 --> 00:23:33,650
Hı?
390
00:23:33,969 --> 00:23:37,461
Birkaç gündür hiç kavga
etmiyorsunuz Nazlı'yla.
391
00:23:41,151 --> 00:23:43,190
Yani maşallah diyelim tabii.
392
00:23:44,439 --> 00:23:46,256
Biz de öğrenebiliyor muyuz sebebini?
393
00:23:47,436 --> 00:23:50,436
(Hareketli müzik)
394
00:23:51,917 --> 00:23:52,917
Ee...
395
00:23:53,641 --> 00:23:55,364
Şey... Çünkü...
396
00:23:59,646 --> 00:24:00,789
Şey...
397
00:24:01,312 --> 00:24:02,449
Ne?
398
00:24:02,981 --> 00:24:04,052
Ne?
399
00:24:04,937 --> 00:24:06,190
Çünkü şey...
400
00:24:08,735 --> 00:24:09,814
Şey...
401
00:24:14,400 --> 00:24:16,148
-Çünkü---
-Ali.
402
00:24:18,013 --> 00:24:21,013
(Hareketli müzik)
403
00:24:23,074 --> 00:24:25,391
Görüşürüz sevgili arkadaşlar.
404
00:24:25,632 --> 00:24:26,797
Güzel insanlar.
405
00:24:32,529 --> 00:24:33,537
(Güneş gülüyor)
406
00:24:35,045 --> 00:24:36,045
Gel.
407
00:24:39,605 --> 00:24:40,605
Gel.
408
00:24:46,590 --> 00:24:47,891
Ben listemi hazırladım.
409
00:24:48,132 --> 00:24:49,242
Bitti.
410
00:24:50,567 --> 00:24:51,790
Buna sevindim. Bakayım.
411
00:24:57,476 --> 00:25:00,476
(Müzik)
412
00:25:02,552 --> 00:25:04,004
Kimseye söylemeyelim.
413
00:25:04,519 --> 00:25:05,876
Yani şimdilik.
414
00:25:07,045 --> 00:25:09,420
Biri duyarsa haber olur.
415
00:25:09,667 --> 00:25:11,960
Gelip gidip herkes bir şeyler sorar.
416
00:25:12,883 --> 00:25:13,986
Ben biraz...
417
00:25:14,379 --> 00:25:15,943
...biz bize kalalım istiyorum.
418
00:25:16,316 --> 00:25:17,364
Yalnız.
419
00:25:17,747 --> 00:25:19,644
Yani en azıdan alışana kadar.
420
00:25:21,497 --> 00:25:22,885
Ben hâlâ çok...
421
00:25:25,159 --> 00:25:26,373
...heyecanlıyım yani.
422
00:25:32,059 --> 00:25:33,059
Olur.
423
00:25:35,588 --> 00:25:37,184
Zorlanacağımı tahmin ediyorum.
424
00:25:37,995 --> 00:25:40,638
Ama kimse gelip sormazsa başarabilirim.
425
00:25:41,077 --> 00:25:42,077
Güzel.
426
00:25:42,856 --> 00:25:44,947
İşte benim tek maddem var. O da bu.
427
00:25:46,011 --> 00:25:47,020
Senin listen?
428
00:25:48,131 --> 00:25:49,131
Al.
429
00:25:53,550 --> 00:25:54,550
(Ali) Al.
430
00:25:56,667 --> 00:25:59,667
(Müzik)
431
00:26:05,604 --> 00:26:06,604
Ali, bu ne?
432
00:26:06,915 --> 00:26:07,915
Kurallarım.
433
00:26:09,942 --> 00:26:13,744
Bunlara uyarsan hiçbir sorun yaşamayız.
Her şey çok güzel olur diye düşündüm.
434
00:26:17,562 --> 00:26:19,689
"Zaman vermemiz gereken şeyler.
435
00:26:20,493 --> 00:26:21,945
El ele tutuşmak.
436
00:26:22,726 --> 00:26:25,059
Sarılmak..."
Ali, zaten biliyorum ben bunları.
437
00:26:26,045 --> 00:26:27,180
Bilmediklerin var.
438
00:26:29,280 --> 00:26:32,106
"Espri yaptığında anlamazsam açıkla.
439
00:26:32,879 --> 00:26:36,982
Yemeğe çıktığımızda yemek saatlerine
uyarsak sevinirim.
440
00:26:37,486 --> 00:26:40,121
Yukarıdaki madde uyku
saatlerim için de geçerli."
441
00:26:40,584 --> 00:26:41,584
Ali, bu...
442
00:26:41,825 --> 00:26:44,515
Bu ne ya? Bu böyle oku oku bitmez ki.
443
00:26:45,018 --> 00:26:46,671
İşimi şansa bırakmak istemedim.
444
00:26:49,968 --> 00:26:51,048
Tamam.
445
00:26:52,034 --> 00:26:53,694
"Abur cubur şeyler sevmem.
446
00:26:53,996 --> 00:26:55,345
Kahve sevmem.
447
00:26:55,919 --> 00:26:58,347
Uykum bölünsün istemem."
Ben de.
448
00:27:00,216 --> 00:27:01,645
"Doğal kokuları severim.
449
00:27:03,116 --> 00:27:05,188
Deterjan kullanmayı sevmem.
450
00:27:05,627 --> 00:27:07,992
Mutfağımda her şey kendi
düzenimde yer alır.
451
00:27:08,948 --> 00:27:10,733
İkili ilişkilerde dürüstlükten yanayım."
452
00:27:11,910 --> 00:27:12,930
Güzel.
453
00:27:14,773 --> 00:27:17,590
Bu adam hastaneye kaçmak için geliyor.
Bunu nasıl göremiyorsunuz ya?
454
00:27:17,831 --> 00:27:19,014
Adamın amacını bilemezsin.
455
00:27:19,255 --> 00:27:21,803
Öyle mi? Kendinden başka hiçbir şeyi
düşünmeyen bir sosyopatın mı?
456
00:27:22,240 --> 00:27:24,812
-Bu kadar naif olamazsın Ferman.
-Adamı araştırdım.
457
00:27:25,053 --> 00:27:26,133
Adam pişman.
458
00:27:26,374 --> 00:27:27,913
Dokuz yıldır örnek mahkûm.
459
00:27:28,154 --> 00:27:30,605
Kütüphanede diğer mahkûmlara
öğretmenlik yapıyor bu adam.
460
00:27:31,028 --> 00:27:32,068
(Nazlı) Sana dokunamazsam--
461
00:27:32,309 --> 00:27:33,584
Ferman, bunların hepsi numara.
462
00:27:33,825 --> 00:27:35,427
(Tanju) Birisi ipini gevşetsin
diye bekliyor.
463
00:27:35,668 --> 00:27:37,087
Biri ona güvensin ki
o da hamlesini yapsın.
464
00:27:37,328 --> 00:27:38,328
Yahu ne hamlesi?
465
00:27:38,569 --> 00:27:40,978
-Hocam, ne oluyor?
-Onayı aldık. Nakli yapıyoruz.
466
00:27:41,760 --> 00:27:43,704
Bak, bu herif buraya gelecek.
467
00:27:43,961 --> 00:27:45,803
Bir bahane uydurup, bu ameliyatı
erteletecek.
468
00:27:46,044 --> 00:27:47,464
Ondan sonra birinin canını yakacak.
469
00:27:47,705 --> 00:27:49,536
Üzgünüm ama ben bu riski
almak zorundayım.
470
00:27:49,792 --> 00:27:52,627
Başka çarem yok. Yoksa çocuğu
kaybedeceğim.
471
00:27:58,506 --> 00:27:59,903
Tanju Bey.
472
00:28:03,877 --> 00:28:05,114
Peki.
473
00:28:07,229 --> 00:28:09,253
Ama şunu bilin ki tepenizdeyim.
474
00:28:09,801 --> 00:28:12,074
Benden habersiz hiçbir şey
yapmayacaksınız.
475
00:28:14,432 --> 00:28:16,984
Mahkûmun odasını hazırlatın.
Hemen, acil.
476
00:28:17,455 --> 00:28:20,455
(Gerilim müziği)
477
00:28:26,130 --> 00:28:27,424
Ne?
478
00:28:29,004 --> 00:28:31,690
Bir saniye, Adil Hoca ve Selvi abla?
Bizim?
479
00:28:31,931 --> 00:28:33,184
Evet.
480
00:28:34,552 --> 00:28:37,466
Oo, kızım sen bir de kurnazım
falan diye geçiniyorsun.
481
00:28:37,707 --> 00:28:40,160
-Sen bayağı ayakta uyumuşsun.
-Aa! Hayır, bir saniye!
482
00:28:40,401 --> 00:28:41,677
Emin misiniz?
483
00:28:41,918 --> 00:28:44,903
Kantinde gördük Açi.
Bu gözler gördü yani.
484
00:28:45,144 --> 00:28:47,398
-Ne gördün?
-Böyle saçlarla oynamalar...
485
00:28:47,639 --> 00:28:50,191
...kikir kikir kikirdemeler falan.
Görmen lazımdı ya!
486
00:28:50,432 --> 00:28:52,464
Neler neler. Bak...
487
00:28:53,264 --> 00:28:56,401
...kadın zaten bir saçlarını açmış,
böyle bir makyaj falan yapmış.
488
00:28:56,642 --> 00:28:58,712
(Güneş) Bir gençleşmiş kadın.
Değil mi?
489
00:29:00,143 --> 00:29:01,610
Gerçekten.
490
00:29:03,312 --> 00:29:05,770
Yok, ama ben yok görmeden
inanmam buna.
491
00:29:06,164 --> 00:29:07,626
İmkânsız.
492
00:29:10,407 --> 00:29:12,646
-Bir ağzını arayalım mı?
-Olur.
493
00:29:12,887 --> 00:29:14,721
-Hadi.
-Hadi gel.
494
00:29:15,174 --> 00:29:18,174
(Aksiyon müziği)
495
00:29:22,333 --> 00:29:23,945
Ben.
496
00:29:27,012 --> 00:29:28,378
Selvi abla...
497
00:29:29,363 --> 00:29:32,907
...sen bugün ekstra bir güzel misin?
498
00:29:35,393 --> 00:29:37,689
Yok canım. Nereden çıktı?
499
00:29:38,023 --> 00:29:40,345
Allah Allah! Bana öyle geldi de.
500
00:29:41,878 --> 00:29:44,031
Hı, parfüm yeni mi? Bakayım.
501
00:29:46,001 --> 00:29:48,664
(Açelya) Ne güzel kokuyor.
Yeni aldın herhâlde?
502
00:29:48,913 --> 00:29:51,595
Saçlarını da açmışsın.
Çok yakışmış biliyor musun?
503
00:29:52,840 --> 00:29:55,605
Ya niye kurcalıyorsunuz beni?
504
00:29:56,154 --> 00:29:57,711
(Selvi) Allah Allah!
505
00:29:59,324 --> 00:30:00,800
Ne oluyor size?
506
00:30:01,454 --> 00:30:03,853
Yani bize bir şey olduğu yok.
507
00:30:04,751 --> 00:30:07,991
Ama hani sende sanki bir şeyler var gibi.
508
00:30:08,525 --> 00:30:11,456
Yani bir şey olsa bize söylerdin
herhâlde değil mi?
509
00:30:11,774 --> 00:30:15,497
Evet. Çünkü hem biz sana
her şeyimizi söylüyoruz ya.
510
00:30:15,977 --> 00:30:18,113
Söylerdin herhâlde değil mi ablacığım?
511
00:30:19,861 --> 00:30:22,767
Yok bir şey. Yani ne olabilir ki?
512
00:30:23,038 --> 00:30:25,054
Yani bir şey varsa
513
00:30:25,499 --> 00:30:28,606
...söyle, biz anlayalım yani ablacığım.
514
00:30:28,990 --> 00:30:30,688
Varsa bir şey.
515
00:30:32,825 --> 00:30:35,756
Var Güneşciğim var.
Akşama nöbet var. İster misin?
516
00:30:36,146 --> 00:30:37,727
-Yok.
-Açelya?
517
00:30:37,968 --> 00:30:40,072
Hiç istemem.
Zaten ben Rezzan Hanım'ın...
518
00:30:40,313 --> 00:30:41,739
...kayınçosunu arayacaktım.
519
00:30:42,004 --> 00:30:44,085
-Bir ilaca çıksam iyi olacak.
-Evet.
520
00:30:44,648 --> 00:30:46,180
Bravo Gülin bravo.
521
00:30:46,634 --> 00:30:48,885
Ne kadar zaman geçti daha?
Deski terk ettin diye...
522
00:30:49,126 --> 00:30:51,729
...o kadar fırça yedin sen.
Akıllanmayacaksın değil mi?
523
00:30:52,052 --> 00:30:53,754
Sabahtan akşama kadar dedikodu yap sen.
524
00:30:53,995 --> 00:30:56,248
Devam et, devam et. Bak, kendine
yakıştırıyorsan bunu...
525
00:30:56,489 --> 00:30:57,900
...devam et, aferin!
526
00:31:00,499 --> 00:31:02,532
Of, bana patladı ya!
527
00:31:06,263 --> 00:31:09,263
(Duygusal müzik...)
528
00:31:24,329 --> 00:31:27,329
(...)
529
00:31:36,180 --> 00:31:39,334
Demir sana bir şey söyleyeceğim.
İnanamayacaksın!
530
00:31:40,155 --> 00:31:42,975
Adil Hoca'yla Selvi abla, tahmin et!
531
00:31:44,294 --> 00:31:46,161
-Ne?
-Gülin'le Güneş onları...
532
00:31:46,402 --> 00:31:48,743
...kafeteryada görmüşler.
Aralarında bir şey varmış gibiymiş.
533
00:31:48,984 --> 00:31:50,848
Biz de şimdi Selvi ablanın ağzını aradık.
534
00:31:51,136 --> 00:31:53,961
Öyle bir panik oldu ki aklın durur!
535
00:31:57,862 --> 00:31:59,410
Şahane Açi.
536
00:32:00,481 --> 00:32:02,079
Ne, ne var?
537
00:32:02,906 --> 00:32:05,716
-Rezzan Hanım mı kötü?
-Sence Açi?
538
00:32:07,105 --> 00:32:10,213
Kadın yapayalnız ölüyor orada.
Sen hâlâ ne anlatıyorsun?
539
00:32:16,457 --> 00:32:19,088
Bu da dolup dolup bana patlıyor,
öldüreceğim!
540
00:32:19,487 --> 00:32:22,487
(Duygusal müzik)
541
00:32:28,575 --> 00:32:30,593
(Kapı vuruldu)
Gel.
542
00:32:33,604 --> 00:32:36,179
Demir lütfen iyi bir haber ver.
Çünkü benimkiler kötü.
543
00:32:36,892 --> 00:32:38,864
Bursa'da potansiyel bir kalp
bulmuştuk ama...
544
00:32:39,105 --> 00:32:41,463
...altıda bir bile uyuşmuyor.
-Maalesef.
545
00:32:42,425 --> 00:32:44,346
(Demir) Sağ karıncık da tekliyor artık.
546
00:32:49,167 --> 00:32:51,544
Yani aşağı yukarı 24 saatimiz var ha?
547
00:32:52,012 --> 00:32:54,214
Demir, Rezzan Hanım'la
kalbi durduğunda...
548
00:32:54,455 --> 00:32:56,161
...ne yapacağımızı konuşmamız lazım.
549
00:32:56,550 --> 00:32:59,306
Çünkü yeni bir kalp bulunana kadar
yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
550
00:33:00,115 --> 00:33:02,294
Konuşurum, ben ayarlarım morfini.
551
00:33:03,376 --> 00:33:05,273
Elimizden geldiğince rahat ettiririz
hocam.
552
00:33:05,616 --> 00:33:07,871
Tamam. Demir, söylememe gerek
yok herhâlde?
553
00:33:08,112 --> 00:33:10,351
Son gecesinde Rezzan Hanım'ı
yalnız bırakmamamız lazım.
554
00:33:10,592 --> 00:33:12,439
Bunu sadece insanlık adına değil...
555
00:33:13,021 --> 00:33:14,650
...bizim mesleki saygımızdan da.
556
00:33:14,891 --> 00:33:16,833
Sen programını ona göre ayarla.
Tamam mı oğlum?
557
00:33:17,074 --> 00:33:19,691
-Tabii hocam. Ben yanında kalırım.
-Tamam, sağ ol.
558
00:33:20,221 --> 00:33:23,221
(Duygusal müzik)
559
00:33:33,540 --> 00:33:35,038
(Mesaj geldi)
560
00:33:40,082 --> 00:33:41,854
Siz bir durun.
561
00:33:44,356 --> 00:33:46,025
Yani ben de çok meraklısı değilim.
562
00:33:46,266 --> 00:33:48,487
Eli kanlı katili ameliyat etmeye.
563
00:33:50,607 --> 00:33:53,298
Ama başka çare yok ki
çocuğu kurtarmak için.
564
00:33:56,647 --> 00:34:00,609
Sence de Tanju Hoca biraz fazla
tepki vermiyor mu?
565
00:34:01,262 --> 00:34:02,636
Argüman doğru.
566
00:34:03,090 --> 00:34:05,837
Yani hastane için tehlikeli olabilir.
567
00:34:06,617 --> 00:34:08,769
Üf! Ali sen de mi ya?
568
00:34:10,584 --> 00:34:12,099
Ama öyle Nazlı.
569
00:34:14,031 --> 00:34:15,404
Madde 24
570
00:34:15,802 --> 00:34:17,606
Her zaman seninle aynı fikirde
olmayabilirim.
571
00:34:17,847 --> 00:34:19,179
O zamanlar bana kızmak yok.
572
00:34:19,420 --> 00:34:21,657
Yazdım, oku bunları. Yazdım ama.
573
00:34:22,554 --> 00:34:23,951
Bu liste biraz...
574
00:34:24,199 --> 00:34:26,042
...biraz fazla mı oldu acaba maddeleri?
575
00:34:26,512 --> 00:34:27,886
Evet arkadaşlar.
576
00:34:28,127 --> 00:34:31,151
Odadaki bütün mobilyaları,
tabloları falan hepsini çıkartın.
577
00:34:31,891 --> 00:34:33,590
Mobilyaları niye hocam?
578
00:34:33,831 --> 00:34:35,584
Jandarmalar oturmaz çünkü.
579
00:34:38,665 --> 00:34:39,937
Onları da.
580
00:34:40,621 --> 00:34:43,099
Ama zaten tamamen bağlı olacak yatağa.
581
00:34:43,340 --> 00:34:46,096
-Kelepçeli olacak.
-Nazlı o bizim planımız.
582
00:34:46,593 --> 00:34:49,458
Bir de onun planı olacak.
Biz hazırlıklı olalım da.
583
00:34:50,374 --> 00:34:54,631
Şu perdeleri sökün. Kornişleri falan
iyice kontrol edin. Tamam mı?
584
00:34:57,074 --> 00:34:59,194
İki kişi gelsin arkadan.
585
00:34:59,568 --> 00:35:02,954
Şu yatağın altında metal vida, çivi
bir şey var mı iyice kontrol edin.
586
00:35:03,195 --> 00:35:06,852
-Metal vidayı ne yapacak ki?
-Kaçmak için kullanabilir Ali.
587
00:35:07,917 --> 00:35:10,589
Mesela büküp, kelepçesine anahtar
yapabilir...
588
00:35:10,830 --> 00:35:13,381
...ya da prize sokup,
yangın çıkartabilir.
589
00:35:13,823 --> 00:35:17,891
Ya da ucunu biraz daha sivriltip,
birisinin şah damarına saplayabilir.
590
00:35:18,990 --> 00:35:21,856
-Anladık hocam anlaşıldı.
-İyi.
591
00:35:25,206 --> 00:35:26,922
-(Tanju) Var mı bir şey?
-Yok hocam.
592
00:35:27,163 --> 00:35:29,198
Tamam, çıkın.
593
00:35:29,814 --> 00:35:32,814
(Gerilim müziği)
594
00:35:46,079 --> 00:35:49,920
Yani tüm bunlar abartı değil
ve sen de hak veriyorsun.
595
00:35:50,161 --> 00:35:52,332
-Öyle mi?
-Madde 38
596
00:35:53,754 --> 00:35:55,897
Kendi fikirlerimi kendime saklayabilirim.
597
00:35:56,205 --> 00:35:59,031
Ne listeymiş! Maddelerini say say
bitiremedin.
598
00:35:59,272 --> 00:36:01,042
(Mesaj geldi)
599
00:36:02,879 --> 00:36:05,057
Ali, Cem! Koş!
600
00:36:09,490 --> 00:36:11,667
Hayır baba, istemiyorum.
601
00:36:11,908 --> 00:36:14,318
Ama oğlum benim, olmaz ki.
602
00:36:18,949 --> 00:36:21,013
Ne oldu?
603
00:36:23,039 --> 00:36:25,590
Bir katilin ciğerini istemiyorum.
604
00:36:27,453 --> 00:36:30,680
Sen nereden biliyorsun?
Kimliğini gizli tutmuştuk.
605
00:36:31,069 --> 00:36:34,379
Biz söylemiş bulunduk. Çok affedersiniz.
606
00:36:36,908 --> 00:36:40,465
Ama karaciğerin iyisi kötüsü olmaz.
Organ organdır.
607
00:36:41,828 --> 00:36:45,936
Cemciğim bak, bu karaciğer senin
tek şansın.
608
00:36:46,185 --> 00:36:48,789
Seni iyileştirebilmemiz için
başka çaremiz yok.
609
00:36:49,030 --> 00:36:52,514
Tabii, siz o adamın organıyla
yaşamayacaksınız.
610
00:36:53,566 --> 00:36:56,295
-(Kadın) Ama anneciğim--
-Ya benim vücudum değil mi?
611
00:36:56,536 --> 00:37:00,861
İstemiyorum! Bunu bana yaparsanız
büyüyünce sizi hiç affetmem!
612
00:37:01,477 --> 00:37:04,477
(Duygusal müzik)
613
00:37:38,352 --> 00:37:40,385
Hocam.
614
00:37:42,301 --> 00:37:44,433
Hocam.
615
00:37:45,672 --> 00:37:48,815
-Selvi ne oluyor? Gelsene yanıma.
-Yok, siz de dönün önünüze.
616
00:37:49,056 --> 00:37:51,559
Ben gelmeyeceğim. Buradan böyle
konuşalım.
617
00:37:51,800 --> 00:37:54,897
Allah Allah! Nedenmiş?
618
00:37:55,997 --> 00:37:58,084
Anlamışlar çünkü.
619
00:37:59,415 --> 00:38:01,365
Gülin, Güneş, Açelya. Hepsi anlamış...
620
00:38:01,606 --> 00:38:04,162
...aramızda bir şey olduğunu.
-Ee?
621
00:38:05,568 --> 00:38:09,061
Ben istemiyorum anlamalarını
hocam. Çok çekiniyorum.
622
00:38:11,580 --> 00:38:14,455
Ne yapacağız? Böyle ajan gibi mi
konuşacağız Selvi?
623
00:38:15,116 --> 00:38:18,205
Bence bu bile çok ihtiyatsızca da.
Yani...
624
00:38:19,516 --> 00:38:21,828
...daha dikkatli olmamız lazım.
-Nasıl?
625
00:38:22,607 --> 00:38:24,808
İş çıkışları da mı birlikte gitmeyeceğiz?
626
00:38:26,866 --> 00:38:29,821
Siz marketin orada bekleseniz,
ben gelsem?
627
00:38:34,383 --> 00:38:36,137
Liseliler gibi ha?
628
00:38:36,730 --> 00:38:39,730
(Hareketli müzik)
629
00:38:51,218 --> 00:38:53,487
Yaşam destekle yaşamak istemiyorum.
630
00:38:54,522 --> 00:38:56,601
Hiçbir iyileşme umudu yoksa...
631
00:38:57,332 --> 00:38:58,899
...geri döndürmeyin beni.
632
00:39:00,654 --> 00:39:02,091
Rezzan Hanım...
633
00:39:02,999 --> 00:39:05,221
...yeni bir kalp bulamazsak,
maalesef durum bu.
634
00:39:06,397 --> 00:39:08,980
Kalp yetmezliğinin son aşamasındasınız.
635
00:39:09,695 --> 00:39:12,317
Yakında ciğerlerinize sıvı birikmeye
başlayacak.
636
00:39:13,183 --> 00:39:14,913
Rahat nefes alamayacaksınız.
637
00:39:15,154 --> 00:39:17,188
Biz bunu kontrol altında
tutabilmek için...
638
00:39:17,429 --> 00:39:19,754
...diüretiker ve vazodilatörler
kullanacağız.
639
00:39:20,358 --> 00:39:21,382
Tabii.
640
00:39:21,623 --> 00:39:24,202
Size rahat nefes aldırabilmek için
her yolu deneyeceğiz.
641
00:39:26,021 --> 00:39:28,024
Bu gece nöbetteyiz merak etmeyin.
642
00:39:29,017 --> 00:39:30,501
Teşekkür ederim.
643
00:39:31,663 --> 00:39:34,245
Ben sonra tekrar uğrayacağım
yanınıza. Geçmiş olsun.
644
00:39:38,982 --> 00:39:40,154
(Kapı açıldı)
645
00:39:40,395 --> 00:39:41,800
Rezzan Hanım...
646
00:39:43,254 --> 00:39:45,367
...acaba sizinle bir şey
konuşabilir miyim?
647
00:39:52,392 --> 00:39:53,718
Gerçekten mi?
648
00:39:54,688 --> 00:39:56,444
Kıvılcım gerçekten hamile mi?
649
00:39:56,685 --> 00:39:58,968
Kâbus bu Ferman, bu kâbus bu!
650
00:40:00,098 --> 00:40:01,662
İnanamıyorum şu an.
651
00:40:02,599 --> 00:40:04,522
Gel, gel otur iki dakika gel.
652
00:40:09,123 --> 00:40:11,062
Ferman, her şeyimi alacak elimden.
653
00:40:11,303 --> 00:40:14,294
-Saçmalama, o kadar da değil.
-Alacak Ferman, alabiliyor!
654
00:40:14,535 --> 00:40:16,608
Hastanenin ortasına bir çizgi çek.
Yarısı benim...
655
00:40:16,849 --> 00:40:19,118
...diğer yarısı onun olacak.
-O kadar mı?
656
00:40:19,359 --> 00:40:20,947
O kadarla kalabilir mi? Kıvılcım bu!
657
00:40:21,188 --> 00:40:22,948
Kanser gibi yayılacak her tarafa.
658
00:40:23,464 --> 00:40:26,769
Ama asıl mesele bu değil.
Hastane değil, klinik de değil.
659
00:40:27,809 --> 00:40:29,185
Ne peki?
660
00:40:31,250 --> 00:40:32,806
O çocuk...
661
00:40:35,584 --> 00:40:38,167
...benim kardeşim olacak Ferman
ve ben hayatım boyunca...
662
00:40:38,408 --> 00:40:39,994
...ondan nefret edeceğim.
663
00:40:40,947 --> 00:40:43,271
Ben küçükken hep kardeşim olsun isterdim.
664
00:40:43,512 --> 00:40:46,345
Şimdi olacak ama istemiyorum,
sevmeyeceğim onu.
665
00:40:50,508 --> 00:40:51,809
Yani...
666
00:40:53,424 --> 00:40:55,654
...hastane hukuku falan bilmem de...
667
00:40:58,031 --> 00:40:59,931
...diğer konuda yanılıyorsun.
668
00:41:01,583 --> 00:41:03,036
Kardeş bu.
669
00:41:04,268 --> 00:41:07,222
Bırak bir doğsun. Bir al kucağına.
670
00:41:07,828 --> 00:41:10,299
Bir baksın sana gülsün. Bir gör.
671
00:41:12,461 --> 00:41:14,167
O zaman ne oluyorsa olsun.
672
00:41:14,899 --> 00:41:16,423
Ama seveceksin.
673
00:41:17,806 --> 00:41:19,283
Seni çok iyi tanıyorum.
674
00:41:19,921 --> 00:41:21,517
Seveceksin.
675
00:41:24,743 --> 00:41:27,237
Bana inandığın için teşekkür ederim
Ferman.
676
00:41:30,320 --> 00:41:32,090
Ama istemiyorum.
677
00:41:42,380 --> 00:41:43,818
(Yaşam destek ünitesi sesi)
678
00:41:44,133 --> 00:41:46,144
Sizi dinliyorum Demir Bey.
679
00:41:49,387 --> 00:41:52,380
Bakın Rezzan Hanım, eşinizi aramalısınız.
680
00:41:53,915 --> 00:41:56,066
Demir Bey, ben işimle evliyim.
681
00:41:58,452 --> 00:42:01,643
Bakın, biz de babamla aşağı yukarı
sizin gibiydik.
682
00:42:02,671 --> 00:42:04,417
Artık düzelmez aramız diyordum.
683
00:42:05,285 --> 00:42:08,423
Yani çok kötü şeyler söylemiştik
birbirimize.
684
00:42:10,615 --> 00:42:12,115
Ama...
685
00:42:12,799 --> 00:42:15,228
...birkaç hafta önce öyle gelişti ki
olaylar...
686
00:42:15,842 --> 00:42:18,448
...belki de ilk defa baba oğul olduk.
687
00:42:21,666 --> 00:42:23,627
Aynı şey değil Demir Bey.
688
00:42:25,073 --> 00:42:28,667
Rıdvan, benden hep bir
seçim yapmamı bekledi.
689
00:42:29,651 --> 00:42:31,508
Araştırmam mı o mu?
690
00:42:32,146 --> 00:42:34,361
İşim mi evliliğim mi?
691
00:42:36,302 --> 00:42:38,113
Benim ne yaptığım da ortada.
692
00:42:40,608 --> 00:42:42,513
Bunca şey yaşadıktan sonra...
693
00:42:43,524 --> 00:42:45,216
...artık arayamam onu.
694
00:42:48,775 --> 00:42:52,054
Ben eminim eşiniz anlayış gösterecektir.
695
00:42:53,231 --> 00:42:55,279
Ben bir seçim yaptım Demir Bey.
696
00:42:57,090 --> 00:42:59,680
Alanınızın en iyisi olmak istiyorsanız...
697
00:43:00,556 --> 00:43:02,525
...bir gün siz de yapacaksınız.
698
00:43:03,733 --> 00:43:05,226
Her doktor...
699
00:43:05,791 --> 00:43:08,482
...literatüre katkı yapmanın
hayalini kurar.
700
00:43:09,453 --> 00:43:11,290
(Rezzan) Hayat kurtarmak ister.
701
00:43:11,876 --> 00:43:14,166
Tıp tarihine adını yazdırmak ister.
702
00:43:15,779 --> 00:43:17,398
Ben bunu başardım.
703
00:43:18,621 --> 00:43:21,848
Bütün hayatımı lösemiyle savaşa adadım.
704
00:43:22,952 --> 00:43:26,834
Ve bir saniyeliğine bile
pişman olmadım ben.
705
00:43:28,213 --> 00:43:29,887
Tekrar dünyaya gelsem...
706
00:43:30,818 --> 00:43:32,843
...yine yalnız kalacağımı bilsem...
707
00:43:33,233 --> 00:43:35,203
...yine aynı hayatı yaşamak isterdim.
708
00:43:36,751 --> 00:43:39,937
Tekrar işimi seçerdim Demir Bey.
709
00:43:42,227 --> 00:43:43,847
Kocamı değil.
710
00:43:44,317 --> 00:43:47,317
(Duygusal müzik)
711
00:44:05,307 --> 00:44:07,577
Çocuk nereden biliyor donörün
kim olduğunu?
712
00:44:07,895 --> 00:44:11,023
Kimliğini bilmiyor ama cinayetleri
duymuş.
713
00:44:11,494 --> 00:44:14,023
Ben onun ciğerini istemem diye ağlıyor.
714
00:44:14,270 --> 00:44:16,103
Bu ne saçma bir şey ya!
715
00:44:16,787 --> 00:44:18,851
Ben gerçekten bu insanları anlamıyorum.
716
00:44:19,130 --> 00:44:21,194
Karakter özelliği mi geçer organdan
insana?
717
00:44:21,753 --> 00:44:23,340
Hocam zaten bir önemi yok ki.
718
00:44:23,588 --> 00:44:26,145
Çocuğun değil ailesinin onamını
almamız gerekiyor.
719
00:44:26,431 --> 00:44:28,426
Kimin onamını aldığımızın
hiçbir önemi yok.
720
00:44:28,673 --> 00:44:30,579
Yapılması gereken şey yapılmalı.
721
00:44:35,855 --> 00:44:37,268
Madde 24
722
00:44:39,009 --> 00:44:41,297
Cem, anti rejeksiyon tedavisine
cevap vermezse...
723
00:44:41,538 --> 00:44:43,418
...Efkan Bey’in karaciğerini
harcamış oluruz.
724
00:44:43,659 --> 00:44:46,112
O karaciğerle başkasının hayatını
kurtarabiliriz.
725
00:44:47,628 --> 00:44:49,676
O adam kimsenin hayatını kurtarmayacak.
726
00:44:54,031 --> 00:44:56,287
Ben başka bir donör buldum, A grubu.
727
00:44:56,996 --> 00:44:58,372
Biliyorum en uygun eşleşme değil.
728
00:44:58,613 --> 00:45:00,675
Çocuk en uygun eşleşmeyi bile reddetti.
729
00:45:01,406 --> 00:45:03,487
Uyumsuz bir kan grubunu tolere edemez.
730
00:45:04,067 --> 00:45:06,560
-Yani denemeye bile değmez.
-Ferman bunu biliyorum.
731
00:45:07,721 --> 00:45:09,494
Bunun en uygun ciğer olmadığını
biliyorum.
732
00:45:09,735 --> 00:45:11,931
-Ama bir alternatif.
-Ya tutmazsa?
733
00:45:12,575 --> 00:45:14,400
Ya tutmazsa ne yapacağız?
734
00:45:14,841 --> 00:45:17,111
Ayda bir çocuğun karaciğerini mi
değiştireceğiz biz?
735
00:45:17,352 --> 00:45:20,131
Bir kez daha söylemeyeceğim,
Efkan Bey'in karaciğerini alıyoruz!
736
00:45:20,372 --> 00:45:22,222
Başka çaremiz yok!
737
00:45:25,311 --> 00:45:28,046
Ameliyathaneye bilgi verin.
Hazırlansınlar, acil!
738
00:45:28,769 --> 00:45:31,769
(Gerilim müziği)
739
00:45:44,237 --> 00:45:45,905
Bir şey söyleyeyim mi?
740
00:45:46,676 --> 00:45:48,209
Bence Rezzan Hanım haklı.
741
00:45:48,742 --> 00:45:50,710
Yani başarının gerçekten bir bedeli var.
742
00:45:51,507 --> 00:45:52,795
Nasıl yani?
743
00:45:53,534 --> 00:45:55,629
Başarının bedeli mutluluk mu olmalı?
744
00:45:56,108 --> 00:45:59,196
Yani kadın yapmış işte.
Elimde değil, saygı duyuyorum.
745
00:46:00,724 --> 00:46:03,901
Ben sana söyleyeyim. O kadın
fena hâlde saçmalıyor şu an.
746
00:46:05,084 --> 00:46:07,611
Yani ne alakası var?
Hem başarılı olabilirsin...
747
00:46:07,852 --> 00:46:09,836
...kariyerini yapabilirsin,
hem hayatını yaşayabilirsin.
748
00:46:10,077 --> 00:46:12,681
-Bu kadar mı zor?
-İyi de o zaman en iyi olamam ki.
749
00:46:13,817 --> 00:46:15,580
Ben seni uyandırayım o zaman Demirciğim.
750
00:46:15,821 --> 00:46:17,947
O kadın şu an kariyerini falan seçmiyor.
751
00:46:20,790 --> 00:46:22,397
Korkuyor.
752
00:46:23,183 --> 00:46:26,425
-Ne alaka ya?
-İşte makale yazdım...
753
00:46:26,666 --> 00:46:30,001
...mutluluğumu feda ettim falan.
Bunların hepsi bahane.
754
00:46:31,843 --> 00:46:34,354
O kadın niye şu an
kocasını aramıyor biliyor musun?
755
00:46:35,053 --> 00:46:37,691
-Niye?
-Çünkü gelmeyeceğinden korkuyor.
756
00:46:40,424 --> 00:46:42,879
Hayatı boyunca yanlış ata oynamış
olmaktan...
757
00:46:43,120 --> 00:46:44,896
...hata yapmış olmaktan korkuyor.
758
00:46:45,137 --> 00:46:47,100
Şu an hata yaptığını kabul etmemek
için...
759
00:46:47,341 --> 00:46:49,617
...yalnız ölmeyi göze alıyor Demir.
760
00:46:51,507 --> 00:46:53,159
Ve bence pişman.
761
00:46:54,653 --> 00:46:57,196
Herkes ölüm döşeğinde,
yanında biri olsun ister.
762
00:46:57,714 --> 00:47:00,714
(Duygusal müzik)
763
00:47:06,986 --> 00:47:10,037
Neyse sen bunları düşün.
Benim işim var. Tamam mı?
764
00:47:13,970 --> 00:47:17,085
Yemin ediyorum bazen içinden
psikolog çıkıyor bunun ya.
765
00:47:23,759 --> 00:47:25,515
Güneş, benim acil işim çıktı. Tamam mı?
766
00:47:25,756 --> 00:47:27,319
Dışarı çıkmam lazım.
767
00:47:27,560 --> 00:47:29,122
Tamam.
768
00:47:34,265 --> 00:47:35,836
(Jandarma sireni çalıyor)
769
00:47:36,945 --> 00:47:39,945
(Gerilim müziği...)
770
00:47:56,542 --> 00:47:59,542
(...)
771
00:48:15,097 --> 00:48:17,889
-Senin ne işin var burada?
-Mahkûmu merak ettim.
772
00:48:19,663 --> 00:48:21,046
Açi!
773
00:48:21,945 --> 00:48:23,796
(Güneş) Ne oldu, kaçırdık mı katili?
774
00:48:24,272 --> 00:48:27,084
-Nasıl, korkunç bir tip miymiş?
-Hayda!
775
00:48:28,109 --> 00:48:30,676
Bu hastanedekilerin mahkûmlara
olan merakı nereden geliyor?
776
00:48:31,216 --> 00:48:32,582
Tamam. Hişt.
777
00:48:33,631 --> 00:48:35,101
Sessiz olun.
778
00:48:36,110 --> 00:48:39,110
(Gerilim müziği)
779
00:48:52,569 --> 00:48:54,865
Ne bileyim, normal bir adama
benziyor bence.
780
00:48:55,310 --> 00:48:58,310
(Gerilim müziği...)
781
00:49:12,809 --> 00:49:15,809
(...)
782
00:49:28,834 --> 00:49:30,798
Keseceksen sen kes.
783
00:49:31,312 --> 00:49:34,312
(Gerilim müziği)
784
00:49:49,205 --> 00:49:50,617
Arkadaşlar korkmayın.
785
00:49:51,919 --> 00:49:53,796
Dokuz yıldır örnek mahkûmmuş.
786
00:49:54,272 --> 00:49:56,425
Kütüphanede diğer mahkûmlara
ders veriyormuş.
787
00:49:56,863 --> 00:49:59,863
(Gerilim müziği)
788
00:50:03,535 --> 00:50:05,616
Rahat olun. Tamam mı?
789
00:50:06,181 --> 00:50:09,181
(Gerilim müziği)
790
00:50:25,750 --> 00:50:27,109
Tanju...
791
00:50:28,328 --> 00:50:30,736
...nasıl gidiyor? Geldi mi mahkûm?
792
00:50:32,882 --> 00:50:34,867
Kıvılcım, aklıma takılan bir şey var.
793
00:50:35,369 --> 00:50:36,862
Neymiş o?
794
00:50:43,560 --> 00:50:45,076
Pişman olacaksın.
795
00:50:46,071 --> 00:50:47,572
Anlamadım.
796
00:50:49,859 --> 00:50:51,823
Lütfen saçmalama Tanju.
797
00:50:52,126 --> 00:50:54,356
Bak, her istediğimizi alacağız.
798
00:50:54,597 --> 00:50:56,494
Hem de tek bir hareketle.
799
00:51:00,221 --> 00:51:02,994
Sen benim yurt dışından
geldiğim zamanı hatırlıyor musun?
800
00:51:04,749 --> 00:51:06,259
Hatırlıyorum.
801
00:51:07,608 --> 00:51:11,182
Yurt dışında harikalar yaratıp
gelmiş, gözü kara bir cerrahtın.
802
00:51:12,590 --> 00:51:14,451
Starımız sendin o zamanlar.
803
00:51:14,885 --> 00:51:17,478
Ayrıca Ferman'ın olup olabileceğinden...
804
00:51:17,719 --> 00:51:19,346
...30 kat daha iyiydin.
805
00:51:22,498 --> 00:51:23,888
Peki.
806
00:51:24,659 --> 00:51:26,564
O zaman sana tek bir soru soracağım.
807
00:51:27,988 --> 00:51:29,465
Madem o kadar iyiydim...
808
00:51:30,364 --> 00:51:31,927
...neden orada kalmadım?
809
00:51:33,105 --> 00:51:36,077
Bilmem, hatırlayamıyorum.
Geçmiş gün şimdi.
810
00:51:36,434 --> 00:51:38,077
Bir söylentiler vardı ama.
811
00:51:38,791 --> 00:51:41,780
Ne oldu? Memleket hasreti mi
çektin yoksa?
812
00:51:47,725 --> 00:51:49,273
Kaçtım.
813
00:51:50,807 --> 00:51:52,450
Nasıl yani?
814
00:51:54,803 --> 00:51:56,218
Tanju?
815
00:51:57,812 --> 00:52:00,812
(Gerilim müziği)
816
00:52:19,075 --> 00:52:20,589
Ne oldu size?
817
00:52:21,431 --> 00:52:24,221
Hocam, Efkan Bey geldi de.
818
00:52:24,462 --> 00:52:25,738
Ee?
819
00:52:26,002 --> 00:52:28,731
Hocam biliyorsunuz adamın nasıl bir
adam olduğunu, neler yaptığını.
820
00:52:28,972 --> 00:52:30,116
Ee?
821
00:52:30,357 --> 00:52:32,880
Hocam siz daha görmediniz tabii.
822
00:52:33,476 --> 00:52:35,216
Hocam, adam acayip bir şey ya.
823
00:52:35,818 --> 00:52:37,399
Böyle bir baktı gözümün içine...
824
00:52:37,640 --> 00:52:38,902
...sanki sırtımdan buz gibi sular
döküldü.
825
00:52:39,143 --> 00:52:41,063
-Sen de fark ettin değil mi onu?
-Evet.
826
00:52:42,111 --> 00:52:44,535
Hocam yani sanki böyle kötülüğün...
827
00:52:44,776 --> 00:52:47,563
...gözlerinin içine direkt olarak
baktım gibi hissettim.
828
00:52:48,707 --> 00:52:49,970
Çok kötüydü.
829
00:52:50,211 --> 00:52:53,195
Arkadaşlar magazininiz bittiyse,
oda numarasını öğrenebilir miyim?
830
00:52:53,861 --> 00:52:55,330
5008 hocam.
831
00:52:55,698 --> 00:52:57,324
İşinizin başına.
832
00:53:01,702 --> 00:53:03,622
(Açelya) Gerçekten Ferman yiğit yani.
833
00:53:05,862 --> 00:53:08,443
Hayır, kaçamazsın böyle.
834
00:53:08,938 --> 00:53:12,457
Madem kucağıma bir
bomba bıraktın, anlatacaksın Tanju.
835
00:53:18,466 --> 00:53:20,410
(Sessizlik)
836
00:53:25,502 --> 00:53:27,058
Anlatacak bir şey yok.
837
00:53:28,086 --> 00:53:29,737
Şimdi geri dönmeye kalksam...
838
00:53:30,858 --> 00:53:32,461
...yurt dışında doktorluk yapamam.
839
00:53:32,987 --> 00:53:35,443
-Başım belaya girdi.
-Nasıl yani?
840
00:53:37,014 --> 00:53:38,404
Sen...
841
00:53:39,255 --> 00:53:41,191
...ne yapmış olabilirsin ki?
842
00:53:47,534 --> 00:53:49,798
Şu an tam olarak senin yaptığın şeyi.
843
00:53:55,256 --> 00:53:58,306
Karıştırmamam gereken bir şeye
ben ailemi karıştırdım.
844
00:54:00,834 --> 00:54:03,382
Ve o güne kadar kurduğum her şey...
845
00:54:04,132 --> 00:54:05,968
...bir anda yok oldu.
846
00:54:09,036 --> 00:54:10,702
Ben...
847
00:54:15,501 --> 00:54:17,461
...her şeyin bir sebebi var işte.
848
00:54:17,758 --> 00:54:19,768
Başhekimliği istememin de.
849
00:54:23,241 --> 00:54:25,734
Kıvılcım sen ister kabul et ister etme...
850
00:54:27,101 --> 00:54:29,054
...Beliz senin ailen.
851
00:54:30,773 --> 00:54:32,902
Ve sonucunda ne kazanırsan kazan...
852
00:54:36,278 --> 00:54:38,526
...aileni kaybetmeye hiçbir şey değmiyor.
853
00:54:39,218 --> 00:54:42,563
Tanju bu anlattıklarına
gerçekten çok üzüldüm.
854
00:54:42,904 --> 00:54:46,311
Ve benimle paylaştığın için de
çok 'onore' oldum.
855
00:54:48,720 --> 00:54:50,301
Ama...
856
00:54:51,766 --> 00:54:53,318
...bu gemi artık yola çıktı.
857
00:54:54,110 --> 00:54:55,110
Anladın mı?
858
00:54:56,413 --> 00:54:58,023
Ve bunun dönüşü yok.
859
00:55:01,070 --> 00:55:02,131
Görüşürüz.
860
00:55:04,863 --> 00:55:07,695
(Müzik)
861
00:55:12,055 --> 00:55:13,055
(Kapı kapandı)
862
00:55:14,338 --> 00:55:17,027
(Sessizlik)
863
00:55:26,987 --> 00:55:30,464
Korkuyor musun?
Korkmana gerek yok, bağlı.
864
00:55:30,732 --> 00:55:35,885
Korkmak değil de böyle ürperiyorum.
Sen ürpermiyor musun?
865
00:55:37,035 --> 00:55:40,584
Madde 41: Zayıf yanlarım
hakkında konuşmak yok.
866
00:55:40,956 --> 00:55:45,039
-Uff Ali, ne çok kural var!
-Ne yapayım?
867
00:55:45,280 --> 00:55:46,943
Kurallar işime yarıyor.
868
00:55:48,120 --> 00:55:50,452
Onlar olmadan nasıl davranacağımı
bilmiyorum ki.
869
00:55:50,868 --> 00:55:52,456
İlk defa sevgilim oluyor.
870
00:55:59,586 --> 00:56:01,096
Sevgilin mi?
871
00:56:02,914 --> 00:56:04,914
(Müzik)
872
00:56:10,106 --> 00:56:14,538
O zaman, senin bana nasıl davranman
gerektiğini söyleyeyim ister misin?
873
00:56:18,506 --> 00:56:19,687
Nazik...
874
00:56:21,226 --> 00:56:22,596
...sadece nazik.
875
00:56:26,950 --> 00:56:29,115
Nezaketimi nasıl göstermem gerek?
876
00:56:32,952 --> 00:56:35,766
Mesela beni bir yemeğe çıkarabilirsin.
877
00:56:36,675 --> 00:56:38,658
-Yemeğe mi?
-Evet.
878
00:56:40,619 --> 00:56:44,045
Çiftler genellikle yemeğe,
randevuya çıkarlar.
879
00:56:44,755 --> 00:56:46,113
Kurallar olmadan.
880
00:56:51,626 --> 00:56:54,059
Akşam sizi bir randevuya
çıkarabilir miyim?
881
00:56:55,059 --> 00:56:56,870
Elbette, zevkle.
882
00:57:03,226 --> 00:57:05,680
(Gerilim müziği)
883
00:57:17,344 --> 00:57:20,614
Hapishanede bu uzun tırnaklar
çok işe yarıyordur değil mi?
884
00:57:20,906 --> 00:57:21,906
Evet.
885
00:57:22,931 --> 00:57:25,073
İçeride ben el işi yapıyorum.
886
00:57:25,719 --> 00:57:28,637
Küçük boncukları
tutmama yardımcı oluyor.
887
00:57:28,878 --> 00:57:30,312
Ne güzel.
888
00:57:33,676 --> 00:57:37,128
Efkan Bey birkaç sorumuz olacak size.
889
00:57:41,779 --> 00:57:43,046
Ee...
890
00:57:43,996 --> 00:57:48,403
Daha önceden geçirdiğiniz kalp veya
karaciğer rahatsızlığınız var mı?
891
00:57:49,157 --> 00:57:51,879
-Hepsi dosyada yazıyor.
-Doğru düzgün cevap ver!
892
00:57:52,120 --> 00:57:56,011
Tanju Bey... Lütfen iş birlikçi
olur musunuz?
893
00:57:58,024 --> 00:58:00,319
Yok benim hastalığım falan.
894
00:58:02,581 --> 00:58:05,452
Dosyanızda ailenizle alakalı bir şey yok.
895
00:58:05,693 --> 00:58:09,050
Onların geçmişlerinde var mı
böyle ciğer hastalığı...
896
00:58:09,291 --> 00:58:10,829
...ya da hayattalar mı?
897
00:58:11,664 --> 00:58:13,070
Benim için öldü onlar.
898
00:58:13,311 --> 00:58:16,934
Sana doğru düzgün cevap ver dedim!
Anında geri yollarım seni!
899
00:58:17,175 --> 00:58:21,902
-Efkan Bey, aileniz?
-Benim için öldü dedim.
900
00:58:24,116 --> 00:58:27,246
Gerçi en son hatırladığımda da...
901
00:58:27,617 --> 00:58:30,438
...her Allah'ın günü
öldüresiye dövüyorlardı beni.
902
00:58:31,080 --> 00:58:34,686
(Efkan) Yani merak ettiğiniz buysa!
903
00:58:37,899 --> 00:58:39,210
Başka soru?
904
00:58:41,824 --> 00:58:43,507
Neden bunu yapıyorsunuz?
905
00:58:44,857 --> 00:58:47,189
Neden karaciğerinizi
bağışlamak istiyorsunuz?
906
00:58:57,853 --> 00:59:00,376
Belki hastaneler hoşuma gidiyor.
907
00:59:01,042 --> 00:59:02,557
Olamaz mı?
908
00:59:04,018 --> 00:59:05,018
Olabilir.
909
00:59:05,259 --> 00:59:07,240
(Tanju) Doğru düzgün cevap versene!
910
00:59:08,658 --> 00:59:10,148
Oyalama insanları!
911
00:59:10,593 --> 00:59:13,303
Sen de ne gerildin be doktor!
912
00:59:14,123 --> 00:59:18,611
Merak etme, ben emir almaya alışkınım.
913
00:59:19,080 --> 00:59:22,378
Benden yana sıkıntı çıkmaz.
914
00:59:25,089 --> 00:59:26,479
Aferin sana!
915
00:59:28,080 --> 00:59:30,984
(Gerilim müziği)
916
00:59:41,806 --> 00:59:43,437
(Telefon çalıyor)
917
00:59:44,193 --> 00:59:45,193
Efendim.
918
00:59:45,928 --> 00:59:49,436
Acil mi? Tamam.
Ali koş. Hocam.
919
00:59:52,359 --> 00:59:55,390
Ali bir bakar mısın?
Nazlı sen git, Ali gelecek.
920
00:59:55,631 --> 00:59:56,631
Tamam.
921
00:59:58,547 --> 01:00:01,483
-Ne yaptın o meseleyi?
-Hangi meseleyi?
922
01:00:01,852 --> 01:00:02,898
Anlasana!
923
01:00:04,078 --> 01:00:07,620
-Anlayabilsem, anlardım.
-Nazlı'yla diyorum.
924
01:00:11,522 --> 01:00:13,912
Ferman Hoca'm ilginize
çok teşekkür ederim...
925
01:00:15,076 --> 01:00:16,522
...beni şaşırttınız.
926
01:00:20,503 --> 01:00:22,110
Ama bu konuda konuşamam.
927
01:00:25,219 --> 01:00:27,930
Konuşmana gerek kalmadı zaten.
928
01:00:41,764 --> 01:00:44,249
-Rıdvan Bey.
-Buyurun, benim oğlum.
929
01:00:45,077 --> 01:00:47,731
-Merhaba ben Demir Aldırmaz.
-Memnun oldum.
930
01:00:50,006 --> 01:00:52,791
-Rezzan Hanım'ın doktoruyum.
-Rezzan mı?
931
01:00:54,176 --> 01:00:57,755
Yani bunu söylemenin
kolay bir yolu yok tabii.
932
01:00:59,130 --> 01:01:00,130
Ama...
933
01:01:02,320 --> 01:01:03,909
...eşiniz ölüyor.
934
01:01:05,931 --> 01:01:08,848
(Duygusal müzik)
935
01:01:15,264 --> 01:01:17,306
Sizi görmek istiyor.
936
01:01:18,471 --> 01:01:19,471
Beni mi?
937
01:01:20,091 --> 01:01:21,993
Rezzan beni görmek istiyor?
938
01:01:24,725 --> 01:01:27,985
Tabii, benim buraya
geldiğimden haberi yok.
939
01:01:28,225 --> 01:01:29,885
Ben kendim geldim.
940
01:01:33,274 --> 01:01:34,823
Ben de sandım ki.
941
01:01:37,710 --> 01:01:40,674
Rıdvan Bey, eşiniz inanılmaz bir kadın...
942
01:01:40,914 --> 01:01:43,447
...sayısız hayat kurtarmış bir insan.
943
01:01:43,949 --> 01:01:47,810
Biz, hepimiz çok saygı duyuyoruz ona.
Belki son anlarında...
944
01:01:48,743 --> 01:01:51,041
...kötü yanlarını görmezden gelirsiniz.
945
01:01:56,736 --> 01:01:58,890
Söylemesi garip olacak ama...
946
01:02:01,649 --> 01:02:04,238
...bizimkisi çok büyük bir aşktı
Doktor Bey.
947
01:02:05,354 --> 01:02:08,500
Ben lise terk, o profesör.
948
01:02:10,784 --> 01:02:15,569
Dünya kalktı üstümüze geldi
ama çok sevmiştik birbirimizi.
949
01:02:16,320 --> 01:02:17,570
Oldu işte.
950
01:02:19,373 --> 01:02:20,726
(İç çekti)
951
01:02:20,994 --> 01:02:22,336
Geliyorsunuz o zaman.
952
01:02:23,288 --> 01:02:25,391
Ama ben ona yetemedim herhâlde.
953
01:02:27,221 --> 01:02:29,095
(Rıdvan) Burnuna kadar işine gömüldü.
954
01:02:32,265 --> 01:02:36,821
Bu dükkânı beraber açtık ama
bir kez olsun gelmedi biliyor musun?
955
01:02:40,003 --> 01:02:42,111
Babamın cenazesi oldu...
956
01:02:43,004 --> 01:02:44,512
...yine gelmedi.
957
01:02:45,406 --> 01:02:50,117
Herkes yine anlayış gösterdi de
ben gösteremedim artık.
958
01:02:52,257 --> 01:02:53,916
Karımı yanımda istedim.
959
01:02:54,897 --> 01:02:56,518
Çok şey mi istedim Doktor Bey?
960
01:02:59,625 --> 01:03:01,270
Ne diyeyim ki Rıdvan Bey?
961
01:03:03,199 --> 01:03:06,431
Bakın gelmezseniz çok pişman olacaksınız.
962
01:03:08,319 --> 01:03:10,694
Eşinizi son anlarında yalnız mı
bırakacaksınız?
963
01:03:11,239 --> 01:03:12,733
Eski eşim.
964
01:03:14,482 --> 01:03:16,147
Çok eski eşim hatta.
965
01:03:18,446 --> 01:03:20,657
Benim yapabilecek bir şeyim yok doktor.
966
01:03:22,222 --> 01:03:25,021
Kusura bakmayın,
siz de buraya kadar gelmişsiniz.
967
01:03:26,707 --> 01:03:28,707
(Duygusal müzik)
968
01:03:30,057 --> 01:03:31,057
Peki.
969
01:03:39,178 --> 01:03:41,178
(Duygusal müzik)
970
01:03:45,902 --> 01:03:48,986
-Bırakın beni istemiyorum ya!
-Tamam oğlum.
971
01:03:49,227 --> 01:03:51,825
-Sakin ol.
-Bırakın, ben evime gitmek istiyorum!
972
01:03:52,066 --> 01:03:54,689
-Cem ne olur sakin.
-(Cem) Bir katilin ciğerini istemiyorum.
973
01:03:55,006 --> 01:03:57,197
-(Cem) Bırakın!
-Sakinleştirici vermediniz mi?
974
01:03:57,438 --> 01:04:00,006
-Verdik ama fazla ajite oldu.
-Bırakın!
975
01:04:00,247 --> 01:04:03,184
-Midazolam bolus verelim. Hemen, lütfen.
-Tamam.
976
01:04:03,425 --> 01:04:05,376
(Cem) İstemiyorum. Bırakın beni!
977
01:04:05,616 --> 01:04:08,799
-Anneciğim...
-(Cem) Eve gitmek istiyorum!
978
01:04:09,040 --> 01:04:10,647
Cem... Cem ne olur sakin.
979
01:04:10,888 --> 01:04:13,999
(Nazlı) Bir şey yok. Sen kıpırdarsan
doktor abi işini yapamaz ki.
980
01:04:14,240 --> 01:04:16,175
-Anneciğim lütfen.
-Oğlum tamam, tamam.
981
01:04:16,437 --> 01:04:19,349
-Bırakın beni.
-Sakin, sakin.
982
01:04:19,630 --> 01:04:23,861
Cem, Cem... Shane Larkin
geçen maç kaç sayı attı?
983
01:04:24,365 --> 01:04:29,246
-Kariyer rekoru... Kariyer rekoru kaç?
-Basketbol falan istemiyorum. Bırak!
984
01:04:29,487 --> 01:04:31,649
Dur, dur. Şey peki...
985
01:04:31,889 --> 01:04:35,681
Gözlerimizi kapatalım mı hepimiz?
Müzik açalım.
986
01:04:35,921 --> 01:04:38,351
(Cem) Müzik de istemiyorum.
Bırakın beni.
987
01:04:38,592 --> 01:04:40,933
Cem lütfen,
Cem kendine zarar vereceksin.
988
01:04:41,174 --> 01:04:42,837
-Oğlum!
-(Cem) Ya bırak beni!
989
01:04:43,078 --> 01:04:45,264
(Ferman) Ne oluyor burada?
Bir dakika, bir dakika.
990
01:04:45,505 --> 01:04:50,824
(Ferman) Hişt sakin, sakin.
Bana bak, bana bak.
991
01:04:51,247 --> 01:04:53,730
Hişt, geçti. Güvendesin oğlum.
992
01:04:53,971 --> 01:04:56,755
(Ferman) Güvendesin.
Sana hiç zarar verir miyim?
993
01:04:57,383 --> 01:04:59,930
Asla vermem. Asla.
994
01:05:00,171 --> 01:05:03,559
Sakinleş şimdi, geçti. Ali.
995
01:05:08,634 --> 01:05:09,722
Aferin.
996
01:05:10,986 --> 01:05:12,483
Aferin.
997
01:05:15,743 --> 01:05:18,643
(Müzik)
998
01:05:21,072 --> 01:05:22,608
Ne yaptı o ya?
999
01:05:26,214 --> 01:05:28,894
(Müzik)
1000
01:05:44,407 --> 01:05:47,407
(Gerilim müziği...)
1001
01:06:02,822 --> 01:06:05,800
(...)
1002
01:06:20,109 --> 01:06:22,798
(...)
1003
01:06:27,582 --> 01:06:28,604
Sor.
1004
01:06:32,527 --> 01:06:33,527
Ne?
1005
01:06:35,737 --> 01:06:36,737
Hadi.
1006
01:06:37,778 --> 01:06:39,434
Çekinme sor.
1007
01:06:41,559 --> 01:06:44,237
O kadar insanı nasıl öldürdün, de.
1008
01:06:47,110 --> 01:06:49,855
Ee... Beni ilgilendirmez.
1009
01:06:56,696 --> 01:06:58,314
Pişman mısın?
1010
01:07:01,480 --> 01:07:04,566
Sadece bunu merak ediyorum.
Pişman mısın?
1011
01:07:11,324 --> 01:07:14,834
Kim tanımadığı bir insan için
bıçak altına yatar Doktor?
1012
01:07:18,347 --> 01:07:21,701
Kim kendi içinden bir organını
söktürür sence?
1013
01:07:24,938 --> 01:07:28,248
Bir kişi de değil ki.
Bir sürü insan!
1014
01:07:29,577 --> 01:07:31,326
Onda problem yok ki.
1015
01:07:32,314 --> 01:07:34,825
(İç çekti)
1016
01:07:39,323 --> 01:07:41,356
En önemlisi ilgi.
1017
01:07:43,888 --> 01:07:44,888
Zaten...
1018
01:07:46,247 --> 01:07:50,726
...o eşiği geçtikten sonra
olan oldu artık diyorsun.
1019
01:07:53,175 --> 01:07:56,462
Bir bakıyorsun insan olmaktan da
uzaklaşmışsın.
1020
01:08:00,058 --> 01:08:02,776
Zaten sonrası çorap söküğü.
1021
01:08:05,866 --> 01:08:07,996
Öyle olsaydı burada olmazdın.
1022
01:08:12,658 --> 01:08:15,340
Sen hâlâ insan olmaya çalışıyorsun.
1023
01:08:16,354 --> 01:08:18,227
İnsan olmak istiyorsun.
1024
01:08:21,666 --> 01:08:22,666
Değil mi?
1025
01:08:28,572 --> 01:08:32,071
-Evet, nedir Nazlı?
-Hocam bitti.
1026
01:08:32,717 --> 01:08:34,914
Son bir şeye bakıyorum.
1027
01:08:35,397 --> 01:08:36,985
Acil, bekliyorum.
1028
01:08:41,412 --> 01:08:43,412
(Gerilim müziği...)
1029
01:08:57,818 --> 01:09:00,818
(...)
1030
01:09:12,284 --> 01:09:14,284
(Sessizlik)
1031
01:09:20,001 --> 01:09:21,216
(Kapıyı çarptı)
1032
01:09:21,457 --> 01:09:24,247
Açelya şu anda
birinin hayatını kurtarıyor musun?
1033
01:09:26,460 --> 01:09:28,933
Güneş hayır, on dakika molam var,
ne istiyorsun?
1034
01:09:29,174 --> 01:09:32,862
Koş, koş sana kanıt bulduk. Adil Hoca’yla
Selvi abla gizlice buluşmuşlar!
1035
01:09:33,103 --> 01:09:34,576
-Çabuk!
-Ne?
1036
01:09:34,817 --> 01:09:36,817
Koş, koş, koş.
1037
01:09:38,449 --> 01:09:41,380
(Müzik)
1038
01:09:47,251 --> 01:09:50,823
-Hiçbir şey duymuyorum.
-Nereye gidiyorsun? Saçmalama be!
1039
01:09:51,063 --> 01:09:52,917
-Duyamıyorum.
-Hiç mi duyamıyorsun?
1040
01:09:53,158 --> 01:09:55,598
-(Açelya) Hiç duyamıyorum.
-Haklı, sultanım.
1041
01:09:55,839 --> 01:09:57,635
-Gel gel.
-Yavaş.
1042
01:10:01,062 --> 01:10:03,703
(Müzik)
1043
01:10:06,832 --> 01:10:09,756
-Ben sorunu buldum hocam.
-Neymiş?
1044
01:10:10,266 --> 01:10:14,624
Yani tamam bazı ilişkiler etkilenecek...
1045
01:10:15,629 --> 01:10:18,170
...birilerinin kalpleri kırılacak.
1046
01:10:19,412 --> 01:10:22,148
Birileri derinden yaralanacak.
1047
01:10:23,381 --> 01:10:25,783
(Selvi) Bazıları çok üzülecek ama...
1048
01:10:31,806 --> 01:10:35,968
Ama tıbbi atıkları alan şirket
çok gecikiyor.
1049
01:10:39,283 --> 01:10:41,854
(Adil) Evet, Selvi Hemşire, doğru.
1050
01:10:42,463 --> 01:10:45,269
(Adil) Tıbbi atık meselesi
gerçekten çok önemli mesele.
1051
01:10:45,509 --> 01:10:49,662
Bu konuda dikkatimi çektiğin için
çok teşekkür ederim.
1052
01:10:49,934 --> 01:10:52,079
Bodrumda saklamak gerekiyor hocam.
1053
01:10:52,319 --> 01:10:55,450
Orada saklamak zorunda kalıyoruz
ve bu hiç hoş bir şey değil.
1054
01:10:57,025 --> 01:10:58,219
Başka...
1055
01:10:58,882 --> 01:11:02,762
...kimler varmış bununla ilgilenen
onun bir listesini çıkartıp...
1056
01:11:03,002 --> 01:11:05,944
...sen her zamanki kafeye getir bana.
1057
01:11:06,258 --> 01:11:12,116
Çünkü sabahları bunlarla ilgilendiğim
zaman, bütün gün çok boş vaktim kalıyor.
1058
01:11:12,620 --> 01:11:15,727
Bu ne be? Hiç böyle değildi bunlar.
1059
01:11:16,383 --> 01:11:20,355
Gerçekten bir kere daha
tıbbi atık derlerse kusacağım.
1060
01:11:20,636 --> 01:11:23,906
Hocam bir de hademe eksiğimiz var.
1061
01:11:25,043 --> 01:11:28,486
(Adil) Ben bunu Beliz'le konuşurum.
Yönetim kuruluna götürürüz.
1062
01:11:30,066 --> 01:11:32,835
(Açelya) Hayatımda gördüğüm
en sıkıcı ikili bunlar ve...
1063
01:11:33,116 --> 01:11:37,144
...siz buna aşk mı dediğiniz az önce?
-Açi yemin ederim böyle değildi bunlar.
1064
01:11:37,384 --> 01:11:40,143
Çok samimi konuşuyorlardı.
Gördük değil mi Güneş?
1065
01:11:41,859 --> 01:11:45,179
Yani sultanım belki de Açi haklıdır.
1066
01:11:45,757 --> 01:11:48,314
-Ne yapalım? Gel.
-Nasıl ama ya?
1067
01:11:48,694 --> 01:11:51,065
(Güneş) Ne yapalım?
Bazen en usta golcüler bile...
1068
01:11:51,305 --> 01:11:55,041
...topu taca atabiliyor, bu oluyor yani.
Belki biz yanlış anladık.
1069
01:11:55,437 --> 01:11:58,213
Çünkü burada yalnızlar,
bir şey olsa...
1070
01:11:58,562 --> 01:12:01,033
...değil mi? Anlardık. Böyle olmazdı.
1071
01:12:01,383 --> 01:12:03,654
Nereden böyle bir şeyden
şüphelendiniz acaba?
1072
01:12:03,894 --> 01:12:06,636
Gördük, ikimiz de kafede
gözümüzle gördük.
1073
01:12:06,876 --> 01:12:09,192
-Ne gördünüz?
-Selvi abla saçıyla oynuyordu.
1074
01:12:09,535 --> 01:12:12,691
-Selvi abla normalde hiç oynar mı?
-Ben hep saçımla oynuyorum.
1075
01:12:17,404 --> 01:12:19,955
(Müzik)
1076
01:12:31,478 --> 01:12:33,542
(Demir) Evet,
ondan geriye sayalım lütfen.
1077
01:12:33,782 --> 01:12:34,782
(Efkan) On...
1078
01:12:36,016 --> 01:12:37,016
...dokuz...
1079
01:12:41,134 --> 01:12:42,981
Yanıldınız galiba Tanju Bey.
1080
01:12:43,348 --> 01:12:46,772
Bakın adam güzelce bağışını yapıyor,
hiçbir sorun da çıkmadı.
1081
01:12:47,063 --> 01:12:49,560
Ferman, sen neye istinaden
güveniyorsun bu adama?
1082
01:12:49,801 --> 01:12:51,346
(Tanju) Gardını düşür diye
bekliyor herif.
1083
01:12:51,587 --> 01:12:54,096
-(Ferman) Tanju Bey--
-Gözleri şişiyor.
1084
01:12:54,536 --> 01:12:56,109
Çek, çek, çek.
1085
01:12:57,207 --> 01:13:00,055
(Ferman) Alerjik reaksiyon geçiriyor.
Anesteziyi kesin, çabuk!
1086
01:13:00,675 --> 01:13:04,179
Ali, 0.5 miligram epinefrin ver!
Çabuk, çabuk.
1087
01:13:07,310 --> 01:13:09,253
-Epinefrin verildi.
-(Nazlı) Hocam...
1088
01:13:09,524 --> 01:13:12,168
-(Ferman) Hipoksiye giriyor!
-Entübe etmemiz lazım!
1089
01:13:12,409 --> 01:13:14,804
-Yedi numara.
-Laringoskop acil.
1090
01:13:16,925 --> 01:13:19,539
(Yaşam destek cihazı alarm veriyor)
1091
01:13:27,818 --> 01:13:30,462
(Müzik)
1092
01:13:40,756 --> 01:13:42,756
Aşağılık herif, bilerek yaptı!
1093
01:13:50,791 --> 01:13:52,969
Bilerek alerjik atak geçirdi yani?
1094
01:13:53,338 --> 01:13:56,094
Bir insan sırf istediği için
bunu yapabiliyor mu yani?
1095
01:13:56,609 --> 01:14:00,785
Evet, alerjisi olduğunu biliyordu
ve bilerek hiçbir ilaca alerjim yok dedi.
1096
01:14:01,172 --> 01:14:03,592
-Ama niye?
-Kaçmak için Ferman.
1097
01:14:04,107 --> 01:14:06,394
Bir yolunu bulup buradan kaçmak için.
1098
01:14:07,834 --> 01:14:10,716
Jandarmaya haber verin,
başında dursunlar.
1099
01:14:11,860 --> 01:14:15,038
-Tanju Bey adam baygın.
-Ferman, umurumda değil.
1100
01:14:15,435 --> 01:14:18,965
Bölümümden herhangi bir insanın
başına bir şey gelmesine izin vermem.
1101
01:14:19,206 --> 01:14:22,564
Adam baygın da olsa
kelepçe, zincir ne varsa takılı olacak.
1102
01:14:22,805 --> 01:14:26,635
Jandarma buradan çıkışa kadar
eşlik edecek, gözünüzü açık tutun.
1103
01:14:29,494 --> 01:14:30,916
Herkes uyanık olsun.
1104
01:14:34,546 --> 01:14:37,546
(Müzik)
1105
01:14:50,071 --> 01:14:52,071
(Gerilim müziği...)
1106
01:15:07,081 --> 01:15:10,081
(...)
1107
01:15:25,076 --> 01:15:28,076
(...)
1108
01:15:33,216 --> 01:15:35,216
(Öksürüyor)
1109
01:15:39,893 --> 01:15:41,893
(Derin nefes alıyor)
1110
01:15:47,329 --> 01:15:50,329
(Müzik)
1111
01:15:51,512 --> 01:15:52,655
Ne oluyor?
1112
01:15:56,327 --> 01:15:59,596
Anesteziye ciddi bir reaksiyon verdiniz.
1113
01:16:00,174 --> 01:16:03,385
Bu yüzden sizi entübe ettik ve
steroid verdik.
1114
01:16:07,911 --> 01:16:09,528
Yapmadınız yani.
1115
01:16:10,974 --> 01:16:12,825
Karaciğerimi almadınız.
1116
01:16:13,613 --> 01:16:14,802
Üzgünüm.
1117
01:16:18,112 --> 01:16:20,154
Ama Cem'in ailesi size
çok teşekkür etti.
1118
01:16:20,851 --> 01:16:22,940
Minnettar olduklarını
söylememizi istediler.
1119
01:16:26,384 --> 01:16:27,907
Bir daha deneyin.
1120
01:16:28,147 --> 01:16:29,147
Ee...
1121
01:16:29,811 --> 01:16:30,811
Efkan Bey...
1122
01:16:31,052 --> 01:16:34,710
...anestezi maddelerine karşı
çok ciddi bir alerjiniz var. Yani...
1123
01:16:35,090 --> 01:16:37,765
...bu koşullarda ameliyat yapamayız.
1124
01:16:38,493 --> 01:16:40,219
Bir daha deneyin!
1125
01:16:44,126 --> 01:16:45,159
Üzgünüm.
1126
01:16:45,489 --> 01:16:48,135
-Bir daha deneyin!
-(Jandarma) Efkan sakin ol.
1127
01:16:48,376 --> 01:16:50,401
-Bir daha deneyin!
-(Jandarma) Sakin ol Efkan!
1128
01:16:50,642 --> 01:16:53,330
-(Nazlı) Tamam, sakin.
-Bir daha deneyin!
1129
01:16:53,848 --> 01:16:58,804
Yeter! Rahat dur Efkan!
Yoksa olacakları biliyorsun. Sakin ol!
1130
01:17:01,944 --> 01:17:03,410
Tamam, sakin.
1131
01:17:06,362 --> 01:17:09,171
(Hızlı nefes alıyor)
1132
01:17:15,482 --> 01:17:17,482
(Hızlı nefes alıyor)
1133
01:17:20,640 --> 01:17:22,640
Olmayacak değil mi?
1134
01:17:25,908 --> 01:17:27,908
İzin vermeyecekler.
1135
01:17:30,611 --> 01:17:32,611
Değişmeme izin vermeyecekler.
1136
01:17:35,283 --> 01:17:36,520
Değişmek...
1137
01:17:39,233 --> 01:17:41,233
...o kadar kolay olmuyor demek ki.
1138
01:17:45,260 --> 01:17:48,260
(Müzik)
1139
01:17:58,695 --> 01:18:01,494
(Yaşam destek ünitesi sesi)
1140
01:18:02,574 --> 01:18:07,200
Bütün veri tabanlarını arayacağız,
diğer hastanelerle de görüşeceğiz.
1141
01:18:07,441 --> 01:18:08,982
Elimizden geleni yapacağız.
1142
01:18:09,370 --> 01:18:12,781
Sadece umudunuzu kaybetmeyin,
olur mu?
1143
01:18:13,313 --> 01:18:15,838
Peki zaman, o ne kadar var?
1144
01:18:20,320 --> 01:18:22,855
Yeni karaciğer olmadan...
1145
01:18:23,865 --> 01:18:26,072
...en fazla bir gün.
-Ne?
1146
01:18:26,407 --> 01:18:28,957
Bir gün mü?
Ne diyorsunuz Doktor Bey?
1147
01:18:29,202 --> 01:18:31,439
İnanın elimizden geleni yapacağız.
1148
01:18:32,030 --> 01:18:33,799
Yapıyoruz da.
1149
01:18:35,097 --> 01:18:36,397
Çok üzgünüm.
1150
01:18:44,551 --> 01:18:46,123
Çok üzgünüm.
1151
01:18:47,636 --> 01:18:49,978
(Duygusal müzik)
1152
01:18:55,424 --> 01:18:57,424
(Yaşam destek ünitesi sesi)
1153
01:19:23,630 --> 01:19:24,864
Kıvılcım...
1154
01:19:26,440 --> 01:19:30,134
...bizim tarafa bir asansör
yaptıralım mı? Daha rahat gidip gelirsin.
1155
01:19:31,263 --> 01:19:33,497
Bir de ona para harcayalım değil mi?
1156
01:19:33,738 --> 01:19:35,925
Yok canım, sağ ol.
Ben iyiyim böyle.
1157
01:19:36,461 --> 01:19:39,763
Ya da kliniği kapatabilirim.
Zaten salgından beri açmıyorum.
1158
01:19:40,004 --> 01:19:41,380
Ne dersin kapatayım mı?
1159
01:19:45,472 --> 01:19:47,055
Ne diyorsun sen be?
1160
01:19:48,155 --> 01:19:51,321
Yönetim kurulunda daha mı çok
söz sahibi olmak istersin?
1161
01:19:51,815 --> 01:19:56,343
Kıvılcım ne istersen sana vereceğim ama
lütfen yeter ki şunu yapma!
1162
01:19:56,584 --> 01:20:02,435
Beliz, ben sana o kliniği açmayalım diye
resmen yalvardım, öyle değil mi?
1163
01:20:03,273 --> 01:20:05,700
Bana bütün bunları şimdi mi soruyorsun?
1164
01:20:06,102 --> 01:20:07,974
Ne istediğini anlamaya çalışıyorum.
1165
01:20:08,220 --> 01:20:10,884
Bir orta yol bulmaya çalışıyorum,
yapamaz mıyız?
1166
01:20:11,133 --> 01:20:13,322
Bir orta noktada buluşamaz mıyız?
Ben gerçekten--
1167
01:20:13,563 --> 01:20:16,168
Canım hiç yorma kendini.
1168
01:20:16,409 --> 01:20:20,228
Zaten bu saatten sonra
ben o kliniği kendim de kapatabilirim.
1169
01:20:20,469 --> 01:20:23,310
Öyle değil mi?
Çünkü artık söz hakkım olacak.
1170
01:20:23,684 --> 01:20:26,592
Ya da çok canım çekerse
kendime özel...
1171
01:20:26,996 --> 01:20:29,565
...odamın tam karşısına
bir asansör yaptırırım.
1172
01:20:30,767 --> 01:20:32,064
Oldu mu şimdi?
1173
01:20:34,365 --> 01:20:37,365
(Müzik)
1174
01:20:48,564 --> 01:20:50,970
(Klasik müzik...)
1175
01:21:05,279 --> 01:21:07,279
(...)
1176
01:21:14,445 --> 01:21:17,166
-Neden gülüyorsun?
-Sen biraz rahatla diye.
1177
01:21:19,578 --> 01:21:21,462
Nazlı bu bizim ilk randevumuz.
1178
01:21:21,986 --> 01:21:24,662
Evet. Her şey çok güzel.
1179
01:21:25,736 --> 01:21:27,736
Niye geriliyorsun ki?
1180
01:21:30,275 --> 01:21:31,820
Sen kendini görmüyorsun.
1181
01:21:36,040 --> 01:21:37,290
Bu restoran...
1182
01:21:39,040 --> 01:21:40,138
...sen...
1183
01:21:42,697 --> 01:21:44,381
...her şey rüya gibi.
1184
01:21:45,584 --> 01:21:48,101
O rüyayı ben de görüyorum Ali.
1185
01:21:51,030 --> 01:21:53,030
Bu ikimizin rüyası.
1186
01:21:55,991 --> 01:21:58,700
(Müzik...)
1187
01:22:11,984 --> 01:22:14,984
(...)
1188
01:22:16,623 --> 01:22:17,623
Biz...
1189
01:22:21,480 --> 01:22:23,547
Biz bugün çok gerildik hastanede.
1190
01:22:24,400 --> 01:22:28,796
Şey yapalım, bir şeyler konuşalım,
sohbet edelim. Ha?
1191
01:22:35,372 --> 01:22:38,372
(Klasik müzik çalıyor)
1192
01:22:43,320 --> 01:22:45,180
Hadi çocukluk anılarını anlat.
1193
01:22:46,280 --> 01:22:47,582
Çocukluk anılarım mı?
1194
01:22:48,612 --> 01:22:49,612
Sohbet.
1195
01:22:51,760 --> 01:22:53,062
Ne anlatayım o zaman…
1196
01:22:53,600 --> 01:22:54,600
Hah!
1197
01:22:55,720 --> 01:22:58,795
Şimdi ben bir gün bozuk para yuttum.
1198
01:22:59,520 --> 01:23:02,320
Vallahi. Böyle avucuma
doldurmuşum onları…
1199
01:23:02,600 --> 01:23:07,120
…ondan sonra esnemem geldi,
esnemek için elimi ağzıma götürünce…
1200
01:23:07,920 --> 01:23:10,665
...ağzımda--
-Temel bir gün ameliyat oluyormuş.
1201
01:23:16,800 --> 01:23:18,908
Doktorlar maskelerini bağlıyormuş.
1202
01:23:20,760 --> 01:23:26,439
Temel durmuş demiş ki
boşuna bağlıyorsunuz…
1203
01:23:27,440 --> 01:23:29,599
…ben sizi tanıyorum.
(Şiveli)
1204
01:23:36,160 --> 01:23:37,778
(Gülüyor)
1205
01:23:43,400 --> 01:23:47,872
Sen fıkra mı ezberledin?
Hem de böyle şiveli falan.
1206
01:23:48,800 --> 01:23:51,814
Hem Temel var hem doktorlu. Olmadı mı?
1207
01:23:54,200 --> 01:23:55,200
Oldu.
1208
01:23:56,960 --> 01:23:59,254
Oldu ama böyle bir şeye gerek yok ki.
1209
01:24:06,640 --> 01:24:09,501
Tamam, ben doydum.
Daha fazla bir şey yemeyeceğim.
1210
01:24:09,782 --> 01:24:11,947
Sen hiçbir şey yemedin, ellemedin bile.
1211
01:24:12,400 --> 01:24:14,513
Aç mısın? Gidelim bence biz.
1212
01:24:15,000 --> 01:24:20,892
Aç değilim ama salata gelmedi,
salata gelsin. Tok da sayılmam ama…
1213
01:24:21,160 --> 01:24:22,772
Buyurun efendim salatanız.
1214
01:24:27,480 --> 01:24:29,761
-Turşu var!
-(Garson) Efendim yalnızca üstünde.
1215
01:24:30,040 --> 01:24:33,161
Hayır, ne üstünde, sadece üstünde olmaz.
Her yerinde turşu var.
1216
01:24:33,440 --> 01:24:35,354
Üstünde olunca diğer yerlere
dokunmuyor mu sanki?
1217
01:24:35,640 --> 01:24:37,460
-(Ali) Turşu istemiyorum dedim.
-Tamam, beyefendi.
1218
01:24:37,760 --> 01:24:41,440
Ne demek tamam? Ben özellikle belirttim,
turşu istemem dedim.
1219
01:24:41,720 --> 01:24:42,720
Dedim ama bunu.
1220
01:24:43,001 --> 01:24:46,435
Ben size telefon açtım
Turşu istemiyorum dedim.
1221
01:24:47,160 --> 01:24:48,160
Lütfen kalkalım.
1222
01:24:50,960 --> 01:24:53,960
(Gerilim müziği)
1223
01:25:13,920 --> 01:25:16,260
Tamam, iyiyim ben.
1224
01:25:17,240 --> 01:25:18,240
Bir şeyim yok.
1225
01:25:19,320 --> 01:25:20,640
Otur Ali, otur.
1226
01:25:21,280 --> 01:25:23,016
Alın o salatayı istemiyoruz.
1227
01:25:25,000 --> 01:25:26,000
Özür dilerim.
1228
01:25:29,080 --> 01:25:32,816
İyiyiz. Ben iyiyim, sen de iyisin.
Hiçbir şey yok.
1229
01:25:35,800 --> 01:25:37,040
Ali, bir şey olmadı.
1230
01:25:37,760 --> 01:25:40,492
Bu da bir anı. Bunu sonra anlatacağız.
1231
01:25:46,040 --> 01:25:47,040
Hadi kalkalım.
1232
01:25:49,280 --> 01:25:53,999
Bak Ali bu bizim ilk yemeğimiz ve
bence çok iyi idare ettik.
1233
01:25:54,840 --> 01:25:56,762
Ben ikimizi de tebrik ediyorum.
1234
01:25:57,360 --> 01:25:59,871
Olmadı değil mi? Yapamadım işte.
1235
01:26:00,160 --> 01:26:02,599
-Mutlu oldun mu? Hayır, olmadın.
-Oldum.
1236
01:26:03,900 --> 01:26:06,116
-Saçmaladım, olmadı.
-Oldu.
1237
01:26:06,579 --> 01:26:10,349
Yalan söyleme, olmadı.
Hepsini yapamadım işte.
1238
01:26:10,640 --> 01:26:12,653
Oldum. Mutlu oldum.
1239
01:26:13,600 --> 01:26:16,578
Dediğim gibi, bu bizim ilk yemeğimiz.
1240
01:26:18,080 --> 01:26:20,400
Hadi gidelim, ha?
1241
01:26:43,840 --> 01:26:44,840
(Boğuluyor)
1242
01:26:45,200 --> 01:26:47,183
(Açelya) Birazcık yavaş
nefes almaya çalışın lütfen.
1243
01:26:47,480 --> 01:26:49,250
-Ne oldu?
-Bronkodilatörleri verdim.
1244
01:26:49,520 --> 01:26:50,837
Hiçbir işe yaramıyor.
Rezzan Hanım nefes alamıyor.
1245
01:26:51,120 --> 01:26:53,363
Bilateral akciğer ödemi var.
40 miligram diüretik...
1246
01:26:53,644 --> 01:26:54,976
...2 miligram sedatif ver çabuk!
1247
01:26:55,240 --> 01:26:57,208
Sakin olun. Ben geldim.
Hemen müdahale edeceğiz size.
1248
01:26:57,480 --> 01:26:59,178
Tamam mı? Sakin olun.
Derin derin nefes alın.
1249
01:26:59,440 --> 01:27:01,388
Nefes… Nefes alamıyorum.
1250
01:27:02,134 --> 01:27:03,134
(Boğuluyor)
1251
01:27:04,323 --> 01:27:05,870
(Cihaz ikaz veriyor)
1252
01:27:07,120 --> 01:27:10,120
(Gerilim müziği)
1253
01:27:12,120 --> 01:27:15,560
Rezzan Hanım göğsünüzde sıvı birikmiş.
İlaç verdik, hemen rahatlayacaksınız.
1254
01:27:15,840 --> 01:27:16,840
Tamam mı?
1255
01:27:17,405 --> 01:27:18,913
(Boğuluyor)
1256
01:27:21,473 --> 01:27:23,839
-Düzelmiyor. Tanju Hoca nerede?
-Mahkûmun yanında.
1257
01:27:24,120 --> 01:27:26,824
-Doğru ilacı verdin değil mi?
-Demir eminim doğru ilacı verdiğime.
1258
01:27:27,105 --> 01:27:28,593
Niye düzelmiyor o zaman?
1259
01:27:29,120 --> 01:27:31,784
Bu böyle olmayacak.
Hemen ameliyathaneye. Katater takacağız.
1260
01:27:32,573 --> 01:27:33,795
(Boğuluyor)
1261
01:27:36,560 --> 01:27:38,560
-Bir dakika.
-Ne oldu?
1262
01:27:40,480 --> 01:27:44,774
Sorun göğsündeki sıvı değil.
Korkuyor, panik atak geçiriyor.
1263
01:27:47,000 --> 01:27:51,407
Rezzan Hanım biliyorum korkuyorsunuz
ama yalnız değilsiniz.
1264
01:27:52,040 --> 01:27:55,237
Bakın biz buradayız hepimiz,
hiçbir yere de gitmiyoruz.
1265
01:27:55,520 --> 01:27:59,915
Tamam mı? Bize ihtiyaç duyduğunuz
sürece de burada olacağız. Söz veriyorum.
1266
01:28:00,680 --> 01:28:03,222
Rezzan Hanım
çok hızlı nefes alıyorsunuz.
1267
01:28:03,560 --> 01:28:05,840
Biraz yavaş nefes almaya
çalışın lütfen.
1268
01:28:06,121 --> 01:28:07,161
(Cihaz ikaz veriyor)
1269
01:28:07,442 --> 01:28:10,564
Düzelmiyor. Ameliyathaneye, çabuk.
1270
01:28:13,040 --> 01:28:14,680
(Cihaz ikaz veriyor)
1271
01:28:16,480 --> 01:28:19,480
(Duygusal müzik)
1272
01:28:24,551 --> 01:28:25,877
(Derin derin nefes alıp veriyor)
1273
01:28:26,600 --> 01:28:28,099
Rıdo...
1274
01:28:32,121 --> 01:28:33,526
(Cihaz ikaz veriyor)
1275
01:28:36,840 --> 01:28:38,124
Rezo...
1276
01:28:40,720 --> 01:28:44,256
-Geldin…
-Dayanamadım.
1277
01:28:46,263 --> 01:28:47,969
(Cihaz ikaz vermeyi bıraktı)
1278
01:28:50,664 --> 01:28:53,664
(Duygusal müzik)
1279
01:29:08,960 --> 01:29:11,611
Koskoca Rezzan Gürden,
Rezo oldu iyi mi?
1280
01:29:12,440 --> 01:29:14,575
Ona Rıdo dedi ya!
1281
01:29:15,239 --> 01:29:16,239
(Gülüyor)
1282
01:29:17,600 --> 01:29:20,169
Aşk, yani insana neler yaptırıyor.
1283
01:29:21,240 --> 01:29:22,240
(Derin bir nefes aldı)
1284
01:29:22,640 --> 01:29:23,640
Of!
1285
01:29:25,600 --> 01:29:28,914
Bu adam gelmeyecekti, nasıl geldi?
1286
01:29:29,840 --> 01:29:31,762
Bilge biri yardım etti diyelim.
1287
01:29:47,423 --> 01:29:50,423
(Gerilim müziği)
1288
01:29:56,280 --> 01:29:58,939
Rahatla artık. Gidiyor işte adam.
1289
01:29:59,400 --> 01:30:03,276
Planı bu değildi. Başka bir şey var.
1290
01:30:04,760 --> 01:30:06,885
Kararlı olmasa
buraya gelmezdi bu herif.
1291
01:30:07,480 --> 01:30:09,665
Bana öyle kararlı bir adam
gibi görünmüyor.
1292
01:30:10,240 --> 01:30:12,100
Üzgün bir adam gibi görünüyor.
1293
01:30:12,640 --> 01:30:18,398
Öyle mi? Bana bakın bu herif
zırhlı araca binmeden…
1294
01:30:19,040 --> 01:30:21,148
…hiç kimse rahat nefes alamayacak.
1295
01:30:24,280 --> 01:30:27,280
(Gerilim müziği)
1296
01:30:30,320 --> 01:30:33,966
Böyle tipler asla vazgeçmezler.
1297
01:30:36,560 --> 01:30:37,560
(İnliyor)
1298
01:30:37,840 --> 01:30:41,641
Yavaş, yavaş. Damar yolu açtık,
çok sıkıyorsunuz.
1299
01:30:44,388 --> 01:30:47,388
(Gerilim müziği)
1300
01:30:50,520 --> 01:30:51,520
Özür dilerim.
1301
01:31:02,800 --> 01:31:04,536
Müsaade edin. Araç bekliyor.
1302
01:31:11,057 --> 01:31:14,057
(Gerilim müziği...)
1303
01:31:31,827 --> 01:31:34,827
(...)
1304
01:31:47,040 --> 01:31:48,652
Olay çıkarmış duydunuz mu?
1305
01:31:49,000 --> 01:31:51,108
Evet. Ciğeri veremeyince delirmiş.
1306
01:31:51,520 --> 01:31:54,320
Bir daha deneyin diye bağırıp
kelepçelerini sökmeye çalışmış.
1307
01:31:54,880 --> 01:31:57,960
Allah Allah! Çok iyi yürekli bir
katil herhâlde kendisi.
1308
01:31:58,400 --> 01:31:59,400
Kimmiş iyi olan?
1309
01:32:00,240 --> 01:32:02,410
-Hocam.
-Bir de biz görelim bakalım.
1310
01:32:07,016 --> 01:32:10,016
(Gerilim müziği)
1311
01:32:13,200 --> 01:32:17,212
Değişmekten ben de korkuyorum
ama denemeye devam. Oldu mu?
1312
01:32:24,960 --> 01:32:27,811
Bir dakika. Altınıza mı kaçırdınız?
1313
01:32:28,080 --> 01:32:29,527
Hiçbir şey hissetmiyorum.
1314
01:32:30,000 --> 01:32:33,018
Durun, durun. His kaybı var.
1315
01:32:35,040 --> 01:32:38,040
(Gerilim müziği)
1316
01:32:39,800 --> 01:32:41,889
-Bu ne şimdi?
-Yalan söylüyor.
1317
01:32:42,320 --> 01:32:46,514
Tanju Bey, adam gözetimimiz altında
mesanesini tutamıyor, bakmamız gerek.
1318
01:32:46,840 --> 01:32:49,444
Buna izin veremeyiz.
Zaten numara yapıyor.
1319
01:32:50,560 --> 01:32:55,254
Efkan, iyi numara vallahi ama yemezler.
Tatil bitti, kalk ayağa.
1320
01:32:56,200 --> 01:32:57,200
Efkan!
1321
01:32:59,080 --> 01:33:03,802
Efkan sana diyorum, kontrol falan yok.
Üstünü değiştireceksin gideceğiz buradan.
1322
01:33:04,080 --> 01:33:07,840
Komutanım ne üstünü değiştirmesi,
lütfen böyle alıp götürür müsünüz?
1323
01:33:08,120 --> 01:33:11,185
Doktor Bey ben onunla bitişik gideceğim.
Dört saat yolumuz var.
1324
01:33:11,473 --> 01:33:13,671
Sidik kokusu falan çekemem.
Kusura bakmayın.
1325
01:33:13,952 --> 01:33:15,254
(Jandarmalar gülüyor)
1326
01:33:16,440 --> 01:33:19,110
Kalk hadi. Efkan sana diyorum, kalk!
1327
01:33:21,846 --> 01:33:24,846
(Gerilim müziği)
1328
01:33:28,120 --> 01:33:29,120
Eline dikkat!
1329
01:33:35,440 --> 01:33:38,527
(Bağrışmalar)
1330
01:33:43,543 --> 01:33:44,543
Ali!
1331
01:33:45,880 --> 01:33:46,880
Bırak silahını!
1332
01:33:51,560 --> 01:33:52,560
Ali!
1333
01:33:55,201 --> 01:33:56,813
Lütfen, lütfen sakin olun.
1334
01:33:57,080 --> 01:33:59,171
Efkan indir silahını emrediyorum sana.
Yoksa ateş ettireceğim.
1335
01:33:59,440 --> 01:34:00,440
Vururum!
1336
01:34:00,721 --> 01:34:02,862
-Tamam, sakin olun.
-Sakin olun. Sakın!
1337
01:34:03,143 --> 01:34:06,991
Sessiz. Sessiz olun arkadaşlar.
Ali merak etme buradayız, Ali.
1338
01:34:07,800 --> 01:34:09,970
Ali yanındayız tamam mı? Buradayız.
1339
01:34:10,251 --> 01:34:11,251
Ali.
1340
01:34:12,840 --> 01:34:14,186
Ali, Ali.
1341
01:34:14,467 --> 01:34:15,467
Sakın.
1342
01:34:19,760 --> 01:34:21,080
(Komutan) Asker, hazır!
1343
01:34:21,360 --> 01:34:22,763
(Ferman) Lütfen, lütfen. Sakın.
1344
01:34:23,280 --> 01:34:25,052
Yaklaşmayın vururum!
1345
01:34:25,320 --> 01:34:27,222
Sakin. Lütfen, sakin.
1346
01:34:28,160 --> 01:34:30,360
Efkan sakin. Sakin.
1347
01:34:30,640 --> 01:34:32,465
Kimse kımıldamasın çocuğu vururum!
1348
01:34:34,200 --> 01:34:36,461
Ali sakin ol. Yanındayız.
Güvendesin tamam mı?
1349
01:34:37,640 --> 01:34:43,240
Tamam. Bak Efkan yalvarırım yapma.
Yalvarırım yapma.
1350
01:34:43,608 --> 01:34:46,089
Sen çok iyi bir şey yaptın.
Denedin en azından.
1351
01:34:46,370 --> 01:34:49,823
Ne olur bırak onu, ne olur.
Hatırlasana…
1352
01:34:50,200 --> 01:34:52,883
…iyi insan olmak istiyorum dedin.
Hâlâ geç değil.
1353
01:34:53,320 --> 01:34:56,275
Mahvetme. Ne olur bırak, yapma.
1354
01:34:56,680 --> 01:34:57,680
Yapmadım!
1355
01:34:59,041 --> 01:35:00,446
Yapamadım!
1356
01:35:02,400 --> 01:35:06,200
Niye iyi insan olamıyorum ben,
niye değişemiyorum?
1357
01:35:06,481 --> 01:35:08,155
Efkan şu an değişebilirsin.
1358
01:35:08,600 --> 01:35:12,093
Şu an değişebilirsin inan bana.
Çok ciddiyim Efkan.
1359
01:35:12,560 --> 01:35:15,080
Bak şu an bir krizdesin ama
vazgeçebilirsin.
1360
01:35:16,240 --> 01:35:18,639
Efkan her şey senin elinde, ne olur.
1361
01:35:18,920 --> 01:35:20,609
Efkan bu son uyarım.
1362
01:35:21,120 --> 01:35:23,884
Doktoru ve silahını bırak
yoksa seni vuracağım.
1363
01:35:24,165 --> 01:35:25,165
Değil…
1364
01:35:26,808 --> 01:35:28,800
…hiçbir şey benim elimde değil.
1365
01:35:29,080 --> 01:35:30,880
Efkan çocuğa sakın zarar verme.
1366
01:35:31,560 --> 01:35:33,925
Pişmanlığım fayda etmiyor.
1367
01:35:36,440 --> 01:35:37,962
Giden gelmiyor.
1368
01:35:40,000 --> 01:35:41,973
Gidene de yardım edemiyorum.
1369
01:35:43,920 --> 01:35:46,718
Niye değişemiyorum,
niye bir (***) yaramıyorum ulan?
1370
01:35:46,999 --> 01:35:49,298
Efkan, tamam ben seni anladım.
1371
01:35:49,600 --> 01:35:53,120
Ama Ali’yle olmaz. Ali’yi bırak beni al.
Ben gelirim seninle.
1372
01:35:53,401 --> 01:35:55,664
-Hayır, hocam ne diyorsunuz?
-Selvi dur tamam.
1373
01:35:55,960 --> 01:35:58,080
Ben de… Ben de gelirim.
Çocuğu bırak, beni al.
1374
01:35:58,352 --> 01:35:59,582
Susun, susun!
1375
01:36:00,080 --> 01:36:01,576
Tamam. Geri, tamam.
1376
01:36:07,329 --> 01:36:11,917
Efkan, ben seni görüyorum oğlum.
1377
01:36:16,720 --> 01:36:18,441
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
1378
01:36:24,720 --> 01:36:26,442
Ali’yi neden aldığını biliyorum.
1379
01:36:32,560 --> 01:36:34,210
Kendini öldürtmek istiyorsun.
1380
01:36:37,250 --> 01:36:40,250
(Gerilim müziği)
1381
01:36:45,880 --> 01:36:47,456
-Dur, hayır!
-Sakın.
1382
01:36:48,320 --> 01:36:49,320
Efkan sakın.
1383
01:36:50,560 --> 01:36:52,079
(Nazlı) Ne olur bırak.
1384
01:36:53,240 --> 01:36:55,472
(Ferman) Ali sakin ol tamam mı? Dayan.
1385
01:36:57,440 --> 01:36:58,440
Dur.
1386
01:36:58,728 --> 01:37:00,030
(Ferman) Efkan sakın!
1387
01:37:00,760 --> 01:37:03,282
(Nazlı) Efkan ne olur bırak, yapma.
1388
01:37:04,244 --> 01:37:06,708
Bu son ihtarım.
Doktoru bırak, silahını at.
1389
01:37:07,000 --> 01:37:08,080
Yoksa seni vuracağım.
1390
01:37:08,361 --> 01:37:10,957
Niye iyi insan olamıyorum ben?
1391
01:37:12,200 --> 01:37:13,200
(Silah sesi)
1392
01:37:20,987 --> 01:37:23,987
(Hüzünlü müzik...)
1393
01:37:41,840 --> 01:37:44,840
(...)
1394
01:38:02,080 --> 01:38:04,720
-Çabuk, çabuk!
-Çekil, çekil.
1395
01:38:05,480 --> 01:38:07,480
-Devral, devral.
-Gir, gir.
1396
01:38:10,400 --> 01:38:11,400
Durun.
1397
01:38:14,360 --> 01:38:16,057
Al buradan devam et, al.
1398
01:38:16,352 --> 01:38:18,403
-Nazlı nerede?
-Geliyordu hocam. Çağırıyorum hemen.
1399
01:38:18,680 --> 01:38:19,680
Çabuk, çabuk!
1400
01:38:19,961 --> 01:38:22,207
Ferman, kardiyotorasik ve
ürolojiye gidiyorum.
1401
01:38:22,560 --> 01:38:24,195
Sen burada başla, geleceğim hemen.
Tamam mı?
1402
01:38:24,480 --> 01:38:27,317
-Nasıl?
-Bak adam öldü ve organ bağışı kartı var.
1403
01:38:27,600 --> 01:38:29,797
Ailesi de yok. Bir tek Cem’i değil
bir sürü insanı kurtaracağız.
1404
01:38:30,078 --> 01:38:32,158
Verebileceği her şeyi alacağız,
tamam mı?
1405
01:38:39,840 --> 01:38:41,638
Hastayı hazırlayın geliyorum.
1406
01:38:42,600 --> 01:38:44,636
Ali. Ali.
1407
01:38:45,440 --> 01:38:47,080
Nefes alabiliyor musun çocuğum?
1408
01:38:47,920 --> 01:38:50,492
İyi misin? Ali ne olur bir şey söyle.
1409
01:38:50,760 --> 01:38:53,160
Bak her şey bitti.
Biz iyiyiz, sen de iyisin.
1410
01:38:53,441 --> 01:38:55,239
İyiyim de bir şey de ne olur.
1411
01:38:55,640 --> 01:38:58,548
Ali, Ali dışarıya çıkartayım mı seni?
1412
01:38:58,840 --> 01:39:02,080
Nazlı Hanım, Ferman Hoca…
1413
01:39:04,320 --> 01:39:05,622
Tamam, geliyorum ben.
1414
01:39:08,640 --> 01:39:14,310
Ali, bak benim gitmem gerekiyor
ama sen böyleyken ben nasıl gideyim?
1415
01:39:15,520 --> 01:39:17,720
Ha? Ne olur bir şey söyle.
1416
01:39:18,160 --> 01:39:20,020
Seni böyle bırakıp gidemem ki.
1417
01:39:22,697 --> 01:39:25,697
(Hüzünlü müzik)
1418
01:39:34,760 --> 01:39:35,760
Hmm…
1419
01:39:39,320 --> 01:39:40,320
Ali nereye?
1420
01:39:40,600 --> 01:39:41,920
Nazlı dur.
1421
01:39:42,600 --> 01:39:45,514
Hadi sen git.
Ferman Hoca’n seni bekliyor hadi.
1422
01:39:46,040 --> 01:39:47,280
Hocam nasıl gideyim?
1423
01:39:47,800 --> 01:39:52,208
Gider girersin. Ben ilgilenirim Ali’yle.
Ferman Hoca’n seni bekliyor hadi kızım.
1424
01:39:55,840 --> 01:39:57,167
Hadi, hadi.
1425
01:40:00,600 --> 01:40:01,840
Ah be çocuk.
1426
01:40:04,514 --> 01:40:05,514
(Tanju) Nazlı.
1427
01:40:05,800 --> 01:40:06,800
Hocam?
1428
01:40:08,240 --> 01:40:10,412
Cem’i ameliyata hazırla.
Ferman içeride başladı.
1429
01:40:10,680 --> 01:40:11,858
-Hadi fırla.
-Tamam.
1430
01:40:14,616 --> 01:40:15,899
(Nefes nefese)
1431
01:40:17,080 --> 01:40:19,746
Alo. Demir.
Rezzan Hanım’ın testlerini yap.
1432
01:40:20,520 --> 01:40:22,931
Bir kalp bulduk. Hadi oğlum.
1433
01:40:25,880 --> 01:40:30,209
Ali. Ali dur oğlum. Tamam, Ali.
1434
01:40:30,960 --> 01:40:33,600
Ali bekle. Çocuk dur, dur!
1435
01:40:33,920 --> 01:40:37,399
-Olmuyor işte, olmuyor!
-Ne olmuyor?
1436
01:40:37,800 --> 01:40:40,316
Ben değişeyim derken
her şey benim başıma geliyor.
1437
01:40:40,600 --> 01:40:45,755
Adam söyledi işte, sonra öldü.
Ama söyledi, doğruyu söyledi.
1438
01:40:46,120 --> 01:40:47,607
Olmuyor, olmuyor!
1439
01:40:47,888 --> 01:40:51,688
Tamam, Ali lütfen sakin ol.
Bak ben buradayım tamam mı?
1440
01:40:52,040 --> 01:40:55,240
Hadi nefes al. Tamam. Sakin ol.
1441
01:40:57,400 --> 01:41:04,188
Ali şimdi odama gidelim
sen bir su iç ve sakinleş olur mu?
1442
01:41:04,960 --> 01:41:06,840
Ha Ali? Lütfen.
1443
01:41:09,360 --> 01:41:11,200
(Nefes nefese)
1444
01:41:16,080 --> 01:41:18,490
Gel çocuk, gel içeriye gir.
1445
01:41:20,040 --> 01:41:21,040
Gel.
1446
01:41:26,280 --> 01:41:28,240
Ali geç otur şöyle.
1447
01:41:37,015 --> 01:41:40,015
(Hüzünlü müzik)
1448
01:41:56,960 --> 01:42:01,480
Ali sen bu suyu içerken…
1449
01:42:02,680 --> 01:42:05,113
…ben de izninle şükür diyeceğim bir.
1450
01:42:08,200 --> 01:42:09,770
Çocuk...
1451
01:42:10,732 --> 01:42:15,565
...ben senin o yaşadığını yaşasaydım
senden daha fazla kriz geçirirdim, bu bir.
1452
01:42:16,320 --> 01:42:20,908
İkincisi, senin değişmen falan gerekmiyor.
Sadece uyum sağlaman gerekiyor...
1453
01:42:21,240 --> 01:42:24,606
...ki bu konuda oldukça iyi gidiyorsun.
1454
01:42:27,000 --> 01:42:28,612
Dün akşam öyle olmadı ama.
1455
01:42:29,920 --> 01:42:31,222
Ne oldu ki dün akşam?
1456
01:42:33,640 --> 01:42:36,882
Çocuk, ne oldu?
1457
01:42:39,680 --> 01:42:41,292
Nazlı’yı yemeğe çıkarttım.
1458
01:42:45,280 --> 01:42:47,593
-Erkek arkadaşı olarak.
-Ne?
1459
01:42:48,000 --> 01:42:50,232
Yahu ben bunu böyle mi öğrenecektim?
1460
01:42:54,040 --> 01:42:55,040
Ya…
1461
01:42:56,280 --> 01:42:59,960
Nasıl yani, şimdi siz ikiniz ha?
1462
01:43:00,600 --> 01:43:06,040
Ama kimseye söylemeyelim dedi.
Yalnız kalacakmışız biraz, ikimiz.
1463
01:43:09,920 --> 01:43:12,151
Bayağı bayağı ikiniz?
1464
01:43:12,560 --> 01:43:13,560
İkimiz.
1465
01:43:14,600 --> 01:43:17,280
Dur, dur. Ben duygulardan
duygulara savruluyorum.
1466
01:43:17,561 --> 01:43:20,027
Biraz önce korktum üzüldüm,
şimdi seviniyorum.
1467
01:43:20,320 --> 01:43:21,760
Ben ne yapacağımı şaşırdım ama.
1468
01:43:22,040 --> 01:43:23,808
-Ama hocam--
-Hayır, dur.
1469
01:43:24,294 --> 01:43:27,938
Yavrucuğum az önce sen ölüyordun,
dur ben bir nefes alayım.
1470
01:43:32,120 --> 01:43:34,396
Tamam, geçti. Geçti sultanım.
1471
01:43:34,880 --> 01:43:36,616
Biraz su iç iyi gelecek bak.
1472
01:43:41,520 --> 01:43:42,520
(Derin bir nefes aldı)
1473
01:43:42,800 --> 01:43:45,600
-İyi misin?
-Vallahi elim ayağım boşaldı.
1474
01:43:48,960 --> 01:43:49,960
Of!
1475
01:43:50,240 --> 01:43:52,385
Allah’ım bizim başımıza
daha ne gelecek.
1476
01:43:52,680 --> 01:43:56,103
İstanbul’un göbeği burası.
Sanırsın nükleer santralde çalışıyoruz.
1477
01:43:56,384 --> 01:43:57,384
Bu ne?
1478
01:44:02,200 --> 01:44:03,681
Açelya iyi misin?
1479
01:44:06,680 --> 01:44:08,885
Bunun dili tutuldu galiba. Açe?
1480
01:44:09,181 --> 01:44:10,181
Öf!
1481
01:44:12,240 --> 01:44:14,224
-Düşünüyorum.
-Neyi düşünüyorsun?
1482
01:44:14,920 --> 01:44:17,314
Yani bir şekilde bu olayı
unutmamız lazım arkadaşlar.
1483
01:44:17,600 --> 01:44:20,709
-Yani bir şekilde devam etmemiz lazım.
-Tamam da nasıl?
1484
01:44:21,640 --> 01:44:25,514
Adam bile bile kendini vurdurdu
gözümüzün önünde, nasıl unutacağız?
1485
01:44:25,800 --> 01:44:28,360
Biliyorum, biliyorum.
Allah aşkına hatırlatma.
1486
01:44:29,240 --> 01:44:30,776
Ben de çok korktum.
1487
01:44:31,493 --> 01:44:32,493
(Derin bir nefes aldı)
1488
01:44:36,378 --> 01:44:37,656
(Geçiş sesi)
1489
01:44:38,560 --> 01:44:41,191
Ali’yle olmaz. Ali’yi bırak beni al.
Ben gelirim seninle.
1490
01:44:41,480 --> 01:44:43,880
-Hayır, hocam ne diyorsunuz?
-Selvi dur!
1491
01:44:44,160 --> 01:44:46,080
(Ferman) Ben de, ben de. Beni al.
1492
01:44:47,112 --> 01:44:48,795
(Gülüyor)
1493
01:44:52,400 --> 01:44:55,797
-Arkadaşlar Adil Hoca…
-Ne Adil Hoca?
1494
01:44:56,078 --> 01:44:58,558
Adil Hoca, Selvi ablanın önüne
nasıl da attı kendini.
1495
01:45:02,720 --> 01:45:05,159
Sen tam bir yılansın.
1496
01:45:05,462 --> 01:45:06,462
(Gülüyorlar)
1497
01:45:07,000 --> 01:45:09,418
Çok doğru. Tam bir atılgan değil miydi?
1498
01:45:09,920 --> 01:45:11,036
Bak, bak şöyleydi.
1499
01:45:11,320 --> 01:45:13,714
“Selvi, hayır!”
1500
01:45:14,280 --> 01:45:15,377
(Gülüyorlar)
1501
01:45:16,000 --> 01:45:18,720
Evet. Adam bayağı siper etti kendini.
1502
01:45:20,320 --> 01:45:21,796
-Bayağı.
-Bravo.
1503
01:45:23,240 --> 01:45:26,246
Bizden sakladıklarını zannediyorlar
ama basbayağı birlikte bunlar.
1504
01:45:26,520 --> 01:45:29,885
Ne sandın? Söyledik sana ama.
Bizden kaçmaz be.
1505
01:45:30,280 --> 01:45:32,872
Biz ikimiz aşkı on kilometreden
tanıyacağımız için.
1506
01:45:33,200 --> 01:45:35,240
-Değil mi canım?
-Tanırız sultanım değil mi?
1507
01:45:36,400 --> 01:45:39,807
Şaka bir yana, ne yapacağız?
1508
01:45:41,040 --> 01:45:44,042
Yani bir, belki mutlular…
1509
01:45:44,560 --> 01:45:48,438
…o yüzden hani sırf biz eğleneceğiz diye
karışıp mutluluklarını bozmayalım. Ayıp.
1510
01:45:48,720 --> 01:45:50,335
-Evet.
-Doğru.
1511
01:45:51,200 --> 01:45:54,548
İkincisi de tabii bilmediğimizi
zannetmeleri daha iyi.
1512
01:45:57,720 --> 01:46:00,200
Çünkü öylesi daha eğlenceli,
arkadaşlar.
1513
01:46:01,480 --> 01:46:02,480
(Gülüyorlar)
1514
01:46:03,760 --> 01:46:06,160
Kız sen olmasan biz bu hastanede
nasıl eğleneceğiz?
1515
01:46:06,636 --> 01:46:07,814
Eğlenemeyeceksiniz.
1516
01:46:08,800 --> 01:46:09,800
(Gülüyorlar)
1517
01:46:10,720 --> 01:46:12,263
Böyle de mütevazı bir insan.
1518
01:46:12,560 --> 01:46:13,924
Ver şunu Allah aşkına.
1519
01:46:14,888 --> 01:46:16,375
(Gülin) Sinirim bozuldu.
1520
01:46:19,480 --> 01:46:21,278
Cem’i hazırlamamız gerekiyor!
1521
01:46:21,560 --> 01:46:25,115
-Ne oldu, yeni donör mü bulduk?
-Hayır, aynı donör.
1522
01:46:26,560 --> 01:46:28,120
Şartlar değişti sadece.
1523
01:46:28,428 --> 01:46:31,045
-İstemiyorum ben.
-Cemciğim, hiç vaktimiz yok.
1524
01:46:31,320 --> 01:46:33,520
-Hayır, istemiyorum.
-Sen neyi istemiyorsun?
1525
01:46:33,800 --> 01:46:36,225
Bu ne şımarıklık?
Burada senin hayatın söz konusu.
1526
01:46:36,520 --> 01:46:38,656
-Bağırmasana çocuğa.
-Sen ne diyorsun?
1527
01:46:39,080 --> 01:46:41,636
Burada çocuğun hayatı söz konusu
diyorum. Gidiyor diyorsa gidiyoruz.
1528
01:46:41,920 --> 01:46:44,003
Bir dakika. Durur musunuz?
1529
01:46:44,720 --> 01:46:48,475
Lütfen durun. Sakin.
Müsaade edin bize lütfen.
1530
01:46:53,280 --> 01:46:57,556
Cemciğim, o kötü adam var ya…
1531
01:46:58,240 --> 01:47:01,108
…sana karaciğerini
veremeyeceğini öğrendiği zaman…
1532
01:47:01,480 --> 01:47:03,554
…çok ama çok üzüldü.
1533
01:47:05,480 --> 01:47:09,283
Çünkü senin hayatını kendi yaşamından
daha çok istiyordu.
1534
01:47:11,800 --> 01:47:16,810
Bunun için öldü, iyilik yapabilmek için.
1535
01:47:18,480 --> 01:47:22,394
Çok kötü şeyler yapmıştı çünkü.
Ama çok pişmandı.
1536
01:47:23,960 --> 01:47:26,192
Artık iyi bir insan olmak istiyordu.
1537
01:47:29,720 --> 01:47:35,649
Ne dersin iyilik yapması için
ona yardım edemez misin?
1538
01:47:38,640 --> 01:47:39,640
Tamam.
1539
01:47:41,800 --> 01:47:42,800
Süper.
1540
01:47:45,154 --> 01:47:48,154
(Duygusal müzik)
1541
01:47:50,640 --> 01:47:53,459
Aferin sana. İyileşeceksin.
1542
01:48:02,560 --> 01:48:06,480
Tamam, çocuk ben hazırım.
Hadi anlat bakalım.
1543
01:48:09,480 --> 01:48:10,968
Nazlı’yla yemeğe çıktık.
1544
01:48:12,920 --> 01:48:14,408
Ama hiç beceremedim ben.
1545
01:48:15,080 --> 01:48:18,560
Nasıl? Nazlı mutsuz mu oldu?
1546
01:48:19,520 --> 01:48:20,946
Keyifliydi. Eve gittik.
1547
01:48:22,560 --> 01:48:27,052
Çok güzel bir geceydi dedi,
teşekkür etti.
1548
01:48:27,360 --> 01:48:28,826
Tamam işte o da mutlu olmuş.
1549
01:48:29,107 --> 01:48:32,307
Hayır, felaketti. Anlamıyorsunuz.
1550
01:48:33,480 --> 01:48:34,534
Çok korkutucuydu.
1551
01:48:34,920 --> 01:48:38,122
Her şey kontrolümün dışındaydı.
Her an her şey olabilirdi.
1552
01:48:38,520 --> 01:48:41,880
Yapmayı ya da yapmamayı
unutmamam gereken bir sürü şey vardı.
1553
01:48:42,200 --> 01:48:44,453
Ama hiçbir şeye hâkim değildim.
1554
01:48:44,960 --> 01:48:48,184
Nazlı için sıradan bir yemek,
benim için öyle değil.
1555
01:48:49,240 --> 01:48:52,883
Rahatsızdı, yabancıydı, korku doluydu.
1556
01:48:53,440 --> 01:48:55,734
Bütün gece onu mutlu etmeye çalıştım.
1557
01:48:56,120 --> 01:48:58,352
Ama mutlu oldu mu hiçbir fikrim yok.
1558
01:48:59,000 --> 01:49:01,250
Ama ben hiç mutlu olmadım Adil Hoca’m.
1559
01:49:02,160 --> 01:49:04,960
Ben hiç mutlu olmadım, olamadım.
1560
01:49:05,960 --> 01:49:08,631
Ah be çocuk. Of!
1561
01:49:09,400 --> 01:49:15,180
Bazen ben bile unutuyorum
senin ne kadar zorlandığını.
1562
01:49:21,200 --> 01:49:23,308
Ama sana bir sır vereyim mi çocuk?
1563
01:49:25,280 --> 01:49:31,862
Herkes ama herkes ilk buluşmada
çok zorlanır.
1564
01:49:33,760 --> 01:49:36,601
Benim ilk buluşmalarım genellikle…
1565
01:49:37,400 --> 01:49:43,028
…öğrenci evlerinde
TV karşısında ucuz cips yiyerek geçti.
1566
01:49:44,960 --> 01:49:48,120
Ama sana yemin ederim
en güzel buluşmalar onlardı.
1567
01:49:49,509 --> 01:49:50,596
Eğer sen...
1568
01:49:51,374 --> 01:49:52,677
...birini mutlu etmek istiyorsan...
1569
01:49:52,917 --> 01:49:55,612
...öyle şatafatlı restoranlara
götürmene gerek yok.
1570
01:49:55,949 --> 01:49:57,695
Öncelikle samimiyet...
1571
01:49:58,322 --> 01:50:01,451
...ondan sonra ona değer
verdiğini göster yeter.
1572
01:50:02,349 --> 01:50:03,573
Hepsi bu oğlum.
1573
01:50:05,003 --> 01:50:08,003
(Duygusal müzik)
1574
01:50:17,941 --> 01:50:18,941
Hocam!
1575
01:50:20,184 --> 01:50:21,442
(Ali) Bunu yapabilirim!
1576
01:50:21,947 --> 01:50:24,614
Ay, yapabilirim bunu yapabilirim, evet!
1577
01:50:24,962 --> 01:50:28,505
Bunu yapabilirim tabii ki de bunu!
Teşekkür ederim Adil Hoca'm.
1578
01:50:28,745 --> 01:50:31,554
Dur, dur, dur çocuk! Nereye gidiyorsun ya?
1579
01:50:32,014 --> 01:50:34,668
Az önce aşağıda kocaman bir şey yaşadın.
1580
01:50:36,677 --> 01:50:38,938
Evet, ölebilirdim.
1581
01:50:40,039 --> 01:50:43,039
(Duygusal müzik)
1582
01:50:45,867 --> 01:50:47,240
Ama ölmedim.
1583
01:50:48,296 --> 01:50:49,829
Bana bir şey olmadı ki?
1584
01:50:51,177 --> 01:50:52,415
Neden kötü olayım?
1585
01:50:52,827 --> 01:50:55,567
-Ama o adam...
-O adam bilerek beni seçti.
1586
01:50:56,755 --> 01:50:58,295
Dayanamayacağımı biliyordu.
1587
01:51:00,922 --> 01:51:03,621
Jandarmanın onu vuracağını da...
1588
01:51:04,920 --> 01:51:07,708
...ama sonunda iyilik yapabildi.
1589
01:51:08,253 --> 01:51:10,075
Sonunda değişebildi Adil Hoca'm.
1590
01:51:10,594 --> 01:51:11,959
Onun için çok mutluyum.
1591
01:51:12,541 --> 01:51:13,776
Yani korkmadın.
1592
01:51:15,302 --> 01:51:16,610
Korktum.
1593
01:51:19,226 --> 01:51:21,132
Nazlı'yla daha hiçbir şey yaşayamadım.
1594
01:51:25,347 --> 01:51:26,347
Görüşürüz.
1595
01:51:27,997 --> 01:51:30,997
(Duygusal müzik)
1596
01:51:34,716 --> 01:51:35,716
(Kapı kapandı)
1597
01:51:40,496 --> 01:51:45,448
(Yaşam destek cihazı sesi)
1598
01:51:46,658 --> 01:51:47,750
Yazık.
1599
01:51:49,514 --> 01:51:51,050
Son anları kadıncağızın.
1600
01:51:51,443 --> 01:51:52,443
Özür dilerim.
1601
01:51:53,672 --> 01:51:56,822
Boş ver şimdi. Artık bir önemi yok.
1602
01:51:57,443 --> 01:51:58,878
Kıymetini bilemedim.
1603
01:51:59,911 --> 01:52:01,713
Hiç hem de hiç.
1604
01:52:02,340 --> 01:52:04,483
(Yaşam destek cihazı sesi)
1605
01:52:04,871 --> 01:52:07,851
-İstediğimin bu olduğunu sandım.
-Değil miymiş?
1606
01:52:08,799 --> 01:52:12,653
Değilmiş, ikisini bir arada
yürütmenin yolunu bulmalıymışım.
1607
01:52:14,503 --> 01:52:16,189
Ziyan ettim onca yılı.
1608
01:52:19,158 --> 01:52:20,158
Ama...
1609
01:52:21,301 --> 01:52:23,159
...ama sen hâlâ yanımdasın.
1610
01:52:24,340 --> 01:52:25,967
Ben seni hak etmiyorum.
1611
01:52:26,404 --> 01:52:28,443
Ben nerede mutluysam orada dururum.
1612
01:52:30,283 --> 01:52:31,911
Sen işime karışma benim.
1613
01:52:32,979 --> 01:52:37,153
O zaman son kez evimize gidelim mi?
1614
01:52:38,193 --> 01:52:39,669
(Rıdvan) Sen nasıl istersen.
1615
01:52:41,216 --> 01:52:44,398
Seni, seni çok...
1616
01:52:44,739 --> 01:52:48,496
...ben, seni çok.
1617
01:52:49,594 --> 01:52:53,252
Asıl ben seni çok seviyorum.
Çok seviyorum Rezzan!
1618
01:52:53,779 --> 01:52:54,882
Doktor!
1619
01:52:55,134 --> 01:52:56,530
(Yaşam destek cihazı alarm sesi)
1620
01:52:56,864 --> 01:52:58,180
(Rıdvan) Yardım edin lütfen.
1621
01:52:58,420 --> 01:53:00,729
-Tamam, ben hemen doktor çağırıyorum.
-Kalbi bulduk!
1622
01:53:00,969 --> 01:53:02,998
-Ne?
-Demir, Rezzan Hanım.
1623
01:53:03,620 --> 01:53:06,183
-(Rıdvan) Yardım et doktor.
-(Demir) Rezzan Hanım.
1624
01:53:06,865 --> 01:53:09,120
Rezzan Hanım, Rezzan Hanım.
1625
01:53:09,456 --> 01:53:11,368
(Yaşam destek cihazı alarm sesi)
1626
01:53:11,718 --> 01:53:14,151
Rıdvan Bey tıbbi vekil sizsiniz.
Hemen karar vermeniz lazım.
1627
01:53:14,392 --> 01:53:16,300
Kalbi bulduk ama başka
bir kan gurubuna ait.
1628
01:53:16,621 --> 01:53:18,674
Tutma ihtimali 'fifty fifty' takalım mı?
1629
01:53:18,915 --> 01:53:21,062
-Oğlum ben kuyumcuyum ne an--
-Rıdvan Bey, hemen bir şey söyleyin.
1630
01:53:21,303 --> 01:53:23,621
-Kalbi takalım mı?
-Takın, takın!
1631
01:53:24,878 --> 01:53:27,099
Allah'ım ne olur yardım et.
1632
01:53:27,437 --> 01:53:29,354
Güneş, Açelya hemen ameliyathaneye!
1633
01:53:29,641 --> 01:53:30,393
Bende!
1634
01:53:31,877 --> 01:53:32,965
Hadi hadi!
1635
01:53:34,011 --> 01:53:37,011
(Gerilim müziği)
1636
01:53:51,224 --> 01:53:54,454
Merhaba, hoş geldiniz.
Hoş geldiniz, buyurun.
1637
01:53:56,003 --> 01:53:59,003
(Gerilim müziği...)
1638
01:54:14,011 --> 01:54:17,011
(...)
1639
01:54:25,784 --> 01:54:27,118
(Tanju) Ver bakayım.
1640
01:54:29,853 --> 01:54:30,853
(Tanju) Güzel.
1641
01:54:31,607 --> 01:54:32,711
Hadi başlayalım.
1642
01:54:35,066 --> 01:54:36,140
(Tanju) On numara alayım.
1643
01:54:37,998 --> 01:54:40,998
(Gerilim müziği)
1644
01:54:51,937 --> 01:54:54,747
Evet başlıyoruz. On numara.
1645
01:54:57,040 --> 01:55:00,040
(Gerilim müziği)
1646
01:55:03,150 --> 01:55:04,150
Ali?
1647
01:55:06,735 --> 01:55:09,299
Ali, iyi misin?
1648
01:55:14,154 --> 01:55:16,122
-İyiyim hocam.
-Müthiş.
1649
01:55:16,868 --> 01:55:18,622
İlk kesiği atmak ister misin?
1650
01:55:20,014 --> 01:55:23,014
(Gerilim müziği)
1651
01:55:25,147 --> 01:55:26,147
Gel.
1652
01:55:28,004 --> 01:55:31,004
(Gerilim müziği...)
1653
01:55:45,993 --> 01:55:48,993
(...)
1654
01:56:03,777 --> 01:56:06,777
(Duygusal müzik)
1655
01:56:08,229 --> 01:56:11,355
-Her şey daha güzel olacak tamam mı?
-Tamam.
1656
01:56:11,729 --> 01:56:12,729
Üzme kendini.
1657
01:56:13,239 --> 01:56:14,816
Allah'tan ümit kesilmez.
1658
01:56:17,202 --> 01:56:21,581
Allah'ım ya Rabb'im ne olur?
Bir şans daha ver bize ya Rabb'im.
1659
01:56:22,608 --> 01:56:26,132
(Rıdvan derin nefes alıyor)
1660
01:56:32,967 --> 01:56:36,950
(Nazlı elini yıkıyor)
1661
01:56:44,108 --> 01:56:47,401
Hocam siz hâlâ insanların
değişemeyeceğini mi düşünüyorsunuz?
1662
01:56:52,396 --> 01:56:53,396
Evet...
1663
01:56:54,332 --> 01:56:55,788
...Efkan Bey can aldı.
1664
01:56:56,439 --> 01:56:59,303
Ama az önce beş kişinin de
hayatını kurtardı.
1665
01:57:00,799 --> 01:57:04,259
Nazlı o adam zerre kadar değişmedi.
1666
01:57:05,210 --> 01:57:08,105
Gözünü kırpmadan cinayet
işleyen caninin tekiydi.
1667
01:57:09,456 --> 01:57:11,457
Ve son cinayetini de bugün işledi.
1668
01:57:12,495 --> 01:57:14,948
Bugün ilk defa can almadı o adam.
1669
01:57:15,234 --> 01:57:16,392
Can verdi.
1670
01:57:17,225 --> 01:57:20,542
Ama geçmişte bir sürü
şey yapmış olabilir.
1671
01:57:21,113 --> 01:57:23,447
Ama yine de bu yaptığı
kahramanlık değil mi?
1672
01:57:25,231 --> 01:57:26,528
Can falan vermedi.
1673
01:57:28,135 --> 01:57:30,842
Kimseye verilecek canı
yoktu çünkü ölmüştü.
1674
01:57:32,786 --> 01:57:37,484
Muhtemelen hapishanede ekibi dağılmıştı.
Ve hiçbir forsu kalmamıştı.
1675
01:57:38,516 --> 01:57:40,811
Bu herif kahraman mı oldu şimdi öyle mi?
1676
01:57:43,851 --> 01:57:47,533
Bak o herif bir katildi ve
bir katil olarak yaşadı.
1677
01:57:48,604 --> 01:57:52,986
Yaptığı tek iyiliği de bir
katil olarak yaptı o kadar.
1678
01:57:53,997 --> 01:57:56,997
(Duygusal müzik)
1679
01:58:06,978 --> 01:58:07,978
Nazlı!
1680
01:58:08,862 --> 01:58:09,989
(Nazlı) Efendim.
1681
01:58:14,061 --> 01:58:15,432
Akşam bana gelir misin?
1682
01:58:17,918 --> 01:58:18,918
Neden?
1683
01:58:19,601 --> 01:58:20,601
Çünkü...
1684
01:58:22,172 --> 01:58:24,513
...bugün çok kötü şeyler yaşadık ve...
1685
01:58:25,140 --> 01:58:29,933
...ilişki yaşayanlar
zor zamanlarını birlikte atlatırlar.
1686
01:58:31,913 --> 01:58:36,135
Yani aslında bugün gözümün
gördüğü yerde olsan iyi olur.
1687
01:58:37,612 --> 01:58:38,612
Neden?
1688
01:58:39,572 --> 01:58:41,889
-Bana bir şey olacak diye mi korktun?
-Tabii.
1689
01:58:42,389 --> 01:58:43,984
Ali hem de çok korktum.
1690
01:58:48,871 --> 01:58:50,350
Ama ilk randevumuz...
1691
01:58:52,820 --> 01:58:53,859
...dün gece...
1692
01:58:55,257 --> 01:58:56,698
...hiç olmadı sanki.
1693
01:59:00,412 --> 01:59:01,412
Yani.
1694
01:59:03,111 --> 01:59:04,166
Biliyordum.
1695
01:59:04,722 --> 01:59:05,920
Biliyordum.
1696
01:59:10,968 --> 01:59:12,655
O zaman evde görüşürüz.
1697
01:59:17,780 --> 01:59:19,246
Ne güzel bir cümle bu!
1698
01:59:21,016 --> 01:59:24,016
(Duygusal müzik)
1699
01:59:35,100 --> 01:59:38,464
-(Selvi) Hocam, sizce anlamışlar mıdır?
-(Adil) Neyi?
1700
01:59:38,949 --> 01:59:43,425
Hani siz bir anda panikle
önüme geçip beni korudunuz ya.
1701
01:59:43,766 --> 01:59:45,822
Ya önemli değil kim olsa yapardım.
1702
01:59:46,234 --> 01:59:49,860
Ama işte onları kandıracağız
diye o kadar da uğraşmıştık.
1703
01:59:50,511 --> 01:59:53,097
Tamam, Selvi anlarlarsa anlasınlar.
1704
01:59:53,471 --> 01:59:55,189
Ne yani korumayacak mıyım seni?
1705
01:59:55,574 --> 01:59:57,690
Hayır, canım tabii ki koruyun da.
1706
01:59:58,001 --> 01:59:59,001
Ee?
1707
01:59:59,501 --> 02:00:01,700
Bir daha böyle bir şey
yapmayın ama lütfen.
1708
02:00:02,016 --> 02:00:04,602
Yani sonuçta siz başhekimsiniz
ben başhemşireyim.
1709
02:00:04,911 --> 02:00:07,768
Bu hastane için siz çok daha
önemlisiniz hocam.
1710
02:00:08,715 --> 02:00:11,945
A, yetti artık ama hocam, hocam, hocam.
1711
02:00:12,684 --> 02:00:18,226
Selvi, hiç değilse baş başayken
bana Adil de, benim adım Adil, ha?
1712
02:00:20,412 --> 02:00:21,412
Eyvah!
1713
02:00:21,697 --> 02:00:24,048
Ya ben tamam deneyeceğim ama...
1714
02:00:24,586 --> 02:00:26,596
...biraz vakit alabilir.
-Öyle mi?
1715
02:00:27,946 --> 02:00:31,931
O zaman ben de sana baş başayken
Selvi Hemşire derim.
1716
02:00:32,296 --> 02:00:36,131
Tamam, tamam peki o zaman...
1717
02:00:37,034 --> 02:00:43,623
...beni koruduğunuz... beni koruduğun
için çok teşekkür ederim Adil.
1718
02:00:44,966 --> 02:00:47,966
(Müzik)
1719
02:00:51,981 --> 02:00:54,981
(Yaşam destek cihazı sesi)
1720
02:00:57,997 --> 02:01:00,997
(Yaşam destek cihazı sesi)
1721
02:01:02,986 --> 02:01:05,986
(Duygusal müzik)
1722
02:01:10,596 --> 02:01:13,136
Ben buradayım.
1723
02:01:14,682 --> 02:01:16,271
Son anda kalp buldular.
1724
02:01:18,474 --> 02:01:20,616
Henüz tam düze çıkamadık Rezzan Hanım.
1725
02:01:21,331 --> 02:01:23,879
Kalbiniz tam uyumlu değil
başka bir kan gurubuna ait.
1726
02:01:24,743 --> 02:01:26,700
Ama anti rejeksiyonlara
iyi cevap verdiniz.
1727
02:01:26,941 --> 02:01:29,388
-Şimdilik iyiyiz.
-Çok teşekkür ederim.
1728
02:01:30,181 --> 02:01:31,488
Her şey için.
1729
02:01:34,111 --> 02:01:38,698
Bir şey daha var bu arada
ameliyattayken asistanınız aramış.
1730
02:01:39,682 --> 02:01:41,869
Sanırım laboratuarda bir problem çıkmış.
1731
02:01:42,801 --> 02:01:44,428
Acil aramanız gerekiyormuş...
1732
02:01:45,976 --> 02:01:47,745
(Yaşam destek cihazı sesi)
1733
02:01:48,435 --> 02:01:50,245
Asistanım bekleyecek biraz.
1734
02:01:50,634 --> 02:01:52,197
(Yaşam destek cihazı sesi)
1735
02:01:52,920 --> 02:01:56,189
Şimdi ilgilenmem gereken
daha önemli şeyler var.
1736
02:01:56,795 --> 02:01:57,903
Geçmiş olsun.
1737
02:01:59,975 --> 02:02:02,975
(Müzik)
1738
02:02:05,288 --> 02:02:08,184
-Seviyorum seni.
-Ben de seni seviyorum.
1739
02:02:11,471 --> 02:02:13,459
(Yaşam destek cihazı sesi)
1740
02:02:13,944 --> 02:02:15,256
Evet, bir bakalım.
1741
02:02:16,827 --> 02:02:19,613
(Yaşam destek cihazı sesi)
1742
02:02:21,503 --> 02:02:25,011
Gelişme var sarılık da ödem de gidiyor.
1743
02:02:25,455 --> 02:02:27,646
Ben kendimi gayet iyi hissediyorum.
1744
02:02:28,478 --> 02:02:29,624
Bir şey diyeyim mi?
1745
02:02:30,303 --> 02:02:34,377
Ben de kendimi bayağı iyi hissediyorum.
Bugün iki tane hayat kurtuldu.
1746
02:02:36,138 --> 02:02:38,506
Haber verdiniz mi adamın ailesine?
1747
02:02:41,648 --> 02:02:45,259
Ailesiyle uzunca süredir görüşmüyormuş.
1748
02:02:46,132 --> 02:02:49,996
Peki, o zaman adresini
bulabilir misiniz bana?
1749
02:02:50,243 --> 02:02:52,965
-Niye?
-Mektup yazacağım.
1750
02:02:53,772 --> 02:02:56,740
Oğullarının yaptığı şey
için çok teşekkür edeceğim.
1751
02:02:57,502 --> 02:02:58,810
Bir de diyeceğim ki...
1752
02:02:59,558 --> 02:03:02,682
...hiç üzülmeyin oğlunuzun
ciğerine çok iyi bakacağım.
1753
02:03:03,992 --> 02:03:06,992
(Duygusal müzik)
1754
02:03:08,945 --> 02:03:10,881
Ben de sana bir şey söyleyeyim o zaman.
1755
02:03:11,246 --> 02:03:14,127
Böyle anlarda âşık oluyorum mesleğime.
1756
02:03:16,250 --> 02:03:19,306
Bulacağım adresi, yollayacağım
sana merak etme tamam mı?
1757
02:03:20,197 --> 02:03:21,197
Çak.
1758
02:03:23,586 --> 02:03:25,482
Geçmiş olsun, dikkat et kendine.
1759
02:03:26,669 --> 02:03:28,931
-Çok geçmiş olsun.
-Teşekkür ederiz.
1760
02:03:32,944 --> 02:03:35,666
(Yaşam destek cihazı sesi)
1761
02:03:37,012 --> 02:03:40,012
(Duygusal müzik)
1762
02:03:54,024 --> 02:03:57,066
(Üst üste konuşmalar)
1763
02:04:00,003 --> 02:04:03,003
(Müzik)
1764
02:04:15,719 --> 02:04:18,814
Hastanenin yarısını istiyorum Beliz...
1765
02:04:21,426 --> 02:04:23,235
...yüzde 49 değil...
1766
02:04:25,234 --> 02:04:26,773
...ama yüzde 51 de değil.
1767
02:04:27,977 --> 02:04:29,170
Tam yarısı.
1768
02:04:29,961 --> 02:04:31,382
Eşitlik istiyorum yani.
1769
02:04:32,017 --> 02:04:34,381
-Anlıyor musun?
-Anlıyorum.
1770
02:04:36,578 --> 02:04:41,332
Hayır dersen de zaten bu bebek
eninde sonunda verecek bana bunu.
1771
02:04:43,090 --> 02:04:45,748
Evet dersem, doğurmayacak mısın Kıvılcım?
1772
02:04:46,740 --> 02:04:47,994
Belki düşünebilirim.
1773
02:04:51,692 --> 02:04:52,909
O bir bebek!
1774
02:04:53,367 --> 02:04:56,622
Karnındaki bir bebek! Onu
nasıl bir pazarlığa alet edebilirsin ya?
1775
02:04:57,822 --> 02:05:01,195
Ya bu aile meselesini,
ne kadar abartıyor insanlar.
1776
02:05:01,838 --> 02:05:02,926
(Kıvılcım güldü)
1777
02:05:03,167 --> 02:05:09,063
Biliyor musun Beliz, ben hayatımda
ailemden tek bir iyilik bile görmedim.
1778
02:05:09,775 --> 02:05:13,370
O yüzden, öyle kutsal anne moduna
falan giremeyeceğim kusura bakma.
1779
02:05:17,592 --> 02:05:21,149
Sen teklifimi bir düşün
o kadarı bana yeter.
1780
02:05:23,016 --> 02:05:26,016
(Müzik)
1781
02:05:37,263 --> 02:05:39,851
(Selvi) Gülinciğim şunları
arşive gönderir misin?
1782
02:05:40,143 --> 02:05:43,591
Gönderirim. Abla nerelerdesin ya sen,
ne yapıyorsun?
1783
02:05:44,127 --> 02:05:47,770
Ay, Adil Hoca'ylaydık yukarıda
savcı geldi, işte polis geldi.
1784
02:05:48,167 --> 02:05:49,547
Onlarla uğraştık.
1785
02:05:51,009 --> 02:05:54,009
(Müzik)
1786
02:05:57,365 --> 02:06:01,015
Adi Hoca'yla yalnızca ikimiz, biz.
1787
02:06:02,992 --> 02:06:05,992
(Müzik)
1788
02:06:10,345 --> 02:06:13,678
O zaman ben gidip Adil Hoca'ya
bir iyi akşamlar diyeyim.
1789
02:06:14,101 --> 02:06:15,101
Tamam.
1790
02:06:18,110 --> 02:06:21,708
-Oldu o zaman görüşürüz.
-Görüşürüz.
1791
02:06:23,999 --> 02:06:26,999
(Müzik)
1792
02:06:35,063 --> 02:06:38,427
(Selvi dış ses) Anlamamışlar.
Hiçbir şey anlamamışlar, kurtulduk.
1793
02:06:41,455 --> 02:06:43,947
-Ve Adil Hoca'ya gitti mesaj.
-Tabii ki.
1794
02:06:44,423 --> 02:06:47,614
Ya canım benim ya hiç ağız
aramayı da bilmiyor, kıyamam.
1795
02:06:47,854 --> 02:06:49,899
-Evet.
-Ama bizden kaçmaz.
1796
02:06:50,267 --> 02:06:51,267
Tabii.
1797
02:06:52,032 --> 02:06:53,801
Okey, o zaman görüşürüz.
1798
02:06:55,067 --> 02:06:57,217
-Ben de gittim o zaman.
-İyi.
1799
02:07:06,261 --> 02:07:07,578
(Ferman) Kıvılcım Hanım.
1800
02:07:09,584 --> 02:07:10,584
Tebrik ederim.
1801
02:07:13,079 --> 02:07:14,345
Anlamadım ne tebriği?
1802
02:07:19,802 --> 02:07:20,865
Anladım.
1803
02:07:22,258 --> 02:07:26,919
Köşeye sıkışınca beyaz atlı prensini
gönderdi Beliz Hanım ha?
1804
02:07:27,466 --> 02:07:29,053
Buraya geldiğimden haberi bile yok.
1805
02:07:30,370 --> 02:07:33,458
-Bir şey vereceğim sana.
-Neymiş o?
1806
02:07:37,283 --> 02:07:38,283
İstifam.
1807
02:07:39,997 --> 02:07:42,997
(Müzik...)
1808
02:07:57,947 --> 02:08:00,683
(...)
1809
02:08:00,924 --> 02:08:03,774
Sen şu anda tehdit mi ediyorsun beni ha?
1810
02:08:05,725 --> 02:08:06,957
(Kıvılcım) Gerçekten mi ya?
1811
02:08:07,645 --> 02:08:12,658
Yani ucuz bir şövalyelik için bunca
kariyeri çöpe atmaya değer mi Ferman?
1812
02:08:13,351 --> 02:08:15,126
Bunu yapmak istediğinden emin misin?
1813
02:08:18,620 --> 02:08:20,207
Pekâlâ, sen bilirsin.
1814
02:08:21,619 --> 02:08:24,835
İstifan kabul edildi.
Hizmetlerin için teşekkür ederiz.
1815
02:08:27,885 --> 02:08:29,660
Daha onlarcası gelecek.
1816
02:08:31,982 --> 02:08:34,982
(Müzik)...
1817
02:08:44,066 --> 02:08:46,838
-Nasıl yani?
-Adil Hoca.
1818
02:08:48,796 --> 02:08:52,811
Buradaki bütün bölümlerin başkanları,
onların yetiştirdiği herkes.
1819
02:08:53,120 --> 02:08:55,303
(Ferman) Kimse bu yaptığını
kabul etmeyecek Kıvılcım.
1820
02:08:55,699 --> 02:08:57,227
Ben daha başlangıcım.
1821
02:08:58,429 --> 02:08:59,926
Hepsini kaybedeceksin.
1822
02:09:01,470 --> 02:09:03,065
Yeni bir ekip kurarım ben de!
1823
02:09:04,199 --> 02:09:05,443
Yeni ekip kurarsın.
1824
02:09:06,073 --> 02:09:11,406
Kaç yıla mal olur bu Kıvılcım ha?
Yeni bir ekip kurmak.
1825
02:09:12,702 --> 02:09:16,670
Burada bir ekol var. Burada bizim
inandığımız bir vizyon var.
1826
02:09:17,194 --> 02:09:19,073
Bu kadar doğru insanı bir araya getirmek.
1827
02:09:19,416 --> 02:09:23,416
Onları eğitmek, hepsinin bir bütünün
parçası olarak çalışmayı öğrenmesi.
1828
02:09:25,372 --> 02:09:26,669
Sence kaç yıl sürer?
1829
02:09:27,610 --> 02:09:29,825
En az on beş değil mi?
1830
02:09:35,952 --> 02:09:37,823
Anlayacağın bu binayı alırsın.
1831
02:09:40,046 --> 02:09:45,546
Ama buranın ruhunu, burayı hastane
yapan şeyi asla alamayacaksın.
1832
02:09:50,159 --> 02:09:54,112
Bunu çekmecene koy,
ihtiyacın olduğunda çıkarırsın tamam mı?
1833
02:09:56,012 --> 02:09:59,012
(Müzik)
1834
02:10:10,027 --> 02:10:12,947
(Televizyon çalışıyor)
1835
02:10:17,662 --> 02:10:19,495
(Televizyondan çığlık sesi geliyor)
1836
02:10:20,994 --> 02:10:23,994
(Müzik)
1837
02:10:32,602 --> 02:10:33,602
Ay!
1838
02:10:35,811 --> 02:10:38,562
(Nazlı) Ali, gitti mi zombi?
1839
02:10:43,143 --> 02:10:44,143
(Nazlı) Gitti mi?
1840
02:10:46,061 --> 02:10:47,061
Nazlı.
1841
02:10:47,664 --> 02:10:48,798
(Nazlı) Gitti mi?
1842
02:10:54,057 --> 02:10:55,268
Nazlı biz seninle...
1843
02:10:58,669 --> 02:11:00,408
...AVM'ye gitmesek.
1844
02:11:02,315 --> 02:11:04,042
Yemeklere gitmesek.
1845
02:11:05,022 --> 02:11:07,926
Böyle evde otursak.
1846
02:11:12,151 --> 02:11:13,460
Bu kötü bir şey mi?
1847
02:11:16,036 --> 02:11:19,036
(Müzik)
1848
02:11:28,139 --> 02:11:29,139
Ali.
1849
02:11:31,702 --> 02:11:35,000
Ne AVM ne sergi ne o yemekler...
1850
02:11:38,636 --> 02:11:41,684
...hiçbiri şu an bundan daha güzel değil.
1851
02:11:44,019 --> 02:11:47,019
(Duygusal müzik)
1852
02:12:00,939 --> 02:12:02,478
Ne oldu? Nereye?
1853
02:12:04,602 --> 02:12:08,149
-Seni tanıştırmak istediğim biri var.
-Şimdi mi?
1854
02:12:10,034 --> 02:12:13,034
(Duygusal müzik...)
1855
02:12:28,009 --> 02:12:31,009
(...)
1856
02:12:45,985 --> 02:12:48,985
(...)
1857
02:13:03,988 --> 02:13:06,988
(Duygusal müzik)
1858
02:13:09,960 --> 02:13:10,960
Abi...
1859
02:13:12,713 --> 02:13:16,572
...biliyor musun?
Benim bir kız arkadaşım var.
1860
02:13:18,010 --> 02:13:21,010
(Duygusal müzik...)
1861
02:13:36,006 --> 02:13:39,006
(...)
1862
02:13:54,034 --> 02:13:57,034
(...)
1863
02:14:09,566 --> 02:14:10,566
Nazlı.
1864
02:14:13,846 --> 02:14:15,307
Abim Ahmet.
1865
02:14:19,342 --> 02:14:20,342
Abi...
1866
02:14:22,417 --> 02:14:23,417
...Nazlı.
1867
02:14:24,973 --> 02:14:27,973
(Duygusal müzik)
1868
02:14:31,819 --> 02:14:34,128
Çok memnun oldum Ahmet abi.
1869
02:14:36,018 --> 02:14:39,018
(Duygusal müzik...)
1870
02:14:54,008 --> 02:14:57,008
(...)
1871
02:15:12,004 --> 02:15:15,004
(...)
1872
02:15:21,986 --> 02:15:25,524
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1873
02:15:25,994 --> 02:15:29,010
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1874
02:15:31,025 --> 02:15:34,018
www.sebeder.org
1875
02:15:35,986 --> 02:15:40,408
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz...
1876
02:15:40,947 --> 02:15:44,348
...Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar -
Feride Tezcan
1877
02:15:45,510 --> 02:15:48,002
Son Kontrol: Dolunay Ünal
1878
02:15:50,018 --> 02:15:53,034
Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme
1879
02:15:55,002 --> 02:15:58,002
(Jenerik müziği...)
1880
02:16:13,011 --> 02:16:16,011
(...)
1881
02:16:30,986 --> 02:16:33,986
(...)
1882
02:16:48,998 --> 02:16:51,998
(Jenerik müziği)
138046