All language subtitles for Mrs.Biggs.S01E05.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,500 --> 00:00:14,700
ā« What happened to ā«
2
00:00:16,730 --> 00:00:19,730
ā« The world we knew ā«
3
00:00:21,270 --> 00:00:29,500
ā« When we would dream and scheme
and while the time away? ā«
4
00:00:29,500 --> 00:00:32,470
CHARMIAN: I was dreaming
about you last night.
5
00:00:32,470 --> 00:00:35,470
You“d just been born, and when
Dad saw you, he started to cry.
6
00:00:35,470 --> 00:00:36,470
Was he sad?
7
00:00:36,470 --> 00:00:39,070
No, he was crying
because he was happy.
8
00:00:39,070 --> 00:00:41,570
People can cry
when they“re happy too.
9
00:00:42,470 --> 00:00:44,530
You look so much like him now.
10
00:00:46,300 --> 00:00:48,600
-What are you doing?
-I“m writing a poem for school.
11
00:00:48,600 --> 00:00:51,470
Can I see it? You“re taking
a lot of trouble with it.
12
00:00:51,470 --> 00:00:53,200
NICKY:
Not till I“ve finished.
13
00:00:54,270 --> 00:00:55,500
[ Laughs ]
14
00:00:56,700 --> 00:00:59,270
Wonder when those lazy brothers
of yours are going to get up.
15
00:00:59,270 --> 00:01:02,470
Dad said in his last letter
he“s found some work.
16
00:01:03,670 --> 00:01:06,130
Do you think you“d like to live
in South America?
17
00:01:07,500 --> 00:01:10,670
He says the people
are very friendly there.
18
00:01:10,670 --> 00:01:13,700
Or would it be too hard to leave
all your school friends?
19
00:01:13,700 --> 00:01:15,700
I want to live where Dad is.
20
00:01:21,770 --> 00:01:24,000
⫠Até Zé Macaxeira
que era o noivo ā«
21
00:01:24,000 --> 00:01:26,370
⫠Dançou a noite inteira
sem parar ā«
22
00:01:26,370 --> 00:01:29,130
ā« Que Ć© o costume de todos
que se "casa" ā«
23
00:01:29,130 --> 00:01:33,200
ā« Fica "doido" pra festa
se "acabĆ”" ā«
24
00:01:33,200 --> 00:01:35,000
ā« Whoo ā«
25
00:01:35,000 --> 00:01:37,670
ā« CoronĆ© AntĆ“nio Bento ā«
26
00:01:37,670 --> 00:01:40,130
ā« No dia do casamento ā«
27
00:01:40,130 --> 00:01:42,600
-[ Jet engine roaring ]
-ā« Da sua filha Juliana ā«
28
00:01:45,600 --> 00:01:48,330
ā« Ele nĆ£o quis sanfoneiro ā«
29
00:01:48,330 --> 00:01:50,330
ā« Foi pro Rio de Janeiro ā«
30
00:01:50,330 --> 00:01:53,400
⫠Convidou Bené Nunes
pra tocar ā«
31
00:01:53,400 --> 00:01:56,630
ā« Oh lĆŖlĆŖ, oh lĆ”lĆ” ā«
32
00:01:56,630 --> 00:02:02,230
⫠Neste dia, Bodocó faltou pouco
pra "virĆ”" ā«
33
00:02:02,230 --> 00:02:03,600
[ Indistinct talking ]
34
00:02:20,100 --> 00:02:21,130
Hey, hello, my friend.
35
00:02:21,130 --> 00:02:23,500
-Hello, Mr. Mike.
-Anything for me?
36
00:02:23,500 --> 00:02:25,700
We have a money order
from Australia.
37
00:02:25,700 --> 00:02:28,570
And this morning a letter
arrived to my house.
38
00:02:28,570 --> 00:02:31,470
Adaulto, you don“t know
how happy you“ve made me.
39
00:02:31,470 --> 00:02:34,200
I can eat tonight
and read about my children.
40
00:02:34,200 --> 00:02:35,370
God bless you.
41
00:02:40,100 --> 00:02:42,100
VAL:
So what does he say?
42
00:02:42,100 --> 00:02:44,670
CHARMIAN: He says the work comes
in fits and starts.
43
00:02:44,670 --> 00:02:48,230
Because he has no permit,
he can only take on casual jobs.
44
00:02:48,230 --> 00:02:49,700
"If it wasn“t for the money
you send me,
45
00:02:49,700 --> 00:02:51,230
I think I“d be
out on the streets."
46
00:02:52,700 --> 00:02:56,230
[ Sighs ] I hate to think of him
out there all on his own.
47
00:02:57,230 --> 00:02:59,170
In his last letter, he said he
was sure
48
00:02:59,170 --> 00:03:02,000
he could use your passport
to reenter Australia.
49
00:03:04,800 --> 00:03:07,330
-Bit too soon, isn“t it?
-I wrote and told him that.
50
00:03:09,230 --> 00:03:11,470
I said
maybe this time next year.
51
00:03:14,670 --> 00:03:17,230
I just don“t know if it can wait
that long.
52
00:03:19,230 --> 00:03:21,630
The boys miss him so much.
53
00:03:21,630 --> 00:03:24,230
Nicky, especially.
54
00:03:24,230 --> 00:03:28,170
And the worst thing is,
he“s better off without us.
55
00:03:28,170 --> 00:03:30,370
We“re his greatest danger.
56
00:03:39,800 --> 00:03:43,030
MIKE: Haynes children,
out with the bags.
57
00:03:45,400 --> 00:03:46,670
All right, boy?
58
00:03:46,670 --> 00:03:49,170
I“m taking you on holiday
next time, eh?
59
00:03:49,170 --> 00:03:51,170
Once we“ve saved up
for the motor.
60
00:03:51,170 --> 00:03:52,270
Yes.
61
00:03:52,270 --> 00:03:53,800
With the move,
we“re broke at the moment.
62
00:03:53,800 --> 00:03:56,230
CHARMIAN: Don“t be silly.
It was nice to have the company.
63
00:03:56,230 --> 00:03:57,500
-MIKE: See you soon.
-CHARMIAN: Bye.
64
00:03:57,500 --> 00:04:01,030
Goodbye, you.
Thanks again.
65
00:04:01,030 --> 00:04:02,070
-Bye, darling.
-Bye, darling.
66
00:04:02,070 --> 00:04:03,270
Bye, car!
67
00:04:03,270 --> 00:04:04,630
-In you get, Twiz.
-You“re going.
68
00:04:04,630 --> 00:04:06,130
-TWIZ: Oh!
-NICKY: See you soon.
69
00:04:06,130 --> 00:04:07,300
MIKE:
Here you are.
70
00:04:07,300 --> 00:04:09,170
CHARMIAN: Bye.
71
00:04:09,170 --> 00:04:11,000
See you soon.
72
00:04:11,000 --> 00:04:13,130
Seat belt on, please, Nickpops.
73
00:04:13,130 --> 00:04:14,600
[ Vehicle door closes,
engine starts ]
74
00:04:18,430 --> 00:04:19,770
So who“s hungry?
75
00:04:19,770 --> 00:04:21,630
-Me.
-Yeah?
76
00:04:47,170 --> 00:04:48,800
Oh, God.
77
00:04:55,330 --> 00:04:57,330
Okay, baby?
78
00:04:58,330 --> 00:04:59,530
Val, get Twiz.
79
00:04:59,530 --> 00:05:00,630
MIKE: Nicky?
80
00:05:00,630 --> 00:05:02,770
Good boy.
It“s all gonna be okay.
81
00:05:02,770 --> 00:05:04,000
MIKE: Nicky?
82
00:05:05,330 --> 00:05:08,300
Who“s a brave boy?
Are you okay?
83
00:05:09,400 --> 00:05:10,800
Are you all right?
Can you see?
84
00:05:10,800 --> 00:05:12,730
Oh, God.
Good boy.
85
00:05:12,730 --> 00:05:15,230
-Twiz, does it hurt anywhere?
-My back.
86
00:05:15,230 --> 00:05:16,300
CHARMIAN: Okay.
87
00:05:16,300 --> 00:05:18,570
The ambulance will be here soon,
okay?
88
00:05:20,670 --> 00:05:23,670
What“s the matter with Nicky?
89
00:05:23,670 --> 00:05:24,770
Nicky?
90
00:05:24,770 --> 00:05:26,730
-MIKE: Nicky?
-Nicky? Nicky?
91
00:05:26,730 --> 00:05:28,300
-MIKE: Nicky?
-You okay?
92
00:05:32,200 --> 00:05:34,470
Oh, God!
Val!
93
00:05:34,470 --> 00:05:35,630
Take the baby!
94
00:05:35,630 --> 00:05:38,030
You be a brave boy and stay
with Auntie Val, okay?
95
00:05:38,030 --> 00:05:39,530
-Mummy“s gonna look after Nicky.
-Nicky?
96
00:05:39,530 --> 00:05:41,500
Nicky, can you hear me, love?
97
00:05:41,500 --> 00:05:43,500
Come on, mate.
Come on, mate.
98
00:05:43,500 --> 00:05:46,000
Are you calling an ambulance?!
99
00:05:46,000 --> 00:05:47,500
[ Sobbing ]
100
00:05:48,370 --> 00:05:49,530
[ Siren wails ]
101
00:05:54,670 --> 00:05:57,500
I think his eye“s okay, Charm.
102
00:05:57,500 --> 00:05:59,030
It“s just a nasty gash.
103
00:06:00,400 --> 00:06:02,770
CHARMIAN: Oh, God, hold on,
my darling. Please hold on.
104
00:06:03,430 --> 00:06:05,200
[ Tires screeching,
vehicles crashing ]
105
00:06:06,470 --> 00:06:08,100
What“s going on?!
106
00:06:08,100 --> 00:06:10,730
MIKE: Move the car!
Move!
107
00:06:10,730 --> 00:06:12,570
We“ve got a sick boy here!
108
00:06:15,700 --> 00:06:17,530
[ Siren wails ]
109
00:06:44,530 --> 00:06:46,470
Charm?
110
00:06:46,530 --> 00:06:48,500
Charm?
111
00:07:02,030 --> 00:07:04,570
He“s dead, isn“t he?
112
00:07:06,170 --> 00:07:09,170
He“s dead, isn“t he?
113
00:07:10,070 --> 00:07:12,470
NURSE:
He was dead on arrival.
114
00:07:12,470 --> 00:07:15,270
There was no hope
in resuscitating him.
115
00:07:15,270 --> 00:07:16,800
I“m so sorry.
116
00:07:20,630 --> 00:07:23,170
[ Wails ]
117
00:07:29,230 --> 00:07:31,130
[ Sobbing ]
118
00:07:31,130 --> 00:07:33,070
No!
119
00:07:55,430 --> 00:07:57,470
[ Sighs ]
120
00:08:07,330 --> 00:08:09,430
Read it to me please, Joan.
121
00:08:10,770 --> 00:08:12,330
It“s the last thing he wrote.
122
00:08:17,430 --> 00:08:20,370
"Lonely was Ned Kelly,
lonely am I.
123
00:08:21,570 --> 00:08:23,530
In a crowd of other people,
124
00:08:23,530 --> 00:08:25,700
lonely is a wife
without a husband,
125
00:08:25,700 --> 00:08:30,130
lonely is a lost child
in the street,
126
00:08:30,130 --> 00:08:32,630
lonely is a parent
without a child."
127
00:08:33,700 --> 00:08:35,700
That“s beautiful, Charm.
128
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
It“s all in there.
129
00:08:40,000 --> 00:08:41,800
We ruined his little life.
130
00:08:41,800 --> 00:08:43,770
No, Charm,
you can“t think like that.
131
00:08:43,770 --> 00:08:46,200
He missed his dad so much.
132
00:08:46,200 --> 00:08:47,730
He loved his life.
133
00:08:47,730 --> 00:08:50,330
He loved you.
He loved his brothers.
134
00:08:50,330 --> 00:08:53,330
He -- He was a bright, happy
little boy.
135
00:08:54,300 --> 00:08:56,300
I had such hopes for him.
136
00:08:58,270 --> 00:08:59,770
I couldn“t go to university,
137
00:08:59,770 --> 00:09:03,300
but I was determined
he“d go in my place.
138
00:09:03,300 --> 00:09:06,100
He was so talented, Joan.
139
00:09:07,030 --> 00:09:09,700
[ Crying ] And now he“s gone.
140
00:09:09,700 --> 00:09:13,130
Oh, God, how am I gonna tell
his father that he“s gone?
141
00:09:19,500 --> 00:09:22,170
[ Rooster crows ]
142
00:09:24,300 --> 00:09:25,300
Yo yo?
143
00:09:25,300 --> 00:09:28,170
A letter arrived at my house
this morning.
144
00:09:28,170 --> 00:09:29,530
Mm.
145
00:09:29,530 --> 00:09:31,430
I had a feeling
I“d hit the jackpot today.
146
00:09:31,430 --> 00:09:34,270
[ Slow instrumental plays ]
147
00:10:24,700 --> 00:10:26,600
[ Camera shutters clicking ]
148
00:11:00,600 --> 00:11:05,400
ā« ...divine,
all loves excelling ā«
149
00:11:05,400 --> 00:11:12,230
ā« Joy of heaven
to earth come down ā«
150
00:11:12,230 --> 00:11:18,230
ā« Fix in us
thy humble dwelling ā«
151
00:11:18,230 --> 00:11:21,800
ā« All thy
faithful mercies crown ā«
152
00:11:21,800 --> 00:11:23,800
RON: My darling wife,
153
00:11:23,800 --> 00:11:25,730
my poor sweet love.
154
00:11:25,730 --> 00:11:28,630
All the bitterness and anger
in the world
155
00:11:28,630 --> 00:11:31,130
won“t bring our little Nick
back to us.
156
00:11:31,130 --> 00:11:34,300
He was a happy chap, and he
gave us many happy memories.
157
00:11:34,300 --> 00:11:35,300
Let us use them.
158
00:11:37,030 --> 00:11:38,400
I don“t want to mourn anymore
159
00:11:38,400 --> 00:11:40,570
because that belongs
to the dead.
160
00:11:40,570 --> 00:11:42,300
I want to feel joy in my heart
161
00:11:42,300 --> 00:11:44,170
whenever my thoughts turn
to the little boy
162
00:11:44,170 --> 00:11:48,070
we called Handsome Harry,
Nickpops, and even Sherby Dab.
163
00:11:49,170 --> 00:11:50,800
I don“t believe
he has gone anywhere.
164
00:11:52,070 --> 00:11:55,030
I know he is part of me and
he“s with me with his trains
165
00:11:55,030 --> 00:11:57,670
and his Lego
and his shining morning face.
166
00:11:58,770 --> 00:12:01,000
Wherever I go,
167
00:12:01,000 --> 00:12:03,070
I“ll always have him with me.
168
00:12:03,070 --> 00:12:06,070
ā« ...life receive ā«
169
00:12:06,070 --> 00:12:12,400
ā« Suddenly return and never ā«
170
00:12:12,400 --> 00:12:18,330
ā« Nevermore thy temples leave ā«
171
00:12:29,700 --> 00:12:31,730
Now I won“t know who to thank.
172
00:12:31,730 --> 00:12:32,730
[ Sobs ]
173
00:12:43,030 --> 00:12:44,600
[ Engine starts ]
174
00:12:53,400 --> 00:12:56,530
I“ve been getting
a lot of letters from strangers.
175
00:12:56,530 --> 00:12:58,430
JOAN:
I hope you“re not reading them.
176
00:12:58,430 --> 00:13:00,000
Someone sent one the other day
177
00:13:00,000 --> 00:13:02,730
saying they were glad
my son was dead,
178
00:13:02,730 --> 00:13:04,570
that it was justice
for all the wicked things
179
00:13:04,570 --> 00:13:06,130
my husband has done.
180
00:13:07,300 --> 00:13:10,700
There“s even been vile letters
addressed to the boys.
181
00:13:10,700 --> 00:13:14,600
Such ugliness in people“s souls.
Sometimes I despair.
182
00:13:16,230 --> 00:13:19,200
I“m thinking of
going back to study.
183
00:13:19,200 --> 00:13:21,700
Full-time?
184
00:13:21,700 --> 00:13:23,170
You“ve got no mortgage,
185
00:13:23,170 --> 00:13:25,730
and I suppose, financially,
you could just about handle it.
186
00:13:25,730 --> 00:13:28,000
I need to be doing something
that stretches me.
187
00:13:28,000 --> 00:13:29,400
Taking up a degree
as a single mother
188
00:13:29,400 --> 00:13:31,330
would certainly stretch you.
189
00:13:31,330 --> 00:13:32,770
Be careful it doesn“t break you.
190
00:13:32,770 --> 00:13:35,330
What does Ron say about it?
191
00:13:36,400 --> 00:13:40,400
That“s the worst bit.
I don“t know.
192
00:13:40,400 --> 00:13:43,070
Are you still writing
to each other?
193
00:13:43,070 --> 00:13:45,430
His letters have dried up.
194
00:13:45,430 --> 00:13:48,170
I just don“t know
how he“s coping.
195
00:13:50,800 --> 00:13:54,200
ā« Giro aflito ā«
196
00:13:54,200 --> 00:13:57,530
ā« Beijo e grito ā«
197
00:13:57,530 --> 00:14:00,430
ā« Algo mais ā«
198
00:14:00,500 --> 00:14:02,200
ā« Algo mais ā«
199
00:14:02,200 --> 00:14:04,070
Fuck. Sorry.
200
00:14:04,070 --> 00:14:07,670
ā« Algo mais ā«
201
00:14:11,300 --> 00:14:13,200
ā« Olha meu irmĆ£o ā«
202
00:14:13,200 --> 00:14:14,370
ā« Vamos passear ā«
203
00:14:14,370 --> 00:14:17,000
ā« Vamos voar ā«
204
00:14:17,000 --> 00:14:19,470
[ British accent ] Excuse me?
Hello! Jesus!
205
00:14:19,470 --> 00:14:22,400
What have you got to do to get
a drink in this bloody joint?!
206
00:14:22,400 --> 00:14:24,630
It“s a long time since I“ve
heard an accent like that.
207
00:14:24,630 --> 00:14:26,570
ServiƧo, por favor.
208
00:14:28,400 --> 00:14:29,570
CachaƧa for my amigo.
209
00:14:30,400 --> 00:14:33,270
Hi, I“m Constantine.
My friends call me Conti.
210
00:14:33,270 --> 00:14:35,500
I“m --
Oh, no, what am I today?
211
00:14:35,500 --> 00:14:36,570
Oh, yes.
212
00:14:36,570 --> 00:14:38,330
Mike Haynes.
How do you do?
213
00:14:39,300 --> 00:14:43,700
And the answer to your question
is "starting."
214
00:14:43,700 --> 00:14:45,400
You“re wondering,
from the state of me,
215
00:14:45,400 --> 00:14:47,570
if I“m starting or finishing
my evening.
216
00:14:47,570 --> 00:14:49,200
Well, that suits me fine
217
00:14:49,200 --> 00:14:51,370
because I“d like to get
absolutely legless tonight.
218
00:14:51,370 --> 00:14:53,100
Spoken like a gentleman.
219
00:14:53,100 --> 00:14:55,070
[ Clears throat ]
Here“s, um...
220
00:14:55,070 --> 00:14:56,730
120 cruzeiros.
221
00:14:56,730 --> 00:14:58,500
All my worldly goods.
222
00:14:58,500 --> 00:15:00,370
Let“s see how far
that gets us.
223
00:15:16,100 --> 00:15:18,530
MURIEL:
Dear Charmian,
224
00:15:18,530 --> 00:15:21,330
Gillian and I
read of the terrible news
225
00:15:21,330 --> 00:15:24,470
of the death of poor Nicky.
226
00:15:24,470 --> 00:15:26,400
We have not stopped crying
227
00:15:26,400 --> 00:15:29,700
and cannot imagine
what you must be going through.
228
00:15:33,100 --> 00:15:37,030
It occurred to me that you
might need the enclosed
229
00:15:37,030 --> 00:15:40,430
now that you have to
support the boys on your own.
230
00:15:42,470 --> 00:15:45,100
All my love, Mum.
231
00:16:04,300 --> 00:16:07,570
I“m sure you know
I have an unusual background.
232
00:16:07,570 --> 00:16:09,370
I know who you are, Mrs. Biggs,
233
00:16:09,370 --> 00:16:12,170
and I“m not interested
in any of that.
234
00:16:12,170 --> 00:16:15,430
What I am interested in
is your ability as a student.
235
00:16:17,330 --> 00:16:18,530
As you can see,
236
00:16:18,530 --> 00:16:22,000
I have all the necessary
academic qualifications.
237
00:16:22,000 --> 00:16:24,400
I was even offered a place
at Birmingham University,
238
00:16:24,400 --> 00:16:25,770
which I was unable to take up.
239
00:16:25,770 --> 00:16:28,600
Yes, but that was 13 years ago.
240
00:16:28,600 --> 00:16:30,530
I assume you haven“t been
keeping up your studies
241
00:16:30,530 --> 00:16:32,330
for the last 13 years.
242
00:16:32,330 --> 00:16:35,500
No, I“ve been raising a family.
243
00:16:39,200 --> 00:16:42,700
Eight GCE O levels,
two A levels --
244
00:16:42,700 --> 00:16:46,000
English Literature
and French.
245
00:16:46,000 --> 00:16:48,400
You are amply qualified.
246
00:16:48,400 --> 00:16:52,670
But I question why you“d want
to put yourself through this --
247
00:16:52,670 --> 00:16:56,430
a mature-age student
with young children to support.
248
00:17:00,500 --> 00:17:04,000
Sir, I can“t promise
I will graduate.
249
00:17:04,000 --> 00:17:08,530
But I can promise
I will give you my absolute all.
250
00:17:08,530 --> 00:17:11,570
I recently lost my son.
251
00:17:11,570 --> 00:17:15,370
He was only 10, but already
he was showing great promise.
252
00:17:15,370 --> 00:17:17,730
And it was my dearest wish
that he should go to university
253
00:17:17,730 --> 00:17:20,730
to study for the degree
that I missed out on.
254
00:17:20,730 --> 00:17:23,470
Now that we“ve been granted
leave to stay in Australia,
255
00:17:23,470 --> 00:17:25,570
I would like to do this.
256
00:17:25,570 --> 00:17:26,770
For him.
257
00:17:37,130 --> 00:17:39,530
-So now you“re not hungry?
-No.
258
00:17:39,530 --> 00:17:41,070
Come on, Twiz.
259
00:17:41,070 --> 00:17:43,170
If I don“t know what“s wrong,
how can I help you?
260
00:17:45,130 --> 00:17:48,130
Come on, please tell me
what“s wrong, darling.
261
00:17:48,130 --> 00:17:49,670
You can tell me anything.
You know that.
262
00:17:53,800 --> 00:17:56,800
They said I“ll have to go
to prison when I grow up.
263
00:17:58,000 --> 00:18:00,530
-Who did?
-Douglas and Gordon.
264
00:18:00,530 --> 00:18:03,070
Those little shits.
265
00:18:03,070 --> 00:18:04,600
They“ve been on your back
the whole time.
266
00:18:04,600 --> 00:18:06,500
I“ve been down to that school
about them already.
267
00:18:06,500 --> 00:18:08,370
They said
because Dad has been in prison,
268
00:18:08,370 --> 00:18:10,600
when I grow up,
I“ll have to go to prison too.
269
00:18:10,600 --> 00:18:12,370
Darling, look at me.
Listen.
270
00:18:12,370 --> 00:18:16,070
You won“t have to go to prison.
You“ve done nothing wrong.
271
00:18:17,430 --> 00:18:19,500
Dad“s coming home, isn“t he?
272
00:18:21,000 --> 00:18:23,230
I hope so, Twiz.
273
00:18:23,230 --> 00:18:25,800
When he does, I“ve got
all his tools ready for him.
274
00:18:25,800 --> 00:18:27,130
[ Laughs ]
275
00:18:27,130 --> 00:18:30,770
Well, that“s good.
He“ll like that.
276
00:18:30,770 --> 00:18:33,430
You tell those boys
your dad is not a bad man.
277
00:18:33,430 --> 00:18:35,670
He did what he did for us.
278
00:18:38,230 --> 00:18:39,570
[ Doorbell rings ]
279
00:18:42,430 --> 00:18:43,430
Who is it?
280
00:18:44,600 --> 00:18:46,670
Hey, Charm, it“s me.
281
00:18:46,670 --> 00:18:49,600
Craig.
Can I come in?
282
00:18:51,470 --> 00:18:53,700
It“s so great to see you.
I haven“t seen you in ages.
283
00:18:53,700 --> 00:18:55,500
No.
284
00:18:58,130 --> 00:19:00,200
Congratulations on
getting into uni.
285
00:19:02,370 --> 00:19:04,130
What are you studying?
286
00:19:04,130 --> 00:19:06,200
At the moment, English,
287
00:19:06,200 --> 00:19:08,400
early British, French,
and European history.
288
00:19:08,400 --> 00:19:11,100
Wow.
That“s a lot on your plate.
289
00:19:11,100 --> 00:19:12,470
That“s great.
290
00:19:14,400 --> 00:19:15,730
It“s so good to see you.
291
00:19:15,730 --> 00:19:18,370
It“s good to see you too.
292
00:19:20,670 --> 00:19:22,600
I think about you
all the time.
293
00:19:26,400 --> 00:19:27,800
How“s Lindy?
294
00:19:29,330 --> 00:19:31,500
Um...
295
00:19:31,500 --> 00:19:33,630
Things aren“t going so well
at the moment.
296
00:19:34,730 --> 00:19:37,100
A lot of arguing.
297
00:19:37,100 --> 00:19:39,730
She can be a very difficult
woman to live with.
298
00:19:39,730 --> 00:19:43,100
Oh. [ Clears throat ]
That“s a shame.
299
00:19:45,130 --> 00:19:47,430
So I wondered if, um,
300
00:19:47,430 --> 00:19:49,170
maybe you fancied
coming out for a meal.
301
00:19:49,170 --> 00:19:50,570
As families?
302
00:19:50,570 --> 00:19:52,430
No, just -- just you and me.
303
00:19:53,630 --> 00:19:54,800
Is that a good idea?
304
00:19:58,470 --> 00:20:02,300
Well, I want you to know
that I“m...
305
00:20:02,300 --> 00:20:04,370
I“m gonna ask Lindy
for a divorce.
306
00:20:04,370 --> 00:20:06,630
Oh, you seemed
so happy together.
307
00:20:07,700 --> 00:20:08,770
It“s a bit difficult
308
00:20:08,770 --> 00:20:10,400
when there are three people
in a relationship.
309
00:20:10,400 --> 00:20:13,530
Three? Who...
310
00:20:15,770 --> 00:20:17,770
Come on, Craig.
You can“t say that to me.
311
00:20:17,770 --> 00:20:20,200
You must know
how I feel about you.
312
00:20:20,200 --> 00:20:22,500
-I“m married.
-Only in name.
313
00:20:24,500 --> 00:20:29,070
Look, Ron isn“t here for you,
Charm, I am.
314
00:20:29,070 --> 00:20:30,770
He hasn“t been
for a long time.
315
00:20:30,770 --> 00:20:34,370
I“m flattered, Craig.
Honestly, I am.
316
00:20:34,370 --> 00:20:36,300
But in spite of everything
that“s happened,
317
00:20:36,300 --> 00:20:38,230
I“m still Ron“s wife.
318
00:20:40,770 --> 00:20:41,800
-SaĆŗde!
-SaĆŗde!
319
00:20:43,730 --> 00:20:45,130
[ Groans ]
320
00:20:45,130 --> 00:20:47,500
Wa-hey-hey!
Whoo-hoo!
321
00:20:47,570 --> 00:20:50,100
[ Indistinct talking ]
322
00:20:53,300 --> 00:20:55,270
[ Speaking Portuguese ]
323
00:20:59,800 --> 00:21:02,530
-[ Men laugh ]
-What did she say?
324
00:21:02,530 --> 00:21:05,470
She said if you want to
put your hand there, fine,
325
00:21:05,470 --> 00:21:08,130
but if you leave it there,
it“s another matter.
326
00:21:08,130 --> 00:21:09,600
What“s the form
with these girls, then?
327
00:21:09,600 --> 00:21:12,630
They“re not whores, you know?
They“re good-time girls.
328
00:21:12,630 --> 00:21:14,430
They like to be taken out
by a good-looking guy
329
00:21:14,430 --> 00:21:15,430
and given a present,
330
00:21:15,430 --> 00:21:16,600
You should take them shopping,
331
00:21:16,600 --> 00:21:18,700
buy them some clothes
or something.
332
00:21:27,230 --> 00:21:29,230
[ Both moaning ]
333
00:21:38,270 --> 00:21:40,230
Jesus wept!
334
00:21:41,500 --> 00:21:42,500
Fuck.
335
00:21:42,500 --> 00:21:47,000
O“LEARY: "Who is the third
that always walks beside you?
336
00:21:47,000 --> 00:21:50,330
When I count, there is
only you and I together.
337
00:21:50,330 --> 00:21:53,270
But when I look ahead
up the white road,
338
00:21:53,270 --> 00:21:56,300
there is always another one
walking beside you."
339
00:21:56,300 --> 00:21:58,330
Eliot is referencing here
340
00:21:58,330 --> 00:22:00,370
the account of an actual
Antarctic expedition
341
00:22:00,370 --> 00:22:03,000
where the explorers,
in their exhaustion,
342
00:22:03,000 --> 00:22:05,330
had the constant delusion that
there“s always one more of them
343
00:22:05,330 --> 00:22:08,530
than could actually be counted.
344
00:22:08,530 --> 00:22:11,000
Eliot originally considered
titling the poem...
345
00:22:11,000 --> 00:22:14,470
-ā« What does it take ā«
-TWIZ: It might be this one.
346
00:22:14,530 --> 00:22:16,430
ā« What does it take ā«
347
00:22:16,430 --> 00:22:18,400
ā« To win your love for me? ā«
348
00:22:18,400 --> 00:22:19,630
Charmian! Hey.
349
00:22:19,630 --> 00:22:22,100
You said to bring the boys
if I couldn“t get a babysitter.
350
00:22:22,100 --> 00:22:24,500
-Come in.
-[ Woman laughs ]
351
00:22:24,500 --> 00:22:27,330
Uh, it“s okay.
I“ll see you at uni tomorrow.
352
00:22:27,330 --> 00:22:28,700
Don“t be silly.
Come on.
353
00:22:28,700 --> 00:22:30,600
The guys would love
to meet them. Come on.
354
00:22:30,600 --> 00:22:32,770
-ā« Just got to know ā«
-ā« Got to know ā«
355
00:22:32,770 --> 00:22:34,370
ā« Ooh, baby... ā«
356
00:22:34,370 --> 00:22:36,200
So...
357
00:22:36,200 --> 00:22:38,100
Who here can eat
the most chocolate cake?
358
00:22:38,100 --> 00:22:40,130
Me, easy.
He“s only four.
359
00:22:41,670 --> 00:22:43,300
But because he“s four,
he“s cuter.
360
00:22:43,300 --> 00:22:45,200
-Aren“t you?
-Yes.
361
00:22:45,200 --> 00:22:47,230
-[ Laughs ]
-All right, eat up.
362
00:22:47,230 --> 00:22:51,430
⫠My papa said, "Son, don“t let
the man get you ā«
363
00:22:51,430 --> 00:22:54,130
ā« Do what he done to me" ā«
364
00:22:55,370 --> 00:22:57,730
Come on.
No hiding away.
365
00:22:57,730 --> 00:23:00,800
I feel so old.
366
00:23:00,800 --> 00:23:04,200
I“m actually not that old,
but I feel ancient tonight.
367
00:23:04,200 --> 00:23:06,330
Don“t be daft.
You look great.
368
00:23:07,470 --> 00:23:09,230
I think I must be
a terrible mother,
369
00:23:09,230 --> 00:23:10,430
bringing them to a party.
370
00:23:10,430 --> 00:23:14,030
Loud music and booze.
And other things.
371
00:23:14,030 --> 00:23:16,130
[ Laughs ]
372
00:23:16,130 --> 00:23:18,070
I just had to
get out of the house.
373
00:23:18,070 --> 00:23:20,800
Things were starting to
close in on me a bit.
374
00:23:23,070 --> 00:23:26,070
You know, I really admire you,
Charm.
375
00:23:26,070 --> 00:23:28,470
Bet it“s not easy being you.
376
00:23:28,470 --> 00:23:31,430
The boys help
concentrate my mind.
377
00:23:31,430 --> 00:23:34,500
Studying hard so I can get
a good job at the end of this.
378
00:23:34,500 --> 00:23:37,070
I need to support them.
379
00:23:37,070 --> 00:23:40,400
It“s so shitty
they can“t see their dad.
380
00:23:40,400 --> 00:23:43,100
Can“t you just sneak off
one weekend,
381
00:23:43,100 --> 00:23:45,270
take them to see him?
382
00:23:45,270 --> 00:23:47,700
I wish I could.
383
00:23:47,700 --> 00:23:50,100
But I have no idea
where he is.
384
00:24:00,300 --> 00:24:03,370
[ Pounding on door ]
385
00:24:03,370 --> 00:24:04,430
[ Grunts ]
386
00:24:06,470 --> 00:24:08,670
[ Groaning ]
387
00:24:11,270 --> 00:24:12,500
What?
388
00:24:16,330 --> 00:24:18,800
-[ Pounding continues ]
-I“m coming.
389
00:24:29,300 --> 00:24:31,700
-[ Pounding continues ]
-All right, all right.
390
00:24:36,230 --> 00:24:38,000
All right, all right!
391
00:24:40,770 --> 00:24:42,730
All right.
Hold your horses.
392
00:24:45,730 --> 00:24:46,730
Raimunda?
393
00:24:46,730 --> 00:24:49,000
I need to speak to you.
394
00:24:50,700 --> 00:24:53,770
This is my new apartment.
How the hell did you find it?
395
00:24:53,770 --> 00:24:55,470
How you get new apartment?
396
00:24:55,470 --> 00:24:57,000
[ Sighs ]
397
00:24:57,000 --> 00:24:58,670
Oh, you know,
I had some jobs come in.
398
00:24:58,670 --> 00:25:00,570
I decided to take the plunge.
399
00:25:00,570 --> 00:25:02,130
I may be
on my ass again next month.
400
00:25:02,130 --> 00:25:03,470
No, don“t go in there,
Raimunda.
401
00:25:03,470 --> 00:25:05,200
[ Shouting in Portuguese ]
402
00:25:09,370 --> 00:25:11,370
[ Women arguing in Portuguese ]
403
00:25:22,730 --> 00:25:25,300
Please.
Calm down.
404
00:25:25,300 --> 00:25:27,600
-Calm down, okay?
-She must go!
405
00:25:27,600 --> 00:25:30,170
This isn“t necessary.
406
00:25:30,170 --> 00:25:33,030
Darling, don“t slam the door!
407
00:25:34,300 --> 00:25:35,730
[ Exhales sharply ]
408
00:25:35,730 --> 00:25:38,300
Shit.
409
00:25:38,300 --> 00:25:39,670
Look, come on, Raimunda.
410
00:25:39,670 --> 00:25:41,470
I told you
I don“t want a relationship.
411
00:25:41,470 --> 00:25:43,070
Then why do you keep fucking me?
412
00:25:43,070 --> 00:25:45,500
Well, that“s...
It...
413
00:25:45,500 --> 00:25:48,070
[ Sighs ]
Because I“m weak.
414
00:25:48,070 --> 00:25:51,200
-But I“m with Lucia now.
-No. She must go.
415
00:25:51,200 --> 00:25:54,000
-Why?
-Because I“m pregnant.
416
00:25:57,800 --> 00:25:59,600
I mean, she“s crazy.
417
00:25:59,600 --> 00:26:02,000
How could
she possibly prove it“s mine?
418
00:26:02,000 --> 00:26:03,400
I mean,
I told her I“d pay for her
419
00:26:03,400 --> 00:26:05,030
to go and see the old nurse
and get rid of it,
420
00:26:05,030 --> 00:26:06,700
but she just sits there
watching TV
421
00:26:06,700 --> 00:26:08,470
and shouting at me
in Portuguese.
422
00:26:08,470 --> 00:26:10,600
I can“t get her
out the apartment.
423
00:26:10,600 --> 00:26:14,070
It“s a fucking nightmare.
424
00:26:16,600 --> 00:26:18,200
[ Sighs ]
425
00:26:19,430 --> 00:26:22,630
To tell you the truth, Conti,
426
00:26:22,630 --> 00:26:24,470
I“ve had enough.
427
00:26:24,470 --> 00:26:26,670
I“m sick
of bumming around here.
428
00:26:27,570 --> 00:26:30,530
I miss my family.
429
00:26:31,470 --> 00:26:34,470
Listen, I was thinking, mate,
um...
430
00:26:34,470 --> 00:26:36,230
When you take your trip
back to London,
431
00:26:36,230 --> 00:26:38,370
why don“t you try and put
some feelers out for me.
432
00:26:38,370 --> 00:26:40,100
Yeah, see if you can“t find
a journalist
433
00:26:40,100 --> 00:26:42,070
interested in coming out here
and doing my story.
434
00:26:42,070 --> 00:26:43,330
Isn“t that a bit risky?
435
00:26:43,330 --> 00:26:46,400
I just want to score one last
payday for Charm and the boys.
436
00:26:46,400 --> 00:26:49,600
You know,
if it gets me rumbled, well...
437
00:26:49,600 --> 00:26:52,430
All the other train robbers have
done deals on their sentences.
438
00:26:52,430 --> 00:26:54,630
Bruce, Charlie, Buster.
439
00:26:58,330 --> 00:26:59,800
At least
I“d have a clean conscience
440
00:26:59,800 --> 00:27:02,670
knowing my family
were looked after.
441
00:27:10,330 --> 00:27:13,030
-Is it ready yet?
-Go and wash your hands, please.
442
00:27:13,030 --> 00:27:14,430
They“re clean.
443
00:27:14,430 --> 00:27:16,200
Wash your hands
and go and get your brother.
444
00:27:16,200 --> 00:27:17,200
[ Exhales sharply ]
445
00:27:21,030 --> 00:27:23,600
Come here.
Are you all right?
446
00:27:23,600 --> 00:27:25,070
LINDY: Don“t touch me!
447
00:27:25,070 --> 00:27:26,500
-Stop it!
-CRAIG: Get in the car, Lindy.
448
00:27:26,500 --> 00:27:28,530
Get in the car.
449
00:27:28,600 --> 00:27:30,800
Get in the car!
450
00:27:30,800 --> 00:27:32,070
Charm, I“m so sorry.
451
00:27:32,070 --> 00:27:34,170
-She followed me here.
-That could have hit my son!
452
00:27:34,170 --> 00:27:36,770
-You keep away from my husband!
-Lindy. Lindy!
453
00:27:36,770 --> 00:27:38,530
I“m not doing anything
with your husband.
454
00:27:38,530 --> 00:27:40,000
Is that what he“s told you?
455
00:27:40,000 --> 00:27:41,630
Look, I will pay
for the window, okay?
456
00:27:41,630 --> 00:27:43,570
What is wrong with you?
Why don“t you leave me alone!
457
00:27:43,570 --> 00:27:46,500
-Then you stay away from him!
-Just shut up, for God“s sake!
458
00:27:46,500 --> 00:27:48,600
I“m not doing anything
with him!
459
00:27:48,600 --> 00:27:52,400
I don“t want your husband!
I just want my own!
460
00:27:52,400 --> 00:27:54,600
CRAIG: Get in the car.
Get in the car.
461
00:27:58,500 --> 00:28:00,500
[ Indistinct talking ]
462
00:28:05,000 --> 00:28:07,100
[ Jet engine roars ]
463
00:28:42,600 --> 00:28:47,000
Ron, this is Colin MacKenzie
from the Daily Express.
464
00:28:47,000 --> 00:28:48,370
Pleased to meet you, Mr. Biggs.
465
00:28:49,800 --> 00:28:52,000
I have to say --
no offense, Constantine --
466
00:28:52,000 --> 00:28:53,170
but at the back of my mind,
467
00:28:53,170 --> 00:28:56,730
I couldn“t get rid of the idea
that this was some sort of hoax
468
00:28:56,730 --> 00:28:58,470
and we“d never actually
get to see you.
469
00:28:58,470 --> 00:29:01,500
Well, it“s me, all right.
And for 35 grand, I“m all yours.
470
00:29:01,500 --> 00:29:03,630
[ Laughs ]
471
00:29:05,170 --> 00:29:08,670
So, what do you want to
ask me?
472
00:29:10,000 --> 00:29:13,230
Well, I suppose we should
go back to the beginning
473
00:29:13,230 --> 00:29:15,370
and ask where it all began.
474
00:29:15,370 --> 00:29:17,030
May I?
475
00:29:20,730 --> 00:29:22,200
[ Click ]
476
00:29:24,000 --> 00:29:26,100
Where it all began.
477
00:29:28,030 --> 00:29:29,100
Well, I suppose you could say
478
00:29:29,100 --> 00:29:31,370
it all began
with a girl on a train.
479
00:29:32,630 --> 00:29:34,430
I was in love.
480
00:29:34,430 --> 00:29:38,030
The only time
I“ve ever truly been in love.
481
00:29:38,030 --> 00:29:41,030
It was for the price
of a deposit on my house.
482
00:29:41,030 --> 00:29:44,030
That“s why I got involved.
Make sure you get that bit in.
483
00:29:44,030 --> 00:29:46,470
And Sod“s Law, I won that amount
anyway on the horses
484
00:29:46,470 --> 00:29:47,500
the week before the job.
485
00:29:47,500 --> 00:29:48,470
[ Both chuckle ]
486
00:29:48,470 --> 00:29:49,670
But I“d met the old man
487
00:29:49,670 --> 00:29:51,530
when I did some renovation work
on his house.
488
00:29:51,530 --> 00:29:54,230
And then Bruce said they needed
a train driver.
489
00:29:54,230 --> 00:29:56,070
Unfortunately,
when the time came,
490
00:29:56,070 --> 00:29:57,630
he couldn“t move it
down the track.
491
00:29:57,630 --> 00:29:59,000
But he still got his money.
492
00:30:00,400 --> 00:30:01,400
[ Chuckles ]
493
00:30:01,400 --> 00:30:03,400
I couldn“t imagine
being locked up for 30 years.
494
00:30:03,400 --> 00:30:05,430
Remember, there was no parole
back in those days.
495
00:30:05,430 --> 00:30:07,230
Wandsworth was supposed to
be impregnable,
496
00:30:07,230 --> 00:30:09,200
but in the end, the escape
was pretty straightforward.
497
00:30:09,200 --> 00:30:11,500
In Melbourne.
That was the happiest time.
498
00:30:11,500 --> 00:30:13,600
All the money from the robbery
had gone,
499
00:30:13,600 --> 00:30:15,630
and we were just a young couple
raising our kids
500
00:30:15,630 --> 00:30:17,330
off the back
of our own hard graft.
501
00:30:17,330 --> 00:30:19,800
You were working on a
construction site at this time?
502
00:30:19,800 --> 00:30:22,730
That“s right. Yeah, they
promoted me to foreman.
503
00:30:22,730 --> 00:30:24,130
They said I was trustworthy.
504
00:30:24,130 --> 00:30:26,570
[ Laughter ]
505
00:30:41,270 --> 00:30:42,470
[ Indistinct talking ]
506
00:30:49,200 --> 00:30:51,430
Come on, then.
Let“s get back down to work.
507
00:30:53,500 --> 00:30:55,700
-The train driver was hit once.
-[ Camera shutter clicking ]
508
00:30:55,700 --> 00:30:58,330
That“s all.
509
00:30:58,330 --> 00:31:01,070
Jack Mills hurt himself
as he fell
510
00:31:01,070 --> 00:31:03,730
rather than from a blow
by any of us.
511
00:31:05,200 --> 00:31:07,170
-[ Camera shutter clicks ]
-Who hit him?
512
00:31:07,170 --> 00:31:10,530
Well, I can“t give you his name
because he“s never been caught.
513
00:31:10,530 --> 00:31:14,230
You“re telling me
there is a Great Train Robber
514
00:31:14,230 --> 00:31:15,330
who“s never been caught?
515
00:31:15,330 --> 00:31:19,230
More than one.
There was three of them.
516
00:31:19,230 --> 00:31:21,700
But that“s incredible.
517
00:31:21,700 --> 00:31:23,000
Yeah.
518
00:31:28,200 --> 00:31:31,100
And there“s one other guy.
Billy Boal. God rest his soul.
519
00:31:31,100 --> 00:31:33,070
He went down for it
and died in prison,
520
00:31:33,070 --> 00:31:34,270
but he had
nothing to do with it.
521
00:31:34,270 --> 00:31:36,200
It“s an abs...
522
00:31:38,230 --> 00:31:41,500
Hello, Ron.
Long time no see.
523
00:31:43,500 --> 00:31:44,800
[ Gasps ]
524
00:31:44,800 --> 00:31:47,230
SLIPPER:
I think you remember me.
525
00:31:47,230 --> 00:31:50,030
And I certainly remember you.
526
00:31:50,030 --> 00:31:51,630
And you“re nicked.
527
00:32:03,530 --> 00:32:05,300
[ Doorbell rings ]
528
00:32:13,270 --> 00:32:14,300
What is it?
529
00:32:14,300 --> 00:32:16,070
We“re from the Daily Express.
530
00:32:16,070 --> 00:32:17,070
I“ve got nothing to say.
531
00:32:17,070 --> 00:32:19,270
Especially not at this time
in the morning. Are you mad?
532
00:32:19,270 --> 00:32:21,570
We“ve come here
to tell you something.
533
00:32:21,570 --> 00:32:23,200
It“s about Ron.
534
00:32:27,730 --> 00:32:28,730
What“s happened?
535
00:32:28,730 --> 00:32:31,170
Uh, he“s been arrested.
536
00:32:31,170 --> 00:32:35,370
In Rio. He was living there
under the name of Mike Haynes.
537
00:32:35,370 --> 00:32:38,070
[ Sighs ] Oh, God.
538
00:32:38,070 --> 00:32:39,100
Oh, no.
539
00:32:39,100 --> 00:32:42,070
Uh, here, you“d better
take these inside.
540
00:32:44,330 --> 00:32:45,730
Oh!
541
00:32:45,730 --> 00:32:47,570
-Did you get it?
-Yeah.
542
00:32:50,300 --> 00:32:52,170
[ Indistinct talking
and shouting ]
543
00:32:57,270 --> 00:32:59,000
[ Gates slamming ]
544
00:33:12,530 --> 00:33:13,530
Obrigado.
545
00:33:19,330 --> 00:33:20,400
Hello, Xu Xu.
546
00:33:22,070 --> 00:33:23,330
What do you want?
547
00:33:25,570 --> 00:33:27,100
Did you...
548
00:33:28,370 --> 00:33:31,470
...go and see the old nurse
about the baby?
549
00:33:36,130 --> 00:33:37,570
Oh, thank God.
550
00:33:43,370 --> 00:33:45,570
Listen, Raimunda, sweetheart,
um...
551
00:33:47,000 --> 00:33:48,770
Well, I“ve been speaking
to some people in here,
552
00:33:48,770 --> 00:33:52,370
and there might be a way
we can, uh...
553
00:33:53,570 --> 00:33:55,170
...help each other.
554
00:33:58,600 --> 00:34:00,330
SLIPPER: But we have a seat
booked for him
555
00:34:00,330 --> 00:34:02,070
on a flight
out of here tonight.
556
00:34:02,070 --> 00:34:07,070
This has all been discussed
at diplomatic level.
557
00:34:07,070 --> 00:34:08,800
My instructions are
558
00:34:08,800 --> 00:34:11,800
that the prisoner
is to remain in our custody
559
00:34:11,800 --> 00:34:14,100
until further notice.
560
00:34:14,100 --> 00:34:18,000
I“m sorry,
Chief Superintendent Slipper.
561
00:34:18,000 --> 00:34:19,700
Bloody hell.
562
00:34:24,400 --> 00:34:25,500
Charm, take my advice
563
00:34:25,500 --> 00:34:27,630
and don“t do a deal
with any of the papers.
564
00:34:27,630 --> 00:34:29,330
If they want to do a story
about you,
565
00:34:29,330 --> 00:34:31,570
accept flights and hotel
expenses by all means,
566
00:34:31,570 --> 00:34:32,600
but no fee.
567
00:34:32,600 --> 00:34:35,070
Another big payday might turn
the public against you,
568
00:34:35,070 --> 00:34:36,800
and you have to
think about the boys.
569
00:34:36,800 --> 00:34:39,200
Why would he have done
such a thing?
570
00:34:39,200 --> 00:34:42,070
Why take the risk of
meeting a journalist out there?
571
00:34:42,070 --> 00:34:44,600
He must have known
what might happen.
572
00:34:46,700 --> 00:34:49,470
There“s something
you should know, Charm.
573
00:34:49,470 --> 00:34:52,400
We“re getting information
about a Brazilian girlfriend.
574
00:34:53,400 --> 00:34:55,730
Raimunda Nascimento de Castro.
575
00:34:57,730 --> 00:34:59,700
She“s apparently campaigning
for his release.
576
00:35:03,770 --> 00:35:07,200
So am I to be dispensed with?
577
00:35:07,200 --> 00:35:09,530
Is that why he hasn“t been
writing to us?
578
00:35:09,530 --> 00:35:12,600
Because he“s shacked up
with some woman out there?
579
00:35:45,100 --> 00:35:47,130
[ Men shouting in Portuguese ]
580
00:36:11,170 --> 00:36:12,670
[ Shouting continues ]
581
00:36:38,670 --> 00:36:40,530
Oh, my poor, sweet darling.
582
00:36:42,500 --> 00:36:45,430
My poor, sweet darling.
583
00:36:47,270 --> 00:36:49,270
You look great, Charm.
584
00:36:49,270 --> 00:36:50,470
If you“d given me some warning,
585
00:36:50,470 --> 00:36:52,130
I could have lost a few pounds
for you.
586
00:36:52,130 --> 00:36:54,530
You don“t need to lose anything,
hmm?
587
00:36:54,530 --> 00:36:56,270
You look gorgeous.
588
00:36:59,730 --> 00:37:01,570
Why did you do it, Ron?
589
00:37:01,570 --> 00:37:04,130
Why take the risk?
590
00:37:04,130 --> 00:37:06,070
I suppose I...
591
00:37:07,130 --> 00:37:09,300
I“d had enough.
592
00:37:09,300 --> 00:37:11,730
I was going to earn one last
payday for you and the boys,
593
00:37:11,730 --> 00:37:14,230
and then I was ready
to turn myself in.
594
00:37:14,230 --> 00:37:16,300
Yeah, but the Daily Express,
they double-crossed me.
595
00:37:16,300 --> 00:37:19,530
They got the story,
but they didn“t pay me.
596
00:37:19,530 --> 00:37:21,430
Why didn“t you write to me?
597
00:37:21,430 --> 00:37:23,400
I kept meaning to,
but it was...
598
00:37:26,800 --> 00:37:28,430
It was just too painful.
599
00:37:28,430 --> 00:37:31,770
So you left me to grieve
for our son on my own?
600
00:37:31,770 --> 00:37:33,530
I“m so sorry.
601
00:37:38,070 --> 00:37:40,030
You know, for a long while
it“s felt like
602
00:37:40,030 --> 00:37:41,430
I“ve been slowly dying
out here.
603
00:37:41,430 --> 00:37:43,570
You still found time
to take up with a girlfriend.
604
00:37:43,570 --> 00:37:44,670
Who is she?
605
00:37:46,330 --> 00:37:48,530
Raimunda.
606
00:37:48,530 --> 00:37:50,670
Do the boys and I not figure
in your plans anymore?
607
00:37:50,670 --> 00:37:52,000
Of course you do.
608
00:37:52,000 --> 00:37:53,530
Why are the press
making such a fuss of her?
609
00:37:53,530 --> 00:37:55,230
Just don“t knock her too hard,
610
00:37:55,230 --> 00:37:57,400
“cause she might just be
my ticket out of here.
611
00:37:57,400 --> 00:37:58,600
What do you mean?
612
00:37:59,770 --> 00:38:01,630
Well, you see, she“s, um...
613
00:38:03,470 --> 00:38:05,000
She“s pregnant.
614
00:38:05,000 --> 00:38:07,300
-What?
-Hold on. Just...
615
00:38:07,300 --> 00:38:10,130
Look...
616
00:38:10,130 --> 00:38:12,230
Look, I“m not even sure
it“s mine.
617
00:38:12,230 --> 00:38:13,770
Right, but the thing is,
618
00:38:13,770 --> 00:38:16,530
if we can persuade the Brazilian
authorities that it is,
619
00:38:16,530 --> 00:38:19,400
then there“s a good chance
they won“t deport me.
620
00:38:19,400 --> 00:38:21,630
Yeah, they won“t deprive a child
of its parent.
621
00:38:21,630 --> 00:38:25,030
Raimunda“s up for it if
I look after her financially.
622
00:38:26,570 --> 00:38:28,270
You mean
you could stay here openly?
623
00:38:28,270 --> 00:38:30,130
Yeah, a free man.
624
00:38:30,130 --> 00:38:32,600
And I could come and join you
with the boys?
625
00:38:32,600 --> 00:38:35,570
No more hiding, Charm.
626
00:38:35,570 --> 00:38:38,600
We can live
as husband and wife again.
627
00:38:44,130 --> 00:38:45,670
But what?
628
00:38:46,730 --> 00:38:47,800
What“s the catch?
629
00:38:48,800 --> 00:38:53,570
Before any of that can happen,
my poor darling,
630
00:38:53,570 --> 00:38:55,700
you“re gonna have to divorce me.
631
00:38:55,700 --> 00:38:58,570
Now, look,
it“s only for appearances,
632
00:38:58,570 --> 00:39:00,030
so the Brazilians can think
633
00:39:00,030 --> 00:39:01,770
that I“m serious
about bringing up this baby.
634
00:39:01,770 --> 00:39:03,430
I mean, it“s a Catholic country,
isn“t it?
635
00:39:03,430 --> 00:39:05,130
You want me to divorce you?
636
00:39:05,130 --> 00:39:07,130
But we can get married again
when it“s all died down.
637
00:39:07,130 --> 00:39:09,200
It“s just a short-term fix,
my darling.
638
00:39:09,200 --> 00:39:11,170
But what would the boys think?
639
00:39:11,170 --> 00:39:13,330
-[ Gate opens ]
-This way gentlemen, please.
640
00:39:13,330 --> 00:39:15,000
[ Indistinct talking ]
641
00:39:15,000 --> 00:39:18,000
-What“s going on here?
-Can we have some privacy?
642
00:39:18,000 --> 00:39:19,330
It is a press conference.
643
00:39:22,570 --> 00:39:24,200
MAN:
And what about the stories
644
00:39:24,200 --> 00:39:26,230
that one of the reasons
you might stay here
645
00:39:26,230 --> 00:39:28,730
is because of your relationship
with this girl, Raimunda?
646
00:39:28,730 --> 00:39:30,270
Are they true?
647
00:39:30,270 --> 00:39:33,330
Well, the fact is, she has lived
with me for more than a year.
648
00:39:33,330 --> 00:39:36,100
Um...
649
00:39:36,100 --> 00:39:38,370
And I have a great amount
of affection for Raimunda.
650
00:39:39,630 --> 00:39:42,230
But my children will always be
a part of my life
651
00:39:42,230 --> 00:39:44,230
and so will Charmian.
652
00:39:47,530 --> 00:39:49,100
[ Sobs ]
653
00:40:00,300 --> 00:40:02,500
[ Indistinct shouting ]
654
00:40:10,230 --> 00:40:12,630
Raimunda!
Come on, baby.
655
00:40:18,200 --> 00:40:19,570
Are you gonna stay in Brazil?
656
00:40:26,630 --> 00:40:29,330
What are you gonna do next?
What are your next plans?
657
00:40:29,330 --> 00:40:31,470
I love you.
I do.
658
00:40:31,470 --> 00:40:35,170
Mr. Biggs! Mr. Biggs!
Mr. Biggs!
659
00:40:46,030 --> 00:40:47,230
[ Camera shutter clicks ]
660
00:40:52,630 --> 00:40:54,370
Oh, for fu...
661
00:41:12,570 --> 00:41:13,800
Mum?
662
00:41:16,230 --> 00:41:19,400
Hi.
It“s me -- Charmian.
663
00:41:20,630 --> 00:41:23,170
Charmian.
664
00:41:23,170 --> 00:41:25,270
Is that really you?
665
00:41:25,270 --> 00:41:27,470
How are you, Mum?
666
00:41:27,470 --> 00:41:30,400
How“s Gillian and the boys?
And Dad?
667
00:41:30,400 --> 00:41:32,570
Oh, uh...
668
00:41:32,570 --> 00:41:34,530
Everyone is fine here.
669
00:41:34,530 --> 00:41:37,530
Oh, it“s so good
to hear your voice.
670
00:41:37,530 --> 00:41:39,600
-Can you speak?
-Y-Yes.
671
00:41:39,600 --> 00:41:41,800
Your father“s out.
672
00:41:41,800 --> 00:41:46,200
I guess he would be
at this time.
673
00:41:46,200 --> 00:41:48,670
I“ve thought about you
a lot, Charmian.
674
00:41:48,670 --> 00:41:51,430
I prayed for you every night
after you lost poor Nicky.
675
00:41:53,030 --> 00:41:55,670
I don“t know
how I got through it.
676
00:41:55,670 --> 00:41:57,000
There“s been so many times
677
00:41:57,000 --> 00:41:59,230
I wished I could have talked
to you and asked your advice.
678
00:42:00,600 --> 00:42:03,200
Not that you“d have
paid any attention to it.
679
00:42:03,200 --> 00:42:04,770
[ Both chuckle ]
680
00:42:06,530 --> 00:42:09,030
Mum, I“m going to be traveling
back out to Rio
681
00:42:09,030 --> 00:42:10,100
in a couple of weeks.
682
00:42:10,100 --> 00:42:11,430
Oh, uh, yes.
683
00:42:11,430 --> 00:42:14,730
We“ve, uh, been following
things in the paper.
684
00:42:14,730 --> 00:42:17,300
CHARMIAN: Looks like we might be
moving out there for good.
685
00:42:17,300 --> 00:42:20,100
Oh, do be careful, Charmian.
686
00:42:20,100 --> 00:42:22,000
It“s not a nice country,
by all accounts.
687
00:42:22,000 --> 00:42:24,500
Your father says
it“s ruled by thugs.
688
00:42:24,500 --> 00:42:26,470
I“m going to be going out there
for a short trip
689
00:42:26,470 --> 00:42:30,070
to look at possible places
to live and things, and...
690
00:42:30,070 --> 00:42:31,470
I was thinking,
on the way home,
691
00:42:31,470 --> 00:42:33,270
of breaking the journey
in England
692
00:42:33,270 --> 00:42:36,430
so we could come and see you --
the boys and I.
693
00:42:38,230 --> 00:42:39,230
[ Exhales slowly ]
694
00:42:41,100 --> 00:42:44,400
Oh, that would be nice.
695
00:42:44,400 --> 00:42:46,300
Yes, I -- I“d love that.
696
00:42:48,370 --> 00:42:50,270
And, uh, would Dad be okay
about it?
697
00:42:51,600 --> 00:42:54,070
I“ll talk to him, Charmian.
698
00:42:54,670 --> 00:42:57,270
I“ve got time to get him
used to the idea.
699
00:43:18,100 --> 00:43:19,430
CHARMIAN:
So, what do you think?
700
00:43:19,430 --> 00:43:21,130
It“s brilliant.
701
00:43:21,130 --> 00:43:23,370
[ Laughs ]
What about you, Twiz?
702
00:43:23,370 --> 00:43:25,070
Do you think
you could live here?
703
00:43:25,070 --> 00:43:27,130
If Dad were with us,
I could.
704
00:43:34,430 --> 00:43:36,230
[ Vehicle horns honking ]
705
00:43:42,270 --> 00:43:44,170
Senhor Biggs,
are you looking forward
706
00:43:44,170 --> 00:43:46,130
to seeing your English wife
and your family again?
707
00:43:46,130 --> 00:43:47,530
Senhor Biggs.
708
00:43:47,530 --> 00:43:48,700
Can we talk to you later?
709
00:43:53,800 --> 00:43:55,430
[ Exhales slowly ]
710
00:44:04,470 --> 00:44:06,130
[ Laughs ]
711
00:44:11,030 --> 00:44:12,330
[ Door closes ]
712
00:44:12,330 --> 00:44:14,730
Look who it is, boys.
713
00:44:33,600 --> 00:44:35,430
Aren“t you gonna say hello
to your old dad?
714
00:44:37,330 --> 00:44:39,270
Go on, boys.
715
00:44:40,270 --> 00:44:41,100
Come on.
716
00:44:42,230 --> 00:44:43,670
See Dad.
Go on.
717
00:44:45,000 --> 00:44:46,400
Ohh!
718
00:44:46,400 --> 00:44:49,200
Here, I can“t believe
what a big boy you are now.
719
00:44:49,200 --> 00:44:50,300
I“m nearly seven.
720
00:44:53,500 --> 00:44:55,230
And I hear
you“re a good footballer.
721
00:44:55,230 --> 00:44:56,670
I“m quite good.
722
00:45:01,370 --> 00:45:03,070
Come and sit down.
Do you want a coffee?
723
00:45:03,070 --> 00:45:04,770
No.
No, no, I“m fine.
724
00:45:24,300 --> 00:45:26,200
So, what are
we going to do today?
725
00:45:27,400 --> 00:45:28,700
We could go to the beach.
726
00:45:28,700 --> 00:45:30,400
Can we take a cable-car ride
727
00:45:30,400 --> 00:45:31,630
to the top
of Sugarloaf Mountain?
728
00:45:31,630 --> 00:45:34,030
I heard about Sugarloaf Mountain
on the airplane.
729
00:45:34,030 --> 00:45:36,230
Can we go
on the cable car, Dad?
730
00:45:38,130 --> 00:45:41,130
We can walk to it from here,
can“t we?
731
00:45:41,130 --> 00:45:43,230
What sort of tools do you use
at work, Dad?
732
00:45:43,230 --> 00:45:44,800
Look, the thing is, um...
733
00:45:48,700 --> 00:45:52,400
Well, I haven“t really got
any time this morning.
734
00:45:52,400 --> 00:45:56,000
I“ve only got an hour or so.
Then I“ve got to get back.
735
00:45:57,230 --> 00:45:58,230
What?
736
00:45:58,230 --> 00:46:01,470
I“ve got to keep things sweet
with her ladyship.
737
00:46:02,370 --> 00:46:03,370
Sorry, love.
738
00:46:05,070 --> 00:46:07,700
We“ve traveled thousands
of miles to be with you.
739
00:46:07,700 --> 00:46:09,230
And I“m supposed to
be living with her,
740
00:46:09,230 --> 00:46:11,230
under the terms of my release.
741
00:46:11,230 --> 00:46:12,500
She thinks it wouldn“t look good
742
00:46:12,500 --> 00:46:14,130
if I“m seen
out and about with you.
743
00:46:14,130 --> 00:46:15,170
What are we supposed to do?
744
00:46:15,170 --> 00:46:17,030
We came here to see you,
to spend some time with you.
745
00:46:17,030 --> 00:46:19,230
Look, she“s almost lost the baby
once already,
746
00:46:19,230 --> 00:46:20,530
and, well,
to be honest with you,
747
00:46:20,530 --> 00:46:21,800
she“s in such a stew
with you lot being here,
748
00:46:21,800 --> 00:46:23,200
I“m worried
it“s gonna happen again.
749
00:46:23,200 --> 00:46:25,030
So she snaps her fingers,
and you jump?
750
00:46:25,030 --> 00:46:27,600
Come on. If she wasn“t pregnant,
I wouldn“t be free now, would I?
751
00:46:36,070 --> 00:46:37,800
Jesus Christ.
752
00:46:45,730 --> 00:46:48,600
Can we at least
go down to the pool
753
00:46:48,600 --> 00:46:50,100
so the boys can have a swim?
754
00:46:50,100 --> 00:46:52,130
It would have to be this place
they put you up in, eh?
755
00:46:52,130 --> 00:46:54,200
It“s where I was arrested.
756
00:47:00,100 --> 00:47:03,000
No, look, it“s probably safer
to stay up here just now.
757
00:47:03,000 --> 00:47:04,470
There“s a few journos
758
00:47:04,470 --> 00:47:06,170
hanging around down there
looking for a scoop.
759
00:47:06,170 --> 00:47:07,330
So why don“t we, um...
760
00:47:07,330 --> 00:47:09,130
Yeah, we“ll get
some room service sent up,
761
00:47:09,130 --> 00:47:11,100
and then I can come back
tomorrow morning.
762
00:47:12,100 --> 00:47:13,200
I know a lovely little spot
763
00:47:13,200 --> 00:47:15,300
where we can
take the boys fishing.
764
00:47:18,100 --> 00:47:19,200
How about that?
765
00:47:41,370 --> 00:47:43,570
Right, that“s it.
I“m going over there.
766
00:47:43,570 --> 00:47:45,630
It“s outrageous leaving us
waiting like this.
767
00:47:45,630 --> 00:47:47,700
Come on, you two.
768
00:47:47,700 --> 00:47:51,130
-Please, Twiz.
-I don“t want to see him.
769
00:47:51,130 --> 00:47:52,600
I don“t even like him.
770
00:47:54,730 --> 00:47:55,730
Okay.
Suit yourself.
771
00:47:55,730 --> 00:47:58,130
You can stay here,
and I“ll tell reception.
772
00:47:58,130 --> 00:48:00,700
But you don“t leave this room.
You understand?
773
00:48:00,700 --> 00:48:02,230
Come on.
774
00:48:05,800 --> 00:48:08,300
[ Indistinct talking ]
775
00:48:13,430 --> 00:48:14,670
Ah, bellissima!
776
00:48:20,470 --> 00:48:22,030
[ Wolf whistle ]
777
00:48:29,270 --> 00:48:32,200
Gostaria de ver meu marido.
778
00:48:33,230 --> 00:48:35,600
I wish to see my husband!
779
00:48:37,070 --> 00:48:38,730
My husband!
780
00:49:14,770 --> 00:49:16,700
What the hell
are you playing at?
781
00:49:18,370 --> 00:49:19,370
What“s up?
782
00:49:21,130 --> 00:49:23,130
You were supposed to be
at the hotel at 8:00.
783
00:49:23,130 --> 00:49:25,770
The boys have been waiting
for you.
784
00:49:25,770 --> 00:49:30,100
Oh, sorry, it was
a bit of a night last night.
785
00:49:30,100 --> 00:49:31,670
Have you any idea
how selfish you are?
786
00:49:31,670 --> 00:49:34,370
-Calm down.
-I won“t bloody calm down!
787
00:49:34,370 --> 00:49:37,430
This little boy -- your son --
was excited to come on this trip
788
00:49:37,430 --> 00:49:39,470
because he could
finally have his own dad
789
00:49:39,470 --> 00:49:41,700
instead of having to borrow
other daddies from his friends.
790
00:49:41,700 --> 00:49:44,130
Twiz is so upset he wouldn“t
even leave the hotel room.
791
00:49:44,130 --> 00:49:45,670
[ Speaking Portuguese ]
792
00:49:45,670 --> 00:49:47,400
We came out here ready to start
a new life with you, Ron.
793
00:49:47,400 --> 00:49:48,400
What?
794
00:49:48,400 --> 00:49:51,370
-I“ll ask her.
-Ask me what?
795
00:49:53,130 --> 00:49:55,130
She said can you come back
another time
796
00:49:55,130 --> 00:49:57,130
[Laughing] “cause she“s
feeling tired?
797
00:49:59,370 --> 00:50:02,330
Tell your whore,
no, I will not leave.
798
00:50:02,330 --> 00:50:04,500
And furthermore will she
get out of my husband“s bed
799
00:50:04,500 --> 00:50:06,170
and put
some fucking clothes on?!
800
00:50:06,170 --> 00:50:08,070
-Hey, hey.
-[ Speaking Portuguese ]
801
00:50:08,070 --> 00:50:10,670
I don“t know what you“re saying,
but you can go to hell!
802
00:50:10,670 --> 00:50:13,070
She“s nothing
but a cheap, common tart!
803
00:50:13,070 --> 00:50:16,030
How dare she talk to me
like that, Ron?!
804
00:50:16,030 --> 00:50:18,470
The divorce hasn“t gone through!
I am still your wife!
805
00:50:18,470 --> 00:50:20,730
If she wants a fight,
I“ll give her one!
806
00:50:20,730 --> 00:50:22,500
She thinks
she“s had it tough?!
807
00:50:22,500 --> 00:50:27,070
I“ve cried myself to sleep
at night for four bloody years!
808
00:50:27,070 --> 00:50:29,770
I buried my son!
809
00:50:32,070 --> 00:50:35,170
I can“t believe
you“d treat us like this.
810
00:50:39,300 --> 00:50:41,030
Come on.
811
00:50:44,530 --> 00:50:48,270
Oh, dear God.
This is an impossible situation.
812
00:50:54,030 --> 00:50:55,470
CHARMIAN:
I might not have her body,
813
00:50:55,470 --> 00:50:57,170
but I“ve given you three kids.
814
00:50:57,170 --> 00:51:00,700
I“m her equal facially,
and I know I“m better company.
815
00:51:00,700 --> 00:51:03,630
It isn“t a competition.
She“s just helping us out.
816
00:51:03,630 --> 00:51:08,300
It seems to me she“s got designs
on becoming the new Mrs. Biggs.
817
00:51:08,300 --> 00:51:10,330
Anyway, it“s not the perfect,
but the imperfect,
818
00:51:10,330 --> 00:51:11,470
who have need of love.
819
00:51:11,470 --> 00:51:13,730
Don“t you dare
quote Oscar Wilde to me.
820
00:51:15,100 --> 00:51:18,100
If you must know, I can barely
stand the sight of her.
821
00:51:33,800 --> 00:51:36,800
Ron, remember in Paris,
822
00:51:36,800 --> 00:51:38,600
I tried to tell you something.
823
00:51:39,570 --> 00:51:42,300
It“s important.
I got pregnant.
824
00:51:47,300 --> 00:51:49,170
I had an abortion.
825
00:51:55,130 --> 00:51:57,470
Yeah, I guessed
it was something like that.
826
00:51:58,700 --> 00:52:00,300
It was a stupid mistake,
827
00:52:00,300 --> 00:52:03,430
and I“ve had a long time
to regret it.
828
00:52:03,430 --> 00:52:06,070
But you were right when you said
it didn“t matter.
829
00:52:07,470 --> 00:52:08,700
Tell me this is the same,
830
00:52:08,700 --> 00:52:11,000
that this baby
won“t make a difference.
831
00:52:19,700 --> 00:52:21,670
It“s a means to an end.
832
00:52:21,670 --> 00:52:23,530
That“s all.
833
00:52:33,230 --> 00:52:36,530
When are we gonna
spend some time together?
834
00:52:36,530 --> 00:52:40,470
We“ve got so much
making up to do.
835
00:52:40,470 --> 00:52:43,500
There“s a party tomorrow night.
836
00:52:43,500 --> 00:52:46,130
We can spend some time
together there.
837
00:52:50,570 --> 00:52:52,430
[ Playing "Bat Macumba" ]
838
00:52:55,000 --> 00:52:56,800
ā« Bat macumba, ĆŖ, ĆŖ ā«
839
00:52:56,800 --> 00:52:58,430
ā« Bat macumba, Ć“ba ā«
840
00:52:58,430 --> 00:53:00,670
ā« Bat macumba, ĆŖ, ĆŖ ā«
841
00:53:00,670 --> 00:53:02,530
ā« Bat macumba, Ć“ba ā«
842
00:53:02,530 --> 00:53:04,470
ā« Bat macumba, ĆŖ, ĆŖ ā«
843
00:53:04,470 --> 00:53:06,630
ā« Bat macumba, Ć“ba ā«
844
00:53:06,630 --> 00:53:08,600
ā« Bat macumba, ĆŖ, ĆŖ ā«
845
00:53:08,600 --> 00:53:10,370
ā« Bat macumba, Ć“ba ā«
846
00:53:10,370 --> 00:53:12,330
ā« Bat macumba, ĆŖ, ĆŖ ā«
847
00:53:12,330 --> 00:53:15,200
ā« Bat macumba ā«
848
00:53:15,200 --> 00:53:17,200
RON: Yeah, well, uh...
[ Laughs ]
849
00:53:19,530 --> 00:53:22,530
Hey, I“m Conti.
Friend of Ron“s.
850
00:53:23,530 --> 00:53:25,400
He told me all about you.
851
00:53:27,000 --> 00:53:29,370
That“s Virgil, our host.
852
00:53:29,370 --> 00:53:32,000
He and Ron met in a bar.
853
00:53:32,000 --> 00:53:34,070
They make unlikely companions,
don“t they?
854
00:53:34,070 --> 00:53:37,130
Not really. As long as
Virgil was buying the drinks.
855
00:53:38,470 --> 00:53:40,730
We“re all hoping
Ron can stay free.
856
00:53:43,200 --> 00:53:47,630
[ Gilberto Gil“s "Expresso 2222"
playing ]
857
00:53:55,330 --> 00:53:58,330
Listen, mate, I know you“ve got
to keep Xu Xu sweet,
858
00:53:58,330 --> 00:53:59,700
but your wife
is sitting over there
859
00:53:59,700 --> 00:54:01,330
getting seriously pissed off.
860
00:54:01,330 --> 00:54:04,430
Oh, she“s all right.
Charm knows the score.
861
00:54:04,430 --> 00:54:06,130
Relax.
862
00:54:06,130 --> 00:54:08,130
Cheers.
863
00:54:12,230 --> 00:54:15,800
Boys.
Boys, now, listen to me.
864
00:54:15,800 --> 00:54:18,370
Oh.
Come here, little one.
865
00:54:18,370 --> 00:54:20,470
Look.
866
00:54:20,470 --> 00:54:22,700
Say hello to your
little brother or sister.
867
00:54:22,700 --> 00:54:24,770
Eh? What do you think
it“s gonna be?
868
00:54:24,770 --> 00:54:26,000
A boy.
869
00:54:26,000 --> 00:54:27,470
A boy, eh?
Not a girl?
870
00:54:27,470 --> 00:54:28,670
Okay, that“s it!
871
00:54:28,670 --> 00:54:30,200
I“ve had enough.
We“re leaving.
872
00:54:30,200 --> 00:54:32,700
-What“s the matter with you?
-Get off me!
873
00:54:32,700 --> 00:54:35,100
No, Charm, wait.
Wait.
874
00:54:35,100 --> 00:54:37,100
It“s sick, making him
touch her like that!
875
00:54:37,100 --> 00:54:39,330
Come on, it was just
a bit of fun. Where you going?
876
00:54:39,330 --> 00:54:40,600
-Home.
-Back to the hotel?
877
00:54:40,600 --> 00:54:42,400
We are leaving
on the first available flight
878
00:54:42,400 --> 00:54:43,400
tomorrow morning!
879
00:54:45,200 --> 00:54:46,530
Come on.
Let“s talk about this.
880
00:54:46,530 --> 00:54:48,470
We“ve been trying to talk to you
ever since we got here.
881
00:54:48,470 --> 00:54:51,530
Look, Charm, just give it
another couple of months, yeah?
882
00:54:51,530 --> 00:54:53,530
And then we can
all move in together.
883
00:54:53,530 --> 00:54:55,400
Yeah, Raimunda and the baby
and you and the boys.
884
00:54:55,400 --> 00:54:57,800
What do you think?
885
00:54:57,800 --> 00:54:59,670
I don“t know
what“s wrong with you.
886
00:55:02,100 --> 00:55:03,630
Boys, come with me a minute.
887
00:55:05,100 --> 00:55:07,170
Conti, look after the boys
for me.
888
00:55:07,170 --> 00:55:08,700
CONTI: Yeah, mate.
Go, go.
889
00:55:16,400 --> 00:55:19,430
Come here, come here.
Shh, shh, shh.
890
00:55:24,170 --> 00:55:27,770
Let“s go back to the hotel now
and make love, eh?
891
00:55:28,530 --> 00:55:30,570
You want that, don“t you, eh?
892
00:55:30,570 --> 00:55:33,370
It“s been so long, hasn“t it,
Charm?
893
00:55:33,370 --> 00:55:34,800
Come on.
Let“s just do it right here.
894
00:55:34,800 --> 00:55:36,630
[ Crying ] Get off me!
895
00:55:38,000 --> 00:55:39,670
[ Sobbing ]
896
00:55:42,800 --> 00:55:44,800
I don“t know how to handle it.
897
00:55:47,000 --> 00:55:48,770
Look, if I don“t
play things right with her,
898
00:55:48,770 --> 00:55:50,430
I“m gonna be deported.
899
00:55:52,330 --> 00:55:55,100
You know what?
I don“t blame you.
900
00:55:55,100 --> 00:55:58,570
I don“t even blame her.
I just...
901
00:55:58,570 --> 00:56:00,230
I can“t stand it anymore.
902
00:56:01,200 --> 00:56:02,430
Maybe I was naive.
903
00:56:02,430 --> 00:56:04,100
Maybe I rushed out here
too soon.
904
00:56:04,100 --> 00:56:06,100
I just...
905
00:56:06,100 --> 00:56:08,600
I wanted us
to be together again.
906
00:56:10,370 --> 00:56:14,100
I thought I could hack it,
go back and do my time.
907
00:56:14,100 --> 00:56:16,300
But I can“t, love.
908
00:56:16,300 --> 00:56:18,100
I need to be free.
909
00:56:18,100 --> 00:56:19,300
Oh, Ron.
910
00:56:20,670 --> 00:56:24,770
You“re confusing being free
with not being in prison.
911
00:56:24,770 --> 00:56:27,600
You really think this is
what it“s like to be free?
912
00:56:35,400 --> 00:56:37,330
Boys.
913
00:56:37,330 --> 00:56:38,700
[ Sobbing ]
914
00:56:44,600 --> 00:56:46,030
No.
915
00:56:47,630 --> 00:56:49,430
[ Crying ] No, look,
I love you, Charm!
916
00:56:54,270 --> 00:56:56,400
I never stopped
loving you, Ron.
917
00:56:57,700 --> 00:56:59,630
Only what you“ve become.
918
00:57:14,700 --> 00:57:16,800
[ Birds chirping ]
919
00:57:36,800 --> 00:57:38,170
Come on, boys.
Out you get.
920
00:57:55,670 --> 00:57:57,330
[ Knock on door ]
921
00:58:02,070 --> 00:58:04,030
Hello, Mum.
922
00:58:04,030 --> 00:58:06,300
Hello, Charmian.
923
00:58:09,500 --> 00:58:11,300
Hello, boys.
924
00:58:12,400 --> 00:58:15,230
I recognize you
from your photos.
925
00:58:15,230 --> 00:58:17,530
-Do you know who I am?
-You“re our grandma.
926
00:58:17,530 --> 00:58:19,130
That“s right.
927
00:58:19,130 --> 00:58:21,100
-Charm!
-Gillian.
928
00:58:23,200 --> 00:58:25,330
Look at you.
You“re so grown up.
929
00:58:25,330 --> 00:58:27,070
-[ Laughs ]
-Look at your hair.
930
00:58:27,070 --> 00:58:27,730
Ohh!
931
00:58:29,630 --> 00:58:30,670
MURIEL: Forgive them.
932
00:58:30,670 --> 00:58:32,630
They haven“t seen each other
for a long time.
933
00:58:32,630 --> 00:58:35,130
-Well, come on in.
-Come on, boys.
934
00:58:38,170 --> 00:58:41,500
And then this
is my fiancƩ, Keith.
935
00:58:41,500 --> 00:58:43,770
-JAMIE: Oh! Great shot!
-CHARMIAN: Oh, very nice.
936
00:58:43,770 --> 00:58:44,800
When are you getting married?
937
00:58:44,800 --> 00:58:46,130
GILLIAN:
When he qualifies.
938
00:58:46,130 --> 00:58:47,400
We“re saving like mad
at the moment.
939
00:58:47,400 --> 00:58:50,630
Those boys are a credit to you,
Charmian.
940
00:58:50,630 --> 00:58:52,700
They haven“t turned out badly,
have they?
941
00:58:52,700 --> 00:58:55,270
In spite of the best efforts
of their father and I.
942
00:58:55,270 --> 00:58:58,470
How is Ron?
Keeping his spirits up?
943
00:58:58,470 --> 00:58:59,630
That“s one way of putting it.
944
00:59:01,670 --> 00:59:04,700
The trip to Rio wasn“t
an unqualified success.
945
00:59:05,800 --> 00:59:08,300
Oh. What happened?
946
00:59:09,500 --> 00:59:11,630
Ron behaved very badly.
947
00:59:13,300 --> 00:59:15,370
We were made to feel like
an embarrassment to him...
948
00:59:15,370 --> 00:59:16,370
[ Footsteps ]
949
00:59:25,600 --> 00:59:27,570
Told you he was no good.
950
00:59:30,000 --> 00:59:32,130
I knew he“d let you down
in the end.
951
00:59:34,800 --> 00:59:36,330
You were right, Dad.
952
00:59:38,500 --> 00:59:42,100
It“s over between Ron and I.
We“re getting a divorce.
953
00:59:44,070 --> 00:59:47,030
Sometimes I feel it would have
been better if we“d never met.
954
00:59:51,770 --> 00:59:55,200
[ Children shouting
indistinctly ]
955
00:59:55,200 --> 00:59:59,300
So are those two young gentlemen
out there my grandsons?
956
00:59:59,300 --> 01:00:02,030
They look fine, healthy boys,
Charmian.
957
01:00:04,070 --> 01:00:07,130
I was a good cricketer myself
when I was their age.
958
01:00:07,130 --> 01:00:08,130
Did you know?
959
01:00:16,570 --> 01:00:18,800
My word,
you boys are hungry fellows.
960
01:00:18,800 --> 01:00:21,730
I“ve never seen anyone put away
as many potatoes as you.
961
01:00:21,730 --> 01:00:24,300
CHARMIAN:
Sunday lunch is their favorite.
962
01:00:24,300 --> 01:00:26,530
BERNARD: Once you“re back home,
you can come again.
963
01:00:26,530 --> 01:00:29,670
Perhaps we can arrange
a cricket match, too.
964
01:00:31,100 --> 01:00:32,770
Are you coming back?
965
01:00:32,770 --> 01:00:34,600
It would be lovely
to see you more often.
966
01:00:34,600 --> 01:00:37,370
There“s nothing
to keep her away now, is there,
967
01:00:37,370 --> 01:00:38,770
not now
she“s getting a divorce.
968
01:00:39,770 --> 01:00:41,730
MURIEL:
No, it“s true.
969
01:00:41,730 --> 01:00:45,200
You don“t have to
wait for him anymore, love.
970
01:00:45,200 --> 01:00:46,400
You“re free.
971
01:00:46,400 --> 01:00:48,670
Please come home, Charm.
972
01:00:51,630 --> 01:00:54,100
I“m sorry, but Australia
is our home now.
973
01:00:55,330 --> 01:00:57,230
I want to go back
and finish my degree
974
01:00:57,230 --> 01:01:00,170
and raise the boys there.
975
01:01:00,170 --> 01:01:02,730
In a country that wants us.
976
01:01:02,730 --> 01:01:05,730
Where we can feel
some hope for the future.
977
01:01:08,600 --> 01:01:11,300
The future“s
full of possibilities.
978
01:01:11,300 --> 01:01:14,500
The past
will only drag us down.
979
01:01:14,500 --> 01:01:15,600
[ Chuckles ]
980
01:01:17,730 --> 01:01:19,800
After all, what am I here?
981
01:01:21,270 --> 01:01:25,800
I“m just Mrs. Biggs,
the train robber“s wife.
982
01:01:27,030 --> 01:01:28,470
TWIZ: Freddy!
71454