All language subtitles for Mrs.Biggs.S01E03.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,530 --> 00:00:16,430 [ The Kinks´ "Everybody´s Gonna Be Happy" plays ] 2 00:00:18,300 --> 00:00:20,700 ♫ And I know, and I know ♫ 3 00:00:20,700 --> 00:00:23,200 ♫ And I know that everybody ♫ 4 00:00:23,200 --> 00:00:25,730 ♫ And I know that everybody be happy ♫ 5 00:00:25,730 --> 00:00:28,000 ♫ As happy as you and me ♫ 6 00:00:28,000 --> 00:00:30,630 ♫ ´Cause I know ♫ 7 00:00:30,630 --> 00:00:33,430 ♫ I know ♫ 8 00:00:33,430 --> 00:00:36,100 ♫ Come on, baby, let me tell you ♫ 9 00:00:36,100 --> 00:00:38,330 ♫ All the things I want to say ♫ 10 00:00:38,330 --> 00:00:40,770 ♫ Come on, baby, let me tell you ♫ 11 00:00:40,770 --> 00:00:43,030 ♫ All the things I want to say ♫ 12 00:00:43,030 --> 00:00:46,100 ♫ And everybody´s gonna be happy ♫ 13 00:00:46,100 --> 00:00:48,470 ♫ Which means you and me, my love ♫ 14 00:00:48,470 --> 00:00:51,130 ♫ Everybody´s gonna be happy ♫ 15 00:00:51,130 --> 00:00:53,200 ♫ Which means you and me, my love ♫ 16 00:00:53,200 --> 00:00:55,430 ♫ And I know, and I know ♫ 17 00:00:55,430 --> 00:00:58,000 ♫ And when I see you walking down the street ♫ 18 00:00:58,000 --> 00:01:01,130 ♫ Well, it makes me happy to see you walking ♫ 19 00:01:01,130 --> 00:01:03,200 ♫ It makes my life complete ♫ 20 00:01:03,200 --> 00:01:05,700 ♫ ´Cause I know ♫ 21 00:01:05,700 --> 00:01:07,230 ♫ I... ♫ 22 00:01:07,230 --> 00:01:08,730 CHARMIAN: [ Laughing ] 23 00:01:11,530 --> 00:01:15,630 [ Laughing ] Oh, God. It´s freezing. 24 00:01:18,300 --> 00:01:20,470 Don´t be so daft. 25 00:01:24,630 --> 00:01:26,170 No. 26 00:01:33,330 --> 00:01:36,370 Aw, did you have a good time? 27 00:01:36,370 --> 00:01:38,770 Lovely. My feet are killing me. 28 00:01:38,770 --> 00:01:40,630 Thanks for looking after the boys. 29 00:01:40,630 --> 00:01:42,070 He´s a good dancer, isn´t he? 30 00:01:42,070 --> 00:01:44,270 Very good. 31 00:01:44,270 --> 00:01:45,700 Come on, then. Let´s get home to Dad. 32 00:01:48,130 --> 00:01:49,300 Bye, Charm. 33 00:01:49,300 --> 00:01:51,700 Night, Alan. Thanks for taking me out. 34 00:01:51,700 --> 00:01:53,530 Ta-ta. 35 00:02:04,570 --> 00:02:06,430 [ Indistinct talking ] 36 00:02:26,000 --> 00:02:27,230 What have we, Tom? 37 00:02:27,230 --> 00:02:29,030 They never tell you in hospital. 38 00:02:29,030 --> 00:02:31,570 They don´t know themself half the time. 39 00:02:31,570 --> 00:02:33,700 [ Speaking indistinctly ] 40 00:02:41,600 --> 00:02:44,500 [ Whistles tune ] 41 00:02:46,130 --> 00:02:47,800 [ Sighs ] 42 00:02:54,530 --> 00:02:55,770 Good to see you again, Eric. 43 00:02:58,270 --> 00:03:01,030 You too, Biggsy. 44 00:03:01,030 --> 00:03:02,230 It´s been a long time. 45 00:03:13,230 --> 00:03:15,400 ALAN: Oh, right, no. That´s okay. 46 00:03:15,400 --> 00:03:16,400 CHARMIAN: Aah! 47 00:03:16,400 --> 00:03:18,770 [ Indistinct talking ] 48 00:03:18,770 --> 00:03:22,130 [ Both laugh ] 49 00:03:22,130 --> 00:03:24,630 And clutch in. 50 00:03:25,600 --> 00:03:28,430 That´s it. Brilliant! 51 00:03:29,400 --> 00:03:30,670 [ Engine stops ] 52 00:03:30,670 --> 00:03:32,400 I knew you´d pick it up. 53 00:03:32,400 --> 00:03:35,330 Well, I had a good teacher. 54 00:04:01,470 --> 00:04:03,170 [ Doorbell rings ] 55 00:04:14,730 --> 00:04:16,730 Oh. Um, can I help you? 56 00:04:16,730 --> 00:04:18,430 I´m Paul Seabourne. 57 00:04:18,430 --> 00:04:20,670 I´m a friend of Ron´s. 58 00:04:25,130 --> 00:04:26,500 Yeah, I´d have come earlier, 59 00:04:26,500 --> 00:04:28,530 but I´ve only just got out of nick myself. 60 00:04:28,530 --> 00:04:31,770 Wanted to make sure they weren´t following me. 61 00:04:34,130 --> 00:04:36,730 [ Sighs ] 62 00:04:36,730 --> 00:04:38,670 Oh, Ron´s fine, by the way. 63 00:04:38,670 --> 00:04:40,400 He was a bit down at first, obviously, 64 00:04:40,400 --> 00:04:43,130 but his spirits have picked up the last month or so. 65 00:04:43,130 --> 00:04:46,170 Mainly ´cause of what I´ve come to tell you. 66 00:04:46,170 --> 00:04:49,470 And what´s that? 67 00:04:49,470 --> 00:04:50,800 He´s planning to escape. 68 00:04:53,070 --> 00:04:54,670 [ Exhales sharply ] 69 00:04:54,670 --> 00:04:56,300 Uh, when? 70 00:05:01,300 --> 00:05:02,700 He´s written it all down -- 71 00:05:02,700 --> 00:05:04,800 what he needs, how he wants to do it. 72 00:05:04,800 --> 00:05:07,200 We paid a screw to get that out to us. 73 00:05:08,730 --> 00:05:13,300 We´ll need some dough, you know, get the wheels turning. 74 00:05:13,300 --> 00:05:14,630 Yes. 75 00:05:17,070 --> 00:05:18,630 We´re gonna get him out, though, Charm. 76 00:05:18,630 --> 00:05:21,300 30 years for knocking over a mail train? 77 00:05:23,370 --> 00:05:24,670 I´m not having that. 78 00:05:26,330 --> 00:05:29,030 [ The Seekers´ "I´ll Never Find Another You" plays ] 79 00:05:29,030 --> 00:05:32,800 ♫ There´s a new world somewhere ♫ 80 00:05:32,800 --> 00:05:36,270 ♫ They call the promised land ♫ 81 00:05:36,270 --> 00:05:40,370 ♫ And I´ll be there someday ♫ 82 00:05:40,370 --> 00:05:43,600 ♫ If you could hold my hand ♫ 83 00:05:43,600 --> 00:05:47,800 ♫ I still need you there beside me ♫ 84 00:05:47,800 --> 00:05:51,170 ♫ No matter what I do ♫ 85 00:05:51,170 --> 00:05:54,730 ♫ For I know I´ll never find ♫ 86 00:05:54,730 --> 00:05:58,800 ♫ Another you ♫ 87 00:05:58,800 --> 00:06:03,130 ♫ There is always someone ♫ 88 00:06:03,130 --> 00:06:06,400 ♫ For each of us, they say ♫ 89 00:06:06,400 --> 00:06:10,670 ♫ And you´ll be my someone ♫ 90 00:06:10,670 --> 00:06:13,600 ♫ Forever and a day ♫ 91 00:06:13,600 --> 00:06:14,800 ♫ I could search... ♫ 92 00:06:14,800 --> 00:06:16,470 Okay. Home now. 93 00:06:16,470 --> 00:06:18,470 [ Engine starts ] 94 00:06:18,470 --> 00:06:20,630 Why don´t we stay up here? 95 00:06:20,630 --> 00:06:24,230 Hmm? Me mum won´t mind looking after the boys tonight. 96 00:06:24,230 --> 00:06:28,400 We could find a nice hotel. 97 00:06:28,400 --> 00:06:31,430 Alan, turn the engine off. 98 00:06:31,430 --> 00:06:32,800 Please. 99 00:06:32,800 --> 00:06:35,730 ♫ So stay by my side ♫ 100 00:06:35,730 --> 00:06:36,730 [ Engine stops ] 101 00:06:38,570 --> 00:06:42,100 What´s happened between us is my fault. 102 00:06:42,100 --> 00:06:43,600 I´ve enjoyed it, don´t get me wrong, 103 00:06:43,600 --> 00:06:44,630 but it shouldn´t have happened. 104 00:06:44,630 --> 00:06:46,770 Yeah, but Ron´s in prison, so he don´t know anything. 105 00:06:46,770 --> 00:06:49,600 Please just listen to me. 106 00:06:49,600 --> 00:06:52,800 Ron is my husband, and I love him. 107 00:06:55,500 --> 00:06:57,730 And what I´ve done is a betrayal. 108 00:07:00,230 --> 00:07:03,100 I thought it was just sex and it wouldn´t matter, but... 109 00:07:04,630 --> 00:07:06,230 I´ve been punished. 110 00:07:09,270 --> 00:07:10,430 I´m pregnant. 111 00:07:12,700 --> 00:07:14,800 Oh. 112 00:07:14,800 --> 00:07:17,170 I don´t expect you want a baby any more than I do, 113 00:07:17,170 --> 00:07:19,370 so I´m going to have to get rid of it. 114 00:07:19,370 --> 00:07:20,370 Oh. 115 00:07:20,370 --> 00:07:22,530 And unfortunately that´s against the law. 116 00:07:22,530 --> 00:07:26,170 There are doctors you can go to in Harley Street, Charm. 117 00:07:26,170 --> 00:07:27,730 They can sign something to say 118 00:07:27,730 --> 00:07:29,370 that having a baby would send you nuts -- 119 00:07:29,370 --> 00:07:30,500 -Alan... -They can do it legal. 120 00:07:30,500 --> 00:07:33,300 I know about all that, but it´s no good to me. 121 00:07:33,300 --> 00:07:35,130 I´d have to tell them my name. 122 00:07:35,130 --> 00:07:38,570 I´d have to be Mrs. Biggs. 123 00:07:38,570 --> 00:07:42,130 I can´t risk it getting out, the humiliation for Ron. 124 00:07:43,430 --> 00:07:45,100 Wouldn´t be too healthy for you, either, 125 00:07:45,100 --> 00:07:46,400 come to think of it. 126 00:07:48,600 --> 00:07:52,200 [ Sighs ] So, what are you gonna do? 127 00:08:11,800 --> 00:08:13,170 [ Rings doorbell ] 128 00:08:13,170 --> 00:08:15,300 [ Dog barks ] 129 00:08:15,300 --> 00:08:17,200 [ Baby crying ] 130 00:08:17,200 --> 00:08:18,700 [ Indistinct shouting ] 131 00:08:23,370 --> 00:08:25,130 [ Door slams ] 132 00:08:44,130 --> 00:08:45,530 BAKER: Did you bring the money with you? 133 00:08:45,530 --> 00:08:48,200 I like to get that side of it out of the way. 134 00:08:48,200 --> 00:08:50,130 Before we get down to things, you see? 135 00:08:50,130 --> 00:08:51,800 Yes, of course. 136 00:08:55,270 --> 00:08:56,370 It´s all there. 137 00:08:56,370 --> 00:09:00,200 Oh, I´m sure it is, dear. I´m sure it is. 138 00:09:02,370 --> 00:09:06,330 Right. This shouldn´t take too long. 139 00:09:06,330 --> 00:09:09,600 I get a lot of girls coming to me with their problems, 140 00:09:09,600 --> 00:09:13,470 and I always try my best to help them out. 141 00:09:13,470 --> 00:09:17,300 No need to be nervous. Come on. 142 00:09:17,300 --> 00:09:19,100 MAN: "Magicians" is the correct answer, 143 00:09:19,100 --> 00:09:21,530 and you´ve won £64! 144 00:09:23,170 --> 00:09:25,700 Now you take this for me, dear. 145 00:09:27,530 --> 00:09:31,630 Then take your knickers down and sit back on the bed for me. 146 00:09:31,630 --> 00:09:34,600 Soon have you out of this mess. 147 00:09:36,200 --> 00:09:38,270 [ Organ music plays ] 148 00:09:39,470 --> 00:09:41,070 All right, well, ladies and gentlemen, 149 00:09:41,070 --> 00:09:42,030 that winds up our show. 150 00:09:42,030 --> 00:09:43,600 Audrey, come hold my hand. Hold my hand. 151 00:09:43,600 --> 00:09:46,130 That winds our show up for this particular week. 152 00:09:46,130 --> 00:09:50,430 Now lie back on the bed for me and open up your legs. 153 00:09:50,430 --> 00:09:55,230 One little sting, dear, and you can be on your way. 154 00:09:55,230 --> 00:09:57,130 Good night and take care of yourselves. 155 00:09:57,130 --> 00:09:58,300 -WOMAN: Bye-bye. -[ Applause ] 156 00:09:58,300 --> 00:10:01,100 ♫ Double your money, try and get rich ♫ 157 00:10:01,100 --> 00:10:02,100 ♫ Double your... ♫ 158 00:10:11,730 --> 00:10:13,230 Jesus, Charm, you look terrible. 159 00:10:17,700 --> 00:10:19,370 -Has it... -[ Groans ] 160 00:10:21,170 --> 00:10:22,400 Not yet. 161 00:10:28,470 --> 00:10:30,400 How were the boys? 162 00:10:30,400 --> 00:10:33,670 Fine. Yeah. Both asleep. 163 00:10:35,430 --> 00:10:37,170 -Do you... -[ Groans ] 164 00:10:37,170 --> 00:10:38,170 ...want anything? 165 00:10:41,370 --> 00:10:43,100 [ Groans ] 166 00:10:43,100 --> 00:10:45,400 Maybe, um, I should... 167 00:10:46,770 --> 00:10:48,800 Unless you want anything? 168 00:10:48,800 --> 00:10:51,430 -Go. -Are you sure? 169 00:10:51,430 --> 00:10:52,770 Go! 170 00:11:01,100 --> 00:11:02,530 [ Sobs ] 171 00:11:02,530 --> 00:11:04,100 [ Door opens ] 172 00:11:05,730 --> 00:11:07,300 [ Door closes ] 173 00:11:07,300 --> 00:11:09,400 [ Groaning ] 174 00:11:09,400 --> 00:11:11,330 Aaah! 175 00:11:18,030 --> 00:11:19,800 [ Groaning ] 176 00:11:19,800 --> 00:11:21,730 [ Breathing heavily ] 177 00:11:31,600 --> 00:11:33,530 Aah! 178 00:11:41,230 --> 00:11:42,570 [ Sobbing ] 179 00:11:55,570 --> 00:11:57,030 [ Toilet flushes ] 180 00:12:01,470 --> 00:12:03,530 [ Sobbing ] 181 00:12:09,300 --> 00:12:11,000 [ Doorbell rings ] 182 00:12:14,530 --> 00:12:17,000 [ Doorbell ringing ] 183 00:12:18,700 --> 00:12:20,100 [ Grunts ] 184 00:12:23,470 --> 00:12:26,000 [ Up-tempo rock music playing ] 185 00:12:34,600 --> 00:12:37,370 [ Pinky and Perky speaking indistinctly ] 186 00:12:37,370 --> 00:12:38,800 [ Sniffles ] 187 00:12:38,800 --> 00:12:40,270 [ Exhales slowly ] 188 00:12:44,570 --> 00:12:46,700 -Ruby. -I shan´t stay long, duck. 189 00:12:46,700 --> 00:12:48,170 Uh... 190 00:12:59,070 --> 00:13:00,500 What´s the matter with you? Guts ache? 191 00:13:01,800 --> 00:13:03,500 I think I must have a bug. 192 00:13:05,630 --> 00:13:08,730 Alan came home last night very upset. 193 00:13:08,730 --> 00:13:10,430 I don´t like seeing him like that. 194 00:13:10,430 --> 00:13:11,570 No mother would. 195 00:13:11,570 --> 00:13:14,430 I gather you don´t want to see him anymore. 196 00:13:14,430 --> 00:13:18,270 Well, it sounds very cold when you put it like that. 197 00:13:18,270 --> 00:13:19,270 But no. 198 00:13:19,270 --> 00:13:21,770 Right. 199 00:13:21,770 --> 00:13:24,230 It´s just he didn´t get a chance to talk to you 200 00:13:24,230 --> 00:13:26,300 about you investing in our business. 201 00:13:26,300 --> 00:13:28,770 You know, Dad, he goes to house clearances, 202 00:13:28,770 --> 00:13:30,100 buying and selling antiques. 203 00:13:30,100 --> 00:13:32,370 Well, he makes a killing, he does. 204 00:13:32,370 --> 00:13:34,030 Alan was gonna talk to you about it. 205 00:13:35,700 --> 00:13:37,230 You want some money from me? 206 00:13:37,230 --> 00:13:40,300 Well, you´ll get it all back, plus a nice profit on top. 207 00:13:40,300 --> 00:13:42,100 We do it for Alan, mostly. 208 00:13:42,100 --> 00:13:45,130 Help to set him up for when he leaves the navy. 209 00:13:45,130 --> 00:13:47,230 I´d have to ask Ron. He handles the money. 210 00:13:47,230 --> 00:13:49,070 Well, he´s in prison, dear. 211 00:13:49,070 --> 00:13:51,370 It´s just a couple of grand. That´s all I´m talking about. 212 00:13:51,370 --> 00:13:52,770 Really, I´d need to talk to Ron. 213 00:13:54,370 --> 00:13:56,200 Well, you do that. 214 00:13:56,200 --> 00:13:58,000 ´Cause, don´t forget, 215 00:13:58,000 --> 00:14:01,270 Alan has done a lot for you while Ron´s been away. 216 00:14:01,270 --> 00:14:03,500 I expect Ron has no idea 217 00:14:03,500 --> 00:14:06,570 how much time you´ve been spending with Alan. 218 00:14:06,570 --> 00:14:07,630 What do you mean by that? 219 00:14:07,630 --> 00:14:10,670 All that "butter wouldn´t melt" doesn´t wash with me. 220 00:14:10,670 --> 00:14:13,030 You´re in this for what you can get out of it, 221 00:14:13,030 --> 00:14:14,630 the same as the rest of us. 222 00:14:14,630 --> 00:14:17,070 Get yourself a new fur coat, why don´t you? 223 00:14:17,070 --> 00:14:20,630 -I think it´s time you left. -All right. I will. 224 00:14:20,630 --> 00:14:24,400 But whatever´s gone on between you and Alan, 225 00:14:24,400 --> 00:14:26,800 you´d better tell your husband all about it. 226 00:14:26,800 --> 00:14:30,330 ´Cause he´s gonna find out one way or another. 227 00:14:30,330 --> 00:14:32,500 [ Door opens ] 228 00:14:32,500 --> 00:14:34,000 [ Sighs ] 229 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 [ Door closes ] 230 00:14:36,130 --> 00:14:38,570 There´ll be two of them coming over the wall. 231 00:14:38,570 --> 00:14:41,070 Ron and Eric Flower. 232 00:14:41,070 --> 00:14:45,030 Old mate of his from Borstal he met up with inside. 233 00:14:45,030 --> 00:14:47,270 Eric knows some people who can get them both abroad 234 00:14:47,270 --> 00:14:48,670 after we get them out. 235 00:14:50,000 --> 00:14:52,670 The best chance we´ve got is during morning exercise. 236 00:14:53,670 --> 00:14:56,530 -You all right? -Yes, I´m fine. 237 00:15:02,030 --> 00:15:04,800 We need you to take yourself off somewhere on the day it happens. 238 00:15:04,800 --> 00:15:06,670 Somewhere I can get a ticket. 239 00:15:07,800 --> 00:15:09,370 So I can prove where I was. 240 00:15:10,770 --> 00:15:12,530 Yeah. Good idea. 241 00:15:14,400 --> 00:15:16,570 And we´ll need some more money, Charm. 242 00:15:16,570 --> 00:15:18,370 -How much? -Another 10 for now. 243 00:15:18,370 --> 00:15:20,230 More later. 244 00:15:20,230 --> 00:15:23,030 There goes the new fur coat. 245 00:15:23,030 --> 00:15:24,200 What? 246 00:15:33,070 --> 00:15:34,700 All right, boys. 247 00:15:37,370 --> 00:15:39,130 [ Indistinct talking ] 248 00:16:45,000 --> 00:16:46,330 [ Engine starts ] 249 00:16:50,570 --> 00:16:52,070 Go. 250 00:17:00,770 --> 00:17:02,800 -Thank you. -Ta. 251 00:17:53,600 --> 00:17:54,670 That´s us. 252 00:17:55,670 --> 00:17:58,070 Hey! Hey! 253 00:17:58,070 --> 00:18:00,300 [ Indistinct shouting ] 254 00:18:09,400 --> 00:18:12,200 NICKY: Hello, Mummy! 255 00:18:12,200 --> 00:18:13,400 Look at me! 256 00:18:19,600 --> 00:18:21,770 Mum! 257 00:18:21,770 --> 00:18:23,230 [ Indistinct shouting ] 258 00:18:28,070 --> 00:18:30,270 [ Whistle blowing ] 259 00:18:31,470 --> 00:18:33,130 Biggsy´s away! 260 00:18:33,130 --> 00:18:34,370 [ Cheering ] 261 00:18:40,130 --> 00:18:41,370 [ Whistle blowing ] 262 00:18:48,730 --> 00:18:50,500 [ Laughing ] 263 00:18:51,470 --> 00:18:55,330 Ronnie! Ronnie! Over here! 264 00:18:55,330 --> 00:18:57,170 Get inside! 265 00:18:57,170 --> 00:18:58,630 Go! Go! Go! 266 00:18:58,630 --> 00:19:01,030 [ Laughter ] 267 00:19:02,270 --> 00:19:03,400 Go on, drive! 268 00:19:03,400 --> 00:19:05,200 Leave ´em! Leave ´em! Go, go, go! 269 00:19:05,200 --> 00:19:06,500 No, let ´em in! Let ´em in! 270 00:19:06,500 --> 00:19:09,200 -Come on, get in! -Open the door! 271 00:19:09,200 --> 00:19:11,800 -In, in, in! -Just drive! 272 00:19:11,800 --> 00:19:13,770 -[ Laughs ] -We did it! 273 00:19:13,770 --> 00:19:16,270 We fucking did it! 274 00:19:16,270 --> 00:19:18,400 [ Laughs hysterically ] 275 00:19:23,370 --> 00:19:27,770 ♫ If I ♫ 276 00:19:27,770 --> 00:19:34,530 ♫ Should lose you ♫ 277 00:19:34,530 --> 00:19:41,400 ♫ The stars would fall from the sky ♫ 278 00:19:41,400 --> 00:19:43,230 [ Horn honks ] 279 00:19:45,370 --> 00:19:52,700 ♫ If I should lose you ♫ 280 00:19:52,700 --> 00:19:55,730 ♫ The leaves ♫ 281 00:19:55,730 --> 00:20:03,130 ♫ Would wither and die ♫ 282 00:20:03,130 --> 00:20:07,500 ♫ The birds in Maytime ♫ 283 00:20:07,500 --> 00:20:08,730 [ Laughs ] 284 00:20:11,000 --> 00:20:12,570 It´s still me, you silly moo. 285 00:20:14,130 --> 00:20:16,370 Come and give your old man a cuddle. 286 00:20:16,370 --> 00:20:17,370 [ Laughs ] 287 00:20:21,200 --> 00:20:23,100 Oh, I´ve missed you so much. 288 00:20:23,100 --> 00:20:24,300 -Oh! -Christ! No, love. 289 00:20:24,300 --> 00:20:26,300 No kissing yet. I´m in too much bloody pain. 290 00:20:26,300 --> 00:20:29,270 Hurts so much, I almost topped myself. 291 00:20:29,270 --> 00:20:31,770 Good job I´m a coward. 292 00:20:43,600 --> 00:20:44,800 So... 293 00:20:44,800 --> 00:20:47,130 What do you think? 294 00:20:47,130 --> 00:20:50,330 They call it plastic surgery, God knows why. 295 00:20:50,330 --> 00:20:51,600 Do I look any different? 296 00:20:51,600 --> 00:20:53,500 Honestly? 297 00:20:53,500 --> 00:20:55,700 You look like Fu Manchu. 298 00:20:55,700 --> 00:20:57,200 With a dead rat under your nose. 299 00:20:57,200 --> 00:20:58,200 [ Both laugh ] 300 00:20:58,200 --> 00:20:59,670 Oh! Jesus. 301 00:20:59,670 --> 00:21:02,670 Oh, Ron, I´ve missed you so much. 302 00:21:02,670 --> 00:21:05,030 There were times I thought I was going out of my mind. 303 00:21:05,030 --> 00:21:08,330 I screwed up everything. I´m so sorry, Charm. 304 00:21:08,330 --> 00:21:10,030 Yeah, but we got through it, didn´t we? 305 00:21:10,030 --> 00:21:11,300 That´s the most important thing. 306 00:21:11,300 --> 00:21:13,370 There wasn´t any other choice. 307 00:21:13,370 --> 00:21:14,730 My family have disowned me. 308 00:21:14,730 --> 00:21:16,800 Our old friends don´t want to know me. 309 00:21:16,800 --> 00:21:18,700 You should try being a train robber´s wife. 310 00:21:18,700 --> 00:21:21,330 It hasn´t been a bed of roses here. Honest, it hasn´t. 311 00:21:21,330 --> 00:21:24,130 But, you know, I know it´s been harder for you. 312 00:21:28,700 --> 00:21:29,700 Merci beaucoup. 313 00:21:37,230 --> 00:21:39,000 Darling, I have to tell you something 314 00:21:39,000 --> 00:21:41,130 before you hear it from anyone else. 315 00:21:41,130 --> 00:21:43,500 Something happened. 316 00:21:43,500 --> 00:21:45,200 Charm, you couldn´t tell me anything 317 00:21:45,200 --> 00:21:47,170 that would matter one jot, and nor could anybody else. 318 00:21:47,170 --> 00:21:50,300 I told you do whatever you have to do to stay happy. I meant it. 319 00:21:50,300 --> 00:21:52,100 I just don´t want to know the details. 320 00:21:52,100 --> 00:21:54,730 But I don´t want there to be any secrets between us. 321 00:21:56,700 --> 00:21:58,300 We have something between us 322 00:21:58,300 --> 00:22:00,700 that can´t be beaten or broken, Charm. 323 00:22:02,600 --> 00:22:05,630 "It looks on tempests and is never shaken." 324 00:22:10,800 --> 00:22:13,130 That´s the stuff. Oh, fuck, that hurts. 325 00:22:15,170 --> 00:22:17,230 Reckon my surgeon trained in an abattoir. 326 00:22:17,230 --> 00:22:19,600 [ Laughs ] 327 00:22:19,600 --> 00:22:22,070 What happens now, Ron? 328 00:22:22,070 --> 00:22:23,270 Is this going to be our lives, 329 00:22:23,270 --> 00:22:24,400 meeting up here every six months, 330 00:22:24,400 --> 00:22:25,770 always worrying if they´ll find you? 331 00:22:25,770 --> 00:22:28,630 Just relax, will you? Here we are in Paris. 332 00:22:28,630 --> 00:22:31,370 Beautiful restaurant. Fine wine, gourmet food. 333 00:22:31,370 --> 00:22:33,170 And tomorrow I want you to go shopping 334 00:22:33,170 --> 00:22:34,500 and buy yourself anything you want. 335 00:22:34,500 --> 00:22:35,570 I don´t want anything. 336 00:22:35,570 --> 00:22:37,230 We were happier when we were broke. 337 00:22:37,230 --> 00:22:38,630 -Hey, hey. -It´s the boys, Ron. 338 00:22:38,630 --> 00:22:40,130 That´s all I care about. 339 00:22:40,130 --> 00:22:42,600 They need their dad, not some anonymous benefactor. 340 00:22:42,600 --> 00:22:44,270 Calm down. 341 00:23:02,670 --> 00:23:05,770 A new life, Charm, with new identities. 342 00:23:05,770 --> 00:23:07,100 Me, you, and the boys. 343 00:23:08,230 --> 00:23:10,530 It´s gonna cost us some dough, nearly half my share. 344 00:23:10,530 --> 00:23:13,470 But we´ll be going somewhere where nobody will find us. 345 00:23:15,500 --> 00:23:17,300 Where we can be a proper family again. 346 00:23:20,130 --> 00:23:21,370 Where? 347 00:23:31,000 --> 00:23:32,730 [ Knocking on door ] 348 00:23:37,200 --> 00:23:38,630 Come on, Mum, open up! 349 00:23:38,630 --> 00:23:41,300 I´ve come to say goodbye. 350 00:24:17,370 --> 00:24:18,570 You should sign it. 351 00:24:18,570 --> 00:24:20,600 What´s your name? 352 00:24:20,600 --> 00:24:23,300 My name´s Nicholas Furminger. 353 00:24:23,300 --> 00:24:28,000 Well, Nicholas Furminger, you sign at the bottom. 354 00:24:28,000 --> 00:24:29,430 There. 355 00:24:31,770 --> 00:24:33,470 You have lovely children. 356 00:24:33,470 --> 00:24:35,000 Thank you. 357 00:24:42,600 --> 00:24:44,500 [ Indistinct talking ] 358 00:24:44,500 --> 00:24:47,070 WOMAN: Kids, come on. 359 00:24:47,070 --> 00:24:48,800 CHARMIAN: Come on. 360 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 Next. 361 00:25:13,800 --> 00:25:15,230 Come on, boys. 362 00:25:20,300 --> 00:25:22,070 Passport, please. 363 00:25:40,070 --> 00:25:41,430 CHARMIAN: Thank you. 364 00:25:43,070 --> 00:25:44,330 And your bag, please. 365 00:26:16,300 --> 00:26:18,330 How much is there, Mrs. Furminger? 366 00:26:19,530 --> 00:26:21,570 £9,000. 367 00:26:21,570 --> 00:26:24,130 It´s my life savings. 368 00:26:38,170 --> 00:26:40,770 Where´s Daddy? 369 00:26:40,770 --> 00:26:42,730 Come on. Come on, Nicky. 370 00:26:42,730 --> 00:26:44,600 Come on. 371 00:26:48,200 --> 00:26:50,200 [ Indistinct talking ] 372 00:26:54,170 --> 00:26:56,300 WOMAN: Oh, my God, it´s been so long. 373 00:26:56,300 --> 00:26:57,570 NICKY: Don´t see him. 374 00:26:57,570 --> 00:26:59,630 It´s so nice to see you. 375 00:27:00,700 --> 00:27:02,600 I´m so excited. 376 00:27:14,770 --> 00:27:16,530 [ Shouting indistinctly ] 377 00:27:30,270 --> 00:27:32,570 Still no sign, Mrs. Furminger? 378 00:27:34,270 --> 00:27:35,630 Margaret? 379 00:27:35,630 --> 00:27:38,730 Oh, sorry. No. 380 00:27:38,730 --> 00:27:40,300 I can´t think what´s happened to him. 381 00:27:40,300 --> 00:27:43,730 I´ve been trying some hotels for you, but it´s this convention. 382 00:27:43,730 --> 00:27:45,800 I´m afraid they´re all fully booked. 383 00:27:45,800 --> 00:27:48,230 There´s nothing until tomorrow. 384 00:27:54,700 --> 00:27:58,000 It´s not ideal, I know, but you´ll have some privacy, 385 00:27:58,000 --> 00:28:00,130 and at least there´s air conditioning in here. 386 00:28:00,130 --> 00:28:02,030 Oh, no, thank you. 387 00:28:06,630 --> 00:28:09,170 -Good night. -Good night. 388 00:28:13,270 --> 00:28:16,030 Yes, I´m trying to find a Mr. Terence Furminger. 389 00:28:16,030 --> 00:28:17,670 I´m his wife, yes. 390 00:28:17,670 --> 00:28:20,000 I know from a letter that he was staying at your motel 391 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 a couple of months ago. 392 00:28:21,000 --> 00:28:23,130 I just wondered if he might still be there 393 00:28:23,130 --> 00:28:26,230 or if he´d left a message for me. 394 00:28:26,230 --> 00:28:29,070 Margaret Furminger is my name. 395 00:28:29,070 --> 00:28:30,570 Yes, I can hold. 396 00:28:36,470 --> 00:28:37,670 Yes? 397 00:28:37,670 --> 00:28:40,530 Okay. Well, thank you for looking. 398 00:28:42,670 --> 00:28:45,200 Are we going to find him, Margaret? 399 00:28:45,200 --> 00:28:46,400 I don´t know. 400 00:28:46,400 --> 00:28:49,300 I´ve tried everywhere I can think of. 401 00:28:49,300 --> 00:28:51,030 [ Sighs ] 402 00:28:53,730 --> 00:28:56,170 Oh, this is ridiculous. 403 00:28:57,130 --> 00:28:59,430 Sorry, boys, but we can´t stay in Australia anymore. 404 00:28:59,430 --> 00:29:01,770 -But I don´t want to leave here. -Well, we´ve got to. 405 00:29:01,770 --> 00:29:03,370 If we keep spending money on hotels, 406 00:29:03,370 --> 00:29:05,030 we won´t have enough to get back home. 407 00:29:05,030 --> 00:29:06,770 Then what will we do? 408 00:29:06,770 --> 00:29:08,770 Come on. Pick up your Lego. 409 00:29:08,770 --> 00:29:11,300 [ Telephone rings ] 410 00:29:11,300 --> 00:29:13,570 Hello? 411 00:29:13,570 --> 00:29:15,430 Yes. Room six. 412 00:29:16,500 --> 00:29:18,300 Outside now? 413 00:29:20,270 --> 00:29:22,400 A policeman? 414 00:29:22,400 --> 00:29:25,370 Well, what does he want? 415 00:29:25,370 --> 00:29:28,430 No, it´s not really convenient. 416 00:29:28,430 --> 00:29:30,000 Well, I´d rather... 417 00:29:31,030 --> 00:29:32,400 Shit. 418 00:29:45,200 --> 00:29:47,200 [ Knock on door ] 419 00:29:49,030 --> 00:29:50,430 Shh. 420 00:29:54,470 --> 00:29:56,270 -Mum. -Shh, shh, shh. 421 00:30:02,030 --> 00:30:03,400 Aren´t you gonna invite me in? 422 00:30:03,400 --> 00:30:04,700 Aaah! 423 00:30:04,700 --> 00:30:06,600 Ha ha! 424 00:30:06,600 --> 00:30:08,530 NICKY: It´s Daddy! 425 00:30:08,530 --> 00:30:10,170 Oh! 426 00:30:10,170 --> 00:30:13,470 -Where have you been?! -I was at the airport yesterday. 427 00:30:13,470 --> 00:30:14,570 What happened? 428 00:30:14,570 --> 00:30:16,430 Well, I saw them going through your suitcase, 429 00:30:16,430 --> 00:30:17,770 and I thought at one point 430 00:30:17,770 --> 00:30:19,230 you was looking over to me to warn me off. 431 00:30:19,230 --> 00:30:20,670 -Twizzy! -I didn´t see you. 432 00:30:20,670 --> 00:30:22,400 I was just terrified they were onto me. 433 00:30:22,400 --> 00:30:26,470 I was going nuts all night, wondering what to do. 434 00:30:26,470 --> 00:30:27,800 I checked at the courts this morning 435 00:30:27,800 --> 00:30:29,200 to see if your name was posted. 436 00:30:29,200 --> 00:30:31,770 Then I went back to the airport and decided to risk it. 437 00:30:31,770 --> 00:30:33,270 I just asked if anyone knew 438 00:30:33,270 --> 00:30:35,230 where the redhead with the two little boys had gone. 439 00:30:35,230 --> 00:30:37,100 Ron! What if something really had gone wrong? 440 00:30:37,100 --> 00:30:38,800 I was past caring by then. 441 00:30:38,800 --> 00:30:40,670 I just thought, well, if I can´t be with you lot 442 00:30:40,670 --> 00:30:42,800 then it wasn´t worth carrying on anymore. 443 00:30:43,670 --> 00:30:45,430 And you. And you. 444 00:30:45,430 --> 00:30:48,630 Oh, Twizzy, I missed you so much! 445 00:30:49,570 --> 00:30:51,330 What happened to all our money? 446 00:30:51,330 --> 00:30:53,570 There´s another 27 they said they need to hold back 447 00:30:53,570 --> 00:30:55,470 for any legal expenses. 448 00:30:55,470 --> 00:30:57,630 Biggest crooks of all, bloody lawyers. 449 00:30:57,630 --> 00:31:00,070 Cliff Robertson´s still got 11,000. 450 00:31:00,070 --> 00:31:02,000 I managed to get some from him to fund the escape, 451 00:31:02,000 --> 00:31:03,500 but then he just disappeared. 452 00:31:03,500 --> 00:31:06,270 I tried, Ron. Really, I did. 453 00:31:06,270 --> 00:31:08,170 You know, it still hurts to do that. 454 00:31:08,170 --> 00:31:10,600 -So don´t do it. -Ha bloody ha. 455 00:31:10,600 --> 00:31:12,530 At least you don´t look Oriental anymore. 456 00:31:12,530 --> 00:31:14,770 [ Laughs ] 457 00:31:14,770 --> 00:31:17,270 My name´s Nicholas Furminger. 458 00:31:17,270 --> 00:31:18,600 CHARMIAN: That´s right. 459 00:31:18,600 --> 00:31:21,400 Actually, Nickpops, your surname is King now. 460 00:31:21,400 --> 00:31:22,400 So is Twizzy´s. 461 00:31:22,400 --> 00:31:23,630 What? 462 00:31:23,630 --> 00:31:26,230 We have to cut all links with the U.K. 463 00:31:26,230 --> 00:31:28,470 Someone might possibly trace Furminger out here, 464 00:31:28,470 --> 00:31:30,070 so we have to break the line. 465 00:31:30,070 --> 00:31:31,330 As soon as we leave here, 466 00:31:31,330 --> 00:31:34,170 we´ll be Terry and Sharon King and their two little King boys. 467 00:31:34,170 --> 00:31:35,800 A family of 10-pound Poms. 468 00:31:35,800 --> 00:31:37,470 We haven´t got passports in those names. 469 00:31:37,470 --> 00:31:40,500 It doesn´t matter. We don´t need passports anymore. 470 00:31:40,500 --> 00:31:42,400 Nobody asks any questions out here. 471 00:31:42,400 --> 00:31:44,470 No one cares who you are or who you were. 472 00:31:44,470 --> 00:31:46,400 There you are, Mr. Furminger. She´s a beautiful runner. 473 00:31:46,400 --> 00:31:47,770 I´m sure you´ll be very happy with her. 474 00:31:47,770 --> 00:31:48,770 Oh, no, no. Char-- 475 00:31:48,770 --> 00:31:50,730 Shar-- 476 00:31:50,730 --> 00:31:53,100 Margaret´s the driver in our family. 477 00:31:53,100 --> 00:31:55,200 [ Chuckles ] Margaret is. 478 00:31:55,200 --> 00:31:56,670 He hasn´t got ´round to learning yet. 479 00:31:58,400 --> 00:32:01,700 Well, good luck. Nice doing business with you. 480 00:32:06,570 --> 00:32:08,500 NICKY: [ Shouting indistinctly ] 481 00:32:08,500 --> 00:32:11,530 -You´ve got to be more careful. -I will. 482 00:32:11,530 --> 00:32:13,470 I refuse to get down about the situation. 483 00:32:13,470 --> 00:32:15,130 We´re together, and we´re healthy. 484 00:32:15,130 --> 00:32:16,570 Hey, I´ve even got a job. 485 00:32:16,570 --> 00:32:18,100 -Where? -Adelaide. 486 00:32:18,100 --> 00:32:20,270 As a handyman in a guesthouse, right on the coast. 487 00:32:20,270 --> 00:32:21,730 And I´ve rented us a house nearby. 488 00:32:21,730 --> 00:32:23,430 Oh, you´re gonna love it, Charm. 489 00:32:23,430 --> 00:32:24,730 -Sharon! -Sharon! 490 00:32:24,730 --> 00:32:26,570 -Sharon! -[ Laughs ] 491 00:32:26,570 --> 00:32:30,030 [ The Who´s "Heatwave" plays ] 492 00:32:30,030 --> 00:32:32,130 ♫ Ooh ooh-ooh-ooh-ooh ♫ 493 00:32:32,130 --> 00:32:34,700 ♫ Oooooh ♫ 494 00:32:34,700 --> 00:32:37,330 ♫ Ooh ooh ♫ 495 00:32:37,400 --> 00:32:40,030 ♫ Ooh ooh ♫ 496 00:32:40,030 --> 00:32:42,400 ♫ Heat wave ♫ 497 00:32:42,470 --> 00:32:44,130 ♫ Heat wave ♫ 498 00:32:44,130 --> 00:32:46,670 ♫ Whenever I´m with you ♫ 499 00:32:46,670 --> 00:32:49,470 ♫ Something inside ♫ 500 00:32:49,470 --> 00:32:52,230 ♫ Starts to burn deep ♫ 501 00:32:52,230 --> 00:32:55,470 ♫ And my heart´s filled with fire ♫ 502 00:32:55,470 --> 00:32:58,270 ♫ Could it be that I´m very sentimental ♫ 503 00:32:58,270 --> 00:33:00,600 ♫ Or is this just the way love´s supposed to be? ♫ 504 00:33:00,600 --> 00:33:02,430 ♫ I got a heat wave ♫ 505 00:33:02,430 --> 00:33:04,730 ♫ Burning in my heart ♫ 506 00:33:04,730 --> 00:33:07,500 ♫ I can´t keep from crying ♫ 507 00:33:07,500 --> 00:33:11,000 ♫ It´s tearing me apart ♫ 508 00:33:11,000 --> 00:33:13,570 ♫ Heat wave ♫ 509 00:33:13,630 --> 00:33:15,800 ♫ Heat wave ♫ 510 00:33:16,030 --> 00:33:18,570 ♫ Heat wave ♫ 511 00:33:18,630 --> 00:33:20,670 ♫ Heat wave ♫ 512 00:33:22,130 --> 00:33:24,130 [ Insects chirping ] 513 00:33:32,570 --> 00:33:35,500 Come on, love. Try and get some sleep. 514 00:33:35,500 --> 00:33:37,230 Just a minute. 515 00:34:23,170 --> 00:34:24,770 Come on. 516 00:34:24,770 --> 00:34:26,770 There you go. 517 00:34:26,770 --> 00:34:28,230 Out we get. 518 00:34:29,800 --> 00:34:32,330 Last one in the house is a nincompoop. Go on! 519 00:34:40,330 --> 00:34:41,370 Right. Here you are. 520 00:34:41,370 --> 00:34:44,230 Uh-uh-uh. Daddy´s got the key. 521 00:34:44,230 --> 00:34:46,700 -Right, little man. -One, two, three! 522 00:34:50,670 --> 00:34:52,530 I just took the plunge, love. 523 00:34:52,530 --> 00:34:55,230 It was built for this Maltese bloke and his wife, 524 00:34:55,230 --> 00:34:56,470 but she jilted him at the altar. 525 00:34:56,470 --> 00:34:58,300 Well, Annie at the guesthouse told me about it, 526 00:34:58,300 --> 00:34:59,800 so I put down a month´s rent in advance. 527 00:34:59,800 --> 00:35:01,800 Well, obviously, there´s no furniture, but -- 528 00:35:01,800 --> 00:35:02,800 It´s all right. 529 00:35:04,270 --> 00:35:05,530 What? 530 00:35:05,530 --> 00:35:07,300 I love it. 531 00:35:07,300 --> 00:35:09,030 It´s a proper home. 532 00:35:09,030 --> 00:35:10,600 Thank Christ for that. 533 00:35:10,600 --> 00:35:11,800 [ Laughing ] 534 00:35:11,800 --> 00:35:13,770 Aah! 535 00:35:21,630 --> 00:35:23,500 ANNIE: Pleased to meet you at last, Sharon. 536 00:35:23,500 --> 00:35:25,100 Terry´s told me a lot about you. 537 00:35:25,100 --> 00:35:27,130 You´re much prettier than I imagined. 538 00:35:27,130 --> 00:35:28,130 Thank you. 539 00:35:28,130 --> 00:35:29,630 Annie´s just taken over management of the place 540 00:35:29,630 --> 00:35:30,570 and is doing it up. 541 00:35:30,570 --> 00:35:33,070 Terry´s been great, helping me get things straight. 542 00:35:33,070 --> 00:35:34,330 I hope you´re not afraid of hard work. 543 00:35:34,330 --> 00:35:35,370 Oh, no. 544 00:35:35,370 --> 00:35:38,100 I said to Annie you could help out with the laundry and stuff. 545 00:35:38,100 --> 00:35:40,630 Great. We could use the extra money. 546 00:35:40,630 --> 00:35:42,630 Annie, you´re wanted in the kitchen. 547 00:35:42,630 --> 00:35:45,430 Ah, Sam, this is Terry´s wife, Sharon. 548 00:35:45,430 --> 00:35:46,630 She´s gonna be joining us. 549 00:35:46,630 --> 00:35:48,200 Sharon, this is Sam, my son-in-law. 550 00:35:48,200 --> 00:35:50,370 -Pleased to meet you. -Likewise. 551 00:35:50,370 --> 00:35:52,330 You know, Terry´s a pretty closed book. 552 00:35:52,330 --> 00:35:54,100 Maybe you can help us figure him out. 553 00:35:54,100 --> 00:35:58,800 [ Laughs ] Well, what else do we need to know, eh? 554 00:35:58,800 --> 00:36:01,370 Oh, and, Terry, when you´re ready, 555 00:36:01,370 --> 00:36:03,330 I´ve got some hooks needing put up out there. 556 00:36:03,330 --> 00:36:05,370 I´ve got some shiny new saucepans I want to show off. 557 00:36:05,370 --> 00:36:06,570 [ Laughs ] Will do, Annie. 558 00:36:11,230 --> 00:36:12,630 Ask a lot of questions, does he? 559 00:36:12,630 --> 00:36:14,600 Oh, just ignore him. Irritating little twerp. 560 00:36:14,600 --> 00:36:17,030 So, what do you think? 561 00:36:17,030 --> 00:36:20,230 I think you´ve done very well. 562 00:36:20,230 --> 00:36:21,570 See? I told you. 563 00:36:21,570 --> 00:36:24,400 The future´s full of... 564 00:36:24,400 --> 00:36:26,400 -Possibilities. -[ Laughs ] 565 00:36:32,170 --> 00:36:35,100 [ Cartoon music playing ] 566 00:36:35,100 --> 00:36:37,270 And where do you think you´re going? 567 00:36:37,270 --> 00:36:38,270 [ Doorbell rings ] 568 00:36:38,270 --> 00:36:39,630 -Turn that off. -Oh. 569 00:36:39,630 --> 00:36:41,400 I´ve made a special boomerang. 570 00:36:41,400 --> 00:36:43,600 Turn it off for Daddy. 571 00:36:45,500 --> 00:36:46,530 Fancy seeing you here. 572 00:36:46,530 --> 00:36:47,730 Hello. 573 00:36:47,730 --> 00:36:49,800 Aren´t you gonna invite us in, you big ugly git? 574 00:36:49,800 --> 00:36:52,270 -Come on. -CHARMIAN: Come on in. Come in! 575 00:36:53,470 --> 00:36:56,030 -RON: Hello, Julie. -Hello, Ronnie. 576 00:36:56,030 --> 00:36:57,370 -How are you, Ron? -Hello, trouble. 577 00:36:57,370 --> 00:37:00,270 Oh, Charms, it´s lovely. 578 00:37:02,230 --> 00:37:04,530 -Oh, and congratulations! -Thanks. 579 00:37:04,530 --> 00:37:06,400 Bloody hell. You didn´t hang around. 580 00:37:06,400 --> 00:37:07,770 CHARMIAN: It was a bit of a shock at first, 581 00:37:07,770 --> 00:37:09,130 but we´re getting used to it now. 582 00:37:09,130 --> 00:37:10,400 -Boys, come say hello. -Hi. 583 00:37:10,400 --> 00:37:12,000 RON: Come say hello, Nick. 584 00:37:12,000 --> 00:37:16,070 My mummy isn´t Charmian anymore. She´s called Sharon now. 585 00:37:16,070 --> 00:37:19,000 Quite right. Don´t you even know her real name yet, Julie? 586 00:37:19,000 --> 00:37:20,200 CHARMIAN: He´s a bit of a stickler. 587 00:37:20,200 --> 00:37:22,270 Well, I keep forgetting we´re supposed to be the Burleys now. 588 00:37:22,270 --> 00:37:24,300 [ Laughs ] Come on, let´s eat, eh? 589 00:37:24,300 --> 00:37:25,500 Didn´t like to say anything, Ron, 590 00:37:25,500 --> 00:37:27,230 but I thought you were trying to starve us. 591 00:37:27,230 --> 00:37:29,570 I daren´t tell him I´ll have to be Mrs. Furminger again 592 00:37:29,570 --> 00:37:31,100 when I go into hospital. 593 00:37:31,100 --> 00:37:32,530 The marriage certificate is in that name, 594 00:37:32,530 --> 00:37:34,730 and you have to produce one to register the baby. 595 00:37:34,730 --> 00:37:37,270 Come on, let´s get you a drink. What are you having? 596 00:37:37,270 --> 00:37:38,370 [ Laughter ] 597 00:37:38,370 --> 00:37:39,630 You know, the joke is, 598 00:37:39,630 --> 00:37:41,600 I´ve broken out of prison to go straight. 599 00:37:41,600 --> 00:37:43,800 I haven´t so much as stolen a box of matches 600 00:37:43,800 --> 00:37:45,570 since we climbed over that wall. 601 00:37:45,570 --> 00:37:47,470 And if you don´t count the robbery, 602 00:37:47,470 --> 00:37:50,270 for three years before that I was clean as a whistle. 603 00:37:50,270 --> 00:37:52,400 It doesn´t matter. They still want their pound of flesh. 604 00:37:53,770 --> 00:37:56,570 Still, they´ve got to find you first. 605 00:37:56,570 --> 00:37:57,570 And you, my good man, 606 00:37:57,570 --> 00:37:59,500 have got a 12,000-mile head start on them. 607 00:37:59,500 --> 00:38:01,330 RON: Listen, if we keep our heads down out here, 608 00:38:01,330 --> 00:38:03,330 they´ll forget about us soon enough back home. 609 00:38:03,330 --> 00:38:06,400 Meantime, it´s not a bad old place to hide away, is it? 610 00:38:06,400 --> 00:38:07,730 Well, it beats Wandsworth. 611 00:38:07,730 --> 00:38:10,700 -[ Laughter ] -You can say that again. 612 00:38:10,700 --> 00:38:13,170 Even if we could move back to England, I don´t think we would. 613 00:38:13,170 --> 00:38:15,400 -We love it out here. -Yeah. 614 00:38:15,400 --> 00:38:17,400 ERIC: Julie was telling her mum how we take a picnic 615 00:38:17,400 --> 00:38:19,170 onto the beach every evening. 616 00:38:19,170 --> 00:38:21,500 -Weren´t you, love? -Oh, she was so jealous. 617 00:38:21,500 --> 00:38:25,030 She said summer was a washout back home. 618 00:38:25,030 --> 00:38:26,070 You spoke to your mum, Julie? 619 00:38:26,070 --> 00:38:29,070 Oh, yeah, only quickly. It´s so expensive. 620 00:38:29,070 --> 00:38:30,270 Did you tell her about Adelaide? 621 00:38:30,270 --> 00:38:33,170 She couldn´t believe there was a massive city 622 00:38:33,170 --> 00:38:35,130 right by the edge of the ocean. 623 00:38:35,130 --> 00:38:36,230 What were you thinking? 624 00:38:36,230 --> 00:38:38,130 -Sorry? -All right, Charm. 625 00:38:38,130 --> 00:38:40,170 This isn´t a game, Julie. 626 00:38:40,170 --> 00:38:41,300 The more people that know, 627 00:38:41,300 --> 00:38:43,300 the more chance there is of the police finding us. 628 00:38:43,300 --> 00:38:45,400 -ERIC: Only her mum. -Yeah, and who has she told? 629 00:38:45,400 --> 00:38:46,700 And what about your mum? 630 00:38:48,030 --> 00:38:49,600 We haven´t spoken to her yet. 631 00:38:49,600 --> 00:38:52,130 "Yet"? So you were planning on it? 632 00:38:52,130 --> 00:38:52,800 Come on, Charm. 633 00:38:52,800 --> 00:38:54,230 I might have known you´d stick up for them. 634 00:38:54,230 --> 00:38:55,230 You´re as dumb as they are. 635 00:38:55,230 --> 00:38:57,600 JULIE: I haven´t come ´round here to be insulted, I´m sure. 636 00:38:59,430 --> 00:39:00,430 Eric? 637 00:39:00,430 --> 00:39:03,600 Oi, sort your missus out, Ron. She´s out of order. 638 00:39:03,600 --> 00:39:05,270 Come on, Julie, Eric. Stay and have a drink. 639 00:39:05,270 --> 00:39:06,270 Let´s all just calm down. 640 00:39:06,270 --> 00:39:07,800 Those are the people they´ll be watching -- your families. 641 00:39:07,800 --> 00:39:10,500 -Can´t you see that?! -Eric. 642 00:39:10,500 --> 00:39:12,000 Listen. 643 00:39:13,200 --> 00:39:17,470 You´re all we´ve got out here, and we´re all you´ve got. 644 00:39:17,470 --> 00:39:19,730 Don´t want to be driving us away. 645 00:39:21,800 --> 00:39:24,700 Now, look, come on, mate. This is stupid. 646 00:39:32,200 --> 00:39:33,630 [ Door closes ] 647 00:39:46,170 --> 00:39:48,070 [ Sighs ] 648 00:39:48,070 --> 00:39:49,630 I´m frightened. 649 00:39:51,270 --> 00:39:53,470 I got you back. I don´t want to lose you. 650 00:40:21,030 --> 00:40:22,100 It´s another boy. 651 00:40:25,100 --> 00:40:28,370 Oh, he´s beautiful, love. 652 00:40:28,370 --> 00:40:30,170 I wondered if I could have another one. 653 00:40:32,130 --> 00:40:36,000 Another boy. I thought it was bound to be a girl. 654 00:40:36,000 --> 00:40:37,130 You´re not disappointed, are you? 655 00:40:37,130 --> 00:40:38,370 Are you nuts? 656 00:40:38,370 --> 00:40:41,370 He´s our very own Aussie, born and bred. 657 00:40:41,370 --> 00:40:43,100 Our little bit of sunshine. 658 00:40:45,400 --> 00:40:47,500 Dr. Boyd, this is my husband, Terry. 659 00:40:47,500 --> 00:40:49,200 I´d just like to congratulate you both. 660 00:40:49,200 --> 00:40:51,400 Oh, thank you, Doctor. Terry King. 661 00:40:51,400 --> 00:40:54,000 Sorry, he´s always playing little jokes. 662 00:40:54,000 --> 00:40:55,400 Stop clowning around, Terry. 663 00:40:56,400 --> 00:40:58,530 Terry King Furminger, I should say. 664 00:40:58,530 --> 00:41:00,200 Yeah, it´s double-barreled. 665 00:41:00,200 --> 00:41:02,430 I drop it sometimes so people think we´re living in sin. 666 00:41:02,430 --> 00:41:03,600 -Ha. -Ah, yes. 667 00:41:04,670 --> 00:41:06,070 Well, good luck. 668 00:41:06,070 --> 00:41:07,570 Of course, Doc. Don´t mind us. 669 00:41:08,530 --> 00:41:09,600 Heh. 670 00:41:11,170 --> 00:41:12,630 You´ll drop us in it one day. I know you will. 671 00:41:12,630 --> 00:41:14,500 Oh, I´m sorry, love. 672 00:41:14,500 --> 00:41:17,530 Come on, then. Let´s have a little hold. 673 00:41:17,530 --> 00:41:19,600 Oh, yeah. 674 00:41:19,600 --> 00:41:20,600 Come to Daddy. 675 00:41:22,430 --> 00:41:24,500 I´ve got some news for you. 676 00:41:26,070 --> 00:41:28,370 Annie´s asked us if we want to be part owners 677 00:41:28,370 --> 00:41:29,470 in the guesthouse. 678 00:41:29,470 --> 00:41:30,470 Owners? 679 00:41:30,470 --> 00:41:32,470 She needs a bit more dough to finish doing the place up. 680 00:41:32,470 --> 00:41:35,730 If we cough it up, she´ll share the running profits with us. 681 00:41:35,730 --> 00:41:37,370 It will use up the last of our money, 682 00:41:37,370 --> 00:41:40,070 but, listen, I thought it was too good an opportunity to miss. 683 00:41:40,070 --> 00:41:42,230 Well, it´d give us some stability. 684 00:41:42,230 --> 00:41:43,730 And we´d be our own bosses. 685 00:41:43,730 --> 00:41:45,600 No employers to go poking into our backgrounds. 686 00:41:45,600 --> 00:41:47,130 Good. ´Cause I´ve already said yes. 687 00:41:47,130 --> 00:41:48,700 [ Both laugh ] 688 00:41:54,400 --> 00:41:57,070 He´s a big old bruiser, isn´t he, eh? [ Laughs ] 689 00:42:00,730 --> 00:42:04,430 Oh, yeah, um [Clears throat] Well, a little bit of bad news. 690 00:42:04,430 --> 00:42:06,230 Bruce has been arrested. 691 00:42:06,230 --> 00:42:08,570 Yeah, Eric told me. 692 00:42:08,570 --> 00:42:12,230 Apparently he´s been hiding out in Mexico. 693 00:42:12,230 --> 00:42:14,330 No, it´s okay. Won´t affect us. 694 00:42:14,330 --> 00:42:15,400 There´s no links to here. 695 00:42:17,100 --> 00:42:19,070 If they can find him, they can find you. 696 00:42:19,070 --> 00:42:20,630 Nah, they won´t find me. 697 00:42:20,630 --> 00:42:23,300 With any luck, they´ll be looking for me in Mexico. 698 00:42:27,370 --> 00:42:28,470 Give him back to me. 699 00:42:37,170 --> 00:42:38,800 You´re not worried, are you? 700 00:42:38,800 --> 00:42:41,700 Yes. But he´s hungry. 701 00:42:41,700 --> 00:42:43,470 [ Sighs ] 702 00:42:44,470 --> 00:42:46,630 Every time we think it´s behind us... 49436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.