Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,530 --> 00:00:16,430
[ The Kinks´ "Everybody´s Gonna
Be Happy" plays ]
2
00:00:18,300 --> 00:00:20,700
♫ And I know, and I know ♫
3
00:00:20,700 --> 00:00:23,200
♫ And I know that everybody ♫
4
00:00:23,200 --> 00:00:25,730
♫ And I know that everybody
be happy ♫
5
00:00:25,730 --> 00:00:28,000
♫ As happy as you and me ♫
6
00:00:28,000 --> 00:00:30,630
♫ ´Cause I know ♫
7
00:00:30,630 --> 00:00:33,430
♫ I know ♫
8
00:00:33,430 --> 00:00:36,100
♫ Come on, baby,
let me tell you ♫
9
00:00:36,100 --> 00:00:38,330
♫ All the things
I want to say ♫
10
00:00:38,330 --> 00:00:40,770
♫ Come on, baby,
let me tell you ♫
11
00:00:40,770 --> 00:00:43,030
♫ All the things
I want to say ♫
12
00:00:43,030 --> 00:00:46,100
♫ And everybody´s
gonna be happy ♫
13
00:00:46,100 --> 00:00:48,470
♫ Which means you and me,
my love ♫
14
00:00:48,470 --> 00:00:51,130
♫ Everybody´s gonna be happy ♫
15
00:00:51,130 --> 00:00:53,200
♫ Which means you and me,
my love ♫
16
00:00:53,200 --> 00:00:55,430
♫ And I know, and I know ♫
17
00:00:55,430 --> 00:00:58,000
♫ And when I see you
walking down the street ♫
18
00:00:58,000 --> 00:01:01,130
♫ Well, it makes me happy
to see you walking ♫
19
00:01:01,130 --> 00:01:03,200
♫ It makes my life complete ♫
20
00:01:03,200 --> 00:01:05,700
♫ ´Cause I know ♫
21
00:01:05,700 --> 00:01:07,230
♫ I... ♫
22
00:01:07,230 --> 00:01:08,730
CHARMIAN: [ Laughing ]
23
00:01:11,530 --> 00:01:15,630
[ Laughing ] Oh, God.
It´s freezing.
24
00:01:18,300 --> 00:01:20,470
Don´t be so daft.
25
00:01:24,630 --> 00:01:26,170
No.
26
00:01:33,330 --> 00:01:36,370
Aw, did you have a good time?
27
00:01:36,370 --> 00:01:38,770
Lovely.
My feet are killing me.
28
00:01:38,770 --> 00:01:40,630
Thanks for
looking after the boys.
29
00:01:40,630 --> 00:01:42,070
He´s a good dancer,
isn´t he?
30
00:01:42,070 --> 00:01:44,270
Very good.
31
00:01:44,270 --> 00:01:45,700
Come on, then.
Let´s get home to Dad.
32
00:01:48,130 --> 00:01:49,300
Bye, Charm.
33
00:01:49,300 --> 00:01:51,700
Night, Alan.
Thanks for taking me out.
34
00:01:51,700 --> 00:01:53,530
Ta-ta.
35
00:02:04,570 --> 00:02:06,430
[ Indistinct talking ]
36
00:02:26,000 --> 00:02:27,230
What have we, Tom?
37
00:02:27,230 --> 00:02:29,030
They never tell you
in hospital.
38
00:02:29,030 --> 00:02:31,570
They don´t know themself
half the time.
39
00:02:31,570 --> 00:02:33,700
[ Speaking indistinctly ]
40
00:02:41,600 --> 00:02:44,500
[ Whistles tune ]
41
00:02:46,130 --> 00:02:47,800
[ Sighs ]
42
00:02:54,530 --> 00:02:55,770
Good to see you again, Eric.
43
00:02:58,270 --> 00:03:01,030
You too, Biggsy.
44
00:03:01,030 --> 00:03:02,230
It´s been a long time.
45
00:03:13,230 --> 00:03:15,400
ALAN: Oh, right, no.
That´s okay.
46
00:03:15,400 --> 00:03:16,400
CHARMIAN: Aah!
47
00:03:16,400 --> 00:03:18,770
[ Indistinct talking ]
48
00:03:18,770 --> 00:03:22,130
[ Both laugh ]
49
00:03:22,130 --> 00:03:24,630
And clutch in.
50
00:03:25,600 --> 00:03:28,430
That´s it.
Brilliant!
51
00:03:29,400 --> 00:03:30,670
[ Engine stops ]
52
00:03:30,670 --> 00:03:32,400
I knew you´d pick it up.
53
00:03:32,400 --> 00:03:35,330
Well, I had a good teacher.
54
00:04:01,470 --> 00:04:03,170
[ Doorbell rings ]
55
00:04:14,730 --> 00:04:16,730
Oh.
Um, can I help you?
56
00:04:16,730 --> 00:04:18,430
I´m Paul Seabourne.
57
00:04:18,430 --> 00:04:20,670
I´m a friend of Ron´s.
58
00:04:25,130 --> 00:04:26,500
Yeah, I´d have come earlier,
59
00:04:26,500 --> 00:04:28,530
but I´ve only just
got out of nick myself.
60
00:04:28,530 --> 00:04:31,770
Wanted to make sure
they weren´t following me.
61
00:04:34,130 --> 00:04:36,730
[ Sighs ]
62
00:04:36,730 --> 00:04:38,670
Oh, Ron´s fine, by the way.
63
00:04:38,670 --> 00:04:40,400
He was a bit down at first,
obviously,
64
00:04:40,400 --> 00:04:43,130
but his spirits have picked up
the last month or so.
65
00:04:43,130 --> 00:04:46,170
Mainly ´cause of
what I´ve come to tell you.
66
00:04:46,170 --> 00:04:49,470
And what´s that?
67
00:04:49,470 --> 00:04:50,800
He´s planning to escape.
68
00:04:53,070 --> 00:04:54,670
[ Exhales sharply ]
69
00:04:54,670 --> 00:04:56,300
Uh, when?
70
00:05:01,300 --> 00:05:02,700
He´s written it all down --
71
00:05:02,700 --> 00:05:04,800
what he needs,
how he wants to do it.
72
00:05:04,800 --> 00:05:07,200
We paid a screw
to get that out to us.
73
00:05:08,730 --> 00:05:13,300
We´ll need some dough, you know,
get the wheels turning.
74
00:05:13,300 --> 00:05:14,630
Yes.
75
00:05:17,070 --> 00:05:18,630
We´re gonna get him out, though,
Charm.
76
00:05:18,630 --> 00:05:21,300
30 years for knocking over
a mail train?
77
00:05:23,370 --> 00:05:24,670
I´m not having that.
78
00:05:26,330 --> 00:05:29,030
[ The Seekers´ "I´ll Never Find
Another You" plays ]
79
00:05:29,030 --> 00:05:32,800
♫ There´s a new world
somewhere ♫
80
00:05:32,800 --> 00:05:36,270
♫ They call the promised land ♫
81
00:05:36,270 --> 00:05:40,370
♫ And I´ll be there someday ♫
82
00:05:40,370 --> 00:05:43,600
♫ If you could hold my hand ♫
83
00:05:43,600 --> 00:05:47,800
♫ I still
need you there beside me ♫
84
00:05:47,800 --> 00:05:51,170
♫ No matter what I do ♫
85
00:05:51,170 --> 00:05:54,730
♫ For I know I´ll never find ♫
86
00:05:54,730 --> 00:05:58,800
♫ Another you ♫
87
00:05:58,800 --> 00:06:03,130
♫ There is always someone ♫
88
00:06:03,130 --> 00:06:06,400
♫ For each of us, they say ♫
89
00:06:06,400 --> 00:06:10,670
♫ And you´ll be my someone ♫
90
00:06:10,670 --> 00:06:13,600
♫ Forever and a day ♫
91
00:06:13,600 --> 00:06:14,800
♫ I could search... ♫
92
00:06:14,800 --> 00:06:16,470
Okay.
Home now.
93
00:06:16,470 --> 00:06:18,470
[ Engine starts ]
94
00:06:18,470 --> 00:06:20,630
Why don´t we stay up here?
95
00:06:20,630 --> 00:06:24,230
Hmm? Me mum won´t mind
looking after the boys tonight.
96
00:06:24,230 --> 00:06:28,400
We could find a nice hotel.
97
00:06:28,400 --> 00:06:31,430
Alan, turn the engine off.
98
00:06:31,430 --> 00:06:32,800
Please.
99
00:06:32,800 --> 00:06:35,730
♫ So stay by my side ♫
100
00:06:35,730 --> 00:06:36,730
[ Engine stops ]
101
00:06:38,570 --> 00:06:42,100
What´s happened between us
is my fault.
102
00:06:42,100 --> 00:06:43,600
I´ve enjoyed it,
don´t get me wrong,
103
00:06:43,600 --> 00:06:44,630
but it shouldn´t have happened.
104
00:06:44,630 --> 00:06:46,770
Yeah, but Ron´s in prison,
so he don´t know anything.
105
00:06:46,770 --> 00:06:49,600
Please just listen to me.
106
00:06:49,600 --> 00:06:52,800
Ron is my husband,
and I love him.
107
00:06:55,500 --> 00:06:57,730
And what I´ve done
is a betrayal.
108
00:07:00,230 --> 00:07:03,100
I thought it was just sex
and it wouldn´t matter, but...
109
00:07:04,630 --> 00:07:06,230
I´ve been punished.
110
00:07:09,270 --> 00:07:10,430
I´m pregnant.
111
00:07:12,700 --> 00:07:14,800
Oh.
112
00:07:14,800 --> 00:07:17,170
I don´t expect you want a baby
any more than I do,
113
00:07:17,170 --> 00:07:19,370
so I´m going to have to
get rid of it.
114
00:07:19,370 --> 00:07:20,370
Oh.
115
00:07:20,370 --> 00:07:22,530
And unfortunately
that´s against the law.
116
00:07:22,530 --> 00:07:26,170
There are doctors you can go
to in Harley Street, Charm.
117
00:07:26,170 --> 00:07:27,730
They can sign something to say
118
00:07:27,730 --> 00:07:29,370
that having a baby
would send you nuts --
119
00:07:29,370 --> 00:07:30,500
-Alan...
-They can do it legal.
120
00:07:30,500 --> 00:07:33,300
I know about all that,
but it´s no good to me.
121
00:07:33,300 --> 00:07:35,130
I´d have to tell them my name.
122
00:07:35,130 --> 00:07:38,570
I´d have to be Mrs. Biggs.
123
00:07:38,570 --> 00:07:42,130
I can´t risk it getting out,
the humiliation for Ron.
124
00:07:43,430 --> 00:07:45,100
Wouldn´t be too healthy
for you, either,
125
00:07:45,100 --> 00:07:46,400
come to think of it.
126
00:07:48,600 --> 00:07:52,200
[ Sighs ]
So, what are you gonna do?
127
00:08:11,800 --> 00:08:13,170
[ Rings doorbell ]
128
00:08:13,170 --> 00:08:15,300
[ Dog barks ]
129
00:08:15,300 --> 00:08:17,200
[ Baby crying ]
130
00:08:17,200 --> 00:08:18,700
[ Indistinct shouting ]
131
00:08:23,370 --> 00:08:25,130
[ Door slams ]
132
00:08:44,130 --> 00:08:45,530
BAKER: Did you bring the money
with you?
133
00:08:45,530 --> 00:08:48,200
I like to get that side of it
out of the way.
134
00:08:48,200 --> 00:08:50,130
Before we get down to things,
you see?
135
00:08:50,130 --> 00:08:51,800
Yes, of course.
136
00:08:55,270 --> 00:08:56,370
It´s all there.
137
00:08:56,370 --> 00:09:00,200
Oh, I´m sure it is, dear.
I´m sure it is.
138
00:09:02,370 --> 00:09:06,330
Right.
This shouldn´t take too long.
139
00:09:06,330 --> 00:09:09,600
I get a lot of girls coming
to me with their problems,
140
00:09:09,600 --> 00:09:13,470
and I always try my best
to help them out.
141
00:09:13,470 --> 00:09:17,300
No need to be nervous.
Come on.
142
00:09:17,300 --> 00:09:19,100
MAN: "Magicians"
is the correct answer,
143
00:09:19,100 --> 00:09:21,530
and you´ve won £64!
144
00:09:23,170 --> 00:09:25,700
Now you take this for me, dear.
145
00:09:27,530 --> 00:09:31,630
Then take your knickers down
and sit back on the bed for me.
146
00:09:31,630 --> 00:09:34,600
Soon have you
out of this mess.
147
00:09:36,200 --> 00:09:38,270
[ Organ music plays ]
148
00:09:39,470 --> 00:09:41,070
All right,
well, ladies and gentlemen,
149
00:09:41,070 --> 00:09:42,030
that winds up our show.
150
00:09:42,030 --> 00:09:43,600
Audrey, come hold my hand.
Hold my hand.
151
00:09:43,600 --> 00:09:46,130
That winds our show up
for this particular week.
152
00:09:46,130 --> 00:09:50,430
Now lie back on the bed
for me and open up your legs.
153
00:09:50,430 --> 00:09:55,230
One little sting, dear,
and you can be on your way.
154
00:09:55,230 --> 00:09:57,130
Good night
and take care of yourselves.
155
00:09:57,130 --> 00:09:58,300
-WOMAN: Bye-bye.
-[ Applause ]
156
00:09:58,300 --> 00:10:01,100
♫ Double your money,
try and get rich ♫
157
00:10:01,100 --> 00:10:02,100
♫ Double your... ♫
158
00:10:11,730 --> 00:10:13,230
Jesus, Charm, you look terrible.
159
00:10:17,700 --> 00:10:19,370
-Has it...
-[ Groans ]
160
00:10:21,170 --> 00:10:22,400
Not yet.
161
00:10:28,470 --> 00:10:30,400
How were the boys?
162
00:10:30,400 --> 00:10:33,670
Fine. Yeah.
Both asleep.
163
00:10:35,430 --> 00:10:37,170
-Do you...
-[ Groans ]
164
00:10:37,170 --> 00:10:38,170
...want anything?
165
00:10:41,370 --> 00:10:43,100
[ Groans ]
166
00:10:43,100 --> 00:10:45,400
Maybe, um, I should...
167
00:10:46,770 --> 00:10:48,800
Unless you want anything?
168
00:10:48,800 --> 00:10:51,430
-Go.
-Are you sure?
169
00:10:51,430 --> 00:10:52,770
Go!
170
00:11:01,100 --> 00:11:02,530
[ Sobs ]
171
00:11:02,530 --> 00:11:04,100
[ Door opens ]
172
00:11:05,730 --> 00:11:07,300
[ Door closes ]
173
00:11:07,300 --> 00:11:09,400
[ Groaning ]
174
00:11:09,400 --> 00:11:11,330
Aaah!
175
00:11:18,030 --> 00:11:19,800
[ Groaning ]
176
00:11:19,800 --> 00:11:21,730
[ Breathing heavily ]
177
00:11:31,600 --> 00:11:33,530
Aah!
178
00:11:41,230 --> 00:11:42,570
[ Sobbing ]
179
00:11:55,570 --> 00:11:57,030
[ Toilet flushes ]
180
00:12:01,470 --> 00:12:03,530
[ Sobbing ]
181
00:12:09,300 --> 00:12:11,000
[ Doorbell rings ]
182
00:12:14,530 --> 00:12:17,000
[ Doorbell ringing ]
183
00:12:18,700 --> 00:12:20,100
[ Grunts ]
184
00:12:23,470 --> 00:12:26,000
[ Up-tempo rock music playing ]
185
00:12:34,600 --> 00:12:37,370
[ Pinky and Perky
speaking indistinctly ]
186
00:12:37,370 --> 00:12:38,800
[ Sniffles ]
187
00:12:38,800 --> 00:12:40,270
[ Exhales slowly ]
188
00:12:44,570 --> 00:12:46,700
-Ruby.
-I shan´t stay long, duck.
189
00:12:46,700 --> 00:12:48,170
Uh...
190
00:12:59,070 --> 00:13:00,500
What´s the matter with you?
Guts ache?
191
00:13:01,800 --> 00:13:03,500
I think I must have a bug.
192
00:13:05,630 --> 00:13:08,730
Alan came home last night
very upset.
193
00:13:08,730 --> 00:13:10,430
I don´t like seeing him
like that.
194
00:13:10,430 --> 00:13:11,570
No mother would.
195
00:13:11,570 --> 00:13:14,430
I gather you don´t
want to see him anymore.
196
00:13:14,430 --> 00:13:18,270
Well, it sounds very cold
when you put it like that.
197
00:13:18,270 --> 00:13:19,270
But no.
198
00:13:19,270 --> 00:13:21,770
Right.
199
00:13:21,770 --> 00:13:24,230
It´s just he didn´t get a chance
to talk to you
200
00:13:24,230 --> 00:13:26,300
about you
investing in our business.
201
00:13:26,300 --> 00:13:28,770
You know, Dad,
he goes to house clearances,
202
00:13:28,770 --> 00:13:30,100
buying and selling antiques.
203
00:13:30,100 --> 00:13:32,370
Well, he makes a killing,
he does.
204
00:13:32,370 --> 00:13:34,030
Alan was gonna
talk to you about it.
205
00:13:35,700 --> 00:13:37,230
You want some money from me?
206
00:13:37,230 --> 00:13:40,300
Well, you´ll get it all back,
plus a nice profit on top.
207
00:13:40,300 --> 00:13:42,100
We do it for Alan, mostly.
208
00:13:42,100 --> 00:13:45,130
Help to set him up
for when he leaves the navy.
209
00:13:45,130 --> 00:13:47,230
I´d have to ask Ron.
He handles the money.
210
00:13:47,230 --> 00:13:49,070
Well, he´s in prison, dear.
211
00:13:49,070 --> 00:13:51,370
It´s just a couple of grand.
That´s all I´m talking about.
212
00:13:51,370 --> 00:13:52,770
Really,
I´d need to talk to Ron.
213
00:13:54,370 --> 00:13:56,200
Well, you do that.
214
00:13:56,200 --> 00:13:58,000
´Cause, don´t forget,
215
00:13:58,000 --> 00:14:01,270
Alan has done a lot for you
while Ron´s been away.
216
00:14:01,270 --> 00:14:03,500
I expect Ron has no idea
217
00:14:03,500 --> 00:14:06,570
how much time
you´ve been spending with Alan.
218
00:14:06,570 --> 00:14:07,630
What do you mean by that?
219
00:14:07,630 --> 00:14:10,670
All that "butter wouldn´t melt"
doesn´t wash with me.
220
00:14:10,670 --> 00:14:13,030
You´re in this
for what you can get out of it,
221
00:14:13,030 --> 00:14:14,630
the same as the rest of us.
222
00:14:14,630 --> 00:14:17,070
Get yourself a new fur coat,
why don´t you?
223
00:14:17,070 --> 00:14:20,630
-I think it´s time you left.
-All right. I will.
224
00:14:20,630 --> 00:14:24,400
But whatever´s gone on
between you and Alan,
225
00:14:24,400 --> 00:14:26,800
you´d better tell
your husband all about it.
226
00:14:26,800 --> 00:14:30,330
´Cause he´s gonna find out
one way or another.
227
00:14:30,330 --> 00:14:32,500
[ Door opens ]
228
00:14:32,500 --> 00:14:34,000
[ Sighs ]
229
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
[ Door closes ]
230
00:14:36,130 --> 00:14:38,570
There´ll be two of them
coming over the wall.
231
00:14:38,570 --> 00:14:41,070
Ron and Eric Flower.
232
00:14:41,070 --> 00:14:45,030
Old mate of his from Borstal
he met up with inside.
233
00:14:45,030 --> 00:14:47,270
Eric knows some people
who can get them both abroad
234
00:14:47,270 --> 00:14:48,670
after we get them out.
235
00:14:50,000 --> 00:14:52,670
The best chance we´ve got
is during morning exercise.
236
00:14:53,670 --> 00:14:56,530
-You all right?
-Yes, I´m fine.
237
00:15:02,030 --> 00:15:04,800
We need you to take yourself off
somewhere on the day it happens.
238
00:15:04,800 --> 00:15:06,670
Somewhere I can get a ticket.
239
00:15:07,800 --> 00:15:09,370
So I can prove where I was.
240
00:15:10,770 --> 00:15:12,530
Yeah. Good idea.
241
00:15:14,400 --> 00:15:16,570
And we´ll need
some more money, Charm.
242
00:15:16,570 --> 00:15:18,370
-How much?
-Another 10 for now.
243
00:15:18,370 --> 00:15:20,230
More later.
244
00:15:20,230 --> 00:15:23,030
There goes the new fur coat.
245
00:15:23,030 --> 00:15:24,200
What?
246
00:15:33,070 --> 00:15:34,700
All right, boys.
247
00:15:37,370 --> 00:15:39,130
[ Indistinct talking ]
248
00:16:45,000 --> 00:16:46,330
[ Engine starts ]
249
00:16:50,570 --> 00:16:52,070
Go.
250
00:17:00,770 --> 00:17:02,800
-Thank you.
-Ta.
251
00:17:53,600 --> 00:17:54,670
That´s us.
252
00:17:55,670 --> 00:17:58,070
Hey! Hey!
253
00:17:58,070 --> 00:18:00,300
[ Indistinct shouting ]
254
00:18:09,400 --> 00:18:12,200
NICKY:
Hello, Mummy!
255
00:18:12,200 --> 00:18:13,400
Look at me!
256
00:18:19,600 --> 00:18:21,770
Mum!
257
00:18:21,770 --> 00:18:23,230
[ Indistinct shouting ]
258
00:18:28,070 --> 00:18:30,270
[ Whistle blowing ]
259
00:18:31,470 --> 00:18:33,130
Biggsy´s away!
260
00:18:33,130 --> 00:18:34,370
[ Cheering ]
261
00:18:40,130 --> 00:18:41,370
[ Whistle blowing ]
262
00:18:48,730 --> 00:18:50,500
[ Laughing ]
263
00:18:51,470 --> 00:18:55,330
Ronnie! Ronnie!
Over here!
264
00:18:55,330 --> 00:18:57,170
Get inside!
265
00:18:57,170 --> 00:18:58,630
Go! Go! Go!
266
00:18:58,630 --> 00:19:01,030
[ Laughter ]
267
00:19:02,270 --> 00:19:03,400
Go on, drive!
268
00:19:03,400 --> 00:19:05,200
Leave ´em! Leave ´em!
Go, go, go!
269
00:19:05,200 --> 00:19:06,500
No, let ´em in!
Let ´em in!
270
00:19:06,500 --> 00:19:09,200
-Come on, get in!
-Open the door!
271
00:19:09,200 --> 00:19:11,800
-In, in, in!
-Just drive!
272
00:19:11,800 --> 00:19:13,770
-[ Laughs ]
-We did it!
273
00:19:13,770 --> 00:19:16,270
We fucking did it!
274
00:19:16,270 --> 00:19:18,400
[ Laughs hysterically ]
275
00:19:23,370 --> 00:19:27,770
♫ If I ♫
276
00:19:27,770 --> 00:19:34,530
♫ Should lose you ♫
277
00:19:34,530 --> 00:19:41,400
♫ The stars would fall
from the sky ♫
278
00:19:41,400 --> 00:19:43,230
[ Horn honks ]
279
00:19:45,370 --> 00:19:52,700
♫ If I should lose you ♫
280
00:19:52,700 --> 00:19:55,730
♫ The leaves ♫
281
00:19:55,730 --> 00:20:03,130
♫ Would wither and die ♫
282
00:20:03,130 --> 00:20:07,500
♫ The birds in Maytime ♫
283
00:20:07,500 --> 00:20:08,730
[ Laughs ]
284
00:20:11,000 --> 00:20:12,570
It´s still me, you silly moo.
285
00:20:14,130 --> 00:20:16,370
Come and give your old man
a cuddle.
286
00:20:16,370 --> 00:20:17,370
[ Laughs ]
287
00:20:21,200 --> 00:20:23,100
Oh, I´ve missed you so much.
288
00:20:23,100 --> 00:20:24,300
-Oh!
-Christ! No, love.
289
00:20:24,300 --> 00:20:26,300
No kissing yet.
I´m in too much bloody pain.
290
00:20:26,300 --> 00:20:29,270
Hurts so much,
I almost topped myself.
291
00:20:29,270 --> 00:20:31,770
Good job I´m a coward.
292
00:20:43,600 --> 00:20:44,800
So...
293
00:20:44,800 --> 00:20:47,130
What do you think?
294
00:20:47,130 --> 00:20:50,330
They call it plastic surgery,
God knows why.
295
00:20:50,330 --> 00:20:51,600
Do I look any different?
296
00:20:51,600 --> 00:20:53,500
Honestly?
297
00:20:53,500 --> 00:20:55,700
You look like Fu Manchu.
298
00:20:55,700 --> 00:20:57,200
With a dead rat
under your nose.
299
00:20:57,200 --> 00:20:58,200
[ Both laugh ]
300
00:20:58,200 --> 00:20:59,670
Oh! Jesus.
301
00:20:59,670 --> 00:21:02,670
Oh, Ron,
I´ve missed you so much.
302
00:21:02,670 --> 00:21:05,030
There were times I thought
I was going out of my mind.
303
00:21:05,030 --> 00:21:08,330
I screwed up everything.
I´m so sorry, Charm.
304
00:21:08,330 --> 00:21:10,030
Yeah, but we got through it,
didn´t we?
305
00:21:10,030 --> 00:21:11,300
That´s the most
important thing.
306
00:21:11,300 --> 00:21:13,370
There wasn´t any other choice.
307
00:21:13,370 --> 00:21:14,730
My family have disowned me.
308
00:21:14,730 --> 00:21:16,800
Our old friends
don´t want to know me.
309
00:21:16,800 --> 00:21:18,700
You should try being
a train robber´s wife.
310
00:21:18,700 --> 00:21:21,330
It hasn´t been a bed of roses
here. Honest, it hasn´t.
311
00:21:21,330 --> 00:21:24,130
But, you know, I know
it´s been harder for you.
312
00:21:28,700 --> 00:21:29,700
Merci beaucoup.
313
00:21:37,230 --> 00:21:39,000
Darling, I have to
tell you something
314
00:21:39,000 --> 00:21:41,130
before you hear it
from anyone else.
315
00:21:41,130 --> 00:21:43,500
Something happened.
316
00:21:43,500 --> 00:21:45,200
Charm, you couldn´t
tell me anything
317
00:21:45,200 --> 00:21:47,170
that would matter one jot,
and nor could anybody else.
318
00:21:47,170 --> 00:21:50,300
I told you do whatever you have
to do to stay happy. I meant it.
319
00:21:50,300 --> 00:21:52,100
I just don´t want to know
the details.
320
00:21:52,100 --> 00:21:54,730
But I don´t want there to be
any secrets between us.
321
00:21:56,700 --> 00:21:58,300
We have something between us
322
00:21:58,300 --> 00:22:00,700
that can´t be
beaten or broken, Charm.
323
00:22:02,600 --> 00:22:05,630
"It looks on tempests
and is never shaken."
324
00:22:10,800 --> 00:22:13,130
That´s the stuff.
Oh, fuck, that hurts.
325
00:22:15,170 --> 00:22:17,230
Reckon my surgeon trained
in an abattoir.
326
00:22:17,230 --> 00:22:19,600
[ Laughs ]
327
00:22:19,600 --> 00:22:22,070
What happens now, Ron?
328
00:22:22,070 --> 00:22:23,270
Is this
going to be our lives,
329
00:22:23,270 --> 00:22:24,400
meeting up here
every six months,
330
00:22:24,400 --> 00:22:25,770
always worrying
if they´ll find you?
331
00:22:25,770 --> 00:22:28,630
Just relax, will you?
Here we are in Paris.
332
00:22:28,630 --> 00:22:31,370
Beautiful restaurant.
Fine wine, gourmet food.
333
00:22:31,370 --> 00:22:33,170
And tomorrow I want you
to go shopping
334
00:22:33,170 --> 00:22:34,500
and buy yourself
anything you want.
335
00:22:34,500 --> 00:22:35,570
I don´t want anything.
336
00:22:35,570 --> 00:22:37,230
We were
happier when we were broke.
337
00:22:37,230 --> 00:22:38,630
-Hey, hey.
-It´s the boys, Ron.
338
00:22:38,630 --> 00:22:40,130
That´s all I care about.
339
00:22:40,130 --> 00:22:42,600
They need their dad,
not some anonymous benefactor.
340
00:22:42,600 --> 00:22:44,270
Calm down.
341
00:23:02,670 --> 00:23:05,770
A new life, Charm,
with new identities.
342
00:23:05,770 --> 00:23:07,100
Me, you, and the boys.
343
00:23:08,230 --> 00:23:10,530
It´s gonna cost us some dough,
nearly half my share.
344
00:23:10,530 --> 00:23:13,470
But we´ll be going somewhere
where nobody will find us.
345
00:23:15,500 --> 00:23:17,300
Where we can be
a proper family again.
346
00:23:20,130 --> 00:23:21,370
Where?
347
00:23:31,000 --> 00:23:32,730
[ Knocking on door ]
348
00:23:37,200 --> 00:23:38,630
Come on, Mum, open up!
349
00:23:38,630 --> 00:23:41,300
I´ve come to say goodbye.
350
00:24:17,370 --> 00:24:18,570
You should sign it.
351
00:24:18,570 --> 00:24:20,600
What´s your name?
352
00:24:20,600 --> 00:24:23,300
My name´s Nicholas Furminger.
353
00:24:23,300 --> 00:24:28,000
Well, Nicholas Furminger,
you sign at the bottom.
354
00:24:28,000 --> 00:24:29,430
There.
355
00:24:31,770 --> 00:24:33,470
You have lovely children.
356
00:24:33,470 --> 00:24:35,000
Thank you.
357
00:24:42,600 --> 00:24:44,500
[ Indistinct talking ]
358
00:24:44,500 --> 00:24:47,070
WOMAN:
Kids, come on.
359
00:24:47,070 --> 00:24:48,800
CHARMIAN: Come on.
360
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
Next.
361
00:25:13,800 --> 00:25:15,230
Come on, boys.
362
00:25:20,300 --> 00:25:22,070
Passport, please.
363
00:25:40,070 --> 00:25:41,430
CHARMIAN: Thank you.
364
00:25:43,070 --> 00:25:44,330
And your bag, please.
365
00:26:16,300 --> 00:26:18,330
How much is there,
Mrs. Furminger?
366
00:26:19,530 --> 00:26:21,570
ÂŁ9,000.
367
00:26:21,570 --> 00:26:24,130
It´s my life savings.
368
00:26:38,170 --> 00:26:40,770
Where´s Daddy?
369
00:26:40,770 --> 00:26:42,730
Come on.
Come on, Nicky.
370
00:26:42,730 --> 00:26:44,600
Come on.
371
00:26:48,200 --> 00:26:50,200
[ Indistinct talking ]
372
00:26:54,170 --> 00:26:56,300
WOMAN:
Oh, my God, it´s been so long.
373
00:26:56,300 --> 00:26:57,570
NICKY:
Don´t see him.
374
00:26:57,570 --> 00:26:59,630
It´s so nice to see you.
375
00:27:00,700 --> 00:27:02,600
I´m so excited.
376
00:27:14,770 --> 00:27:16,530
[ Shouting indistinctly ]
377
00:27:30,270 --> 00:27:32,570
Still no sign,
Mrs. Furminger?
378
00:27:34,270 --> 00:27:35,630
Margaret?
379
00:27:35,630 --> 00:27:38,730
Oh, sorry.
No.
380
00:27:38,730 --> 00:27:40,300
I can´t think
what´s happened to him.
381
00:27:40,300 --> 00:27:43,730
I´ve been trying some hotels for
you, but it´s this convention.
382
00:27:43,730 --> 00:27:45,800
I´m afraid
they´re all fully booked.
383
00:27:45,800 --> 00:27:48,230
There´s nothing until tomorrow.
384
00:27:54,700 --> 00:27:58,000
It´s not ideal, I know,
but you´ll have some privacy,
385
00:27:58,000 --> 00:28:00,130
and at least there´s
air conditioning in here.
386
00:28:00,130 --> 00:28:02,030
Oh, no, thank you.
387
00:28:06,630 --> 00:28:09,170
-Good night.
-Good night.
388
00:28:13,270 --> 00:28:16,030
Yes, I´m trying to find
a Mr. Terence Furminger.
389
00:28:16,030 --> 00:28:17,670
I´m his wife, yes.
390
00:28:17,670 --> 00:28:20,000
I know from a letter that he was
staying at your motel
391
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
a couple of months ago.
392
00:28:21,000 --> 00:28:23,130
I just wondered
if he might still be there
393
00:28:23,130 --> 00:28:26,230
or if he´d left a message
for me.
394
00:28:26,230 --> 00:28:29,070
Margaret Furminger is my name.
395
00:28:29,070 --> 00:28:30,570
Yes, I can hold.
396
00:28:36,470 --> 00:28:37,670
Yes?
397
00:28:37,670 --> 00:28:40,530
Okay.
Well, thank you for looking.
398
00:28:42,670 --> 00:28:45,200
Are we going to find him,
Margaret?
399
00:28:45,200 --> 00:28:46,400
I don´t know.
400
00:28:46,400 --> 00:28:49,300
I´ve tried
everywhere I can think of.
401
00:28:49,300 --> 00:28:51,030
[ Sighs ]
402
00:28:53,730 --> 00:28:56,170
Oh, this is ridiculous.
403
00:28:57,130 --> 00:28:59,430
Sorry, boys, but we can´t stay
in Australia anymore.
404
00:28:59,430 --> 00:29:01,770
-But I don´t want to leave here.
-Well, we´ve got to.
405
00:29:01,770 --> 00:29:03,370
If we keep spending money
on hotels,
406
00:29:03,370 --> 00:29:05,030
we won´t
have enough to get back home.
407
00:29:05,030 --> 00:29:06,770
Then what will we do?
408
00:29:06,770 --> 00:29:08,770
Come on.
Pick up your Lego.
409
00:29:08,770 --> 00:29:11,300
[ Telephone rings ]
410
00:29:11,300 --> 00:29:13,570
Hello?
411
00:29:13,570 --> 00:29:15,430
Yes. Room six.
412
00:29:16,500 --> 00:29:18,300
Outside now?
413
00:29:20,270 --> 00:29:22,400
A policeman?
414
00:29:22,400 --> 00:29:25,370
Well, what does he want?
415
00:29:25,370 --> 00:29:28,430
No, it´s not
really convenient.
416
00:29:28,430 --> 00:29:30,000
Well, I´d rather...
417
00:29:31,030 --> 00:29:32,400
Shit.
418
00:29:45,200 --> 00:29:47,200
[ Knock on door ]
419
00:29:49,030 --> 00:29:50,430
Shh.
420
00:29:54,470 --> 00:29:56,270
-Mum.
-Shh, shh, shh.
421
00:30:02,030 --> 00:30:03,400
Aren´t you gonna invite me in?
422
00:30:03,400 --> 00:30:04,700
Aaah!
423
00:30:04,700 --> 00:30:06,600
Ha ha!
424
00:30:06,600 --> 00:30:08,530
NICKY: It´s Daddy!
425
00:30:08,530 --> 00:30:10,170
Oh!
426
00:30:10,170 --> 00:30:13,470
-Where have you been?!
-I was at the airport yesterday.
427
00:30:13,470 --> 00:30:14,570
What happened?
428
00:30:14,570 --> 00:30:16,430
Well, I saw them
going through your suitcase,
429
00:30:16,430 --> 00:30:17,770
and I thought at one point
430
00:30:17,770 --> 00:30:19,230
you was looking over
to me to warn me off.
431
00:30:19,230 --> 00:30:20,670
-Twizzy!
-I didn´t see you.
432
00:30:20,670 --> 00:30:22,400
I was just terrified
they were onto me.
433
00:30:22,400 --> 00:30:26,470
I was going nuts all night,
wondering what to do.
434
00:30:26,470 --> 00:30:27,800
I checked at the courts
this morning
435
00:30:27,800 --> 00:30:29,200
to see if your name
was posted.
436
00:30:29,200 --> 00:30:31,770
Then I went back to the airport
and decided to risk it.
437
00:30:31,770 --> 00:30:33,270
I just asked if anyone knew
438
00:30:33,270 --> 00:30:35,230
where the redhead with
the two little boys had gone.
439
00:30:35,230 --> 00:30:37,100
Ron! What if something
really had gone wrong?
440
00:30:37,100 --> 00:30:38,800
I was past caring by then.
441
00:30:38,800 --> 00:30:40,670
I just thought, well,
if I can´t be with you lot
442
00:30:40,670 --> 00:30:42,800
then it wasn´t worth
carrying on anymore.
443
00:30:43,670 --> 00:30:45,430
And you.
And you.
444
00:30:45,430 --> 00:30:48,630
Oh, Twizzy,
I missed you so much!
445
00:30:49,570 --> 00:30:51,330
What happened to all our money?
446
00:30:51,330 --> 00:30:53,570
There´s another 27
they said they need to hold back
447
00:30:53,570 --> 00:30:55,470
for any legal expenses.
448
00:30:55,470 --> 00:30:57,630
Biggest crooks of all,
bloody lawyers.
449
00:30:57,630 --> 00:31:00,070
Cliff Robertson´s
still got 11,000.
450
00:31:00,070 --> 00:31:02,000
I managed to get some from him
to fund the escape,
451
00:31:02,000 --> 00:31:03,500
but then he just disappeared.
452
00:31:03,500 --> 00:31:06,270
I tried, Ron.
Really, I did.
453
00:31:06,270 --> 00:31:08,170
You know, it still hurts
to do that.
454
00:31:08,170 --> 00:31:10,600
-So don´t do it.
-Ha bloody ha.
455
00:31:10,600 --> 00:31:12,530
At least
you don´t look Oriental anymore.
456
00:31:12,530 --> 00:31:14,770
[ Laughs ]
457
00:31:14,770 --> 00:31:17,270
My name´s Nicholas Furminger.
458
00:31:17,270 --> 00:31:18,600
CHARMIAN: That´s right.
459
00:31:18,600 --> 00:31:21,400
Actually, Nickpops,
your surname is King now.
460
00:31:21,400 --> 00:31:22,400
So is Twizzy´s.
461
00:31:22,400 --> 00:31:23,630
What?
462
00:31:23,630 --> 00:31:26,230
We have to cut all links
with the U.K.
463
00:31:26,230 --> 00:31:28,470
Someone might possibly trace
Furminger out here,
464
00:31:28,470 --> 00:31:30,070
so we have to break the line.
465
00:31:30,070 --> 00:31:31,330
As soon as we leave here,
466
00:31:31,330 --> 00:31:34,170
we´ll be Terry and Sharon King
and their two little King boys.
467
00:31:34,170 --> 00:31:35,800
A family of 10-pound Poms.
468
00:31:35,800 --> 00:31:37,470
We haven´t got passports
in those names.
469
00:31:37,470 --> 00:31:40,500
It doesn´t matter.
We don´t need passports anymore.
470
00:31:40,500 --> 00:31:42,400
Nobody asks any questions
out here.
471
00:31:42,400 --> 00:31:44,470
No one cares who you are
or who you were.
472
00:31:44,470 --> 00:31:46,400
There you are, Mr. Furminger.
She´s a beautiful runner.
473
00:31:46,400 --> 00:31:47,770
I´m sure you´ll be
very happy with her.
474
00:31:47,770 --> 00:31:48,770
Oh, no, no.
Char--
475
00:31:48,770 --> 00:31:50,730
Shar--
476
00:31:50,730 --> 00:31:53,100
Margaret´s the driver
in our family.
477
00:31:53,100 --> 00:31:55,200
[ Chuckles ]
Margaret is.
478
00:31:55,200 --> 00:31:56,670
He hasn´t got ´round
to learning yet.
479
00:31:58,400 --> 00:32:01,700
Well, good luck.
Nice doing business with you.
480
00:32:06,570 --> 00:32:08,500
NICKY:
[ Shouting indistinctly ]
481
00:32:08,500 --> 00:32:11,530
-You´ve got to be more careful.
-I will.
482
00:32:11,530 --> 00:32:13,470
I refuse to get down
about the situation.
483
00:32:13,470 --> 00:32:15,130
We´re together,
and we´re healthy.
484
00:32:15,130 --> 00:32:16,570
Hey, I´ve even got a job.
485
00:32:16,570 --> 00:32:18,100
-Where?
-Adelaide.
486
00:32:18,100 --> 00:32:20,270
As a handyman in a guesthouse,
right on the coast.
487
00:32:20,270 --> 00:32:21,730
And I´ve rented us
a house nearby.
488
00:32:21,730 --> 00:32:23,430
Oh, you´re gonna love it,
Charm.
489
00:32:23,430 --> 00:32:24,730
-Sharon!
-Sharon!
490
00:32:24,730 --> 00:32:26,570
-Sharon!
-[ Laughs ]
491
00:32:26,570 --> 00:32:30,030
[ The Who´s "Heatwave" plays ]
492
00:32:30,030 --> 00:32:32,130
♫ Ooh ooh-ooh-ooh-ooh ♫
493
00:32:32,130 --> 00:32:34,700
♫ Oooooh ♫
494
00:32:34,700 --> 00:32:37,330
♫ Ooh ooh ♫
495
00:32:37,400 --> 00:32:40,030
♫ Ooh ooh ♫
496
00:32:40,030 --> 00:32:42,400
♫ Heat wave ♫
497
00:32:42,470 --> 00:32:44,130
♫ Heat wave ♫
498
00:32:44,130 --> 00:32:46,670
♫ Whenever I´m with you ♫
499
00:32:46,670 --> 00:32:49,470
♫ Something inside ♫
500
00:32:49,470 --> 00:32:52,230
♫ Starts to burn deep ♫
501
00:32:52,230 --> 00:32:55,470
♫ And my heart´s
filled with fire ♫
502
00:32:55,470 --> 00:32:58,270
♫ Could it be
that I´m very sentimental ♫
503
00:32:58,270 --> 00:33:00,600
♫ Or is this just the way
love´s supposed to be? ♫
504
00:33:00,600 --> 00:33:02,430
♫ I got a heat wave ♫
505
00:33:02,430 --> 00:33:04,730
♫ Burning in my heart ♫
506
00:33:04,730 --> 00:33:07,500
♫ I can´t keep from crying ♫
507
00:33:07,500 --> 00:33:11,000
♫ It´s tearing me apart ♫
508
00:33:11,000 --> 00:33:13,570
♫ Heat wave ♫
509
00:33:13,630 --> 00:33:15,800
♫ Heat wave ♫
510
00:33:16,030 --> 00:33:18,570
♫ Heat wave ♫
511
00:33:18,630 --> 00:33:20,670
♫ Heat wave ♫
512
00:33:22,130 --> 00:33:24,130
[ Insects chirping ]
513
00:33:32,570 --> 00:33:35,500
Come on, love.
Try and get some sleep.
514
00:33:35,500 --> 00:33:37,230
Just a minute.
515
00:34:23,170 --> 00:34:24,770
Come on.
516
00:34:24,770 --> 00:34:26,770
There you go.
517
00:34:26,770 --> 00:34:28,230
Out we get.
518
00:34:29,800 --> 00:34:32,330
Last one in the house
is a nincompoop. Go on!
519
00:34:40,330 --> 00:34:41,370
Right.
Here you are.
520
00:34:41,370 --> 00:34:44,230
Uh-uh-uh.
Daddy´s got the key.
521
00:34:44,230 --> 00:34:46,700
-Right, little man.
-One, two, three!
522
00:34:50,670 --> 00:34:52,530
I just took the plunge, love.
523
00:34:52,530 --> 00:34:55,230
It was built for this
Maltese bloke and his wife,
524
00:34:55,230 --> 00:34:56,470
but she jilted him at the altar.
525
00:34:56,470 --> 00:34:58,300
Well, Annie at the guesthouse
told me about it,
526
00:34:58,300 --> 00:34:59,800
so I put down a month´s rent
in advance.
527
00:34:59,800 --> 00:35:01,800
Well, obviously,
there´s no furniture, but --
528
00:35:01,800 --> 00:35:02,800
It´s all right.
529
00:35:04,270 --> 00:35:05,530
What?
530
00:35:05,530 --> 00:35:07,300
I love it.
531
00:35:07,300 --> 00:35:09,030
It´s a proper home.
532
00:35:09,030 --> 00:35:10,600
Thank Christ for that.
533
00:35:10,600 --> 00:35:11,800
[ Laughing ]
534
00:35:11,800 --> 00:35:13,770
Aah!
535
00:35:21,630 --> 00:35:23,500
ANNIE: Pleased to meet you
at last, Sharon.
536
00:35:23,500 --> 00:35:25,100
Terry´s told me
a lot about you.
537
00:35:25,100 --> 00:35:27,130
You´re much prettier
than I imagined.
538
00:35:27,130 --> 00:35:28,130
Thank you.
539
00:35:28,130 --> 00:35:29,630
Annie´s just taken over
management of the place
540
00:35:29,630 --> 00:35:30,570
and is doing it up.
541
00:35:30,570 --> 00:35:33,070
Terry´s been great,
helping me get things straight.
542
00:35:33,070 --> 00:35:34,330
I hope you´re not afraid
of hard work.
543
00:35:34,330 --> 00:35:35,370
Oh, no.
544
00:35:35,370 --> 00:35:38,100
I said to Annie you could help
out with the laundry and stuff.
545
00:35:38,100 --> 00:35:40,630
Great.
We could use the extra money.
546
00:35:40,630 --> 00:35:42,630
Annie, you´re wanted
in the kitchen.
547
00:35:42,630 --> 00:35:45,430
Ah, Sam,
this is Terry´s wife, Sharon.
548
00:35:45,430 --> 00:35:46,630
She´s gonna be joining us.
549
00:35:46,630 --> 00:35:48,200
Sharon, this is Sam,
my son-in-law.
550
00:35:48,200 --> 00:35:50,370
-Pleased to meet you.
-Likewise.
551
00:35:50,370 --> 00:35:52,330
You know,
Terry´s a pretty closed book.
552
00:35:52,330 --> 00:35:54,100
Maybe you can help us
figure him out.
553
00:35:54,100 --> 00:35:58,800
[ Laughs ] Well, what else
do we need to know, eh?
554
00:35:58,800 --> 00:36:01,370
Oh, and, Terry,
when you´re ready,
555
00:36:01,370 --> 00:36:03,330
I´ve got some hooks
needing put up out there.
556
00:36:03,330 --> 00:36:05,370
I´ve got some shiny new
saucepans I want to show off.
557
00:36:05,370 --> 00:36:06,570
[ Laughs ]
Will do, Annie.
558
00:36:11,230 --> 00:36:12,630
Ask a lot of questions,
does he?
559
00:36:12,630 --> 00:36:14,600
Oh, just ignore him.
Irritating little twerp.
560
00:36:14,600 --> 00:36:17,030
So, what do you think?
561
00:36:17,030 --> 00:36:20,230
I think
you´ve done very well.
562
00:36:20,230 --> 00:36:21,570
See?
I told you.
563
00:36:21,570 --> 00:36:24,400
The future´s full of...
564
00:36:24,400 --> 00:36:26,400
-Possibilities.
-[ Laughs ]
565
00:36:32,170 --> 00:36:35,100
[ Cartoon music playing ]
566
00:36:35,100 --> 00:36:37,270
And where do you think
you´re going?
567
00:36:37,270 --> 00:36:38,270
[ Doorbell rings ]
568
00:36:38,270 --> 00:36:39,630
-Turn that off.
-Oh.
569
00:36:39,630 --> 00:36:41,400
I´ve made
a special boomerang.
570
00:36:41,400 --> 00:36:43,600
Turn it off for Daddy.
571
00:36:45,500 --> 00:36:46,530
Fancy seeing you here.
572
00:36:46,530 --> 00:36:47,730
Hello.
573
00:36:47,730 --> 00:36:49,800
Aren´t you gonna invite us in,
you big ugly git?
574
00:36:49,800 --> 00:36:52,270
-Come on.
-CHARMIAN: Come on in. Come in!
575
00:36:53,470 --> 00:36:56,030
-RON: Hello, Julie.
-Hello, Ronnie.
576
00:36:56,030 --> 00:36:57,370
-How are you, Ron?
-Hello, trouble.
577
00:36:57,370 --> 00:37:00,270
Oh, Charms, it´s lovely.
578
00:37:02,230 --> 00:37:04,530
-Oh, and congratulations!
-Thanks.
579
00:37:04,530 --> 00:37:06,400
Bloody hell.
You didn´t hang around.
580
00:37:06,400 --> 00:37:07,770
CHARMIAN: It was a bit
of a shock at first,
581
00:37:07,770 --> 00:37:09,130
but we´re
getting used to it now.
582
00:37:09,130 --> 00:37:10,400
-Boys, come say hello.
-Hi.
583
00:37:10,400 --> 00:37:12,000
RON:
Come say hello, Nick.
584
00:37:12,000 --> 00:37:16,070
My mummy isn´t Charmian anymore.
She´s called Sharon now.
585
00:37:16,070 --> 00:37:19,000
Quite right. Don´t you even know
her real name yet, Julie?
586
00:37:19,000 --> 00:37:20,200
CHARMIAN:
He´s a bit of a stickler.
587
00:37:20,200 --> 00:37:22,270
Well, I keep forgetting we´re
supposed to be the Burleys now.
588
00:37:22,270 --> 00:37:24,300
[ Laughs ]
Come on, let´s eat, eh?
589
00:37:24,300 --> 00:37:25,500
Didn´t like to say anything,
Ron,
590
00:37:25,500 --> 00:37:27,230
but I thought you were
trying to starve us.
591
00:37:27,230 --> 00:37:29,570
I daren´t tell him I´ll have to
be Mrs. Furminger again
592
00:37:29,570 --> 00:37:31,100
when I go into hospital.
593
00:37:31,100 --> 00:37:32,530
The marriage certificate
is in that name,
594
00:37:32,530 --> 00:37:34,730
and you have to produce one
to register the baby.
595
00:37:34,730 --> 00:37:37,270
Come on, let´s get you a drink.
What are you having?
596
00:37:37,270 --> 00:37:38,370
[ Laughter ]
597
00:37:38,370 --> 00:37:39,630
You know, the joke is,
598
00:37:39,630 --> 00:37:41,600
I´ve broken out of prison
to go straight.
599
00:37:41,600 --> 00:37:43,800
I haven´t so much
as stolen a box of matches
600
00:37:43,800 --> 00:37:45,570
since we climbed
over that wall.
601
00:37:45,570 --> 00:37:47,470
And if you don´t count
the robbery,
602
00:37:47,470 --> 00:37:50,270
for three years before that
I was clean as a whistle.
603
00:37:50,270 --> 00:37:52,400
It doesn´t matter. They still
want their pound of flesh.
604
00:37:53,770 --> 00:37:56,570
Still, they´ve got to
find you first.
605
00:37:56,570 --> 00:37:57,570
And you, my good man,
606
00:37:57,570 --> 00:37:59,500
have got a 12,000-mile
head start on them.
607
00:37:59,500 --> 00:38:01,330
RON: Listen, if we keep
our heads down out here,
608
00:38:01,330 --> 00:38:03,330
they´ll forget about us
soon enough back home.
609
00:38:03,330 --> 00:38:06,400
Meantime, it´s not a bad
old place to hide away, is it?
610
00:38:06,400 --> 00:38:07,730
Well, it beats Wandsworth.
611
00:38:07,730 --> 00:38:10,700
-[ Laughter ]
-You can say that again.
612
00:38:10,700 --> 00:38:13,170
Even if we could move back to
England, I don´t think we would.
613
00:38:13,170 --> 00:38:15,400
-We love it out here.
-Yeah.
614
00:38:15,400 --> 00:38:17,400
ERIC: Julie was telling her mum
how we take a picnic
615
00:38:17,400 --> 00:38:19,170
onto the beach every evening.
616
00:38:19,170 --> 00:38:21,500
-Weren´t you, love?
-Oh, she was so jealous.
617
00:38:21,500 --> 00:38:25,030
She said summer was a washout
back home.
618
00:38:25,030 --> 00:38:26,070
You spoke to your mum, Julie?
619
00:38:26,070 --> 00:38:29,070
Oh, yeah, only quickly.
It´s so expensive.
620
00:38:29,070 --> 00:38:30,270
Did you tell her
about Adelaide?
621
00:38:30,270 --> 00:38:33,170
She couldn´t believe
there was a massive city
622
00:38:33,170 --> 00:38:35,130
right by the edge
of the ocean.
623
00:38:35,130 --> 00:38:36,230
What were you thinking?
624
00:38:36,230 --> 00:38:38,130
-Sorry?
-All right, Charm.
625
00:38:38,130 --> 00:38:40,170
This isn´t a game, Julie.
626
00:38:40,170 --> 00:38:41,300
The more people that know,
627
00:38:41,300 --> 00:38:43,300
the more chance there is
of the police finding us.
628
00:38:43,300 --> 00:38:45,400
-ERIC: Only her mum.
-Yeah, and who has she told?
629
00:38:45,400 --> 00:38:46,700
And what about your mum?
630
00:38:48,030 --> 00:38:49,600
We haven´t spoken to her yet.
631
00:38:49,600 --> 00:38:52,130
"Yet"?
So you were planning on it?
632
00:38:52,130 --> 00:38:52,800
Come on, Charm.
633
00:38:52,800 --> 00:38:54,230
I might have known
you´d stick up for them.
634
00:38:54,230 --> 00:38:55,230
You´re as dumb as they are.
635
00:38:55,230 --> 00:38:57,600
JULIE: I haven´t come ´round
here to be insulted, I´m sure.
636
00:38:59,430 --> 00:39:00,430
Eric?
637
00:39:00,430 --> 00:39:03,600
Oi, sort your missus out, Ron.
She´s out of order.
638
00:39:03,600 --> 00:39:05,270
Come on, Julie, Eric.
Stay and have a drink.
639
00:39:05,270 --> 00:39:06,270
Let´s all just calm down.
640
00:39:06,270 --> 00:39:07,800
Those are the people they´ll
be watching -- your families.
641
00:39:07,800 --> 00:39:10,500
-Can´t you see that?!
-Eric.
642
00:39:10,500 --> 00:39:12,000
Listen.
643
00:39:13,200 --> 00:39:17,470
You´re all we´ve got out here,
and we´re all you´ve got.
644
00:39:17,470 --> 00:39:19,730
Don´t want to be
driving us away.
645
00:39:21,800 --> 00:39:24,700
Now, look, come on, mate.
This is stupid.
646
00:39:32,200 --> 00:39:33,630
[ Door closes ]
647
00:39:46,170 --> 00:39:48,070
[ Sighs ]
648
00:39:48,070 --> 00:39:49,630
I´m frightened.
649
00:39:51,270 --> 00:39:53,470
I got you back.
I don´t want to lose you.
650
00:40:21,030 --> 00:40:22,100
It´s another boy.
651
00:40:25,100 --> 00:40:28,370
Oh, he´s beautiful, love.
652
00:40:28,370 --> 00:40:30,170
I wondered if I could have
another one.
653
00:40:32,130 --> 00:40:36,000
Another boy. I thought
it was bound to be a girl.
654
00:40:36,000 --> 00:40:37,130
You´re not disappointed,
are you?
655
00:40:37,130 --> 00:40:38,370
Are you nuts?
656
00:40:38,370 --> 00:40:41,370
He´s our very own Aussie,
born and bred.
657
00:40:41,370 --> 00:40:43,100
Our little bit of sunshine.
658
00:40:45,400 --> 00:40:47,500
Dr. Boyd,
this is my husband, Terry.
659
00:40:47,500 --> 00:40:49,200
I´d just like to congratulate
you both.
660
00:40:49,200 --> 00:40:51,400
Oh, thank you, Doctor.
Terry King.
661
00:40:51,400 --> 00:40:54,000
Sorry, he´s always playing
little jokes.
662
00:40:54,000 --> 00:40:55,400
Stop clowning around, Terry.
663
00:40:56,400 --> 00:40:58,530
Terry King Furminger,
I should say.
664
00:40:58,530 --> 00:41:00,200
Yeah, it´s double-barreled.
665
00:41:00,200 --> 00:41:02,430
I drop it sometimes so people
think we´re living in sin.
666
00:41:02,430 --> 00:41:03,600
-Ha.
-Ah, yes.
667
00:41:04,670 --> 00:41:06,070
Well, good luck.
668
00:41:06,070 --> 00:41:07,570
Of course, Doc.
Don´t mind us.
669
00:41:08,530 --> 00:41:09,600
Heh.
670
00:41:11,170 --> 00:41:12,630
You´ll drop us in it one day.
I know you will.
671
00:41:12,630 --> 00:41:14,500
Oh, I´m sorry, love.
672
00:41:14,500 --> 00:41:17,530
Come on, then.
Let´s have a little hold.
673
00:41:17,530 --> 00:41:19,600
Oh, yeah.
674
00:41:19,600 --> 00:41:20,600
Come to Daddy.
675
00:41:22,430 --> 00:41:24,500
I´ve got some news for you.
676
00:41:26,070 --> 00:41:28,370
Annie´s asked us
if we want to be part owners
677
00:41:28,370 --> 00:41:29,470
in the guesthouse.
678
00:41:29,470 --> 00:41:30,470
Owners?
679
00:41:30,470 --> 00:41:32,470
She needs a bit more dough
to finish doing the place up.
680
00:41:32,470 --> 00:41:35,730
If we cough it up, she´ll share
the running profits with us.
681
00:41:35,730 --> 00:41:37,370
It will use up
the last of our money,
682
00:41:37,370 --> 00:41:40,070
but, listen, I thought it was
too good an opportunity to miss.
683
00:41:40,070 --> 00:41:42,230
Well, it´d give us
some stability.
684
00:41:42,230 --> 00:41:43,730
And we´d be our own bosses.
685
00:41:43,730 --> 00:41:45,600
No employers to go poking
into our backgrounds.
686
00:41:45,600 --> 00:41:47,130
Good.
´Cause I´ve already said yes.
687
00:41:47,130 --> 00:41:48,700
[ Both laugh ]
688
00:41:54,400 --> 00:41:57,070
He´s a big old bruiser,
isn´t he, eh? [ Laughs ]
689
00:42:00,730 --> 00:42:04,430
Oh, yeah, um [Clears throat]
Well, a little bit of bad news.
690
00:42:04,430 --> 00:42:06,230
Bruce has been arrested.
691
00:42:06,230 --> 00:42:08,570
Yeah, Eric told me.
692
00:42:08,570 --> 00:42:12,230
Apparently he´s been hiding out
in Mexico.
693
00:42:12,230 --> 00:42:14,330
No, it´s okay.
Won´t affect us.
694
00:42:14,330 --> 00:42:15,400
There´s no links to here.
695
00:42:17,100 --> 00:42:19,070
If they can find him,
they can find you.
696
00:42:19,070 --> 00:42:20,630
Nah, they won´t find me.
697
00:42:20,630 --> 00:42:23,300
With any luck, they´ll be
looking for me in Mexico.
698
00:42:27,370 --> 00:42:28,470
Give him back to me.
699
00:42:37,170 --> 00:42:38,800
You´re not worried, are you?
700
00:42:38,800 --> 00:42:41,700
Yes.
But he´s hungry.
701
00:42:41,700 --> 00:42:43,470
[ Sighs ]
702
00:42:44,470 --> 00:42:46,630
Every time
we think it´s behind us...
49436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.