All language subtitles for Mrs.Biggs.S01E02.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,270 --> 00:00:23,470 [ Train clacking ] 2 00:00:30,230 --> 00:00:32,200 [ Rumbling ] 3 00:00:53,730 --> 00:00:55,470 [ Men breathing heavily, grunting ] 4 00:02:09,570 --> 00:02:10,630 [ Train horn toots ] 5 00:02:13,730 --> 00:02:15,300 MAN: Here it comes. 6 00:02:25,170 --> 00:02:27,170 [ Train horn toots ] 7 00:02:32,070 --> 00:02:34,230 [ Brakes squealing ] 8 00:02:35,670 --> 00:02:37,170 [ Gas hissing ] 9 00:03:05,670 --> 00:03:09,030 -[ Baby fusses ] -Shh, shh, shh, shh. 10 00:03:15,270 --> 00:03:16,600 Get up there. 11 00:03:18,770 --> 00:03:20,530 No, no. Wait, wait, wait. 12 00:03:46,330 --> 00:03:47,330 [ Man stammers ] 13 00:03:47,330 --> 00:03:48,330 -[ Thud ] -[ Grunts ] 14 00:03:57,170 --> 00:03:59,300 No, no! [ Screaming ] 15 00:04:01,630 --> 00:04:03,370 [ Thud ] 16 00:04:03,370 --> 00:04:06,300 Get the old man up here! Now! 17 00:04:06,300 --> 00:04:07,800 RON: Go, Pete. Go, go, go, go! 18 00:04:19,030 --> 00:04:22,230 CHARLIE: He´s all right, Pop. Now get us moving. 19 00:04:22,230 --> 00:04:24,500 About a mile down the track, there´s a white marker. 20 00:04:24,500 --> 00:04:26,330 -Stop at that. -PETER: Righto. 21 00:04:26,330 --> 00:04:28,200 CHARLIE: Get in here. Watch him. 22 00:04:28,200 --> 00:04:29,670 Let´s go. 23 00:04:31,500 --> 00:04:34,070 -What are we waiting for? -What´s the matter? 24 00:04:34,070 --> 00:04:36,730 Can´t take the brake off till I´ve got 21 inches of pressure. 25 00:04:46,100 --> 00:04:49,170 Oh, fuck the pressure! Get the driver back! 26 00:04:51,300 --> 00:04:52,570 Come here. 27 00:04:53,670 --> 00:04:58,630 Get this fucking thing moving and stop when I say! 28 00:05:34,070 --> 00:05:35,170 Slow down. 29 00:05:35,170 --> 00:05:36,570 Slow. 30 00:05:36,630 --> 00:05:38,430 Slow. 31 00:05:38,430 --> 00:05:40,270 [ Brakes squealing ] 32 00:05:49,270 --> 00:05:51,130 Okay, stop now. 33 00:05:56,100 --> 00:05:58,170 [ Gas hissing ] 34 00:05:59,030 --> 00:06:00,030 Well done, chaps. 35 00:06:02,800 --> 00:06:05,370 The old boy -- Get rid. 36 00:06:11,030 --> 00:06:14,270 Take him back to the Land Rover. Wait there with him. 37 00:06:20,670 --> 00:06:22,700 MAN: Come on. 38 00:06:22,700 --> 00:06:24,470 Take over, boys. 39 00:06:32,800 --> 00:06:34,330 Go on! 40 00:06:41,130 --> 00:06:42,370 Get it all, lads. 41 00:06:43,500 --> 00:06:46,400 I could have driven it if they´d just waited a few more seconds. 42 00:06:47,570 --> 00:06:49,730 I had to get the pressure up. 43 00:06:49,730 --> 00:06:53,130 I´ve driven trains for 40... 44 00:06:53,130 --> 00:06:55,100 for 40 years. 45 00:06:55,100 --> 00:06:57,170 BRUCE: Come on, chaps. Move it off. 46 00:06:59,170 --> 00:07:00,600 That´s it. 47 00:07:00,600 --> 00:07:02,570 MAN: Go on, boys! 48 00:07:02,570 --> 00:07:04,630 -That´s right. -Get them down. 49 00:07:04,630 --> 00:07:06,370 That´s it. Move it. 50 00:07:06,370 --> 00:07:08,470 -Let´s go. -Here we go. 51 00:07:08,470 --> 00:07:10,170 -Let´s go. -Right. 52 00:07:10,170 --> 00:07:11,730 Here. 53 00:07:19,070 --> 00:07:21,600 [ Ned Miller´s "From a Jack to a King" plays ] 54 00:07:23,600 --> 00:07:27,330 ♫ For just a little while ♫ 55 00:07:27,330 --> 00:07:33,200 ♫ I thought that I might lose the game ♫ 56 00:07:33,200 --> 00:07:35,700 ♫ Then just in time... ♫ 57 00:07:35,700 --> 00:07:37,470 [ Birds chirping ] 58 00:07:41,670 --> 00:07:44,400 Lads, wake up. 59 00:07:44,400 --> 00:07:47,200 Ron, Bruce wants a word. 60 00:08:07,530 --> 00:08:09,670 That´s what a million pounds looks like. 61 00:08:09,670 --> 00:08:11,100 We´re not even halfway through yet. 62 00:08:11,100 --> 00:08:12,470 [ Exhales sharply ] 63 00:08:12,470 --> 00:08:15,170 The shares are gonna be much bigger than we thought. 64 00:08:20,200 --> 00:08:22,530 Look, Bruce, I´m sorry about Peter. 65 00:08:22,530 --> 00:08:24,170 Forget about it. 66 00:08:27,000 --> 00:08:29,730 Here. I´ve just remembered. 67 00:08:31,700 --> 00:08:34,200 -What? -Happy birthday. 68 00:08:34,200 --> 00:08:36,570 -Happy birthday. -Hey, Biggsy. 69 00:08:36,570 --> 00:08:38,070 [ Laughter ] 70 00:08:38,070 --> 00:08:40,100 Happy birthday, Ronnie! 71 00:08:41,200 --> 00:08:43,300 Happy birthday, Biggsy. 72 00:08:46,000 --> 00:08:48,530 MAN ON TV: Buckinghamshire CID detectives... 73 00:08:48,530 --> 00:08:50,430 Nicky, teatime. 74 00:08:50,430 --> 00:08:51,470 Ah! What´s this? 75 00:08:51,470 --> 00:08:53,200 ...just after 3:00 a.m. 76 00:08:53,200 --> 00:08:54,570 The driver, Jack Mills... 77 00:08:54,570 --> 00:08:56,670 Come on, Nicky. Teatime. 78 00:08:56,670 --> 00:08:58,200 ...crossing in Buckinghamshire. 79 00:08:58,200 --> 00:09:01,430 A gang of 12 men then boarded the train by force. 80 00:09:01,430 --> 00:09:03,670 After uncoupling the High Value Package carriage 81 00:09:03,670 --> 00:09:05,200 from the rest of the train, 82 00:09:05,200 --> 00:09:08,000 it moved a mile further down the line to Bridego Bridge, 83 00:09:08,000 --> 00:09:09,630 where the assault on the carriage took place. 84 00:09:09,630 --> 00:09:12,030 It is estimated the amount stolen 85 00:09:12,030 --> 00:09:15,200 could be in excess of £2 million. 86 00:09:22,500 --> 00:09:25,030 [ Vehicle doors opening and closing ] 87 00:09:45,330 --> 00:09:46,370 Hello, love. 88 00:09:50,570 --> 00:09:52,400 I´ve finished a bit early. 89 00:09:56,270 --> 00:09:57,470 Upstairs, Bruce. 90 00:09:57,470 --> 00:09:59,370 Charmian. 91 00:10:12,500 --> 00:10:14,730 [ Footsteps ] 92 00:10:24,570 --> 00:10:26,170 BRUCE: I´ll leave you to it, then. 93 00:10:26,170 --> 00:10:28,500 -Night, Charm. -Night, Bruce. 94 00:10:28,500 --> 00:10:29,530 BRUCE: Goodbye, Ronnie. 95 00:10:29,530 --> 00:10:32,700 Goodbye, mate. 96 00:10:32,700 --> 00:10:34,370 Be lucky. 97 00:10:56,630 --> 00:10:59,030 Before you say anything... 98 00:11:00,500 --> 00:11:02,170 ...come upstairs. 99 00:11:44,230 --> 00:11:45,500 It stinks. 100 00:11:45,500 --> 00:11:48,470 £147,000, Charm. 101 00:11:50,070 --> 00:11:52,470 [ Laughing ] At last I can afford to be an honest man. 102 00:11:55,330 --> 00:11:56,470 How could you, Ron? 103 00:11:59,000 --> 00:12:02,230 How could you risk everything? 104 00:12:02,230 --> 00:12:04,500 Our whole lives. 105 00:12:13,800 --> 00:12:15,330 They´ll come after you. 106 00:12:15,330 --> 00:12:18,000 Oh, no. I´ve got a record, but it´s all low-level. 107 00:12:18,000 --> 00:12:20,570 Nothing like this. They´ll never link me with it. 108 00:12:23,400 --> 00:12:24,630 Red stamp, no good. 109 00:12:24,630 --> 00:12:26,600 -It´s only a tiny mark. -It doesn´t matter. 110 00:12:26,600 --> 00:12:28,000 They´ll know about stuff like that, 111 00:12:28,000 --> 00:12:29,430 and they´ll be looking for it, guaranteed. 112 00:12:29,430 --> 00:12:31,670 We have to burn any marked notes. 113 00:12:33,100 --> 00:12:34,370 They know you know Bruce Reynolds. 114 00:12:34,370 --> 00:12:36,470 You were in prison together. They´re bound to come after him. 115 00:12:36,470 --> 00:12:38,130 They won´t find any clues. 116 00:12:38,130 --> 00:12:40,530 We used gloves and boiler suits on the job, 117 00:12:40,530 --> 00:12:42,100 and the farm we used for the hideout 118 00:12:42,100 --> 00:12:43,800 is being stripped out and burned to the ground. 119 00:12:43,800 --> 00:12:45,800 We all chipped in five grand to pay for it. 120 00:12:45,800 --> 00:12:48,030 Old Peter moaned like hell. 121 00:12:48,030 --> 00:12:49,530 Peter? 122 00:12:52,030 --> 00:12:53,330 They needed someone to move the train. 123 00:12:53,330 --> 00:12:55,230 You got that nice old man involved?! 124 00:12:55,230 --> 00:12:57,270 The joke was the silly old sod couldn´t do it. 125 00:12:57,270 --> 00:12:58,630 We had to get the driver to move it. 126 00:12:58,630 --> 00:13:00,770 40 grand he got for not driving the train! 127 00:13:00,770 --> 00:13:02,330 [ Crying ] 128 00:13:08,800 --> 00:13:10,670 No. Listen to me. 129 00:13:10,670 --> 00:13:12,370 Look -- Look at me! 130 00:13:14,730 --> 00:13:16,170 If the police do come here, 131 00:13:16,170 --> 00:13:18,170 we say we went out for the day to Brighton with the boys. 132 00:13:18,170 --> 00:13:20,070 Do you remember that day? 133 00:13:20,070 --> 00:13:21,070 Everything that happened 134 00:13:21,070 --> 00:13:22,700 we just shift down to the day of the robbery. 135 00:13:22,700 --> 00:13:24,770 That way we´re not making stuff up. 136 00:13:24,770 --> 00:13:26,570 Our stories will be word perfect. 137 00:13:26,570 --> 00:13:29,200 I´ve done it before. 138 00:13:29,200 --> 00:13:32,400 You´ll have to think of another alibi. That one won´t work. 139 00:13:32,400 --> 00:13:34,000 Why not? 140 00:13:34,000 --> 00:13:37,230 Because your brother Jack has died. 141 00:13:37,230 --> 00:13:39,000 He had a heart attack. 142 00:13:42,130 --> 00:13:43,730 Jack... 143 00:13:43,730 --> 00:13:45,630 I´m sorry. 144 00:13:45,630 --> 00:13:48,400 But I rang Wiltshire police in the week to try and find you, 145 00:13:48,400 --> 00:13:51,000 so they know you weren´t with me. 146 00:13:55,500 --> 00:13:57,530 I don´t want it in the house. You can´t keep it here. 147 00:13:57,530 --> 00:14:00,170 Well, we can keep 500. 148 00:14:00,170 --> 00:14:02,100 ´Cause we can prove I won that on the horses. 149 00:14:02,100 --> 00:14:04,400 The rest I thought we could 150 00:14:04,400 --> 00:14:07,430 divide and put with people we can trust. 151 00:14:07,430 --> 00:14:09,370 -Who? -Bertie from the pub. 152 00:14:11,230 --> 00:14:13,270 And Cliff, that electrician I did the house 153 00:14:13,270 --> 00:14:14,770 over Reigate with. 154 00:14:17,730 --> 00:14:21,670 And then I thought old George and his wife would help us out. 155 00:14:30,400 --> 00:14:33,300 Not Bertie. He´s too much of a gasbag. 156 00:14:33,300 --> 00:14:35,300 What about Eddie with the two little girls? 157 00:14:35,300 --> 00:14:37,570 -The roofer? -I think we can trust him. 158 00:14:37,570 --> 00:14:39,330 How much will you pay them? 159 00:14:41,070 --> 00:14:44,770 Well, I was thinking, um, two grand each? 160 00:14:44,770 --> 00:14:46,200 Make it five. 161 00:14:46,200 --> 00:14:48,570 They´ll be scared, but five is too much to just walk away from. 162 00:14:48,570 --> 00:14:50,370 It means they´re in it too, then, up to their necks. 163 00:14:50,370 --> 00:14:52,030 Bloody hell, I´m glad you´re on my side. 164 00:14:52,030 --> 00:14:53,330 I´m not sure I am anymore. 165 00:14:56,200 --> 00:14:58,270 I hate what you´ve done. 166 00:14:58,270 --> 00:15:00,000 And right now I hate you. 167 00:15:00,000 --> 00:15:02,700 But I refuse to let this family go under. 168 00:15:06,000 --> 00:15:10,570 ♫ From a jack to a king ♫ 169 00:15:10,570 --> 00:15:15,330 ♫ From loneliness to a wedding ring ♫ 170 00:15:15,330 --> 00:15:20,230 ♫ I played an ace and I won a queen ♫ 171 00:15:20,230 --> 00:15:25,100 ♫ And walked away with your heart ♫ 172 00:15:25,100 --> 00:15:29,700 ♫ From a jack to a king ♫ 173 00:15:29,700 --> 00:15:34,570 ♫ With no regret I stacked the cards last night ♫ 174 00:15:34,570 --> 00:15:39,300 ♫ And lady luck played her hand just right ♫ 175 00:15:39,300 --> 00:15:44,400 ♫ To make me king of your heart ♫ 176 00:15:44,400 --> 00:15:48,570 ♫ For just a little while ♫ 177 00:15:48,570 --> 00:15:54,070 ♫ I thought that I might lose the game ♫ 178 00:15:54,070 --> 00:16:03,570 ♫ Then just in time I saw the twinkle in your eye ♫ 179 00:16:03,570 --> 00:16:08,200 ♫ From a jack to a king ♫ 180 00:16:08,200 --> 00:16:13,030 ♫ From loneliness to a wedding ring ♫ 181 00:16:13,030 --> 00:16:17,570 ♫ I played an ace and I won a queen ♫ 182 00:16:17,570 --> 00:16:19,670 ♫ You made me king of... ♫ 183 00:16:19,670 --> 00:16:22,670 We´ll, uh -- We´ll take the matching shoes as well. 184 00:16:22,670 --> 00:16:24,200 WOMAN: They´re wonderful, aren´t they? 185 00:16:24,200 --> 00:16:25,430 No, Ron. 186 00:16:25,430 --> 00:16:27,030 Size six. 187 00:16:38,570 --> 00:16:40,530 Any problem? 188 00:16:40,530 --> 00:16:41,570 I´m sorry. 189 00:16:41,570 --> 00:16:45,070 We´ve been asked to look for notes from the train robbery. 190 00:16:45,070 --> 00:16:46,570 RON: Am I gonna be clapped in irons? 191 00:16:48,400 --> 00:16:50,000 Not today. 192 00:16:53,330 --> 00:16:55,370 [ Sizzling ] 193 00:16:58,100 --> 00:17:01,330 Ohh, let´s use the new knives. 194 00:17:01,330 --> 00:17:03,030 Forgot about them. 195 00:17:14,070 --> 00:17:16,170 [ Static crackles ] 196 00:17:16,170 --> 00:17:18,500 [ Chet Baker´s "My Funny Valentine" plays ] 197 00:17:18,500 --> 00:17:22,730 ♫ Unphotographable ♫ 198 00:17:25,000 --> 00:17:31,800 ♫ Yet you´re my favorite work of art ♫ 199 00:17:31,800 --> 00:17:33,200 Tuck in, while it´s hot. 200 00:17:42,030 --> 00:17:44,100 [ Sniffles ] 201 00:17:44,100 --> 00:17:46,130 Cor, go through it like butter. 202 00:17:48,170 --> 00:17:49,270 What´s the matter? 203 00:17:53,230 --> 00:17:55,570 You don´t have to have it rare. I can cook it some more for you. 204 00:17:55,570 --> 00:17:59,300 [ Sniffles ] You talk too much. 205 00:17:59,300 --> 00:18:01,430 They´ll never give up. 206 00:18:01,430 --> 00:18:03,770 You saw her in the shop checking serial numbers. 207 00:18:03,770 --> 00:18:05,330 The whole country´s after you. 208 00:18:05,330 --> 00:18:07,530 She was just looking for the new notes. 209 00:18:07,530 --> 00:18:09,630 We know not to use any of them for a couple of months, 210 00:18:09,630 --> 00:18:11,170 till it´s all died down for a bit. 211 00:18:11,170 --> 00:18:13,200 What if they already know it´s you, Ron? 212 00:18:13,200 --> 00:18:14,600 What if they´re already watching you? 213 00:18:14,600 --> 00:18:16,470 And what about me? I´ve spent some of it too. 214 00:18:16,470 --> 00:18:18,270 I´m involved now! 215 00:18:18,270 --> 00:18:20,000 -What´ll happen to the boys?! -Charm. 216 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 [ Sobs ] 217 00:18:24,470 --> 00:18:26,700 The future´s full of possibilities. 218 00:18:29,370 --> 00:18:31,730 The past will only drag us down. 219 00:18:31,730 --> 00:18:36,230 ♫ Stay, little Valentine ♫ 220 00:18:36,230 --> 00:18:37,700 ♫ Stay ♫ 221 00:18:37,700 --> 00:18:38,700 Hey? 222 00:18:41,230 --> 00:18:42,670 Come here. 223 00:18:43,530 --> 00:18:44,770 -Shh. -[ Sobs ] 224 00:18:44,770 --> 00:18:47,070 ♫ Each day ♫ 225 00:18:47,070 --> 00:18:55,530 ♫ Is Valentine´s Day ♫ 226 00:18:55,530 --> 00:18:57,730 I´m not ready to be caught yet. 227 00:18:59,430 --> 00:19:01,230 Shh. 228 00:19:23,230 --> 00:19:24,530 Hello, Dad. 229 00:19:37,570 --> 00:19:41,270 MURIEL: Bernard, come and see Charmian and the boys. 230 00:19:41,270 --> 00:19:42,800 Please. 231 00:19:49,270 --> 00:19:51,630 I came to repay you, Dad. 232 00:19:51,630 --> 00:19:53,670 For the money I took from my old employers. 233 00:19:58,170 --> 00:19:59,300 Take it, please. 234 00:20:02,130 --> 00:20:03,770 Ron won it on the horses. 235 00:20:03,770 --> 00:20:06,400 Our first thought was to pay you back. 236 00:20:07,600 --> 00:20:11,430 I will not accept money from a jailbird. 237 00:20:13,030 --> 00:20:15,500 Can´t we put this behind us? 238 00:20:15,500 --> 00:20:18,470 I´m a mother now. You´re a grandfather. 239 00:20:20,800 --> 00:20:23,470 Take the money, Dad. 240 00:20:23,470 --> 00:20:27,470 Would you please tell her I have no wish to see her 241 00:20:27,470 --> 00:20:29,630 or her offspring. 242 00:21:10,530 --> 00:21:12,470 [ Doorbell rings ] 243 00:21:14,270 --> 00:21:16,200 Nicky, no. I´ve told you. 244 00:21:16,200 --> 00:21:18,170 Only Mummy and Daddy can open the door. 245 00:21:21,030 --> 00:21:22,430 Aah! 246 00:21:27,570 --> 00:21:30,170 Detective Inspector Williams, Detective Sergeant Slipper. 247 00:21:30,170 --> 00:21:31,000 Flying Squad. 248 00:21:31,000 --> 00:21:33,300 We´d like to speak to your husband, Ronald Biggs. 249 00:21:33,300 --> 00:21:35,770 -He´s not in. -Where is he? 250 00:21:35,770 --> 00:21:38,700 He´s away, working, in Dorking. What´s this about? 251 00:21:38,700 --> 00:21:41,130 -Jack. -I´m afraid it´s serious. 252 00:21:41,130 --> 00:21:42,800 We´re here about the train robbery. 253 00:21:42,800 --> 00:21:45,370 -[ Baby fussing ] -Well, that´s ridiculous. 254 00:21:45,370 --> 00:21:47,130 He´s a family man. He runs his own business. 255 00:21:47,130 --> 00:21:50,070 Save your breath, love. What time´s he due back? 256 00:21:50,070 --> 00:21:52,130 That´s my son. Can I go to him, please? 257 00:22:01,270 --> 00:22:03,330 I can probably get him on the telephone. 258 00:22:03,330 --> 00:22:04,600 Let´s not be silly now. 259 00:22:04,600 --> 00:22:06,730 -[ Baby fussing ] -Shh. 260 00:22:06,730 --> 00:22:08,370 Look, I´ve told you, he´s out working. 261 00:22:08,370 --> 00:22:10,030 You´ll just have to come back later. 262 00:22:10,030 --> 00:22:11,400 He should be home around half 6:00. 263 00:22:11,400 --> 00:22:14,030 We´re not going anywhere, and neither are you. 264 00:22:14,030 --> 00:22:16,500 We´ll all have to sit tight till Ronnie comes home, won´t we? 265 00:22:16,500 --> 00:22:18,570 [ Baby crying ] 266 00:22:23,430 --> 00:22:25,470 What about my baby? 267 00:22:25,470 --> 00:22:27,300 He´s got to have his vaccination today. 268 00:22:31,430 --> 00:22:33,730 [ Indistinct talking ] 269 00:22:35,070 --> 00:22:37,430 The doctor´s been told there´s no need for any conversation 270 00:22:37,430 --> 00:22:39,000 beyond what´s strictly necessary. 271 00:22:39,000 --> 00:22:41,030 It´s just the injection, and then we´re away. 272 00:22:41,030 --> 00:22:43,130 What about the toilet? 273 00:22:43,130 --> 00:22:45,530 Am I allowed to empty my bladder? 274 00:22:45,530 --> 00:22:47,370 Be quick. 275 00:22:53,600 --> 00:22:54,800 [ Baby crying ] 276 00:23:07,170 --> 00:23:09,000 [ Breathing heavily ] 277 00:24:09,500 --> 00:24:11,000 [ Baby fussing ] 278 00:24:13,100 --> 00:24:15,330 SLIPPER: My little ´un was just the same after his jab. 279 00:24:15,330 --> 00:24:18,030 It´ll pass soon enough. He´ll be fine by tomorrow. 280 00:24:19,700 --> 00:24:21,270 [ Telephone rings ] 281 00:24:23,570 --> 00:24:26,800 Don´t make things worse for yourself, love. 282 00:24:28,230 --> 00:24:30,270 [ Ringing continues ] 283 00:24:40,070 --> 00:24:42,100 [ Ringing stops ] 284 00:24:44,100 --> 00:24:46,730 That´s it. Sensible girl. 285 00:24:58,070 --> 00:24:59,400 Is that both of them off now? 286 00:25:01,330 --> 00:25:05,300 That´s good. Need their sleep, growing boys. 287 00:25:07,630 --> 00:25:09,470 [ Vehicle approaches ] 288 00:25:15,630 --> 00:25:17,030 [ Vehicle departs ] 289 00:25:17,030 --> 00:25:18,430 Not a sound. 290 00:25:37,070 --> 00:25:38,030 Back door. 291 00:25:39,600 --> 00:25:40,700 [ Muffled screaming ] 292 00:25:49,100 --> 00:25:50,200 Charm? 293 00:25:50,200 --> 00:25:52,670 Jesus! What´s going on?! 294 00:25:52,670 --> 00:25:54,400 DI Williams, Flying Squad, Ronnie. 295 00:25:54,400 --> 00:25:56,300 Want to ask you some questions about a train robbery. 296 00:25:56,300 --> 00:25:58,470 -You´ve got to be joking. -No joke, lad. 297 00:25:58,470 --> 00:26:00,100 Get the cars ´round the front. 298 00:26:00,100 --> 00:26:02,530 Come on, Ron. Let´s get this over with. 299 00:26:02,530 --> 00:26:05,130 I´m arresting you for robbery and conspiracy to rob. 300 00:26:05,130 --> 00:26:08,230 You do not have to say anything, but anything you do say... 301 00:26:08,230 --> 00:26:09,700 [ Baby crying ] 302 00:26:09,700 --> 00:26:11,130 [ Crying ] Ron! 303 00:26:11,130 --> 00:26:13,030 It´s all right, Charm. Stay calm. 304 00:26:13,030 --> 00:26:15,770 NICKY: Daddy. Daddy, Daddy. 305 00:26:15,770 --> 00:26:19,170 Look, can I at least say goodbye to my little boy? 306 00:26:19,170 --> 00:26:21,070 No. 307 00:26:22,170 --> 00:26:25,030 What happened to innocent till proven guilty, eh? 308 00:26:28,570 --> 00:26:30,570 [ Baby crying continues ] 309 00:26:46,570 --> 00:26:48,400 Come on, darling. Good boy. 310 00:26:49,130 --> 00:26:51,000 -Mrs. Biggs. -Mrs. Biggs! 311 00:26:51,070 --> 00:26:52,130 -Mrs. Biggs! -Mrs. Biggs! 312 00:26:52,130 --> 00:26:54,230 -Inside, Nicky! -[ Indistinct shouting ] 313 00:26:57,400 --> 00:26:59,670 Just a few words, please, Mrs. Biggs. 314 00:26:59,670 --> 00:27:01,730 [ Indistinct conversations ] 315 00:27:11,500 --> 00:27:13,200 Have they told you why they´ve arrested you? 316 00:27:13,200 --> 00:27:14,630 What evidence have they got? 317 00:27:18,800 --> 00:27:21,430 Keep your pecker up, Charm, eh? 318 00:27:26,070 --> 00:27:27,630 No, they can´t have anything on me, love, 319 00:27:27,630 --> 00:27:29,630 because I wasn´t there, was I? 320 00:27:29,630 --> 00:27:31,370 I´m innocent. 321 00:27:36,530 --> 00:27:37,800 Good boy. 322 00:27:45,630 --> 00:27:47,230 Thank you so much. 323 00:27:47,230 --> 00:27:49,800 Now, I´m guessing your Ron´s wife. 324 00:27:49,800 --> 00:27:51,470 Charmian. Am I right? 325 00:27:51,470 --> 00:27:53,400 -Who are you? -Oh, not here. 326 00:27:53,400 --> 00:27:55,470 Come on. We´ll give you a lift home. 327 00:27:58,000 --> 00:27:59,170 Thank you. 328 00:28:03,500 --> 00:28:05,100 RUBY: Everyone´s heard of Ruby Wright. 329 00:28:05,100 --> 00:28:07,070 Just ask around. There´ll be someone who knows me. 330 00:28:08,330 --> 00:28:11,370 Alan´s a sailor. He´s home on leave. 331 00:28:11,370 --> 00:28:14,000 -Handsome bugger, isn´t he? -Mum. 332 00:28:14,000 --> 00:28:15,030 I´m allowed to say it. 333 00:28:15,030 --> 00:28:19,700 Anyway, I´m a friend of Bruce´s. That´s all you need to know. 334 00:28:19,700 --> 00:28:22,230 I´m looking after his baby boy for him while he´s away. 335 00:28:22,230 --> 00:28:25,300 Where is he? If I knew that, I wouldn´t tell you, dear. 336 00:28:25,300 --> 00:28:27,400 He´s asked me to look out for you. 337 00:28:27,400 --> 00:28:29,630 He wants to make sure his friends get some support. 338 00:28:29,630 --> 00:28:31,670 He don´t want them to feel like they´re on their own. 339 00:28:31,670 --> 00:28:33,470 Wants to make sure we won´t drop him in it, more likely. 340 00:28:33,470 --> 00:28:36,400 [ Chuckles ] I like you. 341 00:28:36,400 --> 00:28:40,070 She´s only young, but she´s nobody´s mug, is she, Alan? 342 00:28:40,070 --> 00:28:42,700 You see, it all happened so quickly. 343 00:28:42,700 --> 00:28:44,630 Bruce didn´t have a chance to warn no one. 344 00:28:44,630 --> 00:28:47,130 The police found the farm, 345 00:28:47,130 --> 00:28:49,370 and it weren´t burned down like it was supposed to be. 346 00:28:49,370 --> 00:28:50,530 What? 347 00:28:50,530 --> 00:28:53,470 Word is that the bloke they paid to do it got scared. 348 00:28:53,470 --> 00:28:55,370 Took the money, did a runner. 349 00:28:55,370 --> 00:28:58,370 So they´ve got fingerprints? Everything? 350 00:28:58,370 --> 00:29:00,170 Oh, God. 351 00:29:00,170 --> 00:29:01,170 If they go down for this, 352 00:29:01,170 --> 00:29:02,770 the papers are saying they could get 20 years. 353 00:29:02,770 --> 00:29:04,630 I shouldn´t worry about it. Not just yet. 354 00:29:04,630 --> 00:29:07,170 They´ve got a long way to go. 355 00:29:07,170 --> 00:29:10,600 And Bruce is organizing the best lawyers to represent them. 356 00:29:10,600 --> 00:29:14,430 You just keep going to see Ron. Keep him happy. 357 00:29:14,430 --> 00:29:16,400 Alan will give you a lift down there when he can. 358 00:29:16,400 --> 00:29:17,400 Won´t you, Alan? 359 00:29:17,400 --> 00:29:20,630 Anytime, Charmian. Just give me a call. 360 00:29:40,470 --> 00:29:42,070 [ Knock on door ] 361 00:29:57,430 --> 00:29:58,430 MAN: Can I come in? 362 00:29:58,430 --> 00:30:00,630 It´s about Ronnie. It´s urgent. 363 00:30:01,730 --> 00:30:03,070 What are you doing? 364 00:30:06,330 --> 00:30:07,730 Where´s the kitchen? 365 00:30:08,570 --> 00:30:10,430 Here it is. 366 00:30:15,100 --> 00:30:17,730 Where are the boys? In bed? Bed. 367 00:30:26,300 --> 00:30:27,630 Aren´t you gonna put the kettle on? 368 00:30:27,630 --> 00:30:30,670 Who the hell are you? What are you doing here? 369 00:30:30,670 --> 00:30:32,330 That´s not very friendly, is it? 370 00:30:33,800 --> 00:30:35,700 I´m sorry. I´m -- I´m very tired. 371 00:30:40,030 --> 00:30:41,030 Of course you are. 372 00:30:41,030 --> 00:30:45,200 You´ve got a lot on your plate, living here all by yourself. 373 00:30:45,200 --> 00:30:47,770 You never know who´s gonna come knocking on the door, do you? 374 00:30:49,030 --> 00:30:50,670 No. No, I don´t. 375 00:30:50,670 --> 00:30:52,200 All that money you come into... 376 00:30:55,030 --> 00:30:57,030 Make sense to have a bit of protection, wouldn´t it? 377 00:30:59,730 --> 00:31:01,030 Yes. 378 00:31:01,030 --> 00:31:03,600 That´s what I was thinking. That´s why I come ´round. 379 00:31:04,670 --> 00:31:07,370 Yes, and I-I´d be willing to pay you. 380 00:31:07,370 --> 00:31:09,730 Not that I have any money in the house right now. 381 00:31:12,070 --> 00:31:13,070 No. 382 00:31:13,070 --> 00:31:15,430 No, I didn´t expect you to have it here right now. 383 00:31:15,430 --> 00:31:17,400 I expect it´s hidden away, yeah? 384 00:31:19,200 --> 00:31:21,030 So you´ve got nothing in the house? 385 00:31:22,470 --> 00:31:23,670 Only what I´ve got in my purse. 386 00:31:27,730 --> 00:31:30,670 How much is that, then? 387 00:31:30,670 --> 00:31:32,100 It´s... 388 00:31:32,100 --> 00:31:35,170 Here, you can have that. Advance payment. 389 00:31:35,170 --> 00:31:37,500 -[ Baby crying ] -Yeah. 390 00:31:38,700 --> 00:31:40,230 Yeah, advance payment. 391 00:31:42,100 --> 00:31:44,570 That´s my baby. I need to go to him. 392 00:31:50,230 --> 00:31:51,300 [ Inhales sharply ] 393 00:31:53,670 --> 00:31:56,100 Better get going myself anyway. 394 00:31:58,070 --> 00:32:00,270 You go up to the little baby. 395 00:32:07,800 --> 00:32:10,000 I won´t charge you too much. 396 00:32:11,100 --> 00:32:13,770 Even though I know you can afford it now, eh? 397 00:32:18,200 --> 00:32:19,630 [ Sobbing ] 398 00:32:23,770 --> 00:32:25,200 He just came into our house, Ron. 399 00:32:25,200 --> 00:32:26,530 God knows what might have happened. 400 00:32:26,530 --> 00:32:28,100 -Leave it with me. -Leave it with you? 401 00:32:28,100 --> 00:32:29,300 What are you gonna do inside here? 402 00:32:29,300 --> 00:32:31,270 I´ll sort it. Charlie Wilson will know what to do. 403 00:32:31,270 --> 00:32:33,630 I haven´t slept for two nights. 404 00:32:33,630 --> 00:32:35,600 We´ve got to move out of that house. 405 00:32:35,600 --> 00:32:37,800 The press are permanently camped on the doorstep. 406 00:32:37,800 --> 00:32:39,130 Every time I go for a walk, 407 00:32:39,130 --> 00:32:41,100 people look at me like I´m some zoo exhibit. 408 00:32:41,100 --> 00:32:43,070 Okay, I´ll find you somewhere else to live. 409 00:32:43,070 --> 00:32:44,730 No, I´ll find us somewhere else to live. 410 00:32:44,730 --> 00:32:47,130 By myself. Just like I have to do everything else now. 411 00:32:51,100 --> 00:32:53,130 And your son has two new teeth. 412 00:32:57,300 --> 00:32:59,530 There´s no need for you to be nervous, dear. 413 00:32:59,530 --> 00:33:02,130 You leave it all to them. They´ll sort it all out. 414 00:33:02,130 --> 00:33:04,400 You´ve got to think about the other families. 415 00:33:04,400 --> 00:33:06,700 You don´t want this happening to them, now, do you? 416 00:33:06,700 --> 00:33:09,070 I hope it won´t take too long. 417 00:33:09,070 --> 00:33:11,500 Dad´ll be wondering what´s happened to me. 418 00:33:13,600 --> 00:33:16,300 [ Sighs ] Right. 419 00:33:16,300 --> 00:33:17,700 [ Engine starts ] 420 00:33:17,700 --> 00:33:19,430 I just want them to warn him off, that´s all. 421 00:33:19,430 --> 00:33:21,600 Oh, I expect they´ll do that all right. 422 00:33:54,170 --> 00:33:55,170 [ Gasps ] 423 00:33:59,430 --> 00:34:02,030 I didn´t mean to frighten you the other night. 424 00:34:02,030 --> 00:34:04,600 I was just showing you 425 00:34:04,600 --> 00:34:06,070 how easy it would be for someone 426 00:34:06,070 --> 00:34:07,500 to get in your house without protection. 427 00:34:08,670 --> 00:34:10,100 Yes. 428 00:34:13,070 --> 00:34:14,500 Did you bring some money with you? 429 00:34:19,170 --> 00:34:21,100 It´s in my bag. 430 00:34:23,000 --> 00:34:24,200 -That´s good. -[ Engine starts ] 431 00:34:29,770 --> 00:34:31,670 -I´m sorry. -No. 432 00:34:31,670 --> 00:34:34,000 Sorry. No! 433 00:34:34,000 --> 00:34:36,600 He was trying to apologize to me! 434 00:34:36,600 --> 00:34:37,800 Get out of here! 435 00:34:37,800 --> 00:34:41,430 -Get him in the back. -[ Man shouting indistinctly ] 436 00:34:41,430 --> 00:34:43,300 [ Sobbing ] 437 00:34:44,600 --> 00:34:47,600 JAMES: The crime of which these men are accused 438 00:34:47,600 --> 00:34:53,370 is one which strikes at the roots of our society. 439 00:34:53,370 --> 00:34:57,770 A crime against the peace of our sovereign lady the queen, 440 00:34:57,770 --> 00:35:02,270 her crown, and her dignity. 441 00:35:02,270 --> 00:35:04,730 Over the coming weeks, you´ll hear from witnesses 442 00:35:04,730 --> 00:35:10,070 who will tell you how, like modern-day highwaymen, 443 00:35:10,070 --> 00:35:12,170 the defendant stood before you today... 444 00:35:13,330 --> 00:35:17,300 ...conspired to halt a Royal Mail train 445 00:35:17,300 --> 00:35:23,800 and rob it of more than £2.5 million in banknotes. 446 00:35:23,800 --> 00:35:29,200 When the driver of that train, Mr. Jack Mills, 447 00:35:29,200 --> 00:35:31,400 bravely attempted to resist, 448 00:35:31,400 --> 00:35:34,230 the gang showed him no mercy, 449 00:35:34,230 --> 00:35:37,670 bludgeoning him, repeatedly, 450 00:35:37,670 --> 00:35:40,670 with an iron bar. 451 00:35:42,100 --> 00:35:45,770 This violent and cowardly attack 452 00:35:45,770 --> 00:35:48,200 inflicted serious injuries on Mr. Mills, 453 00:35:48,200 --> 00:35:51,670 injuries from which, even today, 454 00:35:51,670 --> 00:35:55,130 he´s not fully recovered. 455 00:35:55,130 --> 00:35:57,170 We hit him once. 456 00:36:00,730 --> 00:36:04,300 So, as far as you were concerned, Mrs. Biggs, 457 00:36:04,300 --> 00:36:08,170 your husband left you on Tuesday, August the 6th, 458 00:36:08,170 --> 00:36:12,170 to go on a tree-felling job in Wiltshire. 459 00:36:12,170 --> 00:36:13,170 That´s right. 460 00:36:13,170 --> 00:36:14,300 While he was away, 461 00:36:14,300 --> 00:36:17,370 you were informed that his brother had died, 462 00:36:17,370 --> 00:36:19,530 so you contacted the police. 463 00:36:19,530 --> 00:36:21,030 I asked them to try and find him 464 00:36:21,030 --> 00:36:22,730 because I had no way of reaching him myself. 465 00:36:22,730 --> 00:36:25,330 JAMES: Little odd, wasn´t it, 466 00:36:25,330 --> 00:36:27,800 leaving you like that with two small children 467 00:36:27,800 --> 00:36:30,500 and no way of contacting him? 468 00:36:35,630 --> 00:36:39,330 Tell me, Mrs. Biggs, when did you next see your husband 469 00:36:39,330 --> 00:36:41,230 after Tuesday the 6th? 470 00:36:41,230 --> 00:36:42,630 It was on the Friday evening. 471 00:36:42,630 --> 00:36:45,200 Friday. The 9th. 472 00:36:47,270 --> 00:36:49,670 In your police interviews you said 473 00:36:49,670 --> 00:36:54,530 the tree-felling was expected to take 7 to 10 days. 474 00:36:54,530 --> 00:36:57,000 Yet you´ve just told us he was home after four. 475 00:36:58,500 --> 00:37:00,200 I assumed they´d finished early. 476 00:37:00,200 --> 00:37:02,330 JAMES: And of course, 477 00:37:02,330 --> 00:37:05,430 Friday the 9th just happens to be 478 00:37:05,430 --> 00:37:09,000 the day after the train robbery. 479 00:37:12,300 --> 00:37:14,470 I told Charmian about the tree-feeling job 480 00:37:14,470 --> 00:37:17,270 as a ruse to get myself a few days away from the house. 481 00:37:17,270 --> 00:37:20,670 FORDHAM: She was unaware of what you were really doing that week? 482 00:37:20,670 --> 00:37:21,700 That is correct. 483 00:37:21,700 --> 00:37:23,770 And what were you doing, Mr. Biggs? 484 00:37:25,270 --> 00:37:27,500 My friend had got us a job clearing out this place 485 00:37:27,500 --> 00:37:29,600 called Leatherslade Farm and burning it down. 486 00:37:29,600 --> 00:37:32,330 I guessed it was probably connected 487 00:37:32,330 --> 00:37:33,600 to some type of illegality, 488 00:37:33,600 --> 00:37:35,800 but when we got there we found it deserted. 489 00:37:35,800 --> 00:37:37,800 There was an army truck parked in an outbuilding 490 00:37:37,800 --> 00:37:40,570 and inside were piles of tinned food and army uniforms. 491 00:37:42,130 --> 00:37:43,400 So, what did you do? 492 00:37:43,400 --> 00:37:45,700 Well, we made ourselves something to eat 493 00:37:45,700 --> 00:37:48,430 and as we chatted, I concluded there must have been a raid 494 00:37:48,430 --> 00:37:51,400 on an army camp or depot. 495 00:37:51,400 --> 00:37:55,230 I said if that was the case, I wanted out. 496 00:37:55,230 --> 00:37:56,530 So you left? 497 00:37:56,530 --> 00:37:59,370 As I´d won £500 on the horses that weekend, 498 00:37:59,370 --> 00:38:01,770 I decided I didn´t need the aggravation. 499 00:38:08,130 --> 00:38:11,430 [ Inhales slowly ] Listen to me, Charm. 500 00:38:13,230 --> 00:38:14,800 Now, if this doesn´t go well for me, 501 00:38:14,800 --> 00:38:17,100 I want you to know that you´re free to live your life. 502 00:38:18,630 --> 00:38:19,800 What do you mean? 503 00:38:19,800 --> 00:38:21,700 I mean, you´re 24, you know? 504 00:38:21,700 --> 00:38:24,370 You´ve got your whole life in front of you. 505 00:38:26,500 --> 00:38:28,530 I want you to do whatever you have to do 506 00:38:28,530 --> 00:38:29,630 to make yourself happy. 507 00:38:29,630 --> 00:38:31,430 -[ Sobs ] -Do you understand me? 508 00:38:31,430 --> 00:38:33,630 Ron, you´re the only man that can make me happy. 509 00:38:37,800 --> 00:38:39,330 Just look after the boys for me. 510 00:38:39,330 --> 00:38:40,500 [ Sobs ] 511 00:38:43,430 --> 00:38:44,770 [ Sobbing ] 512 00:38:49,170 --> 00:38:50,730 DAVIS: Ronald Arthur Biggs, 513 00:38:50,730 --> 00:38:54,500 you are a specious and facile liar, 514 00:38:54,500 --> 00:38:56,570 and you have during the course of this trial 515 00:38:56,570 --> 00:39:00,730 undoubtedly perjured yourself time and again. 516 00:39:00,730 --> 00:39:02,470 The sentence of the court upon you 517 00:39:02,470 --> 00:39:05,730 in respect of the first count is 25 years imprisonment. 518 00:39:05,730 --> 00:39:06,730 [ People gasping ] 519 00:39:06,730 --> 00:39:10,500 And in respect of the second count, 30 years imprisonment. 520 00:39:10,500 --> 00:39:13,230 -[ People gasping ] -You´re off your rocker! 521 00:39:16,730 --> 00:39:18,230 30? 522 00:39:18,230 --> 00:39:21,200 He´s got to serve 30 years? 523 00:39:30,130 --> 00:39:33,030 [ Baby crying ] 524 00:39:33,030 --> 00:39:34,800 I´ll wait out here for you. 525 00:39:34,800 --> 00:39:37,670 [ Slow string music playing ] 526 00:39:40,100 --> 00:39:43,330 Come on, boys. Let´s see our new home. 527 00:39:45,500 --> 00:39:49,100 Here we go. Here it is. 528 00:39:49,100 --> 00:39:50,670 [ Speaking indistinctly ] 529 00:39:57,270 --> 00:40:00,030 This is the dining area. 530 00:40:00,030 --> 00:40:02,400 [ Speaking indistinctly ] 531 00:40:02,400 --> 00:40:05,070 Pots, pans, anything you want. 532 00:40:05,070 --> 00:40:06,670 Here´s the open living room. 533 00:40:06,670 --> 00:40:08,300 Fireplace. 534 00:40:08,300 --> 00:40:10,730 [ Music continues ] 535 00:40:58,730 --> 00:41:02,100 [ Sighs ] You´ve got to be kidding me. 536 00:41:06,330 --> 00:41:08,500 [ Baby crying ] 537 00:41:23,100 --> 00:41:25,200 MURIEL: Dear Charmian, 538 00:41:25,200 --> 00:41:29,630 this has been a very difficult letter to write. 539 00:41:29,630 --> 00:41:32,030 But what with all that has happened, 540 00:41:32,030 --> 00:41:34,000 I think it would be best all around 541 00:41:34,000 --> 00:41:37,030 if you don´t come to the house again. 542 00:41:37,030 --> 00:41:39,270 I am sorry it´s come to this, 543 00:41:39,270 --> 00:41:42,230 but your father tried to warn you. 39213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.