Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,430 --> 00:00:14,400
[ Birds chirping ]
2
00:00:25,600 --> 00:00:27,370
[ Train approaching ]
3
00:00:28,770 --> 00:00:31,200
[ Strayhorn´s
"Take the A Train" plays ]
4
00:00:54,670 --> 00:00:57,270
[ Brakes squealing ]
5
00:01:01,700 --> 00:01:03,470
[ Indistinct talking ]
6
00:01:08,770 --> 00:01:09,770
Excuse me.
7
00:01:14,300 --> 00:01:17,400
♫ Bom-ba-da-bom-bom,
bom-bom-bom... ♫
8
00:01:17,400 --> 00:01:19,100
♫ Bom-bom... ♫
9
00:01:19,100 --> 00:01:20,270
[ Clicks tongue ]
10
00:01:27,100 --> 00:01:29,300
[ Sighs ]
11
00:01:30,370 --> 00:01:32,400
[ Whistle blows ]
12
00:01:37,300 --> 00:01:39,370
[ Clicking tongue ]
13
00:01:40,530 --> 00:01:42,500
Cor!
[ Whistles ]
14
00:01:43,470 --> 00:01:45,530
Cor blimey!
15
00:01:45,530 --> 00:01:47,170
What is the matter with you?
16
00:01:47,170 --> 00:01:51,170
Sexual depravity, loose morals,
fornication.
17
00:01:51,170 --> 00:01:53,130
Country´s going to the dogs.
18
00:01:54,800 --> 00:01:57,630
What do you think about
becoming a Jehovah´s Witness?
19
00:02:05,100 --> 00:02:07,100
Any good?
20
00:02:07,100 --> 00:02:09,630
Not really.
It´s a bit pretentious.
21
00:02:09,630 --> 00:02:11,670
Well, that´s the French
for you.
22
00:02:11,670 --> 00:02:14,400
Wouldn´t catch me
reading a French book.
23
00:02:14,400 --> 00:02:16,800
Just as well,
now you´re a Jehovah´s Witness.
24
00:02:19,330 --> 00:02:21,100
[ Music continues ]
25
00:02:36,330 --> 00:02:38,370
5:22.
26
00:02:38,370 --> 00:02:40,030
That´s the train
I get home tonight.
27
00:02:40,030 --> 00:02:42,570
Same carriage.
Name´s Ron.
28
00:02:42,570 --> 00:02:44,130
Don´t be late.
29
00:02:45,130 --> 00:02:46,800
Excuse me.
30
00:02:46,800 --> 00:02:49,070
[ Reinhardt´s "Nuages" plays ]
31
00:02:54,770 --> 00:02:57,170
[ Telephone rings ]
32
00:03:10,530 --> 00:03:14,170
Miss Powell, I wonder if you
could work late tonight,
33
00:03:14,170 --> 00:03:15,270
just till 5:00?
34
00:03:15,270 --> 00:03:18,330
We need to process these orders
before the markets open,
35
00:03:18,330 --> 00:03:22,070
and I need this done
by somebody I can trust.
36
00:03:22,070 --> 00:03:23,730
Yes, Mr. Kerslake, I´ll do it.
37
00:03:30,100 --> 00:03:32,270
I´ll stay and help
if you like.
38
00:03:32,270 --> 00:03:34,000
No, that´s okay, Gordon.
I can manage.
39
00:03:38,300 --> 00:03:40,670
[ Music continues ]
40
00:03:43,630 --> 00:03:46,000
-I´ll take that for you.
-Cheers, mate.
41
00:03:46,000 --> 00:03:49,130
[ Indistinct talking ]
42
00:03:49,130 --> 00:03:51,330
BOB: You´re a bloody shower,
you are, Biggsy.
43
00:03:51,330 --> 00:03:53,670
What do you lug everything
´round in that briefcase for?
44
00:03:53,670 --> 00:03:56,670
Never show your hand.
Not unless you have to.
45
00:03:56,670 --> 00:03:58,230
Flash Harry,
that´s all you are.
46
00:03:58,230 --> 00:03:59,800
[ Polish accent ] What is
"hand show"?
47
00:03:59,800 --> 00:04:02,800
Well, say if I was
to bump into a bird, Henry,
48
00:04:02,800 --> 00:04:04,500
when I´m on my way to work
or something.
49
00:04:04,500 --> 00:04:08,670
Now, I don´t want her knowing
that I´m a tradesman, do I?
50
00:04:08,670 --> 00:04:10,370
This is logic.
51
00:04:10,370 --> 00:04:12,070
How many birds do you want,
Biggsy?
52
00:04:12,070 --> 00:04:14,630
You´ve always got
half a dozen on the go as it is.
53
00:04:14,630 --> 00:04:17,230
Half a dozen and one.
That´s how many I want.
54
00:04:17,230 --> 00:04:18,100
[ Clicks tongue ]
55
00:04:20,270 --> 00:04:23,170
[ Jones/Kahn´s
"It Had to be You" plays ]
56
00:04:39,430 --> 00:04:41,300
Thank you, Miss...
57
00:04:41,370 --> 00:04:43,470
[ Music continues ]
58
00:04:43,470 --> 00:04:44,800
Excuse me.
Ooh!
59
00:04:46,500 --> 00:04:48,330
[ Breathing heavily ]
60
00:04:49,370 --> 00:04:50,670
Wait.
61
00:04:52,000 --> 00:04:53,530
Please.
Thank you.
62
00:04:54,500 --> 00:04:56,200
-[ Thud ]
-Oh!
63
00:04:58,330 --> 00:04:59,570
[ Whistle blows ]
64
00:05:02,130 --> 00:05:03,630
[ Sighs ]
65
00:05:03,630 --> 00:05:05,700
Didn´t want to miss me, then?
66
00:05:07,370 --> 00:05:08,730
I saw you running.
67
00:05:08,730 --> 00:05:11,100
I thought to myself,
"She´s keen."
68
00:05:11,100 --> 00:05:13,500
I always get this train home.
69
00:05:14,630 --> 00:05:17,130
-Where are you getting out?
-Uh, Reigate.
70
00:05:17,130 --> 00:05:18,800
Ooh, there´s a bit of luck.
Me too.
71
00:05:22,000 --> 00:05:23,330
Shall we go for a coffee?
72
00:05:25,700 --> 00:05:27,430
[ Carmichael´s "Stardust"
plays ]
73
00:05:48,070 --> 00:05:50,030
We´d better
say good night here.
74
00:05:50,030 --> 00:05:52,430
My dad can be a bit funny
75
00:05:52,430 --> 00:05:55,100
about me having friends
up at the house.
76
00:05:55,630 --> 00:05:57,100
Good night.
77
00:05:58,370 --> 00:05:59,530
Good night.
78
00:06:02,800 --> 00:06:05,170
Here, I didn´t even
get a kiss goodbye!
79
00:06:07,370 --> 00:06:09,370
Will I still see you on Friday?
80
00:06:11,800 --> 00:06:14,000
Don´t forget, now.
81
00:06:15,230 --> 00:06:16,730
[ Music continues ]
82
00:06:37,330 --> 00:06:39,070
[ Children speaking
indistinctly ]
83
00:06:42,700 --> 00:06:45,130
-Hi, Mum.
-You´d better go in there.
84
00:06:48,100 --> 00:06:49,470
[ Clock ticking ]
85
00:06:49,470 --> 00:06:52,700
You´re nearly an hour late.
86
00:06:52,700 --> 00:06:54,000
Where were you?
87
00:06:55,230 --> 00:06:58,000
I went for a coffee in Reigate,
sir, with a friend.
88
00:07:00,430 --> 00:07:01,430
Which friend?
89
00:07:01,430 --> 00:07:04,730
Someone I know
from the train.
90
00:07:04,730 --> 00:07:06,200
A girl.
91
00:07:11,730 --> 00:07:14,270
You told me to go out and get
a job and pay my way, and I did.
92
00:07:14,270 --> 00:07:16,630
Surely I´m allowed
a social life, sir.
93
00:07:18,270 --> 00:07:19,500
Are you wearing makeup?
94
00:07:21,400 --> 00:07:24,230
-A little bit.
-I don´t know why.
95
00:07:24,230 --> 00:07:26,000
I´ve told you before,
96
00:07:26,000 --> 00:07:28,700
you can´t make a silk purse
out of a sow´s ear.
97
00:07:39,700 --> 00:07:43,470
GILLIAN: Dad is
absolutely furious with you.
98
00:07:43,470 --> 00:07:48,200
He says you´re
concealing something from him.
99
00:07:48,200 --> 00:07:51,470
Are you?
Concealing anything?
100
00:07:55,200 --> 00:07:56,670
Yes.
101
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
A man.
102
00:08:00,270 --> 00:08:03,270
I´m going to see a man
on Friday.
103
00:08:03,270 --> 00:08:06,270
A tall man who makes me laugh.
104
00:08:06,270 --> 00:08:11,630
And he´s got broad shoulders
and the most lovely blue eyes.
105
00:08:11,630 --> 00:08:15,270
And he´s going to kiss me
and hold me in his arms.
106
00:08:18,500 --> 00:08:20,530
What are you
really going to do on Friday?
107
00:08:27,300 --> 00:08:29,470
BRUCE:
The salesman clearly thinks
108
00:08:29,470 --> 00:08:31,170
I´m some sort of oik, right?
109
00:08:31,170 --> 00:08:35,030
So he says, "All right, if I let
you sit in the car, sonny,
110
00:08:35,030 --> 00:08:36,400
will you sling your hook?´
111
00:08:36,400 --> 00:08:38,700
And I said, "If I buy it,
will you sling yours?"
112
00:08:38,700 --> 00:08:40,430
[ Laughter ]
113
00:08:40,430 --> 00:08:42,430
He bought the bloody thing
just to show him up!
114
00:08:42,430 --> 00:08:43,670
BRUCE:
It´s a nice motor.
115
00:08:43,670 --> 00:08:45,770
Tell them about the Astor Club,
Bruce.
116
00:08:45,770 --> 00:08:48,630
All I shall say is it involved
a knight of the realm,
117
00:08:48,630 --> 00:08:50,030
a beautiful young lady,
118
00:08:50,030 --> 00:08:51,770
and beyond that
my lips are sealed.
119
00:08:51,770 --> 00:08:54,130
-[ Indistinct talking ]
-Ohh! Now, you can´t...
120
00:08:54,130 --> 00:08:56,030
Hey, you can´t dangle a carrot
like that.
121
00:08:56,030 --> 00:08:57,700
MIKE:
Biggsy. Biggsy. Biggsy.
122
00:09:04,670 --> 00:09:06,300
Are you gonna introduce us?
123
00:09:06,300 --> 00:09:08,230
[ Clears throat ]
124
00:09:08,230 --> 00:09:10,300
Gents, this is Charmian.
125
00:09:11,770 --> 00:09:14,130
My round.
Same again, everyone?
126
00:09:14,130 --> 00:09:16,600
-What about you, Charm?
-I don´t really drink much.
127
00:09:16,600 --> 00:09:19,000
Get her a Whiskey Mac.
128
00:09:20,000 --> 00:09:21,200
Righto.
129
00:09:23,100 --> 00:09:25,270
Bruce.
Pleased to meet you.
130
00:09:26,170 --> 00:09:28,130
-MIKE: Bloody hell, Biggsy.
-What?
131
00:09:28,130 --> 00:09:32,670
Well, she´s not
like your usual sort.
132
00:09:32,670 --> 00:09:35,500
RON: Oh, she´s a bit of class,
Michael. That´s what she is.
133
00:09:35,500 --> 00:09:37,730
I´m going up in the world.
134
00:09:38,500 --> 00:09:39,630
-You toff.
-[ Laughs ]
135
00:09:39,630 --> 00:09:41,270
So where´s Ronnie
taking you tonight?
136
00:09:41,270 --> 00:09:42,430
Just out for a drink.
137
00:09:42,430 --> 00:09:44,200
Don´t think he´s got
anywhere special planned.
138
00:09:44,200 --> 00:09:47,630
Well, in that case, you must go
and listen to some jazz.
139
00:09:47,630 --> 00:09:49,700
Lionel Hampton
is playing tonight.
140
00:09:49,700 --> 00:09:51,200
My treat.
141
00:09:51,200 --> 00:09:53,730
[ Basie´s "Jive at Five" plays ]
142
00:10:18,570 --> 00:10:20,470
[ Both laughing ]
143
00:10:24,430 --> 00:10:26,770
I think there´s more to you than
meets the eye, Ronald Biggs.
144
00:10:26,770 --> 00:10:28,570
What do you mean?
145
00:10:28,570 --> 00:10:33,330
Well, for starters, your friend
with the glasses, he´s a...
146
00:10:33,330 --> 00:10:36,600
Well, there´s something a bit
not right about him.
147
00:10:36,600 --> 00:10:38,470
[ Laughing ] Not right?
148
00:10:38,470 --> 00:10:40,700
I think he might be
up to no good.
149
00:10:44,000 --> 00:10:45,370
What about me?
150
00:10:46,800 --> 00:10:50,630
I don´t know.
Probably.
151
00:10:50,630 --> 00:10:51,770
You´re not the type of fella
152
00:10:51,770 --> 00:10:53,430
my dad would like me to meet,
I know that.
153
00:10:53,430 --> 00:10:54,570
[ Chuckles ]
154
00:10:54,570 --> 00:10:57,130
That´s not necessarily
a bad thing, by the way.
155
00:11:00,430 --> 00:11:01,770
You can tell me anything,
you know?
156
00:11:01,770 --> 00:11:03,770
I won´t be shocked.
157
00:11:03,770 --> 00:11:05,330
Have you got a girlfriend?
158
00:11:05,330 --> 00:11:07,730
Ohhh.
159
00:11:09,070 --> 00:11:11,070
-No.
-Mm.
160
00:11:11,070 --> 00:11:12,330
But, uh...
161
00:11:14,570 --> 00:11:16,530
I have been in trouble.
162
00:11:17,770 --> 00:11:19,400
I´ve been to prison
a couple of times.
163
00:11:19,400 --> 00:11:22,170
That´s where I met Bruce.
You´re right about that.
164
00:11:23,670 --> 00:11:26,630
-And what about now?
-I´m...
165
00:11:27,670 --> 00:11:30,200
...a humble carpenter.
166
00:11:30,200 --> 00:11:32,530
Not a very good proposition,
am I?
167
00:11:37,300 --> 00:11:39,500
What was that for?
168
00:11:39,500 --> 00:11:41,500
Because you told the truth.
169
00:11:49,800 --> 00:11:52,400
Do you want to
see inside my dad´s school?
170
00:11:52,400 --> 00:11:54,330
He´s headmaster here.
171
00:11:55,430 --> 00:11:57,100
Come on.
172
00:11:57,100 --> 00:11:58,300
[ Giggles ]
173
00:12:02,000 --> 00:12:04,170
I was all set
to go to university,
174
00:12:04,170 --> 00:12:07,000
but I failed my Latin exam
by two marks,
175
00:12:07,000 --> 00:12:08,800
so I missed out
on a scholarship.
176
00:12:08,800 --> 00:12:11,530
My dad said that he wouldn´t
support me anymore
177
00:12:11,530 --> 00:12:12,630
and I had to get a job.
178
00:12:12,630 --> 00:12:15,300
You didn´t
have to get me drunk tonight.
179
00:12:15,300 --> 00:12:17,570
I´d have let you, you know,
180
00:12:17,570 --> 00:12:19,570
even if I was still sober.
181
00:12:21,670 --> 00:12:24,230
Jesus, I don´t think
I´ve ever met anyone like you.
182
00:12:24,230 --> 00:12:28,200
Does that mean you like me?
Because I really like you, Ron.
183
00:12:28,200 --> 00:12:29,370
Come here.
184
00:12:29,370 --> 00:12:32,370
[ Carmichael/Washington´s
"The Nearness of You" plays ]
185
00:12:38,300 --> 00:12:40,170
Oh, there you go.
186
00:12:40,630 --> 00:12:44,800
♫ Why do I just wither ♫
187
00:12:44,800 --> 00:12:51,000
♫ And forget all resistance ♫
188
00:12:51,000 --> 00:12:58,130
♫ When you and your magic
pass by? ♫
189
00:13:11,400 --> 00:13:13,370
Is Mr. Powell at home?
190
00:13:13,370 --> 00:13:15,570
Ronald Arthur Biggs
191
00:13:15,570 --> 00:13:19,100
has a list of petty crimes
to his name as long as your arm.
192
00:13:19,100 --> 00:13:21,130
In and out of prison.
193
00:13:21,130 --> 00:13:23,470
And this is the type
you´ve been associating with
194
00:13:23,470 --> 00:13:24,800
for the past two months!
195
00:13:24,800 --> 00:13:27,370
He told me all about his past.
But he´s decent now, sir.
196
00:13:27,370 --> 00:13:29,700
Hah! He wouldn´t know
the meaning of the word.
197
00:13:29,700 --> 00:13:32,730
Dishonorably discharged
from the Royal Air Force?
198
00:13:32,730 --> 00:13:34,330
That´s how decent he is.
199
00:13:34,330 --> 00:13:36,230
He works for a living.
He´s a carpenter.
200
00:13:36,230 --> 00:13:38,700
A carpenter?
A common laborer.
201
00:13:38,700 --> 00:13:40,100
He´s a tradesman.
He´s very skilled.
202
00:13:40,100 --> 00:13:43,170
He´s a jailbird.
A bad sort!
203
00:13:43,170 --> 00:13:46,070
As the constable said, a leopard
never changes its spots.
204
00:13:46,070 --> 00:13:48,200
Well, I like him
and he likes me.
205
00:13:49,700 --> 00:13:52,170
Oh.
206
00:13:52,170 --> 00:13:54,670
-Does he?
-Bernard...
207
00:13:54,670 --> 00:13:56,470
If he likes you so much,
208
00:13:56,470 --> 00:13:58,370
why is he living
with another woman?
209
00:14:01,400 --> 00:14:02,400
I don´t believe it.
210
00:14:02,400 --> 00:14:06,270
A Mrs. Ivy Peters,
from Merstham.
211
00:14:06,270 --> 00:14:09,800
He´s been cohabiting with her
for the last 18 months,
212
00:14:09,800 --> 00:14:12,570
ever since he got out
of his last spell in prison.
213
00:14:12,570 --> 00:14:15,000
You´re lying.
214
00:14:15,000 --> 00:14:16,330
Tell me he´s lying, Mum.
215
00:14:16,330 --> 00:14:19,270
It´s all here.
Dates and details.
216
00:14:19,270 --> 00:14:22,070
She found out he was seeing you
and informed the police.
217
00:14:22,070 --> 00:14:24,300
And they very kindly thought
a man in my position
218
00:14:24,300 --> 00:14:26,170
might like to know
the type of person
219
00:14:26,170 --> 00:14:28,430
his daughter
was consorting with!
220
00:14:28,430 --> 00:14:30,300
[ Sobs ]
221
00:14:30,300 --> 00:14:32,230
MURIEL: You can´t
see him anymore, Charm.
222
00:14:32,230 --> 00:14:34,700
Not now you know
what he´s really like.
223
00:14:34,700 --> 00:14:37,270
People around here
look up to me.
224
00:14:37,270 --> 00:14:40,500
I can´t have them sniggering
and pointing behind my back.
225
00:14:42,300 --> 00:14:44,070
But I love him.
226
00:14:45,500 --> 00:14:47,470
Don´t speak like that
in front of your father.
227
00:14:51,470 --> 00:14:54,130
[ Man speaking indistinctly
on P.A. ]
228
00:15:00,530 --> 00:15:02,370
What do you think
you´re doing?!
229
00:15:02,370 --> 00:15:04,230
If you are not home
this evening, my girl,
230
00:15:04,230 --> 00:15:06,670
you will never be welcome
in this...
231
00:15:06,670 --> 00:15:08,230
Never be welcome
in this house again.
232
00:15:08,230 --> 00:15:09,300
Do you understand me?!
233
00:15:09,300 --> 00:15:11,730
I wouldn´t spend another minute
under that roof anyway with you.
234
00:15:11,730 --> 00:15:14,100
Look, I have your best interests
at heart.
235
00:15:14,100 --> 00:15:18,370
This Peters woman
informed the police that Biggs
236
00:15:18,370 --> 00:15:20,670
had a venereal disease.
237
00:15:20,670 --> 00:15:24,000
Is that what you want?
Children born with deformities?
238
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Congenital idiots?!
239
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
No! Get off!
240
00:15:29,000 --> 00:15:30,330
How dare you?!
241
00:15:33,100 --> 00:15:34,200
Charmian!
242
00:15:34,200 --> 00:15:37,330
Charmian? Charmian!
243
00:15:37,330 --> 00:15:39,770
He´s a degenerate!
244
00:15:39,770 --> 00:15:42,630
What will become of you?!
245
00:15:54,430 --> 00:15:56,030
I got Mum
to pack an extra one.
246
00:15:56,030 --> 00:15:58,000
Fancy going to the park
for lunch?
247
00:15:58,000 --> 00:15:59,130
No, Gordon.
248
00:15:59,130 --> 00:16:00,630
Hey, come on. I´ll buy you
an ice cream in Lyons.
249
00:16:00,630 --> 00:16:02,330
They´ve got a new flavor.
Black cherry.
250
00:16:02,330 --> 00:16:03,700
No, Gordon, I don´t want to.
251
00:16:06,170 --> 00:16:07,200
Suit yourself.
252
00:16:12,430 --> 00:16:13,500
[ Telephone rings ]
253
00:16:13,500 --> 00:16:15,500
Hello?!
254
00:16:16,570 --> 00:16:18,800
The clap?
Is that what Ivy´s been saying?
255
00:16:18,800 --> 00:16:20,000
-[ Laughing ]
-Shh.
256
00:16:21,330 --> 00:16:23,270
Don´t believe a word of it,
Charm.
257
00:16:23,270 --> 00:16:25,730
You know, it´s just spite
´cause I told her about you.
258
00:16:27,770 --> 00:16:30,330
Look, it´s true,
I am living with her,
259
00:16:30,330 --> 00:16:31,430
but I didn´t lie to you.
260
00:16:31,430 --> 00:16:32,500
She´s not my girlfriend.
261
00:16:32,500 --> 00:16:34,470
I only live with her
because I have to
262
00:16:34,470 --> 00:16:36,330
under the terms of my probation.
263
00:16:36,330 --> 00:16:38,100
My folks wouldn´t have
anything to do with me,
264
00:16:38,100 --> 00:16:39,530
and she offered me a room
at her place.
265
00:16:39,530 --> 00:16:41,200
She´s a friend of Bruce´s.
266
00:16:41,200 --> 00:16:43,330
-Do you sleep with her?
-[ Sighs ]
267
00:16:46,170 --> 00:16:48,300
I did, occasionally,
in lieu of the rent.
268
00:16:48,300 --> 00:16:50,000
But I swear
she means nothing to me, Charm.
269
00:16:50,000 --> 00:16:51,730
How can she mean nothing
if you´ve slept with her?
270
00:16:51,730 --> 00:16:53,570
Well, with Ivy,
it´s just like...
271
00:16:55,570 --> 00:16:57,670
...sinking into
a comfortable old armchair.
272
00:16:59,130 --> 00:17:00,130
[ Chuckles ]
273
00:17:03,070 --> 00:17:05,100
Come on, Charm.
274
00:17:06,470 --> 00:17:08,500
I´m crazy about you.
275
00:17:10,270 --> 00:17:12,570
Well, I can´t go home.
276
00:17:12,570 --> 00:17:14,470
Not if I keep on seeing you.
277
00:17:15,230 --> 00:17:17,470
I brought a bag of clothes
with me.
278
00:17:17,470 --> 00:17:21,030
I had this daft idea we could
run away together and be free.
279
00:17:21,030 --> 00:17:22,500
It´s a stupid idea.
280
00:17:22,500 --> 00:17:24,170
I should just go home
and suffer the consequences.
281
00:17:24,170 --> 00:17:26,800
No, let´s do it.
My mate´s got a car.
282
00:17:26,800 --> 00:17:28,570
We could be hundreds of miles
away by tonight.
283
00:17:28,570 --> 00:17:29,570
Do you really mean it?
284
00:17:29,570 --> 00:17:31,630
We´ve got no future with you
living at home, have we?
285
00:17:31,630 --> 00:17:32,800
We could sleep together
in the same bed.
286
00:17:32,800 --> 00:17:34,230
Except we won´t be doing
much sleeping.
287
00:17:34,230 --> 00:17:37,030
Ron, do you love me?
´Cause I love you.
288
00:17:37,030 --> 00:17:39,770
Look, come on, now.
Don´t go all sentimental on me.
289
00:17:39,770 --> 00:17:41,570
We´ve got problems.
290
00:17:41,570 --> 00:17:42,700
-What?
-Money.
291
00:17:42,700 --> 00:17:45,600
I haven´t got any. I don´t
suppose you have, either.
292
00:17:47,500 --> 00:17:49,170
Got to have
something to live on, Charm.
293
00:17:49,170 --> 00:17:52,400
Can´t be all thin air
and lovemaking.
294
00:18:04,270 --> 00:18:07,130
This place you work at.
295
00:18:07,130 --> 00:18:10,270
-It´s a bullion dealers, right?
-Yes.
296
00:18:10,270 --> 00:18:12,500
They got to have plenty of cash
lying about, haven´t they?
297
00:18:15,130 --> 00:18:17,000
Ron.
298
00:18:17,000 --> 00:18:19,030
No, I couldn´t possibly.
They´ve been so good to me.
299
00:18:19,030 --> 00:18:20,670
-Look, don´t be naive.
-No, Ron, please.
300
00:18:20,670 --> 00:18:22,200
Listen, if you want to
be with me,
301
00:18:22,200 --> 00:18:24,430
you can´t act like
some frightened little girl.
302
00:18:26,200 --> 00:18:28,130
Now, if you can´t do
this thing for us,
303
00:18:28,130 --> 00:18:29,500
you may as well
go back home tonight
304
00:18:29,500 --> 00:18:31,400
and we accept it´s over.
305
00:18:45,230 --> 00:18:47,230
Put that in the safe, please,
Miss Powell.
306
00:18:48,470 --> 00:18:50,370
Yes, Mr. Kerslake.
307
00:19:40,430 --> 00:19:42,470
Okay, what´s going on?
308
00:19:42,470 --> 00:19:46,370
Why are you acting so weird?
309
00:19:47,370 --> 00:19:48,370
What are you doing?
310
00:19:50,100 --> 00:19:51,100
Charmian?
311
00:19:53,470 --> 00:19:55,100
I´m going away, Gordon.
312
00:19:55,100 --> 00:19:57,500
Whether you tell Mr. Kerslake
about this or not,
313
00:19:57,500 --> 00:19:58,570
it won´t make any difference.
314
00:20:01,170 --> 00:20:03,730
Gordon, I´m sorry
if this hurts you,
315
00:20:03,730 --> 00:20:05,770
but I´ve found somebody.
316
00:20:07,330 --> 00:20:08,500
Where are you going?
317
00:20:08,500 --> 00:20:12,700
Away from this place.
From everything.
318
00:20:12,700 --> 00:20:15,770
It´s what I want, Gordon --
to be free.
319
00:20:15,770 --> 00:20:18,130
I´m sorry.
320
00:20:19,500 --> 00:20:22,100
Well, you´d better
get on with it.
321
00:20:22,100 --> 00:20:24,530
Kerslake won´t be down
for another 10 minutes.
322
00:20:27,730 --> 00:20:29,300
Goodbye, Gordon.
323
00:20:36,400 --> 00:20:38,200
I won´t forget you, Charmian.
324
00:20:45,330 --> 00:20:46,800
[ Jobim´s "Wave" plays ]
325
00:20:52,370 --> 00:20:54,730
Ah!
[ Chuckles ]
326
00:20:54,730 --> 00:20:57,100
More? Hoo hoo!
Good girl!
327
00:20:57,100 --> 00:20:58,770
Bloody hell,
we´re rolling in it!
328
00:20:58,770 --> 00:21:02,770
That´s, uh, 228 pounds,
329
00:21:02,770 --> 00:21:04,030
10 shillings.
330
00:21:04,030 --> 00:21:05,470
Here, that should keep us going
for a bit.
331
00:21:05,470 --> 00:21:07,330
-Hoo hoo!
-[ Honks horn ]
332
00:21:07,330 --> 00:21:09,100
Shut up, Mike!
You want Old Bill to hear us?
333
00:21:09,100 --> 00:21:10,770
Come on.
Let´s get moving.
334
00:21:10,770 --> 00:21:13,430
What´s gonna happen
when they find out it´s missing?
335
00:21:13,430 --> 00:21:14,570
[ Engine starts ]
336
00:21:14,570 --> 00:21:16,470
You can´t worry about that,
Charm.
337
00:21:16,470 --> 00:21:18,030
You´ve got to look forward.
338
00:21:18,770 --> 00:21:20,600
The future´s
full of possibilities.
339
00:21:20,600 --> 00:21:22,270
The past
will only drag you down.
340
00:21:33,030 --> 00:21:36,070
-CHARMIAN: [ Laughing ]
-Get under.
341
00:21:36,070 --> 00:21:38,100
Finally!
342
00:21:38,100 --> 00:21:39,400
CHARMIAN: I got one.
343
00:21:44,670 --> 00:21:46,430
It´s only rolled gold.
344
00:21:46,430 --> 00:21:47,700
I thought if we were
going to rent somewhere,
345
00:21:47,700 --> 00:21:49,130
it´d look better, that´s all.
346
00:21:49,130 --> 00:21:51,100
-[ Honks horn ]
-Just a minute, Mike.
347
00:21:51,100 --> 00:21:53,300
Here, give me your finger.
348
00:21:59,170 --> 00:22:01,230
I now pronounce us man and wife.
349
00:22:01,230 --> 00:22:03,300
Welcome to the family,
Mrs. Biggs.
350
00:22:04,670 --> 00:22:06,130
Be-bop-a-bloody-lula!
351
00:22:06,130 --> 00:22:07,770
[ Laughs ]
352
00:22:07,770 --> 00:22:09,770
Go on.
In you get.
353
00:22:11,030 --> 00:22:13,600
[ Gershwin/Gershwin´s
"Embraceable You" plays ]
354
00:22:25,200 --> 00:22:27,700
GREAVES: How long will
you be staying, Dr. Marsh?
355
00:22:27,700 --> 00:22:29,600
RON: Oh, a couple of weeks
at least.
356
00:22:29,600 --> 00:22:30,600
GREAVES: Oh.
357
00:22:30,600 --> 00:22:33,300
Oh, if you could just
sign there, please.
358
00:22:33,300 --> 00:22:35,730
I´ve been suffering
from some ill health lately,
359
00:22:35,730 --> 00:22:37,630
and we saw your ad
in the classifieds,
360
00:22:37,630 --> 00:22:39,800
so I´ve come down here
to recuperate.
361
00:22:39,800 --> 00:22:41,600
My wife loves it.
362
00:22:41,600 --> 00:22:43,500
Don´t you, darling?
363
00:22:43,500 --> 00:22:46,230
Yes. I used to come here
as a little girl.
364
00:22:48,270 --> 00:22:53,400
Well, that´ll be 2 pounds,
12 shillings deposit, please.
365
00:22:53,400 --> 00:22:55,270
Of course.
366
00:23:02,400 --> 00:23:04,500
GREAVES: I´ll say good night,
then, Dr. Marsh.
367
00:23:04,500 --> 00:23:05,670
RON:
Thank you, Mrs. Greaves.
368
00:23:05,670 --> 00:23:07,730
GREAVES: And I´ll be
just down the hallway
369
00:23:07,730 --> 00:23:09,100
if you need anything.
370
00:23:09,100 --> 00:23:10,300
RON: All right.
371
00:23:11,400 --> 00:23:13,130
[ Door closes ]
372
00:23:33,330 --> 00:23:35,530
-[ Knock on window ]
-CHARMIAN: Mnh-mnh!
373
00:23:35,530 --> 00:23:36,600
[ Both laugh ]
374
00:23:36,600 --> 00:23:38,200
I´d better let him in.
375
00:23:47,100 --> 00:23:49,130
Get off.
376
00:23:50,100 --> 00:23:51,770
Bloody brass monkeys
out there!
377
00:23:51,770 --> 00:23:53,530
Keep it down, will ya?
378
00:23:53,530 --> 00:23:56,130
We don´t want old nose ointment
snooping around.
379
00:23:58,230 --> 00:24:01,100
I parked the motor ´round
the corner, out of sight.
380
00:24:02,070 --> 00:24:04,100
Got any beer?
381
00:24:04,100 --> 00:24:05,800
Who´s on the settee?
382
00:24:05,800 --> 00:24:08,230
[ Waves rushing,
seabirds crying ]
383
00:24:08,230 --> 00:24:10,770
RON: She died when I was 14,
my mum did.
384
00:24:10,770 --> 00:24:12,370
God bless her,
she was a good mum.
385
00:24:12,370 --> 00:24:14,570
Then Dad married Mrs. Ellis,
386
00:24:14,570 --> 00:24:17,400
and I was surplus
to requirements.
387
00:24:17,400 --> 00:24:21,000
She had this son, Vic,
same age as me.
388
00:24:21,000 --> 00:24:23,100
I never got a look-in.
389
00:24:25,730 --> 00:24:27,630
Not that I want any sympathy.
390
00:24:27,630 --> 00:24:29,230
"Get on with it" --
That´s my philosophy.
391
00:24:29,230 --> 00:24:33,730
I don´t go for
all this "woe is me" business.
392
00:24:33,730 --> 00:24:38,030
Well, I´ll love you, Ron.
You just leave it to me.
393
00:24:44,270 --> 00:24:46,170
Doughnuts?
394
00:24:51,770 --> 00:24:54,400
-Charm?
-Thank you.
395
00:24:57,130 --> 00:24:59,600
Just been into town,
giving it the once-over.
396
00:24:59,600 --> 00:25:02,600
Favorite is a little chemist´s
on this corner parade,
397
00:25:02,600 --> 00:25:03,800
easy get in ´round the back.
398
00:25:03,800 --> 00:25:05,730
Not even any bars on the window.
399
00:25:05,730 --> 00:25:07,800
You´re not going to rob it,
are you?
400
00:25:07,800 --> 00:25:09,530
What else do you think
we´re gonna do?
401
00:25:09,530 --> 00:25:11,200
Buy some talcum powder?
402
00:25:11,200 --> 00:25:14,000
-[ Laughs ]
-Ron.
403
00:25:14,000 --> 00:25:16,300
It was one thing
taking that money from work.
404
00:25:16,300 --> 00:25:18,500
I wasn´t expecting to go
on some sort of crime spree.
405
00:25:18,500 --> 00:25:21,200
Come on, Charm. That 200´s
not gonna last forever, is it?
406
00:25:21,200 --> 00:25:23,200
We can´t go back, can we?
407
00:25:23,200 --> 00:25:27,230
I´ve broken my parole
and, well, you´re a fugitive.
408
00:25:31,430 --> 00:25:33,630
BERNARD: 25,
409
00:25:33,630 --> 00:25:35,800
26,
410
00:25:35,800 --> 00:25:37,430
27,
411
00:25:37,430 --> 00:25:39,470
28.
412
00:25:39,530 --> 00:25:43,170
-[ Coins clink ]
-And 10 shillings.
413
00:25:45,000 --> 00:25:47,100
I really ought to
go to the police.
414
00:25:47,800 --> 00:25:53,800
I would be very, very grateful
if you didn´t, Mr. Kerslake.
415
00:25:53,800 --> 00:25:56,530
The repercussions
would be severe.
416
00:25:57,630 --> 00:25:59,430
I have the school to think of.
417
00:26:03,530 --> 00:26:05,630
How is Charmian, sir?
418
00:26:14,700 --> 00:26:17,070
RON:
So, what are we talking about?
419
00:26:17,800 --> 00:26:21,370
MIKE: Perfume, cameras, films,
lipsticks, nail varnish.
420
00:26:21,370 --> 00:26:23,430
My man in London´ll
take anything like that.
421
00:26:23,430 --> 00:26:24,800
RON:
Okay, we do this tonight,
422
00:26:24,800 --> 00:26:27,170
then we move on
to the next town.
423
00:26:27,170 --> 00:26:28,570
MIKE:
But her ladyship?
424
00:26:28,570 --> 00:26:29,600
You ask me,
425
00:26:29,600 --> 00:26:31,570
first time Old Bill
comes anywhere near her,
426
00:26:31,570 --> 00:26:33,030
she´ll start flapping her gums.
427
00:26:33,030 --> 00:26:34,470
I don´t trust her.
428
00:26:34,470 --> 00:26:36,300
Haven´t you
filled your boots yet, Biggsy?
429
00:26:36,300 --> 00:26:37,430
Can´t you just weigh her out?
430
00:26:37,430 --> 00:26:39,530
Toffee-nosed little madam
she is.
431
00:26:41,330 --> 00:26:43,030
-MIKE: Aah!
-RON: Hey!
432
00:26:43,030 --> 00:26:45,070
-MIKE: Hey! Hey! Hey!
-RON: Stop! Stop!
433
00:26:45,070 --> 00:26:47,330
-MIKE: Hey!
-RON: Stop!
434
00:26:47,330 --> 00:26:49,570
Calm down!
Leave him alone!
435
00:26:53,630 --> 00:26:55,730
Don´t you ever do
anything like that again.
436
00:26:55,730 --> 00:26:56,730
Mike´s my friend.
437
00:26:56,730 --> 00:26:59,570
I won´t have you behaving
like a prima donna.
438
00:27:03,270 --> 00:27:05,500
[ Door closes ]
439
00:27:07,500 --> 00:27:09,000
She´s bad news, Biggsy.
440
00:27:09,000 --> 00:27:11,570
She stays.
We´re a pair.
441
00:27:12,800 --> 00:27:14,700
Get that
into your thick skull.
442
00:27:19,370 --> 00:27:22,230
[ Indistinct conversation
through wall ]
443
00:27:28,530 --> 00:27:30,330
[ Door opens ]
444
00:27:31,670 --> 00:27:33,530
[ Door closes ]
445
00:27:39,270 --> 00:27:41,070
[ Seabird crying ]
446
00:28:09,400 --> 00:28:11,430
[ Knocking on door ]
447
00:28:11,430 --> 00:28:13,530
GREAVES: Dr. Marsh?
448
00:28:20,330 --> 00:28:21,630
[ Knock on door ]
449
00:28:21,630 --> 00:28:22,670
Hello?
450
00:28:29,770 --> 00:28:33,000
Oh. Dr. Marsh.
451
00:28:33,000 --> 00:28:35,530
There´s a policeman.
Wants to talk to you.
452
00:28:35,530 --> 00:28:37,370
RON: A policeman?
453
00:28:37,370 --> 00:28:39,470
Of course.
Let me just get my jacket.
454
00:28:44,100 --> 00:28:45,630
[ Door closes ]
455
00:28:45,630 --> 00:28:47,100
[ Door opens ]
456
00:28:47,100 --> 00:28:48,330
[ Footsteps ]
457
00:28:48,330 --> 00:28:49,700
[ Door closes ]
458
00:28:49,700 --> 00:28:51,770
-Dr. Marsh?
-Yes?
459
00:28:51,770 --> 00:28:54,330
I´m making some inquiries
about a robbery
460
00:28:54,330 --> 00:28:56,430
at a chemist´s last night.
461
00:28:56,430 --> 00:28:58,000
Why would I know
anything about it?
462
00:28:58,000 --> 00:28:59,670
A car that we have linked
to the robbery
463
00:28:59,670 --> 00:29:02,330
was seen parked in this vicinity
a couple of days ago.
464
00:29:02,330 --> 00:29:05,130
I understand that you´re a
temporary resident in this area.
465
00:29:05,130 --> 00:29:07,170
Yes, I´m taking a short break
here with my wife.
466
00:29:07,170 --> 00:29:08,800
Could I take down
some details, sir?
467
00:29:08,800 --> 00:29:11,530
-Purely routine.
-Well, if you must.
468
00:29:11,530 --> 00:29:14,600
-Home address?
-27 Amber Road, London SW15.
469
00:29:14,600 --> 00:29:17,600
And the name of a reference
at your practice?
470
00:29:19,500 --> 00:29:21,630
Really?
Look, Dr. Lewis is my partner.
471
00:29:21,630 --> 00:29:23,530
He can be reached
on Putney 4501.
472
00:29:23,530 --> 00:29:27,030
Now, if you´ve finished,
I find all this quite insulting.
473
00:29:27,030 --> 00:29:30,030
-I´m here to recuperate.
-It´s just procedure, sir.
474
00:29:39,400 --> 00:29:40,400
[ Door opens ]
475
00:29:47,030 --> 00:29:48,430
-We´re gonna do a runner.
-What´s happened?
476
00:29:48,430 --> 00:29:50,030
I´ve just fed the Old Bill
a load of cock and bull.
477
00:29:50,030 --> 00:29:51,330
I reckon we´ve got about
half an hour
478
00:29:51,330 --> 00:29:52,700
before he finds out
none of it stands up
479
00:29:52,700 --> 00:29:54,470
and they come after us.
480
00:29:54,470 --> 00:29:55,670
Get dressed.
481
00:30:06,170 --> 00:30:08,200
Come on, love.
Come on, I´ve got you.
482
00:30:08,200 --> 00:30:09,270
Oh!
483
00:30:09,270 --> 00:30:10,800
-You okay?
-Yeah.
484
00:30:14,130 --> 00:30:15,730
-Where are you going?
-To get the motor.
485
00:30:15,730 --> 00:30:17,770
No, they´ll be looking for it.
486
00:30:17,770 --> 00:30:20,100
This way.
Come on.
487
00:30:34,570 --> 00:30:36,230
[ Indistinct talking ]
488
00:30:46,570 --> 00:30:48,500
MIKE: Sod this
for a game of soldiers.
489
00:30:48,500 --> 00:30:51,530
First town we hit,
I´m nicking a car.
490
00:30:51,530 --> 00:30:53,270
Great. We can add that
to our list of crimes.
491
00:30:53,270 --> 00:30:55,030
What do you want to do,
walk back to London?
492
00:30:55,030 --> 00:30:55,800
-[ Dogs barking ]
-Shh!
493
00:30:55,800 --> 00:30:57,500
Just don´t see why we keep
digging a bigger hole.
494
00:30:57,500 --> 00:30:59,100
Shh!
495
00:30:59,100 --> 00:31:00,400
MAN: Got a scent!
On it!
496
00:31:00,470 --> 00:31:03,370
-[ Barking ]
-Yeah, we got a scent!
497
00:31:03,370 --> 00:31:04,570
Bugger it.
498
00:31:04,570 --> 00:31:07,000
Come on, let´s get moving.
499
00:31:07,000 --> 00:31:09,430
Charm, are you up for this?
500
00:31:13,730 --> 00:31:14,730
Come on.
501
00:31:15,730 --> 00:31:17,100
[ Men shouting indistinctly ]
502
00:31:17,100 --> 00:31:18,300
Go on, boy!
503
00:31:19,330 --> 00:31:21,170
Sniff them out!
504
00:31:22,000 --> 00:31:23,100
Go on, go on!
505
00:31:24,100 --> 00:31:25,400
RON:
Keep going, Charm!
506
00:31:28,100 --> 00:31:29,330
Go! Go!
507
00:31:29,330 --> 00:31:30,770
MAN:
Follow it down to the ridge!
508
00:31:36,500 --> 00:31:37,500
Oh!
509
00:31:37,500 --> 00:31:39,070
[ Barking ]
510
00:31:39,070 --> 00:31:40,100
Come on, Charm!
511
00:31:40,100 --> 00:31:43,300
I can´t go on any further.
You go on with Mike.
512
00:31:43,300 --> 00:31:45,670
Come on, Biggsy,
they´re gaining on us.
513
00:31:47,170 --> 00:31:49,700
No, you go.
We´ll take our chances.
514
00:31:52,070 --> 00:31:54,400
Well, you can have that.
515
00:31:54,400 --> 00:31:57,330
-Right, come this way.
-Okay. Ah!
516
00:31:57,330 --> 00:32:00,270
-[ Barking ]
-MAN: This way, Peter!
517
00:32:01,170 --> 00:32:03,100
The dogs can´t
follow us through water.
518
00:32:03,100 --> 00:32:05,400
-[ Dogs barking ]
-[ Men shouting indistinctly ]
519
00:32:12,600 --> 00:32:14,770
Hide here.
They can´t see us from up there.
520
00:32:15,730 --> 00:32:17,500
Shh.
521
00:32:17,570 --> 00:32:18,600
Shh.
522
00:32:24,600 --> 00:32:27,270
This way! Where is he?
Where´s he gone to?
523
00:32:30,570 --> 00:32:33,630
They´re down here!
Down in the stream!
524
00:32:33,630 --> 00:32:35,300
[ Barking continues ]
525
00:32:35,300 --> 00:32:36,800
I´ll stay high!
526
00:32:38,200 --> 00:32:40,300
Spread out now!
527
00:32:40,300 --> 00:32:41,530
They´ve gone down.
528
00:32:48,600 --> 00:32:51,100
We´re gonna freeze to death,
Charm.
529
00:32:51,100 --> 00:32:52,400
All right, we´re down here!
530
00:32:53,430 --> 00:32:58,070
Just keep the dogs away from us.
Someone get a blanket for her.
531
00:32:58,070 --> 00:33:00,470
Come here.
Come on, come on.
532
00:33:00,470 --> 00:33:04,230
[ Grunts ]
Come here, come here, come here.
533
00:33:04,630 --> 00:33:06,770
Come here.
Come here, come here.
534
00:33:07,670 --> 00:33:09,670
It´s all right.
It´s all right.
535
00:33:16,030 --> 00:33:20,000
Name and number?
Prisoner 391, Powell, ma´am.
536
00:33:20,000 --> 00:33:22,070
Get undressed.
537
00:33:49,270 --> 00:33:50,270
Knickers too.
538
00:33:52,100 --> 00:33:53,200
Come on.
539
00:33:53,200 --> 00:33:55,100
Your fanny´s
not your own in here, girlie.
540
00:34:11,770 --> 00:34:14,200
MAN: Tell me about
the chemist´s shop.
541
00:34:16,330 --> 00:34:18,030
Stand guard outside for them,
did you?
542
00:34:18,030 --> 00:34:21,300
That´s conspiracy to rob.
543
00:34:23,400 --> 00:34:25,370
Lover boy´s going away
for a long time.
544
00:34:25,370 --> 00:34:26,730
You can be sure of that.
545
00:34:27,730 --> 00:34:31,500
And to a long list of offenses,
we can now add abduction.
546
00:34:32,430 --> 00:34:33,430
What do you mean?
547
00:34:34,800 --> 00:34:37,370
You´re not 21.
548
00:34:37,370 --> 00:34:38,800
We´ve spoken to your father.
549
00:34:38,800 --> 00:34:41,000
He´s confirmed
he did not give his permission
550
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
for you to be with him.
551
00:34:42,000 --> 00:34:44,430
So that all adds up
to abduction.
552
00:34:44,430 --> 00:34:46,530
Ron did not abduct me.
553
00:34:46,530 --> 00:34:48,130
I persuaded him
to come with me,
554
00:34:48,130 --> 00:34:50,070
and he had nothing to do
with that money I took.
555
00:34:50,070 --> 00:34:51,070
What money?
556
00:34:52,270 --> 00:34:53,600
Nothing.
I´m confused.
557
00:34:54,270 --> 00:34:55,770
It doesn´t pay
to mess me about!
558
00:34:57,570 --> 00:34:59,270
I can find a cell
in this place,
559
00:34:59,270 --> 00:35:01,800
throw you in there,
and leave you to rot!
560
00:35:01,800 --> 00:35:03,570
You can cry and scream
all you like!
561
00:35:03,570 --> 00:35:04,570
Nobody´ll hear you!
562
00:35:15,230 --> 00:35:17,730
You don´t want to be in here.
563
00:35:17,730 --> 00:35:19,200
Nice girl like you?
564
00:35:19,200 --> 00:35:22,270
You want to be back home with
your mum and dad, don´t you?
565
00:35:23,200 --> 00:35:27,070
Then all you´ve got to do
is help me with a few questions,
566
00:35:27,070 --> 00:35:28,400
and I can arrange that.
567
00:35:33,300 --> 00:35:36,270
I don´t know
what you´re talking about.
568
00:35:36,270 --> 00:35:41,270
Ron didn´t break in anywhere.
I was with him the whole time.
569
00:35:41,630 --> 00:35:44,770
[ McHugh/Fields´
"Don´t Blame Me" plays ]
570
00:36:19,170 --> 00:36:20,370
Will you wait for me?
571
00:36:20,370 --> 00:36:22,370
Forever.
572
00:36:22,370 --> 00:36:24,770
Will the defendants
please rise.
573
00:36:32,270 --> 00:36:35,770
Ronald Biggs, you have been
found guilty of these offenses,
574
00:36:35,770 --> 00:36:38,700
and it is now my duty
to pass sentence.
575
00:36:38,700 --> 00:36:40,130
Taking account of the breach
576
00:36:40,130 --> 00:36:42,270
of your
original probation order,
577
00:36:42,270 --> 00:36:46,100
you will go to prison
for two and a half years.
578
00:36:49,730 --> 00:36:52,570
Thank you for
paying back the money I took.
579
00:36:52,570 --> 00:36:54,570
I´ll repay you
as soon as I can, sir.
580
00:36:55,300 --> 00:36:57,500
CHAIRMAN OF MAGISTRATES:
Charmian Powell,
581
00:36:57,500 --> 00:36:59,130
these are the first offenses
582
00:36:59,130 --> 00:37:01,500
for which you´ve been
brought before a court.
583
00:37:01,500 --> 00:37:03,270
Bearing this in mind,
584
00:37:03,270 --> 00:37:08,400
I make you the subject of a
probation order for two years.
585
00:37:08,400 --> 00:37:10,130
The terms of your order
586
00:37:10,130 --> 00:37:13,200
shall require that you reside
at the family home.
587
00:37:14,230 --> 00:37:16,800
It is my sincere hope
588
00:37:16,800 --> 00:37:19,730
that we never see you
before a court again.
589
00:37:28,430 --> 00:37:30,000
It´s just
a stock-records clerk,
590
00:37:30,000 --> 00:37:31,500
but they seem
nice enough people.
591
00:37:31,500 --> 00:37:32,600
And it´s in Redhill,
592
00:37:32,600 --> 00:37:34,400
so I won´t have to pay the fares
into London.
593
00:37:34,400 --> 00:37:37,170
I´m trying to save as much money
as I can for when you come out.
594
00:37:37,170 --> 00:37:40,100
I´ve got an old boy on my wing
to agree to take letters for me
595
00:37:40,100 --> 00:37:41,430
in exchange
for a couple of snout.
596
00:37:41,430 --> 00:37:43,000
He´s not going to read them,
is he?
597
00:37:43,000 --> 00:37:44,400
The screws read them anyway.
598
00:37:44,400 --> 00:37:47,330
Yes, but it´s personal.
599
00:37:47,330 --> 00:37:50,330
[ Laughs ]
I´ll make sure he doesn´t.
600
00:37:50,330 --> 00:37:52,500
Here, we don´t want him
having a heart attack, do we?
601
00:37:54,600 --> 00:37:55,600
Speaking of which...
602
00:37:55,600 --> 00:37:58,730
-Oh, Ron, do I have to?
-You bet.
603
00:38:15,330 --> 00:38:16,570
That´ll have to do you.
604
00:38:18,770 --> 00:38:21,800
It´s torture, Charm,
having you so close,
605
00:38:21,800 --> 00:38:24,300
not being able
to do anything about it.
606
00:38:25,400 --> 00:38:26,730
[ Bell rings ]
607
00:38:26,730 --> 00:38:28,700
-Oh, that´s it?
-MAN: All right, time´s up.
608
00:38:28,700 --> 00:38:31,670
A week´s wages to get here,
all for half an hour?
609
00:38:31,670 --> 00:38:33,430
I suppose you´re worth it.
610
00:38:35,630 --> 00:38:37,400
You´ll never know
how much it means to me
611
00:38:37,400 --> 00:38:41,000
to have you come and visit me,
know you´re waiting for me.
612
00:38:41,000 --> 00:38:43,500
No one´s ever
done that for me before.
613
00:38:46,370 --> 00:38:48,370
I love you, Charm.
614
00:38:52,270 --> 00:38:53,670
Now, don´t go all sentimental
on me.
615
00:38:53,670 --> 00:38:54,770
[ Chuckles ]
616
00:38:56,100 --> 00:38:59,000
Better go put some clothes on
before I freeze to death.
617
00:39:00,500 --> 00:39:02,100
See you next month.
618
00:39:02,100 --> 00:39:03,570
Bye, love.
619
00:39:23,000 --> 00:39:25,730
[ Indistinct arguing
through wall ]
620
00:39:30,200 --> 00:39:31,200
[ Door opens ]
621
00:39:33,700 --> 00:39:36,600
Gillian,
back upstairs with the boys.
622
00:39:36,600 --> 00:39:38,700
Why can´t I stay down here?
I´m not a kid.
623
00:39:38,700 --> 00:39:41,500
Just go away, will you?
You´re so annoying.
624
00:39:47,230 --> 00:39:50,000
Muriel, would you tell
the jailbird
625
00:39:50,000 --> 00:39:51,700
that I will not give her
my permission
626
00:39:51,700 --> 00:39:53,300
to marry the criminal?
627
00:39:57,030 --> 00:40:00,570
Over my dead body.
628
00:40:02,700 --> 00:40:06,070
You´re going to have to wait
till you´re 21, Charm.
629
00:40:07,330 --> 00:40:09,600
I thought he might say that.
630
00:40:09,600 --> 00:40:11,330
So you´d better tell him
I´m pregnant.
631
00:40:12,300 --> 00:40:13,300
What?!
632
00:40:13,300 --> 00:40:14,570
Tell him if he doesn´t sign
that form,
633
00:40:14,570 --> 00:40:16,130
I will challenge him
in the courts.
634
00:40:16,130 --> 00:40:17,600
And then
two things will happen.
635
00:40:17,600 --> 00:40:19,100
First, when the woman
is pregnant
636
00:40:19,100 --> 00:40:20,500
and the man
is willing to marry her,
637
00:40:20,500 --> 00:40:22,600
the judge will always
come down on their side.
638
00:40:22,600 --> 00:40:26,570
And second, it´ll be all over
the local papers again.
639
00:40:26,570 --> 00:40:28,200
Does he really want that?
640
00:40:36,100 --> 00:40:38,330
Take it out to him, Mum.
He´ll sign it.
641
00:40:45,170 --> 00:40:48,400
I don´t know what the world
is coming to.
642
00:40:48,400 --> 00:40:50,400
I really don´t.
643
00:40:53,230 --> 00:40:55,500
[ Door opens ]
644
00:40:55,500 --> 00:40:58,100
Bloody hell.
I´m glad I´m on your side.
645
00:40:58,100 --> 00:41:00,070
[ Both laugh ]
646
00:41:05,730 --> 00:41:08,330
I promise you,
647
00:41:08,330 --> 00:41:10,700
from now on
I´m on the straight and narrow.
648
00:41:11,770 --> 00:41:14,230
I´m never going back inside,
Charm.
649
00:41:15,200 --> 00:41:18,570
If you do, there can´t be
any future between us.
650
00:41:18,570 --> 00:41:21,130
I won´t spend my whole life
waiting for you.
651
00:41:24,500 --> 00:41:27,570
[ Kern/DeSylva´s "Look for
the Silver Lining" plays ]
652
00:41:27,570 --> 00:41:31,030
-[ People cheering ]
-Congratulations!
653
00:41:31,030 --> 00:41:33,800
Eh? Yeah?
654
00:41:33,800 --> 00:41:36,370
Congratulations!
655
00:41:37,770 --> 00:41:40,100
PHOTOGRAPHER:
Mr. and Mrs. Biggs!
656
00:41:40,100 --> 00:41:42,200
[ Cheering ]
657
00:41:42,200 --> 00:41:47,100
♫ A heart full
of joy and gladness ♫
658
00:41:47,100 --> 00:41:52,700
♫ Will always banish
sadness and strife ♫
659
00:41:52,700 --> 00:41:57,400
♫ So always look for
the silver lining ♫
660
00:41:57,400 --> 00:41:59,030
Okay, this way, please.
661
00:41:59,030 --> 00:42:01,330
-♫ And try to find ♫
-And three, two, one.
662
00:42:01,330 --> 00:42:06,170
♫ The sunny side of life ♫
663
00:42:06,170 --> 00:42:07,230
[ Hammering ]
664
00:42:08,700 --> 00:42:10,300
PETER: Here you go, lads.
Tea break.
665
00:42:10,300 --> 00:42:12,130
RON:
Oh, thanks, Peter.
666
00:42:14,530 --> 00:42:16,570
-Had any winners lately?
-You´re joking, aren´t you?
667
00:42:16,570 --> 00:42:18,800
The ones I back are only good
for the glue factory.
668
00:42:18,800 --> 00:42:21,030
[ Laughs ]
669
00:42:21,030 --> 00:42:22,170
Ohh.
670
00:42:22,170 --> 00:42:24,530
I take my hat off to you, Ron.
You´re doing a grand job.
671
00:42:24,530 --> 00:42:26,300
Only been going
for a couple of months,
672
00:42:26,300 --> 00:42:28,200
but haven´t had
too many complaints so far.
673
00:42:28,200 --> 00:42:29,530
Not my game, this sort of thing.
674
00:42:29,530 --> 00:42:31,630
40 years on the trains I was.
675
00:42:31,630 --> 00:42:33,570
Drove ´em from one end
of the country to the other.
676
00:42:33,570 --> 00:42:35,000
Couldn´t so much
as put a shelf up.
677
00:42:35,000 --> 00:42:37,230
Ron, it´s the hospital!
678
00:42:37,230 --> 00:42:39,430
Your wife´s gone in
to have the baby.
679
00:42:39,430 --> 00:42:42,200
No panic.
We had a false alarm last week.
680
00:42:42,200 --> 00:42:43,570
Phantom contractions.
681
00:42:43,570 --> 00:42:45,030
Plenty of time
to finish off here.
682
00:42:45,030 --> 00:42:46,570
She said you´d say
something like that,
683
00:42:46,570 --> 00:42:48,630
and she said to say --
excuse my French --
684
00:42:48,630 --> 00:42:51,230
"Bloody well
get your ass up here!"
685
00:42:51,230 --> 00:42:52,770
You´d best get up there, mate.
686
00:42:52,770 --> 00:42:54,730
Yeah.
Wish me luck.
687
00:42:58,370 --> 00:43:00,430
[ Baby cooing ]
688
00:43:00,430 --> 00:43:01,730
[ Sniffles ]
689
00:43:11,670 --> 00:43:13,470
Aren´t you going to say hello?
690
00:43:26,030 --> 00:43:28,430
It´s your own flesh and blood.
691
00:43:28,430 --> 00:43:30,770
Someone who needs you.
692
00:43:32,030 --> 00:43:33,800
[ Crying ]
693
00:43:39,530 --> 00:43:43,700
That´s all you ever needed, Ron.
A family.
694
00:43:45,130 --> 00:43:47,570
-Hello, mate.
-[ Laughs ]
695
00:43:57,300 --> 00:43:58,500
[ Doorbell rings ]
696
00:44:02,600 --> 00:44:03,600
Mum.
697
00:44:03,600 --> 00:44:06,000
I´m sorry it´s taken so long.
698
00:44:06,000 --> 00:44:08,430
But we´ve come to see the baby.
699
00:44:08,430 --> 00:44:11,600
And Dad doesn´t know about it.
[ Laughs ]
700
00:44:14,130 --> 00:44:15,730
-RON: Here he is.
-MURIEL: [ Gasps ]
701
00:44:15,730 --> 00:44:17,330
His name´s Handsome Harry.
702
00:44:17,330 --> 00:44:19,370
[ Laughs ]
703
00:44:19,370 --> 00:44:20,430
There you go.
Ohh!
704
00:44:20,430 --> 00:44:22,670
His name´s Nicholas.
705
00:44:22,670 --> 00:44:24,030
These are lovely, Mum.
706
00:44:24,030 --> 00:44:25,670
GILLIAN: Dad caught her knitting
one night,
707
00:44:25,670 --> 00:44:29,200
and he was furious with her.
708
00:44:29,200 --> 00:44:30,670
How is old Bernard, Moo?
709
00:44:30,670 --> 00:44:32,370
Oh, he´s all right, I suppose.
710
00:44:32,370 --> 00:44:35,430
He´s spending a lot more time
at the church these days.
711
00:44:35,430 --> 00:44:37,600
He took me to Billy Graham
the other week.
712
00:44:37,600 --> 00:44:39,470
Oh!
And were you saved?
713
00:44:39,470 --> 00:44:42,130
Very good of him to come over
from America, Mr. Graham,
714
00:44:42,130 --> 00:44:43,630
just to save "our souls."
[arseholes]
715
00:44:43,630 --> 00:44:45,500
GILLIAN:
[ Snorts, laughs ]
716
00:44:45,500 --> 00:44:47,230
[ Laughter ]
717
00:44:49,000 --> 00:44:51,530
Come on, Gillian,
let´s give Nickpops a bath.
718
00:44:51,530 --> 00:44:54,270
There´s a good boy.
Look at you.
719
00:44:55,770 --> 00:44:57,130
He loves bath time, don´t you?
720
00:44:57,130 --> 00:44:59,170
Well, I must say,
721
00:44:59,170 --> 00:45:01,230
Ron´s proved your father wrong.
722
00:45:01,230 --> 00:45:03,600
He had him down as a waster.
723
00:45:03,600 --> 00:45:04,800
And a thief.
724
00:45:04,800 --> 00:45:09,200
He looks after me, Mum.
He´s truly a different person.
725
00:45:09,200 --> 00:45:11,230
He´s got weeks and weeks of work
booked up
726
00:45:11,230 --> 00:45:14,200
and he´s always
buying the baby things.
727
00:45:14,200 --> 00:45:17,630
In fact, he´s made
such a good job of being a dad
728
00:45:17,630 --> 00:45:19,630
that I´ve decided to
give him another go.
729
00:45:21,130 --> 00:45:22,130
[ Laughs ]
730
00:45:24,030 --> 00:45:27,570
Oh, I´m -- I´m pleased
for you, Charm.
731
00:45:27,570 --> 00:45:30,070
Really, I am.
732
00:45:30,070 --> 00:45:32,200
Do you think
Dad´ll come ´round one day,
733
00:45:32,200 --> 00:45:34,070
to see his grandsons?
734
00:45:35,070 --> 00:45:37,070
I wouldn´t
build your hopes up, love.
735
00:45:38,370 --> 00:45:39,600
He´s a very stubborn man.
736
00:45:41,600 --> 00:45:43,630
Like his daughter.
737
00:45:45,600 --> 00:45:46,600
Mm.
738
00:46:15,630 --> 00:46:17,370
Bye-bye, Sherby Dabs.
Mwah!
739
00:46:23,230 --> 00:46:24,230
What´s up?
740
00:46:25,400 --> 00:46:28,070
It´s from the landlords.
741
00:46:28,070 --> 00:46:30,330
They want to sell the house.
742
00:46:30,330 --> 00:46:32,730
Asking price -- £4,000.
743
00:46:32,730 --> 00:46:34,670
They say we´ve got
first refusal,
744
00:46:34,670 --> 00:46:37,030
but we need to find
a deposit of £400.
745
00:46:38,770 --> 00:46:41,230
I can´t lay my hands on it,
love, not right now.
746
00:46:42,470 --> 00:46:44,570
I would if people
paid their bills on time,
747
00:46:44,570 --> 00:46:46,600
but every penny we got´s
tied up in the business.
748
00:46:46,600 --> 00:46:49,130
But this is our home.
749
00:46:49,130 --> 00:46:52,130
I love this house -- all the
work we´ve done getting it nice.
750
00:46:52,130 --> 00:46:54,600
I can´t face uprooting, Ron,
751
00:46:54,600 --> 00:46:56,130
not with another baby
on the way.
752
00:46:56,130 --> 00:46:59,030
Hey, hey, it´s okay.
Don´t worry.
753
00:46:59,030 --> 00:47:02,030
I´ll get the money somehow.
754
00:47:02,030 --> 00:47:05,500
Hey.
Shh, shh, shh.
755
00:47:05,500 --> 00:47:07,130
Don´t cry.
756
00:47:08,330 --> 00:47:10,470
Shh.
757
00:47:35,170 --> 00:47:36,700
[ Doorbell rings ]
758
00:47:38,800 --> 00:47:40,700
Bruce.
759
00:47:42,200 --> 00:47:43,530
Ronnie!
760
00:47:43,530 --> 00:47:46,000
Over here, mate.
I won´t be a minute.
761
00:47:46,530 --> 00:47:48,770
-And where does that bit go?
-[ Baby cooing ]
762
00:47:48,770 --> 00:47:51,500
Mummy does it a lot better.
763
00:47:51,500 --> 00:47:53,100
RON: [ Laughs ]
764
00:47:53,100 --> 00:47:55,000
It´s a gruesome business.
765
00:47:55,000 --> 00:47:57,530
Managed to divest him
of the offending article,
766
00:47:57,530 --> 00:47:58,770
but installing him in a new one
767
00:47:58,770 --> 00:48:01,100
is proving trickier
than anticipated.
768
00:48:01,100 --> 00:48:02,170
[ Laughs ]
769
00:48:02,170 --> 00:48:04,030
I don´t know.
Where did it all go wrong?
770
00:48:04,030 --> 00:48:06,300
[ Baby crying ]
771
00:48:06,300 --> 00:48:07,330
That´s it.
772
00:48:11,770 --> 00:48:14,200
So how long´s it been?
A couple of years?
773
00:48:14,200 --> 00:48:15,570
Well, it´s four, I think.
774
00:48:15,570 --> 00:48:17,400
Well, I´m pleased
things worked out
775
00:48:17,400 --> 00:48:19,270
with you and Charmian.
776
00:48:19,270 --> 00:48:20,370
How´s the building trade?
777
00:48:23,000 --> 00:48:26,330
Yeah, well, um, look, I´ll be
straight with you, Bruce.
778
00:48:28,570 --> 00:48:30,730
I need to borrow some money.
779
00:48:30,730 --> 00:48:32,370
It´s for
the deposit on our house.
780
00:48:32,370 --> 00:48:34,130
I couldn´t think
who else to turn to.
781
00:48:34,130 --> 00:48:35,400
How much do you need?
782
00:48:36,800 --> 00:48:38,300
400 quid.
783
00:48:42,200 --> 00:48:45,400
I´m sorry, Ron.
I can´t give it to you.
784
00:48:48,530 --> 00:48:50,530
-Well, fair enough.
-No.
785
00:48:51,700 --> 00:48:54,670
I can´t give it to you
because I haven´t got it.
786
00:48:54,670 --> 00:48:57,500
All my money´s tied up
in a job I´m planning.
787
00:48:58,430 --> 00:49:00,370
What I can give you
is a place on that job.
788
00:49:02,300 --> 00:49:04,130
It´s a big one, Ron.
789
00:49:04,130 --> 00:49:07,270
I daresay we could use
an extra pair of hands.
790
00:49:07,270 --> 00:49:09,700
If I ask the others,
I´m sure they´ll cut you in.
791
00:49:14,770 --> 00:49:15,800
No.
792
00:49:15,800 --> 00:49:20,170
No, I appreciate it, Bruce, but
I´ve put all that behind me now.
793
00:49:21,600 --> 00:49:22,600
[ Door opens ]
794
00:49:22,600 --> 00:49:24,030
-[ Baby crying ]
-Bruce, can you take him?
795
00:49:24,030 --> 00:49:25,670
BRUCE:
Is he ready for his bottle now?
796
00:49:27,330 --> 00:49:30,400
Are you hungry?
It´s okay.
797
00:49:36,170 --> 00:49:38,330
[ Vehicle approaches ]
798
00:49:46,330 --> 00:49:48,230
[ Vehicle door closes ]
799
00:50:15,000 --> 00:50:16,500
[ Baby crying ]
800
00:50:22,600 --> 00:50:25,600
Vvvvvvvv!
801
00:50:25,600 --> 00:50:27,030
-There you go.
-[ Laughs ]
802
00:50:35,170 --> 00:50:36,570
Will you pick that baby up?!
803
00:50:36,570 --> 00:50:38,500
Can see
I´m up to my elbows in here!
804
00:50:38,500 --> 00:50:40,030
All right, all right!
805
00:50:44,030 --> 00:50:44,700
Shh.
806
00:50:46,600 --> 00:50:48,530
What´s got into Mummy today?
807
00:50:48,530 --> 00:50:50,330
Every day I think the bailiffs
808
00:50:50,330 --> 00:50:51,500
are gonna turn up
and throw us out.
809
00:50:51,500 --> 00:50:54,500
They won´t. And even if they do,
we´ll find somewhere else.
810
00:50:54,500 --> 00:50:56,600
I don´t want to live
anywhere else!
811
00:50:56,600 --> 00:50:58,800
Had a look
at some places yesterday.
812
00:50:58,800 --> 00:51:00,330
All you can get
for what we can afford
813
00:51:00,330 --> 00:51:02,370
is rising damp
and an outside toilet.
814
00:51:02,370 --> 00:51:03,730
I want my own house.
815
00:51:03,730 --> 00:51:06,730
Look, I´ve tried to get the
money, Charm, honest I have.
816
00:51:08,370 --> 00:51:10,400
Something´ll come up, love.
817
00:51:10,400 --> 00:51:13,270
-Shh.
-[ Baby cries ]
818
00:51:21,330 --> 00:51:22,800
[ Doorbell rings ]
819
00:51:22,800 --> 00:51:24,200
Charmian.
820
00:51:24,200 --> 00:51:26,030
Hello, Bruce.
821
00:51:26,030 --> 00:51:28,330
This is my wife, Frances.
822
00:51:28,330 --> 00:51:29,270
Hello.
823
00:51:29,270 --> 00:51:31,170
And this is happy chap
is our little Nicky.
824
00:51:31,170 --> 00:51:32,470
-[ Crying ]
-CHARMIAN: Ohh!
825
00:51:32,470 --> 00:51:33,730
-BRUCE: Go on, fella.
-Come in.
826
00:51:42,370 --> 00:51:44,270
Can´t you be
a bit more welcoming?
827
00:51:44,270 --> 00:51:47,130
I´m being polite, aren´t I?
828
00:51:47,130 --> 00:51:49,700
It´s just a social visit.
829
00:51:49,700 --> 00:51:53,530
I told you, all that stuff
with Bruce is behind me now.
830
00:51:53,530 --> 00:51:55,470
He just said we should
see more of each other
831
00:51:55,470 --> 00:51:57,700
now we´re both fathers.
832
00:51:57,700 --> 00:52:00,500
Hey? Hmm?
833
00:52:00,500 --> 00:52:02,030
Stop.
834
00:52:03,430 --> 00:52:05,500
-Here you go.
-Oh, about time.
835
00:52:05,500 --> 00:52:07,100
-Grab those, mate.
-Thank you very much.
836
00:52:07,100 --> 00:52:09,700
You know, I could almost
go for this, mate.
837
00:52:09,700 --> 00:52:11,800
You´ve got yourself
a nice, steady life here,
838
00:52:11,800 --> 00:52:13,300
drowning in domestic bliss.
839
00:52:13,300 --> 00:52:14,300
Oh, yeah.
840
00:52:14,300 --> 00:52:17,030
Wouldn´t mind the pad in London,
the champagne, the flash motor.
841
00:52:17,030 --> 00:52:20,200
You know me, Ronnie.
I have expensive tastes.
842
00:52:20,200 --> 00:52:22,000
Ron, you have a visitor.
843
00:52:22,000 --> 00:52:24,200
Peter!
How are you, mate?
844
00:52:24,200 --> 00:52:25,530
Sit down.
Have a beer.
845
00:52:25,530 --> 00:52:28,130
I won´t, thanks, Ron.
I can see you´ve got company.
846
00:52:28,130 --> 00:52:31,070
I just popped by
to give little Nicky this.
847
00:52:31,070 --> 00:52:33,600
It´s a replica of the first one
I ever drove.
848
00:52:33,600 --> 00:52:36,470
Nick, come and see
what Uncle Peter´s got for you.
849
00:52:36,470 --> 00:52:38,330
-Here you are, mate.
-What do you say?
850
00:52:38,330 --> 00:52:40,200
-A new train.
-Thank you!
851
00:52:40,200 --> 00:52:41,430
You´re very welcome.
852
00:52:41,430 --> 00:52:43,230
Aren´t you gonna introduce us?
853
00:52:43,230 --> 00:52:46,370
Sorry, uh, this is Peter.
I did some work for him.
854
00:52:46,370 --> 00:52:48,530
Peter, this is Bruce,
a friend of mine.
855
00:52:48,530 --> 00:52:49,700
Nice to meet you, Peter.
856
00:52:49,700 --> 00:52:52,270
-So you´re retired?
-Yeah.
857
00:52:52,270 --> 00:52:55,230
-What routes did you used to do?
-I did the express trains, me.
858
00:52:55,230 --> 00:52:57,070
All over the country.
Loved it.
859
00:52:57,070 --> 00:52:58,570
Fascinating.
860
00:52:58,570 --> 00:53:00,770
It´s a particular interest
of mine, the railways.
861
00:53:00,770 --> 00:53:02,030
Don´t get me started on that.
862
00:53:02,030 --> 00:53:03,630
I could talk about that
all night, couldn´t I, Ron?
863
00:53:03,630 --> 00:53:05,700
Oh, you certainly could, mate.
864
00:53:05,700 --> 00:53:08,130
Anyway, I won´t keep you.
865
00:53:08,130 --> 00:53:09,430
Well, thanks very much, Peter.
866
00:53:09,430 --> 00:53:11,330
Here, we´ll try and go
for a pint next week.
867
00:53:11,330 --> 00:53:13,300
-If you´re buying.
-[ Laughs ]
868
00:53:15,270 --> 00:53:18,270
You know that job
I was telling you about?
869
00:53:18,270 --> 00:53:21,370
We need a train driver.
Badly.
870
00:53:21,370 --> 00:53:23,370
If you could turn him,
I´d make it worth your while.
871
00:53:23,370 --> 00:53:25,670
I don´t know, Bruce.
Like I said, I´m out of it now.
872
00:53:25,670 --> 00:53:27,030
And I´ve promised Charmian.
873
00:53:46,470 --> 00:53:47,470
How much?
874
00:53:47,470 --> 00:53:49,430
40 grand.
Each.
875
00:53:49,430 --> 00:53:50,630
40 grand?!
876
00:53:50,630 --> 00:53:53,570
Like I said, it´s a big job.
877
00:53:53,570 --> 00:53:57,530
He´ll have to be able to drive
an English Electric Type 3000.
878
00:53:57,530 --> 00:53:59,800
I´m pretty sure he said
he´s driven them all.
879
00:53:59,800 --> 00:54:00,730
Is he bona?
880
00:54:00,730 --> 00:54:03,170
He knows I´ve been inside.
We got talking about it one day.
881
00:54:03,170 --> 00:54:04,470
If he does come in,
he stays in.
882
00:54:04,470 --> 00:54:08,430
No backing out.
He´d know too much.
883
00:54:08,430 --> 00:54:10,200
And some of
the other gentlemen involved
884
00:54:10,200 --> 00:54:11,500
wouldn´t take too kindly.
885
00:54:11,500 --> 00:54:14,700
-Yeah.
-Same goes for you, Ron.
886
00:54:17,470 --> 00:54:19,400
Lunch is ready.
887
00:54:19,400 --> 00:54:20,400
RON: Righto.
888
00:54:27,030 --> 00:54:29,470
[ Hammering ]
889
00:54:50,500 --> 00:54:52,630
There you are, mate.
890
00:54:52,630 --> 00:54:54,000
Cheers.
891
00:54:54,770 --> 00:54:56,100
What is it, lad?
892
00:54:56,100 --> 00:54:59,270
You´re a bag of nerves tonight.
Look at you.
893
00:54:59,270 --> 00:55:01,400
Suppose it´s the house.
894
00:55:01,400 --> 00:55:03,530
We´re being kicked out
if I can´t find this deposit.
895
00:55:05,430 --> 00:55:10,170
I don´t know, I just feel as if
I´d let Charm and the boys down.
896
00:55:10,170 --> 00:55:12,500
You can only do your best.
897
00:55:12,500 --> 00:55:15,600
Anything else you got to leave
to divine intervention.
898
00:55:27,530 --> 00:55:29,500
What would you
be prepared to do, Peter,
899
00:55:29,500 --> 00:55:32,370
to get the money you needed
to dig yourself out of a hole?
900
00:55:35,600 --> 00:55:39,030
Depends how much money I needed
and what I had to do to get it.
901
00:55:39,030 --> 00:55:40,370
What about...
902
00:55:42,330 --> 00:55:44,230
...if it was 40 grand on offer?
903
00:55:50,470 --> 00:55:52,430
I´d be prepared to do
quite a lot for that.
904
00:55:52,430 --> 00:55:55,130
Even if it was wrong,
this thing you had to do?
905
00:55:57,070 --> 00:55:59,470
I´ve worked all my life, Ron.
906
00:55:59,470 --> 00:56:02,400
Paid all me taxes,
brought me kids up,
907
00:56:02,400 --> 00:56:04,370
buried me mum and dad.
908
00:56:04,370 --> 00:56:06,600
What did I get
at the end of it?
909
00:56:06,600 --> 00:56:10,770
Gold watch
and a 15-bob-a-week pension.
910
00:56:10,770 --> 00:56:13,800
If I had the chance to get
my hands on that sort of dough,
911
00:56:13,800 --> 00:56:16,530
I´d think about it
very hard, mate.
912
00:56:16,530 --> 00:56:18,700
Very hard indeed.
913
00:56:29,730 --> 00:56:31,600
CHARMIAN: You´ll be away
for your birthday.
914
00:56:31,600 --> 00:56:34,030
We haven´t spent a night apart
since you got out of prison.
915
00:56:34,030 --> 00:56:35,470
Well, it´s only for a week,
916
00:56:35,470 --> 00:56:37,470
We can celebrate
when I get back.
917
00:56:37,470 --> 00:56:39,670
I have no way of reaching you
in Wiltshire.
918
00:56:39,670 --> 00:56:41,700
And you don´t know the first
thing about tree felling.
919
00:56:41,700 --> 00:56:44,430
What if you get hurt?
920
00:56:44,430 --> 00:56:46,230
Be a nice few quid
towards the deposit.
921
00:56:47,730 --> 00:56:49,500
That house will be sold
from under our feet
922
00:56:49,500 --> 00:56:51,100
before we get
that deposit together.
923
00:56:51,230 --> 00:56:52,670
Had a good enough look?
924
00:56:52,670 --> 00:56:55,370
-They were right in front of me!
-I´m just teasing you.
925
00:56:56,500 --> 00:56:57,570
You don´t have to look.
926
00:56:57,570 --> 00:57:00,200
You don´t have to give in
to temptation every time, Ron.
927
00:57:00,200 --> 00:57:01,200
Gonna get a paper.
928
00:57:02,630 --> 00:57:06,030
-Got one this morning.
-Afternoon paper.
929
00:57:08,370 --> 00:57:10,400
[ Indistinct talking, laughter ]
930
00:57:13,770 --> 00:57:15,370
-RON: Oh!
-Want your lolly? Look.
931
00:57:15,370 --> 00:57:16,370
I´ve won!
932
00:57:16,370 --> 00:57:19,630
Charm!
Charm, I´ve won!
933
00:57:19,630 --> 00:57:21,530
Look!
934
00:57:21,530 --> 00:57:24,230
-I´ve won!
-Won what?
935
00:57:24,230 --> 00:57:26,300
I had a little bet earlier.
A double!
936
00:57:26,300 --> 00:57:28,230
You did what?
We´ve got no money!
937
00:57:28,230 --> 00:57:29,230
Hold on, hold on.
938
00:57:29,230 --> 00:57:30,770
The first horse came in
at 5 to 1.
939
00:57:30,770 --> 00:57:32,670
It all went on Dameon
in the 2:20,
940
00:57:32,670 --> 00:57:34,000
and he came in at 10 to 1!
941
00:57:34,000 --> 00:57:35,730
-I´ve won!
-How much?
942
00:57:35,730 --> 00:57:40,330
500 quid.
I´ve won 500 bloody quid!
943
00:57:41,670 --> 00:57:43,200
That´s enough
for the deposit on the house!
944
00:57:43,200 --> 00:57:44,570
Oh, thank you, Lord!
945
00:57:44,570 --> 00:57:46,170
Now you won´t need to go
to Wiltshire.
946
00:57:46,170 --> 00:57:47,600
Oh, no, I can´t pull out now.
947
00:57:47,600 --> 00:57:49,600
Don´t be silly. Just tell them
you can´t make it.
948
00:57:49,600 --> 00:57:51,070
No, no, I can´t do that, love.
949
00:57:51,070 --> 00:57:53,670
You know, I´ve given them
my word, haven´t I?
950
00:57:54,670 --> 00:57:57,530
Come on, here. Let´s go
and find a pub and celebrate.
951
00:57:57,530 --> 00:57:59,170
Here, I tell you what --
952
00:57:59,170 --> 00:58:00,700
Why don´t you go out next week
and get yourself
953
00:58:00,700 --> 00:58:02,130
a new washing machine on tick.
954
00:58:02,130 --> 00:58:05,300
-What´s the one you want?
-Bendix. Automatic.
955
00:58:05,300 --> 00:58:08,100
Go out and buy one, love.
We can afford it.
956
00:58:08,100 --> 00:58:10,700
I can´t believe it!
957
00:58:10,700 --> 00:58:11,700
Here.
958
00:58:24,100 --> 00:58:27,170
BRUCE: The train leaves Glasgow
at 6:50.
959
00:58:27,170 --> 00:58:28,430
When it stops at Carlisle,
960
00:58:28,430 --> 00:58:31,500
our man will be there
to give it the once-over.
961
00:58:31,500 --> 00:58:34,370
We then call him from
a phone box just up the road,
962
00:58:34,370 --> 00:58:37,270
and he tells us if the load´s
big enough for the hit.
963
00:58:40,130 --> 00:58:42,800
The bridge
is only 30 minutes away,
964
00:58:42,800 --> 00:58:45,630
and we´re nicely out of the way,
tucked back off the main road.
965
00:58:45,630 --> 00:58:48,230
-How´s Dad?
-I´m having a smashing time.
966
00:58:48,230 --> 00:58:50,170
It´s lovely out here
in the country.
967
00:58:50,170 --> 00:58:51,100
[ Laughing ] Right.
968
00:58:51,100 --> 00:58:53,470
On the way there,
we wear army fatigues on top,
969
00:58:53,470 --> 00:58:56,530
so if we´re stopped we say
we´re an army unit on exercise.
970
00:58:56,530 --> 00:58:58,700
Trackside, we strip down
to the boiler suits
971
00:58:58,700 --> 00:59:00,170
and we look like workmen.
972
00:59:00,170 --> 00:59:02,230
And this, gentlemen, is home
for the next couple of days.
973
00:59:02,230 --> 00:59:04,300
-PETER: Looks nice.
-I wouldn´t get too attached.
974
00:59:04,300 --> 00:59:06,400
It´ll be burned to the ground
when we leave.
975
00:59:08,470 --> 00:59:10,670
-Charlie.
-Bruce.
976
00:59:10,670 --> 00:59:13,770
Gordon.
"Ugly" to his mates.
977
00:59:13,770 --> 00:59:16,800
-Buster wants you.
-I´ll have mine rare, Bob.
978
00:59:20,370 --> 00:59:24,200
-BUSTER: Ah, Bruce.
-Buster, you know Ron.
979
00:59:24,200 --> 00:59:26,700
And this is his friend Peter,
our train driver.
980
00:59:26,700 --> 00:59:28,000
Nice to meet you, Pop.
981
00:59:28,000 --> 00:59:30,100
Bruce, can I have a word,
please?
982
00:59:34,130 --> 00:59:36,470
It all looks very organized,
Ron.
983
00:59:36,470 --> 00:59:39,270
Not leaving anything to chance,
are they?
984
01:00:08,370 --> 01:00:11,330
[ Motorcycle approaching ]
985
01:00:29,300 --> 01:00:30,300
No go.
986
01:00:30,300 --> 01:00:33,530
Our man says it ain´t
carrying enough tonight.
987
01:00:33,530 --> 01:00:36,430
BRUCE: It´s okay.
We knew we might have to wait.
988
01:00:36,430 --> 01:00:39,000
Tomorrow it is, then.
989
01:00:46,230 --> 01:00:48,600
Come on, out you go.
990
01:00:48,600 --> 01:00:50,470
Wait there, please.
991
01:00:52,430 --> 01:00:54,630
[ Telephone rings ]
992
01:00:57,700 --> 01:01:00,600
Nicky, play with your brother.
993
01:01:00,600 --> 01:01:02,330
Hello?
994
01:01:03,530 --> 01:01:05,200
Jack´s wife?
995
01:01:06,230 --> 01:01:08,600
Winnie. Yes, sorry.
Of course I remember.
996
01:01:08,600 --> 01:01:10,200
How are you both?
997
01:01:12,330 --> 01:01:14,000
Oh, dear.
998
01:01:15,530 --> 01:01:17,270
I´m so sorry.
999
01:01:53,600 --> 01:01:55,170
GOODY: It´s on.
We go tonight.
1000
01:01:55,170 --> 01:01:56,230
Our man says it´s taken on
1001
01:01:56,230 --> 01:01:57,730
a load
of extra mailbags at Carlisle.
1002
01:01:57,730 --> 01:02:00,700
It´s a few hours yet till the
train reaches Sears Crossing.
1003
01:02:00,700 --> 01:02:02,770
-Don´t leave anything to chance.
-Righto, Bruce.
1004
01:02:02,770 --> 01:02:04,130
No knives, no guns.
1005
01:02:04,130 --> 01:02:06,000
Good luck, boys.
1006
01:02:07,770 --> 01:02:09,200
Let´s go, mate.
1007
01:02:12,700 --> 01:02:13,730
Come on, then!
1008
01:02:13,730 --> 01:02:15,730
CHARMIAN:
Yes, Ronald Biggs is his name.
1009
01:02:15,730 --> 01:02:17,000
His brother Jack has died.
1010
01:02:17,000 --> 01:02:19,200
I´m trying to reach him
to let him know.
1011
01:02:19,200 --> 01:02:22,530
Yes, that´s right.
He´s on a tree-felling job.
1012
01:02:22,530 --> 01:02:27,800
I don´t have an exact address.
Just somewhere near Devizes.
1013
01:02:27,800 --> 01:02:29,670
Well, yeah, I rang
my local police.
1014
01:02:29,670 --> 01:02:33,430
They told me
to try Wiltshire constabulary.
1015
01:02:33,430 --> 01:02:36,730
Yes, okay.
Thank you.
1016
01:02:36,730 --> 01:02:38,630
Yes, I´ll let you know
if he calls.
1017
01:02:38,630 --> 01:02:40,030
Goodbye.
1018
01:03:43,430 --> 01:03:48,100
♫ Look for the silver lining ♫
1019
01:03:48,100 --> 01:03:54,300
♫ When e´er a cloud appears
in the blue ♫
1020
01:03:54,300 --> 01:04:00,330
♫ Remember somewhere
the sun is shining ♫
1021
01:04:00,330 --> 01:04:05,270
♫ And so the right thing to do ♫
1022
01:04:05,270 --> 01:04:07,270
♫ Is make it shine for you. ♫
1023
01:04:07,270 --> 01:04:12,400
♫ A heart full
of joy and gladness ♫
1024
01:04:12,400 --> 01:04:14,630
♫ Will always banish... ♫
73985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.