All language subtitles for Meet.Cute.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,748 --> 00:02:10,964
AJUSTANDO UM AMOR
2
00:02:31,958 --> 00:02:32,958
Est� a fim?
3
00:02:33,876 --> 00:02:36,004
N�o, estou de boa. S� estou bebendo.
4
00:02:36,170 --> 00:02:38,298
Eu n�o estava falando de mim.
5
00:02:42,719 --> 00:02:45,555
- O qu�? N�o.
- Est� encarando o cara.
6
00:02:45,638 --> 00:02:48,850
� como se tivesse esperado por ele
a vida toda. Vai l�.
7
00:02:49,766 --> 00:02:50,767
Oferece uma bebida.
8
00:02:51,393 --> 00:02:52,393
N�o, eu n�o.
9
00:02:52,853 --> 00:02:54,354
N�o, obrigada.
10
00:02:55,939 --> 00:02:58,275
Quer saber? Eu vou. T� bom.
11
00:03:01,778 --> 00:03:02,778
Est� a fim?
12
00:03:05,365 --> 00:03:09,620
De uma bebida, nada a ver com sexo.
Credo, n�o � isso.
13
00:03:09,745 --> 00:03:12,956
Vou pedir uma bebida alco�lica.
Quer tomar uma comigo?
14
00:03:13,832 --> 00:03:15,083
Claro. Por que n�o?
15
00:03:15,167 --> 00:03:16,043
- Jura?
- Sim.
16
00:03:16,168 --> 00:03:17,961
T� bom, �timo.
17
00:03:22,966 --> 00:03:23,965
Phil?
18
00:03:24,008 --> 00:03:25,008
O que vai ser?
19
00:03:25,134 --> 00:03:26,385
Old fashioned.
20
00:03:28,304 --> 00:03:29,430
Que gracinha!
21
00:03:30,056 --> 00:03:31,891
Estou sentindo uma vibe fofa.
22
00:03:32,016 --> 00:03:34,935
T�, dois old fashioned,
e fecha o bico, Phil.
23
00:03:35,186 --> 00:03:36,562
Oi, sou a Sheila.
24
00:03:36,646 --> 00:03:37,646
- Oi.
- Oi.
25
00:03:37,730 --> 00:03:39,398
Sou o Gary.
26
00:03:39,607 --> 00:03:42,693
Gary. Ent�o n�s dois temos nome de velho.
27
00:03:42,985 --> 00:03:44,028
�, e acho que...
28
00:03:44,445 --> 00:03:46,697
pais muito s�dicos.
29
00:03:46,906 --> 00:03:49,241
Pra falar disso, preciso de um div�.
30
00:03:51,702 --> 00:03:54,372
Mas "Gary" � um nome legal e forte.
31
00:03:54,455 --> 00:03:58,625
�, se voc� for
um vendedor de carros usados e tal.
32
00:03:58,708 --> 00:04:00,043
Espera, voc� n�o �...
33
00:04:00,251 --> 00:04:02,879
- Vendedor de carros usados?
- Nem mec�nico?
34
00:04:03,046 --> 00:04:04,964
N�o, n�o sou. Desculpa.
35
00:04:05,298 --> 00:04:06,966
Preciso consertar o carro.
36
00:04:08,677 --> 00:04:10,053
Ent�o j� vou.
37
00:04:11,012 --> 00:04:13,223
- Brincadeira!
- Ah, t�!
38
00:04:14,391 --> 00:04:15,391
Boa.
39
00:04:15,725 --> 00:04:16,725
Te peguei!
40
00:04:16,810 --> 00:04:17,727
Pois �.
41
00:04:17,811 --> 00:04:18,811
Valeu, Phil.
42
00:04:19,270 --> 00:04:20,270
Sa�de, chefia.
43
00:04:22,691 --> 00:04:24,234
Isso foi estranho.
44
00:04:24,943 --> 00:04:26,236
Nem foi.
45
00:04:26,528 --> 00:04:28,029
Qual � a chance disso?
46
00:04:28,196 --> 00:04:29,364
� bem alta.
47
00:04:29,447 --> 00:04:30,782
Vou falar a verdade.
48
00:04:31,240 --> 00:04:35,160
Eu vim do futuro,
ent�o j� sabia o que voc� ia dizer.
49
00:04:38,080 --> 00:04:39,373
T�, saquei.
50
00:04:39,998 --> 00:04:41,709
- T� bom.
- �.
51
00:04:42,084 --> 00:04:46,213
- Como � o futuro?
- � o esperado.
52
00:04:46,380 --> 00:04:48,966
Rob�s perseguindo rob�s inferiores,
53
00:04:49,091 --> 00:04:51,593
enquanto os humanos s� ficam vendo.
54
00:04:52,052 --> 00:04:53,554
� tipo Blade Runner.
55
00:04:54,513 --> 00:04:57,141
Isso � fic��o. Estou falando da realidade.
56
00:04:58,267 --> 00:04:59,768
T�, voc� tem raz�o.
57
00:05:00,853 --> 00:05:04,314
Olha, parece que as coisas s�o complicadas
58
00:05:04,440 --> 00:05:06,065
pros rob�s no futuro.
59
00:05:06,190 --> 00:05:07,525
� muita injusti�a.
60
00:05:07,608 --> 00:05:08,985
Mas n�o se preocupe.
61
00:05:09,068 --> 00:05:11,112
Est�o lutando por direitos civis.
62
00:05:11,195 --> 00:05:12,321
Est� progredindo.
63
00:05:12,405 --> 00:05:15,450
N�o posso falar,
pra n�o mudar sua linha do tempo.
64
00:05:15,867 --> 00:05:18,327
- Obrigado. Gosto de como est�.
- De nada.
65
00:05:18,453 --> 00:05:20,455
- Claro.
- Ent�o...
66
00:05:21,622 --> 00:05:26,544
Viajar no tempo
me deixa com uma baita fome.
67
00:05:28,087 --> 00:05:30,214
Isso � baita interessante.
68
00:05:31,924 --> 00:05:36,679
Vou comer em algum lugar.
Quer ir comer comigo?
69
00:05:37,472 --> 00:05:40,182
Quero. Vamos, pra voc� comer.
70
00:05:40,474 --> 00:05:42,768
- Mesmo? �timo.
- Sim. Vamos.
71
00:05:43,769 --> 00:05:44,853
Tchau, Phil.
72
00:05:52,319 --> 00:05:54,237
Voc� n�o estava vendo o jogo.
73
00:05:54,321 --> 00:05:55,864
O que tem contra esportes?
74
00:05:55,947 --> 00:05:58,158
Uma bola de futebol matou seu av�?
75
00:05:58,325 --> 00:05:59,785
Pior que matou.
76
00:06:00,076 --> 00:06:01,369
Te amo, vov�.
77
00:06:01,578 --> 00:06:02,412
N�o.
78
00:06:02,496 --> 00:06:05,373
N�o cresci muito envolvido com esportes.
79
00:06:05,540 --> 00:06:08,794
Meu pai n�o parava em casa,
era professor itinerante.
80
00:06:09,044 --> 00:06:11,671
Nunca brincamos de bola nem nada.
81
00:06:11,755 --> 00:06:13,672
Eu ficava vendo filmes.
82
00:06:13,756 --> 00:06:16,342
E ele acabou morrendo cedo.
83
00:06:17,593 --> 00:06:18,593
Sinto muito.
84
00:06:19,136 --> 00:06:20,638
Fazer o qu�, n�?
85
00:06:21,889 --> 00:06:23,182
Meu pai tamb�m morreu.
86
00:06:27,228 --> 00:06:28,562
N�o sei por que...
87
00:06:29,647 --> 00:06:32,566
Ele era um alco�latra itinerante.
88
00:06:32,650 --> 00:06:34,652
Passava de bar em bar.
89
00:06:34,860 --> 00:06:37,029
Isso acabou matando ele.
90
00:06:37,738 --> 00:06:38,738
Sinto muito.
91
00:06:39,448 --> 00:06:40,448
De boa.
92
00:06:41,617 --> 00:06:43,702
Isso n�o deixou a gente surtado.
93
00:06:43,828 --> 00:06:45,830
N�o, somos muito normais.
94
00:06:45,955 --> 00:06:47,289
�, muito normais.
95
00:06:47,497 --> 00:06:49,207
N�o tem nada de errado.
96
00:06:49,332 --> 00:06:51,835
N�o, mas eu vou estragar sua vida.
97
00:06:51,918 --> 00:06:53,586
Eu imaginei mesmo.
98
00:06:54,045 --> 00:06:55,547
Mulheres bebem de gra�a!
99
00:06:59,175 --> 00:07:00,426
T�, chegamos.
100
00:07:01,094 --> 00:07:02,720
Qual devemos escolher?
101
00:07:03,179 --> 00:07:06,975
� uma decis�o
bem tipo escolha de Sofia, n�?
102
00:07:07,559 --> 00:07:08,852
Amo quando diz isso.
103
00:07:09,060 --> 00:07:10,060
- Qu�?
- Qu�?
104
00:07:10,186 --> 00:07:11,646
O melhor vindalho!
105
00:07:11,938 --> 00:07:13,147
Oito estrelas no Yelp.
106
00:07:13,231 --> 00:07:14,983
Oito estrelas? � esse.
107
00:07:17,235 --> 00:07:20,405
O Sr. Jef Holm do The Bachelorette
comeu aqui.
108
00:07:20,613 --> 00:07:24,074
- Est� se escondendo?
- N�o, s� olhando o card�pio.
109
00:07:24,157 --> 00:07:27,119
T�. Eu queria poder ver seu rosto, se der.
110
00:07:27,244 --> 00:07:29,037
- Quer?
- Quero.
111
00:07:29,246 --> 00:07:30,330
Mostre o rosto.
112
00:07:30,455 --> 00:07:32,624
Vamos pedir e acabar com isso,
113
00:07:32,708 --> 00:07:35,168
pra poder relaxar. Nosso TOC agradece.
114
00:07:35,252 --> 00:07:36,795
- Entende? J� volto.
- Claro.
115
00:07:36,920 --> 00:07:38,255
- Espera.
- T� bom.
116
00:07:38,422 --> 00:07:39,631
Aonde a Sheila foi?
117
00:07:39,715 --> 00:07:40,883
Ela sumiu.
118
00:07:40,966 --> 00:07:42,217
- Korma de frango.
- Achou.
119
00:07:42,301 --> 00:07:43,760
Pronto! O que perguntou?
120
00:07:43,844 --> 00:07:45,971
- A viagem no tempo...
- Ah, �!
121
00:07:46,054 --> 00:07:48,098
De que ano voc� �?
122
00:07:48,432 --> 00:07:51,268
� o seguinte, Gary. Vou abrir o jogo.
123
00:07:51,518 --> 00:07:53,020
Voc� n�o � do futuro, n�?
124
00:07:53,103 --> 00:07:54,103
Eu suspeitei.
125
00:07:54,271 --> 00:07:56,022
N�o, eu sou. Sou muito mesmo.
126
00:07:56,105 --> 00:07:57,105
N�o menti.
127
00:07:57,148 --> 00:07:59,609
Mas n�o � t�o futuro assim.
128
00:07:59,692 --> 00:08:02,278
- Vim de 24 horas � frente.
- De 24...
129
00:08:02,361 --> 00:08:03,279
- Tem como?
- Tem.
130
00:08:03,362 --> 00:08:05,823
Que incr�vel! Tem tecnologia pra isso?
131
00:08:06,073 --> 00:08:07,073
- Tem.
- J� existe?
132
00:08:07,783 --> 00:08:08,783
Nem me fala!
133
00:08:08,910 --> 00:08:09,785
Onde fica?
134
00:08:09,869 --> 00:08:10,912
Numa manicure.
135
00:08:11,037 --> 00:08:13,372
Licen�a. Traz o korma de frango?
136
00:08:13,623 --> 00:08:15,458
Obrigada. � muito bom.
137
00:08:15,666 --> 00:08:17,251
E dois cabernets.
138
00:08:17,335 --> 00:08:19,045
Tudo bem? Vai pedir?
139
00:08:19,128 --> 00:08:21,631
Vindalho de frango.
140
00:08:21,797 --> 00:08:22,715
Vai gostar.
141
00:08:22,798 --> 00:08:24,383
Nove estrelas no Yelp.
142
00:08:26,719 --> 00:08:27,970
Leio as avalia��es.
143
00:08:28,054 --> 00:08:29,512
- Sei.
- �.
144
00:08:29,638 --> 00:08:30,638
Valeu, cara.
145
00:08:30,931 --> 00:08:32,182
No que voc� trabalha?
146
00:08:32,682 --> 00:08:36,811
Sou designer gr�fico freelancer
de organiza��es sem fins lucrativos.
147
00:08:37,270 --> 00:08:38,480
Trabalho em casa.
148
00:08:38,730 --> 00:08:41,232
O menino solit�rio
virou o homem solit�rio.
149
00:08:42,901 --> 00:08:45,487
Dizendo assim, pare�o meio pat�tico.
150
00:08:45,946 --> 00:08:47,364
Voc� n�o � pat�tico.
151
00:08:47,906 --> 00:08:48,906
� perfeito.
152
00:08:49,157 --> 00:08:50,325
Eu...
153
00:08:50,408 --> 00:08:51,993
Quem sou eu pra falar?
154
00:08:52,077 --> 00:08:54,996
Sou assistente de produ��o executiva.
155
00:08:55,080 --> 00:08:57,165
N�o me pergunte o que �. N�o sei.
156
00:08:57,248 --> 00:09:00,126
Me sinto mais solit�ria
num piso de plano aberto
157
00:09:00,210 --> 00:09:02,253
do que no fundo de um po�o.
158
00:09:03,712 --> 00:09:06,006
- O fundo do po�o � bem...
- Obrigada.
159
00:09:06,131 --> 00:09:08,425
Obrigado. Quanto � m�quina do tempo
160
00:09:08,509 --> 00:09:09,426
na manicure...
161
00:09:09,510 --> 00:09:10,886
- Sa�de.
- Sim.
162
00:09:11,220 --> 00:09:12,220
Gosta disso.
163
00:09:12,262 --> 00:09:13,262
Gosto... O qu�?
164
00:09:14,348 --> 00:09:15,391
Vai gostar disso.
165
00:09:16,308 --> 00:09:18,811
- O que me perguntou?
- Eu gostei.
166
00:09:19,228 --> 00:09:20,771
- Viajou no tempo.
- Foi mal.
167
00:09:20,854 --> 00:09:21,689
- Como �?
- Sim.
168
00:09:21,772 --> 00:09:23,732
Eu nem fa�o as unhas.
169
00:09:23,857 --> 00:09:26,485
A manuten��o � um saco, e ficam lascando.
170
00:09:26,568 --> 00:09:27,486
Entende?
171
00:09:27,569 --> 00:09:29,363
Mas meu dia estava �timo.
172
00:09:30,322 --> 00:09:32,700
Estava andando na rua e vi esse sal�o.
173
00:09:32,783 --> 00:09:36,495
Chamava Grarras Afiadas,
e senti que ele merecia meu dinheiro.
174
00:09:37,079 --> 00:09:40,415
Fui recebida com o cumprimento
internacional dos sal�es.
175
00:09:40,540 --> 00:09:41,540
Qual cor?
176
00:09:42,542 --> 00:09:45,169
Algo que diga que tive um dia incr�vel.
177
00:09:47,005 --> 00:09:48,798
"Dia Elegante". Perfeito!
178
00:09:48,881 --> 00:09:51,634
Ent�o fiz as unhas,
a� precisei ir ao banheiro.
179
00:09:51,718 --> 00:09:53,469
Tem banheiro aqui?
180
00:09:53,553 --> 00:09:54,553
� rapidinho.
181
00:09:56,264 --> 00:09:59,100
Nos fundos, tinha uma cama grande de neon,
182
00:09:59,183 --> 00:10:00,435
tipo de bronzeamento.
183
00:10:00,727 --> 00:10:02,562
Como meu dia estava �timo,
184
00:10:02,812 --> 00:10:03,896
quis me bronzear.
185
00:10:04,105 --> 00:10:06,691
Viver tipo as Housewives of Orange County.
186
00:10:06,858 --> 00:10:08,317
Ent�o chamei a June...
187
00:10:08,568 --> 00:10:09,568
June?
188
00:10:09,944 --> 00:10:11,529
Quanto custa pra bronzear?
189
00:10:11,778 --> 00:10:13,822
Isto � uma m�quina do tempo.
190
00:10:14,740 --> 00:10:17,451
O dono comprou e n�o gostou.
S� volta 24 horas.
191
00:10:17,826 --> 00:10:20,370
Propaganda enganosa. Anda rolando demais.
192
00:10:20,454 --> 00:10:21,496
Nem me fala.
193
00:10:21,580 --> 00:10:23,915
O dono voltou 24 horas antes da compra
194
00:10:23,999 --> 00:10:25,500
pra evitar de comprar.
195
00:10:26,418 --> 00:10:30,714
Se fez isso,
por que a m�quina ainda est� aqui?
196
00:10:36,219 --> 00:10:37,262
Enfim, quer usar?
197
00:10:37,345 --> 00:10:39,598
Eu? N�o.
198
00:10:40,474 --> 00:10:41,474
Melhor n�o.
199
00:10:41,516 --> 00:10:43,143
E passo mal nessas coisas.
200
00:10:43,393 --> 00:10:45,145
Experimente. � legal.
201
00:10:45,562 --> 00:10:46,604
T�, que se foda!
202
00:10:46,687 --> 00:10:49,398
Eu topo. Que dia maravilhoso!
203
00:10:49,774 --> 00:10:50,774
� isso a�.
204
00:10:53,277 --> 00:10:56,238
- Caramba! Isso � incr�vel.
- Pois �!
205
00:10:56,489 --> 00:10:57,489
- S�rio.
- Eu sei.
206
00:10:57,615 --> 00:10:59,617
O que fez com seu eu do passado?
207
00:11:00,993 --> 00:11:02,453
Eita, nem pensei nisso.
208
00:11:02,620 --> 00:11:03,829
� melhor pensar.
209
00:11:03,954 --> 00:11:05,414
Ela est� por a�.
210
00:11:05,498 --> 00:11:07,166
Vai ficar puta quando souber
211
00:11:07,249 --> 00:11:10,461
que voc� est� se dando bem,
jantando com um gato.
212
00:11:11,545 --> 00:11:13,214
- � o que estou fazendo?
- �.
213
00:11:21,513 --> 00:11:23,890
O que foi? Acha que sou louca?
214
00:11:25,642 --> 00:11:26,642
Acho.
215
00:11:27,310 --> 00:11:29,104
- Mas � fofo.
- T�.
216
00:11:32,941 --> 00:11:34,609
Quase perdeu uma estrela a�.
217
00:11:35,652 --> 00:11:36,652
Cuidado.
218
00:11:37,570 --> 00:11:39,072
Valeu, Amit. At� amanh�.
219
00:11:44,953 --> 00:11:47,497
Preciso confessar uma coisa.
220
00:11:48,123 --> 00:11:50,208
Sa� agora de uma rela��o longa.
221
00:11:50,625 --> 00:11:53,211
Um ano. Ela se chamava Amber.
222
00:11:54,169 --> 00:11:56,255
Nada de bom vem de uma Amber.
223
00:11:56,839 --> 00:11:57,839
N�o � justo.
224
00:11:59,383 --> 00:12:00,425
Talvez um pouco.
225
00:12:02,803 --> 00:12:06,265
Ela era boazinha, meio passiva.
226
00:12:06,598 --> 00:12:08,684
Ela achava que eu tinha que saber
227
00:12:08,851 --> 00:12:10,853
exatamente o que ela pensava.
228
00:12:11,145 --> 00:12:12,437
Passivo-agressiva.
229
00:12:12,563 --> 00:12:14,356
�, algo assim.
230
00:12:14,439 --> 00:12:17,276
� que ficou cansativo.
231
00:12:17,359 --> 00:12:20,362
Eu desisti e terminei.
232
00:12:21,530 --> 00:12:23,448
N�o fa�o isso h� muito tempo.
233
00:12:23,532 --> 00:12:25,909
O que quero dizer � que est� divertido.
234
00:12:26,618 --> 00:12:27,828
Ent�o...
235
00:12:27,910 --> 00:12:29,704
- �...
- Eu entendo.
236
00:12:29,787 --> 00:12:31,372
N�o pe�o que adivinhe.
237
00:12:31,497 --> 00:12:34,208
Por sorte,
minha boca fala antes que eu pense.
238
00:12:34,333 --> 00:12:35,710
Eu sei. Gosto disso.
239
00:12:36,002 --> 00:12:40,423
Gosta agora, mas n�o vai gostar depois.
240
00:12:40,882 --> 00:12:42,258
Eu duvido muito.
241
00:12:51,142 --> 00:12:52,142
Estamos quase l�.
242
00:12:52,393 --> 00:12:53,561
- Onde?
- Sobremesa.
243
00:12:54,061 --> 00:12:55,061
Sobremesa?
244
00:13:00,985 --> 00:13:02,569
Est� com a cara boa.
245
00:13:03,778 --> 00:13:04,778
Foi mal.
246
00:13:05,238 --> 00:13:06,948
- Oi.
- Linda noite.
247
00:13:07,824 --> 00:13:09,784
� mesmo.
248
00:13:10,493 --> 00:13:11,953
O que recomenda?
249
00:13:12,120 --> 00:13:13,830
Temos o sabor Inf�ncia.
250
00:13:14,873 --> 00:13:18,627
� sorvete feito de leite
que ficou duas semanas
251
00:13:18,710 --> 00:13:21,213
numa tigela com cereal, na casquinha,
252
00:13:21,296 --> 00:13:24,507
feita de sandu�che de amendoim
e geleia desconstru�do.
253
00:13:26,968 --> 00:13:29,638
Tem de creme?
254
00:13:30,722 --> 00:13:31,722
N�o.
255
00:13:36,852 --> 00:13:39,438
Tem mesmo sabor da minha inf�ncia.
256
00:13:39,521 --> 00:13:41,607
N�? A minha tamb�m. Incr�vel.
257
00:13:45,861 --> 00:13:46,779
O qu�?
258
00:13:46,862 --> 00:13:48,405
Voc� parece um nen�m.
259
00:13:48,614 --> 00:13:50,157
- Sujou a cara toda.
- Para!
260
00:13:52,243 --> 00:13:53,994
Eu cresci naquele pr�dio ali.
261
00:13:54,161 --> 00:13:55,496
- Ali mesmo.
- Ali?
262
00:13:55,955 --> 00:13:56,955
- Fala s�rio!
- �.
263
00:13:57,206 --> 00:13:58,874
N�mero 600, apt. 1K.
264
00:13:58,999 --> 00:14:00,709
Que loucura! Como era?
265
00:14:01,669 --> 00:14:03,128
A cidade era diferente.
266
00:14:03,212 --> 00:14:04,755
Era bom, mas...
267
00:14:04,838 --> 00:14:07,299
S� que era meio solit�rio.
268
00:14:09,385 --> 00:14:13,680
Estou com uma sensa��o estranha,
tipo uma lembran�a,
269
00:14:14,639 --> 00:14:16,349
bem agora.
270
00:14:16,432 --> 00:14:18,643
Um cara da TV a cabo foi l� em casa.
271
00:14:18,726 --> 00:14:21,854
Eu era pequena, mas...
� tudo meio confuso,
272
00:14:21,938 --> 00:14:26,567
mas lembro que ele foi muito legal comigo.
273
00:14:30,905 --> 00:14:32,323
Isso � bizarro?
274
00:14:32,949 --> 00:14:34,784
- � muito bizarro.
- Jura?
275
00:14:37,787 --> 00:14:38,871
Eu tinha amigos.
276
00:14:38,955 --> 00:14:40,456
N�o matava animais e tal.
277
00:14:40,873 --> 00:14:44,584
O fato de ter esclarecido isso
mostra que � uma maluca.
278
00:14:48,880 --> 00:14:50,424
Quer continuar a aventura?
279
00:14:50,507 --> 00:14:51,675
Ir pra outro lugar?
280
00:14:52,426 --> 00:14:54,136
- Eu topo.
- Gosta de polca?
281
00:14:54,386 --> 00:14:55,386
- N�o.
- O qu�?
282
00:14:55,470 --> 00:14:56,555
- Voc� gosta?
- Sim.
283
00:14:58,223 --> 00:15:01,393
N�o sei se prefiro
o chope lupulado ou o de trigo.
284
00:15:01,476 --> 00:15:03,979
Continue bebendo pra descobrir.
285
00:15:04,104 --> 00:15:05,939
- �, pela ci�ncia.
- Pela ci�ncia.
286
00:15:06,023 --> 00:15:08,025
Isso aqui � um experimento.
287
00:15:10,569 --> 00:15:11,987
Com certeza.
288
00:15:12,112 --> 00:15:14,197
Sabe, Gary, eu...
289
00:15:14,489 --> 00:15:16,158
Preciso te contar uma coisa.
290
00:15:16,325 --> 00:15:18,035
J� sei. Voc� veio do futuro.
291
00:15:18,118 --> 00:15:18,993
J� entendi.
292
00:15:19,076 --> 00:15:20,911
�, eu vim.
293
00:15:21,329 --> 00:15:22,413
Mas � outra coisa.
294
00:15:22,496 --> 00:15:24,123
Lembra que no restaurante
295
00:15:24,206 --> 00:15:26,709
perguntou o que fiz com minha outra vers�o
296
00:15:26,792 --> 00:15:28,461
quando vim pro tempo dela?
297
00:15:28,711 --> 00:15:31,422
E falei que nem pensei nisso.
298
00:15:32,173 --> 00:15:34,633
Lembra? Foi mentira.
299
00:15:34,717 --> 00:15:35,717
T�.
300
00:15:37,386 --> 00:15:38,721
Eu matei a outra.
301
00:15:41,474 --> 00:15:42,725
Me pegou de surpresa.
302
00:15:42,850 --> 00:15:44,310
- Matou a outra?
- Matei.
303
00:15:44,393 --> 00:15:47,104
Meu carro fez... na cara dela.
304
00:15:47,396 --> 00:15:48,272
Isso mata.
305
00:15:48,356 --> 00:15:50,524
E deixei o corpo no porta-malas.
306
00:15:52,109 --> 00:15:53,902
Meus parab�ns.
307
00:15:53,985 --> 00:15:56,237
- Obrigada.
- � uma assassina.
308
00:15:57,197 --> 00:15:59,657
- Um brinde � Sheila defunto.
- Sim.
309
00:15:59,866 --> 00:16:01,743
Que esteja num lugar melhor.
310
00:16:01,826 --> 00:16:03,119
Com certeza.
311
00:16:03,244 --> 00:16:05,163
- �.
- Estou at� com inveja dela.
312
00:16:05,288 --> 00:16:07,415
Tipo, o mundo ficou...
313
00:16:09,334 --> 00:16:10,418
Me desculpa.
314
00:16:10,502 --> 00:16:11,795
- Que merda!
- De boa.
315
00:16:12,087 --> 00:16:13,630
- Foi mal.
- O que vai fazer?
316
00:16:14,589 --> 00:16:15,589
- Merda.
- S�rio?
317
00:16:15,715 --> 00:16:17,050
Olha aqui...
318
00:16:17,133 --> 00:16:19,427
Nem tudo precisa ser certinho.
319
00:16:19,844 --> 00:16:21,012
T� bom?
320
00:16:21,471 --> 00:16:22,471
� mesmo?
321
00:16:22,806 --> 00:16:23,806
Sim.
322
00:16:26,017 --> 00:16:27,559
Ainda quer continuar?
323
00:16:44,034 --> 00:16:46,537
Ele ficou t�o... Nem pensei direito...
324
00:16:47,329 --> 00:16:49,289
� verdade!
325
00:16:50,082 --> 00:16:51,375
Credo!
326
00:17:13,229 --> 00:17:14,939
Gostei do que voc� disse.
327
00:17:15,106 --> 00:17:17,483
O lance de n�o ser certinho.
328
00:17:18,067 --> 00:17:18,943
Eu tamb�m.
329
00:17:19,026 --> 00:17:20,445
Algu�m me disse isso,
330
00:17:20,528 --> 00:17:24,198
e ficou marcado,
me libertou da minha pris�o mental.
331
00:17:24,282 --> 00:17:27,452
- Sabe?
- � assim que eu me sinto.
332
00:17:27,618 --> 00:17:28,618
Pois �.
333
00:17:29,203 --> 00:17:30,203
Que noite!
334
00:17:30,913 --> 00:17:33,207
Valeu a pena viajar no tempo?
335
00:17:33,291 --> 00:17:35,417
Sem d�vida. Nove estrelas no Yelp.
336
00:17:37,586 --> 00:17:42,757
Eu faria isso pra sempre,
mas est� ficando tarde.
337
00:17:42,841 --> 00:17:45,177
Eu adoraria repetir a noite.
338
00:17:45,385 --> 00:17:47,179
Eu tamb�m. Te vejo amanh�.
339
00:17:47,512 --> 00:17:50,140
- O qu�?
- Quando eu voltar 24 horas de novo.
340
00:17:52,184 --> 00:17:53,852
Por que "de novo"?
341
00:17:54,853 --> 00:17:56,271
Vou ser sincera, Gary.
342
00:17:56,354 --> 00:17:57,689
N�o � nossa primeira vez.
343
00:17:57,772 --> 00:17:59,399
Do que est� falando?
344
00:17:59,816 --> 00:18:01,693
Passei a semana toda com voc�.
345
00:18:01,776 --> 00:18:03,612
Esta noite, sete vezes.
346
00:18:05,280 --> 00:18:07,032
Voc� n�o estava brincando?
347
00:18:07,157 --> 00:18:08,157
Nem um pouco.
348
00:18:08,866 --> 00:18:09,866
Foi s�rio.
349
00:18:10,910 --> 00:18:13,537
Por um segundo, vamos fingir
350
00:18:13,621 --> 00:18:15,956
que acredito nisso de viagem no tempo.
351
00:18:16,040 --> 00:18:17,666
Pra mim, � loucura,
352
00:18:17,750 --> 00:18:19,168
mas vamos fingir.
353
00:18:19,376 --> 00:18:22,755
Por que voltaria
pro mesmo momento sem parar?
354
00:18:22,963 --> 00:18:24,423
Pra fazer tudo certo?
355
00:18:24,507 --> 00:18:26,342
Tentar me conquistar?
356
00:18:26,425 --> 00:18:27,593
- N�o!
- O que quer?
357
00:18:27,676 --> 00:18:29,803
Isso seria medonho e obsessivo.
358
00:18:29,929 --> 00:18:32,264
Eu n�o preciso ser perfeita.
359
00:18:32,473 --> 00:18:33,599
A magia que sente,
360
00:18:33,682 --> 00:18:36,018
eu senti desde a primeira noite,
sem parar.
361
00:18:36,101 --> 00:18:39,355
Eu agi de forma estranha,
engra�ada, boba, triste,
362
00:18:39,438 --> 00:18:40,898
e voc� arrasou toda vez.
363
00:18:40,981 --> 00:18:42,982
A noite sempre acaba bem.
364
00:18:43,358 --> 00:18:45,485
Nem preciso tentar, a gente combina.
365
00:18:45,568 --> 00:18:47,779
J� teve uma noite assim na vida?
366
00:18:49,989 --> 00:18:52,784
N�o teve. Viu? Voc� tamb�m sente a magia.
367
00:18:53,368 --> 00:18:56,871
Voc� sente aqui, sente aqui, e sente aqui.
368
00:18:56,955 --> 00:19:00,041
Opa! T� bom. �, eu sinto l�.
369
00:19:00,208 --> 00:19:01,376
Ent�o...
370
00:19:01,709 --> 00:19:03,253
Por isso fico voltando.
371
00:19:03,920 --> 00:19:04,920
A noite perfeita.
372
00:19:04,963 --> 00:19:09,342
Mas por que quer fazer a mesma coisa?
373
00:19:09,425 --> 00:19:12,303
N�o quer tentar algo novo? Sei l�...
374
00:19:12,387 --> 00:19:13,972
Talvez sairmos de novo,
375
00:19:14,055 --> 00:19:17,099
ou ver se temos futuro, do jeito cl�ssico.
376
00:19:17,182 --> 00:19:18,433
Gary, eu j� fiz isso.
377
00:19:18,517 --> 00:19:20,310
T�? E n�o acaba nada bem.
378
00:19:20,435 --> 00:19:23,021
Amanh�, a Amber vai dizer
que est� gr�vida,
379
00:19:23,105 --> 00:19:25,691
ou voc� vai ter
uma morte bizarra no metr�.
380
00:19:25,774 --> 00:19:27,943
Foi horr�vel. Seu corpo ficou...
381
00:19:28,026 --> 00:19:29,403
Espalhou, foi nojento.
382
00:19:29,486 --> 00:19:30,988
Ou v�o nos bombardear.
383
00:19:31,280 --> 00:19:34,408
N�o foi a Coreia da Norte,
� trabalho interno.
384
00:19:34,491 --> 00:19:35,742
O qu�? Do que est�...
385
00:19:35,867 --> 00:19:37,869
Nada, Gary. Isso n�o importa.
386
00:19:38,036 --> 00:19:39,162
S� a gente importa.
387
00:19:39,538 --> 00:19:40,538
Confie em mim.
388
00:19:40,581 --> 00:19:42,416
Este � o melhor jeito.
389
00:19:47,838 --> 00:19:51,215
Eu... Eu estou cansado.
390
00:19:52,383 --> 00:19:56,429
Estou com dor de cabe�a.
� melhor eu ir embora.
391
00:19:57,471 --> 00:20:00,224
- Eu sei.
- Foi um prazer, Sheila.
392
00:20:02,101 --> 00:20:04,478
Tchau, Gary! At� amanh�.
393
00:20:09,692 --> 00:20:12,028
Eu tenho ouvido as not�cias esportivas
394
00:20:12,111 --> 00:20:14,697
pra n�o ter que saber da realidade.
395
00:21:09,249 --> 00:21:10,167
- Est� a fim?
- �.
396
00:21:10,250 --> 00:21:11,627
Quero dar pra ele.
397
00:21:11,877 --> 00:21:14,797
- Satisfeito?
- Vai fundo, garota!
398
00:21:15,673 --> 00:21:16,715
Fala com ele.
399
00:21:17,091 --> 00:21:18,467
Vou pagar uma bebida.
400
00:21:20,386 --> 00:21:21,386
� uma boa noite.
401
00:21:24,473 --> 00:21:25,891
- Pro qu�?
- Exatamente.
402
00:21:26,058 --> 00:21:28,352
Vou pedir bebida alco�lica. Quer uma?
403
00:21:30,521 --> 00:21:32,356
- T�, claro.
- �timo.
404
00:21:32,939 --> 00:21:35,274
Ent�o criei mecanismos de defesa.
405
00:21:35,441 --> 00:21:37,026
Nada tipo matar gente.
406
00:21:37,110 --> 00:21:40,822
Tamb�m tive mecanismos de defesa,
n�o de matar.
407
00:21:41,030 --> 00:21:43,032
At� matei, mas foi a mim mesma.
408
00:21:43,658 --> 00:21:47,370
Tenho impulsos incontrol�veis em que...
409
00:21:50,373 --> 00:21:51,749
� dif�cil viver assim.
410
00:21:52,375 --> 00:21:54,127
�, deve atrapalhar muito.
411
00:21:54,210 --> 00:21:55,795
N�o controlo.
412
00:21:56,129 --> 00:21:57,672
Qual devemos escolher?
413
00:21:57,797 --> 00:21:59,882
� uma verdadeira escolha de Sofia.
414
00:22:00,800 --> 00:22:02,844
Melhor korma de frango!
415
00:22:03,094 --> 00:22:04,262
Vamos nesse.
416
00:22:04,345 --> 00:22:06,888
"� uma sinfonia pros sentidos."
417
00:22:07,723 --> 00:22:10,851
Em 1995, antes de mudarmos de lugar.
418
00:22:11,768 --> 00:22:14,563
No Titanic,
o Jack ensina a Rose a cuspir, n�?
419
00:22:14,646 --> 00:22:15,480
Eu lembro.
420
00:22:15,564 --> 00:22:17,733
Eu queria te ensinar a arrotar.
421
00:22:19,609 --> 00:22:23,572
Muita gente me diz
que pare�o o Leonardo DiCaprio.
422
00:22:23,697 --> 00:22:25,031
Em Gilbert Grape.
423
00:22:27,868 --> 00:22:31,121
- Dizem que sou a cara dele.
- A cara dele.
424
00:22:32,289 --> 00:22:35,333
Se voc� � do futuro, sabe...
425
00:22:35,417 --> 00:22:36,918
O que vou dizer?
426
00:22:37,252 --> 00:22:38,252
Sei.
427
00:22:40,255 --> 00:22:42,465
Vamos pedir logo pra...
428
00:22:42,840 --> 00:22:45,468
Pra acabar com isso e poder relaxar.
429
00:22:51,724 --> 00:22:53,142
- Qu�? �...
- O que deseja?
430
00:22:53,934 --> 00:22:55,811
De tudo. Queremos de tudo.
431
00:22:55,895 --> 00:22:58,606
Vamos provar tudo e estourar o cart�o.
432
00:22:58,981 --> 00:23:02,568
Curry, kebab de frango,
saag de cogumelo, frango na manteiga,
433
00:23:02,693 --> 00:23:05,696
tikka makhani, masala,
biryani de camar�o e cordeiro,
434
00:23:05,821 --> 00:23:08,449
rezala, br�colis,
gr�o-de-bico, bhindi bhaji,
435
00:23:08,532 --> 00:23:11,702
pakora, poori de coco
e duas ta�as enormes de vinho.
436
00:23:13,370 --> 00:23:14,663
Obrigado. � s� isso.
437
00:23:16,164 --> 00:23:17,540
Estou morta de fome.
438
00:23:17,624 --> 00:23:18,792
Ent�o...
439
00:23:19,626 --> 00:23:21,294
Conhece John Connor?
440
00:23:22,504 --> 00:23:23,505
O Exterminador do Futuro.
441
00:23:23,588 --> 00:23:26,382
Voc� � do futuro.
442
00:23:27,050 --> 00:23:29,719
Eu sou s� de 24 horas � frente.
443
00:23:30,720 --> 00:23:31,554
T� bom.
444
00:23:31,638 --> 00:23:33,681
Gary, j� estamos saindo juntos
445
00:23:33,765 --> 00:23:36,226
h� tr�s meses, ent�o posso ser sincera.
446
00:23:36,351 --> 00:23:37,477
Entende?
447
00:23:37,644 --> 00:23:38,644
T�.
448
00:23:38,686 --> 00:23:41,105
Geralmente eu digo que entrei num sal�o
449
00:23:41,314 --> 00:23:45,819
e vi uma m�quina do tempo
num dia que estava perfeito pra mim,
450
00:23:45,902 --> 00:23:47,195
mas n�o � nada disso.
451
00:23:47,445 --> 00:23:50,030
Naquele fat�dico dia h� tr�s meses,
452
00:23:50,572 --> 00:23:51,782
eu ia me matar.
453
00:23:59,164 --> 00:24:00,666
Boa tarde, gente!
454
00:24:00,749 --> 00:24:02,876
Eu vou me matar e queria partir
455
00:24:02,960 --> 00:24:05,921
com as unhas bonitas, para os f�s.
456
00:24:06,922 --> 00:24:08,632
O qu�?
457
00:24:09,633 --> 00:24:10,633
Qual cor?
458
00:24:14,054 --> 00:24:16,807
Algo que diga que vivi uma vida chique.
459
00:24:19,226 --> 00:24:20,310
"Morte Elegante".
460
00:24:20,644 --> 00:24:21,644
Gostei.
461
00:24:21,770 --> 00:24:22,604
Efeito gloss.
462
00:24:22,688 --> 00:24:23,687
Maravilha.
463
00:24:26,023 --> 00:24:27,358
Tem banheiro aqui?
464
00:24:27,441 --> 00:24:29,318
Quero morrer de bexiga vazia.
465
00:24:30,194 --> 00:24:32,071
�, tem um banheiro.
466
00:24:32,697 --> 00:24:35,908
Antes de se matar, podia experimentar.
467
00:24:37,952 --> 00:24:39,662
O qu�? Viajar no tempo?
468
00:24:40,162 --> 00:24:41,455
Por que faria isso?
469
00:24:41,539 --> 00:24:43,249
Por que voltaria pra ontem?
470
00:24:43,749 --> 00:24:46,294
Ontem tamb�m foi uma merda.
471
00:24:46,502 --> 00:24:48,254
N�o quero fazer isso.
472
00:24:48,963 --> 00:24:50,339
N�o quero voltar.
473
00:24:50,423 --> 00:24:52,842
Isso seria um erro enorme.
474
00:24:52,925 --> 00:24:55,469
Sabe? Sou um puta fracasso.
475
00:24:55,553 --> 00:24:57,304
Sou um puta lixo.
476
00:24:57,387 --> 00:25:00,181
Por que est� sendo t�o legal comigo?
477
00:25:01,391 --> 00:25:02,475
D� boa gorjeta.
478
00:25:02,767 --> 00:25:04,144
Eu dou mesmo.
479
00:25:05,353 --> 00:25:09,232
Vou... N�o quero estragar as unhas.
480
00:25:10,483 --> 00:25:13,320
- Me ajuda aqui.
- T� bom.
481
00:25:14,362 --> 00:25:15,362
Olha pra cima.
482
00:25:17,782 --> 00:25:19,701
Viajar pra ontem ou amanh�,
483
00:25:19,784 --> 00:25:20,784
tanto faz.
484
00:25:20,827 --> 00:25:24,414
De todo jeito, minha vida � uma merda.
485
00:25:25,040 --> 00:25:27,417
Isto � uma segunda chance,
486
00:25:28,084 --> 00:25:29,336
coisa rara.
487
00:25:29,419 --> 00:25:30,754
Podia aproveitar.
488
00:25:31,670 --> 00:25:35,132
Talvez seja diferente do outro lado,
e, se n�o for,
489
00:25:35,841 --> 00:25:38,093
pode se matar depois.
490
00:25:38,886 --> 00:25:40,471
T� bom, que se foda.
491
00:25:40,554 --> 00:25:42,514
Posso ficar menos na merda l�.
492
00:25:43,515 --> 00:25:44,515
� isso a�.
493
00:25:49,480 --> 00:25:52,274
E aqui estou, 24 horas no passado.
494
00:25:55,235 --> 00:25:57,237
Como se sente agora?
495
00:25:58,030 --> 00:25:59,030
Muito melhor.
496
00:25:59,698 --> 00:26:02,368
Est� menos na merda aqui?
497
00:26:04,286 --> 00:26:05,285
Estou.
498
00:26:06,412 --> 00:26:08,998
Eu j� estive muito na merda.
499
00:26:09,082 --> 00:26:10,082
Tranquilo.
500
00:26:10,875 --> 00:26:12,460
N�o precisa ter vergonha.
501
00:26:13,628 --> 00:26:15,296
Na verdade, esta �...
502
00:26:16,005 --> 00:26:19,300
a primeira vez que me sinto feliz assim
h� muito tempo.
503
00:26:21,219 --> 00:26:23,388
Isso me deixa muito feliz.
504
00:26:25,807 --> 00:26:27,725
� muito bom saber disso.
505
00:26:30,561 --> 00:26:31,938
Eu j� volto.
506
00:26:32,188 --> 00:26:33,188
T� bom.
507
00:26:40,737 --> 00:26:41,822
Boa noite, Amit.
508
00:26:55,127 --> 00:26:57,587
Acha que estou no trem da loucura?
509
00:26:57,713 --> 00:26:58,922
N�o acho.
510
00:26:59,131 --> 00:27:01,258
Acha que sou a maquinista.
511
00:27:01,341 --> 00:27:02,592
Falei demais.
512
00:27:02,676 --> 00:27:04,720
Exagerei. Perdi a cabe�a.
513
00:27:04,886 --> 00:27:07,514
- Eu n�o devia ter dito aquilo.
- Calma.
514
00:27:07,639 --> 00:27:10,600
N�o te acho louca, juro.
515
00:27:10,892 --> 00:27:12,936
Mesmo se achasse, e da�?
516
00:27:13,061 --> 00:27:14,311
A vida est� um saco.
517
00:27:14,395 --> 00:27:16,188
Posso embarcar nesse trem.
518
00:27:18,482 --> 00:27:19,608
Ent�o pode subir.
519
00:27:20,317 --> 00:27:22,486
S� n�o nos jogue pelo penhasco.
520
00:27:22,611 --> 00:27:23,611
Nunca.
521
00:27:27,908 --> 00:27:29,035
BRECH�
522
00:27:29,118 --> 00:27:31,537
- Vamos comprar?
- Roupas sujas?
523
00:27:34,040 --> 00:27:35,624
N�o s�o sujas. Olha...
524
00:27:37,001 --> 00:27:38,001
Chiclete grudado.
525
00:27:38,044 --> 00:27:39,253
Meu Deus!
526
00:27:40,296 --> 00:27:41,547
- Gary!
- O qu�?
527
00:27:41,714 --> 00:27:43,507
Camisa com seu nome de velho.
528
00:27:43,632 --> 00:27:44,925
- � sua.
- N�o.
529
00:27:45,009 --> 00:27:46,594
- Vou te dar.
- Nem vem!
530
00:27:46,677 --> 00:27:47,552
- � sua.
- N�o.
531
00:27:47,635 --> 00:27:48,635
- �, sim.
- T�.
532
00:27:48,720 --> 00:27:50,055
S� se voc� usar isto.
533
00:27:51,556 --> 00:27:53,141
T�, eu uso.
534
00:27:53,266 --> 00:27:54,266
T� bom.
535
00:27:54,768 --> 00:27:55,768
Obrigada.
536
00:27:56,102 --> 00:27:57,395
Cai bem em voc�.
537
00:27:57,479 --> 00:27:58,354
Valeu.
538
00:27:58,438 --> 00:28:00,690
Quero muito usar a camisa de outro.
539
00:28:05,612 --> 00:28:07,322
- Noite linda, n�?
- Sim.
540
00:28:07,405 --> 00:28:08,698
A camisa ficou �tima.
541
00:28:08,907 --> 00:28:10,617
Obrigado.
542
00:28:14,162 --> 00:28:16,998
- Ali�s, ali...
- Foi onde cresceu?
543
00:28:17,540 --> 00:28:19,918
- Algo assim?
- O qu�?
544
00:28:20,794 --> 00:28:23,128
Foi mal. Achei que voc�
545
00:28:23,462 --> 00:28:24,588
tinha comentado...
546
00:28:25,130 --> 00:28:27,174
N�o, ent�o... Sim.
547
00:28:28,258 --> 00:28:30,761
N�mero 600, apt. 1K.
548
00:28:31,720 --> 00:28:32,720
T� bom.
549
00:28:33,347 --> 00:28:34,848
Minha inf�ncia toda.
550
00:28:34,932 --> 00:28:36,517
Que loucura! Como era?
551
00:28:36,934 --> 00:28:40,646
A cidade era muito diferente,
s� que era meio solit�rio.
552
00:28:41,271 --> 00:28:43,816
Minha m�e desistiu de tudo bem cedo.
553
00:28:48,445 --> 00:28:49,571
O qu�?
554
00:28:50,781 --> 00:28:52,533
Tinha um cara da TV a cabo
555
00:28:52,783 --> 00:28:55,535
que foi l� em casa um dia.
Eu era pequena,
556
00:28:55,618 --> 00:28:58,287
n�o lembro bem, mas ele foi legal comigo.
557
00:29:00,164 --> 00:29:01,457
N�o sei por que contei.
558
00:29:02,875 --> 00:29:04,252
- � estranho.
- Um pouco.
559
00:29:04,335 --> 00:29:05,335
- �.
- De boa.
560
00:29:05,545 --> 00:29:06,879
Pois �.
561
00:29:07,755 --> 00:29:08,631
Vem c�.
562
00:29:08,714 --> 00:29:10,133
- Quer tirar foto?
- Claro.
563
00:29:10,216 --> 00:29:11,216
Uma selfie.
564
00:29:11,300 --> 00:29:12,718
Eu tiro, bra�o comprido.
565
00:29:12,802 --> 00:29:13,802
N�o.
566
00:29:14,262 --> 00:29:15,847
- Merda!
- Est� tudo bem.
567
00:29:16,013 --> 00:29:17,223
Ai, n�o. Desculpa!
568
00:29:17,390 --> 00:29:19,851
N�o tem problema. � s� um celular.
569
00:29:19,976 --> 00:29:20,852
Eu conserto.
570
00:29:20,935 --> 00:29:22,436
- Gary.
- Merda...
571
00:29:22,562 --> 00:29:24,313
- Gary.
- Oi...
572
00:29:28,276 --> 00:29:30,068
Nem tudo precisa ser certinho.
573
00:29:46,001 --> 00:29:47,001
Que noite!
574
00:29:47,169 --> 00:29:49,045
Valeu a pena viajar no tempo?
575
00:29:49,171 --> 00:29:50,171
Valeu.
576
00:29:50,463 --> 00:29:52,757
Zagat diz ser uma sinfonia pros sentidos.
577
00:29:53,383 --> 00:29:54,593
- Zagat?
- �.
578
00:29:55,010 --> 00:29:57,012
Zagat? Achei que fosse Zag�.
579
00:29:57,137 --> 00:29:58,805
Eu falo Zag�.
580
00:29:59,973 --> 00:30:01,349
Acho que n�o.
581
00:30:01,808 --> 00:30:02,808
Ou pode ser.
582
00:30:11,859 --> 00:30:14,069
Eu ia me matar bem aqui.
583
00:30:14,153 --> 00:30:15,321
Acredita?
584
00:30:17,531 --> 00:30:18,532
Espera.
585
00:30:18,616 --> 00:30:19,658
- S�rio?
- Pois �.
586
00:30:20,159 --> 00:30:23,829
Pensa s�: a queda,
o mergulho, a �gua gelada.
587
00:30:23,913 --> 00:30:26,540
Ou seja... � um bom jeito de se partir.
588
00:30:26,624 --> 00:30:27,624
Sem sangue.
589
00:30:27,791 --> 00:30:30,044
E sem gente da per�cia analisando.
590
00:30:30,169 --> 00:30:31,420
A causa � �bvia.
591
00:30:31,795 --> 00:30:33,756
Um jeito altru�sta de se matar.
592
00:30:34,131 --> 00:30:36,842
Iam me chamar
de Madre Teresa dos suic�dios.
593
00:30:37,343 --> 00:30:39,219
Ou n�o. Tudo bem se chamarem.
594
00:30:43,431 --> 00:30:49,187
Ent�o... No fim das contas,
por tr�s de tudo,
595
00:30:50,230 --> 00:30:51,230
� brincadeira, n�?
596
00:30:51,731 --> 00:30:53,399
N�o, nem tudo.
597
00:30:54,067 --> 00:30:55,067
Mas estou bem.
598
00:30:56,069 --> 00:30:57,070
Lamento, eu...
599
00:30:57,153 --> 00:30:59,113
Te esperei a vida toda.
600
00:31:02,408 --> 00:31:05,203
Entendi. N�o acha meio cedo pra isso?
601
00:31:05,453 --> 00:31:06,746
J� foram cinco meses.
602
00:31:09,165 --> 00:31:12,793
A gente se conheceu hoje, literalmente.
603
00:31:12,876 --> 00:31:15,462
Ningu�m me fez feliz como voc�.
604
00:31:15,671 --> 00:31:17,631
Voc� � o homem que eu procurava.
605
00:31:17,756 --> 00:31:18,757
Sempre foi voc�.
606
00:31:18,882 --> 00:31:20,217
Fiquei te esperando,
607
00:31:21,426 --> 00:31:22,426
e agora chegou.
608
00:31:27,140 --> 00:31:29,518
Acho melhor a gente pensar direito.
609
00:31:30,769 --> 00:31:33,063
E vou embora.
610
00:31:33,772 --> 00:31:35,691
Tudo bem se eu for?
611
00:31:35,857 --> 00:31:36,857
Vou ficar bem.
612
00:31:37,401 --> 00:31:38,819
N�o vai fazer besteira?
613
00:31:39,820 --> 00:31:40,821
Est� bem mesmo?
614
00:31:49,120 --> 00:31:50,329
At� amanh�, Gary.
615
00:31:54,417 --> 00:31:56,043
Que noite!
616
00:31:56,502 --> 00:31:58,629
Eu ia me matar bem aqui.
617
00:31:59,255 --> 00:32:00,255
Acredita?
618
00:32:04,885 --> 00:32:05,720
Lamento, eu...
619
00:32:05,845 --> 00:32:07,555
Gary, te esperei a vida toda.
620
00:32:09,098 --> 00:32:11,851
Vou embora.
621
00:32:13,019 --> 00:32:15,104
Tchau, Gary. At� amanh�.
622
00:32:17,815 --> 00:32:20,066
Voc� � a pessoa que eu procurava.
623
00:32:20,483 --> 00:32:22,485
Eu esperei, e voc� chegou.
624
00:32:23,153 --> 00:32:26,448
Pensa s�: a queda,
o mergulho, a �gua gelada.
625
00:32:27,407 --> 00:32:29,075
�timo lugar, sem sangue.
626
00:32:29,200 --> 00:32:30,994
Foi voc� que eu esperei
627
00:32:31,286 --> 00:32:32,370
a vida toda.
628
00:32:33,121 --> 00:32:35,373
Posso ir...
629
00:32:35,749 --> 00:32:38,126
embora? Vamos falar disso depois?
630
00:32:38,209 --> 00:32:40,670
N�o � cedo pra falar assim?
631
00:32:40,795 --> 00:32:42,005
Nem vai lembrar.
632
00:32:42,088 --> 00:32:44,841
Fico triste com isso, sabia?
633
00:32:45,300 --> 00:32:46,176
O amanh� n�o � ruim.
634
00:32:46,301 --> 00:32:47,302
�, sim.
635
00:32:47,552 --> 00:32:50,221
Fico voltando � noite perfeita.
636
00:32:50,597 --> 00:32:52,515
Vai embora toda vez. Tudo bem.
637
00:32:52,599 --> 00:32:53,891
- Como...
- Toda vez.
638
00:32:53,974 --> 00:32:56,101
A gente acabou de se conhecer,
639
00:32:56,310 --> 00:32:57,310
mas tudo bem.
640
00:33:28,966 --> 00:33:30,510
Sou a Sheila. Quer beber?
641
00:33:31,469 --> 00:33:32,469
Eu?
642
00:33:32,929 --> 00:33:33,929
Oi.
643
00:33:34,430 --> 00:33:36,057
Claro, t� bom.
644
00:33:36,432 --> 00:33:37,432
Sou o Gary.
645
00:33:37,725 --> 00:33:39,268
- Oi, Gary.
- Oi.
646
00:33:40,436 --> 00:33:41,436
Phil!
647
00:33:42,105 --> 00:33:42,939
O que querem?
648
00:33:43,022 --> 00:33:45,483
Ele, old fashioned. Eu, u�sque. Valeu.
649
00:33:48,111 --> 00:33:50,071
Gostei do seu vestido.
650
00:33:50,196 --> 00:33:52,657
Me lembra um piquenique.
651
00:33:58,830 --> 00:34:00,331
N�o sou esportista.
652
00:34:01,374 --> 00:34:03,333
N�o precisa falar disso de novo.
653
00:34:04,501 --> 00:34:06,378
- De novo?
- N�o, eu...
654
00:34:06,837 --> 00:34:07,837
O que disse?
655
00:34:09,756 --> 00:34:10,841
Cresci neur�tico,
656
00:34:11,675 --> 00:34:14,094
num ambiente pouco acolhedor.
657
00:34:14,344 --> 00:34:15,554
Meu pai era ausente.
658
00:34:15,637 --> 00:34:17,139
Pra que falar de pais mortos?
659
00:34:17,222 --> 00:34:18,265
� sempre isso?
660
00:34:18,348 --> 00:34:20,600
Podemos fazer escolhas novas.
661
00:34:21,059 --> 00:34:22,894
� uma escolha de Sofia.
662
00:34:25,522 --> 00:34:27,315
Melhor korma de frango!
663
00:34:27,607 --> 00:34:30,735
O pr�prio Zagat dizia: "� uma sinfonia..."
664
00:34:33,780 --> 00:34:34,780
Ent�o?
665
00:34:35,240 --> 00:34:37,616
Conhece John Connor?
666
00:34:41,120 --> 00:34:44,081
Porque voc� � do futuro.
667
00:34:44,623 --> 00:34:47,001
"Me d� suas roupas, botas e a moto."
668
00:34:48,961 --> 00:34:50,004
"Sou o governador."
669
00:34:50,337 --> 00:34:52,173
N�o tinha isso no filme.
670
00:34:52,506 --> 00:34:54,925
Ele virou governador, o que � loucura.
671
00:34:55,134 --> 00:34:57,887
Sabia que tem dois governadores
em O Predador?
672
00:34:58,804 --> 00:35:00,306
Ventura e Schwarzenegger.
673
00:35:01,307 --> 00:35:04,351
Parece pergunta do Show do Milh�o.
674
00:35:04,810 --> 00:35:06,353
Gary, vou dizer a verdade.
675
00:35:06,437 --> 00:35:07,855
Estamos fazendo isto
676
00:35:08,230 --> 00:35:09,939
h� quase um ano.
677
00:35:10,023 --> 00:35:13,651
E as coisas est�o ficando
meio unilaterais. Entende?
678
00:35:14,861 --> 00:35:16,070
Um ano? A gente...
679
00:35:16,154 --> 00:35:18,072
Eu sei. � s� uma noite pra voc�.
680
00:35:18,156 --> 00:35:19,574
Mas minha vida toda
681
00:35:19,657 --> 00:35:21,493
gira em torno desta noite.
682
00:35:21,618 --> 00:35:24,120
� uma noite �tima? Sim.
� minha culpa?
683
00:35:24,204 --> 00:35:26,164
Sim. Minha escolha?
684
00:35:26,289 --> 00:35:28,583
Eu criei isso? Sim.
Mas, cacete, Gary!
685
00:35:28,875 --> 00:35:31,294
At� um bife de primeira fica ruim
686
00:35:31,377 --> 00:35:33,838
quando se come isso todo dia.
687
00:35:34,422 --> 00:35:35,422
Entende?
688
00:35:37,800 --> 00:35:40,136
Olha, estou meio confuso.
689
00:35:40,303 --> 00:35:42,722
Eu achei que a gente fosse perfeito
690
00:35:42,889 --> 00:35:44,473
um pro outro, mas agora
691
00:35:44,765 --> 00:35:46,225
eu n�o sei.
692
00:35:46,308 --> 00:35:48,560
Sei l�. Ando me sentindo estagnada.
693
00:35:48,852 --> 00:35:50,729
E � culpa minha.
694
00:35:50,896 --> 00:35:53,315
Fiz a gente girar nesse inferno
695
00:35:53,482 --> 00:35:56,068
sem parar, numa volta intermin�vel.
696
00:35:56,151 --> 00:35:57,903
Mas, falando s�rio,
697
00:35:57,986 --> 00:35:59,821
tamb�m � culpa sua. Um pouco.
698
00:35:59,905 --> 00:36:01,657
Voc� � t�o passivo.
699
00:36:02,199 --> 00:36:03,867
Tudo tem que ser perfeito.
700
00:36:03,951 --> 00:36:06,245
N�o quer bagun�ar nada, nem brigar.
701
00:36:06,328 --> 00:36:07,704
� t�o...
702
00:36:07,788 --> 00:36:09,790
Com voc�, � s� ladeira abaixo.
703
00:36:11,083 --> 00:36:12,125
Eu vou embora.
704
00:36:12,960 --> 00:36:13,960
Que novidade!
705
00:36:14,002 --> 00:36:15,921
- �.
- T�. Tchau, Gary.
706
00:36:16,505 --> 00:36:18,965
�, obrigado pela noite.
707
00:36:20,049 --> 00:36:22,635
N�o me leve a mal, mas...
708
00:36:22,760 --> 00:36:25,012
- Precisa se tratar.
- Quer saber, Gary?
709
00:36:25,179 --> 00:36:26,347
- N�s dois.
- N�o.
710
00:36:26,430 --> 00:36:27,265
- �.
- Voc�.
711
00:36:27,390 --> 00:36:28,724
- N�s.
- N�o tem "n�s".
712
00:36:28,808 --> 00:36:30,268
� s� voc�.
713
00:36:30,351 --> 00:36:31,811
Ela tem problema, n�o eu,
714
00:36:31,894 --> 00:36:33,229
gente do restaurante.
715
00:36:33,354 --> 00:36:34,605
- Comeu bem?
- Obrigado.
716
00:36:35,106 --> 00:36:38,526
- � 25 mais 96?
- � s�rio isso?
717
00:36:38,651 --> 00:36:40,361
Sai bravo e para pra pagar?
718
00:36:40,444 --> 00:36:42,530
- �, eu paro.
- Voc� � pat�tico!
719
00:36:42,613 --> 00:36:44,240
N�o quero ser preso!
720
00:36:44,323 --> 00:36:45,408
Ai, meu... Preso?
721
00:36:45,491 --> 00:36:46,826
- Depressa.
- Seu burro!
722
00:36:46,909 --> 00:36:48,202
Gorjeta de 25%.
723
00:36:48,327 --> 00:36:49,370
- Tchau, Gary!
- Tchau.
724
00:36:49,453 --> 00:36:50,997
- E a sua amiga?
- Tchau!
725
00:36:51,080 --> 00:36:52,081
Tchau!
726
00:37:03,300 --> 00:37:04,426
Noite dura, Amit.
727
00:37:06,469 --> 00:37:07,721
Me d� um cigarro?
728
00:37:12,642 --> 00:37:13,977
Cigarreira linda!
729
00:37:14,060 --> 00:37:15,103
T�o elegante.
730
00:37:20,233 --> 00:37:21,526
Obrigada.
731
00:37:26,739 --> 00:37:27,739
Amor, n�?
732
00:37:29,617 --> 00:37:32,953
Que titica de galinha, fedida e pegajosa!
733
00:37:33,037 --> 00:37:34,038
N�o acha?
734
00:37:40,419 --> 00:37:41,420
Sou bem-casado.
735
00:37:42,379 --> 00:37:43,756
Bom pra voc�.
736
00:37:44,256 --> 00:37:45,382
Que vida perfeita!
737
00:37:47,593 --> 00:37:49,470
A sorte pode mudar pra voc�.
738
00:37:50,721 --> 00:37:52,556
N�o, at� parece.
739
00:37:52,848 --> 00:37:54,016
Pra mim, nada muda.
740
00:37:54,350 --> 00:37:57,936
Nunca. Minha vida � uma bosta consistente.
741
00:37:58,020 --> 00:37:59,688
Porra nenhuma nunca muda.
742
00:38:04,776 --> 00:38:05,776
Espera.
743
00:38:07,111 --> 00:38:08,111
Mudar!
744
00:38:09,072 --> 00:38:10,782
�, Amit!
745
00:38:11,491 --> 00:38:13,660
Seu homem genial, lindo e casado.
746
00:38:13,951 --> 00:38:16,454
� isso! Mudar. Eu consigo consert�-lo.
747
00:38:16,537 --> 00:38:17,622
Consigo mud�-lo.
748
00:38:17,705 --> 00:38:19,374
D� pra fazer isso.
749
00:38:19,582 --> 00:38:20,833
- N�o d�.
- D�, sim.
750
00:38:21,084 --> 00:38:22,460
- D�.
- N�o tem como.
751
00:38:22,543 --> 00:38:25,588
As pessoas n�o mudam,
e voc� n�o pode mud�-las.
752
00:38:25,672 --> 00:38:27,632
Meu povo tem um ditado:
753
00:38:27,715 --> 00:38:30,426
"N�o d� pra encaixar um quadrado
num c�rculo."
754
00:38:30,593 --> 00:38:32,428
Acho que n�o � do seu povo.
755
00:38:32,512 --> 00:38:34,346
- � mundial.
- N�o se muda os outros.
756
00:38:34,680 --> 00:38:35,931
N�o funciona assim.
757
00:38:38,100 --> 00:38:39,976
Mas o que significa mesmo?
758
00:38:40,060 --> 00:38:42,437
S�o s� palavras, Amit.
759
00:38:42,979 --> 00:38:44,314
E o que s�o palavras?
760
00:38:44,731 --> 00:38:46,775
Palavras s�o s� pensamentos
761
00:38:47,192 --> 00:38:49,277
que saem pela boca.
762
00:38:50,278 --> 00:38:52,364
N�s falamos muito, a civiliza��o.
763
00:38:52,489 --> 00:38:55,033
N�o eu e voc�. � uma pena a gente
764
00:38:55,450 --> 00:38:56,702
n�o conversar tanto.
765
00:38:57,619 --> 00:39:00,247
Voc� � um bom homem e me ajudou. Obrigada.
766
00:39:20,349 --> 00:39:21,349
Brincou?
767
00:39:35,281 --> 00:39:37,032
Merda!
768
00:39:54,716 --> 00:39:55,716
Fala s�rio!
769
00:39:58,219 --> 00:39:59,554
Merda.
770
00:39:59,637 --> 00:40:00,930
O juiz marcou o p�nalti.
771
00:40:01,055 --> 00:40:02,182
P�ssima decis�o!
772
00:40:04,100 --> 00:40:05,602
Phil, viu o novo Gary?
773
00:40:07,437 --> 00:40:08,437
Olha s�.
774
00:40:08,480 --> 00:40:09,731
Vai bater o p�nalti.
775
00:40:09,981 --> 00:40:10,815
E a�?
776
00:40:10,899 --> 00:40:12,776
Ele est� diferente ou...
777
00:40:14,027 --> 00:40:16,528
Tem alguma coisa diferente.
778
00:40:17,321 --> 00:40:18,906
Estou gostando de ver.
779
00:40:19,072 --> 00:40:20,282
De verdade.
780
00:40:27,414 --> 00:40:28,749
- Ol�.
- Oi.
781
00:40:29,458 --> 00:40:31,877
Os mocinhos est�o vencendo?
782
00:40:31,960 --> 00:40:32,960
Mocinhos?
783
00:40:33,045 --> 00:40:33,879
N�o.
784
00:40:33,962 --> 00:40:36,006
Os mocinhos n�o.
785
00:40:36,131 --> 00:40:38,175
Est�o levando uma surra.
786
00:40:38,258 --> 00:40:39,593
Que pena, t�o triste!
787
00:40:39,676 --> 00:40:42,471
Sou o Gary. Quer uma bebida?
788
00:40:42,554 --> 00:40:43,554
Posso pagar uma?
789
00:40:44,264 --> 00:40:45,098
Pode.
790
00:40:45,182 --> 00:40:46,182
�timo.
791
00:40:46,225 --> 00:40:47,225
Sou a Sheila.
792
00:40:47,267 --> 00:40:48,435
T�, Sheila.
793
00:40:48,560 --> 00:40:49,812
� cara!
794
00:40:51,145 --> 00:40:52,522
- O que quer?
- Uma IPA.
795
00:40:52,730 --> 00:40:53,730
Old fashioned.
796
00:40:57,652 --> 00:40:59,237
O que faz aqui sozinha?
797
00:40:59,320 --> 00:41:01,781
� muito bonita pra estar sozinha num bar.
798
00:41:03,783 --> 00:41:05,535
Estou � ca�a de caras.
799
00:41:06,077 --> 00:41:07,453
� mesmo? De quem?
800
00:41:07,703 --> 00:41:08,703
Voc�.
801
00:41:09,288 --> 00:41:10,540
- Jura?
- S� voc�.
802
00:41:10,832 --> 00:41:12,291
T� bom.
803
00:41:13,084 --> 00:41:15,586
Ent�o, Sheila, acho que os mocinhos
804
00:41:15,670 --> 00:41:17,880
n�o v�o se recuperar.
805
00:41:18,047 --> 00:41:21,050
Ent�o que tal a gente sair daqui
806
00:41:21,217 --> 00:41:22,802
pra voc� comer?
807
00:41:24,845 --> 00:41:25,845
T�.
808
00:41:26,054 --> 00:41:27,305
- Agora?
- �, vamos.
809
00:41:27,389 --> 00:41:28,389
T� bom.
810
00:41:28,890 --> 00:41:30,308
Me devolve os 20.
811
00:41:31,268 --> 00:41:32,269
- N�o.
- Aqui est�o.
812
00:41:32,352 --> 00:41:33,603
Devolve os 20.
813
00:41:33,687 --> 00:41:35,939
- Eu j� fiz as bebidas.
- Eu n�o...
814
00:41:36,231 --> 00:41:38,567
Meu pai era um alco�latra itinerante.
815
00:41:38,692 --> 00:41:42,070
Passava de bar em bar, e acabou morrendo.
816
00:41:44,573 --> 00:41:46,908
Aonde vai? Tem restaurantes indianos.
817
00:41:46,992 --> 00:41:49,119
Quero ir num lugar que abriu.
818
00:41:49,369 --> 00:41:50,453
Anda, vem.
819
00:41:57,377 --> 00:41:58,420
Legal, n�?
820
00:42:00,379 --> 00:42:02,256
O que voc� faz, Srta. Sheila?
821
00:42:05,384 --> 00:42:07,386
Assistente de produ��o executiva.
822
00:42:08,137 --> 00:42:09,847
Parece intenso.
823
00:42:09,930 --> 00:42:11,098
Tipo c�ncer.
824
00:42:11,390 --> 00:42:12,390
O que voc� faz?
825
00:42:12,433 --> 00:42:14,143
Tenho uma pequena start-up.
826
00:42:14,810 --> 00:42:16,604
Com 25 funcion�rios, por ora.
827
00:42:17,062 --> 00:42:18,772
Que demais!
828
00:42:20,065 --> 00:42:20,900
Pois �.
829
00:42:21,025 --> 00:42:22,443
Gary, voc� � feliz?
830
00:42:22,902 --> 00:42:24,528
Feliz de verdade na vida.
831
00:42:25,779 --> 00:42:28,908
A vida � meio estranha �s vezes.
832
00:42:28,991 --> 00:42:30,701
Vivo pelos momentos felizes.
833
00:42:33,202 --> 00:42:34,203
Gostei disso.
834
00:42:35,580 --> 00:42:36,580
�...
835
00:42:39,584 --> 00:42:40,584
Obrigado.
836
00:42:41,920 --> 00:42:43,171
� um peixinho?
837
00:42:44,547 --> 00:42:45,882
� pra comer isso?
838
00:42:46,090 --> 00:42:47,467
�, um jantar � assim.
839
00:42:47,550 --> 00:42:49,427
Achei que fosse de vidro.
840
00:42:49,510 --> 00:42:50,845
N�o, � peixe mesmo.
841
00:42:51,346 --> 00:42:52,931
� um �timo restaurante.
842
00:42:53,097 --> 00:42:54,390
Como se diverte?
843
00:42:54,682 --> 00:42:55,934
Eu gosto de escalada.
844
00:42:56,142 --> 00:42:58,645
N�o existe nada igual a subir nas rochas.
845
00:42:59,020 --> 00:43:01,314
Adoro colocar as botas,
846
00:43:01,397 --> 00:43:02,397
ir pra montanha.
847
00:43:02,440 --> 00:43:04,233
- Sou bom...
- Eu vim do futuro.
848
00:43:06,361 --> 00:43:07,360
T� bom.
849
00:43:07,819 --> 00:43:09,613
Estou falando muito s�rio.
850
00:43:09,821 --> 00:43:12,783
Vou entrar nessa.
Por que veio pro passado?
851
00:43:12,866 --> 00:43:14,576
- Por voc�.
- T�.
852
00:43:15,327 --> 00:43:16,327
Isso.
853
00:43:17,913 --> 00:43:19,289
Foi sem querer,
854
00:43:19,873 --> 00:43:21,583
mas a� me apaixonei por voc�.
855
00:43:22,292 --> 00:43:25,295
Comecei a passar muito tempo com voc�.
856
00:43:25,420 --> 00:43:27,255
Ao todo, 365 dias.
857
00:43:28,215 --> 00:43:29,925
Eu amava tudo em voc�.
858
00:43:30,217 --> 00:43:32,386
Tudo... At� n�o amar mais.
859
00:43:32,928 --> 00:43:34,137
N�o, amo. Amava.
860
00:43:34,262 --> 00:43:35,097
Mas queria
861
00:43:35,180 --> 00:43:36,556
ajustar umas coisinhas.
862
00:43:36,723 --> 00:43:39,726
S� umas coisinhas pra voc� ser perfeito.
863
00:43:39,810 --> 00:43:41,477
Ficar mais perfeito pra mim.
864
00:43:41,560 --> 00:43:42,937
N�o tem como amar
865
00:43:43,229 --> 00:43:44,605
algu�m 100% do tempo.
866
00:43:45,147 --> 00:43:48,275
Acho que sim. � frase do The Bachelor?
867
00:43:48,734 --> 00:43:51,862
Lembra que sempre digo
que a m�quina do tempo
868
00:43:51,946 --> 00:43:54,031
� uma bosta e s� volta 24 horas?
869
00:43:54,448 --> 00:43:56,534
N�o sei que porra � essa.
870
00:43:56,617 --> 00:43:58,786
Eu menti. Voc� precisa saber.
871
00:43:59,578 --> 00:44:03,708
Pode ir aonde quiser no passado,
mas s� por 24 horas.
872
00:44:03,791 --> 00:44:05,418
- Depois volta.
- T�.
873
00:44:05,501 --> 00:44:07,628
June, � uma hist�ria incr�vel,
874
00:44:07,712 --> 00:44:10,631
mas quero mesmo me matar, t�?
875
00:44:11,173 --> 00:44:13,050
Certeza? � uma segunda chance.
876
00:44:13,217 --> 00:44:14,843
Pode se matar depois.
877
00:44:15,176 --> 00:44:16,636
T�, vamos nessa.
878
00:44:16,720 --> 00:44:18,346
Vamos ferrar a hist�ria.
879
00:44:18,805 --> 00:44:20,098
� isso a�.
880
00:44:21,975 --> 00:44:24,060
E aqui estou, 24 horas no passado.
881
00:44:29,649 --> 00:44:33,611
Pode ir a qualquer momento
e escolheu o dia de ontem?
882
00:44:34,029 --> 00:44:35,780
Nada mais significativo?
883
00:44:35,864 --> 00:44:37,782
Tipo matar o Hitler.
884
00:44:37,991 --> 00:44:39,284
Eu matei o Smithson.
885
00:44:40,785 --> 00:44:41,619
Quem?
886
00:44:41,745 --> 00:44:43,997
Exatamente. Por que o dia de ontem?
887
00:44:44,080 --> 00:44:46,458
Sei l�. Tecnicamente, foi culpa da June.
888
00:44:46,541 --> 00:44:48,251
Ela escolheu. Quando me vi
889
00:44:48,418 --> 00:44:50,377
24 horas antes, fiquei puta.
890
00:44:50,461 --> 00:44:51,336
J� � ruim
891
00:44:51,420 --> 00:44:53,172
sem reviver a merda de ontem.
892
00:44:53,255 --> 00:44:55,382
Eu preferia a nostalgia da inf�ncia,
893
00:44:55,716 --> 00:44:56,550
que pode...
894
00:44:56,633 --> 00:44:58,552
Fazer o qu�? Ent�o quis beber
895
00:44:58,635 --> 00:44:59,803
e vi o bar.
896
00:44:59,887 --> 00:45:03,015
Conheci voc�, e tudo mudou.
897
00:45:04,725 --> 00:45:06,810
Entendi. E isso foi h� um ano?
898
00:45:07,102 --> 00:45:08,520
Tecnicamente, ontem.
899
00:45:08,604 --> 00:45:13,233
Estamos fazendo isto h� um ano,
ou 365 dias, exatamente.
900
00:45:13,484 --> 00:45:14,943
Na verdade, �...
901
00:45:17,029 --> 00:45:18,155
nosso anivers�rio.
902
00:45:20,824 --> 00:45:21,658
Oi.
903
00:45:21,825 --> 00:45:23,409
Pode trazer a conta?
904
00:45:23,785 --> 00:45:24,785
Parab�ns.
905
00:45:26,245 --> 00:45:28,289
Obrigada pelo jantar. Uma del�cia.
906
00:45:28,372 --> 00:45:30,917
Vamos procurar uma sobremesa?
907
00:45:31,250 --> 00:45:32,502
Melhor n�o.
908
00:45:32,794 --> 00:45:35,046
- Veio pegar o Gary?
- Vim.
909
00:45:35,254 --> 00:45:37,840
Eu tenho que acordar cedo amanh�
910
00:45:38,007 --> 00:45:39,926
e preciso descansar.
911
00:45:40,134 --> 00:45:41,219
Mas isso foi...
912
00:45:41,427 --> 00:45:43,888
- �timo.
- N�o era assim com o outro Gary.
913
00:45:43,971 --> 00:45:45,598
Eu devo ter te impactado.
914
00:45:46,599 --> 00:45:48,267
Causei mudan�as.
915
00:45:48,392 --> 00:45:49,894
� mesmo?
916
00:45:49,977 --> 00:45:52,063
- Escuta!
- Achei que fosse...
917
00:45:52,146 --> 00:45:55,942
N�o que esse papo tenha colado,
garota do futuro,
918
00:45:56,025 --> 00:45:58,151
mas s� por curiosidade, quero saber.
919
00:45:58,235 --> 00:46:01,279
O que mudou em mim que era t�o horr�vel?
920
00:46:01,363 --> 00:46:03,281
Passamos muito tempo juntos,
921
00:46:03,365 --> 00:46:04,783
e voc� se abriu muito.
922
00:46:04,950 --> 00:46:08,745
Sei da sua inf�ncia,
das decep��es, dos altos e baixos
923
00:46:08,829 --> 00:46:11,957
e dos traumas,
e vi tudo isso como os momentos
924
00:46:12,040 --> 00:46:13,333
que te surtaram.
925
00:46:13,416 --> 00:46:16,503
S�o os momentos
"quando tudo deu errado pro Gary".
926
00:46:16,586 --> 00:46:18,213
- Chama assim?
- Ei!
927
00:46:18,296 --> 00:46:19,297
Sem sarcasmo.
928
00:46:19,381 --> 00:46:20,549
� nosso anivers�rio!
929
00:46:20,966 --> 00:46:22,717
Voltei no tempo e consertei.
930
00:46:22,968 --> 00:46:25,053
- Me d� um exemplo.
- T�.
931
00:46:28,598 --> 00:46:29,432
Pois n�o?
932
00:46:29,516 --> 00:46:30,809
� o Gary, n�?
933
00:46:31,350 --> 00:46:32,350
M�e?
934
00:46:32,393 --> 00:46:33,978
Sou Charlie, me mudei
935
00:46:34,061 --> 00:46:36,105
- pra casa da frente.
- T�.
936
00:46:36,188 --> 00:46:39,984
Est� interessado
em brincar de pegar a bola?
937
00:46:40,526 --> 00:46:42,111
N�o falo com estranhos.
938
00:46:42,194 --> 00:46:43,404
Direi um segredo.
939
00:46:43,946 --> 00:46:45,865
Perdi meu filho h� anos
940
00:46:46,031 --> 00:46:47,366
num acidente de barco.
941
00:46:47,616 --> 00:46:49,368
Eu fico muito triste
942
00:46:49,618 --> 00:46:50,911
e sinto saudade dele.
943
00:46:51,203 --> 00:46:54,248
Me faria muito bem
se pudesse animar este velho
944
00:46:54,331 --> 00:46:56,750
e brincar de pegar a bola no jardim.
945
00:46:57,209 --> 00:46:58,209
O que me diz?
946
00:46:59,920 --> 00:47:00,920
T� bom.
947
00:47:02,798 --> 00:47:05,341
Assista mais lutas, aquelas falsas.
948
00:47:05,925 --> 00:47:06,759
N�o s�o falsas.
949
00:47:06,843 --> 00:47:08,094
S�o demais.
950
00:47:08,261 --> 00:47:10,513
Dir�o que voc� est� errado.
951
00:47:11,055 --> 00:47:12,055
Que se fodam!
952
00:47:12,223 --> 00:47:13,223
T�.
953
00:47:14,559 --> 00:47:16,644
Para, Gary, n�o!
954
00:47:17,979 --> 00:47:19,439
Sou bom de m�mica.
955
00:47:19,564 --> 00:47:20,732
Para com isso.
956
00:47:21,733 --> 00:47:22,733
Ningu�m gosta.
957
00:47:23,234 --> 00:47:24,234
N�o fa�a mais.
958
00:47:24,777 --> 00:47:25,612
Espera!
959
00:47:25,695 --> 00:47:27,071
- Espera a�.
- O qu�?
960
00:47:27,155 --> 00:47:28,072
Era o tio Charlie?
961
00:47:28,156 --> 00:47:29,199
Eu era.
962
00:47:29,282 --> 00:47:30,867
Voc� � doida de pedra!
963
00:47:30,992 --> 00:47:32,243
Isso � loucura.
964
00:47:32,368 --> 00:47:34,120
N�s s� brincamos de bola.
965
00:47:34,204 --> 00:47:37,415
Brinquei de bola com o tio Charlie
todo domingo.
966
00:47:37,498 --> 00:47:39,583
- Por tr�s anos!
- Eu sei.
967
00:47:39,666 --> 00:47:42,502
Sou met�dica. Voltei muito pra te marcar.
968
00:47:42,586 --> 00:47:43,420
De nada!
969
00:47:43,503 --> 00:47:45,339
- N�o v� que � errado?
- O qu�?
970
00:47:45,505 --> 00:47:46,965
Eu amava aquele cara.
971
00:47:47,633 --> 00:47:50,219
Eu amava o tio Charlie.
972
00:47:50,302 --> 00:47:52,137
Era como um pai.
973
00:47:52,346 --> 00:47:54,014
Eu sei, � o objetivo.
974
00:47:54,223 --> 00:47:55,140
N�o �, n�o.
975
00:47:55,224 --> 00:47:56,683
N�o tem esse direito.
976
00:47:57,184 --> 00:47:58,060
N�o pode
977
00:47:58,143 --> 00:48:00,479
inserir uma influ�ncia positiva
978
00:48:00,562 --> 00:48:01,563
e deixar rolar.
979
00:48:01,647 --> 00:48:02,731
N�o pode.
980
00:48:03,273 --> 00:48:04,274
N�o � assim.
981
00:48:04,566 --> 00:48:05,484
O que mais mudou?
982
00:48:05,567 --> 00:48:07,319
S� umas coisinhas.
983
00:48:07,402 --> 00:48:08,570
Apaguei pessoas.
984
00:48:08,946 --> 00:48:10,948
O garoto que te enchia, Patrick.
985
00:48:11,448 --> 00:48:13,908
Sua professora de matem�tica e a Amber.
986
00:48:14,700 --> 00:48:15,618
N�o acredito!
987
00:48:15,701 --> 00:48:16,535
Foi s� isso.
988
00:48:16,619 --> 00:48:17,620
S� isso?
989
00:48:17,703 --> 00:48:19,914
N�o, tem outra coisa.
990
00:48:22,166 --> 00:48:23,000
Oi, garoto.
991
00:48:23,084 --> 00:48:24,919
Voc� pediu uma pizza.
992
00:48:25,002 --> 00:48:26,002
N�o pedi...
993
00:48:26,087 --> 00:48:28,798
A Tatiana? Perdi a virgindade com ela.
994
00:48:28,923 --> 00:48:30,299
- De nada.
- Que piada!
995
00:48:30,383 --> 00:48:31,842
Voc� � uma piada!
996
00:48:31,926 --> 00:48:32,926
� uma louca!
997
00:48:32,969 --> 00:48:33,969
Isso n�o vale.
998
00:48:34,136 --> 00:48:35,346
Falava da sua dor
999
00:48:35,429 --> 00:48:37,306
sem parar, noite ap�s noite,
1000
00:48:37,431 --> 00:48:38,933
e isso me comoveu.
1001
00:48:39,016 --> 00:48:41,936
Eu consigo tirar sua dor.
1002
00:48:42,103 --> 00:48:44,313
N�o � sua pra tirar, Sheila!
1003
00:48:44,397 --> 00:48:45,564
Quis ser legal, Gary!
1004
00:48:45,690 --> 00:48:46,941
Tipo ch� revela��o.
1005
00:48:47,024 --> 00:48:48,525
N�o preciso disso agora.
1006
00:48:48,608 --> 00:48:50,443
Vou voltar e mudar umas coisas,
1007
00:48:50,568 --> 00:48:52,028
pra isto n�o acontecer.
1008
00:48:52,112 --> 00:48:54,364
Fique � vontade. Quer saber?
1009
00:48:54,447 --> 00:48:55,699
Nunca vou te querer.
1010
00:48:55,824 --> 00:48:58,243
Vou te reiniciar, nem vai lembrar.
1011
00:48:58,326 --> 00:48:59,411
- F�cil.
- Vou lembrar.
1012
00:48:59,494 --> 00:49:00,829
- N�o vai.
- Vou, sim.
1013
00:49:02,080 --> 00:49:05,000
- Um marca-texto, Gary? Que burro!
- Isso.
1014
00:49:05,083 --> 00:49:06,501
"A Xeila � u�!"
1015
00:49:06,584 --> 00:49:07,584
Escreveu errado!
1016
00:49:07,627 --> 00:49:08,920
N�o vai estar amanh�.
1017
00:49:09,045 --> 00:49:10,463
- Entende?
- De boa!
1018
00:49:10,588 --> 00:49:12,549
Posso n�o lembrar desta conversa
1019
00:49:12,841 --> 00:49:14,009
nem desta noite,
1020
00:49:14,134 --> 00:49:16,803
nem das senhoras,
mas vou lembrar da sensa��o.
1021
00:49:17,512 --> 00:49:20,849
J� fiz isso mil vezes,
e voc� nunca lembra.
1022
00:49:21,099 --> 00:49:23,017
Toda vez foi essa bosta?
1023
00:49:23,267 --> 00:49:24,935
N�o, voc� adorava!
1024
00:49:25,019 --> 00:49:27,396
Eu adorava? O que deu errado?
1025
00:49:27,563 --> 00:49:28,564
N�o sei.
1026
00:49:28,689 --> 00:49:30,649
Sabia que n�o pode apagar tudo?
1027
00:49:30,858 --> 00:49:33,444
Um relacionamento requer esfor�o.
1028
00:49:33,527 --> 00:49:35,821
S� precisamos nos esfor�ar.
1029
00:49:35,904 --> 00:49:37,614
Talvez voc� tente melhorar,
1030
00:49:37,698 --> 00:49:40,451
mas acaba piorando,
e algumas merdas ficam.
1031
00:49:40,951 --> 00:49:42,119
N�o � assim.
1032
00:49:42,202 --> 00:49:43,329
Vou provar que n�o.
1033
00:49:43,537 --> 00:49:46,165
- Vou provar que est� errado!
- Boa sorte!
1034
00:49:48,083 --> 00:49:52,546
Acho que ele deveria ficar comovido
por algu�m se importar tanto
1035
00:49:52,629 --> 00:49:56,215
a ponto de tirar a dor da vida dele.
1036
00:49:58,009 --> 00:50:01,846
� um gesto muito rom�ntico.
1037
00:50:06,517 --> 00:50:07,560
Calma.
1038
00:50:07,769 --> 00:50:08,769
Est� tudo bem.
1039
00:50:09,187 --> 00:50:10,187
Tudo bem.
1040
00:50:14,275 --> 00:50:16,903
Gary, olha a sua pizza sexy.
1041
00:50:17,028 --> 00:50:18,028
Coma.
1042
00:50:18,237 --> 00:50:19,739
- Vamos l�.
- Droga!
1043
00:50:20,573 --> 00:50:21,407
Espera!
1044
00:50:21,491 --> 00:50:22,742
O instrutor de carat�
1045
00:50:22,909 --> 00:50:24,243
nem revidou.
1046
00:50:24,327 --> 00:50:25,203
Eu estranhei.
1047
00:50:25,286 --> 00:50:26,371
A� vim te pegar,
1048
00:50:26,454 --> 00:50:28,039
a Tatiana fofinha.
1049
00:50:28,164 --> 00:50:29,040
N�o merecia.
1050
00:50:29,123 --> 00:50:30,874
N�o consegui. Ent�o � isso.
1051
00:50:34,336 --> 00:50:35,336
Oi?
1052
00:50:35,921 --> 00:50:37,631
Talvez ano que vem, Gary.
1053
00:50:37,923 --> 00:50:38,924
Fecha a porta.
1054
00:50:39,758 --> 00:50:40,758
Vai!
1055
00:50:42,928 --> 00:50:43,928
Bonitinho.
1056
00:50:44,638 --> 00:50:45,638
Ele vai ser.
1057
00:50:52,229 --> 00:50:53,229
June.
1058
00:50:53,522 --> 00:50:54,773
Eu consegui.
1059
00:50:55,315 --> 00:50:56,858
Fiz certinho.
1060
00:50:56,942 --> 00:50:58,985
Ou melhor, desfiz.
1061
00:51:00,862 --> 00:51:03,697
Agora o Gary e eu
podemos voltar ao que era.
1062
00:51:05,116 --> 00:51:06,116
Ent�o t�.
1063
00:51:07,410 --> 00:51:08,410
O que foi?
1064
00:51:08,494 --> 00:51:10,704
Nas vezes que fez isso, as coisas
1065
00:51:10,788 --> 00:51:12,123
voltaram ao que eram?
1066
00:51:12,206 --> 00:51:15,251
Est� falando como o Gary malvado. X�!
1067
00:51:16,419 --> 00:51:17,878
Deve estar todo escrito,
1068
00:51:18,003 --> 00:51:20,381
chorando: "Tenho sentimentos residuais.
1069
00:51:20,464 --> 00:51:22,258
"Quando eles v�o sumir?"
1070
00:51:23,050 --> 00:51:24,343
Merdas n�o ficam.
1071
00:51:25,261 --> 00:51:27,138
Algumas merdas ficam.
1072
00:51:27,304 --> 00:51:29,807
Qual �? N�o! Isso n�o � justo.
1073
00:51:29,890 --> 00:51:30,891
N�o era assim.
1074
00:51:30,975 --> 00:51:32,935
Cad� o manual dessa coisa?
1075
00:51:34,478 --> 00:51:36,897
Nas mais de 300 vezes que veio aqui,
1076
00:51:36,981 --> 00:51:39,607
pensou em perguntar da minha vida?
1077
00:51:40,066 --> 00:51:43,111
N�o, pensei s� em mim, e n�o me orgulho.
1078
00:51:43,736 --> 00:51:46,322
Meus pais queriam um menino.
1079
00:51:46,781 --> 00:51:49,200
Queriam tanto que, quando nasci,
1080
00:51:49,659 --> 00:51:50,659
me chamaram de erro
1081
00:51:50,785 --> 00:51:52,328
e me trataram assim.
1082
00:51:52,996 --> 00:51:55,623
Nossa! Isso � horr�vel, June. Sinto muito.
1083
00:51:56,833 --> 00:51:57,667
Pois �.
1084
00:51:57,750 --> 00:51:59,210
Quando cresci,
1085
00:51:59,294 --> 00:52:00,712
matei os dois.
1086
00:52:02,046 --> 00:52:03,798
O qu�? Verdade?
1087
00:52:03,965 --> 00:52:05,049
N�o, Sheila.
1088
00:52:06,259 --> 00:52:08,261
Mas fui morar com minha esposa.
1089
00:52:08,344 --> 00:52:10,388
Foi como se os matasse.
1090
00:52:10,555 --> 00:52:13,182
Parece que voc� lidou muito bem com isso.
1091
00:52:13,432 --> 00:52:14,600
Mas, olha s�,
1092
00:52:15,559 --> 00:52:16,435
volto no tempo
1093
00:52:16,518 --> 00:52:17,895
e falo com seus pais,
1094
00:52:17,978 --> 00:52:19,146
pra te darem valor.
1095
00:52:19,229 --> 00:52:20,731
V�o te amar, e bum!
1096
00:52:21,106 --> 00:52:22,941
Trauma apagado.
1097
00:52:23,192 --> 00:52:25,027
N�o mexa com meu trauma!
1098
00:52:25,736 --> 00:52:27,321
Se eu n�o tivesse
1099
00:52:27,404 --> 00:52:29,364
momentos em que me sinto in�til,
1100
00:52:29,740 --> 00:52:31,825
eu n�o teria meu senso de humor.
1101
00:52:33,285 --> 00:52:34,578
T�, entendi.
1102
00:52:34,703 --> 00:52:36,288
Bom pra voc�, mas eu
1103
00:52:36,371 --> 00:52:40,417
percebi que posso desfazer de tudo.
1104
00:52:40,751 --> 00:52:41,585
N�o pode.
1105
00:52:41,668 --> 00:52:42,961
- Posso.
- N�o pode.
1106
00:52:43,045 --> 00:52:45,255
Algumas pessoas te machucam
1107
00:52:45,339 --> 00:52:48,216
e deixam uma marca,
como um corte na sua alma.
1108
00:52:48,299 --> 00:52:50,676
N�o tem como desfazer isso.
1109
00:52:51,344 --> 00:52:54,055
Se apagar a dor, apaga a pessoa.
1110
00:52:54,597 --> 00:52:56,307
Entendeu, Sheila?
1111
00:52:57,433 --> 00:52:58,433
N�o.
1112
00:52:59,560 --> 00:53:02,396
Entendi, mas n�o vou usar isso
no meu caso.
1113
00:53:03,439 --> 00:53:04,439
Por qu�?
1114
00:53:04,524 --> 00:53:06,192
Sei l�, June.
1115
00:53:06,275 --> 00:53:07,735
As pessoas se baseiam
1116
00:53:07,818 --> 00:53:09,737
na hist�ria alheia sem pensar.
1117
00:53:09,820 --> 00:53:12,490
Quando v�, Smithson virou presidente.
1118
00:53:12,615 --> 00:53:13,741
Tanto faz. Escuta.
1119
00:53:13,908 --> 00:53:18,329
Vou ver meu cara favorito:
o Gary de antes.
1120
00:53:18,538 --> 00:53:21,540
T�? Desta vez, vou fazer dar certo.
1121
00:53:33,927 --> 00:53:34,927
Tchau.
1122
00:54:45,079 --> 00:54:46,079
Oi.
1123
00:54:48,249 --> 00:54:49,249
Oi.
1124
00:54:52,670 --> 00:54:53,670
Sou a Sheila.
1125
00:54:54,297 --> 00:54:55,840
Sou o Gary.
1126
00:54:59,427 --> 00:55:02,095
Legal o que fez com os porta-copos.
1127
00:55:03,180 --> 00:55:04,180
Que vergonha!
1128
00:55:04,306 --> 00:55:07,559
N�o bato bem das ideias.
1129
00:55:08,352 --> 00:55:09,352
Eu tamb�m.
1130
00:55:11,271 --> 00:55:12,271
N�o sou o �nico.
1131
00:55:18,945 --> 00:55:22,157
Nem sei como dizer isto,
mas estou sentindo
1132
00:55:23,659 --> 00:55:27,204
um d�j�-vu estranho,
1133
00:55:27,329 --> 00:55:30,832
e � muito triste.
1134
00:55:39,298 --> 00:55:42,176
Ent�o acho que � melhor
1135
00:55:42,343 --> 00:55:45,763
eu dizer logo que sou viajante do tempo.
1136
00:55:46,681 --> 00:55:47,932
Vim do futuro.
1137
00:55:48,057 --> 00:55:50,101
Eu j� sabia o que voc� diria.
1138
00:55:53,020 --> 00:55:54,020
T�.
1139
00:55:55,106 --> 00:55:58,651
Ent�o j� sabe que eu vou dizer...
1140
00:55:58,734 --> 00:56:02,530
Que quer jantar?
Quer jantar com uma viajante do tempo?
1141
00:56:04,573 --> 00:56:06,701
- Com certeza.
- Mesmo?
1142
00:56:06,784 --> 00:56:08,494
- Vamos vazar.
- Vamos jantar.
1143
00:56:08,577 --> 00:56:10,161
T�, �timo.
1144
00:56:14,207 --> 00:56:17,085
Enfim, meu pai
era um alco�latra itinerante.
1145
00:56:17,836 --> 00:56:20,505
Passava de bar em bar,
at� acabar morrendo.
1146
00:56:21,381 --> 00:56:22,298
Imagina isso?
1147
00:56:22,382 --> 00:56:25,260
Um bar diferente a cada noite,
1148
00:56:25,343 --> 00:56:27,220
sem parar, at� morrer.
1149
00:56:30,515 --> 00:56:32,392
Isso � t�o triste.
1150
00:56:33,852 --> 00:56:34,853
Quantas op��es!
1151
00:56:34,936 --> 00:56:36,312
Uma escolha de Sofia.
1152
00:56:36,396 --> 00:56:39,107
Chad F. disse no Tripadvisor:
"Cinco estrelas.
1153
00:56:39,190 --> 00:56:41,359
"Se n�o comeu aqui, n�o viveu."
1154
00:57:36,037 --> 00:57:37,747
- Gostou?
- Sim. Que tal...
1155
00:57:48,591 --> 00:57:49,591
Vamos.
1156
00:59:17,969 --> 00:59:19,095
Escuta, est�...
1157
00:59:19,220 --> 00:59:20,638
Est� ficando tarde.
1158
00:59:21,764 --> 00:59:25,059
� uma das suas tr�s frases
de que menos gosto.
1159
00:59:25,810 --> 00:59:28,104
At� amanh�.
1160
00:59:28,438 --> 00:59:29,272
Sheila, olha,
1161
00:59:29,355 --> 00:59:30,440
gosto de voc�,
1162
00:59:30,523 --> 00:59:32,859
mas j� pode parar com o papo
1163
00:59:33,234 --> 00:59:34,902
de viajar no tempo.
1164
00:59:35,110 --> 00:59:37,946
Foi engra�ado no come�o, mas j� deu.
1165
00:59:38,322 --> 00:59:40,198
Gary, eu disse a verdade.
1166
00:59:42,075 --> 00:59:43,075
T� bom.
1167
00:59:44,036 --> 00:59:45,329
Eu realmente
1168
00:59:46,163 --> 00:59:47,623
n�o quero acreditar.
1169
00:59:47,706 --> 00:59:49,207
Mas, quando acredito,
1170
00:59:50,167 --> 00:59:52,961
sinto uma coisa estranha na barriga.
1171
00:59:53,211 --> 00:59:55,756
� a magia entre n�s.
1172
00:59:58,508 --> 01:00:00,802
N�o, �...
1173
01:00:01,637 --> 01:00:02,971
� s�...
1174
01:00:03,055 --> 01:00:05,599
Sinto que estou preso.
1175
01:00:06,934 --> 01:00:08,018
- � errado.
- Errado.
1176
01:00:09,810 --> 01:00:11,270
N�o parece real.
1177
01:00:12,813 --> 01:00:14,148
Pode parar, Sheila.
1178
01:00:14,523 --> 01:00:16,108
Para. S�rio, para!
1179
01:00:22,156 --> 01:00:23,199
O amanh� n�o � ruim.
1180
01:00:24,617 --> 01:00:25,993
�, sim.
1181
01:00:26,077 --> 01:00:27,995
E se a m�quina do tempo quebrar
1182
01:00:28,079 --> 01:00:30,915
ou parar de funcionar, ou sumir?
1183
01:00:31,082 --> 01:00:33,167
E voc� n�o me ver mais,
1184
01:00:33,250 --> 01:00:34,085
eu n�o ver...
1185
01:00:34,168 --> 01:00:35,086
- A m�quina?
- �!
1186
01:00:35,169 --> 01:00:36,379
A m�quina do tempo!
1187
01:00:36,545 --> 01:00:38,005
N�o pode parar o tempo.
1188
01:00:38,089 --> 01:00:39,632
Posso, e fiz isso!
1189
01:00:53,228 --> 01:00:56,272
Escuta s�, esta noite tem sido
1190
01:00:56,940 --> 01:01:00,068
a mais estranha da minha vida.
1191
01:01:00,360 --> 01:01:04,155
Tem horas que te acho
a melhor pessoa que j� conheci,
1192
01:01:04,906 --> 01:01:06,449
mas tem horas
1193
01:01:06,908 --> 01:01:10,412
que quero te jogar na frente de um trem.
1194
01:01:10,578 --> 01:01:14,165
Eu n�o entendia o motivo, at� agora.
1195
01:01:14,499 --> 01:01:16,458
� porque isto � doentio.
1196
01:01:17,209 --> 01:01:19,044
T�? Voc� tem que me deixar ir.
1197
01:01:20,713 --> 01:01:22,673
- N�o.
- Sim.
1198
01:01:22,756 --> 01:01:24,258
- N�o.
- Sim.
1199
01:01:24,550 --> 01:01:26,135
- N�o.
- Por favor.
1200
01:01:26,218 --> 01:01:27,218
N�o posso.
1201
01:01:27,261 --> 01:01:28,429
Lamento, n�o posso.
1202
01:01:28,512 --> 01:01:30,639
N�o posso, n�o posso. Desculpa.
1203
01:01:30,806 --> 01:01:31,890
T� bom.
1204
01:01:31,974 --> 01:01:34,476
Ent�o eu vou voltar no tempo
1205
01:01:35,060 --> 01:01:36,186
- e te impedir...
- Qu�?
1206
01:01:36,270 --> 01:01:38,647
De ficar obcecada por esta noite.
1207
01:01:38,856 --> 01:01:40,190
N�o pode fazer isso.
1208
01:01:40,274 --> 01:01:41,567
Sim, talvez eu fa�a.
1209
01:01:41,650 --> 01:01:43,318
- Posso fazer.
- N�o.
1210
01:01:43,402 --> 01:01:44,987
Volto... Sei onde �.
1211
01:01:45,070 --> 01:01:46,071
Manicure, n�?
1212
01:01:46,155 --> 01:01:47,322
Vou ver a...
1213
01:01:47,406 --> 01:01:48,657
- � June?
- N�o.
1214
01:01:48,782 --> 01:01:50,117
- Vou l�.
- N�o vai.
1215
01:01:50,325 --> 01:01:51,659
N�o pode fazer isso.
1216
01:01:51,743 --> 01:01:54,120
N�o sei o que est� rolando,
1217
01:01:54,203 --> 01:01:55,955
mas sei que n�o d�,
1218
01:01:56,205 --> 01:01:57,373
n�o aguento isso.
1219
01:01:57,498 --> 01:01:59,584
N�o � certo.
1220
01:02:01,210 --> 01:02:03,296
Sinto muito, Sheila.
1221
01:02:03,546 --> 01:02:04,964
Sinto muito mesmo.
1222
01:02:08,760 --> 01:02:10,136
Voc� n�o entende!
1223
01:02:11,554 --> 01:02:12,722
Voc� me salvou.
1224
01:02:15,725 --> 01:02:17,602
Esta noite me salvou.
1225
01:02:19,562 --> 01:02:21,105
Morro de medo.
1226
01:02:23,232 --> 01:02:25,942
Esta pode ser a �nica coisa
que me faz feliz.
1227
01:02:28,612 --> 01:02:29,780
Entendeu?
1228
01:02:42,334 --> 01:02:43,334
Ent�o t�.
1229
01:02:45,837 --> 01:02:46,838
O qu�?
1230
01:02:47,380 --> 01:02:48,380
T�, vamos...
1231
01:02:49,674 --> 01:02:50,674
fazer do seu jeito.
1232
01:02:52,010 --> 01:02:53,470
Como assim?
1233
01:02:55,138 --> 01:02:56,181
Vamos...
1234
01:02:57,390 --> 01:02:58,474
tentar amanh�.
1235
01:03:01,602 --> 01:03:02,603
Tem certeza?
1236
01:03:03,187 --> 01:03:04,980
Sim. Quem sabe? Talvez...
1237
01:03:06,148 --> 01:03:08,192
Talvez acertemos amanh�.
1238
01:03:09,735 --> 01:03:13,447
Ent�o... Eu te vejo amanh�.
1239
01:03:14,490 --> 01:03:15,574
Te vejo amanh�.
1240
01:04:09,626 --> 01:04:11,336
Boa noite. Deve ser o Gary.
1241
01:04:11,420 --> 01:04:13,297
Credo! Todos sabem meu nome?
1242
01:04:15,132 --> 01:04:16,175
O que quer?
1243
01:04:16,258 --> 01:04:18,093
- Quer fazer as unhas?
- N�o.
1244
01:04:20,262 --> 01:04:23,724
N�o sei como dizer isto. Voc� � a June?
1245
01:04:24,600 --> 01:04:26,977
Vim falar da Sheila.
1246
01:04:27,853 --> 01:04:28,896
Quem?
1247
01:04:30,355 --> 01:04:32,024
Sheila, a viajante do tempo.
1248
01:04:32,274 --> 01:04:33,108
Sheila...
1249
01:04:33,233 --> 01:04:35,319
Ela vem aqui e volta no tempo.
1250
01:04:36,778 --> 01:04:38,405
Merda! Foi zoa��o?
1251
01:04:38,530 --> 01:04:40,073
Foi zoa��o, n�?
1252
01:04:40,574 --> 01:04:42,158
Como ca� nessa?
1253
01:04:42,450 --> 01:04:43,951
� s� me dar moral que...
1254
01:04:44,118 --> 01:04:46,078
- Calma, Gary.
- O qu�?
1255
01:04:46,412 --> 01:04:47,496
Conhe�o a Sheila.
1256
01:04:48,873 --> 01:04:50,416
Quer ver a m�quina do tempo?
1257
01:04:50,499 --> 01:04:52,335
�, eu quero ver.
1258
01:04:52,835 --> 01:04:53,836
T� bom.
1259
01:04:54,128 --> 01:04:56,047
Quero impedir esta noite.
1260
01:04:58,966 --> 01:05:02,136
� isto? � a fonte dos meus problemas?
1261
01:05:02,261 --> 01:05:03,095
�, sim.
1262
01:05:03,179 --> 01:05:06,015
Mas parece
que voc� teve uma noite boa ontem.
1263
01:05:06,098 --> 01:05:08,559
Sim, uma vez atr�s da outra,
1264
01:05:08,643 --> 01:05:11,771
como se eu estivesse
num Purgat�rio infinito.
1265
01:05:11,938 --> 01:05:14,731
- Tipo o amor.
- Nem um pouco.
1266
01:05:14,814 --> 01:05:16,566
Ela me faz repetir as coisas.
1267
01:05:16,775 --> 01:05:19,152
O pior � que eu gosto dela.
1268
01:05:19,277 --> 01:05:20,737
Tipo um relacionamento.
1269
01:05:20,946 --> 01:05:23,114
N�o tem nada a ver.
1270
01:05:23,198 --> 01:05:26,034
Eu me envolvo emocionalmente
e saio magoado.
1271
01:05:26,284 --> 01:05:28,203
Nem sei quantas vezes foram.
1272
01:05:28,453 --> 01:05:29,663
Tipo o amor.
1273
01:05:29,955 --> 01:05:33,750
N�o, porque o amor... O amor � real.
1274
01:05:34,251 --> 01:05:36,044
Isto aqui n�o �. Isto � falso.
1275
01:05:36,127 --> 01:05:37,379
� orquestrado.
1276
01:05:37,545 --> 01:05:40,090
� inorg�nico.
1277
01:05:40,382 --> 01:05:42,008
J� comeu banana org�nica?
1278
01:05:42,217 --> 01:05:43,802
Tem mesmo gosto da normal.
1279
01:05:44,302 --> 01:05:48,139
O qu�? N�o sei o que significa,
mas podemos fazer logo?
1280
01:05:48,223 --> 01:05:49,598
- Sabe aonde vai?
- Sei.
1281
01:05:49,765 --> 01:05:52,893
Voltar ao momento em que tudo come�ou.
1282
01:05:53,310 --> 01:05:55,187
Espera! Foi quando?
1283
01:05:55,354 --> 01:05:56,397
Quando seria?
1284
01:05:57,273 --> 01:05:58,816
- Em 1999?
- Beleza.
1285
01:05:58,941 --> 01:06:00,985
N�o sei se � isso. Espera, June!
1286
01:06:01,068 --> 01:06:02,736
Sou claustrof�bico. June!
1287
01:06:03,237 --> 01:06:05,197
Ai, n�o! June, preciso mijar!
1288
01:06:05,322 --> 01:06:07,032
Posso mijar quando voltar?
1289
01:06:14,206 --> 01:06:16,709
N�mero 600, apt. 1K.
1290
01:06:20,963 --> 01:06:22,047
L� vamos n�s.
1291
01:06:27,010 --> 01:06:28,010
Pois n�o?
1292
01:06:29,387 --> 01:06:30,388
- Oi.
- Pode entrar.
1293
01:06:30,888 --> 01:06:31,888
Atrasou.
1294
01:06:31,931 --> 01:06:33,808
- Qu�?
- Gary?
1295
01:06:34,684 --> 01:06:35,685
Isso.
1296
01:06:36,936 --> 01:06:38,813
Ela � novinha. Voltei demais.
1297
01:06:38,896 --> 01:06:39,814
Foi mal.
1298
01:06:39,897 --> 01:06:40,940
Preciso ir.
1299
01:06:41,024 --> 01:06:42,024
T�, maluco.
1300
01:06:42,066 --> 01:06:43,109
A TV est� ali.
1301
01:06:46,571 --> 01:06:48,823
Ah, �, a TV.
1302
01:06:49,991 --> 01:06:53,619
�timo. Sheila, n�o incomode o rapaz
enquanto ele trabalha.
1303
01:06:54,787 --> 01:06:56,080
Vou me embonecar.
1304
01:06:57,122 --> 01:07:00,334
Eu ia voltar pros seus 16 ou 17 anos,
1305
01:07:00,459 --> 01:07:01,752
pra te pegar na �poca
1306
01:07:01,835 --> 01:07:04,379
em que sua loucura surgiu
e poder te ajudar.
1307
01:07:04,463 --> 01:07:05,463
Voc� est� nova.
1308
01:07:05,505 --> 01:07:08,508
Agora vou gritar com uma crian�a
e traumatiz�-la.
1309
01:07:09,092 --> 01:07:10,010
Cacete.
1310
01:07:10,093 --> 01:07:13,305
Cuidado com minha filha, ela � dram�tica!
1311
01:07:15,849 --> 01:07:18,518
Puxou ao pai, � claro.
1312
01:07:18,852 --> 01:07:19,936
O mesmo tipinho.
1313
01:07:20,103 --> 01:07:22,272
Assim n�o vai dar certo.
1314
01:07:23,231 --> 01:07:24,399
N�o adianta...
1315
01:07:24,483 --> 01:07:26,068
O que est� havendo a�?
1316
01:07:26,693 --> 01:07:27,693
Querida!
1317
01:07:33,074 --> 01:07:33,991
Por favor...
1318
01:07:34,075 --> 01:07:35,075
Quero sil�ncio!
1319
01:07:35,201 --> 01:07:36,410
- � crian�a.
- Sheila!
1320
01:07:36,494 --> 01:07:38,245
Cad� o delineador da mam�e?
1321
01:07:39,663 --> 01:07:40,663
Ei!
1322
01:07:41,707 --> 01:07:42,875
N�o chore.
1323
01:07:43,125 --> 01:07:45,252
Sheila, pelo amor de Deus!
1324
01:07:46,587 --> 01:07:49,423
Sheila, para com o barulho!
1325
01:07:50,925 --> 01:07:51,926
Sheila!
1326
01:07:53,135 --> 01:07:54,136
Oi.
1327
01:07:58,140 --> 01:08:00,935
N�o chore. Est� tudo bem.
1328
01:08:02,103 --> 01:08:03,103
Est� tudo bem.
1329
01:08:03,229 --> 01:08:04,772
Pode repetir?
1330
01:08:06,106 --> 01:08:07,982
Est� tudo bem...
1331
01:08:08,066 --> 01:08:11,319
- Est� tudo bem...
- Nem tudo precisa ser certinho.
1332
01:08:11,444 --> 01:08:14,155
Nem tudo precisa ser certinho.
1333
01:08:14,406 --> 01:08:17,033
T�? Est� tudo bem.
1334
01:08:20,829 --> 01:08:21,829
Est� tudo bem.
1335
01:08:25,875 --> 01:08:27,419
Est� tudo bem.
1336
01:08:27,585 --> 01:08:29,170
Tudo sempre vai ficar bem.
1337
01:08:30,088 --> 01:08:32,340
N�o sei como, mas voc� encaixou a�.
1338
01:08:32,424 --> 01:08:33,591
Estou atrasada!
1339
01:08:34,592 --> 01:08:35,592
J� consertou?
1340
01:08:35,677 --> 01:08:37,220
Estou tentando.
1341
01:08:38,012 --> 01:08:39,430
Qual � a da sua m�e?
1342
01:08:41,265 --> 01:08:42,265
Chata demais!
1343
01:08:44,101 --> 01:08:45,727
Isso te fez sentir melhor?
1344
01:08:45,894 --> 01:08:46,894
Fez?
1345
01:09:03,579 --> 01:09:05,497
June, oi.
1346
01:09:07,082 --> 01:09:08,959
Eu vim te agradecer
1347
01:09:09,042 --> 01:09:10,377
pelos �ltimos meses
1348
01:09:10,461 --> 01:09:11,879
ou anos.
1349
01:09:11,962 --> 01:09:13,796
Sei l� quanto tempo faz, mas...
1350
01:09:14,464 --> 01:09:15,923
Andei pensando em...
1351
01:09:16,507 --> 01:09:18,718
Em abrir m�o do controle.
1352
01:09:18,801 --> 01:09:20,636
E percebi que n�o sou assim.
1353
01:09:21,554 --> 01:09:23,014
N�o consigo.
1354
01:09:23,097 --> 01:09:26,809
Ent�o vim agradecer e me despedir.
1355
01:09:28,019 --> 01:09:30,646
Essa cor � bonita, minha favorita.
1356
01:09:30,855 --> 01:09:31,855
� bonita.
1357
01:09:41,157 --> 01:09:42,575
S� mais uma coisinha.
1358
01:09:42,783 --> 01:09:46,120
June, voc� teria sido um homem incr�vel,
1359
01:09:47,120 --> 01:09:50,665
mas � uma mulher mais porreta ainda.
1360
01:09:52,000 --> 01:09:56,505
Eu s� quero dizer
que foi uma honra conhecer voc�
1361
01:09:57,214 --> 01:10:01,468
e toda sua esquisitice perfeita.
1362
01:10:02,802 --> 01:10:05,347
Voc� � perfeita. N�o � um erro.
1363
01:10:10,519 --> 01:10:11,519
Tchau.
1364
01:10:23,614 --> 01:10:25,991
June, acho que consertei tudo.
1365
01:10:26,325 --> 01:10:27,493
Eu a consertei.
1366
01:10:27,701 --> 01:10:31,247
Ela tinha uma m�e p�ssima dos anos 80.
1367
01:10:32,081 --> 01:10:34,500
Acho que n�o a consertou.
1368
01:10:34,583 --> 01:10:37,253
Ela acabou de sair e n�o estava nada bem,
1369
01:10:37,336 --> 01:10:39,213
ent�o � melhor ir atr�s dela.
1370
01:10:41,382 --> 01:10:43,509
Sua m�quina do tempo � confusa.
1371
01:10:55,562 --> 01:10:56,980
Oi.
1372
01:11:01,067 --> 01:11:02,068
Toma.
1373
01:11:04,112 --> 01:11:05,363
Cart�o da academia.
1374
01:11:06,781 --> 01:11:08,658
Loteria. Tomara que ganhe.
1375
01:11:09,158 --> 01:11:10,368
Pega isso tamb�m.
1376
01:11:12,537 --> 01:11:13,621
Tudo de bom.
1377
01:11:40,147 --> 01:11:41,982
Espera! Sheila.
1378
01:11:42,649 --> 01:11:45,819
Oi! Merda. Espera a�!
1379
01:11:46,695 --> 01:11:47,613
- Espera!
- Saco.
1380
01:11:47,696 --> 01:11:49,448
Sheila, espera! Por favor.
1381
01:11:49,531 --> 01:11:50,907
Gary, por que veio?
1382
01:11:50,991 --> 01:11:51,992
- Espera.
- Some.
1383
01:11:52,075 --> 01:11:53,785
- O que foi? Para.
- Escuta...
1384
01:11:53,869 --> 01:11:54,703
- Gary.
- Ei...
1385
01:11:54,786 --> 01:11:55,954
- Gary.
- Olha aqui!
1386
01:11:56,538 --> 01:11:59,666
Nem tudo precisa ser certinho.
1387
01:11:59,833 --> 01:12:01,460
T�? Lembra?
1388
01:12:02,419 --> 01:12:05,087
Muito lindo, mas n�o funciona mais.
1389
01:12:05,171 --> 01:12:07,506
Toda minha vida perdeu o sentido.
1390
01:12:07,590 --> 01:12:09,717
Quero muito acabar com tudo.
1391
01:12:10,009 --> 01:12:14,138
- Hoje.
- Calma a�! Para!
1392
01:12:14,221 --> 01:12:16,098
- Vamos esperar o amanh�.
- Larga.
1393
01:12:16,182 --> 01:12:18,017
J� � quase amanh�.
1394
01:12:18,434 --> 01:12:21,354
- Foda-se o amanh�.
- N�o fala assim.
1395
01:12:21,437 --> 01:12:22,855
- Nossa!
- Sheila...
1396
01:12:22,938 --> 01:12:25,149
N�o existe um futuro que eu queira.
1397
01:12:25,232 --> 01:12:26,776
Tenta entender.
1398
01:12:26,859 --> 01:12:28,903
O mundo � uma zona.
1399
01:12:29,028 --> 01:12:31,947
Tive mil chances
de fazer o hoje dar certo,
1400
01:12:32,073 --> 01:12:34,075
e estraguei cada uma delas.
1401
01:12:34,158 --> 01:12:36,077
N�o quero isso amanh�.
1402
01:12:36,160 --> 01:12:37,911
Pra que esperar o amanh�?
1403
01:12:37,994 --> 01:12:39,496
Por favor, vai pra casa.
1404
01:12:40,080 --> 01:12:42,040
Vai pra casa e vive sua vida.
1405
01:12:42,123 --> 01:12:45,210
Me deixa acabar com a minha
do jeito que quero.
1406
01:12:45,460 --> 01:12:46,586
- Nem pensar.
- Droga!
1407
01:12:46,670 --> 01:12:47,670
Nem pensar.
1408
01:12:47,796 --> 01:12:48,838
- N�o.
- Vai!
1409
01:12:48,922 --> 01:12:50,090
N�o vou embora!
1410
01:12:50,173 --> 01:12:52,425
- Vai!
- N�o vou embora!
1411
01:12:53,635 --> 01:12:55,136
Vou passar a noite aqui.
1412
01:12:55,512 --> 01:12:56,554
N�o estou nem a�.
1413
01:13:00,892 --> 01:13:01,892
T�...
1414
01:13:22,079 --> 01:13:25,457
N�o pode ficar aqui o resto da vida.
1415
01:13:26,333 --> 01:13:29,420
Uma hora vai ter
que ir fazer xixi ou comer,
1416
01:13:30,003 --> 01:13:32,172
e eu vou pular da ponte,
1417
01:13:32,589 --> 01:13:35,050
ent�o some da minha frente.
1418
01:13:37,302 --> 01:13:40,431
E se eu te disser que vi o futuro?
1419
01:13:42,099 --> 01:13:44,685
N�o � mais um joguinho. N�o tem gra�a.
1420
01:13:44,768 --> 01:13:45,977
- � s�rio.
- Para.
1421
01:13:46,060 --> 01:13:47,937
- Vi o futuro.
- N�o viu.
1422
01:13:48,020 --> 01:13:49,020
Vi, sim.
1423
01:13:49,939 --> 01:13:51,816
A June me mandou pro futuro.
1424
01:13:51,941 --> 01:13:54,527
Ela virou o bot�o pro "F".
1425
01:13:55,778 --> 01:13:59,574
O que importa � que eu vi,
e ele � maravilhoso.
1426
01:14:00,158 --> 01:14:02,118
Agora sei que � mentira.
1427
01:14:02,201 --> 01:14:03,911
Talvez n�o t�o maravilhoso.
1428
01:14:03,995 --> 01:14:07,665
Talvez seja meio confuso, mas quem liga?
1429
01:14:07,749 --> 01:14:09,542
� uma confus�o que vale a pena.
1430
01:14:09,625 --> 01:14:12,962
Se tivesse visto o futuro,
saberia que n�o estou nele.
1431
01:14:13,254 --> 01:14:14,255
Nada disso.
1432
01:14:14,630 --> 01:14:16,340
- Voc� est�.
- N�o estou.
1433
01:14:16,507 --> 01:14:19,135
Quer saber? Voc� n�o vai pular da ponte.
1434
01:14:19,218 --> 01:14:24,389
Gary, juro que vou pular desta ponte.
1435
01:14:24,556 --> 01:14:26,183
- N�o vai!
- Vou!
1436
01:14:26,391 --> 01:14:28,393
Voc� vai pro outro lado.
1437
01:14:28,477 --> 01:14:30,812
J� se perguntou o que tem l�?
1438
01:14:31,521 --> 01:14:32,731
Est� bem ali.
1439
01:14:34,357 --> 01:14:35,692
O que tem l�?
1440
01:14:41,114 --> 01:14:42,741
N�o viu o futuro.
1441
01:14:48,330 --> 01:14:49,664
Quer uma prova?
1442
01:14:50,707 --> 01:14:51,707
N�o tem.
1443
01:14:58,631 --> 01:14:59,631
Eu tenho prova.
1444
01:15:06,597 --> 01:15:07,807
Tchau, Gary.
1445
01:15:08,849 --> 01:15:09,849
N�o.
1446
01:15:09,975 --> 01:15:11,685
Te vejo do outro lado.
1447
01:18:23,037 --> 01:18:25,790
- Onde mora mesmo?
- Logo ali.
1448
01:18:26,749 --> 01:18:29,043
- Eu sabia por causa do futuro.
- Futuro.
1449
01:18:32,005 --> 01:18:34,674
�, ent�o...
1450
01:18:36,509 --> 01:18:38,177
- Uma pergunta.
- Diga.
1451
01:18:39,387 --> 01:18:43,725
J� que tem viajado sem parar,
1452
01:18:43,850 --> 01:18:46,853
em alguma das vezes, n�s dois...
Voc� sabe.
1453
01:18:47,437 --> 01:18:49,897
Gary, fala s�rio. Foi s� uma noite.
1454
01:18:52,607 --> 01:18:53,608
J� ou n�o?
1455
01:18:54,401 --> 01:18:55,944
Voc� est� me sufocando.
1456
01:18:56,111 --> 01:18:57,112
Me conta!
1457
01:20:19,859 --> 01:20:20,860
Sa�de, chefia.
1458
01:20:20,944 --> 01:20:22,987
� uma escolha de Sofia.
1459
01:20:23,738 --> 01:20:25,240
Traz o korma de frango?
1460
01:20:25,323 --> 01:20:26,366
� muito bom.
1461
01:20:26,449 --> 01:20:28,618
E dois cabernets.
1462
01:20:28,701 --> 01:20:30,703
- Vai pedir, Gary?
- O qu�?
1463
01:20:30,787 --> 01:20:31,787
Vai pedir?
1464
01:20:31,955 --> 01:20:36,291
Caramelo, canela e remorso
salpicados sobre sorvete de leite materno
1465
01:20:36,375 --> 01:20:37,501
e grama fresca.
1466
01:20:38,544 --> 01:20:39,545
A casquinha � falsa.
1467
01:20:40,295 --> 01:20:41,295
N�o comam.
1468
01:20:41,922 --> 01:20:42,922
Desculpa!
1469
01:20:42,965 --> 01:20:44,299
Tudo bem. Tchau, Gary.
1470
01:20:44,383 --> 01:20:45,383
Te vejo amanh�.
1471
01:20:46,301 --> 01:20:47,469
- Est� a fim?
- Sim.
1472
01:20:47,594 --> 01:20:49,763
Quero dar pra ele at� entortar.
1473
01:20:50,097 --> 01:20:51,682
- Satisfeito?
- O que querem?
1474
01:20:51,890 --> 01:20:53,183
Old fashioned.
1475
01:20:53,559 --> 01:20:54,935
Que gracinha!
1476
01:20:55,978 --> 01:20:57,980
- Sou a Sheila.
- Oi. Sou o Gary.
1477
01:20:58,188 --> 01:20:59,188
Nomes de velho.
1478
01:20:59,523 --> 01:21:00,523
S�o mesmo.
1479
01:21:00,732 --> 01:21:02,693
Balas azedinhas de origem local,
1480
01:21:02,818 --> 01:21:08,197
raspadas rusticamente sobre uma cama
de um exc�ntrico gelato sabor alface.
1481
01:21:09,157 --> 01:21:10,992
- Legal.
- Dois.
1482
01:21:18,541 --> 01:21:20,334
Passa uma paz, n�?
1483
01:21:20,543 --> 01:21:21,544
- �.
- �.
1484
01:21:22,920 --> 01:21:23,920
�timo trabalho.
1485
01:21:24,964 --> 01:21:26,424
- Viva pra voc�.
- Viva!
1486
01:21:26,591 --> 01:21:28,259
E dinheiro no chap�u.
1487
01:21:28,551 --> 01:21:30,428
Puta que pariu!
1488
01:21:31,220 --> 01:21:34,015
O que te fez querer voltar no tempo?
1489
01:21:34,891 --> 01:21:35,975
F�rias.
1490
01:21:36,976 --> 01:21:41,147
Entrou de f�rias
s� pra passar tempo comigo?
1491
01:21:43,565 --> 01:21:45,525
Eu entrei neste bar,
1492
01:21:45,609 --> 01:21:48,361
e voc� era o �nico
n�o vendo esportes na TV.
1493
01:21:49,487 --> 01:21:51,907
- N�o � f� de esportes?
- N�o.
1494
01:21:52,699 --> 01:21:53,909
Uma pe�a rara.
1495
01:21:54,576 --> 01:21:57,454
Donuts emulsificados
e peda�os esquecidos de bolo
1496
01:21:57,537 --> 01:22:00,707
polvilhados sobre um buraco negro
e sorvete de creme.
1497
01:22:01,625 --> 01:22:03,210
Sabia que j� fui casada?
1498
01:22:03,877 --> 01:22:05,629
Ah, para! Uma vez? T�.
1499
01:22:05,712 --> 01:22:08,590
Uma vez, mas foram cinco anos bem longos.
1500
01:22:08,965 --> 01:22:09,966
Sinto muito.
1501
01:22:10,050 --> 01:22:11,718
Por que quis terminar?
1502
01:22:12,177 --> 01:22:14,095
Seu fofo. Ele que quis terminar.
1503
01:22:14,179 --> 01:22:15,179
Ele me largou.
1504
01:22:15,347 --> 01:22:17,264
Por qu�? Quem te largaria?
1505
01:22:18,599 --> 01:22:21,143
Estou no mesmo barco.
1506
01:22:21,227 --> 01:22:24,313
Sa� agora de uma rela��o longa, de um ano.
1507
01:22:24,396 --> 01:22:25,648
Ela se chamava Amber.
1508
01:22:25,731 --> 01:22:28,317
Porra, Gary! Nada de bom vem de uma Amber.
1509
01:22:29,568 --> 01:22:30,861
Old fashioned.
1510
01:22:31,779 --> 01:22:33,239
Que gracinha!
1511
01:22:33,697 --> 01:22:35,950
Dois old fashioned, e vai cagar, Phil.
1512
01:22:37,034 --> 01:22:38,244
- O qu�?
- Nada.
1513
01:22:38,369 --> 01:22:42,873
Peda�os de red velvet org�nico
esmagados sobre sentimentos,
1514
01:22:42,957 --> 01:22:45,918
esperan�as e sonhos perdidos,
regados com l�grimas.
1515
01:22:49,838 --> 01:22:52,507
Estou a fim, mas n�o dos seus pitacos.
1516
01:22:52,590 --> 01:22:54,634
J� estou at� o talo com isso.
1517
01:22:56,010 --> 01:22:57,303
Uma pergunta.
1518
01:22:57,720 --> 01:23:00,515
Conhece John Connor?
O Exterminador do Futuro.
1519
01:23:01,266 --> 01:23:02,517
Voc� � do futuro.
1520
01:23:03,226 --> 01:23:05,061
Michael Biehn fez esse filme.
1521
01:23:05,436 --> 01:23:07,438
E depois sumiu.
1522
01:23:07,522 --> 01:23:09,482
� tudo uma piada pra voc�, n�?
1523
01:23:09,565 --> 01:23:11,067
N�o leva isso a s�rio.
1524
01:23:11,150 --> 01:23:12,150
Beleza.
1525
01:23:12,443 --> 01:23:15,613
Neur�tico.
Ent�o criei mecanismos de defesa.
1526
01:23:16,197 --> 01:23:18,283
- Nada tipo matar gente.
- Ainda bem!
1527
01:23:18,408 --> 01:23:20,868
- Tem muitas op��es.
- Tem. Vamos neste!
1528
01:23:21,035 --> 01:23:22,287
Oi, Amit!
1529
01:23:22,453 --> 01:23:24,621
Ent�o, vai me contar do futuro?
1530
01:23:24,705 --> 01:23:26,623
Pra qu�? N�o acredita mesmo.
1531
01:23:26,707 --> 01:23:27,791
� interessante.
1532
01:23:29,876 --> 01:23:30,876
Tenho um gato.
1533
01:23:31,503 --> 01:23:32,337
Old fashioned.
1534
01:23:32,421 --> 01:23:33,255
Sou al�rgico,
1535
01:23:33,338 --> 01:23:35,215
ent�o � um daqueles pelados.
1536
01:23:36,466 --> 01:23:37,342
Sa�de, chefia.
1537
01:23:37,467 --> 01:23:39,845
� um Sphynx. Mas � estranho,
1538
01:23:39,928 --> 01:23:44,057
se puser ele ao lado do meu av�,
nem d� pra distinguir os dois.
1539
01:23:47,936 --> 01:23:49,187
Voc� nem vai lembrar.
1540
01:23:49,271 --> 01:23:53,066
Isso me deixa t�o borocox�, Gary, sabia?
1541
01:23:55,027 --> 01:23:56,611
O futuro � fodido.
1542
01:23:56,945 --> 01:23:58,821
Que lugar desanimado!
1543
01:23:59,613 --> 01:24:00,656
Oi, Susan!
1544
01:24:01,532 --> 01:24:03,659
Est� bravo comigo?
1545
01:24:03,743 --> 01:24:04,743
Sinto muito.
1546
01:24:04,994 --> 01:24:05,994
Sinto muito.
1547
01:24:06,871 --> 01:24:08,497
Vejo anos juntos.
1548
01:24:08,581 --> 01:24:10,291
Amit, n�o me atrapalha!
1549
01:24:10,416 --> 01:24:11,416
O que voc� v�?
1550
01:24:12,918 --> 01:24:15,212
N�o quer ver nada? Gary!
1551
01:24:15,296 --> 01:24:16,339
Eu vejo, sim.
1552
01:24:16,422 --> 01:24:17,673
Dois filhos.
1553
01:24:17,757 --> 01:24:21,260
T�. Dois filhos, um cachorro e...
1554
01:24:21,594 --> 01:24:22,887
� da boca pra fora.
1555
01:24:22,970 --> 01:24:24,096
Calma.
1556
01:24:25,723 --> 01:24:26,849
Gary!
1557
01:24:27,933 --> 01:24:29,101
� que...
1558
01:24:29,185 --> 01:24:31,020
n�o fa�o isso h� muito tempo
1559
01:24:31,479 --> 01:24:33,772
e estou me divertindo.
1560
01:24:35,357 --> 01:24:36,358
Eu entendo.
1561
01:24:36,608 --> 01:24:39,027
Minha boca fala antes que eu pense.
1562
01:24:39,110 --> 01:24:40,445
N�o precisa adivinhar.
1563
01:24:41,154 --> 01:24:43,156
Eu sei. Gosto disso.
1564
01:24:45,367 --> 01:24:48,536
Gosta agora, mas uma hora vai se cansar.
1565
01:24:49,454 --> 01:24:52,082
Eu duvido muito.
1566
01:28:45,695 --> 01:28:50,695
EM MEM�RIA AO AMADO AMIR PNUELI
1567
01:29:28,988 --> 01:29:33,988
Legendas: Karina Curi
1568
01:29:34,816 --> 01:29:39,816
Supervis�o Criativa:
Rosana Cocink
102412