All language subtitles for Meet.Cute.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,748 --> 00:02:10,964 AJUSTANDO UM AMOR 2 00:02:31,958 --> 00:02:32,958 Est� a fim? 3 00:02:33,876 --> 00:02:36,004 N�o, estou de boa. S� estou bebendo. 4 00:02:36,170 --> 00:02:38,298 Eu n�o estava falando de mim. 5 00:02:42,719 --> 00:02:45,555 - O qu�? N�o. - Est� encarando o cara. 6 00:02:45,638 --> 00:02:48,850 � como se tivesse esperado por ele a vida toda. Vai l�. 7 00:02:49,766 --> 00:02:50,767 Oferece uma bebida. 8 00:02:51,393 --> 00:02:52,393 N�o, eu n�o. 9 00:02:52,853 --> 00:02:54,354 N�o, obrigada. 10 00:02:55,939 --> 00:02:58,275 Quer saber? Eu vou. T� bom. 11 00:03:01,778 --> 00:03:02,778 Est� a fim? 12 00:03:05,365 --> 00:03:09,620 De uma bebida, nada a ver com sexo. Credo, n�o � isso. 13 00:03:09,745 --> 00:03:12,956 Vou pedir uma bebida alco�lica. Quer tomar uma comigo? 14 00:03:13,832 --> 00:03:15,083 Claro. Por que n�o? 15 00:03:15,167 --> 00:03:16,043 - Jura? - Sim. 16 00:03:16,168 --> 00:03:17,961 T� bom, �timo. 17 00:03:22,966 --> 00:03:23,965 Phil? 18 00:03:24,008 --> 00:03:25,008 O que vai ser? 19 00:03:25,134 --> 00:03:26,385 Old fashioned. 20 00:03:28,304 --> 00:03:29,430 Que gracinha! 21 00:03:30,056 --> 00:03:31,891 Estou sentindo uma vibe fofa. 22 00:03:32,016 --> 00:03:34,935 T�, dois old fashioned, e fecha o bico, Phil. 23 00:03:35,186 --> 00:03:36,562 Oi, sou a Sheila. 24 00:03:36,646 --> 00:03:37,646 - Oi. - Oi. 25 00:03:37,730 --> 00:03:39,398 Sou o Gary. 26 00:03:39,607 --> 00:03:42,693 Gary. Ent�o n�s dois temos nome de velho. 27 00:03:42,985 --> 00:03:44,028 �, e acho que... 28 00:03:44,445 --> 00:03:46,697 pais muito s�dicos. 29 00:03:46,906 --> 00:03:49,241 Pra falar disso, preciso de um div�. 30 00:03:51,702 --> 00:03:54,372 Mas "Gary" � um nome legal e forte. 31 00:03:54,455 --> 00:03:58,625 �, se voc� for um vendedor de carros usados e tal. 32 00:03:58,708 --> 00:04:00,043 Espera, voc� n�o �... 33 00:04:00,251 --> 00:04:02,879 - Vendedor de carros usados? - Nem mec�nico? 34 00:04:03,046 --> 00:04:04,964 N�o, n�o sou. Desculpa. 35 00:04:05,298 --> 00:04:06,966 Preciso consertar o carro. 36 00:04:08,677 --> 00:04:10,053 Ent�o j� vou. 37 00:04:11,012 --> 00:04:13,223 - Brincadeira! - Ah, t�! 38 00:04:14,391 --> 00:04:15,391 Boa. 39 00:04:15,725 --> 00:04:16,725 Te peguei! 40 00:04:16,810 --> 00:04:17,727 Pois �. 41 00:04:17,811 --> 00:04:18,811 Valeu, Phil. 42 00:04:19,270 --> 00:04:20,270 Sa�de, chefia. 43 00:04:22,691 --> 00:04:24,234 Isso foi estranho. 44 00:04:24,943 --> 00:04:26,236 Nem foi. 45 00:04:26,528 --> 00:04:28,029 Qual � a chance disso? 46 00:04:28,196 --> 00:04:29,364 � bem alta. 47 00:04:29,447 --> 00:04:30,782 Vou falar a verdade. 48 00:04:31,240 --> 00:04:35,160 Eu vim do futuro, ent�o j� sabia o que voc� ia dizer. 49 00:04:38,080 --> 00:04:39,373 T�, saquei. 50 00:04:39,998 --> 00:04:41,709 - T� bom. - �. 51 00:04:42,084 --> 00:04:46,213 - Como � o futuro? - � o esperado. 52 00:04:46,380 --> 00:04:48,966 Rob�s perseguindo rob�s inferiores, 53 00:04:49,091 --> 00:04:51,593 enquanto os humanos s� ficam vendo. 54 00:04:52,052 --> 00:04:53,554 � tipo Blade Runner. 55 00:04:54,513 --> 00:04:57,141 Isso � fic��o. Estou falando da realidade. 56 00:04:58,267 --> 00:04:59,768 T�, voc� tem raz�o. 57 00:05:00,853 --> 00:05:04,314 Olha, parece que as coisas s�o complicadas 58 00:05:04,440 --> 00:05:06,065 pros rob�s no futuro. 59 00:05:06,190 --> 00:05:07,525 � muita injusti�a. 60 00:05:07,608 --> 00:05:08,985 Mas n�o se preocupe. 61 00:05:09,068 --> 00:05:11,112 Est�o lutando por direitos civis. 62 00:05:11,195 --> 00:05:12,321 Est� progredindo. 63 00:05:12,405 --> 00:05:15,450 N�o posso falar, pra n�o mudar sua linha do tempo. 64 00:05:15,867 --> 00:05:18,327 - Obrigado. Gosto de como est�. - De nada. 65 00:05:18,453 --> 00:05:20,455 - Claro. - Ent�o... 66 00:05:21,622 --> 00:05:26,544 Viajar no tempo me deixa com uma baita fome. 67 00:05:28,087 --> 00:05:30,214 Isso � baita interessante. 68 00:05:31,924 --> 00:05:36,679 Vou comer em algum lugar. Quer ir comer comigo? 69 00:05:37,472 --> 00:05:40,182 Quero. Vamos, pra voc� comer. 70 00:05:40,474 --> 00:05:42,768 - Mesmo? �timo. - Sim. Vamos. 71 00:05:43,769 --> 00:05:44,853 Tchau, Phil. 72 00:05:52,319 --> 00:05:54,237 Voc� n�o estava vendo o jogo. 73 00:05:54,321 --> 00:05:55,864 O que tem contra esportes? 74 00:05:55,947 --> 00:05:58,158 Uma bola de futebol matou seu av�? 75 00:05:58,325 --> 00:05:59,785 Pior que matou. 76 00:06:00,076 --> 00:06:01,369 Te amo, vov�. 77 00:06:01,578 --> 00:06:02,412 N�o. 78 00:06:02,496 --> 00:06:05,373 N�o cresci muito envolvido com esportes. 79 00:06:05,540 --> 00:06:08,794 Meu pai n�o parava em casa, era professor itinerante. 80 00:06:09,044 --> 00:06:11,671 Nunca brincamos de bola nem nada. 81 00:06:11,755 --> 00:06:13,672 Eu ficava vendo filmes. 82 00:06:13,756 --> 00:06:16,342 E ele acabou morrendo cedo. 83 00:06:17,593 --> 00:06:18,593 Sinto muito. 84 00:06:19,136 --> 00:06:20,638 Fazer o qu�, n�? 85 00:06:21,889 --> 00:06:23,182 Meu pai tamb�m morreu. 86 00:06:27,228 --> 00:06:28,562 N�o sei por que... 87 00:06:29,647 --> 00:06:32,566 Ele era um alco�latra itinerante. 88 00:06:32,650 --> 00:06:34,652 Passava de bar em bar. 89 00:06:34,860 --> 00:06:37,029 Isso acabou matando ele. 90 00:06:37,738 --> 00:06:38,738 Sinto muito. 91 00:06:39,448 --> 00:06:40,448 De boa. 92 00:06:41,617 --> 00:06:43,702 Isso n�o deixou a gente surtado. 93 00:06:43,828 --> 00:06:45,830 N�o, somos muito normais. 94 00:06:45,955 --> 00:06:47,289 �, muito normais. 95 00:06:47,497 --> 00:06:49,207 N�o tem nada de errado. 96 00:06:49,332 --> 00:06:51,835 N�o, mas eu vou estragar sua vida. 97 00:06:51,918 --> 00:06:53,586 Eu imaginei mesmo. 98 00:06:54,045 --> 00:06:55,547 Mulheres bebem de gra�a! 99 00:06:59,175 --> 00:07:00,426 T�, chegamos. 100 00:07:01,094 --> 00:07:02,720 Qual devemos escolher? 101 00:07:03,179 --> 00:07:06,975 � uma decis�o bem tipo escolha de Sofia, n�? 102 00:07:07,559 --> 00:07:08,852 Amo quando diz isso. 103 00:07:09,060 --> 00:07:10,060 - Qu�? - Qu�? 104 00:07:10,186 --> 00:07:11,646 O melhor vindalho! 105 00:07:11,938 --> 00:07:13,147 Oito estrelas no Yelp. 106 00:07:13,231 --> 00:07:14,983 Oito estrelas? � esse. 107 00:07:17,235 --> 00:07:20,405 O Sr. Jef Holm do The Bachelorette comeu aqui. 108 00:07:20,613 --> 00:07:24,074 - Est� se escondendo? - N�o, s� olhando o card�pio. 109 00:07:24,157 --> 00:07:27,119 T�. Eu queria poder ver seu rosto, se der. 110 00:07:27,244 --> 00:07:29,037 - Quer? - Quero. 111 00:07:29,246 --> 00:07:30,330 Mostre o rosto. 112 00:07:30,455 --> 00:07:32,624 Vamos pedir e acabar com isso, 113 00:07:32,708 --> 00:07:35,168 pra poder relaxar. Nosso TOC agradece. 114 00:07:35,252 --> 00:07:36,795 - Entende? J� volto. - Claro. 115 00:07:36,920 --> 00:07:38,255 - Espera. - T� bom. 116 00:07:38,422 --> 00:07:39,631 Aonde a Sheila foi? 117 00:07:39,715 --> 00:07:40,883 Ela sumiu. 118 00:07:40,966 --> 00:07:42,217 - Korma de frango. - Achou. 119 00:07:42,301 --> 00:07:43,760 Pronto! O que perguntou? 120 00:07:43,844 --> 00:07:45,971 - A viagem no tempo... - Ah, �! 121 00:07:46,054 --> 00:07:48,098 De que ano voc� �? 122 00:07:48,432 --> 00:07:51,268 � o seguinte, Gary. Vou abrir o jogo. 123 00:07:51,518 --> 00:07:53,020 Voc� n�o � do futuro, n�? 124 00:07:53,103 --> 00:07:54,103 Eu suspeitei. 125 00:07:54,271 --> 00:07:56,022 N�o, eu sou. Sou muito mesmo. 126 00:07:56,105 --> 00:07:57,105 N�o menti. 127 00:07:57,148 --> 00:07:59,609 Mas n�o � t�o futuro assim. 128 00:07:59,692 --> 00:08:02,278 - Vim de 24 horas � frente. - De 24... 129 00:08:02,361 --> 00:08:03,279 - Tem como? - Tem. 130 00:08:03,362 --> 00:08:05,823 Que incr�vel! Tem tecnologia pra isso? 131 00:08:06,073 --> 00:08:07,073 - Tem. - J� existe? 132 00:08:07,783 --> 00:08:08,783 Nem me fala! 133 00:08:08,910 --> 00:08:09,785 Onde fica? 134 00:08:09,869 --> 00:08:10,912 Numa manicure. 135 00:08:11,037 --> 00:08:13,372 Licen�a. Traz o korma de frango? 136 00:08:13,623 --> 00:08:15,458 Obrigada. � muito bom. 137 00:08:15,666 --> 00:08:17,251 E dois cabernets. 138 00:08:17,335 --> 00:08:19,045 Tudo bem? Vai pedir? 139 00:08:19,128 --> 00:08:21,631 Vindalho de frango. 140 00:08:21,797 --> 00:08:22,715 Vai gostar. 141 00:08:22,798 --> 00:08:24,383 Nove estrelas no Yelp. 142 00:08:26,719 --> 00:08:27,970 Leio as avalia��es. 143 00:08:28,054 --> 00:08:29,512 - Sei. - �. 144 00:08:29,638 --> 00:08:30,638 Valeu, cara. 145 00:08:30,931 --> 00:08:32,182 No que voc� trabalha? 146 00:08:32,682 --> 00:08:36,811 Sou designer gr�fico freelancer de organiza��es sem fins lucrativos. 147 00:08:37,270 --> 00:08:38,480 Trabalho em casa. 148 00:08:38,730 --> 00:08:41,232 O menino solit�rio virou o homem solit�rio. 149 00:08:42,901 --> 00:08:45,487 Dizendo assim, pare�o meio pat�tico. 150 00:08:45,946 --> 00:08:47,364 Voc� n�o � pat�tico. 151 00:08:47,906 --> 00:08:48,906 � perfeito. 152 00:08:49,157 --> 00:08:50,325 Eu... 153 00:08:50,408 --> 00:08:51,993 Quem sou eu pra falar? 154 00:08:52,077 --> 00:08:54,996 Sou assistente de produ��o executiva. 155 00:08:55,080 --> 00:08:57,165 N�o me pergunte o que �. N�o sei. 156 00:08:57,248 --> 00:09:00,126 Me sinto mais solit�ria num piso de plano aberto 157 00:09:00,210 --> 00:09:02,253 do que no fundo de um po�o. 158 00:09:03,712 --> 00:09:06,006 - O fundo do po�o � bem... - Obrigada. 159 00:09:06,131 --> 00:09:08,425 Obrigado. Quanto � m�quina do tempo 160 00:09:08,509 --> 00:09:09,426 na manicure... 161 00:09:09,510 --> 00:09:10,886 - Sa�de. - Sim. 162 00:09:11,220 --> 00:09:12,220 Gosta disso. 163 00:09:12,262 --> 00:09:13,262 Gosto... O qu�? 164 00:09:14,348 --> 00:09:15,391 Vai gostar disso. 165 00:09:16,308 --> 00:09:18,811 - O que me perguntou? - Eu gostei. 166 00:09:19,228 --> 00:09:20,771 - Viajou no tempo. - Foi mal. 167 00:09:20,854 --> 00:09:21,689 - Como �? - Sim. 168 00:09:21,772 --> 00:09:23,732 Eu nem fa�o as unhas. 169 00:09:23,857 --> 00:09:26,485 A manuten��o � um saco, e ficam lascando. 170 00:09:26,568 --> 00:09:27,486 Entende? 171 00:09:27,569 --> 00:09:29,363 Mas meu dia estava �timo. 172 00:09:30,322 --> 00:09:32,700 Estava andando na rua e vi esse sal�o. 173 00:09:32,783 --> 00:09:36,495 Chamava Grarras Afiadas, e senti que ele merecia meu dinheiro. 174 00:09:37,079 --> 00:09:40,415 Fui recebida com o cumprimento internacional dos sal�es. 175 00:09:40,540 --> 00:09:41,540 Qual cor? 176 00:09:42,542 --> 00:09:45,169 Algo que diga que tive um dia incr�vel. 177 00:09:47,005 --> 00:09:48,798 "Dia Elegante". Perfeito! 178 00:09:48,881 --> 00:09:51,634 Ent�o fiz as unhas, a� precisei ir ao banheiro. 179 00:09:51,718 --> 00:09:53,469 Tem banheiro aqui? 180 00:09:53,553 --> 00:09:54,553 � rapidinho. 181 00:09:56,264 --> 00:09:59,100 Nos fundos, tinha uma cama grande de neon, 182 00:09:59,183 --> 00:10:00,435 tipo de bronzeamento. 183 00:10:00,727 --> 00:10:02,562 Como meu dia estava �timo, 184 00:10:02,812 --> 00:10:03,896 quis me bronzear. 185 00:10:04,105 --> 00:10:06,691 Viver tipo as Housewives of Orange County. 186 00:10:06,858 --> 00:10:08,317 Ent�o chamei a June... 187 00:10:08,568 --> 00:10:09,568 June? 188 00:10:09,944 --> 00:10:11,529 Quanto custa pra bronzear? 189 00:10:11,778 --> 00:10:13,822 Isto � uma m�quina do tempo. 190 00:10:14,740 --> 00:10:17,451 O dono comprou e n�o gostou. S� volta 24 horas. 191 00:10:17,826 --> 00:10:20,370 Propaganda enganosa. Anda rolando demais. 192 00:10:20,454 --> 00:10:21,496 Nem me fala. 193 00:10:21,580 --> 00:10:23,915 O dono voltou 24 horas antes da compra 194 00:10:23,999 --> 00:10:25,500 pra evitar de comprar. 195 00:10:26,418 --> 00:10:30,714 Se fez isso, por que a m�quina ainda est� aqui? 196 00:10:36,219 --> 00:10:37,262 Enfim, quer usar? 197 00:10:37,345 --> 00:10:39,598 Eu? N�o. 198 00:10:40,474 --> 00:10:41,474 Melhor n�o. 199 00:10:41,516 --> 00:10:43,143 E passo mal nessas coisas. 200 00:10:43,393 --> 00:10:45,145 Experimente. � legal. 201 00:10:45,562 --> 00:10:46,604 T�, que se foda! 202 00:10:46,687 --> 00:10:49,398 Eu topo. Que dia maravilhoso! 203 00:10:49,774 --> 00:10:50,774 � isso a�. 204 00:10:53,277 --> 00:10:56,238 - Caramba! Isso � incr�vel. - Pois �! 205 00:10:56,489 --> 00:10:57,489 - S�rio. - Eu sei. 206 00:10:57,615 --> 00:10:59,617 O que fez com seu eu do passado? 207 00:11:00,993 --> 00:11:02,453 Eita, nem pensei nisso. 208 00:11:02,620 --> 00:11:03,829 � melhor pensar. 209 00:11:03,954 --> 00:11:05,414 Ela est� por a�. 210 00:11:05,498 --> 00:11:07,166 Vai ficar puta quando souber 211 00:11:07,249 --> 00:11:10,461 que voc� est� se dando bem, jantando com um gato. 212 00:11:11,545 --> 00:11:13,214 - � o que estou fazendo? - �. 213 00:11:21,513 --> 00:11:23,890 O que foi? Acha que sou louca? 214 00:11:25,642 --> 00:11:26,642 Acho. 215 00:11:27,310 --> 00:11:29,104 - Mas � fofo. - T�. 216 00:11:32,941 --> 00:11:34,609 Quase perdeu uma estrela a�. 217 00:11:35,652 --> 00:11:36,652 Cuidado. 218 00:11:37,570 --> 00:11:39,072 Valeu, Amit. At� amanh�. 219 00:11:44,953 --> 00:11:47,497 Preciso confessar uma coisa. 220 00:11:48,123 --> 00:11:50,208 Sa� agora de uma rela��o longa. 221 00:11:50,625 --> 00:11:53,211 Um ano. Ela se chamava Amber. 222 00:11:54,169 --> 00:11:56,255 Nada de bom vem de uma Amber. 223 00:11:56,839 --> 00:11:57,839 N�o � justo. 224 00:11:59,383 --> 00:12:00,425 Talvez um pouco. 225 00:12:02,803 --> 00:12:06,265 Ela era boazinha, meio passiva. 226 00:12:06,598 --> 00:12:08,684 Ela achava que eu tinha que saber 227 00:12:08,851 --> 00:12:10,853 exatamente o que ela pensava. 228 00:12:11,145 --> 00:12:12,437 Passivo-agressiva. 229 00:12:12,563 --> 00:12:14,356 �, algo assim. 230 00:12:14,439 --> 00:12:17,276 � que ficou cansativo. 231 00:12:17,359 --> 00:12:20,362 Eu desisti e terminei. 232 00:12:21,530 --> 00:12:23,448 N�o fa�o isso h� muito tempo. 233 00:12:23,532 --> 00:12:25,909 O que quero dizer � que est� divertido. 234 00:12:26,618 --> 00:12:27,828 Ent�o... 235 00:12:27,910 --> 00:12:29,704 - �... - Eu entendo. 236 00:12:29,787 --> 00:12:31,372 N�o pe�o que adivinhe. 237 00:12:31,497 --> 00:12:34,208 Por sorte, minha boca fala antes que eu pense. 238 00:12:34,333 --> 00:12:35,710 Eu sei. Gosto disso. 239 00:12:36,002 --> 00:12:40,423 Gosta agora, mas n�o vai gostar depois. 240 00:12:40,882 --> 00:12:42,258 Eu duvido muito. 241 00:12:51,142 --> 00:12:52,142 Estamos quase l�. 242 00:12:52,393 --> 00:12:53,561 - Onde? - Sobremesa. 243 00:12:54,061 --> 00:12:55,061 Sobremesa? 244 00:13:00,985 --> 00:13:02,569 Est� com a cara boa. 245 00:13:03,778 --> 00:13:04,778 Foi mal. 246 00:13:05,238 --> 00:13:06,948 - Oi. - Linda noite. 247 00:13:07,824 --> 00:13:09,784 � mesmo. 248 00:13:10,493 --> 00:13:11,953 O que recomenda? 249 00:13:12,120 --> 00:13:13,830 Temos o sabor Inf�ncia. 250 00:13:14,873 --> 00:13:18,627 � sorvete feito de leite que ficou duas semanas 251 00:13:18,710 --> 00:13:21,213 numa tigela com cereal, na casquinha, 252 00:13:21,296 --> 00:13:24,507 feita de sandu�che de amendoim e geleia desconstru�do. 253 00:13:26,968 --> 00:13:29,638 Tem de creme? 254 00:13:30,722 --> 00:13:31,722 N�o. 255 00:13:36,852 --> 00:13:39,438 Tem mesmo sabor da minha inf�ncia. 256 00:13:39,521 --> 00:13:41,607 N�? A minha tamb�m. Incr�vel. 257 00:13:45,861 --> 00:13:46,779 O qu�? 258 00:13:46,862 --> 00:13:48,405 Voc� parece um nen�m. 259 00:13:48,614 --> 00:13:50,157 - Sujou a cara toda. - Para! 260 00:13:52,243 --> 00:13:53,994 Eu cresci naquele pr�dio ali. 261 00:13:54,161 --> 00:13:55,496 - Ali mesmo. - Ali? 262 00:13:55,955 --> 00:13:56,955 - Fala s�rio! - �. 263 00:13:57,206 --> 00:13:58,874 N�mero 600, apt. 1K. 264 00:13:58,999 --> 00:14:00,709 Que loucura! Como era? 265 00:14:01,669 --> 00:14:03,128 A cidade era diferente. 266 00:14:03,212 --> 00:14:04,755 Era bom, mas... 267 00:14:04,838 --> 00:14:07,299 S� que era meio solit�rio. 268 00:14:09,385 --> 00:14:13,680 Estou com uma sensa��o estranha, tipo uma lembran�a, 269 00:14:14,639 --> 00:14:16,349 bem agora. 270 00:14:16,432 --> 00:14:18,643 Um cara da TV a cabo foi l� em casa. 271 00:14:18,726 --> 00:14:21,854 Eu era pequena, mas... � tudo meio confuso, 272 00:14:21,938 --> 00:14:26,567 mas lembro que ele foi muito legal comigo. 273 00:14:30,905 --> 00:14:32,323 Isso � bizarro? 274 00:14:32,949 --> 00:14:34,784 - � muito bizarro. - Jura? 275 00:14:37,787 --> 00:14:38,871 Eu tinha amigos. 276 00:14:38,955 --> 00:14:40,456 N�o matava animais e tal. 277 00:14:40,873 --> 00:14:44,584 O fato de ter esclarecido isso mostra que � uma maluca. 278 00:14:48,880 --> 00:14:50,424 Quer continuar a aventura? 279 00:14:50,507 --> 00:14:51,675 Ir pra outro lugar? 280 00:14:52,426 --> 00:14:54,136 - Eu topo. - Gosta de polca? 281 00:14:54,386 --> 00:14:55,386 - N�o. - O qu�? 282 00:14:55,470 --> 00:14:56,555 - Voc� gosta? - Sim. 283 00:14:58,223 --> 00:15:01,393 N�o sei se prefiro o chope lupulado ou o de trigo. 284 00:15:01,476 --> 00:15:03,979 Continue bebendo pra descobrir. 285 00:15:04,104 --> 00:15:05,939 - �, pela ci�ncia. - Pela ci�ncia. 286 00:15:06,023 --> 00:15:08,025 Isso aqui � um experimento. 287 00:15:10,569 --> 00:15:11,987 Com certeza. 288 00:15:12,112 --> 00:15:14,197 Sabe, Gary, eu... 289 00:15:14,489 --> 00:15:16,158 Preciso te contar uma coisa. 290 00:15:16,325 --> 00:15:18,035 J� sei. Voc� veio do futuro. 291 00:15:18,118 --> 00:15:18,993 J� entendi. 292 00:15:19,076 --> 00:15:20,911 �, eu vim. 293 00:15:21,329 --> 00:15:22,413 Mas � outra coisa. 294 00:15:22,496 --> 00:15:24,123 Lembra que no restaurante 295 00:15:24,206 --> 00:15:26,709 perguntou o que fiz com minha outra vers�o 296 00:15:26,792 --> 00:15:28,461 quando vim pro tempo dela? 297 00:15:28,711 --> 00:15:31,422 E falei que nem pensei nisso. 298 00:15:32,173 --> 00:15:34,633 Lembra? Foi mentira. 299 00:15:34,717 --> 00:15:35,717 T�. 300 00:15:37,386 --> 00:15:38,721 Eu matei a outra. 301 00:15:41,474 --> 00:15:42,725 Me pegou de surpresa. 302 00:15:42,850 --> 00:15:44,310 - Matou a outra? - Matei. 303 00:15:44,393 --> 00:15:47,104 Meu carro fez... na cara dela. 304 00:15:47,396 --> 00:15:48,272 Isso mata. 305 00:15:48,356 --> 00:15:50,524 E deixei o corpo no porta-malas. 306 00:15:52,109 --> 00:15:53,902 Meus parab�ns. 307 00:15:53,985 --> 00:15:56,237 - Obrigada. - � uma assassina. 308 00:15:57,197 --> 00:15:59,657 - Um brinde � Sheila defunto. - Sim. 309 00:15:59,866 --> 00:16:01,743 Que esteja num lugar melhor. 310 00:16:01,826 --> 00:16:03,119 Com certeza. 311 00:16:03,244 --> 00:16:05,163 - �. - Estou at� com inveja dela. 312 00:16:05,288 --> 00:16:07,415 Tipo, o mundo ficou... 313 00:16:09,334 --> 00:16:10,418 Me desculpa. 314 00:16:10,502 --> 00:16:11,795 - Que merda! - De boa. 315 00:16:12,087 --> 00:16:13,630 - Foi mal. - O que vai fazer? 316 00:16:14,589 --> 00:16:15,589 - Merda. - S�rio? 317 00:16:15,715 --> 00:16:17,050 Olha aqui... 318 00:16:17,133 --> 00:16:19,427 Nem tudo precisa ser certinho. 319 00:16:19,844 --> 00:16:21,012 T� bom? 320 00:16:21,471 --> 00:16:22,471 � mesmo? 321 00:16:22,806 --> 00:16:23,806 Sim. 322 00:16:26,017 --> 00:16:27,559 Ainda quer continuar? 323 00:16:44,034 --> 00:16:46,537 Ele ficou t�o... Nem pensei direito... 324 00:16:47,329 --> 00:16:49,289 � verdade! 325 00:16:50,082 --> 00:16:51,375 Credo! 326 00:17:13,229 --> 00:17:14,939 Gostei do que voc� disse. 327 00:17:15,106 --> 00:17:17,483 O lance de n�o ser certinho. 328 00:17:18,067 --> 00:17:18,943 Eu tamb�m. 329 00:17:19,026 --> 00:17:20,445 Algu�m me disse isso, 330 00:17:20,528 --> 00:17:24,198 e ficou marcado, me libertou da minha pris�o mental. 331 00:17:24,282 --> 00:17:27,452 - Sabe? - � assim que eu me sinto. 332 00:17:27,618 --> 00:17:28,618 Pois �. 333 00:17:29,203 --> 00:17:30,203 Que noite! 334 00:17:30,913 --> 00:17:33,207 Valeu a pena viajar no tempo? 335 00:17:33,291 --> 00:17:35,417 Sem d�vida. Nove estrelas no Yelp. 336 00:17:37,586 --> 00:17:42,757 Eu faria isso pra sempre, mas est� ficando tarde. 337 00:17:42,841 --> 00:17:45,177 Eu adoraria repetir a noite. 338 00:17:45,385 --> 00:17:47,179 Eu tamb�m. Te vejo amanh�. 339 00:17:47,512 --> 00:17:50,140 - O qu�? - Quando eu voltar 24 horas de novo. 340 00:17:52,184 --> 00:17:53,852 Por que "de novo"? 341 00:17:54,853 --> 00:17:56,271 Vou ser sincera, Gary. 342 00:17:56,354 --> 00:17:57,689 N�o � nossa primeira vez. 343 00:17:57,772 --> 00:17:59,399 Do que est� falando? 344 00:17:59,816 --> 00:18:01,693 Passei a semana toda com voc�. 345 00:18:01,776 --> 00:18:03,612 Esta noite, sete vezes. 346 00:18:05,280 --> 00:18:07,032 Voc� n�o estava brincando? 347 00:18:07,157 --> 00:18:08,157 Nem um pouco. 348 00:18:08,866 --> 00:18:09,866 Foi s�rio. 349 00:18:10,910 --> 00:18:13,537 Por um segundo, vamos fingir 350 00:18:13,621 --> 00:18:15,956 que acredito nisso de viagem no tempo. 351 00:18:16,040 --> 00:18:17,666 Pra mim, � loucura, 352 00:18:17,750 --> 00:18:19,168 mas vamos fingir. 353 00:18:19,376 --> 00:18:22,755 Por que voltaria pro mesmo momento sem parar? 354 00:18:22,963 --> 00:18:24,423 Pra fazer tudo certo? 355 00:18:24,507 --> 00:18:26,342 Tentar me conquistar? 356 00:18:26,425 --> 00:18:27,593 - N�o! - O que quer? 357 00:18:27,676 --> 00:18:29,803 Isso seria medonho e obsessivo. 358 00:18:29,929 --> 00:18:32,264 Eu n�o preciso ser perfeita. 359 00:18:32,473 --> 00:18:33,599 A magia que sente, 360 00:18:33,682 --> 00:18:36,018 eu senti desde a primeira noite, sem parar. 361 00:18:36,101 --> 00:18:39,355 Eu agi de forma estranha, engra�ada, boba, triste, 362 00:18:39,438 --> 00:18:40,898 e voc� arrasou toda vez. 363 00:18:40,981 --> 00:18:42,982 A noite sempre acaba bem. 364 00:18:43,358 --> 00:18:45,485 Nem preciso tentar, a gente combina. 365 00:18:45,568 --> 00:18:47,779 J� teve uma noite assim na vida? 366 00:18:49,989 --> 00:18:52,784 N�o teve. Viu? Voc� tamb�m sente a magia. 367 00:18:53,368 --> 00:18:56,871 Voc� sente aqui, sente aqui, e sente aqui. 368 00:18:56,955 --> 00:19:00,041 Opa! T� bom. �, eu sinto l�. 369 00:19:00,208 --> 00:19:01,376 Ent�o... 370 00:19:01,709 --> 00:19:03,253 Por isso fico voltando. 371 00:19:03,920 --> 00:19:04,920 A noite perfeita. 372 00:19:04,963 --> 00:19:09,342 Mas por que quer fazer a mesma coisa? 373 00:19:09,425 --> 00:19:12,303 N�o quer tentar algo novo? Sei l�... 374 00:19:12,387 --> 00:19:13,972 Talvez sairmos de novo, 375 00:19:14,055 --> 00:19:17,099 ou ver se temos futuro, do jeito cl�ssico. 376 00:19:17,182 --> 00:19:18,433 Gary, eu j� fiz isso. 377 00:19:18,517 --> 00:19:20,310 T�? E n�o acaba nada bem. 378 00:19:20,435 --> 00:19:23,021 Amanh�, a Amber vai dizer que est� gr�vida, 379 00:19:23,105 --> 00:19:25,691 ou voc� vai ter uma morte bizarra no metr�. 380 00:19:25,774 --> 00:19:27,943 Foi horr�vel. Seu corpo ficou... 381 00:19:28,026 --> 00:19:29,403 Espalhou, foi nojento. 382 00:19:29,486 --> 00:19:30,988 Ou v�o nos bombardear. 383 00:19:31,280 --> 00:19:34,408 N�o foi a Coreia da Norte, � trabalho interno. 384 00:19:34,491 --> 00:19:35,742 O qu�? Do que est�... 385 00:19:35,867 --> 00:19:37,869 Nada, Gary. Isso n�o importa. 386 00:19:38,036 --> 00:19:39,162 S� a gente importa. 387 00:19:39,538 --> 00:19:40,538 Confie em mim. 388 00:19:40,581 --> 00:19:42,416 Este � o melhor jeito. 389 00:19:47,838 --> 00:19:51,215 Eu... Eu estou cansado. 390 00:19:52,383 --> 00:19:56,429 Estou com dor de cabe�a. � melhor eu ir embora. 391 00:19:57,471 --> 00:20:00,224 - Eu sei. - Foi um prazer, Sheila. 392 00:20:02,101 --> 00:20:04,478 Tchau, Gary! At� amanh�. 393 00:20:09,692 --> 00:20:12,028 Eu tenho ouvido as not�cias esportivas 394 00:20:12,111 --> 00:20:14,697 pra n�o ter que saber da realidade. 395 00:21:09,249 --> 00:21:10,167 - Est� a fim? - �. 396 00:21:10,250 --> 00:21:11,627 Quero dar pra ele. 397 00:21:11,877 --> 00:21:14,797 - Satisfeito? - Vai fundo, garota! 398 00:21:15,673 --> 00:21:16,715 Fala com ele. 399 00:21:17,091 --> 00:21:18,467 Vou pagar uma bebida. 400 00:21:20,386 --> 00:21:21,386 � uma boa noite. 401 00:21:24,473 --> 00:21:25,891 - Pro qu�? - Exatamente. 402 00:21:26,058 --> 00:21:28,352 Vou pedir bebida alco�lica. Quer uma? 403 00:21:30,521 --> 00:21:32,356 - T�, claro. - �timo. 404 00:21:32,939 --> 00:21:35,274 Ent�o criei mecanismos de defesa. 405 00:21:35,441 --> 00:21:37,026 Nada tipo matar gente. 406 00:21:37,110 --> 00:21:40,822 Tamb�m tive mecanismos de defesa, n�o de matar. 407 00:21:41,030 --> 00:21:43,032 At� matei, mas foi a mim mesma. 408 00:21:43,658 --> 00:21:47,370 Tenho impulsos incontrol�veis em que... 409 00:21:50,373 --> 00:21:51,749 � dif�cil viver assim. 410 00:21:52,375 --> 00:21:54,127 �, deve atrapalhar muito. 411 00:21:54,210 --> 00:21:55,795 N�o controlo. 412 00:21:56,129 --> 00:21:57,672 Qual devemos escolher? 413 00:21:57,797 --> 00:21:59,882 � uma verdadeira escolha de Sofia. 414 00:22:00,800 --> 00:22:02,844 Melhor korma de frango! 415 00:22:03,094 --> 00:22:04,262 Vamos nesse. 416 00:22:04,345 --> 00:22:06,888 "� uma sinfonia pros sentidos." 417 00:22:07,723 --> 00:22:10,851 Em 1995, antes de mudarmos de lugar. 418 00:22:11,768 --> 00:22:14,563 No Titanic, o Jack ensina a Rose a cuspir, n�? 419 00:22:14,646 --> 00:22:15,480 Eu lembro. 420 00:22:15,564 --> 00:22:17,733 Eu queria te ensinar a arrotar. 421 00:22:19,609 --> 00:22:23,572 Muita gente me diz que pare�o o Leonardo DiCaprio. 422 00:22:23,697 --> 00:22:25,031 Em Gilbert Grape. 423 00:22:27,868 --> 00:22:31,121 - Dizem que sou a cara dele. - A cara dele. 424 00:22:32,289 --> 00:22:35,333 Se voc� � do futuro, sabe... 425 00:22:35,417 --> 00:22:36,918 O que vou dizer? 426 00:22:37,252 --> 00:22:38,252 Sei. 427 00:22:40,255 --> 00:22:42,465 Vamos pedir logo pra... 428 00:22:42,840 --> 00:22:45,468 Pra acabar com isso e poder relaxar. 429 00:22:51,724 --> 00:22:53,142 - Qu�? �... - O que deseja? 430 00:22:53,934 --> 00:22:55,811 De tudo. Queremos de tudo. 431 00:22:55,895 --> 00:22:58,606 Vamos provar tudo e estourar o cart�o. 432 00:22:58,981 --> 00:23:02,568 Curry, kebab de frango, saag de cogumelo, frango na manteiga, 433 00:23:02,693 --> 00:23:05,696 tikka makhani, masala, biryani de camar�o e cordeiro, 434 00:23:05,821 --> 00:23:08,449 rezala, br�colis, gr�o-de-bico, bhindi bhaji, 435 00:23:08,532 --> 00:23:11,702 pakora, poori de coco e duas ta�as enormes de vinho. 436 00:23:13,370 --> 00:23:14,663 Obrigado. � s� isso. 437 00:23:16,164 --> 00:23:17,540 Estou morta de fome. 438 00:23:17,624 --> 00:23:18,792 Ent�o... 439 00:23:19,626 --> 00:23:21,294 Conhece John Connor? 440 00:23:22,504 --> 00:23:23,505 O Exterminador do Futuro. 441 00:23:23,588 --> 00:23:26,382 Voc� � do futuro. 442 00:23:27,050 --> 00:23:29,719 Eu sou s� de 24 horas � frente. 443 00:23:30,720 --> 00:23:31,554 T� bom. 444 00:23:31,638 --> 00:23:33,681 Gary, j� estamos saindo juntos 445 00:23:33,765 --> 00:23:36,226 h� tr�s meses, ent�o posso ser sincera. 446 00:23:36,351 --> 00:23:37,477 Entende? 447 00:23:37,644 --> 00:23:38,644 T�. 448 00:23:38,686 --> 00:23:41,105 Geralmente eu digo que entrei num sal�o 449 00:23:41,314 --> 00:23:45,819 e vi uma m�quina do tempo num dia que estava perfeito pra mim, 450 00:23:45,902 --> 00:23:47,195 mas n�o � nada disso. 451 00:23:47,445 --> 00:23:50,030 Naquele fat�dico dia h� tr�s meses, 452 00:23:50,572 --> 00:23:51,782 eu ia me matar. 453 00:23:59,164 --> 00:24:00,666 Boa tarde, gente! 454 00:24:00,749 --> 00:24:02,876 Eu vou me matar e queria partir 455 00:24:02,960 --> 00:24:05,921 com as unhas bonitas, para os f�s. 456 00:24:06,922 --> 00:24:08,632 O qu�? 457 00:24:09,633 --> 00:24:10,633 Qual cor? 458 00:24:14,054 --> 00:24:16,807 Algo que diga que vivi uma vida chique. 459 00:24:19,226 --> 00:24:20,310 "Morte Elegante". 460 00:24:20,644 --> 00:24:21,644 Gostei. 461 00:24:21,770 --> 00:24:22,604 Efeito gloss. 462 00:24:22,688 --> 00:24:23,687 Maravilha. 463 00:24:26,023 --> 00:24:27,358 Tem banheiro aqui? 464 00:24:27,441 --> 00:24:29,318 Quero morrer de bexiga vazia. 465 00:24:30,194 --> 00:24:32,071 �, tem um banheiro. 466 00:24:32,697 --> 00:24:35,908 Antes de se matar, podia experimentar. 467 00:24:37,952 --> 00:24:39,662 O qu�? Viajar no tempo? 468 00:24:40,162 --> 00:24:41,455 Por que faria isso? 469 00:24:41,539 --> 00:24:43,249 Por que voltaria pra ontem? 470 00:24:43,749 --> 00:24:46,294 Ontem tamb�m foi uma merda. 471 00:24:46,502 --> 00:24:48,254 N�o quero fazer isso. 472 00:24:48,963 --> 00:24:50,339 N�o quero voltar. 473 00:24:50,423 --> 00:24:52,842 Isso seria um erro enorme. 474 00:24:52,925 --> 00:24:55,469 Sabe? Sou um puta fracasso. 475 00:24:55,553 --> 00:24:57,304 Sou um puta lixo. 476 00:24:57,387 --> 00:25:00,181 Por que est� sendo t�o legal comigo? 477 00:25:01,391 --> 00:25:02,475 D� boa gorjeta. 478 00:25:02,767 --> 00:25:04,144 Eu dou mesmo. 479 00:25:05,353 --> 00:25:09,232 Vou... N�o quero estragar as unhas. 480 00:25:10,483 --> 00:25:13,320 - Me ajuda aqui. - T� bom. 481 00:25:14,362 --> 00:25:15,362 Olha pra cima. 482 00:25:17,782 --> 00:25:19,701 Viajar pra ontem ou amanh�, 483 00:25:19,784 --> 00:25:20,784 tanto faz. 484 00:25:20,827 --> 00:25:24,414 De todo jeito, minha vida � uma merda. 485 00:25:25,040 --> 00:25:27,417 Isto � uma segunda chance, 486 00:25:28,084 --> 00:25:29,336 coisa rara. 487 00:25:29,419 --> 00:25:30,754 Podia aproveitar. 488 00:25:31,670 --> 00:25:35,132 Talvez seja diferente do outro lado, e, se n�o for, 489 00:25:35,841 --> 00:25:38,093 pode se matar depois. 490 00:25:38,886 --> 00:25:40,471 T� bom, que se foda. 491 00:25:40,554 --> 00:25:42,514 Posso ficar menos na merda l�. 492 00:25:43,515 --> 00:25:44,515 � isso a�. 493 00:25:49,480 --> 00:25:52,274 E aqui estou, 24 horas no passado. 494 00:25:55,235 --> 00:25:57,237 Como se sente agora? 495 00:25:58,030 --> 00:25:59,030 Muito melhor. 496 00:25:59,698 --> 00:26:02,368 Est� menos na merda aqui? 497 00:26:04,286 --> 00:26:05,285 Estou. 498 00:26:06,412 --> 00:26:08,998 Eu j� estive muito na merda. 499 00:26:09,082 --> 00:26:10,082 Tranquilo. 500 00:26:10,875 --> 00:26:12,460 N�o precisa ter vergonha. 501 00:26:13,628 --> 00:26:15,296 Na verdade, esta �... 502 00:26:16,005 --> 00:26:19,300 a primeira vez que me sinto feliz assim h� muito tempo. 503 00:26:21,219 --> 00:26:23,388 Isso me deixa muito feliz. 504 00:26:25,807 --> 00:26:27,725 � muito bom saber disso. 505 00:26:30,561 --> 00:26:31,938 Eu j� volto. 506 00:26:32,188 --> 00:26:33,188 T� bom. 507 00:26:40,737 --> 00:26:41,822 Boa noite, Amit. 508 00:26:55,127 --> 00:26:57,587 Acha que estou no trem da loucura? 509 00:26:57,713 --> 00:26:58,922 N�o acho. 510 00:26:59,131 --> 00:27:01,258 Acha que sou a maquinista. 511 00:27:01,341 --> 00:27:02,592 Falei demais. 512 00:27:02,676 --> 00:27:04,720 Exagerei. Perdi a cabe�a. 513 00:27:04,886 --> 00:27:07,514 - Eu n�o devia ter dito aquilo. - Calma. 514 00:27:07,639 --> 00:27:10,600 N�o te acho louca, juro. 515 00:27:10,892 --> 00:27:12,936 Mesmo se achasse, e da�? 516 00:27:13,061 --> 00:27:14,311 A vida est� um saco. 517 00:27:14,395 --> 00:27:16,188 Posso embarcar nesse trem. 518 00:27:18,482 --> 00:27:19,608 Ent�o pode subir. 519 00:27:20,317 --> 00:27:22,486 S� n�o nos jogue pelo penhasco. 520 00:27:22,611 --> 00:27:23,611 Nunca. 521 00:27:27,908 --> 00:27:29,035 BRECH� 522 00:27:29,118 --> 00:27:31,537 - Vamos comprar? - Roupas sujas? 523 00:27:34,040 --> 00:27:35,624 N�o s�o sujas. Olha... 524 00:27:37,001 --> 00:27:38,001 Chiclete grudado. 525 00:27:38,044 --> 00:27:39,253 Meu Deus! 526 00:27:40,296 --> 00:27:41,547 - Gary! - O qu�? 527 00:27:41,714 --> 00:27:43,507 Camisa com seu nome de velho. 528 00:27:43,632 --> 00:27:44,925 - � sua. - N�o. 529 00:27:45,009 --> 00:27:46,594 - Vou te dar. - Nem vem! 530 00:27:46,677 --> 00:27:47,552 - � sua. - N�o. 531 00:27:47,635 --> 00:27:48,635 - �, sim. - T�. 532 00:27:48,720 --> 00:27:50,055 S� se voc� usar isto. 533 00:27:51,556 --> 00:27:53,141 T�, eu uso. 534 00:27:53,266 --> 00:27:54,266 T� bom. 535 00:27:54,768 --> 00:27:55,768 Obrigada. 536 00:27:56,102 --> 00:27:57,395 Cai bem em voc�. 537 00:27:57,479 --> 00:27:58,354 Valeu. 538 00:27:58,438 --> 00:28:00,690 Quero muito usar a camisa de outro. 539 00:28:05,612 --> 00:28:07,322 - Noite linda, n�? - Sim. 540 00:28:07,405 --> 00:28:08,698 A camisa ficou �tima. 541 00:28:08,907 --> 00:28:10,617 Obrigado. 542 00:28:14,162 --> 00:28:16,998 - Ali�s, ali... - Foi onde cresceu? 543 00:28:17,540 --> 00:28:19,918 - Algo assim? - O qu�? 544 00:28:20,794 --> 00:28:23,128 Foi mal. Achei que voc� 545 00:28:23,462 --> 00:28:24,588 tinha comentado... 546 00:28:25,130 --> 00:28:27,174 N�o, ent�o... Sim. 547 00:28:28,258 --> 00:28:30,761 N�mero 600, apt. 1K. 548 00:28:31,720 --> 00:28:32,720 T� bom. 549 00:28:33,347 --> 00:28:34,848 Minha inf�ncia toda. 550 00:28:34,932 --> 00:28:36,517 Que loucura! Como era? 551 00:28:36,934 --> 00:28:40,646 A cidade era muito diferente, s� que era meio solit�rio. 552 00:28:41,271 --> 00:28:43,816 Minha m�e desistiu de tudo bem cedo. 553 00:28:48,445 --> 00:28:49,571 O qu�? 554 00:28:50,781 --> 00:28:52,533 Tinha um cara da TV a cabo 555 00:28:52,783 --> 00:28:55,535 que foi l� em casa um dia. Eu era pequena, 556 00:28:55,618 --> 00:28:58,287 n�o lembro bem, mas ele foi legal comigo. 557 00:29:00,164 --> 00:29:01,457 N�o sei por que contei. 558 00:29:02,875 --> 00:29:04,252 - � estranho. - Um pouco. 559 00:29:04,335 --> 00:29:05,335 - �. - De boa. 560 00:29:05,545 --> 00:29:06,879 Pois �. 561 00:29:07,755 --> 00:29:08,631 Vem c�. 562 00:29:08,714 --> 00:29:10,133 - Quer tirar foto? - Claro. 563 00:29:10,216 --> 00:29:11,216 Uma selfie. 564 00:29:11,300 --> 00:29:12,718 Eu tiro, bra�o comprido. 565 00:29:12,802 --> 00:29:13,802 N�o. 566 00:29:14,262 --> 00:29:15,847 - Merda! - Est� tudo bem. 567 00:29:16,013 --> 00:29:17,223 Ai, n�o. Desculpa! 568 00:29:17,390 --> 00:29:19,851 N�o tem problema. � s� um celular. 569 00:29:19,976 --> 00:29:20,852 Eu conserto. 570 00:29:20,935 --> 00:29:22,436 - Gary. - Merda... 571 00:29:22,562 --> 00:29:24,313 - Gary. - Oi... 572 00:29:28,276 --> 00:29:30,068 Nem tudo precisa ser certinho. 573 00:29:46,001 --> 00:29:47,001 Que noite! 574 00:29:47,169 --> 00:29:49,045 Valeu a pena viajar no tempo? 575 00:29:49,171 --> 00:29:50,171 Valeu. 576 00:29:50,463 --> 00:29:52,757 Zagat diz ser uma sinfonia pros sentidos. 577 00:29:53,383 --> 00:29:54,593 - Zagat? - �. 578 00:29:55,010 --> 00:29:57,012 Zagat? Achei que fosse Zag�. 579 00:29:57,137 --> 00:29:58,805 Eu falo Zag�. 580 00:29:59,973 --> 00:30:01,349 Acho que n�o. 581 00:30:01,808 --> 00:30:02,808 Ou pode ser. 582 00:30:11,859 --> 00:30:14,069 Eu ia me matar bem aqui. 583 00:30:14,153 --> 00:30:15,321 Acredita? 584 00:30:17,531 --> 00:30:18,532 Espera. 585 00:30:18,616 --> 00:30:19,658 - S�rio? - Pois �. 586 00:30:20,159 --> 00:30:23,829 Pensa s�: a queda, o mergulho, a �gua gelada. 587 00:30:23,913 --> 00:30:26,540 Ou seja... � um bom jeito de se partir. 588 00:30:26,624 --> 00:30:27,624 Sem sangue. 589 00:30:27,791 --> 00:30:30,044 E sem gente da per�cia analisando. 590 00:30:30,169 --> 00:30:31,420 A causa � �bvia. 591 00:30:31,795 --> 00:30:33,756 Um jeito altru�sta de se matar. 592 00:30:34,131 --> 00:30:36,842 Iam me chamar de Madre Teresa dos suic�dios. 593 00:30:37,343 --> 00:30:39,219 Ou n�o. Tudo bem se chamarem. 594 00:30:43,431 --> 00:30:49,187 Ent�o... No fim das contas, por tr�s de tudo, 595 00:30:50,230 --> 00:30:51,230 � brincadeira, n�? 596 00:30:51,731 --> 00:30:53,399 N�o, nem tudo. 597 00:30:54,067 --> 00:30:55,067 Mas estou bem. 598 00:30:56,069 --> 00:30:57,070 Lamento, eu... 599 00:30:57,153 --> 00:30:59,113 Te esperei a vida toda. 600 00:31:02,408 --> 00:31:05,203 Entendi. N�o acha meio cedo pra isso? 601 00:31:05,453 --> 00:31:06,746 J� foram cinco meses. 602 00:31:09,165 --> 00:31:12,793 A gente se conheceu hoje, literalmente. 603 00:31:12,876 --> 00:31:15,462 Ningu�m me fez feliz como voc�. 604 00:31:15,671 --> 00:31:17,631 Voc� � o homem que eu procurava. 605 00:31:17,756 --> 00:31:18,757 Sempre foi voc�. 606 00:31:18,882 --> 00:31:20,217 Fiquei te esperando, 607 00:31:21,426 --> 00:31:22,426 e agora chegou. 608 00:31:27,140 --> 00:31:29,518 Acho melhor a gente pensar direito. 609 00:31:30,769 --> 00:31:33,063 E vou embora. 610 00:31:33,772 --> 00:31:35,691 Tudo bem se eu for? 611 00:31:35,857 --> 00:31:36,857 Vou ficar bem. 612 00:31:37,401 --> 00:31:38,819 N�o vai fazer besteira? 613 00:31:39,820 --> 00:31:40,821 Est� bem mesmo? 614 00:31:49,120 --> 00:31:50,329 At� amanh�, Gary. 615 00:31:54,417 --> 00:31:56,043 Que noite! 616 00:31:56,502 --> 00:31:58,629 Eu ia me matar bem aqui. 617 00:31:59,255 --> 00:32:00,255 Acredita? 618 00:32:04,885 --> 00:32:05,720 Lamento, eu... 619 00:32:05,845 --> 00:32:07,555 Gary, te esperei a vida toda. 620 00:32:09,098 --> 00:32:11,851 Vou embora. 621 00:32:13,019 --> 00:32:15,104 Tchau, Gary. At� amanh�. 622 00:32:17,815 --> 00:32:20,066 Voc� � a pessoa que eu procurava. 623 00:32:20,483 --> 00:32:22,485 Eu esperei, e voc� chegou. 624 00:32:23,153 --> 00:32:26,448 Pensa s�: a queda, o mergulho, a �gua gelada. 625 00:32:27,407 --> 00:32:29,075 �timo lugar, sem sangue. 626 00:32:29,200 --> 00:32:30,994 Foi voc� que eu esperei 627 00:32:31,286 --> 00:32:32,370 a vida toda. 628 00:32:33,121 --> 00:32:35,373 Posso ir... 629 00:32:35,749 --> 00:32:38,126 embora? Vamos falar disso depois? 630 00:32:38,209 --> 00:32:40,670 N�o � cedo pra falar assim? 631 00:32:40,795 --> 00:32:42,005 Nem vai lembrar. 632 00:32:42,088 --> 00:32:44,841 Fico triste com isso, sabia? 633 00:32:45,300 --> 00:32:46,176 O amanh� n�o � ruim. 634 00:32:46,301 --> 00:32:47,302 �, sim. 635 00:32:47,552 --> 00:32:50,221 Fico voltando � noite perfeita. 636 00:32:50,597 --> 00:32:52,515 Vai embora toda vez. Tudo bem. 637 00:32:52,599 --> 00:32:53,891 - Como... - Toda vez. 638 00:32:53,974 --> 00:32:56,101 A gente acabou de se conhecer, 639 00:32:56,310 --> 00:32:57,310 mas tudo bem. 640 00:33:28,966 --> 00:33:30,510 Sou a Sheila. Quer beber? 641 00:33:31,469 --> 00:33:32,469 Eu? 642 00:33:32,929 --> 00:33:33,929 Oi. 643 00:33:34,430 --> 00:33:36,057 Claro, t� bom. 644 00:33:36,432 --> 00:33:37,432 Sou o Gary. 645 00:33:37,725 --> 00:33:39,268 - Oi, Gary. - Oi. 646 00:33:40,436 --> 00:33:41,436 Phil! 647 00:33:42,105 --> 00:33:42,939 O que querem? 648 00:33:43,022 --> 00:33:45,483 Ele, old fashioned. Eu, u�sque. Valeu. 649 00:33:48,111 --> 00:33:50,071 Gostei do seu vestido. 650 00:33:50,196 --> 00:33:52,657 Me lembra um piquenique. 651 00:33:58,830 --> 00:34:00,331 N�o sou esportista. 652 00:34:01,374 --> 00:34:03,333 N�o precisa falar disso de novo. 653 00:34:04,501 --> 00:34:06,378 - De novo? - N�o, eu... 654 00:34:06,837 --> 00:34:07,837 O que disse? 655 00:34:09,756 --> 00:34:10,841 Cresci neur�tico, 656 00:34:11,675 --> 00:34:14,094 num ambiente pouco acolhedor. 657 00:34:14,344 --> 00:34:15,554 Meu pai era ausente. 658 00:34:15,637 --> 00:34:17,139 Pra que falar de pais mortos? 659 00:34:17,222 --> 00:34:18,265 � sempre isso? 660 00:34:18,348 --> 00:34:20,600 Podemos fazer escolhas novas. 661 00:34:21,059 --> 00:34:22,894 � uma escolha de Sofia. 662 00:34:25,522 --> 00:34:27,315 Melhor korma de frango! 663 00:34:27,607 --> 00:34:30,735 O pr�prio Zagat dizia: "� uma sinfonia..." 664 00:34:33,780 --> 00:34:34,780 Ent�o? 665 00:34:35,240 --> 00:34:37,616 Conhece John Connor? 666 00:34:41,120 --> 00:34:44,081 Porque voc� � do futuro. 667 00:34:44,623 --> 00:34:47,001 "Me d� suas roupas, botas e a moto." 668 00:34:48,961 --> 00:34:50,004 "Sou o governador." 669 00:34:50,337 --> 00:34:52,173 N�o tinha isso no filme. 670 00:34:52,506 --> 00:34:54,925 Ele virou governador, o que � loucura. 671 00:34:55,134 --> 00:34:57,887 Sabia que tem dois governadores em O Predador? 672 00:34:58,804 --> 00:35:00,306 Ventura e Schwarzenegger. 673 00:35:01,307 --> 00:35:04,351 Parece pergunta do Show do Milh�o. 674 00:35:04,810 --> 00:35:06,353 Gary, vou dizer a verdade. 675 00:35:06,437 --> 00:35:07,855 Estamos fazendo isto 676 00:35:08,230 --> 00:35:09,939 h� quase um ano. 677 00:35:10,023 --> 00:35:13,651 E as coisas est�o ficando meio unilaterais. Entende? 678 00:35:14,861 --> 00:35:16,070 Um ano? A gente... 679 00:35:16,154 --> 00:35:18,072 Eu sei. � s� uma noite pra voc�. 680 00:35:18,156 --> 00:35:19,574 Mas minha vida toda 681 00:35:19,657 --> 00:35:21,493 gira em torno desta noite. 682 00:35:21,618 --> 00:35:24,120 � uma noite �tima? Sim. � minha culpa? 683 00:35:24,204 --> 00:35:26,164 Sim. Minha escolha? 684 00:35:26,289 --> 00:35:28,583 Eu criei isso? Sim. Mas, cacete, Gary! 685 00:35:28,875 --> 00:35:31,294 At� um bife de primeira fica ruim 686 00:35:31,377 --> 00:35:33,838 quando se come isso todo dia. 687 00:35:34,422 --> 00:35:35,422 Entende? 688 00:35:37,800 --> 00:35:40,136 Olha, estou meio confuso. 689 00:35:40,303 --> 00:35:42,722 Eu achei que a gente fosse perfeito 690 00:35:42,889 --> 00:35:44,473 um pro outro, mas agora 691 00:35:44,765 --> 00:35:46,225 eu n�o sei. 692 00:35:46,308 --> 00:35:48,560 Sei l�. Ando me sentindo estagnada. 693 00:35:48,852 --> 00:35:50,729 E � culpa minha. 694 00:35:50,896 --> 00:35:53,315 Fiz a gente girar nesse inferno 695 00:35:53,482 --> 00:35:56,068 sem parar, numa volta intermin�vel. 696 00:35:56,151 --> 00:35:57,903 Mas, falando s�rio, 697 00:35:57,986 --> 00:35:59,821 tamb�m � culpa sua. Um pouco. 698 00:35:59,905 --> 00:36:01,657 Voc� � t�o passivo. 699 00:36:02,199 --> 00:36:03,867 Tudo tem que ser perfeito. 700 00:36:03,951 --> 00:36:06,245 N�o quer bagun�ar nada, nem brigar. 701 00:36:06,328 --> 00:36:07,704 � t�o... 702 00:36:07,788 --> 00:36:09,790 Com voc�, � s� ladeira abaixo. 703 00:36:11,083 --> 00:36:12,125 Eu vou embora. 704 00:36:12,960 --> 00:36:13,960 Que novidade! 705 00:36:14,002 --> 00:36:15,921 - �. - T�. Tchau, Gary. 706 00:36:16,505 --> 00:36:18,965 �, obrigado pela noite. 707 00:36:20,049 --> 00:36:22,635 N�o me leve a mal, mas... 708 00:36:22,760 --> 00:36:25,012 - Precisa se tratar. - Quer saber, Gary? 709 00:36:25,179 --> 00:36:26,347 - N�s dois. - N�o. 710 00:36:26,430 --> 00:36:27,265 - �. - Voc�. 711 00:36:27,390 --> 00:36:28,724 - N�s. - N�o tem "n�s". 712 00:36:28,808 --> 00:36:30,268 � s� voc�. 713 00:36:30,351 --> 00:36:31,811 Ela tem problema, n�o eu, 714 00:36:31,894 --> 00:36:33,229 gente do restaurante. 715 00:36:33,354 --> 00:36:34,605 - Comeu bem? - Obrigado. 716 00:36:35,106 --> 00:36:38,526 - � 25 mais 96? - � s�rio isso? 717 00:36:38,651 --> 00:36:40,361 Sai bravo e para pra pagar? 718 00:36:40,444 --> 00:36:42,530 - �, eu paro. - Voc� � pat�tico! 719 00:36:42,613 --> 00:36:44,240 N�o quero ser preso! 720 00:36:44,323 --> 00:36:45,408 Ai, meu... Preso? 721 00:36:45,491 --> 00:36:46,826 - Depressa. - Seu burro! 722 00:36:46,909 --> 00:36:48,202 Gorjeta de 25%. 723 00:36:48,327 --> 00:36:49,370 - Tchau, Gary! - Tchau. 724 00:36:49,453 --> 00:36:50,997 - E a sua amiga? - Tchau! 725 00:36:51,080 --> 00:36:52,081 Tchau! 726 00:37:03,300 --> 00:37:04,426 Noite dura, Amit. 727 00:37:06,469 --> 00:37:07,721 Me d� um cigarro? 728 00:37:12,642 --> 00:37:13,977 Cigarreira linda! 729 00:37:14,060 --> 00:37:15,103 T�o elegante. 730 00:37:20,233 --> 00:37:21,526 Obrigada. 731 00:37:26,739 --> 00:37:27,739 Amor, n�? 732 00:37:29,617 --> 00:37:32,953 Que titica de galinha, fedida e pegajosa! 733 00:37:33,037 --> 00:37:34,038 N�o acha? 734 00:37:40,419 --> 00:37:41,420 Sou bem-casado. 735 00:37:42,379 --> 00:37:43,756 Bom pra voc�. 736 00:37:44,256 --> 00:37:45,382 Que vida perfeita! 737 00:37:47,593 --> 00:37:49,470 A sorte pode mudar pra voc�. 738 00:37:50,721 --> 00:37:52,556 N�o, at� parece. 739 00:37:52,848 --> 00:37:54,016 Pra mim, nada muda. 740 00:37:54,350 --> 00:37:57,936 Nunca. Minha vida � uma bosta consistente. 741 00:37:58,020 --> 00:37:59,688 Porra nenhuma nunca muda. 742 00:38:04,776 --> 00:38:05,776 Espera. 743 00:38:07,111 --> 00:38:08,111 Mudar! 744 00:38:09,072 --> 00:38:10,782 �, Amit! 745 00:38:11,491 --> 00:38:13,660 Seu homem genial, lindo e casado. 746 00:38:13,951 --> 00:38:16,454 � isso! Mudar. Eu consigo consert�-lo. 747 00:38:16,537 --> 00:38:17,622 Consigo mud�-lo. 748 00:38:17,705 --> 00:38:19,374 D� pra fazer isso. 749 00:38:19,582 --> 00:38:20,833 - N�o d�. - D�, sim. 750 00:38:21,084 --> 00:38:22,460 - D�. - N�o tem como. 751 00:38:22,543 --> 00:38:25,588 As pessoas n�o mudam, e voc� n�o pode mud�-las. 752 00:38:25,672 --> 00:38:27,632 Meu povo tem um ditado: 753 00:38:27,715 --> 00:38:30,426 "N�o d� pra encaixar um quadrado num c�rculo." 754 00:38:30,593 --> 00:38:32,428 Acho que n�o � do seu povo. 755 00:38:32,512 --> 00:38:34,346 - � mundial. - N�o se muda os outros. 756 00:38:34,680 --> 00:38:35,931 N�o funciona assim. 757 00:38:38,100 --> 00:38:39,976 Mas o que significa mesmo? 758 00:38:40,060 --> 00:38:42,437 S�o s� palavras, Amit. 759 00:38:42,979 --> 00:38:44,314 E o que s�o palavras? 760 00:38:44,731 --> 00:38:46,775 Palavras s�o s� pensamentos 761 00:38:47,192 --> 00:38:49,277 que saem pela boca. 762 00:38:50,278 --> 00:38:52,364 N�s falamos muito, a civiliza��o. 763 00:38:52,489 --> 00:38:55,033 N�o eu e voc�. � uma pena a gente 764 00:38:55,450 --> 00:38:56,702 n�o conversar tanto. 765 00:38:57,619 --> 00:39:00,247 Voc� � um bom homem e me ajudou. Obrigada. 766 00:39:20,349 --> 00:39:21,349 Brincou? 767 00:39:35,281 --> 00:39:37,032 Merda! 768 00:39:54,716 --> 00:39:55,716 Fala s�rio! 769 00:39:58,219 --> 00:39:59,554 Merda. 770 00:39:59,637 --> 00:40:00,930 O juiz marcou o p�nalti. 771 00:40:01,055 --> 00:40:02,182 P�ssima decis�o! 772 00:40:04,100 --> 00:40:05,602 Phil, viu o novo Gary? 773 00:40:07,437 --> 00:40:08,437 Olha s�. 774 00:40:08,480 --> 00:40:09,731 Vai bater o p�nalti. 775 00:40:09,981 --> 00:40:10,815 E a�? 776 00:40:10,899 --> 00:40:12,776 Ele est� diferente ou... 777 00:40:14,027 --> 00:40:16,528 Tem alguma coisa diferente. 778 00:40:17,321 --> 00:40:18,906 Estou gostando de ver. 779 00:40:19,072 --> 00:40:20,282 De verdade. 780 00:40:27,414 --> 00:40:28,749 - Ol�. - Oi. 781 00:40:29,458 --> 00:40:31,877 Os mocinhos est�o vencendo? 782 00:40:31,960 --> 00:40:32,960 Mocinhos? 783 00:40:33,045 --> 00:40:33,879 N�o. 784 00:40:33,962 --> 00:40:36,006 Os mocinhos n�o. 785 00:40:36,131 --> 00:40:38,175 Est�o levando uma surra. 786 00:40:38,258 --> 00:40:39,593 Que pena, t�o triste! 787 00:40:39,676 --> 00:40:42,471 Sou o Gary. Quer uma bebida? 788 00:40:42,554 --> 00:40:43,554 Posso pagar uma? 789 00:40:44,264 --> 00:40:45,098 Pode. 790 00:40:45,182 --> 00:40:46,182 �timo. 791 00:40:46,225 --> 00:40:47,225 Sou a Sheila. 792 00:40:47,267 --> 00:40:48,435 T�, Sheila. 793 00:40:48,560 --> 00:40:49,812 � cara! 794 00:40:51,145 --> 00:40:52,522 - O que quer? - Uma IPA. 795 00:40:52,730 --> 00:40:53,730 Old fashioned. 796 00:40:57,652 --> 00:40:59,237 O que faz aqui sozinha? 797 00:40:59,320 --> 00:41:01,781 � muito bonita pra estar sozinha num bar. 798 00:41:03,783 --> 00:41:05,535 Estou � ca�a de caras. 799 00:41:06,077 --> 00:41:07,453 � mesmo? De quem? 800 00:41:07,703 --> 00:41:08,703 Voc�. 801 00:41:09,288 --> 00:41:10,540 - Jura? - S� voc�. 802 00:41:10,832 --> 00:41:12,291 T� bom. 803 00:41:13,084 --> 00:41:15,586 Ent�o, Sheila, acho que os mocinhos 804 00:41:15,670 --> 00:41:17,880 n�o v�o se recuperar. 805 00:41:18,047 --> 00:41:21,050 Ent�o que tal a gente sair daqui 806 00:41:21,217 --> 00:41:22,802 pra voc� comer? 807 00:41:24,845 --> 00:41:25,845 T�. 808 00:41:26,054 --> 00:41:27,305 - Agora? - �, vamos. 809 00:41:27,389 --> 00:41:28,389 T� bom. 810 00:41:28,890 --> 00:41:30,308 Me devolve os 20. 811 00:41:31,268 --> 00:41:32,269 - N�o. - Aqui est�o. 812 00:41:32,352 --> 00:41:33,603 Devolve os 20. 813 00:41:33,687 --> 00:41:35,939 - Eu j� fiz as bebidas. - Eu n�o... 814 00:41:36,231 --> 00:41:38,567 Meu pai era um alco�latra itinerante. 815 00:41:38,692 --> 00:41:42,070 Passava de bar em bar, e acabou morrendo. 816 00:41:44,573 --> 00:41:46,908 Aonde vai? Tem restaurantes indianos. 817 00:41:46,992 --> 00:41:49,119 Quero ir num lugar que abriu. 818 00:41:49,369 --> 00:41:50,453 Anda, vem. 819 00:41:57,377 --> 00:41:58,420 Legal, n�? 820 00:42:00,379 --> 00:42:02,256 O que voc� faz, Srta. Sheila? 821 00:42:05,384 --> 00:42:07,386 Assistente de produ��o executiva. 822 00:42:08,137 --> 00:42:09,847 Parece intenso. 823 00:42:09,930 --> 00:42:11,098 Tipo c�ncer. 824 00:42:11,390 --> 00:42:12,390 O que voc� faz? 825 00:42:12,433 --> 00:42:14,143 Tenho uma pequena start-up. 826 00:42:14,810 --> 00:42:16,604 Com 25 funcion�rios, por ora. 827 00:42:17,062 --> 00:42:18,772 Que demais! 828 00:42:20,065 --> 00:42:20,900 Pois �. 829 00:42:21,025 --> 00:42:22,443 Gary, voc� � feliz? 830 00:42:22,902 --> 00:42:24,528 Feliz de verdade na vida. 831 00:42:25,779 --> 00:42:28,908 A vida � meio estranha �s vezes. 832 00:42:28,991 --> 00:42:30,701 Vivo pelos momentos felizes. 833 00:42:33,202 --> 00:42:34,203 Gostei disso. 834 00:42:35,580 --> 00:42:36,580 �... 835 00:42:39,584 --> 00:42:40,584 Obrigado. 836 00:42:41,920 --> 00:42:43,171 � um peixinho? 837 00:42:44,547 --> 00:42:45,882 � pra comer isso? 838 00:42:46,090 --> 00:42:47,467 �, um jantar � assim. 839 00:42:47,550 --> 00:42:49,427 Achei que fosse de vidro. 840 00:42:49,510 --> 00:42:50,845 N�o, � peixe mesmo. 841 00:42:51,346 --> 00:42:52,931 � um �timo restaurante. 842 00:42:53,097 --> 00:42:54,390 Como se diverte? 843 00:42:54,682 --> 00:42:55,934 Eu gosto de escalada. 844 00:42:56,142 --> 00:42:58,645 N�o existe nada igual a subir nas rochas. 845 00:42:59,020 --> 00:43:01,314 Adoro colocar as botas, 846 00:43:01,397 --> 00:43:02,397 ir pra montanha. 847 00:43:02,440 --> 00:43:04,233 - Sou bom... - Eu vim do futuro. 848 00:43:06,361 --> 00:43:07,360 T� bom. 849 00:43:07,819 --> 00:43:09,613 Estou falando muito s�rio. 850 00:43:09,821 --> 00:43:12,783 Vou entrar nessa. Por que veio pro passado? 851 00:43:12,866 --> 00:43:14,576 - Por voc�. - T�. 852 00:43:15,327 --> 00:43:16,327 Isso. 853 00:43:17,913 --> 00:43:19,289 Foi sem querer, 854 00:43:19,873 --> 00:43:21,583 mas a� me apaixonei por voc�. 855 00:43:22,292 --> 00:43:25,295 Comecei a passar muito tempo com voc�. 856 00:43:25,420 --> 00:43:27,255 Ao todo, 365 dias. 857 00:43:28,215 --> 00:43:29,925 Eu amava tudo em voc�. 858 00:43:30,217 --> 00:43:32,386 Tudo... At� n�o amar mais. 859 00:43:32,928 --> 00:43:34,137 N�o, amo. Amava. 860 00:43:34,262 --> 00:43:35,097 Mas queria 861 00:43:35,180 --> 00:43:36,556 ajustar umas coisinhas. 862 00:43:36,723 --> 00:43:39,726 S� umas coisinhas pra voc� ser perfeito. 863 00:43:39,810 --> 00:43:41,477 Ficar mais perfeito pra mim. 864 00:43:41,560 --> 00:43:42,937 N�o tem como amar 865 00:43:43,229 --> 00:43:44,605 algu�m 100% do tempo. 866 00:43:45,147 --> 00:43:48,275 Acho que sim. � frase do The Bachelor? 867 00:43:48,734 --> 00:43:51,862 Lembra que sempre digo que a m�quina do tempo 868 00:43:51,946 --> 00:43:54,031 � uma bosta e s� volta 24 horas? 869 00:43:54,448 --> 00:43:56,534 N�o sei que porra � essa. 870 00:43:56,617 --> 00:43:58,786 Eu menti. Voc� precisa saber. 871 00:43:59,578 --> 00:44:03,708 Pode ir aonde quiser no passado, mas s� por 24 horas. 872 00:44:03,791 --> 00:44:05,418 - Depois volta. - T�. 873 00:44:05,501 --> 00:44:07,628 June, � uma hist�ria incr�vel, 874 00:44:07,712 --> 00:44:10,631 mas quero mesmo me matar, t�? 875 00:44:11,173 --> 00:44:13,050 Certeza? � uma segunda chance. 876 00:44:13,217 --> 00:44:14,843 Pode se matar depois. 877 00:44:15,176 --> 00:44:16,636 T�, vamos nessa. 878 00:44:16,720 --> 00:44:18,346 Vamos ferrar a hist�ria. 879 00:44:18,805 --> 00:44:20,098 � isso a�. 880 00:44:21,975 --> 00:44:24,060 E aqui estou, 24 horas no passado. 881 00:44:29,649 --> 00:44:33,611 Pode ir a qualquer momento e escolheu o dia de ontem? 882 00:44:34,029 --> 00:44:35,780 Nada mais significativo? 883 00:44:35,864 --> 00:44:37,782 Tipo matar o Hitler. 884 00:44:37,991 --> 00:44:39,284 Eu matei o Smithson. 885 00:44:40,785 --> 00:44:41,619 Quem? 886 00:44:41,745 --> 00:44:43,997 Exatamente. Por que o dia de ontem? 887 00:44:44,080 --> 00:44:46,458 Sei l�. Tecnicamente, foi culpa da June. 888 00:44:46,541 --> 00:44:48,251 Ela escolheu. Quando me vi 889 00:44:48,418 --> 00:44:50,377 24 horas antes, fiquei puta. 890 00:44:50,461 --> 00:44:51,336 J� � ruim 891 00:44:51,420 --> 00:44:53,172 sem reviver a merda de ontem. 892 00:44:53,255 --> 00:44:55,382 Eu preferia a nostalgia da inf�ncia, 893 00:44:55,716 --> 00:44:56,550 que pode... 894 00:44:56,633 --> 00:44:58,552 Fazer o qu�? Ent�o quis beber 895 00:44:58,635 --> 00:44:59,803 e vi o bar. 896 00:44:59,887 --> 00:45:03,015 Conheci voc�, e tudo mudou. 897 00:45:04,725 --> 00:45:06,810 Entendi. E isso foi h� um ano? 898 00:45:07,102 --> 00:45:08,520 Tecnicamente, ontem. 899 00:45:08,604 --> 00:45:13,233 Estamos fazendo isto h� um ano, ou 365 dias, exatamente. 900 00:45:13,484 --> 00:45:14,943 Na verdade, �... 901 00:45:17,029 --> 00:45:18,155 nosso anivers�rio. 902 00:45:20,824 --> 00:45:21,658 Oi. 903 00:45:21,825 --> 00:45:23,409 Pode trazer a conta? 904 00:45:23,785 --> 00:45:24,785 Parab�ns. 905 00:45:26,245 --> 00:45:28,289 Obrigada pelo jantar. Uma del�cia. 906 00:45:28,372 --> 00:45:30,917 Vamos procurar uma sobremesa? 907 00:45:31,250 --> 00:45:32,502 Melhor n�o. 908 00:45:32,794 --> 00:45:35,046 - Veio pegar o Gary? - Vim. 909 00:45:35,254 --> 00:45:37,840 Eu tenho que acordar cedo amanh� 910 00:45:38,007 --> 00:45:39,926 e preciso descansar. 911 00:45:40,134 --> 00:45:41,219 Mas isso foi... 912 00:45:41,427 --> 00:45:43,888 - �timo. - N�o era assim com o outro Gary. 913 00:45:43,971 --> 00:45:45,598 Eu devo ter te impactado. 914 00:45:46,599 --> 00:45:48,267 Causei mudan�as. 915 00:45:48,392 --> 00:45:49,894 � mesmo? 916 00:45:49,977 --> 00:45:52,063 - Escuta! - Achei que fosse... 917 00:45:52,146 --> 00:45:55,942 N�o que esse papo tenha colado, garota do futuro, 918 00:45:56,025 --> 00:45:58,151 mas s� por curiosidade, quero saber. 919 00:45:58,235 --> 00:46:01,279 O que mudou em mim que era t�o horr�vel? 920 00:46:01,363 --> 00:46:03,281 Passamos muito tempo juntos, 921 00:46:03,365 --> 00:46:04,783 e voc� se abriu muito. 922 00:46:04,950 --> 00:46:08,745 Sei da sua inf�ncia, das decep��es, dos altos e baixos 923 00:46:08,829 --> 00:46:11,957 e dos traumas, e vi tudo isso como os momentos 924 00:46:12,040 --> 00:46:13,333 que te surtaram. 925 00:46:13,416 --> 00:46:16,503 S�o os momentos "quando tudo deu errado pro Gary". 926 00:46:16,586 --> 00:46:18,213 - Chama assim? - Ei! 927 00:46:18,296 --> 00:46:19,297 Sem sarcasmo. 928 00:46:19,381 --> 00:46:20,549 � nosso anivers�rio! 929 00:46:20,966 --> 00:46:22,717 Voltei no tempo e consertei. 930 00:46:22,968 --> 00:46:25,053 - Me d� um exemplo. - T�. 931 00:46:28,598 --> 00:46:29,432 Pois n�o? 932 00:46:29,516 --> 00:46:30,809 � o Gary, n�? 933 00:46:31,350 --> 00:46:32,350 M�e? 934 00:46:32,393 --> 00:46:33,978 Sou Charlie, me mudei 935 00:46:34,061 --> 00:46:36,105 - pra casa da frente. - T�. 936 00:46:36,188 --> 00:46:39,984 Est� interessado em brincar de pegar a bola? 937 00:46:40,526 --> 00:46:42,111 N�o falo com estranhos. 938 00:46:42,194 --> 00:46:43,404 Direi um segredo. 939 00:46:43,946 --> 00:46:45,865 Perdi meu filho h� anos 940 00:46:46,031 --> 00:46:47,366 num acidente de barco. 941 00:46:47,616 --> 00:46:49,368 Eu fico muito triste 942 00:46:49,618 --> 00:46:50,911 e sinto saudade dele. 943 00:46:51,203 --> 00:46:54,248 Me faria muito bem se pudesse animar este velho 944 00:46:54,331 --> 00:46:56,750 e brincar de pegar a bola no jardim. 945 00:46:57,209 --> 00:46:58,209 O que me diz? 946 00:46:59,920 --> 00:47:00,920 T� bom. 947 00:47:02,798 --> 00:47:05,341 Assista mais lutas, aquelas falsas. 948 00:47:05,925 --> 00:47:06,759 N�o s�o falsas. 949 00:47:06,843 --> 00:47:08,094 S�o demais. 950 00:47:08,261 --> 00:47:10,513 Dir�o que voc� est� errado. 951 00:47:11,055 --> 00:47:12,055 Que se fodam! 952 00:47:12,223 --> 00:47:13,223 T�. 953 00:47:14,559 --> 00:47:16,644 Para, Gary, n�o! 954 00:47:17,979 --> 00:47:19,439 Sou bom de m�mica. 955 00:47:19,564 --> 00:47:20,732 Para com isso. 956 00:47:21,733 --> 00:47:22,733 Ningu�m gosta. 957 00:47:23,234 --> 00:47:24,234 N�o fa�a mais. 958 00:47:24,777 --> 00:47:25,612 Espera! 959 00:47:25,695 --> 00:47:27,071 - Espera a�. - O qu�? 960 00:47:27,155 --> 00:47:28,072 Era o tio Charlie? 961 00:47:28,156 --> 00:47:29,199 Eu era. 962 00:47:29,282 --> 00:47:30,867 Voc� � doida de pedra! 963 00:47:30,992 --> 00:47:32,243 Isso � loucura. 964 00:47:32,368 --> 00:47:34,120 N�s s� brincamos de bola. 965 00:47:34,204 --> 00:47:37,415 Brinquei de bola com o tio Charlie todo domingo. 966 00:47:37,498 --> 00:47:39,583 - Por tr�s anos! - Eu sei. 967 00:47:39,666 --> 00:47:42,502 Sou met�dica. Voltei muito pra te marcar. 968 00:47:42,586 --> 00:47:43,420 De nada! 969 00:47:43,503 --> 00:47:45,339 - N�o v� que � errado? - O qu�? 970 00:47:45,505 --> 00:47:46,965 Eu amava aquele cara. 971 00:47:47,633 --> 00:47:50,219 Eu amava o tio Charlie. 972 00:47:50,302 --> 00:47:52,137 Era como um pai. 973 00:47:52,346 --> 00:47:54,014 Eu sei, � o objetivo. 974 00:47:54,223 --> 00:47:55,140 N�o �, n�o. 975 00:47:55,224 --> 00:47:56,683 N�o tem esse direito. 976 00:47:57,184 --> 00:47:58,060 N�o pode 977 00:47:58,143 --> 00:48:00,479 inserir uma influ�ncia positiva 978 00:48:00,562 --> 00:48:01,563 e deixar rolar. 979 00:48:01,647 --> 00:48:02,731 N�o pode. 980 00:48:03,273 --> 00:48:04,274 N�o � assim. 981 00:48:04,566 --> 00:48:05,484 O que mais mudou? 982 00:48:05,567 --> 00:48:07,319 S� umas coisinhas. 983 00:48:07,402 --> 00:48:08,570 Apaguei pessoas. 984 00:48:08,946 --> 00:48:10,948 O garoto que te enchia, Patrick. 985 00:48:11,448 --> 00:48:13,908 Sua professora de matem�tica e a Amber. 986 00:48:14,700 --> 00:48:15,618 N�o acredito! 987 00:48:15,701 --> 00:48:16,535 Foi s� isso. 988 00:48:16,619 --> 00:48:17,620 S� isso? 989 00:48:17,703 --> 00:48:19,914 N�o, tem outra coisa. 990 00:48:22,166 --> 00:48:23,000 Oi, garoto. 991 00:48:23,084 --> 00:48:24,919 Voc� pediu uma pizza. 992 00:48:25,002 --> 00:48:26,002 N�o pedi... 993 00:48:26,087 --> 00:48:28,798 A Tatiana? Perdi a virgindade com ela. 994 00:48:28,923 --> 00:48:30,299 - De nada. - Que piada! 995 00:48:30,383 --> 00:48:31,842 Voc� � uma piada! 996 00:48:31,926 --> 00:48:32,926 � uma louca! 997 00:48:32,969 --> 00:48:33,969 Isso n�o vale. 998 00:48:34,136 --> 00:48:35,346 Falava da sua dor 999 00:48:35,429 --> 00:48:37,306 sem parar, noite ap�s noite, 1000 00:48:37,431 --> 00:48:38,933 e isso me comoveu. 1001 00:48:39,016 --> 00:48:41,936 Eu consigo tirar sua dor. 1002 00:48:42,103 --> 00:48:44,313 N�o � sua pra tirar, Sheila! 1003 00:48:44,397 --> 00:48:45,564 Quis ser legal, Gary! 1004 00:48:45,690 --> 00:48:46,941 Tipo ch� revela��o. 1005 00:48:47,024 --> 00:48:48,525 N�o preciso disso agora. 1006 00:48:48,608 --> 00:48:50,443 Vou voltar e mudar umas coisas, 1007 00:48:50,568 --> 00:48:52,028 pra isto n�o acontecer. 1008 00:48:52,112 --> 00:48:54,364 Fique � vontade. Quer saber? 1009 00:48:54,447 --> 00:48:55,699 Nunca vou te querer. 1010 00:48:55,824 --> 00:48:58,243 Vou te reiniciar, nem vai lembrar. 1011 00:48:58,326 --> 00:48:59,411 - F�cil. - Vou lembrar. 1012 00:48:59,494 --> 00:49:00,829 - N�o vai. - Vou, sim. 1013 00:49:02,080 --> 00:49:05,000 - Um marca-texto, Gary? Que burro! - Isso. 1014 00:49:05,083 --> 00:49:06,501 "A Xeila � u�!" 1015 00:49:06,584 --> 00:49:07,584 Escreveu errado! 1016 00:49:07,627 --> 00:49:08,920 N�o vai estar amanh�. 1017 00:49:09,045 --> 00:49:10,463 - Entende? - De boa! 1018 00:49:10,588 --> 00:49:12,549 Posso n�o lembrar desta conversa 1019 00:49:12,841 --> 00:49:14,009 nem desta noite, 1020 00:49:14,134 --> 00:49:16,803 nem das senhoras, mas vou lembrar da sensa��o. 1021 00:49:17,512 --> 00:49:20,849 J� fiz isso mil vezes, e voc� nunca lembra. 1022 00:49:21,099 --> 00:49:23,017 Toda vez foi essa bosta? 1023 00:49:23,267 --> 00:49:24,935 N�o, voc� adorava! 1024 00:49:25,019 --> 00:49:27,396 Eu adorava? O que deu errado? 1025 00:49:27,563 --> 00:49:28,564 N�o sei. 1026 00:49:28,689 --> 00:49:30,649 Sabia que n�o pode apagar tudo? 1027 00:49:30,858 --> 00:49:33,444 Um relacionamento requer esfor�o. 1028 00:49:33,527 --> 00:49:35,821 S� precisamos nos esfor�ar. 1029 00:49:35,904 --> 00:49:37,614 Talvez voc� tente melhorar, 1030 00:49:37,698 --> 00:49:40,451 mas acaba piorando, e algumas merdas ficam. 1031 00:49:40,951 --> 00:49:42,119 N�o � assim. 1032 00:49:42,202 --> 00:49:43,329 Vou provar que n�o. 1033 00:49:43,537 --> 00:49:46,165 - Vou provar que est� errado! - Boa sorte! 1034 00:49:48,083 --> 00:49:52,546 Acho que ele deveria ficar comovido por algu�m se importar tanto 1035 00:49:52,629 --> 00:49:56,215 a ponto de tirar a dor da vida dele. 1036 00:49:58,009 --> 00:50:01,846 � um gesto muito rom�ntico. 1037 00:50:06,517 --> 00:50:07,560 Calma. 1038 00:50:07,769 --> 00:50:08,769 Est� tudo bem. 1039 00:50:09,187 --> 00:50:10,187 Tudo bem. 1040 00:50:14,275 --> 00:50:16,903 Gary, olha a sua pizza sexy. 1041 00:50:17,028 --> 00:50:18,028 Coma. 1042 00:50:18,237 --> 00:50:19,739 - Vamos l�. - Droga! 1043 00:50:20,573 --> 00:50:21,407 Espera! 1044 00:50:21,491 --> 00:50:22,742 O instrutor de carat� 1045 00:50:22,909 --> 00:50:24,243 nem revidou. 1046 00:50:24,327 --> 00:50:25,203 Eu estranhei. 1047 00:50:25,286 --> 00:50:26,371 A� vim te pegar, 1048 00:50:26,454 --> 00:50:28,039 a Tatiana fofinha. 1049 00:50:28,164 --> 00:50:29,040 N�o merecia. 1050 00:50:29,123 --> 00:50:30,874 N�o consegui. Ent�o � isso. 1051 00:50:34,336 --> 00:50:35,336 Oi? 1052 00:50:35,921 --> 00:50:37,631 Talvez ano que vem, Gary. 1053 00:50:37,923 --> 00:50:38,924 Fecha a porta. 1054 00:50:39,758 --> 00:50:40,758 Vai! 1055 00:50:42,928 --> 00:50:43,928 Bonitinho. 1056 00:50:44,638 --> 00:50:45,638 Ele vai ser. 1057 00:50:52,229 --> 00:50:53,229 June. 1058 00:50:53,522 --> 00:50:54,773 Eu consegui. 1059 00:50:55,315 --> 00:50:56,858 Fiz certinho. 1060 00:50:56,942 --> 00:50:58,985 Ou melhor, desfiz. 1061 00:51:00,862 --> 00:51:03,697 Agora o Gary e eu podemos voltar ao que era. 1062 00:51:05,116 --> 00:51:06,116 Ent�o t�. 1063 00:51:07,410 --> 00:51:08,410 O que foi? 1064 00:51:08,494 --> 00:51:10,704 Nas vezes que fez isso, as coisas 1065 00:51:10,788 --> 00:51:12,123 voltaram ao que eram? 1066 00:51:12,206 --> 00:51:15,251 Est� falando como o Gary malvado. X�! 1067 00:51:16,419 --> 00:51:17,878 Deve estar todo escrito, 1068 00:51:18,003 --> 00:51:20,381 chorando: "Tenho sentimentos residuais. 1069 00:51:20,464 --> 00:51:22,258 "Quando eles v�o sumir?" 1070 00:51:23,050 --> 00:51:24,343 Merdas n�o ficam. 1071 00:51:25,261 --> 00:51:27,138 Algumas merdas ficam. 1072 00:51:27,304 --> 00:51:29,807 Qual �? N�o! Isso n�o � justo. 1073 00:51:29,890 --> 00:51:30,891 N�o era assim. 1074 00:51:30,975 --> 00:51:32,935 Cad� o manual dessa coisa? 1075 00:51:34,478 --> 00:51:36,897 Nas mais de 300 vezes que veio aqui, 1076 00:51:36,981 --> 00:51:39,607 pensou em perguntar da minha vida? 1077 00:51:40,066 --> 00:51:43,111 N�o, pensei s� em mim, e n�o me orgulho. 1078 00:51:43,736 --> 00:51:46,322 Meus pais queriam um menino. 1079 00:51:46,781 --> 00:51:49,200 Queriam tanto que, quando nasci, 1080 00:51:49,659 --> 00:51:50,659 me chamaram de erro 1081 00:51:50,785 --> 00:51:52,328 e me trataram assim. 1082 00:51:52,996 --> 00:51:55,623 Nossa! Isso � horr�vel, June. Sinto muito. 1083 00:51:56,833 --> 00:51:57,667 Pois �. 1084 00:51:57,750 --> 00:51:59,210 Quando cresci, 1085 00:51:59,294 --> 00:52:00,712 matei os dois. 1086 00:52:02,046 --> 00:52:03,798 O qu�? Verdade? 1087 00:52:03,965 --> 00:52:05,049 N�o, Sheila. 1088 00:52:06,259 --> 00:52:08,261 Mas fui morar com minha esposa. 1089 00:52:08,344 --> 00:52:10,388 Foi como se os matasse. 1090 00:52:10,555 --> 00:52:13,182 Parece que voc� lidou muito bem com isso. 1091 00:52:13,432 --> 00:52:14,600 Mas, olha s�, 1092 00:52:15,559 --> 00:52:16,435 volto no tempo 1093 00:52:16,518 --> 00:52:17,895 e falo com seus pais, 1094 00:52:17,978 --> 00:52:19,146 pra te darem valor. 1095 00:52:19,229 --> 00:52:20,731 V�o te amar, e bum! 1096 00:52:21,106 --> 00:52:22,941 Trauma apagado. 1097 00:52:23,192 --> 00:52:25,027 N�o mexa com meu trauma! 1098 00:52:25,736 --> 00:52:27,321 Se eu n�o tivesse 1099 00:52:27,404 --> 00:52:29,364 momentos em que me sinto in�til, 1100 00:52:29,740 --> 00:52:31,825 eu n�o teria meu senso de humor. 1101 00:52:33,285 --> 00:52:34,578 T�, entendi. 1102 00:52:34,703 --> 00:52:36,288 Bom pra voc�, mas eu 1103 00:52:36,371 --> 00:52:40,417 percebi que posso desfazer de tudo. 1104 00:52:40,751 --> 00:52:41,585 N�o pode. 1105 00:52:41,668 --> 00:52:42,961 - Posso. - N�o pode. 1106 00:52:43,045 --> 00:52:45,255 Algumas pessoas te machucam 1107 00:52:45,339 --> 00:52:48,216 e deixam uma marca, como um corte na sua alma. 1108 00:52:48,299 --> 00:52:50,676 N�o tem como desfazer isso. 1109 00:52:51,344 --> 00:52:54,055 Se apagar a dor, apaga a pessoa. 1110 00:52:54,597 --> 00:52:56,307 Entendeu, Sheila? 1111 00:52:57,433 --> 00:52:58,433 N�o. 1112 00:52:59,560 --> 00:53:02,396 Entendi, mas n�o vou usar isso no meu caso. 1113 00:53:03,439 --> 00:53:04,439 Por qu�? 1114 00:53:04,524 --> 00:53:06,192 Sei l�, June. 1115 00:53:06,275 --> 00:53:07,735 As pessoas se baseiam 1116 00:53:07,818 --> 00:53:09,737 na hist�ria alheia sem pensar. 1117 00:53:09,820 --> 00:53:12,490 Quando v�, Smithson virou presidente. 1118 00:53:12,615 --> 00:53:13,741 Tanto faz. Escuta. 1119 00:53:13,908 --> 00:53:18,329 Vou ver meu cara favorito: o Gary de antes. 1120 00:53:18,538 --> 00:53:21,540 T�? Desta vez, vou fazer dar certo. 1121 00:53:33,927 --> 00:53:34,927 Tchau. 1122 00:54:45,079 --> 00:54:46,079 Oi. 1123 00:54:48,249 --> 00:54:49,249 Oi. 1124 00:54:52,670 --> 00:54:53,670 Sou a Sheila. 1125 00:54:54,297 --> 00:54:55,840 Sou o Gary. 1126 00:54:59,427 --> 00:55:02,095 Legal o que fez com os porta-copos. 1127 00:55:03,180 --> 00:55:04,180 Que vergonha! 1128 00:55:04,306 --> 00:55:07,559 N�o bato bem das ideias. 1129 00:55:08,352 --> 00:55:09,352 Eu tamb�m. 1130 00:55:11,271 --> 00:55:12,271 N�o sou o �nico. 1131 00:55:18,945 --> 00:55:22,157 Nem sei como dizer isto, mas estou sentindo 1132 00:55:23,659 --> 00:55:27,204 um d�j�-vu estranho, 1133 00:55:27,329 --> 00:55:30,832 e � muito triste. 1134 00:55:39,298 --> 00:55:42,176 Ent�o acho que � melhor 1135 00:55:42,343 --> 00:55:45,763 eu dizer logo que sou viajante do tempo. 1136 00:55:46,681 --> 00:55:47,932 Vim do futuro. 1137 00:55:48,057 --> 00:55:50,101 Eu j� sabia o que voc� diria. 1138 00:55:53,020 --> 00:55:54,020 T�. 1139 00:55:55,106 --> 00:55:58,651 Ent�o j� sabe que eu vou dizer... 1140 00:55:58,734 --> 00:56:02,530 Que quer jantar? Quer jantar com uma viajante do tempo? 1141 00:56:04,573 --> 00:56:06,701 - Com certeza. - Mesmo? 1142 00:56:06,784 --> 00:56:08,494 - Vamos vazar. - Vamos jantar. 1143 00:56:08,577 --> 00:56:10,161 T�, �timo. 1144 00:56:14,207 --> 00:56:17,085 Enfim, meu pai era um alco�latra itinerante. 1145 00:56:17,836 --> 00:56:20,505 Passava de bar em bar, at� acabar morrendo. 1146 00:56:21,381 --> 00:56:22,298 Imagina isso? 1147 00:56:22,382 --> 00:56:25,260 Um bar diferente a cada noite, 1148 00:56:25,343 --> 00:56:27,220 sem parar, at� morrer. 1149 00:56:30,515 --> 00:56:32,392 Isso � t�o triste. 1150 00:56:33,852 --> 00:56:34,853 Quantas op��es! 1151 00:56:34,936 --> 00:56:36,312 Uma escolha de Sofia. 1152 00:56:36,396 --> 00:56:39,107 Chad F. disse no Tripadvisor: "Cinco estrelas. 1153 00:56:39,190 --> 00:56:41,359 "Se n�o comeu aqui, n�o viveu." 1154 00:57:36,037 --> 00:57:37,747 - Gostou? - Sim. Que tal... 1155 00:57:48,591 --> 00:57:49,591 Vamos. 1156 00:59:17,969 --> 00:59:19,095 Escuta, est�... 1157 00:59:19,220 --> 00:59:20,638 Est� ficando tarde. 1158 00:59:21,764 --> 00:59:25,059 � uma das suas tr�s frases de que menos gosto. 1159 00:59:25,810 --> 00:59:28,104 At� amanh�. 1160 00:59:28,438 --> 00:59:29,272 Sheila, olha, 1161 00:59:29,355 --> 00:59:30,440 gosto de voc�, 1162 00:59:30,523 --> 00:59:32,859 mas j� pode parar com o papo 1163 00:59:33,234 --> 00:59:34,902 de viajar no tempo. 1164 00:59:35,110 --> 00:59:37,946 Foi engra�ado no come�o, mas j� deu. 1165 00:59:38,322 --> 00:59:40,198 Gary, eu disse a verdade. 1166 00:59:42,075 --> 00:59:43,075 T� bom. 1167 00:59:44,036 --> 00:59:45,329 Eu realmente 1168 00:59:46,163 --> 00:59:47,623 n�o quero acreditar. 1169 00:59:47,706 --> 00:59:49,207 Mas, quando acredito, 1170 00:59:50,167 --> 00:59:52,961 sinto uma coisa estranha na barriga. 1171 00:59:53,211 --> 00:59:55,756 � a magia entre n�s. 1172 00:59:58,508 --> 01:00:00,802 N�o, �... 1173 01:00:01,637 --> 01:00:02,971 � s�... 1174 01:00:03,055 --> 01:00:05,599 Sinto que estou preso. 1175 01:00:06,934 --> 01:00:08,018 - � errado. - Errado. 1176 01:00:09,810 --> 01:00:11,270 N�o parece real. 1177 01:00:12,813 --> 01:00:14,148 Pode parar, Sheila. 1178 01:00:14,523 --> 01:00:16,108 Para. S�rio, para! 1179 01:00:22,156 --> 01:00:23,199 O amanh� n�o � ruim. 1180 01:00:24,617 --> 01:00:25,993 �, sim. 1181 01:00:26,077 --> 01:00:27,995 E se a m�quina do tempo quebrar 1182 01:00:28,079 --> 01:00:30,915 ou parar de funcionar, ou sumir? 1183 01:00:31,082 --> 01:00:33,167 E voc� n�o me ver mais, 1184 01:00:33,250 --> 01:00:34,085 eu n�o ver... 1185 01:00:34,168 --> 01:00:35,086 - A m�quina? - �! 1186 01:00:35,169 --> 01:00:36,379 A m�quina do tempo! 1187 01:00:36,545 --> 01:00:38,005 N�o pode parar o tempo. 1188 01:00:38,089 --> 01:00:39,632 Posso, e fiz isso! 1189 01:00:53,228 --> 01:00:56,272 Escuta s�, esta noite tem sido 1190 01:00:56,940 --> 01:01:00,068 a mais estranha da minha vida. 1191 01:01:00,360 --> 01:01:04,155 Tem horas que te acho a melhor pessoa que j� conheci, 1192 01:01:04,906 --> 01:01:06,449 mas tem horas 1193 01:01:06,908 --> 01:01:10,412 que quero te jogar na frente de um trem. 1194 01:01:10,578 --> 01:01:14,165 Eu n�o entendia o motivo, at� agora. 1195 01:01:14,499 --> 01:01:16,458 � porque isto � doentio. 1196 01:01:17,209 --> 01:01:19,044 T�? Voc� tem que me deixar ir. 1197 01:01:20,713 --> 01:01:22,673 - N�o. - Sim. 1198 01:01:22,756 --> 01:01:24,258 - N�o. - Sim. 1199 01:01:24,550 --> 01:01:26,135 - N�o. - Por favor. 1200 01:01:26,218 --> 01:01:27,218 N�o posso. 1201 01:01:27,261 --> 01:01:28,429 Lamento, n�o posso. 1202 01:01:28,512 --> 01:01:30,639 N�o posso, n�o posso. Desculpa. 1203 01:01:30,806 --> 01:01:31,890 T� bom. 1204 01:01:31,974 --> 01:01:34,476 Ent�o eu vou voltar no tempo 1205 01:01:35,060 --> 01:01:36,186 - e te impedir... - Qu�? 1206 01:01:36,270 --> 01:01:38,647 De ficar obcecada por esta noite. 1207 01:01:38,856 --> 01:01:40,190 N�o pode fazer isso. 1208 01:01:40,274 --> 01:01:41,567 Sim, talvez eu fa�a. 1209 01:01:41,650 --> 01:01:43,318 - Posso fazer. - N�o. 1210 01:01:43,402 --> 01:01:44,987 Volto... Sei onde �. 1211 01:01:45,070 --> 01:01:46,071 Manicure, n�? 1212 01:01:46,155 --> 01:01:47,322 Vou ver a... 1213 01:01:47,406 --> 01:01:48,657 - � June? - N�o. 1214 01:01:48,782 --> 01:01:50,117 - Vou l�. - N�o vai. 1215 01:01:50,325 --> 01:01:51,659 N�o pode fazer isso. 1216 01:01:51,743 --> 01:01:54,120 N�o sei o que est� rolando, 1217 01:01:54,203 --> 01:01:55,955 mas sei que n�o d�, 1218 01:01:56,205 --> 01:01:57,373 n�o aguento isso. 1219 01:01:57,498 --> 01:01:59,584 N�o � certo. 1220 01:02:01,210 --> 01:02:03,296 Sinto muito, Sheila. 1221 01:02:03,546 --> 01:02:04,964 Sinto muito mesmo. 1222 01:02:08,760 --> 01:02:10,136 Voc� n�o entende! 1223 01:02:11,554 --> 01:02:12,722 Voc� me salvou. 1224 01:02:15,725 --> 01:02:17,602 Esta noite me salvou. 1225 01:02:19,562 --> 01:02:21,105 Morro de medo. 1226 01:02:23,232 --> 01:02:25,942 Esta pode ser a �nica coisa que me faz feliz. 1227 01:02:28,612 --> 01:02:29,780 Entendeu? 1228 01:02:42,334 --> 01:02:43,334 Ent�o t�. 1229 01:02:45,837 --> 01:02:46,838 O qu�? 1230 01:02:47,380 --> 01:02:48,380 T�, vamos... 1231 01:02:49,674 --> 01:02:50,674 fazer do seu jeito. 1232 01:02:52,010 --> 01:02:53,470 Como assim? 1233 01:02:55,138 --> 01:02:56,181 Vamos... 1234 01:02:57,390 --> 01:02:58,474 tentar amanh�. 1235 01:03:01,602 --> 01:03:02,603 Tem certeza? 1236 01:03:03,187 --> 01:03:04,980 Sim. Quem sabe? Talvez... 1237 01:03:06,148 --> 01:03:08,192 Talvez acertemos amanh�. 1238 01:03:09,735 --> 01:03:13,447 Ent�o... Eu te vejo amanh�. 1239 01:03:14,490 --> 01:03:15,574 Te vejo amanh�. 1240 01:04:09,626 --> 01:04:11,336 Boa noite. Deve ser o Gary. 1241 01:04:11,420 --> 01:04:13,297 Credo! Todos sabem meu nome? 1242 01:04:15,132 --> 01:04:16,175 O que quer? 1243 01:04:16,258 --> 01:04:18,093 - Quer fazer as unhas? - N�o. 1244 01:04:20,262 --> 01:04:23,724 N�o sei como dizer isto. Voc� � a June? 1245 01:04:24,600 --> 01:04:26,977 Vim falar da Sheila. 1246 01:04:27,853 --> 01:04:28,896 Quem? 1247 01:04:30,355 --> 01:04:32,024 Sheila, a viajante do tempo. 1248 01:04:32,274 --> 01:04:33,108 Sheila... 1249 01:04:33,233 --> 01:04:35,319 Ela vem aqui e volta no tempo. 1250 01:04:36,778 --> 01:04:38,405 Merda! Foi zoa��o? 1251 01:04:38,530 --> 01:04:40,073 Foi zoa��o, n�? 1252 01:04:40,574 --> 01:04:42,158 Como ca� nessa? 1253 01:04:42,450 --> 01:04:43,951 � s� me dar moral que... 1254 01:04:44,118 --> 01:04:46,078 - Calma, Gary. - O qu�? 1255 01:04:46,412 --> 01:04:47,496 Conhe�o a Sheila. 1256 01:04:48,873 --> 01:04:50,416 Quer ver a m�quina do tempo? 1257 01:04:50,499 --> 01:04:52,335 �, eu quero ver. 1258 01:04:52,835 --> 01:04:53,836 T� bom. 1259 01:04:54,128 --> 01:04:56,047 Quero impedir esta noite. 1260 01:04:58,966 --> 01:05:02,136 � isto? � a fonte dos meus problemas? 1261 01:05:02,261 --> 01:05:03,095 �, sim. 1262 01:05:03,179 --> 01:05:06,015 Mas parece que voc� teve uma noite boa ontem. 1263 01:05:06,098 --> 01:05:08,559 Sim, uma vez atr�s da outra, 1264 01:05:08,643 --> 01:05:11,771 como se eu estivesse num Purgat�rio infinito. 1265 01:05:11,938 --> 01:05:14,731 - Tipo o amor. - Nem um pouco. 1266 01:05:14,814 --> 01:05:16,566 Ela me faz repetir as coisas. 1267 01:05:16,775 --> 01:05:19,152 O pior � que eu gosto dela. 1268 01:05:19,277 --> 01:05:20,737 Tipo um relacionamento. 1269 01:05:20,946 --> 01:05:23,114 N�o tem nada a ver. 1270 01:05:23,198 --> 01:05:26,034 Eu me envolvo emocionalmente e saio magoado. 1271 01:05:26,284 --> 01:05:28,203 Nem sei quantas vezes foram. 1272 01:05:28,453 --> 01:05:29,663 Tipo o amor. 1273 01:05:29,955 --> 01:05:33,750 N�o, porque o amor... O amor � real. 1274 01:05:34,251 --> 01:05:36,044 Isto aqui n�o �. Isto � falso. 1275 01:05:36,127 --> 01:05:37,379 � orquestrado. 1276 01:05:37,545 --> 01:05:40,090 � inorg�nico. 1277 01:05:40,382 --> 01:05:42,008 J� comeu banana org�nica? 1278 01:05:42,217 --> 01:05:43,802 Tem mesmo gosto da normal. 1279 01:05:44,302 --> 01:05:48,139 O qu�? N�o sei o que significa, mas podemos fazer logo? 1280 01:05:48,223 --> 01:05:49,598 - Sabe aonde vai? - Sei. 1281 01:05:49,765 --> 01:05:52,893 Voltar ao momento em que tudo come�ou. 1282 01:05:53,310 --> 01:05:55,187 Espera! Foi quando? 1283 01:05:55,354 --> 01:05:56,397 Quando seria? 1284 01:05:57,273 --> 01:05:58,816 - Em 1999? - Beleza. 1285 01:05:58,941 --> 01:06:00,985 N�o sei se � isso. Espera, June! 1286 01:06:01,068 --> 01:06:02,736 Sou claustrof�bico. June! 1287 01:06:03,237 --> 01:06:05,197 Ai, n�o! June, preciso mijar! 1288 01:06:05,322 --> 01:06:07,032 Posso mijar quando voltar? 1289 01:06:14,206 --> 01:06:16,709 N�mero 600, apt. 1K. 1290 01:06:20,963 --> 01:06:22,047 L� vamos n�s. 1291 01:06:27,010 --> 01:06:28,010 Pois n�o? 1292 01:06:29,387 --> 01:06:30,388 - Oi. - Pode entrar. 1293 01:06:30,888 --> 01:06:31,888 Atrasou. 1294 01:06:31,931 --> 01:06:33,808 - Qu�? - Gary? 1295 01:06:34,684 --> 01:06:35,685 Isso. 1296 01:06:36,936 --> 01:06:38,813 Ela � novinha. Voltei demais. 1297 01:06:38,896 --> 01:06:39,814 Foi mal. 1298 01:06:39,897 --> 01:06:40,940 Preciso ir. 1299 01:06:41,024 --> 01:06:42,024 T�, maluco. 1300 01:06:42,066 --> 01:06:43,109 A TV est� ali. 1301 01:06:46,571 --> 01:06:48,823 Ah, �, a TV. 1302 01:06:49,991 --> 01:06:53,619 �timo. Sheila, n�o incomode o rapaz enquanto ele trabalha. 1303 01:06:54,787 --> 01:06:56,080 Vou me embonecar. 1304 01:06:57,122 --> 01:07:00,334 Eu ia voltar pros seus 16 ou 17 anos, 1305 01:07:00,459 --> 01:07:01,752 pra te pegar na �poca 1306 01:07:01,835 --> 01:07:04,379 em que sua loucura surgiu e poder te ajudar. 1307 01:07:04,463 --> 01:07:05,463 Voc� est� nova. 1308 01:07:05,505 --> 01:07:08,508 Agora vou gritar com uma crian�a e traumatiz�-la. 1309 01:07:09,092 --> 01:07:10,010 Cacete. 1310 01:07:10,093 --> 01:07:13,305 Cuidado com minha filha, ela � dram�tica! 1311 01:07:15,849 --> 01:07:18,518 Puxou ao pai, � claro. 1312 01:07:18,852 --> 01:07:19,936 O mesmo tipinho. 1313 01:07:20,103 --> 01:07:22,272 Assim n�o vai dar certo. 1314 01:07:23,231 --> 01:07:24,399 N�o adianta... 1315 01:07:24,483 --> 01:07:26,068 O que est� havendo a�? 1316 01:07:26,693 --> 01:07:27,693 Querida! 1317 01:07:33,074 --> 01:07:33,991 Por favor... 1318 01:07:34,075 --> 01:07:35,075 Quero sil�ncio! 1319 01:07:35,201 --> 01:07:36,410 - � crian�a. - Sheila! 1320 01:07:36,494 --> 01:07:38,245 Cad� o delineador da mam�e? 1321 01:07:39,663 --> 01:07:40,663 Ei! 1322 01:07:41,707 --> 01:07:42,875 N�o chore. 1323 01:07:43,125 --> 01:07:45,252 Sheila, pelo amor de Deus! 1324 01:07:46,587 --> 01:07:49,423 Sheila, para com o barulho! 1325 01:07:50,925 --> 01:07:51,926 Sheila! 1326 01:07:53,135 --> 01:07:54,136 Oi. 1327 01:07:58,140 --> 01:08:00,935 N�o chore. Est� tudo bem. 1328 01:08:02,103 --> 01:08:03,103 Est� tudo bem. 1329 01:08:03,229 --> 01:08:04,772 Pode repetir? 1330 01:08:06,106 --> 01:08:07,982 Est� tudo bem... 1331 01:08:08,066 --> 01:08:11,319 - Est� tudo bem... - Nem tudo precisa ser certinho. 1332 01:08:11,444 --> 01:08:14,155 Nem tudo precisa ser certinho. 1333 01:08:14,406 --> 01:08:17,033 T�? Est� tudo bem. 1334 01:08:20,829 --> 01:08:21,829 Est� tudo bem. 1335 01:08:25,875 --> 01:08:27,419 Est� tudo bem. 1336 01:08:27,585 --> 01:08:29,170 Tudo sempre vai ficar bem. 1337 01:08:30,088 --> 01:08:32,340 N�o sei como, mas voc� encaixou a�. 1338 01:08:32,424 --> 01:08:33,591 Estou atrasada! 1339 01:08:34,592 --> 01:08:35,592 J� consertou? 1340 01:08:35,677 --> 01:08:37,220 Estou tentando. 1341 01:08:38,012 --> 01:08:39,430 Qual � a da sua m�e? 1342 01:08:41,265 --> 01:08:42,265 Chata demais! 1343 01:08:44,101 --> 01:08:45,727 Isso te fez sentir melhor? 1344 01:08:45,894 --> 01:08:46,894 Fez? 1345 01:09:03,579 --> 01:09:05,497 June, oi. 1346 01:09:07,082 --> 01:09:08,959 Eu vim te agradecer 1347 01:09:09,042 --> 01:09:10,377 pelos �ltimos meses 1348 01:09:10,461 --> 01:09:11,879 ou anos. 1349 01:09:11,962 --> 01:09:13,796 Sei l� quanto tempo faz, mas... 1350 01:09:14,464 --> 01:09:15,923 Andei pensando em... 1351 01:09:16,507 --> 01:09:18,718 Em abrir m�o do controle. 1352 01:09:18,801 --> 01:09:20,636 E percebi que n�o sou assim. 1353 01:09:21,554 --> 01:09:23,014 N�o consigo. 1354 01:09:23,097 --> 01:09:26,809 Ent�o vim agradecer e me despedir. 1355 01:09:28,019 --> 01:09:30,646 Essa cor � bonita, minha favorita. 1356 01:09:30,855 --> 01:09:31,855 � bonita. 1357 01:09:41,157 --> 01:09:42,575 S� mais uma coisinha. 1358 01:09:42,783 --> 01:09:46,120 June, voc� teria sido um homem incr�vel, 1359 01:09:47,120 --> 01:09:50,665 mas � uma mulher mais porreta ainda. 1360 01:09:52,000 --> 01:09:56,505 Eu s� quero dizer que foi uma honra conhecer voc� 1361 01:09:57,214 --> 01:10:01,468 e toda sua esquisitice perfeita. 1362 01:10:02,802 --> 01:10:05,347 Voc� � perfeita. N�o � um erro. 1363 01:10:10,519 --> 01:10:11,519 Tchau. 1364 01:10:23,614 --> 01:10:25,991 June, acho que consertei tudo. 1365 01:10:26,325 --> 01:10:27,493 Eu a consertei. 1366 01:10:27,701 --> 01:10:31,247 Ela tinha uma m�e p�ssima dos anos 80. 1367 01:10:32,081 --> 01:10:34,500 Acho que n�o a consertou. 1368 01:10:34,583 --> 01:10:37,253 Ela acabou de sair e n�o estava nada bem, 1369 01:10:37,336 --> 01:10:39,213 ent�o � melhor ir atr�s dela. 1370 01:10:41,382 --> 01:10:43,509 Sua m�quina do tempo � confusa. 1371 01:10:55,562 --> 01:10:56,980 Oi. 1372 01:11:01,067 --> 01:11:02,068 Toma. 1373 01:11:04,112 --> 01:11:05,363 Cart�o da academia. 1374 01:11:06,781 --> 01:11:08,658 Loteria. Tomara que ganhe. 1375 01:11:09,158 --> 01:11:10,368 Pega isso tamb�m. 1376 01:11:12,537 --> 01:11:13,621 Tudo de bom. 1377 01:11:40,147 --> 01:11:41,982 Espera! Sheila. 1378 01:11:42,649 --> 01:11:45,819 Oi! Merda. Espera a�! 1379 01:11:46,695 --> 01:11:47,613 - Espera! - Saco. 1380 01:11:47,696 --> 01:11:49,448 Sheila, espera! Por favor. 1381 01:11:49,531 --> 01:11:50,907 Gary, por que veio? 1382 01:11:50,991 --> 01:11:51,992 - Espera. - Some. 1383 01:11:52,075 --> 01:11:53,785 - O que foi? Para. - Escuta... 1384 01:11:53,869 --> 01:11:54,703 - Gary. - Ei... 1385 01:11:54,786 --> 01:11:55,954 - Gary. - Olha aqui! 1386 01:11:56,538 --> 01:11:59,666 Nem tudo precisa ser certinho. 1387 01:11:59,833 --> 01:12:01,460 T�? Lembra? 1388 01:12:02,419 --> 01:12:05,087 Muito lindo, mas n�o funciona mais. 1389 01:12:05,171 --> 01:12:07,506 Toda minha vida perdeu o sentido. 1390 01:12:07,590 --> 01:12:09,717 Quero muito acabar com tudo. 1391 01:12:10,009 --> 01:12:14,138 - Hoje. - Calma a�! Para! 1392 01:12:14,221 --> 01:12:16,098 - Vamos esperar o amanh�. - Larga. 1393 01:12:16,182 --> 01:12:18,017 J� � quase amanh�. 1394 01:12:18,434 --> 01:12:21,354 - Foda-se o amanh�. - N�o fala assim. 1395 01:12:21,437 --> 01:12:22,855 - Nossa! - Sheila... 1396 01:12:22,938 --> 01:12:25,149 N�o existe um futuro que eu queira. 1397 01:12:25,232 --> 01:12:26,776 Tenta entender. 1398 01:12:26,859 --> 01:12:28,903 O mundo � uma zona. 1399 01:12:29,028 --> 01:12:31,947 Tive mil chances de fazer o hoje dar certo, 1400 01:12:32,073 --> 01:12:34,075 e estraguei cada uma delas. 1401 01:12:34,158 --> 01:12:36,077 N�o quero isso amanh�. 1402 01:12:36,160 --> 01:12:37,911 Pra que esperar o amanh�? 1403 01:12:37,994 --> 01:12:39,496 Por favor, vai pra casa. 1404 01:12:40,080 --> 01:12:42,040 Vai pra casa e vive sua vida. 1405 01:12:42,123 --> 01:12:45,210 Me deixa acabar com a minha do jeito que quero. 1406 01:12:45,460 --> 01:12:46,586 - Nem pensar. - Droga! 1407 01:12:46,670 --> 01:12:47,670 Nem pensar. 1408 01:12:47,796 --> 01:12:48,838 - N�o. - Vai! 1409 01:12:48,922 --> 01:12:50,090 N�o vou embora! 1410 01:12:50,173 --> 01:12:52,425 - Vai! - N�o vou embora! 1411 01:12:53,635 --> 01:12:55,136 Vou passar a noite aqui. 1412 01:12:55,512 --> 01:12:56,554 N�o estou nem a�. 1413 01:13:00,892 --> 01:13:01,892 T�... 1414 01:13:22,079 --> 01:13:25,457 N�o pode ficar aqui o resto da vida. 1415 01:13:26,333 --> 01:13:29,420 Uma hora vai ter que ir fazer xixi ou comer, 1416 01:13:30,003 --> 01:13:32,172 e eu vou pular da ponte, 1417 01:13:32,589 --> 01:13:35,050 ent�o some da minha frente. 1418 01:13:37,302 --> 01:13:40,431 E se eu te disser que vi o futuro? 1419 01:13:42,099 --> 01:13:44,685 N�o � mais um joguinho. N�o tem gra�a. 1420 01:13:44,768 --> 01:13:45,977 - � s�rio. - Para. 1421 01:13:46,060 --> 01:13:47,937 - Vi o futuro. - N�o viu. 1422 01:13:48,020 --> 01:13:49,020 Vi, sim. 1423 01:13:49,939 --> 01:13:51,816 A June me mandou pro futuro. 1424 01:13:51,941 --> 01:13:54,527 Ela virou o bot�o pro "F". 1425 01:13:55,778 --> 01:13:59,574 O que importa � que eu vi, e ele � maravilhoso. 1426 01:14:00,158 --> 01:14:02,118 Agora sei que � mentira. 1427 01:14:02,201 --> 01:14:03,911 Talvez n�o t�o maravilhoso. 1428 01:14:03,995 --> 01:14:07,665 Talvez seja meio confuso, mas quem liga? 1429 01:14:07,749 --> 01:14:09,542 � uma confus�o que vale a pena. 1430 01:14:09,625 --> 01:14:12,962 Se tivesse visto o futuro, saberia que n�o estou nele. 1431 01:14:13,254 --> 01:14:14,255 Nada disso. 1432 01:14:14,630 --> 01:14:16,340 - Voc� est�. - N�o estou. 1433 01:14:16,507 --> 01:14:19,135 Quer saber? Voc� n�o vai pular da ponte. 1434 01:14:19,218 --> 01:14:24,389 Gary, juro que vou pular desta ponte. 1435 01:14:24,556 --> 01:14:26,183 - N�o vai! - Vou! 1436 01:14:26,391 --> 01:14:28,393 Voc� vai pro outro lado. 1437 01:14:28,477 --> 01:14:30,812 J� se perguntou o que tem l�? 1438 01:14:31,521 --> 01:14:32,731 Est� bem ali. 1439 01:14:34,357 --> 01:14:35,692 O que tem l�? 1440 01:14:41,114 --> 01:14:42,741 N�o viu o futuro. 1441 01:14:48,330 --> 01:14:49,664 Quer uma prova? 1442 01:14:50,707 --> 01:14:51,707 N�o tem. 1443 01:14:58,631 --> 01:14:59,631 Eu tenho prova. 1444 01:15:06,597 --> 01:15:07,807 Tchau, Gary. 1445 01:15:08,849 --> 01:15:09,849 N�o. 1446 01:15:09,975 --> 01:15:11,685 Te vejo do outro lado. 1447 01:18:23,037 --> 01:18:25,790 - Onde mora mesmo? - Logo ali. 1448 01:18:26,749 --> 01:18:29,043 - Eu sabia por causa do futuro. - Futuro. 1449 01:18:32,005 --> 01:18:34,674 �, ent�o... 1450 01:18:36,509 --> 01:18:38,177 - Uma pergunta. - Diga. 1451 01:18:39,387 --> 01:18:43,725 J� que tem viajado sem parar, 1452 01:18:43,850 --> 01:18:46,853 em alguma das vezes, n�s dois... Voc� sabe. 1453 01:18:47,437 --> 01:18:49,897 Gary, fala s�rio. Foi s� uma noite. 1454 01:18:52,607 --> 01:18:53,608 J� ou n�o? 1455 01:18:54,401 --> 01:18:55,944 Voc� est� me sufocando. 1456 01:18:56,111 --> 01:18:57,112 Me conta! 1457 01:20:19,859 --> 01:20:20,860 Sa�de, chefia. 1458 01:20:20,944 --> 01:20:22,987 � uma escolha de Sofia. 1459 01:20:23,738 --> 01:20:25,240 Traz o korma de frango? 1460 01:20:25,323 --> 01:20:26,366 � muito bom. 1461 01:20:26,449 --> 01:20:28,618 E dois cabernets. 1462 01:20:28,701 --> 01:20:30,703 - Vai pedir, Gary? - O qu�? 1463 01:20:30,787 --> 01:20:31,787 Vai pedir? 1464 01:20:31,955 --> 01:20:36,291 Caramelo, canela e remorso salpicados sobre sorvete de leite materno 1465 01:20:36,375 --> 01:20:37,501 e grama fresca. 1466 01:20:38,544 --> 01:20:39,545 A casquinha � falsa. 1467 01:20:40,295 --> 01:20:41,295 N�o comam. 1468 01:20:41,922 --> 01:20:42,922 Desculpa! 1469 01:20:42,965 --> 01:20:44,299 Tudo bem. Tchau, Gary. 1470 01:20:44,383 --> 01:20:45,383 Te vejo amanh�. 1471 01:20:46,301 --> 01:20:47,469 - Est� a fim? - Sim. 1472 01:20:47,594 --> 01:20:49,763 Quero dar pra ele at� entortar. 1473 01:20:50,097 --> 01:20:51,682 - Satisfeito? - O que querem? 1474 01:20:51,890 --> 01:20:53,183 Old fashioned. 1475 01:20:53,559 --> 01:20:54,935 Que gracinha! 1476 01:20:55,978 --> 01:20:57,980 - Sou a Sheila. - Oi. Sou o Gary. 1477 01:20:58,188 --> 01:20:59,188 Nomes de velho. 1478 01:20:59,523 --> 01:21:00,523 S�o mesmo. 1479 01:21:00,732 --> 01:21:02,693 Balas azedinhas de origem local, 1480 01:21:02,818 --> 01:21:08,197 raspadas rusticamente sobre uma cama de um exc�ntrico gelato sabor alface. 1481 01:21:09,157 --> 01:21:10,992 - Legal. - Dois. 1482 01:21:18,541 --> 01:21:20,334 Passa uma paz, n�? 1483 01:21:20,543 --> 01:21:21,544 - �. - �. 1484 01:21:22,920 --> 01:21:23,920 �timo trabalho. 1485 01:21:24,964 --> 01:21:26,424 - Viva pra voc�. - Viva! 1486 01:21:26,591 --> 01:21:28,259 E dinheiro no chap�u. 1487 01:21:28,551 --> 01:21:30,428 Puta que pariu! 1488 01:21:31,220 --> 01:21:34,015 O que te fez querer voltar no tempo? 1489 01:21:34,891 --> 01:21:35,975 F�rias. 1490 01:21:36,976 --> 01:21:41,147 Entrou de f�rias s� pra passar tempo comigo? 1491 01:21:43,565 --> 01:21:45,525 Eu entrei neste bar, 1492 01:21:45,609 --> 01:21:48,361 e voc� era o �nico n�o vendo esportes na TV. 1493 01:21:49,487 --> 01:21:51,907 - N�o � f� de esportes? - N�o. 1494 01:21:52,699 --> 01:21:53,909 Uma pe�a rara. 1495 01:21:54,576 --> 01:21:57,454 Donuts emulsificados e peda�os esquecidos de bolo 1496 01:21:57,537 --> 01:22:00,707 polvilhados sobre um buraco negro e sorvete de creme. 1497 01:22:01,625 --> 01:22:03,210 Sabia que j� fui casada? 1498 01:22:03,877 --> 01:22:05,629 Ah, para! Uma vez? T�. 1499 01:22:05,712 --> 01:22:08,590 Uma vez, mas foram cinco anos bem longos. 1500 01:22:08,965 --> 01:22:09,966 Sinto muito. 1501 01:22:10,050 --> 01:22:11,718 Por que quis terminar? 1502 01:22:12,177 --> 01:22:14,095 Seu fofo. Ele que quis terminar. 1503 01:22:14,179 --> 01:22:15,179 Ele me largou. 1504 01:22:15,347 --> 01:22:17,264 Por qu�? Quem te largaria? 1505 01:22:18,599 --> 01:22:21,143 Estou no mesmo barco. 1506 01:22:21,227 --> 01:22:24,313 Sa� agora de uma rela��o longa, de um ano. 1507 01:22:24,396 --> 01:22:25,648 Ela se chamava Amber. 1508 01:22:25,731 --> 01:22:28,317 Porra, Gary! Nada de bom vem de uma Amber. 1509 01:22:29,568 --> 01:22:30,861 Old fashioned. 1510 01:22:31,779 --> 01:22:33,239 Que gracinha! 1511 01:22:33,697 --> 01:22:35,950 Dois old fashioned, e vai cagar, Phil. 1512 01:22:37,034 --> 01:22:38,244 - O qu�? - Nada. 1513 01:22:38,369 --> 01:22:42,873 Peda�os de red velvet org�nico esmagados sobre sentimentos, 1514 01:22:42,957 --> 01:22:45,918 esperan�as e sonhos perdidos, regados com l�grimas. 1515 01:22:49,838 --> 01:22:52,507 Estou a fim, mas n�o dos seus pitacos. 1516 01:22:52,590 --> 01:22:54,634 J� estou at� o talo com isso. 1517 01:22:56,010 --> 01:22:57,303 Uma pergunta. 1518 01:22:57,720 --> 01:23:00,515 Conhece John Connor? O Exterminador do Futuro. 1519 01:23:01,266 --> 01:23:02,517 Voc� � do futuro. 1520 01:23:03,226 --> 01:23:05,061 Michael Biehn fez esse filme. 1521 01:23:05,436 --> 01:23:07,438 E depois sumiu. 1522 01:23:07,522 --> 01:23:09,482 � tudo uma piada pra voc�, n�? 1523 01:23:09,565 --> 01:23:11,067 N�o leva isso a s�rio. 1524 01:23:11,150 --> 01:23:12,150 Beleza. 1525 01:23:12,443 --> 01:23:15,613 Neur�tico. Ent�o criei mecanismos de defesa. 1526 01:23:16,197 --> 01:23:18,283 - Nada tipo matar gente. - Ainda bem! 1527 01:23:18,408 --> 01:23:20,868 - Tem muitas op��es. - Tem. Vamos neste! 1528 01:23:21,035 --> 01:23:22,287 Oi, Amit! 1529 01:23:22,453 --> 01:23:24,621 Ent�o, vai me contar do futuro? 1530 01:23:24,705 --> 01:23:26,623 Pra qu�? N�o acredita mesmo. 1531 01:23:26,707 --> 01:23:27,791 � interessante. 1532 01:23:29,876 --> 01:23:30,876 Tenho um gato. 1533 01:23:31,503 --> 01:23:32,337 Old fashioned. 1534 01:23:32,421 --> 01:23:33,255 Sou al�rgico, 1535 01:23:33,338 --> 01:23:35,215 ent�o � um daqueles pelados. 1536 01:23:36,466 --> 01:23:37,342 Sa�de, chefia. 1537 01:23:37,467 --> 01:23:39,845 � um Sphynx. Mas � estranho, 1538 01:23:39,928 --> 01:23:44,057 se puser ele ao lado do meu av�, nem d� pra distinguir os dois. 1539 01:23:47,936 --> 01:23:49,187 Voc� nem vai lembrar. 1540 01:23:49,271 --> 01:23:53,066 Isso me deixa t�o borocox�, Gary, sabia? 1541 01:23:55,027 --> 01:23:56,611 O futuro � fodido. 1542 01:23:56,945 --> 01:23:58,821 Que lugar desanimado! 1543 01:23:59,613 --> 01:24:00,656 Oi, Susan! 1544 01:24:01,532 --> 01:24:03,659 Est� bravo comigo? 1545 01:24:03,743 --> 01:24:04,743 Sinto muito. 1546 01:24:04,994 --> 01:24:05,994 Sinto muito. 1547 01:24:06,871 --> 01:24:08,497 Vejo anos juntos. 1548 01:24:08,581 --> 01:24:10,291 Amit, n�o me atrapalha! 1549 01:24:10,416 --> 01:24:11,416 O que voc� v�? 1550 01:24:12,918 --> 01:24:15,212 N�o quer ver nada? Gary! 1551 01:24:15,296 --> 01:24:16,339 Eu vejo, sim. 1552 01:24:16,422 --> 01:24:17,673 Dois filhos. 1553 01:24:17,757 --> 01:24:21,260 T�. Dois filhos, um cachorro e... 1554 01:24:21,594 --> 01:24:22,887 � da boca pra fora. 1555 01:24:22,970 --> 01:24:24,096 Calma. 1556 01:24:25,723 --> 01:24:26,849 Gary! 1557 01:24:27,933 --> 01:24:29,101 � que... 1558 01:24:29,185 --> 01:24:31,020 n�o fa�o isso h� muito tempo 1559 01:24:31,479 --> 01:24:33,772 e estou me divertindo. 1560 01:24:35,357 --> 01:24:36,358 Eu entendo. 1561 01:24:36,608 --> 01:24:39,027 Minha boca fala antes que eu pense. 1562 01:24:39,110 --> 01:24:40,445 N�o precisa adivinhar. 1563 01:24:41,154 --> 01:24:43,156 Eu sei. Gosto disso. 1564 01:24:45,367 --> 01:24:48,536 Gosta agora, mas uma hora vai se cansar. 1565 01:24:49,454 --> 01:24:52,082 Eu duvido muito. 1566 01:28:45,695 --> 01:28:50,695 EM MEM�RIA AO AMADO AMIR PNUELI 1567 01:29:28,988 --> 01:29:33,988 Legendas: Karina Curi 1568 01:29:34,816 --> 01:29:39,816 Supervis�o Criativa: Rosana Cocink 102412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.