All language subtitles for Le.dernier.voyage.2020.1080p.BluRay.DD5.1.x264_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,292 --> 00:00:31,375 Eliott, I had a dream. 2 00:00:35,875 --> 00:00:37,958 of the future, 3 00:00:39,708 --> 00:00:43,167 than the earth the end of her resources had reached 4 00:00:44,000 --> 00:00:47,250 an unknown appeared planet in the sky: 5 00:00:47,958 --> 00:00:49,417 the red moon. 6 00:00:52,500 --> 00:00:58,875 For years, people plundered his new energy, the so-called "Lumina". 7 00:01:00,458 --> 00:01:05,333 But one day things changed the red moon its course 8 00:01:06,875 --> 00:01:12,542 straight towards the earth. Protected by an impenetrable magnetic field. 9 00:01:15,417 --> 00:01:19,292 Only one astronaut was in the able to stop the red moon. 10 00:01:21,292 --> 00:01:23,750 But as his mission drew near, 11 00:01:24,958 --> 00:01:26,583 he disappeared. 12 00:02:09,583 --> 00:02:11,083 Paul! 13 00:02:11,250 --> 00:02:12,583 Paul! 14 00:02:15,583 --> 00:02:17,417 You have to keep walking, Paul. 15 00:02:19,958 --> 00:02:22,625 seek the truth 16 00:02:25,583 --> 00:02:27,125 Have no fear. 17 00:02:29,292 --> 00:02:31,458 You mustn't be afraid. 18 00:03:49,458 --> 00:03:52,958 The Border is closed until further notice. 19 00:03:53,583 --> 00:03:56,292 All traffic into the North has been discontinued. 20 00:03:56,375 --> 00:04:01,083 Keep your distance from the wall. Don't leave this area. 21 00:04:03,750 --> 00:04:05,958 The Border is closed until further notice. 22 00:04:06,042 --> 00:04:08,458 All traffic to the North has been stopped. 23 00:04:10,125 --> 00:04:11,125 Ouch. 24 00:04:11,208 --> 00:04:12,625 - Be careful! - Wait! Wait! 25 00:04:13,375 --> 00:04:16,583 Is there one around here somewhere Taxi rank or something? 26 00:04:18,208 --> 00:04:19,708 It was really good. 27 00:04:28,375 --> 00:04:30,500 Follow me I have something that you might like. 28 00:04:40,542 --> 00:04:41,708 is it for sale 29 00:04:41,792 --> 00:04:43,417 I'm selling everything you see here. 30 00:04:44,417 --> 00:04:47,375 The lucky ones who have it over the Build a wall, leave everything behind. 31 00:04:47,917 --> 00:04:49,042 If you ask me, 32 00:04:49,125 --> 00:04:50,958 couldn't get any better time for good business. 33 00:04:51,083 --> 00:04:52,500 [TV Moderator] Is the end of the world near? 34 00:04:52,792 --> 00:04:53,958 [affirmative sound from Paul] 35 00:04:54,083 --> 00:04:55,875 I've been stuck here since fifteen years fixed. 36 00:04:55,958 --> 00:04:57,625 And over the years I didn't see any 37 00:04:57,708 --> 00:04:59,458 the crazy enough is to drive out there. 38 00:05:03,083 --> 00:05:04,542 Is it because of a woman? 39 00:05:06,417 --> 00:05:07,417 Yes. 40 00:05:10,583 --> 00:05:11,833 I knew it! 41 00:05:30,833 --> 00:05:32,875 A little polish and he is like new. 42 00:05:35,917 --> 00:05:37,667 You won't find anything better here. 43 00:05:37,750 --> 00:05:39,667 And the battery is fully loaded. 44 00:05:40,083 --> 00:05:43,958 You can drive with it for months. I mean if we survive. 45 00:05:45,333 --> 00:05:46,333 How much? 46 00:05:46,708 --> 00:05:47,708 8,000. 47 00:05:47,917 --> 00:05:48,917 8,000? 48 00:05:52,875 --> 00:05:54,417 And where exactly are you going? 49 00:05:54,958 --> 00:05:57,458 you have big balls to pull this off. 50 00:06:00,083 --> 00:06:04,208 Nobody knows what's out there. and you'd rather not know either. 51 00:06:06,375 --> 00:06:09,708 It's your decision. Do you need anything else? 52 00:06:24,208 --> 00:06:29,083 Seven days and 168 left hours until the end of the world. 53 00:06:30,208 --> 00:06:32,875 Unfortunately we still have heard nothing from Paul WR. 54 00:06:33,208 --> 00:06:35,750 It seems like has he vanished into thin air. 55 00:06:35,833 --> 00:06:39,375 So if you hear anything get in touch with me directly. 56 00:06:39,917 --> 00:06:42,125 Paul, find the forest. 57 00:07:02,833 --> 00:07:05,250 [TV presenter] And now there's suitable for you a playlist 58 00:07:05,333 --> 00:07:07,167 with 100 songs about the end of the world. 59 00:07:07,250 --> 00:07:09,333 Let's start with one timeless classic! 60 00:07:15,417 --> 00:07:17,208 [Auto] Power failure, Battery defective. 61 00:07:17,292 --> 00:07:18,875 Vehicle is shutting down. 62 00:07:19,333 --> 00:07:21,208 power failure, Battery defective. 63 00:07:21,292 --> 00:07:22,958 Vehicle is shutting down. 64 00:07:26,250 --> 00:07:28,375 power failure, Battery defective. 65 00:07:28,458 --> 00:07:29,792 Vehicle is shutting down. 66 00:07:29,875 --> 00:07:31,917 power failure, Battery defective. 67 00:07:57,375 --> 00:07:58,500 Perfect. 68 00:08:00,292 --> 00:08:01,292 OK. 69 00:08:48,208 --> 00:08:51,292 Imagine a world in of a few grams of lunar material 70 00:08:51,375 --> 00:08:54,208 a whole family a year could supply energy for a long time. 71 00:08:54,875 --> 00:08:57,625 Imagine the revolutionary discoveries 72 00:08:57,708 --> 00:09:00,000 in the fields of technology and medicine. 73 00:09:01,208 --> 00:09:02,500 Imagine, 74 00:09:02,583 --> 00:09:05,750 You could have a lifetime travel with a single battery. 75 00:09:07,083 --> 00:09:09,000 The future is within reach. 76 00:09:09,375 --> 00:09:13,042 "Lumina", the energy source, that will revolutionize your life. 77 00:10:00,708 --> 00:10:02,417 [Female voice] What exactly should I start with this? 78 00:10:05,792 --> 00:10:06,792 I'm sorry, what? 79 00:10:06,875 --> 00:10:10,583 your battery. She is defective and needs to be replaced. 80 00:10:15,417 --> 00:10:18,792 Shit. do you have batteries here? Do you sell any? 81 00:10:18,875 --> 00:10:19,875 Hmm. 82 00:10:23,083 --> 00:10:24,958 Now is that a yes or a no? 83 00:10:25,458 --> 00:10:28,083 Depends on. Can you count? 84 00:10:28,833 --> 00:10:29,833 How much? 85 00:10:30,125 --> 00:10:32,417 - 900. - Okay. 86 00:10:32,500 --> 00:10:34,375 With the loyalty points you get you an additional gift. 87 00:10:34,458 --> 00:10:35,958 - Good. - She'll be here in three days. 88 00:10:36,083 --> 00:10:37,958 OK. Uh, wait, three days? 89 00:10:38,875 --> 00:10:41,417 Well, if you want, I'll give you the present today. 90 00:10:42,333 --> 00:10:44,208 But the battery comes in three days. 91 00:10:44,667 --> 00:10:45,958 I don't have that much time. 92 00:10:46,083 --> 00:10:47,625 With luck they'll come a day earlier. 93 00:10:48,375 --> 00:10:51,167 you haven't had much luck lately, right? 94 00:10:51,625 --> 00:10:53,833 No. I mean... 95 00:10:55,208 --> 00:10:58,292 um, does that sound familiar to you? 96 00:11:00,708 --> 00:11:01,708 Really now? 97 00:11:01,792 --> 00:11:02,958 No. 98 00:11:04,250 --> 00:11:06,167 It's okay if you get the battery quicker 99 00:11:06,250 --> 00:11:07,375 I raise the price 100 00:11:07,458 --> 00:11:10,750 [TV] There were a lot of rumours, though now it has been officially confirmed. 101 00:11:11,000 --> 00:11:15,167 Space WR has the green light from the United Nations. 102 00:11:15,292 --> 00:11:16,875 The explosives were already on the outdoor module... 103 00:11:16,958 --> 00:11:18,583 could you play the music make something quieter? 104 00:11:18,667 --> 00:11:21,000 ...attached to the space shuttle Aurora. 105 00:11:21,083 --> 00:11:24,125 But let's do it nothing to do, dear viewers, 106 00:11:24,208 --> 00:11:25,667 the shuttle must first 107 00:11:25,750 --> 00:11:28,375 Penetrate the magnetic field of the red moon. 108 00:11:28,500 --> 00:11:30,167 'Cause as we all know 109 00:11:30,250 --> 00:11:33,792 so far none of the probes managed to penetrate. 110 00:11:33,875 --> 00:11:38,208 Only single pilot Missiles would probably be able to do that. 111 00:11:38,542 --> 00:11:40,750 - In case you're only tuning in now... - They're really pulling it off. 112 00:11:40,958 --> 00:11:43,458 this moment is truly historic. 113 00:11:43,750 --> 00:11:47,083 The shuttle Aurora is in front started exactly 30 minutes 114 00:11:47,167 --> 00:11:50,250 and the pilot is none other than the eldest son 115 00:11:50,417 --> 00:11:54,667 of Space WR founder, Eliott 116 00:11:54,750 --> 00:11:55,750 Eliott. 117 00:11:56,417 --> 00:11:58,208 [Eliott] Initiate approach phase. 118 00:12:02,083 --> 00:12:03,917 I wish you could see what i see 119 00:12:04,000 --> 00:12:06,083 The red moon is beautiful from here 120 00:12:07,750 --> 00:12:09,125 What about the signal? 121 00:12:10,542 --> 00:12:12,333 [Control Center] Aurora, is everything under control? 122 00:12:12,417 --> 00:12:15,750 I have everything under control. I've just entered the magnetic field... 123 00:12:24,708 --> 00:12:25,917 There is a problem. 124 00:12:27,125 --> 00:12:28,958 The entry speed is faster than expected. 125 00:12:29,875 --> 00:12:31,625 [Control Center] you're almost there. 126 00:12:31,708 --> 00:12:33,917 Impossible. The mission must be aborted. 127 00:12:34,000 --> 00:12:36,042 [Control Center] Negative! the Mission cannot be aborted. 128 00:12:36,125 --> 00:12:37,542 I can't make it 129 00:12:37,875 --> 00:12:39,250 I'm losing control! 130 00:12:42,042 --> 00:12:43,708 - You have to get me out of here! [Control Center] - Aurora. 131 00:12:45,042 --> 00:12:46,458 I'm burning. 132 00:12:47,625 --> 00:12:48,958 Get me out of here! 133 00:12:50,333 --> 00:12:53,500 I'm burning! Get me out! 134 00:13:09,917 --> 00:13:11,042 Wait! 135 00:13:13,167 --> 00:13:14,292 Your gift. 136 00:13:42,958 --> 00:13:44,500 Dad. 137 00:13:45,250 --> 00:13:46,375 [Junger Paul lauter] Papa. 138 00:13:51,417 --> 00:13:55,917 The Lumina. You have said it can fix anything. 139 00:13:57,500 --> 00:13:59,417 So mom can make it healthy. 140 00:14:03,667 --> 00:14:06,500 Paul, come on. 141 00:14:06,583 --> 00:14:08,083 You must be strong now. 142 00:14:08,583 --> 00:14:09,583 Eliott? 143 00:15:32,500 --> 00:15:35,042 [radio] It seems like the south of France 144 00:15:35,125 --> 00:15:37,875 electromagnetic storms, of an unprecedented extent. 145 00:15:37,958 --> 00:15:41,875 It is believed that the storms emanate from the red moon. 146 00:15:42,292 --> 00:15:46,042 Paul, stop taking your medicine. 147 00:15:47,917 --> 00:15:49,417 Don't listen to dad. 148 00:15:50,375 --> 00:15:52,042 you don't need them 149 00:16:55,125 --> 00:16:57,583 [TV] For many it feels like escape from a black hole. 150 00:16:57,667 --> 00:17:00,917 An electromagnetic field has in recent months 151 00:17:01,000 --> 00:17:02,792 formed around the red moon. 152 00:17:02,875 --> 00:17:06,292 A cloud that controls all communication 153 00:17:06,375 --> 00:17:11,000 and also prevents the extraction of the valuable Lumina. 154 00:17:11,750 --> 00:17:15,292 And still there is no sign of Paul WR 155 00:17:15,708 --> 00:17:18,708 As you know, he is the only one in the world 156 00:17:18,792 --> 00:17:21,833 to reach 100% in the Alpha R simulator. 157 00:17:21,917 --> 00:17:24,458 He proved it is possible in the magnetic field 158 00:17:24,542 --> 00:17:26,083 to pierce the red moon. 159 00:17:26,708 --> 00:17:30,958 What no AI in the world could do has, this man has mastered. 160 00:17:36,917 --> 00:17:38,250 where are you going 161 00:17:40,125 --> 00:17:41,833 You're not supposed to go out. 162 00:17:42,292 --> 00:17:43,708 It is dangerous. 163 00:17:52,417 --> 00:17:54,583 The ones out there have lost their mind 164 00:17:57,042 --> 00:17:58,958 I don't want anything to happen to you. 165 00:18:18,417 --> 00:18:22,500 All is lost. We're gonna die anyway. 166 00:18:45,500 --> 00:18:46,667 Look over there! 167 00:19:30,958 --> 00:19:32,500 There is no lumina here. 168 00:19:32,958 --> 00:19:34,792 Didn't you want me one? get a full battery? 169 00:19:35,417 --> 00:19:36,958 With any luck it will come tomorrow. 170 00:19:42,583 --> 00:19:44,792 It is said on TV you could save us 171 00:19:45,708 --> 00:19:47,958 When you see you alive thinks there is a chance. 172 00:19:49,250 --> 00:19:50,958 You're that Paul, aren't you? 173 00:19:52,333 --> 00:19:54,083 if i answer you will you leave me alone 174 00:19:55,583 --> 00:19:56,583 Okay. 175 00:19:59,042 --> 00:20:00,292 I am not. 176 00:20:01,750 --> 00:20:03,250 And now get out of here. 177 00:20:05,667 --> 00:20:06,750 swear it 178 00:20:19,125 --> 00:20:22,500 if you leave here can I come with you then? 179 00:20:28,042 --> 00:20:29,500 you should go away 180 00:20:47,583 --> 00:20:53,042 [TV] Paul still shines as if swallowed by the earth. 181 00:20:53,500 --> 00:20:57,833 Nobody knows where he is hiding or why he went into hiding. 182 00:20:59,042 --> 00:21:01,708 If you have any have information or advice 183 00:21:01,792 --> 00:21:04,208 report immediately to the authorities. 184 00:21:09,250 --> 00:21:10,875 He wakes up. 185 00:21:11,417 --> 00:21:12,833 That must be him. 186 00:21:13,583 --> 00:21:15,375 That's not posssible, 187 00:21:15,458 --> 00:21:17,667 He had no pulse for several hours up there 188 00:21:20,333 --> 00:21:22,583 In addition, his DNA shows mutations, 189 00:21:22,667 --> 00:21:24,708 presumably caused by that magnetic field. 190 00:21:24,875 --> 00:21:28,208 It seems like something has brought him back to life. 191 00:21:34,833 --> 00:21:36,125 How are you? 192 00:21:36,583 --> 00:21:38,125 sorry dad 193 00:21:41,250 --> 00:21:43,167 I thought I could make it? 194 00:21:44,375 --> 00:21:46,625 You did everything you could. 195 00:21:49,958 --> 00:21:51,375 But I failed. 196 00:21:51,458 --> 00:21:54,375 It's not your fault. It's mine. 197 00:21:57,792 --> 00:21:59,208 I thought I was dying 198 00:22:00,458 --> 00:22:02,208 And do you know what I thought about? 199 00:22:05,333 --> 00:22:07,958 The last summer with Mom when we were at the beach. 200 00:22:11,958 --> 00:22:14,583 Every day I went to the rocks at the lighthouse. 201 00:22:16,667 --> 00:22:18,542 I just sat there for hours. 202 00:22:19,458 --> 00:22:21,167 And stared at the sea. 203 00:22:24,083 --> 00:22:25,333 I thought, 204 00:22:27,125 --> 00:22:31,292 if I jump now, mom be better again. 205 00:22:33,583 --> 00:22:38,542 If I'm brave enough I could save her. 206 00:22:40,875 --> 00:22:43,958 The next day I went back 207 00:22:47,000 --> 00:22:48,708 but suddenly Paul was standing there 208 00:22:50,833 --> 00:22:53,292 I still remember, how he smiled at me. 209 00:22:58,292 --> 00:22:59,917 I asked him why he was there. 210 00:23:01,500 --> 00:23:03,458 I want to help you save mom. 211 00:23:26,875 --> 00:23:29,917 I will find him dad. And then I'll prove to you... 212 00:23:30,000 --> 00:23:31,958 You don't have to prove anything to me. 213 00:23:56,083 --> 00:23:57,458 I will find you. 214 00:27:02,208 --> 00:27:04,375 Dad what have you done? 215 00:27:15,167 --> 00:27:17,333 I'll never have to see her like this again. 216 00:28:06,375 --> 00:28:07,708 Yes I come. 217 00:28:12,333 --> 00:28:13,917 How can I help? 218 00:28:18,792 --> 00:28:20,708 We received a call yesterday. 219 00:28:21,250 --> 00:28:23,167 About that missing man. 220 00:28:24,667 --> 00:28:26,042 Never seen. 221 00:28:34,208 --> 00:28:35,875 Are you from the police? 222 00:28:36,458 --> 00:28:37,625 No 223 00:28:42,708 --> 00:28:44,500 UThen who exactly are you? 224 00:28:46,708 --> 00:28:48,083 Nobody special. 225 00:28:50,542 --> 00:28:52,250 I'm just on the lookiout for someone 226 00:28:59,042 --> 00:29:00,833 Why is he looking at me like that? 227 00:29:00,917 --> 00:29:03,125 I do not want to be alone anymore. 228 00:29:04,417 --> 00:29:05,833 What do you want? 229 00:29:06,958 --> 00:29:08,583 You can't forget it. 230 00:29:10,333 --> 00:29:12,250 That's why you're so angry. 231 00:29:13,208 --> 00:29:14,917 How does he know? 232 00:29:15,583 --> 00:29:17,917 Your wife left an infinite void 233 00:29:18,458 --> 00:29:21,208 I see him for the first time. He can't know all this. 234 00:29:21,292 --> 00:29:22,875 Your child suffered because of you. 235 00:29:22,958 --> 00:29:24,125 What have I done? 236 00:29:24,833 --> 00:29:26,292 Do you know what I'm thinking? 237 00:29:26,375 --> 00:29:27,625 I'm a monster. 238 00:29:27,917 --> 00:29:29,750 You should put her suffering to an end. 239 00:29:29,833 --> 00:29:32,208 I don't want to be alone anymore I can not anymore. 240 00:29:32,292 --> 00:29:35,083 You know nobody will come to help you. 241 00:29:36,375 --> 00:29:37,750 I'm afraid. 242 00:29:38,208 --> 00:29:41,958 There is no more hope. That's the only way I can be with her. 243 00:29:42,875 --> 00:29:44,458 I will be with her 244 00:29:45,083 --> 00:29:46,625 I'm not afraid. 245 00:29:46,750 --> 00:29:49,583 I'm not afraid. 246 00:29:49,708 --> 00:29:51,667 I don't want to suffer anymore. 247 00:29:52,542 --> 00:29:54,500 I don't want to suffer anymore. 248 00:31:35,500 --> 00:31:38,583 Sorry, did you order a Lumina battery? 249 00:31:56,958 --> 00:31:58,417 Why are we stopping? 250 00:32:00,208 --> 00:32:01,625 You shouldn't be with me 251 00:32:03,250 --> 00:32:04,750 It is dangerous. 252 00:32:07,250 --> 00:32:09,625 You already know that here no more buses, right? 253 00:32:10,750 --> 00:32:12,750 No, I'll stay with you 254 00:32:13,417 --> 00:32:15,458 I'm serious, you have to go. 255 00:32:24,125 --> 00:32:25,833 You are this Paul that is wanted. 256 00:32:26,958 --> 00:32:28,958 If you leave me I will tell everyone. 257 00:32:30,167 --> 00:32:33,042 What car you drive, where you go. 258 00:32:34,458 --> 00:32:36,458 I'll say you kidnapped me 259 00:32:36,542 --> 00:32:38,583 and forced me, to do certain things with you. 260 00:32:42,833 --> 00:32:44,583 I can help you, to find the forest. 261 00:32:45,083 --> 00:32:46,625 You don't want to understand, do you? 262 00:32:50,167 --> 00:32:51,667 What's your plan? 263 00:32:52,417 --> 00:32:53,500 Get out! 264 00:32:57,417 --> 00:32:59,125 I won't say it again. 265 00:33:01,667 --> 00:33:03,083 This is my mom. 266 00:33:05,500 --> 00:33:09,833 She was constantly beaten by my dad. So she's down south. 267 00:33:11,792 --> 00:33:12,792 Hm. 268 00:33:15,958 --> 00:33:17,625 I just want to go in that direction. 269 00:33:18,750 --> 00:33:22,375 You're welcome! You can say I'm your child or something like that 270 00:33:23,333 --> 00:33:26,583 They're looking for a loner. Not a family man. 271 00:33:27,458 --> 00:33:28,458 Okay? 272 00:33:34,000 --> 00:33:35,958 You stay behind during the entire journey, 273 00:33:36,042 --> 00:33:37,458 Tomorrow you're on your own 274 00:33:38,083 --> 00:33:39,542 Otherwise you can forget it. 275 00:34:08,708 --> 00:34:09,833 Dad? 276 00:34:09,958 --> 00:34:11,667 You can find the truth in the forest 277 00:34:11,750 --> 00:34:12,875 Father! 278 00:34:12,958 --> 00:34:15,167 What's going on here? Do you even know what time it is? 279 00:34:15,458 --> 00:34:16,708 He's having another seizure. 280 00:34:16,792 --> 00:34:18,667 All right, Eliott, go back to sleep. 281 00:34:19,417 --> 00:34:21,250 He says he saw Mama. 282 00:34:22,708 --> 00:34:24,417 Is what Eliott says true? 283 00:34:24,500 --> 00:34:26,208 Are you starting again? 284 00:34:26,958 --> 00:34:28,625 Paul, I'm talking to you. 285 00:34:30,917 --> 00:34:32,833 I thought we sorted that out. 286 00:34:35,125 --> 00:34:36,958 She wants to show me something. 287 00:34:41,958 --> 00:34:44,542 Do you know why imagination is sometimes dangerous? 288 00:34:45,667 --> 00:34:48,792 She creates things that don't actually exist. 289 00:35:04,500 --> 00:35:06,292 You were in my dream too. 290 00:35:07,833 --> 00:35:09,125 You weren't you 291 00:35:10,542 --> 00:35:12,250 But I recognized you 292 00:35:13,917 --> 00:35:15,292 everything hurt you 293 00:35:15,750 --> 00:35:17,333 like you're dead 294 00:35:22,292 --> 00:35:23,875 That was just a dream. 295 00:35:26,042 --> 00:35:27,875 Do you think mom is thinking of us? 296 00:35:30,750 --> 00:35:32,042 Yes of course. 297 00:35:32,958 --> 00:35:34,292 Do not worry. 298 00:36:11,292 --> 00:36:12,875 Why won't you do it? 299 00:36:13,667 --> 00:36:15,583 You have to tell me what. 300 00:36:15,667 --> 00:36:17,292 What, save the world. 301 00:36:17,375 --> 00:36:18,750 Now stop it. 302 00:36:19,375 --> 00:36:20,625 With what? 303 00:36:21,167 --> 00:36:22,417 Your rumour. 304 00:36:23,042 --> 00:36:24,125 Why? 305 00:36:28,542 --> 00:36:33,625 [TV presenter sings] We're at the end. The Red Moon. 306 00:36:34,208 --> 00:36:36,583 Does it mean the end? 307 00:36:39,417 --> 00:36:42,125 - I wanted to hear that. - This stuff distracts me while driving. 308 00:36:42,833 --> 00:36:43,833 And why? 309 00:36:44,208 --> 00:36:44,958 Apart from that 310 00:36:45,083 --> 00:36:47,250 that it sounds like shit I don't like the guy. 311 00:36:47,500 --> 00:36:50,292 He talks too much to me. That's not difficult to understand, right? 312 00:36:52,833 --> 00:36:54,292 I could drive too. 313 00:36:54,750 --> 00:36:56,208 No, I really can. 314 00:37:04,917 --> 00:37:05,917 Bang! 315 00:37:06,000 --> 00:37:07,042 Put that away. 316 00:37:14,875 --> 00:37:16,292 Which star sign are you? 317 00:37:18,417 --> 00:37:19,875 One hundred percent fish. 318 00:37:20,375 --> 00:37:22,500 "It's the perfect day to meet new people. 319 00:37:23,042 --> 00:37:26,500 Your positive energy has an impact everyone around you contagious. ๏ฟฝ 320 00:37:27,042 --> 00:37:28,750 Nothing can go wrong today. 321 00:37:42,042 --> 00:37:43,375 What happened? 322 00:37:43,833 --> 00:37:45,333 I don't know, I have no control. 323 00:37:48,792 --> 00:37:51,542 [Car] Attention! You will soon reach a checkpoint. 324 00:37:51,625 --> 00:37:52,875 Please cooperate. 325 00:37:53,958 --> 00:37:57,375 Caution! You will soon reach a checkpoint. Please cooperate. 326 00:37:57,458 --> 00:37:58,542 Damnit. 327 00:38:15,708 --> 00:38:21,125 Hello, I'm in the umbrella business on the road looking for new customers. 328 00:38:32,667 --> 00:38:34,042 - What should... - Ssshhh... 329 00:38:37,917 --> 00:38:40,208 Could I maybe inspire you for with a few models? 330 00:38:40,292 --> 00:38:42,042 I have just the thing for you. 331 00:38:47,375 --> 00:38:49,333 How about for example with this? 332 00:39:03,042 --> 00:39:04,500 [Car] Passage Granted! 333 00:39:29,208 --> 00:39:30,500 Can I help? 334 00:39:35,417 --> 00:39:36,667 Do you have a phone? 335 00:39:36,750 --> 00:39:39,208 Yes. Back there. 336 00:39:40,750 --> 00:39:43,125 you have to be patient if you are hungry. 337 00:39:43,917 --> 00:39:45,958 My husband is on the way and should be there soon. 338 00:39:46,292 --> 00:39:47,750 He's fetching supplies. 339 00:39:52,750 --> 00:39:54,292 Is the little one eating there too? 340 00:39:55,417 --> 00:39:57,083 I thought you didn't have anything. 341 00:39:57,167 --> 00:40:00,333 Got some canned food. Just gotta warm her up a bit. 342 00:40:01,958 --> 00:40:03,542 No thank you, but I can help with that. 343 00:40:05,417 --> 00:40:08,583 forget it sweetie I have that saved for the big day. 344 00:40:09,083 --> 00:40:10,292 What do you mean? 345 00:40:12,625 --> 00:40:14,375 Well, if we're saved. 346 00:40:15,083 --> 00:40:17,292 [phone] You will be put through shortly. 347 00:40:19,917 --> 00:40:20,917 Father? 348 00:40:22,375 --> 00:40:25,333 Paul, is that you? 349 00:40:26,417 --> 00:40:28,083 why did you let it 350 00:40:28,500 --> 00:40:30,042 You knew, that Eliott had no chance. 351 00:40:32,750 --> 00:40:33,833 Is he... 352 00:40:37,042 --> 00:40:38,208 Is he dead? 353 00:40:39,667 --> 00:40:41,375 Your brother is fine. 354 00:40:43,500 --> 00:40:44,875 Dad is lying. 355 00:40:48,167 --> 00:40:50,583 You must leave the red moon alone 356 00:40:50,667 --> 00:40:52,917 Don't destroy it, dad. 357 00:40:53,333 --> 00:40:55,333 Paul, it's okay to be scared. 358 00:40:57,875 --> 00:40:59,708 But you have to trust me. 359 00:41:02,417 --> 00:41:06,833 When your mother got sick the doctors only gave her a few months. 360 00:41:08,750 --> 00:41:10,458 It was hopeless. 361 00:41:10,542 --> 00:41:11,708 Father... 362 00:41:12,292 --> 00:41:13,958 I knew they were wrong. 363 00:41:14,750 --> 00:41:16,417 I would have found a cure. 364 00:41:17,167 --> 00:41:18,875 I could have saved her. 365 00:41:20,833 --> 00:41:23,833 But your mother begged me not to, she said... 366 00:41:25,167 --> 00:41:28,917 All she needs is to have us but her side 367 00:41:29,542 --> 00:41:33,917 And that everything will be fine again. As long as we have our faith. 368 00:41:42,042 --> 00:41:43,958 Her condition worsened. 369 00:41:46,208 --> 00:41:48,917 When it was too late, I realized my mistake. 370 00:41:50,708 --> 00:41:53,125 Do you see what I'm getting at Paul? 371 00:41:54,583 --> 00:41:55,667 Paul? 372 00:42:11,875 --> 00:42:14,083 [Dull, unintelligible language] 373 00:43:36,125 --> 00:43:37,333 Come on, get out of here! 374 00:43:54,000 --> 00:43:55,042 Everything okay? 375 00:44:01,917 --> 00:44:05,792 I was just thinking maybe we could call you Bruno. 376 00:44:07,625 --> 00:44:09,417 Bruno sounds good. 377 00:44:13,083 --> 00:44:14,375 Or Louis. 378 00:44:19,417 --> 00:44:21,208 Definitely something with an "M". 379 00:44:23,292 --> 00:44:24,792 Maybe Maurice. 380 00:44:26,542 --> 00:44:28,583 No, Maurice doesn't match your shirt. 381 00:44:30,417 --> 00:44:31,708 Maurizio? 382 00:44:33,750 --> 00:44:35,625 So I look like a Maurizio. 383 00:44:35,708 --> 00:44:38,750 Somehow I think he's beautiful, don't you? 384 00:44:39,250 --> 00:44:40,583 Is that even a name? 385 00:44:40,667 --> 00:44:42,042 So I like him 386 00:44:50,750 --> 00:44:52,917 From now on I'll just call you Maurizio. 387 00:44:53,375 --> 00:44:55,083 That's the first part of my plan. 388 00:44:55,875 --> 00:44:58,375 You're screwed without this plan, believe me 389 00:45:01,542 --> 00:45:04,167 But in exchange for my help, you have to tell me what's going on. 390 00:45:10,167 --> 00:45:13,667 When I was a child, I had visions. 391 00:45:15,625 --> 00:45:17,458 At least that's what I call her. 392 00:45:19,167 --> 00:45:21,042 There were some pictures that I didn't understand 393 00:45:25,917 --> 00:45:28,667 My father's project was going great, they had started 394 00:45:28,750 --> 00:45:31,042 To mine the lumina on the red moon 395 00:45:31,833 --> 00:45:33,208 I knew it was wrong. 396 00:45:33,292 --> 00:45:35,583 But I couldn't explain why 397 00:45:36,417 --> 00:45:38,875 So I gethered all the information I could get. 398 00:45:43,375 --> 00:45:46,417 and I suddenly reaslised, that it wasn't the first time 399 00:45:46,500 --> 00:45:49,000 The the paths of our earth and those of the red moon crossed. 400 00:45:49,083 --> 00:45:50,750 He kept showing up 401 00:45:50,833 --> 00:45:53,458 and with him there have always been great changes. 402 00:45:54,000 --> 00:45:55,667 Changes affecting life on Earth, 403 00:45:55,750 --> 00:45:57,708 as we know it, made it possible in the first place. 404 00:45:58,292 --> 00:45:59,333 And then what? 405 00:46:00,167 --> 00:46:01,333 Well I... 406 00:46:02,875 --> 00:46:04,542 I showed my father everything. 407 00:46:13,708 --> 00:46:15,833 What exactly am I supposed to do with it? 408 00:46:17,292 --> 00:46:20,542 The red moon wants you to leave it alone 409 00:46:25,208 --> 00:46:28,625 I have a medecine for you that you have to take every day. 410 00:46:29,708 --> 00:46:33,917 It's for your own good. You can trust me, Paul. 411 00:46:37,833 --> 00:46:39,542 Hey, look what I got. 412 00:46:40,875 --> 00:46:43,042 Well, I can tell you're not listening to me anymore. 413 00:46:43,125 --> 00:46:44,125 Let's go? 414 00:46:45,500 --> 00:46:47,125 - What is that? - This one? 415 00:46:47,458 --> 00:46:49,958 Part 2 of my plan. Are you coming? 416 00:46:51,500 --> 00:46:52,500 Clear. 417 00:47:09,500 --> 00:47:11,542 If the red moon wants to protect life on Earth, 418 00:47:11,625 --> 00:47:13,083 it all makes no sense. 419 00:47:15,917 --> 00:47:18,083 I think she wants to warn us with that. 420 00:47:19,833 --> 00:47:22,208 After all, it was we who exploited her. 421 00:47:23,208 --> 00:47:25,458 It was assumed that her trajectory would be predictable 422 00:47:27,708 --> 00:47:29,375 But she is not. 423 00:47:31,542 --> 00:47:36,500 That is, if we try to destroy it, will it wipe us all out? 424 00:47:38,708 --> 00:47:40,292 That's the problem. 425 00:47:42,125 --> 00:47:45,417 Then I hope you're right. And you are sure. 426 00:47:45,500 --> 00:47:47,292 - Because if not, then... - I know. 427 00:47:52,500 --> 00:47:53,583 Ready? 428 00:47:54,292 --> 00:47:56,833 - Yes. - OK. Let's see. 429 00:47:56,917 --> 00:47:58,208 - No. - Give it to me. 430 00:47:58,292 --> 00:48:00,042 - No. - Come on, go. 431 00:48:04,083 --> 00:48:05,250 oh shit 432 00:48:38,125 --> 00:48:39,667 You don't mind, do you? 433 00:48:41,208 --> 00:48:42,750 I can't say no anymore. 434 00:48:43,417 --> 00:48:44,417 Many Thanks. 435 00:48:47,292 --> 00:48:52,667 And the guy who made the mess, was that really that Paul? 436 00:48:52,750 --> 00:48:54,583 If I say that, then it's true. 437 00:48:56,375 --> 00:48:59,250 But he didn't look quite like he did on TV, you know. 438 00:48:59,833 --> 00:49:01,833 His face was all dirty. 439 00:49:02,042 --> 00:49:05,875 And he looked pretty run down if you ask me. 440 00:49:07,583 --> 00:49:12,417 By the way, he wasn't alone. There was a young girl. 441 00:49:13,417 --> 00:49:16,250 I would say around 12 or 13 442 00:49:18,500 --> 00:49:20,208 You seem to like it. 443 00:49:21,833 --> 00:49:23,333 I have something else. 444 00:49:23,458 --> 00:49:24,458 Ah... 445 00:49:24,542 --> 00:49:26,292 But only when my husband is back. 446 00:49:27,875 --> 00:49:28,875 Her husband? 447 00:49:29,375 --> 00:49:30,375 Yes. 448 00:49:34,167 --> 00:49:35,667 Deep down you know it. 449 00:49:37,083 --> 00:49:39,042 [Thought voice] Does he mean what I think? 450 00:49:39,458 --> 00:49:40,875 What shall I know? 451 00:49:41,000 --> 00:49:42,333 say it 452 00:49:45,208 --> 00:49:47,958 [Thought Voice] You mustn't think about it. 453 00:49:49,958 --> 00:49:51,583 [Thought voice] It was not your fault. 454 00:49:51,667 --> 00:49:54,417 My... my husband? 455 00:49:55,458 --> 00:49:57,625 [Thought Voice] why did he do that? 456 00:49:58,458 --> 00:50:00,250 [Thought Voice] You can not help it. 457 00:50:00,333 --> 00:50:01,750 He won't come back. 458 00:50:03,208 --> 00:50:05,292 [Thought Voice] I will die alone 459 00:50:05,917 --> 00:50:07,625 [Thought Voice] All alone. 460 00:50:29,833 --> 00:50:31,958 It is better to use the fork for this. 461 00:50:34,542 --> 00:50:35,667 Many Thanks. 462 00:50:58,417 --> 00:50:59,542 All safe. 463 00:51:00,833 --> 00:51:01,833 May I? 464 00:51:09,958 --> 00:51:11,917 It's the only thing I remember 465 00:51:13,958 --> 00:51:15,667 The treatment erased everything else 466 00:51:19,500 --> 00:51:21,458 If I find this forest, it is 467 00:51:22,333 --> 00:51:25,083 proof that I'm not completely insane. 468 00:51:29,292 --> 00:51:30,667 And who knows. 469 00:51:32,042 --> 00:51:34,125 Maybe then I'll find out what he wants from me. 470 00:51:46,958 --> 00:51:48,458 We should go to sleep. 471 00:51:55,833 --> 00:51:57,333 Good night Maurizio. 472 00:51:59,875 --> 00:52:01,542 Tell me, what's your name? 473 00:52:03,583 --> 00:52:04,583 Elma. 474 00:52:08,417 --> 00:52:09,750 Good night, Elma. 475 00:52:36,708 --> 00:52:37,875 Slide over! 476 00:52:38,708 --> 00:52:40,500 - What's happening? - We have to move on. 477 00:52:43,750 --> 00:52:44,750 Wait! 478 00:52:45,167 --> 00:52:46,167 What? 479 00:52:46,292 --> 00:52:47,875 I have to tell you something. 480 00:52:51,125 --> 00:52:52,958 - We don't have time for this. - I betrayed you. 481 00:52:57,458 --> 00:52:58,833 Because of the reward. 482 00:53:05,083 --> 00:53:06,917 You do know that's not real, right? 483 00:53:07,625 --> 00:53:08,917 I could have guessed. 484 00:53:10,083 --> 00:53:11,375 And your mother? 485 00:53:13,250 --> 00:53:14,750 Didn't you want to go to her? 486 00:53:15,167 --> 00:53:16,292 My mother? 487 00:53:20,792 --> 00:53:22,417 I don't even know where she is. 488 00:53:58,292 --> 00:53:59,583 Holy shit. 489 00:53:59,875 --> 00:54:00,958 What's happening? 490 00:54:02,208 --> 00:54:03,542 We have visitors. 491 00:54:31,500 --> 00:54:32,500 Paul. 492 00:54:34,333 --> 00:54:35,333 Paul! 493 00:54:36,667 --> 00:54:37,875 Fasten your seat belt! 494 00:56:35,042 --> 00:56:38,542 [TV] Using the latest technology, we are able to 495 00:56:38,625 --> 00:56:40,917 you a three-dimensional picture 496 00:56:41,000 --> 00:56:43,917 to present out flora and fauna 497 00:56:46,833 --> 00:56:49,542 Before the great extinction, France had 498 00:56:49,625 --> 00:56:52,250 a biodiversity of 40,000 species. 499 00:57:24,333 --> 00:57:26,125 Did it really look like that here? 500 00:57:28,083 --> 00:57:29,083 Yes. 501 00:57:34,125 --> 00:57:35,583 did you see rain 502 00:57:36,208 --> 00:57:37,417 Also correct. 503 00:57:37,958 --> 00:57:39,167 Yes, I have. 504 00:57:42,250 --> 00:57:43,458 Once. 505 00:57:43,958 --> 00:57:45,500 And what did it look like? 506 00:57:46,292 --> 00:57:47,958 Must have been funny, right? 507 00:57:48,583 --> 00:57:50,208 I liked the sound. 508 00:57:52,292 --> 00:57:54,042 And have you seen this thing before? 509 00:57:55,042 --> 00:57:56,333 A cow? No. 510 00:57:58,042 --> 00:57:59,583 Just an annoying goose. 511 00:58:01,417 --> 00:58:02,750 No seriously. 512 00:58:04,625 --> 00:58:06,708 She wore dungarees with some kind of pins. 513 00:58:07,875 --> 00:58:09,458 And kept asking questions. 514 00:58:17,125 --> 00:58:18,792 And have you ever been in love? 515 00:58:22,500 --> 00:58:23,917 Why do you want to know so much? 516 00:58:24,583 --> 00:58:26,208 Was it you now or not? 517 00:58:27,667 --> 00:58:28,625 Hello? 518 00:58:29,417 --> 00:58:30,958 Well, uh... 519 00:58:34,375 --> 00:58:35,542 No. 520 00:58:39,500 --> 00:58:41,083 Damn it can't be. 521 00:59:21,625 --> 00:59:22,958 What an idiot! 522 00:59:25,542 --> 00:59:26,917 Such a damn idiot. 523 00:59:27,875 --> 00:59:29,667 How could I be so stupid? 524 00:59:32,083 --> 00:59:33,292 What's your plan? 525 00:59:33,375 --> 00:59:34,917 Ah, don't bother me with your plans. 526 00:59:37,625 --> 00:59:40,083 That was my plan to find this fucking forest. 527 00:59:42,333 --> 00:59:43,958 The plan of a five-year old 528 00:59:50,292 --> 00:59:52,333 Apparently they were right from the start 529 00:59:55,708 --> 00:59:57,083 I'm crazy. 530 00:59:59,625 --> 01:00:01,125 Totally insane. 531 01:00:02,958 --> 01:00:04,333 I'm crazy. 532 01:00:04,625 --> 01:00:05,917 And what now? 533 01:00:07,458 --> 01:00:09,167 Do you want to hide again? 534 01:00:10,917 --> 01:00:12,708 And act like nothing happened. 535 01:00:16,292 --> 01:00:17,917 are you really that blind 536 01:00:19,583 --> 01:00:21,208 That can not be a coincidence. 537 01:00:23,833 --> 01:00:26,958 This forest looks exactly like you drew it as a child. 538 01:00:28,250 --> 01:00:29,958 That must mean something. 539 01:00:32,333 --> 01:00:33,458 something... 540 01:00:35,958 --> 01:00:37,667 - Perhaps... - Just leave me alone, okay? 541 01:00:58,917 --> 01:01:01,167 - Paul! Paul, wake up! - What's happening! 542 01:01:07,833 --> 01:01:08,958 What do we do now? 543 01:01:13,125 --> 01:01:15,125 - Is there another exit? - Are all locked. 544 01:01:15,958 --> 01:01:17,833 Crap! Are you sure? 545 01:01:17,917 --> 01:01:19,250 I checked them all. 546 01:01:19,333 --> 01:01:20,708 ok ok ok 547 01:01:21,042 --> 01:01:22,417 I have to think for a moment. 548 01:01:26,167 --> 01:01:27,292 Do you have a... 549 01:01:27,417 --> 01:01:29,083 - What should I have? - Well, a plan. 550 01:01:34,792 --> 01:01:36,417 - I have something. - OK. 551 01:01:38,333 --> 01:01:39,625 But you won't like it. 552 01:01:49,208 --> 01:01:51,083 Go back! OK. 553 01:01:58,875 --> 01:02:00,292 I said you should go back! 554 01:03:04,958 --> 01:03:06,000 Show it to me. 555 01:03:08,167 --> 01:03:09,917 Don't worry, it's worse that it looks. 556 01:03:10,500 --> 01:03:14,208 You're such a bad liar Maurizio 557 01:03:24,708 --> 01:03:26,000 Now do it! 558 01:03:34,292 --> 01:03:35,375 Come on! 559 01:03:43,000 --> 01:03:45,792 [Car] Caution! You will soon reach a checkpoint. 560 01:03:45,875 --> 01:03:47,875 - Please cooperate. - Oh, please don't. 561 01:03:47,958 --> 01:03:51,208 Caution! You will soon reach a checkpoint. 562 01:03:53,167 --> 01:03:54,542 Come on, damn shit! 563 01:03:59,375 --> 01:04:01,208 Quick, give me the interface. 564 01:04:01,292 --> 01:04:02,958 - For what? - Trust me, just give it here! 565 01:04:03,042 --> 01:04:04,250 - Where is he? - There! 566 01:04:04,958 --> 01:04:06,458 - Where? - Down there! 567 01:04:07,500 --> 01:04:08,583 Come on! 568 01:04:26,875 --> 01:04:28,708 Have you ever flown with a goose? 569 01:04:33,042 --> 01:04:33,958 Elma? 570 01:04:37,667 --> 01:04:38,750 Pull up! 571 01:06:52,667 --> 01:06:53,667 Elma! 572 01:06:58,042 --> 01:06:59,292 Elma! 573 01:07:09,458 --> 01:07:11,042 Hey little brother 574 01:07:20,167 --> 01:07:21,375 Really strange. 575 01:07:24,458 --> 01:07:26,417 Somehow everything always revolves around you. 576 01:07:31,083 --> 01:07:33,250 Do you remember what mom used to say? 577 01:07:37,750 --> 01:07:38,958 Where is paul? 578 01:07:47,333 --> 01:07:49,417 You claimed you were connected. 579 01:07:50,958 --> 01:07:53,792 Don't hurt the red moon, leave it alone. 580 01:07:58,583 --> 01:08:00,500 Acted like he was mom. 581 01:08:04,042 --> 01:08:08,958 The sad thing is, you're the only one who can destroy it. 582 01:08:12,250 --> 01:08:14,375 You know father will make you do this. 583 01:08:15,667 --> 01:08:17,625 You can't run away forever. 584 01:08:18,958 --> 01:08:20,875 You have to end it here and now. 585 01:08:22,958 --> 01:08:24,125 Do it Paul 586 01:08:24,625 --> 01:08:26,542 - He's right. - He's right. 587 01:08:26,667 --> 01:08:28,292 He's right. 588 01:08:28,667 --> 01:08:31,125 Only I can destroy him. 589 01:08:32,417 --> 01:08:33,792 Only I can destroy him. 590 01:08:33,875 --> 01:08:34,875 Not Paul. 591 01:08:35,292 --> 01:08:38,750 If I am no more, I cannot destroy him either. 592 01:08:38,958 --> 01:08:40,833 I have to save him. 593 01:08:41,542 --> 01:08:42,792 Have no fear. 594 01:08:43,042 --> 01:08:44,333 Don't be afraid. 595 01:08:48,250 --> 01:08:49,833 I can save him 596 01:08:50,458 --> 01:08:51,750 Do not do it. 597 01:09:04,583 --> 01:09:05,792 Please Paul 598 01:09:35,042 --> 01:09:39,958 Eliott, you were in my dream too 599 01:09:43,833 --> 01:09:47,375 You weren't you. But I recognized you 600 01:09:48,708 --> 01:09:53,625 Everything hurt you like you're dead. 601 01:09:59,125 --> 01:10:01,958 I don't want to see the red moon anymore. 602 01:10:02,500 --> 01:10:05,500 I don't want to hear the red moon anymore. 603 01:10:15,292 --> 01:10:17,208 I know how to remember. 604 01:10:40,000 --> 01:10:41,250 Hold on. 605 01:12:24,500 --> 01:12:25,500 Elma? 606 01:12:27,583 --> 01:12:28,875 Elma. 607 01:12:30,208 --> 01:12:31,500 Can you hear me? 608 01:12:39,875 --> 01:12:41,083 You're right. 609 01:12:47,417 --> 01:12:49,250 I can't run away anymore 610 01:13:30,375 --> 01:13:31,667 [Speakers] Start in... 611 01:13:36,792 --> 01:13:37,792 Ten. 612 01:13:40,333 --> 01:13:41,333 Nine. 613 01:13:43,792 --> 01:13:44,792 Eight. 614 01:13:47,208 --> 01:13:48,208 Seven. 615 01:13:51,125 --> 01:13:52,125 Six. 616 01:13:55,208 --> 01:13:56,208 Five. 617 01:13:59,500 --> 01:14:00,500 Four. 618 01:14:03,292 --> 01:14:04,292 Three. 619 01:14:07,583 --> 01:14:08,583 Two. 620 01:14:12,417 --> 01:14:13,417 One. 621 01:14:16,500 --> 01:14:17,625 Lift-off 622 01:15:13,125 --> 01:15:16,583 [TV] A truly unexpected turn of events has taken place, dear friend 623 01:15:16,667 --> 01:15:19,042 We can hope again. 624 01:15:19,458 --> 01:15:22,208 The long-sought Paul appeared out of nowhere, 625 01:15:22,292 --> 01:15:24,208 to fulfill his mission. 626 01:15:24,292 --> 01:15:27,167 The last nuclear warheads are now about 627 01:15:27,583 --> 01:15:31,667 to decide the fate of all mankind. 628 01:15:33,042 --> 01:15:37,625 This mission is our last Attempt. Our last chance. 629 01:15:37,958 --> 01:15:43,500 So bon voyage, Paul. Bon voyage. 630 01:16:25,875 --> 01:16:28,917 Okay, switch to manual control. 631 01:16:29,625 --> 01:16:32,458 [Computer] Authorization request for Release of manual control. 632 01:16:33,417 --> 01:16:35,208 Permission is hereby granted. 633 01:16:35,292 --> 01:16:37,167 The release is hereby granted. 634 01:16:41,250 --> 01:16:42,708 Approach is started. 635 01:16:51,750 --> 01:16:53,917 Shuttle has entered magnetic field. 636 01:16:54,542 --> 01:16:55,708 10 Percent. 637 01:17:00,250 --> 01:17:01,458 20 Percent. 638 01:17:03,542 --> 01:17:04,833 30 Percent. 639 01:17:07,542 --> 01:17:08,792 40 Percent. 640 01:17:12,667 --> 01:17:13,958 50 Percent. 641 01:17:17,583 --> 01:17:18,750 60 Percent. 642 01:17:19,208 --> 01:17:21,042 We're at 70 percent. 643 01:17:26,833 --> 01:17:28,042 80 Percent. 644 01:17:29,958 --> 01:17:31,125 90 percent. 645 01:17:45,458 --> 01:17:48,708 The magnetic field has broken. He did it. 646 01:18:26,833 --> 01:18:28,250 What happened? 647 01:18:29,333 --> 01:18:31,625 Monsieur, we have a problem. 648 01:18:32,833 --> 01:18:34,833 We're no longer getting a signal. 649 01:18:35,208 --> 01:18:36,292 Take control. 650 01:18:36,375 --> 01:18:40,292 Unfortunately that is impossible. The contact is disturbed by the magnetic field. 651 01:18:51,417 --> 01:18:55,333 The shuttle changes course. It moves away from the object. 652 01:18:57,792 --> 01:18:59,125 Put me through 653 01:19:06,750 --> 01:19:08,208 Paul, what's going on? 654 01:19:10,333 --> 01:19:11,750 Please answer me. 655 01:19:15,375 --> 01:19:16,375 Father... 656 01:19:18,417 --> 01:19:20,167 You have to trust me this time. 657 01:19:21,500 --> 01:19:23,583 Paul, you can do this Don't abort the mission. 658 01:19:33,333 --> 01:19:35,708 He cut off radio contact. 659 01:19:37,708 --> 01:19:39,833 The shuttle moves away from the red moon. 660 01:19:44,292 --> 01:19:48,250 Monsieur, he has activated the shuttle's self-destruct. 661 01:19:50,667 --> 01:19:52,292 Self destruct in: 662 01:19:53,875 --> 01:19:54,875 Ten. 663 01:19:56,708 --> 01:19:57,708 Nine. 664 01:19:59,958 --> 01:20:00,958 Eight. 665 01:20:02,750 --> 01:20:03,750 Seven. 666 01:20:05,667 --> 01:20:06,667 Six. 667 01:20:08,667 --> 01:20:09,667 Five. 668 01:20:11,875 --> 01:20:12,875 Four. 669 01:20:14,333 --> 01:20:15,333 Three. 670 01:20:17,208 --> 01:20:18,208 Two. 671 01:20:20,333 --> 01:20:21,333 One. 46020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.