Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,070
ln una città della Sicilia
3
00:00:19,120 --> 00:00:21,839
viene assassinato il capo
della squadra mobile.
4
00:00:22,840 --> 00:00:25,070
Sembra un delitto di mafia,
come tanti altri.
5
00:00:25,880 --> 00:00:26,756
Lo stesso giorno
6
00:00:26,840 --> 00:00:29,035
si ha notizia di un altro
fatto di sangue.
7
00:00:29,120 --> 00:00:30,997
La marchesa Pecci Scialoia
8
00:00:31,080 --> 00:00:32,308
si è tolta la vita.
9
00:00:32,400 --> 00:00:35,915
Al posto del commissario
assassinato
10
00:00:36,000 --> 00:00:38,275
viene nominato Corrado Cattani,
11
00:00:38,360 --> 00:00:42,399
un abile poliziotto che si trasferisce
nella cittadina siciliana
12
00:00:42,480 --> 00:00:43,879
con la moglie e la figlia.
13
00:00:46,800 --> 00:00:47,835
Assieme al suo vice
14
00:00:47,920 --> 00:00:48,750
Leo De Maria,
15
00:00:48,840 --> 00:00:50,876
Corrado prende in mano l`indagine
16
00:00:50,960 --> 00:00:52,632
durante la quale conosce Titty,
17
00:00:52,720 --> 00:00:55,678
la figlia tossicomane
della nobildonna suicida.
18
00:00:56,320 --> 00:00:57,753
Ben presto
19
00:00:57,840 --> 00:01:00,229
egli riesce a intravedere
un oscuro legame
20
00:01:00,320 --> 00:01:02,151
tra l`assassinio
del suo predecessore
21
00:01:02,240 --> 00:01:03,878
e la morte della marchesa.
22
00:01:04,600 --> 00:01:06,477
La verità sembra stia per affiorare
23
00:01:06,560 --> 00:01:07,549
quando Leo De Maria,
24
00:01:07,640 --> 00:01:09,790
che aveva raccolto le confidenze
di un detenuto,
25
00:01:09,880 --> 00:01:12,678
viene ammazzato in un bar
da alcuni colpi di pistola
26
00:01:12,760 --> 00:01:14,239
esplosi con freddezza
27
00:01:14,320 --> 00:01:15,435
da un giovane killer.
28
00:01:15,520 --> 00:01:16,669
- Aranciata o...
(sparo)
29
00:01:16,760 --> 00:01:19,149
(sparo - urlo - altro sparo)
30
00:01:19,240 --> 00:01:21,674
(urla - ancora spari)
31
00:01:21,760 --> 00:01:22,556
Mutaaa!
32
00:01:22,720 --> 00:01:24,517
(sparo)
33
00:01:29,520 --> 00:01:33,991
(musica inquietante)
34
00:01:34,080 --> 00:01:36,878
(musica inquietante)
35
00:02:03,800 --> 00:02:08,032
(musica inquietante)
36
00:02:08,120 --> 00:02:19,236
(musica inquietante)
37
00:02:19,320 --> 00:02:20,833
Che cosa è successo
(voce fuori campo)
38
00:02:20,920 --> 00:02:22,239
nella nostra città
(voce fuori campo)
39
00:02:22,320 --> 00:02:25,676
qui dove vive tanta gente buona
(voce f.c.)
40
00:02:25,760 --> 00:02:27,478
che lavora con onestà,
(voce f.c.)
41
00:02:27,560 --> 00:02:30,199
che sopporta le aWersità
con pazienza e fiducia?(voce f.c.)
42
00:02:30,600 --> 00:02:32,192
Gente che si incontra (voce f.c.)
43
00:02:32,280 --> 00:02:33,952
si saluta e si sorride (Voce f.c.)
44
00:02:34,680 --> 00:02:36,591
perchè vede se stessa nel prossimo.
(Voce f.c.)
45
00:02:37,920 --> 00:02:39,273
Da qualche tempo (voce f.c.)
46
00:02:39,360 --> 00:02:42,636
è come se una forza maligna si
fosse insinuata tra noi. (voce f.c.)
47
00:02:43,280 --> 00:02:45,748
ll sole splende ma non illumina.
(voce f.c.)
48
00:02:46,240 --> 00:02:48,754
Le strade sono oscurate dalla paura.
(voce f.c.)
49
00:02:49,360 --> 00:02:51,316
l selciati mostrano tracce di sangue.
(voce f.c.)
50
00:02:52,920 --> 00:02:54,353
Aspettavamo un giovane (voce f.c.)
51
00:02:54,440 --> 00:02:57,273
che venisse davanti all`altare
con la sposa. (voce f.c.)
52
00:02:58,040 --> 00:03:01,510
Egli è venuto invece qui in chiesa
all`interno di una bara. (voce f.c.)
53
00:03:02,240 --> 00:03:04,629
lmmobile! Silenzioso! (voce f,c,)
54
00:03:06,440 --> 00:03:08,556
Sperava, vivendo onestamente,
(voce f,c,)
55
00:03:08,880 --> 00:03:11,269
di avere diritto ad un`esistenza
di pace. (voce f.c.)
56
00:03:11,360 --> 00:03:14,352
Ma qualcuno ha deciso,
in disprezzo di Dio, (voce f.c.)
57
00:03:14,440 --> 00:03:17,591
che la sua vita doveva
essere troncata. (voce f.c.)
58
00:03:18,240 --> 00:03:19,559
Assassini!
59
00:03:20,840 --> 00:03:22,319
Tu che hai sparato
60
00:03:22,400 --> 00:03:24,550
e voi che avete pagato
chi ha sparato.
61
00:03:26,840 --> 00:03:28,637
Vi siete messi dalla parte del male.
62
00:03:29,320 --> 00:03:31,311
E chi fa questa scelta
63
00:03:32,080 --> 00:03:34,753
non può più vivere con i cristiani.
64
00:03:36,680 --> 00:03:37,999
Basta con le lacrime!
65
00:03:38,760 --> 00:03:40,239
Basta con le cerimonie!
66
00:03:40,320 --> 00:03:42,595
Con le espressioni di cordoglio!
(voce f.c.)
67
00:03:42,680 --> 00:03:43,908
Basta! (voce f.c.)
68
00:03:45,560 --> 00:03:49,075
Ve lo dico in nome della Chiesa di cui
tutti noi facciamo parte. (voce f.c.)
69
00:03:51,440 --> 00:03:55,353
Mafia è ormai una parola vecchia
(voce f.c.)
70
00:03:55,440 --> 00:03:57,590
E` ora di parlare più moderno.
(voce f.c.)
71
00:03:57,680 --> 00:03:59,159
Di connessioni (voce f.c.)
72
00:03:59,240 --> 00:04:00,878
fra il più piccolo e il più grande,
(voce f.c.)
73
00:04:00,960 --> 00:04:03,076
tra il disperato, che colpisce
per danaro (voce f.c.)
74
00:04:03,160 --> 00:04:05,037
e il potente che impartisce gli ordini.
(voce f.c.)
75
00:04:05,720 --> 00:04:06,436
Per questo (voce f.c.)
76
00:04:06,520 --> 00:04:10,593
la speranza, in questo nuovo giorno
di sangue e di lutto, (voce f.c.)
77
00:04:10,680 --> 00:04:14,878
è la presenza di tanti giovani
(voce f.c.)
78
00:04:15,280 --> 00:04:17,077
in questa chiesa, oggi. (voce f.c.)
79
00:04:17,160 --> 00:04:19,754
tanti giovani come Leo De Maria.
(voce f.c.)
80
00:04:19,840 --> 00:04:23,071
E di donne decise, come i giovani,
a farla finita (voce f.c.)
81
00:04:23,160 --> 00:04:24,991
con questi massacri visibili,
82
00:04:25,680 --> 00:04:27,272
come quello che piangiamo oggi,
83
00:04:27,360 --> 00:04:30,033
e anche con quelli invisibili,
(voce f.c.)
84
00:04:30,120 --> 00:04:33,999
perchè noi, così, non vogliamo
piangere più. (voce f.c.)
85
00:04:34,080 --> 00:04:38,949
(musica di organo)
86
00:04:39,520 --> 00:04:41,397
lnfuocato, questo Don Manfredi!
87
00:04:41,760 --> 00:04:42,954
Fa bella figura!
88
00:04:43,040 --> 00:04:45,759
Sta sulla bocca di tutti
come un calciatore!
89
00:04:45,840 --> 00:04:48,593
Ma con la tonaca addosso,
rischia poco!
90
00:04:49,600 --> 00:04:51,909
Alla fine del povero Leo,
caro dottore,
91
00:04:52,000 --> 00:04:54,309
i candidati, noi due siamo!
92
00:04:54,400 --> 00:04:56,470
Lei ed io! Non lui!
93
00:04:57,840 --> 00:04:59,990
Lei tra un po` va in pensione.
94
00:05:00,080 --> 00:05:01,229
Se ci arrivo!
95
00:05:01,320 --> 00:05:05,438
E anche lei. Chi le impedisce
di chiedere il trasferimento?
96
00:05:06,120 --> 00:05:08,918
Qui non sta tirando fuori
l`ago dal pagliaio, mi sembra!
97
00:05:09,000 --> 00:05:10,877
Anche se la colpa non è sua.
98
00:05:11,880 --> 00:05:12,915
Di chi è la colpa?
99
00:05:13,000 --> 00:05:13,989
Del pagliaio.
100
00:05:15,400 --> 00:05:16,719
Ma chi è stato, papà?
101
00:05:19,280 --> 00:05:20,156
Non si sa.
102
00:05:20,760 --> 00:05:23,911
Forse quelli che ti hanno telefonato
poco prima dell`assassinio.
103
00:05:24,760 --> 00:05:25,510
Non credi?
104
00:05:27,240 --> 00:05:27,911
Forse!
105
00:05:31,080 --> 00:05:32,399
Ma cambiamo discorso.
E` meglio
106
00:05:32,800 --> 00:05:34,438
Ma perchè tieni tutto dentro?
107
00:05:34,520 --> 00:05:36,158
Perchè non parli con noi?
108
00:05:36,240 --> 00:05:38,834
C`è la casa e c`è il mio lavoro.
109
00:05:39,760 --> 00:05:41,398
E io, in casa, vorrei stare tranquillo.
110
00:05:41,480 --> 00:05:42,879
Ma non sei tranquillo!
111
00:05:43,240 --> 00:05:44,878
Lo saresti di più, se ti sfogassi.
112
00:05:46,560 --> 00:05:47,913
Tu stai bene solo!
113
00:05:48,560 --> 00:05:52,394
Ma insomma! Se ogni tanto chiedo
un po` di silenzio, chiedo troppo?
114
00:05:54,400 --> 00:05:55,071
Dove vai? (voce f.c.)
115
00:05:55,800 --> 00:05:57,028
Se vuoi stare solo!
116
00:05:58,400 --> 00:05:59,150
Siediti.
117
00:06:04,920 --> 00:06:08,959
Anzi.. scusami!
Se hai finito, puoi andare!
118
00:06:14,360 --> 00:06:16,157
Siamo tutte e due in ansia per te.
119
00:06:16,240 --> 00:06:17,832
Questo, almeno, lo capisci?
120
00:06:20,840 --> 00:06:22,796
Ma è possibile che non esista più per te!?
121
00:06:22,880 --> 00:06:24,632
Mi guardi come se non mi vedessi!
122
00:06:25,520 --> 00:06:28,592
lo..ho cambiato la mia vita per te!
123
00:06:28,920 --> 00:06:31,195
M`avessero detto
che sposavo un poliziotto,
124
00:06:31,280 --> 00:06:32,713
mi sarei messa a ridere.
125
00:06:33,240 --> 00:06:34,468
E invece eccomi qua.
126
00:06:35,760 --> 00:06:38,354
Per te ho abbandonato
il mio ambiente, i miei amici
127
00:06:38,440 --> 00:06:39,839
e anche le mie aspirazioni.
128
00:06:39,920 --> 00:06:41,273
Pensi che non ne valeva la pena?
129
00:06:41,360 --> 00:06:44,238
No! Ma è stato difficile adattarmi.
130
00:06:46,160 --> 00:06:49,311
Credevo fosse più dolce, essere
la schiava di un uomo!
131
00:06:50,840 --> 00:06:51,750
Tu, la schiava?
132
00:06:52,360 --> 00:06:53,110
Mia?!
133
00:06:54,400 --> 00:06:56,231
Ma non hai mai pensato
che tu mi hai fatto perdere
134
00:06:56,320 --> 00:06:58,834
qualcosa che mi era
necessario per vivere?
135
00:06:59,400 --> 00:07:01,152
Ti sto parlando della fiducia.
136
00:07:01,240 --> 00:07:01,797
Totale!
137
00:07:01,880 --> 00:07:03,393
Almeno fra certe persone!
138
00:07:03,480 --> 00:07:05,118
Un amico! Tua moglie!
139
00:07:05,200 --> 00:07:07,919
E tu invece mi hai fatto capire
che si può sporcare tutto.
140
00:07:08,000 --> 00:07:10,116
Tu mi hai tradito dopo
due mesi di matrimonio.
141
00:07:10,200 --> 00:07:13,112
E io non so ancora come
e perchè e successo!?
142
00:07:13,720 --> 00:07:15,870
La vita con un uomo come te,
mi ha fatto paura.
143
00:07:16,680 --> 00:07:17,715
Ho voluto scappare.
144
00:07:20,520 --> 00:07:22,158
Ma dopo tredici anni!
145
00:07:23,120 --> 00:07:24,473
Mi fai tutte queste domande?
146
00:07:24,880 --> 00:07:26,074
Allora non ne parliamo più!
147
00:07:26,400 --> 00:07:29,233
No! No, voglio solo capire!
148
00:07:29,720 --> 00:07:32,837
Che cosa vuoi sapere adesso,
veramente, di me?!
149
00:07:34,920 --> 00:07:36,558
Sei stata tu a lasciare lui?
150
00:07:40,720 --> 00:07:43,439
lo l`ho lasciato, quando
ho capito che amavo te.
151
00:07:46,480 --> 00:07:49,597
E in questi anni non
mi hai tradito un`altra volta?
152
00:07:49,880 --> 00:07:50,949
No!
153
00:07:51,600 --> 00:07:52,749
Te l`avrei detto.
154
00:07:54,800 --> 00:07:57,678
Non parlo per orgoglio
di maschio ferito.
155
00:08:01,040 --> 00:08:02,632
C`era qualcosa, una volta, fra di noi!
156
00:08:03,720 --> 00:08:04,630
E ora non...
157
00:08:07,240 --> 00:08:08,639
E` come una pianta senz`acqua.
158
00:08:12,640 --> 00:08:13,356
Non è colpa mia!
159
00:08:14,200 --> 00:08:15,235
Neanche colpa tua!
160
00:08:16,720 --> 00:08:17,709
Non è colpa di nessuno!
161
00:08:25,080 --> 00:08:28,311
La morte di Marineo, sembrava un
caso isolato di vendetta mafiosa.
162
00:08:28,400 --> 00:08:31,392
L`uccisione di Leo De Maria, dà
una nuova dimensione a tutto.
163
00:08:31,480 --> 00:08:34,313
Qui c`è gente - io non ho
ancora capito bene chi è? -
164
00:08:34,400 --> 00:08:36,834
che comincia ad avere paura
per quello che stiamo facendo
165
00:08:36,920 --> 00:08:37,989
ed è disposta a tutto.
166
00:08:38,080 --> 00:08:39,832
Per questo hanno
massacrato quel ragazzo.
167
00:08:39,920 --> 00:08:41,353
Ma avranno presto la mia risposta
168
00:08:41,440 --> 00:08:42,953
perchè io lo vendicherò!
169
00:08:43,040 --> 00:08:45,395
- Lo vendicherò! (voce fuori campo)
- Lo vendicherò, lo vendicherò...
170
00:08:45,920 --> 00:08:46,670
aspetta!
171
00:08:47,240 --> 00:08:48,992
Finchè non hai niente
di concreto in mano
172
00:08:49,080 --> 00:08:50,672
non metterti in rischi inutili.
173
00:08:52,200 --> 00:08:54,714
E` evidente che hai pestato
i piedi a qualcuno!
174
00:08:55,360 --> 00:08:56,759
Lì dove ti trovi
175
00:08:56,840 --> 00:08:59,149
non devi comportarti
come un leone furioso
176
00:08:59,240 --> 00:09:00,673
ma come un serpente.
177
00:09:01,240 --> 00:09:01,911
Mi capisci?
178
00:09:02,000 --> 00:09:03,035
lntelligenza
179
00:09:04,360 --> 00:09:05,190
e prudenza!
180
00:09:05,880 --> 00:09:07,313
Anche se io sono in carcere,
181
00:09:07,400 --> 00:09:10,153
commissario, sono
sempre il fratello di Anna,
182
00:09:10,240 --> 00:09:12,117
che è sola, che è orfana!
183
00:09:12,200 --> 00:09:14,998
E mi sono sentito in dovere
di chiamare questo giovane
184
00:09:15,080 --> 00:09:18,038
che la corteggiava,
per conoscere le sue intenzioni...
185
00:09:18,120 --> 00:09:19,439
Balle!!!
186
00:09:19,520 --> 00:09:20,475
Balle!
187
00:09:21,160 --> 00:09:23,116
Perchè tu hai detto qualcosa a Leo
188
00:09:23,200 --> 00:09:25,270
che Leo non ha fatto
a tempo a riferirmi.
189
00:09:28,600 --> 00:09:29,510
Che cos`era?
190
00:09:29,960 --> 00:09:31,871
Scusi commissario,
ma qui c`è un equivoco!
191
00:09:32,480 --> 00:09:34,391
Questo Leo deve aver
parlato con qualcun altro
192
00:09:34,480 --> 00:09:35,310
di questo che dice lei!
193
00:09:36,000 --> 00:09:38,798
Con me..sì parlò semplicemente..
194
00:09:38,880 --> 00:09:40,438
dell`imminente matrimonio.
195
00:09:41,680 --> 00:09:43,830
Capisci, commissario!
196
00:09:44,920 --> 00:09:47,275
Lo trovi li assassini,
commissario! Li castighi!
197
00:09:58,720 --> 00:09:59,630
(campanello)
198
00:10:03,080 --> 00:10:04,513
Tu credi essere furbo, eh?
199
00:10:10,520 --> 00:10:11,270
E quello lì?
200
00:10:11,360 --> 00:10:12,236
Che cosa ha detto?
201
00:10:12,840 --> 00:10:14,273
Lei si occupi del killer.
202
00:10:15,880 --> 00:10:17,279
Ma perchè mi tratta così?
203
00:10:17,880 --> 00:10:19,632
Ha dei rimproveri da farmi?
204
00:10:20,720 --> 00:10:22,676
Allora scriva al ministero, scriva
a Roma, scriva chi vuole!
205
00:10:22,760 --> 00:10:23,510
Ma come è fatto lei?
206
00:10:23,600 --> 00:10:25,318
- Non ho niente da spiegarle!
- E` chiuso come un lupo!
207
00:10:25,400 --> 00:10:27,755
(Scontro verbale in contemporanea)
208
00:10:29,360 --> 00:10:30,713
lo voglio solo aiutarla!
209
00:10:30,800 --> 00:10:32,631
Basterebbe che lei mi dicesse,
210
00:10:32,720 --> 00:10:34,517
sinceramente,
tutto quello che succede.
211
00:10:34,600 --> 00:10:35,589
Quello che pensa!
212
00:10:36,960 --> 00:10:38,552
Sincerità per sincerità!
213
00:10:38,920 --> 00:10:40,558
Lei mi ha detto proprio tutto?
214
00:10:41,920 --> 00:10:43,194
Ma di che cosa sta parlando?
215
00:10:43,280 --> 00:10:44,349
Lo sa lei, forse!
216
00:10:44,440 --> 00:10:45,759
Parlo dei precedenti.
217
00:10:45,840 --> 00:10:47,319
Dei ``perchè``, dei ``per come``...
218
00:10:47,400 --> 00:10:48,913
dei sospetti, delle ipotesi..
219
00:10:49,000 --> 00:10:51,355
insomma di tutto quello che
è successo prima del mio arrivo.
220
00:10:51,440 --> 00:10:52,350
Allora?
221
00:10:54,200 --> 00:10:55,269
Che cosa dovrei dirle?
222
00:10:56,120 --> 00:10:57,872
Di tutto ciò di cui sono
venuto a conoscenza
223
00:10:57,960 --> 00:10:59,234
ho sempre fatto rapporto.
224
00:11:01,800 --> 00:11:03,153
Voglio essere sincero con lei.
225
00:11:04,240 --> 00:11:05,912
Sento di non avere nessuna fiducia.
226
00:11:07,960 --> 00:11:10,110
Tragga tutte le conseguenze che crede!
227
00:11:13,840 --> 00:11:16,434
Le conseguenze sono
che resterò al mio posto.
228
00:11:16,520 --> 00:11:18,078
A fare il mio dovere. Le dispiace?
229
00:11:18,880 --> 00:11:20,791
(aWia il motore)
230
00:11:20,880 --> 00:11:22,313
Al lavoro, dunque!
231
00:11:24,640 --> 00:11:26,915
Quando arrivano qui, spesso
è perchè non sanno dove andare.
232
00:11:27,000 --> 00:11:29,070
Per un po`. Alcuni non reggono
e se ne vanno.
233
00:11:29,160 --> 00:11:30,878
lo non li trattengo.
Non è una prigione questa.
234
00:11:30,960 --> 00:11:33,520
Ma molti ritornano e restano con noi.
235
00:11:34,240 --> 00:11:35,559
Ehi, Tommaso, cosa fai lì?
236
00:11:35,640 --> 00:11:36,709
Dai, tirati su!
237
00:11:36,800 --> 00:11:37,630
Tiralo su, dai!
238
00:11:37,720 --> 00:11:38,789
Forza, su!
239
00:11:39,600 --> 00:11:40,635
Ah, don Garofalo senta...
240
00:11:40,720 --> 00:11:42,517
- Anna Caruso?
- E` nel suo ufficio.
241
00:11:42,600 --> 00:11:44,113
Grazie. Venga, commissario, venga!
242
00:11:45,640 --> 00:11:47,756
(voci di sottofondo)
Anna! Anna!
243
00:11:47,840 --> 00:11:49,956
ll commissario Cattani deve parlarti.
244
00:11:50,040 --> 00:11:51,712
- La saluto, commissario.
- Arrivederci.
245
00:11:53,440 --> 00:11:53,952
Anna!
246
00:11:55,080 --> 00:11:56,479
Come mai non
è venuta nel mio ufficio?
247
00:11:56,960 --> 00:11:59,155
Non voglio più parlare
di quello che è successo.
248
00:12:02,080 --> 00:12:04,275
Suo fratello ha chiesto
di incontrare Leo De Maria..
249
00:12:04,840 --> 00:12:05,511
perchè?
250
00:12:06,560 --> 00:12:07,834
Perchè Leo mi corteggiava.
251
00:12:08,280 --> 00:12:09,872
Mio fratello ha voluto conoscerlo.
252
00:12:09,960 --> 00:12:12,633
Sarebbero diventati cognati.
Mi sembra naturale.
253
00:12:12,720 --> 00:12:13,835
E no!
254
00:12:15,120 --> 00:12:18,430
A Leo è stato detto qualcosa di
molto grave, da parte di suo fratello.
255
00:12:18,520 --> 00:12:19,999
Riguarda le nostre indagini.
256
00:12:20,880 --> 00:12:21,756
Dove risulta?
257
00:12:23,280 --> 00:12:25,635
ln questo modo lei sta coprendo
gli assassini del suo fidanzato.
258
00:12:28,440 --> 00:12:29,475
Potrei farla incriminare.
259
00:12:29,840 --> 00:12:30,875
Reticenza!
260
00:12:33,680 --> 00:12:34,396
Faccia pure.
261
00:12:37,400 --> 00:12:39,152
Posso tornare la mio lavoro, adesso?
262
00:12:40,560 --> 00:12:41,197
Vada!
263
00:12:45,400 --> 00:12:46,992
Ecco i documenti, signora marchesa!
264
00:12:47,080 --> 00:12:48,229
Li mandi pure all`aWocato.
265
00:12:50,120 --> 00:12:52,588
E` stato un onore averla conosciuta,
signora marchesa.
266
00:12:52,680 --> 00:12:54,636
Perchè, secondo lei,
comprare un motoscafo,
267
00:12:54,720 --> 00:12:56,392
pure a metà prezzo, lo chiama onore?
268
00:12:56,880 --> 00:12:59,155
Direi, piuttosto, che è stato
un buon affare per voi due!
269
00:12:59,320 --> 00:13:01,390
Anzi, più in fretta lo portate via,
meglio è!
270
00:13:02,600 --> 00:13:03,669
Aveva bisogno di me?
271
00:13:04,320 --> 00:13:06,709
Volevo sapere se Leo De Maria
le aveva mai telefonato!
272
00:13:07,080 --> 00:13:08,559
Se ha avuto contatti con lei.
273
00:13:09,200 --> 00:13:10,349
Leo? Chi è?
274
00:13:10,760 --> 00:13:12,910
Gliel`ho presentato qui la prima volta
che sono venuto.
275
00:13:13,080 --> 00:13:15,275
Ah sì! Com`è che
non l`ha portato oggi?
276
00:13:16,120 --> 00:13:17,394
Lei non legge i giornali?
277
00:13:17,480 --> 00:13:18,117
No.
278
00:13:18,560 --> 00:13:19,629
Non segue neanche la tv?
279
00:13:19,800 --> 00:13:20,676
No.
280
00:13:20,760 --> 00:13:21,192
E` morto.
281
00:13:22,360 --> 00:13:23,315
Ammazzato.
282
00:13:24,680 --> 00:13:25,476
Giù!
283
00:13:28,240 --> 00:13:32,836
Sì, io me lo ricordo!
Era un bel ragazzo alto.
284
00:13:33,600 --> 00:13:36,114
Mi dispiace daWero.
285
00:13:36,200 --> 00:13:40,751
Certe persone ti sono simpatiche
la prima volta che le vedi.
286
00:13:43,680 --> 00:13:46,592
ll fatto è che la morte
mi mette una gran paura.
287
00:13:47,000 --> 00:13:49,195
Ormai penso sempre
che arrivi all`improWiso.
288
00:13:49,280 --> 00:13:50,474
Lo so.
289
00:13:51,360 --> 00:13:53,590
Qualche volta tengo la luce
accesa tutta la notte.
290
00:13:53,680 --> 00:13:55,477
E non mi addormento
mai prima del sole.
291
00:13:56,640 --> 00:13:58,710
lo le sto dicendo un mucchio
di chiacchiere, vero?
292
00:13:59,760 --> 00:14:02,957
Era per farle capire che non
doveva venire qui, con un altro morto.
293
00:14:03,840 --> 00:14:05,353
Non è colpa sua, ma...
294
00:14:06,040 --> 00:14:07,359
era meglio se non veniva!
295
00:14:07,440 --> 00:14:09,396
Sono venuto perchè
pensavo che potesse aiutarmi.
296
00:14:10,240 --> 00:14:11,468
Aiutarla io?
297
00:14:11,560 --> 00:14:12,356
ln che modo?
298
00:14:12,440 --> 00:14:14,476
Credevo che Leo le avesse
fatto qualche confidenza
299
00:14:14,560 --> 00:14:17,313
e..! Ma non ha importanza!
Mi dispiace di averla turbata.
300
00:14:17,920 --> 00:14:18,716
Ormai!
301
00:14:22,000 --> 00:14:23,752
Forse posso aiutarla...io!.
302
00:14:23,840 --> 00:14:25,319
Ma io non ho bisogno di aiuto!
303
00:14:25,400 --> 00:14:26,879
Mi pareva il contrario.
304
00:14:32,720 --> 00:14:35,314
L`altra sera quando....
Lì al circolo.
305
00:14:36,440 --> 00:14:39,113
Lei cercava di ballare con i suoi amici
306
00:14:40,880 --> 00:14:43,553
però, a un certo momento
ha avuto come...
307
00:14:44,840 --> 00:14:46,956
non so! Un attimo di paura,
di angoscia.
308
00:14:49,320 --> 00:14:50,469
lo la guardavo.
309
00:14:50,560 --> 00:14:51,390
Se ne è accorta?
310
00:14:52,240 --> 00:14:53,036
Certo.
311
00:14:54,760 --> 00:14:59,788
Forse perchè provo per lei
una certa confidenza..
312
00:14:59,880 --> 00:15:02,440
- come se...
- Come se mi conoscesse da anni.
313
00:15:02,520 --> 00:15:03,794
- Già!
- Uhmm!
314
00:15:06,720 --> 00:15:08,358
Le dispiace se vengo a trovarla?
315
00:15:10,000 --> 00:15:11,956
Se lo deve fare, lo faccia.
316
00:15:15,560 --> 00:15:17,118
Conosceva il commissario Marineo?
317
00:15:17,840 --> 00:15:19,478
Soltanto di nome.
318
00:15:20,840 --> 00:15:22,478
Cirinnà, invece, lo conosce bene?
319
00:15:23,120 --> 00:15:26,430
Questa è una città piccola. Lui ha
la passione della moto, come me.
320
00:15:27,160 --> 00:15:30,197
L`ho conosciuto quando ho comprato
la mia prima due e cinquanta.
321
00:15:32,280 --> 00:15:33,235
Che altro c`è?
322
00:15:36,120 --> 00:15:38,236
Perchè si mette così sulla difensiva?
323
00:15:39,400 --> 00:15:40,913
E lei perchè mi tormenta?
324
00:15:43,520 --> 00:15:45,829
Perchè anche la mia vita
è piena di contraddizioni.
325
00:16:00,080 --> 00:16:01,911
Buon giorno marchesina!
326
00:16:10,680 --> 00:16:14,753
(sottofondo musicale malinconico)
327
00:16:18,760 --> 00:16:19,749
La saluto!
328
00:16:23,040 --> 00:16:23,995
Arrivederci.
329
00:16:38,560 --> 00:16:43,680
(messa in moto e motore in marcia)
330
00:16:43,760 --> 00:16:46,991
(forte rimbombo della moto)
331
00:16:53,720 --> 00:16:57,030
(motore della moto)
332
00:16:57,120 --> 00:16:58,792
- Guarda..eh..guarda!
- Vediamo..
333
00:16:58,880 --> 00:17:00,632
(vociare leggero)
334
00:17:00,720 --> 00:17:02,711
(tuffo)
Brava!
335
00:17:05,280 --> 00:17:08,078
(vociare)
336
00:17:12,840 --> 00:17:13,795
Ciao mamma! (voce f.c.)
337
00:17:14,480 --> 00:17:17,756
(rumore dell`acqua)
338
00:17:18,160 --> 00:17:19,434
(sospiro)
339
00:17:21,720 --> 00:17:25,349
Quella sera al circolo, lei aveva
un abito di seta violetto (voce f.c.)
340
00:17:26,040 --> 00:17:27,519
lndimenticabile! (voce f.c.)
341
00:17:28,080 --> 00:17:29,069
Addirittura!
342
00:17:29,520 --> 00:17:32,398
Ma lo sa che è più di un mese che
io vengo qui senza trovarla?
343
00:17:33,040 --> 00:17:35,474
Una bella donna non
ha il diritto di nascondersi!
344
00:17:35,560 --> 00:17:37,710
E` un attentato alla felicità pubblica.
345
00:17:38,800 --> 00:17:40,995
Lei di complimenti, si nutre.
346
00:17:41,480 --> 00:17:42,993
Li respira.
347
00:17:43,080 --> 00:17:44,354
Lei li raccoglie.
348
00:17:44,720 --> 00:17:46,950
Senza lasciarne
nemmeno uno alle altre.
349
00:17:47,040 --> 00:17:50,715
Complimenti a lei. Un vero
professionista della galanteria.
350
00:17:51,520 --> 00:17:56,640
Sa..certe volte, quando mi
vedo sfrecciare davanti
351
00:17:56,720 --> 00:18:00,713
suo marito con quella sua
macchina veloce a sirene spiegate
352
00:18:01,640 --> 00:18:03,517
mi viene un pensiero. Mi dico:
353
00:18:04,000 --> 00:18:05,558
che forse sta cercando di me!
354
00:18:05,640 --> 00:18:07,119
Per mettermi le manette.
355
00:18:07,640 --> 00:18:08,914
Perchè dovrebbe arrestarla?
356
00:18:10,200 --> 00:18:13,351
Per tutti i pensieri che ho
verso sua moglie, signor giudice!
357
00:18:13,440 --> 00:18:14,509
(risatina)
358
00:18:15,120 --> 00:18:17,475
(respiro) Sia serio!
Devo chiederle un favore.
359
00:18:17,560 --> 00:18:18,595
- Due. Mille!
- Uno!
360
00:18:19,920 --> 00:18:22,036
- Vorrei fare un`esposizione.
- Moda?
361
00:18:22,280 --> 00:18:23,872
Quadri. Dipingo.
362
00:18:24,360 --> 00:18:26,510
Mi hanno detto che lei conosce tutti.
363
00:18:27,840 --> 00:18:30,832
Ho capito. Di solito, però,
aprono delle boutiques!
364
00:18:31,200 --> 00:18:31,632
Chi?
365
00:18:31,720 --> 00:18:34,598
Le giovani mogli che sono stufe
di fare soltanto l e mogli!
366
00:18:34,680 --> 00:18:35,829
-(risatina)
- Ma no!
367
00:18:35,920 --> 00:18:38,957
Scherzi a parte, questa è una
scoperta meravigliosa.
368
00:18:39,040 --> 00:18:41,315
lei esce in trionfo dagli archivi
bui della mobile e
369
00:18:41,400 --> 00:18:43,038
e diventa...posso permettermelo?
370
00:18:43,120 --> 00:18:44,348
Una collega in arte!
371
00:18:44,840 --> 00:18:47,229
La cosa è già fatta.
Mancano solo i dettagli.
372
00:18:47,320 --> 00:18:48,753
Ha degli occhi bellissimi!
373
00:18:49,040 --> 00:18:49,916
Oh, no!
374
00:18:50,080 --> 00:18:50,796
(risatina)
375
00:18:57,200 --> 00:18:58,076
(sospira)
376
00:19:05,320 --> 00:19:07,470
(campanello)
377
00:19:07,560 --> 00:19:10,711
(ansima)
378
00:19:10,800 --> 00:19:12,279
(telefono)
379
00:19:14,680 --> 00:19:15,999
Commissario Cattani!
380
00:19:17,200 --> 00:19:19,430
Non pensavo che si sarebbe
fatto vivo così presto.
381
00:19:19,600 --> 00:19:22,433
Bhè! Avrei bisogno di parlarle subito.
382
00:19:23,080 --> 00:19:24,991
Va bene!
Se è proprio necessario, va bene!
383
00:19:25,360 --> 00:19:26,110
Tra un`ora.
384
00:19:27,320 --> 00:19:28,230
Va bene!
385
00:19:31,360 --> 00:19:43,875
(piange sommessamente
- colpi sul letto)
386
00:19:43,960 --> 00:19:45,279
(telefono)
387
00:19:45,360 --> 00:19:46,713
- Pronto (affannata)
- Verde (voce f.c)
388
00:19:46,800 --> 00:19:49,030
Ma porca miseria!
Perchè non hai chiamato prima?
389
00:19:49,600 --> 00:19:50,589
Non potevo! (voce f.c.)
390
00:19:50,680 --> 00:19:54,229
(singulto) Senti, ascolta!
lo ti devo dire una cosa.
391
00:19:54,320 --> 00:19:57,198
Mi ha chiamato quello scocciatore
del commissario Cattani.
392
00:19:57,280 --> 00:19:59,271
Per invitarmi a cena. (voce f.c.)
393
00:19:59,360 --> 00:20:01,032
Cosa? Ma chi? Lo sbirro?
394
00:20:01,120 --> 00:20:02,553
- Guarda che io...
- Ma no! Ascolta!
395
00:20:02,640 --> 00:20:06,189
Ascolta!! lo ho accettato
soltanto perchè..
396
00:20:06,280 --> 00:20:07,838
se gli dico di no, lui si insospettisce!
397
00:20:07,920 --> 00:20:08,909
Hai capito?
398
00:20:09,520 --> 00:20:10,635
L`ho fatto anche per te!(voce f.c.)
399
00:20:10,800 --> 00:20:12,028
Brava!
400
00:20:12,120 --> 00:20:13,314
Però nun te ce fa`! Sa?!
401
00:20:13,880 --> 00:20:16,110
Sante, senti..io..
402
00:20:17,200 --> 00:20:19,031
ci ho dato in po` dentro, hai capito?
403
00:20:19,360 --> 00:20:21,316
E sono rimasta senza.
404
00:20:23,120 --> 00:20:24,758
L`ultima me la sono fatta stamattina.
405
00:20:25,680 --> 00:20:26,999
Mi sa che dopo ne avrò bisogno!
(voce f.c.)
406
00:20:30,040 --> 00:20:34,556
E sì..ma è che...in questo momentooo
407
00:20:34,640 --> 00:20:36,835
non ne ho più! Capito? (rumore di carta)
408
00:20:37,200 --> 00:20:38,599
Come sarebbe a dire,
che non ne hai più?
409
00:20:39,200 --> 00:20:42,158
Eh! Tu te la puoi procurare in dieci minuti!
410
00:20:42,800 --> 00:20:44,756
Eh! (piange)
411
00:20:44,840 --> 00:20:46,512
Tu lo dici solo per farmi soffrire!
(voce f.c.)
412
00:20:46,600 --> 00:20:48,113
- Ti prego! (voce f.c.)
- Ma no!
413
00:20:48,200 --> 00:20:50,509
Dillo che sei felice con me!
414
00:20:51,120 --> 00:20:51,757
Senti...
415
00:20:53,440 --> 00:20:54,111
Sì!
416
00:20:55,480 --> 00:20:57,835
(ansima) Sono felice con te! Sì!
417
00:20:57,920 --> 00:20:59,433
Ti piace quando stiamo insieme?
(voce f.c.)
418
00:20:59,840 --> 00:21:01,637
- Mi piace, sì.
- Brava! (voce f.c.)
419
00:21:03,040 --> 00:21:06,032
Senti, ti prego, non mi ricattare.
Ti prego!
420
00:21:06,680 --> 00:21:08,193
Cosa vuoi? Farmi piangere?
421
00:21:09,680 --> 00:21:11,352
Cosa vuoi? Vuoi che
mi butti dalla finestra?
422
00:21:11,440 --> 00:21:12,634
Lo vuoi in faccia?
423
00:21:12,720 --> 00:21:13,277
Eh?
424
00:21:14,800 --> 00:21:15,550
Vuoi vedermi?(voce f.c.)
425
00:21:16,200 --> 00:21:17,235
Sì, ti prego, vieni!
426
00:21:17,320 --> 00:21:20,153
Ma non mi lasciare a secco.
Ti prego, ti prego, ti prego!
427
00:21:20,680 --> 00:21:23,114
Ti aspetto dopo. Porta la roba!
428
00:21:23,720 --> 00:21:25,950
Portala! Ti aspetto!
429
00:21:28,240 --> 00:21:29,673
lo sono in astinenza.
430
00:21:33,400 --> 00:21:34,958
Lo sa no, che mi buco?
431
00:21:35,720 --> 00:21:37,312
E allora perchè ci gira attorno?
432
00:21:39,840 --> 00:21:41,478
Va bene! Adesso che abbiamo
chiarito questo,
433
00:21:41,560 --> 00:21:42,436
che cosa vuole da me?
434
00:21:43,040 --> 00:21:44,393
E` Cirinnà che la rifornisce?
435
00:21:45,360 --> 00:21:47,430
Perchè proprio lui che
si occupa di automobili?
436
00:21:48,040 --> 00:21:50,156
La città è piena di spacciatori,
437
00:21:50,240 --> 00:21:51,434
Lo so. E` il mio lavoro.
438
00:21:52,080 --> 00:21:53,832
Ne prenda una,
Le farà bene per qualche ora.
439
00:21:53,920 --> 00:21:54,796
Me ne dia due.
440
00:21:57,560 --> 00:21:59,312
Noi la chiamiamo
``il buon samaritano``.
441
00:21:59,400 --> 00:22:02,392
Però lei dovrebbe smetterla
assolutamente con la droga.
442
00:22:03,120 --> 00:22:03,552
(soffia)
443
00:22:03,640 --> 00:22:04,993
Capito?
444
00:22:05,080 --> 00:22:06,559
A sì? Subito?
445
00:22:06,840 --> 00:22:08,159
O mi da tempo fino a lunedì.
446
00:22:08,240 --> 00:22:09,673
Lei conosce don Manfredi?
447
00:22:10,200 --> 00:22:11,679
lo vorrei affidarla a lui.
448
00:22:11,760 --> 00:22:13,352
Lasci perdere la mia salvezza
449
00:22:13,920 --> 00:22:15,672
e mi faccia le domande
che mi deve fare.
450
00:22:15,760 --> 00:22:16,237
Certo!
451
00:22:16,880 --> 00:22:19,553
ll commissario Marineo
frequentava casa sua?
452
00:22:19,800 --> 00:22:22,314
Oh, dai!!! Ma lei insiste!
453
00:22:22,400 --> 00:22:24,595
E` duro su questa cosa!
454
00:22:24,680 --> 00:22:26,591
- Se io le ho proprio detto che non..
- ll commissario Marineo
455
00:22:26,680 --> 00:22:27,715
è stato ucciso in casa sua.
456
00:22:28,360 --> 00:22:30,157
Nel salotto vicino alla sala da pranzo.
457
00:22:31,880 --> 00:22:33,518
Come ha detto, scusi?
458
00:22:35,000 --> 00:22:37,673
Che il commissario Marineo è stato
ucciso in casa sua!
459
00:22:37,760 --> 00:22:39,671
Nel salotto vicino alla sala da pranzo.
460
00:22:43,120 --> 00:22:45,395
(risata)
461
00:22:46,080 --> 00:22:47,911
(risata) Ma lei è pazzo!
462
00:22:48,480 --> 00:22:50,232
Ma pensa che tipo! (ridendo)
463
00:22:50,320 --> 00:22:51,992
(risata)
464
00:22:52,080 --> 00:22:54,469
(continua a ridere)
- Hai finito di fare la scena?
465
00:22:55,400 --> 00:22:57,550
E` lei che fa la scena!
466
00:22:57,720 --> 00:23:00,075
Si inventa un sacco di cosa.
467
00:23:00,880 --> 00:23:03,269
Per spaventarmi. Non lo so perchè!
468
00:23:03,800 --> 00:23:06,997
Ho trovato una bustina di fiammiferi
sporca del sangue di Marineo.
469
00:23:07,400 --> 00:23:08,196
Lavici.
470
00:23:12,440 --> 00:23:13,236
Ce ne ho due.
471
00:23:13,320 --> 00:23:17,108
Vicino alla vecchia poltrona a cui
lei ha cambiato la tappezzeria.
472
00:23:25,480 --> 00:23:27,198
ll commissario Marineo
è stato ammazzato
473
00:23:27,280 --> 00:23:29,316
la stessa notte in cui
sua madre si è suicidata.
474
00:23:30,160 --> 00:23:31,229
Vede..
475
00:23:32,280 --> 00:23:34,430
non si tratta più di una coincidenza
insignificante
476
00:23:35,480 --> 00:23:37,516
perchè sono morti nello stesso posto.
477
00:23:40,800 --> 00:23:42,358
Questo è tutto quello che io so.
478
00:23:43,840 --> 00:23:45,239
Forse lei può dirmi di più?
479
00:23:46,040 --> 00:23:47,473
Visto che era presente.
480
00:23:52,240 --> 00:23:54,629
(suoni gutturali di stizza)
481
00:23:54,720 --> 00:23:56,915
(piatti rotti)
Porco!
482
00:23:57,600 --> 00:23:59,636
Bastardo! Ma chi si crede di essere?
483
00:23:59,720 --> 00:24:00,516
(ingiuria)
484
00:24:12,200 --> 00:24:13,872
(frenata di auto)
485
00:24:13,960 --> 00:24:16,030
(frenata)
486
00:24:22,120 --> 00:24:23,553
Adesso mi vuole arrestare?
487
00:24:25,640 --> 00:24:26,550
Dovrei farlo.
488
00:24:26,640 --> 00:24:28,710
O quanto meno tenerla
in stato di fermo.
489
00:24:33,960 --> 00:24:36,713
Che strana idea che mi
sta venendo in testa.
490
00:24:39,480 --> 00:24:41,152
Senta! lo adesso le dirò una cosa
491
00:24:41,240 --> 00:24:43,549
che è contraria ad ogni
regola del mio lavoro.
492
00:24:45,080 --> 00:24:47,469
lo non la disturberò più!
493
00:24:48,080 --> 00:24:49,274
Non la cercherò più!
494
00:24:49,560 --> 00:24:50,959
Dovrà farlo lei.
495
00:24:51,040 --> 00:24:52,189
E sono sicuro che lo farà.
496
00:24:52,280 --> 00:24:54,157
Quando lo farà, vorrà dire anche
497
00:24:54,240 --> 00:24:55,798
che non mi odia più.
498
00:24:58,720 --> 00:25:02,030
Bene! E adesso,
come due buoni amici
499
00:25:02,120 --> 00:25:04,076
che hanno trascorso
una bella serata insieme,
500
00:25:05,440 --> 00:25:07,158
diamoci la buona notte.
501
00:25:15,360 --> 00:25:19,433
(delicato sottofondo orchestrale)
502
00:25:19,520 --> 00:25:30,317
(musica romantica)
503
00:25:30,400 --> 00:25:39,957
(porta che si apre
motore della moto)
504
00:25:40,040 --> 00:25:45,478
(motore della moto e
musica di clarinetto)
505
00:25:49,600 --> 00:25:54,833
(musica)
506
00:25:57,040 --> 00:25:57,790
Che voleva?
507
00:25:58,640 --> 00:25:59,550
Uhm?
508
00:26:01,800 --> 00:26:02,596
Che voleva?
509
00:26:03,440 --> 00:26:05,271
Che ne so! Mi ha fatto
un mucchio di domande.
510
00:26:05,360 --> 00:26:07,237
Voleva sapere di quel tale...
511
00:26:07,880 --> 00:26:09,791
Quello..il suo aiutante..quello..
512
00:26:09,880 --> 00:26:10,915
Ma chi? De Maria?
513
00:26:11,000 --> 00:26:13,355
Sì, De Maria! Voleva sapere
se mi aveva parlato.
514
00:26:13,440 --> 00:26:15,556
``Perchè doveva cercarmi`` - gli ho detto -.
``Che ne so!``.
515
00:26:16,200 --> 00:26:17,235
Che cos`hai?
516
00:26:17,320 --> 00:26:19,072
Nervosa? Non hai dormito?
517
00:26:19,160 --> 00:26:20,752
Sto benissimo!
Mi hai portato la roba?
518
00:26:20,840 --> 00:26:22,319
- Ma certo che te l`ho portata!
- Me l`hai portata?
519
00:26:22,400 --> 00:26:24,072
Ma sì. Te la do, sta tranquilla!
520
00:26:24,160 --> 00:26:24,592
Allora?
521
00:26:24,680 --> 00:26:26,352
- Non adesso!
- Sì, adesso!
522
00:26:26,440 --> 00:26:27,759
- La voglio ora.
- E tu che mi dai?
523
00:26:28,240 --> 00:26:29,673
lo non ti do niente! Vai via!
524
00:26:29,760 --> 00:26:31,751
Che mi dai? (ridacchiando)
525
00:26:31,840 --> 00:26:32,909
Stasera te ne vai, eh!
526
00:26:33,000 --> 00:26:36,117
Stasera vai via subito! Va bene?
527
00:26:36,480 --> 00:26:39,233
Possibile che devi
sempre fare i capricci!
528
00:26:39,960 --> 00:26:40,551
(risatine fuori campo)
529
00:26:40,960 --> 00:26:44,794
Qui c`è Milano..Roma..
Napoli e Palermo.
530
00:26:44,880 --> 00:26:45,915
Ti piace Palermo?
531
00:26:46,000 --> 00:26:46,989
Non ci sono mai stata.
532
00:26:47,560 --> 00:26:48,913
Non sei mai stata a Palermo!
533
00:26:49,000 --> 00:26:50,115
(rumore di serratura)
534
00:26:50,200 --> 00:26:50,916
Questo è papà.
535
00:26:56,600 --> 00:26:57,350
Papà!
536
00:26:57,440 --> 00:26:59,749
Vieni, vieni, vienii!
537
00:27:02,560 --> 00:27:04,278
- Allora? Che cosa c`è, ah?
- Sttt!
538
00:27:04,560 --> 00:27:07,757
Tu devi sapere che cosa
succede in questa casa.
539
00:27:07,840 --> 00:27:09,114
Guarda!
540
00:27:17,320 --> 00:27:18,594
(sospiro)
541
00:27:18,880 --> 00:27:22,509
- Ti avevo detto di non dirlo!
- Ah! Hai ripreso a dipingere?
542
00:27:22,800 --> 00:27:23,471
Brava!
543
00:27:26,360 --> 00:27:27,110
Ti piace?
544
00:27:27,440 --> 00:27:28,873
E` bellissimo!
545
00:27:28,960 --> 00:27:31,679
Sì! Tutto questo groviglio di colori!
E poi l`idea degli occhi al centro!
546
00:27:31,760 --> 00:27:34,718
- E` come una presenza..che ne dici?
- E` bellissimo anche perchè..è..è
547
00:27:34,800 --> 00:27:36,677
misterioso! Contorto!
548
00:27:36,760 --> 00:27:39,911
Non è nè Picasso, nè Mirò!
Ma se riesco a insistere
549
00:27:40,000 --> 00:27:41,752
quest`autunno faccio una mostra.
550
00:27:42,040 --> 00:27:43,393
Così! ln due mesi!
551
00:27:43,640 --> 00:27:45,358
Mi darà una mano Santamaria.
552
00:27:45,440 --> 00:27:48,352
Ah! Questo è proprio
uno sbaglio, mi pare.
553
00:27:49,000 --> 00:27:52,231
Certo lui potrebbe farti una bella
pubblicità con la sua tv.
554
00:27:53,320 --> 00:27:56,039
Ma così, tutti i cittadini benestanti
compreranno i tuoi quadri
555
00:27:56,120 --> 00:27:59,078
solo perchè sono della moglie
del capo della mobile. Eh!?
556
00:27:59,160 --> 00:28:00,559
O forse perchè sono belli!
557
00:28:00,640 --> 00:28:01,868
Ma proprio perchè sono belli,
558
00:28:01,960 --> 00:28:03,279
cercherei di fare una
cosa un po` più seria.
559
00:28:03,360 --> 00:28:06,033
Senza ricorrere alla solita
raccomandazione. Non ti pare?
560
00:28:08,240 --> 00:28:10,037
Pensi veramente che sono belli?
561
00:28:10,920 --> 00:28:14,913
Sì! Oddio..non è che io sia
un critico d`arte, ma mi pare...
562
00:28:15,600 --> 00:28:16,589
Stai dando del tuo meglio!
563
00:28:17,480 --> 00:28:19,835
Questo, per esempio,
mi pare proprio riuscito! (voce f.c.)
564
00:28:19,920 --> 00:28:21,592
Se lo mettiamo su questa parete
565
00:28:21,680 --> 00:28:23,193
con una bella cornice,
566
00:28:24,200 --> 00:28:25,758
farà una bella macchia
di colore!(voce f.c.)
567
00:28:27,680 --> 00:28:29,113
Che ne dici, Else? (voce f.c.)
568
00:28:37,960 --> 00:28:38,949
Cosa stai facendo?
569
00:28:41,160 --> 00:28:42,559
Ma che hai fatto?
570
00:28:42,640 --> 00:28:43,516
Mamma!(voce f.c.)
571
00:28:44,360 --> 00:28:46,237
- Ma tu guarda!
- E` più bello così!
572
00:28:46,320 --> 00:28:47,469
. Sembra un Fontana!
573
00:28:48,360 --> 00:28:49,509
Guarda che a me piaceva!
574
00:28:49,760 --> 00:28:50,988
A me non piaceva più!
575
00:28:52,040 --> 00:28:53,314
Ma sei una sciocca!
576
00:28:53,800 --> 00:28:54,676
Era bello daWero!
577
00:28:57,160 --> 00:28:58,434
Lo pensi veramente?
578
00:28:58,520 --> 00:29:00,317
Ma certamente che
lo penso veramente!
579
00:29:00,920 --> 00:29:02,433
Ma guarda cosa hai combinato!
580
00:29:02,520 --> 00:29:05,318
lo..io non lo so! Adesso cosa
dovrei fare, secondo te,eh?
581
00:29:05,600 --> 00:29:06,749
Dovrei prenderti a schiaffi?!
582
00:29:07,320 --> 00:29:09,231
Ecco! Dimmi tu se non
devo prenderti a schiaffi?
583
00:29:09,800 --> 00:29:11,028
Domani lo ridipingo!
584
00:29:11,440 --> 00:29:12,839
Domani lo ridipingi?!
585
00:29:12,920 --> 00:29:13,909
Sì!
586
00:29:14,000 --> 00:29:15,353
E poi lo tagli di nuovo!
587
00:29:15,640 --> 00:29:16,709
Forse!
588
00:29:17,040 --> 00:29:20,396
Certe volte voi due mi
sembrate un po` svitati!
589
00:29:26,160 --> 00:29:28,390
Quando sei dolce con me,
sono felice!
590
00:29:29,040 --> 00:29:29,995
Sei proprio pazza!
591
00:29:30,280 --> 00:29:32,191
E` da stamattina
che la sto cercando.
592
00:29:33,120 --> 00:29:35,554
Ma lei mi sfugge così! Mi scompare
proprio adesso! Perchè?
593
00:29:35,840 --> 00:29:37,068
Ma io non la sfuggo!
594
00:29:37,160 --> 00:29:38,115
Ero fuori per lavoro.
595
00:29:39,320 --> 00:29:40,389
Ma che cosa le succede?
596
00:29:41,440 --> 00:29:42,953
Ho bisogno di parlarle subito.
597
00:29:43,040 --> 00:29:44,029
Deve venire.
598
00:29:44,720 --> 00:29:46,039
Sì, deve venire subito.
599
00:29:57,120 --> 00:29:58,917
Lei mi ha fatto tante domande
(voce f.c.)
600
00:29:59,000 --> 00:30:00,479
e io non ho risposto.
601
00:30:01,240 --> 00:30:02,639
Ma tante altre non me le ha fatte!
602
00:30:04,480 --> 00:30:06,038
Adesso rispondo a tutto.
603
00:30:07,080 --> 00:30:09,753
Lei non è nella condizione giusta.
Mi sembra un po` alterata.
604
00:30:09,840 --> 00:30:12,229
Che cosa le succede commissario?
Ha paura?
605
00:30:12,320 --> 00:30:13,514
Ha dei rimorsi?
606
00:30:13,600 --> 00:30:14,476
Che cos`ha?
607
00:30:15,080 --> 00:30:16,229
Non voleva una prova?
608
00:30:17,200 --> 00:30:19,998
Bene! Adesso non cambio idea.
Scarico tutto su di lei!
609
00:30:22,320 --> 00:30:24,038
Faccia il piacere! Si metta seduto!
610
00:30:24,440 --> 00:30:27,000
Mi fa girare la testa
se cammina così!
611
00:30:29,960 --> 00:30:32,599
Lei mi piace. Da sicurezza.
Gliel`ho detto!
612
00:30:34,400 --> 00:30:36,197
Se non dico tutto, muoio!
613
00:30:37,840 --> 00:30:42,231
Poi sarà lei a non farmi finire come
quel ragazzo, quel suo amico,
614
00:30:42,320 --> 00:30:43,753
dopo che avrò parlato!
615
00:30:46,360 --> 00:30:47,679
Com`è che si dice?
616
00:30:48,240 --> 00:30:50,595
Dopo che le avrò
reso la confessione!
617
00:30:50,680 --> 00:30:52,955
Che buffo! Come un prete in chiesa!
618
00:30:53,040 --> 00:30:54,598
E` buffissimo! (ridendo)
619
00:30:54,680 --> 00:30:56,318
Vede che lei è alterata!
Che cosa ha fatto?
620
00:30:56,400 --> 00:30:58,470
Mi sono fatta. Ha indovinato.
621
00:30:59,000 --> 00:31:00,353
Vuol vedere le mie braccia?
622
00:31:00,600 --> 00:31:01,794
Vuol vedere le mie vene?
623
00:31:02,280 --> 00:31:03,429
Le mie venucce?!
624
00:31:04,080 --> 00:31:06,150
L`ho fatto anche
sul piedino, una volta!
625
00:31:07,280 --> 00:31:08,156
E allora?
626
00:31:08,800 --> 00:31:12,156
lo mi faccio quasi tutti i giorni, anche
due volte al giorno, se ne ho voglia!
627
00:31:12,440 --> 00:31:13,714
O se sono depressa!
628
00:31:15,080 --> 00:31:17,150
Certe volte riesce
ad essere detestabile!
629
00:31:17,240 --> 00:31:19,071
Che bugiardo che sei!
630
00:31:22,400 --> 00:31:24,630
lo ti piaccio!
631
00:31:27,440 --> 00:31:30,398
E la sera, quando sono venuta
alla festa, sono venuta per te!
632
00:31:31,480 --> 00:31:32,993
Soltanto per incontrare te!
633
00:31:35,120 --> 00:31:37,076
Mi sono innamorata di te! (ride)
(voce f.c.)
634
00:31:38,040 --> 00:31:38,870
(sospiro)
635
00:31:38,960 --> 00:31:40,598
Mi sono innamorata di te!!
636
00:31:44,360 --> 00:31:45,839
Rischiamo! Eh?
637
00:31:47,520 --> 00:31:48,475
Rischiamo un po`!
638
00:31:49,200 --> 00:31:50,758
Voglio nascondermi vicino a te..
639
00:31:50,840 --> 00:31:51,556
dentro di te!
640
00:31:59,880 --> 00:32:01,518
Dimmi cos`è successo quella sera.
641
00:32:02,520 --> 00:32:04,158
E` successo come un incubo.
642
00:32:04,800 --> 00:32:06,028
Ho sentito delle voci..
643
00:32:06,680 --> 00:32:07,715
nel sogno..:
644
00:32:07,800 --> 00:32:10,872
- ``Ma non sognavo (voce f.c.)``
- (voci in sottofondo)
645
00:32:10,960 --> 00:32:13,952
``Erano voci che
venivano da lontano.. (voce f.c.)``
646
00:32:14,040 --> 00:32:15,439
-``attraverso i muri (voce f.c.)``
-(voci f.c.)
647
00:32:15,520 --> 00:32:18,671
``per un momento ho pensato
fosse una radio (voce f.c.)``
648
00:32:18,760 --> 00:32:22,275
``una tv dimenticata accesa,
magari al piano di sotto! (voce f.c.)``
649
00:32:22,840 --> 00:32:24,796
- (voce f.c.): Sì la conosco...
- (voce f.c.): Basta!
650
00:32:24,880 --> 00:32:26,632
``Poi ho riconosciuto la voce
di mia madre (voce f.c.)``
651
00:32:26,720 --> 00:32:28,711
(voce f.c.): E` una mondezza
del tuo calibro!
652
00:32:28,800 --> 00:32:30,233
- ``Marineo (voce f.c.)``
- (voce f.c.): Come ti sei permessa??!!
653
00:32:30,320 --> 00:32:32,231
-(voce f.c.):Non alzi la voce!
-(voce f.c.):Basta!
654
00:32:32,320 --> 00:32:34,550
``Cirinnà (voce f.c.)``
-(voce f.c.):Basta!!
655
00:32:34,640 --> 00:32:36,756
``Anche il vecchio domestico
si era svegliato (voce f.c.)``
656
00:32:37,480 --> 00:32:39,436
``ln casa mia si diceva sempre
che la servitù(voce f.c.)``
657
00:32:39,520 --> 00:32:41,875
``deve essere tenuta lontana
dalle liti dei padroni!(voce f.c.)``
658
00:32:42,240 --> 00:32:43,434
(voce f.c.):..passare
la droga a mia figlia!
659
00:32:43,520 --> 00:32:44,873
(voce f.c.): non ho cominciato io!
660
00:32:44,960 --> 00:32:46,518
(voce f.c.): Tu hai cominciato!
Chi altri sennò!!?
661
00:32:46,600 --> 00:32:48,192
``Perciò io l`ho rimandato subito
in camera sua (voce f.c.)``
662
00:32:48,280 --> 00:32:52,353
(voce f.c.):Tette l`ho conosciuta che
già era ``in viaggio``, come si dice!
663
00:32:52,440 --> 00:32:55,079
(voce f.c.):Quando è tornata dalla
clinica, ancora lei è stato!
664
00:32:55,240 --> 00:32:58,198
(voce f.c.): Lei la riforniva, Cirinnà!
E si presentava come un amico!
665
00:32:58,280 --> 00:33:00,953
(voce f.c.): ``La tirerò fuori
da quel tunnel`` - mi ha detto una volta....
666
00:33:01,040 --> 00:33:02,268
(voce f.c.):..e io le ho creduto!.
667
00:33:02,360 --> 00:33:03,759
(voce f.c.): Sono una madre
disperata! lo....
668
00:33:03,840 --> 00:33:05,034
(voce f.c.): le ho creduto!
669
00:33:05,800 --> 00:33:07,119
lo non mi faccio ricattare!
670
00:33:07,280 --> 00:33:11,114
Ho deciso! Mando in galera
te e tutti gli altri sopra di te!
671
00:33:11,200 --> 00:33:13,350
Tanto voi prove contro di me,
non ne avete!
672
00:33:13,760 --> 00:33:15,876
- Praticamente lei vuole che sparisca!
- Sì!(voce f.c.)
673
00:33:16,120 --> 00:33:17,712
Lei ha rovinato mia figlia!
674
00:33:17,800 --> 00:33:20,030
- Sì!!
- Ne ha fatto una drogata!
675
00:33:20,120 --> 00:33:22,156
Sì!! Per una dose piccola
così, un paio di volte!
676
00:33:22,240 --> 00:33:23,070
Ma se ne vada via! (voce f.c.)
677
00:33:23,160 --> 00:33:24,149
Fuori! Subito!(voce f.c.)
678
00:33:24,240 --> 00:33:27,357
(spari ripetuti) (urlo della donna)
679
00:33:27,440 --> 00:33:28,998
Pazzooooooo!
680
00:33:29,080 --> 00:33:30,752
Assassinooooo!!(voce f.c.)
681
00:33:31,080 --> 00:33:33,548
- Sofia...(voce f.c.)
- Te la farò pagare...
682
00:33:33,640 --> 00:33:35,710
Assassino! Ti manderò in galera!
683
00:33:35,800 --> 00:33:37,199
Assassino!
684
00:33:37,280 --> 00:33:38,599
(sparo)
685
00:33:38,680 --> 00:33:42,275
(crescendo musicale di organo)
686
00:33:42,360 --> 00:33:50,597
(gemiti)
687
00:33:51,560 --> 00:33:53,790
- (gemiti fuori campo)
- Mamma!
688
00:33:56,000 --> 00:34:00,755
(gemiti)
689
00:34:23,720 --> 00:34:26,393
(schiaffo e singulto)
690
00:34:26,480 --> 00:34:29,438
(lamenti)
691
00:34:31,640 --> 00:34:34,029
Tu adesso fai esattamente
quello che ti dico io!
692
00:34:34,720 --> 00:34:36,233
Chiami la squadra mobile
693
00:34:37,120 --> 00:34:38,633
chiedi del commissario Alteo
694
00:34:38,720 --> 00:34:42,872
e gli dici che tua madre ha ucciso
il commissario Marineo
695
00:34:44,120 --> 00:34:45,599
e poi si è suicidata!
696
00:34:47,080 --> 00:34:48,593
- (piange e geme)
- Hai capito?
697
00:34:49,280 --> 00:34:50,508
Telefonaa!
698
00:34:51,160 --> 00:34:52,434
Telefona!!
699
00:34:52,520 --> 00:34:53,748
Su, da brava!
700
00:34:55,040 --> 00:34:56,439
Quattro
701
00:34:57,880 --> 00:34:58,756
tre...
702
00:34:58,840 --> 00:35:00,990
uno....
703
00:35:01,080 --> 00:35:03,196
uno...
704
00:35:03,280 --> 00:35:04,838
-(lamenti)
-zero!
705
00:35:04,920 --> 00:35:08,037
- (lamenti)
- E non dire una parola di più!
706
00:35:08,960 --> 00:35:10,109
Qui squadra mobile(voce f.c.)
707
00:35:10,520 --> 00:35:11,191
Pronto!(voce f.c.)
708
00:35:11,920 --> 00:35:15,276
``Mentre parlavo con Alteo, guardavo
Marineo davanti a me(voce f.c.)``
709
00:35:17,520 --> 00:35:19,317
``Se non fosse stato
per il sangue(voce f.c.)``
710
00:35:19,880 --> 00:35:21,950
``tutto appariva assolutamente
normale (voce f.c.)``
711
00:35:26,640 --> 00:35:27,834
Sei in pericolo!
712
00:35:28,960 --> 00:35:29,949
Ancora no!
713
00:35:30,840 --> 00:35:31,750
Mi protegge!
714
00:35:33,360 --> 00:35:34,918
Hai paura di lui?
715
00:35:37,320 --> 00:35:39,470
Se smetto di andarci a letto...
716
00:35:39,560 --> 00:35:40,709
sì!
717
00:35:45,320 --> 00:35:49,029
Comunque non posso farti diventare
la testimone di questa storia.
718
00:35:49,880 --> 00:35:51,472
Se è necessario, perchè no?
719
00:35:51,560 --> 00:35:53,312
Perchè sarebbe
una condanna a morte!
720
00:35:55,160 --> 00:35:56,832
Ma io sono un`anima persa!
721
00:35:57,120 --> 00:35:58,235
Che te ne importa!
722
00:35:59,440 --> 00:36:01,192
E poi, magari, ti faccio
anche un po` schifo!
723
00:36:12,040 --> 00:36:14,554
(musica romantica)
724
00:36:16,760 --> 00:36:17,829
(musica romantica)
Allora ti rivedo?
725
00:36:20,960 --> 00:36:22,439
Sì!
726
00:36:24,000 --> 00:36:25,718
Attenta a come parli con Cirinnà!
727
00:36:31,200 --> 00:36:32,679
Ciao!
728
00:36:33,320 --> 00:36:36,312
Ti telefono più tardi!
E per qualsiasi cosa chiamami tu.
729
00:36:54,520 --> 00:36:56,875
Signorina, preparo qualcosa
da mangiare?
730
00:36:57,680 --> 00:36:59,750
- Adesso no, Magari più tardi
- Va bene!
731
00:37:00,360 --> 00:37:04,831
(squilli del telefono)
732
00:37:06,120 --> 00:37:06,836
Sìì!
733
00:37:07,360 --> 00:37:11,592
Senti...che è venuto a fare
il commissario a casa tua?
734
00:37:11,680 --> 00:37:13,318
Ah! Lo sbirro?!
735
00:37:13,400 --> 00:37:16,949
Ma sai..sempre le sue chiacchiere!
736
00:37:17,640 --> 00:37:19,710
E` uno scocciatore che si
è montato la testa.
737
00:37:20,240 --> 00:37:22,196
Fa sempre domande che
neanche lui sa il perchè(voce f.c.)
738
00:37:22,280 --> 00:37:24,510
Tu lo sai perchè le fa?
739
00:37:24,600 --> 00:37:28,275
secondo me gli piace avere contatti
con la nobiltà. E` un vanitoso!
740
00:37:28,560 --> 00:37:30,915
Stai attenta che
quello lì è un volpone.
741
00:37:33,520 --> 00:37:34,635
Ti vengo a trovare?
742
00:37:34,720 --> 00:37:37,917
No, oggi no, Sante. Non sto bene.
Ho un po` di febbre.
743
00:37:39,440 --> 00:37:40,509
Domani?
744
00:37:41,520 --> 00:37:43,351
Telefonami dopo domani,eh?
745
00:37:43,800 --> 00:37:45,153
Mi vuoi bene?
746
00:37:45,760 --> 00:37:47,557
Sì, ti voglio bene! Sì!
747
00:37:48,280 --> 00:37:50,077
Allora ciao, eh? Ciao!
748
00:38:09,840 --> 00:38:12,479
(ride)
749
00:38:12,560 --> 00:38:16,109
(ride)
750
00:38:17,960 --> 00:38:20,997
- Perchè ridi così?
- (ride) Niente..niente!
751
00:38:21,320 --> 00:38:23,151
Si può sapere che cosa
ti è venuto in mente?
752
00:38:24,120 --> 00:38:25,678
Stavo pensando che...
753
00:38:27,160 --> 00:38:29,515
quando siamo soli è come
se ci fosse...
754
00:38:30,160 --> 00:38:31,912
una terza persona tra di noi.
755
00:38:37,960 --> 00:38:39,234
Perchè mi hai sposato?
756
00:38:40,520 --> 00:38:41,555
Perchè ti amavo.
757
00:38:42,120 --> 00:38:43,075
E adesso?
758
00:38:44,000 --> 00:38:45,115
Non lo so più.
759
00:38:46,760 --> 00:38:48,512
Hai visto ancora quella ragazza?
760
00:38:49,160 --> 00:38:49,797
Sì.
761
00:38:51,840 --> 00:38:53,193
E` implicata nell` indagine.
762
00:38:54,440 --> 00:38:55,714
(frenata)
763
00:38:56,920 --> 00:38:57,989
(clacson)
764
00:39:08,320 --> 00:39:09,673
Stasera dobbiamo uscire insieme!
765
00:39:10,200 --> 00:39:11,553
(risatina) Che bello!
766
00:39:11,880 --> 00:39:12,835
Dove mi porti?
767
00:39:13,080 --> 00:39:13,876
Al circolo.
768
00:39:15,280 --> 00:39:16,030
E dopo?
769
00:39:16,600 --> 00:39:17,999
Niente. Dopo te ne vai a dormire.
770
00:39:19,440 --> 00:39:22,000
Senti un po`! Ma tu
mi hai sentito bene, vero,
771
00:39:22,080 --> 00:39:24,071
quando ti ho detto
che sono innamorata di te?!
772
00:39:24,440 --> 00:39:27,193
Certo! Non sono sordo.
773
00:39:28,400 --> 00:39:30,755
Ho capito. Vuoi
decidere tu dove e quando.
774
00:39:30,840 --> 00:39:31,795
Ce l`hai un vestitino carino?
775
00:39:33,040 --> 00:39:33,950
Una montagna, ne ho!
776
00:39:45,600 --> 00:39:54,474
(musica sinfonica)
777
00:40:00,360 --> 00:40:02,874
(musica sinfonica)
778
00:40:02,960 --> 00:40:06,157
(musica sinfonica)
779
00:40:06,880 --> 00:40:09,235
lo sono un gentil`uomo!
Non lo posso accettare! (voce f.c.)
780
00:40:09,320 --> 00:40:12,232
No! La invito io
da tutti i punti di vista!
781
00:40:12,840 --> 00:40:15,559
Accetto soltanto se
diventa una serata mia!
782
00:40:15,640 --> 00:40:17,596
Vuol dire suo anche
il conto?(voce f.c.)
783
00:40:17,680 --> 00:40:19,750
(risatina) Certo! ll conto.
784
00:40:19,840 --> 00:40:22,434
E anche i fiori che portano
le ragazze al tavolo.
785
00:40:22,520 --> 00:40:24,272
Lei è a mie spese.
786
00:40:24,640 --> 00:40:27,791
E` una cena d`affari. Parliamo della
mostra. Allora pago io.(voce f.c.)
787
00:40:27,880 --> 00:40:30,394
Cos`è una lezione
di civiltà femminista?
788
00:40:30,480 --> 00:40:32,596
O un tesseramento da macrò?
789
00:40:32,680 --> 00:40:34,193
-(risatina f.c.)
- No, no!
790
00:40:34,280 --> 00:40:36,191
Non rida! Non sto scherzando.
791
00:40:37,760 --> 00:40:41,514
Senta, lei conosce già
tutto della vita notturna
792
00:40:41,600 --> 00:40:45,354
della nostra metropoli tentacolare?
O andiamo a Palermo?
793
00:40:45,840 --> 00:40:48,718
Stasera tutti ci devono
vedere insieme,
794
00:40:48,800 --> 00:40:51,268
così, domani, la città
si butterà a capofitto
795
00:40:51,360 --> 00:40:53,271
a fare pettegolezzi
su questa nuova coppia
796
00:40:53,360 --> 00:40:54,588
(risatina)
797
00:40:54,680 --> 00:40:55,999
Fuori legge!
798
00:40:56,680 --> 00:40:58,636
- Qui si usa, sai?
- Ciao Titty!
799
00:40:58,720 --> 00:40:59,675
- Ma di nascosto
- Siamo in gran forma!
800
00:40:59,760 --> 00:41:01,432
E tu sei molto elegante.
801
00:41:02,040 --> 00:41:03,871
(voci di sottofondo)
802
00:41:03,960 --> 00:41:05,791
Saremo benedetti dalla
buona società.
803
00:41:08,840 --> 00:41:12,628
(voci di sottofondo)
804
00:41:12,720 --> 00:41:14,039
(voci di sottofondo)
805
00:41:14,120 --> 00:41:15,712
Non mi ero mai accorta che la gente
806
00:41:15,800 --> 00:41:18,155
possedesse un così incredibile
numero di occhi!
807
00:41:19,320 --> 00:41:21,038
Stiamo dando proprio scandalo, sai?
808
00:41:21,120 --> 00:41:23,111
Sì, lo so! Ma ormai
siamo compromessi.
809
00:41:23,600 --> 00:41:26,592
Conosci i misteri di questo circolo?
810
00:41:26,680 --> 00:41:27,112
(mugolio affermativo)
811
00:41:27,680 --> 00:41:28,795
Ma non tutti-.
812
00:41:29,400 --> 00:41:30,549
Dio, non sono straordinari!
813
00:41:30,640 --> 00:41:33,154
Però per un colpo di
scena locale, va benissimo.
814
00:41:33,400 --> 00:41:34,355
Ti va?
815
00:41:34,440 --> 00:41:35,190
Seguimi!
816
00:41:41,280 --> 00:41:43,669
Ecco! Questo è il luogo
dove si gioca d`azzardo...
817
00:41:43,760 --> 00:41:46,399
illegalmente! Te la senti
di fare una puntata?.
818
00:41:46,480 --> 00:41:47,799
Sì! Perchè no!
819
00:41:47,880 --> 00:41:51,395
Ehi! che bella sorpresa!
ll signor commissario!
820
00:41:51,720 --> 00:41:53,631
Avanti, avanti! Venite!
821
00:41:54,720 --> 00:41:55,755
AWicinatevi!
822
00:41:55,840 --> 00:41:58,400
Stia comodo, stia comodo!
Continui! Continuate pure.
823
00:41:58,480 --> 00:42:00,152
Tranquilli!
824
00:42:00,320 --> 00:42:02,117
Sono venuto qui per divertirmi.
825
00:42:02,200 --> 00:42:04,430
Accomodatevi!
826
00:42:09,600 --> 00:42:12,273
Non è che dopo la prima smazzata
ci fa arrestare tutti?!
827
00:42:12,560 --> 00:42:14,073
Sono qui in incognito, signora.
828
00:42:14,160 --> 00:42:15,673
Cieco e sordo.
829
00:42:15,920 --> 00:42:16,875
Congratulazioni!
830
00:42:16,960 --> 00:42:20,077
Vedo che si è ambientato bene
nella nostra società.
831
00:42:20,160 --> 00:42:22,993
ll nostro commissario
non teme le chiacchiere.
832
00:42:23,080 --> 00:42:25,310
Se ne infischia e fa bene!
833
00:42:25,560 --> 00:42:26,754
Comunque non mi trascuri! (voce f.c.)
834
00:42:26,840 --> 00:42:29,832
Non mi infili in un vecchio
libro come un fiore secco.
835
00:42:30,000 --> 00:42:32,753
- Olga, già cominci?
- No, aspetto.
836
00:42:32,840 --> 00:42:34,876
Aspetto! Un po` rassegnata.
837
00:42:35,120 --> 00:42:35,836
ma aspetto!
838
00:42:35,920 --> 00:42:37,717
Perchè lei, cara Olga..
839
00:42:37,800 --> 00:42:40,872
non si decide ad accettare quello
che ha sotto gli occhi,
840
00:42:41,040 --> 00:42:42,837
che non è tanto male?
841
00:42:43,080 --> 00:42:45,435
La ruota gira, la ruota gira!
842
00:42:45,520 --> 00:42:47,590
Magari avremo un colpo
di timone a nostro favore,
843
00:42:47,680 --> 00:42:49,591
- cara contessa! (voce f,c,)
- Ma che timone e timone!(voce f,c,)
844
00:42:49,680 --> 00:42:51,398
aWocato! Qui siamo in naufragio!
(voce f,c,)
845
00:42:51,480 --> 00:42:54,233
Carte, carte! Vediamo se
al gioco mi va meglio.(voce f,c,)
846
00:43:04,720 --> 00:43:07,314
-Oh! Oh! (affanna)
- Che cosa c`è?
847
00:43:08,880 --> 00:43:10,677
- Stai calma, calma!
- Lasciami andare...
848
00:43:10,760 --> 00:43:11,715
Lasciami andare!!
849
00:43:11,800 --> 00:43:12,869
Lasciami andare!
850
00:43:14,200 --> 00:43:16,316
- (affanna)
- Che cosa posso fare?
851
00:43:16,400 --> 00:43:17,355
lo mi devo bucare!
852
00:43:17,440 --> 00:43:18,316
-Noo!
- Sìì!
853
00:43:18,400 --> 00:43:19,594
-Noo!
-Sìì!
854
00:43:19,680 --> 00:43:20,510
- Mi devo bucare!
- No!
855
00:43:20,600 --> 00:43:22,670
- Sì, mi devo bucare!
- No!
856
00:43:26,480 --> 00:43:28,118
Mi fa male la schiena!
857
00:43:29,800 --> 00:43:30,949
Comincia! Comincia!
858
00:43:31,040 --> 00:43:32,996
- Comincia!
- Ecco! Questa è la tua stanza.
859
00:43:33,080 --> 00:43:34,752
Siamo in tre ragazze.
860
00:43:34,840 --> 00:43:36,159
Ciao! lo sono Piera.
861
00:43:36,440 --> 00:43:38,590
Ciao Piera! lo sto male.
862
00:43:44,560 --> 00:43:46,551
(voci)
863
00:43:47,280 --> 00:43:48,599
(voci)
864
00:43:50,760 --> 00:43:51,988
Non ce la faccio a pigliare sta roba!
865
00:43:52,160 --> 00:43:53,798
Non ci riesco. Mi dà allo stomaco!
866
00:43:53,880 --> 00:43:56,189
Su, calmati un pochettino
e mettiti seduta.
867
00:43:56,280 --> 00:43:57,474
Prova a prendere questo, dai!
868
00:43:58,080 --> 00:43:58,956
Corrado!
869
00:43:59,040 --> 00:43:59,995
Eccomi, sono qua!
870
00:44:00,080 --> 00:44:01,877
Dai! Prova a prendere questa!
871
00:44:01,960 --> 00:44:03,075
E che non ci riesco!
872
00:44:03,160 --> 00:44:05,071
La vomito, la butto fuori!
873
00:44:05,160 --> 00:44:06,832
Dai Titty, prova, dai!
874
00:44:06,920 --> 00:44:07,750
-Non ce la faccio!
-Titty!!!
875
00:44:17,920 --> 00:44:19,035
La butto fuori!
876
00:44:20,440 --> 00:44:22,237
La vomito adesso!
877
00:44:22,840 --> 00:44:25,434
lo lo sapevo che la vomito adesso!
878
00:44:27,240 --> 00:44:28,639
La vomito, la vomito!
879
00:44:28,720 --> 00:44:31,632
Stia tranquillo. Le ragazze sanno
quello che devono fare!
880
00:44:31,720 --> 00:44:33,438
Non si preoccupi. Venga.
881
00:44:39,800 --> 00:44:40,789
Permette un minuto?
882
00:45:05,240 --> 00:45:06,958
L`eroina era tagliata con stricnina!
883
00:45:07,240 --> 00:45:09,834
non abbiamo potuto far niente
per quel ragazzo. Poveretto!
884
00:45:09,920 --> 00:45:15,711
(stridio del cancello) (ritmo suspance)
885
00:45:15,800 --> 00:45:19,270
(ritmo)
886
00:45:19,360 --> 00:45:20,554
Chi sono? Li conosce?
887
00:45:21,640 --> 00:45:23,790
Credo che siano uomini di Cirinnà!
888
00:45:27,240 --> 00:45:29,117
Domani metto una
pattuglia qui attorno.
889
00:45:37,560 --> 00:45:39,471
Vede quella luce al secondo piano?
890
00:45:41,040 --> 00:45:41,790
E` casa mia!
891
00:45:44,480 --> 00:45:46,038
Viene a bere qualcosa da me?
892
00:45:49,800 --> 00:45:51,836
Sì lo so, è un po` banale.
893
00:45:52,160 --> 00:45:55,709
Ma non dobbiamo giudicare quello
che facciamo come una catastrofe
894
00:45:55,800 --> 00:45:57,631
o come una decisione senza ritorno.
895
00:45:58,840 --> 00:46:00,558
Può essere soltanto la risposta
896
00:46:01,280 --> 00:46:02,918
all`impulso del momento.
897
00:46:04,440 --> 00:46:05,873
Qualcosa di fuggevole
898
00:46:06,920 --> 00:46:08,273
e bellissimo
899
00:46:09,240 --> 00:46:11,276
e che aiuta ad addolcire la vita.
900
00:46:11,920 --> 00:46:13,512
(ridono)
901
00:46:13,600 --> 00:46:15,875
Ho detto un`altra banalità!
902
00:46:15,960 --> 00:46:18,758
E sì! E` il mio difetto! lo sono banale.
903
00:46:19,360 --> 00:46:22,636
Ma vede, io le confesso, che il solo
pensiero che lei adesso
904
00:46:22,720 --> 00:46:24,676
possa rispondermi
905
00:46:24,760 --> 00:46:26,990
che scende da questa macchina
per salire a casa mia
906
00:46:28,760 --> 00:46:30,193
mi lascia senza fiato
907
00:46:31,440 --> 00:46:32,190
e mi emoziona.
908
00:46:39,640 --> 00:46:40,470
Scusi!
909
00:46:41,720 --> 00:46:43,676
Mi scusi, mi scusi! lo sono un`idiota!
910
00:46:45,080 --> 00:46:46,195
Mi scusi io non avrei
911
00:46:46,640 --> 00:46:48,232
mai dovuto farlo. Ho rovinato tutto.
912
00:46:51,440 --> 00:46:54,432
Forse se io non l`avessi fatto...
913
00:46:54,520 --> 00:46:55,157
Basta!
914
00:46:57,320 --> 00:46:58,389
Mi dia una sigaretta.
915
00:47:01,280 --> 00:47:02,952
Mi riaccompagni a casa!
916
00:47:07,480 --> 00:47:08,674
ll fatto è che..
917
00:47:11,880 --> 00:47:13,438
lei mi fa perdere il controllo!
918
00:47:15,960 --> 00:47:17,473
La sento così lontana!
919
00:47:19,120 --> 00:47:20,348
Non sono in vena!
920
00:47:23,560 --> 00:47:24,310
Problemi seri?
921
00:47:26,720 --> 00:47:28,039
Vuol farmi finire in lacrime?
922
00:47:29,320 --> 00:47:30,548
Lasciamo perdere!
923
00:47:38,720 --> 00:47:45,068
(mette in moto)
924
00:48:00,280 --> 00:48:03,431
Fermo! Che fai? C`è la polizia fuori!
Andiamocene, andiamocene!
925
00:48:04,840 --> 00:48:06,990
Titty è là dentro e io
me la vado a pigliare!
926
00:48:07,680 --> 00:48:09,159
Lasciami andare!
927
00:48:09,240 --> 00:48:10,434
Lasciami perdere!
928
00:48:10,520 --> 00:48:12,078
Ma cosa si crede
di fare quello?(voce f,c,)
929
00:48:12,160 --> 00:48:15,436
L`esibizionista con la mia ragazza
davanti a tutta la gente!
930
00:48:15,520 --> 00:48:17,112
Ma cosa vuole fare?
931
00:48:17,200 --> 00:48:20,510
- Ragiona!
- Aspettiamo!
932
00:48:20,600 --> 00:48:22,875
Sacripante!
933
00:48:22,960 --> 00:48:24,154
Vattenne!
934
00:48:24,240 --> 00:48:25,468
(alterco)
935
00:48:58,040 --> 00:49:00,156
Sante, ma lo sai
che ieri sera al circolo
936
00:49:00,240 --> 00:49:01,753
il commissario fece un figurone
937
00:49:01,840 --> 00:49:03,751
con quella bella ragazza.
938
00:49:03,840 --> 00:49:06,479
- La gente diceva:``Che bella cosa!``
- Ma che dici?
939
00:49:07,120 --> 00:49:08,599
(cazzotto)
940
00:49:10,480 --> 00:49:11,754
Ma che è colpa di mio fratello
941
00:49:11,840 --> 00:49:13,796
se al circolo dei nobili non
ti ci fanno entrare?
942
00:49:13,960 --> 00:49:15,109
Muto! Muto!!
943
00:49:16,240 --> 00:49:18,390
Che io, a quello, il sangue
ci faccio sputare!
944
00:49:20,920 --> 00:49:22,035
ll sangue!!
945
00:49:23,400 --> 00:49:26,073
Guarda, guarda! Parli di diavolo
e già spuntano le corna.
946
00:49:26,160 --> 00:49:26,956
E` arrivato il commissario.
947
00:49:47,160 --> 00:49:49,071
Bella macchina, eh? Le interessa?
948
00:49:50,200 --> 00:49:51,952
Sì, ma per adesso non
me la posso permettere.
949
00:49:52,040 --> 00:49:54,395
Se vuole le faccio
delle condizioni particolari!
950
00:49:54,480 --> 00:49:56,710
Sono condizioni che
deve offrire ad amici suoi.
951
00:49:59,440 --> 00:50:00,919
Mi hanno riferito che lei, un`ora fa,
952
00:50:01,000 --> 00:50:03,070
è stato visto che si aggirava
attorno al centro antidroga.
953
00:50:04,960 --> 00:50:07,110
Allora è di questo
che dobbiamo parlare.
954
00:50:07,560 --> 00:50:10,074
Dentro quel centro ci sono ragazzi
vittime di gente come lei.
955
00:50:10,160 --> 00:50:11,229
Che cosa vuol fare?
956
00:50:11,320 --> 00:50:12,639
Rifornirli anche lì dentro?
957
00:50:12,720 --> 00:50:13,789
Che dice, commissario?
958
00:50:13,880 --> 00:50:16,713
Sono stato lì per avere notizie
di una persona che conosco.
959
00:50:17,240 --> 00:50:18,434
E allora lo poteva dire.
960
00:50:18,520 --> 00:50:21,080
Entrava:``Buon giorno. Vorrei parlare
con Titty Pecci Scialoia,
961
00:50:21,160 --> 00:50:23,071
mia ultima e affezionata cliente``.
962
00:50:23,160 --> 00:50:25,913
Cliente? Ma glielo
ha detto Titty questo?.
963
00:50:26,000 --> 00:50:29,754
No, no! Titty non parla.
Sono fantasie mie!
964
00:50:30,280 --> 00:50:32,953
Lei ha avuto due incriminazioni
in passato per cosa del genere.
965
00:50:33,480 --> 00:50:34,515
E due proscioglimenti.
966
00:50:34,600 --> 00:50:36,238
Ho letto attentamente quei fascicoli
967
00:50:36,920 --> 00:50:39,992
Roba da ridere. Non c`è una prova
a discarico che regga:
968
00:50:40,080 --> 00:50:41,559
No, non è una cosa seria!
969
00:50:41,640 --> 00:50:43,676
- E` tutta una follia!
- Se la prenda con i giudici.
970
00:50:43,760 --> 00:50:45,637
E` quello che farò. Riaprirò il caso
971
00:50:46,600 --> 00:50:48,556
e farò riaprire il procedimento
nei suoi confronti.
972
00:50:49,320 --> 00:50:50,594
Lei è stato giudicato a Palermo, vero?
973
00:50:51,080 --> 00:50:52,593
Ma perchè me lo chiede? Lo sa già.
974
00:50:52,960 --> 00:50:54,188
lo stasera vado a cena.
975
00:50:54,280 --> 00:50:57,272
- Un`altra cena, commissario?
- Sì, ma con un giudice istruttore.
976
00:50:58,240 --> 00:50:59,639
lnsufficienza di prove!
977
00:51:00,240 --> 00:51:02,310
(ridacchia) Le viene da ridere
anche a lei, dica la verità?
978
00:51:02,400 --> 00:51:04,470
(ridacchia) Non se ne può
più di questo termine!
979
00:51:04,560 --> 00:51:06,516
Se ne è fatto troppo
abuso nei nostri tribunali.
980
00:51:06,600 --> 00:51:08,352
Lei deve chiedere
una sentenza definitiva.
981
00:51:08,440 --> 00:51:10,237
Lei deve battersi per
una sentenza definitiva.
982
00:51:10,400 --> 00:51:12,391
O il proscioglimento
con formula piena!
983
00:51:12,800 --> 00:51:14,358
O la galera!
984
00:51:15,600 --> 00:51:19,912
- Bellissima macchina!
- Ho capito, commissario!
985
00:51:20,000 --> 00:51:21,035
Stiamo perdendo tempo!
986
00:51:21,120 --> 00:51:23,031
Troverò le prove
per schiaffarla in galera!
987
00:51:23,880 --> 00:51:25,313
A costo di inventarmele!
988
00:51:25,400 --> 00:51:26,628
A sì? Bene! (voce f.c.)
989
00:51:27,200 --> 00:51:28,838
E io le smonterò tutte
990
00:51:28,920 --> 00:51:29,796
una per una!
991
00:51:29,880 --> 00:51:31,199
E io proWederò diversamente!
992
00:51:38,160 --> 00:51:39,149
(sospiro)
993
00:51:41,360 --> 00:51:43,112
Ma che cosa mi combina, Cirinnà?
994
00:51:43,200 --> 00:51:45,589
Lei vende macchine ed eroina,
tutto compreso!
995
00:51:46,200 --> 00:51:47,076
E no!
996
00:51:52,680 --> 00:51:54,079
Adesso devo arrestarla!
997
00:51:56,520 --> 00:51:57,669
Lo sa perchè non lo faccio?
998
00:52:00,080 --> 00:52:01,832
Perchè ce l`ha messa lei adesso!
999
00:52:01,920 --> 00:52:02,670
Commissario!
1000
00:52:02,760 --> 00:52:04,159
Sì, ma la prossima volta...
1001
00:52:04,760 --> 00:52:06,113
vada a dimostrarlo!
1002
00:52:12,120 --> 00:52:13,189
Ma commissario!
1003
00:52:14,040 --> 00:52:16,395
Ma che cos`ha con me?
Un fatto personale?
1004
00:52:16,480 --> 00:52:19,119
Stanotte al centro don Manfredi
è morto un ragazzo per droga.
1005
00:52:19,200 --> 00:52:20,633
E lei me lo chiama
``un fatto personale``?
1006
00:52:21,720 --> 00:52:24,029
Ti farei pisciare sangue a te!
1007
00:52:27,640 --> 00:52:28,959
Ma che vi guardate?
1008
00:52:51,800 --> 00:52:52,710
Antonio.
1009
00:52:54,160 --> 00:52:56,674
Mi devi organizzare
qualcosa per questa sera.
1010
00:52:56,760 --> 00:52:59,593
Sì. Ma mio fratello
da solo non ci va!
1011
00:52:59,680 --> 00:53:01,352
Ci devi andare anche tu.
1012
00:53:38,720 --> 00:53:39,869
(suona il telefono)
1013
00:53:42,000 --> 00:53:43,319
- Sì!
- Commissario. (voce f.c.)
1014
00:53:43,400 --> 00:53:44,549
Sua moglie al telefono.(voce f.c.)
1015
00:53:44,640 --> 00:53:45,356
me la passi.
1016
00:53:46,760 --> 00:53:47,192
Ciao, Else!
1017
00:53:48,000 --> 00:53:49,797
Vorrei fare colazione con te, oggi.
1018
00:53:50,920 --> 00:53:52,672
Ho bisogno di parlarti.
1019
00:53:53,160 --> 00:53:55,116
No, oggi non posso. Resto
in ufficio fino a tardi.
1020
00:53:56,080 --> 00:53:56,910
Stasera?(voce f.c.)
1021
00:53:57,000 --> 00:53:58,991
Neanche stasera.
Ho molto da fare. Scusa.
1022
00:53:59,080 --> 00:54:02,675
No, guarda, Corrado. Stasera
devi trovare il tempo di vedermi.
1023
00:54:02,760 --> 00:54:04,034
lo ti devo parlare!
1024
00:54:04,120 --> 00:54:05,678
Tu hai bisogno di parlarmi.
1025
00:54:05,760 --> 00:54:08,069
lo non ho il tempo di farlo.
Lo farò quando avrò tempo.
1026
00:54:08,920 --> 00:54:12,674
Sta attento, Corrado! Mi stai
esasperando. Stai rovinando tutto.
1027
00:54:12,760 --> 00:54:13,909
Dipende solo da te.
1028
00:54:14,000 --> 00:54:15,194
Else tu sei nervosa
1029
00:54:15,280 --> 00:54:17,748
e io non sono in condizioni di fare
una conversazione del genere.
1030
00:54:17,920 --> 00:54:20,388
E poi sono stanco di sentirmi
ripetere che tutto dipende da me
1031
00:54:20,480 --> 00:54:22,232
e io sono la rovina di tutto.
E` una favola.
1032
00:54:22,320 --> 00:54:23,389
E anche un po` sleale!
1033
00:54:23,480 --> 00:54:25,675
E tu sei abbastanza grande per
fare tutto quello che ti pare.
1034
00:54:26,960 --> 00:54:29,520
Scusami ma cerca di distenderti!
1035
00:54:29,600 --> 00:54:31,955
Vai di là in camera! Dipingi, no?
1036
00:54:33,240 --> 00:54:35,754
Scusami! Scusami cara!
1037
00:54:47,920 --> 00:54:50,514
La buccia devi tagliare, non le patate!
1038
00:54:50,600 --> 00:54:53,592
Torno tardi stasera.
Puoi rimanere con la bambina?
1039
00:54:53,680 --> 00:54:55,432
Sì. Vado a casa quando torna lei.
1040
00:54:55,520 --> 00:54:57,556
Grazie Lina. Ciao Paola.
1041
00:55:01,880 --> 00:55:02,517
Mamma!
1042
00:55:02,920 --> 00:55:04,751
Come sei elegante stasera!
1043
00:55:05,320 --> 00:55:06,389
(campanello)
1044
00:55:16,080 --> 00:55:17,149
Buona sera!
1045
00:56:01,160 --> 00:56:02,832
(telefono)
1046
00:56:06,720 --> 00:56:08,870
Hanno preso una motocicletta,
lui e uno dei suoi.
1047
00:56:08,960 --> 00:56:11,315
Si sono fermati in un vicolo
vicino a via Palermo.
1048
00:56:11,400 --> 00:56:13,709
- Dopo il ponte (voce f.c.)
- Che fanno?(voce f.c.)
1049
00:56:14,520 --> 00:56:16,112
Niente. Stanno lì.(voce f.c.)
1050
00:56:22,680 --> 00:56:37,948
(musica martellante)
1051
00:56:40,080 --> 00:56:40,751
Dottore.
1052
00:56:40,840 --> 00:56:41,955
Mi può aspettare, scusi.
1053
00:56:42,400 --> 00:56:43,799
Vorrei discutere
un momento con lei.
1054
00:56:44,200 --> 00:56:45,872
Due agenti fissi da don Manfredi,
1055
00:56:45,960 --> 00:56:47,313
con la scarsità di uomini
che abbiamo!
1056
00:56:47,400 --> 00:56:48,389
Non sono per niente d`accordo.
1057
00:56:48,560 --> 00:56:50,471
Se non è d`accordo, pazienza.
Sono d`accordo io.
1058
00:56:52,840 --> 00:56:58,870
(musica martellante)
1059
00:56:59,240 --> 00:57:00,514
Ora è passato!
1060
00:57:01,480 --> 00:57:02,879
Con una macchina marrone.
1061
00:57:03,560 --> 00:57:04,788
Arriva fra cinque minuti. (voce f.c.)
1062
00:57:21,120 --> 00:57:32,429
(musica martellante)
1063
00:57:32,520 --> 00:57:50,348
(musica martellante)(suspance)
1064
00:57:50,440 --> 00:58:02,079
(musica incalzante)
1065
00:58:02,160 --> 00:58:03,752
(motori delle moto e
musica incalzante)
1066
00:58:05,920 --> 00:58:07,558
(stridio dei freni)
1067
00:58:07,640 --> 00:58:10,074
(frenata e spari)
1068
00:58:10,160 --> 00:58:12,314
(spari ripetuti)
1069
00:58:13,305 --> 00:59:13,931
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
76962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.