All language subtitles for La.Unidad.S03E05.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,951 --> 00:00:20,253 Meu Deus, o que fizeram com você? 2 00:00:20,320 --> 00:00:22,789 Pare de gritar. Traga água e um pano. 3 00:00:23,523 --> 00:00:25,992 Eu voltei sozinho. Voltei sozinho. 4 00:00:26,393 --> 00:00:27,560 O que aconteceu? 5 00:00:27,861 --> 00:00:31,998 Fui interrogado. 6 00:00:32,332 --> 00:00:34,567 Estavam procurando você. 7 00:00:34,968 --> 00:00:36,903 Você e a espanhola. 8 00:00:36,970 --> 00:00:38,037 Suspeitaram de você? 9 00:00:38,104 --> 00:00:39,639 Não, mas eles vão voltar. 10 00:00:39,706 --> 00:00:41,708 Vão revirar a cidade até te encontrarem. 11 00:00:41,775 --> 00:00:42,776 Não pode ficar aqui. 12 00:00:43,276 --> 00:00:44,577 Será por pouco tempo. 13 00:00:44,644 --> 00:00:47,046 Já vêm nos buscar. Vão trazer o dinheiro. 14 00:00:48,281 --> 00:00:50,049 -Ele quer que a gente vá? -Miriam... 15 00:00:50,116 --> 00:00:51,818 Escute. Ele tem razão. 16 00:00:52,252 --> 00:00:54,020 Não podemos colocá-lo em perigo. 17 00:00:54,087 --> 00:00:56,089 Não temos aonde ir. Vão nos resgatar aqui. 18 00:00:56,156 --> 00:00:58,491 Escute. Pergunte se há algum lugar, 19 00:00:58,558 --> 00:01:00,126 algum esconderijo para irmos. 20 00:01:00,193 --> 00:01:02,529 -Os talibãs já estão aqui. -Pergunte, Massoud! 21 00:01:02,896 --> 00:01:04,731 -Tem certeza? -Pergunte. 22 00:01:07,801 --> 00:01:10,270 Abed. Pode nos esconder em outro lugar? 23 00:01:10,603 --> 00:01:11,971 Longe da sua casa. 24 00:01:12,038 --> 00:01:13,540 Pensei nisso. 25 00:01:13,606 --> 00:01:16,810 Tem uma cabana fora da cidade. 26 00:01:16,876 --> 00:01:18,611 Darei a localização à sua esposa. 27 00:01:19,112 --> 00:01:20,747 Já tinha pensado em uma cabana. 28 00:01:20,814 --> 00:01:23,082 -Ele informará onde estamos. -Perfeito. 29 00:01:23,450 --> 00:01:24,951 Diga que ele terá o dinheiro. 30 00:01:25,518 --> 00:01:27,620 -Tem certeza? -Diga que ele terá o dinheiro! 31 00:01:30,623 --> 00:01:31,558 Abed... 32 00:01:32,125 --> 00:01:33,526 Eles trarão o seu dinheiro. 33 00:01:35,228 --> 00:01:38,698 Vamos sair agora, antes que fique claro. 34 00:01:42,902 --> 00:01:44,938 Os talibãs já sabem que estamos aqui. 35 00:01:46,506 --> 00:01:47,841 -Tem certeza? -É o que há. 36 00:01:50,643 --> 00:01:52,579 Certo? Ele tem três filhos. 37 00:01:53,012 --> 00:01:54,147 Pare. 38 00:01:58,017 --> 00:02:00,119 Corra, corra! Rápido! 39 00:02:00,787 --> 00:02:02,956 Entre rápido! Rápido! Você também. 40 00:02:03,022 --> 00:02:03,957 Abaixe. 41 00:02:48,968 --> 00:02:50,003 Saia! 42 00:02:55,408 --> 00:02:56,543 Saia do carro! 43 00:02:57,777 --> 00:02:58,711 Vamos. 44 00:03:00,780 --> 00:03:01,948 Droga... 45 00:03:02,015 --> 00:03:03,349 -Massoud! -Miriam... 46 00:03:04,651 --> 00:03:05,852 Massoud! 47 00:03:06,352 --> 00:03:07,487 Traidor! 48 00:03:10,023 --> 00:03:10,957 Traidor! 49 00:03:18,031 --> 00:03:22,302 A UNIDADE - CABUL 50 00:03:32,779 --> 00:03:34,347 Se finalmente mudar de ideia, 51 00:03:34,414 --> 00:03:37,016 venha amanhã com sua filha para o ponto de encontro. 52 00:03:37,083 --> 00:03:38,685 Tem espaço para os três no avião. 53 00:03:39,619 --> 00:03:42,088 -Não há mais nada que eu possa fazer. -Obrigada. 54 00:03:43,222 --> 00:03:44,591 Dê as instruções. 55 00:03:48,661 --> 00:03:50,730 Aqui, neste ponto, às 16 horas. 56 00:03:51,664 --> 00:03:53,900 Os militares vão agitar a bandeira espanhola. 57 00:03:53,967 --> 00:03:55,068 É o sinal. 58 00:03:55,134 --> 00:03:56,769 Traga um lenço amarelo e vermelho. 59 00:03:57,637 --> 00:03:58,905 -Entendido? -Sim. 60 00:03:59,405 --> 00:04:01,107 Perfeito, vamos embora. 61 00:04:13,052 --> 00:04:14,253 Ester Rubio. 62 00:04:14,721 --> 00:04:16,122 Jornalista espanhola. 63 00:04:16,789 --> 00:04:18,825 Ester Rubio... 64 00:04:19,792 --> 00:04:21,194 Espanhola. 65 00:04:22,562 --> 00:04:27,200 E por que não tem documentos, Ester Rubio, espanhola? 66 00:04:28,101 --> 00:04:30,370 Os mujahidin os pegaram de mim. 67 00:04:31,037 --> 00:04:32,672 Mas eu sou jornalista. 68 00:04:33,106 --> 00:04:35,642 Minha foto está em vários sites da Espanha. 69 00:04:36,209 --> 00:04:37,143 Pode conferir. 70 00:04:37,744 --> 00:04:40,046 Tenho certeza de que se eu te procurar 71 00:04:40,713 --> 00:04:44,017 vou encontrar muita informação sua. 72 00:04:44,450 --> 00:04:45,485 Mas... 73 00:04:46,519 --> 00:04:47,720 Não acredito em você. 74 00:04:50,590 --> 00:04:51,924 Por que se escondia? 75 00:04:53,359 --> 00:04:55,962 O que estava fazendo com aquele porco xiita? 76 00:04:57,664 --> 00:04:59,065 É minha escolta... 77 00:04:59,632 --> 00:05:04,003 Ele veio comigo, e... 78 00:05:04,337 --> 00:05:06,406 E é só um escolta. 79 00:05:06,739 --> 00:05:07,674 E? 80 00:05:09,175 --> 00:05:12,612 Esse porco xiita é inimigo do emirado. 81 00:05:14,313 --> 00:05:16,115 Diferentes testemunhas 82 00:05:16,416 --> 00:05:20,553 te viram aqui há uns dias com outros ocidentais. 83 00:05:20,887 --> 00:05:21,988 E com a polícia. 84 00:05:23,122 --> 00:05:25,892 E alguns dias atrás 85 00:05:26,225 --> 00:05:28,127 você esteve na casa de Abed. 86 00:05:28,561 --> 00:05:30,329 Você foi com outros ocidentais 87 00:05:30,630 --> 00:05:32,131 para ver alguém. 88 00:05:33,633 --> 00:05:35,134 O que vocês estavam procurando? 89 00:05:36,903 --> 00:05:39,338 Só vim com meus colegas do jornal. 90 00:05:39,405 --> 00:05:40,840 -Os mujahidin... -Já chega! 91 00:05:44,911 --> 00:05:46,713 Sei que você não é jornalista. 92 00:05:50,883 --> 00:05:54,287 O que você estava fazendo aqui? 93 00:05:56,889 --> 00:05:59,459 O que pretendia fazer no meu país? 94 00:06:01,894 --> 00:06:03,229 Eu sou jornalista. 95 00:06:11,738 --> 00:06:13,206 Não me obrigue 96 00:06:14,173 --> 00:06:15,441 a te tratar como o Massoud. 97 00:06:30,389 --> 00:06:32,558 É uma jornalista espanhola. Não há mais nada! 98 00:06:35,428 --> 00:06:36,696 Para quem trabalha? 99 00:06:37,597 --> 00:06:39,298 É agente do Mossad? Da CIA? 100 00:06:40,099 --> 00:06:43,236 É uma jornalista espanhola. Não há mais nada! 101 00:06:45,037 --> 00:06:47,240 Ela vai acabar falando. Sabe disso, não? 102 00:06:49,208 --> 00:06:50,476 Me diga para quem trabalha! 103 00:07:05,324 --> 00:07:06,993 É uma missão de extração, pessoal. 104 00:07:07,593 --> 00:07:09,228 Em território hostil. 105 00:07:10,163 --> 00:07:13,366 Não podemos excluir a possibilidade de atirar e de levarmos tiros. 106 00:07:14,100 --> 00:07:16,636 Sei que estão cansados e há dias que não dormem. 107 00:07:16,702 --> 00:07:20,072 Mas quando entramos no exército não foi para limpar neve das estradas. 108 00:07:20,940 --> 00:07:22,542 Entramos por situações como essa. 109 00:07:24,010 --> 00:07:26,612 Resgatamos mais de dois mil afegãos até o momento. 110 00:07:27,380 --> 00:07:28,948 Temos que estar orgulhosos. 111 00:07:29,015 --> 00:07:30,550 Temos que nos orgulhar. 112 00:07:31,317 --> 00:07:32,618 Mas agora nos pedem mais. 113 00:07:33,085 --> 00:07:36,088 E vamos cumprir o nosso dever porque é o que se espera de nós. 114 00:07:36,756 --> 00:07:39,425 Mesmo assim, quero ver vocês aqui de volta. Entendido? 115 00:07:39,492 --> 00:07:40,960 Sim, coronel! 116 00:07:41,327 --> 00:07:42,261 Vamos com tudo! 117 00:08:06,285 --> 00:08:08,154 Fox Um para Alpha Um e Dois. 118 00:08:08,221 --> 00:08:10,623 Não há mais posto de controle do Talibã à frente. 119 00:08:10,690 --> 00:08:12,291 Luz verde para desviar da rota. 120 00:08:14,861 --> 00:08:16,395 Entendido, Fox Um. 121 00:08:16,462 --> 00:08:18,364 Em 40 minutos chegaremos ao alvo. 122 00:08:34,480 --> 00:08:35,581 Mamãe, onde estava? 123 00:08:35,648 --> 00:08:40,186 Está tudo certo. Vão resgatar seu pai. Ele voltará para casa. 124 00:08:40,253 --> 00:08:41,187 Que bom! 125 00:08:41,921 --> 00:08:43,956 Mamãe, o tio Ramin... 126 00:08:44,023 --> 00:08:46,626 -O que aconteceu com o tio Ramin? -Eles o machucaram. 127 00:08:46,692 --> 00:08:47,793 Quem? Onde? 128 00:08:47,860 --> 00:08:48,895 Eu não sei. 129 00:08:48,961 --> 00:08:49,996 Venha. Vamos! 130 00:08:50,363 --> 00:08:51,430 Alguém nos delatou. 131 00:08:51,497 --> 00:08:54,667 Algum vizinho ou as pessoas que deveriam nos deixar na fronteira. 132 00:08:55,334 --> 00:08:57,169 Não mudou nada, nada. 133 00:08:57,236 --> 00:08:58,804 E agora, o que vamos fazer? 134 00:08:58,871 --> 00:08:59,872 Vamos embora. 135 00:09:00,706 --> 00:09:02,341 -Ir para onde? -Para a Europa. 136 00:09:02,808 --> 00:09:06,078 Temos lugares em um avião que decola hoje. Com Massoud. 137 00:09:06,145 --> 00:09:08,047 -O que está dizendo, mamãe? -Vai embora? 138 00:09:08,447 --> 00:09:11,350 Vai nos deixar aqui? Abandonar seus próprios pais? 139 00:09:11,717 --> 00:09:13,686 Como pode ser tão mal-agradecida? 140 00:09:13,753 --> 00:09:17,490 Nos fez sentir culpa por querermos ir ao Paquistão. Você não tem vergonha... 141 00:09:17,556 --> 00:09:18,758 Chega, Mina! 142 00:09:18,824 --> 00:09:20,626 Fazela não vai nos abandonar. 143 00:09:20,693 --> 00:09:23,329 Fui eu que pedi para ela ir. É minha vontade como pai. 144 00:09:23,396 --> 00:09:27,066 E você como filha vai me obedecer, 145 00:09:27,133 --> 00:09:28,501 queira ou não queira. 146 00:09:28,968 --> 00:09:33,105 E nenhuma das minhas filhas irá questionar minha vontade. 147 00:09:33,172 --> 00:09:35,741 Fazela vai porque eu quero. 148 00:09:35,808 --> 00:09:37,910 Me prometa uma coisa, não volte. 149 00:09:37,977 --> 00:09:41,580 Não volte nunca. Vá embora com sua filha e seu marido. 150 00:09:41,914 --> 00:09:43,582 Não retorne nunca para esse país, 151 00:09:43,649 --> 00:09:46,118 não olhe para trás, nem se sinta mal pelos outros. 152 00:09:46,185 --> 00:09:47,954 Sua mãe e eu vamos ficar. 153 00:09:48,020 --> 00:09:51,123 Com o que nos resta de vida, nenhum mal será grande. 154 00:09:51,424 --> 00:09:54,160 Fazela, cuide de sua filha Darya e de Massoud. 155 00:09:54,226 --> 00:09:57,330 Vá embora, não volte para o Afeganistão. 156 00:09:57,897 --> 00:09:59,131 Obrigada, mamãe. 157 00:09:59,432 --> 00:10:00,900 Não, mamãe. Não. 158 00:10:00,967 --> 00:10:03,469 Não vou embora sem Fahima. Não a deixarei aqui. 159 00:10:03,736 --> 00:10:04,870 Não vou deixá-la. 160 00:10:06,439 --> 00:10:07,373 Pode caminhar? 161 00:10:08,040 --> 00:10:08,975 Por quê? 162 00:10:11,043 --> 00:10:13,546 Vocês vêm conosco, vocês três. 163 00:10:14,080 --> 00:10:17,583 Apenas o que puderem levar numa bolsa. Sem malas, só o essencial. 164 00:10:19,585 --> 00:10:21,187 Vamos mesmo para a Europa? 165 00:10:21,253 --> 00:10:23,589 Sério Fahima, vamos para a Europa. 166 00:10:46,979 --> 00:10:49,281 Filho da puta! Filho da puta! 167 00:10:50,683 --> 00:10:51,951 Filho da puta! 168 00:10:52,618 --> 00:10:53,819 Miriam, pare! Pare! 169 00:10:54,420 --> 00:10:56,622 -Pare, pare, você vai matá-lo! -Deixe-me ir! 170 00:10:57,757 --> 00:11:00,126 Eu vou te matar, filho da puta! Agora o quê? 171 00:11:00,192 --> 00:11:01,927 -Agora não está rindo! -Pare. 172 00:11:01,994 --> 00:11:04,597 -Agora ria, filho da puta! -Pare, pare. 173 00:11:04,663 --> 00:11:06,132 Pare, pare, Miriam. 174 00:11:06,198 --> 00:11:08,000 Miriam, pare, pare. 175 00:11:08,067 --> 00:11:10,269 -Calma, calma! -Separem. 176 00:12:01,287 --> 00:12:02,555 Darya, você está pronta? 177 00:12:09,061 --> 00:12:09,995 Darya. 178 00:12:10,930 --> 00:12:12,531 Você ainda não fez nada! 179 00:12:15,167 --> 00:12:16,602 Você não pode levar isso. 180 00:12:17,136 --> 00:12:18,070 Isso não. 181 00:12:19,171 --> 00:12:21,540 Isso ocupa muito espaço. Você está velha agora. 182 00:12:21,607 --> 00:12:22,942 Não precisa de brinquedos. 183 00:12:23,008 --> 00:12:24,910 Vovó me deu. Vou levar. 184 00:12:25,711 --> 00:12:27,513 Certo, mas leve mais roupas com você. 185 00:12:27,880 --> 00:12:28,814 Está bem. 186 00:12:30,116 --> 00:12:31,984 Darya, acalme-se. 187 00:12:34,487 --> 00:12:37,056 Vai dar tudo certo, você vai ver. 188 00:12:38,090 --> 00:12:39,492 Olhe para mim. 189 00:12:43,896 --> 00:12:45,397 Vamos, seus tios estão prontos. 190 00:12:46,065 --> 00:12:46,999 Venha. 191 00:12:59,378 --> 00:13:01,780 Graças a Deus. Achei que algo tinha acontecido. 192 00:13:01,847 --> 00:13:02,882 Não é uma boa hora. 193 00:13:04,183 --> 00:13:07,219 -Tínhamos combinado de nos ver. -Sinto, não posso fazer isso. 194 00:13:07,286 --> 00:13:09,421 -O quê? -Você não pode nos decepcionar. 195 00:13:09,488 --> 00:13:10,823 Eu tenho o dinheiro. 196 00:13:10,890 --> 00:13:12,291 Não é pelo dinheiro. 197 00:13:12,358 --> 00:13:14,560 -O que há de errado, mãe? -Não se preocupe. 198 00:13:14,627 --> 00:13:16,262 Volte ao hospital, fale com Razia. 199 00:13:16,328 --> 00:13:18,864 -Te dará outro médico. -Por favor. Ajude-nos! 200 00:13:18,931 --> 00:13:21,500 -Não posso. -Ele vai matá-la se você não ajudar! 201 00:13:21,567 --> 00:13:24,103 -Vocês têm que ir. -Por favor, eu te imploro! 202 00:13:24,170 --> 00:13:26,472 Saiam agora ou vou denunciá-las! 203 00:13:26,539 --> 00:13:28,107 Você não pode nos expulsar! 204 00:13:28,174 --> 00:13:31,343 -Vão embora! Vou denunciar vocês. -Por favor, ajude-a! 205 00:13:31,410 --> 00:13:32,845 Saiam daqui! 206 00:13:32,912 --> 00:13:34,046 Saiam da minha casa! 207 00:13:35,681 --> 00:13:38,951 Olhe para o rosto dela, dê uma boa olhada. 208 00:13:39,018 --> 00:13:40,953 Isso vai pesar na sua consciência. 209 00:13:42,054 --> 00:13:43,389 -Saiam daqui! -Vamos, mãe. 210 00:13:51,330 --> 00:13:53,232 Você realmente não pode ajudá-la? 211 00:14:00,339 --> 00:14:02,308 Vamos. Pegue suas coisas. 212 00:14:13,852 --> 00:14:15,788 Já temos a imagem do drone sobre a vila. 213 00:14:18,424 --> 00:14:19,592 O poço está aqui. 214 00:14:19,858 --> 00:14:21,627 E esta é a casa onde os alvos estão. 215 00:14:23,095 --> 00:14:26,365 Segundo nossos informantes, a milícia talibã está localizada aqui. 216 00:14:26,432 --> 00:14:29,935 Nesta fortaleza. É uma velha estrutura da guerra contra a Rússia. 217 00:14:30,002 --> 00:14:32,137 Fica a cinco quilômetros da cidade. Aqui. 218 00:14:32,438 --> 00:14:35,808 Os veículos chegarão a esse ponto e prosseguiremos com a extração. 219 00:14:35,874 --> 00:14:38,544 Vamos atacar antes que a fortaleza possa reagir. 220 00:14:45,184 --> 00:14:47,052 Fique em pé. Levante-se. Rápido! 221 00:15:10,042 --> 00:15:11,377 Mulher espanhola! 222 00:15:12,745 --> 00:15:14,246 Quero que você veja uma coisa. 223 00:15:15,648 --> 00:15:16,582 Venha. 224 00:16:15,808 --> 00:16:17,876 Aman. Aman! 225 00:16:19,712 --> 00:16:21,180 Pareço um pastor de ovelhas? 226 00:16:21,547 --> 00:16:22,514 Não. 227 00:16:31,490 --> 00:16:32,624 Aman... 228 00:16:35,027 --> 00:16:38,097 Sou muito grato por tudo que você fez por mim. 229 00:16:40,866 --> 00:16:43,369 Volto assim que for possível 230 00:16:44,303 --> 00:16:46,271 e trago uma camiseta do Benzema para você. 231 00:16:46,739 --> 00:16:47,706 Certo? 232 00:16:54,913 --> 00:16:55,848 Certo. 233 00:17:01,220 --> 00:17:02,721 Lembra dessa pulseira? 234 00:17:06,258 --> 00:17:07,893 É muito importante para mim. 235 00:17:09,161 --> 00:17:10,095 E para minha filha. 236 00:17:13,966 --> 00:17:15,367 Eu vou dar para você. 237 00:17:16,402 --> 00:17:17,669 Para você cuidar dela. 238 00:17:18,237 --> 00:17:19,805 Até eu voltar para recuperá-la. 239 00:17:21,440 --> 00:17:22,875 E então, juntos 240 00:17:23,942 --> 00:17:25,411 vamos a Madri 241 00:17:26,311 --> 00:17:27,713 para entregá-la à Lua. 242 00:17:27,780 --> 00:17:28,781 De verdade? 243 00:17:28,847 --> 00:17:29,915 O que você acha? 244 00:17:31,417 --> 00:17:32,484 Gosta da ideia? 245 00:17:32,751 --> 00:17:33,685 Gosto. 246 00:17:34,987 --> 00:17:35,921 Certo. 247 00:17:37,256 --> 00:17:38,190 E talvez... 248 00:17:38,924 --> 00:17:39,992 Somente, talvez... 249 00:17:40,492 --> 00:17:42,394 poderemos ver algum 250 00:17:43,429 --> 00:17:44,463 jogo de futebol! 251 00:17:45,831 --> 00:17:46,865 Certo. Muito bom. 252 00:17:46,932 --> 00:17:48,634 Que a paz esteja com você, Wallid. 253 00:17:50,135 --> 00:17:51,603 O Wallid veio. 254 00:18:06,819 --> 00:18:07,753 Wallid! 255 00:18:10,556 --> 00:18:12,291 Obrigado! Obrigado! 256 00:18:12,658 --> 00:18:14,226 Eu mudei de ideia. 257 00:18:14,293 --> 00:18:18,530 É muito perigoso. Não posso levá-lo para Taloqan, o Talibã vai me prender. 258 00:18:19,164 --> 00:18:21,800 Ele disse: "Eu mudei de ideia, 259 00:18:22,267 --> 00:18:25,871 isso é muito perigoso. Não posso levá-lo para Taloqan, 260 00:18:26,205 --> 00:18:27,840 pois há muitos Talibãs." 261 00:18:27,906 --> 00:18:29,608 Não, não. Pare, pare, pare. 262 00:18:30,709 --> 00:18:34,746 Quando eu estiver seguro, meu pessoal vai te dar mais dinheiro. Certo? 263 00:18:35,113 --> 00:18:37,983 -Está bem? Muito dinheiro! Wallid... -Não! 264 00:18:38,050 --> 00:18:39,885 Wallid, por favor, por favor. 265 00:18:39,952 --> 00:18:42,955 Deixe-me! Me deixe em paz! 266 00:18:43,021 --> 00:18:45,157 Ou vou contar ao Talibã. 267 00:18:45,224 --> 00:18:48,427 -Wallid... Me escute! -Me deixe! Contarei ao Talibã! 268 00:18:48,494 --> 00:18:50,496 Eu posso me esconder... Wallid! 269 00:18:50,562 --> 00:18:53,065 Ele disse: "Deixe-me em paz. 270 00:18:53,131 --> 00:18:56,902 Ou contarei ao Talibã." 271 00:19:06,111 --> 00:19:07,412 Você conhece o caminho? 272 00:19:09,381 --> 00:19:11,316 Você sabe o caminho para a cidade? 273 00:19:12,584 --> 00:19:14,486 Eu posso levá-lo comigo para a Espanha. 274 00:19:14,820 --> 00:19:16,455 -Sério? -Aman? 275 00:19:16,522 --> 00:19:18,257 Eu vou pegar as chaves do carro. 276 00:19:18,323 --> 00:19:20,025 Mas nós não vamos voltar. 277 00:19:20,092 --> 00:19:21,226 Está entendendo? 278 00:19:22,394 --> 00:19:25,597 Aman! Está me entendendo? Não terá volta. 279 00:19:26,265 --> 00:19:28,300 Deixe meu sobrinho em paz! 280 00:19:29,268 --> 00:19:31,570 Você é um perigo para nós, tem que ir embora! 281 00:19:32,271 --> 00:19:35,107 Por que está sempre falando com ele? Vamos! 282 00:19:35,407 --> 00:19:37,743 Aman? Aman? 283 00:19:37,809 --> 00:19:39,344 Eu irei com você, estrangeiro! 284 00:20:10,809 --> 00:20:12,010 Escutem-me! 285 00:20:13,145 --> 00:20:16,848 A todos os inimigos do Talibã! 286 00:20:17,916 --> 00:20:19,384 Eles serão tratados assim! 287 00:20:20,552 --> 00:20:22,921 O inimigo do Talibã... 288 00:20:23,422 --> 00:20:25,324 é o inimigo de Alá! 289 00:20:25,958 --> 00:20:26,892 Está claro? 290 00:20:33,465 --> 00:20:34,499 Vamos! 291 00:20:53,819 --> 00:20:55,821 Coronel, há movimento na vila. 292 00:20:56,588 --> 00:20:57,823 Parece uma execução. 293 00:20:59,658 --> 00:21:02,094 Alpha Um para Fox. Estamos chegando na vila. 294 00:21:03,061 --> 00:21:04,930 Diga para parar e aguardar instruções. 295 00:21:05,764 --> 00:21:07,366 Fox para Alpha Um e Alpha Dois. 296 00:21:08,400 --> 00:21:10,636 Parem onde estão e aguardem instruções. 297 00:21:41,933 --> 00:21:43,035 Acabe com ele. 298 00:21:58,083 --> 00:21:59,217 Corram! Corram! 299 00:22:04,122 --> 00:22:06,058 -É a Miriam. -Você tem certeza? 300 00:22:07,025 --> 00:22:08,593 Aproxime a imagem. 301 00:22:10,395 --> 00:22:11,596 É ela. 302 00:22:21,707 --> 00:22:22,841 Eles derrubaram o drone. 303 00:22:24,009 --> 00:22:26,778 Se nos aproximarmos do forte, enfrentaremos um exército. 304 00:22:26,845 --> 00:22:29,081 Se o Talibã os deteve e não nos comunicou, 305 00:22:29,147 --> 00:22:31,183 é por uma razão. Eles não vão nos entregar. 306 00:22:31,750 --> 00:22:32,951 Preciso falar com Madri. 307 00:22:36,221 --> 00:22:37,589 Bem-vindo. 308 00:22:38,123 --> 00:22:40,492 Espero que tenha chegado bem. Você não precisava. 309 00:22:43,095 --> 00:22:44,663 Eu também trouxe dinheiro. 310 00:22:47,966 --> 00:22:50,368 Muito obrigado, que Deus lhe dê mais anos de vida. 311 00:22:50,902 --> 00:22:53,205 Seja bem-vindo, que Deus lhe retribua com saúde. 312 00:22:58,143 --> 00:23:00,245 -O que você precisar, estou aqui. -Obrigado. 313 00:23:01,213 --> 00:23:03,515 Como está a família, todos bem? 314 00:23:04,015 --> 00:23:08,687 Graças a Deus estão todos bem. 315 00:23:09,755 --> 00:23:11,223 Fui picado! Um escorpião! 316 00:23:11,523 --> 00:23:13,425 Onde? Onde? Deixe-me ver. 317 00:23:15,627 --> 00:23:17,829 Talvez você tenha sido picado por uma formiga. 318 00:23:22,000 --> 00:23:24,336 Você deve ter sido picado por uma formiga! 319 00:23:35,313 --> 00:23:37,048 Ladrão! Ladrão! Roubou meu carro! 320 00:23:37,115 --> 00:23:38,517 Eu vou matar você! 321 00:23:43,655 --> 00:23:44,923 Vou te matar, seu merda! 322 00:23:44,990 --> 00:23:47,793 -Eu vou te pegar! Vou te pegar! -Espere, espere! 323 00:23:47,859 --> 00:23:48,860 Eu vou com você! 324 00:23:48,927 --> 00:23:51,163 Tudo culpa sua, culpa sua! 325 00:24:08,280 --> 00:24:10,081 Pare! Não! 326 00:24:12,417 --> 00:24:13,919 Deixe o garoto. Deixe o garoto! 327 00:24:16,354 --> 00:24:18,723 Eu vou te matar, venha aqui! 328 00:24:21,159 --> 00:24:22,794 -E você, venha aqui! -Não me bata! 329 00:24:29,401 --> 00:24:31,036 Vamos, venha. 330 00:24:31,503 --> 00:24:32,437 Vamos. 331 00:24:33,205 --> 00:24:35,307 Venha, vamos, vamos. 332 00:24:36,308 --> 00:24:37,242 Vamos, vamos. 333 00:25:14,412 --> 00:25:16,081 Aman, entre no carro. 334 00:25:17,282 --> 00:25:18,250 Vamos, entre! 335 00:25:25,724 --> 00:25:29,027 Ouça-me bem, você não pode chegar a Taloqan. 336 00:25:29,094 --> 00:25:33,298 Todas as estradas estão bloqueadas, atravessem a montanha até a fronteira. 337 00:25:35,133 --> 00:25:36,501 -Entendido? -Entendido! 338 00:25:39,971 --> 00:25:41,206 Cuide do Aman. 339 00:25:42,407 --> 00:25:43,408 É um bom menino. 340 00:25:45,610 --> 00:25:46,544 Cuidarei. 341 00:25:47,379 --> 00:25:48,313 Cuidarei. 342 00:26:19,411 --> 00:26:20,545 Certo. 343 00:26:21,046 --> 00:26:22,547 Entendido. 344 00:26:23,548 --> 00:26:24,516 Nós vamos intervir. 345 00:26:25,750 --> 00:26:27,519 Fox para Alpha Um e Alpha Dois. 346 00:26:27,786 --> 00:26:30,021 Luz verde. O alvo mudou. 347 00:26:30,088 --> 00:26:31,823 Nosso alvo está na fortaleza. 348 00:26:33,224 --> 00:26:35,060 Aqui é o Alpha Um. Recebido, Fox. 349 00:26:35,126 --> 00:26:37,128 Alpha dois para Fox um. Recebido. 350 00:26:38,096 --> 00:26:39,230 Em frente! 351 00:27:00,452 --> 00:27:02,253 Vamos, estamos avançando! 352 00:27:08,560 --> 00:27:09,694 Em frente! 353 00:27:13,131 --> 00:27:14,666 Esquerda! À esquerda! 354 00:27:18,169 --> 00:27:19,170 Vamos. 355 00:27:19,938 --> 00:27:21,740 Vamos subir! 356 00:27:27,812 --> 00:27:28,747 Subam! Subam! 357 00:27:41,026 --> 00:27:42,427 Vamos entrar! 358 00:28:03,181 --> 00:28:05,016 Vamos entrar! 359 00:28:19,931 --> 00:28:21,833 Entramos, entramos! 360 00:28:23,368 --> 00:28:24,702 Á esquerda. 361 00:28:26,871 --> 00:28:28,106 Cubra-me! Cubra-me! 362 00:28:29,307 --> 00:28:30,275 Vamos subir! 363 00:28:35,313 --> 00:28:36,915 Traidores! 364 00:28:40,018 --> 00:28:40,952 Você. 365 00:28:51,763 --> 00:28:53,565 Alpha Um, Alpha Dois, vamos sair. 366 00:28:54,699 --> 00:28:55,867 Temos dois pacotes. 367 00:28:57,535 --> 00:28:59,270 Vamos, vamos! 368 00:29:11,483 --> 00:29:13,618 Aqui é o Alpha Dois. Temos os dois pacotes. 369 00:29:13,685 --> 00:29:15,253 Estamos indo embora. 370 00:29:15,787 --> 00:29:17,522 Bom trabalho, Alpha. Fiquem alerta. 371 00:29:17,589 --> 00:29:19,457 Possíveis centros de controle na estrada. 372 00:30:02,267 --> 00:30:04,969 -Atenção, Alphas. Temos um controle. -Droga. 373 00:30:05,036 --> 00:30:07,505 Aqui é Alpha Dois para Fox. Temos um controle. 374 00:30:07,572 --> 00:30:09,407 Repito, temos um controle. 375 00:30:09,741 --> 00:30:11,809 De Fox para Alpha Um. Ignore o controle. 376 00:30:11,876 --> 00:30:13,111 Eles podem ter avisado. 377 00:30:40,371 --> 00:30:41,573 Vamos, vamos! 378 00:31:18,009 --> 00:31:19,177 Droga! 379 00:31:23,915 --> 00:31:26,017 Fox para Alpha Um. O que está havendo? 380 00:31:26,084 --> 00:31:27,585 Aqui é o Alpha Um. 381 00:31:27,652 --> 00:31:30,088 Estão em todo lugar, estão nos encurralando. 382 00:31:32,257 --> 00:31:34,092 Droga, eles estão atirando em nós! 383 00:31:59,550 --> 00:32:01,686 O que diabos está acontecendo agora? 384 00:32:19,737 --> 00:32:20,872 Droga! 385 00:32:21,472 --> 00:32:22,407 Vamos lá! 386 00:32:45,596 --> 00:32:47,598 Alphas, entramos em uma linha reta. 387 00:32:47,665 --> 00:32:49,200 Vamos nos distanciar. 388 00:32:49,267 --> 00:32:53,204 Alpha Três, não paramos de atirar até que a situação esteja segura. 389 00:33:29,640 --> 00:33:32,143 Alpha Um para Fox. Tivemos um acidente. 390 00:33:32,210 --> 00:33:33,611 Perdemos o Alpha Dois. 391 00:33:49,727 --> 00:33:52,196 Fora, saia, saia! 392 00:33:54,399 --> 00:33:55,767 Vamos, vamos! 393 00:33:57,335 --> 00:33:58,736 Proteja o ativo! 394 00:34:00,638 --> 00:34:02,173 Preciso de cobertura! 395 00:34:05,510 --> 00:34:07,545 Vá para o flanco esquerdo. 396 00:34:10,148 --> 00:34:11,816 Homem ferido! Homem ferido! 397 00:34:15,787 --> 00:34:17,221 Temos que sair daqui agora! 398 00:34:19,457 --> 00:34:21,125 Vamos, me cubra! 399 00:34:22,827 --> 00:34:24,162 Saia, corra! 400 00:34:36,674 --> 00:34:39,076 Alpha Um para Fox, passamos pelo controle. 401 00:34:39,143 --> 00:34:41,779 Não temos vítimas. Repito, não temos vítimas. 402 00:34:43,548 --> 00:34:46,184 Prossiga pelo deserto para evitar outros controles. 403 00:34:46,250 --> 00:34:48,553 Vamos garantir que em Cabul não os interceptem. 404 00:35:45,042 --> 00:35:47,111 Deixem-me passar, por favor! 405 00:35:48,012 --> 00:35:49,780 Se segure em mim. 406 00:35:51,883 --> 00:35:55,286 Não me solte, filha. 407 00:35:56,153 --> 00:35:59,457 Não me solte, não se perca! 408 00:36:04,929 --> 00:36:05,863 Mamãe! 409 00:36:06,531 --> 00:36:07,965 Mamãe! 410 00:36:09,934 --> 00:36:11,936 Darya! Darya! 411 00:36:12,436 --> 00:36:14,472 Darya! Darya! 412 00:36:20,711 --> 00:36:23,314 Darya! Darya! 413 00:36:24,382 --> 00:36:26,317 Darya! Darya! 414 00:36:27,718 --> 00:36:29,153 Darya! 415 00:36:34,892 --> 00:36:36,794 Darya, cadê você? 416 00:36:37,161 --> 00:36:38,095 Darya! 417 00:36:38,863 --> 00:36:39,964 Darya! 418 00:36:40,031 --> 00:36:40,965 Mamãe! 419 00:36:41,666 --> 00:36:42,600 Mamãe! 420 00:36:42,900 --> 00:36:43,834 Darya! 421 00:36:44,235 --> 00:36:45,169 Mamãe! 422 00:36:45,469 --> 00:36:47,171 Onde você está? 423 00:36:47,939 --> 00:36:48,873 Darya! 424 00:36:49,807 --> 00:36:50,741 Darya! 425 00:36:51,909 --> 00:36:53,678 Cadê você? 426 00:36:53,945 --> 00:36:56,614 Darya! Cadê você, filha? 427 00:37:14,665 --> 00:37:18,202 Veículos militares atacaram nossa base em Chahyab. 428 00:37:18,269 --> 00:37:19,370 Quem foi? 429 00:37:19,670 --> 00:37:20,771 Não sabem. 430 00:37:20,838 --> 00:37:24,642 Nossos milicianos destruíram um e outros dois fugiram. 431 00:37:25,943 --> 00:37:28,512 Assaltaram um forte para liberar presos. 432 00:37:28,579 --> 00:37:31,349 O que fazemos? 433 00:37:33,618 --> 00:37:34,552 Darya! 434 00:37:35,419 --> 00:37:36,787 Darya, cadê você? 435 00:37:37,722 --> 00:37:38,656 Darya! 436 00:37:41,592 --> 00:37:43,728 -Meu Deus, você está bem? -Estou bem, mamãe. 437 00:37:47,598 --> 00:37:50,001 Mina! Ela está aqui! 438 00:37:50,067 --> 00:37:51,068 Está aqui! 439 00:37:51,135 --> 00:37:54,639 Darya, preste atenção. Não se perca. 440 00:38:31,909 --> 00:38:33,911 -Você está bem? -Sim, sim... 441 00:38:33,978 --> 00:38:36,614 -Você está bem, Miriam? -Sim, sim. 442 00:38:47,958 --> 00:38:49,226 Sinto muito... 443 00:38:55,866 --> 00:38:57,802 Não é sua culpa, certo? 444 00:38:57,868 --> 00:39:00,871 Está me ouvindo? 445 00:39:08,112 --> 00:39:11,182 Vamos para casa. 446 00:39:18,355 --> 00:39:19,690 Pronto, já passou. 447 00:39:23,561 --> 00:39:25,463 Massoud está aí. 448 00:39:25,529 --> 00:39:28,399 Já vou. Acalme-se, certo? 449 00:39:28,466 --> 00:39:29,834 Calma, espere aqui por mim. 450 00:39:30,167 --> 00:39:32,336 Vamos. Calma. 451 00:39:32,403 --> 00:39:33,671 Ele está aí. 452 00:39:34,238 --> 00:39:35,372 Massoud... 453 00:39:36,373 --> 00:39:38,175 Massoud, eu sou a Carla. 454 00:39:39,009 --> 00:39:40,244 Como você está? 455 00:39:40,311 --> 00:39:41,679 Escute... Obrigada. 456 00:39:41,746 --> 00:39:44,749 Há uma equipe que buscará a Fazela e sua filha. 457 00:39:44,815 --> 00:39:46,050 Certo? 458 00:39:46,650 --> 00:39:48,753 Vai poder abraçá-las muito em breve. 459 00:39:50,387 --> 00:39:52,990 Calma, calma. Está tudo bem. 460 00:39:53,324 --> 00:39:55,126 Eles vão cuidar de você, certo? 461 00:39:56,494 --> 00:39:59,430 -Miriam, eu sou o embaixador. -Oi. 462 00:39:59,497 --> 00:40:01,966 -Estou um pouco... -Tudo bem, não se preocupe. 463 00:40:02,032 --> 00:40:03,968 É isso, acabou. Vamos para casa. 464 00:40:04,034 --> 00:40:05,703 -Obrigada. -Vamos, anime-se. 465 00:40:05,770 --> 00:40:08,606 -Obrigada, obrigada. -Não se preocupe, está tudo bem. 466 00:40:08,906 --> 00:40:10,107 Está bem? 467 00:40:10,174 --> 00:40:11,475 Está tudo bem. 468 00:40:11,542 --> 00:40:12,843 Está tudo bem, pessoal. 469 00:40:17,681 --> 00:40:18,816 Já acabou. 470 00:40:44,675 --> 00:40:46,777 Não é nada, Carla. Não, não... 471 00:40:46,844 --> 00:40:48,612 -Deixe-me vendar. -Não, não. 472 00:40:48,946 --> 00:40:50,447 Está tudo bem, sério. 473 00:40:57,822 --> 00:41:00,057 -O que foi isso? -É a porta Abbey. 31984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.