Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,887 --> 00:00:49,119
DOS MUJERES
2
00:02:37,127 --> 00:02:39,846
�Un bombardeo! �Al refugio!
3
00:02:53,367 --> 00:02:54,356
�Rosa!
4
00:02:57,007 --> 00:02:58,838
Rosa. Rosita.
5
00:03:01,887 --> 00:03:03,400
�Madre m�a!
�Qu� te pasa?
6
00:03:03,567 --> 00:03:06,001
Arnaldo, trae un poco de agua.
7
00:03:06,167 --> 00:03:07,885
Rosita, hija m�a.
8
00:03:08,047 --> 00:03:09,685
�Vas a traerme el agua?
9
00:03:11,407 --> 00:03:13,125
Rosa. Rosita.
10
00:03:20,167 --> 00:03:21,043
Se�ora.
11
00:03:23,967 --> 00:03:26,800
Bebe, bebe Rosita, hija m�a.
12
00:03:27,407 --> 00:03:30,126
Ya pas� todo.
Venga, abre los ojos, criatura.
13
00:03:30,287 --> 00:03:31,606
M�rame.
14
00:03:32,047 --> 00:03:33,878
Mira a tu madre.
15
00:03:34,047 --> 00:03:36,197
- Bebe.
- Mam�.
16
00:03:36,367 --> 00:03:37,880
Rosita.
17
00:03:41,607 --> 00:03:43,962
Venga, anda.
�Ves? No pasa nada.
18
00:03:44,127 --> 00:03:46,322
No llores que ya pas� todo.
19
00:03:46,487 --> 00:03:48,000
Yo me voy de aqu�.
20
00:03:48,167 --> 00:03:50,476
Cierro la tienda y nos vamos a Roma,
pero no llores.
21
00:03:51,007 --> 00:03:52,599
Ya ha acabado.
22
00:03:53,647 --> 00:03:55,126
Pod�is iros.
23
00:03:55,287 --> 00:03:57,357
�Y si hay un hombre
disparando en la plaza?
24
00:03:57,527 --> 00:03:59,438
Pueden estar
esos asesinos armados.
25
00:03:59,607 --> 00:04:01,996
- �Subo el cierre, se�ora?
- S�, s�belo.
26
00:04:03,807 --> 00:04:05,798
No se puede, est� descuadrado.
27
00:04:05,967 --> 00:04:08,527
Ya ha pasado, Rosita.
Da gracias a Dios.
28
00:04:13,007 --> 00:04:15,567
�Dios m�o, cu�nto humo!
29
00:04:15,727 --> 00:04:17,160
�Qu� ha pasado?
30
00:04:20,247 --> 00:04:21,441
�Mi casa!
31
00:04:21,607 --> 00:04:23,882
Arnaldo, �qu� ha pasado?
32
00:04:24,287 --> 00:04:26,847
Hay mucho humo en Tiburino.
33
00:04:27,007 --> 00:04:29,396
Creo que se han ca�do
varias cornisas, se�ora.
34
00:04:29,727 --> 00:04:33,037
"Su majestad el rey y emperador
ha perdonado al gobernador de Roma
35
00:04:33,207 --> 00:04:35,118
la suma de un mill�n de liras."
36
00:04:35,287 --> 00:04:36,037
�Al Papa?
37
00:04:36,207 --> 00:04:40,246
No, su majestad el emperador
ha perdonado al gobernador de Roma.
38
00:04:46,927 --> 00:04:49,077
Ayer todo el pueblo dec�a
que Carlos Sforza,
39
00:04:49,247 --> 00:04:51,238
con su discurso agresivo
y tranquilizador,
40
00:04:51,407 --> 00:04:53,398
ha llegado al coraz�n
de los italianos...
41
00:04:53,567 --> 00:04:55,239
ha resuelto con dignidad y valor
42
00:04:55,407 --> 00:04:57,079
la prueba
que le hab�an encomendado.
43
00:04:57,247 --> 00:04:58,441
Su Santidad P�o Xll
44
00:04:58,607 --> 00:05:01,405
ha enviado un telegrama
al Presidente Roosevelt.
45
00:05:01,807 --> 00:05:02,876
Giova,
46
00:05:03,807 --> 00:05:05,525
tienes que ayudarme.
47
00:05:05,687 --> 00:05:07,245
Tienes que sacar a mi hija de aqu�.
48
00:05:07,447 --> 00:05:09,039
Si�ntate.
49
00:05:09,447 --> 00:05:12,519
Me he llevado un susto de muerte.
No te puedes ni imaginar.
50
00:05:12,647 --> 00:05:14,000
�Ad�nde quieres ir?
51
00:05:14,167 --> 00:05:16,806
Fuera de aqu�, fuera de Roma.
52
00:05:16,967 --> 00:05:18,923
Esta gente no respeta ni al Papa.
53
00:05:19,327 --> 00:05:20,442
Mejor.
54
00:05:22,527 --> 00:05:24,119
A ver si se acaba la guerra
de una vez.
55
00:05:24,767 --> 00:05:27,281
No seas tonto.
Con tantos muertos...
56
00:05:27,447 --> 00:05:29,119
�Qu� hace Mussolini?
57
00:05:29,287 --> 00:05:32,006
Me importa un bledo ese fan�tico.
58
00:05:32,167 --> 00:05:33,486
No digas eso.
59
00:05:33,807 --> 00:05:36,480
A las mujeres os enga�a
con su verborrea.
60
00:05:36,647 --> 00:05:40,037
Si no tiraran bombas,
nada malo pasar�a.
61
00:05:40,527 --> 00:05:43,166
- Todo estar�a bien.
- Por supuesto.
62
00:05:43,927 --> 00:05:46,316
Te dar� las llaves de la tienda.
63
00:05:46,487 --> 00:05:49,797
�chale hoy un vistazo
y a la casa tambi�n.
64
00:05:50,047 --> 00:05:51,196
Si te f�as...
65
00:05:53,687 --> 00:05:56,565
Hagamos un trato de amigos.
66
00:05:56,727 --> 00:05:59,002
El g�nero que no pueda llevarme,
se lo queda Bonanni.
67
00:05:59,167 --> 00:06:00,680
Siento que te vayas.
68
00:06:02,367 --> 00:06:03,846
�Y t� no te vas?
69
00:06:04,687 --> 00:06:05,676
No puedo.
70
00:06:05,847 --> 00:06:07,917
No puede durar mucho m�s,
�no crees?
71
00:06:08,247 --> 00:06:09,441
S�.
72
00:06:14,087 --> 00:06:16,476
Ve con Covelli.
Te ver� dentro de una hora.
73
00:06:16,647 --> 00:06:18,524
- �Por qu� una hora?
- Dentro de una hora.
74
00:06:29,887 --> 00:06:33,243
Si le pasa algo a Rosita,
yo mato a alguien.
75
00:06:33,887 --> 00:06:35,764
�A qui�n vas a matar?
76
00:06:36,487 --> 00:06:38,284
Te estoy haciendo perder el tiempo.
77
00:06:42,687 --> 00:06:44,678
Puedes pedirme lo que quieras.
78
00:06:46,007 --> 00:06:49,522
Ya lo s�. Siempre has sido
un buen amigo de mi marido.
79
00:06:49,687 --> 00:06:52,804
Si fuera por esa carro�a,
no mover�a un dedo.
80
00:06:54,087 --> 00:06:57,477
As� que t� eres...
eres tan falso como los dem�s.
81
00:06:57,647 --> 00:06:59,365
Eres igual que ellos.
82
00:06:59,527 --> 00:07:01,722
T� que has estado
con �l a todas horas,
83
00:07:01,887 --> 00:07:02,842
�dices eso?
84
00:07:06,127 --> 00:07:07,845
Era mi marido.
85
00:07:08,007 --> 00:07:10,965
Pero no le quer�as.
Me das pena.
86
00:07:12,007 --> 00:07:13,645
Ya me gustar�a verte a ti.
87
00:07:13,807 --> 00:07:15,479
Durmiendo con el burro
y las gallinas,
88
00:07:15,647 --> 00:07:17,717
y comiendo una vez al d�a,
89
00:07:18,927 --> 00:07:22,715
y que venga alguien con dinero
y te diga: "Te llevo a Roma".
90
00:07:22,887 --> 00:07:24,479
Me he casado con Roma,
no con �l.
91
00:07:24,647 --> 00:07:26,160
Pero, �c�mo puedes...
92
00:07:26,447 --> 00:07:28,642
acostarte con un viejo?
93
00:07:28,807 --> 00:07:31,037
�Por qu� me dices eso?
Ya basta.
94
00:07:37,087 --> 00:07:38,600
Vuelve a sentarte.
95
00:07:56,607 --> 00:07:58,802
�l me hablaba mucho de ti.
96
00:07:58,967 --> 00:08:00,400
�Y qu� te contaba?
97
00:08:01,047 --> 00:08:02,719
- Todo.
- �Qu� dices?
98
00:08:02,887 --> 00:08:04,957
Una vez est�bamos pescando...
99
00:08:05,367 --> 00:08:08,200
empez� a hablar de ti,
presumiendo...
100
00:08:08,367 --> 00:08:11,325
y se puso a darme empujones.
101
00:08:11,487 --> 00:08:14,638
Sabes que hace m�s de dos a�os
que no he estado con �l.
102
00:08:18,167 --> 00:08:19,839
�Y con qui�n has estado?
103
00:08:20,407 --> 00:08:22,079
�Qu� cosas dices?
104
00:08:22,247 --> 00:08:24,807
Cuando tienes una hija
no puedes pensar en otra cosa.
105
00:08:25,207 --> 00:08:26,401
Entonces,
106
00:08:28,127 --> 00:08:29,879
no lo necesitas?
107
00:08:34,487 --> 00:08:36,398
Eso son cosas m�as.
108
00:08:46,647 --> 00:08:48,399
�Qu� haces?
109
00:08:50,447 --> 00:08:52,278
Tenemos una hora.
110
00:08:57,767 --> 00:08:59,519
No va a venir nadie.
111
00:09:01,047 --> 00:09:04,562
Ya veo que est� muy claro
que no me conoces.
112
00:09:11,007 --> 00:09:13,521
No puedes decir que no te apetece.
113
00:09:16,767 --> 00:09:18,325
Piensa en tu mujer, Giova.
114
00:09:18,847 --> 00:09:20,360
IVaya pieza!
115
00:09:21,247 --> 00:09:23,203
Si la mata una bomba...
116
00:09:24,527 --> 00:09:25,676
me caso contigo.
117
00:09:33,407 --> 00:09:35,204
Estate quieto, Giova.
118
00:09:35,367 --> 00:09:37,597
Giova, estate quieto.
119
00:09:42,927 --> 00:09:44,485
Giova, tranquilo.
120
00:09:44,647 --> 00:09:46,558
- Calla.
- Tranquilo.
121
00:09:49,407 --> 00:09:51,637
- �Te has hecho da�o?
- Me vas a matar.
122
00:09:55,367 --> 00:09:57,323
�Te duele?
123
00:09:57,567 --> 00:09:59,000
Un poco.
124
00:09:59,407 --> 00:10:00,601
�Aqu�?
125
00:10:36,847 --> 00:10:38,075
Giova...
126
00:10:51,367 --> 00:10:55,042
Giova, no quiero que mi hija
se entere de esto, �est� claro?
127
00:10:55,687 --> 00:10:57,359
No ha sido m�s que una locura.
128
00:10:57,927 --> 00:10:59,758
�Y te has arrepentido?
129
00:11:01,767 --> 00:11:05,396
Que te entre en la cabeza que para m�
no ha pasado nada.
130
00:11:05,567 --> 00:11:07,285
Estamos como antes.
131
00:11:07,527 --> 00:11:09,961
Anda... te ver� ma�ana.
132
00:11:11,687 --> 00:11:14,076
Eso no te lo permito,
no eres mi due�o.
133
00:11:14,247 --> 00:11:16,522
No tengo due�o,
�te has enterado?
134
00:11:26,047 --> 00:11:27,639
Muchas gracias por esto.
135
00:11:28,647 --> 00:11:29,557
Giova,
136
00:11:29,727 --> 00:11:32,321
acu�rdate de poner enseguida
un cierre nuevo.
137
00:11:32,487 --> 00:11:34,000
Ya se lo he dicho a Gaetano.
138
00:11:34,447 --> 00:11:35,675
Muy bien.
139
00:11:35,847 --> 00:11:38,202
Te escribir� si hay algo de nuevo.
140
00:11:38,367 --> 00:11:39,880
Yo no, �eh?
141
00:11:40,047 --> 00:11:43,801
No te escribir�. Necesitar�a
una cuartilla por palabra.
142
00:11:44,167 --> 00:11:45,646
Basta con un saludo.
143
00:11:45,807 --> 00:11:48,879
Podr�as venir a verme
alg�n domingo.
144
00:11:49,047 --> 00:11:50,400
Ya lo he pensado.
145
00:11:50,647 --> 00:11:51,602
Adi�s.
146
00:11:51,767 --> 00:11:52,916
Adi�s.
147
00:12:27,087 --> 00:12:28,156
Rosa,
148
00:12:30,247 --> 00:12:31,999
ven a sentarte.
149
00:12:35,767 --> 00:12:38,122
Mam�, �has visto que bien cantan?
150
00:12:45,407 --> 00:12:46,522
Hijo de...
151
00:12:47,367 --> 00:12:50,325
- �A qui�n se lo dice, se�ora?
- A todo el mundo.
152
00:12:50,607 --> 00:12:54,600
Yo no, yo la tengo tomada
con uno solo.
153
00:12:56,207 --> 00:12:59,563
- �Qu� cantan esos?
- Siempre cosas serias.
154
00:13:00,807 --> 00:13:03,241
Parecen un poco tristes.
155
00:13:03,407 --> 00:13:06,922
�Qui�n posee la verdadera tristeza?
Los italianos.
156
00:13:07,327 --> 00:13:10,364
Con los nervios del viaje
no ha dormido en toda la noche.
157
00:13:23,647 --> 00:13:25,160
�Ser�...?
158
00:13:54,407 --> 00:13:57,843
- �Qu� pasa? �D�nde estamos?
- Y yo qu� s�.
159
00:13:58,847 --> 00:14:00,326
No te entiendo.
160
00:14:00,767 --> 00:14:02,758
Una bomba ha hecho
saltar las v�as.
161
00:14:02,927 --> 00:14:04,155
�C�mo voy a N�poles? �A pie?
162
00:14:04,327 --> 00:14:07,478
Har�n 4 � 5 horas para arreglar
la l�nea, o quiz�s m�s.
163
00:14:07,647 --> 00:14:09,205
IQu� mala suerte!
164
00:14:09,367 --> 00:14:11,835
Da gracias al cielo porque el tren
no haya pasado antes.
165
00:14:12,007 --> 00:14:14,282
No le doy las gracias a nadie
y menos al cielo.
166
00:14:14,447 --> 00:14:15,482
Eso es cosa suya.
167
00:14:15,647 --> 00:14:19,003
- Mira, el Monte Forcella.
- �D�nde est� Santa Eufemia?
168
00:14:19,167 --> 00:14:20,885
Detr�s de esos matorrales.
169
00:14:21,607 --> 00:14:23,677
�Podemos bajar?
Iremos a pie.
170
00:14:23,847 --> 00:14:25,917
Llegaremos antes.
�Se puede bajar?
171
00:14:26,087 --> 00:14:27,076
C�mo no.
172
00:14:28,967 --> 00:14:31,481
�Crees que podr�s con la maleta?
173
00:14:31,647 --> 00:14:33,478
Me apetece caminar, mam�.
174
00:14:35,367 --> 00:14:38,086
- �Nos ayuda con las maletas?
- Por supuesto, se�ora.
175
00:14:38,247 --> 00:14:39,123
Vamos, Rosa.
176
00:15:04,607 --> 00:15:05,960
El bolso.
177
00:15:06,087 --> 00:15:07,600
�D�nde est� mi bolso?
178
00:15:07,767 --> 00:15:08,483
Se�ora...
179
00:15:11,567 --> 00:15:13,683
- Gracias.
- De nada.
180
00:15:19,247 --> 00:15:21,761
�Cu�ndo acabar� esta guerra?
181
00:15:30,847 --> 00:15:32,360
No entiendo nada.
182
00:15:32,527 --> 00:15:34,245
Dice que en Navidades.
183
00:15:34,407 --> 00:15:37,399
�Pues s�! ISeis meses m�s!
Eso es demasiado.
184
00:15:37,567 --> 00:15:38,602
D�gaselo a ellos.
185
00:15:47,647 --> 00:15:49,877
Mira c�mo se hace, Rosita.
Toma.
186
00:16:04,447 --> 00:16:07,519
Tienes que ponerla
en medio de la cabeza,
187
00:16:07,807 --> 00:16:11,322
y hacer fuerza con el cuello.
Espera un momento, mira.
188
00:16:14,807 --> 00:16:17,367
Y la coges por el asa.
189
00:16:26,047 --> 00:16:27,639
Adi�s.
190
00:16:41,727 --> 00:16:43,365
Adi�s.
191
00:16:44,807 --> 00:16:46,445
Son simp�ticos estos alemanes.
192
00:16:46,607 --> 00:16:47,642
S�, mam�.
193
00:16:48,847 --> 00:16:50,997
Tiene usted una hija muy guapa.
194
00:16:51,167 --> 00:16:53,397
Mire c�mo la miran mis hijos.
195
00:16:53,967 --> 00:16:57,039
Rosso, deja eso
y trae un poco de pan y queso.
196
00:16:57,207 --> 00:17:00,085
Luigino y t� os com�is
2 � 3 lonchas de salchich�n.
197
00:17:01,247 --> 00:17:02,999
�A qu� hora podemos salir ma�ana?
198
00:17:03,167 --> 00:17:06,239
A ver, Rosso, �a qu� hora
puede salir esta guapa se�ora?
199
00:17:06,407 --> 00:17:08,921
Cuando quiera.
La mula est� preparada.
200
00:17:09,087 --> 00:17:12,238
Por ese precio les he preparado
una habitaci�n para esta noche.
201
00:17:12,407 --> 00:17:14,079
Me tiene cogida por el cuello.
202
00:17:14,247 --> 00:17:16,124
No s� de qu� se queja.
203
00:17:16,447 --> 00:17:18,722
No la he hecho pagar nada
por anticipado
204
00:17:18,887 --> 00:17:21,640
y no la conozco de nada,
bella se�ora.
205
00:17:21,807 --> 00:17:23,286
Est� tranquila,
206
00:17:24,887 --> 00:17:26,366
que esto s� lo conoce.
207
00:17:26,527 --> 00:17:28,597
IJes�s, Mar�a y Jos�!
208
00:17:28,767 --> 00:17:30,678
En mi vida hab�a visto
tanto dinero.
209
00:17:30,847 --> 00:17:33,407
Hijos, esta se�ora es un banco.
210
00:17:36,327 --> 00:17:37,840
Que viene Scimiozzo.
211
00:17:44,607 --> 00:17:47,041
Hola, Scimiozzo, �qu� quieres?
212
00:17:47,207 --> 00:17:50,165
- Sabes muy bien lo que quiero.
- �Un poco de pan y vino?
213
00:17:50,407 --> 00:17:54,480
Camarada Concetta, no te hagas la lista.
�D�nde est�n tus hijos?
214
00:17:54,647 --> 00:17:57,480
- Est�n luchando en Albania...
- S�, claro.
215
00:17:57,647 --> 00:17:59,444
Todo el mundo lo sabe.
216
00:17:59,607 --> 00:18:01,757
Est�n luchando por el rey
y por Mussolini.
217
00:18:01,927 --> 00:18:03,246
Ve a echar un vistazo.
218
00:18:03,407 --> 00:18:05,637
�Y qui�n monta en bicicleta?
�Vincenzo?
219
00:18:05,807 --> 00:18:09,277
Calla, que mi pobre marido
est� destrozado.
220
00:18:09,567 --> 00:18:12,035
Casi no puede ni respirar.
221
00:18:12,207 --> 00:18:14,402
Ya no te sirve para nada.
222
00:18:18,807 --> 00:18:19,956
�Qui�nes son esas?
223
00:18:20,127 --> 00:18:23,085
Gente de Roma.
Van a pasar aqu� la noche,
224
00:18:23,247 --> 00:18:24,965
camino de Santa Eufemia.
225
00:18:25,127 --> 00:18:27,766
Les dejo una cama
porque somos cristianos, �no?
226
00:18:28,447 --> 00:18:30,881
�Sabes que tus hijos
son unos desertores?
227
00:18:31,047 --> 00:18:33,436
�Y sabes que si los detenemos
los fusilaremos?
228
00:18:33,607 --> 00:18:36,326
Ya se sabe que a los desertores
hay que fusilarlos.
229
00:18:36,607 --> 00:18:38,723
Venga, vamos, ponles vino.
230
00:18:39,287 --> 00:18:41,596
Bebe, Scimio, bebe, bebe.
231
00:18:54,327 --> 00:18:55,885
Dame, dame.
232
00:18:57,607 --> 00:19:00,758
�Qu� se dice en la capital, se�ora?
233
00:19:01,607 --> 00:19:03,802
Lo �nico que hacen es tirar bombas.
234
00:19:03,967 --> 00:19:06,083
En unos meses
veremos qu� sucede.
235
00:19:06,247 --> 00:19:08,317
Estamos decididos
a terminar de una vez.
236
00:19:08,487 --> 00:19:09,124
Esperemos.
237
00:19:09,487 --> 00:19:12,001
�Y por qu� no ha ido
a una fonda, se�ora?
238
00:19:12,167 --> 00:19:14,203
Una fonda siempre se encuentra.
239
00:19:14,367 --> 00:19:16,835
Y en Santa Eufemia hay
unos cuantos lugares apropiados.
240
00:19:17,007 --> 00:19:19,202
S�, yo soy de all�, lo conozco.
241
00:19:19,367 --> 00:19:21,517
Podemos alojarlas en la comandancia.
242
00:19:21,687 --> 00:19:24,565
Usted y la ni�a
pueden echarnos una mano.
243
00:19:24,727 --> 00:19:26,240
Sobre todo en la cocina.
244
00:19:26,407 --> 00:19:28,602
�Pero qu� dice?
Yo no soy una criada.
245
00:19:28,767 --> 00:19:31,645
IQu� criada!
Ayudar a la milicia es un honor.
246
00:19:33,327 --> 00:19:37,206
�Y a ti qu� te parece?
�Qu� te parece?
247
00:19:37,367 --> 00:19:39,676
�O prefieres andar
en medio de las cabras?
248
00:19:40,167 --> 00:19:41,520
�Qu� te parece?
249
00:19:41,687 --> 00:19:43,678
�Por qu� no se lo dices a tu hermana?
250
00:19:43,847 --> 00:19:45,166
Calma ese tono...
251
00:19:45,327 --> 00:19:47,443
�Pero qu� tono? �Qu� tono?
252
00:19:49,727 --> 00:19:52,366
Te digo una cosa,
muerto de hambre,
253
00:19:53,527 --> 00:19:55,438
T�cala y te arranco la cabeza.
254
00:19:55,607 --> 00:19:57,438
Son gente de bien,
son fascistas.
255
00:19:57,607 --> 00:20:01,122
- Por cosas menores se ha fusilado...
- Son mujeres, no te confundas.
256
00:20:01,287 --> 00:20:02,436
Suelta esa piedra.
257
00:20:02,607 --> 00:20:03,676
Estese quieta.
258
00:20:03,847 --> 00:20:04,836
Mam�.
259
00:20:11,127 --> 00:20:14,324
Podr�a obligarlas a ir a la
comandancia. Estamos en guerra.
260
00:20:14,487 --> 00:20:17,638
- Procura que lo comprendan.
- No te preocupes, Scimmio.
261
00:20:37,727 --> 00:20:38,716
Rosa.
262
00:20:39,767 --> 00:20:41,086
Rosita.
263
00:20:41,247 --> 00:20:44,364
- Vamos, que ya est� amaneciendo.
- No, tengo sue�o.
264
00:20:45,727 --> 00:20:49,117
Vamos, levanta, que no he pegado
ojo en toda la noche.
265
00:20:52,767 --> 00:20:53,916
Rosa...
266
00:21:00,447 --> 00:21:01,675
Mam�.
267
00:21:04,327 --> 00:21:05,840
Madre m�a.
268
00:21:06,007 --> 00:21:07,520
V�stete de una vez.
269
00:21:10,967 --> 00:21:13,527
No ten�a que haberles ense�ado
todo el dinero.
270
00:21:13,687 --> 00:21:15,757
Tienen pinta de ladrones.
271
00:21:17,487 --> 00:21:19,637
Con esto llegaremos al fin del mundo.
272
00:21:20,127 --> 00:21:22,516
Vamos, hija, date prisa.
273
00:21:29,407 --> 00:21:32,444
- �No has montado nunca en mula?
- No, mam�.
274
00:21:32,687 --> 00:21:36,760
A tu edad yo estaba a todas horas
corriendo detr�s de las mulas.
275
00:21:40,767 --> 00:21:42,166
Oiga,
276
00:21:42,407 --> 00:21:45,638
�d�nde puedo encontrar dos mulas
para ir a Santa Eufemia?
277
00:21:45,807 --> 00:21:48,275
�Qui�n las quiere?
La gente no hace nada por nada.
278
00:21:48,447 --> 00:21:51,757
Puedo pagar. Esta criatura
ya no puede dar un paso m�s.
279
00:21:51,927 --> 00:21:55,283
Tengo que ir a Forcella
a comprar aceite.
280
00:21:58,927 --> 00:22:01,122
Creo que esos van otra vez a Roma.
281
00:22:01,287 --> 00:22:03,323
- Adi�s.
- Adi�s.
282
00:22:07,567 --> 00:22:11,003
- No tendr�s miedo, �verdad?
- No, aqu� no tengo miedo.
283
00:22:18,247 --> 00:22:19,805
- �Rosita!
- �Mam�!
284
00:22:28,967 --> 00:22:31,117
No sab�a que la cosa iba tan en serio.
285
00:22:31,287 --> 00:22:33,039
- �Pero por qu�?
- �Qui�n lo sabe?
286
00:22:41,047 --> 00:22:42,400
Venga, vamos.
287
00:22:52,807 --> 00:22:55,196
- Ser� mejor ir por aqu�.
- Vamos a ver...
288
00:22:55,367 --> 00:22:57,278
No podemos hacer nada, hija.
289
00:23:51,087 --> 00:23:52,918
T� eres P�ride.
290
00:23:53,087 --> 00:23:55,681
- Y t� Cesira.
- Est�s sin afeitar, como siempre.
291
00:23:55,847 --> 00:23:58,077
No todos tenemos la suerte
de ir a Roma.
292
00:23:58,247 --> 00:24:01,045
Se fue a Roma hace cuatro a�os.
�La reconoces?
293
00:24:01,847 --> 00:24:03,326
Luisa.
294
00:24:06,607 --> 00:24:09,326
- Est�s esperando un hijo.
- Y ya tengo otros 3.
295
00:24:09,487 --> 00:24:11,125
Si�ntese, se�ora.
296
00:24:11,287 --> 00:24:12,640
Si�ntese.
297
00:24:12,847 --> 00:24:14,041
Gracias.
298
00:24:15,527 --> 00:24:16,721
Si me permite... Mi sobrina.
299
00:24:16,887 --> 00:24:18,240
- Encantada.
- Igualmente.
300
00:24:18,407 --> 00:24:21,205
Estamos celebrando un triste
aniversario, mi matrimonio.
301
00:24:21,367 --> 00:24:22,880
�Pero qu� dices?
302
00:24:23,687 --> 00:24:24,915
Ven, hija, ven.
303
00:24:27,727 --> 00:24:29,240
Esta es mi hija.
304
00:24:29,407 --> 00:24:30,840
�Notas el aire?
305
00:24:31,007 --> 00:24:33,282
Si quieres hablar de Santa Eufemia,
306
00:24:33,447 --> 00:24:36,359
antes debes dejar el coraz�n
en el pantano.
307
00:24:38,247 --> 00:24:39,839
- �Me comprendes?
- No.
308
00:24:40,007 --> 00:24:43,124
Significa que la manera
de no estar enfermo nunca
309
00:24:43,287 --> 00:24:47,246
es que ma�ana y pasado ma�ana
vayas caminando hasta el pantano.
310
00:24:47,407 --> 00:24:49,716
Hay que llevar el coraz�n
al pantano.
311
00:24:51,647 --> 00:24:52,921
�D�nde est� mi t�a?
312
00:24:53,087 --> 00:24:54,406
En N�poles, con su hija.
313
00:24:54,567 --> 00:24:56,478
- �Y Armando?
- Muri� hace tiempo.
314
00:24:59,607 --> 00:25:01,086
Yo nac� all�.
315
00:25:01,247 --> 00:25:02,600
Lo tengo arrendado.
316
00:25:02,767 --> 00:25:04,678
Espero a la familia de Formia.
317
00:25:04,847 --> 00:25:06,599
Si encontrara un lugar
donde quedarme...
318
00:25:06,767 --> 00:25:08,405
Estos se�ores que han venido
esta primavera
319
00:25:08,567 --> 00:25:10,046
nos han amontonado a todos.
320
00:25:10,207 --> 00:25:12,163
Yo me di cuenta antes que los dem�s
y me he escapado.
321
00:25:12,327 --> 00:25:14,124
P�ride, d�jale la caba�a del telar
322
00:25:14,287 --> 00:25:16,243
y el telar te lo llevas a tu casa.
323
00:25:16,407 --> 00:25:18,796
No digas que no,
somos parientes.
324
00:25:18,967 --> 00:25:20,286
�Y aqu� qui�n no lo es?
325
00:25:20,447 --> 00:25:24,406
A Roma no vuelvo. Ni a Fondi.
Esta ma�ana por poco nos matan.
326
00:25:24,567 --> 00:25:27,445
- �C�mo?
- Un avi�n. Ha matado a un ciclista.
327
00:25:27,607 --> 00:25:29,325
Aqu� estamos fuera de peligro.
328
00:25:29,487 --> 00:25:31,842
Y somos amigos de todo el mundo.
329
00:25:32,007 --> 00:25:33,440
Y los ingleses van a llegar pronto.
330
00:25:33,607 --> 00:25:35,438
Ingleses o alemanes, lo mismo da.
331
00:25:35,607 --> 00:25:37,723
- Eso es lo que digo yo.
- Claro, se�ora.
332
00:25:37,887 --> 00:25:40,037
Si ganan los alemanes me mato.
333
00:25:42,047 --> 00:25:43,719
�Qu� te han hecho los alemanes?
334
00:25:43,887 --> 00:25:45,240
A m� personalmente, nada.
335
00:25:45,407 --> 00:25:47,637
- �Entonces?
- Deja de hablar de pol�tica.
336
00:25:47,807 --> 00:25:50,196
Siempre est�s con lo mismo.
337
00:25:50,367 --> 00:25:53,564
�Qu� le apetece? Las sabe todas.
Ten�a una orquesta en Fondi.
338
00:25:53,727 --> 00:25:56,525
Para nosotros toca gratis.
Dale: "Carita Negra".
339
00:25:56,887 --> 00:25:58,240
Vivir...
340
00:26:04,007 --> 00:26:07,204
Vivir en un mundo sin celos...
341
00:26:07,367 --> 00:26:09,198
Se�ora, usted ten�a un negocio.
342
00:26:09,367 --> 00:26:11,722
- �De qu�, se�ora?
- De alimentaci�n.
343
00:26:11,887 --> 00:26:15,163
En este mundo todo puede cambiar
excepto un negocio de alimentaci�n.
344
00:26:15,327 --> 00:26:17,124
Somos colegas, Filippo de Libero.
345
00:26:17,287 --> 00:26:19,642
Tengo una tienda
de ultramarinos en Fondi.
346
00:26:19,807 --> 00:26:22,560
Hay que comer y vestirse.
Con tal de que no vengan los rusos...
347
00:26:22,727 --> 00:26:24,046
�Por qu�?
348
00:26:24,207 --> 00:26:25,401
Te lo voy a explicar.
349
00:26:25,567 --> 00:26:27,398
Los rusos no son partidarios
de la vida sin comercio,
350
00:26:27,567 --> 00:26:30,320
- y la vida sin comercio, �qu� es?
- Bien pensado.
351
00:26:30,487 --> 00:26:33,160
Se�ora, y el Papa, �qu� dice?
352
00:26:33,327 --> 00:26:35,318
Ayer dio un discurso
y rez� por todos.
353
00:26:35,487 --> 00:26:37,603
Son unos criminales.
Detienen a mujeres y ni�os.
354
00:26:37,767 --> 00:26:39,598
�Y nuestras bombas no matan?
355
00:26:39,767 --> 00:26:41,405
Vosotros hab�is querido la guerra.
356
00:26:41,567 --> 00:26:43,364
- �Yo he querido la guerra?
- S�.
357
00:26:43,527 --> 00:26:46,121
- Si fuera por m�...
- Eres igual que todos los dem�s.
358
00:26:46,287 --> 00:26:49,359
- �A qu� viene eso?
- �Qui�n quiere la guerra?
359
00:26:49,527 --> 00:26:51,119
Toca, Aquiles, toca.
360
00:26:51,287 --> 00:26:53,243
Decid lo que quer�is,
estamos metidos en esto.
361
00:26:53,407 --> 00:26:54,396
Pensad antes de hablar.
362
00:26:54,567 --> 00:26:56,523
A veces no pareces italiano.
363
00:26:56,687 --> 00:26:58,962
Y no lo soy. No quiero quedarme
refocilando en el lodo
364
00:26:59,127 --> 00:27:00,879
mientras los dem�s mueren.
365
00:27:01,047 --> 00:27:04,244
Somos como puercos.
Reconozc�moslo al menos: Puercos.
366
00:27:08,327 --> 00:27:11,603
�Por qu� siempre tienes
que dar la nota, Michelino?
367
00:27:11,767 --> 00:27:13,723
Esta se�ora no tiene la culpa.
368
00:27:13,887 --> 00:27:15,878
Es verdad,
la se�ora no tiene la culpa.
369
00:27:16,047 --> 00:27:18,959
Da gracias a Dios
porque tengo la guada�a en casa.
370
00:27:19,127 --> 00:27:21,561
- Es un idealista.
- Es verdad.
371
00:27:21,727 --> 00:27:23,604
Siempre hace lo mismo.
372
00:27:23,767 --> 00:27:25,803
Bien, "Carita Negra".
373
00:27:33,327 --> 00:27:35,682
Yo puedo ayudarte
a buscar algo de mercanc�a.
374
00:27:35,847 --> 00:27:39,203
Antes aqu� hab�a de todo.
S�lo hac�a falta dinero.
375
00:27:41,127 --> 00:27:41,957
Ahora no.
376
00:27:42,967 --> 00:27:46,084
Podr�a comprar 50 Kg. De harina,
377
00:27:46,407 --> 00:27:48,159
20 sacos de harina de ma�z.
378
00:27:48,327 --> 00:27:50,966
�Quieres un poco de cecina,
de salchich�n, lentejas?
379
00:27:51,487 --> 00:27:52,636
�A qu� precio?
380
00:27:52,807 --> 00:27:54,638
Todav�a son precios razonables.
381
00:27:55,287 --> 00:27:57,755
Un poco de manteca
y un par de garrafas de aceite.
382
00:27:57,927 --> 00:27:59,440
El aceite, ni lo sue�es.
383
00:27:59,607 --> 00:28:01,199
No, mam�, s� de alguien.
384
00:28:05,287 --> 00:28:08,438
No pasa nada.
Vienen casi todas las tardes.
385
00:28:08,607 --> 00:28:10,882
Y esos dos,
�por qu� no se han lavado?
386
00:28:11,047 --> 00:28:12,878
No han trabajado la tierra.
387
00:28:13,047 --> 00:28:16,084
Yo de ni�a hac�a lo que vosotras
y cosas peores.
388
00:28:16,247 --> 00:28:19,444
S�, tiraba el grano al pozo
y despu�s piedras.
389
00:28:19,607 --> 00:28:20,801
Toma, hija.
390
00:28:20,967 --> 00:28:22,036
Pap�,
391
00:28:23,607 --> 00:28:26,246
en un saco hay 69 nueces.
Hay 10 personas
392
00:28:26,407 --> 00:28:28,796
�Cu�ntas nueces
se le da a cada uno?
393
00:28:28,967 --> 00:28:30,605
�Qu� operaci�n hay que hacer?
394
00:28:30,967 --> 00:28:32,958
Que aprenda en la escuela.
Eso lo deber�as saber t�.
395
00:28:33,127 --> 00:28:34,719
Mira este trozo de pan.
396
00:28:34,887 --> 00:28:38,402
Si quiero darte a ti un trozo
y otro para m�, �qu� hago?
397
00:28:48,287 --> 00:28:49,481
�Borrico!
398
00:28:49,727 --> 00:28:51,080
�Qu� haces?
399
00:28:53,767 --> 00:28:55,837
Este a�o no ha ido a la escuela.
400
00:28:56,007 --> 00:28:58,316
Cuando vuelva el t�o,
te ense�ar�.
401
00:28:58,487 --> 00:29:00,478
Espera. Vete fuera.
402
00:29:00,887 --> 00:29:02,525
No le dejar�n salir de all�.
403
00:29:02,687 --> 00:29:04,200
- �D�nde est�?
- En Rusia.
404
00:29:04,367 --> 00:29:07,325
Fig�rate, con todas las mujeres
que hay all�.
405
00:29:07,487 --> 00:29:09,637
- �No hay hombres en Rusia?
- Los forasteros son reyes.
406
00:29:09,807 --> 00:29:11,240
Peppino no es de esos.
407
00:29:14,407 --> 00:29:16,204
No puede estar lejos
de esta criatura.
408
00:29:16,367 --> 00:29:18,597
No s� yo.
Hace 6 meses que se ha ido.
409
00:29:18,767 --> 00:29:20,519
�Quieres una algarroba?
410
00:29:20,927 --> 00:29:22,645
Antes se la daban a los caballos.
411
00:29:22,807 --> 00:29:24,638
ICu�ntas cosas han cambiado
con la guerra!
412
00:29:24,807 --> 00:29:28,482
�Las luces, las luces!
IQue vienen las luces!
413
00:29:45,807 --> 00:29:48,367
IQu� bonito, mam�!
Me dan ganas de rezar.
414
00:29:48,687 --> 00:29:50,678
Pues reza, hija, reza.
415
00:29:51,967 --> 00:29:54,401
Dios te salve, Mar�a...
416
00:30:06,567 --> 00:30:08,319
Quiero pedirle disculpas.
417
00:30:08,487 --> 00:30:10,318
Hoy no ten�a que haberla ofendido.
418
00:30:10,487 --> 00:30:12,364
No me has ofendido.
419
00:30:12,807 --> 00:30:14,638
�Para qu� est�n haciendo eso?
420
00:30:14,807 --> 00:30:16,604
Para espiar el movimiento
de las tropas.
421
00:30:16,767 --> 00:30:19,156
- �Y nos ven?
- Como si fuera de d�a.
422
00:30:19,327 --> 00:30:20,646
Estamos buenos.
423
00:30:20,807 --> 00:30:23,116
�Y no hay un sitio
donde podamos estar seguros?
424
00:30:23,287 --> 00:30:24,640
No hay ninguno.
425
00:30:25,247 --> 00:30:27,078
Y parece justo que no lo haya.
426
00:30:27,247 --> 00:30:30,205
�C�mo puedes decir eso?
Tampoco tenemos tantos pecados.
427
00:30:30,367 --> 00:30:33,484
- �Y qui�n no los tiene?
- Yo no he hecho ning�n mal a nadie.
428
00:30:36,247 --> 00:30:39,205
Bueno, que yo sepa...
Quiz�s el otro d�a...
429
00:30:39,487 --> 00:30:40,442
�Lo ve?
430
00:30:40,607 --> 00:30:43,075
No creo que sea un pecado
intentar salvar el pellejo.
431
00:30:45,647 --> 00:30:48,115
�Se merece esto esa criatura?
432
00:31:00,087 --> 00:31:02,362
Se te est� poniendo el culo
como el de una mujer.
433
00:31:02,527 --> 00:31:03,642
Se�ora, me gustar�a...
434
00:31:10,847 --> 00:31:11,723
Michele...
435
00:31:13,367 --> 00:31:15,119
Se�ora, no lo sab�a.
Lo siento.
436
00:31:15,287 --> 00:31:17,926
Pero no se asuste,
es s�lo una criatura.
437
00:31:18,087 --> 00:31:20,476
Ven�a a invitarla a usted
y a la ni�a a dar un paseo.
438
00:31:21,407 --> 00:31:22,726
S�cate, tesoro.
439
00:31:22,887 --> 00:31:24,764
P�dale tambi�n perd�n a la ni�a.
440
00:31:24,927 --> 00:31:27,441
No lo pienses m�s.
Ven un poco m�s tarde.
441
00:31:27,607 --> 00:31:28,835
No, mam�, no.
442
00:31:31,247 --> 00:31:34,683
- No pongas esa cara.
- No quiero volver a verle.
443
00:31:34,847 --> 00:31:38,362
Si adem�s no te ha visto nada.
�No ves que estaba a contraluz?
444
00:31:40,127 --> 00:31:42,038
Me parece que est� un poco loco.
445
00:31:42,207 --> 00:31:44,004
Su padre se ha gastado
mucho en sus estudios,
446
00:31:44,167 --> 00:31:45,839
para sacar algo en limpio.
447
00:31:46,007 --> 00:31:47,486
Ha hecho lo que ten�a que hacer.
448
00:31:47,647 --> 00:31:49,797
�Qu� sabr�s t� de la vida, tesoro?
449
00:31:49,967 --> 00:31:52,606
Como digas esas cosas
te doy una bofetada.
450
00:31:56,247 --> 00:31:58,442
Ten�as que ver c�mo corr�a.
451
00:31:59,727 --> 00:32:02,685
Debemos tenerle contento
porque su padre tiene de todo.
452
00:32:02,847 --> 00:32:05,680
Jam�n, pasta... y de todo.
453
00:32:08,527 --> 00:32:11,121
�He ganado!
�He llegado la primera!
454
00:32:11,287 --> 00:32:13,755
�C�mo corres?
�Qu� libro es ese?
455
00:32:13,927 --> 00:32:15,838
De Historia.
Me han suspendido.
456
00:32:16,087 --> 00:32:18,362
- �A qu� escuela vas?
- Con las monjas.
457
00:32:19,727 --> 00:32:22,446
Las monjas no ten ense�an
c�mo de verdad pasan las cosas.
458
00:32:22,607 --> 00:32:23,517
�Por qu�?
459
00:32:23,687 --> 00:32:26,360
Michele dice que no tengo que ir
a un colegio de monjas.
460
00:32:26,527 --> 00:32:29,439
Las escuelas son del estado, �no?
Las escuelas p�blicas.
461
00:32:29,607 --> 00:32:32,565
Va al San Dami�n, el mejor instituto
de Roma, el m�s caro.
462
00:32:32,727 --> 00:32:36,083
En Italia hay que tener dinero
para conseguir todas las facilidades.
463
00:32:37,447 --> 00:32:39,119
- Rosa.
- Rosita.
464
00:32:39,287 --> 00:32:41,243
�Qu� le has metido en la cabeza?
465
00:32:41,407 --> 00:32:44,399
Lo siento. Me gusta decir siempre
lo que pienso.
466
00:32:45,007 --> 00:32:46,725
�No vas nunca a la iglesia?
467
00:32:46,967 --> 00:32:48,036
�Yo?
468
00:32:50,327 --> 00:32:53,205
�Sabe que hace 3 � 4 a�os
quer�a ser sacerdote?
469
00:32:53,967 --> 00:32:57,084
- �De verdad quer�as meterte a cura?
- De verdad.
470
00:32:57,247 --> 00:32:59,124
�Y por qu� no lo hiciste?
471
00:32:59,487 --> 00:33:01,955
Me di cuenta de que no ten�a vocaci�n,
472
00:33:02,127 --> 00:33:04,641
que la hab�a perdido.
Por eso no me hice sacerdote.
473
00:33:06,887 --> 00:33:08,320
Rosita...
474
00:33:08,487 --> 00:33:11,365
- No quiero ir.
- No te enfades.
475
00:33:11,527 --> 00:33:13,404
Rosita no se enfada nunca.
476
00:33:13,567 --> 00:33:17,276
Es una santa.
No s� c�mo tengo una hija as�.
477
00:33:17,727 --> 00:33:20,321
No diga eso.
Es usted mejor de lo cree.
478
00:33:20,847 --> 00:33:23,805
- �Qu� soy yo?
- Una negociante.
479
00:33:25,167 --> 00:33:27,237
Una negociante
que no le gusta negociar.
480
00:33:27,407 --> 00:33:29,204
�Por qu� no me gusta negociar?
481
00:33:29,367 --> 00:33:31,483
- Le gustar�a seguir como viv�a aqu�.
- �C�mo?
482
00:33:31,647 --> 00:33:33,046
Como una campesina.
483
00:33:33,207 --> 00:33:34,925
Cre�a que era un cumplido.
484
00:33:35,087 --> 00:33:38,045
- Hoy en d�a es un cumplido.
- No te entiendo.
485
00:33:38,207 --> 00:33:41,916
Hoy, los ignorantes son los que viven
en la ciudad. Son unos incultos.
486
00:33:42,327 --> 00:33:45,683
Cuando acabe la guerra, s�lo podr�n
volver a empezar los campesinos.
487
00:33:45,847 --> 00:33:46,836
�Por qu�?
488
00:33:47,447 --> 00:33:50,325
Son los �nicos que pueden construir
cualquier cosa de nuevo.
489
00:33:50,487 --> 00:33:53,001
Y los otros se las arreglar�n
como puedan.
490
00:33:53,167 --> 00:33:54,600
Creo que te equivocas.
491
00:33:54,767 --> 00:33:56,723
Los campesinos seguir�n
siempre igual.
492
00:33:56,887 --> 00:33:59,526
Yo tengo un poco de dinero,
porque soy como los dem�s.
493
00:34:00,047 --> 00:34:03,244
No me f�o de nadie.
Mira, un tr�bol de 4 hojas.
494
00:34:05,887 --> 00:34:07,445
Da buena suerte, toma.
495
00:34:13,887 --> 00:34:17,800
No sabes lo que dar�a por estar
en Roma en este momento.
496
00:34:22,727 --> 00:34:24,160
�Tampoco fumas?
497
00:34:28,567 --> 00:34:29,443
No.
498
00:34:30,847 --> 00:34:32,326
�Tienes novia?
499
00:34:34,407 --> 00:34:35,396
No.
500
00:34:35,567 --> 00:34:38,365
�Qu� dices?
�Nunca has tenido novia?
501
00:34:39,047 --> 00:34:39,957
No.
502
00:34:40,127 --> 00:34:41,799
�C�mo puedes estar sin una mujer?
503
00:34:41,967 --> 00:34:44,083
Los hombres normales no pueden.
504
00:34:44,247 --> 00:34:47,762
Si uno no puede hacer un sacrificio,
es como los dem�s...
505
00:34:47,927 --> 00:34:49,918
Como Mariano o mi padre...
Como todos.
506
00:34:50,087 --> 00:34:51,440
�Y qu� m�s da?
507
00:34:51,607 --> 00:34:54,041
Puedes privarte de muchas cosas,
pero no del amor.
508
00:34:54,207 --> 00:34:56,323
Oye, ni�a, ven aqu�.
509
00:34:56,487 --> 00:34:58,637
�Esos qu� quieren?
510
00:35:11,047 --> 00:35:12,275
�Qu� quer�is?
511
00:35:12,447 --> 00:35:14,324
Me alegro de volver a verla.
512
00:35:14,487 --> 00:35:16,762
La preguntaba si hab�a un atajo
para llegar a Sela.
513
00:35:16,927 --> 00:35:18,280
Por ah�, en l�nea recta.
514
00:35:18,447 --> 00:35:21,245
Es el hijo de Filippo, el profesor.
�Lo recuerdas?
515
00:35:21,407 --> 00:35:22,726
Uno de los buenos.
516
00:35:23,167 --> 00:35:26,079
Estar�s contento
con lo que ha pasado. �A que s�?
517
00:35:26,247 --> 00:35:29,762
Se te ve en la cara.
Me dan ganas de part�rtela.
518
00:35:29,927 --> 00:35:31,440
Est�s contento...
519
00:35:31,727 --> 00:35:34,560
- Ser� mejor que nos vayamos.
- Dile lo que ha pasado.
520
00:35:35,207 --> 00:35:37,118
Han detenido al Duce.
521
00:35:37,287 --> 00:35:40,757
- No digas tonter�as...
- Lo han encerrado como a un ladr�n.
522
00:35:40,927 --> 00:35:43,043
A �l, que hab�a construido un imperio.
523
00:35:43,207 --> 00:35:44,959
Ya veremos lo que pasa.
524
00:35:45,127 --> 00:35:49,120
Veinte a�os de gloria perdidos
en un d�a, en una hora...
525
00:35:49,247 --> 00:35:51,363
Preso �l... El Duce preso...
526
00:35:51,527 --> 00:35:53,643
�I, que no ha hecho nada.
527
00:35:53,807 --> 00:35:56,844
Pero a vosotros no os sirve la raz�n,
s�lo os sirve esto.
528
00:35:57,007 --> 00:35:59,396
- �Mam�!
- Guarda ese arma, vamos.
529
00:35:59,567 --> 00:36:00,841
D�jalo, secretario.
530
00:36:01,007 --> 00:36:03,282
Ver�s como los alemanes
lo arreglan. Vamos.
531
00:36:03,447 --> 00:36:06,120
As� que es verdad.
Puedo morir contento.
532
00:36:06,287 --> 00:36:07,481
Venga, dispara.
533
00:36:07,647 --> 00:36:09,922
Tranquila, Rosita.
Ver�s c�mo no dispara.
534
00:36:12,967 --> 00:36:16,198
Te mereces una patada en el culo,
535
00:36:16,527 --> 00:36:18,995
que beses la tierra por donde piso.
536
00:36:19,167 --> 00:36:20,520
�Besa la tierra!
537
00:36:20,687 --> 00:36:21,836
Vamos.
538
00:36:22,007 --> 00:36:25,283
Dios sabe que tenemos
un gran coraz�n, secretario.
539
00:36:31,727 --> 00:36:33,638
�Has visto? Se marchan.
540
00:36:33,807 --> 00:36:35,957
�T� qu� crees?
Esto parece una comedia.
541
00:36:36,527 --> 00:36:38,563
Es verdad, Cesira. Huyen.
542
00:36:38,727 --> 00:36:40,558
No s�, a m� me parece una farsa.
543
00:36:40,727 --> 00:36:42,957
Se van. Una nueva vida
comienza para nosotros.
544
00:36:43,127 --> 00:36:44,685
�Ha terminado la guerra?
�Podemos volver a Roma?
545
00:36:44,847 --> 00:36:47,964
Puedes ir donde quieras.
Somos libres. Me voy a casa.
546
00:36:48,127 --> 00:36:50,243
Quiero dec�rselo a mis padres...
a todo el mundo.
547
00:36:51,447 --> 00:36:55,326
�Sabes lo que creo?
Que esto es una locura.
548
00:36:55,527 --> 00:36:57,358
Perd�name, Rosita.
549
00:36:59,567 --> 00:37:02,559
Yo me alegro de que hayan
soltado al Duce.
550
00:37:02,727 --> 00:37:05,366
Pobrecillo.
Tiene mujer e hijos.
551
00:37:07,127 --> 00:37:09,766
A vosotras, el Duce...
552
00:37:09,927 --> 00:37:11,565
como hombre...
553
00:37:13,207 --> 00:37:16,279
- �qu� os parece?
- A m� me impresiona mucho.
554
00:37:16,447 --> 00:37:19,803
No se puede hacer el amor
con alguien as�, no te dan ganas.
555
00:37:19,967 --> 00:37:21,764
Basta con apagar la luz.
556
00:37:25,407 --> 00:37:28,240
- Mam�, �por qu� te r�es?
- Vete a la cama.
557
00:37:28,407 --> 00:37:29,601
Venga, d�melo.
558
00:37:29,767 --> 00:37:31,678
Est�bamos hablando de pol�tica.
559
00:37:37,567 --> 00:37:40,525
- �Por qu� no se lo dec�s?
- Atento a la partida, Mariano.
560
00:37:40,687 --> 00:37:42,803
Un momento. Esto...
561
00:37:43,807 --> 00:37:45,365
y esto de aqu�...
562
00:37:47,647 --> 00:37:49,160
Pasen.
563
00:37:52,127 --> 00:37:54,197
Son dos ingleses.
564
00:37:55,287 --> 00:37:57,164
Me han pedido que les ayude.
565
00:37:57,327 --> 00:38:00,239
Han desembarcado de un submarino
para una misi�n.
566
00:38:00,927 --> 00:38:01,996
�Qu� nos importa?
567
00:38:02,167 --> 00:38:05,716
Se trata de ponernos todos de acuerdo
y esconderlos unos d�as.
568
00:38:05,887 --> 00:38:07,206
Despu�s se ir�n.
569
00:38:07,367 --> 00:38:10,165
Si ayudas a estos,
los otros luego pueden protestar.
570
00:38:10,327 --> 00:38:12,363
No protestar�n, te fusilar�n.
571
00:38:12,527 --> 00:38:13,323
�Entonces?
572
00:38:13,487 --> 00:38:16,684
Diles que no hablaremos de ellos
ni con la familia.
573
00:38:17,007 --> 00:38:18,565
Aqu� hay muchos esp�as.
574
00:38:18,727 --> 00:38:20,922
Si se enteran los alemanes
se presentan aqu� en un santiam�n.
575
00:38:21,087 --> 00:38:24,523
Y si vienen, nos llevan a todos
a Alemania, Michele.
576
00:38:24,687 --> 00:38:26,917
Eso dicen.
Se llevan hasta los ni�os.
577
00:38:27,087 --> 00:38:28,440
�T� no dec�as...?
578
00:38:28,607 --> 00:38:30,677
No hay por qu� pensar
siempre lo mismo.
579
00:38:30,847 --> 00:38:32,360
Ya te has vuelto a poner la insignia.
580
00:38:39,927 --> 00:38:41,565
Vamos, se�ores.
581
00:38:42,007 --> 00:38:43,235
�Michele!
582
00:38:44,367 --> 00:38:46,756
Nosotros tenemos
un trozo de pan, �verdad?
583
00:38:46,927 --> 00:38:50,806
Se despierta muerta de hambre
y quiere darle pan a unos extranjeros.
584
00:38:52,407 --> 00:38:53,556
Venga, vamos.
585
00:39:02,527 --> 00:39:04,358
Que se marchen enseguida.
586
00:39:04,527 --> 00:39:06,802
Gracias, sab�a que usted
es una buena persona.
587
00:39:15,287 --> 00:39:16,879
�La madre que me pari�!
588
00:39:17,047 --> 00:39:18,799
Hay que desinfectarlo.
589
00:39:18,967 --> 00:39:21,037
Estoy acostumbrada.
Me corto a todas horas.
590
00:39:21,767 --> 00:39:22,995
Gracias.
591
00:39:23,167 --> 00:39:26,523
Tiene que estar bueno,
me lo ha dado una buena persona.
592
00:39:29,407 --> 00:39:31,159
Al ingl�s...
593
00:39:32,247 --> 00:39:34,158
Al otro ingl�s...
594
00:39:35,207 --> 00:39:36,560
A Michele...
595
00:39:38,247 --> 00:39:40,317
A Rosita muy poquito...
596
00:39:40,487 --> 00:39:41,840
Y a m�...
597
00:39:42,007 --> 00:39:43,156
�Por la victoria!
598
00:39:43,327 --> 00:39:44,760
�Por un mundo nuevo!
599
00:39:47,047 --> 00:39:51,279
No saben la cantidad de gente
que espera que cambien las cosas.
600
00:39:51,447 --> 00:39:54,166
Cambiar�n, pero antes
hay que derrotar a los alemanes.
601
00:39:56,567 --> 00:39:57,636
Est� bueno.
602
00:40:01,047 --> 00:40:03,197
Nos la beberemos
a la salud de Giovanni.
603
00:40:13,727 --> 00:40:15,957
- �Viva Giovanni!
- �Por Giovanni!
604
00:40:16,407 --> 00:40:17,726
�Qui�n es Giovanni?
605
00:40:17,887 --> 00:40:19,479
Dame un poco m�s.
606
00:40:19,647 --> 00:40:22,207
Pero si ya est�s borracha.
A m� me arden las orejas.
607
00:40:22,407 --> 00:40:24,716
Hay muchas cosas buenas
en Italia, se�ora.
608
00:40:24,887 --> 00:40:26,081
Ustedes no conocen Italia.
609
00:40:26,247 --> 00:40:29,922
Conocemos Leonardo da Vinci,
Miguel �ngel...
610
00:40:30,087 --> 00:40:33,124
Esos est�n muertos.
No conocen a los vivos.
611
00:40:35,087 --> 00:40:36,520
Miren qu� ojos...
612
00:40:37,607 --> 00:40:39,802
Abre los ojos.
Que vean qu� ojos tienes.
613
00:40:39,967 --> 00:40:41,036
Son 2 luceros.
614
00:40:41,207 --> 00:40:42,356
Es verdad.
615
00:40:42,647 --> 00:40:43,682
Preciosos.
616
00:40:44,327 --> 00:40:47,478
Es lo menos que pueden hacer
antes de continuar.
617
00:40:48,007 --> 00:40:50,123
Tienen que saber
que hay muchos j�venes,
618
00:40:51,367 --> 00:40:54,359
muchas criaturas como esta
que no merecen morir.
619
00:40:54,527 --> 00:40:56,961
Si lo ha dicho el alto mando,
sus razones tendr�.
620
00:40:57,127 --> 00:41:00,244
El alto mando da las �rdenes,
pero no ha visto estos ojos.
621
00:41:00,767 --> 00:41:03,839
D�gales que se pueden
quedar aqu� este invierno.
622
00:41:04,527 --> 00:41:06,358
Aqu� estar�n a salvo.
623
00:41:06,847 --> 00:41:10,522
No podemos abusar
de su hospitalidad.
624
00:41:10,687 --> 00:41:11,836
Vamos.
625
00:41:12,007 --> 00:41:14,396
�A dormir? �Ad�nde van?
Pueden dormir en la paja.
626
00:41:14,607 --> 00:41:18,043
Vamos al norte, se�ora.
No se preocupe, somos fuertes.
627
00:41:18,207 --> 00:41:19,117
Fuertes...
628
00:41:19,287 --> 00:41:21,243
Hay muchas cuevas
por toda la costa.
629
00:41:22,407 --> 00:41:23,920
- Gracias.
- De nada.
630
00:41:24,687 --> 00:41:26,120
Gracias, se�ora.
631
00:41:27,287 --> 00:41:29,164
Muchas gracias.
632
00:41:29,327 --> 00:41:31,079
Adi�s, ojos preciosos.
633
00:41:31,407 --> 00:41:33,841
Esperen un momento.
Voy a ver si...
634
00:41:35,887 --> 00:41:36,922
iVamos!
635
00:41:40,287 --> 00:41:42,847
Espera, necesito tomar
un poco de aire.
636
00:41:43,007 --> 00:41:45,521
- T�came la frente.
- Est�s ardiendo.
637
00:41:48,727 --> 00:41:51,560
Sigan por ah�. Bajen al valle
y luego todo derecho.
638
00:41:52,287 --> 00:41:54,596
- Gracias.
- Adi�s.
639
00:42:10,407 --> 00:42:13,285
No puedo beber alcohol.
Se me sube enseguida.
640
00:42:26,447 --> 00:42:29,757
- �Qui�n es Giovanni?
- �A qu� viene eso ahora?
641
00:42:31,327 --> 00:42:34,000
- �Por qu� lo quieres saber?
- Por nada.
642
00:42:34,327 --> 00:42:37,319
Es un amigo,
uno en quien se puede confiar.
643
00:42:39,687 --> 00:42:41,325
�Est�s enamorada de ese Giovanni?
644
00:42:41,487 --> 00:42:43,239
Pero bueno...
645
00:42:45,447 --> 00:42:47,597
�Por qu� no puedo enamorarme?
646
00:42:47,767 --> 00:42:49,644
�Es que no puedo enamorarme?
647
00:42:53,927 --> 00:42:56,282
Tiene mujer e hijos, fig�rate.
648
00:43:09,487 --> 00:43:12,206
�Te parece justo
que se deba ir hasta la muerte
649
00:43:12,367 --> 00:43:14,085
con una persona que no quieres?
650
00:43:16,687 --> 00:43:19,281
Es horrible acostarse con alguien
que no te gusta...
651
00:43:19,447 --> 00:43:21,563
toda la noche... toda la vida.
652
00:43:34,047 --> 00:43:38,040
Caballito, caballito,cu�nto pesa mi ni�o.
653
00:43:39,047 --> 00:43:42,596
Mi ni�a va a la escuelay se come una escarola.
654
00:43:42,767 --> 00:43:44,644
- Adi�s, Michele.
- Buenas noches.
655
00:43:51,647 --> 00:43:52,966
Hola, Michele.
656
00:43:53,127 --> 00:43:54,845
Los topos no respetan nada.
657
00:43:55,567 --> 00:43:59,003
Ni siquiera los libros.
Casi se comen hasta La Biblia.
658
00:43:59,167 --> 00:44:01,203
Ponte en medio porque si no,
no se te ve.
659
00:44:01,367 --> 00:44:04,086
�Estamos en la Iglesia?
Que nos lea algo bonito.
660
00:44:04,247 --> 00:44:06,841
Venga, Michele,
lee lo que quieras.
661
00:44:07,047 --> 00:44:09,083
Aqu� hay unas cosas muy bonitas.
662
00:44:09,247 --> 00:44:12,444
Bellas historias. Son como romances,
pero a�n m�s bellos.
663
00:44:17,127 --> 00:44:19,800
Leer� el pasaje en el que Jes�s
camina sobre las aguas.
664
00:44:19,967 --> 00:44:21,525
No, la resurrecci�n de L�zaro.
665
00:44:21,687 --> 00:44:23,962
Mam�, ven aqu� que estar�s
m�s c�moda.
666
00:44:24,127 --> 00:44:26,357
No, estoy preparando hierba
para la cena.
667
00:44:26,527 --> 00:44:27,516
�Qui�n es ese ni�o?
668
00:44:27,687 --> 00:44:30,201
El hijo de unos refugiados nuevos.
Su madre est� enferma.
669
00:44:30,367 --> 00:44:31,925
Esta se va con todos.
670
00:44:32,487 --> 00:44:35,047
Parecemos cabras,
hasta comemos hierba.
671
00:44:35,367 --> 00:44:36,436
Perdona, lee.
672
00:44:36,607 --> 00:44:38,404
Tienes un saco de harina
y no lo vendes.
673
00:44:38,567 --> 00:44:40,444
Estar� enferma, pero no vende.
674
00:44:40,607 --> 00:44:41,357
Lee.
675
00:44:42,127 --> 00:44:44,322
Los campesinos
han enterrado la harina.
676
00:44:44,607 --> 00:44:46,086
Ni se sabe d�nde est�.
677
00:44:46,247 --> 00:44:49,080
Aqu� estamos peor. No tenemos nada
y nadie nos echa una mano.
678
00:44:49,247 --> 00:44:50,646
�Echarnos una mano?
679
00:44:50,807 --> 00:44:53,241
- Somos todos italianos, �no?
- S�, somos italianos.
680
00:44:53,407 --> 00:44:54,681
Lee, Michele.
681
00:44:55,607 --> 00:44:58,883
"Estaba enfermo un hombre llamado
L�zaro, vecino de Bethania,
682
00:44:59,047 --> 00:45:01,356
patria de Mar�a y de Martha,
sus hermanas."
683
00:45:01,967 --> 00:45:04,037
- "Esta Mar�a..."
- �No pod�as llamar antes?
684
00:45:21,047 --> 00:45:24,357
"Esta Mar�a es la misma que derram�
sobre el Se�or el perfume
685
00:45:24,527 --> 00:45:26,438
y le limpi� los pies con los cabellos,
686
00:45:26,607 --> 00:45:28,837
de la cual era hermano L�zaro."
687
00:45:29,007 --> 00:45:29,723
Pan.
688
00:45:32,127 --> 00:45:34,322
"Las hermanas enviaron a decirle:
689
00:45:34,487 --> 00:45:38,162
Se�or, mira que aquel a quien amas
est� enfermo".
690
00:45:42,567 --> 00:45:44,603
"Oyendo Jes�s el recado, d�joles:
691
00:45:45,367 --> 00:45:47,756
Esta enfermedad no es mortal,
692
00:45:48,327 --> 00:45:50,443
sino que est� ordenada
para Gloria de Dios,
693
00:45:50,607 --> 00:45:53,599
con la mira de que por ella
el Hijo de Dios sea glorificado."
694
00:46:00,047 --> 00:46:03,278
"Jes�s ten�a particular afecto
a Martha, a Mar�a y a L�zaro".
695
00:46:03,447 --> 00:46:05,483
- �Me das un poco de pan?
- No, ahora no.
696
00:46:05,647 --> 00:46:08,719
"...quedose dos d�as m�s
en el mismo lugar".
697
00:46:10,567 --> 00:46:13,400
- Aquiles.
- Pareces un �ngel. �Tienes el aceite?
698
00:46:13,967 --> 00:46:15,844
No lo he cogido.
Queda la tercera parte.
699
00:46:16,007 --> 00:46:18,760
Pero m�s vale comprarlo antes
de que sea tarde.
700
00:46:18,927 --> 00:46:21,043
Traigo una tarjeta para ti, Serafino.
701
00:46:21,607 --> 00:46:23,040
Y una carta para Cesira.
702
00:46:23,207 --> 00:46:24,765
�Qu� dicen por la radio?
703
00:46:24,927 --> 00:46:27,566
Que el desembarco ha fracasado
por culpa de una mujer,
704
00:46:27,727 --> 00:46:29,524
pero que la ofensiva va en serio.
705
00:46:29,687 --> 00:46:32,360
Se me va un ojo, y cuando eso sucede
es que va a pasar algo.
706
00:46:32,527 --> 00:46:34,404
Se�ora Cesira, sigamos...
707
00:46:34,607 --> 00:46:36,325
- �Sab�is qui�n ha vuelto?
- No.
708
00:46:36,487 --> 00:46:38,955
El hijo de Battista.
Se ha escapado de Grecia.
709
00:46:39,687 --> 00:46:41,200
Adi�s.
710
00:46:41,887 --> 00:46:42,922
Contin�a.
711
00:46:45,247 --> 00:46:48,205
"Despu�s de pasados estos,
dijo a sus disc�pulos:
712
00:46:48,367 --> 00:46:51,404
Vamos otra vez a Judea".
713
00:46:51,847 --> 00:46:54,202
"D�cenle sus disc�pulos:
714
00:46:54,367 --> 00:46:57,723
Hace poco que los jud�os quer�an
apedrearte, �y quieres volver?"
715
00:46:57,887 --> 00:47:01,402
"Jes�s les respondi�:
�No son 12 las horas del d�a?"
716
00:47:01,567 --> 00:47:03,285
- �Me das pan?
- Luego.
717
00:47:03,447 --> 00:47:06,917
"El que anda de d�a no tropieza
porque ve la luz de este mundo".
718
00:47:07,087 --> 00:47:08,520
"Pero quien anda de noche..."
719
00:47:08,687 --> 00:47:11,326
Han intentado robar en mi casa.
Como los coja, los mato.
720
00:47:11,487 --> 00:47:14,001
�Has o�do, Rosa?
Pero Giovanni duerme all�.
721
00:47:15,447 --> 00:47:17,244
Es mejor que un hermano.
722
00:47:17,407 --> 00:47:20,479
�Sab�is lo que tengo all�?
La dote de Rosita en un armario.
723
00:47:20,927 --> 00:47:22,838
�Sab�is lo que os digo?
724
00:47:23,487 --> 00:47:25,284
Que est�is todos muertos,
725
00:47:25,447 --> 00:47:27,403
peor que L�zaro
y que ah� os qued�is
726
00:47:27,567 --> 00:47:29,876
con vuestra harina
y vuestros ladrones.
727
00:47:30,287 --> 00:47:32,437
A vosotros no os resucita ni Cristo.
728
00:47:34,687 --> 00:47:35,676
Michele...
729
00:47:36,247 --> 00:47:38,681
- �Qu� he hecho yo?
- No s�.
730
00:47:38,847 --> 00:47:40,883
No le escuchaba nadie, mam�.
731
00:47:46,567 --> 00:47:48,205
Michele tiene raz�n.
732
00:47:52,927 --> 00:47:54,519
�Quieres parar?
733
00:47:54,687 --> 00:47:56,757
�Se puede saber
qu� te hemos hecho?
734
00:47:57,727 --> 00:47:58,603
Nada.
735
00:47:58,767 --> 00:48:00,564
Has dicho que estamos muertos.
736
00:48:00,727 --> 00:48:02,922
Muertos de hambre
si seguimos as�.
737
00:48:03,087 --> 00:48:04,805
Soy yo el que est� muerto.
738
00:48:05,207 --> 00:48:06,799
�A tu edad?
739
00:48:06,967 --> 00:48:09,435
T�, lo que llevas dentro,
sea justo o no,
740
00:48:10,247 --> 00:48:13,637
lo dices siempre.
Yo no tengo el valor de decirlo.
741
00:48:13,807 --> 00:48:15,798
T� eres sincero,
a veces demasiado.
742
00:48:19,527 --> 00:48:21,324
Contigo no soy sincero.
743
00:48:21,487 --> 00:48:22,476
�Conmigo?
744
00:48:24,647 --> 00:48:25,841
S�, contigo.
745
00:48:32,967 --> 00:48:35,606
�Largo, fuera de aqu�!
746
00:48:36,127 --> 00:48:38,436
Uno de estos d�as voy a venir a limpiar.
747
00:48:39,007 --> 00:48:41,999
Esta cancela est� rota desde
cuando ven�a a jugar aqu�.
748
00:48:42,167 --> 00:48:44,635
Venga, v�monos que va a llover
749
00:48:44,927 --> 00:48:46,758
Te quiero, Cesira.
750
00:48:49,327 --> 00:48:52,080
�Pero c�mo vamos a pensar
ahora en esas cosas?
751
00:48:52,247 --> 00:48:55,284
Ten�a que dec�rtelo.
Dame un pu�etazo si quieres,
752
00:48:55,447 --> 00:48:57,403
pero ten�a que decirlo
porque es verdad.
753
00:48:57,567 --> 00:48:59,797
Qu� escena,
parece que estamos en el teatro.
754
00:49:02,767 --> 00:49:04,723
- �T� nunca piensas en eso?
- �Yo?
755
00:49:05,247 --> 00:49:06,760
�En qu� piensas?
756
00:49:07,167 --> 00:49:09,203
�Qu� tienes en tu cabeza?
757
00:49:09,367 --> 00:49:11,278
A m�, con mi hija me basta.
758
00:49:23,847 --> 00:49:26,315
�Sabes lo que te digo?
Que nos volvemos a casa.
759
00:49:26,767 --> 00:49:28,325
Como quieras, mam�.
760
00:49:28,487 --> 00:49:31,365
All� ya no bombardean
y aqu� cada vez est�n m�s cerca.
761
00:49:31,527 --> 00:49:32,801
Es verdad, mam�.
762
00:49:37,567 --> 00:49:40,127
Est�s muy delgada.
Tienes que comer.
763
00:49:40,287 --> 00:49:42,323
Y comida, por lo menos en Roma,
no falta.
764
00:49:42,807 --> 00:49:45,480
IQu� fr�as tienes las piernas!
Ven aqu�, ven.
765
00:49:51,447 --> 00:49:53,961
Mam�, �por qu� no viene Michele?
766
00:49:54,127 --> 00:49:55,196
Yo qu� s�.
767
00:49:57,127 --> 00:49:59,083
T� le gustas.
768
00:49:59,167 --> 00:50:00,646
�Qu� dices?
769
00:50:00,807 --> 00:50:03,037
Y tiene raz�n, eres muy guapa.
770
00:50:03,207 --> 00:50:04,799
S�lo tiene 25 a�os.
771
00:50:04,967 --> 00:50:08,357
No salgas con uno m�s joven que t�.
Siempre traen desgracias.
772
00:50:08,527 --> 00:50:10,563
Pero �l es el mejor de todos.
773
00:50:10,727 --> 00:50:13,082
Hoy con la bondad no se hace nada.
774
00:50:14,527 --> 00:50:16,199
�Has visto c�mo sopla?
775
00:50:18,087 --> 00:50:20,840
�Sabes lo que me parece Michele?
Un subversivo.
776
00:50:21,007 --> 00:50:22,201
�Y eso qu� es?
777
00:50:22,367 --> 00:50:24,722
Uno de buen coraz�n
al que no le gusta trabajar.
778
00:50:30,927 --> 00:50:33,964
- �De d�nde has sacado este libro?
- Me lo ha regalado.
779
00:50:34,407 --> 00:50:36,159
Como marido debe estar bien.
780
00:50:39,007 --> 00:50:40,804
No tiene ning�n vicio.
781
00:50:41,087 --> 00:50:43,476
Si tuvieras 3 � 4 a�os m�s
podr�as ser su novia.
782
00:50:43,647 --> 00:50:45,046
Pero, �qu� dices?
783
00:50:45,207 --> 00:50:47,243
Dentro de poco
tendr�s que pensar en eso.
784
00:50:49,247 --> 00:50:51,124
�Has o�do c�mo canta esa rana?
785
00:51:01,447 --> 00:51:03,756
Gu�rdalo, est� reci�n hecho.
786
00:51:03,927 --> 00:51:05,076
Gracias.
787
00:51:05,407 --> 00:51:08,638
�Qu� haces? Gu�rdalo,
antes de que me vea mi padre.
788
00:51:10,807 --> 00:51:12,684
�Me das un trozo?
789
00:51:13,567 --> 00:51:14,716
ICalla!
790
00:51:16,807 --> 00:51:18,035
�D�melo!
791
00:51:18,367 --> 00:51:20,437
�D�melo!
792
00:51:27,367 --> 00:51:28,595
S� bueno.
793
00:51:28,767 --> 00:51:30,280
Evangelista.
794
00:51:30,767 --> 00:51:32,439
Evangelista.
795
00:51:35,367 --> 00:51:37,676
Evangelista.
�Me vendes un queso?
796
00:51:37,847 --> 00:51:40,202
No me llamo Evangelista,
me llamo De Santis.
797
00:51:40,367 --> 00:51:42,756
Me han dicho que te llamas Evangelista
y que vendes queso.
798
00:51:42,927 --> 00:51:45,521
No, soy de la religi�n evangelista.
Nada m�s.
799
00:51:45,687 --> 00:51:46,836
�Y qu� hac�is?
800
00:51:47,607 --> 00:51:50,360
Nada, s�lo observar
los principios del Evangelio.
801
00:51:50,527 --> 00:51:52,119
�Vas a venderme el queso?
802
00:51:52,287 --> 00:51:55,006
Yo no vendo queso,
pero si quieres uno te lo doy.
803
00:52:00,727 --> 00:52:02,206
�Qu� le pasa a esta?
804
00:52:02,367 --> 00:52:05,086
Hace eso porque cada vez
est� m�s enferma.
805
00:52:05,247 --> 00:52:07,363
- �Qu� peque�o es?
- �Quiere dos?
806
00:52:07,527 --> 00:52:09,279
- �Cu�nto cuesta?
- Mil cada uno.
807
00:52:09,447 --> 00:52:12,359
- �Son de oro?
- Es mejor que el oro. Es queso.
808
00:52:12,527 --> 00:52:14,677
El oro no se puede comer,
el queso s�.
809
00:52:14,847 --> 00:52:16,997
�Qu� dice el Evangelio
cuando oye estos precios?
810
00:52:17,167 --> 00:52:18,646
Si no quieres no te lo lleves.
811
00:52:18,807 --> 00:52:21,765
Antes con este dinero
se pod�a comprar una casa.
812
00:52:21,927 --> 00:52:23,804
C�lmate, hermana, c�lmate.
813
00:52:23,967 --> 00:52:27,403
Si lo compras a mi precio
discutir�s conmigo,
814
00:52:27,567 --> 00:52:30,923
y si yo te lo vendo al precio
que t� dices, discutir� contigo.
815
00:52:31,087 --> 00:52:33,920
Y el Evangelio quiere
que los hombres nos amemos.
816
00:52:34,087 --> 00:52:36,726
- Ya basta de tonter�as.
- Calma, hermana.
817
00:52:36,887 --> 00:52:40,277
Si quieres un cordero para Navidad
podemos hacer un trato.
818
00:52:40,447 --> 00:52:42,119
No, t� ya no me enga�as.
819
00:52:45,687 --> 00:52:47,166
Est� bueno.
820
00:52:47,847 --> 00:52:49,326
Bueno.
821
00:52:52,047 --> 00:52:53,162
Est� bueno.
822
00:52:53,727 --> 00:52:56,321
- �D�nde puedo encontrar harina?
- No tengo ni idea.
823
00:52:56,527 --> 00:52:58,882
Mi pobre hija se va a morir
de inanici�n
824
00:52:59,047 --> 00:53:00,765
si no consigo harina.
825
00:53:01,047 --> 00:53:03,197
Un d�a de estos vamos a ir
con las escopetas
826
00:53:03,367 --> 00:53:05,198
a matar a todos los campesinos.
827
00:53:05,367 --> 00:53:08,165
- �Todos nosotros!
- As� hablan los hombres.
828
00:53:08,327 --> 00:53:10,158
Como lo hagas te vas a enterar.
829
00:53:10,327 --> 00:53:11,885
�Por qu� te metes?
830
00:53:12,047 --> 00:53:14,117
No nos comprende.
No tiene hijos.
831
00:53:14,287 --> 00:53:15,766
�Qu� has ense�ado t�
a tus hijos?
832
00:53:15,927 --> 00:53:18,282
A m� t� no me das lecciones.
833
00:53:18,447 --> 00:53:20,005
Est� muy bueno.
834
00:53:21,167 --> 00:53:23,158
S�, anda, vete con mam�.
835
00:53:23,327 --> 00:53:25,761
Si lo hac�is
os disparo de verdad.
836
00:54:16,367 --> 00:54:18,119
Cre�a que te hab�as ido.
837
00:54:18,647 --> 00:54:19,921
Un d�a de estos.
838
00:54:20,087 --> 00:54:21,566
- �D�nde?
- Al sur.
839
00:54:21,727 --> 00:54:24,924
- No es conveniente que te vean.
- Te acompa�o a Fondi.
840
00:54:25,087 --> 00:54:28,284
Si te ven los alemanes lo primero
que hacen es pegarte un tiro.
841
00:54:28,447 --> 00:54:30,244
Puedo llevarte a un sitio
donde te dar�n alimentos.
842
00:54:30,407 --> 00:54:31,886
No debes correr ese riesgo.
843
00:54:32,047 --> 00:54:33,719
A ti tambi�n puede pasarte algo.
844
00:54:33,887 --> 00:54:36,355
No me conoces.
Antes de que me toque un alem�n...
845
00:54:49,287 --> 00:54:51,482
�Qu� pasa?
Les dejan comer el grano.
846
00:54:57,127 --> 00:54:58,526
Mira, se comen el grano.
847
00:54:58,687 --> 00:55:02,157
De m� no tengan miedo,
no soy alem�n.
848
00:55:02,327 --> 00:55:03,282
�Es ruso?
849
00:55:03,447 --> 00:55:05,438
Ruso y traidor.
850
00:55:06,327 --> 00:55:08,443
Pareces una mujer ucraniana.
851
00:55:08,607 --> 00:55:11,041
Con ojos ucranianos.
Muy guapa.
852
00:55:11,207 --> 00:55:12,925
�Vamos seguros por aqu�?
853
00:55:13,087 --> 00:55:14,361
S�, s�.
854
00:55:15,047 --> 00:55:17,515
Es el �ltimo d�a para los alemanes,
855
00:55:17,967 --> 00:55:19,844
y para m� tambi�n.
856
00:55:25,967 --> 00:55:28,879
Mira qu� hombre m�s guapo.
�Seguro que es ruso?
857
00:55:29,047 --> 00:55:30,036
Y desertor.
858
00:55:30,207 --> 00:55:32,926
Estoy segura de que no hay
hombres as� en Rusia.
859
00:55:50,047 --> 00:55:53,403
�Puedes decirme d�nde
puedo comprar az�car, harina...
860
00:56:05,087 --> 00:56:07,476
latas de conservas,
un poco de miel, leche?
861
00:56:07,647 --> 00:56:09,842
Cosas que pueda llevar.
862
00:56:10,687 --> 00:56:12,962
Si te lo digo,
no le contar�s a los alemanes
863
00:56:13,127 --> 00:56:14,879
d�nde tengo las provisiones.
864
00:56:15,047 --> 00:56:16,719
Te juro que no abro la boca.
865
00:56:17,487 --> 00:56:20,877
�Sab�is lo que les dije la �ltima vez?
Que no ten�a nada.
866
00:56:21,047 --> 00:56:23,356
Y ellos: "�Con que no tienes nada?"
867
00:56:31,687 --> 00:56:35,396
�As� que quer�is esta leche?
A m� ya no me sirve.
868
00:56:35,647 --> 00:56:36,921
�A qui�n se la doy?
869
00:56:37,607 --> 00:56:41,156
Gaetanino ya no est�.
�A qui�n se la doy?
870
00:56:42,007 --> 00:56:43,326
�La quer�is?
871
00:56:43,687 --> 00:56:45,200
�Quer�is la leche?
872
00:56:47,727 --> 00:56:49,922
�Qui�n quiere un poco de leche?
873
00:56:56,247 --> 00:56:57,805
ICorre, corre!
874
00:57:03,487 --> 00:57:05,284
Michelino, �de d�nde vienes?
875
00:57:05,447 --> 00:57:07,438
De Santa Eufemia.
Recuerdos de todos.
876
00:57:07,607 --> 00:57:09,245
Es una amiga refugiada.
877
00:57:09,407 --> 00:57:11,079
Por favor, pasad, pasad.
878
00:57:12,047 --> 00:57:12,797
Por favor...
879
00:57:12,967 --> 00:57:14,082
Por aqu�.
880
00:57:25,287 --> 00:57:26,845
Unos viejos amigos.
881
00:57:27,007 --> 00:57:30,044
El se�or oficial est� al mando
de la bater�a antia�rea.
882
00:57:30,887 --> 00:57:32,843
�Michele! �Michelino!
883
00:57:35,567 --> 00:57:37,125
Cesira, una amiga de casa.
884
00:57:37,287 --> 00:57:39,084
- Si�ntese.
- Serv�os.
885
00:57:40,607 --> 00:57:41,926
Serv�os.
886
00:57:42,087 --> 00:57:46,046
�Puede saberse, se�or abogado,
de d�nde ha salido este pan?
887
00:57:46,607 --> 00:57:48,325
Nos lo ha regalado un soldado
888
00:57:48,487 --> 00:57:50,284
y nosotros se lo regalamos a usted.
889
00:57:50,447 --> 00:57:51,880
Ya sabe, en tiempos de guerra...
890
00:57:52,047 --> 00:57:54,197
- Un cambio, en una palabra.
- Un cambio.
891
00:57:54,367 --> 00:57:56,722
Est� prohibido.
�Qu� soldado es ese?
892
00:58:03,047 --> 00:58:06,084
- Voy a hacer caf�.
- Le echo una mano.
893
00:58:06,247 --> 00:58:08,966
- No, no, coma, coma.
- No, yo la ayudo.
894
00:58:09,127 --> 00:58:11,436
Michelino, c�mete un dulce.
895
00:58:15,647 --> 00:58:16,966
�Y usted qu� hace?
896
00:58:17,527 --> 00:58:18,926
Soy licenciado.
897
00:58:20,407 --> 00:58:21,362
�En qu�?
898
00:58:21,807 --> 00:58:23,126
Filosof�a y Letras.
899
00:58:23,967 --> 00:58:27,039
Yo estudi� Filosof�a
en la ciudad de Roma.
900
00:58:27,207 --> 00:58:30,005
Entonces comprender� por qu�
los italianos relacionamos
901
00:58:30,167 --> 00:58:32,203
todo lo que sucede
con la Filosof�a.
902
00:58:32,367 --> 00:58:33,959
No, no lo entiendo.
903
00:58:34,127 --> 00:58:38,086
No entiendo muchas cosas de ustedes.
Y menos, la diferencia de clases.
904
00:58:38,247 --> 00:58:39,839
Aqu� usted tiene de todo,
905
00:58:40,087 --> 00:58:42,078
y sus campesinos nada.
906
00:58:42,247 --> 00:58:44,636
No crea que comemos esto
todos los d�as.
907
00:58:44,807 --> 00:58:46,843
Mi madre lo ha cocinado
para usted.
908
00:58:47,007 --> 00:58:49,521
Ayer fui a dar un paseo por el campo.
909
00:58:49,687 --> 00:58:52,281
Como los negros,
viven como los negros.
910
00:58:52,447 --> 00:58:55,086
Usted no los conoce,
nadie les obliga.
911
00:58:55,247 --> 00:58:58,523
- Son ellos los que...
- Ustedes son la cabeza de Italia.
912
00:58:58,687 --> 00:59:00,837
La culpa es suya, abogado.
913
00:59:01,007 --> 00:59:04,079
No puede comprarme con un banquete.
Digo siempre la verdad.
914
00:59:04,247 --> 00:59:05,362
La verdad...
915
00:59:05,527 --> 00:59:07,677
�Madre m�a, madre m�a!
916
00:59:08,047 --> 00:59:10,481
Es mejor tenerle contento.
917
00:59:10,647 --> 00:59:12,285
Viene todos los s�bados.
918
00:59:12,447 --> 00:59:14,597
�Por qu� no le pone veneno
en la menestra?
919
00:59:25,087 --> 00:59:28,079
Se ha bebido toda la botella.
Siempre hace igual.
920
00:59:28,247 --> 00:59:29,999
- Lo siento.
- Coma todo lo que quiera.
921
00:59:30,167 --> 00:59:31,964
�Puedo llevarme lo que sobra
para mi hija?
922
00:59:32,127 --> 00:59:33,480
Coja lo que quiera.
923
00:59:37,567 --> 00:59:38,602
�Qui�n es?
924
00:59:38,887 --> 00:59:41,879
- Siempre le hace cantar.
- �Me da un poco de az�car...
925
00:59:50,047 --> 00:59:51,400
y un poco de harina?
926
01:00:01,647 --> 01:00:03,956
Michele y usted...
927
01:00:13,087 --> 01:00:14,406
�El caf�!
928
01:00:17,887 --> 01:00:19,605
- �Me hace el favor?
- S�, s�.
929
01:00:40,847 --> 01:00:43,122
Ustedes llevan la guerra
en la sangre.
930
01:00:43,287 --> 01:00:44,356
La guerra...
931
01:00:44,527 --> 01:00:48,236
La guerra, querido amigo,
es una experiencia insustituible,
932
01:00:48,407 --> 01:00:51,365
sin la cual un hombre
no puede llamarse hombre.
933
01:00:51,607 --> 01:00:53,404
Entonces prefiero castrarme.
934
01:00:53,727 --> 01:00:55,843
Eso es lo que piensa usted,
935
01:00:56,007 --> 01:00:59,636
pero debemos apreciar el esfuerzo
que hacen los soldados en el frente.
936
01:00:59,807 --> 01:01:02,037
No es verdad.
Han empezado a retirarse.
937
01:01:02,207 --> 01:01:04,004
No se haga ilusiones.
938
01:01:04,167 --> 01:01:07,159
Tiene que tener muy claro, aqu�...
939
01:01:07,407 --> 01:01:09,682
que somos aliados
940
01:01:09,847 --> 01:01:13,840
y que cuando se trate de pagar...
pagar... pagar...
941
01:01:14,007 --> 01:01:17,317
Hay que pagar aunque sea
con la sangre de sus hijos.
942
01:01:17,487 --> 01:01:19,921
A ver, �qu� tienen que ver los hijos?
943
01:01:20,087 --> 01:01:21,076
No discutas.
944
01:01:21,247 --> 01:01:23,807
Hemos visto una chica
que se ha vuelto loca.
945
01:01:23,967 --> 01:01:25,798
No discuta con ella,
es una mujer.
946
01:01:29,087 --> 01:01:30,236
�La sirena!
947
01:01:30,527 --> 01:01:33,564
- �nimo, mam�. �nimo, mam�.
- Calma.
948
01:01:33,967 --> 01:01:35,286
�Dios nos ampare!
949
01:01:35,447 --> 01:01:37,961
�Dios bendito, prot�genos!
950
01:01:38,127 --> 01:01:39,606
�Madre m�a!
951
01:01:40,367 --> 01:01:42,085
I�nimo, mam�!
952
01:01:42,847 --> 01:01:44,997
Vamos, mam�,
no te pongas as�.
953
01:01:45,767 --> 01:01:47,359
IJes�s bendito!
954
01:01:48,447 --> 01:01:49,641
ICesira!
955
01:02:00,567 --> 01:02:02,478
�No veo nada!
�No veo!
956
01:02:57,607 --> 01:02:58,801
�Qu� haces?
957
01:03:25,767 --> 01:03:28,520
Si te viera Rosita.
Seguro que le gustas sin gafas.
958
01:03:49,487 --> 01:03:52,877
Voy a peinarte de otra manera.
Ya est� bien de trenzas.
959
01:03:54,927 --> 01:03:57,964
Me gustar�a peinarme como t�.
960
01:03:58,127 --> 01:04:01,403
Lo voy a intentar. Has crecido 2 dedos
desde que llegamos aqu�.
961
01:04:14,927 --> 01:04:17,441
He venido a despedirme.
Me voy a las monta�as.
962
01:04:18,167 --> 01:04:19,441
�C�mo vas?
963
01:04:19,607 --> 01:04:20,881
Como llegu�.
964
01:04:21,847 --> 01:04:24,566
Ten cuidado.
�Qu� vas a hacer?
965
01:04:24,967 --> 01:04:26,878
Seguro que encuentro algo.
966
01:04:28,967 --> 01:04:30,195
Adi�s, Rosita.
967
01:04:30,367 --> 01:04:32,517
�Vendr�s a Roma?
968
01:04:33,127 --> 01:04:35,766
�Qui�n sabe?
Pero te mandar� alg�n libro.
969
01:04:35,927 --> 01:04:36,962
�Sabes la direcci�n?
970
01:04:37,127 --> 01:04:39,595
Lo mandar�
a la casa de Cesira y su hija.
971
01:04:40,247 --> 01:04:42,397
Venid, hay unos soldados
alemanes en la era.
972
01:04:42,567 --> 01:04:43,841
IVan huyendo!
973
01:04:44,007 --> 01:04:46,726
Dentro de un par de d�as tendremos
que irnos nosotras tambi�n.
974
01:04:46,887 --> 01:04:48,764
Ven, Rosa, vamos a ver.
975
01:05:12,247 --> 01:05:14,522
Dadnos algo de comer.
976
01:05:16,527 --> 01:05:18,757
�He dicho que nos deis
algo de comer!
977
01:05:18,927 --> 01:05:20,838
�Qui�n tiene algo de comer?
978
01:05:21,007 --> 01:05:22,963
Estamos en las �ltimas.
979
01:05:24,127 --> 01:05:25,401
�Daos prisa!
980
01:05:29,327 --> 01:05:30,919
Aqu� hay que moverse.
981
01:05:31,087 --> 01:05:33,078
Trae la hogaza de pan, anda.
982
01:05:33,327 --> 01:05:36,444
Necesitamos a alguien
que venga con nosotros,
983
01:05:36,607 --> 01:05:39,041
para que nos diga
el camino m�s corto.
984
01:05:39,207 --> 01:05:41,277
Tenemos que irnos enseguida.
985
01:05:42,487 --> 01:05:43,442
Vendr�s t�.
986
01:05:43,607 --> 01:05:46,405
No, yo no soy de aqu�,
no conozco el terreno. Nada.
987
01:05:46,567 --> 01:05:47,636
Nada.
988
01:05:50,727 --> 01:05:51,796
Entonces t�.
989
01:05:52,967 --> 01:05:56,721
Todo el mundo sabe
que soy de Cebrano, de muy lejos.
990
01:05:56,887 --> 01:05:58,366
Somos refugiados.
991
01:06:05,247 --> 01:06:06,760
Traednos agua.
992
01:06:06,927 --> 01:06:08,645
Agua, traed agua.
993
01:06:08,807 --> 01:06:10,604
Trae un c�ntaro de agua.
994
01:06:12,767 --> 01:06:13,802
�R�pido!
995
01:06:15,367 --> 01:06:16,800
IVamos, vamos!
996
01:06:22,207 --> 01:06:23,959
Dame el pan en las manos.
997
01:06:24,127 --> 01:06:26,277
No somos perros rabiosos.
998
01:07:01,687 --> 01:07:02,881
Nos acompa�ar�s t�.
999
01:07:03,047 --> 01:07:06,119
�No os llev�is a mi hijo!
�Es mi hijo!
1000
01:07:06,287 --> 01:07:08,278
Mi hijo no conoce las monta�as.
1001
01:07:08,447 --> 01:07:11,041
Sabe leer, escribir, estudiar...
Lee el Evangelio.
1002
01:07:12,647 --> 01:07:14,717
Si no te mueves, disparo.
1003
01:07:15,887 --> 01:07:18,037
Llevadme a m�, llevadme a m�.
1004
01:07:18,447 --> 01:07:21,598
Conozco las monta�as,
os llevar� al otro valle.
1005
01:07:23,247 --> 01:07:25,556
Yo los llevo, Mar�a.
Yo los llevo.
1006
01:07:26,007 --> 01:07:27,440
IV�monos!
1007
01:07:27,607 --> 01:07:29,199
Nos espera un largo camino.
1008
01:07:30,047 --> 01:07:31,719
T� eres demasiado viejo.
1009
01:07:31,887 --> 01:07:34,560
Tiene que venir �l.
Es su deber.
1010
01:07:38,407 --> 01:07:39,999
No os preocup�is.
1011
01:07:40,167 --> 01:07:42,362
Antes de que anochezca
estar� de vuelta.
1012
01:07:42,527 --> 01:07:43,642
Adi�s, mam�.
1013
01:07:43,927 --> 01:07:45,485
Adi�s a todos.
1014
01:07:51,287 --> 01:07:54,245
�Michelino! �Michelino!
1015
01:07:54,407 --> 01:07:56,477
Ven, ven, c�lmate.
1016
01:07:56,767 --> 01:07:59,156
�Michele! �Michele!
1017
01:07:59,327 --> 01:08:00,885
�Michele, escapa!
1018
01:08:08,367 --> 01:08:09,402
Vamos.
1019
01:08:29,407 --> 01:08:32,922
Han estado disparando
y bombardeando toda la noche.
1020
01:08:33,087 --> 01:08:35,681
Los americanos
est�n en Terracina.
1021
01:08:36,967 --> 01:08:40,676
Michele ha entendido la situaci�n
y ha acortado por el valle.
1022
01:08:40,847 --> 01:08:43,122
Nos espera en Fondio.
Estoy seguro.
1023
01:08:43,287 --> 01:08:45,437
- �T� crees?
- Seguro, es l�gico.
1024
01:08:45,607 --> 01:08:47,723
Pero hab�a dicho
que vendr�a esta noche.
1025
01:08:47,887 --> 01:08:49,605
Michele ha supuesto
que nosotros,
1026
01:08:49,767 --> 01:08:51,883
al saber de la llegada
de los americanos,
1027
01:08:52,047 --> 01:08:53,400
nos hemos ido de aqu�.
1028
01:08:53,567 --> 01:08:55,637
Calma, no has parado ni un momento.
1029
01:08:55,807 --> 01:08:57,240
Vamos, Filippo.
1030
01:08:57,407 --> 01:08:59,318
Voy a llevar
las maletas a la mula.
1031
01:08:59,487 --> 01:09:01,682
Iremos juntos,
por si sabemos algo de Michele.
1032
01:09:01,847 --> 01:09:04,839
Se�ora, no pretender�
que vayamos todos a Roma.
1033
01:09:05,287 --> 01:09:07,926
�P�ride, te llama Luise!
1034
01:09:08,087 --> 01:09:09,122
�Preparadlo todo!
1035
01:09:09,287 --> 01:09:11,243
Qu�date con tu mujer,
ya nos apa�amos.
1036
01:09:11,407 --> 01:09:13,602
En qu� momento se le ocurre
ponerse a parir.
1037
01:09:13,767 --> 01:09:15,997
Unos nacen y otros mueren.
1038
01:09:16,167 --> 01:09:17,759
A Michele no le ha pasado nada.
1039
01:09:17,927 --> 01:09:20,157
Seguro que se ha hecho
amigo de ese alem�n.
1040
01:09:23,487 --> 01:09:24,920
Venga, v�monos.
1041
01:09:29,447 --> 01:09:31,403
IYa se ha acabado todo!
1042
01:09:31,527 --> 01:09:33,597
IYa se ha acabado todo!
1043
01:09:37,087 --> 01:09:41,126
Esos ca�ones,
�son alemanes o americanos?
1044
01:09:41,287 --> 01:09:43,243
Los alemanes est�n en Terracina.
1045
01:09:43,407 --> 01:09:47,366
Creo que los aliados son capaces
de mandarlos a Mil�n.
1046
01:09:47,527 --> 01:09:50,439
- �Cu�ndo se puede volver a Roma?
- Es cuesti�n de horas.
1047
01:09:50,607 --> 01:09:52,996
- Un poco m�s.
- Antes la tendr�n que liberar.
1048
01:09:53,167 --> 01:09:54,839
IVienen los americanos!
1049
01:09:55,007 --> 01:09:56,281
�Los americanos!
1050
01:10:35,007 --> 01:10:37,601
- Se�ora Cesira.
- �Qu� quiere?
1051
01:10:39,447 --> 01:10:42,245
Que le ense�e las piernas
para hacerle una fotograf�a.
1052
01:10:42,407 --> 01:10:43,965
S�, a su hermana.
1053
01:10:44,127 --> 01:10:45,560
No quiere, lo siento.
1054
01:10:49,367 --> 01:10:50,800
ICaramelos!
1055
01:10:52,487 --> 01:10:53,840
Gracias, amigos.
1056
01:10:54,367 --> 01:10:55,880
A m�, a m�.
1057
01:11:40,367 --> 01:11:42,119
Vamos, anda.
1058
01:11:42,287 --> 01:11:43,037
Ven.
1059
01:12:02,127 --> 01:12:04,038
No podemos ir andando a Fondi.
1060
01:12:04,807 --> 01:12:06,718
Lo estar�n bombardeando.
1061
01:12:06,887 --> 01:12:09,481
Habr� que esperar a que el ej�rcito
avance un poco m�s.
1062
01:12:09,647 --> 01:12:11,399
Nosotros somos de Seceq.
1063
01:12:11,567 --> 01:12:13,637
Seguro que podemos llegar
hasta all�.
1064
01:12:13,807 --> 01:12:16,116
Buen viaje y suerte.
1065
01:12:18,967 --> 01:12:22,880
- �Qu� hacemos?
- Filippo m�o... quiero saber. Vamos.
1066
01:12:23,047 --> 01:12:24,366
Tienes raz�n.
1067
01:12:24,927 --> 01:12:28,397
Es mejor que sigamos.
Michele tiene que estar cerca.
1068
01:12:29,367 --> 01:12:32,677
- Vamos, mam�.
- �Ad�nde? Eso es un matadero.
1069
01:12:32,847 --> 01:12:35,964
Es como meterse en una tumba.
Yo vuelvo a Santa Eufemia.
1070
01:12:36,127 --> 01:12:38,595
- Yo ni muerta. No.
- No quiero encontrarme con las tropas.
1071
01:12:38,767 --> 01:12:40,405
- Vamos.
- P�ride, �qu� haces?
1072
01:12:40,567 --> 01:12:41,716
Os acompa�o.
1073
01:12:41,887 --> 01:12:43,206
- Adi�s.
- Adi�s.
1074
01:12:46,607 --> 01:12:48,199
Ap�yate en m�, Mar�a.
1075
01:12:57,447 --> 01:12:59,244
Dadle recuerdos a Michele.
1076
01:12:59,407 --> 01:13:01,079
Serafino ha hecho una tonter�a.
1077
01:13:01,247 --> 01:13:03,681
Ha ido a meterse debajo
de las bombas. Adi�s.
1078
01:13:04,007 --> 01:13:05,679
- Adi�s.
- Adi�s.
1079
01:13:07,767 --> 01:13:10,361
- Vamos, se�ora.
- Adi�s, adi�s.
1080
01:13:12,847 --> 01:13:16,635
Vamos, tesoro. Vamos por Ceccano
y llegaremos a Roma.
1081
01:13:17,487 --> 01:13:20,126
No querr�s que te lleve en brazos.
Vamos, venga.
1082
01:13:20,407 --> 01:13:22,637
�Qu� haces? �Qu� es?
�Michele?
1083
01:13:22,807 --> 01:13:25,765
�El padre? �El hermano?
�Qu� pasa? Mu�vete, yo me voy.
1084
01:13:34,487 --> 01:13:36,398
�No quieres moverte?
1085
01:13:36,967 --> 01:13:38,320
ICorre, Rosa!
1086
01:13:38,687 --> 01:13:40,723
Quiero llegar a Roma,
�has o�do?
1087
01:13:41,247 --> 01:13:42,566
ICorre!
1088
01:13:49,967 --> 01:13:51,366
Te voy a dar...
1089
01:13:51,487 --> 01:13:52,681
Venga, vamos.
1090
01:13:53,327 --> 01:13:54,442
V�monos...
1091
01:13:55,327 --> 01:13:57,397
que quiero llegar a Roma.
1092
01:14:03,327 --> 01:14:04,885
�Quieres comer algo?
1093
01:14:06,047 --> 01:14:06,797
S�.
1094
01:14:35,487 --> 01:14:36,556
Toma.
1095
01:15:12,727 --> 01:15:15,764
- �Qui�nes son esos?
- Son aliados, mam�.
1096
01:15:30,127 --> 01:15:32,482
Ven, vamos un rato a la sombra.
1097
01:15:36,847 --> 01:15:38,519
�Madre m�a, las piernas!
1098
01:16:34,647 --> 01:16:37,036
- �Quieres dormir un poco?
- S�.
1099
01:16:38,927 --> 01:16:40,042
T�mbate.
1100
01:16:48,127 --> 01:16:49,924
- �Te hago un mo�o?
- No.
1101
01:17:43,167 --> 01:17:44,077
Rosa.
1102
01:17:45,087 --> 01:17:46,406
- Rosita.
- �Qu�?
1103
01:17:46,567 --> 01:17:48,558
�Has visto? Ser� mejor
que nos marchemos.
1104
01:18:02,287 --> 01:18:03,640
�Rosita!
1105
01:18:03,807 --> 01:18:05,001
�Mam�!
1106
01:18:17,967 --> 01:18:19,116
�Mam�!
1107
01:18:20,407 --> 01:18:22,682
�Rosita!
1108
01:18:23,927 --> 01:18:25,076
�Mam�!
1109
01:18:35,167 --> 01:18:36,646
�Mam�!
1110
01:19:49,687 --> 01:19:50,836
Rosita.
1111
01:20:00,687 --> 01:20:02,120
Tesoro m�o.
1112
01:20:53,167 --> 01:20:54,839
�Puedes andar?
1113
01:20:56,567 --> 01:20:57,795
S�.
1114
01:21:52,327 --> 01:21:53,476
Rosita...
1115
01:21:54,207 --> 01:21:55,435
Rosita...
1116
01:22:41,647 --> 01:22:45,083
�Sab�is qu� han hecho los turcos
que est�n a vuestras �rdenes?
1117
01:22:45,247 --> 01:22:48,796
�Sab�is lo que han tenido valor
de hacer en un lugar consagrado,
1118
01:22:48,967 --> 01:22:50,685
bajo los ojos de la Virgen?
1119
01:22:50,847 --> 01:22:51,723
�Lo sab�is?
1120
01:22:51,887 --> 01:22:53,923
Paz, paz.
1121
01:22:54,087 --> 01:22:55,998
S�, paz, muy bonito.
1122
01:22:56,647 --> 01:22:59,081
Hab�is destrozado
para siempre a mi hija.
1123
01:22:59,247 --> 01:23:00,760
Esto es peor que la muerte.
1124
01:23:00,927 --> 01:23:04,044
No, no estoy loca.
No estoy loca.
1125
01:23:04,207 --> 01:23:05,196
�Mirad!
1126
01:23:05,287 --> 01:23:07,926
Mirad y decid ahora que estoy loca.
1127
01:23:15,287 --> 01:23:19,200
ICerdos cornudos,
hijos de puta!
1128
01:23:42,887 --> 01:23:43,922
Rosa.
1129
01:23:46,767 --> 01:23:48,200
�Rosita!
1130
01:23:50,287 --> 01:23:51,515
Rosa.
1131
01:23:54,207 --> 01:23:55,356
Rosa.
1132
01:24:20,647 --> 01:24:22,239
Espera, te ayudo.
1133
01:24:31,927 --> 01:24:33,838
�Te han hecho mucho da�o,
hija m�a?
1134
01:24:34,007 --> 01:24:34,723
No.
1135
01:24:35,647 --> 01:24:38,957
- H�blame, hija. Dime algo.
- �Qu� quieres que te diga?
1136
01:24:41,487 --> 01:24:44,081
Est�s conmigo, hija m�a.
1137
01:24:44,367 --> 01:24:46,927
No te hagas mala sangre.
Ma�ana estaremos en casa.
1138
01:24:47,087 --> 01:24:48,406
Te lo prometo.
1139
01:24:48,967 --> 01:24:51,242
Dormimos esta noche
y ma�ana nos vamos.
1140
01:24:52,567 --> 01:24:53,682
Bueno.
1141
01:24:53,847 --> 01:24:55,838
Claro. No me vuelvas loca.
1142
01:24:56,967 --> 01:25:00,118
Hemos pasado mucho juntas
y esto tambi�n pasar�.
1143
01:25:00,287 --> 01:25:01,800
No quiero hablar m�s.
1144
01:25:09,847 --> 01:25:11,075
Ven, cari�o, ven.
1145
01:25:11,247 --> 01:25:13,283
Hemos dejado las maletas
en la carretera.
1146
01:25:13,447 --> 01:25:16,007
A ver si nos las van a quitar.
Ven, Rosita.
1147
01:25:17,687 --> 01:25:19,086
Ven, Rosita.
1148
01:25:22,567 --> 01:25:23,682
Ven...
1149
01:25:27,527 --> 01:25:30,166
Ven.
1150
01:25:30,367 --> 01:25:34,246
Hay un camino en el bosque.
1151
01:25:34,487 --> 01:25:38,446
Conozco su nombre.
1152
01:25:38,927 --> 01:25:42,203
�Quieres conocerlo t�?
1153
01:25:44,607 --> 01:25:46,757
Ven.
1154
01:25:47,007 --> 01:25:51,000
Hay un camino en el coraz�n,
1155
01:25:51,327 --> 01:25:55,115
donde nace el amor.
1156
01:25:56,407 --> 01:25:57,840
Ap�yate en m�.
1157
01:25:58,607 --> 01:26:00,120
Ap�yate.
1158
01:26:01,487 --> 01:26:04,524
�Hab�is tenido alg�n problema
con los moros?
1159
01:26:06,407 --> 01:26:07,965
Ya te he dicho que no.
1160
01:26:11,247 --> 01:26:13,886
Esta ma�ana en Valle Corsa
han asolado medio pueblo.
1161
01:26:14,687 --> 01:26:17,520
Pero si tocan a mi hermana
monto la de Dios.
1162
01:26:17,687 --> 01:26:19,405
Tengo una ametralladora escondida.
1163
01:26:20,287 --> 01:26:21,640
�Ad�nde nos vas a llevar?
1164
01:26:21,807 --> 01:26:23,445
Un poco m�s all� de Fondi.
1165
01:26:24,407 --> 01:26:27,080
Si quer�is quedaros en mi casa,
mi madre os dejar� una cama.
1166
01:26:27,447 --> 01:26:29,483
Me gustar�a ir por la Casilina.
1167
01:26:29,647 --> 01:26:33,117
Que vayan primero los americanos,
luego ir�s t�.
1168
01:26:36,207 --> 01:26:37,481
�Quieres bailar?
1169
01:26:39,447 --> 01:26:41,119
�Qui�n piensa en bailar?
1170
01:26:43,327 --> 01:26:45,318
�A la ni�a no le gusta?
1171
01:26:47,287 --> 01:26:49,596
�No te gusta bailar?
1172
01:26:49,767 --> 01:26:51,883
Deja a la ni�a,
que todav�a no tiene 13 a�os.
1173
01:26:52,047 --> 01:26:54,686
�Y qu� m�s da?
Yo tuve una novia de 15.
1174
01:26:54,847 --> 01:26:57,236
Las mujeres de Ciociaria
maduran pronto.
1175
01:26:57,407 --> 01:26:59,557
Esta noche hacemos una fiesta
para celebrar la victoria.
1176
01:27:00,167 --> 01:27:02,476
Nosotras tenemos que dormir.
1177
01:27:02,807 --> 01:27:05,162
Yo no quiero dormir,
quiero divertirme.
1178
01:27:06,487 --> 01:27:09,718
Ven.
1179
01:27:10,047 --> 01:27:11,719
�No te gusta cantar?
1180
01:27:15,527 --> 01:27:16,846
S� me gusta.
1181
01:27:17,007 --> 01:27:18,201
Pues canta...
1182
01:27:21,727 --> 01:27:24,719
Ven.
1183
01:27:24,767 --> 01:27:28,442
Hay un camino en el bosque.
1184
01:27:28,687 --> 01:27:29,961
Vamos, canta.
1185
01:27:30,127 --> 01:27:33,119
Conozco su nombre.
1186
01:27:33,287 --> 01:27:36,757
�Quieres conocerlo t�?
1187
01:27:37,007 --> 01:27:38,520
Vamos, canta.
1188
01:27:39,447 --> 01:27:42,325
Ven.
1189
01:27:42,607 --> 01:27:45,997
Es el camino del coraz�n,
1190
01:27:46,527 --> 01:27:51,282
donde nace el amor...
1191
01:27:51,567 --> 01:27:53,876
que nunca muere.
1192
01:27:54,047 --> 01:27:58,518
All� entre los �rboles
1193
01:28:02,447 --> 01:28:06,235
hay un nido sencillo...
1194
01:28:25,407 --> 01:28:26,635
Rosa...
1195
01:28:32,647 --> 01:28:33,921
�Rosa!
1196
01:29:14,487 --> 01:29:15,681
�Rosita!
1197
01:29:26,567 --> 01:29:28,159
�Rosita!
1198
01:29:28,927 --> 01:29:30,758
�Qu� pasa, se�ora?
1199
01:29:30,927 --> 01:29:32,280
�Qu� pasa?
1200
01:29:32,687 --> 01:29:35,155
Tenemos que ir a Fondi,
a buscar a Michele.
1201
01:29:36,007 --> 01:29:37,918
Hija m�a, sola de noche...
1202
01:29:38,207 --> 01:29:39,720
Se ha ido a Fondi.
1203
01:29:40,487 --> 01:29:42,398
�Cu�nto se tarda de aqu� a Fondi?
1204
01:29:42,567 --> 01:29:45,445
Yo le acompa�o al fin del mundo.
Esp�reme media hora.
1205
01:29:46,727 --> 01:29:49,287
�Por qu�?
�Por qu� no me ha dicho nada?
1206
01:29:49,807 --> 01:29:51,604
Vamos a Fondi a ver a Filippo,
1207
01:29:51,767 --> 01:29:53,564
el que tiene una tienda
de ultramarinos.
1208
01:29:53,727 --> 01:29:55,206
Voy a ponerme los zapatos.
1209
01:29:55,367 --> 01:29:57,323
Han matado al hijo de Filippo.
1210
01:30:00,407 --> 01:30:03,558
Le han encontrado
esta noche en Forcella.
1211
01:30:06,767 --> 01:30:08,359
Michele...
1212
01:30:10,327 --> 01:30:12,045
Michele, �de verdad?
1213
01:30:12,527 --> 01:30:16,042
Michele. Uno vio c�mo
los alemanes le dispararon.
1214
01:30:22,687 --> 01:30:24,803
Su madre est� destrozada.
1215
01:30:24,967 --> 01:30:26,958
Se�ora, se�ora.
1216
01:30:27,127 --> 01:30:30,563
Su hija se ha ido al baile
con mi hijo Florindo.
1217
01:30:30,727 --> 01:30:33,161
- �Ad�nde?
- Aqu� cerca, al baile.
1218
01:30:33,327 --> 01:30:34,203
�D�nde?
1219
01:30:34,367 --> 01:30:37,723
- Aqu� cerca.
- C�mo ha dejado que vaya.
1220
01:30:37,887 --> 01:30:39,161
Es menor de edad.
1221
01:30:39,327 --> 01:30:41,045
�C�mo ha dejado
que la cortejara su hijo?
1222
01:30:42,207 --> 01:30:45,244
Ella ha ido porque ha querido.
Nadie la ha obligado.
1223
01:30:49,767 --> 01:30:52,406
Se ha echado a perder esta criatura.
1224
01:30:53,087 --> 01:30:56,796
�Qu� he hecho mal?
Dime qu� he hecho mal.
1225
01:30:56,967 --> 01:30:58,798
Ya ver� como vuelve enseguida.
1226
01:32:02,487 --> 01:32:04,796
�Puede saberse
por qu� no me lo has dicho?
1227
01:32:05,487 --> 01:32:06,966
Estabas dormida.
1228
01:32:07,687 --> 01:32:11,236
Anoche fue la primera vez
que duermo en 7 meses.
1229
01:32:11,607 --> 01:32:12,483
S�.
1230
01:32:23,447 --> 01:32:26,757
- �Qui�n te ha dado esto?
- Florindo.
1231
01:32:29,807 --> 01:32:31,365
�Y qu� vas a hacer?
1232
01:32:31,687 --> 01:32:33,086
Pon�rmelas.
1233
01:32:34,447 --> 01:32:36,039
�Pon�rtelas?
1234
01:32:36,327 --> 01:32:37,316
S�.
1235
01:32:40,567 --> 01:32:44,162
No me digas que s�.
No lo vuelvas a hacer, �me oyes?
1236
01:32:45,487 --> 01:32:47,796
T� no te pones estas medias,
no te las pones.
1237
01:32:47,967 --> 01:32:49,764
No te las pones.
1238
01:32:49,927 --> 01:32:51,440
No te las pones,
1239
01:32:51,607 --> 01:32:54,644
porque le parto la cara
a ese desgraciado.
1240
01:33:42,727 --> 01:33:44,638
No llores,
1241
01:33:46,767 --> 01:33:48,280
est�pida.
1242
01:33:52,047 --> 01:33:54,003
Michele ten�a raz�n.
1243
01:33:54,847 --> 01:33:56,917
Corre, corre...
1244
01:34:00,047 --> 01:34:02,117
y luego lo matan.
1245
01:34:07,847 --> 01:34:10,077
Han matado a Michele.
1246
01:34:16,287 --> 01:34:18,517
�Michele ha muerto!
1247
01:34:54,327 --> 01:34:55,680
Mam�.
1248
01:35:02,447 --> 01:35:03,800
Hija...
1249
01:35:05,047 --> 01:35:06,605
Tesoro...
1250
01:35:08,447 --> 01:35:10,119
Perdona...
1251
01:35:12,647 --> 01:35:14,285
Perd�name...
1252
01:35:16,407 --> 01:35:18,557
Basta, Rosa, basta.
1253
01:35:19,087 --> 01:35:21,282
Ven aqu�.
Ven aqu�, tesoro.
1254
01:35:21,447 --> 01:35:23,517
Basta, basta.
1255
01:35:25,767 --> 01:35:27,359
Basta.
1256
01:35:31,207 --> 01:35:33,402
Basta, Rosa, basta.
1257
01:35:40,727 --> 01:35:43,161
Basta, hija m�a.
1258
01:35:44,287 --> 01:35:45,766
Roseta.
1259
01:35:47,767 --> 01:35:49,120
Roseta.
1260
01:35:50,527 --> 01:35:51,721
Duerme,
1261
01:35:53,127 --> 01:35:54,446
hija m�a.
1262
01:35:57,327 --> 01:35:58,442
Duerme...
1263
01:36:01,647 --> 01:36:02,682
Duerme...
1264
01:36:08,567 --> 01:36:09,795
Duerme...
92511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.