All language subtitles for La ciociara.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,887 --> 00:00:49,119 DOS MUJERES 2 00:02:37,127 --> 00:02:39,846 �Un bombardeo! �Al refugio! 3 00:02:53,367 --> 00:02:54,356 �Rosa! 4 00:02:57,007 --> 00:02:58,838 Rosa. Rosita. 5 00:03:01,887 --> 00:03:03,400 �Madre m�a! �Qu� te pasa? 6 00:03:03,567 --> 00:03:06,001 Arnaldo, trae un poco de agua. 7 00:03:06,167 --> 00:03:07,885 Rosita, hija m�a. 8 00:03:08,047 --> 00:03:09,685 �Vas a traerme el agua? 9 00:03:11,407 --> 00:03:13,125 Rosa. Rosita. 10 00:03:20,167 --> 00:03:21,043 Se�ora. 11 00:03:23,967 --> 00:03:26,800 Bebe, bebe Rosita, hija m�a. 12 00:03:27,407 --> 00:03:30,126 Ya pas� todo. Venga, abre los ojos, criatura. 13 00:03:30,287 --> 00:03:31,606 M�rame. 14 00:03:32,047 --> 00:03:33,878 Mira a tu madre. 15 00:03:34,047 --> 00:03:36,197 - Bebe. - Mam�. 16 00:03:36,367 --> 00:03:37,880 Rosita. 17 00:03:41,607 --> 00:03:43,962 Venga, anda. �Ves? No pasa nada. 18 00:03:44,127 --> 00:03:46,322 No llores que ya pas� todo. 19 00:03:46,487 --> 00:03:48,000 Yo me voy de aqu�. 20 00:03:48,167 --> 00:03:50,476 Cierro la tienda y nos vamos a Roma, pero no llores. 21 00:03:51,007 --> 00:03:52,599 Ya ha acabado. 22 00:03:53,647 --> 00:03:55,126 Pod�is iros. 23 00:03:55,287 --> 00:03:57,357 �Y si hay un hombre disparando en la plaza? 24 00:03:57,527 --> 00:03:59,438 Pueden estar esos asesinos armados. 25 00:03:59,607 --> 00:04:01,996 - �Subo el cierre, se�ora? - S�, s�belo. 26 00:04:03,807 --> 00:04:05,798 No se puede, est� descuadrado. 27 00:04:05,967 --> 00:04:08,527 Ya ha pasado, Rosita. Da gracias a Dios. 28 00:04:13,007 --> 00:04:15,567 �Dios m�o, cu�nto humo! 29 00:04:15,727 --> 00:04:17,160 �Qu� ha pasado? 30 00:04:20,247 --> 00:04:21,441 �Mi casa! 31 00:04:21,607 --> 00:04:23,882 Arnaldo, �qu� ha pasado? 32 00:04:24,287 --> 00:04:26,847 Hay mucho humo en Tiburino. 33 00:04:27,007 --> 00:04:29,396 Creo que se han ca�do varias cornisas, se�ora. 34 00:04:29,727 --> 00:04:33,037 "Su majestad el rey y emperador ha perdonado al gobernador de Roma 35 00:04:33,207 --> 00:04:35,118 la suma de un mill�n de liras." 36 00:04:35,287 --> 00:04:36,037 �Al Papa? 37 00:04:36,207 --> 00:04:40,246 No, su majestad el emperador ha perdonado al gobernador de Roma. 38 00:04:46,927 --> 00:04:49,077 Ayer todo el pueblo dec�a que Carlos Sforza, 39 00:04:49,247 --> 00:04:51,238 con su discurso agresivo y tranquilizador, 40 00:04:51,407 --> 00:04:53,398 ha llegado al coraz�n de los italianos... 41 00:04:53,567 --> 00:04:55,239 ha resuelto con dignidad y valor 42 00:04:55,407 --> 00:04:57,079 la prueba que le hab�an encomendado. 43 00:04:57,247 --> 00:04:58,441 Su Santidad P�o Xll 44 00:04:58,607 --> 00:05:01,405 ha enviado un telegrama al Presidente Roosevelt. 45 00:05:01,807 --> 00:05:02,876 Giova, 46 00:05:03,807 --> 00:05:05,525 tienes que ayudarme. 47 00:05:05,687 --> 00:05:07,245 Tienes que sacar a mi hija de aqu�. 48 00:05:07,447 --> 00:05:09,039 Si�ntate. 49 00:05:09,447 --> 00:05:12,519 Me he llevado un susto de muerte. No te puedes ni imaginar. 50 00:05:12,647 --> 00:05:14,000 �Ad�nde quieres ir? 51 00:05:14,167 --> 00:05:16,806 Fuera de aqu�, fuera de Roma. 52 00:05:16,967 --> 00:05:18,923 Esta gente no respeta ni al Papa. 53 00:05:19,327 --> 00:05:20,442 Mejor. 54 00:05:22,527 --> 00:05:24,119 A ver si se acaba la guerra de una vez. 55 00:05:24,767 --> 00:05:27,281 No seas tonto. Con tantos muertos... 56 00:05:27,447 --> 00:05:29,119 �Qu� hace Mussolini? 57 00:05:29,287 --> 00:05:32,006 Me importa un bledo ese fan�tico. 58 00:05:32,167 --> 00:05:33,486 No digas eso. 59 00:05:33,807 --> 00:05:36,480 A las mujeres os enga�a con su verborrea. 60 00:05:36,647 --> 00:05:40,037 Si no tiraran bombas, nada malo pasar�a. 61 00:05:40,527 --> 00:05:43,166 - Todo estar�a bien. - Por supuesto. 62 00:05:43,927 --> 00:05:46,316 Te dar� las llaves de la tienda. 63 00:05:46,487 --> 00:05:49,797 �chale hoy un vistazo y a la casa tambi�n. 64 00:05:50,047 --> 00:05:51,196 Si te f�as... 65 00:05:53,687 --> 00:05:56,565 Hagamos un trato de amigos. 66 00:05:56,727 --> 00:05:59,002 El g�nero que no pueda llevarme, se lo queda Bonanni. 67 00:05:59,167 --> 00:06:00,680 Siento que te vayas. 68 00:06:02,367 --> 00:06:03,846 �Y t� no te vas? 69 00:06:04,687 --> 00:06:05,676 No puedo. 70 00:06:05,847 --> 00:06:07,917 No puede durar mucho m�s, �no crees? 71 00:06:08,247 --> 00:06:09,441 S�. 72 00:06:14,087 --> 00:06:16,476 Ve con Covelli. Te ver� dentro de una hora. 73 00:06:16,647 --> 00:06:18,524 - �Por qu� una hora? - Dentro de una hora. 74 00:06:29,887 --> 00:06:33,243 Si le pasa algo a Rosita, yo mato a alguien. 75 00:06:33,887 --> 00:06:35,764 �A qui�n vas a matar? 76 00:06:36,487 --> 00:06:38,284 Te estoy haciendo perder el tiempo. 77 00:06:42,687 --> 00:06:44,678 Puedes pedirme lo que quieras. 78 00:06:46,007 --> 00:06:49,522 Ya lo s�. Siempre has sido un buen amigo de mi marido. 79 00:06:49,687 --> 00:06:52,804 Si fuera por esa carro�a, no mover�a un dedo. 80 00:06:54,087 --> 00:06:57,477 As� que t� eres... eres tan falso como los dem�s. 81 00:06:57,647 --> 00:06:59,365 Eres igual que ellos. 82 00:06:59,527 --> 00:07:01,722 T� que has estado con �l a todas horas, 83 00:07:01,887 --> 00:07:02,842 �dices eso? 84 00:07:06,127 --> 00:07:07,845 Era mi marido. 85 00:07:08,007 --> 00:07:10,965 Pero no le quer�as. Me das pena. 86 00:07:12,007 --> 00:07:13,645 Ya me gustar�a verte a ti. 87 00:07:13,807 --> 00:07:15,479 Durmiendo con el burro y las gallinas, 88 00:07:15,647 --> 00:07:17,717 y comiendo una vez al d�a, 89 00:07:18,927 --> 00:07:22,715 y que venga alguien con dinero y te diga: "Te llevo a Roma". 90 00:07:22,887 --> 00:07:24,479 Me he casado con Roma, no con �l. 91 00:07:24,647 --> 00:07:26,160 Pero, �c�mo puedes... 92 00:07:26,447 --> 00:07:28,642 acostarte con un viejo? 93 00:07:28,807 --> 00:07:31,037 �Por qu� me dices eso? Ya basta. 94 00:07:37,087 --> 00:07:38,600 Vuelve a sentarte. 95 00:07:56,607 --> 00:07:58,802 �l me hablaba mucho de ti. 96 00:07:58,967 --> 00:08:00,400 �Y qu� te contaba? 97 00:08:01,047 --> 00:08:02,719 - Todo. - �Qu� dices? 98 00:08:02,887 --> 00:08:04,957 Una vez est�bamos pescando... 99 00:08:05,367 --> 00:08:08,200 empez� a hablar de ti, presumiendo... 100 00:08:08,367 --> 00:08:11,325 y se puso a darme empujones. 101 00:08:11,487 --> 00:08:14,638 Sabes que hace m�s de dos a�os que no he estado con �l. 102 00:08:18,167 --> 00:08:19,839 �Y con qui�n has estado? 103 00:08:20,407 --> 00:08:22,079 �Qu� cosas dices? 104 00:08:22,247 --> 00:08:24,807 Cuando tienes una hija no puedes pensar en otra cosa. 105 00:08:25,207 --> 00:08:26,401 Entonces, 106 00:08:28,127 --> 00:08:29,879 no lo necesitas? 107 00:08:34,487 --> 00:08:36,398 Eso son cosas m�as. 108 00:08:46,647 --> 00:08:48,399 �Qu� haces? 109 00:08:50,447 --> 00:08:52,278 Tenemos una hora. 110 00:08:57,767 --> 00:08:59,519 No va a venir nadie. 111 00:09:01,047 --> 00:09:04,562 Ya veo que est� muy claro que no me conoces. 112 00:09:11,007 --> 00:09:13,521 No puedes decir que no te apetece. 113 00:09:16,767 --> 00:09:18,325 Piensa en tu mujer, Giova. 114 00:09:18,847 --> 00:09:20,360 IVaya pieza! 115 00:09:21,247 --> 00:09:23,203 Si la mata una bomba... 116 00:09:24,527 --> 00:09:25,676 me caso contigo. 117 00:09:33,407 --> 00:09:35,204 Estate quieto, Giova. 118 00:09:35,367 --> 00:09:37,597 Giova, estate quieto. 119 00:09:42,927 --> 00:09:44,485 Giova, tranquilo. 120 00:09:44,647 --> 00:09:46,558 - Calla. - Tranquilo. 121 00:09:49,407 --> 00:09:51,637 - �Te has hecho da�o? - Me vas a matar. 122 00:09:55,367 --> 00:09:57,323 �Te duele? 123 00:09:57,567 --> 00:09:59,000 Un poco. 124 00:09:59,407 --> 00:10:00,601 �Aqu�? 125 00:10:36,847 --> 00:10:38,075 Giova... 126 00:10:51,367 --> 00:10:55,042 Giova, no quiero que mi hija se entere de esto, �est� claro? 127 00:10:55,687 --> 00:10:57,359 No ha sido m�s que una locura. 128 00:10:57,927 --> 00:10:59,758 �Y te has arrepentido? 129 00:11:01,767 --> 00:11:05,396 Que te entre en la cabeza que para m� no ha pasado nada. 130 00:11:05,567 --> 00:11:07,285 Estamos como antes. 131 00:11:07,527 --> 00:11:09,961 Anda... te ver� ma�ana. 132 00:11:11,687 --> 00:11:14,076 Eso no te lo permito, no eres mi due�o. 133 00:11:14,247 --> 00:11:16,522 No tengo due�o, �te has enterado? 134 00:11:26,047 --> 00:11:27,639 Muchas gracias por esto. 135 00:11:28,647 --> 00:11:29,557 Giova, 136 00:11:29,727 --> 00:11:32,321 acu�rdate de poner enseguida un cierre nuevo. 137 00:11:32,487 --> 00:11:34,000 Ya se lo he dicho a Gaetano. 138 00:11:34,447 --> 00:11:35,675 Muy bien. 139 00:11:35,847 --> 00:11:38,202 Te escribir� si hay algo de nuevo. 140 00:11:38,367 --> 00:11:39,880 Yo no, �eh? 141 00:11:40,047 --> 00:11:43,801 No te escribir�. Necesitar�a una cuartilla por palabra. 142 00:11:44,167 --> 00:11:45,646 Basta con un saludo. 143 00:11:45,807 --> 00:11:48,879 Podr�as venir a verme alg�n domingo. 144 00:11:49,047 --> 00:11:50,400 Ya lo he pensado. 145 00:11:50,647 --> 00:11:51,602 Adi�s. 146 00:11:51,767 --> 00:11:52,916 Adi�s. 147 00:12:27,087 --> 00:12:28,156 Rosa, 148 00:12:30,247 --> 00:12:31,999 ven a sentarte. 149 00:12:35,767 --> 00:12:38,122 Mam�, �has visto que bien cantan? 150 00:12:45,407 --> 00:12:46,522 Hijo de... 151 00:12:47,367 --> 00:12:50,325 - �A qui�n se lo dice, se�ora? - A todo el mundo. 152 00:12:50,607 --> 00:12:54,600 Yo no, yo la tengo tomada con uno solo. 153 00:12:56,207 --> 00:12:59,563 - �Qu� cantan esos? - Siempre cosas serias. 154 00:13:00,807 --> 00:13:03,241 Parecen un poco tristes. 155 00:13:03,407 --> 00:13:06,922 �Qui�n posee la verdadera tristeza? Los italianos. 156 00:13:07,327 --> 00:13:10,364 Con los nervios del viaje no ha dormido en toda la noche. 157 00:13:23,647 --> 00:13:25,160 �Ser�...? 158 00:13:54,407 --> 00:13:57,843 - �Qu� pasa? �D�nde estamos? - Y yo qu� s�. 159 00:13:58,847 --> 00:14:00,326 No te entiendo. 160 00:14:00,767 --> 00:14:02,758 Una bomba ha hecho saltar las v�as. 161 00:14:02,927 --> 00:14:04,155 �C�mo voy a N�poles? �A pie? 162 00:14:04,327 --> 00:14:07,478 Har�n 4 � 5 horas para arreglar la l�nea, o quiz�s m�s. 163 00:14:07,647 --> 00:14:09,205 IQu� mala suerte! 164 00:14:09,367 --> 00:14:11,835 Da gracias al cielo porque el tren no haya pasado antes. 165 00:14:12,007 --> 00:14:14,282 No le doy las gracias a nadie y menos al cielo. 166 00:14:14,447 --> 00:14:15,482 Eso es cosa suya. 167 00:14:15,647 --> 00:14:19,003 - Mira, el Monte Forcella. - �D�nde est� Santa Eufemia? 168 00:14:19,167 --> 00:14:20,885 Detr�s de esos matorrales. 169 00:14:21,607 --> 00:14:23,677 �Podemos bajar? Iremos a pie. 170 00:14:23,847 --> 00:14:25,917 Llegaremos antes. �Se puede bajar? 171 00:14:26,087 --> 00:14:27,076 C�mo no. 172 00:14:28,967 --> 00:14:31,481 �Crees que podr�s con la maleta? 173 00:14:31,647 --> 00:14:33,478 Me apetece caminar, mam�. 174 00:14:35,367 --> 00:14:38,086 - �Nos ayuda con las maletas? - Por supuesto, se�ora. 175 00:14:38,247 --> 00:14:39,123 Vamos, Rosa. 176 00:15:04,607 --> 00:15:05,960 El bolso. 177 00:15:06,087 --> 00:15:07,600 �D�nde est� mi bolso? 178 00:15:07,767 --> 00:15:08,483 Se�ora... 179 00:15:11,567 --> 00:15:13,683 - Gracias. - De nada. 180 00:15:19,247 --> 00:15:21,761 �Cu�ndo acabar� esta guerra? 181 00:15:30,847 --> 00:15:32,360 No entiendo nada. 182 00:15:32,527 --> 00:15:34,245 Dice que en Navidades. 183 00:15:34,407 --> 00:15:37,399 �Pues s�! ISeis meses m�s! Eso es demasiado. 184 00:15:37,567 --> 00:15:38,602 D�gaselo a ellos. 185 00:15:47,647 --> 00:15:49,877 Mira c�mo se hace, Rosita. Toma. 186 00:16:04,447 --> 00:16:07,519 Tienes que ponerla en medio de la cabeza, 187 00:16:07,807 --> 00:16:11,322 y hacer fuerza con el cuello. Espera un momento, mira. 188 00:16:14,807 --> 00:16:17,367 Y la coges por el asa. 189 00:16:26,047 --> 00:16:27,639 Adi�s. 190 00:16:41,727 --> 00:16:43,365 Adi�s. 191 00:16:44,807 --> 00:16:46,445 Son simp�ticos estos alemanes. 192 00:16:46,607 --> 00:16:47,642 S�, mam�. 193 00:16:48,847 --> 00:16:50,997 Tiene usted una hija muy guapa. 194 00:16:51,167 --> 00:16:53,397 Mire c�mo la miran mis hijos. 195 00:16:53,967 --> 00:16:57,039 Rosso, deja eso y trae un poco de pan y queso. 196 00:16:57,207 --> 00:17:00,085 Luigino y t� os com�is 2 � 3 lonchas de salchich�n. 197 00:17:01,247 --> 00:17:02,999 �A qu� hora podemos salir ma�ana? 198 00:17:03,167 --> 00:17:06,239 A ver, Rosso, �a qu� hora puede salir esta guapa se�ora? 199 00:17:06,407 --> 00:17:08,921 Cuando quiera. La mula est� preparada. 200 00:17:09,087 --> 00:17:12,238 Por ese precio les he preparado una habitaci�n para esta noche. 201 00:17:12,407 --> 00:17:14,079 Me tiene cogida por el cuello. 202 00:17:14,247 --> 00:17:16,124 No s� de qu� se queja. 203 00:17:16,447 --> 00:17:18,722 No la he hecho pagar nada por anticipado 204 00:17:18,887 --> 00:17:21,640 y no la conozco de nada, bella se�ora. 205 00:17:21,807 --> 00:17:23,286 Est� tranquila, 206 00:17:24,887 --> 00:17:26,366 que esto s� lo conoce. 207 00:17:26,527 --> 00:17:28,597 IJes�s, Mar�a y Jos�! 208 00:17:28,767 --> 00:17:30,678 En mi vida hab�a visto tanto dinero. 209 00:17:30,847 --> 00:17:33,407 Hijos, esta se�ora es un banco. 210 00:17:36,327 --> 00:17:37,840 Que viene Scimiozzo. 211 00:17:44,607 --> 00:17:47,041 Hola, Scimiozzo, �qu� quieres? 212 00:17:47,207 --> 00:17:50,165 - Sabes muy bien lo que quiero. - �Un poco de pan y vino? 213 00:17:50,407 --> 00:17:54,480 Camarada Concetta, no te hagas la lista. �D�nde est�n tus hijos? 214 00:17:54,647 --> 00:17:57,480 - Est�n luchando en Albania... - S�, claro. 215 00:17:57,647 --> 00:17:59,444 Todo el mundo lo sabe. 216 00:17:59,607 --> 00:18:01,757 Est�n luchando por el rey y por Mussolini. 217 00:18:01,927 --> 00:18:03,246 Ve a echar un vistazo. 218 00:18:03,407 --> 00:18:05,637 �Y qui�n monta en bicicleta? �Vincenzo? 219 00:18:05,807 --> 00:18:09,277 Calla, que mi pobre marido est� destrozado. 220 00:18:09,567 --> 00:18:12,035 Casi no puede ni respirar. 221 00:18:12,207 --> 00:18:14,402 Ya no te sirve para nada. 222 00:18:18,807 --> 00:18:19,956 �Qui�nes son esas? 223 00:18:20,127 --> 00:18:23,085 Gente de Roma. Van a pasar aqu� la noche, 224 00:18:23,247 --> 00:18:24,965 camino de Santa Eufemia. 225 00:18:25,127 --> 00:18:27,766 Les dejo una cama porque somos cristianos, �no? 226 00:18:28,447 --> 00:18:30,881 �Sabes que tus hijos son unos desertores? 227 00:18:31,047 --> 00:18:33,436 �Y sabes que si los detenemos los fusilaremos? 228 00:18:33,607 --> 00:18:36,326 Ya se sabe que a los desertores hay que fusilarlos. 229 00:18:36,607 --> 00:18:38,723 Venga, vamos, ponles vino. 230 00:18:39,287 --> 00:18:41,596 Bebe, Scimio, bebe, bebe. 231 00:18:54,327 --> 00:18:55,885 Dame, dame. 232 00:18:57,607 --> 00:19:00,758 �Qu� se dice en la capital, se�ora? 233 00:19:01,607 --> 00:19:03,802 Lo �nico que hacen es tirar bombas. 234 00:19:03,967 --> 00:19:06,083 En unos meses veremos qu� sucede. 235 00:19:06,247 --> 00:19:08,317 Estamos decididos a terminar de una vez. 236 00:19:08,487 --> 00:19:09,124 Esperemos. 237 00:19:09,487 --> 00:19:12,001 �Y por qu� no ha ido a una fonda, se�ora? 238 00:19:12,167 --> 00:19:14,203 Una fonda siempre se encuentra. 239 00:19:14,367 --> 00:19:16,835 Y en Santa Eufemia hay unos cuantos lugares apropiados. 240 00:19:17,007 --> 00:19:19,202 S�, yo soy de all�, lo conozco. 241 00:19:19,367 --> 00:19:21,517 Podemos alojarlas en la comandancia. 242 00:19:21,687 --> 00:19:24,565 Usted y la ni�a pueden echarnos una mano. 243 00:19:24,727 --> 00:19:26,240 Sobre todo en la cocina. 244 00:19:26,407 --> 00:19:28,602 �Pero qu� dice? Yo no soy una criada. 245 00:19:28,767 --> 00:19:31,645 IQu� criada! Ayudar a la milicia es un honor. 246 00:19:33,327 --> 00:19:37,206 �Y a ti qu� te parece? �Qu� te parece? 247 00:19:37,367 --> 00:19:39,676 �O prefieres andar en medio de las cabras? 248 00:19:40,167 --> 00:19:41,520 �Qu� te parece? 249 00:19:41,687 --> 00:19:43,678 �Por qu� no se lo dices a tu hermana? 250 00:19:43,847 --> 00:19:45,166 Calma ese tono... 251 00:19:45,327 --> 00:19:47,443 �Pero qu� tono? �Qu� tono? 252 00:19:49,727 --> 00:19:52,366 Te digo una cosa, muerto de hambre, 253 00:19:53,527 --> 00:19:55,438 T�cala y te arranco la cabeza. 254 00:19:55,607 --> 00:19:57,438 Son gente de bien, son fascistas. 255 00:19:57,607 --> 00:20:01,122 - Por cosas menores se ha fusilado... - Son mujeres, no te confundas. 256 00:20:01,287 --> 00:20:02,436 Suelta esa piedra. 257 00:20:02,607 --> 00:20:03,676 Estese quieta. 258 00:20:03,847 --> 00:20:04,836 Mam�. 259 00:20:11,127 --> 00:20:14,324 Podr�a obligarlas a ir a la comandancia. Estamos en guerra. 260 00:20:14,487 --> 00:20:17,638 - Procura que lo comprendan. - No te preocupes, Scimmio. 261 00:20:37,727 --> 00:20:38,716 Rosa. 262 00:20:39,767 --> 00:20:41,086 Rosita. 263 00:20:41,247 --> 00:20:44,364 - Vamos, que ya est� amaneciendo. - No, tengo sue�o. 264 00:20:45,727 --> 00:20:49,117 Vamos, levanta, que no he pegado ojo en toda la noche. 265 00:20:52,767 --> 00:20:53,916 Rosa... 266 00:21:00,447 --> 00:21:01,675 Mam�. 267 00:21:04,327 --> 00:21:05,840 Madre m�a. 268 00:21:06,007 --> 00:21:07,520 V�stete de una vez. 269 00:21:10,967 --> 00:21:13,527 No ten�a que haberles ense�ado todo el dinero. 270 00:21:13,687 --> 00:21:15,757 Tienen pinta de ladrones. 271 00:21:17,487 --> 00:21:19,637 Con esto llegaremos al fin del mundo. 272 00:21:20,127 --> 00:21:22,516 Vamos, hija, date prisa. 273 00:21:29,407 --> 00:21:32,444 - �No has montado nunca en mula? - No, mam�. 274 00:21:32,687 --> 00:21:36,760 A tu edad yo estaba a todas horas corriendo detr�s de las mulas. 275 00:21:40,767 --> 00:21:42,166 Oiga, 276 00:21:42,407 --> 00:21:45,638 �d�nde puedo encontrar dos mulas para ir a Santa Eufemia? 277 00:21:45,807 --> 00:21:48,275 �Qui�n las quiere? La gente no hace nada por nada. 278 00:21:48,447 --> 00:21:51,757 Puedo pagar. Esta criatura ya no puede dar un paso m�s. 279 00:21:51,927 --> 00:21:55,283 Tengo que ir a Forcella a comprar aceite. 280 00:21:58,927 --> 00:22:01,122 Creo que esos van otra vez a Roma. 281 00:22:01,287 --> 00:22:03,323 - Adi�s. - Adi�s. 282 00:22:07,567 --> 00:22:11,003 - No tendr�s miedo, �verdad? - No, aqu� no tengo miedo. 283 00:22:18,247 --> 00:22:19,805 - �Rosita! - �Mam�! 284 00:22:28,967 --> 00:22:31,117 No sab�a que la cosa iba tan en serio. 285 00:22:31,287 --> 00:22:33,039 - �Pero por qu�? - �Qui�n lo sabe? 286 00:22:41,047 --> 00:22:42,400 Venga, vamos. 287 00:22:52,807 --> 00:22:55,196 - Ser� mejor ir por aqu�. - Vamos a ver... 288 00:22:55,367 --> 00:22:57,278 No podemos hacer nada, hija. 289 00:23:51,087 --> 00:23:52,918 T� eres P�ride. 290 00:23:53,087 --> 00:23:55,681 - Y t� Cesira. - Est�s sin afeitar, como siempre. 291 00:23:55,847 --> 00:23:58,077 No todos tenemos la suerte de ir a Roma. 292 00:23:58,247 --> 00:24:01,045 Se fue a Roma hace cuatro a�os. �La reconoces? 293 00:24:01,847 --> 00:24:03,326 Luisa. 294 00:24:06,607 --> 00:24:09,326 - Est�s esperando un hijo. - Y ya tengo otros 3. 295 00:24:09,487 --> 00:24:11,125 Si�ntese, se�ora. 296 00:24:11,287 --> 00:24:12,640 Si�ntese. 297 00:24:12,847 --> 00:24:14,041 Gracias. 298 00:24:15,527 --> 00:24:16,721 Si me permite... Mi sobrina. 299 00:24:16,887 --> 00:24:18,240 - Encantada. - Igualmente. 300 00:24:18,407 --> 00:24:21,205 Estamos celebrando un triste aniversario, mi matrimonio. 301 00:24:21,367 --> 00:24:22,880 �Pero qu� dices? 302 00:24:23,687 --> 00:24:24,915 Ven, hija, ven. 303 00:24:27,727 --> 00:24:29,240 Esta es mi hija. 304 00:24:29,407 --> 00:24:30,840 �Notas el aire? 305 00:24:31,007 --> 00:24:33,282 Si quieres hablar de Santa Eufemia, 306 00:24:33,447 --> 00:24:36,359 antes debes dejar el coraz�n en el pantano. 307 00:24:38,247 --> 00:24:39,839 - �Me comprendes? - No. 308 00:24:40,007 --> 00:24:43,124 Significa que la manera de no estar enfermo nunca 309 00:24:43,287 --> 00:24:47,246 es que ma�ana y pasado ma�ana vayas caminando hasta el pantano. 310 00:24:47,407 --> 00:24:49,716 Hay que llevar el coraz�n al pantano. 311 00:24:51,647 --> 00:24:52,921 �D�nde est� mi t�a? 312 00:24:53,087 --> 00:24:54,406 En N�poles, con su hija. 313 00:24:54,567 --> 00:24:56,478 - �Y Armando? - Muri� hace tiempo. 314 00:24:59,607 --> 00:25:01,086 Yo nac� all�. 315 00:25:01,247 --> 00:25:02,600 Lo tengo arrendado. 316 00:25:02,767 --> 00:25:04,678 Espero a la familia de Formia. 317 00:25:04,847 --> 00:25:06,599 Si encontrara un lugar donde quedarme... 318 00:25:06,767 --> 00:25:08,405 Estos se�ores que han venido esta primavera 319 00:25:08,567 --> 00:25:10,046 nos han amontonado a todos. 320 00:25:10,207 --> 00:25:12,163 Yo me di cuenta antes que los dem�s y me he escapado. 321 00:25:12,327 --> 00:25:14,124 P�ride, d�jale la caba�a del telar 322 00:25:14,287 --> 00:25:16,243 y el telar te lo llevas a tu casa. 323 00:25:16,407 --> 00:25:18,796 No digas que no, somos parientes. 324 00:25:18,967 --> 00:25:20,286 �Y aqu� qui�n no lo es? 325 00:25:20,447 --> 00:25:24,406 A Roma no vuelvo. Ni a Fondi. Esta ma�ana por poco nos matan. 326 00:25:24,567 --> 00:25:27,445 - �C�mo? - Un avi�n. Ha matado a un ciclista. 327 00:25:27,607 --> 00:25:29,325 Aqu� estamos fuera de peligro. 328 00:25:29,487 --> 00:25:31,842 Y somos amigos de todo el mundo. 329 00:25:32,007 --> 00:25:33,440 Y los ingleses van a llegar pronto. 330 00:25:33,607 --> 00:25:35,438 Ingleses o alemanes, lo mismo da. 331 00:25:35,607 --> 00:25:37,723 - Eso es lo que digo yo. - Claro, se�ora. 332 00:25:37,887 --> 00:25:40,037 Si ganan los alemanes me mato. 333 00:25:42,047 --> 00:25:43,719 �Qu� te han hecho los alemanes? 334 00:25:43,887 --> 00:25:45,240 A m� personalmente, nada. 335 00:25:45,407 --> 00:25:47,637 - �Entonces? - Deja de hablar de pol�tica. 336 00:25:47,807 --> 00:25:50,196 Siempre est�s con lo mismo. 337 00:25:50,367 --> 00:25:53,564 �Qu� le apetece? Las sabe todas. Ten�a una orquesta en Fondi. 338 00:25:53,727 --> 00:25:56,525 Para nosotros toca gratis. Dale: "Carita Negra". 339 00:25:56,887 --> 00:25:58,240 Vivir... 340 00:26:04,007 --> 00:26:07,204 Vivir en un mundo sin celos... 341 00:26:07,367 --> 00:26:09,198 Se�ora, usted ten�a un negocio. 342 00:26:09,367 --> 00:26:11,722 - �De qu�, se�ora? - De alimentaci�n. 343 00:26:11,887 --> 00:26:15,163 En este mundo todo puede cambiar excepto un negocio de alimentaci�n. 344 00:26:15,327 --> 00:26:17,124 Somos colegas, Filippo de Libero. 345 00:26:17,287 --> 00:26:19,642 Tengo una tienda de ultramarinos en Fondi. 346 00:26:19,807 --> 00:26:22,560 Hay que comer y vestirse. Con tal de que no vengan los rusos... 347 00:26:22,727 --> 00:26:24,046 �Por qu�? 348 00:26:24,207 --> 00:26:25,401 Te lo voy a explicar. 349 00:26:25,567 --> 00:26:27,398 Los rusos no son partidarios de la vida sin comercio, 350 00:26:27,567 --> 00:26:30,320 - y la vida sin comercio, �qu� es? - Bien pensado. 351 00:26:30,487 --> 00:26:33,160 Se�ora, y el Papa, �qu� dice? 352 00:26:33,327 --> 00:26:35,318 Ayer dio un discurso y rez� por todos. 353 00:26:35,487 --> 00:26:37,603 Son unos criminales. Detienen a mujeres y ni�os. 354 00:26:37,767 --> 00:26:39,598 �Y nuestras bombas no matan? 355 00:26:39,767 --> 00:26:41,405 Vosotros hab�is querido la guerra. 356 00:26:41,567 --> 00:26:43,364 - �Yo he querido la guerra? - S�. 357 00:26:43,527 --> 00:26:46,121 - Si fuera por m�... - Eres igual que todos los dem�s. 358 00:26:46,287 --> 00:26:49,359 - �A qu� viene eso? - �Qui�n quiere la guerra? 359 00:26:49,527 --> 00:26:51,119 Toca, Aquiles, toca. 360 00:26:51,287 --> 00:26:53,243 Decid lo que quer�is, estamos metidos en esto. 361 00:26:53,407 --> 00:26:54,396 Pensad antes de hablar. 362 00:26:54,567 --> 00:26:56,523 A veces no pareces italiano. 363 00:26:56,687 --> 00:26:58,962 Y no lo soy. No quiero quedarme refocilando en el lodo 364 00:26:59,127 --> 00:27:00,879 mientras los dem�s mueren. 365 00:27:01,047 --> 00:27:04,244 Somos como puercos. Reconozc�moslo al menos: Puercos. 366 00:27:08,327 --> 00:27:11,603 �Por qu� siempre tienes que dar la nota, Michelino? 367 00:27:11,767 --> 00:27:13,723 Esta se�ora no tiene la culpa. 368 00:27:13,887 --> 00:27:15,878 Es verdad, la se�ora no tiene la culpa. 369 00:27:16,047 --> 00:27:18,959 Da gracias a Dios porque tengo la guada�a en casa. 370 00:27:19,127 --> 00:27:21,561 - Es un idealista. - Es verdad. 371 00:27:21,727 --> 00:27:23,604 Siempre hace lo mismo. 372 00:27:23,767 --> 00:27:25,803 Bien, "Carita Negra". 373 00:27:33,327 --> 00:27:35,682 Yo puedo ayudarte a buscar algo de mercanc�a. 374 00:27:35,847 --> 00:27:39,203 Antes aqu� hab�a de todo. S�lo hac�a falta dinero. 375 00:27:41,127 --> 00:27:41,957 Ahora no. 376 00:27:42,967 --> 00:27:46,084 Podr�a comprar 50 Kg. De harina, 377 00:27:46,407 --> 00:27:48,159 20 sacos de harina de ma�z. 378 00:27:48,327 --> 00:27:50,966 �Quieres un poco de cecina, de salchich�n, lentejas? 379 00:27:51,487 --> 00:27:52,636 �A qu� precio? 380 00:27:52,807 --> 00:27:54,638 Todav�a son precios razonables. 381 00:27:55,287 --> 00:27:57,755 Un poco de manteca y un par de garrafas de aceite. 382 00:27:57,927 --> 00:27:59,440 El aceite, ni lo sue�es. 383 00:27:59,607 --> 00:28:01,199 No, mam�, s� de alguien. 384 00:28:05,287 --> 00:28:08,438 No pasa nada. Vienen casi todas las tardes. 385 00:28:08,607 --> 00:28:10,882 Y esos dos, �por qu� no se han lavado? 386 00:28:11,047 --> 00:28:12,878 No han trabajado la tierra. 387 00:28:13,047 --> 00:28:16,084 Yo de ni�a hac�a lo que vosotras y cosas peores. 388 00:28:16,247 --> 00:28:19,444 S�, tiraba el grano al pozo y despu�s piedras. 389 00:28:19,607 --> 00:28:20,801 Toma, hija. 390 00:28:20,967 --> 00:28:22,036 Pap�, 391 00:28:23,607 --> 00:28:26,246 en un saco hay 69 nueces. Hay 10 personas 392 00:28:26,407 --> 00:28:28,796 �Cu�ntas nueces se le da a cada uno? 393 00:28:28,967 --> 00:28:30,605 �Qu� operaci�n hay que hacer? 394 00:28:30,967 --> 00:28:32,958 Que aprenda en la escuela. Eso lo deber�as saber t�. 395 00:28:33,127 --> 00:28:34,719 Mira este trozo de pan. 396 00:28:34,887 --> 00:28:38,402 Si quiero darte a ti un trozo y otro para m�, �qu� hago? 397 00:28:48,287 --> 00:28:49,481 �Borrico! 398 00:28:49,727 --> 00:28:51,080 �Qu� haces? 399 00:28:53,767 --> 00:28:55,837 Este a�o no ha ido a la escuela. 400 00:28:56,007 --> 00:28:58,316 Cuando vuelva el t�o, te ense�ar�. 401 00:28:58,487 --> 00:29:00,478 Espera. Vete fuera. 402 00:29:00,887 --> 00:29:02,525 No le dejar�n salir de all�. 403 00:29:02,687 --> 00:29:04,200 - �D�nde est�? - En Rusia. 404 00:29:04,367 --> 00:29:07,325 Fig�rate, con todas las mujeres que hay all�. 405 00:29:07,487 --> 00:29:09,637 - �No hay hombres en Rusia? - Los forasteros son reyes. 406 00:29:09,807 --> 00:29:11,240 Peppino no es de esos. 407 00:29:14,407 --> 00:29:16,204 No puede estar lejos de esta criatura. 408 00:29:16,367 --> 00:29:18,597 No s� yo. Hace 6 meses que se ha ido. 409 00:29:18,767 --> 00:29:20,519 �Quieres una algarroba? 410 00:29:20,927 --> 00:29:22,645 Antes se la daban a los caballos. 411 00:29:22,807 --> 00:29:24,638 ICu�ntas cosas han cambiado con la guerra! 412 00:29:24,807 --> 00:29:28,482 �Las luces, las luces! IQue vienen las luces! 413 00:29:45,807 --> 00:29:48,367 IQu� bonito, mam�! Me dan ganas de rezar. 414 00:29:48,687 --> 00:29:50,678 Pues reza, hija, reza. 415 00:29:51,967 --> 00:29:54,401 Dios te salve, Mar�a... 416 00:30:06,567 --> 00:30:08,319 Quiero pedirle disculpas. 417 00:30:08,487 --> 00:30:10,318 Hoy no ten�a que haberla ofendido. 418 00:30:10,487 --> 00:30:12,364 No me has ofendido. 419 00:30:12,807 --> 00:30:14,638 �Para qu� est�n haciendo eso? 420 00:30:14,807 --> 00:30:16,604 Para espiar el movimiento de las tropas. 421 00:30:16,767 --> 00:30:19,156 - �Y nos ven? - Como si fuera de d�a. 422 00:30:19,327 --> 00:30:20,646 Estamos buenos. 423 00:30:20,807 --> 00:30:23,116 �Y no hay un sitio donde podamos estar seguros? 424 00:30:23,287 --> 00:30:24,640 No hay ninguno. 425 00:30:25,247 --> 00:30:27,078 Y parece justo que no lo haya. 426 00:30:27,247 --> 00:30:30,205 �C�mo puedes decir eso? Tampoco tenemos tantos pecados. 427 00:30:30,367 --> 00:30:33,484 - �Y qui�n no los tiene? - Yo no he hecho ning�n mal a nadie. 428 00:30:36,247 --> 00:30:39,205 Bueno, que yo sepa... Quiz�s el otro d�a... 429 00:30:39,487 --> 00:30:40,442 �Lo ve? 430 00:30:40,607 --> 00:30:43,075 No creo que sea un pecado intentar salvar el pellejo. 431 00:30:45,647 --> 00:30:48,115 �Se merece esto esa criatura? 432 00:31:00,087 --> 00:31:02,362 Se te est� poniendo el culo como el de una mujer. 433 00:31:02,527 --> 00:31:03,642 Se�ora, me gustar�a... 434 00:31:10,847 --> 00:31:11,723 Michele... 435 00:31:13,367 --> 00:31:15,119 Se�ora, no lo sab�a. Lo siento. 436 00:31:15,287 --> 00:31:17,926 Pero no se asuste, es s�lo una criatura. 437 00:31:18,087 --> 00:31:20,476 Ven�a a invitarla a usted y a la ni�a a dar un paseo. 438 00:31:21,407 --> 00:31:22,726 S�cate, tesoro. 439 00:31:22,887 --> 00:31:24,764 P�dale tambi�n perd�n a la ni�a. 440 00:31:24,927 --> 00:31:27,441 No lo pienses m�s. Ven un poco m�s tarde. 441 00:31:27,607 --> 00:31:28,835 No, mam�, no. 442 00:31:31,247 --> 00:31:34,683 - No pongas esa cara. - No quiero volver a verle. 443 00:31:34,847 --> 00:31:38,362 Si adem�s no te ha visto nada. �No ves que estaba a contraluz? 444 00:31:40,127 --> 00:31:42,038 Me parece que est� un poco loco. 445 00:31:42,207 --> 00:31:44,004 Su padre se ha gastado mucho en sus estudios, 446 00:31:44,167 --> 00:31:45,839 para sacar algo en limpio. 447 00:31:46,007 --> 00:31:47,486 Ha hecho lo que ten�a que hacer. 448 00:31:47,647 --> 00:31:49,797 �Qu� sabr�s t� de la vida, tesoro? 449 00:31:49,967 --> 00:31:52,606 Como digas esas cosas te doy una bofetada. 450 00:31:56,247 --> 00:31:58,442 Ten�as que ver c�mo corr�a. 451 00:31:59,727 --> 00:32:02,685 Debemos tenerle contento porque su padre tiene de todo. 452 00:32:02,847 --> 00:32:05,680 Jam�n, pasta... y de todo. 453 00:32:08,527 --> 00:32:11,121 �He ganado! �He llegado la primera! 454 00:32:11,287 --> 00:32:13,755 �C�mo corres? �Qu� libro es ese? 455 00:32:13,927 --> 00:32:15,838 De Historia. Me han suspendido. 456 00:32:16,087 --> 00:32:18,362 - �A qu� escuela vas? - Con las monjas. 457 00:32:19,727 --> 00:32:22,446 Las monjas no ten ense�an c�mo de verdad pasan las cosas. 458 00:32:22,607 --> 00:32:23,517 �Por qu�? 459 00:32:23,687 --> 00:32:26,360 Michele dice que no tengo que ir a un colegio de monjas. 460 00:32:26,527 --> 00:32:29,439 Las escuelas son del estado, �no? Las escuelas p�blicas. 461 00:32:29,607 --> 00:32:32,565 Va al San Dami�n, el mejor instituto de Roma, el m�s caro. 462 00:32:32,727 --> 00:32:36,083 En Italia hay que tener dinero para conseguir todas las facilidades. 463 00:32:37,447 --> 00:32:39,119 - Rosa. - Rosita. 464 00:32:39,287 --> 00:32:41,243 �Qu� le has metido en la cabeza? 465 00:32:41,407 --> 00:32:44,399 Lo siento. Me gusta decir siempre lo que pienso. 466 00:32:45,007 --> 00:32:46,725 �No vas nunca a la iglesia? 467 00:32:46,967 --> 00:32:48,036 �Yo? 468 00:32:50,327 --> 00:32:53,205 �Sabe que hace 3 � 4 a�os quer�a ser sacerdote? 469 00:32:53,967 --> 00:32:57,084 - �De verdad quer�as meterte a cura? - De verdad. 470 00:32:57,247 --> 00:32:59,124 �Y por qu� no lo hiciste? 471 00:32:59,487 --> 00:33:01,955 Me di cuenta de que no ten�a vocaci�n, 472 00:33:02,127 --> 00:33:04,641 que la hab�a perdido. Por eso no me hice sacerdote. 473 00:33:06,887 --> 00:33:08,320 Rosita... 474 00:33:08,487 --> 00:33:11,365 - No quiero ir. - No te enfades. 475 00:33:11,527 --> 00:33:13,404 Rosita no se enfada nunca. 476 00:33:13,567 --> 00:33:17,276 Es una santa. No s� c�mo tengo una hija as�. 477 00:33:17,727 --> 00:33:20,321 No diga eso. Es usted mejor de lo cree. 478 00:33:20,847 --> 00:33:23,805 - �Qu� soy yo? - Una negociante. 479 00:33:25,167 --> 00:33:27,237 Una negociante que no le gusta negociar. 480 00:33:27,407 --> 00:33:29,204 �Por qu� no me gusta negociar? 481 00:33:29,367 --> 00:33:31,483 - Le gustar�a seguir como viv�a aqu�. - �C�mo? 482 00:33:31,647 --> 00:33:33,046 Como una campesina. 483 00:33:33,207 --> 00:33:34,925 Cre�a que era un cumplido. 484 00:33:35,087 --> 00:33:38,045 - Hoy en d�a es un cumplido. - No te entiendo. 485 00:33:38,207 --> 00:33:41,916 Hoy, los ignorantes son los que viven en la ciudad. Son unos incultos. 486 00:33:42,327 --> 00:33:45,683 Cuando acabe la guerra, s�lo podr�n volver a empezar los campesinos. 487 00:33:45,847 --> 00:33:46,836 �Por qu�? 488 00:33:47,447 --> 00:33:50,325 Son los �nicos que pueden construir cualquier cosa de nuevo. 489 00:33:50,487 --> 00:33:53,001 Y los otros se las arreglar�n como puedan. 490 00:33:53,167 --> 00:33:54,600 Creo que te equivocas. 491 00:33:54,767 --> 00:33:56,723 Los campesinos seguir�n siempre igual. 492 00:33:56,887 --> 00:33:59,526 Yo tengo un poco de dinero, porque soy como los dem�s. 493 00:34:00,047 --> 00:34:03,244 No me f�o de nadie. Mira, un tr�bol de 4 hojas. 494 00:34:05,887 --> 00:34:07,445 Da buena suerte, toma. 495 00:34:13,887 --> 00:34:17,800 No sabes lo que dar�a por estar en Roma en este momento. 496 00:34:22,727 --> 00:34:24,160 �Tampoco fumas? 497 00:34:28,567 --> 00:34:29,443 No. 498 00:34:30,847 --> 00:34:32,326 �Tienes novia? 499 00:34:34,407 --> 00:34:35,396 No. 500 00:34:35,567 --> 00:34:38,365 �Qu� dices? �Nunca has tenido novia? 501 00:34:39,047 --> 00:34:39,957 No. 502 00:34:40,127 --> 00:34:41,799 �C�mo puedes estar sin una mujer? 503 00:34:41,967 --> 00:34:44,083 Los hombres normales no pueden. 504 00:34:44,247 --> 00:34:47,762 Si uno no puede hacer un sacrificio, es como los dem�s... 505 00:34:47,927 --> 00:34:49,918 Como Mariano o mi padre... Como todos. 506 00:34:50,087 --> 00:34:51,440 �Y qu� m�s da? 507 00:34:51,607 --> 00:34:54,041 Puedes privarte de muchas cosas, pero no del amor. 508 00:34:54,207 --> 00:34:56,323 Oye, ni�a, ven aqu�. 509 00:34:56,487 --> 00:34:58,637 �Esos qu� quieren? 510 00:35:11,047 --> 00:35:12,275 �Qu� quer�is? 511 00:35:12,447 --> 00:35:14,324 Me alegro de volver a verla. 512 00:35:14,487 --> 00:35:16,762 La preguntaba si hab�a un atajo para llegar a Sela. 513 00:35:16,927 --> 00:35:18,280 Por ah�, en l�nea recta. 514 00:35:18,447 --> 00:35:21,245 Es el hijo de Filippo, el profesor. �Lo recuerdas? 515 00:35:21,407 --> 00:35:22,726 Uno de los buenos. 516 00:35:23,167 --> 00:35:26,079 Estar�s contento con lo que ha pasado. �A que s�? 517 00:35:26,247 --> 00:35:29,762 Se te ve en la cara. Me dan ganas de part�rtela. 518 00:35:29,927 --> 00:35:31,440 Est�s contento... 519 00:35:31,727 --> 00:35:34,560 - Ser� mejor que nos vayamos. - Dile lo que ha pasado. 520 00:35:35,207 --> 00:35:37,118 Han detenido al Duce. 521 00:35:37,287 --> 00:35:40,757 - No digas tonter�as... - Lo han encerrado como a un ladr�n. 522 00:35:40,927 --> 00:35:43,043 A �l, que hab�a construido un imperio. 523 00:35:43,207 --> 00:35:44,959 Ya veremos lo que pasa. 524 00:35:45,127 --> 00:35:49,120 Veinte a�os de gloria perdidos en un d�a, en una hora... 525 00:35:49,247 --> 00:35:51,363 Preso �l... El Duce preso... 526 00:35:51,527 --> 00:35:53,643 �I, que no ha hecho nada. 527 00:35:53,807 --> 00:35:56,844 Pero a vosotros no os sirve la raz�n, s�lo os sirve esto. 528 00:35:57,007 --> 00:35:59,396 - �Mam�! - Guarda ese arma, vamos. 529 00:35:59,567 --> 00:36:00,841 D�jalo, secretario. 530 00:36:01,007 --> 00:36:03,282 Ver�s como los alemanes lo arreglan. Vamos. 531 00:36:03,447 --> 00:36:06,120 As� que es verdad. Puedo morir contento. 532 00:36:06,287 --> 00:36:07,481 Venga, dispara. 533 00:36:07,647 --> 00:36:09,922 Tranquila, Rosita. Ver�s c�mo no dispara. 534 00:36:12,967 --> 00:36:16,198 Te mereces una patada en el culo, 535 00:36:16,527 --> 00:36:18,995 que beses la tierra por donde piso. 536 00:36:19,167 --> 00:36:20,520 �Besa la tierra! 537 00:36:20,687 --> 00:36:21,836 Vamos. 538 00:36:22,007 --> 00:36:25,283 Dios sabe que tenemos un gran coraz�n, secretario. 539 00:36:31,727 --> 00:36:33,638 �Has visto? Se marchan. 540 00:36:33,807 --> 00:36:35,957 �T� qu� crees? Esto parece una comedia. 541 00:36:36,527 --> 00:36:38,563 Es verdad, Cesira. Huyen. 542 00:36:38,727 --> 00:36:40,558 No s�, a m� me parece una farsa. 543 00:36:40,727 --> 00:36:42,957 Se van. Una nueva vida comienza para nosotros. 544 00:36:43,127 --> 00:36:44,685 �Ha terminado la guerra? �Podemos volver a Roma? 545 00:36:44,847 --> 00:36:47,964 Puedes ir donde quieras. Somos libres. Me voy a casa. 546 00:36:48,127 --> 00:36:50,243 Quiero dec�rselo a mis padres... a todo el mundo. 547 00:36:51,447 --> 00:36:55,326 �Sabes lo que creo? Que esto es una locura. 548 00:36:55,527 --> 00:36:57,358 Perd�name, Rosita. 549 00:36:59,567 --> 00:37:02,559 Yo me alegro de que hayan soltado al Duce. 550 00:37:02,727 --> 00:37:05,366 Pobrecillo. Tiene mujer e hijos. 551 00:37:07,127 --> 00:37:09,766 A vosotras, el Duce... 552 00:37:09,927 --> 00:37:11,565 como hombre... 553 00:37:13,207 --> 00:37:16,279 - �qu� os parece? - A m� me impresiona mucho. 554 00:37:16,447 --> 00:37:19,803 No se puede hacer el amor con alguien as�, no te dan ganas. 555 00:37:19,967 --> 00:37:21,764 Basta con apagar la luz. 556 00:37:25,407 --> 00:37:28,240 - Mam�, �por qu� te r�es? - Vete a la cama. 557 00:37:28,407 --> 00:37:29,601 Venga, d�melo. 558 00:37:29,767 --> 00:37:31,678 Est�bamos hablando de pol�tica. 559 00:37:37,567 --> 00:37:40,525 - �Por qu� no se lo dec�s? - Atento a la partida, Mariano. 560 00:37:40,687 --> 00:37:42,803 Un momento. Esto... 561 00:37:43,807 --> 00:37:45,365 y esto de aqu�... 562 00:37:47,647 --> 00:37:49,160 Pasen. 563 00:37:52,127 --> 00:37:54,197 Son dos ingleses. 564 00:37:55,287 --> 00:37:57,164 Me han pedido que les ayude. 565 00:37:57,327 --> 00:38:00,239 Han desembarcado de un submarino para una misi�n. 566 00:38:00,927 --> 00:38:01,996 �Qu� nos importa? 567 00:38:02,167 --> 00:38:05,716 Se trata de ponernos todos de acuerdo y esconderlos unos d�as. 568 00:38:05,887 --> 00:38:07,206 Despu�s se ir�n. 569 00:38:07,367 --> 00:38:10,165 Si ayudas a estos, los otros luego pueden protestar. 570 00:38:10,327 --> 00:38:12,363 No protestar�n, te fusilar�n. 571 00:38:12,527 --> 00:38:13,323 �Entonces? 572 00:38:13,487 --> 00:38:16,684 Diles que no hablaremos de ellos ni con la familia. 573 00:38:17,007 --> 00:38:18,565 Aqu� hay muchos esp�as. 574 00:38:18,727 --> 00:38:20,922 Si se enteran los alemanes se presentan aqu� en un santiam�n. 575 00:38:21,087 --> 00:38:24,523 Y si vienen, nos llevan a todos a Alemania, Michele. 576 00:38:24,687 --> 00:38:26,917 Eso dicen. Se llevan hasta los ni�os. 577 00:38:27,087 --> 00:38:28,440 �T� no dec�as...? 578 00:38:28,607 --> 00:38:30,677 No hay por qu� pensar siempre lo mismo. 579 00:38:30,847 --> 00:38:32,360 Ya te has vuelto a poner la insignia. 580 00:38:39,927 --> 00:38:41,565 Vamos, se�ores. 581 00:38:42,007 --> 00:38:43,235 �Michele! 582 00:38:44,367 --> 00:38:46,756 Nosotros tenemos un trozo de pan, �verdad? 583 00:38:46,927 --> 00:38:50,806 Se despierta muerta de hambre y quiere darle pan a unos extranjeros. 584 00:38:52,407 --> 00:38:53,556 Venga, vamos. 585 00:39:02,527 --> 00:39:04,358 Que se marchen enseguida. 586 00:39:04,527 --> 00:39:06,802 Gracias, sab�a que usted es una buena persona. 587 00:39:15,287 --> 00:39:16,879 �La madre que me pari�! 588 00:39:17,047 --> 00:39:18,799 Hay que desinfectarlo. 589 00:39:18,967 --> 00:39:21,037 Estoy acostumbrada. Me corto a todas horas. 590 00:39:21,767 --> 00:39:22,995 Gracias. 591 00:39:23,167 --> 00:39:26,523 Tiene que estar bueno, me lo ha dado una buena persona. 592 00:39:29,407 --> 00:39:31,159 Al ingl�s... 593 00:39:32,247 --> 00:39:34,158 Al otro ingl�s... 594 00:39:35,207 --> 00:39:36,560 A Michele... 595 00:39:38,247 --> 00:39:40,317 A Rosita muy poquito... 596 00:39:40,487 --> 00:39:41,840 Y a m�... 597 00:39:42,007 --> 00:39:43,156 �Por la victoria! 598 00:39:43,327 --> 00:39:44,760 �Por un mundo nuevo! 599 00:39:47,047 --> 00:39:51,279 No saben la cantidad de gente que espera que cambien las cosas. 600 00:39:51,447 --> 00:39:54,166 Cambiar�n, pero antes hay que derrotar a los alemanes. 601 00:39:56,567 --> 00:39:57,636 Est� bueno. 602 00:40:01,047 --> 00:40:03,197 Nos la beberemos a la salud de Giovanni. 603 00:40:13,727 --> 00:40:15,957 - �Viva Giovanni! - �Por Giovanni! 604 00:40:16,407 --> 00:40:17,726 �Qui�n es Giovanni? 605 00:40:17,887 --> 00:40:19,479 Dame un poco m�s. 606 00:40:19,647 --> 00:40:22,207 Pero si ya est�s borracha. A m� me arden las orejas. 607 00:40:22,407 --> 00:40:24,716 Hay muchas cosas buenas en Italia, se�ora. 608 00:40:24,887 --> 00:40:26,081 Ustedes no conocen Italia. 609 00:40:26,247 --> 00:40:29,922 Conocemos Leonardo da Vinci, Miguel �ngel... 610 00:40:30,087 --> 00:40:33,124 Esos est�n muertos. No conocen a los vivos. 611 00:40:35,087 --> 00:40:36,520 Miren qu� ojos... 612 00:40:37,607 --> 00:40:39,802 Abre los ojos. Que vean qu� ojos tienes. 613 00:40:39,967 --> 00:40:41,036 Son 2 luceros. 614 00:40:41,207 --> 00:40:42,356 Es verdad. 615 00:40:42,647 --> 00:40:43,682 Preciosos. 616 00:40:44,327 --> 00:40:47,478 Es lo menos que pueden hacer antes de continuar. 617 00:40:48,007 --> 00:40:50,123 Tienen que saber que hay muchos j�venes, 618 00:40:51,367 --> 00:40:54,359 muchas criaturas como esta que no merecen morir. 619 00:40:54,527 --> 00:40:56,961 Si lo ha dicho el alto mando, sus razones tendr�. 620 00:40:57,127 --> 00:41:00,244 El alto mando da las �rdenes, pero no ha visto estos ojos. 621 00:41:00,767 --> 00:41:03,839 D�gales que se pueden quedar aqu� este invierno. 622 00:41:04,527 --> 00:41:06,358 Aqu� estar�n a salvo. 623 00:41:06,847 --> 00:41:10,522 No podemos abusar de su hospitalidad. 624 00:41:10,687 --> 00:41:11,836 Vamos. 625 00:41:12,007 --> 00:41:14,396 �A dormir? �Ad�nde van? Pueden dormir en la paja. 626 00:41:14,607 --> 00:41:18,043 Vamos al norte, se�ora. No se preocupe, somos fuertes. 627 00:41:18,207 --> 00:41:19,117 Fuertes... 628 00:41:19,287 --> 00:41:21,243 Hay muchas cuevas por toda la costa. 629 00:41:22,407 --> 00:41:23,920 - Gracias. - De nada. 630 00:41:24,687 --> 00:41:26,120 Gracias, se�ora. 631 00:41:27,287 --> 00:41:29,164 Muchas gracias. 632 00:41:29,327 --> 00:41:31,079 Adi�s, ojos preciosos. 633 00:41:31,407 --> 00:41:33,841 Esperen un momento. Voy a ver si... 634 00:41:35,887 --> 00:41:36,922 iVamos! 635 00:41:40,287 --> 00:41:42,847 Espera, necesito tomar un poco de aire. 636 00:41:43,007 --> 00:41:45,521 - T�came la frente. - Est�s ardiendo. 637 00:41:48,727 --> 00:41:51,560 Sigan por ah�. Bajen al valle y luego todo derecho. 638 00:41:52,287 --> 00:41:54,596 - Gracias. - Adi�s. 639 00:42:10,407 --> 00:42:13,285 No puedo beber alcohol. Se me sube enseguida. 640 00:42:26,447 --> 00:42:29,757 - �Qui�n es Giovanni? - �A qu� viene eso ahora? 641 00:42:31,327 --> 00:42:34,000 - �Por qu� lo quieres saber? - Por nada. 642 00:42:34,327 --> 00:42:37,319 Es un amigo, uno en quien se puede confiar. 643 00:42:39,687 --> 00:42:41,325 �Est�s enamorada de ese Giovanni? 644 00:42:41,487 --> 00:42:43,239 Pero bueno... 645 00:42:45,447 --> 00:42:47,597 �Por qu� no puedo enamorarme? 646 00:42:47,767 --> 00:42:49,644 �Es que no puedo enamorarme? 647 00:42:53,927 --> 00:42:56,282 Tiene mujer e hijos, fig�rate. 648 00:43:09,487 --> 00:43:12,206 �Te parece justo que se deba ir hasta la muerte 649 00:43:12,367 --> 00:43:14,085 con una persona que no quieres? 650 00:43:16,687 --> 00:43:19,281 Es horrible acostarse con alguien que no te gusta... 651 00:43:19,447 --> 00:43:21,563 toda la noche... toda la vida. 652 00:43:34,047 --> 00:43:38,040 Caballito, caballito, cu�nto pesa mi ni�o. 653 00:43:39,047 --> 00:43:42,596 Mi ni�a va a la escuela y se come una escarola. 654 00:43:42,767 --> 00:43:44,644 - Adi�s, Michele. - Buenas noches. 655 00:43:51,647 --> 00:43:52,966 Hola, Michele. 656 00:43:53,127 --> 00:43:54,845 Los topos no respetan nada. 657 00:43:55,567 --> 00:43:59,003 Ni siquiera los libros. Casi se comen hasta La Biblia. 658 00:43:59,167 --> 00:44:01,203 Ponte en medio porque si no, no se te ve. 659 00:44:01,367 --> 00:44:04,086 �Estamos en la Iglesia? Que nos lea algo bonito. 660 00:44:04,247 --> 00:44:06,841 Venga, Michele, lee lo que quieras. 661 00:44:07,047 --> 00:44:09,083 Aqu� hay unas cosas muy bonitas. 662 00:44:09,247 --> 00:44:12,444 Bellas historias. Son como romances, pero a�n m�s bellos. 663 00:44:17,127 --> 00:44:19,800 Leer� el pasaje en el que Jes�s camina sobre las aguas. 664 00:44:19,967 --> 00:44:21,525 No, la resurrecci�n de L�zaro. 665 00:44:21,687 --> 00:44:23,962 Mam�, ven aqu� que estar�s m�s c�moda. 666 00:44:24,127 --> 00:44:26,357 No, estoy preparando hierba para la cena. 667 00:44:26,527 --> 00:44:27,516 �Qui�n es ese ni�o? 668 00:44:27,687 --> 00:44:30,201 El hijo de unos refugiados nuevos. Su madre est� enferma. 669 00:44:30,367 --> 00:44:31,925 Esta se va con todos. 670 00:44:32,487 --> 00:44:35,047 Parecemos cabras, hasta comemos hierba. 671 00:44:35,367 --> 00:44:36,436 Perdona, lee. 672 00:44:36,607 --> 00:44:38,404 Tienes un saco de harina y no lo vendes. 673 00:44:38,567 --> 00:44:40,444 Estar� enferma, pero no vende. 674 00:44:40,607 --> 00:44:41,357 Lee. 675 00:44:42,127 --> 00:44:44,322 Los campesinos han enterrado la harina. 676 00:44:44,607 --> 00:44:46,086 Ni se sabe d�nde est�. 677 00:44:46,247 --> 00:44:49,080 Aqu� estamos peor. No tenemos nada y nadie nos echa una mano. 678 00:44:49,247 --> 00:44:50,646 �Echarnos una mano? 679 00:44:50,807 --> 00:44:53,241 - Somos todos italianos, �no? - S�, somos italianos. 680 00:44:53,407 --> 00:44:54,681 Lee, Michele. 681 00:44:55,607 --> 00:44:58,883 "Estaba enfermo un hombre llamado L�zaro, vecino de Bethania, 682 00:44:59,047 --> 00:45:01,356 patria de Mar�a y de Martha, sus hermanas." 683 00:45:01,967 --> 00:45:04,037 - "Esta Mar�a..." - �No pod�as llamar antes? 684 00:45:21,047 --> 00:45:24,357 "Esta Mar�a es la misma que derram� sobre el Se�or el perfume 685 00:45:24,527 --> 00:45:26,438 y le limpi� los pies con los cabellos, 686 00:45:26,607 --> 00:45:28,837 de la cual era hermano L�zaro." 687 00:45:29,007 --> 00:45:29,723 Pan. 688 00:45:32,127 --> 00:45:34,322 "Las hermanas enviaron a decirle: 689 00:45:34,487 --> 00:45:38,162 Se�or, mira que aquel a quien amas est� enfermo". 690 00:45:42,567 --> 00:45:44,603 "Oyendo Jes�s el recado, d�joles: 691 00:45:45,367 --> 00:45:47,756 Esta enfermedad no es mortal, 692 00:45:48,327 --> 00:45:50,443 sino que est� ordenada para Gloria de Dios, 693 00:45:50,607 --> 00:45:53,599 con la mira de que por ella el Hijo de Dios sea glorificado." 694 00:46:00,047 --> 00:46:03,278 "Jes�s ten�a particular afecto a Martha, a Mar�a y a L�zaro". 695 00:46:03,447 --> 00:46:05,483 - �Me das un poco de pan? - No, ahora no. 696 00:46:05,647 --> 00:46:08,719 "...quedose dos d�as m�s en el mismo lugar". 697 00:46:10,567 --> 00:46:13,400 - Aquiles. - Pareces un �ngel. �Tienes el aceite? 698 00:46:13,967 --> 00:46:15,844 No lo he cogido. Queda la tercera parte. 699 00:46:16,007 --> 00:46:18,760 Pero m�s vale comprarlo antes de que sea tarde. 700 00:46:18,927 --> 00:46:21,043 Traigo una tarjeta para ti, Serafino. 701 00:46:21,607 --> 00:46:23,040 Y una carta para Cesira. 702 00:46:23,207 --> 00:46:24,765 �Qu� dicen por la radio? 703 00:46:24,927 --> 00:46:27,566 Que el desembarco ha fracasado por culpa de una mujer, 704 00:46:27,727 --> 00:46:29,524 pero que la ofensiva va en serio. 705 00:46:29,687 --> 00:46:32,360 Se me va un ojo, y cuando eso sucede es que va a pasar algo. 706 00:46:32,527 --> 00:46:34,404 Se�ora Cesira, sigamos... 707 00:46:34,607 --> 00:46:36,325 - �Sab�is qui�n ha vuelto? - No. 708 00:46:36,487 --> 00:46:38,955 El hijo de Battista. Se ha escapado de Grecia. 709 00:46:39,687 --> 00:46:41,200 Adi�s. 710 00:46:41,887 --> 00:46:42,922 Contin�a. 711 00:46:45,247 --> 00:46:48,205 "Despu�s de pasados estos, dijo a sus disc�pulos: 712 00:46:48,367 --> 00:46:51,404 Vamos otra vez a Judea". 713 00:46:51,847 --> 00:46:54,202 "D�cenle sus disc�pulos: 714 00:46:54,367 --> 00:46:57,723 Hace poco que los jud�os quer�an apedrearte, �y quieres volver?" 715 00:46:57,887 --> 00:47:01,402 "Jes�s les respondi�: �No son 12 las horas del d�a?" 716 00:47:01,567 --> 00:47:03,285 - �Me das pan? - Luego. 717 00:47:03,447 --> 00:47:06,917 "El que anda de d�a no tropieza porque ve la luz de este mundo". 718 00:47:07,087 --> 00:47:08,520 "Pero quien anda de noche..." 719 00:47:08,687 --> 00:47:11,326 Han intentado robar en mi casa. Como los coja, los mato. 720 00:47:11,487 --> 00:47:14,001 �Has o�do, Rosa? Pero Giovanni duerme all�. 721 00:47:15,447 --> 00:47:17,244 Es mejor que un hermano. 722 00:47:17,407 --> 00:47:20,479 �Sab�is lo que tengo all�? La dote de Rosita en un armario. 723 00:47:20,927 --> 00:47:22,838 �Sab�is lo que os digo? 724 00:47:23,487 --> 00:47:25,284 Que est�is todos muertos, 725 00:47:25,447 --> 00:47:27,403 peor que L�zaro y que ah� os qued�is 726 00:47:27,567 --> 00:47:29,876 con vuestra harina y vuestros ladrones. 727 00:47:30,287 --> 00:47:32,437 A vosotros no os resucita ni Cristo. 728 00:47:34,687 --> 00:47:35,676 Michele... 729 00:47:36,247 --> 00:47:38,681 - �Qu� he hecho yo? - No s�. 730 00:47:38,847 --> 00:47:40,883 No le escuchaba nadie, mam�. 731 00:47:46,567 --> 00:47:48,205 Michele tiene raz�n. 732 00:47:52,927 --> 00:47:54,519 �Quieres parar? 733 00:47:54,687 --> 00:47:56,757 �Se puede saber qu� te hemos hecho? 734 00:47:57,727 --> 00:47:58,603 Nada. 735 00:47:58,767 --> 00:48:00,564 Has dicho que estamos muertos. 736 00:48:00,727 --> 00:48:02,922 Muertos de hambre si seguimos as�. 737 00:48:03,087 --> 00:48:04,805 Soy yo el que est� muerto. 738 00:48:05,207 --> 00:48:06,799 �A tu edad? 739 00:48:06,967 --> 00:48:09,435 T�, lo que llevas dentro, sea justo o no, 740 00:48:10,247 --> 00:48:13,637 lo dices siempre. Yo no tengo el valor de decirlo. 741 00:48:13,807 --> 00:48:15,798 T� eres sincero, a veces demasiado. 742 00:48:19,527 --> 00:48:21,324 Contigo no soy sincero. 743 00:48:21,487 --> 00:48:22,476 �Conmigo? 744 00:48:24,647 --> 00:48:25,841 S�, contigo. 745 00:48:32,967 --> 00:48:35,606 �Largo, fuera de aqu�! 746 00:48:36,127 --> 00:48:38,436 Uno de estos d�as voy a venir a limpiar. 747 00:48:39,007 --> 00:48:41,999 Esta cancela est� rota desde cuando ven�a a jugar aqu�. 748 00:48:42,167 --> 00:48:44,635 Venga, v�monos que va a llover 749 00:48:44,927 --> 00:48:46,758 Te quiero, Cesira. 750 00:48:49,327 --> 00:48:52,080 �Pero c�mo vamos a pensar ahora en esas cosas? 751 00:48:52,247 --> 00:48:55,284 Ten�a que dec�rtelo. Dame un pu�etazo si quieres, 752 00:48:55,447 --> 00:48:57,403 pero ten�a que decirlo porque es verdad. 753 00:48:57,567 --> 00:48:59,797 Qu� escena, parece que estamos en el teatro. 754 00:49:02,767 --> 00:49:04,723 - �T� nunca piensas en eso? - �Yo? 755 00:49:05,247 --> 00:49:06,760 �En qu� piensas? 756 00:49:07,167 --> 00:49:09,203 �Qu� tienes en tu cabeza? 757 00:49:09,367 --> 00:49:11,278 A m�, con mi hija me basta. 758 00:49:23,847 --> 00:49:26,315 �Sabes lo que te digo? Que nos volvemos a casa. 759 00:49:26,767 --> 00:49:28,325 Como quieras, mam�. 760 00:49:28,487 --> 00:49:31,365 All� ya no bombardean y aqu� cada vez est�n m�s cerca. 761 00:49:31,527 --> 00:49:32,801 Es verdad, mam�. 762 00:49:37,567 --> 00:49:40,127 Est�s muy delgada. Tienes que comer. 763 00:49:40,287 --> 00:49:42,323 Y comida, por lo menos en Roma, no falta. 764 00:49:42,807 --> 00:49:45,480 IQu� fr�as tienes las piernas! Ven aqu�, ven. 765 00:49:51,447 --> 00:49:53,961 Mam�, �por qu� no viene Michele? 766 00:49:54,127 --> 00:49:55,196 Yo qu� s�. 767 00:49:57,127 --> 00:49:59,083 T� le gustas. 768 00:49:59,167 --> 00:50:00,646 �Qu� dices? 769 00:50:00,807 --> 00:50:03,037 Y tiene raz�n, eres muy guapa. 770 00:50:03,207 --> 00:50:04,799 S�lo tiene 25 a�os. 771 00:50:04,967 --> 00:50:08,357 No salgas con uno m�s joven que t�. Siempre traen desgracias. 772 00:50:08,527 --> 00:50:10,563 Pero �l es el mejor de todos. 773 00:50:10,727 --> 00:50:13,082 Hoy con la bondad no se hace nada. 774 00:50:14,527 --> 00:50:16,199 �Has visto c�mo sopla? 775 00:50:18,087 --> 00:50:20,840 �Sabes lo que me parece Michele? Un subversivo. 776 00:50:21,007 --> 00:50:22,201 �Y eso qu� es? 777 00:50:22,367 --> 00:50:24,722 Uno de buen coraz�n al que no le gusta trabajar. 778 00:50:30,927 --> 00:50:33,964 - �De d�nde has sacado este libro? - Me lo ha regalado. 779 00:50:34,407 --> 00:50:36,159 Como marido debe estar bien. 780 00:50:39,007 --> 00:50:40,804 No tiene ning�n vicio. 781 00:50:41,087 --> 00:50:43,476 Si tuvieras 3 � 4 a�os m�s podr�as ser su novia. 782 00:50:43,647 --> 00:50:45,046 Pero, �qu� dices? 783 00:50:45,207 --> 00:50:47,243 Dentro de poco tendr�s que pensar en eso. 784 00:50:49,247 --> 00:50:51,124 �Has o�do c�mo canta esa rana? 785 00:51:01,447 --> 00:51:03,756 Gu�rdalo, est� reci�n hecho. 786 00:51:03,927 --> 00:51:05,076 Gracias. 787 00:51:05,407 --> 00:51:08,638 �Qu� haces? Gu�rdalo, antes de que me vea mi padre. 788 00:51:10,807 --> 00:51:12,684 �Me das un trozo? 789 00:51:13,567 --> 00:51:14,716 ICalla! 790 00:51:16,807 --> 00:51:18,035 �D�melo! 791 00:51:18,367 --> 00:51:20,437 �D�melo! 792 00:51:27,367 --> 00:51:28,595 S� bueno. 793 00:51:28,767 --> 00:51:30,280 Evangelista. 794 00:51:30,767 --> 00:51:32,439 Evangelista. 795 00:51:35,367 --> 00:51:37,676 Evangelista. �Me vendes un queso? 796 00:51:37,847 --> 00:51:40,202 No me llamo Evangelista, me llamo De Santis. 797 00:51:40,367 --> 00:51:42,756 Me han dicho que te llamas Evangelista y que vendes queso. 798 00:51:42,927 --> 00:51:45,521 No, soy de la religi�n evangelista. Nada m�s. 799 00:51:45,687 --> 00:51:46,836 �Y qu� hac�is? 800 00:51:47,607 --> 00:51:50,360 Nada, s�lo observar los principios del Evangelio. 801 00:51:50,527 --> 00:51:52,119 �Vas a venderme el queso? 802 00:51:52,287 --> 00:51:55,006 Yo no vendo queso, pero si quieres uno te lo doy. 803 00:52:00,727 --> 00:52:02,206 �Qu� le pasa a esta? 804 00:52:02,367 --> 00:52:05,086 Hace eso porque cada vez est� m�s enferma. 805 00:52:05,247 --> 00:52:07,363 - �Qu� peque�o es? - �Quiere dos? 806 00:52:07,527 --> 00:52:09,279 - �Cu�nto cuesta? - Mil cada uno. 807 00:52:09,447 --> 00:52:12,359 - �Son de oro? - Es mejor que el oro. Es queso. 808 00:52:12,527 --> 00:52:14,677 El oro no se puede comer, el queso s�. 809 00:52:14,847 --> 00:52:16,997 �Qu� dice el Evangelio cuando oye estos precios? 810 00:52:17,167 --> 00:52:18,646 Si no quieres no te lo lleves. 811 00:52:18,807 --> 00:52:21,765 Antes con este dinero se pod�a comprar una casa. 812 00:52:21,927 --> 00:52:23,804 C�lmate, hermana, c�lmate. 813 00:52:23,967 --> 00:52:27,403 Si lo compras a mi precio discutir�s conmigo, 814 00:52:27,567 --> 00:52:30,923 y si yo te lo vendo al precio que t� dices, discutir� contigo. 815 00:52:31,087 --> 00:52:33,920 Y el Evangelio quiere que los hombres nos amemos. 816 00:52:34,087 --> 00:52:36,726 - Ya basta de tonter�as. - Calma, hermana. 817 00:52:36,887 --> 00:52:40,277 Si quieres un cordero para Navidad podemos hacer un trato. 818 00:52:40,447 --> 00:52:42,119 No, t� ya no me enga�as. 819 00:52:45,687 --> 00:52:47,166 Est� bueno. 820 00:52:47,847 --> 00:52:49,326 Bueno. 821 00:52:52,047 --> 00:52:53,162 Est� bueno. 822 00:52:53,727 --> 00:52:56,321 - �D�nde puedo encontrar harina? - No tengo ni idea. 823 00:52:56,527 --> 00:52:58,882 Mi pobre hija se va a morir de inanici�n 824 00:52:59,047 --> 00:53:00,765 si no consigo harina. 825 00:53:01,047 --> 00:53:03,197 Un d�a de estos vamos a ir con las escopetas 826 00:53:03,367 --> 00:53:05,198 a matar a todos los campesinos. 827 00:53:05,367 --> 00:53:08,165 - �Todos nosotros! - As� hablan los hombres. 828 00:53:08,327 --> 00:53:10,158 Como lo hagas te vas a enterar. 829 00:53:10,327 --> 00:53:11,885 �Por qu� te metes? 830 00:53:12,047 --> 00:53:14,117 No nos comprende. No tiene hijos. 831 00:53:14,287 --> 00:53:15,766 �Qu� has ense�ado t� a tus hijos? 832 00:53:15,927 --> 00:53:18,282 A m� t� no me das lecciones. 833 00:53:18,447 --> 00:53:20,005 Est� muy bueno. 834 00:53:21,167 --> 00:53:23,158 S�, anda, vete con mam�. 835 00:53:23,327 --> 00:53:25,761 Si lo hac�is os disparo de verdad. 836 00:54:16,367 --> 00:54:18,119 Cre�a que te hab�as ido. 837 00:54:18,647 --> 00:54:19,921 Un d�a de estos. 838 00:54:20,087 --> 00:54:21,566 - �D�nde? - Al sur. 839 00:54:21,727 --> 00:54:24,924 - No es conveniente que te vean. - Te acompa�o a Fondi. 840 00:54:25,087 --> 00:54:28,284 Si te ven los alemanes lo primero que hacen es pegarte un tiro. 841 00:54:28,447 --> 00:54:30,244 Puedo llevarte a un sitio donde te dar�n alimentos. 842 00:54:30,407 --> 00:54:31,886 No debes correr ese riesgo. 843 00:54:32,047 --> 00:54:33,719 A ti tambi�n puede pasarte algo. 844 00:54:33,887 --> 00:54:36,355 No me conoces. Antes de que me toque un alem�n... 845 00:54:49,287 --> 00:54:51,482 �Qu� pasa? Les dejan comer el grano. 846 00:54:57,127 --> 00:54:58,526 Mira, se comen el grano. 847 00:54:58,687 --> 00:55:02,157 De m� no tengan miedo, no soy alem�n. 848 00:55:02,327 --> 00:55:03,282 �Es ruso? 849 00:55:03,447 --> 00:55:05,438 Ruso y traidor. 850 00:55:06,327 --> 00:55:08,443 Pareces una mujer ucraniana. 851 00:55:08,607 --> 00:55:11,041 Con ojos ucranianos. Muy guapa. 852 00:55:11,207 --> 00:55:12,925 �Vamos seguros por aqu�? 853 00:55:13,087 --> 00:55:14,361 S�, s�. 854 00:55:15,047 --> 00:55:17,515 Es el �ltimo d�a para los alemanes, 855 00:55:17,967 --> 00:55:19,844 y para m� tambi�n. 856 00:55:25,967 --> 00:55:28,879 Mira qu� hombre m�s guapo. �Seguro que es ruso? 857 00:55:29,047 --> 00:55:30,036 Y desertor. 858 00:55:30,207 --> 00:55:32,926 Estoy segura de que no hay hombres as� en Rusia. 859 00:55:50,047 --> 00:55:53,403 �Puedes decirme d�nde puedo comprar az�car, harina... 860 00:56:05,087 --> 00:56:07,476 latas de conservas, un poco de miel, leche? 861 00:56:07,647 --> 00:56:09,842 Cosas que pueda llevar. 862 00:56:10,687 --> 00:56:12,962 Si te lo digo, no le contar�s a los alemanes 863 00:56:13,127 --> 00:56:14,879 d�nde tengo las provisiones. 864 00:56:15,047 --> 00:56:16,719 Te juro que no abro la boca. 865 00:56:17,487 --> 00:56:20,877 �Sab�is lo que les dije la �ltima vez? Que no ten�a nada. 866 00:56:21,047 --> 00:56:23,356 Y ellos: "�Con que no tienes nada?" 867 00:56:31,687 --> 00:56:35,396 �As� que quer�is esta leche? A m� ya no me sirve. 868 00:56:35,647 --> 00:56:36,921 �A qui�n se la doy? 869 00:56:37,607 --> 00:56:41,156 Gaetanino ya no est�. �A qui�n se la doy? 870 00:56:42,007 --> 00:56:43,326 �La quer�is? 871 00:56:43,687 --> 00:56:45,200 �Quer�is la leche? 872 00:56:47,727 --> 00:56:49,922 �Qui�n quiere un poco de leche? 873 00:56:56,247 --> 00:56:57,805 ICorre, corre! 874 00:57:03,487 --> 00:57:05,284 Michelino, �de d�nde vienes? 875 00:57:05,447 --> 00:57:07,438 De Santa Eufemia. Recuerdos de todos. 876 00:57:07,607 --> 00:57:09,245 Es una amiga refugiada. 877 00:57:09,407 --> 00:57:11,079 Por favor, pasad, pasad. 878 00:57:12,047 --> 00:57:12,797 Por favor... 879 00:57:12,967 --> 00:57:14,082 Por aqu�. 880 00:57:25,287 --> 00:57:26,845 Unos viejos amigos. 881 00:57:27,007 --> 00:57:30,044 El se�or oficial est� al mando de la bater�a antia�rea. 882 00:57:30,887 --> 00:57:32,843 �Michele! �Michelino! 883 00:57:35,567 --> 00:57:37,125 Cesira, una amiga de casa. 884 00:57:37,287 --> 00:57:39,084 - Si�ntese. - Serv�os. 885 00:57:40,607 --> 00:57:41,926 Serv�os. 886 00:57:42,087 --> 00:57:46,046 �Puede saberse, se�or abogado, de d�nde ha salido este pan? 887 00:57:46,607 --> 00:57:48,325 Nos lo ha regalado un soldado 888 00:57:48,487 --> 00:57:50,284 y nosotros se lo regalamos a usted. 889 00:57:50,447 --> 00:57:51,880 Ya sabe, en tiempos de guerra... 890 00:57:52,047 --> 00:57:54,197 - Un cambio, en una palabra. - Un cambio. 891 00:57:54,367 --> 00:57:56,722 Est� prohibido. �Qu� soldado es ese? 892 00:58:03,047 --> 00:58:06,084 - Voy a hacer caf�. - Le echo una mano. 893 00:58:06,247 --> 00:58:08,966 - No, no, coma, coma. - No, yo la ayudo. 894 00:58:09,127 --> 00:58:11,436 Michelino, c�mete un dulce. 895 00:58:15,647 --> 00:58:16,966 �Y usted qu� hace? 896 00:58:17,527 --> 00:58:18,926 Soy licenciado. 897 00:58:20,407 --> 00:58:21,362 �En qu�? 898 00:58:21,807 --> 00:58:23,126 Filosof�a y Letras. 899 00:58:23,967 --> 00:58:27,039 Yo estudi� Filosof�a en la ciudad de Roma. 900 00:58:27,207 --> 00:58:30,005 Entonces comprender� por qu� los italianos relacionamos 901 00:58:30,167 --> 00:58:32,203 todo lo que sucede con la Filosof�a. 902 00:58:32,367 --> 00:58:33,959 No, no lo entiendo. 903 00:58:34,127 --> 00:58:38,086 No entiendo muchas cosas de ustedes. Y menos, la diferencia de clases. 904 00:58:38,247 --> 00:58:39,839 Aqu� usted tiene de todo, 905 00:58:40,087 --> 00:58:42,078 y sus campesinos nada. 906 00:58:42,247 --> 00:58:44,636 No crea que comemos esto todos los d�as. 907 00:58:44,807 --> 00:58:46,843 Mi madre lo ha cocinado para usted. 908 00:58:47,007 --> 00:58:49,521 Ayer fui a dar un paseo por el campo. 909 00:58:49,687 --> 00:58:52,281 Como los negros, viven como los negros. 910 00:58:52,447 --> 00:58:55,086 Usted no los conoce, nadie les obliga. 911 00:58:55,247 --> 00:58:58,523 - Son ellos los que... - Ustedes son la cabeza de Italia. 912 00:58:58,687 --> 00:59:00,837 La culpa es suya, abogado. 913 00:59:01,007 --> 00:59:04,079 No puede comprarme con un banquete. Digo siempre la verdad. 914 00:59:04,247 --> 00:59:05,362 La verdad... 915 00:59:05,527 --> 00:59:07,677 �Madre m�a, madre m�a! 916 00:59:08,047 --> 00:59:10,481 Es mejor tenerle contento. 917 00:59:10,647 --> 00:59:12,285 Viene todos los s�bados. 918 00:59:12,447 --> 00:59:14,597 �Por qu� no le pone veneno en la menestra? 919 00:59:25,087 --> 00:59:28,079 Se ha bebido toda la botella. Siempre hace igual. 920 00:59:28,247 --> 00:59:29,999 - Lo siento. - Coma todo lo que quiera. 921 00:59:30,167 --> 00:59:31,964 �Puedo llevarme lo que sobra para mi hija? 922 00:59:32,127 --> 00:59:33,480 Coja lo que quiera. 923 00:59:37,567 --> 00:59:38,602 �Qui�n es? 924 00:59:38,887 --> 00:59:41,879 - Siempre le hace cantar. - �Me da un poco de az�car... 925 00:59:50,047 --> 00:59:51,400 y un poco de harina? 926 01:00:01,647 --> 01:00:03,956 Michele y usted... 927 01:00:13,087 --> 01:00:14,406 �El caf�! 928 01:00:17,887 --> 01:00:19,605 - �Me hace el favor? - S�, s�. 929 01:00:40,847 --> 01:00:43,122 Ustedes llevan la guerra en la sangre. 930 01:00:43,287 --> 01:00:44,356 La guerra... 931 01:00:44,527 --> 01:00:48,236 La guerra, querido amigo, es una experiencia insustituible, 932 01:00:48,407 --> 01:00:51,365 sin la cual un hombre no puede llamarse hombre. 933 01:00:51,607 --> 01:00:53,404 Entonces prefiero castrarme. 934 01:00:53,727 --> 01:00:55,843 Eso es lo que piensa usted, 935 01:00:56,007 --> 01:00:59,636 pero debemos apreciar el esfuerzo que hacen los soldados en el frente. 936 01:00:59,807 --> 01:01:02,037 No es verdad. Han empezado a retirarse. 937 01:01:02,207 --> 01:01:04,004 No se haga ilusiones. 938 01:01:04,167 --> 01:01:07,159 Tiene que tener muy claro, aqu�... 939 01:01:07,407 --> 01:01:09,682 que somos aliados 940 01:01:09,847 --> 01:01:13,840 y que cuando se trate de pagar... pagar... pagar... 941 01:01:14,007 --> 01:01:17,317 Hay que pagar aunque sea con la sangre de sus hijos. 942 01:01:17,487 --> 01:01:19,921 A ver, �qu� tienen que ver los hijos? 943 01:01:20,087 --> 01:01:21,076 No discutas. 944 01:01:21,247 --> 01:01:23,807 Hemos visto una chica que se ha vuelto loca. 945 01:01:23,967 --> 01:01:25,798 No discuta con ella, es una mujer. 946 01:01:29,087 --> 01:01:30,236 �La sirena! 947 01:01:30,527 --> 01:01:33,564 - �nimo, mam�. �nimo, mam�. - Calma. 948 01:01:33,967 --> 01:01:35,286 �Dios nos ampare! 949 01:01:35,447 --> 01:01:37,961 �Dios bendito, prot�genos! 950 01:01:38,127 --> 01:01:39,606 �Madre m�a! 951 01:01:40,367 --> 01:01:42,085 I�nimo, mam�! 952 01:01:42,847 --> 01:01:44,997 Vamos, mam�, no te pongas as�. 953 01:01:45,767 --> 01:01:47,359 IJes�s bendito! 954 01:01:48,447 --> 01:01:49,641 ICesira! 955 01:02:00,567 --> 01:02:02,478 �No veo nada! �No veo! 956 01:02:57,607 --> 01:02:58,801 �Qu� haces? 957 01:03:25,767 --> 01:03:28,520 Si te viera Rosita. Seguro que le gustas sin gafas. 958 01:03:49,487 --> 01:03:52,877 Voy a peinarte de otra manera. Ya est� bien de trenzas. 959 01:03:54,927 --> 01:03:57,964 Me gustar�a peinarme como t�. 960 01:03:58,127 --> 01:04:01,403 Lo voy a intentar. Has crecido 2 dedos desde que llegamos aqu�. 961 01:04:14,927 --> 01:04:17,441 He venido a despedirme. Me voy a las monta�as. 962 01:04:18,167 --> 01:04:19,441 �C�mo vas? 963 01:04:19,607 --> 01:04:20,881 Como llegu�. 964 01:04:21,847 --> 01:04:24,566 Ten cuidado. �Qu� vas a hacer? 965 01:04:24,967 --> 01:04:26,878 Seguro que encuentro algo. 966 01:04:28,967 --> 01:04:30,195 Adi�s, Rosita. 967 01:04:30,367 --> 01:04:32,517 �Vendr�s a Roma? 968 01:04:33,127 --> 01:04:35,766 �Qui�n sabe? Pero te mandar� alg�n libro. 969 01:04:35,927 --> 01:04:36,962 �Sabes la direcci�n? 970 01:04:37,127 --> 01:04:39,595 Lo mandar� a la casa de Cesira y su hija. 971 01:04:40,247 --> 01:04:42,397 Venid, hay unos soldados alemanes en la era. 972 01:04:42,567 --> 01:04:43,841 IVan huyendo! 973 01:04:44,007 --> 01:04:46,726 Dentro de un par de d�as tendremos que irnos nosotras tambi�n. 974 01:04:46,887 --> 01:04:48,764 Ven, Rosa, vamos a ver. 975 01:05:12,247 --> 01:05:14,522 Dadnos algo de comer. 976 01:05:16,527 --> 01:05:18,757 �He dicho que nos deis algo de comer! 977 01:05:18,927 --> 01:05:20,838 �Qui�n tiene algo de comer? 978 01:05:21,007 --> 01:05:22,963 Estamos en las �ltimas. 979 01:05:24,127 --> 01:05:25,401 �Daos prisa! 980 01:05:29,327 --> 01:05:30,919 Aqu� hay que moverse. 981 01:05:31,087 --> 01:05:33,078 Trae la hogaza de pan, anda. 982 01:05:33,327 --> 01:05:36,444 Necesitamos a alguien que venga con nosotros, 983 01:05:36,607 --> 01:05:39,041 para que nos diga el camino m�s corto. 984 01:05:39,207 --> 01:05:41,277 Tenemos que irnos enseguida. 985 01:05:42,487 --> 01:05:43,442 Vendr�s t�. 986 01:05:43,607 --> 01:05:46,405 No, yo no soy de aqu�, no conozco el terreno. Nada. 987 01:05:46,567 --> 01:05:47,636 Nada. 988 01:05:50,727 --> 01:05:51,796 Entonces t�. 989 01:05:52,967 --> 01:05:56,721 Todo el mundo sabe que soy de Cebrano, de muy lejos. 990 01:05:56,887 --> 01:05:58,366 Somos refugiados. 991 01:06:05,247 --> 01:06:06,760 Traednos agua. 992 01:06:06,927 --> 01:06:08,645 Agua, traed agua. 993 01:06:08,807 --> 01:06:10,604 Trae un c�ntaro de agua. 994 01:06:12,767 --> 01:06:13,802 �R�pido! 995 01:06:15,367 --> 01:06:16,800 IVamos, vamos! 996 01:06:22,207 --> 01:06:23,959 Dame el pan en las manos. 997 01:06:24,127 --> 01:06:26,277 No somos perros rabiosos. 998 01:07:01,687 --> 01:07:02,881 Nos acompa�ar�s t�. 999 01:07:03,047 --> 01:07:06,119 �No os llev�is a mi hijo! �Es mi hijo! 1000 01:07:06,287 --> 01:07:08,278 Mi hijo no conoce las monta�as. 1001 01:07:08,447 --> 01:07:11,041 Sabe leer, escribir, estudiar... Lee el Evangelio. 1002 01:07:12,647 --> 01:07:14,717 Si no te mueves, disparo. 1003 01:07:15,887 --> 01:07:18,037 Llevadme a m�, llevadme a m�. 1004 01:07:18,447 --> 01:07:21,598 Conozco las monta�as, os llevar� al otro valle. 1005 01:07:23,247 --> 01:07:25,556 Yo los llevo, Mar�a. Yo los llevo. 1006 01:07:26,007 --> 01:07:27,440 IV�monos! 1007 01:07:27,607 --> 01:07:29,199 Nos espera un largo camino. 1008 01:07:30,047 --> 01:07:31,719 T� eres demasiado viejo. 1009 01:07:31,887 --> 01:07:34,560 Tiene que venir �l. Es su deber. 1010 01:07:38,407 --> 01:07:39,999 No os preocup�is. 1011 01:07:40,167 --> 01:07:42,362 Antes de que anochezca estar� de vuelta. 1012 01:07:42,527 --> 01:07:43,642 Adi�s, mam�. 1013 01:07:43,927 --> 01:07:45,485 Adi�s a todos. 1014 01:07:51,287 --> 01:07:54,245 �Michelino! �Michelino! 1015 01:07:54,407 --> 01:07:56,477 Ven, ven, c�lmate. 1016 01:07:56,767 --> 01:07:59,156 �Michele! �Michele! 1017 01:07:59,327 --> 01:08:00,885 �Michele, escapa! 1018 01:08:08,367 --> 01:08:09,402 Vamos. 1019 01:08:29,407 --> 01:08:32,922 Han estado disparando y bombardeando toda la noche. 1020 01:08:33,087 --> 01:08:35,681 Los americanos est�n en Terracina. 1021 01:08:36,967 --> 01:08:40,676 Michele ha entendido la situaci�n y ha acortado por el valle. 1022 01:08:40,847 --> 01:08:43,122 Nos espera en Fondio. Estoy seguro. 1023 01:08:43,287 --> 01:08:45,437 - �T� crees? - Seguro, es l�gico. 1024 01:08:45,607 --> 01:08:47,723 Pero hab�a dicho que vendr�a esta noche. 1025 01:08:47,887 --> 01:08:49,605 Michele ha supuesto que nosotros, 1026 01:08:49,767 --> 01:08:51,883 al saber de la llegada de los americanos, 1027 01:08:52,047 --> 01:08:53,400 nos hemos ido de aqu�. 1028 01:08:53,567 --> 01:08:55,637 Calma, no has parado ni un momento. 1029 01:08:55,807 --> 01:08:57,240 Vamos, Filippo. 1030 01:08:57,407 --> 01:08:59,318 Voy a llevar las maletas a la mula. 1031 01:08:59,487 --> 01:09:01,682 Iremos juntos, por si sabemos algo de Michele. 1032 01:09:01,847 --> 01:09:04,839 Se�ora, no pretender� que vayamos todos a Roma. 1033 01:09:05,287 --> 01:09:07,926 �P�ride, te llama Luise! 1034 01:09:08,087 --> 01:09:09,122 �Preparadlo todo! 1035 01:09:09,287 --> 01:09:11,243 Qu�date con tu mujer, ya nos apa�amos. 1036 01:09:11,407 --> 01:09:13,602 En qu� momento se le ocurre ponerse a parir. 1037 01:09:13,767 --> 01:09:15,997 Unos nacen y otros mueren. 1038 01:09:16,167 --> 01:09:17,759 A Michele no le ha pasado nada. 1039 01:09:17,927 --> 01:09:20,157 Seguro que se ha hecho amigo de ese alem�n. 1040 01:09:23,487 --> 01:09:24,920 Venga, v�monos. 1041 01:09:29,447 --> 01:09:31,403 IYa se ha acabado todo! 1042 01:09:31,527 --> 01:09:33,597 IYa se ha acabado todo! 1043 01:09:37,087 --> 01:09:41,126 Esos ca�ones, �son alemanes o americanos? 1044 01:09:41,287 --> 01:09:43,243 Los alemanes est�n en Terracina. 1045 01:09:43,407 --> 01:09:47,366 Creo que los aliados son capaces de mandarlos a Mil�n. 1046 01:09:47,527 --> 01:09:50,439 - �Cu�ndo se puede volver a Roma? - Es cuesti�n de horas. 1047 01:09:50,607 --> 01:09:52,996 - Un poco m�s. - Antes la tendr�n que liberar. 1048 01:09:53,167 --> 01:09:54,839 IVienen los americanos! 1049 01:09:55,007 --> 01:09:56,281 �Los americanos! 1050 01:10:35,007 --> 01:10:37,601 - Se�ora Cesira. - �Qu� quiere? 1051 01:10:39,447 --> 01:10:42,245 Que le ense�e las piernas para hacerle una fotograf�a. 1052 01:10:42,407 --> 01:10:43,965 S�, a su hermana. 1053 01:10:44,127 --> 01:10:45,560 No quiere, lo siento. 1054 01:10:49,367 --> 01:10:50,800 ICaramelos! 1055 01:10:52,487 --> 01:10:53,840 Gracias, amigos. 1056 01:10:54,367 --> 01:10:55,880 A m�, a m�. 1057 01:11:40,367 --> 01:11:42,119 Vamos, anda. 1058 01:11:42,287 --> 01:11:43,037 Ven. 1059 01:12:02,127 --> 01:12:04,038 No podemos ir andando a Fondi. 1060 01:12:04,807 --> 01:12:06,718 Lo estar�n bombardeando. 1061 01:12:06,887 --> 01:12:09,481 Habr� que esperar a que el ej�rcito avance un poco m�s. 1062 01:12:09,647 --> 01:12:11,399 Nosotros somos de Seceq. 1063 01:12:11,567 --> 01:12:13,637 Seguro que podemos llegar hasta all�. 1064 01:12:13,807 --> 01:12:16,116 Buen viaje y suerte. 1065 01:12:18,967 --> 01:12:22,880 - �Qu� hacemos? - Filippo m�o... quiero saber. Vamos. 1066 01:12:23,047 --> 01:12:24,366 Tienes raz�n. 1067 01:12:24,927 --> 01:12:28,397 Es mejor que sigamos. Michele tiene que estar cerca. 1068 01:12:29,367 --> 01:12:32,677 - Vamos, mam�. - �Ad�nde? Eso es un matadero. 1069 01:12:32,847 --> 01:12:35,964 Es como meterse en una tumba. Yo vuelvo a Santa Eufemia. 1070 01:12:36,127 --> 01:12:38,595 - Yo ni muerta. No. - No quiero encontrarme con las tropas. 1071 01:12:38,767 --> 01:12:40,405 - Vamos. - P�ride, �qu� haces? 1072 01:12:40,567 --> 01:12:41,716 Os acompa�o. 1073 01:12:41,887 --> 01:12:43,206 - Adi�s. - Adi�s. 1074 01:12:46,607 --> 01:12:48,199 Ap�yate en m�, Mar�a. 1075 01:12:57,447 --> 01:12:59,244 Dadle recuerdos a Michele. 1076 01:12:59,407 --> 01:13:01,079 Serafino ha hecho una tonter�a. 1077 01:13:01,247 --> 01:13:03,681 Ha ido a meterse debajo de las bombas. Adi�s. 1078 01:13:04,007 --> 01:13:05,679 - Adi�s. - Adi�s. 1079 01:13:07,767 --> 01:13:10,361 - Vamos, se�ora. - Adi�s, adi�s. 1080 01:13:12,847 --> 01:13:16,635 Vamos, tesoro. Vamos por Ceccano y llegaremos a Roma. 1081 01:13:17,487 --> 01:13:20,126 No querr�s que te lleve en brazos. Vamos, venga. 1082 01:13:20,407 --> 01:13:22,637 �Qu� haces? �Qu� es? �Michele? 1083 01:13:22,807 --> 01:13:25,765 �El padre? �El hermano? �Qu� pasa? Mu�vete, yo me voy. 1084 01:13:34,487 --> 01:13:36,398 �No quieres moverte? 1085 01:13:36,967 --> 01:13:38,320 ICorre, Rosa! 1086 01:13:38,687 --> 01:13:40,723 Quiero llegar a Roma, �has o�do? 1087 01:13:41,247 --> 01:13:42,566 ICorre! 1088 01:13:49,967 --> 01:13:51,366 Te voy a dar... 1089 01:13:51,487 --> 01:13:52,681 Venga, vamos. 1090 01:13:53,327 --> 01:13:54,442 V�monos... 1091 01:13:55,327 --> 01:13:57,397 que quiero llegar a Roma. 1092 01:14:03,327 --> 01:14:04,885 �Quieres comer algo? 1093 01:14:06,047 --> 01:14:06,797 S�. 1094 01:14:35,487 --> 01:14:36,556 Toma. 1095 01:15:12,727 --> 01:15:15,764 - �Qui�nes son esos? - Son aliados, mam�. 1096 01:15:30,127 --> 01:15:32,482 Ven, vamos un rato a la sombra. 1097 01:15:36,847 --> 01:15:38,519 �Madre m�a, las piernas! 1098 01:16:34,647 --> 01:16:37,036 - �Quieres dormir un poco? - S�. 1099 01:16:38,927 --> 01:16:40,042 T�mbate. 1100 01:16:48,127 --> 01:16:49,924 - �Te hago un mo�o? - No. 1101 01:17:43,167 --> 01:17:44,077 Rosa. 1102 01:17:45,087 --> 01:17:46,406 - Rosita. - �Qu�? 1103 01:17:46,567 --> 01:17:48,558 �Has visto? Ser� mejor que nos marchemos. 1104 01:18:02,287 --> 01:18:03,640 �Rosita! 1105 01:18:03,807 --> 01:18:05,001 �Mam�! 1106 01:18:17,967 --> 01:18:19,116 �Mam�! 1107 01:18:20,407 --> 01:18:22,682 �Rosita! 1108 01:18:23,927 --> 01:18:25,076 �Mam�! 1109 01:18:35,167 --> 01:18:36,646 �Mam�! 1110 01:19:49,687 --> 01:19:50,836 Rosita. 1111 01:20:00,687 --> 01:20:02,120 Tesoro m�o. 1112 01:20:53,167 --> 01:20:54,839 �Puedes andar? 1113 01:20:56,567 --> 01:20:57,795 S�. 1114 01:21:52,327 --> 01:21:53,476 Rosita... 1115 01:21:54,207 --> 01:21:55,435 Rosita... 1116 01:22:41,647 --> 01:22:45,083 �Sab�is qu� han hecho los turcos que est�n a vuestras �rdenes? 1117 01:22:45,247 --> 01:22:48,796 �Sab�is lo que han tenido valor de hacer en un lugar consagrado, 1118 01:22:48,967 --> 01:22:50,685 bajo los ojos de la Virgen? 1119 01:22:50,847 --> 01:22:51,723 �Lo sab�is? 1120 01:22:51,887 --> 01:22:53,923 Paz, paz. 1121 01:22:54,087 --> 01:22:55,998 S�, paz, muy bonito. 1122 01:22:56,647 --> 01:22:59,081 Hab�is destrozado para siempre a mi hija. 1123 01:22:59,247 --> 01:23:00,760 Esto es peor que la muerte. 1124 01:23:00,927 --> 01:23:04,044 No, no estoy loca. No estoy loca. 1125 01:23:04,207 --> 01:23:05,196 �Mirad! 1126 01:23:05,287 --> 01:23:07,926 Mirad y decid ahora que estoy loca. 1127 01:23:15,287 --> 01:23:19,200 ICerdos cornudos, hijos de puta! 1128 01:23:42,887 --> 01:23:43,922 Rosa. 1129 01:23:46,767 --> 01:23:48,200 �Rosita! 1130 01:23:50,287 --> 01:23:51,515 Rosa. 1131 01:23:54,207 --> 01:23:55,356 Rosa. 1132 01:24:20,647 --> 01:24:22,239 Espera, te ayudo. 1133 01:24:31,927 --> 01:24:33,838 �Te han hecho mucho da�o, hija m�a? 1134 01:24:34,007 --> 01:24:34,723 No. 1135 01:24:35,647 --> 01:24:38,957 - H�blame, hija. Dime algo. - �Qu� quieres que te diga? 1136 01:24:41,487 --> 01:24:44,081 Est�s conmigo, hija m�a. 1137 01:24:44,367 --> 01:24:46,927 No te hagas mala sangre. Ma�ana estaremos en casa. 1138 01:24:47,087 --> 01:24:48,406 Te lo prometo. 1139 01:24:48,967 --> 01:24:51,242 Dormimos esta noche y ma�ana nos vamos. 1140 01:24:52,567 --> 01:24:53,682 Bueno. 1141 01:24:53,847 --> 01:24:55,838 Claro. No me vuelvas loca. 1142 01:24:56,967 --> 01:25:00,118 Hemos pasado mucho juntas y esto tambi�n pasar�. 1143 01:25:00,287 --> 01:25:01,800 No quiero hablar m�s. 1144 01:25:09,847 --> 01:25:11,075 Ven, cari�o, ven. 1145 01:25:11,247 --> 01:25:13,283 Hemos dejado las maletas en la carretera. 1146 01:25:13,447 --> 01:25:16,007 A ver si nos las van a quitar. Ven, Rosita. 1147 01:25:17,687 --> 01:25:19,086 Ven, Rosita. 1148 01:25:22,567 --> 01:25:23,682 Ven... 1149 01:25:27,527 --> 01:25:30,166 Ven. 1150 01:25:30,367 --> 01:25:34,246 Hay un camino en el bosque. 1151 01:25:34,487 --> 01:25:38,446 Conozco su nombre. 1152 01:25:38,927 --> 01:25:42,203 �Quieres conocerlo t�? 1153 01:25:44,607 --> 01:25:46,757 Ven. 1154 01:25:47,007 --> 01:25:51,000 Hay un camino en el coraz�n, 1155 01:25:51,327 --> 01:25:55,115 donde nace el amor. 1156 01:25:56,407 --> 01:25:57,840 Ap�yate en m�. 1157 01:25:58,607 --> 01:26:00,120 Ap�yate. 1158 01:26:01,487 --> 01:26:04,524 �Hab�is tenido alg�n problema con los moros? 1159 01:26:06,407 --> 01:26:07,965 Ya te he dicho que no. 1160 01:26:11,247 --> 01:26:13,886 Esta ma�ana en Valle Corsa han asolado medio pueblo. 1161 01:26:14,687 --> 01:26:17,520 Pero si tocan a mi hermana monto la de Dios. 1162 01:26:17,687 --> 01:26:19,405 Tengo una ametralladora escondida. 1163 01:26:20,287 --> 01:26:21,640 �Ad�nde nos vas a llevar? 1164 01:26:21,807 --> 01:26:23,445 Un poco m�s all� de Fondi. 1165 01:26:24,407 --> 01:26:27,080 Si quer�is quedaros en mi casa, mi madre os dejar� una cama. 1166 01:26:27,447 --> 01:26:29,483 Me gustar�a ir por la Casilina. 1167 01:26:29,647 --> 01:26:33,117 Que vayan primero los americanos, luego ir�s t�. 1168 01:26:36,207 --> 01:26:37,481 �Quieres bailar? 1169 01:26:39,447 --> 01:26:41,119 �Qui�n piensa en bailar? 1170 01:26:43,327 --> 01:26:45,318 �A la ni�a no le gusta? 1171 01:26:47,287 --> 01:26:49,596 �No te gusta bailar? 1172 01:26:49,767 --> 01:26:51,883 Deja a la ni�a, que todav�a no tiene 13 a�os. 1173 01:26:52,047 --> 01:26:54,686 �Y qu� m�s da? Yo tuve una novia de 15. 1174 01:26:54,847 --> 01:26:57,236 Las mujeres de Ciociaria maduran pronto. 1175 01:26:57,407 --> 01:26:59,557 Esta noche hacemos una fiesta para celebrar la victoria. 1176 01:27:00,167 --> 01:27:02,476 Nosotras tenemos que dormir. 1177 01:27:02,807 --> 01:27:05,162 Yo no quiero dormir, quiero divertirme. 1178 01:27:06,487 --> 01:27:09,718 Ven. 1179 01:27:10,047 --> 01:27:11,719 �No te gusta cantar? 1180 01:27:15,527 --> 01:27:16,846 S� me gusta. 1181 01:27:17,007 --> 01:27:18,201 Pues canta... 1182 01:27:21,727 --> 01:27:24,719 Ven. 1183 01:27:24,767 --> 01:27:28,442 Hay un camino en el bosque. 1184 01:27:28,687 --> 01:27:29,961 Vamos, canta. 1185 01:27:30,127 --> 01:27:33,119 Conozco su nombre. 1186 01:27:33,287 --> 01:27:36,757 �Quieres conocerlo t�? 1187 01:27:37,007 --> 01:27:38,520 Vamos, canta. 1188 01:27:39,447 --> 01:27:42,325 Ven. 1189 01:27:42,607 --> 01:27:45,997 Es el camino del coraz�n, 1190 01:27:46,527 --> 01:27:51,282 donde nace el amor... 1191 01:27:51,567 --> 01:27:53,876 que nunca muere. 1192 01:27:54,047 --> 01:27:58,518 All� entre los �rboles 1193 01:28:02,447 --> 01:28:06,235 hay un nido sencillo... 1194 01:28:25,407 --> 01:28:26,635 Rosa... 1195 01:28:32,647 --> 01:28:33,921 �Rosa! 1196 01:29:14,487 --> 01:29:15,681 �Rosita! 1197 01:29:26,567 --> 01:29:28,159 �Rosita! 1198 01:29:28,927 --> 01:29:30,758 �Qu� pasa, se�ora? 1199 01:29:30,927 --> 01:29:32,280 �Qu� pasa? 1200 01:29:32,687 --> 01:29:35,155 Tenemos que ir a Fondi, a buscar a Michele. 1201 01:29:36,007 --> 01:29:37,918 Hija m�a, sola de noche... 1202 01:29:38,207 --> 01:29:39,720 Se ha ido a Fondi. 1203 01:29:40,487 --> 01:29:42,398 �Cu�nto se tarda de aqu� a Fondi? 1204 01:29:42,567 --> 01:29:45,445 Yo le acompa�o al fin del mundo. Esp�reme media hora. 1205 01:29:46,727 --> 01:29:49,287 �Por qu�? �Por qu� no me ha dicho nada? 1206 01:29:49,807 --> 01:29:51,604 Vamos a Fondi a ver a Filippo, 1207 01:29:51,767 --> 01:29:53,564 el que tiene una tienda de ultramarinos. 1208 01:29:53,727 --> 01:29:55,206 Voy a ponerme los zapatos. 1209 01:29:55,367 --> 01:29:57,323 Han matado al hijo de Filippo. 1210 01:30:00,407 --> 01:30:03,558 Le han encontrado esta noche en Forcella. 1211 01:30:06,767 --> 01:30:08,359 Michele... 1212 01:30:10,327 --> 01:30:12,045 Michele, �de verdad? 1213 01:30:12,527 --> 01:30:16,042 Michele. Uno vio c�mo los alemanes le dispararon. 1214 01:30:22,687 --> 01:30:24,803 Su madre est� destrozada. 1215 01:30:24,967 --> 01:30:26,958 Se�ora, se�ora. 1216 01:30:27,127 --> 01:30:30,563 Su hija se ha ido al baile con mi hijo Florindo. 1217 01:30:30,727 --> 01:30:33,161 - �Ad�nde? - Aqu� cerca, al baile. 1218 01:30:33,327 --> 01:30:34,203 �D�nde? 1219 01:30:34,367 --> 01:30:37,723 - Aqu� cerca. - C�mo ha dejado que vaya. 1220 01:30:37,887 --> 01:30:39,161 Es menor de edad. 1221 01:30:39,327 --> 01:30:41,045 �C�mo ha dejado que la cortejara su hijo? 1222 01:30:42,207 --> 01:30:45,244 Ella ha ido porque ha querido. Nadie la ha obligado. 1223 01:30:49,767 --> 01:30:52,406 Se ha echado a perder esta criatura. 1224 01:30:53,087 --> 01:30:56,796 �Qu� he hecho mal? Dime qu� he hecho mal. 1225 01:30:56,967 --> 01:30:58,798 Ya ver� como vuelve enseguida. 1226 01:32:02,487 --> 01:32:04,796 �Puede saberse por qu� no me lo has dicho? 1227 01:32:05,487 --> 01:32:06,966 Estabas dormida. 1228 01:32:07,687 --> 01:32:11,236 Anoche fue la primera vez que duermo en 7 meses. 1229 01:32:11,607 --> 01:32:12,483 S�. 1230 01:32:23,447 --> 01:32:26,757 - �Qui�n te ha dado esto? - Florindo. 1231 01:32:29,807 --> 01:32:31,365 �Y qu� vas a hacer? 1232 01:32:31,687 --> 01:32:33,086 Pon�rmelas. 1233 01:32:34,447 --> 01:32:36,039 �Pon�rtelas? 1234 01:32:36,327 --> 01:32:37,316 S�. 1235 01:32:40,567 --> 01:32:44,162 No me digas que s�. No lo vuelvas a hacer, �me oyes? 1236 01:32:45,487 --> 01:32:47,796 T� no te pones estas medias, no te las pones. 1237 01:32:47,967 --> 01:32:49,764 No te las pones. 1238 01:32:49,927 --> 01:32:51,440 No te las pones, 1239 01:32:51,607 --> 01:32:54,644 porque le parto la cara a ese desgraciado. 1240 01:33:42,727 --> 01:33:44,638 No llores, 1241 01:33:46,767 --> 01:33:48,280 est�pida. 1242 01:33:52,047 --> 01:33:54,003 Michele ten�a raz�n. 1243 01:33:54,847 --> 01:33:56,917 Corre, corre... 1244 01:34:00,047 --> 01:34:02,117 y luego lo matan. 1245 01:34:07,847 --> 01:34:10,077 Han matado a Michele. 1246 01:34:16,287 --> 01:34:18,517 �Michele ha muerto! 1247 01:34:54,327 --> 01:34:55,680 Mam�. 1248 01:35:02,447 --> 01:35:03,800 Hija... 1249 01:35:05,047 --> 01:35:06,605 Tesoro... 1250 01:35:08,447 --> 01:35:10,119 Perdona... 1251 01:35:12,647 --> 01:35:14,285 Perd�name... 1252 01:35:16,407 --> 01:35:18,557 Basta, Rosa, basta. 1253 01:35:19,087 --> 01:35:21,282 Ven aqu�. Ven aqu�, tesoro. 1254 01:35:21,447 --> 01:35:23,517 Basta, basta. 1255 01:35:25,767 --> 01:35:27,359 Basta. 1256 01:35:31,207 --> 01:35:33,402 Basta, Rosa, basta. 1257 01:35:40,727 --> 01:35:43,161 Basta, hija m�a. 1258 01:35:44,287 --> 01:35:45,766 Roseta. 1259 01:35:47,767 --> 01:35:49,120 Roseta. 1260 01:35:50,527 --> 01:35:51,721 Duerme, 1261 01:35:53,127 --> 01:35:54,446 hija m�a. 1262 01:35:57,327 --> 01:35:58,442 Duerme... 1263 01:36:01,647 --> 01:36:02,682 Duerme... 1264 01:36:08,567 --> 01:36:09,795 Duerme... 92511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.