All language subtitles for Kill Zone - Ai Confini Della Giustizia (2015)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,001 --> 00:00:24,901 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Use the free code JOINNOW at 
www.playships.eu 3 00:01:58,000 --> 00:01:59,946 Bye, Roy! 4 00:02:09,967 --> 00:02:12,967 Hong Kong Government Hospital ccc. 5 00:02:16,934 --> 00:02:18,845 Tell me! / Got it! 6 00:02:19,034 --> 00:02:23,039 The list 2009 Yin Village No. 1205. AGE: 25th. 7 00:02:23,100 --> 00:02:26,081 TELEPHONE NO.: 95030990. 8 00:02:28,934 --> 00:02:31,915 She's 4 months pregnant. You want someone else? 9 00:02:32,934 --> 00:02:34,506 Will that affect the organs? 10 00:02:38,867 --> 00:02:39,937 Is there a problem? 11 00:02:42,900 --> 00:02:44,478 Nothing. 12 00:02:56,000 --> 00:02:59,948 An average of 620 people go missing a year in Hong Kong, without any omens. 13 00:03:00,834 --> 00:03:03,838 They go to work and go to school as usual. 14 00:03:03,867 --> 00:03:06,871 Then they disappear without a trace. 15 00:03:07,934 --> 00:03:10,073 Vanished. 16 00:03:11,867 --> 00:03:14,040 Are you alright?/ I feel dizzy 17 00:03:20,000 --> 00:03:23,072 2 corpses were found in Nan Hai 2006. 18 00:03:23,800 --> 00:03:26,838 Their chests and abdomens have been cut open. 19 00:03:27,000 --> 00:03:29,037 Their hearts and livers have been removed. 20 00:03:29,800 --> 00:03:33,805 In the end it can be ascertained, the victims are residents of Hong Kong. 21 00:03:35,934 --> 00:03:37,777 Does the boss know she was pregnant? 22 00:03:41,900 --> 00:03:47,851 We believe, this organ trafficking cartel has been running for 7 years. 23 00:03:49,834 --> 00:03:50,835 As usual. 24 00:03:51,834 --> 00:03:55,907 Salt water on the left. Right next to the bag of drugs. 25 00:04:07,767 --> 00:04:09,960 Keep a close watch, uncle. Don't worry... The 26 00:04:09,972 --> 00:04:11,943 containers will reach Thailand in 2 days. 27 00:04:12,967 --> 00:04:14,847 Over the past few years, according to. 28 00:04:14,934 --> 00:04:16,914 My informant, trafficking organizations may be involved 29 00:04:16,967 --> 00:04:20,779 I'm sure soon we'll get to know the real culprit. 30 00:04:22,967 --> 00:04:27,967 Khlong Prem Prison Northern Thailand. 31 00:04:37,867 --> 00:04:38,868 Warden! 32 00:05:04,967 --> 00:05:09,848 Examine the girl carefully. The client will be here in 2 days for surgery. 33 00:05:21,967 --> 00:05:23,967 HUMAN ORGAN 34 00:05:24,967 --> 00:05:29,967 SPL 2: A Time For Consequences. 35 00:05:30,800 --> 00:05:35,749 Daddy, you go first. No problem! 36 00:05:41,700 --> 00:05:43,907 I don't want to play anymore. / Don't be scared. 37 00:05:45,867 --> 00:05:47,813 It's fun! Look! 38 00:05:47,934 --> 00:05:50,676 I don't want to play. 39 00:05:51,734 --> 00:05:54,908 Come on, listen to Daddy. One step at a time. 40 00:05:55,667 --> 00:06:02,642 One step... / Keep your eyes on the ice, Don't be scared. It's easy. 41 00:06:02,734 --> 00:06:10,710 Very good! Look at the ice, you're like a little bird, soaring in the sky. 42 00:06:10,734 --> 00:06:13,908 Soaring... Sa, you're going too fast! 43 00:06:14,634 --> 00:06:15,908 Come here, Daddy! 44 00:06:16,667 --> 00:06:17,873 Slow down! 45 00:06:21,767 --> 00:06:22,777 Thank you. 46 00:06:23,867 --> 00:06:25,868 Slow down! 47 00:06:28,734 --> 00:06:31,647 Slow down, Careful! 48 00:06:35,800 --> 00:06:38,713 Sa! 49 00:06:44,767 --> 00:06:45,871 Bend down .. 50 00:06:53,634 --> 00:06:58,606 Who gave you permission to take her out? / The doctor. 51 00:06:58,700 --> 00:07:01,681 I called him already, take her upstairs right away! 52 00:07:01,800 --> 00:07:05,748 Can you go faster? Doctor! 53 00:07:05,800 --> 00:07:08,781 Hurry! 54 00:07:36,667 --> 00:07:39,546 We need to draw some blood! 55 00:07:40,567 --> 00:07:42,706 Doctor, how is she? 56 00:07:43,567 --> 00:07:46,593 Sa, are you alright? Her condition has stabilized. 57 00:07:46,605 --> 00:07:49,643 But she only has 1/3 of the normal platelet count. 58 00:07:49,734 --> 00:07:55,650 L'll give her a new drug. We'll see if she'll get better. 59 00:07:55,800 --> 00:08:00,510 Any word on the bone marrow transplant? 60 00:08:00,534 --> 00:08:04,505 We found a match, but were unable to contact the donor. 61 00:08:05,567 --> 00:08:10,607 If we hear anything, the hospital will contact you. 62 00:08:10,634 --> 00:08:15,606 Can you give me the donor's contact? I can try to call him. 63 00:08:16,600 --> 00:08:20,514 I'm sorry, The donor's details are confidential. 64 00:08:21,667 --> 00:08:23,613 I beg you, doctor! 65 00:08:24,734 --> 00:08:27,869 You must be patient. 66 00:09:28,967 --> 00:09:29,466 Chan Chi Kit. 67 00:09:45,967 --> 00:09:47,967 Sa .. 68 00:09:53,967 --> 00:09:55,967 Sa! 69 00:09:59,534 --> 00:10:04,338 I had a dream / About what? 70 00:10:04,467 --> 00:10:06,447 I can't tell you. 71 00:11:10,567 --> 00:11:15,312 Why didn't you tell me your daughter is sick? 72 00:11:15,434 --> 00:11:20,508 You want to wait till she's dead? Are we not brothers? 73 00:11:21,534 --> 00:11:26,415 I'm sorry. L didn't realize the new drug is so expensive. 74 00:11:27,367 --> 00:11:32,578 Chai. Sa is like a daughter to me. What a shame she's so sick at such a young age. 75 00:11:35,367 --> 00:11:38,439 Over there! What is your name? 76 00:12:19,334 --> 00:12:20,378 Move! 77 00:12:20,434 --> 00:12:23,244 Let go! 78 00:12:25,967 --> 00:12:27,967 Let go! 79 00:12:31,334 --> 00:12:32,335 This photograph. 80 00:12:34,467 --> 00:12:38,415 You were arrested in 2004 for drug possession. / What?! 81 00:12:38,467 --> 00:12:43,416 You were sentenced to life imprisonment. / That's not me! 82 00:12:43,440 --> 00:12:45,440 That's not me! 83 00:12:50,400 --> 00:12:53,279 Let go! Let me go! 84 00:13:00,300 --> 00:13:02,338 It is now. 85 00:13:02,400 --> 00:13:04,380 What do you want exactly? 86 00:13:05,367 --> 00:13:07,278 What do you really want? 87 00:13:08,234 --> 00:13:13,208 You screwed my business partner, I had to fix you. 88 00:13:13,234 --> 00:13:17,410 Who are you? Let me go! 89 00:14:01,300 --> 00:14:04,144 What are you looking at? 90 00:14:25,267 --> 00:14:26,337 I'm a cop! 91 00:14:28,334 --> 00:14:35,445 I'm a cop. I'm a Hongkong police! Anybody help me? I can pay! 92 00:14:35,469 --> 00:14:38,869 Anybody help me? I can pay! 93 00:14:38,967 --> 00:14:41,867 Money! 94 00:14:42,967 --> 00:14:44,967 Trust me! 95 00:14:44,991 --> 00:14:46,991 Help me! L can give money. 96 00:14:47,015 --> 00:14:50,815 Money .. 97 00:14:51,200 --> 00:14:56,149 Can anyone speak Mandarin? 98 00:14:59,967 --> 00:15:02,967 Cantonese? English? 99 00:15:02,991 --> 00:15:04,991 English?? 100 00:15:13,967 --> 00:15:15,967 I can pay! 101 00:15:15,991 --> 00:15:17,991 Please help me! 102 00:15:34,967 --> 00:15:39,667 4 Days Ago Drug Rehabilitation Charismatic Hongkong. 103 00:16:15,167 --> 00:16:17,044 You'll get fired, 104 00:16:17,134 --> 00:16:22,040 If you keep this up... Are you stupid or what? 105 00:16:22,234 --> 00:16:24,312 Where are my cigarettes? 106 00:16:26,034 --> 00:16:29,912 Son of a bitch! 107 00:16:31,167 --> 00:16:32,345 Look at me. 108 00:16:34,134 --> 00:16:35,135 Look at me! 109 00:16:40,000 --> 00:16:41,035 What do you want? 110 00:16:45,067 --> 00:16:47,013 No, what's with you? 111 00:17:07,200 --> 00:17:10,044 Look at you. You call yourself a cop? 112 00:17:13,200 --> 00:17:16,113 You said l talk like a fucking punk! 113 00:17:16,134 --> 00:17:19,081 Now you want to know why l don't look like a cop? 114 00:17:24,100 --> 00:17:26,879 You think they'd call and tell you? 115 00:17:26,967 --> 00:17:29,140 Whether they waiting police? 116 00:17:38,034 --> 00:17:43,074 I'm tying to kick it.. Just keep this under wraps. 117 00:18:10,934 --> 00:18:12,914 Walk as fast as you can. 118 00:18:28,034 --> 00:18:29,738 How much time do l have? 119 00:18:31,067 --> 00:18:33,069 Will power is crucial. 120 00:18:34,000 --> 00:18:37,174 There's hope as long as you're on the list for heart transplant. 121 00:18:41,067 --> 00:18:49,043 My blood type... is the rare Bombay phenotype. Less than one in a million. 122 00:18:50,034 --> 00:18:52,847 If anything goes wrong, we can give you an artificial heart 123 00:18:52,934 --> 00:18:55,141 transplant, that could last 5 years. 124 00:18:57,867 --> 00:19:00,973 When will l find a heart? 125 00:19:01,034 --> 00:19:03,981 Your brother's report is out. 126 00:19:05,134 --> 00:19:11,847 He has the same blood type. 127 00:19:32,034 --> 00:19:33,035 Next week 128 00:19:35,100 --> 00:19:36,807 we go to Thailand 129 00:19:42,867 --> 00:19:48,044 l'll get you an electronic heart. The experts say it can last 5 years. 130 00:19:51,834 --> 00:19:53,871 Yours is a 1000/o match for me. 131 00:19:56,067 --> 00:19:57,944 I can't have surgey all the time. 132 00:20:01,834 --> 00:20:04,940 You're my brother. We grew up together. 133 00:20:06,067 --> 00:20:09,847 You love me. We fight together. 134 00:20:09,934 --> 00:20:13,814 We're brothers. L know you won't do it. 135 00:20:14,967 --> 00:20:19,848 I trust you won't. 136 00:20:34,067 --> 00:20:37,847 I need your help this afternoon. 137 00:20:37,934 --> 00:20:41,814 We have an order to kidnap 2 people. They are husband and wife. 138 00:20:41,967 --> 00:20:43,969 Bring me the bag from the reception. 139 00:20:48,767 --> 00:20:50,804 Your singing sucks! Let me do it. 140 00:20:55,934 --> 00:20:57,012 Stop it! 141 00:20:57,967 --> 00:20:59,844 Bingo! 142 00:21:07,967 --> 00:21:11,867 POLICE HEADQUARTERS NEW SOUTH REGION 143 00:21:16,867 --> 00:21:20,838 They want me to kidnap someone right now. 144 00:21:21,000 --> 00:21:23,776 Where? Don't know yet. 145 00:21:25,834 --> 00:21:27,780 But they have guns. 146 00:21:27,834 --> 00:21:31,873 I'll track your phone. Stall them until we get there. 147 00:21:32,967 --> 00:21:34,947 Kit! Run if it goes sour. 148 00:21:36,834 --> 00:21:38,939 We must go now, OK? 149 00:21:45,934 --> 00:21:49,939 Someone will take us onto the boat. We'll be fine. 150 00:22:02,800 --> 00:22:05,804 If he dares to touch you, Ill kill him! 151 00:22:08,767 --> 00:22:09,845 Go over there! Yes, sir! 152 00:22:25,967 --> 00:22:28,967 Chief! 153 00:23:15,867 --> 00:23:19,713 The nerve of them! Go over there! / Yes, sir! 154 00:23:24,967 --> 00:23:26,967 A ROOM DOOR 1-20 155 00:23:35,667 --> 00:23:36,711 Ruang Hall A. 156 00:23:39,734 --> 00:23:40,812 Chief! 157 00:24:09,600 --> 00:24:15,642 There they are! Keep the man alive, Take him on the boat. Kill the woman. 158 00:24:18,834 --> 00:24:19,912 Take her out. 159 00:24:49,967 --> 00:24:51,967 They're here! Be careful! 160 00:25:04,567 --> 00:25:05,705 Sit down! 161 00:25:18,634 --> 00:25:21,581 I don't care who arrest them if they make a move. 162 00:25:32,667 --> 00:25:34,544 Shoot! 163 00:25:37,500 --> 00:25:38,604 Don't worry, get up! 164 00:25:39,501 --> 00:25:42,448 Make sure it doesn't go off! I can't die! 165 00:25:42,734 --> 00:25:44,475 Didn't we pay you? 166 00:25:46,567 --> 00:25:47,602 Loser! 167 00:26:22,967 --> 00:26:24,967 Run! Hurry! 168 00:27:17,967 --> 00:27:19,967 Get up! 169 00:27:22,967 --> 00:27:24,967 Let go! 170 00:27:35,534 --> 00:27:39,414 Brother Wah!, l have the target, come get him. 171 00:27:40,500 --> 00:27:42,309 Take him to Gate 8, l'll be right there! 172 00:27:59,400 --> 00:28:02,404 Run! 173 00:28:05,434 --> 00:28:07,380 Bring the boat around! Hurry! 174 00:28:16,467 --> 00:28:17,537 You're running away? 175 00:28:23,400 --> 00:28:26,506 Police! Freeze! Get down! / Help me, officer! 176 00:28:26,567 --> 00:28:30,481 Someone wants to kill me! / Stay down! Do not move! 177 00:28:35,501 --> 00:28:36,579 Hey! 178 00:29:14,967 --> 00:29:16,967 Run! 179 00:29:16,991 --> 00:29:18,991 Go! 180 00:29:19,015 --> 00:29:21,015 Come on. 181 00:29:28,500 --> 00:29:30,275 Keep an eye on him! 182 00:29:31,434 --> 00:29:32,469 Stop! 183 00:29:44,967 --> 00:29:46,967 Suspect gunned down at cruise terminal, 184 00:29:46,991 --> 00:29:48,991 please send an ambulance. 185 00:30:21,967 --> 00:30:25,967 Over! 186 00:31:50,267 --> 00:31:51,311 Sir! 187 00:31:53,100 --> 00:31:54,101 What's the situation? 188 00:31:54,234 --> 00:31:56,373 Sir, He's still in a coma. 189 00:31:57,234 --> 00:32:00,078 His name is Hong Wen Piau, 32 years old, no criminal record. 190 00:32:00,101 --> 00:32:02,240 He's an anesthetist at Mercy Hospital. 191 00:32:03,101 --> 00:32:05,172 Three shots to the chest led to hemorrhaging in the lungs. 192 00:32:05,200 --> 00:32:07,271 The doctor will operate when his condition stabilizes. 193 00:32:13,234 --> 00:32:17,205 Excuse me. My name is Hong Wen Kang. You asked me to come in to give blood. 194 00:32:17,267 --> 00:32:20,313 Please follow me. / Thanks. 195 00:32:20,334 --> 00:32:26,046 Where is our mole? On a boat, with the rest of them. 196 00:32:28,334 --> 00:32:32,305 We can still track them down. This guy is a big problem, 197 00:32:32,334 --> 00:32:36,305 So many people want him dead, when he wakes up, we'll know what's going on. 198 00:32:38,067 --> 00:32:42,106 The doctor said you have a weak heart. We'll start with 250cc. 199 00:32:43,301 --> 00:32:44,311 Thank you. 200 00:32:45,300 --> 00:32:47,302 Let us know if you feel sick. 201 00:32:50,034 --> 00:32:52,105 Sir. The target's brother is here. 202 00:33:07,101 --> 00:33:10,265 Excuse me. I'm Chen Kuo Hua. Crime Unit of Kowloon. 203 00:33:10,277 --> 00:33:13,017 West. L'm in charge of your brother's case. 204 00:33:13,300 --> 00:33:17,009 He was the target at the cruise terminal shootout. 205 00:33:17,134 --> 00:33:19,011 How is he? 206 00:33:21,100 --> 00:33:23,205 He's still in a coma. He's a suspect 207 00:33:23,234 --> 00:33:26,044 in several kidnapping cases. He's in custody for questioning. 208 00:33:29,034 --> 00:33:31,972 Sir. Can you tell me if he can be out on bail? 209 00:33:32,067 --> 00:33:35,105 I want to get him a lawyer. 210 00:33:35,267 --> 00:33:37,042 What do you do? 211 00:33:38,100 --> 00:33:41,013 Toy trading. / You have a business card? / Yes. 212 00:33:47,101 --> 00:33:48,277 Thank you. 213 00:33:52,201 --> 00:33:54,181 How is your relationship with your brother? 214 00:33:57,234 --> 00:34:01,105 He donated blood several times to save me. Before 215 00:34:01,200 --> 00:34:05,171 he got married, we used to live together. We're very close. 216 00:34:21,101 --> 00:34:23,003 Close? 217 00:34:23,100 --> 00:34:25,102 Your number is not in his phone book. 218 00:34:30,201 --> 00:34:34,149 My phone number is... 98721018. 219 00:34:35,067 --> 00:34:38,981 October 18, 1972 is my birthday. 220 00:34:39,200 --> 00:34:42,078 The number is easy to remember. We're brothers, 221 00:34:42,090 --> 00:34:44,980 my number doesn't need to be in his phone book. 222 00:34:46,067 --> 00:34:50,914 Nice number. / Yes he gave it to me. 223 00:34:53,001 --> 00:34:56,972 Sir. Phone call for you. / Excuse me. 224 00:35:01,134 --> 00:35:04,013 Open up! / Sir! 225 00:35:10,101 --> 00:35:12,721 I have your boy Chan Chi Kit. Trade him with 226 00:35:12,733 --> 00:35:15,073 with Hong Wen Piau if you want him back. 227 00:35:15,101 --> 00:35:19,948 You have two days. Lf l don't see him, l'll chop your boy to pieces. 228 00:35:20,001 --> 00:35:22,003 Who's this? Hello? 229 00:35:36,101 --> 00:35:39,878 You won't save a cop in trouble? 230 00:35:39,934 --> 00:35:43,372 I never said that. But l can't lose the suspect. 231 00:35:44,034 --> 00:35:47,880 We can't take that chance. Or our effort for years will go down the drain! 232 00:35:49,934 --> 00:35:51,973 I didn't want a fellow cop to get hurt either. 233 00:35:52,067 --> 00:35:54,946 He wasn't just a cop. He's my nephew. 234 00:35:59,101 --> 00:36:02,048 I'm a cop! 235 00:36:03,101 --> 00:36:11,721 I am a Hong Kong Police. Who can help me? I can pay! L can give money! 236 00:36:12,067 --> 00:36:16,038 Kwong came to me a week ago. 237 00:36:16,067 --> 00:36:20,072 You need money because your daughter is sick. 238 00:36:32,867 --> 00:36:35,338 If you need more, we'll talk again at month end. 239 00:36:37,067 --> 00:36:39,911 Take good care of your daughter. 240 00:37:29,967 --> 00:37:30,767 Sa? 241 00:37:30,834 --> 00:37:33,705 You know what Police means? 242 00:37:35,901 --> 00:37:37,847 Daddy, give me your phone. 243 00:37:42,001 --> 00:37:45,005 Here / l downloaded an app for you. 244 00:37:55,867 --> 00:37:56,868 "Polisi." 245 00:37:59,734 --> 00:38:00,769 "Polisi" (?????) 246 00:38:36,967 --> 00:38:38,967 HONGKONG, time is GMT 823:50:50. 247 00:38:41,767 --> 00:38:47,649 Relax! Eveything is under control. 248 00:38:47,901 --> 00:38:54,785 Where is the boat? / I don't know! / Where's the boat? I don't know! 249 00:38:55,667 --> 00:38:56,745 You're out of line! 250 00:38:57,667 --> 00:38:59,908 Please ...! 251 00:39:08,701 --> 00:39:09,873 What did l tell you? 252 00:39:10,701 --> 00:39:12,681 No news, we can't sit here and wait. 253 00:39:12,734 --> 00:39:15,738 Tell me what to do! No, you tell me what to do! 254 00:39:15,767 --> 00:39:18,771 I don't want you to lose your pension. 255 00:39:19,667 --> 00:39:21,669 L'd rather lose my job 256 00:39:21,701 --> 00:39:23,738 than lose my nephew. 257 00:39:33,634 --> 00:39:35,841 Hello! 258 00:39:36,767 --> 00:39:38,938 Can you hear me? Can you save my daughter? 259 00:39:39,667 --> 00:39:41,772 Who are you? / You speak Thai? 260 00:39:41,867 --> 00:39:45,713 I don't understand. / Wait a minute. 261 00:39:57,634 --> 00:40:01,844 Hey! What do you want?/ Don't move! 262 00:40:02,767 --> 00:40:03,845 Don't move! 263 00:40:05,601 --> 00:40:08,605 Tell him only he can save my daughter! Hurry... 264 00:40:09,701 --> 00:40:11,840 Don't play with the phone! I'm hanging up! 265 00:40:12,667 --> 00:40:15,807 Hello? Please hold. Tell him what? 266 00:40:17,734 --> 00:40:21,705 Only he can save my daughter. What the fuck are you talking about? 267 00:40:29,667 --> 00:40:35,777 My daughter has leukemia. This guy's bone marrow can save her. 268 00:40:36,634 --> 00:40:39,615 He can save my daughter. I hope he can come to Thailand. 269 00:40:43,634 --> 00:40:51,576 "I hope he can help my daughter in Thailand" 270 00:40:51,767 --> 00:40:54,646 I beg you, please help my daughter. 271 00:40:57,767 --> 00:41:03,547 Are you the owner of this phone? 272 00:41:04,667 --> 00:41:10,640 Sir, listen to me. There's a girl who has leukemia. 273 00:41:10,701 --> 00:41:12,703 I'm not the owner of this phone. 274 00:41:13,667 --> 00:41:16,705 I fished it out of the water. 275 00:41:17,667 --> 00:41:19,772 Are you the owner? 276 00:41:21,734 --> 00:41:25,682 There's no sound. Is it broken? What happened? 277 00:41:27,567 --> 00:41:33,609 Hold on! Don't hang up! 278 00:41:33,734 --> 00:41:35,611 What did he say? 279 00:41:37,567 --> 00:41:43,574 He said... it's not his phone. He just found it. 280 00:41:58,667 --> 00:42:00,476 How old is your daughter? 281 00:42:21,967 --> 00:42:23,967 She's 8. 282 00:42:32,600 --> 00:42:36,742 Are you sick? What's wrong with you? / Headache. 283 00:42:38,467 --> 00:42:42,554 In that case, we must operate. Don't laugh! Take 284 00:42:42,566 --> 00:42:46,415 this seriously! Do l really need surgey? / Yes. 285 00:42:48,634 --> 00:42:50,636 Nurse, please look after her. 286 00:42:58,534 --> 00:43:02,414 Dad... 287 00:43:06,534 --> 00:43:07,569 Can you give me a check-up? 288 00:43:08,534 --> 00:43:11,640 My heart is beating very fast. 289 00:43:15,700 --> 00:43:18,442 Your patients are waiting for you. 290 00:43:19,501 --> 00:43:26,510 We're pretending. / Really? Daddy, l have a secret. 291 00:43:27,434 --> 00:43:28,512 What? 292 00:43:28,634 --> 00:43:32,573 The doctor found someone who can save me. 293 00:43:32,667 --> 00:43:37,412 I copied down his phone number./ Where? 294 00:43:42,601 --> 00:43:45,605 If we find him, l'll get well. 295 00:43:45,634 --> 00:43:50,344 Don't worry, Daddy! We'll find him. 296 00:43:50,501 --> 00:43:52,344 Can you promise not to tell anyone? 297 00:43:55,567 --> 00:43:59,515 I promise! L'll zip it up. 298 00:44:01,634 --> 00:44:05,582 I'll get well. I will. 299 00:44:45,434 --> 00:44:49,382 Your brother's operation went well. He'll wake up soon. 300 00:44:51,501 --> 00:44:55,347 When he wakes up, he can tell me who wants him dead. 301 00:45:03,601 --> 00:45:04,645 You have cigarettes? 302 00:45:06,567 --> 00:45:07,577 Here. 303 00:45:07,967 --> 00:45:09,967 Thank you. 304 00:45:12,334 --> 00:45:14,439 Hopefully he can help you with your case. 305 00:45:20,367 --> 00:45:25,544 I hope so too. The nurse said you have a weak heart. You should quit smoking. 306 00:45:27,301 --> 00:45:33,274 That can cure my condition but not my life. The hell with it. Well said. 307 00:45:40,534 --> 00:45:45,381 When I was 7 years old, the doctor said I won't live to 10. 308 00:45:47,534 --> 00:45:51,539 When l was 10, he said l won't get past 15. 309 00:45:53,501 --> 00:45:59,383 I'm 43 years old now. Many doctors said it's a miracle. 310 00:46:01,334 --> 00:46:06,477 My pacemaker used to run on 2 batteries. Now they use a chip. 311 00:46:09,234 --> 00:46:13,307 If it stops, I die instantly. For over a decade, 312 00:46:13,334 --> 00:46:17,407 I've been waiting for a heart. 313 00:46:20,267 --> 00:46:21,705 You have a very rare blood type. 314 00:46:24,234 --> 00:46:29,343 Not even one in 10 million. Does your brother know about this? Yes. 315 00:46:37,234 --> 00:46:41,478 In this whole world, only your brother's heart can save you. 316 00:46:48,234 --> 00:46:50,575 Go upstairs with me. I got a clip today, 317 00:46:51,434 --> 00:46:55,348 I don't know if it's real. I'm scared after watching it. 318 00:47:18,301 --> 00:47:21,248 My life is bound to his. 319 00:47:22,200 --> 00:47:25,238 If I die, you'll never see him again. 320 00:47:32,267 --> 00:47:36,272 My heart will stop if I don't get a new one. Bust my brother out of the hospital. 321 00:47:37,434 --> 00:47:45,319 Your boss is on his way. Time is running out. What a selfless cop! 322 00:47:54,234 --> 00:47:58,182 Ok, Take it easy! 323 00:48:01,267 --> 00:48:02,371 Where? Corridor. 324 00:48:07,401 --> 00:48:11,247 What? / Bring the car to the back door. Clean out the trunk. 325 00:48:11,301 --> 00:48:13,338 Why? / Don't ask! 326 00:48:16,967 --> 00:48:18,967 Thailand, GMT 01:13:00 327 00:48:26,967 --> 00:48:28,967 Hongkong, GMT 802:13:18. 328 00:49:01,101 --> 00:49:03,081 Check the cell ♪ 15! 329 00:49:04,267 --> 00:49:07,077 Something happens in the cell 15! 330 00:49:14,300 --> 00:49:17,213 They came for the suspect! 331 00:49:19,167 --> 00:49:21,238 Open the door! They came for the suspect! 332 00:49:40,234 --> 00:49:41,235 Open the door! 333 00:49:43,201 --> 00:49:45,147 Ineed to take the suspect with me. Wheel chair! 334 00:49:46,067 --> 00:49:47,137 Wheelchair! 335 00:49:50,067 --> 00:49:52,240 Get up slowly! 336 00:50:03,134 --> 00:50:06,081 Is everything ok? / What happened? 337 00:50:08,034 --> 00:50:11,243 The prisoner escaped! We're dead! Let's split up and look for him. 338 00:50:14,101 --> 00:50:15,279 Clear! 339 00:50:54,067 --> 00:50:55,137 What are you doing here? 340 00:51:25,167 --> 00:51:29,013 Stay where you are! 341 00:51:49,934 --> 00:51:51,112 Drive! 342 00:51:57,967 --> 00:52:00,867 Thailand, GMT 22:22:40. 343 00:52:02,034 --> 00:52:05,038 Brother Wah! We don't have to do this. We can go back. 344 00:52:05,167 --> 00:52:07,877 How? A cop's life is at stake. So what if we hand over the suspect? 345 00:52:07,967 --> 00:52:10,072 If they don't release him, we'll all go to jail! 346 00:52:10,867 --> 00:52:12,173 We have no choice! 347 00:52:12,901 --> 00:52:16,974 Did you go out last night? A new bar iust opened. The girls are beautiful. 348 00:52:36,134 --> 00:52:37,875 What? 349 00:52:43,034 --> 00:52:44,843 Go to Cell ♪69! 350 00:52:45,034 --> 00:52:46,112 Quick! 351 00:52:47,967 --> 00:52:49,967 Cells 69, GMT 701:26:00 352 00:52:56,967 --> 00:52:58,967 lt's open! Let's go! 353 00:52:58,991 --> 00:53:00,991 Quick! 354 00:53:07,967 --> 00:53:09,011 Who is it? 355 00:53:10,101 --> 00:53:11,808 Stop! 356 00:53:36,001 --> 00:53:38,845 You saw nothing, just walk away. 357 00:53:41,901 --> 00:53:44,980 Get them back, or you'll spend the rest of your life in here. 358 00:53:45,000 --> 00:53:48,880 What are you doing? Go back to your room! 359 00:53:55,767 --> 00:53:57,804 Women and children? Why are they here? None of your business! 360 00:53:57,901 --> 00:54:00,973 He took my phone. We're dead if he makes a call. 361 00:54:13,867 --> 00:54:14,971 Come back! 362 00:54:23,967 --> 00:54:25,967 Hongkong, GMT 802:30:00. 363 00:54:28,734 --> 00:54:30,736 Take him to Wong Shek Pier. 364 00:54:30,801 --> 00:54:32,872 Listen! I won't hand him over. 365 00:54:33,767 --> 00:54:36,508 If anything happens to my nephew, I'll carve out his heart!! 366 00:54:36,734 --> 00:54:38,805 I'm telling you. You and your are dead. 367 00:55:06,967 --> 00:55:08,967 Move away! 368 00:55:51,801 --> 00:55:54,714 Who told you to open fire? You're all dead if anything happens to them. 369 00:55:54,734 --> 00:55:56,907 Don't shoot! Hold your fire! 370 00:55:58,967 --> 00:56:00,967 Don't shoot! 371 00:56:01,967 --> 00:56:06,867 Move! Move! 372 00:58:34,667 --> 00:58:35,711 Hello. 373 00:58:39,567 --> 00:58:40,611 Kit! 374 00:58:43,634 --> 00:58:45,739 Kit! 375 00:58:51,501 --> 00:58:52,579 Is that him? 376 00:58:55,534 --> 00:58:57,807 Trace the location of the phone in Thailand. 377 00:58:59,667 --> 00:59:05,618 I'll do it. Give me 2 days. I don't think God will toy with us. 378 00:59:26,701 --> 00:59:30,513 Lee Ta En! Open the door! 379 00:59:33,434 --> 00:59:34,512 Are we friends? 380 00:59:51,634 --> 00:59:52,635 Will this work? 381 00:59:54,567 --> 00:59:58,538 I don't know. Why don't you call the ambulance? 382 01:00:03,600 --> 01:00:05,671 Don't fucking kill him! We need him alive! 383 01:00:06,401 --> 01:00:07,675 Yes, sir! 384 01:00:17,534 --> 01:00:18,578 Shit! 385 01:00:20,967 --> 01:00:22,467 China Town, Thailand. 386 01:00:22,567 --> 01:00:24,604 Brother Wah. L got it. 387 01:00:25,467 --> 01:00:28,414 The call is from a prison in Bangkok. 388 01:00:28,534 --> 01:00:30,411 Our guy may be inside. 389 01:00:30,534 --> 01:00:32,605 Please be careful. 390 01:00:37,534 --> 01:00:39,571 Hello? 391 01:00:48,400 --> 01:00:49,435 What is it? 392 01:00:49,534 --> 01:00:52,481 I followed you here from the prison. 393 01:00:54,434 --> 01:00:55,640 What do you want? 394 01:00:56,534 --> 01:00:59,515 I want to see someone. 395 01:01:27,367 --> 01:01:30,405 Sa? 396 01:01:35,567 --> 01:01:38,548 No answer! 397 01:01:41,367 --> 01:01:45,372 Daddy, I'm scared. 398 01:01:54,467 --> 01:01:58,347 Sa, look at this small plant 399 01:01:59,534 --> 01:02:03,482 before it starts to germinate, 400 01:02:04,301 --> 01:02:10,343 it's only a seed buried in the soil in complete darkness. 401 01:02:11,301 --> 01:02:14,248 It doesn't know what it's future will be like. 402 01:02:15,267 --> 01:02:20,341 Just like you and me. We're both scared. 403 01:02:21,400 --> 01:02:25,280 That's why we must have hope. 404 01:02:26,367 --> 01:02:30,238 Just like the seed in the dark soil. 405 01:02:30,334 --> 01:02:34,305 As long as it doesn't give up, germinate and grow, it will see sunlight someday. 406 01:02:36,467 --> 01:02:41,382 The world is full of miracles. 407 01:02:49,367 --> 01:02:52,473 We must have hope. Smile! 408 01:03:37,967 --> 01:03:39,967 Thank you. 409 01:03:50,367 --> 01:03:52,278 Sweetie? 410 01:03:53,234 --> 01:03:55,236 Is the baby cying again?/ Yes. 411 01:03:56,201 --> 01:04:01,207 Where have you been? Mom and Dad are waiting for you. 412 01:04:01,301 --> 01:04:03,281 Can you manage? 413 01:04:04,434 --> 01:04:07,176 When will you be home? 414 01:04:08,367 --> 01:04:10,369 Why two of you? 415 01:04:11,301 --> 01:04:13,372 We have a lot to unload. 416 01:04:17,201 --> 01:04:19,203 Open the door. 417 01:05:00,267 --> 01:05:02,247 Someone wants to see you. 418 01:05:09,167 --> 01:05:14,139 Sir, we traced them to Dr. Lee Tai Yun 148 Reclamation Street in Yau Ma Tei. 419 01:05:27,167 --> 01:05:29,078 What are you doing? 420 01:05:32,167 --> 01:05:35,148 Do you know? You'll get us killed! 421 01:05:35,301 --> 01:05:38,111 Trust me! It'll be alright! 422 01:05:48,201 --> 01:05:55,085 Take it easy! Stand still! 423 01:06:03,201 --> 01:06:06,182 Just 15 minutes. 15 minutes! 424 01:06:36,034 --> 01:06:37,104 What's wrong? 425 01:06:39,100 --> 01:06:40,238 Take cover! 426 01:06:50,167 --> 01:06:52,044 Watch him. 427 01:07:11,100 --> 01:07:13,011 When are you getting me out? 428 01:07:13,167 --> 01:07:15,147 I need to make sure you're in here, 429 01:07:15,234 --> 01:07:17,976 Then i'll get you out. 430 01:07:18,001 --> 01:07:20,003 I have the culprit's brother. 431 01:07:20,067 --> 01:07:22,138 They wouldn't dare touch you. 432 01:08:18,067 --> 01:08:20,946 Take this money and take your daughter away from here! 433 01:08:20,967 --> 01:08:23,140 I shouldn't have gotten you this job. 434 01:08:28,934 --> 01:08:33,110 Kak Hua! We're screwed. 435 01:08:34,067 --> 01:08:36,980 They took the suspect. 436 01:08:42,934 --> 01:08:45,039 What is it? / Something happened. 437 01:08:46,034 --> 01:08:48,105 The culprit abducted his brother. 438 01:08:49,934 --> 01:08:51,971 I came alone. 439 01:08:52,967 --> 01:08:56,039 Kit! Look at me! 440 01:08:56,134 --> 01:08:58,910 We'll get through this. 441 01:08:58,967 --> 01:09:00,139 One step at a time, 442 01:09:00,901 --> 01:09:02,903 We can do it! / Uncle! 443 01:09:06,100 --> 01:09:08,011 Do we have a way out? 444 01:09:08,067 --> 01:09:10,911 I'll get you out even if I have to blow up this place. 445 01:09:11,867 --> 01:09:14,008 Tell me, How can l get him out? 446 01:09:14,101 --> 01:09:17,048 Money is not an issue. Tell me! 447 01:09:22,934 --> 01:09:24,880 You're working very hard. 448 01:09:26,001 --> 01:09:28,880 Making a delivey at this hour? 449 01:09:40,067 --> 01:09:42,946 I let you in because we're like brothers. 450 01:09:42,967 --> 01:09:45,846 How could you do this to me? 451 01:09:48,967 --> 01:09:53,848 Sorry, boss / Good! If i'm still your boss, 452 01:09:56,000 --> 01:09:58,879 I'm giving you a chance to take care of him. 453 01:10:06,834 --> 01:10:09,007 But I won't force you. 454 01:10:33,767 --> 01:10:39,843 This girl had a blood check. I can save your daughter. 455 01:10:50,967 --> 01:10:53,567 RESULTS: 10 out of 10 match. 456 01:10:54,967 --> 01:11:00,974 If you won't do it, I'll sell this to someone else. 457 01:11:04,001 --> 01:11:07,847 She's your last hope. 458 01:11:08,967 --> 01:11:10,045 I'll do it. 459 01:11:12,734 --> 01:11:17,877 No...! 460 01:11:36,767 --> 01:11:38,838 A dead man is worthless. 461 01:11:46,701 --> 01:11:47,873 You're here! 462 01:11:49,967 --> 01:11:51,810 Thanks to you! 463 01:11:52,934 --> 01:11:55,744 Or I won't be here so fast. 464 01:11:55,934 --> 01:11:57,811 Don't mention it, Mr. Hung. 465 01:11:57,934 --> 01:12:02,883 If you hadn't saved me back then, I won't be here today. 466 01:12:06,801 --> 01:12:08,872 Nice tie! 467 01:12:09,767 --> 01:12:11,713 Thank you. 468 01:12:21,701 --> 01:12:23,647 Did you hear that? 469 01:12:26,768 --> 01:12:31,683 He thanked me. 470 01:12:33,667 --> 01:12:35,738 Cops are not the only ones 471 01:12:35,801 --> 01:12:39,806 who can be selfless. / You want to kill your own brother. 472 01:12:39,934 --> 01:12:42,744 You're worse than a dog. 473 01:12:42,867 --> 01:12:47,714 How many lives have I saved? Do you have any idea? 474 01:12:48,901 --> 01:12:52,849 He's alive... because of me. 475 01:12:53,767 --> 01:12:59,683 Or else... he's dead! 476 01:12:59,767 --> 01:13:03,840 I take one life, to save my own. 477 01:13:04,801 --> 01:13:07,680 What's wrong with that? 478 01:13:09,834 --> 01:13:14,840 In fact... he is my brother. 479 01:13:15,701 --> 01:13:20,650 What's between us, is none of your business. 480 01:13:22,601 --> 01:13:27,641 My life has been tough, but l still came this far. 481 01:13:27,767 --> 01:13:33,843 Look at you. No disease no pain, but you don't appreciate it 482 01:13:35,801 --> 01:13:39,681 and end up bleeding all over the place. 483 01:13:42,834 --> 01:13:47,681 Look at you... So pathetic! 484 01:13:48,634 --> 01:13:50,807 You sound more and more like a mad dog. 485 01:14:03,801 --> 01:14:08,750 Except for me, eveyone is afraid to die. 486 01:14:10,668 --> 01:14:16,584 Tell you what... I'm sending you on your way. 487 01:14:23,567 --> 01:14:25,638 What a mess! 488 01:14:26,668 --> 01:14:30,582 Consider this a gift. Go ahead and sell them. 489 01:14:31,667 --> 01:14:33,578 Thank you. 490 01:14:35,567 --> 01:14:39,640 Surgery has been scheduled. We can start when your brother gets here. 491 01:14:40,568 --> 01:14:44,641 Call me when you're ready. Make it quick. 492 01:14:57,534 --> 01:15:00,708 Hello, I came to pick up the phone. 493 01:15:01,567 --> 01:15:03,672 Did you bring money? / Yes. 494 01:15:04,567 --> 01:15:06,604 Thank you. 495 01:15:07,601 --> 01:15:09,672 It's working. You're all set. 496 01:15:09,734 --> 01:15:11,736 Okay, Thank you. 497 01:15:13,601 --> 01:15:15,740 Your phone kept ringing. 498 01:15:16,534 --> 01:15:18,639 Look at that! 499 01:15:29,601 --> 01:15:34,573 Sa, where are you going? / I want to be alone, it's a secret. 500 01:15:36,567 --> 01:15:37,545 Hello? 501 01:15:37,634 --> 01:15:40,513 Did you call me? I have a lot of missed calls. 502 01:15:40,567 --> 01:15:42,638 Excellent! I finally got ahold of you! 503 01:15:42,701 --> 01:15:46,513 What are you saying? 504 01:16:48,534 --> 01:16:50,514 What is going on? 505 01:16:51,467 --> 01:16:52,545 Money? 506 01:17:37,368 --> 01:17:40,474 Sa, this is your godfather. Your Daddy is working. 507 01:17:40,501 --> 01:17:44,313 Let him finish working, OK? 508 01:17:45,401 --> 01:17:47,540 I'll tell him to call you later. 509 01:17:58,534 --> 01:18:00,411 We're leaving. 510 01:18:00,601 --> 01:18:01,645 Thank you. 511 01:18:50,434 --> 01:18:55,247 I told you, not to wear that when you eat. 512 01:18:55,468 --> 01:18:58,472 Relax! Let's eat. 513 01:19:47,467 --> 01:19:49,469 Let's break out of here! 514 01:20:37,234 --> 01:20:39,214 Uncle! 515 01:20:57,234 --> 01:20:59,305 Take them away! / Right! 516 01:21:10,201 --> 01:21:12,112 Come on! 517 01:21:31,167 --> 01:21:32,373 There's a car! 518 01:22:09,301 --> 01:22:11,212 They're not here. 519 01:22:22,267 --> 01:22:24,213 It'll work. 520 01:22:47,168 --> 01:22:49,307 Go ...! 521 01:22:51,201 --> 01:22:52,202 Let's go! 522 01:23:31,234 --> 01:23:33,009 Chai! 523 01:23:57,134 --> 01:24:00,206 What a moron! 524 01:24:05,967 --> 01:24:11,873 What happened to you guys? Give us a hand! Quick! 525 01:24:16,067 --> 01:24:18,946 Call Hong Kong. We're going back tonight. 526 01:24:40,967 --> 01:24:44,005 Oh my God! 527 01:24:44,934 --> 01:24:47,005 What? / The girl has leukemia! 528 01:24:47,134 --> 01:24:51,105 Only the owner of the phone can save her. It'd be great if he would go to Thailand. 529 01:24:52,001 --> 01:24:53,071 You can understand it? 530 01:24:53,167 --> 01:24:55,943 You bet! 531 01:25:00,068 --> 01:25:04,983 What is that? Who sent it? / He's not the owner of the phone. 532 01:25:09,034 --> 01:25:14,074 I found this picture in the phone. Maybe he's the owner. 533 01:25:17,001 --> 01:25:21,882 He's sending me a picture of the owner. / What? 534 01:25:34,134 --> 01:25:36,910 Where can I make a long distance call? 535 01:25:44,001 --> 01:25:48,006 Excuse me! These belong to your friends, please keep them! / Thanks. 536 01:26:22,834 --> 01:26:27,908 Daddy, where are you? I got through to his phone, he sent me a picture. 537 01:26:28,067 --> 01:26:30,104 I'm sending it to you now. 538 01:26:35,834 --> 01:26:38,872 Nurse! Where are you? 539 01:26:39,034 --> 01:26:42,015 Sa, Come here. 540 01:27:08,967 --> 01:27:11,880 I found him, The man who can save me. 541 01:27:11,967 --> 01:27:14,914 I have his picture, that's him! 542 01:27:15,801 --> 01:27:18,907 That's him! That's him! 543 01:27:19,801 --> 01:27:21,173 Why do you have my photo? 544 01:27:22,867 --> 01:27:27,910 We have assured you that your bone marrow can save Sa. 545 01:27:28,001 --> 01:27:33,849 But at this time, we are unable to accept your donation. 546 01:27:36,001 --> 01:27:37,776 Why? 547 01:27:37,901 --> 01:27:41,940 By law, any drug user must quit 548 01:27:41,968 --> 01:27:46,713 for a minimum period of three years before giving any donation. 549 01:27:49,967 --> 01:27:55,815 However, I don't think her condition could withstand for another six months. 550 01:28:05,734 --> 01:28:06,872 I'm Sorry. 551 01:28:07,768 --> 01:28:10,749 I have done something bad in the past. 552 01:28:10,901 --> 01:28:12,903 I can't help you iust yet. 553 01:28:37,834 --> 01:28:39,939 What if I wait for you? 554 01:28:47,767 --> 01:28:50,941 I promise i'll live till the day you can save me 555 01:28:54,968 --> 01:28:58,916 I'm sure you can. 556 01:29:43,667 --> 01:29:45,669 Thank you! 557 01:29:57,801 --> 01:29:59,678 Thank you! 558 01:30:22,834 --> 01:30:24,836 Hit him hard! 559 01:32:04,467 --> 01:32:06,447 You have a last wish? 560 01:32:06,668 --> 01:32:09,649 I... want you to die. 561 01:32:17,467 --> 01:32:18,741 I can't help you with that. 562 01:32:21,568 --> 01:32:22,672 Start the surgery. 563 01:32:27,634 --> 01:32:32,583 I can't believe the guy who can save Sa 564 01:32:34,601 --> 01:32:36,547 is your nephew. 565 01:32:37,434 --> 01:32:40,608 If you believe, you can keep on going. 566 01:32:40,701 --> 01:32:43,545 God will not toy with us. 567 01:32:44,734 --> 01:32:48,511 One day, when you look back, you'll know... 568 01:32:49,501 --> 01:32:53,449 The wrong thing, happens at the right time. 569 01:33:09,967 --> 01:33:13,867 Lotus Medical Center, Thailand. 570 01:35:33,267 --> 01:35:34,507 Call the doctor! 571 01:36:11,434 --> 01:36:13,414 I gave you the money you needed. 572 01:36:13,468 --> 01:36:18,213 You needed someone to save your daughter, I found one for you. 573 01:36:18,467 --> 01:36:22,313 You think you've done a good thing? 574 01:36:28,234 --> 01:36:29,272 Hopefully 575 01:36:29,367 --> 01:36:31,244 you won't get it evey day. 576 01:36:38,301 --> 01:36:42,249 You killed your own daughter. 577 01:36:43,368 --> 01:36:47,440 Chop him up and feed him to the dogs. / Yes, sir! 578 01:36:48,268 --> 01:36:50,179 Hold this! 579 01:36:51,434 --> 01:36:53,414 Hurry! 580 01:37:01,234 --> 01:37:03,339 Mr. Hung? You're not in surgery? 581 01:37:04,268 --> 01:37:05,406 Get over here! 582 01:37:06,267 --> 01:37:07,337 What happened? 583 01:37:08,201 --> 01:37:10,408 Bring the guy and get over here! 584 01:37:12,234 --> 01:37:14,271 You should have the address! 585 01:37:18,201 --> 01:37:19,271 Catch him! 586 01:37:19,401 --> 01:37:22,245 Quick! 587 01:37:23,167 --> 01:37:24,339 Stop! 588 01:37:31,167 --> 01:37:32,339 Good evening. 589 01:37:40,234 --> 01:37:41,338 Sa? 590 01:37:42,234 --> 01:37:44,271 Where's Sa? 591 01:38:10,134 --> 01:38:11,238 Find him! 592 01:38:32,101 --> 01:38:33,171 Open it! 593 01:38:44,334 --> 01:38:45,412 Open it! 594 01:38:48,101 --> 01:38:49,179 Open it! 595 01:38:50,301 --> 01:38:55,216 I told you to come here and open it! Stupid! 596 01:39:01,134 --> 01:39:02,238 Open it slowly. 597 01:39:17,134 --> 01:39:19,239 What're you looking at? 598 01:39:31,201 --> 01:39:32,236 Mask! 599 01:39:35,201 --> 01:39:40,048 Can you promise me something? Give this to Daddy! 600 01:39:55,068 --> 01:39:58,208 Let the Boss go, I'll let your friend go. 601 01:41:49,968 --> 01:41:53,108 Turn on the lights and lock the elevator. 602 01:41:56,001 --> 01:41:57,981 I'm the guy from Hong Kong you've been looking for. 603 01:42:14,967 --> 01:42:16,967 Sa! 604 01:42:17,867 --> 01:42:21,144 Daddy, he sent me a picture. I'm sending it to you now. 605 01:42:28,034 --> 01:42:29,112 It's me! 606 01:42:41,034 --> 01:42:46,848 I won't make it. Without a doctor, your heart is useless to me. 607 01:42:46,867 --> 01:42:51,976 If you were not my brother, 608 01:42:55,101 --> 01:42:57,980 I would have done this over 10 years ago. 609 01:42:59,967 --> 01:43:05,076 I had no choice. But you do. Go! 610 01:43:07,934 --> 01:43:09,004 Hurry! 611 01:43:26,801 --> 01:43:30,078 Don't go. If you leave, I'll die! 612 01:44:49,834 --> 01:44:50,938 Are you alright? 613 01:49:32,634 --> 01:49:34,580 I can't see a thing! 614 01:50:43,601 --> 01:50:44,602 Sa! 615 01:52:08,368 --> 01:52:13,340 Where will i go? 616 01:52:14,467 --> 01:52:19,246 Don't be afraid!, You will be fine. 617 01:52:54,467 --> 01:52:57,448 You can't die, you still have to save my daughter. 618 01:53:10,501 --> 01:53:14,213 I heard they looked for me for a long time. 619 01:53:14,301 --> 01:53:17,407 Luckily they found me in the end. 620 01:53:20,234 --> 01:53:24,239 A lot of things in life are beyond our control. 621 01:53:26,401 --> 01:53:33,921 Just like the ice on the lake. No one knows when the ice will crack. 622 01:53:38,234 --> 01:53:41,215 I never told anyone what happened that night. 623 01:53:42,434 --> 01:53:50,182 Because no one would believe there's a wolf in Bangkok. 624 01:53:50,301 --> 01:53:57,241 I'll never forget the way the wolf looked at me. 625 01:54:05,434 --> 01:54:11,350 Daddy taught me to deal with fear 626 01:54:11,434 --> 01:54:16,406 and have hope. 627 01:55:22,992 --> 01:55:37,992 Hope it helped -> bozxphd 627 01:55:38,305 --> 01:56:38,493 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fkpa Help other users to choose the best subtitles 44810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.