Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,140
.
2
00:02:37,480 --> 00:02:38,650
Is the tea ready?
3
00:02:39,140 --> 00:02:40,760
There's no milk.
Will a black tea do?
4
00:02:40,810 --> 00:02:41,860
When will the milkman come?
5
00:02:41,890 --> 00:02:43,430
It should take another 10-15 minutes.
6
00:02:43,560 --> 00:02:44,560
We'll wait then.
7
00:02:44,600 --> 00:02:47,010
Starting the day with black tea
doesn't work me!
8
00:02:59,640 --> 00:03:00,720
We'll have to wait, Sir.
9
00:03:00,770 --> 00:03:01,900
It'll take time, it seems.
10
00:03:06,350 --> 00:03:10,180
Dude! You just can't stop
turning on your chimney, can you?
11
00:03:10,890 --> 00:03:12,260
I feel sleepy, man.
12
00:03:13,810 --> 00:03:15,610
♪ Hushed all around ♪
13
00:03:15,600 --> 00:03:17,510
♪ Surrounded is the dense forest ♪
14
00:03:17,730 --> 00:03:20,860
♪ The light shines and spreads ♪
15
00:03:20,930 --> 00:03:22,890
♪ In a wink, pierces the skin ♪
16
00:03:22,930 --> 00:03:24,300
Oh! Here you are!
17
00:03:24,430 --> 00:03:26,260
We've been waiting for the milk.
18
00:03:26,310 --> 00:03:28,440
♪ The teeth clench
The nails corrade ♪
19
00:03:28,680 --> 00:03:32,550
♪ Expecting the inevitable fate
to come 'round ♪
20
00:03:32,600 --> 00:03:36,430
♪ Breath held, waiting for the final call ♪
21
00:04:11,020 --> 00:04:12,020
Jose.
22
00:04:12,640 --> 00:04:14,510
♪ The leopard, the master of death,
Growls in rage ♪
23
00:04:14,560 --> 00:04:15,860
Hey! Hey!
24
00:04:15,850 --> 00:04:18,300
♪ The fox, in the face of death,
Shivers and shudders ♪
25
00:04:18,390 --> 00:04:21,260
♪ The time announces its verdict. ♪
26
00:04:21,480 --> 00:04:24,110
♪ Again and again! ♪
27
00:04:24,430 --> 00:04:26,760
♪ The leopard, the master of death,
Growls in rage ♪
28
00:04:26,890 --> 00:04:29,680
♪ The fox, in the face of death,
Shivers and shudders ♪
29
00:04:29,770 --> 00:04:32,520
♪ The time announces its verdict ♪
30
00:04:32,640 --> 00:04:35,300
♪ Again and again! ♪
31
00:04:35,680 --> 00:04:39,890
♪ No saviour in sight, know the fate ♪
32
00:04:39,980 --> 00:04:43,150
♪ Tremble all you want ♪
33
00:04:43,140 --> 00:04:46,760
♪ No room to run, no way to flee ♪
34
00:04:46,980 --> 00:04:50,310
♪ The darkness gonna veil the eyes ♪
35
00:04:50,480 --> 00:04:54,400
♪ In the hunter's grasp,
You'll find your fate ♪
36
00:04:54,390 --> 00:04:57,890
♪ For this jungle's justice,
Irevocable chase! ♪
37
00:04:57,890 --> 00:05:00,720
♪ The leopard, the master of death,
Growls in rage ♪
38
00:05:00,770 --> 00:05:03,610
♪ The fox, in the face of death,
Shivers and shudders ♪
39
00:05:03,640 --> 00:05:06,100
♪ The time announces its verdict ♪
40
00:05:06,390 --> 00:05:09,180
♪ Again and again! ♪
41
00:05:09,310 --> 00:05:12,020
♪ The leopard, the master of death,
Growls in rage ♪
42
00:05:12,020 --> 00:05:14,610
♪ The fox, in the face of death,
Shivers and shudders ♪
43
00:05:14,600 --> 00:05:17,350
♪ The time announces its verdict ♪
44
00:05:17,680 --> 00:05:20,050
♪ Again and again! ♪
45
00:06:17,850 --> 00:06:19,140
Over there, Sir.
46
00:06:26,770 --> 00:06:27,980
Come.
47
00:06:50,640 --> 00:06:51,800
Sir...
48
00:07:10,680 --> 00:07:12,220
I'm deadlocked here.
49
00:07:12,390 --> 00:07:14,180
Will see to it once I get out.
50
00:07:14,230 --> 00:07:15,940
Don't get mad at me, dear.
51
00:07:16,140 --> 00:07:17,430
When will you leave from there?
52
00:07:17,480 --> 00:07:18,730
Come on, Rekha, can't you--
53
00:07:19,810 --> 00:07:20,900
Hello?
54
00:07:21,100 --> 00:07:22,260
Suni…
55
00:07:22,390 --> 00:07:23,510
Suni, my dear…
56
00:07:23,560 --> 00:07:25,150
I'll call you back later.
57
00:07:30,310 --> 00:07:31,400
Hey…
58
00:07:31,640 --> 00:07:32,720
That man…
59
00:07:36,180 --> 00:07:37,350
Argh!
60
00:07:47,730 --> 00:07:49,440
This dog is not letting go of my foot!
61
00:07:50,060 --> 00:07:51,060
Sir!
62
00:07:57,770 --> 00:07:58,770
Sir…
63
00:08:30,430 --> 00:08:31,600
Let go of me!
64
00:08:54,980 --> 00:08:56,020
Let go of me!
65
00:08:57,560 --> 00:08:59,360
Or you'll pay dearly for this!
66
00:09:02,730 --> 00:09:03,940
I said leave me!
67
00:11:17,730 --> 00:11:19,770
WANTED - SUNIL AKA KARI SUNI
68
00:11:20,230 --> 00:11:22,650
He looks quite dashing in this photo,
doesn't he, Sir?
69
00:11:23,390 --> 00:11:26,350
Does he look like someone who hacked
two people to death in broad daylight?
70
00:11:26,390 --> 00:11:27,510
George…
71
00:11:27,520 --> 00:11:29,060
Why should we take such huge risks
72
00:11:29,060 --> 00:11:30,480
and nab these political criminals?
73
00:11:30,640 --> 00:11:31,890
What's the point?
74
00:11:31,890 --> 00:11:34,890
When the left and right wings
fight against each other,
75
00:11:34,930 --> 00:11:37,550
don't the common taxpayers
have to live here?
76
00:11:38,140 --> 00:11:41,100
For any inconvenience, you may
inform the Superintendent of Police.
77
00:11:41,310 --> 00:11:42,650
Sir, section 307.
78
00:11:42,810 --> 00:11:44,310
Add section 324 as well, Sir.
79
00:11:44,350 --> 00:11:45,640
What's that for?
80
00:11:45,680 --> 00:11:47,430
A local bomb blasted right in front of me.
81
00:11:47,480 --> 00:11:48,860
And he sicced his dog on us too.
82
00:11:48,890 --> 00:11:50,350
These two were really close calls!
83
00:11:50,350 --> 00:11:52,100
Do we really need to include
"Section 324"?
84
00:11:52,230 --> 00:11:53,440
Sir, the thing is…
85
00:11:53,430 --> 00:11:55,850
You did all these editing?
Are you trained in 'Photoshop'?
86
00:11:56,270 --> 00:11:58,690
-Yes, Sir. I have a diploma in multimedia.
-It looks good.
87
00:11:59,980 --> 00:12:01,020
Sir…
88
00:12:01,060 --> 00:12:03,520
keeping such criminals in custody
would be a headache for us.
89
00:12:03,890 --> 00:12:05,260
I've been on duty since last night.
90
00:12:05,350 --> 00:12:07,970
Cops without a family won't understand
our struggle.
91
00:12:08,020 --> 00:12:10,060
When can we go home
after closing these cases?
92
00:12:10,100 --> 00:12:11,680
What are you saying, huh?
93
00:12:11,770 --> 00:12:13,400
We can't just neglect them like that.
94
00:12:13,560 --> 00:12:15,560
They are SP Sir's personal squad.
95
00:12:16,810 --> 00:12:18,360
Such troublemakers!
96
00:12:20,770 --> 00:12:22,610
-Good morning, Sir.
-Good morning.
97
00:12:22,600 --> 00:12:24,100
You guys carry on then, George.
98
00:12:24,140 --> 00:12:25,260
Let them stay here.
99
00:12:25,430 --> 00:12:26,890
I'll take care of the rest.
100
00:12:26,930 --> 00:12:29,260
I thought we'd leave
after the inquest of that body.
101
00:12:29,310 --> 00:12:30,610
This is a common thing here.
102
00:12:30,640 --> 00:12:32,350
Must be some tribal guy.
103
00:12:32,430 --> 00:12:33,510
Let's see if someone comes
to claim the body.
104
00:12:33,560 --> 00:12:36,110
-Sir, this doesn't appear
to be the body of a tribal person. -Eh?!
105
00:12:36,100 --> 00:12:38,470
Doesn't look like a tribal person' body!
106
00:12:39,230 --> 00:12:42,480
We already have umpteen problems
in the name of 'Maoists' and such crap!
107
00:12:43,560 --> 00:12:46,190
It's easy for you to
report it to the top officials and relax!
108
00:12:46,520 --> 00:12:48,060
But our duty doesn't end there.
109
00:12:48,520 --> 00:12:49,810
You may leave, George.
110
00:12:50,600 --> 00:12:52,220
Is there a reasonable person around here?
111
00:12:52,310 --> 00:12:53,770
Where's that driver?!
112
00:13:18,680 --> 00:13:20,510
When you visit police stations,
113
00:13:20,730 --> 00:13:23,020
do you encounter these sorts of
unpleasant experiences?
114
00:13:24,640 --> 00:13:26,800
Can't you complain to
the Superintendent of Police?
115
00:13:26,980 --> 00:13:28,190
The thing is…
116
00:13:28,230 --> 00:13:29,730
Let me answer that question.
117
00:13:30,520 --> 00:13:32,440
Superintendents keep changing frequently,
118
00:13:32,480 --> 00:13:34,480
and some of them might disperse the squad
as they depart.
119
00:13:34,520 --> 00:13:36,690
And then we'll end up working under
120
00:13:36,730 --> 00:13:38,400
the same circle and sub-inspectors.
121
00:13:38,520 --> 00:13:40,110
That will put us in trouble.
122
00:13:40,930 --> 00:13:42,220
That's not the case, Raghu.
123
00:13:42,390 --> 00:13:45,720
In a day, several cases
get registered in a police station.
124
00:13:46,430 --> 00:13:50,220
Our force doesn't have enough manpower
to solve all these cases.
125
00:13:50,850 --> 00:13:53,180
We can't place the blame entirely on them.
126
00:13:53,730 --> 00:13:57,860
This is a squad
formed by Sreejith Sir in 2007.
127
00:13:58,230 --> 00:14:00,440
With me, Rajasekharan,
two assistant sub-inspectors,
128
00:14:00,890 --> 00:14:02,350
and seven constables.
129
00:14:02,640 --> 00:14:04,890
The A-team was led by me,
and the B-team by Rajasekharan.
130
00:14:05,980 --> 00:14:07,060
Shall I tell you the rest?
131
00:14:07,520 --> 00:14:08,690
Yes, Sir.
132
00:14:10,890 --> 00:14:14,300
The SI said it was a suicide, George.
133
00:14:14,350 --> 00:14:16,760
90% chances are that
it could be a suicide, Sir.
134
00:14:16,810 --> 00:14:17,900
The remaining 10%?
135
00:14:17,890 --> 00:14:19,800
It is like,
136
00:14:19,890 --> 00:14:22,800
we found the body at
Kerala-Karnataka forest area.
137
00:14:23,310 --> 00:14:25,860
No missing cases have been reported
in that area.
138
00:14:25,930 --> 00:14:27,800
Let's say the victim is someone
who doesn't have
139
00:14:27,810 --> 00:14:29,440
any relatives
to file a complaint on his behalf.
140
00:14:29,480 --> 00:14:31,560
Why would he go to the forest
to commit suicide?
141
00:14:31,600 --> 00:14:33,260
He could be a tribal person, right?
142
00:14:33,810 --> 00:14:35,310
I don't think so, Sir.
143
00:14:35,430 --> 00:14:36,720
Why?
144
00:14:37,100 --> 00:14:38,260
That's because Sir…
145
00:14:38,310 --> 00:14:41,980
Considering the height
at which the body was found hanging…
146
00:14:42,020 --> 00:14:43,440
as per our reports,
147
00:14:43,680 --> 00:14:47,140
the tribal people usually climb
greater heights to hang themselves.
148
00:14:47,520 --> 00:14:50,310
They do this to prevent others
from noticing the act.
149
00:14:50,730 --> 00:14:52,190
As per the autopsy reports,
150
00:14:52,230 --> 00:14:54,190
the cause of death
was hyoid bone fracture.
151
00:14:54,350 --> 00:14:56,010
The body is of a man,
152
00:14:56,100 --> 00:14:58,390
about 40-45 years old.
153
00:14:59,100 --> 00:15:01,510
That body is decomposed for
roughly a month and a half.
154
00:15:02,180 --> 00:15:03,850
The doubt I had
155
00:15:03,890 --> 00:15:07,140
was about that metal plate
in the left ankle.
156
00:15:07,890 --> 00:15:09,100
Sir, as you know,
157
00:15:09,100 --> 00:15:11,640
tribals usually don't undergo
such surgeries.
158
00:15:11,890 --> 00:15:14,180
They can't afford the expense.
159
00:15:14,600 --> 00:15:16,800
Dathan Sir who performed the autopsy said
160
00:15:16,850 --> 00:15:20,930
it is a recon alias reconstruction plate
manufactured by 'Synthes' company.
161
00:15:21,100 --> 00:15:23,140
When I contacted the company,
they informed that
162
00:15:23,140 --> 00:15:26,510
the surgical plate distribution point is at
Chaithanya Hospital, Trivandrum.
163
00:15:35,100 --> 00:15:37,760
You can get information about patients
who underwent this surgery
164
00:15:37,810 --> 00:15:39,650
from the implants purchasing section, Sir.
165
00:15:51,810 --> 00:15:52,810
Sir.
166
00:15:52,850 --> 00:15:55,220
Here are the details of the five people
who had the surgery here.
167
00:15:55,390 --> 00:15:56,640
I tried calling them all.
168
00:15:56,680 --> 00:15:59,010
One of their numbers is switched off -
Murugan's.
169
00:15:59,100 --> 00:16:01,260
He is 43 years old. He is a lorry driver.
170
00:16:01,560 --> 00:16:03,520
His bystander was his wife, Vanaja.
171
00:16:03,640 --> 00:16:04,850
Here's his address.
172
00:16:06,810 --> 00:16:09,480
One night, Vanaja came to me and told me
173
00:16:09,520 --> 00:16:11,690
that Murugan's uncle from Salem
had passed away.
174
00:16:12,020 --> 00:16:14,270
After that, she packed up
all their belongings and left.
175
00:16:14,270 --> 00:16:16,980
There hasn't been any news about them
for the past two months.
176
00:16:53,890 --> 00:16:55,100
Thankfully, he paid the fine for the lorry,
177
00:16:55,140 --> 00:16:56,760
hen ce we could ge
Murugan's vehicle number.
178
00:16:56,770 --> 00:16:58,560
Jayan. You go and enquire at Southern Clay.
179
00:16:58,680 --> 00:17:01,800
Jose and I will head to the road transport
office and get the lorry details.
180
00:17:02,600 --> 00:17:05,260
This vehicle was registered under the name
Vanaja Murugan.
181
00:17:05,890 --> 00:17:07,510
They already collected the NOC and left.
182
00:17:07,600 --> 00:17:10,100
This vehicle is currently registered
under the Coimbatore RTO.
183
00:17:10,100 --> 00:17:12,890
If possible, can we get
Vanaja Murugan's photo, Sir?
184
00:17:13,140 --> 00:17:15,640
These ID proofs are
already moved to the dumping section.
185
00:17:16,600 --> 00:17:18,680
-I'll have to search.
-We will also join you, right?
186
00:17:18,890 --> 00:17:20,050
Yes, Sir.
187
00:17:23,100 --> 00:17:24,140
Hey. Tell me, Jayan.
188
00:17:24,140 --> 00:17:25,220
Hey, Sir.
189
00:17:25,270 --> 00:17:27,400
Murugan was driving the lorry
for this company, Sir.
190
00:17:27,520 --> 00:17:29,440
He mostly took the Kannur - Virajpet route.
191
00:17:29,730 --> 00:17:32,150
-Did he have any helpers with him?
-No helpers.
192
00:17:32,180 --> 00:17:33,390
Come here then, Jayan.
193
00:17:33,480 --> 00:17:34,810
Sure, Sir. I'll come there.
194
00:17:35,180 --> 00:17:36,180
Sir.
195
00:17:36,230 --> 00:17:37,310
Got it.
196
00:17:50,770 --> 00:17:53,650
Saravana Kumar, from Coimbatore?
197
00:17:58,520 --> 00:17:59,560
So, you guys then
198
00:17:59,890 --> 00:18:01,100
went to Coimbatore?
199
00:18:01,890 --> 00:18:04,220
When the culprits are smart,
we need to be even smarter.
200
00:18:04,270 --> 00:18:05,860
Only then we can catch them!
201
00:18:12,730 --> 00:18:15,190
Sir, I don't know about Vanaja or Murugan.
202
00:18:15,480 --> 00:18:17,810
I came to know about this lorry
through Rakesh.
203
00:18:17,930 --> 00:18:20,100
Rakesh is working in our company
as a driver.
204
00:18:20,350 --> 00:18:21,930
I bought this lorry from him.
205
00:18:22,020 --> 00:18:23,360
Can you please call Rakesh?
206
00:18:23,890 --> 00:18:24,970
Hey, boy!
207
00:18:25,270 --> 00:18:26,440
Call Rakesh.
208
00:18:26,560 --> 00:18:28,150
-He is on leave today, Sir.
-Really?
209
00:18:29,230 --> 00:18:30,690
Please give us his address.
210
00:18:42,060 --> 00:18:43,650
Where's Rakesh's house?
211
00:18:43,850 --> 00:18:47,180
Go straight, turn right
and the second one is Rakesh's house.
212
00:19:12,520 --> 00:19:13,520
Rakesh…
213
00:19:15,020 --> 00:19:16,060
Who are you?
214
00:19:22,020 --> 00:19:23,230
What do you want?
215
00:19:42,810 --> 00:19:43,810
Who are you?
216
00:19:44,980 --> 00:19:46,020
Uncle.
217
00:19:46,230 --> 00:19:47,520
Murugan's uncle!
218
00:20:03,930 --> 00:20:06,550
Right from the age of ten,
I was sent to work
219
00:20:07,180 --> 00:20:12,100
by my mother, and the man with her
who I don't know was my real father.
220
00:20:12,640 --> 00:20:16,550
Whatever I earned was taken away by them.
221
00:20:18,230 --> 00:20:20,360
When I attained puberty,
222
00:20:20,770 --> 00:20:23,560
I was married off
to Murugan maman.
223
00:20:24,890 --> 00:20:27,390
Later on, I came to know that
224
00:20:27,520 --> 00:20:31,150
I was sold to Murugan maman
by my foster father
225
00:20:31,230 --> 00:20:32,770
over a few brandy bottles.
226
00:20:33,600 --> 00:20:35,680
Five, six years back,
227
00:20:36,020 --> 00:20:41,060
he took away whatever I earned
by doing household works,
228
00:20:41,270 --> 00:20:43,730
for buying a lorry.
229
00:20:44,730 --> 00:20:47,940
When I learned that
the lorry was brought in my name,
230
00:20:49,270 --> 00:20:50,690
I felt love towards him.
231
00:20:52,810 --> 00:20:56,150
As soon as I started getting
receipts from the court,
232
00:20:57,560 --> 00:20:59,110
I understood his true colour.
233
00:21:03,230 --> 00:21:08,360
When I thought
I will get over this shortly,
234
00:21:09,730 --> 00:21:11,230
But now Murugan maman says,
235
00:21:12,890 --> 00:21:15,510
I am not his wife
236
00:21:17,270 --> 00:21:19,270
as it was a marriage on liquor bottles.
237
00:21:20,560 --> 00:21:21,610
Let it be, sir.
238
00:21:28,520 --> 00:21:30,610
What do I do with her, Sir?
239
00:21:37,140 --> 00:21:41,680
When Murugan maman broke his leg,
Rakesh came to assist him.
240
00:21:43,270 --> 00:21:47,230
I convinced him to be on my side.
241
00:21:56,480 --> 00:21:58,690
I was burning with the hatred of
twenty years, Sir.
242
00:22:00,020 --> 00:22:03,860
I couldn't lay my hands on the man
who claimed to be my father.
243
00:22:04,890 --> 00:22:06,050
But…
244
00:22:06,430 --> 00:22:07,640
the pleasure I got
245
00:22:07,680 --> 00:22:11,180
while tightening the noose
around Murugan maman's neck was
246
00:22:12,480 --> 00:22:13,770
beyond description.
247
00:22:15,310 --> 00:22:17,270
As Rakesh says,
248
00:22:18,100 --> 00:22:20,760
it is neither love, nor lust.
249
00:22:22,810 --> 00:22:24,310
I just want to live peacefully.
250
00:22:54,890 --> 00:22:56,600
So… what about the child?
251
00:22:57,850 --> 00:22:59,430
She lost both her parents.
252
00:22:59,890 --> 00:23:02,010
We put her in
the children's rehabilitation home.
253
00:23:02,310 --> 00:23:03,560
What else can we do?!
254
00:23:07,140 --> 00:23:08,760
I'm not sure if it is right to ask this.
255
00:23:09,680 --> 00:23:11,300
Just like those cops suggested,
256
00:23:11,350 --> 00:23:13,720
couldn't you have
dismissed the case as a suicide?
257
00:23:17,390 --> 00:23:18,600
We could have!
258
00:23:20,600 --> 00:23:22,260
But alas! We aren't just human beings.
259
00:23:22,770 --> 00:23:23,770
We are cops too.
260
00:23:25,810 --> 00:23:27,940
When you enquire the origin of
certain cases,
261
00:23:28,520 --> 00:23:31,980
you come across
some miserable people like them.
262
00:23:35,770 --> 00:23:39,440
When I was asked
to write a feature about cops,
263
00:23:39,640 --> 00:23:43,600
I was adamant that
it should never be clichéd.
264
00:23:49,680 --> 00:23:52,050
Those who write
the horoscope of the crime!
265
00:23:52,730 --> 00:23:54,190
They arrive,
266
00:23:54,230 --> 00:23:56,520
do their calculations,
and nab the culprits!
267
00:23:57,810 --> 00:23:59,610
Without waiting for any applause,
268
00:24:00,600 --> 00:24:01,890
they quietly disappear.
269
00:24:02,640 --> 00:24:03,640
They are…
270
00:24:41,480 --> 00:24:44,150
I doubt if in the history
of our association,
271
00:24:44,640 --> 00:24:47,100
there has ever been
such a large retirement function
272
00:24:47,140 --> 00:24:49,050
for so many people.
273
00:24:49,390 --> 00:24:51,180
Around 30 of them!
274
00:24:51,560 --> 00:24:53,650
We're all well aware of that.
275
00:24:53,810 --> 00:24:55,730
In the life of us policemen,
276
00:24:56,060 --> 00:25:00,060
we encounter numerous challenges
while on duty.
277
00:25:00,560 --> 00:25:01,610
Sir…
278
00:25:02,850 --> 00:25:05,510
Sir, can you please tell me
when the loan will be sanctioned?
279
00:25:05,640 --> 00:25:07,050
Sir, this is a PF loan, after all.
280
00:25:07,640 --> 00:25:10,260
Both JS and the Superintendent are
on leave. I'm the only one available.
281
00:25:10,430 --> 00:25:12,180
And these many files are piled up here.
282
00:25:12,810 --> 00:25:15,770
Sreekumar Sir, I began the construction of
my house with this loan in mind.
283
00:25:15,810 --> 00:25:17,020
Now it is delayed.
284
00:25:17,020 --> 00:25:19,440
I gotta somehow finish that
and start living there.
285
00:25:19,890 --> 00:25:23,010
Well, this isn't a ration shop
to serve you quickly.
286
00:25:23,230 --> 00:25:24,980
It will take its own course of time.
287
00:25:25,680 --> 00:25:26,680
You may leave now, Sir.
288
00:25:28,890 --> 00:25:31,140
I didn't ask for a share of
your mother's dowry!
289
00:25:32,020 --> 00:25:33,020
What did you say?!
290
00:25:36,020 --> 00:25:39,730
I didn't ask for a share of
your mother's dowry, you son of a b*tch!
291
00:25:39,730 --> 00:25:42,110
How dare you drag my mother into this!
292
00:25:42,350 --> 00:25:45,050
Let's see how you're going to build
your house with this money now!
293
00:25:45,100 --> 00:25:47,930
You and your family will rot forever
in that rathole, the quarters!
294
00:25:47,930 --> 00:25:49,760
It's true that I'm a cop now,
295
00:25:49,770 --> 00:25:51,690
but my old self is still alive within me!
296
00:25:51,770 --> 00:25:53,650
-I'll teach you a lesson!
-Come on, let's go!
297
00:25:53,810 --> 00:25:55,520
-Scoundrel!
-Sit here, Sir!
298
00:26:02,390 --> 00:26:03,390
Sir…
299
00:26:04,140 --> 00:26:05,470
Please don't take offence.
300
00:26:06,430 --> 00:26:07,720
Last month,
301
00:26:08,020 --> 00:26:10,190
George sir secured a chit fund of
60,000 bucks for you.
302
00:26:10,560 --> 00:26:11,980
Even I lent you 20,000 bucks.
303
00:26:12,980 --> 00:26:15,190
Did you really spend all this money
for the construction, Sir?
304
00:26:16,560 --> 00:26:17,940
I had to spend that money.
305
00:26:18,020 --> 00:26:19,230
For something else.
306
00:26:19,810 --> 00:26:22,230
I have another important thing to say.
307
00:26:22,390 --> 00:26:26,600
Up next is the performance of
artists in our force.
308
00:26:26,850 --> 00:26:30,100
It is our duty to encourage them.
309
00:26:30,350 --> 00:26:31,850
Please don't leave yet.
310
00:26:31,850 --> 00:26:33,760
-Can you please come down?
-What happened?
311
00:26:33,770 --> 00:26:35,940
[Arguments]
312
00:26:35,980 --> 00:26:38,230
Jayan! What are you doing?!
313
00:26:38,230 --> 00:26:39,230
Move away!
314
00:26:39,270 --> 00:26:41,190
He's intentionally causing trouble, Sir!
315
00:26:41,230 --> 00:26:44,150
Calm down, Jayan!
Everyone upstairs would come rushing here!
316
00:26:44,730 --> 00:26:47,190
He is troubling me because
we caught his brother's sand lorry!
317
00:26:49,270 --> 00:26:50,400
Sir…
318
00:26:50,770 --> 00:26:53,440
I was just sitting here
minding my work, Sir!
319
00:26:53,480 --> 00:26:55,190
Yet he hit me, Sir!
320
00:26:55,310 --> 00:26:58,980
Couldn't I have just come upstairs
and listened to your singing?
321
00:26:59,430 --> 00:27:02,260
Amidst all these piled up work…
322
00:27:05,430 --> 00:27:07,470
Don't act too clever!
323
00:27:07,850 --> 00:27:11,220
I know very well why he hit you.
324
00:27:12,430 --> 00:27:14,800
Don't you dare bring
your party members into this!
325
00:27:14,890 --> 00:27:17,350
You know what will happen
if you mess with cops!
326
00:27:17,430 --> 00:27:19,640
-Right?!
-I know, Sir.
327
00:27:19,810 --> 00:27:20,810
Go back to your work.
328
00:27:22,230 --> 00:27:24,110
Come on, guys.
My song is still pending.
329
00:27:26,520 --> 00:27:30,230
-Ready… 1… 2.. 3…
-Come on, smile!
330
00:27:30,230 --> 00:27:31,770
Smile please.
331
00:28:13,850 --> 00:28:15,050
Did you summon me, Sir?
332
00:28:21,730 --> 00:28:24,060
He accepted a bribe from the sand mafia
333
00:28:24,390 --> 00:28:26,600
and aided them
in illegal mining operations.
334
00:28:26,930 --> 00:28:29,640
I conducted an inquiry
with the Special Branch to verify it.
335
00:28:30,180 --> 00:28:32,350
George, the complaint is genuine.
336
00:28:32,930 --> 00:28:35,050
He took a bribe
of one and a half lakh rupees.
337
00:28:35,980 --> 00:28:37,730
Sir, let me talk to him once.
338
00:28:37,730 --> 00:28:39,650
I will definitely take action against him!
339
00:28:39,850 --> 00:28:41,680
Throughout my career of 30 years,
340
00:28:41,850 --> 00:28:43,800
I've upheld morale.
341
00:28:44,480 --> 00:28:47,400
I don't want anyone on my team
who would spoil that.
342
00:28:47,680 --> 00:28:51,350
As the team leader,
you are also accountable for this.
343
00:28:51,810 --> 00:28:54,440
Further information will be updated
from the office.
344
00:29:19,430 --> 00:29:22,600
[On TV] The unholy nexus between
the sand mafia and the cops is exposed.
345
00:29:22,680 --> 00:29:25,390
An officer named Jayan
has been exposed for accepting bribes
346
00:29:25,430 --> 00:29:27,260
and facilitating the sand smuggling.
347
00:29:27,390 --> 00:29:29,180
The involvement
of other members of the squad
348
00:29:29,180 --> 00:29:31,470
with the sand lobby
is currently under investigation.
349
00:29:55,600 --> 00:29:59,600
[Protestors shouting]
350
00:30:00,770 --> 00:30:04,060
'ARREST THE MURDERERS OF WAHAB'
351
00:30:36,060 --> 00:30:37,900
Did they start in the morning itself?
352
00:30:38,140 --> 00:30:39,680
Why aren't you still dispersing them?
353
00:30:39,770 --> 00:30:42,810
They are a group of around 150-200 people.
If we get more force from the camp--
354
00:30:42,850 --> 00:30:44,050
Hey. Not just 100 people.
355
00:30:44,100 --> 00:30:46,680
Even if it is 500 people,
a cop's duty is to control them.
356
00:30:46,680 --> 00:30:51,100
Nobody should be here after 10 minutes.
Troublemakers should be stripped off.
357
00:30:51,100 --> 00:30:52,140
Got it?
358
00:30:52,310 --> 00:30:54,980
Two days back, they were at your office.
And today, at my premises.
359
00:30:55,020 --> 00:30:56,520
What are you doing, Sajeevan?
360
00:30:56,560 --> 00:30:58,690
It has only been seven days
since the murder, Sir.
361
00:30:58,730 --> 00:31:01,060
How can we find out it
in this short time span?
362
00:31:01,480 --> 00:31:04,860
A person with high political influence
got murdered, and his family was tortured.
363
00:31:04,890 --> 00:31:07,800
And the query is,
why are the cops not responding?
364
00:31:08,310 --> 00:31:12,690
Sir, locals and party workers claim that
BSF members are behind this murder.
365
00:31:12,810 --> 00:31:15,230
Despite several interrogations
of those on the suspect list,
366
00:31:15,270 --> 00:31:16,730
we did not get any leads.
367
00:31:17,270 --> 00:31:19,520
I don't want to know
how will you execute this.
368
00:31:19,810 --> 00:31:21,690
You either beg, borrow
369
00:31:21,850 --> 00:31:24,100
or steal a team
who are capable of doing this.
370
00:31:25,350 --> 00:31:26,760
We're running short of time.
371
00:31:31,560 --> 00:31:32,650
Sir.
372
00:31:32,680 --> 00:31:34,600
What's happening over there, Mr Cholan?
373
00:31:34,600 --> 00:31:35,800
Nothing, Sir.
374
00:31:35,850 --> 00:31:36,890
It's a small protest.
375
00:31:36,890 --> 00:31:40,140
A mob of 200-300 people with placards
is a small protest for you?!
376
00:31:40,350 --> 00:31:41,800
What's the status of the investigation?
377
00:31:42,980 --> 00:31:44,480
They are discussing on it, Sir.
378
00:31:44,600 --> 00:31:46,140
We need to move faster, Mr Cholan.
379
00:31:46,390 --> 00:31:47,680
-Yes, Sir.
-Okay.
380
00:31:48,230 --> 00:31:49,230
Thank you.
381
00:31:50,890 --> 00:31:51,890
Sir.
382
00:31:52,140 --> 00:31:53,510
Can I make a suggestion?
383
00:31:53,770 --> 00:31:54,810
Yes.
384
00:31:54,850 --> 00:31:58,350
Two years back,
when I served as a CI in Chokli, Mahé
385
00:31:58,600 --> 00:32:00,550
there was a Tamil gang carrying out
386
00:32:00,560 --> 00:32:02,860
dacoities in the neighbouring houses.
387
00:32:03,810 --> 00:32:06,770
As they used to walk around 30 km
388
00:32:06,810 --> 00:32:08,940
along the railway tracks back and forth,
389
00:32:08,980 --> 00:32:10,900
tracking them down was challenging.
390
00:32:11,600 --> 00:32:13,640
This case took a crucial turn
391
00:32:13,680 --> 00:32:16,600
when they sliced off
an old woman's ear for robbery.
392
00:32:16,980 --> 00:32:19,860
A team aided us
to do the case detection then.
393
00:32:19,850 --> 00:32:22,010
The team helped us to
track them down
394
00:32:22,020 --> 00:32:24,480
and arrest them from their own
den in just five days.
395
00:32:24,640 --> 00:32:27,220
The squad led by Kannur SP Krishna Lal.
396
00:32:27,680 --> 00:32:29,260
Kannur Squad.
397
00:32:40,480 --> 00:32:41,610
What's up, Sir?
398
00:32:41,640 --> 00:32:43,850
I just came to check on you.
399
00:32:44,020 --> 00:32:45,360
How's your station duty going on?
400
00:32:45,390 --> 00:32:46,510
Going alright, Sir.
401
00:32:46,520 --> 00:32:49,190
Heard that Jose sir is not doing that well.
402
00:32:50,350 --> 00:32:52,680
Sir, did Althaf from SP office call you?
403
00:32:52,810 --> 00:32:53,860
No.
404
00:32:53,890 --> 00:32:56,850
Remember Abdul Wahab's case from Kasaragod?
405
00:32:57,020 --> 00:32:59,400
He said that the case will be
assigned to Kannur squad.
406
00:33:00,060 --> 00:33:01,730
Well, since Rajan Sir
is not available here now….
407
00:33:05,850 --> 00:33:07,100
It was you, George?
408
00:33:07,480 --> 00:33:10,940
Seeing him I thought,
somebody has come for a bribe deal.
409
00:33:12,020 --> 00:33:13,360
Okay, carry on.
410
00:33:14,230 --> 00:33:17,360
Shafi Sir, when you've time
do visit the station once in a while!
411
00:33:24,810 --> 00:33:25,810
Okay Sir.
412
00:33:26,060 --> 00:33:27,060
I shall just…
413
00:33:37,520 --> 00:33:38,730
Daddy…
414
00:33:38,980 --> 00:33:40,480
-Daddy!
-What's it?
415
00:33:40,560 --> 00:33:41,810
DADDY!
416
00:33:43,140 --> 00:33:44,260
Daddy!
417
00:33:44,310 --> 00:33:47,520
Come on, Daddy.
How long have I been calling you!
418
00:33:54,390 --> 00:33:58,800
AN OLD NEWS ABOUT KANNUR SQUAD
419
00:34:13,770 --> 00:34:15,060
Not possible, George!
420
00:34:15,270 --> 00:34:16,900
They are asking for Rajasekharan.
421
00:34:16,890 --> 00:34:19,470
You know the hardships
of a middle-class policeman.
422
00:34:19,600 --> 00:34:21,260
You also started the career as an SI.
423
00:34:22,770 --> 00:34:25,980
Sir, our department has got
quite a number of corrupt officers.
424
00:34:26,560 --> 00:34:28,360
He's 100% wrong in this case.
425
00:34:28,480 --> 00:34:30,190
I'm not justifying him.
426
00:34:30,390 --> 00:34:32,850
Sir, he was caught because
it was his first time.
427
00:34:33,060 --> 00:34:34,150
If you could just…
428
00:34:34,310 --> 00:34:37,020
This falls under the authority of the IG.
429
00:34:37,060 --> 00:34:38,060
I know that, Sir.
430
00:34:38,310 --> 00:34:40,150
Rajan and his team are in Bihar.
431
00:34:40,850 --> 00:34:42,300
They will take some time there.
432
00:34:42,430 --> 00:34:45,350
This could help the killers in escaping.
433
00:34:46,270 --> 00:34:48,560
Please consider this as our last case, Sir.
434
00:34:51,140 --> 00:34:53,510
Since the B team is unavailable,
435
00:34:54,270 --> 00:34:56,110
we can assign the case to the A team.
436
00:34:56,730 --> 00:34:58,650
However, the officer accused of bribery
437
00:34:58,810 --> 00:35:00,230
let's not have him for this assignment.
438
00:35:00,270 --> 00:35:01,150
Sir…
439
00:35:01,230 --> 00:35:03,520
That's where we have a slight problem.
440
00:35:04,100 --> 00:35:08,760
They have collectively investigated
every grave case so far as a team.
441
00:35:09,140 --> 00:35:10,140
Hence,
442
00:35:10,310 --> 00:35:13,150
I don't think it'd be a wise move
to split the team
443
00:35:13,310 --> 00:35:14,940
in this investigation.
444
00:35:17,020 --> 00:35:18,650
Cholan, it's your call.
445
00:35:19,180 --> 00:35:21,010
Either you take them or leave them.
446
00:35:24,520 --> 00:35:26,110
I will take the responsibility, Sir.
447
00:35:26,890 --> 00:35:28,430
I want to meet Mr George.
448
00:35:32,600 --> 00:35:33,680
Meet George.
449
00:35:34,180 --> 00:35:35,680
Don't you know him?
The Kasaragod SP.
450
00:35:35,680 --> 00:35:36,760
Yeah, Sir. I know.
451
00:35:36,930 --> 00:35:37,930
George…
452
00:35:38,140 --> 00:35:40,470
You might have handled various cases.
453
00:35:40,520 --> 00:35:42,770
But this is a unique one.
454
00:35:43,930 --> 00:35:45,760
You don't require
an introduction to Kasaragod.
455
00:35:47,060 --> 00:35:50,810
The murder of someone like Abdul Wahab
in such a place,
456
00:35:51,730 --> 00:35:53,360
I don't have to tell you more, right?
457
00:35:53,520 --> 00:35:56,440
The Home Ministry has granted us
a deadline of ten days.
458
00:35:57,350 --> 00:36:00,430
Can you solve this case
within that time-frame?
459
00:36:00,850 --> 00:36:01,850
Sure, Sir.
460
00:36:02,560 --> 00:36:04,020
I said 10 days!
461
00:36:04,390 --> 00:36:06,140
10 days are enough. We can do it, Sir.
462
00:36:09,930 --> 00:36:10,930
Good luck.
463
00:36:10,980 --> 00:36:11,980
Thank you, Sir.
464
00:36:31,310 --> 00:36:32,310
Sir…
465
00:36:32,680 --> 00:36:35,300
From what we've heard,
this looks like a tricky case.
466
00:36:36,180 --> 00:36:39,050
What if somebody raises
Jayan's matter there?
467
00:36:40,310 --> 00:36:42,230
Wait. Let's see.
468
00:36:43,100 --> 00:36:44,510
No matter what the reason is,
469
00:36:44,770 --> 00:36:48,980
he tarnished our team's reputation
in just one day.
470
00:36:49,520 --> 00:36:51,020
That was just not fair.
471
00:36:52,930 --> 00:36:54,470
What's the condition in Kasaragod now?
472
00:36:54,520 --> 00:36:55,900
Doesn't seem so good, Sir.
473
00:36:59,350 --> 00:37:00,430
Hello, Sir.
474
00:37:03,520 --> 00:37:06,730
We've got hardly 10 days
to solve this case.
475
00:37:07,980 --> 00:37:10,560
We would be having
several personal differences among us.
476
00:37:10,640 --> 00:37:13,300
But none of that
should affect the investigation.
477
00:37:13,520 --> 00:37:15,940
If anyone has any objections, say it now.
478
00:38:19,060 --> 00:38:20,810
Don't non-Hindi natives too
speak Hindi?
479
00:38:20,850 --> 00:38:21,970
Did you check on that?
480
00:38:22,230 --> 00:38:24,310
No Sir, they were
proper Hindi speaking people.
481
00:38:24,560 --> 00:38:26,520
After my textile engineering course,
482
00:38:27,230 --> 00:38:29,150
I did my internship in Kanpur.
483
00:38:29,270 --> 00:38:32,230
When the bell rang at three in the morning,
why did you open the door
484
00:38:32,230 --> 00:38:33,520
even though there was CCTV?
485
00:38:33,560 --> 00:38:34,730
Well, Sir…
486
00:38:34,980 --> 00:38:37,730
My uncle was returning from the UK
that morning.
487
00:38:38,180 --> 00:38:39,930
Nissar, the driver, had said that
488
00:38:39,980 --> 00:38:41,860
he would come at four
to go and pick him up.
489
00:38:42,270 --> 00:38:43,810
I thought it's him ringing the bell.
490
00:38:45,930 --> 00:38:47,850
Did you tell anyone else about coming here?
491
00:38:47,850 --> 00:38:51,800
No Sir, only my wife
and their family knew about it.
492
00:39:01,600 --> 00:39:03,600
The only evidence we've obtained
493
00:39:03,680 --> 00:39:06,760
is the urine sample with blood
from the bathroom.
494
00:39:07,020 --> 00:39:08,810
It has been sent to
the central forensic lab.
495
00:39:08,850 --> 00:39:10,390
The cause of death is strangulation.
496
00:39:10,390 --> 00:39:12,550
We haven't retrieved any finger prints
or hair strands from here.
497
00:39:12,600 --> 00:39:15,600
Chili powder was sprinkled
to mislead the dog squad.
498
00:39:24,390 --> 00:39:26,510
Sir, what's the condition
of this boy's mother?
499
00:39:26,770 --> 00:39:28,860
She is standing by her daughter
in hospital.
500
00:39:29,140 --> 00:39:30,390
She's in slight shock.
501
00:39:30,520 --> 00:39:33,150
Moreover, there is a tradition
among Muslim women
502
00:39:33,180 --> 00:39:36,350
of refraining from going out for 90 days
following the death of their husbands.
503
00:39:41,310 --> 00:39:44,150
North Indians and Nigerians…
504
00:39:44,930 --> 00:39:46,970
have got quite a lot of
looting history in Kerala.
505
00:39:47,520 --> 00:39:50,980
But, none of them involved a murder.
506
00:39:54,770 --> 00:39:55,860
But this gang…
507
00:39:57,850 --> 00:39:59,430
how can they pull off such a crime?
508
00:40:00,270 --> 00:40:01,270
Sir…
509
00:40:01,890 --> 00:40:03,640
The first possibility is that this might be
510
00:40:03,680 --> 00:40:05,390
a politically motivated murder in itself.
511
00:40:05,600 --> 00:40:08,470
They might have deliberately orchestrated
this type of robbery,
512
00:40:08,520 --> 00:40:11,400
which is common in North India,
to divert our attention.
513
00:40:11,930 --> 00:40:13,100
If that's not the case…
514
00:40:14,020 --> 00:40:15,770
it could be a hardcore dacoity gang
515
00:40:15,810 --> 00:40:19,060
who wouldn't even mind committing a murder
during the robbery.
516
00:40:20,020 --> 00:40:21,480
How do you find out the lead?
517
00:40:21,770 --> 00:40:23,150
Sir, call dump?
518
00:40:27,980 --> 00:40:30,270
I've already handed over
the call details for August 27,
519
00:40:30,310 --> 00:40:31,860
the day the crime occurred,
to Sajeevan sir.
520
00:40:31,890 --> 00:40:33,220
Let it be there, Vinod.
521
00:40:33,390 --> 00:40:36,010
What we need are the records
from all the towers
522
00:40:36,350 --> 00:40:39,100
within an 8 km radius of Wahab's house
523
00:40:39,140 --> 00:40:40,760
from August 24th to August 30th.
524
00:40:40,770 --> 00:40:41,980
What?! Seven days?!
525
00:40:42,100 --> 00:40:43,930
There will be a lakhs of
messages and numbers in that CDR!
526
00:40:43,980 --> 00:40:45,310
You don't need to pull out all of it.
527
00:40:45,390 --> 00:40:49,050
You can skip the active subscribers
who are the permanent residents there.
528
00:40:49,390 --> 00:40:52,140
We only need numbers for those
who entered or exited the tower's range
529
00:40:52,140 --> 00:40:53,850
or turned off their phones.
530
00:40:53,850 --> 00:40:55,970
From 24th to 30th.
531
00:41:18,180 --> 00:41:21,260
Now we have got the call details
from four service providers.
532
00:41:21,520 --> 00:41:23,610
Once we get the rest,
it will cross 2,50,000 calls.
533
00:41:23,640 --> 00:41:26,640
Filter out the calls with duration of
less than two minutes.
534
00:41:26,810 --> 00:41:28,020
Two minutes, that's it.
535
00:42:23,600 --> 00:42:24,720
Sir, check this vehicle.
536
00:42:24,930 --> 00:42:26,140
The number is fake.
537
00:42:26,480 --> 00:42:28,060
It is the number of a bus in Wayanad.
538
00:42:28,100 --> 00:42:31,680
The car entered the Mangalore highway
precisely at 4:15.
539
00:42:31,770 --> 00:42:33,400
Looks like they came in this car.
540
00:42:33,480 --> 00:42:34,650
Try tracking this car.
541
00:42:35,640 --> 00:42:39,220
Sir, what if the accused made calls
exceeding two minutes?
542
00:42:39,310 --> 00:42:40,770
In that case,
won't they escape from our list?
543
00:42:40,770 --> 00:42:44,610
Criminals usually talk very little
while committing a crime.
544
00:42:44,770 --> 00:42:46,270
That's their nature.
545
00:42:53,850 --> 00:42:58,100
We have filtered out 7084 calls
which came under two minutes.
546
00:42:58,140 --> 00:43:00,720
Sir, we could track the car
only up to Kanhangad.
547
00:43:00,850 --> 00:43:02,760
No other CCTV
could catch the car beyond that.
548
00:43:02,810 --> 00:43:04,520
Moreover, it was pouring rain that day.
549
00:43:04,600 --> 00:43:06,350
Their faces aren't clear in the footages.
550
00:43:07,730 --> 00:43:08,730
Jayan…
551
00:43:08,730 --> 00:43:11,440
We conducted a similar operation in 2012.
552
00:43:11,480 --> 00:43:12,400
Do you remember?
553
00:43:12,430 --> 00:43:15,600
You mean that Vishnu and Aji case
at the party village?
554
00:43:15,640 --> 00:43:16,640
Exactly.
555
00:43:16,850 --> 00:43:18,930
Imagine Vinod and I planning a crime.
556
00:43:19,430 --> 00:43:20,640
We buy two SIM cards.
557
00:43:20,680 --> 00:43:23,930
We call only each other from those numbers.
558
00:43:24,350 --> 00:43:25,890
We won't make any calls outside of that.
559
00:43:25,890 --> 00:43:26,930
One-to-one!
560
00:43:48,430 --> 00:43:49,470
What next, George?
561
00:43:50,520 --> 00:43:53,770
Now we have to pull out the address
and call details of these numbers
562
00:43:53,770 --> 00:43:55,360
and leave early in the morning.
563
00:43:56,310 --> 00:43:58,110
I stay alone here.
564
00:43:58,480 --> 00:44:00,730
So, the tea may not be that good.
565
00:44:01,770 --> 00:44:04,440
I was an SI in Athoor station.
566
00:44:04,680 --> 00:44:06,930
I purchased this SIM card for the informant
567
00:44:07,350 --> 00:44:09,510
to help break up the gangster group there.
568
00:44:10,140 --> 00:44:11,890
He took me along, saying the gang's leader
569
00:44:11,930 --> 00:44:14,260
had called for a secret meeting.
570
00:44:14,850 --> 00:44:16,510
But its when we got there,
571
00:44:16,560 --> 00:44:17,900
he revealed that he's the leader!
572
00:44:18,560 --> 00:44:20,150
-And then?
-Then what!
573
00:44:20,810 --> 00:44:22,480
I somehow made it out alive.
574
00:44:22,600 --> 00:44:23,600
That's it.
575
00:44:25,140 --> 00:44:26,260
Is this your number?
576
00:44:26,480 --> 00:44:28,520
No, Sir. This is not my number.
577
00:44:29,600 --> 00:44:30,760
-No?
-No.
578
00:44:31,350 --> 00:44:34,470
Sir, I gave my ID card
to get them SIM cards.
579
00:44:34,560 --> 00:44:36,730
Otherwise,
I have no clue about their whereabouts.
580
00:44:38,810 --> 00:44:40,150
-Sebastian…
-Sir…?
581
00:44:40,390 --> 00:44:41,470
Sir, we nabbed the guy.
582
00:44:42,020 --> 00:44:43,810
But he says he never bought
that SIM card.
583
00:44:43,850 --> 00:44:44,890
Do this.
584
00:44:44,930 --> 00:44:47,680
Call the service provider
and track down the seller of the SIM.
585
00:44:47,730 --> 00:44:48,730
Okay, Sir.
586
00:44:48,850 --> 00:44:51,720
-I'll have to find other suppliers then.
-Who's the shop owner?
587
00:44:51,980 --> 00:44:54,690
-Who's the boss here?
-No, that's not gonna work out.
588
00:44:56,060 --> 00:44:57,060
Hello.
589
00:44:57,390 --> 00:44:58,760
Just a minute.
Hey, Satheesh…
590
00:44:59,100 --> 00:45:00,430
Get him his list..
591
00:45:00,480 --> 00:45:01,480
Carry on.
592
00:45:01,640 --> 00:45:04,010
Did you sell two SIM cards
in Biplav Das' name
593
00:45:04,020 --> 00:45:05,610
on 19th of last month?
594
00:45:05,730 --> 00:45:06,730
Just a minute.
595
00:45:06,770 --> 00:45:09,230
Touch screen phone…
for minimum amount! Try it.
596
00:45:09,230 --> 00:45:12,230
-Two SIM cards in Biplav Das's name…
-Biplav Das is my buddy.
597
00:45:12,230 --> 00:45:14,230
He won't be available on phone.
He's very busy.
598
00:45:14,430 --> 00:45:15,760
We are from SP office.
599
00:45:16,390 --> 00:45:19,140
Can't you see this is a busy shop?
Are you creating a scene?
600
00:45:19,230 --> 00:45:21,900
SI Shajahan sir is my friend.
Should I call him? I will do that.
601
00:45:21,930 --> 00:45:23,430
Hey, we are from SP office.
602
00:45:24,060 --> 00:45:25,860
SP is not bigger than SI!
603
00:45:30,310 --> 00:45:31,610
Do you know this guy?
604
00:45:32,890 --> 00:45:34,930
He's your buddy, Mr Biplav Das!
605
00:45:35,680 --> 00:45:37,640
Sir, I'm the one who got the SIM cards
606
00:45:37,680 --> 00:45:40,760
for all the migrant workers
at Sebastian's work site.
607
00:45:41,430 --> 00:45:44,100
I got a SIM card for Riyas
using one of those IDs.
608
00:45:44,770 --> 00:45:47,360
Told that he needed that SIM
to call one of his flings.
609
00:45:48,600 --> 00:45:49,600
Riyas!
610
00:46:06,180 --> 00:46:07,300
Pass me the fire.
611
00:46:17,480 --> 00:46:18,860
Why do you do this, Riyas?
612
00:46:21,020 --> 00:46:22,900
Is it right to keep your phone
switched off?
613
00:46:23,560 --> 00:46:25,230
How long have we been trying to call you!
614
00:46:25,310 --> 00:46:28,480
Come on, Jose, Sir!
He must have so many SIM cards!
615
00:46:28,560 --> 00:46:30,400
How can he keep
all his numbers on at once?!
616
00:46:30,390 --> 00:46:31,550
Right, Riyas?
617
00:46:36,770 --> 00:46:38,440
Where are you going?
You can watch the rest later.
618
00:46:39,180 --> 00:46:40,390
Come on, move.
619
00:46:44,140 --> 00:46:45,260
Hey!
620
00:47:22,430 --> 00:47:23,640
Riyas!
621
00:47:25,730 --> 00:47:26,770
Jose!
622
00:47:51,810 --> 00:47:53,480
Don't move!
623
00:47:53,680 --> 00:47:55,640
Enough with your running!
624
00:47:57,600 --> 00:47:59,970
Where are you running off?
To your aunt's home?
625
00:48:14,430 --> 00:48:16,550
It wasn't me who killed Wahab Bhai, Sir!
626
00:48:16,640 --> 00:48:19,050
Then why the hell did you run,
you bloody dog!
627
00:48:19,680 --> 00:48:20,760
Tell me!
628
00:48:23,100 --> 00:48:24,430
Sir, will things go out of hand?
629
00:48:24,520 --> 00:48:26,520
No. They will handle it.
630
00:48:29,390 --> 00:48:31,140
-The reports are ready, Sir.
-Ah, very good!
631
00:48:38,180 --> 00:48:40,350
Come Shafi, it's time for our entry.
632
00:48:40,390 --> 00:48:41,470
Okay, thank you.
633
00:48:43,560 --> 00:48:45,650
Jayan! Stop!
634
00:48:45,850 --> 00:48:48,470
What the hell!
Who told you to lay hands on him?
635
00:48:48,640 --> 00:48:50,390
Won't I be answerable
if anything happens to him?
636
00:48:50,430 --> 00:48:52,220
Move away! Move!
637
00:48:52,310 --> 00:48:53,360
Come here, Sir.
638
00:48:54,140 --> 00:48:55,300
I'll see to it later!
639
00:48:57,930 --> 00:48:59,510
I didn't kill Wahab, Sir.
640
00:48:59,600 --> 00:49:02,510
If you lie to the cops,
they'll definitely beat you up.
641
00:49:05,480 --> 00:49:07,110
Just a couple more hard slaps
642
00:49:07,270 --> 00:49:09,310
and he would've spilled
everything like a parrot!
643
00:49:10,680 --> 00:49:11,800
Right, Jose?
644
00:49:12,180 --> 00:49:13,180
Psst!
645
00:49:13,390 --> 00:49:14,720
You better be mindful!
646
00:49:14,930 --> 00:49:16,300
Or you'll be fired in no time!
647
00:49:16,520 --> 00:49:17,860
Couple more slaps, my foot!
648
00:49:18,810 --> 00:49:21,360
Riyas, why did you kill Wahab?
649
00:49:21,520 --> 00:49:22,560
Any personal grudge?
650
00:49:22,600 --> 00:49:24,680
I don't understand what you're saying, Sir.
651
00:49:25,640 --> 00:49:27,430
So you don't understand.
In that case…
652
00:49:27,980 --> 00:49:30,060
let me ask you the things
you'd understand.
653
00:49:30,600 --> 00:49:34,720
On the 19th, you bought two SIM cards
under Biplav's name.
654
00:49:35,230 --> 00:49:37,940
Both of those numbers
have been switched off since 26th.
655
00:49:38,390 --> 00:49:39,760
Why did you buy those SIM cards?
656
00:49:41,390 --> 00:49:42,640
You don't have an answer!
657
00:49:43,730 --> 00:49:44,770
Let it be.
658
00:49:44,890 --> 00:49:46,720
On the night of the 25th,
659
00:49:48,100 --> 00:49:51,720
two calls were made
between these two numbers
660
00:49:52,560 --> 00:49:54,810
within the vicinity
of Abdul Wahab's house.
661
00:49:55,390 --> 00:49:57,140
One was a 12-second incoming call,
662
00:49:57,230 --> 00:49:59,900
and the other was
a 1.18-second outgoing call.
663
00:50:00,640 --> 00:50:02,350
Who made these calls and to whom?
664
00:50:06,100 --> 00:50:07,140
Sir!
665
00:50:07,140 --> 00:50:08,350
Once again, no answer!
666
00:50:08,810 --> 00:50:11,270
I'll tell you something
for which we already have an answer.
667
00:50:12,770 --> 00:50:15,400
You have a kidney stone problem.
Haven't you, Riyas?
668
00:50:17,350 --> 00:50:20,300
We had obtained a urine sample
from a bathroom in Wahab's house.
669
00:50:20,810 --> 00:50:24,400
Finding out the blood group
from the urine sample is a difficult task!
670
00:50:24,520 --> 00:50:26,560
But lucky you!
671
00:50:26,770 --> 00:50:28,400
The urine sample
we got from the crime scene
672
00:50:28,430 --> 00:50:30,600
and the one we collected from here
is a perfect match!
673
00:50:32,980 --> 00:50:34,480
You know something, Riyas?
674
00:50:34,810 --> 00:50:36,770
If they come back,
this whole scenario will change!
675
00:50:36,980 --> 00:50:38,690
They might just beat you to a pulp!
676
00:50:38,770 --> 00:50:40,900
We will put the charge sheet
with you as the primary suspect.
677
00:50:40,930 --> 00:50:42,390
Your whole life will be ruined!
678
00:50:42,770 --> 00:50:43,980
A death sentence for sure.
679
00:50:46,270 --> 00:50:47,610
Help me, Sir!
680
00:50:59,600 --> 00:51:01,050
Ameer and Zulfikar
681
00:51:01,230 --> 00:51:03,980
are the sons of the hotel owner
682
00:51:04,850 --> 00:51:06,390
where I was employed in Qatar.
683
00:51:06,980 --> 00:51:09,270
They wanted loads of money
for their new business.
684
00:51:09,730 --> 00:51:11,610
But when the boss denied to help them,
685
00:51:12,770 --> 00:51:15,270
they decided to rob and make the money.
686
00:51:15,430 --> 00:51:16,430
What business?
687
00:51:16,480 --> 00:51:17,480
I don't know that, Sir.
688
00:51:17,520 --> 00:51:19,060
It's hard to believe that you would take
689
00:51:19,100 --> 00:51:20,640
such a huge risk for their business.
690
00:51:20,770 --> 00:51:22,020
What's your profit in this?
691
00:51:22,060 --> 00:51:23,730
10% of the total amount.
692
00:51:24,480 --> 00:51:25,560
And then?
693
00:51:25,600 --> 00:51:27,260
After returning from the Gulf,
694
00:51:27,310 --> 00:51:29,360
I opened an electronics shop here.
695
00:51:30,020 --> 00:51:32,610
I also used to do house maintenance works.
696
00:51:32,640 --> 00:51:34,510
Wahab Bhai was my mother's relative.
697
00:51:34,560 --> 00:51:36,150
-Riyas.
-Hi, Bhai.
698
00:51:36,180 --> 00:51:37,180
Had tea?
699
00:51:37,230 --> 00:51:39,520
-No, Bhabhi is making it.
-Don't leave without having it.
700
00:51:39,810 --> 00:51:40,940
Okay, I'm going upstairs.
701
00:51:41,560 --> 00:51:44,690
Come on, hurry up.
It's taking forever.
702
00:51:50,850 --> 00:51:52,100
Wow! It's working!
703
00:51:53,680 --> 00:51:56,800
Why is the ground floor's camera
flickering? Check it once.
704
00:52:17,430 --> 00:52:18,930
I realized that
705
00:52:19,600 --> 00:52:21,970
Wahab Bhai has the money
Ameer and Zulfi need.
706
00:52:21,980 --> 00:52:23,310
Riyas Bhai...
707
00:52:24,060 --> 00:52:25,110
Have tea.
708
00:52:28,180 --> 00:52:31,430
I then made a call to Qatar
and informed them the same.
709
00:52:32,770 --> 00:52:34,310
As per Ameer's suggestion,
710
00:52:35,390 --> 00:52:37,760
two north Indian guys came here first.
711
00:52:38,390 --> 00:52:40,640
Hathoda and Bambeeha.
712
00:52:51,430 --> 00:52:52,890
After a couple of days,
713
00:52:53,430 --> 00:52:56,510
Ameer and Zulfikar
landed at Mangalore Airport.
714
00:52:59,770 --> 00:53:01,770
Do you have any photographs
of these smarties?
715
00:53:02,270 --> 00:53:05,110
No, I don't have their photos
or contact numbers, Sir.
716
00:53:05,730 --> 00:53:07,150
Ameer warned me to never keep them.
717
00:53:07,180 --> 00:53:09,220
Anyway, they will have
Facebook accounts, right?
718
00:53:09,270 --> 00:53:10,730
They won't deactivate
their Facebook account
719
00:53:10,730 --> 00:53:12,440
so that no one gets suspicious.
720
00:53:13,100 --> 00:53:14,260
Give us their Facebook ID!
721
00:53:14,480 --> 00:53:15,730
Ameer Shah
722
00:53:16,100 --> 00:53:17,600
and Zulfikar Ali.
723
00:53:31,680 --> 00:53:32,970
Which one among these?
724
00:53:33,980 --> 00:53:35,360
That's him, Sir.
725
00:53:40,430 --> 00:53:41,430
This one?
726
00:53:42,980 --> 00:53:43,980
Yes, Sir.
727
00:54:41,310 --> 00:54:43,650
Ameer wanted two SIM cards.
728
00:54:44,430 --> 00:54:46,300
I got them from Ashraf's shop.
729
00:54:51,930 --> 00:54:53,970
When he wanted to see Wahab Bhai,
730
00:54:55,060 --> 00:54:56,650
I took him for the Jum'ah prayer.
731
00:54:57,640 --> 00:54:59,010
That's where, Sir,
732
00:54:59,730 --> 00:55:02,150
Ameer first saw Wahab Bhai.
733
00:55:06,020 --> 00:55:08,110
I need some more details of that house.
734
00:55:15,520 --> 00:55:19,690
That's when I received an invitation
to Wahab Bhai's daughter's birthday party.
735
00:55:20,270 --> 00:55:21,770
-Riyas?
-Ameer…
736
00:55:21,850 --> 00:55:22,850
I'll call you back.
737
00:55:22,890 --> 00:55:24,050
No, I'm just entering the house.
738
00:55:24,100 --> 00:55:25,180
Okay.
739
00:55:37,180 --> 00:55:39,850
Have a seat, Bhai.
I'll get you some cake.
740
00:55:40,310 --> 00:55:41,730
-Ameer…
-All okay?
741
00:55:41,810 --> 00:55:44,110
Back. Go reverse.
742
00:55:50,890 --> 00:55:51,930
Okay.
743
00:55:53,520 --> 00:55:55,230
Riyas Bhai, how's the food?
744
00:55:55,270 --> 00:55:56,440
It's from Al Baik restaurant.
745
00:55:56,480 --> 00:55:57,900
It's delicious, man!
746
00:55:57,930 --> 00:55:59,970
Nissar Bhai,
don't forget about the date 27th.
747
00:56:00,270 --> 00:56:02,560
He'll be landing in Mangalore
on the 5 AM flight that day!
748
00:56:02,770 --> 00:56:05,060
I'll be here at 4 AM! Okay?
749
00:56:17,180 --> 00:56:18,390
So, on 27th morning
750
00:56:19,100 --> 00:56:20,720
before the driver reaches there.
751
00:56:21,980 --> 00:56:24,560
No matter what,
don't leave any fingerprints.
752
00:56:25,930 --> 00:56:27,930
Nobody should address each other
by their names.
753
00:56:28,390 --> 00:56:30,140
We'll talk only in Hindi.
754
00:56:30,980 --> 00:56:32,190
Twenty minutes.
755
00:56:32,930 --> 00:56:35,390
We must finish the work in 20 minutes
and come out.
756
00:56:50,310 --> 00:56:51,360
Come.
757
00:57:01,560 --> 00:57:03,400
Hurry up. Come on.
758
00:57:48,770 --> 00:57:51,150
[Sports commentary on phone]
759
00:57:52,890 --> 00:57:54,930
Come on! Hit it!
760
00:57:56,980 --> 00:57:58,440
Solid defense!
761
00:58:02,640 --> 00:58:03,800
Who's at the door, Son?
762
00:58:04,140 --> 00:58:05,430
Must be Nissar Bhai, Mom.
763
00:58:14,680 --> 00:58:16,180
Just a minute. Coming!
764
00:59:17,270 --> 00:59:18,360
Bhai...
765
00:59:19,600 --> 00:59:20,800
He's done for.
766
00:59:25,430 --> 00:59:27,050
Remove the CCTV hard disk.
767
00:59:38,560 --> 00:59:39,690
Son…
768
00:59:42,100 --> 00:59:43,430
Ramzan…
769
00:59:50,810 --> 00:59:51,940
Son…
770
00:59:52,850 --> 00:59:54,100
Ramzan…
771
01:00:06,270 --> 01:00:08,610
-What do you want?
-Come!
772
01:00:10,980 --> 01:00:12,190
Tell me what do you want?!
773
01:00:12,230 --> 01:00:13,400
Shut your trap!
774
01:00:15,850 --> 01:00:17,800
-Where are you going?
-Hold him!
775
01:00:17,810 --> 01:00:19,020
Ramla!
776
01:00:19,060 --> 01:00:20,480
Motherf***er!
777
01:00:22,060 --> 01:00:23,400
Ramla!
778
01:00:26,640 --> 01:00:28,970
Let go of us!
Where are you taking me?
779
01:00:29,770 --> 01:00:31,150
Come, you fu**er!
780
01:00:32,180 --> 01:00:33,180
Dear…
781
01:00:33,180 --> 01:00:34,260
Run, dear!
782
01:00:35,770 --> 01:00:37,650
I said RUN!
783
01:00:39,100 --> 01:00:40,600
Abba!
784
01:00:44,430 --> 01:00:45,510
NO!
785
01:00:45,560 --> 01:00:47,770
Shut the hell up, you a***ole!
You talk a lot!
786
01:00:50,890 --> 01:00:52,140
Enough!
787
01:00:54,100 --> 01:00:55,300
I want her to be conscious.
788
01:00:55,600 --> 01:00:57,760
Leave her with her brother and mother.
789
01:00:59,680 --> 01:01:00,850
Abba...
790
01:01:07,640 --> 01:01:08,760
Come.
791
01:01:11,560 --> 01:01:12,770
Tell me the passkey.
792
01:01:12,810 --> 01:01:14,900
Hey, you a**, say it!
793
01:01:17,230 --> 01:01:18,560
2 5 3 8
794
01:01:23,390 --> 01:01:24,760
That's more like it!
795
01:01:42,640 --> 01:01:44,220
Where's the rest of the money, huh?
796
01:01:44,270 --> 01:01:45,610
Tell us!
797
01:01:45,850 --> 01:01:47,760
This is all I have over here.
798
01:01:51,930 --> 01:01:52,930
Five lakhs.
799
01:01:55,560 --> 01:01:56,730
Please…
800
01:01:57,680 --> 01:01:58,930
You deserved it!
801
01:01:58,980 --> 01:02:00,690
Search the whole house!
802
01:02:33,350 --> 01:02:34,300
What happened?
803
01:02:34,310 --> 01:02:36,650
There is only five lakh rupees
in the locker upstairs.
804
01:02:37,930 --> 01:02:40,550
Bhai has asked us
to check all the rooms downstairs.
805
01:04:15,310 --> 01:04:16,400
Ameer!
806
01:04:16,520 --> 01:04:17,690
AMEER!
807
01:04:20,100 --> 01:04:23,010
Hey! You said you won't do
anything out of the way!
808
01:04:23,520 --> 01:04:26,440
Bloody son of a b**ch!
You told there is crores of money there!
809
01:04:26,930 --> 01:04:28,760
If you inform this to anyone,
810
01:04:28,930 --> 01:04:31,140
this will happen to your family too!
811
01:04:31,230 --> 01:04:32,310
Did you hear me?!
812
01:04:56,390 --> 01:04:58,430
I didn't expect things to go
this bad, Sir.
813
01:04:59,520 --> 01:05:01,150
Please save me, Sir.
814
01:05:05,680 --> 01:05:07,180
You do all the nasty things you want
815
01:05:08,180 --> 01:05:09,550
and now I should save you?!
816
01:05:20,850 --> 01:05:22,260
The remaining four of them?
817
01:05:22,520 --> 01:05:26,060
He has no clue where they went
after the crime.
818
01:05:26,270 --> 01:05:29,650
As per the airport authority reports,
they haven't left the country so far.
819
01:05:30,230 --> 01:05:33,110
Zulfi and Ameer's house is in Manjeri.
820
01:05:33,520 --> 01:05:36,360
Subhash, who used to be part of our squad
821
01:05:36,640 --> 01:05:38,350
is now in Malappuram special branch.
822
01:05:38,430 --> 01:05:39,720
We have asked him to inquire once.
823
01:05:47,230 --> 01:05:50,230
Make sure water doesn't get stored up
anywhere, not even in a coconut shell.
824
01:05:50,270 --> 01:05:54,310
Because these larvae
turn into mosquitoes and bite us.
825
01:05:54,600 --> 01:05:56,180
That's how we end up with dengue.
826
01:05:56,640 --> 01:05:57,850
So, what should we do then?
827
01:05:59,020 --> 01:06:00,560
We should go to the hospital then.
828
01:06:00,600 --> 01:06:02,220
What other choice do we have in that case?
829
01:06:02,230 --> 01:06:03,610
Yeah, you must go to hospital.
830
01:06:04,520 --> 01:06:06,360
With dengue,
831
01:06:06,560 --> 01:06:10,440
the platelet count in our body decreases.
832
01:06:10,560 --> 01:06:12,230
By the way, what's your name, dear?
833
01:06:13,430 --> 01:06:14,430
Anu Sasidharan.
834
01:06:16,810 --> 01:06:18,900
His face is longer, Sir.
835
01:06:19,230 --> 01:06:20,360
Tell me, Subhash.
836
01:06:20,480 --> 01:06:21,520
Sir…
837
01:06:21,520 --> 01:06:23,610
It's been six months
since they came home.
838
01:06:24,060 --> 01:06:25,360
The family said the same story.
839
01:06:25,730 --> 01:06:27,480
The elder one's wife is pregnant.
840
01:06:27,480 --> 01:06:29,940
So there is a possibility
of communication between them.
841
01:06:30,600 --> 01:06:32,760
So I have messaged you
842
01:06:33,230 --> 01:06:35,230
her mobile phone number
and land line number.
843
01:06:35,850 --> 01:06:37,050
Okay. Thank you, Subhash.
844
01:06:37,270 --> 01:06:39,190
Oh, no mention, Sir.
845
01:06:39,520 --> 01:06:42,690
So, count me in your back seat
for the next case, Sir.
846
01:06:42,810 --> 01:06:43,860
Okay. Okay.
847
01:06:44,310 --> 01:06:45,310
Thank you, Sir.
848
01:06:57,560 --> 01:06:58,560
Sir…
849
01:07:02,140 --> 01:07:03,600
Farha is conscious now.
850
01:07:03,680 --> 01:07:06,800
I'm letting you record her statement
only because of the SP's request
851
01:07:06,850 --> 01:07:08,470
despite her critical condition.
852
01:07:08,480 --> 01:07:09,610
She's photophobic.
853
01:07:09,680 --> 01:07:11,470
So, please don't make it tough for me.
854
01:07:11,680 --> 01:07:13,930
We'll take hardly 10 minutes.
We'll be careful.
855
01:07:14,020 --> 01:07:15,230
-Okay.
-Thank you.
856
01:07:50,350 --> 01:07:51,350
Dear…
857
01:07:52,680 --> 01:07:53,680
Dear…
858
01:07:54,640 --> 01:07:55,640
Dear…
859
01:08:01,060 --> 01:08:02,150
Abba…
860
01:08:03,640 --> 01:08:04,970
This is not your Abba, my dear…
861
01:08:05,520 --> 01:08:06,610
I'm a policeman.
862
01:08:10,020 --> 01:08:11,520
Can you please tell me…
863
01:08:11,850 --> 01:08:13,510
whatever happened there that night?
864
01:08:22,730 --> 01:08:23,940
Abba…
865
01:08:31,390 --> 01:08:32,470
Come.
866
01:08:35,140 --> 01:08:36,720
Here you go, Bhai!
867
01:08:36,850 --> 01:08:37,930
Oh-no!
868
01:08:38,270 --> 01:08:39,310
Dear...
869
01:08:39,430 --> 01:08:40,680
Abba…
870
01:08:44,560 --> 01:08:45,940
Don't harm my daughter.
871
01:08:46,430 --> 01:08:47,850
Didn't I tell you…
872
01:08:48,230 --> 01:08:49,810
This is all I have here right now.
873
01:08:49,850 --> 01:08:51,180
Will you tell me the truth or not?
874
01:08:51,270 --> 01:08:52,690
Please believe me.
875
01:08:53,520 --> 01:08:55,190
Don't harm her.
876
01:08:56,060 --> 01:08:57,480
I'm asking this for the last time.
877
01:08:57,600 --> 01:08:58,850
Where's the rest of the money?
878
01:08:59,930 --> 01:09:01,010
Let go of my daughter.
879
01:09:01,430 --> 01:09:03,390
I'll give you as much cash
as you need tomorrow.
880
01:09:03,640 --> 01:09:06,260
I swear, as much as you want!
Please let go of my child!
881
01:09:06,310 --> 01:09:07,860
You will cry now.
882
01:09:07,930 --> 01:09:09,350
Let go of my family.
883
01:09:14,350 --> 01:09:15,680
Abba…
884
01:09:15,810 --> 01:09:17,190
Abba…
885
01:10:37,020 --> 01:10:38,270
I am Ameer.
886
01:10:38,850 --> 01:10:40,220
Ameer Shah.
887
01:10:40,980 --> 01:10:42,730
I'm not an outsider or anything.
888
01:10:44,100 --> 01:10:45,970
I belong to Kerala itself.
I'm from Manjeri!
889
01:10:49,390 --> 01:10:50,640
Tell me, you!
890
01:10:51,060 --> 01:10:52,360
Where's the money?
891
01:10:54,060 --> 01:10:55,480
I already told you…
892
01:10:58,930 --> 01:11:00,300
There's no more money here.
893
01:11:48,060 --> 01:11:49,150
Abba…
894
01:11:56,810 --> 01:11:57,810
They…
895
01:12:00,100 --> 01:12:01,140
My Abba…
896
01:12:05,560 --> 01:12:06,810
Don't cry.
897
01:12:10,140 --> 01:12:12,100
Nobody should know about this, Sir.
898
01:12:14,270 --> 01:12:15,270
Never!
899
01:12:15,930 --> 01:12:17,220
It's my word.
900
01:12:40,810 --> 01:12:43,020
Sir… On August 28th morning,
901
01:12:43,060 --> 01:12:45,020
a call has been made to Zulfikar's house
902
01:12:45,060 --> 01:12:47,560
from a phone booth
in Sankeshwar, Karnataka.
903
01:12:47,770 --> 01:12:51,440
Following that, multiple calls were
made from phone booths near Mumbai CST.
904
01:12:51,640 --> 01:12:53,720
Again, a call was made from Mumbai
half an hour ago.
905
01:12:53,810 --> 01:12:55,110
They are in Mumbai itself, Sir.
906
01:12:55,140 --> 01:12:56,760
Shall we start tomorrow itself?
907
01:12:57,770 --> 01:12:58,770
Not tomorrow.
908
01:12:58,850 --> 01:13:00,300
Today!
Right now!
909
01:13:01,020 --> 01:13:03,230
We are starting right at this moment.
910
01:13:48,430 --> 01:13:56,390
♪ Though the night dissolves,
Its profound darkness unfurls ♪
911
01:13:58,020 --> 01:14:05,190
♪ Tarnished footprints
Scattered throughout the alley ♪
912
01:14:06,850 --> 01:14:14,010
♪ It's a hunting ground for vultures ♪
913
01:14:16,600 --> 01:14:25,010
♪ Life is our sole bet to stake ♪
914
01:14:25,520 --> 01:14:30,360
♪ Gentle in nature,
Yet firm in allegiance ♪
915
01:14:30,390 --> 01:14:34,930
♪ Fresh trails, novel goals ♪
916
01:14:35,230 --> 01:14:43,230
♪ Battles to be fought every day ♪
917
01:14:44,810 --> 01:14:49,270
♪ Gentle in nature,
Yet firm in allegiance ♪
918
01:14:49,600 --> 01:14:54,300
♪ Fresh trails, novel goals ♪
919
01:14:54,390 --> 01:15:02,390
♪ Battles to be fought every day ♪
920
01:15:34,390 --> 01:15:35,390
Brother…
921
01:15:35,640 --> 01:15:36,640
What happened?
922
01:15:36,930 --> 01:15:38,510
Somebody is following us, Ameer.
923
01:15:39,770 --> 01:15:41,270
Those… who came to our house
924
01:15:41,310 --> 01:15:43,610
claiming to be
from the health department…
925
01:15:43,680 --> 01:15:44,970
what if they are cops?!
926
01:16:39,890 --> 01:16:41,680
Yes, yes. Sikandar lodge.
927
01:16:42,520 --> 01:16:43,730
Wh… where are you?
928
01:16:46,270 --> 01:16:47,440
Hello… Hello…
929
01:16:51,520 --> 01:16:52,610
Jai hind, Sir.
930
01:16:52,770 --> 01:16:54,190
Myself Jhandu Lal.
931
01:16:55,020 --> 01:16:56,020
George! George!
932
01:16:56,390 --> 01:16:57,640
Jhandu Lal.
933
01:16:58,350 --> 01:16:59,350
Janthu (Animal) Lal?!
934
01:16:59,520 --> 01:17:00,770
Jhandu Lal!
935
01:17:00,930 --> 01:17:03,140
Our SP sir has asked me to
936
01:17:03,230 --> 01:17:04,980
to take proper care of you.
937
01:17:05,020 --> 01:17:06,310
You don't worry at all.
938
01:17:06,350 --> 01:17:08,050
When Jhandu Lal is here, no fear!
939
01:17:08,060 --> 01:17:09,150
Please come.
940
01:17:09,600 --> 01:17:10,680
No! No! No!
941
01:17:10,730 --> 01:17:12,360
No! No!
942
01:17:17,730 --> 01:17:20,440
We need to search within 8 km radius.
943
01:17:20,480 --> 01:17:22,860
The phone booths
from where the calls have came are
944
01:17:22,890 --> 01:17:25,140
at Masjid Bunder, Byculla,
and Kala Ghoda.
945
01:17:25,390 --> 01:17:27,180
These areas are our primary target.
946
01:17:27,350 --> 01:17:29,050
Call me of you need something, George.
947
01:17:29,100 --> 01:17:30,140
Okay, Sir.
948
01:17:50,100 --> 01:17:51,140
I don't know.
949
01:17:58,390 --> 01:17:59,470
No, Sir.
950
01:18:09,560 --> 01:18:11,860
-What's up, man?
-Hello, Sir. -Hello.
951
01:18:11,850 --> 01:18:12,850
No, Sir.
952
01:18:12,890 --> 01:18:14,850
We don't keep
CCTV and register here.
953
01:18:14,890 --> 01:18:17,180
Jose Sir, the second location is shown as
954
01:18:17,230 --> 01:18:18,730
Lakshmikant stationary.
955
01:18:19,230 --> 01:18:20,650
Here… You have CCTV?
956
01:18:20,730 --> 01:18:21,940
We don't have CCTV.
957
01:18:22,100 --> 01:18:23,180
Register?
958
01:18:41,930 --> 01:18:44,220
Sir, this phone booth doesn't have CCTV.
959
01:18:44,850 --> 01:18:47,600
They have made calls to a mobile phone
and land phone from here.
960
01:18:47,640 --> 01:18:49,850
They used a fake name,
Randeep or something.
961
01:18:49,890 --> 01:18:50,930
Have you seen him?
962
01:18:51,430 --> 01:18:52,760
No.
963
01:18:52,850 --> 01:18:53,890
Sure?
964
01:19:05,350 --> 01:19:06,470
-Vinod?
-Yes, Sir.
965
01:19:06,480 --> 01:19:09,360
The first call to their house in Manjeri
was made from this booth.
966
01:19:09,430 --> 01:19:10,720
Sir is from Kerala.
967
01:19:10,770 --> 01:19:13,190
They have received some information
from the cyber cell.
968
01:20:01,430 --> 01:20:04,050
Vinod, when we checked the CCTV footage,
969
01:20:04,140 --> 01:20:05,850
we saw that before Zulfi made
a call to their home,
970
01:20:05,930 --> 01:20:07,800
Ameer has made a call to another number.
971
01:20:08,390 --> 01:20:11,010
I'll give you that number.
Can you please trace out the address?
972
01:20:12,640 --> 01:20:13,430
Sir.
973
01:20:13,480 --> 01:20:15,860
Reach the location I sent you
at the earliest.
974
01:20:15,980 --> 01:20:16,980
Alright, Sir.
975
01:20:17,020 --> 01:20:19,900
The person Ameer called from the booth is
one Mr Shiju Velayudhan.
976
01:20:19,930 --> 01:20:23,760
His number is seen mostly active
in a place called Tilak Marg.
977
01:20:23,850 --> 01:20:25,600
At present, the number is switched off.
978
01:20:25,890 --> 01:20:28,850
I've asked Vinod to pull out
his Aadhaar details and location.
979
01:20:42,560 --> 01:20:43,650
Hey…
980
01:20:45,140 --> 01:20:46,390
Do you know this guy?
981
01:20:47,310 --> 01:20:49,360
This is our… Shiju.
982
01:20:49,480 --> 01:20:50,480
Where's he?
983
01:20:50,600 --> 01:20:51,720
He lives upstairs.
984
01:21:13,520 --> 01:21:14,770
What shall we do now, Sir?
985
01:21:15,060 --> 01:21:16,650
We can't do anything until Shiju comes.
986
01:21:16,680 --> 01:21:17,850
Let him come.
987
01:21:30,020 --> 01:21:31,190
Please have this, Sir.
988
01:21:31,850 --> 01:21:35,470
The thing is, our SP sir has asked me
to take proper care of you.
989
01:21:36,020 --> 01:21:38,310
Sir, how many cases
we've solved in our state!
990
01:21:38,680 --> 01:21:41,220
Nobody has even offered us a black tea,
did they?
991
01:21:41,430 --> 01:21:44,430
Everyone should learn hospitality
from these people!
992
01:21:45,140 --> 01:21:46,390
-Char Sau Bees, Sir.
-Huh?!
993
01:21:46,520 --> 01:21:49,150
-What, Sir?
-420 Rupees only!
994
01:21:49,890 --> 01:21:51,680
-For what?!
-Hospitality!
995
01:22:01,850 --> 01:22:03,180
Greetings, Sir!
996
01:22:03,230 --> 01:22:04,610
Greetings!
997
01:22:04,890 --> 01:22:06,970
My duty time is up, Sir.
998
01:22:07,020 --> 01:22:08,730
-See you tomorrow.
-What about Shiju?
999
01:22:09,100 --> 01:22:10,140
Sir…
1000
01:22:10,980 --> 01:22:12,480
I've got a meeting with Dolly.
1001
01:22:13,890 --> 01:22:15,100
Jai Hind, Sir.
1002
01:22:15,640 --> 01:22:17,550
Step up, fast!
1003
01:22:23,100 --> 01:22:24,220
Darn! You go for it!
1004
01:22:24,270 --> 01:22:26,060
Go file a case in the Supreme Court!
1005
01:22:26,060 --> 01:22:27,400
Tell your father, that old geezer too!
1006
01:22:27,480 --> 01:22:30,020
I'm no longer that old Shiju
who lived in Kundara!
1007
01:22:30,140 --> 01:22:31,890
Mumbai wala Shiju!
1008
01:22:31,890 --> 01:22:33,350
Shiju Bhai!
1009
01:22:33,350 --> 01:22:34,930
How's your arrogance now?!
1010
01:22:35,140 --> 01:22:37,260
You'll get a divorce
only if I also sign it!
1011
01:22:38,060 --> 01:22:39,480
Hang up and get lost!
1012
01:22:40,230 --> 01:22:43,150
She and her father want divorce it seems!
Screw them!
1013
01:22:46,100 --> 01:22:48,140
Who the hell are you, motherf****r!
1014
01:22:52,520 --> 01:22:53,520
Sir…
1015
01:22:54,020 --> 01:22:56,110
I'm the one who takes care of
Menon sir's flat.
1016
01:22:56,140 --> 01:22:57,510
He's in the Middle East now.
1017
01:22:57,770 --> 01:23:00,060
Those guys are his elder son's friends.
1018
01:23:00,350 --> 01:23:02,550
I arranged a room for them
because he had asked me to.
1019
01:23:03,100 --> 01:23:04,100
What's the matter, Sir?
1020
01:23:04,310 --> 01:23:06,360
Did they flee
after cooking up any trouble?
1021
01:23:06,520 --> 01:23:08,190
Why do you feel so?
1022
01:23:08,560 --> 01:23:09,560
Sir,
1023
01:23:09,600 --> 01:23:11,800
every day they want me to be there
by evening.
1024
01:23:12,020 --> 01:23:14,440
They would say their phone is
out of battery, has no balance,
1025
01:23:14,430 --> 01:23:15,680
and take me to the phone booth.
1026
01:23:15,770 --> 01:23:17,900
Can't they just use my phone?!
1027
01:23:18,100 --> 01:23:19,220
But no! They can't!
1028
01:23:19,270 --> 01:23:21,560
They want to make all the calls
in the f**king booth itself!
1029
01:23:21,640 --> 01:23:22,640
Also…
1030
01:23:22,640 --> 01:23:26,010
they won't go to a phone booth twice.
1031
01:23:26,640 --> 01:23:28,050
I swear on Goddess Chakkulathukavu Amma!
1032
01:23:28,060 --> 01:23:31,270
Shiju bhai, that's me, can sense
such fishy things in no time!
1033
01:23:31,310 --> 01:23:33,560
They called me
in the middle of the night two days ago.
1034
01:23:33,640 --> 01:23:35,600
And asked me
to drop them in the railway station.
1035
01:23:35,680 --> 01:23:36,680
9 4
1036
01:23:37,680 --> 01:23:38,680
3 9
1037
01:23:39,230 --> 01:23:41,060
Since I was a bit suspicious about them,
1038
01:23:41,180 --> 01:23:43,890
I noted down the phone number
he mentioned.
1039
01:23:46,100 --> 01:23:48,970
But he caught me
by the time I noted down eight digits.
1040
01:23:51,430 --> 01:23:53,220
This is the number, Sir.
1041
01:23:53,640 --> 01:23:54,760
And where are they now?
1042
01:23:54,810 --> 01:23:56,980
Thy asked me to get them tickets
to Bhubaneswar.
1043
01:23:57,060 --> 01:23:58,110
I got that for them.
1044
01:23:58,230 --> 01:23:59,940
Don't make us come here again.
1045
01:24:00,020 --> 01:24:01,150
By no means, Sir!
1046
01:24:01,230 --> 01:24:02,440
That's my word!
1047
01:24:14,230 --> 01:24:16,190
Sir…
If we catch the 10 o'clock flight,
1048
01:24:16,230 --> 01:24:17,900
we can catch them right
as they arrive in Bhubaneswar.
1049
01:24:17,890 --> 01:24:20,890
-How far is it?
-1600 km, Sir. It's in Orissa.
1050
01:24:20,930 --> 01:24:23,510
We won't be able to reach by road, Sir!
Taking a flight is the best option.
1051
01:24:23,560 --> 01:24:25,900
Then make it quick, Shafi.
Need to go lodge and pack our things.
1052
01:24:25,930 --> 01:24:27,760
Have you guys lost it?!
1053
01:24:28,230 --> 01:24:31,060
Just 3-4 days of sleepless work,
and you guys are our of your senses?!
1054
01:24:32,020 --> 01:24:34,610
Shiju got them tickets to Bhubaneswar
as Ameer asked him.
1055
01:24:34,600 --> 01:24:36,640
Did Shiju see them boarding the train?
1056
01:24:37,020 --> 01:24:38,810
Even if they did boarded
the train to Bhubaneswar,
1057
01:24:38,810 --> 01:24:40,310
there are so many stations along the way.
1058
01:24:40,350 --> 01:24:42,050
Couldn't they just get off
at one of those?
1059
01:24:42,560 --> 01:24:43,730
Damn your ideas!
1060
01:24:45,930 --> 01:24:47,600
Sir, Vinod is calling.
1061
01:24:48,020 --> 01:24:49,150
Put it on the speaker.
1062
01:24:49,350 --> 01:24:50,890
-Shafi..
-Tell me, Vinod.
1063
01:24:50,930 --> 01:24:52,680
Just now, a call of 40 seconds was made
1064
01:24:52,680 --> 01:24:55,220
from near Faizabad railway station
in Uttar Pradesh
1065
01:24:55,270 --> 01:24:57,270
to their house in Manjeri.
1066
01:24:58,060 --> 01:24:59,310
Give me the Faizabad number.
1067
01:24:59,390 --> 01:25:00,550
9 4
1068
01:25:02,270 --> 01:25:03,360
3 9 1
1069
01:25:05,230 --> 01:25:06,400
2 1 0
1070
01:25:07,930 --> 01:25:08,970
1 2
1071
01:25:14,350 --> 01:25:15,390
Sir, this is…
1072
01:25:15,430 --> 01:25:17,430
Isn't it the same number Shiju gave?
1073
01:25:17,680 --> 01:25:18,720
Yes.
1074
01:25:23,850 --> 01:25:25,930
The ones who headed east
are now in the north!
1075
01:25:27,100 --> 01:25:30,220
In a desperate bid to escape,
they will try to set many traps on the way,
1076
01:25:30,560 --> 01:25:33,940
but we decide where we should go.
1077
01:25:38,520 --> 01:25:39,860
What are you saying, George?
1078
01:25:41,180 --> 01:25:43,550
A flight to Faizabad is quite impossible.
1079
01:25:44,060 --> 01:25:45,480
I don't think it'll be approved
1080
01:25:45,520 --> 01:25:47,020
even if we submit a request.
1081
01:25:47,060 --> 01:25:50,810
Moreover,
flight permission cannot be granted
1082
01:25:50,850 --> 01:25:52,680
to cops below the DySP rank.
1083
01:25:53,060 --> 01:25:55,440
It's wise to take the road or train.
1084
01:25:56,230 --> 01:25:57,230
Okay, Sir.
1085
01:25:58,230 --> 01:25:59,690
Let's book the flight, right Sir?
1086
01:25:59,680 --> 01:26:03,140
The department cannot spend
thirty thousand rupees for us.
1087
01:26:04,980 --> 01:26:06,560
Either a train, or by road.
1088
01:26:06,640 --> 01:26:08,180
Let's bear the cost ourselves, Sir.
1089
01:26:08,390 --> 01:26:09,760
We can get it reimbursed later.
1090
01:26:10,060 --> 01:26:11,060
Not gonna work, Sir.
1091
01:26:11,100 --> 01:26:12,930
Spending Rs 6,000 on diesel
will take us there.
1092
01:26:12,930 --> 01:26:15,010
I can't afford to spend a part of
that 30,000 bucks.
1093
01:26:15,140 --> 01:26:17,760
Those who have other ways
to earn extra money may find it easy.
1094
01:26:17,770 --> 01:26:20,810
Listen Jose, it wasn't my family
who those culprits assaulted.
1095
01:26:20,930 --> 01:26:22,010
-Do you get me?
-What?!
1096
01:26:22,020 --> 01:26:24,110
-You!
-Stop it for the hell of it!
1097
01:26:26,020 --> 01:26:27,980
We didn't solve all these cases
by taking flights.
1098
01:26:28,810 --> 01:26:30,270
Don't I always tell you
1099
01:26:30,640 --> 01:26:32,140
that our vehicle is also a policeman?
1100
01:26:34,520 --> 01:26:35,730
He is enough for our team.
1101
01:26:35,770 --> 01:26:36,980
Go, start the vehicle.
1102
01:26:38,770 --> 01:26:46,610
♪ As the smoke envelops us,
We struggle to draw in each breath ♪
1103
01:26:48,390 --> 01:26:55,680
♪ As menacing thorns pierce our feet,
They leave their mark ♪
1104
01:26:57,230 --> 01:27:01,270
♪ Though we traverse vast distances ♪
1105
01:27:01,350 --> 01:27:02,600
Jai Hind, Sir.
1106
01:27:03,640 --> 01:27:04,850
Listen Sir,
1107
01:27:04,930 --> 01:27:08,260
I would like to give you a gift
on behalf of Mumbai Police.
1108
01:27:10,020 --> 01:27:12,060
Tada!
1109
01:27:12,140 --> 01:27:13,760
-Jai Hind, Sir.
-Sir!
1110
01:27:13,810 --> 01:27:15,110
Sir…!
1111
01:27:15,140 --> 01:27:16,260
Awesome!
1112
01:27:16,270 --> 01:27:20,440
♪ Gentle in nature,
Yet firm in allegiance ♪
1113
01:27:20,810 --> 01:27:25,230
♪ Fresh trails, novel goals ♪
1114
01:27:25,600 --> 01:27:34,890
♪ Battles to be fought every day ♪
1115
01:27:35,140 --> 01:27:39,550
♪ Gentle in nature,
Yet firm in allegiance ♪
1116
01:27:39,810 --> 01:27:41,560
Sir, two bottles of soda.
1117
01:27:41,600 --> 01:27:42,760
Jayan…
1118
01:27:42,810 --> 01:27:43,980
Sir, bill…
1119
01:27:44,060 --> 01:27:45,310
I didn't get the bill.
1120
01:27:45,520 --> 01:27:47,810
What is this Sir?
Are we on a school picnic?!
1121
01:27:47,850 --> 01:27:49,430
Buying juice, lollipops and all!
1122
01:27:50,230 --> 01:27:51,980
All such petty expenses
won't get sanctioned.
1123
01:27:52,520 --> 01:27:54,310
For now, write it in my tabs.
1124
01:28:14,140 --> 01:28:22,220
♪ Though plucked off and tossed down ♪
1125
01:28:23,640 --> 01:28:32,510
♪ The soul longs to flower
Like a seed seeking earth's embrace. ♪
1126
01:28:33,230 --> 01:28:38,690
♪ When avenues are shut ♪
1127
01:28:38,730 --> 01:28:42,810
♪ Sorrows quake in the depths of the soul ♪
1128
01:28:42,850 --> 01:28:47,220
♪ As wanderers in quest of destiny ♪
1129
01:28:47,640 --> 01:28:54,390
♪ As guardians of
Venomous serpents' realm ♪
1130
01:29:10,770 --> 01:29:11,810
Just a minute, Sir.
1131
01:29:11,810 --> 01:29:13,110
-Hey!
-My wife is calling!
1132
01:29:13,350 --> 01:29:15,510
Shafi, wait!
Shafi…
1133
01:29:15,560 --> 01:29:16,810
Hello.
1134
01:29:17,980 --> 01:29:18,980
Jose… Jose…
1135
01:29:19,020 --> 01:29:20,190
Get me that spanner.
1136
01:29:22,430 --> 01:29:23,800
Oh-no! I didn't get the bill!
1137
01:29:23,810 --> 01:29:26,360
We need to get it sanctioned, right?
Let me go and get the bill!
1138
01:29:27,020 --> 01:29:28,440
Shafi… hey!
1139
01:29:28,810 --> 01:29:30,270
Jayan, what's it?
1140
01:29:30,520 --> 01:29:32,650
The DGP is asking
why we can't nab those culprits
1141
01:29:32,640 --> 01:29:34,260
even after identifying them.
1142
01:29:34,390 --> 01:29:36,800
These culprits are not making
any mistakes, Sir.
1143
01:29:37,520 --> 01:29:39,190
Just one or two loopholes, that's all.
1144
01:29:40,060 --> 01:29:41,940
Literally it's like groping in the dark.
1145
01:29:42,480 --> 01:29:43,650
Now they are in Faizabad
1146
01:29:43,890 --> 01:29:45,300
and our team is on the way.
1147
01:29:45,350 --> 01:29:47,010
They will reach there by the evening.
1148
01:29:47,180 --> 01:29:48,800
If we show a tad bit of patience
1149
01:29:48,850 --> 01:29:50,430
they'll definitely nab them, Sir.
1150
01:30:11,430 --> 01:30:13,180
Sir, we need your help.
1151
01:30:13,640 --> 01:30:14,640
Sir…
1152
01:30:14,640 --> 01:30:16,350
Don't worry at all!
1153
01:30:16,640 --> 01:30:18,680
This is a tiny village.
1154
01:30:18,730 --> 01:30:22,110
Well, we are a bit busy.
The MLA is coming here today.
1155
01:30:22,140 --> 01:30:23,640
No need to worry.
You may go.
1156
01:30:24,350 --> 01:30:25,350
Sir…
1157
01:30:26,520 --> 01:30:28,810
Sir… at least one constable?
1158
01:30:29,020 --> 01:30:30,520
-One constable?
-Yes.
1159
01:30:33,390 --> 01:30:35,720
-Sir, my daughter is innocent...
-Go away!
1160
01:30:35,770 --> 01:30:37,520
She just took a little water, that's all.
1161
01:30:37,560 --> 01:30:39,150
Scram, you!
1162
01:30:53,060 --> 01:30:54,480
What's the issue there, Sir?
1163
01:30:55,390 --> 01:30:57,010
This is not Kerala. That's the issue!
1164
01:30:57,560 --> 01:30:59,230
What about our issue, Sir?
How did it go?
1165
01:30:59,560 --> 01:31:02,110
He's allotted us a constable,
Yogesh.
1166
01:31:02,600 --> 01:31:03,600
Yogesh…
1167
01:31:03,640 --> 01:31:06,970
-Jose, Shafi, Jayan.
-Hello.
1168
01:31:07,810 --> 01:31:08,900
Eat well, dear.
1169
01:31:08,930 --> 01:31:12,680
[News about ISIS attack on TV]
1170
01:31:13,180 --> 01:31:14,930
The breaking news of the hour!
1171
01:31:15,180 --> 01:31:17,510
Footage of an officer
currently dealing with
1172
01:31:17,560 --> 01:31:19,730
the highly controversial
Abdul Wahab murder case
1173
01:31:19,770 --> 01:31:22,020
accepting bribes has come to light.
1174
01:31:22,230 --> 01:31:24,940
These visuals have put
the government in a difficult position
1175
01:31:24,980 --> 01:31:27,770
at a stage when there has been
no progress in the investigation.
1176
01:31:27,810 --> 01:31:30,770
The Leader of the opposition joins us
to address this issue.
1177
01:31:31,560 --> 01:31:33,690
Kerala police are mere puppets
1178
01:31:33,730 --> 01:31:35,650
under this Home Ministry.
1179
01:31:47,890 --> 01:31:49,890
Stop panicking, Son.
1180
01:31:49,980 --> 01:31:52,730
Mom, wasn't the due date two weeks later?
1181
01:31:53,020 --> 01:31:54,440
Why did they reschedule it to tomorrow?
1182
01:31:54,480 --> 01:31:56,860
When we came for the check-up today,
the doctor suggested
1183
01:31:57,180 --> 01:31:58,550
doing it tomorrow.
1184
01:31:58,890 --> 01:32:00,600
No need to be so anxious, son--
1185
01:32:00,730 --> 01:32:01,900
Hello? Mom?
1186
01:32:02,310 --> 01:32:03,480
-What happened?
-Hello?
1187
01:32:05,020 --> 01:32:07,480
Her surgery has been rescheduled
for tomorrow, it seems.
1188
01:32:09,100 --> 01:32:11,010
Don't get stressed out.
It'll be fine.
1189
01:32:59,350 --> 01:33:00,760
What next, Shafi?
1190
01:33:01,560 --> 01:33:02,940
Where do we go now?
1191
01:33:03,060 --> 01:33:05,690
Maps can have accuracy issues
at times, Sir.
1192
01:33:05,730 --> 01:33:07,940
Vinod can give us the exact location, Sir.
1193
01:33:10,480 --> 01:33:12,560
I'm not getting network coverage
on my phone.
1194
01:33:12,930 --> 01:33:14,100
Here. Use my phone, Sir.
1195
01:33:14,390 --> 01:33:15,680
It has got network.
1196
01:33:24,020 --> 01:33:25,060
Hello?
1197
01:33:25,350 --> 01:33:26,470
Vinod.
1198
01:33:26,890 --> 01:33:28,050
It's me, George.
1199
01:33:28,100 --> 01:33:30,300
-Hi. Tell me, Sir.
-It's about that Faizabad number.
1200
01:33:30,350 --> 01:33:31,850
Please track it's location.
1201
01:33:31,890 --> 01:33:34,180
The exact location, right?
I'll guide you.
1202
01:33:34,560 --> 01:33:35,690
Alright.
1203
01:33:36,560 --> 01:33:37,730
Is this place dangerous?
1204
01:33:37,730 --> 01:33:39,110
I don't know, Sir.
1205
01:33:39,140 --> 01:33:40,430
I've recently been posted here.
1206
01:33:42,350 --> 01:33:44,220
Take the next right turn, Sir.
1207
01:33:53,350 --> 01:33:55,430
Sir, left, left!
1208
01:34:00,100 --> 01:34:01,140
Are we nearly there?
1209
01:34:01,140 --> 01:34:03,220
Hardly 200 meters more, Sir.
1210
01:34:05,560 --> 01:34:06,860
-To the right?
-Yes, Sir.
1211
01:34:09,680 --> 01:34:11,260
It looks almost closer from there, Sir.
1212
01:34:17,180 --> 01:34:18,550
Towards your left, Sir.
1213
01:34:22,810 --> 01:34:24,480
I see a couple of houses around here.
1214
01:34:24,930 --> 01:34:26,300
That's the correct location, Sir.
1215
01:34:26,430 --> 01:34:27,470
Are you sure?!
1216
01:34:27,480 --> 01:34:28,650
Yes, Sir.
1217
01:34:28,680 --> 01:34:29,760
Okay.
1218
01:34:30,600 --> 01:34:33,260
Jayan, give me the Faizabad number
Shiju gave us.
1219
01:34:33,520 --> 01:34:35,650
Why didn't you tell them
about the bribery news?
1220
01:34:36,980 --> 01:34:38,310
They're in some remote area.
1221
01:34:38,680 --> 01:34:40,390
Why give them more stress?
1222
01:34:40,520 --> 01:34:41,900
They are human beings, after all.
1223
01:34:55,180 --> 01:34:56,180
Sir.
1224
01:34:56,230 --> 01:34:57,270
Here.
1225
01:35:04,600 --> 01:35:05,890
Who's that?
1226
01:35:07,430 --> 01:35:09,640
Who's that at this odd time?
1227
01:35:11,810 --> 01:35:13,940
Why don't you go and check who's there?
1228
01:35:14,310 --> 01:35:16,610
I'll take a look.
You go and get some sleep.
1229
01:35:21,930 --> 01:35:23,100
Who's that, huh?
1230
01:35:24,060 --> 01:35:26,730
Hey! Hey! You don't know who I am!
1231
01:35:35,980 --> 01:35:37,270
They are cops!
1232
01:35:37,270 --> 01:35:39,560
Lower your voice.
They are the Kerala police.
1233
01:35:39,600 --> 01:35:41,680
Stop shouting and answer their questions.
1234
01:35:45,560 --> 01:35:46,730
Sir!
1235
01:35:47,020 --> 01:35:48,150
Sir!
1236
01:35:48,270 --> 01:35:49,610
Shut your trap, you scum!
1237
01:35:49,600 --> 01:35:50,850
Shut the hell up!
1238
01:35:56,140 --> 01:35:57,390
Who are these people?
1239
01:36:00,770 --> 01:36:02,860
Where are these people?!
Who are these people?!
1240
01:36:02,890 --> 01:36:04,180
How do I know?!
1241
01:36:07,600 --> 01:36:09,640
Look, Sir. It's a Manjeri number.
1242
01:36:12,560 --> 01:36:14,440
Who made this call?
1243
01:36:15,060 --> 01:36:16,860
Tell us! Who made this call?
1244
01:36:16,890 --> 01:36:19,640
There is no need for me to tell you that
1245
01:36:19,680 --> 01:36:22,430
who all had used my phone to make calls!
1246
01:36:22,430 --> 01:36:23,550
Jayan!
1247
01:36:24,390 --> 01:36:26,140
Spit it out! Come on!
1248
01:36:26,230 --> 01:36:28,310
Spit it out, you scum!
Tell me!
1249
01:36:28,350 --> 01:36:30,890
Tell us the truth, you loser!
Else, you'll rot in the Kerala jails.
1250
01:36:30,930 --> 01:36:33,510
Whatever you know, tell them!
1251
01:36:34,430 --> 01:36:35,680
Leave her!
1252
01:36:35,730 --> 01:36:37,190
Don't you dare harm her!
1253
01:36:37,310 --> 01:36:38,560
Spit it out!
1254
01:36:39,680 --> 01:36:40,850
I will tell you.
1255
01:36:40,850 --> 01:36:42,010
I will.
1256
01:36:44,850 --> 01:36:46,760
Hathoda and Bambeeha,
1257
01:36:47,480 --> 01:36:49,400
are like brothers to me.
1258
01:36:50,730 --> 01:36:52,810
That day, I brought
Ameer Bhai and Zulfi Bhai here
1259
01:36:52,810 --> 01:36:55,650
from the railway station
as they had asked me.
1260
01:36:56,890 --> 01:37:01,600
On the way,
Zulfi Bhai used my phone to make a call
1261
01:37:01,850 --> 01:37:06,350
which sparked a heated argument
between Ameer Bhai and Zulfi Bhai.
1262
01:37:06,930 --> 01:37:08,510
I've warned you several times
to check with me
1263
01:37:08,560 --> 01:37:10,270
before making calls to home.
1264
01:37:10,310 --> 01:37:13,360
Do you any idea who’s going to
come after us tailing this call?
1265
01:37:13,560 --> 01:37:16,810
After that, I took them
straight to our village.
1266
01:37:17,430 --> 01:37:21,850
Later, Hathoda and Bambeeha came
and took them from here.
1267
01:37:22,390 --> 01:37:23,680
Tell us, where are they?
1268
01:37:23,850 --> 01:37:25,260
Tell us!
1269
01:37:30,020 --> 01:37:31,020
Hey! No!
1270
01:37:31,060 --> 01:37:32,610
Leave her!
1271
01:37:33,270 --> 01:37:35,020
No! Don't you harm her!
1272
01:37:35,060 --> 01:37:36,190
Stay still, you!
1273
01:37:37,060 --> 01:37:38,270
I'll tell you.
1274
01:37:38,270 --> 01:37:39,440
I will.
1275
01:37:40,100 --> 01:37:42,140
They are at Hathoda's house.
1276
01:37:44,060 --> 01:37:45,360
Jayan…
1277
01:38:21,230 --> 01:38:24,230
Bow down, Pawan!
1278
01:38:27,980 --> 01:38:29,900
Run, Pawan!
1279
01:38:30,520 --> 01:38:31,900
Catch him, Shafi!
1280
01:38:33,850 --> 01:38:35,680
HELP! HELP! Help everyone!
1281
01:38:35,730 --> 01:38:37,310
They are trying to kill me!
1282
01:38:37,350 --> 01:38:39,800
Don't go there, Sir.
Something is not right!
1283
01:38:39,810 --> 01:38:40,940
Call them back.
1284
01:38:41,100 --> 01:38:42,140
Hey, Jayan.
1285
01:38:42,350 --> 01:38:44,260
Gather everyone!
1286
01:38:44,310 --> 01:38:46,940
-Don't go there. Come back.
-Don't let go of them!
1287
01:38:51,140 --> 01:38:53,220
Yogesh says it's unsafe to be here.
1288
01:38:53,310 --> 01:38:54,900
Let's move from here and keep low.
1289
01:38:55,100 --> 01:38:56,470
-Sure, Sir.
-Ugh!
1290
01:38:59,140 --> 01:39:00,760
Come on, folks!
1291
01:39:00,810 --> 01:39:03,110
Strangers have trespassed onto the village!
1292
01:39:05,560 --> 01:39:07,940
-Hurry up! They're running away!
-It doesn't look safe here, Sir.
1293
01:39:22,890 --> 01:39:24,300
We're screwed.
1294
01:39:24,520 --> 01:39:25,770
We shouldn't have let him go.
1295
01:39:40,230 --> 01:39:43,980
[Indistinct screams of the mob]
1296
01:39:47,390 --> 01:39:48,890
Where are those motherf****ers?!
1297
01:39:48,930 --> 01:39:50,050
How dare they!
1298
01:39:50,060 --> 01:39:52,610
Don't let any of those scumbags
to escape from here.
1299
01:39:52,730 --> 01:39:54,060
Hey, Guddu! Where are they?
1300
01:39:54,270 --> 01:39:55,560
They are not at the back, Brother.
1301
01:39:55,600 --> 01:39:57,430
They must be at the front entrance!
1302
01:39:57,520 --> 01:39:59,690
I want all those rats alive!
1303
01:39:59,730 --> 01:40:01,020
We will catch them alive!
1304
01:40:01,430 --> 01:40:03,180
Hey, you guys search that side!
1305
01:40:03,230 --> 01:40:04,650
I'll search this side.
1306
01:40:04,680 --> 01:40:07,260
I want the five of them alive!
1307
01:40:07,600 --> 01:40:09,300
Brother! That way!
1308
01:40:10,730 --> 01:40:11,940
Open sesame!
1309
01:40:22,020 --> 01:40:24,770
[SINGING A SONG]
1310
01:40:35,390 --> 01:40:36,510
They're not there.
1311
01:40:36,560 --> 01:40:37,810
Check everywhere!
1312
01:40:37,850 --> 01:40:39,010
Yes, come!
1313
01:40:54,310 --> 01:40:55,940
Pawan brother!
1314
01:40:56,230 --> 01:40:58,860
I've caught these f**ers!
Come here!
1315
01:40:59,430 --> 01:41:00,850
Pawan Brother!
1316
01:41:00,850 --> 01:41:02,390
I've locked those f**ers inside!
1317
01:41:03,640 --> 01:41:05,970
-They're all here!
-We've found them!
1318
01:41:06,980 --> 01:41:08,310
Where are they?
1319
01:41:08,430 --> 01:41:09,970
They are inside!
1320
01:41:12,140 --> 01:41:13,390
I've locked them up.
1321
01:41:13,430 --> 01:41:15,930
No! I don't want to shoot them down.
1322
01:41:16,480 --> 01:41:20,400
I want to watch them burn to death!
1323
01:41:23,310 --> 01:41:25,150
Set them on fire!
1324
01:42:31,520 --> 01:42:32,610
Jose!
1325
01:43:15,100 --> 01:43:18,890
Pawan Brother…!
1326
01:44:13,930 --> 01:44:16,510
Pawan! Quickly leave from here!
1327
01:46:03,230 --> 01:46:04,560
Scram, you!
1328
01:46:36,810 --> 01:46:38,150
Hurry up! Run!
1329
01:46:38,270 --> 01:46:39,480
What happened?
1330
01:46:39,730 --> 01:46:41,150
Where to run away?
1331
01:46:41,430 --> 01:46:42,800
Why should we run away?
1332
01:46:43,770 --> 01:46:45,150
This is our village.
1333
01:46:45,270 --> 01:46:46,730
These are our people.
1334
01:46:47,270 --> 01:46:49,060
I can't just leave them and run away.
1335
01:46:49,640 --> 01:46:51,930
I just can't leave them and run away.
1336
01:46:52,020 --> 01:46:53,650
-I can't just run away!
-No!
1337
01:46:53,640 --> 01:46:54,970
Come back!
1338
01:47:00,850 --> 01:47:01,970
Sir…
1339
01:47:03,770 --> 01:47:04,730
Are you okay?
1340
01:47:04,730 --> 01:47:06,060
We are alright, Sir.
1341
01:47:18,600 --> 01:47:20,180
Fire the gun again!
1342
01:47:26,390 --> 01:47:27,550
Bu…bullets…!
1343
01:47:32,730 --> 01:47:33,900
Pawan!
1344
01:47:35,560 --> 01:47:37,520
How dare you…!
1345
01:47:46,980 --> 01:47:48,190
Throw him into the vehicle.
1346
01:47:48,730 --> 01:47:49,810
Get the hell up!
1347
01:47:50,980 --> 01:47:52,980
You don't know what I'm capable of!
1348
01:47:54,230 --> 01:47:55,900
Walk forward, you swine.
1349
01:48:02,270 --> 01:48:03,520
Hold him tight.
1350
01:48:12,140 --> 01:48:13,970
Stop there, you scum!
1351
01:48:14,810 --> 01:48:16,900
Leave it, Sir! Let's go!
1352
01:48:22,730 --> 01:48:23,860
Come on!
1353
01:48:31,270 --> 01:48:33,230
Start the vehicle, Sir.
1354
01:48:34,230 --> 01:48:37,190
Where the hell are you running?
1355
01:48:47,520 --> 01:48:48,980
What happened, sir?
1356
01:48:50,140 --> 01:48:51,510
Where's Shafi?
1357
01:48:55,180 --> 01:48:56,390
Sir, here's Shafi!
1358
01:48:56,520 --> 01:48:57,860
Catch him! Catch him!
1359
01:49:06,850 --> 01:49:08,220
Shafi! Come on in!
1360
01:49:23,600 --> 01:49:25,760
Stop there! Where are you running away?
1361
01:49:46,430 --> 01:49:47,470
Five people.
1362
01:49:47,890 --> 01:49:49,180
Just five of them!
1363
01:49:49,270 --> 01:49:51,610
They intruded into our village
and assaulted us!
1364
01:49:51,640 --> 01:49:53,850
Yet we couldn't do shit, damn it!
1365
01:49:56,390 --> 01:49:57,510
Hey, Guddu.
1366
01:49:57,730 --> 01:49:58,900
You got no courage?
1367
01:49:58,930 --> 01:49:59,890
Huh?
1368
01:50:00,270 --> 01:50:02,520
You got no courage? Huh?
1369
01:51:17,430 --> 01:51:19,890
Pawan Brother! Oh-no!
1370
01:51:28,680 --> 01:51:29,970
Stay still!
1371
01:51:48,430 --> 01:51:49,550
This too is broken.
1372
01:51:55,140 --> 01:51:56,180
Does it hurt?
1373
01:51:56,520 --> 01:51:58,110
-A bit.
-It's alright.
1374
01:52:00,730 --> 01:52:01,980
Jesus!
1375
01:52:02,640 --> 01:52:04,640
Thank goodness
they didn't have any missiles!
1376
01:52:07,730 --> 01:52:09,230
-Good morning, Sir.
-George.
1377
01:52:09,230 --> 01:52:11,190
I called you last night.
Where were you?
1378
01:52:11,230 --> 01:52:13,560
We were at a village
named Tikri last night, Sir.
1379
01:52:13,600 --> 01:52:15,600
We faced network issues there.
1380
01:52:15,680 --> 01:52:16,890
Any update on the four criminals?
1381
01:52:16,930 --> 01:52:19,930
We've arrested a guy who is linked to them.
We are questioning him.
1382
01:52:19,930 --> 01:52:21,510
Look, George. That's not enough.
1383
01:52:21,930 --> 01:52:23,430
The media has been screwing it up.
1384
01:52:24,020 --> 01:52:27,110
A video of Jayakumar taking a bribe
it's been leaked out last night.
1385
01:52:27,640 --> 01:52:29,640
It was you who were adamant
about keeping him on the team.
1386
01:52:29,730 --> 01:52:30,940
And I stood for you.
1387
01:52:31,310 --> 01:52:32,440
Hope you remember.
1388
01:52:32,680 --> 01:52:33,720
Yes, Sir.
1389
01:52:33,770 --> 01:52:35,190
I've been called to the IG's office.
1390
01:52:35,640 --> 01:52:38,140
I am not giving you the pressure
I get from my top.
1391
01:52:38,310 --> 01:52:39,560
That's my courtesy.
1392
01:52:40,020 --> 01:52:42,230
Protecting your dignity is
your own responsibility.
1393
01:52:43,390 --> 01:52:44,470
Yes, Sir.
1394
01:53:03,060 --> 01:53:04,770
How's it going, Jayan?
Is he not saying anything?
1395
01:53:04,890 --> 01:53:06,720
This scumbag is so stubborn, Sir.
1396
01:53:10,140 --> 01:53:12,300
Bloody pricks…
1397
01:53:13,180 --> 01:53:14,800
You believe you can assault me
1398
01:53:15,230 --> 01:53:17,560
and just leave Uttar Pradesh
without consequences?!
1399
01:53:17,600 --> 01:53:19,550
I'll break his neck today!
1400
01:53:20,770 --> 01:53:22,440
To make him spit out the truth,
1401
01:53:22,730 --> 01:53:25,520
I'll have to use
the age-old police technique.
1402
01:53:25,680 --> 01:53:26,850
Hold him!
1403
01:53:28,600 --> 01:53:29,970
-Come on!
-Stay still, you!
1404
01:53:30,100 --> 01:53:32,390
Hey! Hey!
1405
01:53:36,270 --> 01:53:37,360
Hold him tight!
1406
01:54:00,730 --> 01:54:05,020
Ameer Bhai and Zulfi Bhai are
close buddies of Hathoda and Bambeeha.
1407
01:54:07,810 --> 01:54:10,730
They had come up with a grand plan.
1408
01:54:11,930 --> 01:54:13,510
A huge one!
1409
01:54:16,890 --> 01:54:21,220
An ivory export business based on
China, Hong Kong, and America.
1410
01:54:21,680 --> 01:54:23,850
After making us aware of the plan,
1411
01:54:23,930 --> 01:54:26,600
Ameer Bhai left to China.
1412
01:54:26,980 --> 01:54:29,480
He studied the market there.
1413
01:54:30,100 --> 01:54:34,180
He met several dealers,
procured a huge order and returned.
1414
01:54:35,390 --> 01:54:39,140
He gave advance
to all the huntsmen of this country
1415
01:54:39,140 --> 01:54:41,140
for ivory tusks.
1416
01:54:42,600 --> 01:54:44,180
Under the condition that
1417
01:54:44,180 --> 01:54:46,640
he should get the items in two months.
1418
01:54:47,020 --> 01:54:49,980
And now,
he needs 30 crores.
1419
01:54:49,980 --> 01:54:53,360
Ameer Bhai was planning to
do a robbery for that.
1420
01:54:53,730 --> 01:54:55,480
In Kerala.
1421
01:55:13,230 --> 01:55:15,310
Where are those four people?
1422
01:55:17,600 --> 01:55:18,720
Go!
1423
01:55:18,980 --> 01:55:21,480
Go to Payagpur railway station.
1424
01:55:22,560 --> 01:55:25,110
If you've got balls,
1425
01:55:25,930 --> 01:55:27,600
go and fight them!
1426
01:55:31,060 --> 01:55:32,150
As**oles!
1427
01:55:37,180 --> 01:55:38,220
Sir…
1428
01:55:38,680 --> 01:55:40,720
Yogesh says there are only two trains
in that route.
1429
01:55:40,770 --> 01:55:42,650
One at 10:10 AM and another at 11:30 AM.
1430
01:55:42,810 --> 01:55:44,560
However fast we go,
we won't be able to reach.
1431
01:55:44,560 --> 01:55:46,060
Fire up the engine, Jose!
1432
01:56:07,810 --> 01:56:09,520
'CHIEF MINISTER MUST RESIGN'
1433
01:56:20,390 --> 01:56:21,640
Step up, Jose!
1434
01:56:30,850 --> 01:56:32,470
Jose Sir, it's from your home.
1435
01:56:37,100 --> 01:56:38,100
Hello?
1436
01:56:38,180 --> 01:56:39,350
What happened, dear?
1437
01:56:40,350 --> 01:56:41,600
What's it?
1438
01:56:43,560 --> 01:56:45,690
Let me pull over the vehicle.
Give me a minute.
1439
01:56:59,560 --> 01:57:00,690
What's wrong, dear?
1440
01:57:04,180 --> 01:57:05,350
George Sir…
1441
01:57:05,520 --> 01:57:06,610
We're getting late…
1442
01:57:12,770 --> 01:57:14,060
It's still far away, right?
1443
01:57:29,980 --> 01:57:31,310
Start the vehicle, Jose.
1444
01:57:32,930 --> 01:57:34,180
Start it, Jose!
1445
01:57:34,520 --> 01:57:36,900
When we used to go out
for investigations before,
1446
01:57:37,020 --> 01:57:38,940
I never had to worry about home.
1447
01:57:39,020 --> 01:57:40,270
But what happened now?
1448
01:57:41,020 --> 01:57:42,980
-It's my daughter who just called me.
-So?
1449
01:57:43,060 --> 01:57:44,770
A bribery video of him has been leaked.
1450
01:57:45,100 --> 01:57:47,390
The news points out that
we are also part of this scam.
1451
01:57:50,480 --> 01:57:51,940
Sir, my daughter is asking me
1452
01:57:52,730 --> 01:57:54,060
if I also took bribes.
1453
01:57:54,850 --> 01:57:56,260
What do I tell her, Sir?
1454
01:57:56,560 --> 01:57:58,940
We'll figure out a solution, Jose.
Start the vehicle now.
1455
01:58:00,180 --> 01:58:01,640
I've warned you before, sir.
1456
01:58:01,730 --> 01:58:03,560
We shouldn't be taking such crooks with us.
1457
01:58:03,600 --> 01:58:05,470
We'll never be able to
catch those culprits!
1458
01:58:08,140 --> 01:58:09,180
Sir…
1459
01:58:12,270 --> 01:58:13,690
-Come out.
-What?
1460
01:58:14,180 --> 01:58:15,800
-Come out, you.
-What if I don't?
1461
01:58:15,930 --> 01:58:18,760
It wasn't your dead father, Kariyachan,
who took me into this squad!
1462
01:58:18,810 --> 01:58:19,940
Come our, you son of a gun!
1463
01:58:19,930 --> 01:58:21,470
Dare you swear on my father,
you scum!
1464
01:58:24,890 --> 01:58:26,470
What the hell is wrong with these guys?
1465
01:58:26,520 --> 01:58:27,900
Are they out of their mind?
1466
01:58:28,350 --> 01:58:30,010
The blame is on me! I brought them along!
1467
01:58:30,270 --> 01:58:32,190
Watch out, you!
1468
01:58:42,520 --> 01:58:43,810
Let go of it, Sir!
1469
01:58:43,850 --> 01:58:45,180
Move away!
1470
01:58:45,230 --> 01:58:47,060
Move, Shafi!
1471
01:58:47,230 --> 01:58:49,480
-Move!
-Don't screw it up, Sir!
1472
01:58:49,560 --> 01:58:50,860
How dare you!
1473
01:59:12,730 --> 01:59:14,230
I am not coming anywhere, Sir.
1474
01:59:15,680 --> 01:59:16,850
You people carry on.
1475
01:59:20,640 --> 01:59:21,760
Hey, Jose.
1476
01:59:22,390 --> 01:59:24,010
I've called you at least a hundred times
1477
01:59:24,600 --> 01:59:26,300
since I got caught taking the bribe,
1478
01:59:27,270 --> 01:59:28,770
and you never bothered to pick up.
1479
01:59:34,140 --> 01:59:36,300
Here, girls face harassment
and even resort to suicide
1480
01:59:36,350 --> 01:59:38,390
over the tiniest differences
in dowry than promised.
1481
01:59:38,430 --> 01:59:41,050
And it's here that I have to
get my deaf daughter married!
1482
01:59:41,730 --> 01:59:43,770
I took bribe for her treatment, Sir!
1483
01:59:45,140 --> 01:59:46,720
I was helpless.
1484
01:59:48,560 --> 01:59:50,310
I tried to build a roof over our heads.
1485
01:59:50,770 --> 01:59:51,980
Even that didn't work out.
1486
01:59:54,020 --> 01:59:55,230
And how did it all end up?
1487
01:59:57,020 --> 01:59:58,940
Even my wife isn't picking up my calls now!
1488
02:00:02,430 --> 02:00:04,350
Though my name is Jayan (Victorious),
1489
02:00:05,020 --> 02:00:06,230
I am a big-time failure.
1490
02:00:08,680 --> 02:00:10,010
As he said,
1491
02:00:11,060 --> 02:00:13,480
Don't include this ill-fated crook
in the investigation.
1492
02:00:14,310 --> 02:00:15,650
I am off.
1493
02:00:17,180 --> 02:00:19,430
If I wanted to abandon you
in the middle of nowhere,
1494
02:00:19,480 --> 02:00:22,060
would I have begged the higher officials
to let you come with us?
1495
02:00:23,100 --> 02:00:26,350
If you keep your problems hidden,
how will others understand, Jayan?
1496
02:00:26,730 --> 02:00:28,810
Or did you think that
we wouldn't stand by your side
1497
02:00:28,810 --> 02:00:30,310
if something happened to your child?
1498
02:00:33,640 --> 02:00:36,890
I've spent more time in this vehicle
with you all than in my own home.
1499
02:00:37,930 --> 02:00:39,470
But all that's on my mind now is…
1500
02:00:40,180 --> 02:00:43,010
…my promise to that girl
who trusted me more than her mother.
1501
02:00:45,480 --> 02:00:46,860
I have to go at any cost!
1502
02:00:49,060 --> 02:00:50,610
Join me if you want.
It's up to you.
1503
02:01:13,020 --> 02:01:14,270
Alright. Get in.
1504
02:01:24,890 --> 02:01:27,140
That squad was dispersed
on the grounds of a bribery case.
1505
02:01:27,180 --> 02:01:29,850
And yet you assign such a
politically crucial case to them?
1506
02:01:30,390 --> 02:01:31,760
Get out, you!
1507
02:01:31,980 --> 02:01:34,560
Such a nuisance!
1508
02:01:57,310 --> 02:01:58,770
-You guys check that side.
-Sir.
1509
02:02:21,480 --> 02:02:23,980
Bidi, Cigarette anyone?
1510
02:02:26,350 --> 02:02:27,640
How much is this for?
1511
02:02:29,930 --> 02:02:31,850
Give me another one.
Give me the lighter.
1512
02:02:31,890 --> 02:02:33,220
Give it and get going.
1513
02:02:35,680 --> 02:02:36,890
What's it?
1514
02:02:37,520 --> 02:02:38,980
-What's the matter?
-Come down, you!
1515
02:02:38,980 --> 02:02:40,980
-Hey!
-What happened?
1516
02:02:42,140 --> 02:02:43,970
What are you doing?
1517
02:03:24,520 --> 02:03:25,980
The train has started, Jose Sir!
1518
02:03:26,060 --> 02:03:27,190
What do we do now?
1519
02:03:27,180 --> 02:03:28,350
Give me the phone.
1520
02:03:28,890 --> 02:03:31,470
These Madrasi folks dared
to lay hands on us!
1521
02:03:31,520 --> 02:03:34,560
They're taking us away
and you're watching in silence?!
1522
02:03:34,600 --> 02:03:35,760
Leave them!
1523
02:03:35,770 --> 02:03:36,900
What are you doing, Sir?
1524
02:03:36,930 --> 02:03:38,300
Hello, Sir. It's me, Jose.
1525
02:03:38,480 --> 02:03:40,310
I've caught both Hathoda and Bambeeha.
1526
02:03:40,890 --> 02:03:42,350
You guys go on this train.
1527
02:03:42,770 --> 02:03:44,440
Ameer and Zulfi are still on this train.
1528
02:03:44,980 --> 02:03:46,770
-Don't let them escape!
-Okay, Sir.
1529
02:03:52,480 --> 02:03:55,400
♪ You're trapped, O dear! ♪
1530
02:03:55,560 --> 02:03:56,980
Ask him to start the vehicle, Sir!
1531
02:03:59,770 --> 02:04:01,020
Start the vehicle!
1532
02:04:06,890 --> 02:04:07,970
Move!
1533
02:04:14,100 --> 02:04:15,850
-Get in, Sir!
-Let's go!
1534
02:04:16,560 --> 02:04:17,650
Move!
1535
02:04:18,390 --> 02:04:20,430
-What do we do with him, Sir?
-Do whatever you want!
1536
02:04:22,810 --> 02:04:23,980
Ask him to start, Sir.
1537
02:04:25,270 --> 02:04:27,610
Hey! Pawan!
1538
02:04:33,480 --> 02:04:34,560
Tell us the truth, losers!
1539
02:04:34,600 --> 02:04:36,970
Else, they will be talking to
your corpses soon!
1540
02:04:37,390 --> 02:04:38,600
Come on! Tell us!
1541
02:04:38,600 --> 02:04:40,260
Sir…What happened, Sir?
1542
02:04:40,430 --> 02:04:41,850
Spit it out!
1543
02:04:42,350 --> 02:04:44,010
Why did you seize us, Sir?
1544
02:04:46,230 --> 02:04:47,980
Tell us! Where is Ameer and Zulfi?
1545
02:04:48,020 --> 02:04:49,940
Tell us! Where are they?
1546
02:04:50,980 --> 02:04:52,110
Tell me!
1547
02:04:54,430 --> 02:04:57,010
Please don't hit me!
1548
02:04:57,520 --> 02:04:58,860
Hold him!
1549
02:05:06,430 --> 02:05:08,550
-Alright.
-Okay. See you then.
1550
02:05:11,560 --> 02:05:13,610
-Hello, Sir.
-Vinod. We've caught Hathoda.
1551
02:05:13,640 --> 02:05:15,600
A call was made from his phone
a while ago.
1552
02:05:15,770 --> 02:05:18,980
-Find its last location. Make it fast.
-Tell me the number, Sir.
1553
02:05:19,020 --> 02:05:20,400
9 0… 3 2…
1554
02:05:20,430 --> 02:05:22,180
-2…
-5… 6…
1555
02:05:22,350 --> 02:05:22,430
Okay, Sir.
1556
02:05:22,430 --> 02:05:23,550
Okay, Sir.
1557
02:05:24,100 --> 02:05:25,760
No, no. I'll do that, Sir.
1558
02:05:27,020 --> 02:05:28,060
Sure.
1559
02:05:28,140 --> 02:05:29,220
Alright, Sir.
1560
02:05:30,430 --> 02:05:31,970
The DGP is all fired up.
1561
02:05:33,390 --> 02:05:35,510
The CM has no trust on this force.
1562
02:05:35,640 --> 02:05:36,680
But, Sir…
1563
02:05:36,730 --> 02:05:39,440
Let the state govt. carry out
the investigation with whoever they want.
1564
02:05:39,480 --> 02:05:40,650
No more headaches.
1565
02:05:40,680 --> 02:05:43,300
Sir, can't they be given some more time?
1566
02:05:44,060 --> 02:05:47,190
They are our men.
How can we let them down, Sir?
1567
02:05:47,180 --> 02:05:49,470
See, Cholan,
the system is a machinery.
1568
02:05:49,930 --> 02:05:51,510
The machine has no feelings.
1569
02:05:52,060 --> 02:05:53,150
You don't get emotional.
1570
02:05:53,180 --> 02:05:54,600
I will get emotional, Sir.
1571
02:05:56,770 --> 02:05:58,480
Have you seen thorn fences, Sir?
1572
02:05:58,680 --> 02:06:00,680
-What?
-Thorn fence, Sir!
1573
02:06:01,480 --> 02:06:03,770
My father used to build such fences.
1574
02:06:04,100 --> 02:06:08,470
He got me educated
to avoid getting pricked by the thorns.
1575
02:06:10,020 --> 02:06:12,980
I insisted on getting
the primary posting here,
1576
02:06:13,020 --> 02:06:15,400
because I thought there are
more literate people over here.
1577
02:06:16,600 --> 02:06:18,550
But here also the same politics!
1578
02:06:19,180 --> 02:06:20,430
I have understood one thing, Sir.
1579
02:06:21,480 --> 02:06:23,480
I am just a part of this fu**ing system.
1580
02:06:23,680 --> 02:06:24,680
Cholan.
1581
02:06:24,730 --> 02:06:25,980
Don't use that tone with me.
1582
02:06:26,600 --> 02:06:27,720
Here, I will call the shots.
1583
02:06:27,770 --> 02:06:28,860
What else, Sir?
1584
02:06:28,850 --> 02:06:31,470
We gave them 10 days,
and we are calling them back midway.
1585
02:06:31,480 --> 02:06:34,150
Do you think they have gone there
for a 'Kabbadi' tournament?
1586
02:06:34,480 --> 02:06:35,690
I will call them, Sir.
1587
02:06:36,230 --> 02:06:39,020
According to us,
they are just hunting dogs!
1588
02:06:39,480 --> 02:06:40,560
I'll call them.
1589
02:06:50,350 --> 02:06:52,300
Vinod, are you sure
this is the right location?
1590
02:06:52,850 --> 02:06:54,800
Yes, Sir. It is shown as
Payagpur bus stand.
1591
02:06:54,850 --> 02:06:56,550
Keep that phone number under surveillance.
1592
02:06:56,890 --> 02:06:58,850
Keep me updated promptly, okay?
1593
02:06:58,980 --> 02:07:00,020
Okay, Sir.
1594
02:07:02,180 --> 02:07:03,260
Give me some water.
1595
02:07:07,810 --> 02:07:09,810
Bloody pricks!
1596
02:07:11,480 --> 02:07:12,520
Have you seen him?
1597
02:07:12,680 --> 02:07:13,930
Nope.
1598
02:07:14,480 --> 02:07:15,810
-No.
-No.
1599
02:07:15,890 --> 02:07:17,140
-No.
-No.
1600
02:07:17,230 --> 02:07:19,020
-No.
-No.
1601
02:07:36,100 --> 02:07:37,140
Jose Sir.
1602
02:07:37,230 --> 02:07:38,730
Sir, Cholan sir is on the line.
1603
02:07:39,600 --> 02:07:41,220
-Greetings, Sir.
-Hello?
1604
02:07:42,180 --> 02:07:43,180
-Hello.
-Si…
1605
02:07:43,230 --> 02:07:44,690
-Sir? Hello?
-Hello?
1606
02:07:45,100 --> 02:07:46,430
-Hello?
-Hello?
1607
02:07:47,140 --> 02:07:48,350
Where is George?
1608
02:07:48,600 --> 02:07:49,640
Sir…
1609
02:07:49,930 --> 02:07:51,180
Hello?
1610
02:08:07,230 --> 02:08:09,610
One packet for 25 Rupees.
Please buy, Brother.
1611
02:08:09,850 --> 02:08:11,140
No, dear.
1612
02:08:15,310 --> 02:08:17,480
Please buy... It's just 25 rupees.
1613
02:08:17,480 --> 02:08:20,020
-No, dear.
-Please, Brother.
1614
02:08:20,060 --> 02:08:21,940
Why don't he understand?
1615
02:08:21,980 --> 02:08:23,650
-Please buy it.
-Nah.
1616
02:08:24,810 --> 02:08:28,190
"The person you are calling is
currently busy"
1617
02:08:30,430 --> 02:08:32,010
Yes, Sir. I have seen him.
1618
02:08:32,230 --> 02:08:33,360
Where?
1619
02:08:33,480 --> 02:08:34,900
In the bus to Babaganj.
1620
02:08:44,350 --> 02:08:46,140
Babaganj bus?
1621
02:08:48,600 --> 02:08:50,510
The bus… Where is it?
1622
02:08:50,560 --> 02:08:52,480
It departed half an hour ago.
1623
02:08:54,680 --> 02:08:55,970
Dear, this… Err…
1624
02:08:56,430 --> 02:08:58,140
Do you know this guy?
1625
02:08:59,640 --> 02:09:00,890
No, Sir.
1626
02:09:02,520 --> 02:09:03,980
Babaganj…
1627
02:09:05,020 --> 02:09:06,150
Where is it?
1628
02:09:06,230 --> 02:09:08,650
What, Sir?
It's right in front of your eyes!
1629
02:09:27,520 --> 02:09:29,650
Hello, Sir.
They're not on this train.
1630
02:09:30,680 --> 02:09:32,760
We got down at a station named Matera.
1631
02:09:32,850 --> 02:09:33,890
Where should we come?
1632
02:09:33,930 --> 02:09:36,010
Who asked you to get down, Jose?
1633
02:09:36,310 --> 02:09:38,860
Zulfi took a bus to Babaganj and left.
1634
02:09:39,270 --> 02:09:40,730
Where's your train headed to?
1635
02:09:40,850 --> 02:09:42,260
Sir, the train…
1636
02:09:44,430 --> 02:09:45,430
Ba…
1637
02:09:45,520 --> 02:09:47,020
This is headed to Babaganj, Sir.
1638
02:09:55,020 --> 02:09:56,270
Hello, Sir?
1639
02:09:56,640 --> 02:09:57,680
Sir?
1640
02:09:57,980 --> 02:10:00,560
Babaganj is at the Indo-Nepal border.
1641
02:10:00,980 --> 02:10:02,730
They are planning to cross the border.
1642
02:10:02,770 --> 02:10:05,270
Once they cross the border,
there's no chance of catching them.
1643
02:10:05,390 --> 02:10:07,640
Hey… Ameer is there on that train!
1644
02:10:07,730 --> 02:10:09,110
Get back on the train, you loser!
1645
02:10:09,270 --> 02:10:10,560
Come on, Shafi!
1646
02:10:28,850 --> 02:10:30,100
Get in, Shafi!
1647
02:10:46,930 --> 02:10:48,220
Shafi...
1648
02:10:48,230 --> 02:10:49,690
It's a call from your mom.
1649
02:10:50,810 --> 02:10:52,440
-Mom?
-Son…
1650
02:10:52,640 --> 02:10:53,930
She gave birth.
1651
02:10:54,020 --> 02:10:55,360
It's a baby girl.
1652
02:10:58,180 --> 02:10:59,300
Hello?
1653
02:11:00,060 --> 02:11:01,310
Hello?
1654
02:11:02,140 --> 02:11:03,300
Hello?
1655
02:11:03,430 --> 02:11:04,850
I'll call you back, Mom.
1656
02:11:06,310 --> 02:11:07,360
Son…
1657
02:11:07,520 --> 02:11:08,560
Hello?
1658
02:11:10,890 --> 02:11:12,010
Jose Sir?
1659
02:11:12,390 --> 02:11:14,510
Where is the bus he mentioned, Sir?
1660
02:11:14,600 --> 02:11:16,300
It's been half an hour since the bus left!
1661
02:11:17,770 --> 02:11:19,020
Yes. Tell me, Vinod.
1662
02:11:19,180 --> 02:11:21,550
It's a conference call, Sir.
Cholan sir too is on the line.
1663
02:11:22,600 --> 02:11:24,220
-Sir.
-What's going on, George?
1664
02:11:24,680 --> 02:11:25,890
Won't you answer my calls?
1665
02:11:25,890 --> 02:11:28,010
It's not that, sir.
We were about to leave for Babaganj.
1666
02:11:28,020 --> 02:11:28,980
Which place?
1667
02:11:28,980 --> 02:11:30,730
It's a place near the Nepal border.
1668
02:11:31,350 --> 02:11:34,470
Ameer and Zulfi are planning to flee
the country, Sir.
1669
02:11:34,520 --> 02:11:35,560
It's great!
1670
02:11:36,140 --> 02:11:37,850
Both your plan and theirs!
1671
02:11:39,310 --> 02:11:40,730
You know who committed the crime,
1672
02:11:40,810 --> 02:11:42,770
but you're not capable enough
to capture them!
1673
02:11:43,430 --> 02:11:46,010
Every day, you come up
with a new location and a new story!
1674
02:11:46,560 --> 02:11:48,940
One day, you're in Mumbai,
and from there, off to Bhubaneswar!
1675
02:11:49,140 --> 02:11:50,430
And the next day, Faizabad.
1676
02:11:50,850 --> 02:11:52,140
And now, in some rural village!
1677
02:11:52,230 --> 02:11:54,190
What was that?
Yeah, Tikri village!
1678
02:11:54,980 --> 02:11:57,360
It's non-stop, and now
you're about to cross the border!
1679
02:11:57,390 --> 02:11:58,680
You think you're on a picnic?
1680
02:11:58,930 --> 02:11:59,930
Huh?
1681
02:12:02,060 --> 02:12:04,060
All your stories sound good.
1682
02:12:04,640 --> 02:12:06,930
But the great Indian tour is over!
1683
02:12:07,560 --> 02:12:08,940
Pack your bags and come back.
1684
02:12:09,890 --> 02:12:12,100
The central agency is going to
take over the case.
1685
02:12:12,140 --> 02:12:13,720
Just come back.
1686
02:12:16,480 --> 02:12:18,440
Don't take this as disrespect, Sir.
1687
02:12:18,680 --> 02:12:21,300
We may not have
as many degrees and badges as you.
1688
02:12:21,390 --> 02:12:23,970
But please don't degrade us
to this extent, Sir.
1689
02:12:25,060 --> 02:12:26,360
What you said is right.
1690
02:12:26,600 --> 02:12:28,720
We boarded a flight with our family,
came all this way
1691
02:12:28,730 --> 02:12:29,810
are chilling here!
1692
02:12:30,560 --> 02:12:33,810
We have been wandering all over
like gypsies to catch them.
1693
02:12:34,270 --> 02:12:36,060
We've travelled 3,000 kilometres for this.
1694
02:12:36,310 --> 02:12:37,690
Now, when they are just 30 km away,
1695
02:12:37,730 --> 02:12:39,900
we won't let them walk away.
1696
02:12:41,060 --> 02:12:42,150
And, sir.
1697
02:12:42,140 --> 02:12:44,890
I haven't vowed to anyone that
I'll queue up on the 3rd of every month
1698
02:12:44,890 --> 02:12:47,050
to receive my
pension from the state treasury!
1699
02:12:47,600 --> 02:12:50,050
George, do you know the consequences?
1700
02:12:50,100 --> 02:12:51,260
I don't know, Sir!
1701
02:12:51,310 --> 02:12:52,770
If any superiors ask, tell them
1702
02:12:52,810 --> 02:12:54,060
you tried calling, but couldn't connect!
1703
02:12:54,680 --> 02:12:55,720
Yes!
1704
02:14:13,020 --> 02:14:14,520
Slow down!
Don't get us killed!
1705
02:14:14,560 --> 02:14:15,610
Shut up!
1706
02:14:19,810 --> 02:14:21,230
What shut up, you idiot?
Tell him to slow down!
1707
02:14:21,270 --> 02:14:22,810
Calm down, you!
1708
02:14:29,520 --> 02:14:31,150
We won't be able to overtake them, Sir!
1709
02:14:31,140 --> 02:14:33,010
-Don't stress me out!
-No, Sir!
1710
02:14:34,640 --> 02:14:36,140
No, Sir!
1711
02:14:38,270 --> 02:14:40,860
You're gonna get us killed!
Slow down!
1712
02:14:52,730 --> 02:14:54,980
There is a small curve in front,
at 50 metres.
1713
02:14:54,980 --> 02:14:56,810
So, maintain the speed, Bro.
1714
02:14:57,310 --> 02:14:58,360
Okay.
1715
02:15:09,520 --> 02:15:10,520
Sir…
1716
02:15:10,560 --> 02:15:12,190
I see a bus, Sir.
1717
02:15:15,980 --> 02:15:17,940
PAYAGPUR - BABAGANJ
1718
02:15:18,480 --> 02:15:19,520
Sir.
1719
02:15:19,640 --> 02:15:20,800
It is this bus.
1720
02:15:20,850 --> 02:15:22,140
-Is it this one?
-Yeah.
1721
02:15:27,770 --> 02:15:28,980
Stop the bus!
1722
02:15:29,020 --> 02:15:30,060
Stop! Stop!
1723
02:15:41,930 --> 02:15:43,140
What happened, Sir?
1724
02:15:50,560 --> 02:15:51,690
What?
1725
02:16:12,390 --> 02:16:14,260
-Have you seen this guy?
-Nope.
1726
02:16:14,310 --> 02:16:15,230
No, Sir.
1727
02:16:15,270 --> 02:16:16,230
Look carefully.
1728
02:16:16,310 --> 02:16:17,520
Sir, he is saying that…
1729
02:16:17,640 --> 02:16:18,890
Have you seen him? Huh?
1730
02:16:19,430 --> 02:16:21,100
S… Sir…
1731
02:16:22,730 --> 02:16:24,770
Not him, Sir. I have seen this other guy.
1732
02:16:27,140 --> 02:16:28,680
Yes, Sir. This guy.
1733
02:16:29,100 --> 02:16:30,850
-Where?
-He was there in the back seat.
1734
02:16:31,230 --> 02:16:32,310
At the back?
1735
02:16:33,850 --> 02:16:35,510
He was at the back seat, he said.
1736
02:16:37,480 --> 02:16:38,650
Where… now?
1737
02:16:39,600 --> 02:16:40,850
Where is he now?
1738
02:16:41,270 --> 02:16:43,110
He already got down, Sir.
1739
02:16:43,390 --> 02:16:44,470
He's not there, Sir.
1740
02:16:44,640 --> 02:16:45,760
Where did he get down?
1741
02:16:45,810 --> 02:16:47,690
We've already passed 10-11 stops, Sir.
1742
02:16:47,730 --> 02:16:49,980
I have no idea where he got off.
How could I know?
1743
02:16:50,730 --> 02:16:52,060
Think. Think.
1744
02:16:52,230 --> 02:16:54,270
What, Sir?
Many people get on and off the bus.
1745
02:16:54,310 --> 02:16:55,940
How can I keep track of all of them?!
1746
02:16:57,350 --> 02:16:58,350
Sir…
1747
02:16:58,350 --> 02:17:00,470
-Come on. Let's go. Come.
-What happened, Sir?
1748
02:17:00,520 --> 02:17:02,310
-What did he say, Sir?
-Sir…
1749
02:17:04,520 --> 02:17:05,900
What, Yogesh? Come.
1750
02:17:06,180 --> 02:17:08,050
Sir, this entire area is covered in forest.
1751
02:17:09,270 --> 02:17:11,150
It's impossible to catch them from here.
1752
02:17:11,480 --> 02:17:12,810
They're gone.
1753
02:17:13,640 --> 02:17:15,510
There is no point in going back, Sir.
1754
02:17:17,680 --> 02:17:18,800
They are gone, Sir.
1755
02:17:19,020 --> 02:17:21,400
Tell him to stop wasting time and
get into the vehicle, Sir.
1756
02:17:24,430 --> 02:17:26,010
Where should we go, you idiot?!
1757
02:17:27,180 --> 02:17:28,930
He's saying we won't be able to catch them!
1758
02:18:06,640 --> 02:18:07,640
Sir…
1759
02:18:15,980 --> 02:18:17,810
BABAGANJ
1760
02:18:36,430 --> 02:18:37,640
What's going on, Sir?
1761
02:18:38,060 --> 02:18:39,900
They screwed you pretty bad
in the a**, huh?
1762
02:18:44,600 --> 02:18:45,760
Hey!
1763
02:18:45,930 --> 02:18:47,180
Speak with respect!
1764
02:18:47,520 --> 02:18:48,770
Shut the f**k up, you!
1765
02:18:50,390 --> 02:18:52,010
Can't you see me talking to your boss?
1766
02:18:58,640 --> 02:18:59,680
What's it, Sir?
1767
02:18:59,980 --> 02:19:01,150
I'll set you both free.
1768
02:19:01,180 --> 02:19:02,260
I just need them.
1769
02:19:02,430 --> 02:19:03,600
Ameer and Zulfi.
1770
02:19:05,810 --> 02:19:07,270
I can help them.
1771
02:19:07,270 --> 02:19:08,900
I don't want them.
1772
02:19:09,310 --> 02:19:11,980
I want only Ameer and Zulfi.
1773
02:19:12,600 --> 02:19:13,680
Tell them.
1774
02:19:13,730 --> 02:19:16,940
He is saying that all he wants is
Ameer and Zulfi.
1775
02:19:17,270 --> 02:19:20,270
He's ready to give whatever you want.
1776
02:19:23,060 --> 02:19:24,650
-What's it, Sir?
-Take out the money.
1777
02:19:25,600 --> 02:19:27,050
-What's it for, Sir?
-To give them.
1778
02:19:29,600 --> 02:19:30,640
It's okay, Sir.
1779
02:19:30,680 --> 02:19:31,930
What, Sir?
1780
02:19:32,140 --> 02:19:33,220
No, no.
1781
02:19:33,980 --> 02:19:35,360
You…
1782
02:19:36,430 --> 02:19:37,930
We will do whatever you ask for.
1783
02:19:39,350 --> 02:19:41,760
We just have one condition.
1784
02:20:15,180 --> 02:20:16,640
Stop here, Sir.
1785
02:20:16,730 --> 02:20:18,270
Here. Right here.
1786
02:20:19,680 --> 02:20:20,720
Sir…
1787
02:20:22,140 --> 02:20:24,220
-Here?
-Yes. Here.
1788
02:20:35,430 --> 02:20:36,640
Give him the key.
1789
02:20:56,520 --> 02:20:57,730
Where are they?
1790
02:20:58,270 --> 02:20:59,520
-Bhai…?
-Make way!
1791
02:21:02,850 --> 02:21:04,010
Where are they, Bhai?
1792
02:21:08,020 --> 02:21:09,110
Bhai?
1793
02:21:09,480 --> 02:21:10,520
Where are they?
1794
02:21:16,100 --> 02:21:17,760
-Release the handcuffs.
-But, Sir…
1795
02:21:17,890 --> 02:21:19,220
Release them, Jayan.
1796
02:21:19,270 --> 02:21:21,480
This is the outcome of
many days of our hard work, sir.
1797
02:21:21,520 --> 02:21:23,150
Once we release them,
we are left with nothing.
1798
02:21:23,140 --> 02:21:24,350
JAYAN!
1799
02:21:47,640 --> 02:21:48,890
Make it fast!
1800
02:22:27,680 --> 02:22:28,890
This way, Sir.
1801
02:22:29,390 --> 02:22:30,430
Are you sure?!
1802
02:22:30,480 --> 02:22:31,810
For sure, it's this way, Sir.
1803
02:23:04,560 --> 02:23:06,190
This way, Sir.
1804
02:23:27,430 --> 02:23:28,510
Why is that?
1805
02:23:28,680 --> 02:23:30,220
When he pointed his hand to the left,
1806
02:23:30,270 --> 02:23:31,980
why did your eye turn towards the right?
1807
02:23:36,520 --> 02:23:37,560
Hey.
1808
02:23:38,180 --> 02:23:41,510
Though we can carry this firearm
in the name of self protection,
1809
02:23:42,230 --> 02:23:44,270
a cop would never use it
1810
02:23:44,270 --> 02:23:46,610
even when his bone is
punctured with an iron rod.
1811
02:23:47,600 --> 02:23:48,600
And still,
1812
02:23:48,640 --> 02:23:52,600
you wanna play with a cop's ba*ls, huh?
1813
02:23:55,270 --> 02:23:57,190
A cop releases handcuffs
only in two situations.
1814
02:23:57,180 --> 02:23:58,260
One, at the court,
1815
02:23:58,270 --> 02:24:00,480
and then, to hang pricks like you!
1816
02:24:02,640 --> 02:24:05,010
It is this way, Sir.
1817
02:24:05,390 --> 02:24:06,680
Now you've come to your senses!
1818
02:24:07,270 --> 02:24:08,940
Toss them back into the vehicle!
1819
02:24:38,770 --> 02:24:39,860
Sir!
1820
02:25:35,730 --> 02:25:36,810
Hit him!
1821
02:25:37,850 --> 02:25:39,260
Where's the key?
1822
02:25:41,890 --> 02:25:43,180
You bloody...
1823
02:25:58,480 --> 02:26:00,610
Where is that Kerala policeman?
1824
02:26:00,850 --> 02:26:02,220
Go find him!
1825
02:26:02,430 --> 02:26:04,140
He took one of my fingers!
1826
02:26:04,180 --> 02:26:06,010
I wanna make it even with him!
1827
02:26:06,060 --> 02:26:07,980
Come out, you son of a b**ch!
1828
02:26:09,430 --> 02:26:10,800
He's not here.
1829
02:26:10,890 --> 02:26:12,800
Where did that scoundrel go?!
1830
02:26:18,680 --> 02:26:21,220
Tell me! Where did he go?
1831
02:26:21,480 --> 02:26:22,860
Tell me!
1832
02:26:23,060 --> 02:26:24,980
Bhai! There was one more guy!
1833
02:26:25,180 --> 02:26:27,430
Look at what he did to me!
Find him, Bhai!
1834
02:26:27,480 --> 02:26:30,060
He's a dangerous person.
He'll kill us!
1835
02:26:30,100 --> 02:26:31,350
SHUT UP!
1836
02:26:48,140 --> 02:26:49,390
Where is he?
1837
02:27:04,600 --> 02:27:06,470
It was nice meeting you.
1838
02:27:09,640 --> 02:27:10,800
Adios.
1839
02:29:45,480 --> 02:29:47,690
Well, you've come all this way chasing me,
1840
02:29:48,890 --> 02:29:50,180
let me tell you something.
1841
02:29:52,060 --> 02:29:54,270
All I got from Wahab's house was
five lakh rupees,
1842
02:29:54,480 --> 02:29:55,860
and 30 sovereigns of gold.
1843
02:29:56,310 --> 02:29:57,940
They are just peanuts for me!
1844
02:29:59,350 --> 02:30:01,550
The only perk worthy enough was
1845
02:30:02,180 --> 02:30:03,550
that young chick.
1846
02:30:05,980 --> 02:30:07,650
She was quite a feast, Sir!
1847
02:31:37,930 --> 02:31:40,260
No matter what,
I have to cross the border.
1848
02:31:42,180 --> 02:31:44,800
And I'll do whatever it takes
to put on my uniform again!
1849
02:31:46,230 --> 02:31:47,900
If you can come with me now,
1850
02:31:48,310 --> 02:31:50,940
I'll ensure you a room
in the first block of Kannur Central Jail,
1851
02:31:51,480 --> 02:31:53,400
and mutton curry on Saturdays.
1852
02:31:55,270 --> 02:31:56,520
Get the hell up and come, you!
1853
02:32:26,560 --> 02:32:27,560
Who are you?
1854
02:32:27,600 --> 02:32:29,600
This is a highly restricted area.
1855
02:32:29,890 --> 02:32:31,140
What are you doing here?
1856
02:32:31,680 --> 02:32:33,430
I am from Kerala police.
1857
02:32:33,930 --> 02:32:35,600
He is accused in a murder case.
1858
02:32:42,270 --> 02:32:43,360
Sir.
1859
02:32:46,520 --> 02:32:47,770
Kerala police?
1860
02:32:47,850 --> 02:32:48,970
-Sir.
-Oh.
1861
02:32:49,140 --> 02:32:52,930
So you came all the way from Kerala
to capture this person?
1862
02:32:52,930 --> 02:32:54,010
Sir.
1863
02:33:09,060 --> 02:33:10,770
-Hey. Who are you guys?
-Kerala police.
1864
02:33:10,810 --> 02:33:12,610
-Where are you headed?
-To meet our officer.
1865
02:33:13,140 --> 02:33:14,140
Alright, Sir.
1866
02:33:22,140 --> 02:33:23,390
Everything okay, Sir?
1867
02:33:38,430 --> 02:33:39,510
Sir.
1868
02:33:42,980 --> 02:33:44,150
Sir.
1869
02:34:48,060 --> 02:34:49,150
Hello?
1870
02:34:50,680 --> 02:34:51,720
Hello?
1871
02:34:53,100 --> 02:34:54,140
Sir.
1872
02:34:55,310 --> 02:34:56,900
George. Where are you people?
1873
02:34:57,060 --> 02:34:58,860
Ameer, Zulfi,
1874
02:34:58,980 --> 02:35:00,310
Hathoda, Bambeeha.
1875
02:35:00,350 --> 02:35:01,760
We've captured all the culprits, Sir.
1876
02:35:01,810 --> 02:35:03,150
Caught them all?
1877
02:35:03,180 --> 02:35:04,180
Yes, Sir.
1878
02:35:04,270 --> 02:35:05,270
Do this.
1879
02:35:05,350 --> 02:35:07,510
Don't bother taking them
to the magistrate over there.
1880
02:35:07,560 --> 02:35:09,730
Tell them to catch a flight
right away and return.
1881
02:35:09,850 --> 02:35:12,720
George, please book a flight
and return as soon as possible.
1882
02:35:13,270 --> 02:35:14,480
No, Sir.
1883
02:35:15,390 --> 02:35:17,510
These crooked fellows think that
1884
02:35:18,100 --> 02:35:20,640
they can commit any crime
and get away with it.
1885
02:35:21,480 --> 02:35:22,860
We'll chase them mercilessly, sir.
1886
02:35:23,640 --> 02:35:25,720
The Kerala police will chase them down
at any cost!
1887
02:35:26,930 --> 02:35:29,260
And bring them back
the same way they ran off!
1888
02:35:30,060 --> 02:35:33,770
We are grateful for the support
you and Cholan sir gave us, Sir.
1889
02:35:33,850 --> 02:35:35,100
We are really grateful.
1890
02:35:49,140 --> 02:35:50,140
Sir…
1891
02:35:52,980 --> 02:35:56,860
Please don't take George's aggression
in that moment to heart.
1892
02:36:00,560 --> 02:36:01,610
Sir.
1893
02:36:02,020 --> 02:36:04,060
I am not a fan of modest persons.
1894
02:36:04,850 --> 02:36:06,800
During my 18 years of service,
1895
02:36:07,180 --> 02:36:09,430
I have seen two types of policemen.
1896
02:36:11,020 --> 02:36:15,060
Eighty percent of them work
as per the clock.
1897
02:36:17,270 --> 02:36:18,770
From morning till evening,
1898
02:36:18,810 --> 02:36:23,270
they watch each hand of the clock
to see when their day gets over.
1899
02:36:24,480 --> 02:36:28,230
The remaining twenty percent,
don't even look at the clock.
1900
02:36:29,270 --> 02:36:35,440
Their goal and devotion are
only to the job.
1901
02:36:36,680 --> 02:36:38,600
It is that tiny twenty percent
1902
02:36:39,100 --> 02:36:41,720
that helps in maintaining
the law and order system
1903
02:36:41,850 --> 02:36:44,510
in every part of our country.
1904
02:36:45,640 --> 02:36:48,760
All they want is an iota of respect,
1905
02:36:49,480 --> 02:36:50,730
which we don't give.
1906
02:36:52,480 --> 02:36:57,190
In the olden days,
every region used to have a king.
1907
02:36:58,230 --> 02:37:01,360
And ministers to advise them.
1908
02:37:02,140 --> 02:37:04,100
At the time of the war,
1909
02:37:05,430 --> 02:37:07,050
if the king has to win,
1910
02:37:08,270 --> 02:37:09,860
he needs soldiers
1911
02:37:11,390 --> 02:37:13,300
and a commander.
1912
02:37:15,100 --> 02:37:19,260
One commander is enough, to win the war.
136519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.