All language subtitles for Kannur Squad (2023)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:00,140 . 2 00:02:37,480 --> 00:02:38,650 Is the tea ready? 3 00:02:39,140 --> 00:02:40,760 There's no milk. Will a black tea do? 4 00:02:40,810 --> 00:02:41,860 When will the milkman come? 5 00:02:41,890 --> 00:02:43,430 It should take another 10-15 minutes. 6 00:02:43,560 --> 00:02:44,560 We'll wait then. 7 00:02:44,600 --> 00:02:47,010 Starting the day with black tea doesn't work me! 8 00:02:59,640 --> 00:03:00,720 We'll have to wait, Sir. 9 00:03:00,770 --> 00:03:01,900 It'll take time, it seems. 10 00:03:06,350 --> 00:03:10,180 Dude! You just can't stop turning on your chimney, can you? 11 00:03:10,890 --> 00:03:12,260 I feel sleepy, man. 12 00:03:13,810 --> 00:03:15,610 ♪ Hushed all around ♪ 13 00:03:15,600 --> 00:03:17,510 ♪ Surrounded is the dense forest ♪ 14 00:03:17,730 --> 00:03:20,860 ♪ The light shines and spreads ♪ 15 00:03:20,930 --> 00:03:22,890 ♪ In a wink, pierces the skin ♪ 16 00:03:22,930 --> 00:03:24,300 Oh! Here you are! 17 00:03:24,430 --> 00:03:26,260 We've been waiting for the milk. 18 00:03:26,310 --> 00:03:28,440 ♪ The teeth clench The nails corrade ♪ 19 00:03:28,680 --> 00:03:32,550 ♪ Expecting the inevitable fate to come 'round ♪ 20 00:03:32,600 --> 00:03:36,430 ♪ Breath held, waiting for the final call ♪ 21 00:04:11,020 --> 00:04:12,020 Jose. 22 00:04:12,640 --> 00:04:14,510 ♪ The leopard, the master of death, Growls in rage ♪ 23 00:04:14,560 --> 00:04:15,860 Hey! Hey! 24 00:04:15,850 --> 00:04:18,300 ♪ The fox, in the face of death, Shivers and shudders ♪ 25 00:04:18,390 --> 00:04:21,260 ♪ The time announces its verdict. ♪ 26 00:04:21,480 --> 00:04:24,110 ♪ Again and again! ♪ 27 00:04:24,430 --> 00:04:26,760 ♪ The leopard, the master of death, Growls in rage ♪ 28 00:04:26,890 --> 00:04:29,680 ♪ The fox, in the face of death, Shivers and shudders ♪ 29 00:04:29,770 --> 00:04:32,520 ♪ The time announces its verdict ♪ 30 00:04:32,640 --> 00:04:35,300 ♪ Again and again! ♪ 31 00:04:35,680 --> 00:04:39,890 ♪ No saviour in sight, know the fate ♪ 32 00:04:39,980 --> 00:04:43,150 ♪ Tremble all you want ♪ 33 00:04:43,140 --> 00:04:46,760 ♪ No room to run, no way to flee ♪ 34 00:04:46,980 --> 00:04:50,310 ♪ The darkness gonna veil the eyes ♪ 35 00:04:50,480 --> 00:04:54,400 ♪ In the hunter's grasp, You'll find your fate ♪ 36 00:04:54,390 --> 00:04:57,890 ♪ For this jungle's justice, Irevocable chase! ♪ 37 00:04:57,890 --> 00:05:00,720 ♪ The leopard, the master of death, Growls in rage ♪ 38 00:05:00,770 --> 00:05:03,610 ♪ The fox, in the face of death, Shivers and shudders ♪ 39 00:05:03,640 --> 00:05:06,100 ♪ The time announces its verdict ♪ 40 00:05:06,390 --> 00:05:09,180 ♪ Again and again! ♪ 41 00:05:09,310 --> 00:05:12,020 ♪ The leopard, the master of death, Growls in rage ♪ 42 00:05:12,020 --> 00:05:14,610 ♪ The fox, in the face of death, Shivers and shudders ♪ 43 00:05:14,600 --> 00:05:17,350 ♪ The time announces its verdict ♪ 44 00:05:17,680 --> 00:05:20,050 ♪ Again and again! ♪ 45 00:06:17,850 --> 00:06:19,140 Over there, Sir. 46 00:06:26,770 --> 00:06:27,980 Come. 47 00:06:50,640 --> 00:06:51,800 Sir... 48 00:07:10,680 --> 00:07:12,220 I'm deadlocked here. 49 00:07:12,390 --> 00:07:14,180 Will see to it once I get out. 50 00:07:14,230 --> 00:07:15,940 Don't get mad at me, dear. 51 00:07:16,140 --> 00:07:17,430 When will you leave from there? 52 00:07:17,480 --> 00:07:18,730 Come on, Rekha, can't you-- 53 00:07:19,810 --> 00:07:20,900 Hello? 54 00:07:21,100 --> 00:07:22,260 Suni… 55 00:07:22,390 --> 00:07:23,510 Suni, my dear… 56 00:07:23,560 --> 00:07:25,150 I'll call you back later. 57 00:07:30,310 --> 00:07:31,400 Hey… 58 00:07:31,640 --> 00:07:32,720 That man… 59 00:07:36,180 --> 00:07:37,350 Argh! 60 00:07:47,730 --> 00:07:49,440 This dog is not letting go of my foot! 61 00:07:50,060 --> 00:07:51,060 Sir! 62 00:07:57,770 --> 00:07:58,770 Sir… 63 00:08:30,430 --> 00:08:31,600 Let go of me! 64 00:08:54,980 --> 00:08:56,020 Let go of me! 65 00:08:57,560 --> 00:08:59,360 Or you'll pay dearly for this! 66 00:09:02,730 --> 00:09:03,940 I said leave me! 67 00:11:17,730 --> 00:11:19,770 WANTED - SUNIL AKA KARI SUNI 68 00:11:20,230 --> 00:11:22,650 He looks quite dashing in this photo, doesn't he, Sir? 69 00:11:23,390 --> 00:11:26,350 Does he look like someone who hacked two people to death in broad daylight? 70 00:11:26,390 --> 00:11:27,510 George… 71 00:11:27,520 --> 00:11:29,060 Why should we take such huge risks 72 00:11:29,060 --> 00:11:30,480 and nab these political criminals? 73 00:11:30,640 --> 00:11:31,890 What's the point? 74 00:11:31,890 --> 00:11:34,890 When the left and right wings fight against each other, 75 00:11:34,930 --> 00:11:37,550 don't the common taxpayers have to live here? 76 00:11:38,140 --> 00:11:41,100 For any inconvenience, you may inform the Superintendent of Police. 77 00:11:41,310 --> 00:11:42,650 Sir, section 307. 78 00:11:42,810 --> 00:11:44,310 Add section 324 as well, Sir. 79 00:11:44,350 --> 00:11:45,640 What's that for? 80 00:11:45,680 --> 00:11:47,430 A local bomb blasted right in front of me. 81 00:11:47,480 --> 00:11:48,860 And he sicced his dog on us too. 82 00:11:48,890 --> 00:11:50,350 These two were really close calls! 83 00:11:50,350 --> 00:11:52,100 Do we really need to include "Section 324"? 84 00:11:52,230 --> 00:11:53,440 Sir, the thing is… 85 00:11:53,430 --> 00:11:55,850 You did all these editing? Are you trained in 'Photoshop'? 86 00:11:56,270 --> 00:11:58,690 -Yes, Sir. I have a diploma in multimedia. -It looks good. 87 00:11:59,980 --> 00:12:01,020 Sir… 88 00:12:01,060 --> 00:12:03,520 keeping such criminals in custody would be a headache for us. 89 00:12:03,890 --> 00:12:05,260 I've been on duty since last night. 90 00:12:05,350 --> 00:12:07,970 Cops without a family won't understand our struggle. 91 00:12:08,020 --> 00:12:10,060 When can we go home after closing these cases? 92 00:12:10,100 --> 00:12:11,680 What are you saying, huh? 93 00:12:11,770 --> 00:12:13,400 We can't just neglect them like that. 94 00:12:13,560 --> 00:12:15,560 They are SP Sir's personal squad. 95 00:12:16,810 --> 00:12:18,360 Such troublemakers! 96 00:12:20,770 --> 00:12:22,610 -Good morning, Sir. -Good morning. 97 00:12:22,600 --> 00:12:24,100 You guys carry on then, George. 98 00:12:24,140 --> 00:12:25,260 Let them stay here. 99 00:12:25,430 --> 00:12:26,890 I'll take care of the rest. 100 00:12:26,930 --> 00:12:29,260 I thought we'd leave after the inquest of that body. 101 00:12:29,310 --> 00:12:30,610 This is a common thing here. 102 00:12:30,640 --> 00:12:32,350 Must be some tribal guy. 103 00:12:32,430 --> 00:12:33,510 Let's see if someone comes to claim the body. 104 00:12:33,560 --> 00:12:36,110 -Sir, this doesn't appear to be the body of a tribal person. -Eh?! 105 00:12:36,100 --> 00:12:38,470 Doesn't look like a tribal person' body! 106 00:12:39,230 --> 00:12:42,480 We already have umpteen problems in the name of 'Maoists' and such crap! 107 00:12:43,560 --> 00:12:46,190 It's easy for you to report it to the top officials and relax! 108 00:12:46,520 --> 00:12:48,060 But our duty doesn't end there. 109 00:12:48,520 --> 00:12:49,810 You may leave, George. 110 00:12:50,600 --> 00:12:52,220 Is there a reasonable person around here? 111 00:12:52,310 --> 00:12:53,770 Where's that driver?! 112 00:13:18,680 --> 00:13:20,510 When you visit police stations, 113 00:13:20,730 --> 00:13:23,020 do you encounter these sorts of unpleasant experiences? 114 00:13:24,640 --> 00:13:26,800 Can't you complain to the Superintendent of Police? 115 00:13:26,980 --> 00:13:28,190 The thing is… 116 00:13:28,230 --> 00:13:29,730 Let me answer that question. 117 00:13:30,520 --> 00:13:32,440 Superintendents keep changing frequently, 118 00:13:32,480 --> 00:13:34,480 and some of them might disperse the squad as they depart. 119 00:13:34,520 --> 00:13:36,690 And then we'll end up working under 120 00:13:36,730 --> 00:13:38,400 the same circle and sub-inspectors. 121 00:13:38,520 --> 00:13:40,110 That will put us in trouble. 122 00:13:40,930 --> 00:13:42,220 That's not the case, Raghu. 123 00:13:42,390 --> 00:13:45,720 In a day, several cases get registered in a police station. 124 00:13:46,430 --> 00:13:50,220 Our force doesn't have enough manpower to solve all these cases. 125 00:13:50,850 --> 00:13:53,180 We can't place the blame entirely on them. 126 00:13:53,730 --> 00:13:57,860 This is a squad formed by Sreejith Sir in 2007. 127 00:13:58,230 --> 00:14:00,440 With me, Rajasekharan, two assistant sub-inspectors, 128 00:14:00,890 --> 00:14:02,350 and seven constables. 129 00:14:02,640 --> 00:14:04,890 The A-team was led by me, and the B-team by Rajasekharan. 130 00:14:05,980 --> 00:14:07,060 Shall I tell you the rest? 131 00:14:07,520 --> 00:14:08,690 Yes, Sir. 132 00:14:10,890 --> 00:14:14,300 The SI said it was a suicide, George. 133 00:14:14,350 --> 00:14:16,760 90% chances are that it could be a suicide, Sir. 134 00:14:16,810 --> 00:14:17,900 The remaining 10%? 135 00:14:17,890 --> 00:14:19,800 It is like, 136 00:14:19,890 --> 00:14:22,800 we found the body at Kerala-Karnataka forest area. 137 00:14:23,310 --> 00:14:25,860 No missing cases have been reported in that area. 138 00:14:25,930 --> 00:14:27,800 Let's say the victim is someone who doesn't have 139 00:14:27,810 --> 00:14:29,440 any relatives to file a complaint on his behalf. 140 00:14:29,480 --> 00:14:31,560 Why would he go to the forest to commit suicide? 141 00:14:31,600 --> 00:14:33,260 He could be a tribal person, right? 142 00:14:33,810 --> 00:14:35,310 I don't think so, Sir. 143 00:14:35,430 --> 00:14:36,720 Why? 144 00:14:37,100 --> 00:14:38,260 That's because Sir… 145 00:14:38,310 --> 00:14:41,980 Considering the height at which the body was found hanging… 146 00:14:42,020 --> 00:14:43,440 as per our reports, 147 00:14:43,680 --> 00:14:47,140 the tribal people usually climb greater heights to hang themselves. 148 00:14:47,520 --> 00:14:50,310 They do this to prevent others from noticing the act. 149 00:14:50,730 --> 00:14:52,190 As per the autopsy reports, 150 00:14:52,230 --> 00:14:54,190 the cause of death was hyoid bone fracture. 151 00:14:54,350 --> 00:14:56,010 The body is of a man, 152 00:14:56,100 --> 00:14:58,390 about 40-45 years old. 153 00:14:59,100 --> 00:15:01,510 That body is decomposed for roughly a month and a half. 154 00:15:02,180 --> 00:15:03,850 The doubt I had 155 00:15:03,890 --> 00:15:07,140 was about that metal plate in the left ankle. 156 00:15:07,890 --> 00:15:09,100 Sir, as you know, 157 00:15:09,100 --> 00:15:11,640 tribals usually don't undergo such surgeries. 158 00:15:11,890 --> 00:15:14,180 They can't afford the expense. 159 00:15:14,600 --> 00:15:16,800 Dathan Sir who performed the autopsy said 160 00:15:16,850 --> 00:15:20,930 it is a recon alias reconstruction plate manufactured by 'Synthes' company. 161 00:15:21,100 --> 00:15:23,140 When I contacted the company, they informed that 162 00:15:23,140 --> 00:15:26,510 the surgical plate distribution point is at Chaithanya Hospital, Trivandrum. 163 00:15:35,100 --> 00:15:37,760 You can get information about patients who underwent this surgery 164 00:15:37,810 --> 00:15:39,650 from the implants purchasing section, Sir. 165 00:15:51,810 --> 00:15:52,810 Sir. 166 00:15:52,850 --> 00:15:55,220 Here are the details of the five people who had the surgery here. 167 00:15:55,390 --> 00:15:56,640 I tried calling them all. 168 00:15:56,680 --> 00:15:59,010 One of their numbers is switched off - Murugan's. 169 00:15:59,100 --> 00:16:01,260 He is 43 years old. He is a lorry driver. 170 00:16:01,560 --> 00:16:03,520 His bystander was his wife, Vanaja. 171 00:16:03,640 --> 00:16:04,850 Here's his address. 172 00:16:06,810 --> 00:16:09,480 One night, Vanaja came to me and told me 173 00:16:09,520 --> 00:16:11,690 that Murugan's uncle from Salem had passed away. 174 00:16:12,020 --> 00:16:14,270 After that, she packed up all their belongings and left. 175 00:16:14,270 --> 00:16:16,980 There hasn't been any news about them for the past two months. 176 00:16:53,890 --> 00:16:55,100 Thankfully, he paid the fine for the lorry, 177 00:16:55,140 --> 00:16:56,760 hen ce we could ge Murugan's vehicle number. 178 00:16:56,770 --> 00:16:58,560 Jayan. You go and enquire at Southern Clay. 179 00:16:58,680 --> 00:17:01,800 Jose and I will head to the road transport office and get the lorry details. 180 00:17:02,600 --> 00:17:05,260 This vehicle was registered under the name Vanaja Murugan. 181 00:17:05,890 --> 00:17:07,510 They already collected the NOC and left. 182 00:17:07,600 --> 00:17:10,100 This vehicle is currently registered under the Coimbatore RTO. 183 00:17:10,100 --> 00:17:12,890 If possible, can we get Vanaja Murugan's photo, Sir? 184 00:17:13,140 --> 00:17:15,640 These ID proofs are already moved to the dumping section. 185 00:17:16,600 --> 00:17:18,680 -I'll have to search. -We will also join you, right? 186 00:17:18,890 --> 00:17:20,050 Yes, Sir. 187 00:17:23,100 --> 00:17:24,140 Hey. Tell me, Jayan. 188 00:17:24,140 --> 00:17:25,220 Hey, Sir. 189 00:17:25,270 --> 00:17:27,400 Murugan was driving the lorry for this company, Sir. 190 00:17:27,520 --> 00:17:29,440 He mostly took the Kannur - Virajpet route. 191 00:17:29,730 --> 00:17:32,150 -Did he have any helpers with him? -No helpers. 192 00:17:32,180 --> 00:17:33,390 Come here then, Jayan. 193 00:17:33,480 --> 00:17:34,810 Sure, Sir. I'll come there. 194 00:17:35,180 --> 00:17:36,180 Sir. 195 00:17:36,230 --> 00:17:37,310 Got it. 196 00:17:50,770 --> 00:17:53,650 Saravana Kumar, from Coimbatore? 197 00:17:58,520 --> 00:17:59,560 So, you guys then 198 00:17:59,890 --> 00:18:01,100 went to Coimbatore? 199 00:18:01,890 --> 00:18:04,220 When the culprits are smart, we need to be even smarter. 200 00:18:04,270 --> 00:18:05,860 Only then we can catch them! 201 00:18:12,730 --> 00:18:15,190 Sir, I don't know about Vanaja or Murugan. 202 00:18:15,480 --> 00:18:17,810 I came to know about this lorry through Rakesh. 203 00:18:17,930 --> 00:18:20,100 Rakesh is working in our company as a driver. 204 00:18:20,350 --> 00:18:21,930 I bought this lorry from him. 205 00:18:22,020 --> 00:18:23,360 Can you please call Rakesh? 206 00:18:23,890 --> 00:18:24,970 Hey, boy! 207 00:18:25,270 --> 00:18:26,440 Call Rakesh. 208 00:18:26,560 --> 00:18:28,150 -He is on leave today, Sir. -Really? 209 00:18:29,230 --> 00:18:30,690 Please give us his address. 210 00:18:42,060 --> 00:18:43,650 Where's Rakesh's house? 211 00:18:43,850 --> 00:18:47,180 Go straight, turn right and the second one is Rakesh's house. 212 00:19:12,520 --> 00:19:13,520 Rakesh… 213 00:19:15,020 --> 00:19:16,060 Who are you? 214 00:19:22,020 --> 00:19:23,230 What do you want? 215 00:19:42,810 --> 00:19:43,810 Who are you? 216 00:19:44,980 --> 00:19:46,020 Uncle. 217 00:19:46,230 --> 00:19:47,520 Murugan's uncle! 218 00:20:03,930 --> 00:20:06,550 Right from the age of ten, I was sent to work 219 00:20:07,180 --> 00:20:12,100 by my mother, and the man with her who I don't know was my real father. 220 00:20:12,640 --> 00:20:16,550 Whatever I earned was taken away by them. 221 00:20:18,230 --> 00:20:20,360 When I attained puberty, 222 00:20:20,770 --> 00:20:23,560 I was married off to Murugan maman. 223 00:20:24,890 --> 00:20:27,390 Later on, I came to know that 224 00:20:27,520 --> 00:20:31,150 I was sold to Murugan maman by my foster father 225 00:20:31,230 --> 00:20:32,770 over a few brandy bottles. 226 00:20:33,600 --> 00:20:35,680 Five, six years back, 227 00:20:36,020 --> 00:20:41,060 he took away whatever I earned by doing household works, 228 00:20:41,270 --> 00:20:43,730 for buying a lorry. 229 00:20:44,730 --> 00:20:47,940 When I learned that the lorry was brought in my name, 230 00:20:49,270 --> 00:20:50,690 I felt love towards him. 231 00:20:52,810 --> 00:20:56,150 As soon as I started getting receipts from the court, 232 00:20:57,560 --> 00:20:59,110 I understood his true colour. 233 00:21:03,230 --> 00:21:08,360 When I thought I will get over this shortly, 234 00:21:09,730 --> 00:21:11,230 But now Murugan maman says, 235 00:21:12,890 --> 00:21:15,510 I am not his wife 236 00:21:17,270 --> 00:21:19,270 as it was a marriage on liquor bottles. 237 00:21:20,560 --> 00:21:21,610 Let it be, sir. 238 00:21:28,520 --> 00:21:30,610 What do I do with her, Sir? 239 00:21:37,140 --> 00:21:41,680 When Murugan maman broke his leg, Rakesh came to assist him. 240 00:21:43,270 --> 00:21:47,230 I convinced him to be on my side. 241 00:21:56,480 --> 00:21:58,690 I was burning with the hatred of twenty years, Sir. 242 00:22:00,020 --> 00:22:03,860 I couldn't lay my hands on the man who claimed to be my father. 243 00:22:04,890 --> 00:22:06,050 But… 244 00:22:06,430 --> 00:22:07,640 the pleasure I got 245 00:22:07,680 --> 00:22:11,180 while tightening the noose around Murugan maman's neck was 246 00:22:12,480 --> 00:22:13,770 beyond description. 247 00:22:15,310 --> 00:22:17,270 As Rakesh says, 248 00:22:18,100 --> 00:22:20,760 it is neither love, nor lust. 249 00:22:22,810 --> 00:22:24,310 I just want to live peacefully. 250 00:22:54,890 --> 00:22:56,600 So… what about the child? 251 00:22:57,850 --> 00:22:59,430 She lost both her parents. 252 00:22:59,890 --> 00:23:02,010 We put her in the children's rehabilitation home. 253 00:23:02,310 --> 00:23:03,560 What else can we do?! 254 00:23:07,140 --> 00:23:08,760 I'm not sure if it is right to ask this. 255 00:23:09,680 --> 00:23:11,300 Just like those cops suggested, 256 00:23:11,350 --> 00:23:13,720 couldn't you have dismissed the case as a suicide? 257 00:23:17,390 --> 00:23:18,600 We could have! 258 00:23:20,600 --> 00:23:22,260 But alas! We aren't just human beings. 259 00:23:22,770 --> 00:23:23,770 We are cops too. 260 00:23:25,810 --> 00:23:27,940 When you enquire the origin of certain cases, 261 00:23:28,520 --> 00:23:31,980 you come across some miserable people like them. 262 00:23:35,770 --> 00:23:39,440 When I was asked to write a feature about cops, 263 00:23:39,640 --> 00:23:43,600 I was adamant that it should never be clichéd. 264 00:23:49,680 --> 00:23:52,050 Those who write the horoscope of the crime! 265 00:23:52,730 --> 00:23:54,190 They arrive, 266 00:23:54,230 --> 00:23:56,520 do their calculations, and nab the culprits! 267 00:23:57,810 --> 00:23:59,610 Without waiting for any applause, 268 00:24:00,600 --> 00:24:01,890 they quietly disappear. 269 00:24:02,640 --> 00:24:03,640 They are… 270 00:24:41,480 --> 00:24:44,150 I doubt if in the history of our association, 271 00:24:44,640 --> 00:24:47,100 there has ever been such a large retirement function 272 00:24:47,140 --> 00:24:49,050 for so many people. 273 00:24:49,390 --> 00:24:51,180 Around 30 of them! 274 00:24:51,560 --> 00:24:53,650 We're all well aware of that. 275 00:24:53,810 --> 00:24:55,730 In the life of us policemen, 276 00:24:56,060 --> 00:25:00,060 we encounter numerous challenges while on duty. 277 00:25:00,560 --> 00:25:01,610 Sir… 278 00:25:02,850 --> 00:25:05,510 Sir, can you please tell me when the loan will be sanctioned? 279 00:25:05,640 --> 00:25:07,050 Sir, this is a PF loan, after all. 280 00:25:07,640 --> 00:25:10,260 Both JS and the Superintendent are on leave. I'm the only one available. 281 00:25:10,430 --> 00:25:12,180 And these many files are piled up here. 282 00:25:12,810 --> 00:25:15,770 Sreekumar Sir, I began the construction of my house with this loan in mind. 283 00:25:15,810 --> 00:25:17,020 Now it is delayed. 284 00:25:17,020 --> 00:25:19,440 I gotta somehow finish that and start living there. 285 00:25:19,890 --> 00:25:23,010 Well, this isn't a ration shop to serve you quickly. 286 00:25:23,230 --> 00:25:24,980 It will take its own course of time. 287 00:25:25,680 --> 00:25:26,680 You may leave now, Sir. 288 00:25:28,890 --> 00:25:31,140 I didn't ask for a share of your mother's dowry! 289 00:25:32,020 --> 00:25:33,020 What did you say?! 290 00:25:36,020 --> 00:25:39,730 I didn't ask for a share of your mother's dowry, you son of a b*tch! 291 00:25:39,730 --> 00:25:42,110 How dare you drag my mother into this! 292 00:25:42,350 --> 00:25:45,050 Let's see how you're going to build your house with this money now! 293 00:25:45,100 --> 00:25:47,930 You and your family will rot forever in that rathole, the quarters! 294 00:25:47,930 --> 00:25:49,760 It's true that I'm a cop now, 295 00:25:49,770 --> 00:25:51,690 but my old self is still alive within me! 296 00:25:51,770 --> 00:25:53,650 -I'll teach you a lesson! -Come on, let's go! 297 00:25:53,810 --> 00:25:55,520 -Scoundrel! -Sit here, Sir! 298 00:26:02,390 --> 00:26:03,390 Sir… 299 00:26:04,140 --> 00:26:05,470 Please don't take offence. 300 00:26:06,430 --> 00:26:07,720 Last month, 301 00:26:08,020 --> 00:26:10,190 George sir secured a chit fund of 60,000 bucks for you. 302 00:26:10,560 --> 00:26:11,980 Even I lent you 20,000 bucks. 303 00:26:12,980 --> 00:26:15,190 Did you really spend all this money for the construction, Sir? 304 00:26:16,560 --> 00:26:17,940 I had to spend that money. 305 00:26:18,020 --> 00:26:19,230 For something else. 306 00:26:19,810 --> 00:26:22,230 I have another important thing to say. 307 00:26:22,390 --> 00:26:26,600 Up next is the performance of artists in our force. 308 00:26:26,850 --> 00:26:30,100 It is our duty to encourage them. 309 00:26:30,350 --> 00:26:31,850 Please don't leave yet. 310 00:26:31,850 --> 00:26:33,760 -Can you please come down? -What happened? 311 00:26:33,770 --> 00:26:35,940 [Arguments] 312 00:26:35,980 --> 00:26:38,230 Jayan! What are you doing?! 313 00:26:38,230 --> 00:26:39,230 Move away! 314 00:26:39,270 --> 00:26:41,190 He's intentionally causing trouble, Sir! 315 00:26:41,230 --> 00:26:44,150 Calm down, Jayan! Everyone upstairs would come rushing here! 316 00:26:44,730 --> 00:26:47,190 He is troubling me because we caught his brother's sand lorry! 317 00:26:49,270 --> 00:26:50,400 Sir… 318 00:26:50,770 --> 00:26:53,440 I was just sitting here minding my work, Sir! 319 00:26:53,480 --> 00:26:55,190 Yet he hit me, Sir! 320 00:26:55,310 --> 00:26:58,980 Couldn't I have just come upstairs and listened to your singing? 321 00:26:59,430 --> 00:27:02,260 Amidst all these piled up work… 322 00:27:05,430 --> 00:27:07,470 Don't act too clever! 323 00:27:07,850 --> 00:27:11,220 I know very well why he hit you. 324 00:27:12,430 --> 00:27:14,800 Don't you dare bring your party members into this! 325 00:27:14,890 --> 00:27:17,350 You know what will happen if you mess with cops! 326 00:27:17,430 --> 00:27:19,640 -Right?! -I know, Sir. 327 00:27:19,810 --> 00:27:20,810 Go back to your work. 328 00:27:22,230 --> 00:27:24,110 Come on, guys. My song is still pending. 329 00:27:26,520 --> 00:27:30,230 -Ready… 1… 2.. 3… -Come on, smile! 330 00:27:30,230 --> 00:27:31,770 Smile please. 331 00:28:13,850 --> 00:28:15,050 Did you summon me, Sir? 332 00:28:21,730 --> 00:28:24,060 He accepted a bribe from the sand mafia 333 00:28:24,390 --> 00:28:26,600 and aided them in illegal mining operations. 334 00:28:26,930 --> 00:28:29,640 I conducted an inquiry with the Special Branch to verify it. 335 00:28:30,180 --> 00:28:32,350 George, the complaint is genuine. 336 00:28:32,930 --> 00:28:35,050 He took a bribe of one and a half lakh rupees. 337 00:28:35,980 --> 00:28:37,730 Sir, let me talk to him once. 338 00:28:37,730 --> 00:28:39,650 I will definitely take action against him! 339 00:28:39,850 --> 00:28:41,680 Throughout my career of 30 years, 340 00:28:41,850 --> 00:28:43,800 I've upheld morale. 341 00:28:44,480 --> 00:28:47,400 I don't want anyone on my team who would spoil that. 342 00:28:47,680 --> 00:28:51,350 As the team leader, you are also accountable for this. 343 00:28:51,810 --> 00:28:54,440 Further information will be updated from the office. 344 00:29:19,430 --> 00:29:22,600 [On TV] The unholy nexus between the sand mafia and the cops is exposed. 345 00:29:22,680 --> 00:29:25,390 An officer named Jayan has been exposed for accepting bribes 346 00:29:25,430 --> 00:29:27,260 and facilitating the sand smuggling. 347 00:29:27,390 --> 00:29:29,180 The involvement of other members of the squad 348 00:29:29,180 --> 00:29:31,470 with the sand lobby is currently under investigation. 349 00:29:55,600 --> 00:29:59,600 [Protestors shouting] 350 00:30:00,770 --> 00:30:04,060 'ARREST THE MURDERERS OF WAHAB' 351 00:30:36,060 --> 00:30:37,900 Did they start in the morning itself? 352 00:30:38,140 --> 00:30:39,680 Why aren't you still dispersing them? 353 00:30:39,770 --> 00:30:42,810 They are a group of around 150-200 people. If we get more force from the camp-- 354 00:30:42,850 --> 00:30:44,050 Hey. Not just 100 people. 355 00:30:44,100 --> 00:30:46,680 Even if it is 500 people, a cop's duty is to control them. 356 00:30:46,680 --> 00:30:51,100 Nobody should be here after 10 minutes. Troublemakers should be stripped off. 357 00:30:51,100 --> 00:30:52,140 Got it? 358 00:30:52,310 --> 00:30:54,980 Two days back, they were at your office. And today, at my premises. 359 00:30:55,020 --> 00:30:56,520 What are you doing, Sajeevan? 360 00:30:56,560 --> 00:30:58,690 It has only been seven days since the murder, Sir. 361 00:30:58,730 --> 00:31:01,060 How can we find out it in this short time span? 362 00:31:01,480 --> 00:31:04,860 A person with high political influence got murdered, and his family was tortured. 363 00:31:04,890 --> 00:31:07,800 And the query is, why are the cops not responding? 364 00:31:08,310 --> 00:31:12,690 Sir, locals and party workers claim that BSF members are behind this murder. 365 00:31:12,810 --> 00:31:15,230 Despite several interrogations of those on the suspect list, 366 00:31:15,270 --> 00:31:16,730 we did not get any leads. 367 00:31:17,270 --> 00:31:19,520 I don't want to know how will you execute this. 368 00:31:19,810 --> 00:31:21,690 You either beg, borrow 369 00:31:21,850 --> 00:31:24,100 or steal a team who are capable of doing this. 370 00:31:25,350 --> 00:31:26,760 We're running short of time. 371 00:31:31,560 --> 00:31:32,650 Sir. 372 00:31:32,680 --> 00:31:34,600 What's happening over there, Mr Cholan? 373 00:31:34,600 --> 00:31:35,800 Nothing, Sir. 374 00:31:35,850 --> 00:31:36,890 It's a small protest. 375 00:31:36,890 --> 00:31:40,140 A mob of 200-300 people with placards is a small protest for you?! 376 00:31:40,350 --> 00:31:41,800 What's the status of the investigation? 377 00:31:42,980 --> 00:31:44,480 They are discussing on it, Sir. 378 00:31:44,600 --> 00:31:46,140 We need to move faster, Mr Cholan. 379 00:31:46,390 --> 00:31:47,680 -Yes, Sir. -Okay. 380 00:31:48,230 --> 00:31:49,230 Thank you. 381 00:31:50,890 --> 00:31:51,890 Sir. 382 00:31:52,140 --> 00:31:53,510 Can I make a suggestion? 383 00:31:53,770 --> 00:31:54,810 Yes. 384 00:31:54,850 --> 00:31:58,350 Two years back, when I served as a CI in Chokli, Mahé 385 00:31:58,600 --> 00:32:00,550 there was a Tamil gang carrying out 386 00:32:00,560 --> 00:32:02,860 dacoities in the neighbouring houses. 387 00:32:03,810 --> 00:32:06,770 As they used to walk around 30 km 388 00:32:06,810 --> 00:32:08,940 along the railway tracks back and forth, 389 00:32:08,980 --> 00:32:10,900 tracking them down was challenging. 390 00:32:11,600 --> 00:32:13,640 This case took a crucial turn 391 00:32:13,680 --> 00:32:16,600 when they sliced off an old woman's ear for robbery. 392 00:32:16,980 --> 00:32:19,860 A team aided us to do the case detection then. 393 00:32:19,850 --> 00:32:22,010 The team helped us to track them down 394 00:32:22,020 --> 00:32:24,480 and arrest them from their own den in just five days. 395 00:32:24,640 --> 00:32:27,220 The squad led by Kannur SP Krishna Lal. 396 00:32:27,680 --> 00:32:29,260 Kannur Squad. 397 00:32:40,480 --> 00:32:41,610 What's up, Sir? 398 00:32:41,640 --> 00:32:43,850 I just came to check on you. 399 00:32:44,020 --> 00:32:45,360 How's your station duty going on? 400 00:32:45,390 --> 00:32:46,510 Going alright, Sir. 401 00:32:46,520 --> 00:32:49,190 Heard that Jose sir is not doing that well. 402 00:32:50,350 --> 00:32:52,680 Sir, did Althaf from SP office call you? 403 00:32:52,810 --> 00:32:53,860 No. 404 00:32:53,890 --> 00:32:56,850 Remember Abdul Wahab's case from Kasaragod? 405 00:32:57,020 --> 00:32:59,400 He said that the case will be assigned to Kannur squad. 406 00:33:00,060 --> 00:33:01,730 Well, since Rajan Sir is not available here now…. 407 00:33:05,850 --> 00:33:07,100 It was you, George? 408 00:33:07,480 --> 00:33:10,940 Seeing him I thought, somebody has come for a bribe deal. 409 00:33:12,020 --> 00:33:13,360 Okay, carry on. 410 00:33:14,230 --> 00:33:17,360 Shafi Sir, when you've time do visit the station once in a while! 411 00:33:24,810 --> 00:33:25,810 Okay Sir. 412 00:33:26,060 --> 00:33:27,060 I shall just… 413 00:33:37,520 --> 00:33:38,730 Daddy… 414 00:33:38,980 --> 00:33:40,480 -Daddy! -What's it? 415 00:33:40,560 --> 00:33:41,810 DADDY! 416 00:33:43,140 --> 00:33:44,260 Daddy! 417 00:33:44,310 --> 00:33:47,520 Come on, Daddy. How long have I been calling you! 418 00:33:54,390 --> 00:33:58,800 AN OLD NEWS ABOUT KANNUR SQUAD 419 00:34:13,770 --> 00:34:15,060 Not possible, George! 420 00:34:15,270 --> 00:34:16,900 They are asking for Rajasekharan. 421 00:34:16,890 --> 00:34:19,470 You know the hardships of a middle-class policeman. 422 00:34:19,600 --> 00:34:21,260 You also started the career as an SI. 423 00:34:22,770 --> 00:34:25,980 Sir, our department has got quite a number of corrupt officers. 424 00:34:26,560 --> 00:34:28,360 He's 100% wrong in this case. 425 00:34:28,480 --> 00:34:30,190 I'm not justifying him. 426 00:34:30,390 --> 00:34:32,850 Sir, he was caught because it was his first time. 427 00:34:33,060 --> 00:34:34,150 If you could just… 428 00:34:34,310 --> 00:34:37,020 This falls under the authority of the IG. 429 00:34:37,060 --> 00:34:38,060 I know that, Sir. 430 00:34:38,310 --> 00:34:40,150 Rajan and his team are in Bihar. 431 00:34:40,850 --> 00:34:42,300 They will take some time there. 432 00:34:42,430 --> 00:34:45,350 This could help the killers in escaping. 433 00:34:46,270 --> 00:34:48,560 Please consider this as our last case, Sir. 434 00:34:51,140 --> 00:34:53,510 Since the B team is unavailable, 435 00:34:54,270 --> 00:34:56,110 we can assign the case to the A team. 436 00:34:56,730 --> 00:34:58,650 However, the officer accused of bribery 437 00:34:58,810 --> 00:35:00,230 let's not have him for this assignment. 438 00:35:00,270 --> 00:35:01,150 Sir… 439 00:35:01,230 --> 00:35:03,520 That's where we have a slight problem. 440 00:35:04,100 --> 00:35:08,760 They have collectively investigated every grave case so far as a team. 441 00:35:09,140 --> 00:35:10,140 Hence, 442 00:35:10,310 --> 00:35:13,150 I don't think it'd be a wise move to split the team 443 00:35:13,310 --> 00:35:14,940 in this investigation. 444 00:35:17,020 --> 00:35:18,650 Cholan, it's your call. 445 00:35:19,180 --> 00:35:21,010 Either you take them or leave them. 446 00:35:24,520 --> 00:35:26,110 I will take the responsibility, Sir. 447 00:35:26,890 --> 00:35:28,430 I want to meet Mr George. 448 00:35:32,600 --> 00:35:33,680 Meet George. 449 00:35:34,180 --> 00:35:35,680 Don't you know him? The Kasaragod SP. 450 00:35:35,680 --> 00:35:36,760 Yeah, Sir. I know. 451 00:35:36,930 --> 00:35:37,930 George… 452 00:35:38,140 --> 00:35:40,470 You might have handled various cases. 453 00:35:40,520 --> 00:35:42,770 But this is a unique one. 454 00:35:43,930 --> 00:35:45,760 You don't require an introduction to Kasaragod. 455 00:35:47,060 --> 00:35:50,810 The murder of someone like Abdul Wahab in such a place, 456 00:35:51,730 --> 00:35:53,360 I don't have to tell you more, right? 457 00:35:53,520 --> 00:35:56,440 The Home Ministry has granted us a deadline of ten days. 458 00:35:57,350 --> 00:36:00,430 Can you solve this case within that time-frame? 459 00:36:00,850 --> 00:36:01,850 Sure, Sir. 460 00:36:02,560 --> 00:36:04,020 I said 10 days! 461 00:36:04,390 --> 00:36:06,140 10 days are enough. We can do it, Sir. 462 00:36:09,930 --> 00:36:10,930 Good luck. 463 00:36:10,980 --> 00:36:11,980 Thank you, Sir. 464 00:36:31,310 --> 00:36:32,310 Sir… 465 00:36:32,680 --> 00:36:35,300 From what we've heard, this looks like a tricky case. 466 00:36:36,180 --> 00:36:39,050 What if somebody raises Jayan's matter there? 467 00:36:40,310 --> 00:36:42,230 Wait. Let's see. 468 00:36:43,100 --> 00:36:44,510 No matter what the reason is, 469 00:36:44,770 --> 00:36:48,980 he tarnished our team's reputation in just one day. 470 00:36:49,520 --> 00:36:51,020 That was just not fair. 471 00:36:52,930 --> 00:36:54,470 What's the condition in Kasaragod now? 472 00:36:54,520 --> 00:36:55,900 Doesn't seem so good, Sir. 473 00:36:59,350 --> 00:37:00,430 Hello, Sir. 474 00:37:03,520 --> 00:37:06,730 We've got hardly 10 days to solve this case. 475 00:37:07,980 --> 00:37:10,560 We would be having several personal differences among us. 476 00:37:10,640 --> 00:37:13,300 But none of that should affect the investigation. 477 00:37:13,520 --> 00:37:15,940 If anyone has any objections, say it now. 478 00:38:19,060 --> 00:38:20,810 Don't non-Hindi natives too speak Hindi? 479 00:38:20,850 --> 00:38:21,970 Did you check on that? 480 00:38:22,230 --> 00:38:24,310 No Sir, they were proper Hindi speaking people. 481 00:38:24,560 --> 00:38:26,520 After my textile engineering course, 482 00:38:27,230 --> 00:38:29,150 I did my internship in Kanpur. 483 00:38:29,270 --> 00:38:32,230 When the bell rang at three in the morning, why did you open the door 484 00:38:32,230 --> 00:38:33,520 even though there was CCTV? 485 00:38:33,560 --> 00:38:34,730 Well, Sir… 486 00:38:34,980 --> 00:38:37,730 My uncle was returning from the UK that morning. 487 00:38:38,180 --> 00:38:39,930 Nissar, the driver, had said that 488 00:38:39,980 --> 00:38:41,860 he would come at four to go and pick him up. 489 00:38:42,270 --> 00:38:43,810 I thought it's him ringing the bell. 490 00:38:45,930 --> 00:38:47,850 Did you tell anyone else about coming here? 491 00:38:47,850 --> 00:38:51,800 No Sir, only my wife and their family knew about it. 492 00:39:01,600 --> 00:39:03,600 The only evidence we've obtained 493 00:39:03,680 --> 00:39:06,760 is the urine sample with blood from the bathroom. 494 00:39:07,020 --> 00:39:08,810 It has been sent to the central forensic lab. 495 00:39:08,850 --> 00:39:10,390 The cause of death is strangulation. 496 00:39:10,390 --> 00:39:12,550 We haven't retrieved any finger prints or hair strands from here. 497 00:39:12,600 --> 00:39:15,600 Chili powder was sprinkled to mislead the dog squad. 498 00:39:24,390 --> 00:39:26,510 Sir, what's the condition of this boy's mother? 499 00:39:26,770 --> 00:39:28,860 She is standing by her daughter in hospital. 500 00:39:29,140 --> 00:39:30,390 She's in slight shock. 501 00:39:30,520 --> 00:39:33,150 Moreover, there is a tradition among Muslim women 502 00:39:33,180 --> 00:39:36,350 of refraining from going out for 90 days following the death of their husbands. 503 00:39:41,310 --> 00:39:44,150 North Indians and Nigerians… 504 00:39:44,930 --> 00:39:46,970 have got quite a lot of looting history in Kerala. 505 00:39:47,520 --> 00:39:50,980 But, none of them involved a murder. 506 00:39:54,770 --> 00:39:55,860 But this gang… 507 00:39:57,850 --> 00:39:59,430 how can they pull off such a crime? 508 00:40:00,270 --> 00:40:01,270 Sir… 509 00:40:01,890 --> 00:40:03,640 The first possibility is that this might be 510 00:40:03,680 --> 00:40:05,390 a politically motivated murder in itself. 511 00:40:05,600 --> 00:40:08,470 They might have deliberately orchestrated this type of robbery, 512 00:40:08,520 --> 00:40:11,400 which is common in North India, to divert our attention. 513 00:40:11,930 --> 00:40:13,100 If that's not the case… 514 00:40:14,020 --> 00:40:15,770 it could be a hardcore dacoity gang 515 00:40:15,810 --> 00:40:19,060 who wouldn't even mind committing a murder during the robbery. 516 00:40:20,020 --> 00:40:21,480 How do you find out the lead? 517 00:40:21,770 --> 00:40:23,150 Sir, call dump? 518 00:40:27,980 --> 00:40:30,270 I've already handed over the call details for August 27, 519 00:40:30,310 --> 00:40:31,860 the day the crime occurred, to Sajeevan sir. 520 00:40:31,890 --> 00:40:33,220 Let it be there, Vinod. 521 00:40:33,390 --> 00:40:36,010 What we need are the records from all the towers 522 00:40:36,350 --> 00:40:39,100 within an 8 km radius of Wahab's house 523 00:40:39,140 --> 00:40:40,760 from August 24th to August 30th. 524 00:40:40,770 --> 00:40:41,980 What?! Seven days?! 525 00:40:42,100 --> 00:40:43,930 There will be a lakhs of messages and numbers in that CDR! 526 00:40:43,980 --> 00:40:45,310 You don't need to pull out all of it. 527 00:40:45,390 --> 00:40:49,050 You can skip the active subscribers who are the permanent residents there. 528 00:40:49,390 --> 00:40:52,140 We only need numbers for those who entered or exited the tower's range 529 00:40:52,140 --> 00:40:53,850 or turned off their phones. 530 00:40:53,850 --> 00:40:55,970 From 24th to 30th. 531 00:41:18,180 --> 00:41:21,260 Now we have got the call details from four service providers. 532 00:41:21,520 --> 00:41:23,610 Once we get the rest, it will cross 2,50,000 calls. 533 00:41:23,640 --> 00:41:26,640 Filter out the calls with duration of less than two minutes. 534 00:41:26,810 --> 00:41:28,020 Two minutes, that's it. 535 00:42:23,600 --> 00:42:24,720 Sir, check this vehicle. 536 00:42:24,930 --> 00:42:26,140 The number is fake. 537 00:42:26,480 --> 00:42:28,060 It is the number of a bus in Wayanad. 538 00:42:28,100 --> 00:42:31,680 The car entered the Mangalore highway precisely at 4:15. 539 00:42:31,770 --> 00:42:33,400 Looks like they came in this car. 540 00:42:33,480 --> 00:42:34,650 Try tracking this car. 541 00:42:35,640 --> 00:42:39,220 Sir, what if the accused made calls exceeding two minutes? 542 00:42:39,310 --> 00:42:40,770 In that case, won't they escape from our list? 543 00:42:40,770 --> 00:42:44,610 Criminals usually talk very little while committing a crime. 544 00:42:44,770 --> 00:42:46,270 That's their nature. 545 00:42:53,850 --> 00:42:58,100 We have filtered out 7084 calls which came under two minutes. 546 00:42:58,140 --> 00:43:00,720 Sir, we could track the car only up to Kanhangad. 547 00:43:00,850 --> 00:43:02,760 No other CCTV could catch the car beyond that. 548 00:43:02,810 --> 00:43:04,520 Moreover, it was pouring rain that day. 549 00:43:04,600 --> 00:43:06,350 Their faces aren't clear in the footages. 550 00:43:07,730 --> 00:43:08,730 Jayan… 551 00:43:08,730 --> 00:43:11,440 We conducted a similar operation in 2012. 552 00:43:11,480 --> 00:43:12,400 Do you remember? 553 00:43:12,430 --> 00:43:15,600 You mean that Vishnu and Aji case at the party village? 554 00:43:15,640 --> 00:43:16,640 Exactly. 555 00:43:16,850 --> 00:43:18,930 Imagine Vinod and I planning a crime. 556 00:43:19,430 --> 00:43:20,640 We buy two SIM cards. 557 00:43:20,680 --> 00:43:23,930 We call only each other from those numbers. 558 00:43:24,350 --> 00:43:25,890 We won't make any calls outside of that. 559 00:43:25,890 --> 00:43:26,930 One-to-one! 560 00:43:48,430 --> 00:43:49,470 What next, George? 561 00:43:50,520 --> 00:43:53,770 Now we have to pull out the address and call details of these numbers 562 00:43:53,770 --> 00:43:55,360 and leave early in the morning. 563 00:43:56,310 --> 00:43:58,110 I stay alone here. 564 00:43:58,480 --> 00:44:00,730 So, the tea may not be that good. 565 00:44:01,770 --> 00:44:04,440 I was an SI in Athoor station. 566 00:44:04,680 --> 00:44:06,930 I purchased this SIM card for the informant 567 00:44:07,350 --> 00:44:09,510 to help break up the gangster group there. 568 00:44:10,140 --> 00:44:11,890 He took me along, saying the gang's leader 569 00:44:11,930 --> 00:44:14,260 had called for a secret meeting. 570 00:44:14,850 --> 00:44:16,510 But its when we got there, 571 00:44:16,560 --> 00:44:17,900 he revealed that he's the leader! 572 00:44:18,560 --> 00:44:20,150 -And then? -Then what! 573 00:44:20,810 --> 00:44:22,480 I somehow made it out alive. 574 00:44:22,600 --> 00:44:23,600 That's it. 575 00:44:25,140 --> 00:44:26,260 Is this your number? 576 00:44:26,480 --> 00:44:28,520 No, Sir. This is not my number. 577 00:44:29,600 --> 00:44:30,760 -No? -No. 578 00:44:31,350 --> 00:44:34,470 Sir, I gave my ID card to get them SIM cards. 579 00:44:34,560 --> 00:44:36,730 Otherwise, I have no clue about their whereabouts. 580 00:44:38,810 --> 00:44:40,150 -Sebastian… -Sir…? 581 00:44:40,390 --> 00:44:41,470 Sir, we nabbed the guy. 582 00:44:42,020 --> 00:44:43,810 But he says he never bought that SIM card. 583 00:44:43,850 --> 00:44:44,890 Do this. 584 00:44:44,930 --> 00:44:47,680 Call the service provider and track down the seller of the SIM. 585 00:44:47,730 --> 00:44:48,730 Okay, Sir. 586 00:44:48,850 --> 00:44:51,720 -I'll have to find other suppliers then. -Who's the shop owner? 587 00:44:51,980 --> 00:44:54,690 -Who's the boss here? -No, that's not gonna work out. 588 00:44:56,060 --> 00:44:57,060 Hello. 589 00:44:57,390 --> 00:44:58,760 Just a minute. Hey, Satheesh… 590 00:44:59,100 --> 00:45:00,430 Get him his list.. 591 00:45:00,480 --> 00:45:01,480 Carry on. 592 00:45:01,640 --> 00:45:04,010 Did you sell two SIM cards in Biplav Das' name 593 00:45:04,020 --> 00:45:05,610 on 19th of last month? 594 00:45:05,730 --> 00:45:06,730 Just a minute. 595 00:45:06,770 --> 00:45:09,230 Touch screen phone… for minimum amount! Try it. 596 00:45:09,230 --> 00:45:12,230 -Two SIM cards in Biplav Das's name… -Biplav Das is my buddy. 597 00:45:12,230 --> 00:45:14,230 He won't be available on phone. He's very busy. 598 00:45:14,430 --> 00:45:15,760 We are from SP office. 599 00:45:16,390 --> 00:45:19,140 Can't you see this is a busy shop? Are you creating a scene? 600 00:45:19,230 --> 00:45:21,900 SI Shajahan sir is my friend. Should I call him? I will do that. 601 00:45:21,930 --> 00:45:23,430 Hey, we are from SP office. 602 00:45:24,060 --> 00:45:25,860 SP is not bigger than SI! 603 00:45:30,310 --> 00:45:31,610 Do you know this guy? 604 00:45:32,890 --> 00:45:34,930 He's your buddy, Mr Biplav Das! 605 00:45:35,680 --> 00:45:37,640 Sir, I'm the one who got the SIM cards 606 00:45:37,680 --> 00:45:40,760 for all the migrant workers at Sebastian's work site. 607 00:45:41,430 --> 00:45:44,100 I got a SIM card for Riyas using one of those IDs. 608 00:45:44,770 --> 00:45:47,360 Told that he needed that SIM to call one of his flings. 609 00:45:48,600 --> 00:45:49,600 Riyas! 610 00:46:06,180 --> 00:46:07,300 Pass me the fire. 611 00:46:17,480 --> 00:46:18,860 Why do you do this, Riyas? 612 00:46:21,020 --> 00:46:22,900 Is it right to keep your phone switched off? 613 00:46:23,560 --> 00:46:25,230 How long have we been trying to call you! 614 00:46:25,310 --> 00:46:28,480 Come on, Jose, Sir! He must have so many SIM cards! 615 00:46:28,560 --> 00:46:30,400 How can he keep all his numbers on at once?! 616 00:46:30,390 --> 00:46:31,550 Right, Riyas? 617 00:46:36,770 --> 00:46:38,440 Where are you going? You can watch the rest later. 618 00:46:39,180 --> 00:46:40,390 Come on, move. 619 00:46:44,140 --> 00:46:45,260 Hey! 620 00:47:22,430 --> 00:47:23,640 Riyas! 621 00:47:25,730 --> 00:47:26,770 Jose! 622 00:47:51,810 --> 00:47:53,480 Don't move! 623 00:47:53,680 --> 00:47:55,640 Enough with your running! 624 00:47:57,600 --> 00:47:59,970 Where are you running off? To your aunt's home? 625 00:48:14,430 --> 00:48:16,550 It wasn't me who killed Wahab Bhai, Sir! 626 00:48:16,640 --> 00:48:19,050 Then why the hell did you run, you bloody dog! 627 00:48:19,680 --> 00:48:20,760 Tell me! 628 00:48:23,100 --> 00:48:24,430 Sir, will things go out of hand? 629 00:48:24,520 --> 00:48:26,520 No. They will handle it. 630 00:48:29,390 --> 00:48:31,140 -The reports are ready, Sir. -Ah, very good! 631 00:48:38,180 --> 00:48:40,350 Come Shafi, it's time for our entry. 632 00:48:40,390 --> 00:48:41,470 Okay, thank you. 633 00:48:43,560 --> 00:48:45,650 Jayan! Stop! 634 00:48:45,850 --> 00:48:48,470 What the hell! Who told you to lay hands on him? 635 00:48:48,640 --> 00:48:50,390 Won't I be answerable if anything happens to him? 636 00:48:50,430 --> 00:48:52,220 Move away! Move! 637 00:48:52,310 --> 00:48:53,360 Come here, Sir. 638 00:48:54,140 --> 00:48:55,300 I'll see to it later! 639 00:48:57,930 --> 00:48:59,510 I didn't kill Wahab, Sir. 640 00:48:59,600 --> 00:49:02,510 If you lie to the cops, they'll definitely beat you up. 641 00:49:05,480 --> 00:49:07,110 Just a couple more hard slaps 642 00:49:07,270 --> 00:49:09,310 and he would've spilled everything like a parrot! 643 00:49:10,680 --> 00:49:11,800 Right, Jose? 644 00:49:12,180 --> 00:49:13,180 Psst! 645 00:49:13,390 --> 00:49:14,720 You better be mindful! 646 00:49:14,930 --> 00:49:16,300 Or you'll be fired in no time! 647 00:49:16,520 --> 00:49:17,860 Couple more slaps, my foot! 648 00:49:18,810 --> 00:49:21,360 Riyas, why did you kill Wahab? 649 00:49:21,520 --> 00:49:22,560 Any personal grudge? 650 00:49:22,600 --> 00:49:24,680 I don't understand what you're saying, Sir. 651 00:49:25,640 --> 00:49:27,430 So you don't understand. In that case… 652 00:49:27,980 --> 00:49:30,060 let me ask you the things you'd understand. 653 00:49:30,600 --> 00:49:34,720 On the 19th, you bought two SIM cards under Biplav's name. 654 00:49:35,230 --> 00:49:37,940 Both of those numbers have been switched off since 26th. 655 00:49:38,390 --> 00:49:39,760 Why did you buy those SIM cards? 656 00:49:41,390 --> 00:49:42,640 You don't have an answer! 657 00:49:43,730 --> 00:49:44,770 Let it be. 658 00:49:44,890 --> 00:49:46,720 On the night of the 25th, 659 00:49:48,100 --> 00:49:51,720 two calls were made between these two numbers 660 00:49:52,560 --> 00:49:54,810 within the vicinity of Abdul Wahab's house. 661 00:49:55,390 --> 00:49:57,140 One was a 12-second incoming call, 662 00:49:57,230 --> 00:49:59,900 and the other was a 1.18-second outgoing call. 663 00:50:00,640 --> 00:50:02,350 Who made these calls and to whom? 664 00:50:06,100 --> 00:50:07,140 Sir! 665 00:50:07,140 --> 00:50:08,350 Once again, no answer! 666 00:50:08,810 --> 00:50:11,270 I'll tell you something for which we already have an answer. 667 00:50:12,770 --> 00:50:15,400 You have a kidney stone problem. Haven't you, Riyas? 668 00:50:17,350 --> 00:50:20,300 We had obtained a urine sample from a bathroom in Wahab's house. 669 00:50:20,810 --> 00:50:24,400 Finding out the blood group from the urine sample is a difficult task! 670 00:50:24,520 --> 00:50:26,560 But lucky you! 671 00:50:26,770 --> 00:50:28,400 The urine sample we got from the crime scene 672 00:50:28,430 --> 00:50:30,600 and the one we collected from here is a perfect match! 673 00:50:32,980 --> 00:50:34,480 You know something, Riyas? 674 00:50:34,810 --> 00:50:36,770 If they come back, this whole scenario will change! 675 00:50:36,980 --> 00:50:38,690 They might just beat you to a pulp! 676 00:50:38,770 --> 00:50:40,900 We will put the charge sheet with you as the primary suspect. 677 00:50:40,930 --> 00:50:42,390 Your whole life will be ruined! 678 00:50:42,770 --> 00:50:43,980 A death sentence for sure. 679 00:50:46,270 --> 00:50:47,610 Help me, Sir! 680 00:50:59,600 --> 00:51:01,050 Ameer and Zulfikar 681 00:51:01,230 --> 00:51:03,980 are the sons of the hotel owner 682 00:51:04,850 --> 00:51:06,390 where I was employed in Qatar. 683 00:51:06,980 --> 00:51:09,270 They wanted loads of money for their new business. 684 00:51:09,730 --> 00:51:11,610 But when the boss denied to help them, 685 00:51:12,770 --> 00:51:15,270 they decided to rob and make the money. 686 00:51:15,430 --> 00:51:16,430 What business? 687 00:51:16,480 --> 00:51:17,480 I don't know that, Sir. 688 00:51:17,520 --> 00:51:19,060 It's hard to believe that you would take 689 00:51:19,100 --> 00:51:20,640 such a huge risk for their business. 690 00:51:20,770 --> 00:51:22,020 What's your profit in this? 691 00:51:22,060 --> 00:51:23,730 10% of the total amount. 692 00:51:24,480 --> 00:51:25,560 And then? 693 00:51:25,600 --> 00:51:27,260 After returning from the Gulf, 694 00:51:27,310 --> 00:51:29,360 I opened an electronics shop here. 695 00:51:30,020 --> 00:51:32,610 I also used to do house maintenance works. 696 00:51:32,640 --> 00:51:34,510 Wahab Bhai was my mother's relative. 697 00:51:34,560 --> 00:51:36,150 -Riyas. -Hi, Bhai. 698 00:51:36,180 --> 00:51:37,180 Had tea? 699 00:51:37,230 --> 00:51:39,520 -No, Bhabhi is making it. -Don't leave without having it. 700 00:51:39,810 --> 00:51:40,940 Okay, I'm going upstairs. 701 00:51:41,560 --> 00:51:44,690 Come on, hurry up. It's taking forever. 702 00:51:50,850 --> 00:51:52,100 Wow! It's working! 703 00:51:53,680 --> 00:51:56,800 Why is the ground floor's camera flickering? Check it once. 704 00:52:17,430 --> 00:52:18,930 I realized that 705 00:52:19,600 --> 00:52:21,970 Wahab Bhai has the money Ameer and Zulfi need. 706 00:52:21,980 --> 00:52:23,310 Riyas Bhai... 707 00:52:24,060 --> 00:52:25,110 Have tea. 708 00:52:28,180 --> 00:52:31,430 I then made a call to Qatar and informed them the same. 709 00:52:32,770 --> 00:52:34,310 As per Ameer's suggestion, 710 00:52:35,390 --> 00:52:37,760 two north Indian guys came here first. 711 00:52:38,390 --> 00:52:40,640 Hathoda and Bambeeha. 712 00:52:51,430 --> 00:52:52,890 After a couple of days, 713 00:52:53,430 --> 00:52:56,510 Ameer and Zulfikar landed at Mangalore Airport. 714 00:52:59,770 --> 00:53:01,770 Do you have any photographs of these smarties? 715 00:53:02,270 --> 00:53:05,110 No, I don't have their photos or contact numbers, Sir. 716 00:53:05,730 --> 00:53:07,150 Ameer warned me to never keep them. 717 00:53:07,180 --> 00:53:09,220 Anyway, they will have Facebook accounts, right? 718 00:53:09,270 --> 00:53:10,730 They won't deactivate their Facebook account 719 00:53:10,730 --> 00:53:12,440 so that no one gets suspicious. 720 00:53:13,100 --> 00:53:14,260 Give us their Facebook ID! 721 00:53:14,480 --> 00:53:15,730 Ameer Shah 722 00:53:16,100 --> 00:53:17,600 and Zulfikar Ali. 723 00:53:31,680 --> 00:53:32,970 Which one among these? 724 00:53:33,980 --> 00:53:35,360 That's him, Sir. 725 00:53:40,430 --> 00:53:41,430 This one? 726 00:53:42,980 --> 00:53:43,980 Yes, Sir. 727 00:54:41,310 --> 00:54:43,650 Ameer wanted two SIM cards. 728 00:54:44,430 --> 00:54:46,300 I got them from Ashraf's shop. 729 00:54:51,930 --> 00:54:53,970 When he wanted to see Wahab Bhai, 730 00:54:55,060 --> 00:54:56,650 I took him for the Jum'ah prayer. 731 00:54:57,640 --> 00:54:59,010 That's where, Sir, 732 00:54:59,730 --> 00:55:02,150 Ameer first saw Wahab Bhai. 733 00:55:06,020 --> 00:55:08,110 I need some more details of that house. 734 00:55:15,520 --> 00:55:19,690 That's when I received an invitation to Wahab Bhai's daughter's birthday party. 735 00:55:20,270 --> 00:55:21,770 -Riyas? -Ameer… 736 00:55:21,850 --> 00:55:22,850 I'll call you back. 737 00:55:22,890 --> 00:55:24,050 No, I'm just entering the house. 738 00:55:24,100 --> 00:55:25,180 Okay. 739 00:55:37,180 --> 00:55:39,850 Have a seat, Bhai. I'll get you some cake. 740 00:55:40,310 --> 00:55:41,730 -Ameer… -All okay? 741 00:55:41,810 --> 00:55:44,110 Back. Go reverse. 742 00:55:50,890 --> 00:55:51,930 Okay. 743 00:55:53,520 --> 00:55:55,230 Riyas Bhai, how's the food? 744 00:55:55,270 --> 00:55:56,440 It's from Al Baik restaurant. 745 00:55:56,480 --> 00:55:57,900 It's delicious, man! 746 00:55:57,930 --> 00:55:59,970 Nissar Bhai, don't forget about the date 27th. 747 00:56:00,270 --> 00:56:02,560 He'll be landing in Mangalore on the 5 AM flight that day! 748 00:56:02,770 --> 00:56:05,060 I'll be here at 4 AM! Okay? 749 00:56:17,180 --> 00:56:18,390 So, on 27th morning 750 00:56:19,100 --> 00:56:20,720 before the driver reaches there. 751 00:56:21,980 --> 00:56:24,560 No matter what, don't leave any fingerprints. 752 00:56:25,930 --> 00:56:27,930 Nobody should address each other by their names. 753 00:56:28,390 --> 00:56:30,140 We'll talk only in Hindi. 754 00:56:30,980 --> 00:56:32,190 Twenty minutes. 755 00:56:32,930 --> 00:56:35,390 We must finish the work in 20 minutes and come out. 756 00:56:50,310 --> 00:56:51,360 Come. 757 00:57:01,560 --> 00:57:03,400 Hurry up. Come on. 758 00:57:48,770 --> 00:57:51,150 [Sports commentary on phone] 759 00:57:52,890 --> 00:57:54,930 Come on! Hit it! 760 00:57:56,980 --> 00:57:58,440 Solid defense! 761 00:58:02,640 --> 00:58:03,800 Who's at the door, Son? 762 00:58:04,140 --> 00:58:05,430 Must be Nissar Bhai, Mom. 763 00:58:14,680 --> 00:58:16,180 Just a minute. Coming! 764 00:59:17,270 --> 00:59:18,360 Bhai... 765 00:59:19,600 --> 00:59:20,800 He's done for. 766 00:59:25,430 --> 00:59:27,050 Remove the CCTV hard disk. 767 00:59:38,560 --> 00:59:39,690 Son… 768 00:59:42,100 --> 00:59:43,430 Ramzan… 769 00:59:50,810 --> 00:59:51,940 Son… 770 00:59:52,850 --> 00:59:54,100 Ramzan… 771 01:00:06,270 --> 01:00:08,610 -What do you want? -Come! 772 01:00:10,980 --> 01:00:12,190 Tell me what do you want?! 773 01:00:12,230 --> 01:00:13,400 Shut your trap! 774 01:00:15,850 --> 01:00:17,800 -Where are you going? -Hold him! 775 01:00:17,810 --> 01:00:19,020 Ramla! 776 01:00:19,060 --> 01:00:20,480 Motherf***er! 777 01:00:22,060 --> 01:00:23,400 Ramla! 778 01:00:26,640 --> 01:00:28,970 Let go of us! Where are you taking me? 779 01:00:29,770 --> 01:00:31,150 Come, you fu**er! 780 01:00:32,180 --> 01:00:33,180 Dear… 781 01:00:33,180 --> 01:00:34,260 Run, dear! 782 01:00:35,770 --> 01:00:37,650 I said RUN! 783 01:00:39,100 --> 01:00:40,600 Abba! 784 01:00:44,430 --> 01:00:45,510 NO! 785 01:00:45,560 --> 01:00:47,770 Shut the hell up, you a***ole! You talk a lot! 786 01:00:50,890 --> 01:00:52,140 Enough! 787 01:00:54,100 --> 01:00:55,300 I want her to be conscious. 788 01:00:55,600 --> 01:00:57,760 Leave her with her brother and mother. 789 01:00:59,680 --> 01:01:00,850 Abba... 790 01:01:07,640 --> 01:01:08,760 Come. 791 01:01:11,560 --> 01:01:12,770 Tell me the passkey. 792 01:01:12,810 --> 01:01:14,900 Hey, you a**, say it! 793 01:01:17,230 --> 01:01:18,560 2 5 3 8 794 01:01:23,390 --> 01:01:24,760 That's more like it! 795 01:01:42,640 --> 01:01:44,220 Where's the rest of the money, huh? 796 01:01:44,270 --> 01:01:45,610 Tell us! 797 01:01:45,850 --> 01:01:47,760 This is all I have over here. 798 01:01:51,930 --> 01:01:52,930 Five lakhs. 799 01:01:55,560 --> 01:01:56,730 Please… 800 01:01:57,680 --> 01:01:58,930 You deserved it! 801 01:01:58,980 --> 01:02:00,690 Search the whole house! 802 01:02:33,350 --> 01:02:34,300 What happened? 803 01:02:34,310 --> 01:02:36,650 There is only five lakh rupees in the locker upstairs. 804 01:02:37,930 --> 01:02:40,550 Bhai has asked us to check all the rooms downstairs. 805 01:04:15,310 --> 01:04:16,400 Ameer! 806 01:04:16,520 --> 01:04:17,690 AMEER! 807 01:04:20,100 --> 01:04:23,010 Hey! You said you won't do anything out of the way! 808 01:04:23,520 --> 01:04:26,440 Bloody son of a b**ch! You told there is crores of money there! 809 01:04:26,930 --> 01:04:28,760 If you inform this to anyone, 810 01:04:28,930 --> 01:04:31,140 this will happen to your family too! 811 01:04:31,230 --> 01:04:32,310 Did you hear me?! 812 01:04:56,390 --> 01:04:58,430 I didn't expect things to go this bad, Sir. 813 01:04:59,520 --> 01:05:01,150 Please save me, Sir. 814 01:05:05,680 --> 01:05:07,180 You do all the nasty things you want 815 01:05:08,180 --> 01:05:09,550 and now I should save you?! 816 01:05:20,850 --> 01:05:22,260 The remaining four of them? 817 01:05:22,520 --> 01:05:26,060 He has no clue where they went after the crime. 818 01:05:26,270 --> 01:05:29,650 As per the airport authority reports, they haven't left the country so far. 819 01:05:30,230 --> 01:05:33,110 Zulfi and Ameer's house is in Manjeri. 820 01:05:33,520 --> 01:05:36,360 Subhash, who used to be part of our squad 821 01:05:36,640 --> 01:05:38,350 is now in Malappuram special branch. 822 01:05:38,430 --> 01:05:39,720 We have asked him to inquire once. 823 01:05:47,230 --> 01:05:50,230 Make sure water doesn't get stored up anywhere, not even in a coconut shell. 824 01:05:50,270 --> 01:05:54,310 Because these larvae turn into mosquitoes and bite us. 825 01:05:54,600 --> 01:05:56,180 That's how we end up with dengue. 826 01:05:56,640 --> 01:05:57,850 So, what should we do then? 827 01:05:59,020 --> 01:06:00,560 We should go to the hospital then. 828 01:06:00,600 --> 01:06:02,220 What other choice do we have in that case? 829 01:06:02,230 --> 01:06:03,610 Yeah, you must go to hospital. 830 01:06:04,520 --> 01:06:06,360 With dengue, 831 01:06:06,560 --> 01:06:10,440 the platelet count in our body decreases. 832 01:06:10,560 --> 01:06:12,230 By the way, what's your name, dear? 833 01:06:13,430 --> 01:06:14,430 Anu Sasidharan. 834 01:06:16,810 --> 01:06:18,900 His face is longer, Sir. 835 01:06:19,230 --> 01:06:20,360 Tell me, Subhash. 836 01:06:20,480 --> 01:06:21,520 Sir… 837 01:06:21,520 --> 01:06:23,610 It's been six months since they came home. 838 01:06:24,060 --> 01:06:25,360 The family said the same story. 839 01:06:25,730 --> 01:06:27,480 The elder one's wife is pregnant. 840 01:06:27,480 --> 01:06:29,940 So there is a possibility of communication between them. 841 01:06:30,600 --> 01:06:32,760 So I have messaged you 842 01:06:33,230 --> 01:06:35,230 her mobile phone number and land line number. 843 01:06:35,850 --> 01:06:37,050 Okay. Thank you, Subhash. 844 01:06:37,270 --> 01:06:39,190 Oh, no mention, Sir. 845 01:06:39,520 --> 01:06:42,690 So, count me in your back seat for the next case, Sir. 846 01:06:42,810 --> 01:06:43,860 Okay. Okay. 847 01:06:44,310 --> 01:06:45,310 Thank you, Sir. 848 01:06:57,560 --> 01:06:58,560 Sir… 849 01:07:02,140 --> 01:07:03,600 Farha is conscious now. 850 01:07:03,680 --> 01:07:06,800 I'm letting you record her statement only because of the SP's request 851 01:07:06,850 --> 01:07:08,470 despite her critical condition. 852 01:07:08,480 --> 01:07:09,610 She's photophobic. 853 01:07:09,680 --> 01:07:11,470 So, please don't make it tough for me. 854 01:07:11,680 --> 01:07:13,930 We'll take hardly 10 minutes. We'll be careful. 855 01:07:14,020 --> 01:07:15,230 -Okay. -Thank you. 856 01:07:50,350 --> 01:07:51,350 Dear… 857 01:07:52,680 --> 01:07:53,680 Dear… 858 01:07:54,640 --> 01:07:55,640 Dear… 859 01:08:01,060 --> 01:08:02,150 Abba… 860 01:08:03,640 --> 01:08:04,970 This is not your Abba, my dear… 861 01:08:05,520 --> 01:08:06,610 I'm a policeman. 862 01:08:10,020 --> 01:08:11,520 Can you please tell me… 863 01:08:11,850 --> 01:08:13,510 whatever happened there that night? 864 01:08:22,730 --> 01:08:23,940 Abba… 865 01:08:31,390 --> 01:08:32,470 Come. 866 01:08:35,140 --> 01:08:36,720 Here you go, Bhai! 867 01:08:36,850 --> 01:08:37,930 Oh-no! 868 01:08:38,270 --> 01:08:39,310 Dear... 869 01:08:39,430 --> 01:08:40,680 Abba… 870 01:08:44,560 --> 01:08:45,940 Don't harm my daughter. 871 01:08:46,430 --> 01:08:47,850 Didn't I tell you… 872 01:08:48,230 --> 01:08:49,810 This is all I have here right now. 873 01:08:49,850 --> 01:08:51,180 Will you tell me the truth or not? 874 01:08:51,270 --> 01:08:52,690 Please believe me. 875 01:08:53,520 --> 01:08:55,190 Don't harm her. 876 01:08:56,060 --> 01:08:57,480 I'm asking this for the last time. 877 01:08:57,600 --> 01:08:58,850 Where's the rest of the money? 878 01:08:59,930 --> 01:09:01,010 Let go of my daughter. 879 01:09:01,430 --> 01:09:03,390 I'll give you as much cash as you need tomorrow. 880 01:09:03,640 --> 01:09:06,260 I swear, as much as you want! Please let go of my child! 881 01:09:06,310 --> 01:09:07,860 You will cry now. 882 01:09:07,930 --> 01:09:09,350 Let go of my family. 883 01:09:14,350 --> 01:09:15,680 Abba… 884 01:09:15,810 --> 01:09:17,190 Abba… 885 01:10:37,020 --> 01:10:38,270 I am Ameer. 886 01:10:38,850 --> 01:10:40,220 Ameer Shah. 887 01:10:40,980 --> 01:10:42,730 I'm not an outsider or anything. 888 01:10:44,100 --> 01:10:45,970 I belong to Kerala itself. I'm from Manjeri! 889 01:10:49,390 --> 01:10:50,640 Tell me, you! 890 01:10:51,060 --> 01:10:52,360 Where's the money? 891 01:10:54,060 --> 01:10:55,480 I already told you… 892 01:10:58,930 --> 01:11:00,300 There's no more money here. 893 01:11:48,060 --> 01:11:49,150 Abba… 894 01:11:56,810 --> 01:11:57,810 They… 895 01:12:00,100 --> 01:12:01,140 My Abba… 896 01:12:05,560 --> 01:12:06,810 Don't cry. 897 01:12:10,140 --> 01:12:12,100 Nobody should know about this, Sir. 898 01:12:14,270 --> 01:12:15,270 Never! 899 01:12:15,930 --> 01:12:17,220 It's my word. 900 01:12:40,810 --> 01:12:43,020 Sir… On August 28th morning, 901 01:12:43,060 --> 01:12:45,020 a call has been made to Zulfikar's house 902 01:12:45,060 --> 01:12:47,560 from a phone booth in Sankeshwar, Karnataka. 903 01:12:47,770 --> 01:12:51,440 Following that, multiple calls were made from phone booths near Mumbai CST. 904 01:12:51,640 --> 01:12:53,720 Again, a call was made from Mumbai half an hour ago. 905 01:12:53,810 --> 01:12:55,110 They are in Mumbai itself, Sir. 906 01:12:55,140 --> 01:12:56,760 Shall we start tomorrow itself? 907 01:12:57,770 --> 01:12:58,770 Not tomorrow. 908 01:12:58,850 --> 01:13:00,300 Today! Right now! 909 01:13:01,020 --> 01:13:03,230 We are starting right at this moment. 910 01:13:48,430 --> 01:13:56,390 ♪ Though the night dissolves, Its profound darkness unfurls ♪ 911 01:13:58,020 --> 01:14:05,190 ♪ Tarnished footprints Scattered throughout the alley ♪ 912 01:14:06,850 --> 01:14:14,010 ♪ It's a hunting ground for vultures ♪ 913 01:14:16,600 --> 01:14:25,010 ♪ Life is our sole bet to stake ♪ 914 01:14:25,520 --> 01:14:30,360 ♪ Gentle in nature, Yet firm in allegiance ♪ 915 01:14:30,390 --> 01:14:34,930 ♪ Fresh trails, novel goals ♪ 916 01:14:35,230 --> 01:14:43,230 ♪ Battles to be fought every day ♪ 917 01:14:44,810 --> 01:14:49,270 ♪ Gentle in nature, Yet firm in allegiance ♪ 918 01:14:49,600 --> 01:14:54,300 ♪ Fresh trails, novel goals ♪ 919 01:14:54,390 --> 01:15:02,390 ♪ Battles to be fought every day ♪ 920 01:15:34,390 --> 01:15:35,390 Brother… 921 01:15:35,640 --> 01:15:36,640 What happened? 922 01:15:36,930 --> 01:15:38,510 Somebody is following us, Ameer. 923 01:15:39,770 --> 01:15:41,270 Those… who came to our house 924 01:15:41,310 --> 01:15:43,610 claiming to be from the health department… 925 01:15:43,680 --> 01:15:44,970 what if they are cops?! 926 01:16:39,890 --> 01:16:41,680 Yes, yes. Sikandar lodge. 927 01:16:42,520 --> 01:16:43,730 Wh… where are you? 928 01:16:46,270 --> 01:16:47,440 Hello… Hello… 929 01:16:51,520 --> 01:16:52,610 Jai hind, Sir. 930 01:16:52,770 --> 01:16:54,190 Myself Jhandu Lal. 931 01:16:55,020 --> 01:16:56,020 George! George! 932 01:16:56,390 --> 01:16:57,640 Jhandu Lal. 933 01:16:58,350 --> 01:16:59,350 Janthu (Animal) Lal?! 934 01:16:59,520 --> 01:17:00,770 Jhandu Lal! 935 01:17:00,930 --> 01:17:03,140 Our SP sir has asked me to 936 01:17:03,230 --> 01:17:04,980 to take proper care of you. 937 01:17:05,020 --> 01:17:06,310 You don't worry at all. 938 01:17:06,350 --> 01:17:08,050 When Jhandu Lal is here, no fear! 939 01:17:08,060 --> 01:17:09,150 Please come. 940 01:17:09,600 --> 01:17:10,680 No! No! No! 941 01:17:10,730 --> 01:17:12,360 No! No! 942 01:17:17,730 --> 01:17:20,440 We need to search within 8 km radius. 943 01:17:20,480 --> 01:17:22,860 The phone booths from where the calls have came are 944 01:17:22,890 --> 01:17:25,140 at Masjid Bunder, Byculla, and Kala Ghoda. 945 01:17:25,390 --> 01:17:27,180 These areas are our primary target. 946 01:17:27,350 --> 01:17:29,050 Call me of you need something, George. 947 01:17:29,100 --> 01:17:30,140 Okay, Sir. 948 01:17:50,100 --> 01:17:51,140 I don't know. 949 01:17:58,390 --> 01:17:59,470 No, Sir. 950 01:18:09,560 --> 01:18:11,860 -What's up, man? -Hello, Sir. -Hello. 951 01:18:11,850 --> 01:18:12,850 No, Sir. 952 01:18:12,890 --> 01:18:14,850 We don't keep CCTV and register here. 953 01:18:14,890 --> 01:18:17,180 Jose Sir, the second location is shown as 954 01:18:17,230 --> 01:18:18,730 Lakshmikant stationary. 955 01:18:19,230 --> 01:18:20,650 Here… You have CCTV? 956 01:18:20,730 --> 01:18:21,940 We don't have CCTV. 957 01:18:22,100 --> 01:18:23,180 Register? 958 01:18:41,930 --> 01:18:44,220 Sir, this phone booth doesn't have CCTV. 959 01:18:44,850 --> 01:18:47,600 They have made calls to a mobile phone and land phone from here. 960 01:18:47,640 --> 01:18:49,850 They used a fake name, Randeep or something. 961 01:18:49,890 --> 01:18:50,930 Have you seen him? 962 01:18:51,430 --> 01:18:52,760 No. 963 01:18:52,850 --> 01:18:53,890 Sure? 964 01:19:05,350 --> 01:19:06,470 -Vinod? -Yes, Sir. 965 01:19:06,480 --> 01:19:09,360 The first call to their house in Manjeri was made from this booth. 966 01:19:09,430 --> 01:19:10,720 Sir is from Kerala. 967 01:19:10,770 --> 01:19:13,190 They have received some information from the cyber cell. 968 01:20:01,430 --> 01:20:04,050 Vinod, when we checked the CCTV footage, 969 01:20:04,140 --> 01:20:05,850 we saw that before Zulfi made a call to their home, 970 01:20:05,930 --> 01:20:07,800 Ameer has made a call to another number. 971 01:20:08,390 --> 01:20:11,010 I'll give you that number. Can you please trace out the address? 972 01:20:12,640 --> 01:20:13,430 Sir. 973 01:20:13,480 --> 01:20:15,860 Reach the location I sent you at the earliest. 974 01:20:15,980 --> 01:20:16,980 Alright, Sir. 975 01:20:17,020 --> 01:20:19,900 The person Ameer called from the booth is one Mr Shiju Velayudhan. 976 01:20:19,930 --> 01:20:23,760 His number is seen mostly active in a place called Tilak Marg. 977 01:20:23,850 --> 01:20:25,600 At present, the number is switched off. 978 01:20:25,890 --> 01:20:28,850 I've asked Vinod to pull out his Aadhaar details and location. 979 01:20:42,560 --> 01:20:43,650 Hey… 980 01:20:45,140 --> 01:20:46,390 Do you know this guy? 981 01:20:47,310 --> 01:20:49,360 This is our… Shiju. 982 01:20:49,480 --> 01:20:50,480 Where's he? 983 01:20:50,600 --> 01:20:51,720 He lives upstairs. 984 01:21:13,520 --> 01:21:14,770 What shall we do now, Sir? 985 01:21:15,060 --> 01:21:16,650 We can't do anything until Shiju comes. 986 01:21:16,680 --> 01:21:17,850 Let him come. 987 01:21:30,020 --> 01:21:31,190 Please have this, Sir. 988 01:21:31,850 --> 01:21:35,470 The thing is, our SP sir has asked me to take proper care of you. 989 01:21:36,020 --> 01:21:38,310 Sir, how many cases we've solved in our state! 990 01:21:38,680 --> 01:21:41,220 Nobody has even offered us a black tea, did they? 991 01:21:41,430 --> 01:21:44,430 Everyone should learn hospitality from these people! 992 01:21:45,140 --> 01:21:46,390 -Char Sau Bees, Sir. -Huh?! 993 01:21:46,520 --> 01:21:49,150 -What, Sir? -420 Rupees only! 994 01:21:49,890 --> 01:21:51,680 -For what?! -Hospitality! 995 01:22:01,850 --> 01:22:03,180 Greetings, Sir! 996 01:22:03,230 --> 01:22:04,610 Greetings! 997 01:22:04,890 --> 01:22:06,970 My duty time is up, Sir. 998 01:22:07,020 --> 01:22:08,730 -See you tomorrow. -What about Shiju? 999 01:22:09,100 --> 01:22:10,140 Sir… 1000 01:22:10,980 --> 01:22:12,480 I've got a meeting with Dolly. 1001 01:22:13,890 --> 01:22:15,100 Jai Hind, Sir. 1002 01:22:15,640 --> 01:22:17,550 Step up, fast! 1003 01:22:23,100 --> 01:22:24,220 Darn! You go for it! 1004 01:22:24,270 --> 01:22:26,060 Go file a case in the Supreme Court! 1005 01:22:26,060 --> 01:22:27,400 Tell your father, that old geezer too! 1006 01:22:27,480 --> 01:22:30,020 I'm no longer that old Shiju who lived in Kundara! 1007 01:22:30,140 --> 01:22:31,890 Mumbai wala Shiju! 1008 01:22:31,890 --> 01:22:33,350 Shiju Bhai! 1009 01:22:33,350 --> 01:22:34,930 How's your arrogance now?! 1010 01:22:35,140 --> 01:22:37,260 You'll get a divorce only if I also sign it! 1011 01:22:38,060 --> 01:22:39,480 Hang up and get lost! 1012 01:22:40,230 --> 01:22:43,150 She and her father want divorce it seems! Screw them! 1013 01:22:46,100 --> 01:22:48,140 Who the hell are you, motherf****r! 1014 01:22:52,520 --> 01:22:53,520 Sir… 1015 01:22:54,020 --> 01:22:56,110 I'm the one who takes care of Menon sir's flat. 1016 01:22:56,140 --> 01:22:57,510 He's in the Middle East now. 1017 01:22:57,770 --> 01:23:00,060 Those guys are his elder son's friends. 1018 01:23:00,350 --> 01:23:02,550 I arranged a room for them because he had asked me to. 1019 01:23:03,100 --> 01:23:04,100 What's the matter, Sir? 1020 01:23:04,310 --> 01:23:06,360 Did they flee after cooking up any trouble? 1021 01:23:06,520 --> 01:23:08,190 Why do you feel so? 1022 01:23:08,560 --> 01:23:09,560 Sir, 1023 01:23:09,600 --> 01:23:11,800 every day they want me to be there by evening. 1024 01:23:12,020 --> 01:23:14,440 They would say their phone is out of battery, has no balance, 1025 01:23:14,430 --> 01:23:15,680 and take me to the phone booth. 1026 01:23:15,770 --> 01:23:17,900 Can't they just use my phone?! 1027 01:23:18,100 --> 01:23:19,220 But no! They can't! 1028 01:23:19,270 --> 01:23:21,560 They want to make all the calls in the f**king booth itself! 1029 01:23:21,640 --> 01:23:22,640 Also… 1030 01:23:22,640 --> 01:23:26,010 they won't go to a phone booth twice. 1031 01:23:26,640 --> 01:23:28,050 I swear on Goddess Chakkulathukavu Amma! 1032 01:23:28,060 --> 01:23:31,270 Shiju bhai, that's me, can sense such fishy things in no time! 1033 01:23:31,310 --> 01:23:33,560 They called me in the middle of the night two days ago. 1034 01:23:33,640 --> 01:23:35,600 And asked me to drop them in the railway station. 1035 01:23:35,680 --> 01:23:36,680 9 4 1036 01:23:37,680 --> 01:23:38,680 3 9 1037 01:23:39,230 --> 01:23:41,060 Since I was a bit suspicious about them, 1038 01:23:41,180 --> 01:23:43,890 I noted down the phone number he mentioned. 1039 01:23:46,100 --> 01:23:48,970 But he caught me by the time I noted down eight digits. 1040 01:23:51,430 --> 01:23:53,220 This is the number, Sir. 1041 01:23:53,640 --> 01:23:54,760 And where are they now? 1042 01:23:54,810 --> 01:23:56,980 Thy asked me to get them tickets to Bhubaneswar. 1043 01:23:57,060 --> 01:23:58,110 I got that for them. 1044 01:23:58,230 --> 01:23:59,940 Don't make us come here again. 1045 01:24:00,020 --> 01:24:01,150 By no means, Sir! 1046 01:24:01,230 --> 01:24:02,440 That's my word! 1047 01:24:14,230 --> 01:24:16,190 Sir… If we catch the 10 o'clock flight, 1048 01:24:16,230 --> 01:24:17,900 we can catch them right as they arrive in Bhubaneswar. 1049 01:24:17,890 --> 01:24:20,890 -How far is it? -1600 km, Sir. It's in Orissa. 1050 01:24:20,930 --> 01:24:23,510 We won't be able to reach by road, Sir! Taking a flight is the best option. 1051 01:24:23,560 --> 01:24:25,900 Then make it quick, Shafi. Need to go lodge and pack our things. 1052 01:24:25,930 --> 01:24:27,760 Have you guys lost it?! 1053 01:24:28,230 --> 01:24:31,060 Just 3-4 days of sleepless work, and you guys are our of your senses?! 1054 01:24:32,020 --> 01:24:34,610 Shiju got them tickets to Bhubaneswar as Ameer asked him. 1055 01:24:34,600 --> 01:24:36,640 Did Shiju see them boarding the train? 1056 01:24:37,020 --> 01:24:38,810 Even if they did boarded the train to Bhubaneswar, 1057 01:24:38,810 --> 01:24:40,310 there are so many stations along the way. 1058 01:24:40,350 --> 01:24:42,050 Couldn't they just get off at one of those? 1059 01:24:42,560 --> 01:24:43,730 Damn your ideas! 1060 01:24:45,930 --> 01:24:47,600 Sir, Vinod is calling. 1061 01:24:48,020 --> 01:24:49,150 Put it on the speaker. 1062 01:24:49,350 --> 01:24:50,890 -Shafi.. -Tell me, Vinod. 1063 01:24:50,930 --> 01:24:52,680 Just now, a call of 40 seconds was made 1064 01:24:52,680 --> 01:24:55,220 from near Faizabad railway station in Uttar Pradesh 1065 01:24:55,270 --> 01:24:57,270 to their house in Manjeri. 1066 01:24:58,060 --> 01:24:59,310 Give me the Faizabad number. 1067 01:24:59,390 --> 01:25:00,550 9 4 1068 01:25:02,270 --> 01:25:03,360 3 9 1 1069 01:25:05,230 --> 01:25:06,400 2 1 0 1070 01:25:07,930 --> 01:25:08,970 1 2 1071 01:25:14,350 --> 01:25:15,390 Sir, this is… 1072 01:25:15,430 --> 01:25:17,430 Isn't it the same number Shiju gave? 1073 01:25:17,680 --> 01:25:18,720 Yes. 1074 01:25:23,850 --> 01:25:25,930 The ones who headed east are now in the north! 1075 01:25:27,100 --> 01:25:30,220 In a desperate bid to escape, they will try to set many traps on the way, 1076 01:25:30,560 --> 01:25:33,940 but we decide where we should go. 1077 01:25:38,520 --> 01:25:39,860 What are you saying, George? 1078 01:25:41,180 --> 01:25:43,550 A flight to Faizabad is quite impossible. 1079 01:25:44,060 --> 01:25:45,480 I don't think it'll be approved 1080 01:25:45,520 --> 01:25:47,020 even if we submit a request. 1081 01:25:47,060 --> 01:25:50,810 Moreover, flight permission cannot be granted 1082 01:25:50,850 --> 01:25:52,680 to cops below the DySP rank. 1083 01:25:53,060 --> 01:25:55,440 It's wise to take the road or train. 1084 01:25:56,230 --> 01:25:57,230 Okay, Sir. 1085 01:25:58,230 --> 01:25:59,690 Let's book the flight, right Sir? 1086 01:25:59,680 --> 01:26:03,140 The department cannot spend thirty thousand rupees for us. 1087 01:26:04,980 --> 01:26:06,560 Either a train, or by road. 1088 01:26:06,640 --> 01:26:08,180 Let's bear the cost ourselves, Sir. 1089 01:26:08,390 --> 01:26:09,760 We can get it reimbursed later. 1090 01:26:10,060 --> 01:26:11,060 Not gonna work, Sir. 1091 01:26:11,100 --> 01:26:12,930 Spending Rs 6,000 on diesel will take us there. 1092 01:26:12,930 --> 01:26:15,010 I can't afford to spend a part of that 30,000 bucks. 1093 01:26:15,140 --> 01:26:17,760 Those who have other ways to earn extra money may find it easy. 1094 01:26:17,770 --> 01:26:20,810 Listen Jose, it wasn't my family who those culprits assaulted. 1095 01:26:20,930 --> 01:26:22,010 -Do you get me? -What?! 1096 01:26:22,020 --> 01:26:24,110 -You! -Stop it for the hell of it! 1097 01:26:26,020 --> 01:26:27,980 We didn't solve all these cases by taking flights. 1098 01:26:28,810 --> 01:26:30,270 Don't I always tell you 1099 01:26:30,640 --> 01:26:32,140 that our vehicle is also a policeman? 1100 01:26:34,520 --> 01:26:35,730 He is enough for our team. 1101 01:26:35,770 --> 01:26:36,980 Go, start the vehicle. 1102 01:26:38,770 --> 01:26:46,610 ♪ As the smoke envelops us, We struggle to draw in each breath ♪ 1103 01:26:48,390 --> 01:26:55,680 ♪ As menacing thorns pierce our feet, They leave their mark ♪ 1104 01:26:57,230 --> 01:27:01,270 ♪ Though we traverse vast distances ♪ 1105 01:27:01,350 --> 01:27:02,600 Jai Hind, Sir. 1106 01:27:03,640 --> 01:27:04,850 Listen Sir, 1107 01:27:04,930 --> 01:27:08,260 I would like to give you a gift on behalf of Mumbai Police. 1108 01:27:10,020 --> 01:27:12,060 Tada! 1109 01:27:12,140 --> 01:27:13,760 -Jai Hind, Sir. -Sir! 1110 01:27:13,810 --> 01:27:15,110 Sir…! 1111 01:27:15,140 --> 01:27:16,260 Awesome! 1112 01:27:16,270 --> 01:27:20,440 ♪ Gentle in nature, Yet firm in allegiance ♪ 1113 01:27:20,810 --> 01:27:25,230 ♪ Fresh trails, novel goals ♪ 1114 01:27:25,600 --> 01:27:34,890 ♪ Battles to be fought every day ♪ 1115 01:27:35,140 --> 01:27:39,550 ♪ Gentle in nature, Yet firm in allegiance ♪ 1116 01:27:39,810 --> 01:27:41,560 Sir, two bottles of soda. 1117 01:27:41,600 --> 01:27:42,760 Jayan… 1118 01:27:42,810 --> 01:27:43,980 Sir, bill… 1119 01:27:44,060 --> 01:27:45,310 I didn't get the bill. 1120 01:27:45,520 --> 01:27:47,810 What is this Sir? Are we on a school picnic?! 1121 01:27:47,850 --> 01:27:49,430 Buying juice, lollipops and all! 1122 01:27:50,230 --> 01:27:51,980 All such petty expenses won't get sanctioned. 1123 01:27:52,520 --> 01:27:54,310 For now, write it in my tabs. 1124 01:28:14,140 --> 01:28:22,220 ♪ Though plucked off and tossed down ♪ 1125 01:28:23,640 --> 01:28:32,510 ♪ The soul longs to flower Like a seed seeking earth's embrace. ♪ 1126 01:28:33,230 --> 01:28:38,690 ♪ When avenues are shut ♪ 1127 01:28:38,730 --> 01:28:42,810 ♪ Sorrows quake in the depths of the soul ♪ 1128 01:28:42,850 --> 01:28:47,220 ♪ As wanderers in quest of destiny ♪ 1129 01:28:47,640 --> 01:28:54,390 ♪ As guardians of Venomous serpents' realm ♪ 1130 01:29:10,770 --> 01:29:11,810 Just a minute, Sir. 1131 01:29:11,810 --> 01:29:13,110 -Hey! -My wife is calling! 1132 01:29:13,350 --> 01:29:15,510 Shafi, wait! Shafi… 1133 01:29:15,560 --> 01:29:16,810 Hello. 1134 01:29:17,980 --> 01:29:18,980 Jose… Jose… 1135 01:29:19,020 --> 01:29:20,190 Get me that spanner. 1136 01:29:22,430 --> 01:29:23,800 Oh-no! I didn't get the bill! 1137 01:29:23,810 --> 01:29:26,360 We need to get it sanctioned, right? Let me go and get the bill! 1138 01:29:27,020 --> 01:29:28,440 Shafi… hey! 1139 01:29:28,810 --> 01:29:30,270 Jayan, what's it? 1140 01:29:30,520 --> 01:29:32,650 The DGP is asking why we can't nab those culprits 1141 01:29:32,640 --> 01:29:34,260 even after identifying them. 1142 01:29:34,390 --> 01:29:36,800 These culprits are not making any mistakes, Sir. 1143 01:29:37,520 --> 01:29:39,190 Just one or two loopholes, that's all. 1144 01:29:40,060 --> 01:29:41,940 Literally it's like groping in the dark. 1145 01:29:42,480 --> 01:29:43,650 Now they are in Faizabad 1146 01:29:43,890 --> 01:29:45,300 and our team is on the way. 1147 01:29:45,350 --> 01:29:47,010 They will reach there by the evening. 1148 01:29:47,180 --> 01:29:48,800 If we show a tad bit of patience 1149 01:29:48,850 --> 01:29:50,430 they'll definitely nab them, Sir. 1150 01:30:11,430 --> 01:30:13,180 Sir, we need your help. 1151 01:30:13,640 --> 01:30:14,640 Sir… 1152 01:30:14,640 --> 01:30:16,350 Don't worry at all! 1153 01:30:16,640 --> 01:30:18,680 This is a tiny village. 1154 01:30:18,730 --> 01:30:22,110 Well, we are a bit busy. The MLA is coming here today. 1155 01:30:22,140 --> 01:30:23,640 No need to worry. You may go. 1156 01:30:24,350 --> 01:30:25,350 Sir… 1157 01:30:26,520 --> 01:30:28,810 Sir… at least one constable? 1158 01:30:29,020 --> 01:30:30,520 -One constable? -Yes. 1159 01:30:33,390 --> 01:30:35,720 -Sir, my daughter is innocent... -Go away! 1160 01:30:35,770 --> 01:30:37,520 She just took a little water, that's all. 1161 01:30:37,560 --> 01:30:39,150 Scram, you! 1162 01:30:53,060 --> 01:30:54,480 What's the issue there, Sir? 1163 01:30:55,390 --> 01:30:57,010 This is not Kerala. That's the issue! 1164 01:30:57,560 --> 01:30:59,230 What about our issue, Sir? How did it go? 1165 01:30:59,560 --> 01:31:02,110 He's allotted us a constable, Yogesh. 1166 01:31:02,600 --> 01:31:03,600 Yogesh… 1167 01:31:03,640 --> 01:31:06,970 -Jose, Shafi, Jayan. -Hello. 1168 01:31:07,810 --> 01:31:08,900 Eat well, dear. 1169 01:31:08,930 --> 01:31:12,680 [News about ISIS attack on TV] 1170 01:31:13,180 --> 01:31:14,930 The breaking news of the hour! 1171 01:31:15,180 --> 01:31:17,510 Footage of an officer currently dealing with 1172 01:31:17,560 --> 01:31:19,730 the highly controversial Abdul Wahab murder case 1173 01:31:19,770 --> 01:31:22,020 accepting bribes has come to light. 1174 01:31:22,230 --> 01:31:24,940 These visuals have put the government in a difficult position 1175 01:31:24,980 --> 01:31:27,770 at a stage when there has been no progress in the investigation. 1176 01:31:27,810 --> 01:31:30,770 The Leader of the opposition joins us to address this issue. 1177 01:31:31,560 --> 01:31:33,690 Kerala police are mere puppets 1178 01:31:33,730 --> 01:31:35,650 under this Home Ministry. 1179 01:31:47,890 --> 01:31:49,890 Stop panicking, Son. 1180 01:31:49,980 --> 01:31:52,730 Mom, wasn't the due date two weeks later? 1181 01:31:53,020 --> 01:31:54,440 Why did they reschedule it to tomorrow? 1182 01:31:54,480 --> 01:31:56,860 When we came for the check-up today, the doctor suggested 1183 01:31:57,180 --> 01:31:58,550 doing it tomorrow. 1184 01:31:58,890 --> 01:32:00,600 No need to be so anxious, son-- 1185 01:32:00,730 --> 01:32:01,900 Hello? Mom? 1186 01:32:02,310 --> 01:32:03,480 -What happened? -Hello? 1187 01:32:05,020 --> 01:32:07,480 Her surgery has been rescheduled for tomorrow, it seems. 1188 01:32:09,100 --> 01:32:11,010 Don't get stressed out. It'll be fine. 1189 01:32:59,350 --> 01:33:00,760 What next, Shafi? 1190 01:33:01,560 --> 01:33:02,940 Where do we go now? 1191 01:33:03,060 --> 01:33:05,690 Maps can have accuracy issues at times, Sir. 1192 01:33:05,730 --> 01:33:07,940 Vinod can give us the exact location, Sir. 1193 01:33:10,480 --> 01:33:12,560 I'm not getting network coverage on my phone. 1194 01:33:12,930 --> 01:33:14,100 Here. Use my phone, Sir. 1195 01:33:14,390 --> 01:33:15,680 It has got network. 1196 01:33:24,020 --> 01:33:25,060 Hello? 1197 01:33:25,350 --> 01:33:26,470 Vinod. 1198 01:33:26,890 --> 01:33:28,050 It's me, George. 1199 01:33:28,100 --> 01:33:30,300 -Hi. Tell me, Sir. -It's about that Faizabad number. 1200 01:33:30,350 --> 01:33:31,850 Please track it's location. 1201 01:33:31,890 --> 01:33:34,180 The exact location, right? I'll guide you. 1202 01:33:34,560 --> 01:33:35,690 Alright. 1203 01:33:36,560 --> 01:33:37,730 Is this place dangerous? 1204 01:33:37,730 --> 01:33:39,110 I don't know, Sir. 1205 01:33:39,140 --> 01:33:40,430 I've recently been posted here. 1206 01:33:42,350 --> 01:33:44,220 Take the next right turn, Sir. 1207 01:33:53,350 --> 01:33:55,430 Sir, left, left! 1208 01:34:00,100 --> 01:34:01,140 Are we nearly there? 1209 01:34:01,140 --> 01:34:03,220 Hardly 200 meters more, Sir. 1210 01:34:05,560 --> 01:34:06,860 -To the right? -Yes, Sir. 1211 01:34:09,680 --> 01:34:11,260 It looks almost closer from there, Sir. 1212 01:34:17,180 --> 01:34:18,550 Towards your left, Sir. 1213 01:34:22,810 --> 01:34:24,480 I see a couple of houses around here. 1214 01:34:24,930 --> 01:34:26,300 That's the correct location, Sir. 1215 01:34:26,430 --> 01:34:27,470 Are you sure?! 1216 01:34:27,480 --> 01:34:28,650 Yes, Sir. 1217 01:34:28,680 --> 01:34:29,760 Okay. 1218 01:34:30,600 --> 01:34:33,260 Jayan, give me the Faizabad number Shiju gave us. 1219 01:34:33,520 --> 01:34:35,650 Why didn't you tell them about the bribery news? 1220 01:34:36,980 --> 01:34:38,310 They're in some remote area. 1221 01:34:38,680 --> 01:34:40,390 Why give them more stress? 1222 01:34:40,520 --> 01:34:41,900 They are human beings, after all. 1223 01:34:55,180 --> 01:34:56,180 Sir. 1224 01:34:56,230 --> 01:34:57,270 Here. 1225 01:35:04,600 --> 01:35:05,890 Who's that? 1226 01:35:07,430 --> 01:35:09,640 Who's that at this odd time? 1227 01:35:11,810 --> 01:35:13,940 Why don't you go and check who's there? 1228 01:35:14,310 --> 01:35:16,610 I'll take a look. You go and get some sleep. 1229 01:35:21,930 --> 01:35:23,100 Who's that, huh? 1230 01:35:24,060 --> 01:35:26,730 Hey! Hey! You don't know who I am! 1231 01:35:35,980 --> 01:35:37,270 They are cops! 1232 01:35:37,270 --> 01:35:39,560 Lower your voice. They are the Kerala police. 1233 01:35:39,600 --> 01:35:41,680 Stop shouting and answer their questions. 1234 01:35:45,560 --> 01:35:46,730 Sir! 1235 01:35:47,020 --> 01:35:48,150 Sir! 1236 01:35:48,270 --> 01:35:49,610 Shut your trap, you scum! 1237 01:35:49,600 --> 01:35:50,850 Shut the hell up! 1238 01:35:56,140 --> 01:35:57,390 Who are these people? 1239 01:36:00,770 --> 01:36:02,860 Where are these people?! Who are these people?! 1240 01:36:02,890 --> 01:36:04,180 How do I know?! 1241 01:36:07,600 --> 01:36:09,640 Look, Sir. It's a Manjeri number. 1242 01:36:12,560 --> 01:36:14,440 Who made this call? 1243 01:36:15,060 --> 01:36:16,860 Tell us! Who made this call? 1244 01:36:16,890 --> 01:36:19,640 There is no need for me to tell you that 1245 01:36:19,680 --> 01:36:22,430 who all had used my phone to make calls! 1246 01:36:22,430 --> 01:36:23,550 Jayan! 1247 01:36:24,390 --> 01:36:26,140 Spit it out! Come on! 1248 01:36:26,230 --> 01:36:28,310 Spit it out, you scum! Tell me! 1249 01:36:28,350 --> 01:36:30,890 Tell us the truth, you loser! Else, you'll rot in the Kerala jails. 1250 01:36:30,930 --> 01:36:33,510 Whatever you know, tell them! 1251 01:36:34,430 --> 01:36:35,680 Leave her! 1252 01:36:35,730 --> 01:36:37,190 Don't you dare harm her! 1253 01:36:37,310 --> 01:36:38,560 Spit it out! 1254 01:36:39,680 --> 01:36:40,850 I will tell you. 1255 01:36:40,850 --> 01:36:42,010 I will. 1256 01:36:44,850 --> 01:36:46,760 Hathoda and Bambeeha, 1257 01:36:47,480 --> 01:36:49,400 are like brothers to me. 1258 01:36:50,730 --> 01:36:52,810 That day, I brought Ameer Bhai and Zulfi Bhai here 1259 01:36:52,810 --> 01:36:55,650 from the railway station as they had asked me. 1260 01:36:56,890 --> 01:37:01,600 On the way, Zulfi Bhai used my phone to make a call 1261 01:37:01,850 --> 01:37:06,350 which sparked a heated argument between Ameer Bhai and Zulfi Bhai. 1262 01:37:06,930 --> 01:37:08,510 I've warned you several times to check with me 1263 01:37:08,560 --> 01:37:10,270 before making calls to home. 1264 01:37:10,310 --> 01:37:13,360 Do you any idea who’s going to come after us tailing this call? 1265 01:37:13,560 --> 01:37:16,810 After that, I took them straight to our village. 1266 01:37:17,430 --> 01:37:21,850 Later, Hathoda and Bambeeha came and took them from here. 1267 01:37:22,390 --> 01:37:23,680 Tell us, where are they? 1268 01:37:23,850 --> 01:37:25,260 Tell us! 1269 01:37:30,020 --> 01:37:31,020 Hey! No! 1270 01:37:31,060 --> 01:37:32,610 Leave her! 1271 01:37:33,270 --> 01:37:35,020 No! Don't you harm her! 1272 01:37:35,060 --> 01:37:36,190 Stay still, you! 1273 01:37:37,060 --> 01:37:38,270 I'll tell you. 1274 01:37:38,270 --> 01:37:39,440 I will. 1275 01:37:40,100 --> 01:37:42,140 They are at Hathoda's house. 1276 01:37:44,060 --> 01:37:45,360 Jayan… 1277 01:38:21,230 --> 01:38:24,230 Bow down, Pawan! 1278 01:38:27,980 --> 01:38:29,900 Run, Pawan! 1279 01:38:30,520 --> 01:38:31,900 Catch him, Shafi! 1280 01:38:33,850 --> 01:38:35,680 HELP! HELP! Help everyone! 1281 01:38:35,730 --> 01:38:37,310 They are trying to kill me! 1282 01:38:37,350 --> 01:38:39,800 Don't go there, Sir. Something is not right! 1283 01:38:39,810 --> 01:38:40,940 Call them back. 1284 01:38:41,100 --> 01:38:42,140 Hey, Jayan. 1285 01:38:42,350 --> 01:38:44,260 Gather everyone! 1286 01:38:44,310 --> 01:38:46,940 -Don't go there. Come back. -Don't let go of them! 1287 01:38:51,140 --> 01:38:53,220 Yogesh says it's unsafe to be here. 1288 01:38:53,310 --> 01:38:54,900 Let's move from here and keep low. 1289 01:38:55,100 --> 01:38:56,470 -Sure, Sir. -Ugh! 1290 01:38:59,140 --> 01:39:00,760 Come on, folks! 1291 01:39:00,810 --> 01:39:03,110 Strangers have trespassed onto the village! 1292 01:39:05,560 --> 01:39:07,940 -Hurry up! They're running away! -It doesn't look safe here, Sir. 1293 01:39:22,890 --> 01:39:24,300 We're screwed. 1294 01:39:24,520 --> 01:39:25,770 We shouldn't have let him go. 1295 01:39:40,230 --> 01:39:43,980 [Indistinct screams of the mob] 1296 01:39:47,390 --> 01:39:48,890 Where are those motherf****ers?! 1297 01:39:48,930 --> 01:39:50,050 How dare they! 1298 01:39:50,060 --> 01:39:52,610 Don't let any of those scumbags to escape from here. 1299 01:39:52,730 --> 01:39:54,060 Hey, Guddu! Where are they? 1300 01:39:54,270 --> 01:39:55,560 They are not at the back, Brother. 1301 01:39:55,600 --> 01:39:57,430 They must be at the front entrance! 1302 01:39:57,520 --> 01:39:59,690 I want all those rats alive! 1303 01:39:59,730 --> 01:40:01,020 We will catch them alive! 1304 01:40:01,430 --> 01:40:03,180 Hey, you guys search that side! 1305 01:40:03,230 --> 01:40:04,650 I'll search this side. 1306 01:40:04,680 --> 01:40:07,260 I want the five of them alive! 1307 01:40:07,600 --> 01:40:09,300 Brother! That way! 1308 01:40:10,730 --> 01:40:11,940 Open sesame! 1309 01:40:22,020 --> 01:40:24,770 [SINGING A SONG] 1310 01:40:35,390 --> 01:40:36,510 They're not there. 1311 01:40:36,560 --> 01:40:37,810 Check everywhere! 1312 01:40:37,850 --> 01:40:39,010 Yes, come! 1313 01:40:54,310 --> 01:40:55,940 Pawan brother! 1314 01:40:56,230 --> 01:40:58,860 I've caught these f**ers! Come here! 1315 01:40:59,430 --> 01:41:00,850 Pawan Brother! 1316 01:41:00,850 --> 01:41:02,390 I've locked those f**ers inside! 1317 01:41:03,640 --> 01:41:05,970 -They're all here! -We've found them! 1318 01:41:06,980 --> 01:41:08,310 Where are they? 1319 01:41:08,430 --> 01:41:09,970 They are inside! 1320 01:41:12,140 --> 01:41:13,390 I've locked them up. 1321 01:41:13,430 --> 01:41:15,930 No! I don't want to shoot them down. 1322 01:41:16,480 --> 01:41:20,400 I want to watch them burn to death! 1323 01:41:23,310 --> 01:41:25,150 Set them on fire! 1324 01:42:31,520 --> 01:42:32,610 Jose! 1325 01:43:15,100 --> 01:43:18,890 Pawan Brother…! 1326 01:44:13,930 --> 01:44:16,510 Pawan! Quickly leave from here! 1327 01:46:03,230 --> 01:46:04,560 Scram, you! 1328 01:46:36,810 --> 01:46:38,150 Hurry up! Run! 1329 01:46:38,270 --> 01:46:39,480 What happened? 1330 01:46:39,730 --> 01:46:41,150 Where to run away? 1331 01:46:41,430 --> 01:46:42,800 Why should we run away? 1332 01:46:43,770 --> 01:46:45,150 This is our village. 1333 01:46:45,270 --> 01:46:46,730 These are our people. 1334 01:46:47,270 --> 01:46:49,060 I can't just leave them and run away. 1335 01:46:49,640 --> 01:46:51,930 I just can't leave them and run away. 1336 01:46:52,020 --> 01:46:53,650 -I can't just run away! -No! 1337 01:46:53,640 --> 01:46:54,970 Come back! 1338 01:47:00,850 --> 01:47:01,970 Sir… 1339 01:47:03,770 --> 01:47:04,730 Are you okay? 1340 01:47:04,730 --> 01:47:06,060 We are alright, Sir. 1341 01:47:18,600 --> 01:47:20,180 Fire the gun again! 1342 01:47:26,390 --> 01:47:27,550 Bu…bullets…! 1343 01:47:32,730 --> 01:47:33,900 Pawan! 1344 01:47:35,560 --> 01:47:37,520 How dare you…! 1345 01:47:46,980 --> 01:47:48,190 Throw him into the vehicle. 1346 01:47:48,730 --> 01:47:49,810 Get the hell up! 1347 01:47:50,980 --> 01:47:52,980 You don't know what I'm capable of! 1348 01:47:54,230 --> 01:47:55,900 Walk forward, you swine. 1349 01:48:02,270 --> 01:48:03,520 Hold him tight. 1350 01:48:12,140 --> 01:48:13,970 Stop there, you scum! 1351 01:48:14,810 --> 01:48:16,900 Leave it, Sir! Let's go! 1352 01:48:22,730 --> 01:48:23,860 Come on! 1353 01:48:31,270 --> 01:48:33,230 Start the vehicle, Sir. 1354 01:48:34,230 --> 01:48:37,190 Where the hell are you running? 1355 01:48:47,520 --> 01:48:48,980 What happened, sir? 1356 01:48:50,140 --> 01:48:51,510 Where's Shafi? 1357 01:48:55,180 --> 01:48:56,390 Sir, here's Shafi! 1358 01:48:56,520 --> 01:48:57,860 Catch him! Catch him! 1359 01:49:06,850 --> 01:49:08,220 Shafi! Come on in! 1360 01:49:23,600 --> 01:49:25,760 Stop there! Where are you running away? 1361 01:49:46,430 --> 01:49:47,470 Five people. 1362 01:49:47,890 --> 01:49:49,180 Just five of them! 1363 01:49:49,270 --> 01:49:51,610 They intruded into our village and assaulted us! 1364 01:49:51,640 --> 01:49:53,850 Yet we couldn't do shit, damn it! 1365 01:49:56,390 --> 01:49:57,510 Hey, Guddu. 1366 01:49:57,730 --> 01:49:58,900 You got no courage? 1367 01:49:58,930 --> 01:49:59,890 Huh? 1368 01:50:00,270 --> 01:50:02,520 You got no courage? Huh? 1369 01:51:17,430 --> 01:51:19,890 Pawan Brother! Oh-no! 1370 01:51:28,680 --> 01:51:29,970 Stay still! 1371 01:51:48,430 --> 01:51:49,550 This too is broken. 1372 01:51:55,140 --> 01:51:56,180 Does it hurt? 1373 01:51:56,520 --> 01:51:58,110 -A bit. -It's alright. 1374 01:52:00,730 --> 01:52:01,980 Jesus! 1375 01:52:02,640 --> 01:52:04,640 Thank goodness they didn't have any missiles! 1376 01:52:07,730 --> 01:52:09,230 -Good morning, Sir. -George. 1377 01:52:09,230 --> 01:52:11,190 I called you last night. Where were you? 1378 01:52:11,230 --> 01:52:13,560 We were at a village named Tikri last night, Sir. 1379 01:52:13,600 --> 01:52:15,600 We faced network issues there. 1380 01:52:15,680 --> 01:52:16,890 Any update on the four criminals? 1381 01:52:16,930 --> 01:52:19,930 We've arrested a guy who is linked to them. We are questioning him. 1382 01:52:19,930 --> 01:52:21,510 Look, George. That's not enough. 1383 01:52:21,930 --> 01:52:23,430 The media has been screwing it up. 1384 01:52:24,020 --> 01:52:27,110 A video of Jayakumar taking a bribe it's been leaked out last night. 1385 01:52:27,640 --> 01:52:29,640 It was you who were adamant about keeping him on the team. 1386 01:52:29,730 --> 01:52:30,940 And I stood for you. 1387 01:52:31,310 --> 01:52:32,440 Hope you remember. 1388 01:52:32,680 --> 01:52:33,720 Yes, Sir. 1389 01:52:33,770 --> 01:52:35,190 I've been called to the IG's office. 1390 01:52:35,640 --> 01:52:38,140 I am not giving you the pressure I get from my top. 1391 01:52:38,310 --> 01:52:39,560 That's my courtesy. 1392 01:52:40,020 --> 01:52:42,230 Protecting your dignity is your own responsibility. 1393 01:52:43,390 --> 01:52:44,470 Yes, Sir. 1394 01:53:03,060 --> 01:53:04,770 How's it going, Jayan? Is he not saying anything? 1395 01:53:04,890 --> 01:53:06,720 This scumbag is so stubborn, Sir. 1396 01:53:10,140 --> 01:53:12,300 Bloody pricks… 1397 01:53:13,180 --> 01:53:14,800 You believe you can assault me 1398 01:53:15,230 --> 01:53:17,560 and just leave Uttar Pradesh without consequences?! 1399 01:53:17,600 --> 01:53:19,550 I'll break his neck today! 1400 01:53:20,770 --> 01:53:22,440 To make him spit out the truth, 1401 01:53:22,730 --> 01:53:25,520 I'll have to use the age-old police technique. 1402 01:53:25,680 --> 01:53:26,850 Hold him! 1403 01:53:28,600 --> 01:53:29,970 -Come on! -Stay still, you! 1404 01:53:30,100 --> 01:53:32,390 Hey! Hey! 1405 01:53:36,270 --> 01:53:37,360 Hold him tight! 1406 01:54:00,730 --> 01:54:05,020 Ameer Bhai and Zulfi Bhai are close buddies of Hathoda and Bambeeha. 1407 01:54:07,810 --> 01:54:10,730 They had come up with a grand plan. 1408 01:54:11,930 --> 01:54:13,510 A huge one! 1409 01:54:16,890 --> 01:54:21,220 An ivory export business based on China, Hong Kong, and America. 1410 01:54:21,680 --> 01:54:23,850 After making us aware of the plan, 1411 01:54:23,930 --> 01:54:26,600 Ameer Bhai left to China. 1412 01:54:26,980 --> 01:54:29,480 He studied the market there. 1413 01:54:30,100 --> 01:54:34,180 He met several dealers, procured a huge order and returned. 1414 01:54:35,390 --> 01:54:39,140 He gave advance to all the huntsmen of this country 1415 01:54:39,140 --> 01:54:41,140 for ivory tusks. 1416 01:54:42,600 --> 01:54:44,180 Under the condition that 1417 01:54:44,180 --> 01:54:46,640 he should get the items in two months. 1418 01:54:47,020 --> 01:54:49,980 And now, he needs 30 crores. 1419 01:54:49,980 --> 01:54:53,360 Ameer Bhai was planning to do a robbery for that. 1420 01:54:53,730 --> 01:54:55,480 In Kerala. 1421 01:55:13,230 --> 01:55:15,310 Where are those four people? 1422 01:55:17,600 --> 01:55:18,720 Go! 1423 01:55:18,980 --> 01:55:21,480 Go to Payagpur railway station. 1424 01:55:22,560 --> 01:55:25,110 If you've got balls, 1425 01:55:25,930 --> 01:55:27,600 go and fight them! 1426 01:55:31,060 --> 01:55:32,150 As**oles! 1427 01:55:37,180 --> 01:55:38,220 Sir… 1428 01:55:38,680 --> 01:55:40,720 Yogesh says there are only two trains in that route. 1429 01:55:40,770 --> 01:55:42,650 One at 10:10 AM and another at 11:30 AM. 1430 01:55:42,810 --> 01:55:44,560 However fast we go, we won't be able to reach. 1431 01:55:44,560 --> 01:55:46,060 Fire up the engine, Jose! 1432 01:56:07,810 --> 01:56:09,520 'CHIEF MINISTER MUST RESIGN' 1433 01:56:20,390 --> 01:56:21,640 Step up, Jose! 1434 01:56:30,850 --> 01:56:32,470 Jose Sir, it's from your home. 1435 01:56:37,100 --> 01:56:38,100 Hello? 1436 01:56:38,180 --> 01:56:39,350 What happened, dear? 1437 01:56:40,350 --> 01:56:41,600 What's it? 1438 01:56:43,560 --> 01:56:45,690 Let me pull over the vehicle. Give me a minute. 1439 01:56:59,560 --> 01:57:00,690 What's wrong, dear? 1440 01:57:04,180 --> 01:57:05,350 George Sir… 1441 01:57:05,520 --> 01:57:06,610 We're getting late… 1442 01:57:12,770 --> 01:57:14,060 It's still far away, right? 1443 01:57:29,980 --> 01:57:31,310 Start the vehicle, Jose. 1444 01:57:32,930 --> 01:57:34,180 Start it, Jose! 1445 01:57:34,520 --> 01:57:36,900 When we used to go out for investigations before, 1446 01:57:37,020 --> 01:57:38,940 I never had to worry about home. 1447 01:57:39,020 --> 01:57:40,270 But what happened now? 1448 01:57:41,020 --> 01:57:42,980 -It's my daughter who just called me. -So? 1449 01:57:43,060 --> 01:57:44,770 A bribery video of him has been leaked. 1450 01:57:45,100 --> 01:57:47,390 The news points out that we are also part of this scam. 1451 01:57:50,480 --> 01:57:51,940 Sir, my daughter is asking me 1452 01:57:52,730 --> 01:57:54,060 if I also took bribes. 1453 01:57:54,850 --> 01:57:56,260 What do I tell her, Sir? 1454 01:57:56,560 --> 01:57:58,940 We'll figure out a solution, Jose. Start the vehicle now. 1455 01:58:00,180 --> 01:58:01,640 I've warned you before, sir. 1456 01:58:01,730 --> 01:58:03,560 We shouldn't be taking such crooks with us. 1457 01:58:03,600 --> 01:58:05,470 We'll never be able to catch those culprits! 1458 01:58:08,140 --> 01:58:09,180 Sir… 1459 01:58:12,270 --> 01:58:13,690 -Come out. -What? 1460 01:58:14,180 --> 01:58:15,800 -Come out, you. -What if I don't? 1461 01:58:15,930 --> 01:58:18,760 It wasn't your dead father, Kariyachan, who took me into this squad! 1462 01:58:18,810 --> 01:58:19,940 Come our, you son of a gun! 1463 01:58:19,930 --> 01:58:21,470 Dare you swear on my father, you scum! 1464 01:58:24,890 --> 01:58:26,470 What the hell is wrong with these guys? 1465 01:58:26,520 --> 01:58:27,900 Are they out of their mind? 1466 01:58:28,350 --> 01:58:30,010 The blame is on me! I brought them along! 1467 01:58:30,270 --> 01:58:32,190 Watch out, you! 1468 01:58:42,520 --> 01:58:43,810 Let go of it, Sir! 1469 01:58:43,850 --> 01:58:45,180 Move away! 1470 01:58:45,230 --> 01:58:47,060 Move, Shafi! 1471 01:58:47,230 --> 01:58:49,480 -Move! -Don't screw it up, Sir! 1472 01:58:49,560 --> 01:58:50,860 How dare you! 1473 01:59:12,730 --> 01:59:14,230 I am not coming anywhere, Sir. 1474 01:59:15,680 --> 01:59:16,850 You people carry on. 1475 01:59:20,640 --> 01:59:21,760 Hey, Jose. 1476 01:59:22,390 --> 01:59:24,010 I've called you at least a hundred times 1477 01:59:24,600 --> 01:59:26,300 since I got caught taking the bribe, 1478 01:59:27,270 --> 01:59:28,770 and you never bothered to pick up. 1479 01:59:34,140 --> 01:59:36,300 Here, girls face harassment and even resort to suicide 1480 01:59:36,350 --> 01:59:38,390 over the tiniest differences in dowry than promised. 1481 01:59:38,430 --> 01:59:41,050 And it's here that I have to get my deaf daughter married! 1482 01:59:41,730 --> 01:59:43,770 I took bribe for her treatment, Sir! 1483 01:59:45,140 --> 01:59:46,720 I was helpless. 1484 01:59:48,560 --> 01:59:50,310 I tried to build a roof over our heads. 1485 01:59:50,770 --> 01:59:51,980 Even that didn't work out. 1486 01:59:54,020 --> 01:59:55,230 And how did it all end up? 1487 01:59:57,020 --> 01:59:58,940 Even my wife isn't picking up my calls now! 1488 02:00:02,430 --> 02:00:04,350 Though my name is Jayan (Victorious), 1489 02:00:05,020 --> 02:00:06,230 I am a big-time failure. 1490 02:00:08,680 --> 02:00:10,010 As he said, 1491 02:00:11,060 --> 02:00:13,480 Don't include this ill-fated crook in the investigation. 1492 02:00:14,310 --> 02:00:15,650 I am off. 1493 02:00:17,180 --> 02:00:19,430 If I wanted to abandon you in the middle of nowhere, 1494 02:00:19,480 --> 02:00:22,060 would I have begged the higher officials to let you come with us? 1495 02:00:23,100 --> 02:00:26,350 If you keep your problems hidden, how will others understand, Jayan? 1496 02:00:26,730 --> 02:00:28,810 Or did you think that we wouldn't stand by your side 1497 02:00:28,810 --> 02:00:30,310 if something happened to your child? 1498 02:00:33,640 --> 02:00:36,890 I've spent more time in this vehicle with you all than in my own home. 1499 02:00:37,930 --> 02:00:39,470 But all that's on my mind now is… 1500 02:00:40,180 --> 02:00:43,010 …my promise to that girl who trusted me more than her mother. 1501 02:00:45,480 --> 02:00:46,860 I have to go at any cost! 1502 02:00:49,060 --> 02:00:50,610 Join me if you want. It's up to you. 1503 02:01:13,020 --> 02:01:14,270 Alright. Get in. 1504 02:01:24,890 --> 02:01:27,140 That squad was dispersed on the grounds of a bribery case. 1505 02:01:27,180 --> 02:01:29,850 And yet you assign such a politically crucial case to them? 1506 02:01:30,390 --> 02:01:31,760 Get out, you! 1507 02:01:31,980 --> 02:01:34,560 Such a nuisance! 1508 02:01:57,310 --> 02:01:58,770 -You guys check that side. -Sir. 1509 02:02:21,480 --> 02:02:23,980 Bidi, Cigarette anyone? 1510 02:02:26,350 --> 02:02:27,640 How much is this for? 1511 02:02:29,930 --> 02:02:31,850 Give me another one. Give me the lighter. 1512 02:02:31,890 --> 02:02:33,220 Give it and get going. 1513 02:02:35,680 --> 02:02:36,890 What's it? 1514 02:02:37,520 --> 02:02:38,980 -What's the matter? -Come down, you! 1515 02:02:38,980 --> 02:02:40,980 -Hey! -What happened? 1516 02:02:42,140 --> 02:02:43,970 What are you doing? 1517 02:03:24,520 --> 02:03:25,980 The train has started, Jose Sir! 1518 02:03:26,060 --> 02:03:27,190 What do we do now? 1519 02:03:27,180 --> 02:03:28,350 Give me the phone. 1520 02:03:28,890 --> 02:03:31,470 These Madrasi folks dared to lay hands on us! 1521 02:03:31,520 --> 02:03:34,560 They're taking us away and you're watching in silence?! 1522 02:03:34,600 --> 02:03:35,760 Leave them! 1523 02:03:35,770 --> 02:03:36,900 What are you doing, Sir? 1524 02:03:36,930 --> 02:03:38,300 Hello, Sir. It's me, Jose. 1525 02:03:38,480 --> 02:03:40,310 I've caught both Hathoda and Bambeeha. 1526 02:03:40,890 --> 02:03:42,350 You guys go on this train. 1527 02:03:42,770 --> 02:03:44,440 Ameer and Zulfi are still on this train. 1528 02:03:44,980 --> 02:03:46,770 -Don't let them escape! -Okay, Sir. 1529 02:03:52,480 --> 02:03:55,400 ♪ You're trapped, O dear! ♪ 1530 02:03:55,560 --> 02:03:56,980 Ask him to start the vehicle, Sir! 1531 02:03:59,770 --> 02:04:01,020 Start the vehicle! 1532 02:04:06,890 --> 02:04:07,970 Move! 1533 02:04:14,100 --> 02:04:15,850 -Get in, Sir! -Let's go! 1534 02:04:16,560 --> 02:04:17,650 Move! 1535 02:04:18,390 --> 02:04:20,430 -What do we do with him, Sir? -Do whatever you want! 1536 02:04:22,810 --> 02:04:23,980 Ask him to start, Sir. 1537 02:04:25,270 --> 02:04:27,610 Hey! Pawan! 1538 02:04:33,480 --> 02:04:34,560 Tell us the truth, losers! 1539 02:04:34,600 --> 02:04:36,970 Else, they will be talking to your corpses soon! 1540 02:04:37,390 --> 02:04:38,600 Come on! Tell us! 1541 02:04:38,600 --> 02:04:40,260 Sir…What happened, Sir? 1542 02:04:40,430 --> 02:04:41,850 Spit it out! 1543 02:04:42,350 --> 02:04:44,010 Why did you seize us, Sir? 1544 02:04:46,230 --> 02:04:47,980 Tell us! Where is Ameer and Zulfi? 1545 02:04:48,020 --> 02:04:49,940 Tell us! Where are they? 1546 02:04:50,980 --> 02:04:52,110 Tell me! 1547 02:04:54,430 --> 02:04:57,010 Please don't hit me! 1548 02:04:57,520 --> 02:04:58,860 Hold him! 1549 02:05:06,430 --> 02:05:08,550 -Alright. -Okay. See you then. 1550 02:05:11,560 --> 02:05:13,610 -Hello, Sir. -Vinod. We've caught Hathoda. 1551 02:05:13,640 --> 02:05:15,600 A call was made from his phone a while ago. 1552 02:05:15,770 --> 02:05:18,980 -Find its last location. Make it fast. -Tell me the number, Sir. 1553 02:05:19,020 --> 02:05:20,400 9 0… 3 2… 1554 02:05:20,430 --> 02:05:22,180 -2… -5… 6… 1555 02:05:22,350 --> 02:05:22,430 Okay, Sir. 1556 02:05:22,430 --> 02:05:23,550 Okay, Sir. 1557 02:05:24,100 --> 02:05:25,760 No, no. I'll do that, Sir. 1558 02:05:27,020 --> 02:05:28,060 Sure. 1559 02:05:28,140 --> 02:05:29,220 Alright, Sir. 1560 02:05:30,430 --> 02:05:31,970 The DGP is all fired up. 1561 02:05:33,390 --> 02:05:35,510 The CM has no trust on this force. 1562 02:05:35,640 --> 02:05:36,680 But, Sir… 1563 02:05:36,730 --> 02:05:39,440 Let the state govt. carry out the investigation with whoever they want. 1564 02:05:39,480 --> 02:05:40,650 No more headaches. 1565 02:05:40,680 --> 02:05:43,300 Sir, can't they be given some more time? 1566 02:05:44,060 --> 02:05:47,190 They are our men. How can we let them down, Sir? 1567 02:05:47,180 --> 02:05:49,470 See, Cholan, the system is a machinery. 1568 02:05:49,930 --> 02:05:51,510 The machine has no feelings. 1569 02:05:52,060 --> 02:05:53,150 You don't get emotional. 1570 02:05:53,180 --> 02:05:54,600 I will get emotional, Sir. 1571 02:05:56,770 --> 02:05:58,480 Have you seen thorn fences, Sir? 1572 02:05:58,680 --> 02:06:00,680 -What? -Thorn fence, Sir! 1573 02:06:01,480 --> 02:06:03,770 My father used to build such fences. 1574 02:06:04,100 --> 02:06:08,470 He got me educated to avoid getting pricked by the thorns. 1575 02:06:10,020 --> 02:06:12,980 I insisted on getting the primary posting here, 1576 02:06:13,020 --> 02:06:15,400 because I thought there are more literate people over here. 1577 02:06:16,600 --> 02:06:18,550 But here also the same politics! 1578 02:06:19,180 --> 02:06:20,430 I have understood one thing, Sir. 1579 02:06:21,480 --> 02:06:23,480 I am just a part of this fu**ing system. 1580 02:06:23,680 --> 02:06:24,680 Cholan. 1581 02:06:24,730 --> 02:06:25,980 Don't use that tone with me. 1582 02:06:26,600 --> 02:06:27,720 Here, I will call the shots. 1583 02:06:27,770 --> 02:06:28,860 What else, Sir? 1584 02:06:28,850 --> 02:06:31,470 We gave them 10 days, and we are calling them back midway. 1585 02:06:31,480 --> 02:06:34,150 Do you think they have gone there for a 'Kabbadi' tournament? 1586 02:06:34,480 --> 02:06:35,690 I will call them, Sir. 1587 02:06:36,230 --> 02:06:39,020 According to us, they are just hunting dogs! 1588 02:06:39,480 --> 02:06:40,560 I'll call them. 1589 02:06:50,350 --> 02:06:52,300 Vinod, are you sure this is the right location? 1590 02:06:52,850 --> 02:06:54,800 Yes, Sir. It is shown as Payagpur bus stand. 1591 02:06:54,850 --> 02:06:56,550 Keep that phone number under surveillance. 1592 02:06:56,890 --> 02:06:58,850 Keep me updated promptly, okay? 1593 02:06:58,980 --> 02:07:00,020 Okay, Sir. 1594 02:07:02,180 --> 02:07:03,260 Give me some water. 1595 02:07:07,810 --> 02:07:09,810 Bloody pricks! 1596 02:07:11,480 --> 02:07:12,520 Have you seen him? 1597 02:07:12,680 --> 02:07:13,930 Nope. 1598 02:07:14,480 --> 02:07:15,810 -No. -No. 1599 02:07:15,890 --> 02:07:17,140 -No. -No. 1600 02:07:17,230 --> 02:07:19,020 -No. -No. 1601 02:07:36,100 --> 02:07:37,140 Jose Sir. 1602 02:07:37,230 --> 02:07:38,730 Sir, Cholan sir is on the line. 1603 02:07:39,600 --> 02:07:41,220 -Greetings, Sir. -Hello? 1604 02:07:42,180 --> 02:07:43,180 -Hello. -Si… 1605 02:07:43,230 --> 02:07:44,690 -Sir? Hello? -Hello? 1606 02:07:45,100 --> 02:07:46,430 -Hello? -Hello? 1607 02:07:47,140 --> 02:07:48,350 Where is George? 1608 02:07:48,600 --> 02:07:49,640 Sir… 1609 02:07:49,930 --> 02:07:51,180 Hello? 1610 02:08:07,230 --> 02:08:09,610 One packet for 25 Rupees. Please buy, Brother. 1611 02:08:09,850 --> 02:08:11,140 No, dear. 1612 02:08:15,310 --> 02:08:17,480 Please buy... It's just 25 rupees. 1613 02:08:17,480 --> 02:08:20,020 -No, dear. -Please, Brother. 1614 02:08:20,060 --> 02:08:21,940 Why don't he understand? 1615 02:08:21,980 --> 02:08:23,650 -Please buy it. -Nah. 1616 02:08:24,810 --> 02:08:28,190 "The person you are calling is currently busy" 1617 02:08:30,430 --> 02:08:32,010 Yes, Sir. I have seen him. 1618 02:08:32,230 --> 02:08:33,360 Where? 1619 02:08:33,480 --> 02:08:34,900 In the bus to Babaganj. 1620 02:08:44,350 --> 02:08:46,140 Babaganj bus? 1621 02:08:48,600 --> 02:08:50,510 The bus… Where is it? 1622 02:08:50,560 --> 02:08:52,480 It departed half an hour ago. 1623 02:08:54,680 --> 02:08:55,970 Dear, this… Err… 1624 02:08:56,430 --> 02:08:58,140 Do you know this guy? 1625 02:08:59,640 --> 02:09:00,890 No, Sir. 1626 02:09:02,520 --> 02:09:03,980 Babaganj… 1627 02:09:05,020 --> 02:09:06,150 Where is it? 1628 02:09:06,230 --> 02:09:08,650 What, Sir? It's right in front of your eyes! 1629 02:09:27,520 --> 02:09:29,650 Hello, Sir. They're not on this train. 1630 02:09:30,680 --> 02:09:32,760 We got down at a station named Matera. 1631 02:09:32,850 --> 02:09:33,890 Where should we come? 1632 02:09:33,930 --> 02:09:36,010 Who asked you to get down, Jose? 1633 02:09:36,310 --> 02:09:38,860 Zulfi took a bus to Babaganj and left. 1634 02:09:39,270 --> 02:09:40,730 Where's your train headed to? 1635 02:09:40,850 --> 02:09:42,260 Sir, the train… 1636 02:09:44,430 --> 02:09:45,430 Ba… 1637 02:09:45,520 --> 02:09:47,020 This is headed to Babaganj, Sir. 1638 02:09:55,020 --> 02:09:56,270 Hello, Sir? 1639 02:09:56,640 --> 02:09:57,680 Sir? 1640 02:09:57,980 --> 02:10:00,560 Babaganj is at the Indo-Nepal border. 1641 02:10:00,980 --> 02:10:02,730 They are planning to cross the border. 1642 02:10:02,770 --> 02:10:05,270 Once they cross the border, there's no chance of catching them. 1643 02:10:05,390 --> 02:10:07,640 Hey… Ameer is there on that train! 1644 02:10:07,730 --> 02:10:09,110 Get back on the train, you loser! 1645 02:10:09,270 --> 02:10:10,560 Come on, Shafi! 1646 02:10:28,850 --> 02:10:30,100 Get in, Shafi! 1647 02:10:46,930 --> 02:10:48,220 Shafi... 1648 02:10:48,230 --> 02:10:49,690 It's a call from your mom. 1649 02:10:50,810 --> 02:10:52,440 -Mom? -Son… 1650 02:10:52,640 --> 02:10:53,930 She gave birth. 1651 02:10:54,020 --> 02:10:55,360 It's a baby girl. 1652 02:10:58,180 --> 02:10:59,300 Hello? 1653 02:11:00,060 --> 02:11:01,310 Hello? 1654 02:11:02,140 --> 02:11:03,300 Hello? 1655 02:11:03,430 --> 02:11:04,850 I'll call you back, Mom. 1656 02:11:06,310 --> 02:11:07,360 Son… 1657 02:11:07,520 --> 02:11:08,560 Hello? 1658 02:11:10,890 --> 02:11:12,010 Jose Sir? 1659 02:11:12,390 --> 02:11:14,510 Where is the bus he mentioned, Sir? 1660 02:11:14,600 --> 02:11:16,300 It's been half an hour since the bus left! 1661 02:11:17,770 --> 02:11:19,020 Yes. Tell me, Vinod. 1662 02:11:19,180 --> 02:11:21,550 It's a conference call, Sir. Cholan sir too is on the line. 1663 02:11:22,600 --> 02:11:24,220 -Sir. -What's going on, George? 1664 02:11:24,680 --> 02:11:25,890 Won't you answer my calls? 1665 02:11:25,890 --> 02:11:28,010 It's not that, sir. We were about to leave for Babaganj. 1666 02:11:28,020 --> 02:11:28,980 Which place? 1667 02:11:28,980 --> 02:11:30,730 It's a place near the Nepal border. 1668 02:11:31,350 --> 02:11:34,470 Ameer and Zulfi are planning to flee the country, Sir. 1669 02:11:34,520 --> 02:11:35,560 It's great! 1670 02:11:36,140 --> 02:11:37,850 Both your plan and theirs! 1671 02:11:39,310 --> 02:11:40,730 You know who committed the crime, 1672 02:11:40,810 --> 02:11:42,770 but you're not capable enough to capture them! 1673 02:11:43,430 --> 02:11:46,010 Every day, you come up with a new location and a new story! 1674 02:11:46,560 --> 02:11:48,940 One day, you're in Mumbai, and from there, off to Bhubaneswar! 1675 02:11:49,140 --> 02:11:50,430 And the next day, Faizabad. 1676 02:11:50,850 --> 02:11:52,140 And now, in some rural village! 1677 02:11:52,230 --> 02:11:54,190 What was that? Yeah, Tikri village! 1678 02:11:54,980 --> 02:11:57,360 It's non-stop, and now you're about to cross the border! 1679 02:11:57,390 --> 02:11:58,680 You think you're on a picnic? 1680 02:11:58,930 --> 02:11:59,930 Huh? 1681 02:12:02,060 --> 02:12:04,060 All your stories sound good. 1682 02:12:04,640 --> 02:12:06,930 But the great Indian tour is over! 1683 02:12:07,560 --> 02:12:08,940 Pack your bags and come back. 1684 02:12:09,890 --> 02:12:12,100 The central agency is going to take over the case. 1685 02:12:12,140 --> 02:12:13,720 Just come back. 1686 02:12:16,480 --> 02:12:18,440 Don't take this as disrespect, Sir. 1687 02:12:18,680 --> 02:12:21,300 We may not have as many degrees and badges as you. 1688 02:12:21,390 --> 02:12:23,970 But please don't degrade us to this extent, Sir. 1689 02:12:25,060 --> 02:12:26,360 What you said is right. 1690 02:12:26,600 --> 02:12:28,720 We boarded a flight with our family, came all this way 1691 02:12:28,730 --> 02:12:29,810 are chilling here! 1692 02:12:30,560 --> 02:12:33,810 We have been wandering all over like gypsies to catch them. 1693 02:12:34,270 --> 02:12:36,060 We've travelled 3,000 kilometres for this. 1694 02:12:36,310 --> 02:12:37,690 Now, when they are just 30 km away, 1695 02:12:37,730 --> 02:12:39,900 we won't let them walk away. 1696 02:12:41,060 --> 02:12:42,150 And, sir. 1697 02:12:42,140 --> 02:12:44,890 I haven't vowed to anyone that I'll queue up on the 3rd of every month 1698 02:12:44,890 --> 02:12:47,050 to receive my pension from the state treasury! 1699 02:12:47,600 --> 02:12:50,050 George, do you know the consequences? 1700 02:12:50,100 --> 02:12:51,260 I don't know, Sir! 1701 02:12:51,310 --> 02:12:52,770 If any superiors ask, tell them 1702 02:12:52,810 --> 02:12:54,060 you tried calling, but couldn't connect! 1703 02:12:54,680 --> 02:12:55,720 Yes! 1704 02:14:13,020 --> 02:14:14,520 Slow down! Don't get us killed! 1705 02:14:14,560 --> 02:14:15,610 Shut up! 1706 02:14:19,810 --> 02:14:21,230 What shut up, you idiot? Tell him to slow down! 1707 02:14:21,270 --> 02:14:22,810 Calm down, you! 1708 02:14:29,520 --> 02:14:31,150 We won't be able to overtake them, Sir! 1709 02:14:31,140 --> 02:14:33,010 -Don't stress me out! -No, Sir! 1710 02:14:34,640 --> 02:14:36,140 No, Sir! 1711 02:14:38,270 --> 02:14:40,860 You're gonna get us killed! Slow down! 1712 02:14:52,730 --> 02:14:54,980 There is a small curve in front, at 50 metres. 1713 02:14:54,980 --> 02:14:56,810 So, maintain the speed, Bro. 1714 02:14:57,310 --> 02:14:58,360 Okay. 1715 02:15:09,520 --> 02:15:10,520 Sir… 1716 02:15:10,560 --> 02:15:12,190 I see a bus, Sir. 1717 02:15:15,980 --> 02:15:17,940 PAYAGPUR - BABAGANJ 1718 02:15:18,480 --> 02:15:19,520 Sir. 1719 02:15:19,640 --> 02:15:20,800 It is this bus. 1720 02:15:20,850 --> 02:15:22,140 -Is it this one? -Yeah. 1721 02:15:27,770 --> 02:15:28,980 Stop the bus! 1722 02:15:29,020 --> 02:15:30,060 Stop! Stop! 1723 02:15:41,930 --> 02:15:43,140 What happened, Sir? 1724 02:15:50,560 --> 02:15:51,690 What? 1725 02:16:12,390 --> 02:16:14,260 -Have you seen this guy? -Nope. 1726 02:16:14,310 --> 02:16:15,230 No, Sir. 1727 02:16:15,270 --> 02:16:16,230 Look carefully. 1728 02:16:16,310 --> 02:16:17,520 Sir, he is saying that… 1729 02:16:17,640 --> 02:16:18,890 Have you seen him? Huh? 1730 02:16:19,430 --> 02:16:21,100 S… Sir… 1731 02:16:22,730 --> 02:16:24,770 Not him, Sir. I have seen this other guy. 1732 02:16:27,140 --> 02:16:28,680 Yes, Sir. This guy. 1733 02:16:29,100 --> 02:16:30,850 -Where? -He was there in the back seat. 1734 02:16:31,230 --> 02:16:32,310 At the back? 1735 02:16:33,850 --> 02:16:35,510 He was at the back seat, he said. 1736 02:16:37,480 --> 02:16:38,650 Where… now? 1737 02:16:39,600 --> 02:16:40,850 Where is he now? 1738 02:16:41,270 --> 02:16:43,110 He already got down, Sir. 1739 02:16:43,390 --> 02:16:44,470 He's not there, Sir. 1740 02:16:44,640 --> 02:16:45,760 Where did he get down? 1741 02:16:45,810 --> 02:16:47,690 We've already passed 10-11 stops, Sir. 1742 02:16:47,730 --> 02:16:49,980 I have no idea where he got off. How could I know? 1743 02:16:50,730 --> 02:16:52,060 Think. Think. 1744 02:16:52,230 --> 02:16:54,270 What, Sir? Many people get on and off the bus. 1745 02:16:54,310 --> 02:16:55,940 How can I keep track of all of them?! 1746 02:16:57,350 --> 02:16:58,350 Sir… 1747 02:16:58,350 --> 02:17:00,470 -Come on. Let's go. Come. -What happened, Sir? 1748 02:17:00,520 --> 02:17:02,310 -What did he say, Sir? -Sir… 1749 02:17:04,520 --> 02:17:05,900 What, Yogesh? Come. 1750 02:17:06,180 --> 02:17:08,050 Sir, this entire area is covered in forest. 1751 02:17:09,270 --> 02:17:11,150 It's impossible to catch them from here. 1752 02:17:11,480 --> 02:17:12,810 They're gone. 1753 02:17:13,640 --> 02:17:15,510 There is no point in going back, Sir. 1754 02:17:17,680 --> 02:17:18,800 They are gone, Sir. 1755 02:17:19,020 --> 02:17:21,400 Tell him to stop wasting time and get into the vehicle, Sir. 1756 02:17:24,430 --> 02:17:26,010 Where should we go, you idiot?! 1757 02:17:27,180 --> 02:17:28,930 He's saying we won't be able to catch them! 1758 02:18:06,640 --> 02:18:07,640 Sir… 1759 02:18:15,980 --> 02:18:17,810 BABAGANJ 1760 02:18:36,430 --> 02:18:37,640 What's going on, Sir? 1761 02:18:38,060 --> 02:18:39,900 They screwed you pretty bad in the a**, huh? 1762 02:18:44,600 --> 02:18:45,760 Hey! 1763 02:18:45,930 --> 02:18:47,180 Speak with respect! 1764 02:18:47,520 --> 02:18:48,770 Shut the f**k up, you! 1765 02:18:50,390 --> 02:18:52,010 Can't you see me talking to your boss? 1766 02:18:58,640 --> 02:18:59,680 What's it, Sir? 1767 02:18:59,980 --> 02:19:01,150 I'll set you both free. 1768 02:19:01,180 --> 02:19:02,260 I just need them. 1769 02:19:02,430 --> 02:19:03,600 Ameer and Zulfi. 1770 02:19:05,810 --> 02:19:07,270 I can help them. 1771 02:19:07,270 --> 02:19:08,900 I don't want them. 1772 02:19:09,310 --> 02:19:11,980 I want only Ameer and Zulfi. 1773 02:19:12,600 --> 02:19:13,680 Tell them. 1774 02:19:13,730 --> 02:19:16,940 He is saying that all he wants is Ameer and Zulfi. 1775 02:19:17,270 --> 02:19:20,270 He's ready to give whatever you want. 1776 02:19:23,060 --> 02:19:24,650 -What's it, Sir? -Take out the money. 1777 02:19:25,600 --> 02:19:27,050 -What's it for, Sir? -To give them. 1778 02:19:29,600 --> 02:19:30,640 It's okay, Sir. 1779 02:19:30,680 --> 02:19:31,930 What, Sir? 1780 02:19:32,140 --> 02:19:33,220 No, no. 1781 02:19:33,980 --> 02:19:35,360 You… 1782 02:19:36,430 --> 02:19:37,930 We will do whatever you ask for. 1783 02:19:39,350 --> 02:19:41,760 We just have one condition. 1784 02:20:15,180 --> 02:20:16,640 Stop here, Sir. 1785 02:20:16,730 --> 02:20:18,270 Here. Right here. 1786 02:20:19,680 --> 02:20:20,720 Sir… 1787 02:20:22,140 --> 02:20:24,220 -Here? -Yes. Here. 1788 02:20:35,430 --> 02:20:36,640 Give him the key. 1789 02:20:56,520 --> 02:20:57,730 Where are they? 1790 02:20:58,270 --> 02:20:59,520 -Bhai…? -Make way! 1791 02:21:02,850 --> 02:21:04,010 Where are they, Bhai? 1792 02:21:08,020 --> 02:21:09,110 Bhai? 1793 02:21:09,480 --> 02:21:10,520 Where are they? 1794 02:21:16,100 --> 02:21:17,760 -Release the handcuffs. -But, Sir… 1795 02:21:17,890 --> 02:21:19,220 Release them, Jayan. 1796 02:21:19,270 --> 02:21:21,480 This is the outcome of many days of our hard work, sir. 1797 02:21:21,520 --> 02:21:23,150 Once we release them, we are left with nothing. 1798 02:21:23,140 --> 02:21:24,350 JAYAN! 1799 02:21:47,640 --> 02:21:48,890 Make it fast! 1800 02:22:27,680 --> 02:22:28,890 This way, Sir. 1801 02:22:29,390 --> 02:22:30,430 Are you sure?! 1802 02:22:30,480 --> 02:22:31,810 For sure, it's this way, Sir. 1803 02:23:04,560 --> 02:23:06,190 This way, Sir. 1804 02:23:27,430 --> 02:23:28,510 Why is that? 1805 02:23:28,680 --> 02:23:30,220 When he pointed his hand to the left, 1806 02:23:30,270 --> 02:23:31,980 why did your eye turn towards the right? 1807 02:23:36,520 --> 02:23:37,560 Hey. 1808 02:23:38,180 --> 02:23:41,510 Though we can carry this firearm in the name of self protection, 1809 02:23:42,230 --> 02:23:44,270 a cop would never use it 1810 02:23:44,270 --> 02:23:46,610 even when his bone is punctured with an iron rod. 1811 02:23:47,600 --> 02:23:48,600 And still, 1812 02:23:48,640 --> 02:23:52,600 you wanna play with a cop's ba*ls, huh? 1813 02:23:55,270 --> 02:23:57,190 A cop releases handcuffs only in two situations. 1814 02:23:57,180 --> 02:23:58,260 One, at the court, 1815 02:23:58,270 --> 02:24:00,480 and then, to hang pricks like you! 1816 02:24:02,640 --> 02:24:05,010 It is this way, Sir. 1817 02:24:05,390 --> 02:24:06,680 Now you've come to your senses! 1818 02:24:07,270 --> 02:24:08,940 Toss them back into the vehicle! 1819 02:24:38,770 --> 02:24:39,860 Sir! 1820 02:25:35,730 --> 02:25:36,810 Hit him! 1821 02:25:37,850 --> 02:25:39,260 Where's the key? 1822 02:25:41,890 --> 02:25:43,180 You bloody... 1823 02:25:58,480 --> 02:26:00,610 Where is that Kerala policeman? 1824 02:26:00,850 --> 02:26:02,220 Go find him! 1825 02:26:02,430 --> 02:26:04,140 He took one of my fingers! 1826 02:26:04,180 --> 02:26:06,010 I wanna make it even with him! 1827 02:26:06,060 --> 02:26:07,980 Come out, you son of a b**ch! 1828 02:26:09,430 --> 02:26:10,800 He's not here. 1829 02:26:10,890 --> 02:26:12,800 Where did that scoundrel go?! 1830 02:26:18,680 --> 02:26:21,220 Tell me! Where did he go? 1831 02:26:21,480 --> 02:26:22,860 Tell me! 1832 02:26:23,060 --> 02:26:24,980 Bhai! There was one more guy! 1833 02:26:25,180 --> 02:26:27,430 Look at what he did to me! Find him, Bhai! 1834 02:26:27,480 --> 02:26:30,060 He's a dangerous person. He'll kill us! 1835 02:26:30,100 --> 02:26:31,350 SHUT UP! 1836 02:26:48,140 --> 02:26:49,390 Where is he? 1837 02:27:04,600 --> 02:27:06,470 It was nice meeting you. 1838 02:27:09,640 --> 02:27:10,800 Adios. 1839 02:29:45,480 --> 02:29:47,690 Well, you've come all this way chasing me, 1840 02:29:48,890 --> 02:29:50,180 let me tell you something. 1841 02:29:52,060 --> 02:29:54,270 All I got from Wahab's house was five lakh rupees, 1842 02:29:54,480 --> 02:29:55,860 and 30 sovereigns of gold. 1843 02:29:56,310 --> 02:29:57,940 They are just peanuts for me! 1844 02:29:59,350 --> 02:30:01,550 The only perk worthy enough was 1845 02:30:02,180 --> 02:30:03,550 that young chick. 1846 02:30:05,980 --> 02:30:07,650 She was quite a feast, Sir! 1847 02:31:37,930 --> 02:31:40,260 No matter what, I have to cross the border. 1848 02:31:42,180 --> 02:31:44,800 And I'll do whatever it takes to put on my uniform again! 1849 02:31:46,230 --> 02:31:47,900 If you can come with me now, 1850 02:31:48,310 --> 02:31:50,940 I'll ensure you a room in the first block of Kannur Central Jail, 1851 02:31:51,480 --> 02:31:53,400 and mutton curry on Saturdays. 1852 02:31:55,270 --> 02:31:56,520 Get the hell up and come, you! 1853 02:32:26,560 --> 02:32:27,560 Who are you? 1854 02:32:27,600 --> 02:32:29,600 This is a highly restricted area. 1855 02:32:29,890 --> 02:32:31,140 What are you doing here? 1856 02:32:31,680 --> 02:32:33,430 I am from Kerala police. 1857 02:32:33,930 --> 02:32:35,600 He is accused in a murder case. 1858 02:32:42,270 --> 02:32:43,360 Sir. 1859 02:32:46,520 --> 02:32:47,770 Kerala police? 1860 02:32:47,850 --> 02:32:48,970 -Sir. -Oh. 1861 02:32:49,140 --> 02:32:52,930 So you came all the way from Kerala to capture this person? 1862 02:32:52,930 --> 02:32:54,010 Sir. 1863 02:33:09,060 --> 02:33:10,770 -Hey. Who are you guys? -Kerala police. 1864 02:33:10,810 --> 02:33:12,610 -Where are you headed? -To meet our officer. 1865 02:33:13,140 --> 02:33:14,140 Alright, Sir. 1866 02:33:22,140 --> 02:33:23,390 Everything okay, Sir? 1867 02:33:38,430 --> 02:33:39,510 Sir. 1868 02:33:42,980 --> 02:33:44,150 Sir. 1869 02:34:48,060 --> 02:34:49,150 Hello? 1870 02:34:50,680 --> 02:34:51,720 Hello? 1871 02:34:53,100 --> 02:34:54,140 Sir. 1872 02:34:55,310 --> 02:34:56,900 George. Where are you people? 1873 02:34:57,060 --> 02:34:58,860 Ameer, Zulfi, 1874 02:34:58,980 --> 02:35:00,310 Hathoda, Bambeeha. 1875 02:35:00,350 --> 02:35:01,760 We've captured all the culprits, Sir. 1876 02:35:01,810 --> 02:35:03,150 Caught them all? 1877 02:35:03,180 --> 02:35:04,180 Yes, Sir. 1878 02:35:04,270 --> 02:35:05,270 Do this. 1879 02:35:05,350 --> 02:35:07,510 Don't bother taking them to the magistrate over there. 1880 02:35:07,560 --> 02:35:09,730 Tell them to catch a flight right away and return. 1881 02:35:09,850 --> 02:35:12,720 George, please book a flight and return as soon as possible. 1882 02:35:13,270 --> 02:35:14,480 No, Sir. 1883 02:35:15,390 --> 02:35:17,510 These crooked fellows think that 1884 02:35:18,100 --> 02:35:20,640 they can commit any crime and get away with it. 1885 02:35:21,480 --> 02:35:22,860 We'll chase them mercilessly, sir. 1886 02:35:23,640 --> 02:35:25,720 The Kerala police will chase them down at any cost! 1887 02:35:26,930 --> 02:35:29,260 And bring them back the same way they ran off! 1888 02:35:30,060 --> 02:35:33,770 We are grateful for the support you and Cholan sir gave us, Sir. 1889 02:35:33,850 --> 02:35:35,100 We are really grateful. 1890 02:35:49,140 --> 02:35:50,140 Sir… 1891 02:35:52,980 --> 02:35:56,860 Please don't take George's aggression in that moment to heart. 1892 02:36:00,560 --> 02:36:01,610 Sir. 1893 02:36:02,020 --> 02:36:04,060 I am not a fan of modest persons. 1894 02:36:04,850 --> 02:36:06,800 During my 18 years of service, 1895 02:36:07,180 --> 02:36:09,430 I have seen two types of policemen. 1896 02:36:11,020 --> 02:36:15,060 Eighty percent of them work as per the clock. 1897 02:36:17,270 --> 02:36:18,770 From morning till evening, 1898 02:36:18,810 --> 02:36:23,270 they watch each hand of the clock to see when their day gets over. 1899 02:36:24,480 --> 02:36:28,230 The remaining twenty percent, don't even look at the clock. 1900 02:36:29,270 --> 02:36:35,440 Their goal and devotion are only to the job. 1901 02:36:36,680 --> 02:36:38,600 It is that tiny twenty percent 1902 02:36:39,100 --> 02:36:41,720 that helps in maintaining the law and order system 1903 02:36:41,850 --> 02:36:44,510 in every part of our country. 1904 02:36:45,640 --> 02:36:48,760 All they want is an iota of respect, 1905 02:36:49,480 --> 02:36:50,730 which we don't give. 1906 02:36:52,480 --> 02:36:57,190 In the olden days, every region used to have a king. 1907 02:36:58,230 --> 02:37:01,360 And ministers to advise them. 1908 02:37:02,140 --> 02:37:04,100 At the time of the war, 1909 02:37:05,430 --> 02:37:07,050 if the king has to win, 1910 02:37:08,270 --> 02:37:09,860 he needs soldiers 1911 02:37:11,390 --> 02:37:13,300 and a commander. 1912 02:37:15,100 --> 02:37:19,260 One commander is enough, to win the war. 136519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.