All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.6 [SUB _ ENG,CHN _ 2019.08.01] (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:02,536 (Episode 63) 2 00:00:16,182 --> 00:00:18,018 (Mommy and Daddy, look at me) 3 00:00:48,215 --> 00:00:49,183 (OB/GYN) 4 00:00:55,957 --> 00:00:57,758 (Ju Sangmi) 5 00:01:01,061 --> 00:01:02,862 Sorry, but let's take a rain check. 6 00:01:02,862 --> 00:01:04,397 Something came up. 7 00:01:28,421 --> 00:01:29,489 Hello. 8 00:01:29,489 --> 00:01:30,991 Yes, hello. 9 00:01:33,760 --> 00:01:35,328 How may I help you? 10 00:01:35,328 --> 00:01:37,464 I have something to ask you, Doctor. 11 00:01:37,465 --> 00:01:39,100 Me? 12 00:01:39,099 --> 00:01:40,367 What is it? 13 00:01:42,403 --> 00:01:45,373 Go ahead. What would you like to know? 14 00:01:46,406 --> 00:01:50,076 Did something happen to my child? 15 00:01:51,111 --> 00:01:53,480 Did Ju Sangmi suffer a miscarriage? 16 00:01:53,480 --> 00:01:55,982 Why do you think that? 17 00:01:55,983 --> 00:01:56,951 Pardon? 18 00:01:56,950 --> 00:01:59,753 Is there a reason for your suspicion? 19 00:02:01,289 --> 00:02:04,091 Can't you just tell me? 20 00:02:04,090 --> 00:02:08,028 I heard you're a doctor. You should know very well 21 00:02:08,028 --> 00:02:12,566 that patient information is confidential. 22 00:02:13,600 --> 00:02:15,703 That is all I have to say. 23 00:02:15,703 --> 00:02:17,038 Please go. 24 00:02:20,907 --> 00:02:22,042 Okay. 25 00:02:29,483 --> 00:02:31,252 (Maternity Journal) 26 00:02:51,705 --> 00:02:55,442 Did you clean the apartment today? 27 00:02:55,776 --> 00:02:58,312 No. I wasn't scheduled to clean it today. 28 00:02:59,180 --> 00:03:01,849 So you didn't come to the apartment, right? 29 00:03:01,848 --> 00:03:02,983 No. 30 00:03:04,951 --> 00:03:06,120 Okay. 31 00:03:11,525 --> 00:03:13,227 Sorry, but let's take a rain check. 32 00:03:13,227 --> 00:03:14,762 Something came up. 33 00:03:22,937 --> 00:03:24,538 Doctor, 34 00:03:24,538 --> 00:03:27,308 this is Ju Sangmi. 35 00:03:27,307 --> 00:03:30,343 Did the baby's father 36 00:03:30,343 --> 00:03:33,281 come to see you? 37 00:03:33,281 --> 00:03:36,384 Yes. He was just here. 38 00:03:36,383 --> 00:03:38,385 Just now? 39 00:03:38,385 --> 00:03:39,686 So... 40 00:03:42,723 --> 00:03:46,661 Did you tell him about my miscarriage? 41 00:03:46,661 --> 00:03:47,929 No. 42 00:03:47,929 --> 00:03:51,699 Patient information is confidential, 43 00:03:51,699 --> 00:03:53,801 so I didn't tell him. 44 00:03:54,735 --> 00:03:57,672 Really? 45 00:03:57,671 --> 00:03:59,073 Thank you, Doctor. 46 00:03:59,073 --> 00:04:00,508 Thank you. 47 00:04:14,588 --> 00:04:16,023 Hello? 48 00:04:16,023 --> 00:04:17,491 Where are you? 49 00:04:17,490 --> 00:04:19,259 At the apartment. 50 00:04:19,259 --> 00:04:21,728 Then I'll head over right now. 51 00:04:21,728 --> 00:04:25,298 You stood me up, yet you expect me to 52 00:04:25,298 --> 00:04:27,000 wait for you? 53 00:04:27,000 --> 00:04:28,234 I'm sorry. 54 00:04:28,235 --> 00:04:30,071 There is something I want to ask you. 55 00:04:32,839 --> 00:04:35,442 Ask me something? What is it? 56 00:04:35,442 --> 00:04:38,812 I can't ask over the phone, so let's talk in person. 57 00:04:38,812 --> 00:04:40,447 I'll be right there. 58 00:04:40,447 --> 00:04:41,848 Okay. 59 00:04:49,122 --> 00:04:50,257 Mom. 60 00:04:50,257 --> 00:04:52,125 A young woman? 61 00:04:52,125 --> 00:04:54,227 What for? 62 00:04:54,228 --> 00:04:56,864 Yes. Yes. 63 00:04:58,232 --> 00:05:01,702 Sangmi, is that really necessary? 64 00:05:04,605 --> 00:05:07,475 Okay, you wretched girl. Stop yelling. 65 00:05:07,475 --> 00:05:10,511 Wait. I'll find out and call you back. 66 00:05:11,177 --> 00:05:14,481 She has such a nasty temper. 67 00:05:19,786 --> 00:05:21,421 Hi, it's me. 68 00:05:21,422 --> 00:05:23,925 Find me a young woman as soon as possible. 69 00:05:26,526 --> 00:05:28,194 Sangmi. 70 00:05:28,194 --> 00:05:29,829 Just a moment. 71 00:05:39,473 --> 00:05:40,740 (Garam OB/GYN) 72 00:05:42,142 --> 00:05:44,210 You have a call. 73 00:05:44,211 --> 00:05:46,447 Could you answer it? 74 00:05:50,850 --> 00:05:52,118 Hello? 75 00:05:52,119 --> 00:05:55,823 This is Garam OB/GYN. Is this Ju Sangmi's phone? 76 00:05:55,822 --> 00:05:57,858 I'm the baby's father. 77 00:05:57,858 --> 00:06:00,026 I answered the call as she is in the restroom. 78 00:06:00,026 --> 00:06:02,195 Go ahead. 79 00:06:02,196 --> 00:06:05,366 Ms. Ju's regular checkup is tomorrow, 80 00:06:05,365 --> 00:06:08,336 so I called to confirm. 81 00:06:08,336 --> 00:06:09,870 Regular checkup? 82 00:06:09,870 --> 00:06:13,574 Yes. Let her know we'll do an amniocentesis tomorrow. 83 00:06:15,242 --> 00:06:16,744 Yes, okay. 84 00:06:16,744 --> 00:06:18,179 Thank you. 85 00:06:22,182 --> 00:06:23,750 Hi. 86 00:06:23,750 --> 00:06:25,585 Hey. 87 00:06:25,586 --> 00:06:27,855 The OB/GYN called. 88 00:06:27,855 --> 00:06:29,523 You have a regular checkup tomorrow. 89 00:06:29,523 --> 00:06:32,326 Oh, really? 90 00:06:32,326 --> 00:06:34,595 So what did you want to ask me? 91 00:06:35,829 --> 00:06:37,130 It's nothing. 92 00:06:37,130 --> 00:06:39,466 Let's go out and have dinner. 93 00:06:39,466 --> 00:06:41,067 You are so silly. 94 00:06:41,067 --> 00:06:42,335 Let's go then. 95 00:06:48,875 --> 00:06:52,612 If someone as sharp as Geumhui is going back and forth, 96 00:06:52,612 --> 00:06:55,016 she must be out of it, Dad. 97 00:06:55,016 --> 00:06:56,817 How could she not be? 98 00:06:56,817 --> 00:06:58,985 We must keep our heads on straight 99 00:06:58,985 --> 00:07:01,322 and help her make the right decision. 100 00:07:01,322 --> 00:07:04,492 But how will she let little Yeoreum go? 101 00:07:04,492 --> 00:07:05,725 Right? 102 00:07:05,725 --> 00:07:09,562 Just thinking about it makes my heart ache. 103 00:07:09,562 --> 00:07:12,466 I have no idea how awful it will be on the day of. 104 00:07:12,466 --> 00:07:14,968 I really hope Yeoreum doesn't get too hurt. 105 00:07:14,968 --> 00:07:16,403 That's what I worry most about. 106 00:07:16,403 --> 00:07:20,240 So Yeoreum will be taken back to the orphanage? 107 00:07:21,841 --> 00:07:23,243 Yes. 108 00:07:23,244 --> 00:07:26,247 So until she adopts him and brings him back, 109 00:07:26,247 --> 00:07:28,883 let's take turns and go see him every week. 110 00:07:28,882 --> 00:07:30,784 Geumhui will do that. 111 00:07:30,785 --> 00:07:33,354 But it would be nice for us to visit too. 112 00:07:33,353 --> 00:07:34,322 You're right, Dad. 113 00:07:34,322 --> 00:07:37,091 Let's do that to keep him from feeling lonely. 114 00:07:37,091 --> 00:07:38,326 I'm in. 115 00:07:48,636 --> 00:07:50,271 What's this? 116 00:07:50,271 --> 00:07:53,240 Can't you see? They're divorce papers. 117 00:07:53,240 --> 00:07:55,742 I signed it, so you sign it too. 118 00:07:57,612 --> 00:07:59,947 But why all of a sudden? 119 00:07:59,947 --> 00:08:01,882 You refused to divorce me. 120 00:08:01,882 --> 00:08:04,485 I will adopt Yeoreum on my own, 121 00:08:04,485 --> 00:08:07,288 so I must divorce you as soon as possible. 122 00:08:07,288 --> 00:08:10,790 So after Yeoreum leaves next week, 123 00:08:10,790 --> 00:08:12,093 let's go to the court right away. 124 00:08:13,461 --> 00:08:15,730 Okay. 125 00:08:15,730 --> 00:08:18,032 If you get to adopt Yeoreum again, 126 00:08:18,031 --> 00:08:19,866 I will pay child support. 127 00:08:19,867 --> 00:08:21,535 Why would you? 128 00:08:21,535 --> 00:08:24,639 I'll be adopting and raising him alone. 129 00:08:24,639 --> 00:08:29,242 I'll make do somehow and raise him on my own, 130 00:08:29,242 --> 00:08:33,547 so wipe me and Yeoreum out of your mind. 131 00:08:34,649 --> 00:08:38,552 I too will wipe you out of my mind. 132 00:08:40,321 --> 00:08:41,755 I'll sleep with Yeoreum. 133 00:08:56,236 --> 00:08:58,072 Single-parent adoption? 134 00:08:58,072 --> 00:08:59,639 What is that? 135 00:08:59,639 --> 00:09:03,009 Geumhui loves that kid an awful lot. 136 00:09:03,009 --> 00:09:07,181 After the divorce, she will apply to adopt him alone. 137 00:09:07,181 --> 00:09:10,151 Alone after the divorce? 138 00:09:10,150 --> 00:09:12,085 Are you sure? 139 00:09:14,020 --> 00:09:16,490 Hey, Ju Sangmi, 140 00:09:16,490 --> 00:09:17,892 who am I? 141 00:09:17,892 --> 00:09:20,528 I'm Oh Daeseong, okay? 142 00:09:20,528 --> 00:09:24,331 I have a lady at the agency wrapped around my pinky. 143 00:09:26,933 --> 00:09:28,935 I haven't liked you this much in a while. 144 00:09:29,870 --> 00:09:32,472 I knew you would. 145 00:09:32,472 --> 00:09:36,711 So you'll send me money for me to like you back, right? 146 00:09:38,379 --> 00:09:39,913 Sure. 147 00:09:46,886 --> 00:09:49,756 Something comes up whenever I'm short of money. 148 00:09:49,756 --> 00:09:51,858 There is always a way to survive. 149 00:10:09,210 --> 00:10:10,811 Yeoreum, 150 00:10:10,811 --> 00:10:14,715 I will never give up on you. 151 00:10:14,715 --> 00:10:18,586 So let's just weather this storm, 152 00:10:18,586 --> 00:10:19,754 okay? 153 00:10:34,168 --> 00:10:35,836 Thank you. Come again. 154 00:10:35,836 --> 00:10:37,270 Bye. 155 00:10:43,977 --> 00:10:45,412 Geumhui. 156 00:10:48,014 --> 00:10:52,218 I was too rash yesterday. 157 00:10:52,219 --> 00:10:53,653 I'm sorry. 158 00:10:53,653 --> 00:10:57,557 Does this mean you will return to work? 159 00:10:57,557 --> 00:10:59,894 If you let me. 160 00:11:01,461 --> 00:11:03,396 No? 161 00:11:03,397 --> 00:11:05,366 Then promise me one thing. 162 00:11:05,365 --> 00:11:07,634 Promise you what? 163 00:11:07,634 --> 00:11:10,071 That you will never say you're quitting again. 164 00:11:10,071 --> 00:11:13,139 Oh, okay. 165 00:11:13,139 --> 00:11:16,177 I will never say I'm quitting again. 166 00:11:17,278 --> 00:11:19,245 Then we're all set. 167 00:11:19,245 --> 00:11:21,081 Thank you very much. 168 00:11:21,081 --> 00:11:23,183 You were very resolute yesterday. 169 00:11:23,183 --> 00:11:25,118 Why did you change your mind? 170 00:11:25,119 --> 00:11:29,456 I'll be applying to adopt Yeoreum alone. 171 00:11:29,456 --> 00:11:31,359 Alone? 172 00:11:31,359 --> 00:11:36,364 Yes. My mind drew a blank when the adoption was denied, 173 00:11:36,364 --> 00:11:39,834 but I came to my senses when my dad told me about it. 174 00:11:39,833 --> 00:11:42,135 And I could also face Yeoreum again. 175 00:11:42,135 --> 00:11:45,572 Honestly, I was so mad that Sangmi tipped them off, 176 00:11:45,572 --> 00:11:48,675 so I wasn't thinking straight. 177 00:11:48,676 --> 00:11:52,613 It was wrong of me to fake a happy marriage. 178 00:11:53,547 --> 00:11:56,651 So given the circumstances, 179 00:11:56,650 --> 00:11:59,920 I decided to buck up and adopt Yeoreum alone. 180 00:12:02,355 --> 00:12:03,758 What is it? 181 00:12:03,758 --> 00:12:06,527 You're completely different from yesterday. 182 00:12:06,527 --> 00:12:09,629 I said I'm sorry about yesterday. 183 00:12:09,629 --> 00:12:11,164 No. 184 00:12:11,164 --> 00:12:14,634 I'm just happy you've quickly returned to yourself. 185 00:12:18,105 --> 00:12:21,475 Geumhui is really remarkable. 186 00:12:21,475 --> 00:12:23,110 Right? 187 00:12:23,110 --> 00:12:27,682 Although she is my sister, I admire her. 188 00:12:27,682 --> 00:12:29,783 What are you doing right now? 189 00:12:29,783 --> 00:12:32,086 I'm revising the script. 190 00:12:32,086 --> 00:12:35,355 Then you won't have time for a quick coffee? 191 00:12:35,355 --> 00:12:37,191 I don't think so. 192 00:12:37,191 --> 00:12:39,225 I must turn this in tonight. 193 00:12:39,225 --> 00:12:40,327 Gosh. 194 00:12:43,230 --> 00:12:44,865 Would you like to come over? 195 00:12:44,865 --> 00:12:46,433 Stepmom is out. 196 00:12:47,802 --> 00:12:49,670 What if she returns? 197 00:12:49,669 --> 00:12:52,238 I don't think she'll be back until the evening. 198 00:12:52,239 --> 00:12:55,209 Come over for a quick coffee. 199 00:12:56,309 --> 00:12:57,544 Shall I then? 200 00:12:57,544 --> 00:12:58,846 Hurry over. 201 00:12:58,846 --> 00:13:00,081 Okay. 202 00:13:07,488 --> 00:13:09,023 No, Dad. 203 00:13:09,023 --> 00:13:10,224 Me first. Me first. 204 00:13:10,224 --> 00:13:12,225 You have to go too? 205 00:13:12,225 --> 00:13:13,693 No, I have to shower. 206 00:13:13,693 --> 00:13:15,795 Oh. You wait then. 207 00:13:15,796 --> 00:13:17,098 I really have to go. 208 00:13:17,097 --> 00:13:19,666 No. I have to shower quickly and dash out. 209 00:13:19,667 --> 00:13:21,701 Use the toilet in the courtyard room. 210 00:13:21,701 --> 00:13:22,602 Geumju, I really must... 211 00:13:22,602 --> 00:13:25,805 You should have fixed the upstairs toilet when I asked. 212 00:13:25,806 --> 00:13:29,877 I'm using it first. 213 00:13:29,876 --> 00:13:32,279 Where is she in such a hurry to go? 214 00:13:32,279 --> 00:13:34,048 Geez. 215 00:13:37,618 --> 00:13:40,821 What took you so long? I told you to hurry. 216 00:13:40,821 --> 00:13:43,324 I came as quickly as I could. 217 00:13:43,323 --> 00:13:45,692 Did you miss me that much? 218 00:13:45,692 --> 00:13:48,629 W-Who says I did? 219 00:13:48,629 --> 00:13:49,830 Whatever. 220 00:13:53,967 --> 00:13:56,236 Has it changed a lot from the first draft? 221 00:13:56,236 --> 00:13:59,272 Actors cannot be the first to see the script. 222 00:13:59,273 --> 00:14:00,908 Who cares? 223 00:14:00,908 --> 00:14:03,177 I will keep my mouth shut. 224 00:14:04,745 --> 00:14:06,514 How is it compared to the first draft? 225 00:14:06,514 --> 00:14:08,816 I haven't even read a single line yet. 226 00:14:18,192 --> 00:14:22,062 What? Yanghae and I stop short of kissing again. 227 00:14:26,100 --> 00:14:28,134 What are you doing? 228 00:14:28,134 --> 00:14:30,236 W-What do you mean? 229 00:14:30,236 --> 00:14:32,539 What were you doing with your eyes closed? 230 00:14:32,539 --> 00:14:34,674 I-I wasn't doing anything. 231 00:14:34,674 --> 00:14:37,844 I was resting my eyes as I was drowsy. 232 00:14:37,845 --> 00:14:39,413 Did you stay up all night again? 233 00:14:39,413 --> 00:14:43,417 Yes. It's just what I do. 234 00:14:43,417 --> 00:14:47,455 Why don't we go out? It's hot in here. 235 00:14:48,422 --> 00:14:49,757 It's hotter outside. 236 00:14:49,756 --> 00:14:51,992 Didn't you get the heat wave alert this morning? 237 00:14:51,993 --> 00:14:54,862 We'll get heatstroke if we go out right now. 238 00:14:54,861 --> 00:14:58,098 Oh, r-really? 239 00:14:58,099 --> 00:15:01,802 I'll make you some cold ice coffee, 240 00:15:01,802 --> 00:15:03,738 so work on the script. 241 00:15:08,908 --> 00:15:10,910 How can she be so clueless about men? 242 00:15:14,447 --> 00:15:16,082 Here. 243 00:15:16,082 --> 00:15:18,019 Thank you. 244 00:15:21,288 --> 00:15:23,890 It's good. It's very good. 245 00:15:23,890 --> 00:15:25,725 How did you make it? 246 00:15:25,725 --> 00:15:27,861 How do you think? 247 00:15:27,861 --> 00:15:29,730 With love, of course. 248 00:15:30,464 --> 00:15:34,702 Seriously, stop it. 249 00:15:34,701 --> 00:15:37,138 Why? 250 00:15:37,138 --> 00:15:41,542 Aren't you way too clueless about men? 251 00:15:41,542 --> 00:15:43,377 I'm not clueless about men. 252 00:15:43,376 --> 00:15:46,413 If you keep this up, 253 00:15:46,413 --> 00:15:48,348 I'll reach the end of my tether. 254 00:15:51,652 --> 00:15:54,288 Oh. You want to kiss? 255 00:15:55,355 --> 00:15:57,991 So please don't keep this up. 256 00:15:57,991 --> 00:15:59,961 We can just kiss. 257 00:15:59,961 --> 00:16:01,394 It wouldn't be the first time. 258 00:16:07,735 --> 00:16:09,302 I'll really do it. 259 00:16:24,719 --> 00:16:27,121 Yes, so what do I do? 260 00:16:27,120 --> 00:16:29,122 You said she'd be back in the evening. 261 00:16:29,123 --> 00:16:31,826 Why did you have to wash your hair and take forever? 262 00:16:31,826 --> 00:16:33,793 How did you know I washed my hair? 263 00:16:33,793 --> 00:16:35,462 What does that matter right now? 264 00:16:35,462 --> 00:16:36,764 Come on. Quick. 265 00:16:36,764 --> 00:16:37,999 Quick, quick. 266 00:16:46,139 --> 00:16:47,607 It's so hot. 267 00:16:47,607 --> 00:16:49,876 Why is it so steamy in here today? 268 00:16:49,876 --> 00:16:51,778 You're back early. 269 00:16:51,778 --> 00:16:55,482 Early? It's almost dinnertime. 270 00:16:55,482 --> 00:16:57,384 Was someone here? 271 00:16:57,384 --> 00:16:59,653 Well, yes. The director. Yes. 272 00:16:59,653 --> 00:17:03,990 He didn't have a single drop of his coffee. 273 00:17:03,990 --> 00:17:06,359 I guess he can't have coffee. 274 00:17:06,359 --> 00:17:07,461 He can't? 275 00:17:07,461 --> 00:17:09,896 W-What do you need in there? 276 00:17:09,896 --> 00:17:12,332 My clothes. 277 00:17:12,333 --> 00:17:13,367 What clothes? 278 00:17:13,366 --> 00:17:14,567 My dance outfit. 279 00:17:14,567 --> 00:17:19,073 I'm starting ballroom dancing lessons next week. 280 00:17:19,073 --> 00:17:21,309 It's probably worn, so get a new one. 281 00:17:21,308 --> 00:17:22,777 I will buy you one. 282 00:17:22,777 --> 00:17:24,612 You will? Really? 283 00:17:24,612 --> 00:17:27,014 Yes, yes. Of course. 284 00:17:27,013 --> 00:17:29,983 Are you hiding a woman in that room? 285 00:17:29,983 --> 00:17:34,054 A w-woman? What a thing to say. 286 00:17:34,055 --> 00:17:35,556 Then move aside. 287 00:17:35,556 --> 00:17:37,692 There is no woman in that room. 288 00:17:37,692 --> 00:17:39,626 Fine, so move aside. 289 00:17:42,730 --> 00:17:45,599 What? No one is in here. 290 00:17:45,599 --> 00:17:49,302 See? W-What woman? 291 00:17:49,303 --> 00:17:53,107 If you keep being like this, I can't let you stay. 292 00:17:53,740 --> 00:17:55,710 Excuse me? 293 00:17:55,710 --> 00:17:58,879 You've developed a nasty habit. 294 00:17:58,878 --> 00:18:02,315 You shouldn't threaten me at every turn. 295 00:18:02,316 --> 00:18:03,451 Right. I'm sorry. 296 00:18:03,451 --> 00:18:05,385 So please go. 297 00:18:05,385 --> 00:18:08,321 You promised to get me a dance outfit. 298 00:18:08,321 --> 00:18:10,257 Yes, yes. I'll get you one. 299 00:18:10,258 --> 00:18:11,392 Man, it's hot. 300 00:18:11,392 --> 00:18:12,692 I need a shower. 301 00:18:12,692 --> 00:18:13,794 Sure. 302 00:18:18,199 --> 00:18:21,269 Geumju. Geumju. 303 00:18:23,537 --> 00:18:24,672 Come on out. 304 00:18:29,343 --> 00:18:31,144 What do I do now? 305 00:18:31,144 --> 00:18:34,448 Stepmom will go into the shower, so you can leave then. 306 00:18:34,448 --> 00:18:35,883 Wait just a bit. 307 00:18:37,884 --> 00:18:39,319 What? 308 00:18:39,319 --> 00:18:42,022 What about that thing we were going to do? 309 00:18:42,022 --> 00:18:43,390 What we were going to do? 310 00:18:44,825 --> 00:18:46,093 Right now? 311 00:18:53,934 --> 00:18:54,935 Seokho. 312 00:18:54,935 --> 00:18:56,537 Yes, yes! 313 00:18:57,570 --> 00:18:59,406 Later. We'll do it later. 314 00:18:59,406 --> 00:19:00,573 Yes? 315 00:19:03,210 --> 00:19:06,146 Ms. Byeon and I just don't get along. 316 00:19:14,020 --> 00:19:16,691 Take this to Yeoreum. 317 00:19:16,691 --> 00:19:19,093 It's his favorite pizza. 318 00:19:19,093 --> 00:19:22,964 When did you make this? 319 00:19:22,963 --> 00:19:26,399 Shouldn't you go on vacation with him or something? 320 00:19:26,400 --> 00:19:30,605 I was actually planning on a weekend picnic. 321 00:19:30,605 --> 00:19:33,908 Then I'll make the picnic food. 322 00:19:33,907 --> 00:19:36,309 No, no. I can do that. 323 00:19:36,309 --> 00:19:38,812 I just want to do something for Yeoreum. 324 00:19:38,813 --> 00:19:42,049 Would I not be imposing on you? 325 00:19:42,048 --> 00:19:45,152 I'm imposing on you, not the other way around. 326 00:19:45,152 --> 00:19:48,055 I want to make something yummy for Yeoreum. 327 00:19:48,055 --> 00:19:50,258 Thank you, Sangwon. 328 00:19:50,258 --> 00:19:54,495 Then please make his favorites if you can. 329 00:19:55,496 --> 00:19:56,631 Go on. 330 00:19:56,631 --> 00:19:58,032 You'll keep Yeoreum waiting. 331 00:19:58,031 --> 00:19:59,099 Okay. 332 00:20:10,944 --> 00:20:11,878 Here. 333 00:20:21,021 --> 00:20:23,590 What is it, Mom? 334 00:20:23,590 --> 00:20:25,659 It's nothing. 335 00:20:25,660 --> 00:20:26,826 Is it good? 336 00:20:26,826 --> 00:20:28,461 Yes, it's delicious. 337 00:20:28,461 --> 00:20:32,633 Would you like to go on a picnic this weekend? 338 00:20:32,633 --> 00:20:34,769 Yes. 339 00:20:34,769 --> 00:20:36,470 Where would you like to go, Yeoreum? 340 00:20:36,470 --> 00:20:37,637 The beach. 341 00:20:37,637 --> 00:20:38,739 The beach? 342 00:20:38,739 --> 00:20:41,375 Yes. I like the sea. 343 00:20:41,375 --> 00:20:43,477 I see. 344 00:20:43,477 --> 00:20:46,647 I didn't even know you liked the sea. 345 00:20:46,646 --> 00:20:48,615 Then let's go to the beach. 346 00:20:48,615 --> 00:20:50,250 Yay, I'm so excited. 347 00:20:50,250 --> 00:20:51,885 What about Dad? 348 00:20:56,624 --> 00:20:58,526 Hi, Dad. 349 00:20:58,526 --> 00:21:00,394 Hi. 350 00:21:00,394 --> 00:21:02,963 Are you coming with us this weekend? 351 00:21:02,963 --> 00:21:04,230 Huh? 352 00:21:04,230 --> 00:21:08,001 Dad can't because he's busy. 353 00:21:08,001 --> 00:21:12,339 Can you brush your teeth and get ready for bed? 354 00:21:12,339 --> 00:21:13,406 Okay. 355 00:21:13,406 --> 00:21:14,474 Let's go. 356 00:21:25,586 --> 00:21:29,656 Sangwon, do you want to come play golf with me? 357 00:21:29,656 --> 00:21:33,493 Dr. Park can't come, so we have a spot open. 358 00:21:33,493 --> 00:21:34,794 I have something to do. 359 00:21:34,795 --> 00:21:36,797 What is it? 360 00:21:36,797 --> 00:21:40,968 And it's been a while, so I can't play a whole round. 361 00:21:40,968 --> 00:21:43,903 What do you have to do? 362 00:21:43,903 --> 00:21:46,140 Must I report every little thing to you? 363 00:21:46,140 --> 00:21:48,676 Why are you testy only with me 364 00:21:48,675 --> 00:21:50,977 when you're so nice to everyone else? 365 00:21:50,978 --> 00:21:52,846 You would've told Yongsun if she asked. 366 00:21:52,846 --> 00:21:54,714 I wouldn't ask such questions, Gyeong-ae. 367 00:21:54,714 --> 00:21:55,849 Yongsun. 368 00:21:55,849 --> 00:21:59,719 Enough. Why must you know what our grown son is doing? 369 00:22:01,021 --> 00:22:03,089 You come golfing with me instead. 370 00:22:03,089 --> 00:22:04,357 I don't want to. 371 00:22:04,357 --> 00:22:07,894 It's so hot. I don't want to fry outside. 372 00:22:07,894 --> 00:22:10,830 I'm going to get a facial with Sangmi. 373 00:22:10,830 --> 00:22:12,365 - You'll come, right? / - Yes. 374 00:22:12,365 --> 00:22:14,268 I was actually planning to anyway. 375 00:22:14,268 --> 00:22:15,502 Really? 376 00:22:15,502 --> 00:22:17,570 Then take Yongsun too. 377 00:22:17,570 --> 00:22:19,807 I have no interest in such things, Yongjin. 378 00:22:19,807 --> 00:22:22,509 A woman should take an interest in it. 379 00:22:22,509 --> 00:22:23,677 You come too. 380 00:22:23,678 --> 00:22:25,413 I'll treat you to a full course package. 381 00:22:25,413 --> 00:22:27,048 You should go, Yongsun. 382 00:22:27,048 --> 00:22:29,817 It's the spa where you have a membership, right? 383 00:22:29,817 --> 00:22:32,553 It's very nice there. 384 00:22:32,553 --> 00:22:36,090 I still don't feel like it. 385 00:22:36,089 --> 00:22:39,393 Then again, you're pretty as is. 386 00:22:39,393 --> 00:22:43,197 You won't need to waste the money and time. 387 00:22:43,196 --> 00:22:47,634 Don't go if you don't feel like it, Yongsun. 388 00:22:47,634 --> 00:22:50,671 But Gyeong-ae is offering for a change, 389 00:22:50,671 --> 00:22:52,206 so why don't you go? 390 00:22:52,205 --> 00:22:54,641 Forget it. Don't come if you don't want to. 391 00:22:54,642 --> 00:22:57,278 Why must I beg to spend my own money on you? 392 00:22:57,278 --> 00:22:59,814 Don't put it like that. 393 00:22:59,814 --> 00:23:01,148 I'll go then, Gyeong-ae. 394 00:23:01,147 --> 00:23:02,315 I told you to forget it. 395 00:23:02,316 --> 00:23:03,784 She says she will go. 396 00:23:03,784 --> 00:23:05,486 Take her with you. 397 00:23:07,788 --> 00:23:11,726 By the way, you are discussing the wedding plans 398 00:23:11,726 --> 00:23:13,728 with Myeongja, right? 399 00:23:13,728 --> 00:23:15,429 What for? 400 00:23:15,429 --> 00:23:19,267 They just have to show up as we're paying for it all. 401 00:23:19,267 --> 00:23:21,269 You must still include her. 402 00:23:21,269 --> 00:23:25,172 Discuss everything instead of merely notifying her. 403 00:23:25,172 --> 00:23:29,543 And get a firm answer on Junho moving in with us. 404 00:23:29,542 --> 00:23:32,145 I told you I would deal with that. 405 00:23:32,145 --> 00:23:33,346 Just eat. 406 00:24:03,911 --> 00:24:06,080 What is taking her so long? 407 00:24:06,079 --> 00:24:07,814 Yongsun. 408 00:24:07,815 --> 00:24:08,982 What are you doing, 409 00:24:08,982 --> 00:24:10,850 not getting ready for the spa? 410 00:24:10,851 --> 00:24:12,787 I really don't think it's for me. 411 00:24:12,787 --> 00:24:13,821 I'm not going. 412 00:24:13,820 --> 00:24:16,423 I made the reservation, so you can't back out now. 413 00:24:16,423 --> 00:24:18,792 Just cancel mine. 414 00:24:18,792 --> 00:24:20,727 It's very hard to get reservations there, 415 00:24:20,728 --> 00:24:23,264 so I can't even cancel. 416 00:24:23,263 --> 00:24:25,899 What do we do then? I don't want to go. 417 00:24:25,900 --> 00:24:28,002 Do you know how much it is? 418 00:24:28,001 --> 00:24:29,403 How much? 419 00:24:29,403 --> 00:24:32,173 The full package is $1,000. 420 00:24:33,708 --> 00:24:36,611 What kind of facial costs that much? 421 00:24:36,611 --> 00:24:40,480 If I had known, I would have said no from the start. 422 00:24:40,480 --> 00:24:43,651 I don't want to waste the money, so let's go. 423 00:24:43,651 --> 00:24:45,152 No. 424 00:24:45,152 --> 00:24:48,456 I'd feel guilty spending $1,000 on my face. 425 00:24:48,455 --> 00:24:49,490 I'm not going. 426 00:24:49,490 --> 00:24:50,557 Yongsun. 427 00:24:52,292 --> 00:24:55,495 Consider it lost money, and let's just go. 428 00:24:55,496 --> 00:24:56,864 She will be the death of me. 429 00:24:56,864 --> 00:24:58,365 She is so backwards. 430 00:24:58,365 --> 00:24:59,599 Let's go. 431 00:25:03,703 --> 00:25:06,640 It makes no sense. 432 00:25:06,641 --> 00:25:10,945 She tips them off and rushes the wedding? 433 00:25:10,944 --> 00:25:14,080 But why? 434 00:25:14,080 --> 00:25:18,852 Junho is hers anyway, since she's pregnant. 435 00:25:18,853 --> 00:25:23,423 I'm poor without any connections, so they set the date 436 00:25:23,423 --> 00:25:25,459 and notify me through Junho? 437 00:25:33,768 --> 00:25:35,469 (Mother) 438 00:25:37,904 --> 00:25:39,205 Who is it? 439 00:25:39,205 --> 00:25:41,474 It says it's from Mother. Will you take it? 440 00:25:41,474 --> 00:25:43,810 No. Please turn my phone off. 441 00:25:43,810 --> 00:25:45,612 Yes, ma'am. 442 00:25:45,613 --> 00:25:47,815 Turn mine off too. 443 00:25:47,815 --> 00:25:48,816 Yes, ma'am. 444 00:25:51,885 --> 00:25:53,086 There is no answer... 445 00:25:53,086 --> 00:25:54,721 They won't answer? 446 00:25:54,721 --> 00:25:56,456 Wait a minute. 447 00:25:56,457 --> 00:25:58,926 I must have their home phone number somewhere. 448 00:26:06,534 --> 00:26:07,935 Hello? 449 00:26:07,934 --> 00:26:09,269 Hello. 450 00:26:09,269 --> 00:26:11,872 This is Dr. Han's mother. 451 00:26:11,872 --> 00:26:13,908 Hello, Myeongja. 452 00:26:13,907 --> 00:26:16,610 Could you put Gyeong-ae on the phone? 453 00:26:16,611 --> 00:26:17,845 I'm sorry. 454 00:26:17,845 --> 00:26:20,847 She went to a spa, so she's not home. 455 00:26:20,847 --> 00:26:22,316 A spa? 456 00:26:22,316 --> 00:26:24,986 Yes. 457 00:26:24,986 --> 00:26:26,954 Sangmi too? 458 00:26:26,953 --> 00:26:27,922 Yes. 459 00:26:27,922 --> 00:26:30,124 Oh, really? 460 00:26:30,124 --> 00:26:33,827 Then when will they be back? 461 00:26:33,827 --> 00:26:35,429 I'm not sure. 462 00:26:35,429 --> 00:26:38,833 It will take a while as it's a full course package. 463 00:26:38,833 --> 00:26:40,901 Really? 464 00:26:40,901 --> 00:26:43,437 Oh, I have a good idea. 465 00:26:43,436 --> 00:26:45,138 What is it? 466 00:26:45,138 --> 00:26:48,942 Would you like a facial by any chance? 467 00:26:49,977 --> 00:26:51,078 Me? 468 00:26:51,077 --> 00:26:53,847 Yes. Go in my place. 469 00:26:53,847 --> 00:26:56,416 It's a $1,000 package that can't be canceled. 470 00:26:58,152 --> 00:27:00,888 A $1,000 spa package? 471 00:27:00,887 --> 00:27:02,555 Where? 472 00:27:03,924 --> 00:27:08,162 My goodness. That is a very famous spa. 473 00:27:08,162 --> 00:27:11,432 Then I'll go in your place. 474 00:27:11,432 --> 00:27:12,866 Thank you. 475 00:27:14,201 --> 00:27:17,038 What a windfall. 476 00:27:17,038 --> 00:27:20,074 They won't know it's me if I have stuff on my face. 477 00:27:20,074 --> 00:27:21,208 Nice. 478 00:27:23,743 --> 00:27:25,413 This is nice. 479 00:27:28,082 --> 00:27:30,351 Just a moment. 480 00:27:30,351 --> 00:27:31,986 Just a moment. 481 00:27:35,056 --> 00:27:37,057 She hasn't called again? 482 00:27:37,057 --> 00:27:38,526 Who? 483 00:27:38,526 --> 00:27:40,428 Who do you think? 484 00:27:40,428 --> 00:27:42,496 Junho's mother. 485 00:27:42,496 --> 00:27:44,165 No, she hasn't. 486 00:27:44,164 --> 00:27:46,099 Don't pick up even if she calls. 487 00:27:46,099 --> 00:27:49,502 If you do, she'll only ask for an apartment. 488 00:27:49,502 --> 00:27:51,739 I won't. 489 00:27:51,739 --> 00:27:53,540 You take care of it. 490 00:27:54,575 --> 00:27:57,345 What is there to take care of? 491 00:27:57,345 --> 00:28:00,047 I know about her past. 492 00:28:00,047 --> 00:28:03,683 She was petrified I would tell Junho. 493 00:28:07,087 --> 00:28:09,190 Why does she live that way? 494 00:28:10,523 --> 00:28:12,559 You're not pregnant, right? 495 00:28:13,827 --> 00:28:14,795 Why? 496 00:28:14,795 --> 00:28:18,332 LLLT is not good for expectant mothers. 497 00:28:18,332 --> 00:28:19,867 Are you pregnant? 498 00:28:24,638 --> 00:28:27,107 No. 499 00:28:27,107 --> 00:28:29,210 I'm not pregnant, so go ahead. 500 00:28:29,210 --> 00:28:30,377 Yes, ma'am. 501 00:28:57,349 --> 00:28:58,957 Should I come with you, Yeoreum? 502 00:28:58,958 --> 00:28:59,557 Yes. 503 00:28:59,557 --> 00:29:00,942 Did you have a good time? 504 00:29:00,942 --> 00:29:02,758 We went in Sangwon's car. 505 00:29:02,758 --> 00:29:02,909 What? 506 00:29:02,909 --> 00:29:04,623 What do you mean by that? 507 00:29:04,623 --> 00:29:06,401 Why are you acting like you don't know? 508 00:29:06,401 --> 00:29:08,214 I'll get you a 66 square meter apartment. 509 00:29:08,944 --> 00:29:11,365 Don't leave your phone off. 510 00:29:11,910 --> 00:29:12,964 I'm sorry, Yeoreum. 511 00:29:12,963 --> 00:29:14,144 I'm sorry. 512 00:29:14,144 --> 00:29:15,704 Do we have to get separated? 513 00:29:15,704 --> 00:29:17,913 Do you have to abandon me? 33204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.