Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:02,536
(Episode 63)
2
00:00:16,182 --> 00:00:18,018
(Mommy and Daddy, look at me)
3
00:00:48,215 --> 00:00:49,183
(OB/GYN)
4
00:00:55,957 --> 00:00:57,758
(Ju Sangmi)
5
00:01:01,061 --> 00:01:02,862
Sorry, but let's take a rain check.
6
00:01:02,862 --> 00:01:04,397
Something came up.
7
00:01:28,421 --> 00:01:29,489
Hello.
8
00:01:29,489 --> 00:01:30,991
Yes, hello.
9
00:01:33,760 --> 00:01:35,328
How may I help you?
10
00:01:35,328 --> 00:01:37,464
I have something to ask you, Doctor.
11
00:01:37,465 --> 00:01:39,100
Me?
12
00:01:39,099 --> 00:01:40,367
What is it?
13
00:01:42,403 --> 00:01:45,373
Go ahead. What would you like to know?
14
00:01:46,406 --> 00:01:50,076
Did something happen to my child?
15
00:01:51,111 --> 00:01:53,480
Did Ju Sangmi suffer a miscarriage?
16
00:01:53,480 --> 00:01:55,982
Why do you think that?
17
00:01:55,983 --> 00:01:56,951
Pardon?
18
00:01:56,950 --> 00:01:59,753
Is there a reason for your suspicion?
19
00:02:01,289 --> 00:02:04,091
Can't you just tell me?
20
00:02:04,090 --> 00:02:08,028
I heard you're a doctor. You should know very well
21
00:02:08,028 --> 00:02:12,566
that patient information is confidential.
22
00:02:13,600 --> 00:02:15,703
That is all I have to say.
23
00:02:15,703 --> 00:02:17,038
Please go.
24
00:02:20,907 --> 00:02:22,042
Okay.
25
00:02:29,483 --> 00:02:31,252
(Maternity Journal)
26
00:02:51,705 --> 00:02:55,442
Did you clean the apartment today?
27
00:02:55,776 --> 00:02:58,312
No. I wasn't scheduled to clean it today.
28
00:02:59,180 --> 00:03:01,849
So you didn't come to the apartment, right?
29
00:03:01,848 --> 00:03:02,983
No.
30
00:03:04,951 --> 00:03:06,120
Okay.
31
00:03:11,525 --> 00:03:13,227
Sorry, but let's take a rain check.
32
00:03:13,227 --> 00:03:14,762
Something came up.
33
00:03:22,937 --> 00:03:24,538
Doctor,
34
00:03:24,538 --> 00:03:27,308
this is Ju Sangmi.
35
00:03:27,307 --> 00:03:30,343
Did the baby's father
36
00:03:30,343 --> 00:03:33,281
come to see you?
37
00:03:33,281 --> 00:03:36,384
Yes. He was just here.
38
00:03:36,383 --> 00:03:38,385
Just now?
39
00:03:38,385 --> 00:03:39,686
So...
40
00:03:42,723 --> 00:03:46,661
Did you tell him about my miscarriage?
41
00:03:46,661 --> 00:03:47,929
No.
42
00:03:47,929 --> 00:03:51,699
Patient information is confidential,
43
00:03:51,699 --> 00:03:53,801
so I didn't tell him.
44
00:03:54,735 --> 00:03:57,672
Really?
45
00:03:57,671 --> 00:03:59,073
Thank you, Doctor.
46
00:03:59,073 --> 00:04:00,508
Thank you.
47
00:04:14,588 --> 00:04:16,023
Hello?
48
00:04:16,023 --> 00:04:17,491
Where are you?
49
00:04:17,490 --> 00:04:19,259
At the apartment.
50
00:04:19,259 --> 00:04:21,728
Then I'll head over right now.
51
00:04:21,728 --> 00:04:25,298
You stood me up, yet you expect me to
52
00:04:25,298 --> 00:04:27,000
wait for you?
53
00:04:27,000 --> 00:04:28,234
I'm sorry.
54
00:04:28,235 --> 00:04:30,071
There is something I want to ask you.
55
00:04:32,839 --> 00:04:35,442
Ask me something? What is it?
56
00:04:35,442 --> 00:04:38,812
I can't ask over the phone, so let's talk in person.
57
00:04:38,812 --> 00:04:40,447
I'll be right there.
58
00:04:40,447 --> 00:04:41,848
Okay.
59
00:04:49,122 --> 00:04:50,257
Mom.
60
00:04:50,257 --> 00:04:52,125
A young woman?
61
00:04:52,125 --> 00:04:54,227
What for?
62
00:04:54,228 --> 00:04:56,864
Yes. Yes.
63
00:04:58,232 --> 00:05:01,702
Sangmi, is that really necessary?
64
00:05:04,605 --> 00:05:07,475
Okay, you wretched girl. Stop yelling.
65
00:05:07,475 --> 00:05:10,511
Wait. I'll find out and call you back.
66
00:05:11,177 --> 00:05:14,481
She has such a nasty temper.
67
00:05:19,786 --> 00:05:21,421
Hi, it's me.
68
00:05:21,422 --> 00:05:23,925
Find me a young woman as soon as possible.
69
00:05:26,526 --> 00:05:28,194
Sangmi.
70
00:05:28,194 --> 00:05:29,829
Just a moment.
71
00:05:39,473 --> 00:05:40,740
(Garam OB/GYN)
72
00:05:42,142 --> 00:05:44,210
You have a call.
73
00:05:44,211 --> 00:05:46,447
Could you answer it?
74
00:05:50,850 --> 00:05:52,118
Hello?
75
00:05:52,119 --> 00:05:55,823
This is Garam OB/GYN. Is this Ju Sangmi's phone?
76
00:05:55,822 --> 00:05:57,858
I'm the baby's father.
77
00:05:57,858 --> 00:06:00,026
I answered the call as she is in the restroom.
78
00:06:00,026 --> 00:06:02,195
Go ahead.
79
00:06:02,196 --> 00:06:05,366
Ms. Ju's regular checkup is tomorrow,
80
00:06:05,365 --> 00:06:08,336
so I called to confirm.
81
00:06:08,336 --> 00:06:09,870
Regular checkup?
82
00:06:09,870 --> 00:06:13,574
Yes. Let her know we'll do an amniocentesis tomorrow.
83
00:06:15,242 --> 00:06:16,744
Yes, okay.
84
00:06:16,744 --> 00:06:18,179
Thank you.
85
00:06:22,182 --> 00:06:23,750
Hi.
86
00:06:23,750 --> 00:06:25,585
Hey.
87
00:06:25,586 --> 00:06:27,855
The OB/GYN called.
88
00:06:27,855 --> 00:06:29,523
You have a regular checkup tomorrow.
89
00:06:29,523 --> 00:06:32,326
Oh, really?
90
00:06:32,326 --> 00:06:34,595
So what did you want to ask me?
91
00:06:35,829 --> 00:06:37,130
It's nothing.
92
00:06:37,130 --> 00:06:39,466
Let's go out and have dinner.
93
00:06:39,466 --> 00:06:41,067
You are so silly.
94
00:06:41,067 --> 00:06:42,335
Let's go then.
95
00:06:48,875 --> 00:06:52,612
If someone as sharp as Geumhui is going back and forth,
96
00:06:52,612 --> 00:06:55,016
she must be out of it, Dad.
97
00:06:55,016 --> 00:06:56,817
How could she not be?
98
00:06:56,817 --> 00:06:58,985
We must keep our heads on straight
99
00:06:58,985 --> 00:07:01,322
and help her make the right decision.
100
00:07:01,322 --> 00:07:04,492
But how will she let little Yeoreum go?
101
00:07:04,492 --> 00:07:05,725
Right?
102
00:07:05,725 --> 00:07:09,562
Just thinking about it makes my heart ache.
103
00:07:09,562 --> 00:07:12,466
I have no idea how awful it will be on the day of.
104
00:07:12,466 --> 00:07:14,968
I really hope Yeoreum doesn't get too hurt.
105
00:07:14,968 --> 00:07:16,403
That's what I worry most about.
106
00:07:16,403 --> 00:07:20,240
So Yeoreum will be taken back to the orphanage?
107
00:07:21,841 --> 00:07:23,243
Yes.
108
00:07:23,244 --> 00:07:26,247
So until she adopts him and brings him back,
109
00:07:26,247 --> 00:07:28,883
let's take turns and go see him every week.
110
00:07:28,882 --> 00:07:30,784
Geumhui will do that.
111
00:07:30,785 --> 00:07:33,354
But it would be nice for us to visit too.
112
00:07:33,353 --> 00:07:34,322
You're right, Dad.
113
00:07:34,322 --> 00:07:37,091
Let's do that to keep him from feeling lonely.
114
00:07:37,091 --> 00:07:38,326
I'm in.
115
00:07:48,636 --> 00:07:50,271
What's this?
116
00:07:50,271 --> 00:07:53,240
Can't you see? They're divorce papers.
117
00:07:53,240 --> 00:07:55,742
I signed it, so you sign it too.
118
00:07:57,612 --> 00:07:59,947
But why all of a sudden?
119
00:07:59,947 --> 00:08:01,882
You refused to divorce me.
120
00:08:01,882 --> 00:08:04,485
I will adopt Yeoreum on my own,
121
00:08:04,485 --> 00:08:07,288
so I must divorce you as soon as possible.
122
00:08:07,288 --> 00:08:10,790
So after Yeoreum leaves next week,
123
00:08:10,790 --> 00:08:12,093
let's go to the court right away.
124
00:08:13,461 --> 00:08:15,730
Okay.
125
00:08:15,730 --> 00:08:18,032
If you get to adopt Yeoreum again,
126
00:08:18,031 --> 00:08:19,866
I will pay child support.
127
00:08:19,867 --> 00:08:21,535
Why would you?
128
00:08:21,535 --> 00:08:24,639
I'll be adopting and raising him alone.
129
00:08:24,639 --> 00:08:29,242
I'll make do somehow and raise him on my own,
130
00:08:29,242 --> 00:08:33,547
so wipe me and Yeoreum out of your mind.
131
00:08:34,649 --> 00:08:38,552
I too will wipe you out of my mind.
132
00:08:40,321 --> 00:08:41,755
I'll sleep with Yeoreum.
133
00:08:56,236 --> 00:08:58,072
Single-parent adoption?
134
00:08:58,072 --> 00:08:59,639
What is that?
135
00:08:59,639 --> 00:09:03,009
Geumhui loves that kid an awful lot.
136
00:09:03,009 --> 00:09:07,181
After the divorce, she will apply to adopt him alone.
137
00:09:07,181 --> 00:09:10,151
Alone after the divorce?
138
00:09:10,150 --> 00:09:12,085
Are you sure?
139
00:09:14,020 --> 00:09:16,490
Hey, Ju Sangmi,
140
00:09:16,490 --> 00:09:17,892
who am I?
141
00:09:17,892 --> 00:09:20,528
I'm Oh Daeseong, okay?
142
00:09:20,528 --> 00:09:24,331
I have a lady at the agency wrapped around my pinky.
143
00:09:26,933 --> 00:09:28,935
I haven't liked you this much in a while.
144
00:09:29,870 --> 00:09:32,472
I knew you would.
145
00:09:32,472 --> 00:09:36,711
So you'll send me money for me to like you back, right?
146
00:09:38,379 --> 00:09:39,913
Sure.
147
00:09:46,886 --> 00:09:49,756
Something comes up whenever I'm short of money.
148
00:09:49,756 --> 00:09:51,858
There is always a way to survive.
149
00:10:09,210 --> 00:10:10,811
Yeoreum,
150
00:10:10,811 --> 00:10:14,715
I will never give up on you.
151
00:10:14,715 --> 00:10:18,586
So let's just weather this storm,
152
00:10:18,586 --> 00:10:19,754
okay?
153
00:10:34,168 --> 00:10:35,836
Thank you. Come again.
154
00:10:35,836 --> 00:10:37,270
Bye.
155
00:10:43,977 --> 00:10:45,412
Geumhui.
156
00:10:48,014 --> 00:10:52,218
I was too rash yesterday.
157
00:10:52,219 --> 00:10:53,653
I'm sorry.
158
00:10:53,653 --> 00:10:57,557
Does this mean you will return to work?
159
00:10:57,557 --> 00:10:59,894
If you let me.
160
00:11:01,461 --> 00:11:03,396
No?
161
00:11:03,397 --> 00:11:05,366
Then promise me one thing.
162
00:11:05,365 --> 00:11:07,634
Promise you what?
163
00:11:07,634 --> 00:11:10,071
That you will never say you're quitting again.
164
00:11:10,071 --> 00:11:13,139
Oh, okay.
165
00:11:13,139 --> 00:11:16,177
I will never say I'm quitting again.
166
00:11:17,278 --> 00:11:19,245
Then we're all set.
167
00:11:19,245 --> 00:11:21,081
Thank you very much.
168
00:11:21,081 --> 00:11:23,183
You were very resolute yesterday.
169
00:11:23,183 --> 00:11:25,118
Why did you change your mind?
170
00:11:25,119 --> 00:11:29,456
I'll be applying to adopt Yeoreum alone.
171
00:11:29,456 --> 00:11:31,359
Alone?
172
00:11:31,359 --> 00:11:36,364
Yes. My mind drew a blank when the adoption was denied,
173
00:11:36,364 --> 00:11:39,834
but I came to my senses when my dad told me about it.
174
00:11:39,833 --> 00:11:42,135
And I could also face Yeoreum again.
175
00:11:42,135 --> 00:11:45,572
Honestly, I was so mad that Sangmi tipped them off,
176
00:11:45,572 --> 00:11:48,675
so I wasn't thinking straight.
177
00:11:48,676 --> 00:11:52,613
It was wrong of me to fake a happy marriage.
178
00:11:53,547 --> 00:11:56,651
So given the circumstances,
179
00:11:56,650 --> 00:11:59,920
I decided to buck up and adopt Yeoreum alone.
180
00:12:02,355 --> 00:12:03,758
What is it?
181
00:12:03,758 --> 00:12:06,527
You're completely different from yesterday.
182
00:12:06,527 --> 00:12:09,629
I said I'm sorry about yesterday.
183
00:12:09,629 --> 00:12:11,164
No.
184
00:12:11,164 --> 00:12:14,634
I'm just happy you've quickly returned to yourself.
185
00:12:18,105 --> 00:12:21,475
Geumhui is really remarkable.
186
00:12:21,475 --> 00:12:23,110
Right?
187
00:12:23,110 --> 00:12:27,682
Although she is my sister, I admire her.
188
00:12:27,682 --> 00:12:29,783
What are you doing right now?
189
00:12:29,783 --> 00:12:32,086
I'm revising the script.
190
00:12:32,086 --> 00:12:35,355
Then you won't have time for a quick coffee?
191
00:12:35,355 --> 00:12:37,191
I don't think so.
192
00:12:37,191 --> 00:12:39,225
I must turn this in tonight.
193
00:12:39,225 --> 00:12:40,327
Gosh.
194
00:12:43,230 --> 00:12:44,865
Would you like to come over?
195
00:12:44,865 --> 00:12:46,433
Stepmom is out.
196
00:12:47,802 --> 00:12:49,670
What if she returns?
197
00:12:49,669 --> 00:12:52,238
I don't think she'll be back until the evening.
198
00:12:52,239 --> 00:12:55,209
Come over for a quick coffee.
199
00:12:56,309 --> 00:12:57,544
Shall I then?
200
00:12:57,544 --> 00:12:58,846
Hurry over.
201
00:12:58,846 --> 00:13:00,081
Okay.
202
00:13:07,488 --> 00:13:09,023
No, Dad.
203
00:13:09,023 --> 00:13:10,224
Me first. Me first.
204
00:13:10,224 --> 00:13:12,225
You have to go too?
205
00:13:12,225 --> 00:13:13,693
No, I have to shower.
206
00:13:13,693 --> 00:13:15,795
Oh. You wait then.
207
00:13:15,796 --> 00:13:17,098
I really have to go.
208
00:13:17,097 --> 00:13:19,666
No. I have to shower quickly and dash out.
209
00:13:19,667 --> 00:13:21,701
Use the toilet in the courtyard room.
210
00:13:21,701 --> 00:13:22,602
Geumju, I really must...
211
00:13:22,602 --> 00:13:25,805
You should have fixed the upstairs toilet when I asked.
212
00:13:25,806 --> 00:13:29,877
I'm using it first.
213
00:13:29,876 --> 00:13:32,279
Where is she in such a hurry to go?
214
00:13:32,279 --> 00:13:34,048
Geez.
215
00:13:37,618 --> 00:13:40,821
What took you so long? I told you to hurry.
216
00:13:40,821 --> 00:13:43,324
I came as quickly as I could.
217
00:13:43,323 --> 00:13:45,692
Did you miss me that much?
218
00:13:45,692 --> 00:13:48,629
W-Who says I did?
219
00:13:48,629 --> 00:13:49,830
Whatever.
220
00:13:53,967 --> 00:13:56,236
Has it changed a lot from the first draft?
221
00:13:56,236 --> 00:13:59,272
Actors cannot be the first to see the script.
222
00:13:59,273 --> 00:14:00,908
Who cares?
223
00:14:00,908 --> 00:14:03,177
I will keep my mouth shut.
224
00:14:04,745 --> 00:14:06,514
How is it compared to the first draft?
225
00:14:06,514 --> 00:14:08,816
I haven't even read a single line yet.
226
00:14:18,192 --> 00:14:22,062
What? Yanghae and I stop short of kissing again.
227
00:14:26,100 --> 00:14:28,134
What are you doing?
228
00:14:28,134 --> 00:14:30,236
W-What do you mean?
229
00:14:30,236 --> 00:14:32,539
What were you doing with your eyes closed?
230
00:14:32,539 --> 00:14:34,674
I-I wasn't doing anything.
231
00:14:34,674 --> 00:14:37,844
I was resting my eyes as I was drowsy.
232
00:14:37,845 --> 00:14:39,413
Did you stay up all night again?
233
00:14:39,413 --> 00:14:43,417
Yes. It's just what I do.
234
00:14:43,417 --> 00:14:47,455
Why don't we go out? It's hot in here.
235
00:14:48,422 --> 00:14:49,757
It's hotter outside.
236
00:14:49,756 --> 00:14:51,992
Didn't you get the heat wave alert this morning?
237
00:14:51,993 --> 00:14:54,862
We'll get heatstroke if we go out right now.
238
00:14:54,861 --> 00:14:58,098
Oh, r-really?
239
00:14:58,099 --> 00:15:01,802
I'll make you some cold ice coffee,
240
00:15:01,802 --> 00:15:03,738
so work on the script.
241
00:15:08,908 --> 00:15:10,910
How can she be so clueless about men?
242
00:15:14,447 --> 00:15:16,082
Here.
243
00:15:16,082 --> 00:15:18,019
Thank you.
244
00:15:21,288 --> 00:15:23,890
It's good. It's very good.
245
00:15:23,890 --> 00:15:25,725
How did you make it?
246
00:15:25,725 --> 00:15:27,861
How do you think?
247
00:15:27,861 --> 00:15:29,730
With love, of course.
248
00:15:30,464 --> 00:15:34,702
Seriously, stop it.
249
00:15:34,701 --> 00:15:37,138
Why?
250
00:15:37,138 --> 00:15:41,542
Aren't you way too clueless about men?
251
00:15:41,542 --> 00:15:43,377
I'm not clueless about men.
252
00:15:43,376 --> 00:15:46,413
If you keep this up,
253
00:15:46,413 --> 00:15:48,348
I'll reach the end of my tether.
254
00:15:51,652 --> 00:15:54,288
Oh. You want to kiss?
255
00:15:55,355 --> 00:15:57,991
So please don't keep this up.
256
00:15:57,991 --> 00:15:59,961
We can just kiss.
257
00:15:59,961 --> 00:16:01,394
It wouldn't be the first time.
258
00:16:07,735 --> 00:16:09,302
I'll really do it.
259
00:16:24,719 --> 00:16:27,121
Yes, so what do I do?
260
00:16:27,120 --> 00:16:29,122
You said she'd be back in the evening.
261
00:16:29,123 --> 00:16:31,826
Why did you have to wash your hair and take forever?
262
00:16:31,826 --> 00:16:33,793
How did you know I washed my hair?
263
00:16:33,793 --> 00:16:35,462
What does that matter right now?
264
00:16:35,462 --> 00:16:36,764
Come on. Quick.
265
00:16:36,764 --> 00:16:37,999
Quick, quick.
266
00:16:46,139 --> 00:16:47,607
It's so hot.
267
00:16:47,607 --> 00:16:49,876
Why is it so steamy in here today?
268
00:16:49,876 --> 00:16:51,778
You're back early.
269
00:16:51,778 --> 00:16:55,482
Early? It's almost dinnertime.
270
00:16:55,482 --> 00:16:57,384
Was someone here?
271
00:16:57,384 --> 00:16:59,653
Well, yes. The director. Yes.
272
00:16:59,653 --> 00:17:03,990
He didn't have a single drop of his coffee.
273
00:17:03,990 --> 00:17:06,359
I guess he can't have coffee.
274
00:17:06,359 --> 00:17:07,461
He can't?
275
00:17:07,461 --> 00:17:09,896
W-What do you need in there?
276
00:17:09,896 --> 00:17:12,332
My clothes.
277
00:17:12,333 --> 00:17:13,367
What clothes?
278
00:17:13,366 --> 00:17:14,567
My dance outfit.
279
00:17:14,567 --> 00:17:19,073
I'm starting ballroom dancing lessons next week.
280
00:17:19,073 --> 00:17:21,309
It's probably worn, so get a new one.
281
00:17:21,308 --> 00:17:22,777
I will buy you one.
282
00:17:22,777 --> 00:17:24,612
You will? Really?
283
00:17:24,612 --> 00:17:27,014
Yes, yes. Of course.
284
00:17:27,013 --> 00:17:29,983
Are you hiding a woman in that room?
285
00:17:29,983 --> 00:17:34,054
A w-woman? What a thing to say.
286
00:17:34,055 --> 00:17:35,556
Then move aside.
287
00:17:35,556 --> 00:17:37,692
There is no woman in that room.
288
00:17:37,692 --> 00:17:39,626
Fine, so move aside.
289
00:17:42,730 --> 00:17:45,599
What? No one is in here.
290
00:17:45,599 --> 00:17:49,302
See? W-What woman?
291
00:17:49,303 --> 00:17:53,107
If you keep being like this, I can't let you stay.
292
00:17:53,740 --> 00:17:55,710
Excuse me?
293
00:17:55,710 --> 00:17:58,879
You've developed a nasty habit.
294
00:17:58,878 --> 00:18:02,315
You shouldn't threaten me at every turn.
295
00:18:02,316 --> 00:18:03,451
Right. I'm sorry.
296
00:18:03,451 --> 00:18:05,385
So please go.
297
00:18:05,385 --> 00:18:08,321
You promised to get me a dance outfit.
298
00:18:08,321 --> 00:18:10,257
Yes, yes. I'll get you one.
299
00:18:10,258 --> 00:18:11,392
Man, it's hot.
300
00:18:11,392 --> 00:18:12,692
I need a shower.
301
00:18:12,692 --> 00:18:13,794
Sure.
302
00:18:18,199 --> 00:18:21,269
Geumju. Geumju.
303
00:18:23,537 --> 00:18:24,672
Come on out.
304
00:18:29,343 --> 00:18:31,144
What do I do now?
305
00:18:31,144 --> 00:18:34,448
Stepmom will go into the shower, so you can leave then.
306
00:18:34,448 --> 00:18:35,883
Wait just a bit.
307
00:18:37,884 --> 00:18:39,319
What?
308
00:18:39,319 --> 00:18:42,022
What about that thing we were going to do?
309
00:18:42,022 --> 00:18:43,390
What we were going to do?
310
00:18:44,825 --> 00:18:46,093
Right now?
311
00:18:53,934 --> 00:18:54,935
Seokho.
312
00:18:54,935 --> 00:18:56,537
Yes, yes!
313
00:18:57,570 --> 00:18:59,406
Later. We'll do it later.
314
00:18:59,406 --> 00:19:00,573
Yes?
315
00:19:03,210 --> 00:19:06,146
Ms. Byeon and I just don't get along.
316
00:19:14,020 --> 00:19:16,691
Take this to Yeoreum.
317
00:19:16,691 --> 00:19:19,093
It's his favorite pizza.
318
00:19:19,093 --> 00:19:22,964
When did you make this?
319
00:19:22,963 --> 00:19:26,399
Shouldn't you go on vacation with him or something?
320
00:19:26,400 --> 00:19:30,605
I was actually planning on a weekend picnic.
321
00:19:30,605 --> 00:19:33,908
Then I'll make the picnic food.
322
00:19:33,907 --> 00:19:36,309
No, no. I can do that.
323
00:19:36,309 --> 00:19:38,812
I just want to do something for Yeoreum.
324
00:19:38,813 --> 00:19:42,049
Would I not be imposing on you?
325
00:19:42,048 --> 00:19:45,152
I'm imposing on you, not the other way around.
326
00:19:45,152 --> 00:19:48,055
I want to make something yummy for Yeoreum.
327
00:19:48,055 --> 00:19:50,258
Thank you, Sangwon.
328
00:19:50,258 --> 00:19:54,495
Then please make his favorites if you can.
329
00:19:55,496 --> 00:19:56,631
Go on.
330
00:19:56,631 --> 00:19:58,032
You'll keep Yeoreum waiting.
331
00:19:58,031 --> 00:19:59,099
Okay.
332
00:20:10,944 --> 00:20:11,878
Here.
333
00:20:21,021 --> 00:20:23,590
What is it, Mom?
334
00:20:23,590 --> 00:20:25,659
It's nothing.
335
00:20:25,660 --> 00:20:26,826
Is it good?
336
00:20:26,826 --> 00:20:28,461
Yes, it's delicious.
337
00:20:28,461 --> 00:20:32,633
Would you like to go on a picnic this weekend?
338
00:20:32,633 --> 00:20:34,769
Yes.
339
00:20:34,769 --> 00:20:36,470
Where would you like to go, Yeoreum?
340
00:20:36,470 --> 00:20:37,637
The beach.
341
00:20:37,637 --> 00:20:38,739
The beach?
342
00:20:38,739 --> 00:20:41,375
Yes. I like the sea.
343
00:20:41,375 --> 00:20:43,477
I see.
344
00:20:43,477 --> 00:20:46,647
I didn't even know you liked the sea.
345
00:20:46,646 --> 00:20:48,615
Then let's go to the beach.
346
00:20:48,615 --> 00:20:50,250
Yay, I'm so excited.
347
00:20:50,250 --> 00:20:51,885
What about Dad?
348
00:20:56,624 --> 00:20:58,526
Hi, Dad.
349
00:20:58,526 --> 00:21:00,394
Hi.
350
00:21:00,394 --> 00:21:02,963
Are you coming with us this weekend?
351
00:21:02,963 --> 00:21:04,230
Huh?
352
00:21:04,230 --> 00:21:08,001
Dad can't because he's busy.
353
00:21:08,001 --> 00:21:12,339
Can you brush your teeth and get ready for bed?
354
00:21:12,339 --> 00:21:13,406
Okay.
355
00:21:13,406 --> 00:21:14,474
Let's go.
356
00:21:25,586 --> 00:21:29,656
Sangwon, do you want to come play golf with me?
357
00:21:29,656 --> 00:21:33,493
Dr. Park can't come, so we have a spot open.
358
00:21:33,493 --> 00:21:34,794
I have something to do.
359
00:21:34,795 --> 00:21:36,797
What is it?
360
00:21:36,797 --> 00:21:40,968
And it's been a while, so I can't play a whole round.
361
00:21:40,968 --> 00:21:43,903
What do you have to do?
362
00:21:43,903 --> 00:21:46,140
Must I report every little thing to you?
363
00:21:46,140 --> 00:21:48,676
Why are you testy only with me
364
00:21:48,675 --> 00:21:50,977
when you're so nice to everyone else?
365
00:21:50,978 --> 00:21:52,846
You would've told Yongsun if she asked.
366
00:21:52,846 --> 00:21:54,714
I wouldn't ask such questions, Gyeong-ae.
367
00:21:54,714 --> 00:21:55,849
Yongsun.
368
00:21:55,849 --> 00:21:59,719
Enough. Why must you know what our grown son is doing?
369
00:22:01,021 --> 00:22:03,089
You come golfing with me instead.
370
00:22:03,089 --> 00:22:04,357
I don't want to.
371
00:22:04,357 --> 00:22:07,894
It's so hot. I don't want to fry outside.
372
00:22:07,894 --> 00:22:10,830
I'm going to get a facial with Sangmi.
373
00:22:10,830 --> 00:22:12,365
- You'll come, right? / - Yes.
374
00:22:12,365 --> 00:22:14,268
I was actually planning to anyway.
375
00:22:14,268 --> 00:22:15,502
Really?
376
00:22:15,502 --> 00:22:17,570
Then take Yongsun too.
377
00:22:17,570 --> 00:22:19,807
I have no interest in such things, Yongjin.
378
00:22:19,807 --> 00:22:22,509
A woman should take an interest in it.
379
00:22:22,509 --> 00:22:23,677
You come too.
380
00:22:23,678 --> 00:22:25,413
I'll treat you to a full course package.
381
00:22:25,413 --> 00:22:27,048
You should go, Yongsun.
382
00:22:27,048 --> 00:22:29,817
It's the spa where you have a membership, right?
383
00:22:29,817 --> 00:22:32,553
It's very nice there.
384
00:22:32,553 --> 00:22:36,090
I still don't feel like it.
385
00:22:36,089 --> 00:22:39,393
Then again, you're pretty as is.
386
00:22:39,393 --> 00:22:43,197
You won't need to waste the money and time.
387
00:22:43,196 --> 00:22:47,634
Don't go if you don't feel like it, Yongsun.
388
00:22:47,634 --> 00:22:50,671
But Gyeong-ae is offering for a change,
389
00:22:50,671 --> 00:22:52,206
so why don't you go?
390
00:22:52,205 --> 00:22:54,641
Forget it. Don't come if you don't want to.
391
00:22:54,642 --> 00:22:57,278
Why must I beg to spend my own money on you?
392
00:22:57,278 --> 00:22:59,814
Don't put it like that.
393
00:22:59,814 --> 00:23:01,148
I'll go then, Gyeong-ae.
394
00:23:01,147 --> 00:23:02,315
I told you to forget it.
395
00:23:02,316 --> 00:23:03,784
She says she will go.
396
00:23:03,784 --> 00:23:05,486
Take her with you.
397
00:23:07,788 --> 00:23:11,726
By the way, you are discussing the wedding plans
398
00:23:11,726 --> 00:23:13,728
with Myeongja, right?
399
00:23:13,728 --> 00:23:15,429
What for?
400
00:23:15,429 --> 00:23:19,267
They just have to show up as we're paying for it all.
401
00:23:19,267 --> 00:23:21,269
You must still include her.
402
00:23:21,269 --> 00:23:25,172
Discuss everything instead of merely notifying her.
403
00:23:25,172 --> 00:23:29,543
And get a firm answer on Junho moving in with us.
404
00:23:29,542 --> 00:23:32,145
I told you I would deal with that.
405
00:23:32,145 --> 00:23:33,346
Just eat.
406
00:24:03,911 --> 00:24:06,080
What is taking her so long?
407
00:24:06,079 --> 00:24:07,814
Yongsun.
408
00:24:07,815 --> 00:24:08,982
What are you doing,
409
00:24:08,982 --> 00:24:10,850
not getting ready for the spa?
410
00:24:10,851 --> 00:24:12,787
I really don't think it's for me.
411
00:24:12,787 --> 00:24:13,821
I'm not going.
412
00:24:13,820 --> 00:24:16,423
I made the reservation, so you can't back out now.
413
00:24:16,423 --> 00:24:18,792
Just cancel mine.
414
00:24:18,792 --> 00:24:20,727
It's very hard to get reservations there,
415
00:24:20,728 --> 00:24:23,264
so I can't even cancel.
416
00:24:23,263 --> 00:24:25,899
What do we do then? I don't want to go.
417
00:24:25,900 --> 00:24:28,002
Do you know how much it is?
418
00:24:28,001 --> 00:24:29,403
How much?
419
00:24:29,403 --> 00:24:32,173
The full package is $1,000.
420
00:24:33,708 --> 00:24:36,611
What kind of facial costs that much?
421
00:24:36,611 --> 00:24:40,480
If I had known, I would have said no from the start.
422
00:24:40,480 --> 00:24:43,651
I don't want to waste the money, so let's go.
423
00:24:43,651 --> 00:24:45,152
No.
424
00:24:45,152 --> 00:24:48,456
I'd feel guilty spending $1,000 on my face.
425
00:24:48,455 --> 00:24:49,490
I'm not going.
426
00:24:49,490 --> 00:24:50,557
Yongsun.
427
00:24:52,292 --> 00:24:55,495
Consider it lost money, and let's just go.
428
00:24:55,496 --> 00:24:56,864
She will be the death of me.
429
00:24:56,864 --> 00:24:58,365
She is so backwards.
430
00:24:58,365 --> 00:24:59,599
Let's go.
431
00:25:03,703 --> 00:25:06,640
It makes no sense.
432
00:25:06,641 --> 00:25:10,945
She tips them off and rushes the wedding?
433
00:25:10,944 --> 00:25:14,080
But why?
434
00:25:14,080 --> 00:25:18,852
Junho is hers anyway, since she's pregnant.
435
00:25:18,853 --> 00:25:23,423
I'm poor without any connections, so they set the date
436
00:25:23,423 --> 00:25:25,459
and notify me through Junho?
437
00:25:33,768 --> 00:25:35,469
(Mother)
438
00:25:37,904 --> 00:25:39,205
Who is it?
439
00:25:39,205 --> 00:25:41,474
It says it's from Mother. Will you take it?
440
00:25:41,474 --> 00:25:43,810
No. Please turn my phone off.
441
00:25:43,810 --> 00:25:45,612
Yes, ma'am.
442
00:25:45,613 --> 00:25:47,815
Turn mine off too.
443
00:25:47,815 --> 00:25:48,816
Yes, ma'am.
444
00:25:51,885 --> 00:25:53,086
There is no answer...
445
00:25:53,086 --> 00:25:54,721
They won't answer?
446
00:25:54,721 --> 00:25:56,456
Wait a minute.
447
00:25:56,457 --> 00:25:58,926
I must have their home phone number somewhere.
448
00:26:06,534 --> 00:26:07,935
Hello?
449
00:26:07,934 --> 00:26:09,269
Hello.
450
00:26:09,269 --> 00:26:11,872
This is Dr. Han's mother.
451
00:26:11,872 --> 00:26:13,908
Hello, Myeongja.
452
00:26:13,907 --> 00:26:16,610
Could you put Gyeong-ae on the phone?
453
00:26:16,611 --> 00:26:17,845
I'm sorry.
454
00:26:17,845 --> 00:26:20,847
She went to a spa, so she's not home.
455
00:26:20,847 --> 00:26:22,316
A spa?
456
00:26:22,316 --> 00:26:24,986
Yes.
457
00:26:24,986 --> 00:26:26,954
Sangmi too?
458
00:26:26,953 --> 00:26:27,922
Yes.
459
00:26:27,922 --> 00:26:30,124
Oh, really?
460
00:26:30,124 --> 00:26:33,827
Then when will they be back?
461
00:26:33,827 --> 00:26:35,429
I'm not sure.
462
00:26:35,429 --> 00:26:38,833
It will take a while as it's a full course package.
463
00:26:38,833 --> 00:26:40,901
Really?
464
00:26:40,901 --> 00:26:43,437
Oh, I have a good idea.
465
00:26:43,436 --> 00:26:45,138
What is it?
466
00:26:45,138 --> 00:26:48,942
Would you like a facial by any chance?
467
00:26:49,977 --> 00:26:51,078
Me?
468
00:26:51,077 --> 00:26:53,847
Yes. Go in my place.
469
00:26:53,847 --> 00:26:56,416
It's a $1,000 package that can't be canceled.
470
00:26:58,152 --> 00:27:00,888
A $1,000 spa package?
471
00:27:00,887 --> 00:27:02,555
Where?
472
00:27:03,924 --> 00:27:08,162
My goodness. That is a very famous spa.
473
00:27:08,162 --> 00:27:11,432
Then I'll go in your place.
474
00:27:11,432 --> 00:27:12,866
Thank you.
475
00:27:14,201 --> 00:27:17,038
What a windfall.
476
00:27:17,038 --> 00:27:20,074
They won't know it's me if I have stuff on my face.
477
00:27:20,074 --> 00:27:21,208
Nice.
478
00:27:23,743 --> 00:27:25,413
This is nice.
479
00:27:28,082 --> 00:27:30,351
Just a moment.
480
00:27:30,351 --> 00:27:31,986
Just a moment.
481
00:27:35,056 --> 00:27:37,057
She hasn't called again?
482
00:27:37,057 --> 00:27:38,526
Who?
483
00:27:38,526 --> 00:27:40,428
Who do you think?
484
00:27:40,428 --> 00:27:42,496
Junho's mother.
485
00:27:42,496 --> 00:27:44,165
No, she hasn't.
486
00:27:44,164 --> 00:27:46,099
Don't pick up even if she calls.
487
00:27:46,099 --> 00:27:49,502
If you do, she'll only ask for an apartment.
488
00:27:49,502 --> 00:27:51,739
I won't.
489
00:27:51,739 --> 00:27:53,540
You take care of it.
490
00:27:54,575 --> 00:27:57,345
What is there to take care of?
491
00:27:57,345 --> 00:28:00,047
I know about her past.
492
00:28:00,047 --> 00:28:03,683
She was petrified I would tell Junho.
493
00:28:07,087 --> 00:28:09,190
Why does she live that way?
494
00:28:10,523 --> 00:28:12,559
You're not pregnant, right?
495
00:28:13,827 --> 00:28:14,795
Why?
496
00:28:14,795 --> 00:28:18,332
LLLT is not good for expectant mothers.
497
00:28:18,332 --> 00:28:19,867
Are you pregnant?
498
00:28:24,638 --> 00:28:27,107
No.
499
00:28:27,107 --> 00:28:29,210
I'm not pregnant, so go ahead.
500
00:28:29,210 --> 00:28:30,377
Yes, ma'am.
501
00:28:57,349 --> 00:28:58,957
Should I come with you, Yeoreum?
502
00:28:58,958 --> 00:28:59,557
Yes.
503
00:28:59,557 --> 00:29:00,942
Did you have a good time?
504
00:29:00,942 --> 00:29:02,758
We went in Sangwon's car.
505
00:29:02,758 --> 00:29:02,909
What?
506
00:29:02,909 --> 00:29:04,623
What do you mean by that?
507
00:29:04,623 --> 00:29:06,401
Why are you acting like you don't know?
508
00:29:06,401 --> 00:29:08,214
I'll get you a 66 square meter apartment.
509
00:29:08,944 --> 00:29:11,365
Don't leave your phone off.
510
00:29:11,910 --> 00:29:12,964
I'm sorry, Yeoreum.
511
00:29:12,963 --> 00:29:14,144
I'm sorry.
512
00:29:14,144 --> 00:29:15,704
Do we have to get separated?
513
00:29:15,704 --> 00:29:17,913
Do you have to abandon me?
33204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.