Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:04,013
Facial contouring changes your overall look
2
00:00:04,014 --> 00:00:07,909
rather than piecemeal changes blepharoplasty
3
00:00:07,908 --> 00:00:09,374
or rhinoplasty brings.
4
00:00:09,676 --> 00:00:12,379
If you look at the stats I have, Korea as well as...
5
00:00:12,380 --> 00:00:13,682
Go is a difficult game...
6
00:00:13,682 --> 00:00:16,381
Why would they put stuff like that on?
7
00:00:16,844 --> 00:00:18,204
There is nothing to watch.
8
00:00:18,405 --> 00:00:19,397
Damn it.
9
00:00:22,480 --> 00:00:23,452
Whoa.
10
00:00:25,428 --> 00:00:26,539
What's with that woman?
11
00:00:30,190 --> 00:00:31,472
Are you mad?
12
00:00:35,829 --> 00:00:37,493
Give it here while I'm still being nice.
13
00:00:37,493 --> 00:00:42,191
Is this yours? Who are you to demand what's not yours?
14
00:00:42,191 --> 00:00:43,030
Give it to me.
15
00:00:43,030 --> 00:00:44,008
No can do.
16
00:00:44,008 --> 00:00:45,115
How dare you?
17
00:00:50,456 --> 00:00:52,504
She has nothing on me.
18
00:00:59,351 --> 00:01:02,984
Being an ignorant brute makes you all that?
19
00:01:03,021 --> 00:01:04,742
Are you mad?
20
00:01:16,620 --> 00:01:17,890
Are you okay?
21
00:01:19,233 --> 00:01:20,262
About what?
22
00:01:20,826 --> 00:01:25,673
It seems I upset you by bringing up your birth mom.
23
00:01:26,850 --> 00:01:28,837
I wiped her from my memory ages ago.
24
00:01:28,858 --> 00:01:29,898
Hon,
25
00:01:30,128 --> 00:01:32,346
she did bring you into this world.
26
00:01:32,346 --> 00:01:33,735
Is Father okay?
27
00:01:36,049 --> 00:01:39,911
Yes. Fortunately, it's not that serious.
28
00:01:41,091 --> 00:01:43,426
Visit him tomorrow if you're feeling okay.
29
00:01:44,266 --> 00:01:46,015
I was planning to.
30
00:01:47,206 --> 00:01:49,119
And give Father some spending money.
31
00:01:50,466 --> 00:01:51,896
Okay, I will.
32
00:01:52,444 --> 00:01:54,165
Thank you for your concern.
33
00:01:55,090 --> 00:01:57,535
It's nothing compared to what you do.
34
00:01:57,871 --> 00:01:59,051
Let's go to sleep.
35
00:02:00,189 --> 00:02:01,346
Okay.
36
00:02:08,102 --> 00:02:10,731
Whoa. It's hot.
37
00:02:11,145 --> 00:02:13,967
Hang on. It will cool in no time.
38
00:02:14,639 --> 00:02:16,546
After my skin cooks?
39
00:02:17,538 --> 00:02:19,927
Why go do something no one asked you to?
40
00:02:20,562 --> 00:02:23,760
I couldn't dry Geumhui's hair because of you.
41
00:02:24,373 --> 00:02:25,620
Geumhui came by?
42
00:02:25,985 --> 00:02:27,250
Is she doing okay?
43
00:02:27,250 --> 00:02:28,747
How can she be?
44
00:02:29,245 --> 00:02:32,402
She has bald patches from the stress.
45
00:02:33,098 --> 00:02:34,491
Really?
46
00:02:34,549 --> 00:02:36,194
How uncaring is heaven?
47
00:02:36,473 --> 00:02:39,213
I'd give her a baby out of pity for all she endured,
48
00:02:39,445 --> 00:02:42,371
including changing her father-in-law's diapers.
49
00:02:42,391 --> 00:02:43,817
You don't say.
50
00:02:44,127 --> 00:02:45,943
She really is something else.
51
00:02:45,979 --> 00:02:47,270
Of course she is.
52
00:02:51,237 --> 00:02:54,038
Could you change my diapers?
53
00:02:54,768 --> 00:02:56,169
What a terrible thing to say.
54
00:02:57,127 --> 00:02:59,375
I could change your diapers.
55
00:02:59,376 --> 00:03:01,633
It would be better for me to do the changing.
56
00:03:04,437 --> 00:03:07,789
I want nothing more than for Geumhui to have a baby,
57
00:03:07,877 --> 00:03:09,643
but it has proven so difficult.
58
00:03:10,125 --> 00:03:11,486
Right?
59
00:03:11,777 --> 00:03:15,447
She doesn't have a mother-in-law bullying her.
60
00:03:16,103 --> 00:03:17,930
A baby is all she needs.
61
00:03:17,957 --> 00:03:19,175
Exactly.
62
00:03:26,864 --> 00:03:29,022
So she pushed you first?
63
00:03:29,808 --> 00:03:32,645
Yes. She is so strong
64
00:03:32,645 --> 00:03:35,583
that I was flung way yonder.
65
00:03:36,082 --> 00:03:37,627
That is a lie.
66
00:03:37,724 --> 00:03:40,233
This woman is a complete fraud.
67
00:03:40,706 --> 00:03:43,168
And I'm not that strong.
68
00:03:43,443 --> 00:03:45,560
I am a delicate woman.
69
00:03:46,372 --> 00:03:50,973
Anyway, so that is why Ms. Byeon Myeongja poured
70
00:03:50,973 --> 00:03:52,902
hot cup noodles on Ms. Kim Taehui?
71
00:03:52,965 --> 00:03:54,217
Hot?
72
00:03:54,217 --> 00:03:55,962
It wasn't even lukewarm.
73
00:03:57,353 --> 00:03:59,772
But how is your name Kim Taehui?
74
00:03:59,771 --> 00:04:00,615
Excuse me?
75
00:04:00,616 --> 00:04:02,107
Did you change your name?
76
00:04:03,540 --> 00:04:05,834
Yes, I did. What about it?
77
00:04:06,984 --> 00:04:08,013
I knew it.
78
00:04:08,353 --> 00:04:11,506
If you're jealous, change your name too,
79
00:04:11,572 --> 00:04:13,123
to Byeon Taehui.
80
00:04:13,123 --> 00:04:13,817
What?
81
00:04:13,817 --> 00:04:14,795
Whatever.
82
00:04:14,794 --> 00:04:16,334
Now, now. Let's not digress.
83
00:04:18,202 --> 00:04:21,580
Make up since you both exchanged blows.
84
00:04:21,627 --> 00:04:23,250
And neither of you seems seriously hurt.
85
00:04:24,785 --> 00:04:26,304
Not hurt?
86
00:04:26,327 --> 00:04:29,150
Can't you see my eye?
87
00:04:29,769 --> 00:04:32,807
I have a nasty shiner.
88
00:04:32,807 --> 00:04:34,971
Whoa. You are such a fraud.
89
00:04:34,971 --> 00:04:37,571
You eye was already like that.
90
00:04:37,571 --> 00:04:39,205
How does one have a shiner for no reason?
91
00:04:39,204 --> 00:04:40,228
I obviously got hit.
92
00:04:40,228 --> 00:04:41,523
Exactly.
93
00:04:41,798 --> 00:04:46,098
You're blaming me for the shiner your husband gave you.
94
00:04:46,098 --> 00:04:49,293
What? I got this shiner from my husband?
95
00:04:49,500 --> 00:04:51,332
Did you see? Did you see?
96
00:04:51,333 --> 00:04:54,584
Did you see my husband punch me? Did you?
97
00:04:54,584 --> 00:04:55,584
Whoa.
98
00:04:55,584 --> 00:04:56,341
What is wrong with you?
99
00:05:04,937 --> 00:05:07,502
This is how she was earlier too.
100
00:05:11,524 --> 00:05:12,660
- Whatever. / - Whatever.
101
00:05:13,483 --> 00:05:14,548
Hey.
102
00:05:14,663 --> 00:05:15,733
Hey.
103
00:05:17,744 --> 00:05:20,520
Me? What is it?
104
00:05:20,879 --> 00:05:23,226
What is it? You have to pay.
105
00:05:23,915 --> 00:05:25,910
You got a body scrub and a massage.
106
00:05:26,586 --> 00:05:28,105
As well as food.
107
00:05:34,307 --> 00:05:36,506
Do you have another credit card?
108
00:05:36,505 --> 00:05:38,326
There is no way that card won't work.
109
00:05:38,326 --> 00:05:39,466
Try it again.
110
00:05:39,466 --> 00:05:42,497
The card that should work was rejected three times.
111
00:05:43,045 --> 00:05:44,673
Give me another credit card.
112
00:05:45,237 --> 00:05:46,433
I don't have another one.
113
00:05:46,432 --> 00:05:48,495
Then just pay in cash.
114
00:05:48,778 --> 00:05:49,985
It's $98.
115
00:05:49,985 --> 00:05:52,314
Who carries cash around these days?
116
00:05:53,461 --> 00:05:54,579
So you don't have the money?
117
00:05:54,579 --> 00:05:55,680
Of course not.
118
00:05:55,987 --> 00:05:57,490
Do you pull this scam regularly?
119
00:05:58,040 --> 00:06:00,260
What do you take me for?
120
00:06:00,834 --> 00:06:03,451
Hang on. I'll bring the money from home.
121
00:06:03,721 --> 00:06:04,978
Hey. Hey.
122
00:06:04,990 --> 00:06:06,913
How can I trust you?
123
00:06:07,672 --> 00:06:09,845
Oh. Take that off.
124
00:06:11,240 --> 00:06:12,285
This?
125
00:06:12,297 --> 00:06:13,407
Yes.
126
00:06:13,875 --> 00:06:17,124
What? But this is fake. Nice.
127
00:06:21,189 --> 00:06:22,945
This is super expensive.
128
00:06:22,946 --> 00:06:26,654
I'll appraise it and find out.
129
00:06:39,353 --> 00:06:43,784
I'll hold this, so go get the money.
130
00:06:43,785 --> 00:06:46,477
It is real, right?
131
00:06:46,476 --> 00:06:47,746
Just bring the money.
132
00:06:48,458 --> 00:06:51,919
He got me real pearls? Then how much is that worth?
133
00:06:52,048 --> 00:06:54,007
At least $1,000, right?
134
00:06:55,358 --> 00:06:59,632
I'm selling this if you don't return in a week.
135
00:07:04,156 --> 00:07:06,134
Keep the change. Tip.
136
00:07:06,692 --> 00:07:08,179
Are you kidding me?
137
00:07:08,178 --> 00:07:09,298
Give it back.
138
00:07:19,202 --> 00:07:20,850
Oh, wow. Oh, wow.
139
00:07:30,834 --> 00:07:31,899
All set.
140
00:07:33,521 --> 00:07:35,067
This one hurt.
141
00:07:36,372 --> 00:07:37,995
Should I have gotten it on the left side?
142
00:07:38,298 --> 00:07:39,461
You should have said.
143
00:07:40,346 --> 00:07:43,060
No. It's better to keep the pain to one side.
144
00:07:43,875 --> 00:07:45,178
Should I rub it for you?
145
00:07:45,442 --> 00:07:47,886
I'm rubbing away right now.
146
00:07:48,403 --> 00:07:52,100
By the way, can I use the car today?
147
00:07:52,824 --> 00:07:54,185
Why? Are you going somewhere?
148
00:07:54,622 --> 00:07:57,319
I'm seeing a friend who just had a baby.
149
00:07:57,911 --> 00:07:59,137
Will you be okay?
150
00:07:59,673 --> 00:08:02,086
Of course. I have to be okay.
151
00:08:03,139 --> 00:08:04,457
The car is yours then.
152
00:08:14,434 --> 00:08:16,343
Here.
153
00:08:16,862 --> 00:08:18,258
What's this?
154
00:08:18,389 --> 00:08:19,741
Wagishi.
155
00:08:20,740 --> 00:08:22,403
I had some yesterday too.
156
00:08:23,254 --> 00:08:24,615
You had wagishi?
157
00:08:24,762 --> 00:08:25,846
Where?
158
00:08:25,846 --> 00:08:30,188
At Gyeong... At a friend's.
159
00:08:31,430 --> 00:08:32,991
Did you go to a friend's house?
160
00:08:33,174 --> 00:08:34,584
Yes.
161
00:08:35,033 --> 00:08:36,463
Which friend?
162
00:08:38,860 --> 00:08:42,805
You see, her name is...
163
00:08:44,750 --> 00:08:48,226
Did you take a housekeeping job again?
164
00:08:48,717 --> 00:08:51,277
No. I swear I didn't.
165
00:08:52,769 --> 00:08:54,056
Then it's okay.
166
00:08:54,562 --> 00:08:56,376
Let's see.
167
00:09:01,447 --> 00:09:04,110
Wow. The soybean paste stew is delicious.
168
00:09:06,033 --> 00:09:08,250
Yongjin needs to eat food like this.
169
00:09:09,212 --> 00:09:13,594
Being rich is no use if you can't have good food.
170
00:09:13,782 --> 00:09:16,244
Yongjin? Why can't he?
171
00:09:31,955 --> 00:09:33,143
How is it?
172
00:09:33,958 --> 00:09:35,486
It's good.
173
00:09:35,505 --> 00:09:37,187
You can get back to work now.
174
00:09:37,248 --> 00:09:39,206
Start with the second floor.
175
00:09:39,238 --> 00:09:40,206
Yes, ma'am.
176
00:09:46,258 --> 00:09:48,379
Why? You said it was good.
177
00:09:48,663 --> 00:09:50,793
How can I say otherwise to her face?
178
00:09:50,837 --> 00:09:52,103
Hypocrite.
179
00:09:52,296 --> 00:09:53,287
Me?
180
00:09:53,287 --> 00:09:55,196
Why can't you just have western-style food?
181
00:09:55,196 --> 00:09:56,548
It won't stink up the whole house.
182
00:09:57,432 --> 00:10:01,021
You can't even cook me what I want
183
00:10:01,020 --> 00:10:02,824
for one meal of the day?
184
00:10:02,859 --> 00:10:04,566
I told you I had no interest in cooking.
185
00:10:04,566 --> 00:10:07,532
I told you to learn when Lady Jeonju was here.
186
00:10:07,616 --> 00:10:11,478
You never listen.
187
00:10:11,479 --> 00:10:15,597
And I said I don't like to cook, but you never listen.
188
00:10:17,754 --> 00:10:19,327
Good morning.
189
00:10:19,327 --> 00:10:20,446
Hey. Good morning.
190
00:10:21,735 --> 00:10:23,599
Did Dr. Han bring you home okay yesterday?
191
00:10:24,717 --> 00:10:25,759
Huh?
192
00:10:26,201 --> 00:10:27,454
What did you think of him?
193
00:10:28,331 --> 00:10:29,408
What do you mean?
194
00:10:29,779 --> 00:10:32,658
What do you think about making him our family?
195
00:10:32,658 --> 00:10:35,100
Our family? As Sangmi's husband?
196
00:10:35,462 --> 00:10:37,332
Don't get ahead of yourself.
197
00:10:37,332 --> 00:10:38,668
He's married.
198
00:10:39,802 --> 00:10:41,466
So? Did he seem okay?
199
00:10:41,804 --> 00:10:43,410
Yes, I suppose.
200
00:10:46,089 --> 00:10:49,866
Dad, where does he work?
201
00:10:50,504 --> 00:10:51,566
Why do you ask?
202
00:10:52,626 --> 00:10:54,670
I left something in his car.
203
00:11:06,875 --> 00:11:08,249
Your one-o'clock is here.
204
00:11:08,479 --> 00:11:09,478
Okay.
205
00:11:09,477 --> 00:11:11,159
I'm sorry you can't go out for lunch.
206
00:11:11,159 --> 00:11:12,372
Should I get you something?
207
00:11:12,373 --> 00:11:13,668
I'll figure it out.
208
00:11:23,571 --> 00:11:24,718
Hello?
209
00:11:24,767 --> 00:11:26,065
This is Ju Sangmi.
210
00:11:26,732 --> 00:11:27,813
Who?
211
00:11:29,004 --> 00:11:30,653
We met yesterday.
212
00:11:30,852 --> 00:11:32,003
Oh, right.
213
00:11:32,659 --> 00:11:35,596
How can I help you? How did you get my number?
214
00:11:35,934 --> 00:11:37,496
Let's have lunch.
215
00:11:38,311 --> 00:11:40,175
I have to see a patient. I'm sorry.
216
00:11:41,105 --> 00:11:42,591
I am that patient.
217
00:11:42,947 --> 00:11:44,139
Pardon?
218
00:11:46,063 --> 00:11:47,121
(Patient chart)
219
00:11:47,379 --> 00:11:47,959
(Ju Sangmi)
220
00:11:50,798 --> 00:11:53,076
Come down. I'm in front of your clinic.
221
00:12:09,774 --> 00:12:10,864
Hop in.
222
00:12:29,206 --> 00:12:30,485
Where should we go?
223
00:12:31,374 --> 00:12:33,139
I didn't make a reservation today
224
00:12:33,139 --> 00:12:34,621
to avoid yesterday's humiliation.
225
00:12:35,662 --> 00:12:37,033
How is it different today?
226
00:12:37,033 --> 00:12:37,710
Pardon?
227
00:12:37,710 --> 00:12:40,495
Aren't you being pushy just like you were yesterday?
228
00:12:41,596 --> 00:12:42,686
So?
229
00:12:43,210 --> 00:12:44,780
Will you just leave again?
230
00:12:46,352 --> 00:12:50,242
Fine. I am being too pushy again.
231
00:12:51,659 --> 00:12:53,433
Then let's set a time and place.
232
00:12:53,719 --> 00:12:55,354
When are you free?
233
00:12:55,354 --> 00:12:57,081
You said we would do dinner some other time.
234
00:12:57,856 --> 00:12:59,530
Are you interested in me?
235
00:13:01,312 --> 00:13:02,668
You said you were married.
236
00:13:02,668 --> 00:13:03,679
So?
237
00:13:04,913 --> 00:13:06,450
You must be full of yourself.
238
00:13:07,153 --> 00:13:09,086
I don't feel like joking around.
239
00:13:11,331 --> 00:13:12,625
Neither do I.
240
00:13:13,027 --> 00:13:15,517
I came because I couldn't get over it.
241
00:13:15,517 --> 00:13:16,995
I need an apology.
242
00:13:16,995 --> 00:13:18,335
From me?
243
00:13:18,392 --> 00:13:21,763
Shouldn't you have said your wife was sick
244
00:13:21,763 --> 00:13:25,969
and stopped me from making the dinner reservation?
245
00:13:27,942 --> 00:13:30,662
I thought maybe you were eating with someone else.
246
00:13:32,964 --> 00:13:36,994
So you didn't want to embarrass yourself
247
00:13:36,994 --> 00:13:39,225
if I had plans with someone else,
248
00:13:39,792 --> 00:13:44,065
so you waited to stab me in the back?
249
00:13:44,775 --> 00:13:46,290
Stab you in the back?
250
00:13:47,315 --> 00:13:48,742
Did it feel like I stabbed you in the back?
251
00:13:48,741 --> 00:13:51,357
Yes. Real hard too.
252
00:13:51,357 --> 00:13:52,747
Then I should apologize.
253
00:13:54,879 --> 00:13:56,134
I am sorry.
254
00:13:58,120 --> 00:13:59,580
Anything else?
255
00:14:06,130 --> 00:14:07,203
No.
256
00:14:07,256 --> 00:14:08,757
Then may I go?
257
00:14:13,701 --> 00:14:14,630
Sure.
258
00:14:14,630 --> 00:14:15,592
Well, then.
259
00:14:59,884 --> 00:15:01,450
This is so pretty.
260
00:15:07,740 --> 00:15:09,480
Are you...
261
00:15:11,258 --> 00:15:14,743
You are. It's me, Oh Daeseong.
262
00:15:15,648 --> 00:15:18,586
Don't you remember me? From high school.
263
00:15:19,658 --> 00:15:22,873
Oh, I do remember you. Nice to see you.
264
00:15:23,572 --> 00:15:25,721
Wow. How many years has it been?
265
00:15:26,596 --> 00:15:27,951
Are you pregnant?
266
00:15:29,349 --> 00:15:31,037
The thing is...
267
00:15:31,037 --> 00:15:32,814
Congrats. How any months?
268
00:15:34,078 --> 00:15:36,933
You haven't changed one bit.
269
00:15:37,534 --> 00:15:38,636
That can't be.
270
00:15:39,724 --> 00:15:41,153
Haven't I gotten hotter?
271
00:15:42,373 --> 00:15:44,359
Okay. You got hotter.
272
00:15:44,854 --> 00:15:47,758
Hey, hey. It would be better to go somewhere
273
00:15:48,360 --> 00:15:50,481
and catch up over tea. Hang on.
274
00:15:51,793 --> 00:15:52,624
Hello?
275
00:15:52,624 --> 00:15:54,028
Hurry over to the address I'm going to text you.
276
00:15:54,028 --> 00:15:54,663
What?
277
00:15:54,663 --> 00:15:55,827
I got into an accident.
278
00:15:56,999 --> 00:15:58,298
H-Hello...
279
00:16:00,735 --> 00:16:02,741
I'm sorry. Something has come up.
280
00:16:02,913 --> 00:16:03,966
Run along.
281
00:16:03,966 --> 00:16:05,223
Okay. See you around.
282
00:16:06,087 --> 00:16:06,903
Wait. What was your name?
283
00:16:06,903 --> 00:16:08,004
Careful.
284
00:16:08,488 --> 00:16:09,424
Be careful. Careful.
285
00:16:09,423 --> 00:16:09,886
Watch where...
286
00:16:09,886 --> 00:16:11,236
I'm sorry.
287
00:16:14,745 --> 00:16:16,639
He is still clumsy.
288
00:16:18,322 --> 00:16:20,246
(Seoul, Gangnam, Dosa...)
289
00:16:22,442 --> 00:16:23,658
Okay.
290
00:16:33,256 --> 00:16:34,110
(OB/GYN & Pediatrics)
291
00:16:37,029 --> 00:16:38,300
How pretty.
292
00:16:45,327 --> 00:16:46,668
She's so pretty.
293
00:16:49,111 --> 00:16:50,627
Look at her lips.
294
00:17:08,500 --> 00:17:10,694
What? But this should be it.
295
00:17:14,746 --> 00:17:16,014
The phone is off. Connecting to...
296
00:17:16,013 --> 00:17:16,717
Huh?
297
00:17:18,582 --> 00:17:21,797
Is that Ju Sangmi playing me for a chump?
298
00:17:28,513 --> 00:17:29,894
Do you like blood sausage soup?
299
00:17:35,046 --> 00:17:36,217
Of course.
300
00:17:59,112 --> 00:18:00,095
(My love Geumhui)
301
00:18:02,762 --> 00:18:03,975
Hi, hon.
302
00:18:05,163 --> 00:18:06,473
Did you have lunch?
303
00:18:06,720 --> 00:18:09,755
I'm near your clinic and thought we could eat together.
304
00:18:09,910 --> 00:18:12,500
Oh, no. I'm having lunch right now.
305
00:18:12,500 --> 00:18:13,820
I wish you had called sooner.
306
00:18:13,820 --> 00:18:15,038
What are you eating?
307
00:18:15,038 --> 00:18:16,076
Blood sausage soup.
308
00:18:16,076 --> 00:18:17,733
Oh. With the nurses?
309
00:18:18,896 --> 00:18:19,548
No.
310
00:18:19,548 --> 00:18:23,648
Some women hate the smell of blood sausage soup.
311
00:18:23,890 --> 00:18:25,240
Enjoy your lunch.
312
00:18:25,913 --> 00:18:26,951
Okay.
313
00:18:29,926 --> 00:18:31,557
Should we go if you're done?
314
00:18:33,903 --> 00:18:34,961
Sure.
315
00:18:44,638 --> 00:18:46,240
I can't drive you today.
316
00:18:46,691 --> 00:18:47,973
I know.
317
00:18:48,292 --> 00:18:49,403
Well, then.
318
00:18:50,865 --> 00:18:52,310
Thank you for today.
319
00:19:11,351 --> 00:19:13,883
It's me. Where are you?
320
00:19:14,247 --> 00:19:15,484
Antacid?
321
00:19:15,885 --> 00:19:17,403
Okay. I'll be right there.
322
00:19:18,835 --> 00:19:20,075
Okay.
323
00:19:20,698 --> 00:19:23,360
Looks I'll make bank today.
324
00:19:31,113 --> 00:19:34,028
What kind of woman nabs a guy like him?
325
00:19:34,622 --> 00:19:35,352
Wang Geumhui.
326
00:19:35,352 --> 00:19:39,179
Yes. It was Wang Geumhui. Now I remember.
327
00:19:41,553 --> 00:19:42,673
What are you talking about?
328
00:19:42,961 --> 00:19:45,220
I ran into Wang Geumhui at the mall.
329
00:19:45,972 --> 00:19:47,721
Your best friend.
330
00:19:48,164 --> 00:19:49,461
Who said
331
00:19:50,138 --> 00:19:51,849
she was my best friend?
332
00:19:52,064 --> 00:19:53,120
No?
333
00:19:53,569 --> 00:19:57,264
Oh, right. You two had a nasty fight.
334
00:19:57,265 --> 00:19:58,711
That's enough.
335
00:20:00,368 --> 00:20:01,437
But why?
336
00:20:01,438 --> 00:20:02,819
Was it really because of that twerp?
337
00:20:03,653 --> 00:20:06,674
What was his name again?
338
00:20:06,865 --> 00:20:08,358
I said enough.
339
00:20:08,900 --> 00:20:10,431
Okay, okay.
340
00:20:12,262 --> 00:20:15,022
By the way, Geumhui is pregnant.
341
00:20:31,467 --> 00:20:33,065
It's me, Dad.
342
00:20:34,877 --> 00:20:35,992
Hi.
343
00:20:36,925 --> 00:20:38,851
Dad, don't get up.
344
00:20:39,457 --> 00:20:41,669
Why did you come? I told you I was fine.
345
00:20:42,034 --> 00:20:43,127
But still.
346
00:20:43,787 --> 00:20:47,499
I got snacks in case your were bored. Want them now?
347
00:20:47,555 --> 00:20:48,721
Later.
348
00:20:49,173 --> 00:20:53,664
I heard you have patchy baldness. Are you okay?
349
00:20:54,394 --> 00:20:55,577
Of course.
350
00:20:57,067 --> 00:20:58,936
Don't get too stressed.
351
00:20:59,484 --> 00:21:01,908
If it doesn't happen, what can you do?
352
00:21:01,909 --> 00:21:04,682
I know. Don't worry.
353
00:21:05,156 --> 00:21:08,134
It looks like you're home alone.
354
00:21:08,339 --> 00:21:12,263
Yes. Geumju went to a shoot, and Geumdong, the library.
355
00:21:12,791 --> 00:21:14,942
Why the library when his exam is over?
356
00:21:15,924 --> 00:21:19,483
He must still be hung up on the bar.
357
00:21:19,770 --> 00:21:21,544
Really?
358
00:21:23,797 --> 00:21:26,105
What? What do you want to do?
359
00:21:26,135 --> 00:21:27,383
Be a hairdresser.
360
00:21:27,938 --> 00:21:30,204
To take over your mom's salon?
361
00:21:30,608 --> 00:21:31,951
That would be nice.
362
00:21:32,090 --> 00:21:33,459
Does your family know?
363
00:21:33,839 --> 00:21:34,906
No.
364
00:21:34,954 --> 00:21:36,294
Then forget it.
365
00:21:37,412 --> 00:21:41,380
How can you do it if you can't even tell your family?
366
00:21:43,067 --> 00:21:44,888
Pass the civil service exam first.
367
00:21:44,888 --> 00:21:47,616
I can't pass it. I never even took it.
368
00:21:47,616 --> 00:21:48,596
What?
369
00:21:50,282 --> 00:21:53,063
It hit me hard when I was one point away from the cut.
370
00:21:54,242 --> 00:21:56,451
You wouldn't understand unless you experience it.
371
00:21:57,269 --> 00:22:01,791
I tried many times to get back on track but couldn't.
372
00:22:02,500 --> 00:22:04,459
Are you the Wang Geumdong I know?
373
00:22:04,674 --> 00:22:06,027
Who is the Wang Geumdong you know?
374
00:22:07,874 --> 00:22:10,816
Someone who has never caused any trouble.
375
00:22:11,555 --> 00:22:15,296
You haven't even had a proper girlfriend, have you?
376
00:22:15,296 --> 00:22:16,143
Hey.
377
00:22:16,143 --> 00:22:18,053
What does that have to do with this?
378
00:22:18,337 --> 00:22:21,245
And yet you are about to drop a bomb,
379
00:22:21,246 --> 00:22:22,884
a nuclear bomb no less.
380
00:22:24,117 --> 00:22:26,243
Couldn't you support me at least?
381
00:22:26,243 --> 00:22:27,730
You do have my support.
382
00:22:29,039 --> 00:22:32,332
But don't you have a family member you can tell first?
383
00:22:33,454 --> 00:22:36,962
My eldest sister, but she's going through something.
384
00:22:38,455 --> 00:22:40,044
What about your other sister?
385
00:22:40,479 --> 00:22:42,622
She would go just as berserk as my mom.
386
00:22:42,748 --> 00:22:43,888
No.
387
00:22:47,053 --> 00:22:48,175
Hey!
388
00:22:49,087 --> 00:22:51,029
How can you do this to me?
389
00:22:51,375 --> 00:22:55,450
Huh? My father gave you his liver to save your life!
390
00:22:55,785 --> 00:22:59,889
Cat got your tongue? Say something!
391
00:22:59,888 --> 00:23:00,957
What is your problem?
392
00:23:01,248 --> 00:23:02,415
Cut.
393
00:23:03,529 --> 00:23:04,865
Geumju, are you okay?
394
00:23:05,878 --> 00:23:07,432
Go easy.
395
00:23:07,797 --> 00:23:09,213
You're okay, right, Geumju?
396
00:23:09,830 --> 00:23:12,722
Of course I'm okay.
397
00:23:12,722 --> 00:23:14,132
Is it a go?
398
00:23:14,233 --> 00:23:15,192
Do you want a retake?
399
00:23:15,192 --> 00:23:16,163
Bring it on.
400
00:23:16,163 --> 00:23:17,364
It's fine.
401
00:23:17,544 --> 00:23:19,682
It's just a re-enactment, so let's not fuss.
402
00:23:20,161 --> 00:23:21,799
We're done for the day.
403
00:23:22,615 --> 00:23:23,425
Thank you.
404
00:23:23,425 --> 00:23:24,682
Thank you.
405
00:23:25,019 --> 00:23:26,157
Thank you.
406
00:23:28,124 --> 00:23:30,027
I want to be in a real TV drama.
407
00:24:02,750 --> 00:24:05,747
A pack of smokes plus all these.
408
00:24:18,548 --> 00:24:20,401
What's keeping you? Together, please.
409
00:24:21,280 --> 00:24:23,820
I'm all set! Why would you pay for my stuff?
410
00:24:24,386 --> 00:24:25,716
Separately, please.
411
00:24:26,425 --> 00:24:28,506
Allow me. You're my brother's sister-in-law.
412
00:24:37,462 --> 00:24:39,089
Oh, hello.
413
00:24:46,444 --> 00:24:48,389
Here. I can take that.
414
00:24:48,390 --> 00:24:50,332
It's heavy. I can walk you home.
415
00:24:50,709 --> 00:24:52,466
I have my car.
416
00:24:52,621 --> 00:24:53,620
You do?
417
00:24:53,619 --> 00:24:54,267
Yes.
418
00:24:54,849 --> 00:24:55,684
Over there.
419
00:24:57,088 --> 00:24:58,659
Oh, okay then.
420
00:25:02,537 --> 00:25:03,932
Are they really brothers?
421
00:25:04,042 --> 00:25:05,858
How can they be so different?
422
00:25:05,858 --> 00:25:06,861
Geumju.
423
00:25:07,619 --> 00:25:09,081
What now?
424
00:25:11,757 --> 00:25:12,912
Yes?
425
00:25:13,026 --> 00:25:16,127
I like beer too. Let's drink together some time.
426
00:25:18,792 --> 00:25:22,915
Okay. Good night.
427
00:25:22,915 --> 00:25:24,198
Thanks. You too.
428
00:25:28,996 --> 00:25:30,663
That will never happen.
429
00:25:37,763 --> 00:25:38,836
Hey.
430
00:25:39,603 --> 00:25:40,958
Do you want a beer?
431
00:25:41,138 --> 00:25:42,878
Sorry. I already drank.
432
00:25:42,878 --> 00:25:43,935
Okay.
433
00:25:44,386 --> 00:25:46,732
Oh, the exam result posts tomorrow, right?
434
00:25:47,166 --> 00:25:48,272
I don't know.
435
00:25:52,017 --> 00:25:54,588
What's with him? Did he not do well?
436
00:26:02,515 --> 00:26:05,459
No. I can't give up.
437
00:26:29,577 --> 00:26:32,785
(National Hairdressing Certification Examination)
438
00:26:41,905 --> 00:26:43,384
You are so lucky.
439
00:26:45,084 --> 00:26:49,356
A doctor son-in-law and an actress daughter...
440
00:26:49,356 --> 00:26:51,379
If Geumdong passes, you'll have everything.
441
00:26:51,563 --> 00:26:53,598
He studied for the bar.
442
00:26:54,054 --> 00:26:57,936
Level-7 civil service exam is a piece of cake for him.
443
00:26:58,221 --> 00:26:59,537
But alas,
444
00:27:00,445 --> 00:27:02,043
you should be a grandma by now.
445
00:27:03,061 --> 00:27:05,343
No news from Geumhui?
446
00:27:05,430 --> 00:27:06,776
There will be soon.
447
00:27:07,132 --> 00:27:08,234
Soon?
448
00:27:08,727 --> 00:27:09,893
Long story.
449
00:27:09,893 --> 00:27:12,514
Geumhui is lucky though.
450
00:27:12,808 --> 00:27:14,994
My niece is having a hard time conceiving too,
451
00:27:15,096 --> 00:27:18,363
and her mother-in-law is giving her a hard time.
452
00:27:18,363 --> 00:27:19,968
In this day and age?
453
00:27:20,029 --> 00:27:21,526
It does happen.
454
00:27:21,602 --> 00:27:24,451
Geumhui is lucky in that regard.
455
00:27:24,451 --> 00:27:27,480
She never even met her mother-in-law.
456
00:27:29,689 --> 00:27:31,676
Who are you to Mr. Han Juno?
457
00:27:32,082 --> 00:27:34,863
His mom. I'm Han Junho's mom.
458
00:27:37,500 --> 00:27:38,752
(Copy of Resident Registration)
459
00:27:38,986 --> 00:27:39,665
(Han Junho, Spouse: Wang Geumhui)
460
00:27:40,336 --> 00:27:41,831
Wang Geumhui?
461
00:27:56,214 --> 00:27:57,644
They don't have kids yet.
462
00:28:22,637 --> 00:28:24,797
Ms. Wang, it's Yeoreum.
463
00:28:24,797 --> 00:28:26,635
Aren't you coming to see me again?
464
00:28:26,635 --> 00:28:28,421
Pardon? Yeoreum will be adopted?
465
00:28:28,421 --> 00:28:30,112
By the way, Sangwon's coming back.
466
00:28:30,112 --> 00:28:32,025
Who cares if he is?
467
00:28:32,025 --> 00:28:34,163
You should have told me you were coming.
468
00:28:34,163 --> 00:28:35,878
Did I have to hear it from Dr. Yun?
469
00:28:35,878 --> 00:28:37,075
So what?
470
00:28:37,076 --> 00:28:38,317
A client should mind her manners too.
471
00:28:38,317 --> 00:28:40,441
How dare you throw a fit here like a loon?
472
00:28:40,933 --> 00:28:42,797
What? A loon?
30294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.