Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:02,503
(Episode 15)
2
00:00:25,458 --> 00:00:26,759
It's occupied.
3
00:01:03,863 --> 00:01:05,064
I'm done.
4
00:01:15,141 --> 00:01:17,710
Why won't it go down here either?
5
00:01:17,710 --> 00:01:19,045
This is maddening.
6
00:01:24,350 --> 00:01:25,852
Geumju, what's wrong?
7
00:01:25,852 --> 00:01:27,053
What is it?
8
00:01:27,054 --> 00:01:29,088
The toilet. The toilet.
9
00:01:29,088 --> 00:01:30,524
What about the toilet?
10
00:01:30,524 --> 00:01:32,126
Was it you?
11
00:01:32,126 --> 00:01:33,294
What was?
12
00:01:35,828 --> 00:01:37,230
It was you, right, Geumdong?
13
00:01:37,230 --> 00:01:38,197
What was?
14
00:01:38,197 --> 00:01:40,433
What is it first thing in the morning?
15
00:01:41,868 --> 00:01:46,272
Someone left a massive poop in the toilet.
16
00:01:46,272 --> 00:01:46,807
What?
17
00:01:46,807 --> 00:01:47,608
What?
18
00:01:47,608 --> 00:01:49,143
Go see.
19
00:01:49,143 --> 00:01:51,644
M-Me?
20
00:01:51,644 --> 00:01:53,112
Geumdong, you go.
21
00:01:53,112 --> 00:01:54,947
M-Me?
22
00:01:55,915 --> 00:01:56,816
Move it.
23
00:02:03,356 --> 00:02:04,391
Is it bad?
24
00:02:05,492 --> 00:02:07,460
It even got on the cover.
25
00:02:07,460 --> 00:02:10,496
Who was it?
26
00:02:12,066 --> 00:02:13,801
Do you have proof it was me?
27
00:02:13,800 --> 00:02:17,770
Even I don't poop upstairs as the water pressure's low.
28
00:02:17,770 --> 00:02:18,838
So?
29
00:02:18,838 --> 00:02:20,507
So it couldn't have been our family,
30
00:02:20,507 --> 00:02:22,509
which only leaves you.
31
00:02:22,508 --> 00:02:23,710
It wasn't me either.
32
00:02:23,711 --> 00:02:25,245
Someone must have broken in.
33
00:02:26,280 --> 00:02:27,548
Broken it?
34
00:02:27,548 --> 00:02:30,516
I don't know anything about it, so leave me alone.
35
00:02:31,251 --> 00:02:33,152
Shouldn't one take care of one's poop?
36
00:02:33,152 --> 00:02:35,656
Do you think I didn't want to?
37
00:02:39,826 --> 00:02:42,295
Fine. It was me. So what?
38
00:02:42,295 --> 00:02:44,965
What choice did I have? I was about to explode,
39
00:02:44,965 --> 00:02:46,432
but my toilet is clogged
40
00:02:46,432 --> 00:02:49,135
and Geumdong was using the downstairs bathroom.
41
00:02:49,135 --> 00:02:51,771
Did I know the water pressure was low upstairs?
42
00:02:51,771 --> 00:02:55,108
Then you should have left the toilet clean.
43
00:02:55,109 --> 00:02:57,177
I did what I could.
44
00:02:57,176 --> 00:03:00,213
But it didn't budge even after an hour of plunging.
45
00:03:04,784 --> 00:03:06,520
That's why the toilet cover...
46
00:03:06,520 --> 00:03:08,689
Enough already.
47
00:03:08,688 --> 00:03:12,293
So the toilet in your room is still unclogged?
48
00:03:12,293 --> 00:03:14,995
Yes. Do something about it.
49
00:03:14,995 --> 00:03:17,563
Isn't that something the landlord should do?
50
00:03:18,866 --> 00:03:20,401
You take care of it.
51
00:03:20,401 --> 00:03:21,335
Me?
52
00:03:21,335 --> 00:03:23,137
You offered yesterday.
53
00:03:25,104 --> 00:03:26,006
You do it.
54
00:03:26,006 --> 00:03:28,709
Pardon? M-Me again?
55
00:03:28,709 --> 00:03:31,545
Wouldn't you be better at it since you have experience?
56
00:03:31,544 --> 00:03:32,812
Dad.
57
00:03:34,715 --> 00:03:37,651
Okay. I'll take care of it again.
58
00:03:40,287 --> 00:03:42,623
So what's for breakfast?
59
00:03:54,568 --> 00:03:56,603
Good morning.
60
00:03:56,603 --> 00:03:57,905
Did you sleep well, Yeoreum?
61
00:03:57,905 --> 00:03:58,705
Yes.
62
00:03:58,705 --> 00:04:00,473
No scary dreams?
63
00:04:00,473 --> 00:04:01,674
No.
64
00:04:01,675 --> 00:04:03,110
That's good.
65
00:04:05,012 --> 00:04:06,913
Are you making gimbaps, Mom?
66
00:04:09,883 --> 00:04:11,118
What is it?
67
00:04:11,852 --> 00:04:15,923
I'm so grateful that you call me "mom."
68
00:04:17,790 --> 00:04:19,360
Do you like gimbaps, son?
69
00:04:19,360 --> 00:04:23,030
Yes. There is nothing more delicious.
70
00:04:23,029 --> 00:04:27,233
I bet mom's gimbaps are the best of the best.
71
00:04:27,233 --> 00:04:30,169
Should we go to the bookstore after we eat?
72
00:04:30,637 --> 00:04:31,704
Did you sleep well?
73
00:04:31,704 --> 00:04:32,906
Yes.
74
00:04:32,906 --> 00:04:35,341
Good morning, Mr. Han.
75
00:04:36,576 --> 00:04:39,213
Good morning.
76
00:04:39,213 --> 00:04:41,048
Yeoreum,
77
00:04:41,048 --> 00:04:43,817
aren't you going to call Mr. Han "dad"?
78
00:04:44,951 --> 00:04:45,685
Da...
79
00:04:45,685 --> 00:04:48,288
It's fine. He can take his time.
80
00:04:50,024 --> 00:04:54,694
You said yesterday we should take it slowly.
81
00:04:54,694 --> 00:04:56,029
I did, but...
82
00:04:56,029 --> 00:04:58,064
I'm going to the gym.
83
00:04:58,064 --> 00:04:59,399
What about breakfast?
84
00:04:59,399 --> 00:05:01,668
Dr. Yun wanted me to show her around the gym.
85
00:05:01,668 --> 00:05:05,139
I'm having brunch with her after we work out.
86
00:05:05,139 --> 00:05:07,441
Then you will be a while.
87
00:05:07,440 --> 00:05:08,741
Why?
88
00:05:08,742 --> 00:05:12,680
I thought we could go to the bookstore after we ate.
89
00:05:12,680 --> 00:05:15,049
I'm sorry, but I already said yes to brunch.
90
00:05:15,048 --> 00:05:16,516
Well, it can't be helped.
91
00:05:16,516 --> 00:05:18,819
I'll take Yeoreum by myself.
92
00:05:18,819 --> 00:05:19,853
Will you be okay?
93
00:05:19,853 --> 00:05:22,256
I have to be.
94
00:05:22,255 --> 00:05:23,756
But I'll take the car.
95
00:05:23,757 --> 00:05:25,793
Sure.
96
00:05:25,793 --> 00:05:28,127
Have fun with Mom at the bookstore.
97
00:05:28,127 --> 00:05:29,062
Will do.
98
00:05:37,303 --> 00:05:39,205
Are you going out?
99
00:05:39,206 --> 00:05:41,575
To the bookstore.
100
00:05:41,574 --> 00:05:42,976
What for?
101
00:05:42,976 --> 00:05:45,611
I want to see how my book is doing.
102
00:05:45,612 --> 00:05:48,182
Do you have a book out? What kind of book?
103
00:05:48,182 --> 00:05:49,249
A cookbook.
104
00:05:49,249 --> 00:05:50,417
Cookbook?
105
00:05:50,416 --> 00:05:52,218
Wow.
106
00:05:52,218 --> 00:05:53,987
Hey, order 100 copies
107
00:05:53,987 --> 00:05:55,154
so I can give them out.
108
00:05:55,154 --> 00:05:56,689
- Good grief. / - Okay.
109
00:05:56,689 --> 00:05:59,627
What's so great about it that you would give it out?
110
00:05:59,627 --> 00:06:00,394
It's embarrassing.
111
00:06:00,394 --> 00:06:02,930
Geez. Sang-won is right here.
112
00:06:02,930 --> 00:06:05,165
I'm too old to be hurt by something like that, Dad.
113
00:06:05,165 --> 00:06:06,400
I'm off.
114
00:06:06,399 --> 00:06:07,334
Okay.
115
00:06:09,103 --> 00:06:11,639
How will I bear the disgrace?
116
00:06:12,473 --> 00:06:15,209
You're more disgraceful for considering it a disgrace.
117
00:06:15,209 --> 00:06:16,610
Excuse me?
118
00:06:16,610 --> 00:06:20,047
And don't you know how sought after chefs are?
119
00:06:20,047 --> 00:06:22,483
No matter how sought after they are, ask anyone
120
00:06:22,483 --> 00:06:24,852
which is better: doctor or chef.
121
00:06:24,851 --> 00:06:26,319
I say chef.
122
00:06:28,689 --> 00:06:31,091
What is this? Are you going hiking?
123
00:06:31,091 --> 00:06:31,858
Yes.
124
00:06:31,858 --> 00:06:32,992
We're off.
125
00:06:32,992 --> 00:06:36,863
The trees in our garden look unkempt.
126
00:06:36,863 --> 00:06:38,899
Shouldn't the branches be trimmed?
127
00:06:38,899 --> 00:06:42,970
Yes. They should be. I'll do it.
128
00:06:42,970 --> 00:06:44,138
I'm sorry, Yongsun.
129
00:06:44,137 --> 00:06:47,106
I'll have to trim the trees today.
130
00:06:47,107 --> 00:06:49,943
Do that tomorrow. Go on your hike.
131
00:06:49,942 --> 00:06:52,079
No. I'll do it today.
132
00:06:52,079 --> 00:06:55,449
Yongsun, let's go hiking next week.
133
00:06:55,449 --> 00:06:56,350
Okay.
134
00:06:56,350 --> 00:06:59,486
I'll trim the trees with you.
135
00:06:59,485 --> 00:07:02,555
What if you hurt your hands?
136
00:07:02,555 --> 00:07:04,791
I'll be careful.
137
00:07:04,791 --> 00:07:07,126
Yongsun, why don't you clean the kitchen?
138
00:07:07,127 --> 00:07:10,930
The floor is so sticky my slippers almost got stuck.
139
00:07:10,930 --> 00:07:12,466
Really?
140
00:07:12,466 --> 00:07:13,766
Yes, okay.
141
00:07:13,766 --> 00:07:17,403
Then you clean the kitchen.
142
00:07:17,403 --> 00:07:19,839
I'll trim the trees, okay?
143
00:07:19,839 --> 00:07:22,810
Why don't we trim the trees together
144
00:07:22,810 --> 00:07:25,079
and then clean the kitchen together?
145
00:07:25,079 --> 00:07:27,146
You don't mind, right, Gyeong-ae?
146
00:07:27,146 --> 00:07:28,815
Suit yourselves.
147
00:07:38,992 --> 00:07:42,228
How can they be so in love?
148
00:07:51,704 --> 00:07:54,207
I bumped into him at the supermarket earlier.
149
00:07:54,208 --> 00:07:58,045
He was shopping with his wife and kid.
150
00:08:14,093 --> 00:08:15,695
Seon-gyeong?
151
00:08:15,696 --> 00:08:16,864
Yes, Sangmi.
152
00:08:19,466 --> 00:08:20,701
Are you at the gym?
153
00:08:20,701 --> 00:08:21,968
Yes.
154
00:08:21,968 --> 00:08:23,603
You'll pass out.
155
00:08:23,603 --> 00:08:24,805
Don't overdo it.
156
00:08:25,906 --> 00:08:28,776
Right? I shouldn't have gone at Dr. Han's pace.
157
00:08:28,776 --> 00:08:29,910
What was I thinking?
158
00:08:31,411 --> 00:08:32,612
It's Sangmi.
159
00:08:33,880 --> 00:08:35,682
You're working out with Dr. Han?
160
00:08:35,682 --> 00:08:36,817
Yes.
161
00:08:36,817 --> 00:08:38,152
Have you had lunch?
162
00:08:38,152 --> 00:08:39,552
No.
163
00:08:39,552 --> 00:08:42,623
Do you want to join Dr. Han and me for lunch?
164
00:08:44,057 --> 00:08:46,225
Why not?
165
00:08:46,225 --> 00:08:47,260
Okay.
166
00:08:57,904 --> 00:08:59,439
Sangmi is coming too.
167
00:09:02,609 --> 00:09:05,211
Then I'll excuse myself.
168
00:09:05,211 --> 00:09:06,779
But why?
169
00:09:06,779 --> 00:09:09,382
My wife wanted the whole family to go to the bookstore.
170
00:09:09,383 --> 00:09:11,185
You turned her down because of me?
171
00:09:11,184 --> 00:09:13,152
Yes.
172
00:09:13,153 --> 00:09:15,822
Why didn't you say so?
173
00:09:15,822 --> 00:09:17,725
You should go then.
174
00:09:17,725 --> 00:09:18,725
Okay.
175
00:09:24,898 --> 00:09:27,368
Dr. Yun will think I wear the pants in our marriage.
176
00:09:30,537 --> 00:09:32,406
Pardon? Did you say something?
177
00:09:32,405 --> 00:09:35,975
Dr. Yun will think I wear the pants in our marriage.
178
00:09:35,975 --> 00:09:37,177
So what if she does?
179
00:09:37,177 --> 00:09:40,913
In any case, thanks, hon.
180
00:09:40,913 --> 00:09:42,615
What books will you get, Yeoreum?
181
00:09:42,615 --> 00:09:45,151
Tell him you will see first.
182
00:09:45,152 --> 00:09:46,720
I will see first.
183
00:10:08,075 --> 00:10:10,210
Why are you alone? Where is Dr. Han?
184
00:10:10,210 --> 00:10:14,448
He is taking his wife and Yeoreum to the bookstore.
185
00:10:17,583 --> 00:10:18,785
Really?
186
00:10:21,288 --> 00:10:22,456
Did he know I was coming?
187
00:10:22,456 --> 00:10:25,759
Yes. That's why he left.
188
00:10:25,759 --> 00:10:28,028
What do you mean that's why he left?
189
00:10:28,028 --> 00:10:30,864
He felt bad about blowing me off for lunch
190
00:10:30,864 --> 00:10:33,033
but could leave once I told him you were coming.
191
00:10:34,701 --> 00:10:36,070
I see.
192
00:10:36,070 --> 00:10:38,539
He is such a family man.
193
00:10:40,506 --> 00:10:44,010
Maybe it's an act.
194
00:10:44,010 --> 00:10:45,745
An act?
195
00:10:45,745 --> 00:10:47,480
Maybe to advertise
196
00:10:47,480 --> 00:10:51,585
that he is a caring breadwinner and has a very happy
197
00:10:51,585 --> 00:10:53,320
family.
198
00:10:53,320 --> 00:10:55,189
What for though?
199
00:10:56,155 --> 00:10:58,725
Beats me.
200
00:10:58,725 --> 00:11:01,260
I have no idea why he would advertise that either.
201
00:11:04,130 --> 00:11:05,698
Shall we order?
202
00:11:05,698 --> 00:11:06,633
Okay.
203
00:11:10,971 --> 00:11:12,740
How old is he?
204
00:11:12,740 --> 00:11:14,008
Pardon?
205
00:11:14,008 --> 00:11:16,543
Dr. Han's son Yeoreum or whatever his name is.
206
00:11:16,543 --> 00:11:20,346
Oh. Maybe six?
207
00:11:20,346 --> 00:11:21,649
Why?
208
00:11:21,649 --> 00:11:23,116
Just.
209
00:11:25,219 --> 00:11:27,087
Who did I hear it from?
210
00:11:27,086 --> 00:11:29,856
I thought I heard Dr. Han and his wife tried IVF
211
00:11:29,856 --> 00:11:31,692
but weren't successful.
212
00:11:31,692 --> 00:11:33,192
I must be confused, right?
213
00:11:33,192 --> 00:11:36,663
Probably. Yeoreum couldn't have fallen from the sky.
214
00:11:36,663 --> 00:11:38,264
Right?
215
00:11:38,264 --> 00:11:41,134
Should I ask?
216
00:11:41,134 --> 00:11:42,035
Would you?
217
00:11:42,035 --> 00:11:45,872
Wait. No. That would be rude.
218
00:11:45,873 --> 00:11:48,108
Right or wrong, it would be rude either way.
219
00:11:52,011 --> 00:11:53,346
Let's order.
220
00:11:57,051 --> 00:11:58,252
Wow.
221
00:12:00,821 --> 00:12:04,258
This is new to me, so I have no idea what to get him.
222
00:12:04,258 --> 00:12:05,192
I know.
223
00:12:05,192 --> 00:12:06,225
There are so many.
224
00:12:06,225 --> 00:12:08,895
I should have asked my friends with children.
225
00:12:08,895 --> 00:12:10,897
Just get him whatever.
226
00:12:10,898 --> 00:12:14,201
Yeoreum, pick out what you like.
227
00:12:14,201 --> 00:12:15,101
Okay.
228
00:12:21,107 --> 00:12:22,141
(Recipes of History)
229
00:12:29,515 --> 00:12:31,317
(Ju Sang-won)
230
00:12:31,317 --> 00:12:32,485
(Quit medicine six years ago to become a chef)
231
00:12:49,035 --> 00:12:52,772
Why hasn't he dry-cleaned this yet?
232
00:12:52,773 --> 00:12:54,675
Good grief.
233
00:12:57,244 --> 00:12:59,879
Oh? What are these doing here?
234
00:13:01,447 --> 00:13:02,716
What are you doing, Mom?
235
00:13:02,716 --> 00:13:05,619
There were in your pocket.
236
00:13:05,619 --> 00:13:07,620
What were they doing there?
237
00:13:07,620 --> 00:13:09,590
You don't know either?
238
00:13:09,590 --> 00:13:10,456
No.
239
00:13:11,292 --> 00:13:12,993
But why are you in my room?
240
00:13:12,993 --> 00:13:15,028
Your interview is next week.
241
00:13:15,028 --> 00:13:16,429
I ironed your dress shirt.
242
00:13:21,467 --> 00:13:23,336
This one looks good too.
243
00:13:26,273 --> 00:13:27,474
Yeoreum, do you have to pee?
244
00:13:27,474 --> 00:13:28,342
Yes.
245
00:13:28,341 --> 00:13:30,744
Hang on.
246
00:13:30,744 --> 00:13:31,612
Hon.
247
00:13:32,712 --> 00:13:34,414
Sangmi is coming too.
248
00:13:35,481 --> 00:13:37,684
Junho.
249
00:13:37,684 --> 00:13:39,819
Huh? What?
250
00:13:41,020 --> 00:13:44,057
Yeoreum has to pee. Will you take him?
251
00:13:44,057 --> 00:13:45,558
He's too big for the ladies' room.
252
00:13:46,192 --> 00:13:47,827
Sure.
253
00:13:47,827 --> 00:13:50,096
I'll be looking at cookbooks, so meet me there.
254
00:13:50,096 --> 00:13:52,098
Okay.
255
00:13:52,099 --> 00:13:53,233
Go on.
256
00:14:01,008 --> 00:14:02,509
Oh?
257
00:14:05,611 --> 00:14:08,948
Excuse me, but is something wrong with the book?
258
00:14:08,948 --> 00:14:09,983
Pardon?
259
00:14:10,783 --> 00:14:14,554
It's written by someone I know.
260
00:14:15,389 --> 00:14:16,523
Someone you know?
261
00:14:16,523 --> 00:14:19,259
I'm a fan of his blog.
262
00:14:19,259 --> 00:14:23,297
This is a pleasant surprise.
263
00:14:23,297 --> 00:14:25,365
But why did he opt for this title?
264
00:14:25,365 --> 00:14:26,734
What's wrong with the title?
265
00:14:27,868 --> 00:14:31,705
I don't like the emphasis on his medical career.
266
00:14:31,705 --> 00:14:34,742
That is because the publisher insisted...
267
00:14:37,443 --> 00:14:39,278
That's probably what happened.
268
00:14:40,279 --> 00:14:44,550
But then again, the title is what got my attention.
269
00:14:44,551 --> 00:14:46,420
Shame on me for being disappointed.
270
00:15:04,705 --> 00:15:05,806
Hello?
271
00:15:12,278 --> 00:15:13,681
Are you done book shopping?
272
00:15:13,681 --> 00:15:14,815
What do you want?
273
00:15:14,815 --> 00:15:18,752
I came to have lunch with you, but you were a no-show.
274
00:15:18,751 --> 00:15:20,887
I never agreed to have lunch with you.
275
00:15:25,058 --> 00:15:27,961
I'm at a bar near your place.
276
00:15:27,961 --> 00:15:29,129
Come.
277
00:15:29,129 --> 00:15:30,397
Don't wait for me.
278
00:15:31,264 --> 00:15:33,033
Come.
279
00:15:33,033 --> 00:15:34,902
I'm not leaving until you come.
280
00:15:36,937 --> 00:15:38,906
Hello? Hello?
281
00:15:45,379 --> 00:15:46,547
Let's go, Yeoreum.
282
00:15:48,115 --> 00:15:49,383
Yeoreum.
283
00:15:50,317 --> 00:15:51,552
Han Yeoreum.
284
00:15:52,753 --> 00:15:54,722
Where did he go? Yeoreum.
285
00:15:55,322 --> 00:15:56,490
Han Yeoreum.
286
00:15:58,826 --> 00:15:59,994
Yeoreum.
287
00:16:00,727 --> 00:16:02,061
Where did he go?
288
00:16:02,528 --> 00:16:03,797
Han Yeoreum.
289
00:16:16,710 --> 00:16:18,245
Is Yeoreum with you?
290
00:16:18,245 --> 00:16:21,581
Yeoreum? No, he isn't.
291
00:16:21,581 --> 00:16:23,616
Why? Is he missing?
292
00:16:24,951 --> 00:16:28,022
Where are you? Okay. I'll be right there.
293
00:16:34,827 --> 00:16:36,462
Here.
294
00:16:36,462 --> 00:16:37,363
What happened?
295
00:16:37,364 --> 00:16:39,733
He disappeared while I was on the phone.
296
00:16:39,732 --> 00:16:41,467
They must have a PA system.
297
00:16:41,467 --> 00:16:43,202
I'll go ask them to issue a notice,
298
00:16:43,202 --> 00:16:44,605
so you look for him.
299
00:16:44,605 --> 00:16:45,339
Okay.
300
00:16:45,339 --> 00:16:46,073
Okay.
301
00:17:02,655 --> 00:17:05,459
What is it, kid? Are you lost?
302
00:17:05,459 --> 00:17:06,560
Where is your mom?
303
00:17:06,559 --> 00:17:08,561
She said she would be at the cookbook section.
304
00:17:08,561 --> 00:17:09,596
Really?
305
00:17:09,596 --> 00:17:12,165
That is the cookbook section.
306
00:17:12,165 --> 00:17:14,134
Okay. Thank you.
307
00:17:29,583 --> 00:17:31,986
Are you Yeoreum?
308
00:17:31,986 --> 00:17:33,020
Yes.
309
00:17:34,821 --> 00:17:36,289
You must have come looking for your mom.
310
00:17:36,289 --> 00:17:37,457
Yes.
311
00:17:37,458 --> 00:17:39,860
You just missed her.
312
00:17:39,859 --> 00:17:42,195
She went to look for you.
313
00:17:42,195 --> 00:17:43,797
Where to?
314
00:17:43,797 --> 00:17:45,732
I'm not sure.
315
00:17:45,732 --> 00:17:48,368
I think she'll come back if you wait here.
316
00:17:48,368 --> 00:17:50,236
Should I wait with you?
317
00:17:54,240 --> 00:17:56,943
You're a very tough little boy to not cry.
318
00:17:58,178 --> 00:18:00,781
Attention shoppers.
319
00:18:00,780 --> 00:18:03,916
We are looking for a six-year-old boy.
320
00:18:03,916 --> 00:18:07,887
Please come to the AV room if you are with or see
321
00:18:07,887 --> 00:18:11,658
a boy wearing jeans and a yellow jacket.
322
00:18:11,659 --> 00:18:12,860
Yeoreum,
323
00:18:12,859 --> 00:18:15,728
that's you.
324
00:18:15,729 --> 00:18:16,730
Shall we go?
325
00:18:21,000 --> 00:18:24,738
I'm sorry, but could you do it once again?
326
00:18:24,738 --> 00:18:26,039
Yes, sure.
327
00:18:26,039 --> 00:18:27,607
Attention shoppers.
328
00:18:27,607 --> 00:18:29,509
We are looking for a six-year-old boy.
329
00:18:29,509 --> 00:18:30,243
He is wearing jeans and a yellow jacket...
330
00:18:30,243 --> 00:18:31,278
Yeoreum!
331
00:18:32,378 --> 00:18:33,846
Mom.
332
00:18:33,846 --> 00:18:35,182
Where did you go?
333
00:18:35,182 --> 00:18:37,084
To look for you.
334
00:18:37,084 --> 00:18:38,451
Really?
335
00:18:38,451 --> 00:18:40,320
But don't do that again.
336
00:18:40,320 --> 00:18:41,855
Dad was worried.
337
00:18:41,855 --> 00:18:42,722
Okay.
338
00:18:49,529 --> 00:18:51,230
Thank you.
339
00:18:51,230 --> 00:18:52,365
Don't mention it.
340
00:18:52,365 --> 00:18:54,835
Excuse me. I have to call my husband.
341
00:18:54,835 --> 00:18:56,036
Please go ahead.
342
00:18:58,905 --> 00:19:02,209
Hon, I found Yeoreum.
343
00:19:02,209 --> 00:19:03,978
Okay. See you there then.
344
00:19:06,680 --> 00:19:09,549
I don't know how to thank you.
345
00:19:09,549 --> 00:19:10,783
There is no need.
346
00:19:10,784 --> 00:19:13,687
Yeoreum, say thank you to this gentleman.
347
00:19:13,686 --> 00:19:16,255
Thank you, sir.
348
00:19:16,256 --> 00:19:17,524
You're welcome, Yeoreum.
349
00:19:17,523 --> 00:19:20,426
Listen to your mom and be healthy, okay?
350
00:19:20,426 --> 00:19:21,227
Yes, sir.
351
00:19:23,196 --> 00:19:23,896
Well, then.
352
00:19:23,896 --> 00:19:24,897
Let's go.
353
00:19:33,440 --> 00:19:34,508
Hon.
354
00:19:35,942 --> 00:19:37,877
Where did he go?
355
00:19:37,877 --> 00:19:39,913
He must have gone looking for me.
356
00:19:39,913 --> 00:19:43,750
Han Yeoreum, you'll get a scolding if you do it again.
357
00:19:45,385 --> 00:19:46,353
Hon.
358
00:19:46,353 --> 00:19:48,188
He must be scolded if need be.
359
00:19:48,188 --> 00:19:49,790
Do you know how scared I was?
360
00:19:49,789 --> 00:19:53,259
Yeoreum was probably scared too.
361
00:19:54,127 --> 00:19:58,331
Yeorum, say sorry.
362
00:19:58,332 --> 00:20:00,501
I'm sorry.
363
00:20:01,669 --> 00:20:02,803
Let's go.
364
00:20:04,605 --> 00:20:05,673
Let's go.
365
00:20:12,613 --> 00:20:14,181
Are you rattled?
366
00:20:16,416 --> 00:20:20,620
They say this happens to all parents.
367
00:20:20,621 --> 00:20:23,990
But isn't Yeoreum a trooper?
368
00:20:23,990 --> 00:20:25,392
He didn't even cry.
369
00:20:28,695 --> 00:20:30,730
Cheer up.
370
00:20:30,730 --> 00:20:32,266
Don't mind me.
371
00:20:32,266 --> 00:20:34,868
I'm not angry at Yeoreum.
372
00:20:34,867 --> 00:20:36,235
I'm angry at myself.
373
00:20:44,711 --> 00:20:46,313
What are you doing?
374
00:20:46,313 --> 00:20:49,350
They want me to come in for an extra shoot.
375
00:20:49,349 --> 00:20:50,683
But why your mom's clothes?
376
00:20:50,683 --> 00:20:53,319
I have to dress up as a vain middle-aged lady.
377
00:20:53,319 --> 00:20:55,688
I don't own such clothes.
378
00:20:55,689 --> 00:20:58,625
Nor does your mom.
379
00:20:58,625 --> 00:21:00,293
Hang on.
380
00:21:00,294 --> 00:21:03,197
Why don't you ask Myeongja?
381
00:21:03,196 --> 00:21:04,397
What?
382
00:21:04,397 --> 00:21:06,000
No way.
383
00:21:06,000 --> 00:21:08,134
Her clothes would be perfect.
384
00:21:08,134 --> 00:21:11,372
You don't have time to go shopping.
385
00:21:18,846 --> 00:21:20,346
Ms. Byeon.
386
00:21:32,058 --> 00:21:34,761
She won't get the wrong idea if I leave the door open.
387
00:21:53,946 --> 00:21:56,449
They say once a toilet clogs, it keeps clogging.
388
00:21:56,450 --> 00:21:58,052
I don't know if this will do.
389
00:22:05,259 --> 00:22:06,626
Stepmom...
390
00:22:18,105 --> 00:22:18,372
Stepmom.
391
00:22:18,372 --> 00:22:19,239
Whoa.
392
00:22:20,773 --> 00:22:23,009
Geumju.
393
00:22:23,009 --> 00:22:24,077
Why are you here?
394
00:22:24,077 --> 00:22:26,913
Don't get the wrong idea.
395
00:22:26,913 --> 00:22:28,081
The thing is...
396
00:22:29,316 --> 00:22:33,019
Wait. Didn't we agree to ignore each other?
397
00:22:33,586 --> 00:22:37,490
We did. But...
398
00:22:40,728 --> 00:22:44,431
I'm offended now that I think about it.
399
00:22:44,431 --> 00:22:46,667
How could you mistake me for Ms. Byeon?
400
00:22:46,666 --> 00:22:48,769
That was because you were in her room...
401
00:22:48,769 --> 00:22:52,705
Unless those glasses are for show, look more carefully.
402
00:22:56,542 --> 00:23:00,146
What? Does she want me to ignore her or not?
403
00:23:20,634 --> 00:23:22,435
Come.
404
00:23:22,435 --> 00:23:24,270
I'm not leaving until you come.
405
00:23:32,346 --> 00:23:33,881
You're not changing?
406
00:23:35,615 --> 00:23:37,617
I'm going out to decompress.
407
00:23:37,617 --> 00:23:38,885
Now?
408
00:23:38,885 --> 00:23:40,287
Have dinner without me.
409
00:24:19,826 --> 00:24:21,561
It's me.
410
00:24:21,561 --> 00:24:23,763
Wow, Han Junho.
411
00:24:23,763 --> 00:24:25,565
What brings you here at this hour?
412
00:24:25,566 --> 00:24:27,334
To have beer with you.
413
00:24:27,334 --> 00:24:28,602
Are you working?
414
00:24:28,602 --> 00:24:31,238
No, but I'm doing an online interview.
415
00:24:31,238 --> 00:24:32,640
I didn't mean to interrupt.
416
00:24:32,640 --> 00:24:34,375
It won't take long.
417
00:24:34,375 --> 00:24:36,943
You can start first.
418
00:24:37,443 --> 00:24:39,379
Never mind. Do your work.
419
00:24:40,047 --> 00:24:42,383
Is it Yeoreum?
420
00:24:42,383 --> 00:24:43,484
What about him?
421
00:24:43,483 --> 00:24:46,686
Is it awkward with him?
422
00:24:46,686 --> 00:24:48,388
I'm sure it will get better.
423
00:24:48,388 --> 00:24:49,822
Then is it something else?
424
00:24:49,823 --> 00:24:51,025
I'm off.
425
00:24:51,724 --> 00:24:54,093
You're leaving?
426
00:24:54,094 --> 00:24:55,796
Hey. Geez.
427
00:26:00,661 --> 00:26:02,129
You came.
428
00:26:11,070 --> 00:26:13,740
I had a few drinks,
429
00:26:13,740 --> 00:26:15,442
lamenting how pathetic I am.
430
00:26:21,582 --> 00:26:23,951
I must have no pride.
431
00:26:23,951 --> 00:26:27,554
I rushed out when I heard you would be at lunch
432
00:26:29,455 --> 00:26:33,394
and asked about you as if I wasn't sure.
433
00:26:36,195 --> 00:26:38,398
I don't know what you're talking about.
434
00:26:38,398 --> 00:26:41,401
How much more do I have to do for you to come?
435
00:26:42,803 --> 00:26:43,871
Or
436
00:26:45,605 --> 00:26:47,540
will you ever come?
437
00:26:51,211 --> 00:26:53,314
I was so distraught.
438
00:26:56,650 --> 00:27:00,653
But you came.
439
00:27:05,491 --> 00:27:09,495
Han Junho finally came to me.
440
00:27:18,204 --> 00:27:19,673
Let's go.
441
00:27:20,441 --> 00:27:21,642
You seem drunk.
442
00:28:02,048 --> 00:28:03,951
(My love, Geumhui)
443
00:28:44,258 --> 00:28:46,593
How long will you hide your feelings?
444
00:28:46,593 --> 00:28:48,528
I really hate that you're married.
445
00:28:48,528 --> 00:28:49,529
Audition for what?
446
00:28:49,529 --> 00:28:50,431
"Woman of Steel."
447
00:28:50,431 --> 00:28:52,833
I won't get it anyway with this face of mine.
448
00:28:52,833 --> 00:28:54,500
Does she not know how pretty she is?
449
00:28:54,500 --> 00:28:56,403
Then you marry Seokho.
450
00:28:56,403 --> 00:28:58,238
How old is Geumju?
451
00:28:58,238 --> 00:28:59,673
Love shot. Love shot.
452
00:28:59,673 --> 00:29:01,040
You two make a fine pair.
453
00:29:01,040 --> 00:29:02,475
I should go.
454
00:29:02,476 --> 00:29:03,911
Because you're keeping your wife waiting?
28610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.