All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.11 [SUB _ ENG,CHN_ 2019.05.21] (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:04,104 (Episode 11) Well, have a good time with your husband. 2 00:00:04,105 --> 00:00:06,207 I will. 3 00:00:12,212 --> 00:00:13,513 Honey. 4 00:00:13,513 --> 00:00:14,414 Hi. 5 00:00:29,329 --> 00:00:30,297 What would you like to eat? 6 00:00:30,297 --> 00:00:31,865 Whatever you want. 7 00:00:31,865 --> 00:00:34,034 But what would you like? 8 00:00:34,034 --> 00:00:36,102 Like I said, whatever you want. 9 00:00:37,537 --> 00:00:38,305 I'm hungry. 10 00:00:38,305 --> 00:00:40,440 Right? What should we eat? 11 00:00:40,441 --> 00:00:42,577 Let's have something warm. 12 00:00:42,576 --> 00:00:43,443 Soup would be good. 13 00:00:43,444 --> 00:00:44,946 Sounds good. 14 00:00:47,682 --> 00:00:48,349 What's wrong? 15 00:00:48,348 --> 00:00:50,584 Huh? Nothing. Let's go. 16 00:01:04,165 --> 00:01:05,433 Who? 17 00:01:05,433 --> 00:01:07,001 Wang Geumhui. 18 00:01:08,168 --> 00:01:11,572 Isn't it uncanny? 19 00:01:11,572 --> 00:01:14,575 I had only just bumped into her at the mall. 20 00:01:16,611 --> 00:01:18,813 Why don't you go with her if she made you this giddy? 21 00:01:20,281 --> 00:01:23,084 She's on her way to have dinner with her husband. 22 00:01:26,052 --> 00:01:29,289 So Han Junho is 23 00:01:31,292 --> 00:01:33,493 Wang Geumhui's husband? 24 00:01:48,042 --> 00:01:51,177 What's wrong with telling you I have feelings for you? 25 00:01:51,177 --> 00:01:53,713 Did I ask you out? Did I ask for a kiss? 26 00:01:54,649 --> 00:01:55,983 Is it that hard to resist? 27 00:01:56,816 --> 00:01:58,652 This is how you always are. 28 00:01:59,986 --> 00:02:03,658 You pique my curiousity 29 00:02:03,658 --> 00:02:06,293 because you always defy expectations. 30 00:02:11,164 --> 00:02:12,098 Hon. 31 00:02:14,001 --> 00:02:14,502 Yes? 32 00:02:14,502 --> 00:02:16,570 What are you doing? The soup is here. 33 00:02:17,270 --> 00:02:18,038 Right. 34 00:02:19,539 --> 00:02:21,808 What were you thinking about? Is something wrong? 35 00:02:22,643 --> 00:02:25,780 No. Let's eat. This looks good. 36 00:02:25,780 --> 00:02:29,050 Is it Mother? 37 00:02:29,050 --> 00:02:30,284 No. 38 00:02:34,020 --> 00:02:38,291 I ran into a high school friend while waiting for you. 39 00:02:38,292 --> 00:02:41,027 Really? A close friend? 40 00:02:41,027 --> 00:02:42,329 Quite. 41 00:02:42,330 --> 00:02:43,531 Yet she took off right away? 42 00:02:43,531 --> 00:02:45,766 We lost touch a long while back. 43 00:02:45,765 --> 00:02:46,766 Why? 44 00:02:49,370 --> 00:02:51,105 It's a long story. 45 00:02:52,340 --> 00:02:55,176 Anyway, I don't know why we were like that. 46 00:02:55,175 --> 00:02:58,512 If it had happened now, we would've made up. 47 00:02:58,512 --> 00:03:00,715 You mature with age. 48 00:03:08,122 --> 00:03:10,324 Then has my hubby matured too? 49 00:03:11,359 --> 00:03:14,028 What are you getting at? 50 00:03:14,027 --> 00:03:16,763 Let's visit Mother. 51 00:03:21,335 --> 00:03:23,704 She probably misses you. 52 00:03:25,205 --> 00:03:27,340 Shouldn't you get back to Yeoreum? 53 00:03:27,341 --> 00:03:29,176 Hurry up and eat. I'll drive you. 54 00:03:31,344 --> 00:03:32,312 Okay. 55 00:03:43,356 --> 00:03:45,926 (17 years ago) 56 00:03:49,597 --> 00:03:51,766 Oh? What's this? 57 00:04:03,110 --> 00:04:04,712 Why do you have this? 58 00:04:04,711 --> 00:04:05,645 Sangmi. 59 00:04:05,645 --> 00:04:06,546 I asked you. 60 00:04:06,546 --> 00:04:08,615 Why do you have this? 61 00:04:08,616 --> 00:04:10,151 I don't know. 62 00:04:10,151 --> 00:04:12,118 I just found it in my backpack. 63 00:04:12,853 --> 00:04:14,921 Do you expect me to believe you? 64 00:04:16,057 --> 00:04:17,225 Sangmi. 65 00:04:18,225 --> 00:04:20,528 Do you know what this is? 66 00:04:20,528 --> 00:04:23,564 I went out of my way to get this for Seonggyu. 67 00:04:23,564 --> 00:04:26,901 I had my uncle get it from Japan since they don't 68 00:04:26,901 --> 00:04:28,102 even carry it at the mall. 69 00:04:28,101 --> 00:04:30,770 So what was it doing in my backpack? 70 00:04:32,406 --> 00:04:34,742 Did you beg Seonggyu to give it to you? 71 00:04:34,742 --> 00:04:35,475 What? 72 00:04:35,475 --> 00:04:37,245 Your MP3 player broke, right? 73 00:04:37,245 --> 00:04:39,312 No, Sangmi. You have it all wrong. 74 00:04:39,312 --> 00:04:42,182 Then why do you have this? 75 00:04:42,182 --> 00:04:43,985 I put it in Geumhui's backpack. 76 00:04:45,952 --> 00:04:46,920 What? 77 00:04:48,088 --> 00:04:50,891 Because Geumhui's MP3 player broke like you said. 78 00:04:54,194 --> 00:04:55,896 I'm sorry, Ju Sangmi. 79 00:04:57,464 --> 00:04:59,366 Truth is, I like Geumhui. 80 00:04:59,367 --> 00:05:03,137 I approached you since you're Geumhui's best friend. 81 00:05:05,005 --> 00:05:07,007 Anyway, I'm sorry. I apologize. 82 00:05:08,074 --> 00:05:09,944 How can you do this? 83 00:05:09,944 --> 00:05:11,545 Sangmi really likes you. 84 00:05:11,545 --> 00:05:14,581 But didn't you know how I felt for you, Geumhui? 85 00:05:15,983 --> 00:05:17,785 I thought you did. 86 00:05:17,785 --> 00:05:18,753 What? 87 00:05:28,095 --> 00:05:29,931 Sangmi. Ju Sangmi. 88 00:05:43,144 --> 00:05:47,615 Wang Geumhui, your husband is Han Junho now, huh? 89 00:05:56,923 --> 00:05:57,824 (Okay. You...) 90 00:06:02,963 --> 00:06:04,932 You got a text. 91 00:06:04,932 --> 00:06:06,400 I'll check it later. 92 00:06:06,399 --> 00:06:07,667 Should I see what it is? 93 00:06:07,668 --> 00:06:08,869 If you want to. 94 00:06:15,408 --> 00:06:16,610 Who is it? 95 00:06:21,214 --> 00:06:23,917 Spam. For a loan. 96 00:06:30,257 --> 00:06:31,125 Huh? 97 00:06:34,629 --> 00:06:35,696 It's Mom. 98 00:06:37,564 --> 00:06:40,134 Hi, Mom. Is Geumju back? 99 00:06:48,675 --> 00:06:50,610 Still? 100 00:06:50,610 --> 00:06:54,348 No. I would have called right away if she had called. 101 00:06:54,348 --> 00:06:57,685 Me? I just had dinner with Junho. 102 00:07:02,389 --> 00:07:06,593 Okay. You welcome a woman like me seducing you? 103 00:07:06,593 --> 00:07:09,930 Then come right now to Planet Hotel room 1604. 104 00:07:14,735 --> 00:07:16,470 Why so serious? 105 00:07:18,139 --> 00:07:20,074 No, it's nothing. 106 00:07:21,307 --> 00:07:22,307 (Delete) 107 00:07:22,742 --> 00:07:24,612 I'm irritated at the spam. 108 00:07:25,346 --> 00:07:28,949 I thought something happened at the clinic. 109 00:07:30,718 --> 00:07:31,985 Pardon? 110 00:07:33,353 --> 00:07:37,157 Don't worry. She will be okay. You too. 111 00:07:42,129 --> 00:07:44,198 She hasn't called Geumhui either? 112 00:07:44,197 --> 00:07:47,500 Where in the world is this wretched girl? 113 00:07:47,500 --> 00:07:51,204 Here you go again. Please control that temper. 114 00:07:51,204 --> 00:07:53,341 I can't help that I have a short fuse. 115 00:07:53,341 --> 00:07:56,444 And that Geumju picked the wrong time. 116 00:07:56,444 --> 00:07:59,547 I'm agitated as it is due to Geumhui's mother-in-law. 117 00:07:59,547 --> 00:08:04,151 So has Geumhui told Junho? 118 00:08:04,151 --> 00:08:04,985 About what? 119 00:08:04,985 --> 00:08:07,420 About the agitation-inducing mother-in-law. 120 00:08:07,420 --> 00:08:08,855 Probably. 121 00:08:08,855 --> 00:08:10,591 She shouldn't keep it from him. 122 00:08:12,459 --> 00:08:16,496 Then shouldn't we call Junho over and put him at ease? 123 00:08:17,964 --> 00:08:21,435 It will be hard for him to bring it up first. 124 00:08:21,435 --> 00:08:25,406 Won't it be easier if we put him at ease 125 00:08:25,406 --> 00:08:28,209 by letting him know we don't mind? 126 00:08:28,209 --> 00:08:30,011 How magnanimous you are. 127 00:08:30,011 --> 00:08:34,081 Tomorrow is Saturday, so invite them over. 128 00:08:34,081 --> 00:08:36,082 - Invite who over? / - Geez. 129 00:08:36,082 --> 00:08:37,250 Why are you so jumpy? 130 00:08:38,119 --> 00:08:41,254 Ms. Byeon, are you going to keep barging in here? 131 00:08:41,254 --> 00:08:43,557 I had to return the tray. 132 00:08:43,557 --> 00:08:46,561 I'll retrieve it if you leave it 133 00:08:46,561 --> 00:08:48,296 in front of the door. 134 00:08:48,296 --> 00:08:49,897 Am I getting a food tray 135 00:08:49,897 --> 00:08:51,799 delivered like I'm in prison? 136 00:09:00,073 --> 00:09:02,876 Anyway, who's visiting? 137 00:09:02,876 --> 00:09:04,678 Our eldest daughter and her husband. 138 00:09:04,678 --> 00:09:05,879 Oh. 139 00:09:05,879 --> 00:09:08,316 Say, what does your son-in-law do? 140 00:09:08,316 --> 00:09:09,716 He's a doctor, a doctor. 141 00:09:09,716 --> 00:09:12,385 Oh, wow. My son is a doctor too. 142 00:09:13,620 --> 00:09:15,889 Give me a break. 143 00:09:15,889 --> 00:09:17,658 She has a doctor son but lives like this? 144 00:09:20,327 --> 00:09:21,861 Really? 145 00:09:21,861 --> 00:09:23,463 What is his specialization? 146 00:09:23,464 --> 00:09:25,833 He's a plastic surgeon. 147 00:09:25,832 --> 00:09:28,468 Oh, my. What a coincidence. 148 00:09:28,469 --> 00:09:30,504 Our son-in-law is a plastic surgeon too. 149 00:09:30,504 --> 00:09:31,605 Really? 150 00:09:31,605 --> 00:09:33,607 Yes. 151 00:09:33,607 --> 00:09:36,710 But your plastic surgeon son-in-law hasn't done a thing 152 00:09:36,711 --> 00:09:38,346 for his mother-in-law's face? 153 00:09:38,346 --> 00:09:38,879 Pardon? 154 00:09:38,879 --> 00:09:40,548 Excuse me? 155 00:09:42,917 --> 00:09:46,454 That woman is really testing my patience. 156 00:09:48,623 --> 00:09:50,791 How can you be laughing? 157 00:09:50,791 --> 00:09:52,760 Did you invite the kids? 158 00:10:01,369 --> 00:10:04,639 Since you're here, do you want to meet Yeoreum? 159 00:10:04,639 --> 00:10:05,438 Right now? 160 00:10:05,438 --> 00:10:07,807 Yes. If you meet him, you will... 161 00:10:07,807 --> 00:10:08,742 Next time. 162 00:10:10,076 --> 00:10:11,846 But he'll be discharged soon. 163 00:10:11,846 --> 00:10:14,215 He's probably waiting. Go on in. 164 00:10:14,782 --> 00:10:15,650 Okay. 165 00:11:00,995 --> 00:11:02,196 Who is it? 166 00:11:12,405 --> 00:11:13,707 Who is it? 167 00:11:15,109 --> 00:11:17,745 Isn't this room 1603? 168 00:11:20,347 --> 00:11:23,283 Oops. I'm sorry. 169 00:11:59,419 --> 00:12:02,255 Hon. Hon. 170 00:12:03,791 --> 00:12:06,627 Hon, where is my ornamental rock? 171 00:12:12,432 --> 00:12:14,367 Where is my ornamental rock? 172 00:12:15,369 --> 00:12:19,307 What about your ornamental rock? Is it missing? 173 00:12:19,307 --> 00:12:20,774 Is this how you're going to be? 174 00:12:20,774 --> 00:12:23,910 What? Are you accusing me of taking it? 175 00:12:23,910 --> 00:12:24,978 You didn't? 176 00:12:24,979 --> 00:12:26,480 Do you have proof? 177 00:12:26,480 --> 00:12:28,615 What? Proof? 178 00:12:29,850 --> 00:12:31,719 Yes. Proof. 179 00:12:31,719 --> 00:12:35,556 I'm holding back as I have no proof about my nails. 180 00:12:37,424 --> 00:12:39,159 But this is different. 181 00:12:39,159 --> 00:12:40,727 Do you know how much that rock cost? 182 00:12:40,727 --> 00:12:44,431 I don't care. It's still just a dumb rock. 183 00:12:44,432 --> 00:12:47,067 My nails are part of my body. 184 00:12:47,067 --> 00:12:49,870 You purposely mangled a part of my body, 185 00:12:49,870 --> 00:12:50,837 okay? 186 00:12:50,837 --> 00:12:52,139 Geez. 187 00:12:53,441 --> 00:12:54,742 Fine. Fine. 188 00:12:54,741 --> 00:12:57,978 I'll let you paint your nails, so give me my rock. 189 00:12:57,979 --> 00:12:59,013 Come on. Give it. 190 00:12:59,013 --> 00:13:01,849 I don't know where it is. 191 00:13:03,049 --> 00:13:04,418 Hey. 192 00:13:04,418 --> 00:13:05,887 Heo Gyeong-ae! 193 00:13:18,164 --> 00:13:20,033 Hi, it's me. 194 00:13:20,033 --> 00:13:24,304 Have you seen the ornamental landscape rock 195 00:13:24,304 --> 00:13:25,605 that was in my study? 196 00:13:25,605 --> 00:13:28,275 No, I haven't. 197 00:13:28,275 --> 00:13:31,278 Okay. Good night. You too. 198 00:13:32,212 --> 00:13:33,380 What is it? 199 00:13:33,380 --> 00:13:36,082 It's nothing. 200 00:13:36,082 --> 00:13:39,754 By the way, did you make the pickles for Yongjin? 201 00:13:39,754 --> 00:13:41,322 Of course. 202 00:13:41,322 --> 00:13:44,292 I used a pretty rock to keep them from floating up. 203 00:13:44,292 --> 00:13:45,326 A pretty rock? 204 00:13:45,326 --> 00:13:48,596 Yes. A rock as pretty as you. 205 00:13:48,596 --> 00:13:50,898 As pretty as you. 206 00:13:50,898 --> 00:13:51,966 Anyway, good job. 207 00:13:51,966 --> 00:13:54,936 Oh. And I would prefer not telling Yongjin 208 00:13:54,936 --> 00:13:57,672 that we're selling this house. 209 00:13:57,672 --> 00:13:58,839 You haven't told him, right? 210 00:13:58,839 --> 00:14:00,107 Of course not. 211 00:14:00,106 --> 00:14:01,708 Thank goodness. 212 00:14:01,708 --> 00:14:05,445 I told Gyeong-ae, but not Yongjin. 213 00:14:05,446 --> 00:14:09,483 Pardon? You already told Gyeong-ae? 214 00:14:09,482 --> 00:14:11,818 Yes. Why? 215 00:14:11,818 --> 00:14:14,654 It's nothing. It's nothing. 216 00:14:16,756 --> 00:14:18,091 Good grief. 217 00:14:30,037 --> 00:14:31,105 I'm home. 218 00:14:31,105 --> 00:14:32,639 Hi. 219 00:14:32,639 --> 00:14:34,140 What are you doing, Dad? 220 00:14:34,140 --> 00:14:37,277 Hey, have you seen my ornamental rock? 221 00:14:37,278 --> 00:14:39,379 What ornamental rock? 222 00:14:39,379 --> 00:14:40,615 Never mind. 223 00:14:42,950 --> 00:14:46,754 By the way, do you like working at the clinic? 224 00:14:47,922 --> 00:14:49,724 I've only been there for two days. 225 00:14:51,091 --> 00:14:53,159 Since you have started, give it your all 226 00:14:53,159 --> 00:14:55,829 and look after the staff. 227 00:14:55,830 --> 00:14:56,931 Okay. 228 00:14:56,931 --> 00:14:58,532 Oh, and Dr. Han is new, 229 00:14:58,532 --> 00:15:01,903 so be especially attentive to him, okay? 230 00:15:05,673 --> 00:15:07,173 Why no answer? 231 00:15:08,542 --> 00:15:10,444 I was planning to anyway. 232 00:15:10,443 --> 00:15:13,914 His wife is pregnant, right? How far along? 233 00:15:15,582 --> 00:15:18,653 Who told you Dr. Han's wife was pregnant? 234 00:15:18,653 --> 00:15:19,720 She's not? 235 00:15:19,720 --> 00:15:24,057 No. He said their IVF treatment failed, 236 00:15:24,057 --> 00:15:27,794 so she is definitely not pregnant. 237 00:15:27,794 --> 00:15:29,163 So they don't have kids? 238 00:15:29,163 --> 00:15:32,365 No. And it must be weighing on him. 239 00:15:51,552 --> 00:15:52,853 They don't have kids? 240 00:16:18,144 --> 00:16:21,514 The phone is off. Connecting to voicemail. 241 00:16:22,917 --> 00:16:25,086 Where could Geumju be? 242 00:16:32,025 --> 00:16:33,426 This sucks. 243 00:16:44,839 --> 00:16:46,941 What? Is she drunk? 244 00:16:48,075 --> 00:16:49,410 Welcome. 245 00:16:49,409 --> 00:16:52,980 Oh? Geez. 246 00:16:57,051 --> 00:16:58,886 Hey, enough. 247 00:17:02,789 --> 00:17:05,091 You're already drunk. 248 00:17:07,428 --> 00:17:09,530 Are you stalking me? 249 00:17:09,529 --> 00:17:10,263 Pardon? 250 00:17:10,263 --> 00:17:11,965 What am I supposed to think? 251 00:17:11,965 --> 00:17:14,834 Whenever I'm about to drink, 252 00:17:14,835 --> 00:17:17,371 you show up and take my drink away. 253 00:17:17,371 --> 00:17:19,206 But that's just... 254 00:17:20,974 --> 00:17:24,578 Why would I be stalking you? 255 00:17:24,578 --> 00:17:26,180 I came in only because I happened to see you. 256 00:17:26,180 --> 00:17:27,615 And you're drunk. 257 00:17:28,749 --> 00:17:32,787 So just go. 258 00:17:32,787 --> 00:17:35,823 Don't think of me as your sister-in-law's sister. 259 00:17:35,823 --> 00:17:39,894 Just think of me as someone who wants to die 260 00:17:39,894 --> 00:17:43,730 because she failed her audition, and go away. 261 00:17:43,730 --> 00:17:46,267 I would like to go too, okay? 262 00:17:46,267 --> 00:17:50,238 But you're telling the world that you're drunk. 263 00:17:50,238 --> 00:17:53,474 Geez. But it was just a crappy audition. 264 00:17:53,473 --> 00:17:55,675 I'm sure something better will come up. 265 00:17:57,845 --> 00:18:00,815 Did you say it was a "crappy audition"? 266 00:18:02,983 --> 00:18:04,718 Fine. 267 00:18:04,719 --> 00:18:08,788 I'm a B-list actress who fails even a crappy audition. 268 00:18:08,788 --> 00:18:12,292 I'm a bad daughter who embarrasses 269 00:18:12,292 --> 00:18:15,896 her mom by telling people I got the part 270 00:18:15,896 --> 00:18:18,832 without any confirmation. 271 00:18:18,833 --> 00:18:21,535 What about you? 272 00:18:21,535 --> 00:18:25,373 How successful are you that you won't let me drink 273 00:18:25,373 --> 00:18:28,342 and just make me feel bad? 274 00:18:29,576 --> 00:18:32,480 What I meant was... 275 00:18:35,516 --> 00:18:38,920 Why did you make her cry? 276 00:18:38,920 --> 00:18:41,122 Hurry up and apologize. 277 00:18:41,788 --> 00:18:43,423 You have it all wrong. 278 00:18:43,423 --> 00:18:45,425 Give me a break. 279 00:18:45,425 --> 00:18:49,496 You obviously cheated on her. 280 00:18:49,497 --> 00:18:50,565 Cheated on her? 281 00:18:52,967 --> 00:18:55,369 Geumju, say something. 282 00:19:04,478 --> 00:19:06,380 This is maddening. 283 00:19:18,659 --> 00:19:20,595 Oh? You're late. 284 00:19:20,595 --> 00:19:24,464 People think teachers only teach, right? 285 00:19:24,464 --> 00:19:27,367 We have heaps of paperwork. 286 00:19:27,367 --> 00:19:28,935 I see. 287 00:19:33,106 --> 00:19:34,075 You can finish. 288 00:19:34,075 --> 00:19:35,509 No, I'm done. 289 00:19:36,876 --> 00:19:38,078 It reeks, right? 290 00:19:38,878 --> 00:19:41,581 It's fine. Did you have dinner? 291 00:19:41,582 --> 00:19:43,050 I can have it at home. 292 00:19:43,049 --> 00:19:45,152 I'm hungry. 293 00:19:45,152 --> 00:19:46,921 Let's have instant noodles. 294 00:19:46,921 --> 00:19:48,288 I'll make them. 295 00:19:54,161 --> 00:19:55,897 Here. 296 00:19:55,896 --> 00:19:58,732 Hey, you did a really good job. 297 00:19:58,732 --> 00:20:00,567 That is not good. 298 00:20:00,567 --> 00:20:02,936 The curlers are too visible 299 00:20:02,936 --> 00:20:05,538 and I didn't part the sections evenly. 300 00:20:06,707 --> 00:20:08,743 So how many minutes do you have to do this within? 301 00:20:08,742 --> 00:20:09,809 35 minutes. 302 00:20:11,011 --> 00:20:13,480 And you can do it? 303 00:20:13,480 --> 00:20:15,849 It took me around two hours at first, but I set 304 00:20:15,849 --> 00:20:18,218 a new record today of 37 minutes 41 seconds. 305 00:20:18,219 --> 00:20:20,354 Wow. That's impressive. 306 00:20:22,088 --> 00:20:23,490 I owe it all to you. 307 00:20:23,490 --> 00:20:27,028 If I make it big, I'll repay you handsomely for this. 308 00:20:27,028 --> 00:20:28,762 Be my guest. 309 00:20:30,530 --> 00:20:34,634 Oh. Is Dong-uk still busy? 310 00:20:34,634 --> 00:20:37,939 Don't know. I haven't seen him since our get-together. 311 00:20:40,273 --> 00:20:42,742 He must really be swamped. 312 00:20:44,045 --> 00:20:47,048 Maybe, maybe not. 313 00:20:47,048 --> 00:20:48,615 What do you mean? 314 00:20:49,750 --> 00:20:51,285 Never mind. 315 00:20:51,285 --> 00:20:52,720 The noodles will get mushy. Eat. 316 00:20:52,720 --> 00:20:53,587 Okay. 317 00:21:01,295 --> 00:21:02,462 I'm home. 318 00:21:03,564 --> 00:21:06,567 Why are you so late? 319 00:21:06,567 --> 00:21:08,236 Have you heard from Geumju? 320 00:21:08,236 --> 00:21:09,637 She's not home yet? 321 00:21:09,636 --> 00:21:10,804 No. 322 00:21:12,240 --> 00:21:14,442 What is this smell? 323 00:21:14,442 --> 00:21:15,977 It smells like salon chemicals. 324 00:21:15,977 --> 00:21:19,280 I put on some cologne. 325 00:21:19,279 --> 00:21:20,714 Is it strong? 326 00:21:20,714 --> 00:21:22,048 Are you seeing someone? 327 00:21:22,048 --> 00:21:24,018 No. 328 00:21:24,018 --> 00:21:27,121 There are two interested young ladies. 329 00:21:27,121 --> 00:21:30,124 One is a teacher, the other, a civil servant. 330 00:21:30,124 --> 00:21:32,526 I'm not going on blind dates. 331 00:21:32,526 --> 00:21:35,730 Don't worry. You don't have to see them right away. 332 00:21:35,730 --> 00:21:37,498 I told them after your interview. 333 00:21:37,498 --> 00:21:40,000 You must be tired. Shower and turn in. 334 00:21:48,976 --> 00:21:51,012 Where could this girl be? 335 00:21:53,847 --> 00:21:55,582 Help! 336 00:21:58,051 --> 00:22:00,288 Where... Where am I? 337 00:22:00,288 --> 00:22:03,089 Where in the world am I? 338 00:22:03,089 --> 00:22:05,559 What's wrong? What is it? 339 00:22:08,461 --> 00:22:10,230 Geumju. 340 00:22:10,230 --> 00:22:13,000 Seokho, what are you doing here? 341 00:22:13,000 --> 00:22:15,336 Why are you coming from there? 342 00:22:15,336 --> 00:22:17,505 This is my place. 343 00:22:17,505 --> 00:22:18,839 Your place? 344 00:22:18,838 --> 00:22:21,174 Does that mean... 345 00:22:21,174 --> 00:22:23,911 What did you do to me? 346 00:22:23,911 --> 00:22:27,280 Do you have feelings for me or something? 347 00:22:27,280 --> 00:22:28,582 Do you? 348 00:22:29,383 --> 00:22:31,052 Don't you remember? 349 00:22:31,051 --> 00:22:32,786 Don't I remember what? 350 00:22:42,262 --> 00:22:44,030 It has to be around here. 351 00:22:47,134 --> 00:22:49,537 I'm not going home. 352 00:22:49,537 --> 00:22:51,271 I'm not going home. 353 00:22:51,271 --> 00:22:53,206 Geumju. 354 00:22:54,554 --> 00:22:55,977 You smell. 355 00:23:05,653 --> 00:23:07,288 Is it coming back to you now? 356 00:23:07,288 --> 00:23:09,789 Be that as it may... 357 00:23:09,789 --> 00:23:12,058 You should have taken me to a motel. 358 00:23:13,527 --> 00:23:15,563 What are you doing? 359 00:23:15,563 --> 00:23:17,832 You said motels were scary. 360 00:23:17,832 --> 00:23:20,868 You yanked out another handful as you said that. 361 00:23:20,867 --> 00:23:24,404 Having no hair would make no difference on you. 362 00:23:24,404 --> 00:23:25,472 Pardon? 363 00:23:27,575 --> 00:23:29,143 It's me, Seokho. 364 00:23:30,344 --> 00:23:31,612 Isn't that my sister? 365 00:23:31,612 --> 00:23:32,313 Yes. 366 00:23:32,313 --> 00:23:34,482 Why is she here at this hour? 367 00:23:34,481 --> 00:23:35,715 Because I called her. 368 00:23:35,715 --> 00:23:37,851 Why did you call her? 369 00:23:39,619 --> 00:23:41,588 Your family is probably worried. 370 00:23:41,588 --> 00:23:43,256 So I called your sister. 371 00:23:43,257 --> 00:23:45,393 What's wrong with you? What's wrong with you? 372 00:23:45,393 --> 00:23:47,060 You are such a busybody. 373 00:23:47,060 --> 00:23:47,961 What am I going to do? 374 00:23:47,961 --> 00:23:49,663 Geumju, I'm coming. 375 00:23:56,336 --> 00:23:58,239 I'm sorry, Seokho. 376 00:23:58,239 --> 00:23:59,606 Don't be. 377 00:23:59,606 --> 00:24:02,309 You were tied up at the hospital all night. 378 00:24:02,309 --> 00:24:03,310 Is Geumju still sleeping? 379 00:24:03,310 --> 00:24:04,878 Wait, wait. 380 00:24:04,878 --> 00:24:06,780 You probably shouldn't go in. 381 00:24:08,148 --> 00:24:09,916 You won't like what you see. 382 00:24:12,452 --> 00:24:14,588 Have you called your parents? 383 00:24:14,588 --> 00:24:18,158 Yes. I said she was spending the night at a friend's. 384 00:24:18,159 --> 00:24:22,563 Don't worry. You can go. 385 00:24:22,563 --> 00:24:25,066 Thank you. 386 00:24:25,066 --> 00:24:26,667 Sure. No problem. 387 00:24:40,013 --> 00:24:41,381 Geumhui is gone. 388 00:24:41,382 --> 00:24:43,284 I heard, okay? 389 00:24:43,284 --> 00:24:45,319 Why are you lashing out at me? 390 00:24:45,318 --> 00:24:48,655 You shouldn't have followed me into the cart bar. 391 00:24:48,655 --> 00:24:51,325 Wow. Talk about ingratitude. 392 00:24:51,325 --> 00:24:53,794 Don't even acknowledge me on the streets anymore. 393 00:24:53,794 --> 00:24:54,862 Understood? 394 00:24:55,829 --> 00:24:58,031 Where are you going? 395 00:24:58,031 --> 00:24:59,766 I have to go home. 396 00:24:59,767 --> 00:25:01,434 Looking like that? 397 00:25:01,434 --> 00:25:02,736 You should look in the mirror. 398 00:25:20,587 --> 00:25:23,758 Hon, the kids called to say they're on their way. 399 00:25:23,758 --> 00:25:24,659 I'm almost done. 400 00:25:24,659 --> 00:25:25,927 Taste this. 401 00:25:25,926 --> 00:25:26,826 Okay. 402 00:25:31,731 --> 00:25:33,300 How is it? 403 00:25:33,300 --> 00:25:35,302 I think it's a bit salty. 404 00:25:35,303 --> 00:25:38,406 Is it? It seemed fine to me. 405 00:25:38,405 --> 00:25:39,507 Is there anything I can do to help? 406 00:25:39,507 --> 00:25:41,342 Geumdong, taste this. 407 00:25:41,342 --> 00:25:42,176 Okay. 408 00:25:45,179 --> 00:25:46,113 It's good. 409 00:25:46,113 --> 00:25:47,515 Isn't it a bit salty? 410 00:25:47,515 --> 00:25:49,450 No. It's perfect. 411 00:25:49,450 --> 00:25:50,151 It is? 412 00:25:50,151 --> 00:25:50,951 Yes. 413 00:25:50,951 --> 00:25:53,854 Are you starting to take after our tenant? 414 00:25:53,854 --> 00:25:56,356 Geez, Yeongsim. 415 00:26:04,198 --> 00:26:06,867 Smells like she made a feast for her doctor son-in-law. 416 00:26:13,406 --> 00:26:14,942 Mom said she was cooking up a storm. 417 00:26:18,746 --> 00:26:20,314 Geumju. 418 00:26:20,314 --> 00:26:21,449 Junho. 419 00:26:23,517 --> 00:26:25,152 Hi, Geumhui. 420 00:26:25,152 --> 00:26:26,787 Let's go in. 421 00:26:26,787 --> 00:26:27,855 Okay. 422 00:26:33,193 --> 00:26:34,795 They must be here. 423 00:26:34,795 --> 00:26:37,632 Let's go see how wonderful he is. 424 00:26:39,467 --> 00:26:40,501 Come on in. 425 00:26:40,500 --> 00:26:41,903 We're here. 426 00:26:41,903 --> 00:26:43,770 Hi. Welcome. 427 00:26:44,505 --> 00:26:46,040 Geumju. 428 00:26:46,039 --> 00:26:47,642 We met in front of the house. 429 00:26:47,642 --> 00:26:49,809 Hi. Welcome. 430 00:26:51,545 --> 00:26:53,314 You turned your phone off after storming off like that. 431 00:26:53,314 --> 00:26:54,916 Hon, later. 432 00:26:54,915 --> 00:26:56,216 Junho is here. 433 00:26:56,217 --> 00:26:58,119 Yes, Mom. 434 00:26:58,118 --> 00:27:01,788 She looks very tired. Let's have her get some shuteye. 435 00:27:01,788 --> 00:27:03,990 Have breakfast first though. 436 00:27:03,990 --> 00:27:05,759 Okay. 437 00:27:05,759 --> 00:27:07,361 Let's all sit. Sit. 438 00:27:07,361 --> 00:27:07,662 Thank you. 439 00:27:07,662 --> 00:27:10,264 Geumdong, there. Yes. 440 00:27:12,098 --> 00:27:13,667 Let's eat. 441 00:27:13,667 --> 00:27:15,001 Eat, Junho. 442 00:27:15,001 --> 00:27:15,836 Thank you. 443 00:27:15,836 --> 00:27:16,503 Sure. 444 00:27:16,503 --> 00:27:18,105 I would like my breakfast too. 445 00:27:20,641 --> 00:27:23,009 You didn't take a tray over? 446 00:27:23,009 --> 00:27:24,845 I am such a scatterbrain. 447 00:27:24,845 --> 00:27:26,346 I'll fix you a tray right away. 448 00:27:27,013 --> 00:27:28,081 Mother. 449 00:27:30,884 --> 00:27:32,619 What are you doing here? 450 00:27:42,529 --> 00:27:43,663 Mother? 451 00:28:24,204 --> 00:28:26,139 Pardon? The police station? 452 00:28:26,140 --> 00:28:27,608 It appears she tried to take her own life. 453 00:28:27,607 --> 00:28:28,775 Go away. 454 00:28:28,776 --> 00:28:31,545 I never thought of you as my mom. 455 00:28:31,545 --> 00:28:33,948 Why couldn't I have just died? 456 00:28:33,948 --> 00:28:35,682 Isn't Sang-won's flight landing soon? 457 00:28:35,682 --> 00:28:37,151 Sang-won arrives today? 458 00:28:37,151 --> 00:28:38,653 Ju Sang-won. 459 00:28:38,653 --> 00:28:39,519 What is it? 460 00:28:39,519 --> 00:28:40,954 Why didn't you come to the hotel last night? 461 00:28:40,954 --> 00:28:42,956 You said what attracted you to me was gone. 462 00:28:42,957 --> 00:28:44,058 It's back. 29634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.