Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:04,104
(Episode 11) Well, have a good time with your husband.
2
00:00:04,105 --> 00:00:06,207
I will.
3
00:00:12,212 --> 00:00:13,513
Honey.
4
00:00:13,513 --> 00:00:14,414
Hi.
5
00:00:29,329 --> 00:00:30,297
What would you like to eat?
6
00:00:30,297 --> 00:00:31,865
Whatever you want.
7
00:00:31,865 --> 00:00:34,034
But what would you like?
8
00:00:34,034 --> 00:00:36,102
Like I said, whatever you want.
9
00:00:37,537 --> 00:00:38,305
I'm hungry.
10
00:00:38,305 --> 00:00:40,440
Right? What should we eat?
11
00:00:40,441 --> 00:00:42,577
Let's have something warm.
12
00:00:42,576 --> 00:00:43,443
Soup would be good.
13
00:00:43,444 --> 00:00:44,946
Sounds good.
14
00:00:47,682 --> 00:00:48,349
What's wrong?
15
00:00:48,348 --> 00:00:50,584
Huh? Nothing. Let's go.
16
00:01:04,165 --> 00:01:05,433
Who?
17
00:01:05,433 --> 00:01:07,001
Wang Geumhui.
18
00:01:08,168 --> 00:01:11,572
Isn't it uncanny?
19
00:01:11,572 --> 00:01:14,575
I had only just bumped into her at the mall.
20
00:01:16,611 --> 00:01:18,813
Why don't you go with her if she made you this giddy?
21
00:01:20,281 --> 00:01:23,084
She's on her way to have dinner with her husband.
22
00:01:26,052 --> 00:01:29,289
So Han Junho is
23
00:01:31,292 --> 00:01:33,493
Wang Geumhui's husband?
24
00:01:48,042 --> 00:01:51,177
What's wrong with telling you I have feelings for you?
25
00:01:51,177 --> 00:01:53,713
Did I ask you out? Did I ask for a kiss?
26
00:01:54,649 --> 00:01:55,983
Is it that hard to resist?
27
00:01:56,816 --> 00:01:58,652
This is how you always are.
28
00:01:59,986 --> 00:02:03,658
You pique my curiousity
29
00:02:03,658 --> 00:02:06,293
because you always defy expectations.
30
00:02:11,164 --> 00:02:12,098
Hon.
31
00:02:14,001 --> 00:02:14,502
Yes?
32
00:02:14,502 --> 00:02:16,570
What are you doing? The soup is here.
33
00:02:17,270 --> 00:02:18,038
Right.
34
00:02:19,539 --> 00:02:21,808
What were you thinking about? Is something wrong?
35
00:02:22,643 --> 00:02:25,780
No. Let's eat. This looks good.
36
00:02:25,780 --> 00:02:29,050
Is it Mother?
37
00:02:29,050 --> 00:02:30,284
No.
38
00:02:34,020 --> 00:02:38,291
I ran into a high school friend while waiting for you.
39
00:02:38,292 --> 00:02:41,027
Really? A close friend?
40
00:02:41,027 --> 00:02:42,329
Quite.
41
00:02:42,330 --> 00:02:43,531
Yet she took off right away?
42
00:02:43,531 --> 00:02:45,766
We lost touch a long while back.
43
00:02:45,765 --> 00:02:46,766
Why?
44
00:02:49,370 --> 00:02:51,105
It's a long story.
45
00:02:52,340 --> 00:02:55,176
Anyway, I don't know why we were like that.
46
00:02:55,175 --> 00:02:58,512
If it had happened now, we would've made up.
47
00:02:58,512 --> 00:03:00,715
You mature with age.
48
00:03:08,122 --> 00:03:10,324
Then has my hubby matured too?
49
00:03:11,359 --> 00:03:14,028
What are you getting at?
50
00:03:14,027 --> 00:03:16,763
Let's visit Mother.
51
00:03:21,335 --> 00:03:23,704
She probably misses you.
52
00:03:25,205 --> 00:03:27,340
Shouldn't you get back to Yeoreum?
53
00:03:27,341 --> 00:03:29,176
Hurry up and eat. I'll drive you.
54
00:03:31,344 --> 00:03:32,312
Okay.
55
00:03:43,356 --> 00:03:45,926
(17 years ago)
56
00:03:49,597 --> 00:03:51,766
Oh? What's this?
57
00:04:03,110 --> 00:04:04,712
Why do you have this?
58
00:04:04,711 --> 00:04:05,645
Sangmi.
59
00:04:05,645 --> 00:04:06,546
I asked you.
60
00:04:06,546 --> 00:04:08,615
Why do you have this?
61
00:04:08,616 --> 00:04:10,151
I don't know.
62
00:04:10,151 --> 00:04:12,118
I just found it in my backpack.
63
00:04:12,853 --> 00:04:14,921
Do you expect me to believe you?
64
00:04:16,057 --> 00:04:17,225
Sangmi.
65
00:04:18,225 --> 00:04:20,528
Do you know what this is?
66
00:04:20,528 --> 00:04:23,564
I went out of my way to get this for Seonggyu.
67
00:04:23,564 --> 00:04:26,901
I had my uncle get it from Japan since they don't
68
00:04:26,901 --> 00:04:28,102
even carry it at the mall.
69
00:04:28,101 --> 00:04:30,770
So what was it doing in my backpack?
70
00:04:32,406 --> 00:04:34,742
Did you beg Seonggyu to give it to you?
71
00:04:34,742 --> 00:04:35,475
What?
72
00:04:35,475 --> 00:04:37,245
Your MP3 player broke, right?
73
00:04:37,245 --> 00:04:39,312
No, Sangmi. You have it all wrong.
74
00:04:39,312 --> 00:04:42,182
Then why do you have this?
75
00:04:42,182 --> 00:04:43,985
I put it in Geumhui's backpack.
76
00:04:45,952 --> 00:04:46,920
What?
77
00:04:48,088 --> 00:04:50,891
Because Geumhui's MP3 player broke like you said.
78
00:04:54,194 --> 00:04:55,896
I'm sorry, Ju Sangmi.
79
00:04:57,464 --> 00:04:59,366
Truth is, I like Geumhui.
80
00:04:59,367 --> 00:05:03,137
I approached you since you're Geumhui's best friend.
81
00:05:05,005 --> 00:05:07,007
Anyway, I'm sorry. I apologize.
82
00:05:08,074 --> 00:05:09,944
How can you do this?
83
00:05:09,944 --> 00:05:11,545
Sangmi really likes you.
84
00:05:11,545 --> 00:05:14,581
But didn't you know how I felt for you, Geumhui?
85
00:05:15,983 --> 00:05:17,785
I thought you did.
86
00:05:17,785 --> 00:05:18,753
What?
87
00:05:28,095 --> 00:05:29,931
Sangmi. Ju Sangmi.
88
00:05:43,144 --> 00:05:47,615
Wang Geumhui, your husband is Han Junho now, huh?
89
00:05:56,923 --> 00:05:57,824
(Okay. You...)
90
00:06:02,963 --> 00:06:04,932
You got a text.
91
00:06:04,932 --> 00:06:06,400
I'll check it later.
92
00:06:06,399 --> 00:06:07,667
Should I see what it is?
93
00:06:07,668 --> 00:06:08,869
If you want to.
94
00:06:15,408 --> 00:06:16,610
Who is it?
95
00:06:21,214 --> 00:06:23,917
Spam. For a loan.
96
00:06:30,257 --> 00:06:31,125
Huh?
97
00:06:34,629 --> 00:06:35,696
It's Mom.
98
00:06:37,564 --> 00:06:40,134
Hi, Mom. Is Geumju back?
99
00:06:48,675 --> 00:06:50,610
Still?
100
00:06:50,610 --> 00:06:54,348
No. I would have called right away if she had called.
101
00:06:54,348 --> 00:06:57,685
Me? I just had dinner with Junho.
102
00:07:02,389 --> 00:07:06,593
Okay. You welcome a woman like me seducing you?
103
00:07:06,593 --> 00:07:09,930
Then come right now to Planet Hotel room 1604.
104
00:07:14,735 --> 00:07:16,470
Why so serious?
105
00:07:18,139 --> 00:07:20,074
No, it's nothing.
106
00:07:21,307 --> 00:07:22,307
(Delete)
107
00:07:22,742 --> 00:07:24,612
I'm irritated at the spam.
108
00:07:25,346 --> 00:07:28,949
I thought something happened at the clinic.
109
00:07:30,718 --> 00:07:31,985
Pardon?
110
00:07:33,353 --> 00:07:37,157
Don't worry. She will be okay. You too.
111
00:07:42,129 --> 00:07:44,198
She hasn't called Geumhui either?
112
00:07:44,197 --> 00:07:47,500
Where in the world is this wretched girl?
113
00:07:47,500 --> 00:07:51,204
Here you go again. Please control that temper.
114
00:07:51,204 --> 00:07:53,341
I can't help that I have a short fuse.
115
00:07:53,341 --> 00:07:56,444
And that Geumju picked the wrong time.
116
00:07:56,444 --> 00:07:59,547
I'm agitated as it is due to Geumhui's mother-in-law.
117
00:07:59,547 --> 00:08:04,151
So has Geumhui told Junho?
118
00:08:04,151 --> 00:08:04,985
About what?
119
00:08:04,985 --> 00:08:07,420
About the agitation-inducing mother-in-law.
120
00:08:07,420 --> 00:08:08,855
Probably.
121
00:08:08,855 --> 00:08:10,591
She shouldn't keep it from him.
122
00:08:12,459 --> 00:08:16,496
Then shouldn't we call Junho over and put him at ease?
123
00:08:17,964 --> 00:08:21,435
It will be hard for him to bring it up first.
124
00:08:21,435 --> 00:08:25,406
Won't it be easier if we put him at ease
125
00:08:25,406 --> 00:08:28,209
by letting him know we don't mind?
126
00:08:28,209 --> 00:08:30,011
How magnanimous you are.
127
00:08:30,011 --> 00:08:34,081
Tomorrow is Saturday, so invite them over.
128
00:08:34,081 --> 00:08:36,082
- Invite who over? / - Geez.
129
00:08:36,082 --> 00:08:37,250
Why are you so jumpy?
130
00:08:38,119 --> 00:08:41,254
Ms. Byeon, are you going to keep barging in here?
131
00:08:41,254 --> 00:08:43,557
I had to return the tray.
132
00:08:43,557 --> 00:08:46,561
I'll retrieve it if you leave it
133
00:08:46,561 --> 00:08:48,296
in front of the door.
134
00:08:48,296 --> 00:08:49,897
Am I getting a food tray
135
00:08:49,897 --> 00:08:51,799
delivered like I'm in prison?
136
00:09:00,073 --> 00:09:02,876
Anyway, who's visiting?
137
00:09:02,876 --> 00:09:04,678
Our eldest daughter and her husband.
138
00:09:04,678 --> 00:09:05,879
Oh.
139
00:09:05,879 --> 00:09:08,316
Say, what does your son-in-law do?
140
00:09:08,316 --> 00:09:09,716
He's a doctor, a doctor.
141
00:09:09,716 --> 00:09:12,385
Oh, wow. My son is a doctor too.
142
00:09:13,620 --> 00:09:15,889
Give me a break.
143
00:09:15,889 --> 00:09:17,658
She has a doctor son but lives like this?
144
00:09:20,327 --> 00:09:21,861
Really?
145
00:09:21,861 --> 00:09:23,463
What is his specialization?
146
00:09:23,464 --> 00:09:25,833
He's a plastic surgeon.
147
00:09:25,832 --> 00:09:28,468
Oh, my. What a coincidence.
148
00:09:28,469 --> 00:09:30,504
Our son-in-law is a plastic surgeon too.
149
00:09:30,504 --> 00:09:31,605
Really?
150
00:09:31,605 --> 00:09:33,607
Yes.
151
00:09:33,607 --> 00:09:36,710
But your plastic surgeon son-in-law hasn't done a thing
152
00:09:36,711 --> 00:09:38,346
for his mother-in-law's face?
153
00:09:38,346 --> 00:09:38,879
Pardon?
154
00:09:38,879 --> 00:09:40,548
Excuse me?
155
00:09:42,917 --> 00:09:46,454
That woman is really testing my patience.
156
00:09:48,623 --> 00:09:50,791
How can you be laughing?
157
00:09:50,791 --> 00:09:52,760
Did you invite the kids?
158
00:10:01,369 --> 00:10:04,639
Since you're here, do you want to meet Yeoreum?
159
00:10:04,639 --> 00:10:05,438
Right now?
160
00:10:05,438 --> 00:10:07,807
Yes. If you meet him, you will...
161
00:10:07,807 --> 00:10:08,742
Next time.
162
00:10:10,076 --> 00:10:11,846
But he'll be discharged soon.
163
00:10:11,846 --> 00:10:14,215
He's probably waiting. Go on in.
164
00:10:14,782 --> 00:10:15,650
Okay.
165
00:11:00,995 --> 00:11:02,196
Who is it?
166
00:11:12,405 --> 00:11:13,707
Who is it?
167
00:11:15,109 --> 00:11:17,745
Isn't this room 1603?
168
00:11:20,347 --> 00:11:23,283
Oops. I'm sorry.
169
00:11:59,419 --> 00:12:02,255
Hon. Hon.
170
00:12:03,791 --> 00:12:06,627
Hon, where is my ornamental rock?
171
00:12:12,432 --> 00:12:14,367
Where is my ornamental rock?
172
00:12:15,369 --> 00:12:19,307
What about your ornamental rock? Is it missing?
173
00:12:19,307 --> 00:12:20,774
Is this how you're going to be?
174
00:12:20,774 --> 00:12:23,910
What? Are you accusing me of taking it?
175
00:12:23,910 --> 00:12:24,978
You didn't?
176
00:12:24,979 --> 00:12:26,480
Do you have proof?
177
00:12:26,480 --> 00:12:28,615
What? Proof?
178
00:12:29,850 --> 00:12:31,719
Yes. Proof.
179
00:12:31,719 --> 00:12:35,556
I'm holding back as I have no proof about my nails.
180
00:12:37,424 --> 00:12:39,159
But this is different.
181
00:12:39,159 --> 00:12:40,727
Do you know how much that rock cost?
182
00:12:40,727 --> 00:12:44,431
I don't care. It's still just a dumb rock.
183
00:12:44,432 --> 00:12:47,067
My nails are part of my body.
184
00:12:47,067 --> 00:12:49,870
You purposely mangled a part of my body,
185
00:12:49,870 --> 00:12:50,837
okay?
186
00:12:50,837 --> 00:12:52,139
Geez.
187
00:12:53,441 --> 00:12:54,742
Fine. Fine.
188
00:12:54,741 --> 00:12:57,978
I'll let you paint your nails, so give me my rock.
189
00:12:57,979 --> 00:12:59,013
Come on. Give it.
190
00:12:59,013 --> 00:13:01,849
I don't know where it is.
191
00:13:03,049 --> 00:13:04,418
Hey.
192
00:13:04,418 --> 00:13:05,887
Heo Gyeong-ae!
193
00:13:18,164 --> 00:13:20,033
Hi, it's me.
194
00:13:20,033 --> 00:13:24,304
Have you seen the ornamental landscape rock
195
00:13:24,304 --> 00:13:25,605
that was in my study?
196
00:13:25,605 --> 00:13:28,275
No, I haven't.
197
00:13:28,275 --> 00:13:31,278
Okay. Good night. You too.
198
00:13:32,212 --> 00:13:33,380
What is it?
199
00:13:33,380 --> 00:13:36,082
It's nothing.
200
00:13:36,082 --> 00:13:39,754
By the way, did you make the pickles for Yongjin?
201
00:13:39,754 --> 00:13:41,322
Of course.
202
00:13:41,322 --> 00:13:44,292
I used a pretty rock to keep them from floating up.
203
00:13:44,292 --> 00:13:45,326
A pretty rock?
204
00:13:45,326 --> 00:13:48,596
Yes. A rock as pretty as you.
205
00:13:48,596 --> 00:13:50,898
As pretty as you.
206
00:13:50,898 --> 00:13:51,966
Anyway, good job.
207
00:13:51,966 --> 00:13:54,936
Oh. And I would prefer not telling Yongjin
208
00:13:54,936 --> 00:13:57,672
that we're selling this house.
209
00:13:57,672 --> 00:13:58,839
You haven't told him, right?
210
00:13:58,839 --> 00:14:00,107
Of course not.
211
00:14:00,106 --> 00:14:01,708
Thank goodness.
212
00:14:01,708 --> 00:14:05,445
I told Gyeong-ae, but not Yongjin.
213
00:14:05,446 --> 00:14:09,483
Pardon? You already told Gyeong-ae?
214
00:14:09,482 --> 00:14:11,818
Yes. Why?
215
00:14:11,818 --> 00:14:14,654
It's nothing. It's nothing.
216
00:14:16,756 --> 00:14:18,091
Good grief.
217
00:14:30,037 --> 00:14:31,105
I'm home.
218
00:14:31,105 --> 00:14:32,639
Hi.
219
00:14:32,639 --> 00:14:34,140
What are you doing, Dad?
220
00:14:34,140 --> 00:14:37,277
Hey, have you seen my ornamental rock?
221
00:14:37,278 --> 00:14:39,379
What ornamental rock?
222
00:14:39,379 --> 00:14:40,615
Never mind.
223
00:14:42,950 --> 00:14:46,754
By the way, do you like working at the clinic?
224
00:14:47,922 --> 00:14:49,724
I've only been there for two days.
225
00:14:51,091 --> 00:14:53,159
Since you have started, give it your all
226
00:14:53,159 --> 00:14:55,829
and look after the staff.
227
00:14:55,830 --> 00:14:56,931
Okay.
228
00:14:56,931 --> 00:14:58,532
Oh, and Dr. Han is new,
229
00:14:58,532 --> 00:15:01,903
so be especially attentive to him, okay?
230
00:15:05,673 --> 00:15:07,173
Why no answer?
231
00:15:08,542 --> 00:15:10,444
I was planning to anyway.
232
00:15:10,443 --> 00:15:13,914
His wife is pregnant, right? How far along?
233
00:15:15,582 --> 00:15:18,653
Who told you Dr. Han's wife was pregnant?
234
00:15:18,653 --> 00:15:19,720
She's not?
235
00:15:19,720 --> 00:15:24,057
No. He said their IVF treatment failed,
236
00:15:24,057 --> 00:15:27,794
so she is definitely not pregnant.
237
00:15:27,794 --> 00:15:29,163
So they don't have kids?
238
00:15:29,163 --> 00:15:32,365
No. And it must be weighing on him.
239
00:15:51,552 --> 00:15:52,853
They don't have kids?
240
00:16:18,144 --> 00:16:21,514
The phone is off. Connecting to voicemail.
241
00:16:22,917 --> 00:16:25,086
Where could Geumju be?
242
00:16:32,025 --> 00:16:33,426
This sucks.
243
00:16:44,839 --> 00:16:46,941
What? Is she drunk?
244
00:16:48,075 --> 00:16:49,410
Welcome.
245
00:16:49,409 --> 00:16:52,980
Oh? Geez.
246
00:16:57,051 --> 00:16:58,886
Hey, enough.
247
00:17:02,789 --> 00:17:05,091
You're already drunk.
248
00:17:07,428 --> 00:17:09,530
Are you stalking me?
249
00:17:09,529 --> 00:17:10,263
Pardon?
250
00:17:10,263 --> 00:17:11,965
What am I supposed to think?
251
00:17:11,965 --> 00:17:14,834
Whenever I'm about to drink,
252
00:17:14,835 --> 00:17:17,371
you show up and take my drink away.
253
00:17:17,371 --> 00:17:19,206
But that's just...
254
00:17:20,974 --> 00:17:24,578
Why would I be stalking you?
255
00:17:24,578 --> 00:17:26,180
I came in only because I happened to see you.
256
00:17:26,180 --> 00:17:27,615
And you're drunk.
257
00:17:28,749 --> 00:17:32,787
So just go.
258
00:17:32,787 --> 00:17:35,823
Don't think of me as your sister-in-law's sister.
259
00:17:35,823 --> 00:17:39,894
Just think of me as someone who wants to die
260
00:17:39,894 --> 00:17:43,730
because she failed her audition, and go away.
261
00:17:43,730 --> 00:17:46,267
I would like to go too, okay?
262
00:17:46,267 --> 00:17:50,238
But you're telling the world that you're drunk.
263
00:17:50,238 --> 00:17:53,474
Geez. But it was just a crappy audition.
264
00:17:53,473 --> 00:17:55,675
I'm sure something better will come up.
265
00:17:57,845 --> 00:18:00,815
Did you say it was a "crappy audition"?
266
00:18:02,983 --> 00:18:04,718
Fine.
267
00:18:04,719 --> 00:18:08,788
I'm a B-list actress who fails even a crappy audition.
268
00:18:08,788 --> 00:18:12,292
I'm a bad daughter who embarrasses
269
00:18:12,292 --> 00:18:15,896
her mom by telling people I got the part
270
00:18:15,896 --> 00:18:18,832
without any confirmation.
271
00:18:18,833 --> 00:18:21,535
What about you?
272
00:18:21,535 --> 00:18:25,373
How successful are you that you won't let me drink
273
00:18:25,373 --> 00:18:28,342
and just make me feel bad?
274
00:18:29,576 --> 00:18:32,480
What I meant was...
275
00:18:35,516 --> 00:18:38,920
Why did you make her cry?
276
00:18:38,920 --> 00:18:41,122
Hurry up and apologize.
277
00:18:41,788 --> 00:18:43,423
You have it all wrong.
278
00:18:43,423 --> 00:18:45,425
Give me a break.
279
00:18:45,425 --> 00:18:49,496
You obviously cheated on her.
280
00:18:49,497 --> 00:18:50,565
Cheated on her?
281
00:18:52,967 --> 00:18:55,369
Geumju, say something.
282
00:19:04,478 --> 00:19:06,380
This is maddening.
283
00:19:18,659 --> 00:19:20,595
Oh? You're late.
284
00:19:20,595 --> 00:19:24,464
People think teachers only teach, right?
285
00:19:24,464 --> 00:19:27,367
We have heaps of paperwork.
286
00:19:27,367 --> 00:19:28,935
I see.
287
00:19:33,106 --> 00:19:34,075
You can finish.
288
00:19:34,075 --> 00:19:35,509
No, I'm done.
289
00:19:36,876 --> 00:19:38,078
It reeks, right?
290
00:19:38,878 --> 00:19:41,581
It's fine. Did you have dinner?
291
00:19:41,582 --> 00:19:43,050
I can have it at home.
292
00:19:43,049 --> 00:19:45,152
I'm hungry.
293
00:19:45,152 --> 00:19:46,921
Let's have instant noodles.
294
00:19:46,921 --> 00:19:48,288
I'll make them.
295
00:19:54,161 --> 00:19:55,897
Here.
296
00:19:55,896 --> 00:19:58,732
Hey, you did a really good job.
297
00:19:58,732 --> 00:20:00,567
That is not good.
298
00:20:00,567 --> 00:20:02,936
The curlers are too visible
299
00:20:02,936 --> 00:20:05,538
and I didn't part the sections evenly.
300
00:20:06,707 --> 00:20:08,743
So how many minutes do you have to do this within?
301
00:20:08,742 --> 00:20:09,809
35 minutes.
302
00:20:11,011 --> 00:20:13,480
And you can do it?
303
00:20:13,480 --> 00:20:15,849
It took me around two hours at first, but I set
304
00:20:15,849 --> 00:20:18,218
a new record today of 37 minutes 41 seconds.
305
00:20:18,219 --> 00:20:20,354
Wow. That's impressive.
306
00:20:22,088 --> 00:20:23,490
I owe it all to you.
307
00:20:23,490 --> 00:20:27,028
If I make it big, I'll repay you handsomely for this.
308
00:20:27,028 --> 00:20:28,762
Be my guest.
309
00:20:30,530 --> 00:20:34,634
Oh. Is Dong-uk still busy?
310
00:20:34,634 --> 00:20:37,939
Don't know. I haven't seen him since our get-together.
311
00:20:40,273 --> 00:20:42,742
He must really be swamped.
312
00:20:44,045 --> 00:20:47,048
Maybe, maybe not.
313
00:20:47,048 --> 00:20:48,615
What do you mean?
314
00:20:49,750 --> 00:20:51,285
Never mind.
315
00:20:51,285 --> 00:20:52,720
The noodles will get mushy. Eat.
316
00:20:52,720 --> 00:20:53,587
Okay.
317
00:21:01,295 --> 00:21:02,462
I'm home.
318
00:21:03,564 --> 00:21:06,567
Why are you so late?
319
00:21:06,567 --> 00:21:08,236
Have you heard from Geumju?
320
00:21:08,236 --> 00:21:09,637
She's not home yet?
321
00:21:09,636 --> 00:21:10,804
No.
322
00:21:12,240 --> 00:21:14,442
What is this smell?
323
00:21:14,442 --> 00:21:15,977
It smells like salon chemicals.
324
00:21:15,977 --> 00:21:19,280
I put on some cologne.
325
00:21:19,279 --> 00:21:20,714
Is it strong?
326
00:21:20,714 --> 00:21:22,048
Are you seeing someone?
327
00:21:22,048 --> 00:21:24,018
No.
328
00:21:24,018 --> 00:21:27,121
There are two interested young ladies.
329
00:21:27,121 --> 00:21:30,124
One is a teacher, the other, a civil servant.
330
00:21:30,124 --> 00:21:32,526
I'm not going on blind dates.
331
00:21:32,526 --> 00:21:35,730
Don't worry. You don't have to see them right away.
332
00:21:35,730 --> 00:21:37,498
I told them after your interview.
333
00:21:37,498 --> 00:21:40,000
You must be tired. Shower and turn in.
334
00:21:48,976 --> 00:21:51,012
Where could this girl be?
335
00:21:53,847 --> 00:21:55,582
Help!
336
00:21:58,051 --> 00:22:00,288
Where... Where am I?
337
00:22:00,288 --> 00:22:03,089
Where in the world am I?
338
00:22:03,089 --> 00:22:05,559
What's wrong? What is it?
339
00:22:08,461 --> 00:22:10,230
Geumju.
340
00:22:10,230 --> 00:22:13,000
Seokho, what are you doing here?
341
00:22:13,000 --> 00:22:15,336
Why are you coming from there?
342
00:22:15,336 --> 00:22:17,505
This is my place.
343
00:22:17,505 --> 00:22:18,839
Your place?
344
00:22:18,838 --> 00:22:21,174
Does that mean...
345
00:22:21,174 --> 00:22:23,911
What did you do to me?
346
00:22:23,911 --> 00:22:27,280
Do you have feelings for me or something?
347
00:22:27,280 --> 00:22:28,582
Do you?
348
00:22:29,383 --> 00:22:31,052
Don't you remember?
349
00:22:31,051 --> 00:22:32,786
Don't I remember what?
350
00:22:42,262 --> 00:22:44,030
It has to be around here.
351
00:22:47,134 --> 00:22:49,537
I'm not going home.
352
00:22:49,537 --> 00:22:51,271
I'm not going home.
353
00:22:51,271 --> 00:22:53,206
Geumju.
354
00:22:54,554 --> 00:22:55,977
You smell.
355
00:23:05,653 --> 00:23:07,288
Is it coming back to you now?
356
00:23:07,288 --> 00:23:09,789
Be that as it may...
357
00:23:09,789 --> 00:23:12,058
You should have taken me to a motel.
358
00:23:13,527 --> 00:23:15,563
What are you doing?
359
00:23:15,563 --> 00:23:17,832
You said motels were scary.
360
00:23:17,832 --> 00:23:20,868
You yanked out another handful as you said that.
361
00:23:20,867 --> 00:23:24,404
Having no hair would make no difference on you.
362
00:23:24,404 --> 00:23:25,472
Pardon?
363
00:23:27,575 --> 00:23:29,143
It's me, Seokho.
364
00:23:30,344 --> 00:23:31,612
Isn't that my sister?
365
00:23:31,612 --> 00:23:32,313
Yes.
366
00:23:32,313 --> 00:23:34,482
Why is she here at this hour?
367
00:23:34,481 --> 00:23:35,715
Because I called her.
368
00:23:35,715 --> 00:23:37,851
Why did you call her?
369
00:23:39,619 --> 00:23:41,588
Your family is probably worried.
370
00:23:41,588 --> 00:23:43,256
So I called your sister.
371
00:23:43,257 --> 00:23:45,393
What's wrong with you? What's wrong with you?
372
00:23:45,393 --> 00:23:47,060
You are such a busybody.
373
00:23:47,060 --> 00:23:47,961
What am I going to do?
374
00:23:47,961 --> 00:23:49,663
Geumju, I'm coming.
375
00:23:56,336 --> 00:23:58,239
I'm sorry, Seokho.
376
00:23:58,239 --> 00:23:59,606
Don't be.
377
00:23:59,606 --> 00:24:02,309
You were tied up at the hospital all night.
378
00:24:02,309 --> 00:24:03,310
Is Geumju still sleeping?
379
00:24:03,310 --> 00:24:04,878
Wait, wait.
380
00:24:04,878 --> 00:24:06,780
You probably shouldn't go in.
381
00:24:08,148 --> 00:24:09,916
You won't like what you see.
382
00:24:12,452 --> 00:24:14,588
Have you called your parents?
383
00:24:14,588 --> 00:24:18,158
Yes. I said she was spending the night at a friend's.
384
00:24:18,159 --> 00:24:22,563
Don't worry. You can go.
385
00:24:22,563 --> 00:24:25,066
Thank you.
386
00:24:25,066 --> 00:24:26,667
Sure. No problem.
387
00:24:40,013 --> 00:24:41,381
Geumhui is gone.
388
00:24:41,382 --> 00:24:43,284
I heard, okay?
389
00:24:43,284 --> 00:24:45,319
Why are you lashing out at me?
390
00:24:45,318 --> 00:24:48,655
You shouldn't have followed me into the cart bar.
391
00:24:48,655 --> 00:24:51,325
Wow. Talk about ingratitude.
392
00:24:51,325 --> 00:24:53,794
Don't even acknowledge me on the streets anymore.
393
00:24:53,794 --> 00:24:54,862
Understood?
394
00:24:55,829 --> 00:24:58,031
Where are you going?
395
00:24:58,031 --> 00:24:59,766
I have to go home.
396
00:24:59,767 --> 00:25:01,434
Looking like that?
397
00:25:01,434 --> 00:25:02,736
You should look in the mirror.
398
00:25:20,587 --> 00:25:23,758
Hon, the kids called to say they're on their way.
399
00:25:23,758 --> 00:25:24,659
I'm almost done.
400
00:25:24,659 --> 00:25:25,927
Taste this.
401
00:25:25,926 --> 00:25:26,826
Okay.
402
00:25:31,731 --> 00:25:33,300
How is it?
403
00:25:33,300 --> 00:25:35,302
I think it's a bit salty.
404
00:25:35,303 --> 00:25:38,406
Is it? It seemed fine to me.
405
00:25:38,405 --> 00:25:39,507
Is there anything I can do to help?
406
00:25:39,507 --> 00:25:41,342
Geumdong, taste this.
407
00:25:41,342 --> 00:25:42,176
Okay.
408
00:25:45,179 --> 00:25:46,113
It's good.
409
00:25:46,113 --> 00:25:47,515
Isn't it a bit salty?
410
00:25:47,515 --> 00:25:49,450
No. It's perfect.
411
00:25:49,450 --> 00:25:50,151
It is?
412
00:25:50,151 --> 00:25:50,951
Yes.
413
00:25:50,951 --> 00:25:53,854
Are you starting to take after our tenant?
414
00:25:53,854 --> 00:25:56,356
Geez, Yeongsim.
415
00:26:04,198 --> 00:26:06,867
Smells like she made a feast for her doctor son-in-law.
416
00:26:13,406 --> 00:26:14,942
Mom said she was cooking up a storm.
417
00:26:18,746 --> 00:26:20,314
Geumju.
418
00:26:20,314 --> 00:26:21,449
Junho.
419
00:26:23,517 --> 00:26:25,152
Hi, Geumhui.
420
00:26:25,152 --> 00:26:26,787
Let's go in.
421
00:26:26,787 --> 00:26:27,855
Okay.
422
00:26:33,193 --> 00:26:34,795
They must be here.
423
00:26:34,795 --> 00:26:37,632
Let's go see how wonderful he is.
424
00:26:39,467 --> 00:26:40,501
Come on in.
425
00:26:40,500 --> 00:26:41,903
We're here.
426
00:26:41,903 --> 00:26:43,770
Hi. Welcome.
427
00:26:44,505 --> 00:26:46,040
Geumju.
428
00:26:46,039 --> 00:26:47,642
We met in front of the house.
429
00:26:47,642 --> 00:26:49,809
Hi. Welcome.
430
00:26:51,545 --> 00:26:53,314
You turned your phone off after storming off like that.
431
00:26:53,314 --> 00:26:54,916
Hon, later.
432
00:26:54,915 --> 00:26:56,216
Junho is here.
433
00:26:56,217 --> 00:26:58,119
Yes, Mom.
434
00:26:58,118 --> 00:27:01,788
She looks very tired. Let's have her get some shuteye.
435
00:27:01,788 --> 00:27:03,990
Have breakfast first though.
436
00:27:03,990 --> 00:27:05,759
Okay.
437
00:27:05,759 --> 00:27:07,361
Let's all sit. Sit.
438
00:27:07,361 --> 00:27:07,662
Thank you.
439
00:27:07,662 --> 00:27:10,264
Geumdong, there. Yes.
440
00:27:12,098 --> 00:27:13,667
Let's eat.
441
00:27:13,667 --> 00:27:15,001
Eat, Junho.
442
00:27:15,001 --> 00:27:15,836
Thank you.
443
00:27:15,836 --> 00:27:16,503
Sure.
444
00:27:16,503 --> 00:27:18,105
I would like my breakfast too.
445
00:27:20,641 --> 00:27:23,009
You didn't take a tray over?
446
00:27:23,009 --> 00:27:24,845
I am such a scatterbrain.
447
00:27:24,845 --> 00:27:26,346
I'll fix you a tray right away.
448
00:27:27,013 --> 00:27:28,081
Mother.
449
00:27:30,884 --> 00:27:32,619
What are you doing here?
450
00:27:42,529 --> 00:27:43,663
Mother?
451
00:28:24,204 --> 00:28:26,139
Pardon? The police station?
452
00:28:26,140 --> 00:28:27,608
It appears she tried to take her own life.
453
00:28:27,607 --> 00:28:28,775
Go away.
454
00:28:28,776 --> 00:28:31,545
I never thought of you as my mom.
455
00:28:31,545 --> 00:28:33,948
Why couldn't I have just died?
456
00:28:33,948 --> 00:28:35,682
Isn't Sang-won's flight landing soon?
457
00:28:35,682 --> 00:28:37,151
Sang-won arrives today?
458
00:28:37,151 --> 00:28:38,653
Ju Sang-won.
459
00:28:38,653 --> 00:28:39,519
What is it?
460
00:28:39,519 --> 00:28:40,954
Why didn't you come to the hotel last night?
461
00:28:40,954 --> 00:28:42,956
You said what attracted you to me was gone.
462
00:28:42,957 --> 00:28:44,058
It's back.
29634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.