All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.1 [SUB _ ENG,CHN_ 2019.05.06] (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,129 --> 00:00:07,496 (Episode 1) 2 00:01:46,631 --> 00:01:47,593 Hello. 3 00:01:48,114 --> 00:01:49,862 Hello. 4 00:01:49,862 --> 00:01:50,481 Here. 5 00:01:50,481 --> 00:01:53,019 Oh, my. You shouldn't have. 6 00:01:53,287 --> 00:01:55,401 I made a little extra as I made my husband's. 7 00:01:55,400 --> 00:01:58,051 Green veggie juice is good for stomach troubles. 8 00:01:58,051 --> 00:02:01,138 I see. Thank you, ma'am. 9 00:02:01,138 --> 00:02:02,334 Sure. 10 00:02:02,822 --> 00:02:04,043 Dad, the weather is nice today. 11 00:02:04,043 --> 00:02:05,163 Yes, it is. 12 00:02:08,245 --> 00:02:09,191 Is your back okay? 13 00:02:10,002 --> 00:02:13,365 Hey, kiddo, I'm still... Whoa. 14 00:02:14,513 --> 00:02:16,194 Whoa. Easy. Easy. 15 00:02:16,504 --> 00:02:18,024 Be careful. 16 00:02:18,580 --> 00:02:19,810 I'm fine. 17 00:02:32,342 --> 00:02:33,609 What is that sound? 18 00:02:47,474 --> 00:02:49,248 How pretty. 19 00:02:52,067 --> 00:02:53,472 How pretty. 20 00:02:56,735 --> 00:02:58,358 Where is your mommy? 21 00:02:59,144 --> 00:03:03,879 Are you hungry? Would you like me to bring you milk? 22 00:03:04,674 --> 00:03:06,353 You are so pretty. 23 00:03:11,487 --> 00:03:12,860 It's coming up, right? 24 00:03:13,064 --> 00:03:14,240 What is? 25 00:03:15,776 --> 00:03:17,213 Oh, the exam result? 26 00:03:17,377 --> 00:03:17,662 Yes. 27 00:03:17,663 --> 00:03:19,676 Why the lukewarm response? 28 00:03:19,808 --> 00:03:21,466 It can't be due to the lack of confidence. 29 00:03:21,793 --> 00:03:23,313 Why do you think that? 30 00:03:24,185 --> 00:03:27,658 You already took the college entrance exam. 31 00:03:29,061 --> 00:03:32,370 Why? A level-7 civil servant won't do it for you? 32 00:03:32,850 --> 00:03:34,299 Are you still hung up on the entrance exam? 33 00:03:34,389 --> 00:03:35,527 No. 34 00:03:37,164 --> 00:03:40,274 Or do you still want to go to law school? 35 00:03:40,663 --> 00:03:42,264 I swear it's not that. 36 00:03:42,264 --> 00:03:43,829 Then what is it? 37 00:03:44,520 --> 00:03:48,096 Did you like being a civil servant, Dad? 38 00:03:48,112 --> 00:03:51,657 I did. There was job stability. 39 00:03:52,187 --> 00:03:55,202 They paid my salary on time and your tuition. 40 00:03:58,061 --> 00:04:00,462 Why? It doesn't appeal to you? 41 00:04:00,914 --> 00:04:01,989 Well... 42 00:04:02,752 --> 00:04:04,545 Alas, it can't be helped. 43 00:04:05,102 --> 00:04:09,118 You'll only suffer as your mom finally came to terms. 44 00:04:10,381 --> 00:04:11,729 You go ahead. 45 00:04:11,798 --> 00:04:13,207 What about you? 46 00:04:13,711 --> 00:04:15,559 A salon chair is broken. 47 00:04:15,925 --> 00:04:18,358 I must earn my keep somehow. 48 00:04:18,358 --> 00:04:19,754 Then I'll come help you. 49 00:04:19,754 --> 00:04:20,853 I'm all set, kiddo. 50 00:04:20,853 --> 00:04:21,939 Go on. 51 00:04:22,369 --> 00:04:23,401 I'm off. 52 00:04:23,822 --> 00:04:24,854 Geez. 53 00:04:41,851 --> 00:04:43,310 Did the shoot go on all night? 54 00:04:43,666 --> 00:04:44,735 Yes. 55 00:04:46,632 --> 00:04:47,987 Shouldn't you get a manager? 56 00:04:47,987 --> 00:04:49,101 Later. 57 00:04:49,470 --> 00:04:50,651 You poor thing. 58 00:05:02,552 --> 00:05:03,699 Put this here. 59 00:05:21,714 --> 00:05:23,161 I'm home. 60 00:05:30,983 --> 00:05:31,716 Mom. Mom, are you okay? 61 00:05:31,716 --> 00:05:33,064 Yes, I'm fine. 62 00:05:33,269 --> 00:05:34,211 Mom! 63 00:05:34,562 --> 00:05:35,480 I said I was fine. 64 00:05:35,480 --> 00:05:36,533 Mom, it's not that 65 00:05:36,562 --> 00:05:37,843 Fire. Fire. Fire. 66 00:05:41,175 --> 00:05:42,175 What do we do? 67 00:05:42,175 --> 00:05:42,338 Oh, no. Fire. Fire. 68 00:05:42,338 --> 00:05:43,264 Don't just stand there. 69 00:05:43,264 --> 00:05:44,838 Oh, no. They're burning. 70 00:05:45,288 --> 00:05:46,427 There is water right here. 71 00:05:46,839 --> 00:05:47,975 Hurry up. Hurry. 72 00:05:48,098 --> 00:05:49,093 Hey! 73 00:05:49,994 --> 00:05:51,424 Mom. Mom, I'm sorry. 74 00:05:52,235 --> 00:05:53,513 Move. Move, move, move. 75 00:05:53,562 --> 00:05:54,528 Hurry. Hurry. 76 00:05:56,363 --> 00:05:58,554 It's out. It's out, Geumdong. 77 00:05:59,045 --> 00:06:00,074 It's okay now. It's okay. 78 00:06:00,074 --> 00:06:01,975 Goodness me. 79 00:06:05,124 --> 00:06:06,906 Such madness first thing in the morning. 80 00:06:12,132 --> 00:06:13,925 Mom, here's something to calm your nerves. 81 00:06:13,925 --> 00:06:15,118 Thanks. 82 00:06:17,444 --> 00:06:19,209 That stupid plate couldn't have cost much. 83 00:06:19,315 --> 00:06:20,899 Plates these days don't shatter. 84 00:06:20,899 --> 00:06:22,423 It wasn't about the plate, was it? 85 00:06:22,423 --> 00:06:23,414 Then what? 86 00:06:24,454 --> 00:06:27,192 Mom, it will work out this time. Don't worry. 87 00:06:27,464 --> 00:06:28,640 I hope so. 88 00:06:28,800 --> 00:06:30,223 What? 89 00:06:30,276 --> 00:06:31,894 You are so aloof. 90 00:06:31,894 --> 00:06:34,189 Geumhui's procedure was yesterday. IVF. 91 00:06:34,189 --> 00:06:35,918 Oh. Did it go well? 92 00:06:36,488 --> 00:06:38,150 She got two implanted this time too. 93 00:06:38,692 --> 00:06:41,668 So you thought it would be luck if the plate shattered? 94 00:06:43,680 --> 00:06:47,478 And you made all that porridge and bulgogi for Geumhui? 95 00:06:48,103 --> 00:06:50,950 He has no appetite too. It wasn't just for Geumhui. 96 00:06:51,437 --> 00:06:53,317 But I'm eating just fine. 97 00:06:53,317 --> 00:06:54,873 I don't have an appetite. 98 00:06:55,226 --> 00:06:57,036 You didn't think of me? 99 00:06:57,036 --> 00:06:58,416 You're on a diet. 100 00:07:00,670 --> 00:07:03,500 I really hope it works. How many times has it been? 101 00:07:03,721 --> 00:07:07,185 Is this the fifth or sixth including IVF treatments? 102 00:07:07,185 --> 00:07:08,435 I don't know. 103 00:07:08,509 --> 00:07:09,750 Is that important right now? 104 00:07:09,750 --> 00:07:11,223 Of course it is. 105 00:07:11,363 --> 00:07:13,537 Do you know what that does to a woman's body? 106 00:07:13,923 --> 00:07:17,678 Mom, it apparently wreaks havoc. 107 00:07:18,120 --> 00:07:19,914 How could it be good for her? 108 00:07:20,213 --> 00:07:23,072 So if it doesn't work this time... 109 00:07:23,072 --> 00:07:23,723 Hey! 110 00:07:23,723 --> 00:07:24,805 You startled me. 111 00:07:24,829 --> 00:07:27,180 Why say it won't work? Why? 112 00:07:27,180 --> 00:07:28,540 You will scare her baby away. 113 00:07:28,540 --> 00:07:29,585 Hey! 114 00:07:30,836 --> 00:07:32,218 Okay. 115 00:07:34,666 --> 00:07:36,186 Did you just get back? 116 00:07:37,946 --> 00:07:38,640 Yes. 117 00:07:38,639 --> 00:07:41,704 I'm exhausted from the all-night shoot. 118 00:07:42,374 --> 00:07:44,661 One might think she is a superstar. 119 00:07:44,661 --> 00:07:45,894 Mom, she will hear. 120 00:07:46,377 --> 00:07:48,007 I did hear it. 121 00:07:48,682 --> 00:07:50,459 Geumdong and Geumhui aren't your only children. 122 00:07:50,459 --> 00:07:51,695 I'm your child too. 123 00:07:52,446 --> 00:07:54,383 What's your dad up to? 124 00:07:57,803 --> 00:07:58,904 So this works. 125 00:08:02,836 --> 00:08:05,028 This is the problem. 126 00:08:23,826 --> 00:08:25,207 I'm in trouble. 127 00:08:40,552 --> 00:08:41,748 Did you go somewhere? 128 00:08:41,998 --> 00:08:43,739 Just to the guard house. 129 00:08:43,796 --> 00:08:46,446 I had to do something since he had surgery. 130 00:08:46,585 --> 00:08:49,235 You tossed and turned all night. How do you feel? 131 00:08:49,241 --> 00:08:51,807 Oh, no. Did I keep you up? 132 00:08:51,851 --> 00:08:53,326 Who cares about me right now? 133 00:08:54,702 --> 00:08:56,860 Do you have bloating like last time? 134 00:08:56,860 --> 00:08:57,869 Your stomach is distended. 135 00:08:57,869 --> 00:08:59,208 I don't know 136 00:08:59,207 --> 00:09:01,466 if it's stomach bloating or swollen ovaries. 137 00:09:03,610 --> 00:09:04,933 Let's get you hospitalized. 138 00:09:04,933 --> 00:09:07,313 Don't worry. It's not as bad as last time. 139 00:09:07,313 --> 00:09:10,204 And the doctor said some bloating is a good sign. 140 00:09:11,101 --> 00:09:12,977 My poor dear wife. 141 00:09:12,977 --> 00:09:16,679 I don't mind so long as it happens this time. 142 00:09:16,844 --> 00:09:17,951 Our baby. 143 00:09:18,605 --> 00:09:21,177 It will. Don't stress about it. 144 00:09:21,467 --> 00:09:23,253 Okay. I'll bring you your juice. 145 00:09:23,777 --> 00:09:25,613 Your shot first. It's time. 146 00:09:40,893 --> 00:09:42,420 I'm lucky though 147 00:09:42,542 --> 00:09:45,480 that I can get the shots at home thanks to you. 148 00:09:47,953 --> 00:09:50,229 I'm glad I can do this at least. 149 00:09:51,975 --> 00:09:52,978 All set. 150 00:09:53,489 --> 00:09:55,110 It's okay. I'll do it. 151 00:09:55,495 --> 00:09:58,081 Everyone at the online infertility cafe envies me. 152 00:09:58,441 --> 00:10:02,528 It's hard going to the doctor's every day for the shot. 153 00:10:02,815 --> 00:10:04,678 Of course it is. 154 00:10:04,842 --> 00:10:06,485 Wear this later. 155 00:10:06,660 --> 00:10:07,873 When did you get this? 156 00:10:08,208 --> 00:10:10,265 You looked old on TV. 157 00:10:16,389 --> 00:10:18,537 Are you going straight to the TV studio? 158 00:10:18,537 --> 00:10:19,291 Yes. 159 00:10:20,346 --> 00:10:21,543 Much better. 160 00:10:21,543 --> 00:10:22,832 You look like a young bachelor. 161 00:10:23,086 --> 00:10:24,483 Blinded by love. 162 00:10:24,482 --> 00:10:26,223 Don't women hit on you? 163 00:10:26,317 --> 00:10:28,341 Sure they do. All the time. 164 00:10:28,341 --> 00:10:29,619 I get asked out for coffee. 165 00:10:29,619 --> 00:10:31,442 So? Do you say yes? 166 00:10:32,568 --> 00:10:33,616 Should I? 167 00:10:34,743 --> 00:10:36,406 I suppose it's just coffee. 168 00:10:38,446 --> 00:10:43,033 Should I get "I am Wang Geumhui's man" tattooed here? 169 00:10:45,395 --> 00:10:46,526 Don't make me laugh. 170 00:10:46,527 --> 00:10:47,730 Are you okay? 171 00:10:47,730 --> 00:10:48,750 Yes. 172 00:10:59,341 --> 00:11:00,738 Drive safe. 173 00:11:00,738 --> 00:11:01,827 Bye. 174 00:11:04,008 --> 00:11:05,498 You must have just moved here. 175 00:11:06,083 --> 00:11:08,020 Yes. Last week. 176 00:11:08,049 --> 00:11:09,540 You must be newlyweds. 177 00:11:09,541 --> 00:11:11,445 Oh. Do we look like newlyweds? 178 00:11:11,445 --> 00:11:12,543 No? 179 00:11:12,551 --> 00:11:15,012 No. We've been married for over 10 years. 180 00:11:15,011 --> 00:11:18,468 Oh, my. I thought you were newlyweds. 181 00:11:19,346 --> 00:11:22,342 So are you pregnant with a belated surprise? 182 00:11:22,342 --> 00:11:27,131 Pardon? Oh... 183 00:11:27,131 --> 00:11:30,505 The seven-year itch must not apply to you. 184 00:11:34,788 --> 00:11:36,460 What? Seven-year "pitch"? 185 00:11:36,460 --> 00:11:38,107 Did you just say seven-year "pitch"? 186 00:11:38,787 --> 00:11:40,682 It's just a feeling I get. 187 00:11:42,558 --> 00:11:44,454 Know how to say it first. 188 00:11:45,302 --> 00:11:46,535 Hey, Ju Sangmi, 189 00:11:47,120 --> 00:11:48,689 don't slight me. 190 00:11:50,712 --> 00:11:53,371 You got terrible grades in high school. 191 00:11:55,018 --> 00:11:57,663 I would have done very well too if I had tutors. 192 00:11:58,397 --> 00:11:59,728 Geez. 193 00:12:09,059 --> 00:12:11,359 It's seven-year itch, not "pitch." 194 00:12:11,980 --> 00:12:15,740 When a couple becomes bored with each other. 195 00:12:16,020 --> 00:12:17,322 See? 196 00:12:17,543 --> 00:12:19,975 We're not married or in a relationship. 197 00:12:20,398 --> 00:12:21,471 I suppose not. 198 00:12:21,721 --> 00:12:22,826 Seven-year "pitch." 199 00:12:25,809 --> 00:12:28,458 Let's stop seeing each other then. 200 00:12:29,667 --> 00:12:32,518 That's not what I meant. 201 00:12:33,489 --> 00:12:37,026 Now that I think about it, 202 00:12:37,620 --> 00:12:39,254 you did bore me last night. 203 00:12:39,447 --> 00:12:41,504 Oh, please. 204 00:12:42,273 --> 00:12:43,908 I did my best. 205 00:12:45,283 --> 00:12:48,011 Geez. You are so testy. 206 00:12:48,921 --> 00:12:49,956 Aren't you hungry? 207 00:12:50,136 --> 00:12:53,052 Should we get room service or go down for the buffet? 208 00:12:53,758 --> 00:12:56,257 Whether it's room service or the buffet, 209 00:12:57,625 --> 00:13:00,833 knock yourself out alone. 210 00:13:03,475 --> 00:13:04,913 I have to pay rent too. 211 00:13:06,662 --> 00:13:07,673 Excuse me? 212 00:13:24,068 --> 00:13:25,490 Niece Sangmi, 213 00:13:26,554 --> 00:13:28,929 were you out all night? 214 00:13:30,145 --> 00:13:31,468 Good day. 215 00:13:33,655 --> 00:13:34,896 Busybody. 216 00:13:35,179 --> 00:13:39,631 What is the world coming to? 217 00:13:39,631 --> 00:13:42,907 Good grief. 218 00:13:59,123 --> 00:14:00,500 Ow. 219 00:14:14,168 --> 00:14:15,226 Excuse me? 220 00:14:16,967 --> 00:14:20,712 Are you saying it's my fault? 221 00:14:21,032 --> 00:14:22,949 That's what you're implying. 222 00:14:23,160 --> 00:14:24,931 What kind of agency are you? 223 00:14:25,057 --> 00:14:27,081 You should send properly trained people. 224 00:14:27,081 --> 00:14:29,330 This one didn't even know her place... 225 00:14:31,648 --> 00:14:33,021 What do you think you're trying to pull? 226 00:14:33,371 --> 00:14:35,145 What are you trying to pull? 227 00:14:35,284 --> 00:14:36,322 What did I do? 228 00:14:37,038 --> 00:14:38,624 What's this? 229 00:14:39,201 --> 00:14:40,099 What is that? 230 00:14:40,099 --> 00:14:41,388 I'm asking you. 231 00:14:41,940 --> 00:14:45,049 You're putting gemstones in salad now to waste money? 232 00:14:45,048 --> 00:14:46,040 Oh, no. 233 00:14:48,534 --> 00:14:50,870 I got it done just yesterday. 234 00:14:50,870 --> 00:14:52,663 How annoying. 235 00:14:52,865 --> 00:14:55,328 Why did you force me to make breakfast? 236 00:14:55,328 --> 00:14:58,450 Why can't you be a better boss? How many has it been? 237 00:14:59,056 --> 00:15:03,045 I'm so desperate I could dig her out of her grave. 238 00:15:03,044 --> 00:15:03,745 Lady Jeonju. 239 00:15:04,421 --> 00:15:05,868 Not as desperate as I am. 240 00:15:06,025 --> 00:15:08,173 You said this housekeeper was okay. 241 00:15:08,173 --> 00:15:12,067 She got upset and left because I doubted her. 242 00:15:12,686 --> 00:15:13,817 Did you apologize? 243 00:15:13,817 --> 00:15:15,212 Why would I apologize? 244 00:15:15,212 --> 00:15:18,199 You didn't apologize after doubting someone? 245 00:15:18,206 --> 00:15:20,992 It didn't warrant an apology, Dad. 246 00:15:21,210 --> 00:15:22,132 Right? 247 00:15:22,131 --> 00:15:22,798 Yes. 248 00:15:23,524 --> 00:15:24,919 Did you see my earrings? 249 00:15:24,919 --> 00:15:27,520 I left them here, but they are gone. 250 00:15:27,520 --> 00:15:29,450 "Didn't you clean this area just now?" 251 00:15:30,203 --> 00:15:31,858 That's all Mom said. 252 00:15:32,542 --> 00:15:33,415 But? 253 00:15:33,489 --> 00:15:38,469 The housekeeper said Mom may have misplaced them. 254 00:15:39,071 --> 00:15:40,192 Right. 255 00:15:40,207 --> 00:15:41,868 Didn't you misplace them? 256 00:15:41,990 --> 00:15:43,567 Yes, she did. 257 00:15:43,842 --> 00:15:45,410 Mom was confused. 258 00:15:45,964 --> 00:15:47,901 So you told her you found them, right? 259 00:15:48,339 --> 00:15:49,654 Shouldn't that have been the end of it? 260 00:15:50,177 --> 00:15:51,075 Exactly. 261 00:15:51,075 --> 00:15:54,006 But she asked me for a formal apology. 262 00:15:54,005 --> 00:15:58,140 I didn't say she stole them or did a body search. 263 00:15:58,225 --> 00:16:00,601 Demanding an apology over a few words? 264 00:16:01,388 --> 00:16:03,608 It was like she were the boss. 265 00:16:03,607 --> 00:16:05,994 But you did doubt her. 266 00:16:05,995 --> 00:16:07,182 So? 267 00:16:07,267 --> 00:16:09,535 I'm sure the housekeeper sensed it. 268 00:16:10,693 --> 00:16:12,716 I get what you mean, Dad, 269 00:16:12,725 --> 00:16:16,561 but Mom said she found them at the sauna 270 00:16:16,561 --> 00:16:19,549 with a bashful look on her face. 271 00:16:19,552 --> 00:16:22,194 Shouldn't the housekeeper have known 272 00:16:22,301 --> 00:16:24,816 Mom's words and expression were an apology? 273 00:16:25,145 --> 00:16:27,575 One should read people's intentions properly, 274 00:16:27,576 --> 00:16:30,221 not analyze them however one wants. 275 00:16:30,221 --> 00:16:31,211 Exactly. 276 00:16:31,211 --> 00:16:33,567 Never mind. 277 00:16:33,567 --> 00:16:34,616 Enough already. 278 00:16:36,389 --> 00:16:37,789 Have a nice day. 279 00:16:37,937 --> 00:16:39,259 By the way, 280 00:16:40,215 --> 00:16:43,245 should a young lady stay out all night? 281 00:16:43,245 --> 00:16:45,584 I'm a divorcee, not a young lady. 282 00:16:45,837 --> 00:16:47,283 Move out if this is how you're going to be. 283 00:16:47,283 --> 00:16:48,848 I'll be too lonely alone. 284 00:16:48,885 --> 00:16:50,646 Then remarry. 285 00:16:50,647 --> 00:16:52,527 I'll think about it. 286 00:16:52,586 --> 00:16:53,356 Good grief. 287 00:16:53,356 --> 00:16:54,360 Good grief. 288 00:16:54,360 --> 00:16:56,583 Get to work instead of badgering the poor girl. 289 00:16:56,583 --> 00:16:59,323 I should leave this godforsaken house. 290 00:16:59,323 --> 00:17:00,741 Exactly. 291 00:17:03,166 --> 00:17:05,558 Why does he want to state the obvious? 292 00:17:13,858 --> 00:17:17,927 After a night out, come back after your dad leaves 293 00:17:17,928 --> 00:17:19,398 so I can avoid his nagging. 294 00:17:19,767 --> 00:17:21,048 Okay. 295 00:17:21,298 --> 00:17:22,653 Where were you? 296 00:17:23,277 --> 00:17:25,193 What's it to you? 297 00:17:25,414 --> 00:17:26,995 Mind yourself 298 00:17:27,094 --> 00:17:30,745 instead of staying at hotels and starting rumors. 299 00:17:30,942 --> 00:17:33,643 I can't stay at motels though. 300 00:17:33,643 --> 00:17:35,674 I'm not kidding, child. 301 00:17:35,907 --> 00:17:40,580 A scandal will ruin your marriage prospects. 302 00:17:41,637 --> 00:17:43,923 Don't be such a worrywart. 303 00:17:43,923 --> 00:17:45,157 Aren't you going to remarry? 304 00:17:45,394 --> 00:17:46,753 You said you'd think about it. 305 00:17:47,814 --> 00:17:49,432 I will think about it. 306 00:17:49,776 --> 00:17:52,532 I must marry and have kids before it's too late. 307 00:17:52,546 --> 00:17:55,427 That is why you should mind yourself. 308 00:17:55,426 --> 00:17:56,155 Mom, 309 00:17:56,589 --> 00:17:58,015 do you know any "SMM"? 310 00:17:58,054 --> 00:17:59,184 SMM? 311 00:17:59,805 --> 00:18:02,623 A self-made man like Dad. 312 00:18:03,067 --> 00:18:03,953 What? 313 00:18:04,805 --> 00:18:06,390 When I think about it, 314 00:18:06,390 --> 00:18:10,000 it won't be too bad living like you. 315 00:18:10,044 --> 00:18:14,312 Rather than be slighted by rich or famous in-laws, 316 00:18:14,311 --> 00:18:17,534 wouldn't I be better off doing the slighting? 317 00:18:17,556 --> 00:18:19,771 Do I look happy to you? 318 00:18:21,902 --> 00:18:25,010 Maybe not happy, but aren't you doing okay? 319 00:18:25,184 --> 00:18:27,635 Look. My face is drooping. 320 00:18:28,160 --> 00:18:30,392 Should I really look for an "SMM" for you? 321 00:18:31,555 --> 00:18:32,898 I think it will be fun. 322 00:18:35,694 --> 00:18:38,660 It's me. I'd like a facial today. 323 00:18:38,914 --> 00:18:40,295 When can I come? 324 00:18:48,104 --> 00:18:51,078 Are you upset that Sangmi was out all night? 325 00:18:51,557 --> 00:18:54,515 Get me an abalone porridge to go after you drop me off. 326 00:18:55,022 --> 00:18:56,096 Okay. 327 00:18:57,246 --> 00:18:58,998 Why did the latest housekeeper leave? 328 00:18:58,998 --> 00:19:00,650 Did you look into what I asked for? 329 00:19:00,650 --> 00:19:03,821 Pardon? Oh, that? Of course. 330 00:19:03,996 --> 00:19:05,745 He is held in high regard, 331 00:19:05,810 --> 00:19:08,635 especially in facial contouring. 332 00:19:08,635 --> 00:19:09,610 Really? 333 00:19:09,611 --> 00:19:10,778 Are you going to recruit him? 334 00:19:11,896 --> 00:19:14,464 Find out Han Junho's schedule today. 335 00:19:18,637 --> 00:19:19,580 Hello. 336 00:19:19,580 --> 00:19:20,551 Hello. 337 00:19:20,551 --> 00:19:21,419 How are you? 338 00:19:21,420 --> 00:19:22,185 Great. Thank you. 339 00:19:22,696 --> 00:19:26,223 Your appearance last week caused a big stir. 340 00:19:26,223 --> 00:19:27,037 W-Why? 341 00:19:27,037 --> 00:19:29,531 Our rating hit over 10%. 342 00:19:29,531 --> 00:19:30,317 Wow. That's amazing. 343 00:19:30,317 --> 00:19:32,645 We invited you again as the director sang your praises. 344 00:19:32,645 --> 00:19:34,114 Thank you. 345 00:19:41,438 --> 00:19:42,614 Okay. We will begin the shoot. 346 00:19:43,054 --> 00:19:44,245 Applause. 347 00:19:45,473 --> 00:19:46,431 Cue. 348 00:19:48,031 --> 00:19:51,357 I'm Lee Jeongmin of "Good Doctor: Your TV Physician." 349 00:19:51,357 --> 00:19:55,922 Today, we will learn all about facial contouring 350 00:19:55,922 --> 00:19:57,057 in our second anti-aging episode. 351 00:19:57,458 --> 00:20:00,384 Plastic surgeon Dr. Han Junho joins us again. 352 00:20:00,384 --> 00:20:01,354 Hello. 353 00:20:01,354 --> 00:20:03,290 Hello. I'm plastic surgeon Han Junho. 354 00:20:03,290 --> 00:20:07,711 They say these days beauty comes from the shape, 355 00:20:07,711 --> 00:20:09,932 not the individual features, of your face. 356 00:20:09,932 --> 00:20:13,839 How is contouring different from other procedures? 357 00:20:13,839 --> 00:20:17,224 Facial contouring changes your overall look 358 00:20:17,224 --> 00:20:21,201 rather than piecemeal changes blepharoplasty 359 00:20:21,201 --> 00:20:22,847 or rhinoplasty brings. 360 00:20:24,394 --> 00:20:25,561 Geumju. 361 00:20:28,641 --> 00:20:29,452 What is all this? 362 00:20:29,817 --> 00:20:31,353 Why didn't you call for me? 363 00:20:34,506 --> 00:20:37,057 That chair was close to being fixed... 364 00:20:37,057 --> 00:20:38,250 Who can I blame 365 00:20:38,250 --> 00:20:40,392 but myself for mentioning that chair? 366 00:20:40,392 --> 00:20:42,235 Geumju, get down here. 367 00:20:42,317 --> 00:20:43,767 What do you want Geumju for? 368 00:20:43,873 --> 00:20:45,610 So she can take these to Geumhui. 369 00:20:46,800 --> 00:20:49,426 I'm sleepy. Can't you have Geumdong do it? 370 00:20:49,626 --> 00:20:50,155 Yes, Mom. 371 00:20:50,155 --> 00:20:51,059 I'll take them. 372 00:20:51,500 --> 00:20:53,170 You can't drive. 373 00:20:53,170 --> 00:20:54,279 What if you cause an accident? 374 00:20:54,592 --> 00:20:56,603 Dad can take them then. 375 00:20:56,828 --> 00:20:58,442 Yes. I'll do it. 376 00:20:58,442 --> 00:20:59,493 No. 377 00:20:59,638 --> 00:21:03,334 She's probably not feeling well, but if you go, 378 00:21:03,465 --> 00:21:05,075 she will bring out fruit at least. 379 00:21:05,454 --> 00:21:06,730 Really? 380 00:21:06,744 --> 00:21:09,847 And someone's coming to do the walls in the small room. 381 00:21:10,964 --> 00:21:13,548 Why did you hire someone instead of asking me? 382 00:21:13,548 --> 00:21:15,884 You can't redo the walls. You even broke my chair. 383 00:21:15,915 --> 00:21:17,436 Redoing walls is different. 384 00:21:17,624 --> 00:21:19,356 How much did they ask for? What did you agree on? 385 00:21:19,356 --> 00:21:22,755 Take these to Geumju's car instead of babbling. 386 00:21:22,875 --> 00:21:23,696 Okay. 387 00:21:23,696 --> 00:21:25,385 I can replace the wallpaper though. 388 00:21:25,535 --> 00:21:26,744 Hey, Wang Geumdong, 389 00:21:26,943 --> 00:21:29,472 if you fail the exam, be my manager 390 00:21:29,472 --> 00:21:30,553 and practice driving. 391 00:21:31,990 --> 00:21:32,893 That wretched girl. 392 00:21:33,012 --> 00:21:35,528 Tell her to put the kimchi in the fridge tomorrow. 393 00:21:37,797 --> 00:21:41,276 Geumdong, your exam is over. 394 00:21:41,276 --> 00:21:43,120 Why don't you go out with your friends? 395 00:21:43,119 --> 00:21:44,085 I will. 396 00:21:44,546 --> 00:21:45,463 Do you need spending money? 397 00:21:45,463 --> 00:21:46,625 It's okay. 398 00:21:47,679 --> 00:21:48,653 But... 399 00:21:51,672 --> 00:21:53,769 Here. Get a drink with your friends. 400 00:21:53,769 --> 00:21:55,762 It's okay. I have money. 401 00:21:55,762 --> 00:21:57,480 No, you don't. 402 00:22:07,599 --> 00:22:11,965 They say be successful if you feel slighted. 403 00:22:11,965 --> 00:22:13,080 I'll show Mom. 404 00:22:31,719 --> 00:22:32,230 There's definitely something. 405 00:22:32,673 --> 00:22:34,221 But why won't it come to me? 406 00:22:35,211 --> 00:22:37,955 How odd. Why won't it come to me? 407 00:22:38,948 --> 00:22:41,705 It's coming, coming, no. How odd. 408 00:22:43,924 --> 00:22:45,300 I should have started it differently. 409 00:22:51,021 --> 00:22:52,394 What in the world? 410 00:22:55,086 --> 00:22:56,580 Hey, mister! 411 00:22:57,903 --> 00:22:59,291 Hey, homeless man! 412 00:23:01,265 --> 00:23:02,064 Darn it. 413 00:23:03,558 --> 00:23:06,701 Oh, come on. 414 00:23:36,634 --> 00:23:39,032 A bum? No way. 415 00:23:39,032 --> 00:23:40,803 Geez. Leave them. 416 00:23:45,164 --> 00:23:48,990 Right? Why is there a bum in an apartment complex? 417 00:23:49,202 --> 00:23:52,336 He could be dangerous, so tell your security guard 418 00:23:52,336 --> 00:23:53,924 to be on the lookout. 419 00:23:54,125 --> 00:23:55,222 Okay. 420 00:23:55,222 --> 00:23:57,099 But what's all that? 421 00:23:57,669 --> 00:23:59,987 Perilla porridge and "bulgogi" beef. 422 00:24:00,380 --> 00:24:02,813 Oh. Mom said to put the kimchi in the fridge tomorrow. 423 00:24:02,813 --> 00:24:04,849 Why did Mom go to so much trouble? 424 00:24:04,852 --> 00:24:07,817 Mom is really hoping it will work out this time. 425 00:24:13,604 --> 00:24:15,461 I'm just saying. 426 00:24:17,631 --> 00:24:20,076 Oh? What are you knitting? 427 00:24:21,438 --> 00:24:22,804 Baby cap. 428 00:24:23,496 --> 00:24:24,795 Do you have a good feeling about this one? 429 00:24:25,612 --> 00:24:26,949 I'm just knitting it. 430 00:24:27,291 --> 00:24:29,814 It will take this time. 431 00:24:29,867 --> 00:24:33,169 Mom and I both have a very good feeling. 432 00:24:34,784 --> 00:24:35,972 Thanks. 433 00:24:40,320 --> 00:24:43,466 Hi, Junho. Did you just get done? 434 00:24:44,814 --> 00:24:46,485 Geumju is here. 435 00:24:47,112 --> 00:24:49,634 Mom sent perilla porridge and stuff. 436 00:24:50,661 --> 00:24:53,980 I'm okay. You too. 437 00:24:56,488 --> 00:24:59,490 You two amaze me. 438 00:24:59,579 --> 00:25:00,633 Why? 439 00:25:00,849 --> 00:25:03,557 How are you guys still so in love? 440 00:25:04,048 --> 00:25:05,346 You must be envious. 441 00:25:06,574 --> 00:25:10,791 But there's always betrayal in the reenactments I do... 442 00:25:11,191 --> 00:25:13,394 TV is just TV. 443 00:25:13,750 --> 00:25:16,748 Don't you know I'm Junho's one and only? 444 00:25:16,748 --> 00:25:19,798 He certainly is crazy about you. 445 00:25:20,965 --> 00:25:25,162 But there can be temptations. 446 00:25:25,703 --> 00:25:29,316 Junho won't fall for any temptation. 447 00:25:43,505 --> 00:25:44,818 Yes, Professor Ju. 448 00:26:08,583 --> 00:26:11,582 How many times do I have to tell you? It just stalled. 449 00:26:12,269 --> 00:26:13,805 I don't know. 450 00:26:16,212 --> 00:26:18,240 What is your name? 451 00:26:18,941 --> 00:26:21,100 Yes. Your name. 452 00:26:22,405 --> 00:26:23,646 Mr. Jo Yonggi, 453 00:26:24,421 --> 00:26:27,605 This is the basement parking lot of YJ Plastic Surgery, 454 00:26:27,605 --> 00:26:29,655 and I know nothing about cars, 455 00:26:29,712 --> 00:26:32,784 so send someone here right away. 456 00:26:32,785 --> 00:26:34,104 Understood? 457 00:26:41,928 --> 00:26:43,600 You need to move. 458 00:26:47,309 --> 00:26:49,484 Hi. It's me. 459 00:26:49,648 --> 00:26:51,135 It's me, Ju Sangmi! 460 00:26:55,101 --> 00:26:56,235 Yes, Sangmi. 461 00:26:57,486 --> 00:26:59,463 Underground parking lot? Why? 462 00:27:00,694 --> 00:27:04,155 This isn't a good time. 463 00:27:06,030 --> 00:27:07,918 Okay. I'll come down. 464 00:27:07,919 --> 00:27:09,267 What's going on? Who is it? 465 00:27:10,192 --> 00:27:13,252 It's Sangmi. Her car stalled, so she wants me to... 466 00:27:14,271 --> 00:27:17,634 You should call an auto service center, 467 00:27:17,682 --> 00:27:19,179 not bother my busy staff. 468 00:27:20,461 --> 00:27:21,914 Be quiet. Bye. 469 00:27:27,520 --> 00:27:28,860 Hurry up and move. 470 00:27:28,955 --> 00:27:31,256 Can't you see the bottleneck you're causing? 471 00:27:43,236 --> 00:27:46,391 Hey. Aren't you going to move your car? 472 00:27:46,661 --> 00:27:48,820 Hang on. Someone is coming. 473 00:27:49,872 --> 00:27:51,748 Are you kidding me? 474 00:27:51,751 --> 00:27:53,668 Can't you see that I'm in a rush? 475 00:27:54,847 --> 00:27:56,895 Not my problem. 476 00:27:56,895 --> 00:27:57,912 What? 477 00:28:00,833 --> 00:28:02,221 Did you just touch me? 478 00:28:02,441 --> 00:28:03,777 Why you little... 479 00:28:04,455 --> 00:28:05,554 Stop it. 480 00:28:29,951 --> 00:28:31,993 I'm Ju Sangmi, the director's daughter. 481 00:28:31,993 --> 00:28:33,009 Do you have plans? 482 00:28:33,009 --> 00:28:33,576 No. 483 00:28:33,576 --> 00:28:35,097 Then would you give me a lift? 484 00:28:35,298 --> 00:28:35,940 I'll drive you. 485 00:28:36,523 --> 00:28:37,912 Your dad will be the death of me. 486 00:28:37,913 --> 00:28:39,207 I can do a better job than them. 487 00:28:40,394 --> 00:28:41,701 What's with your voice? 488 00:28:41,861 --> 00:28:43,196 Any news on her? 489 00:28:43,395 --> 00:28:44,502 Your birth mother. 490 00:28:44,502 --> 00:28:46,191 Why are you suddenly bringing her up? 491 00:28:46,239 --> 00:28:48,697 Byeon Myeongja, you will get it from me! 32065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.