All language subtitles for Hold Tight 1-5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:08,840 A NETFLIX SERIES 2 00:00:23,800 --> 00:00:24,800 Hello, boss. 3 00:00:25,320 --> 00:00:26,520 I've found the body. 4 00:00:27,320 --> 00:00:28,800 It's Renata Kordowska. 5 00:00:31,400 --> 00:00:32,400 Okay. 6 00:00:37,680 --> 00:00:42,080 BASED ON THE NOVEL BY HARLAN COBEN 7 00:00:43,800 --> 00:00:46,400 RENATA KORDOWSKA - FRIEND OF FIVE YEARS 8 00:00:46,480 --> 00:00:48,840 MARIANNA NOWAK - FOUND JUNE 7TH 9 00:01:07,200 --> 00:01:10,040 We're not looking for Barczyk anymore. The case is closed. 10 00:01:11,640 --> 00:01:15,040 His wallet. It was found near the spot where his mother was beaten up. 11 00:01:15,120 --> 00:01:17,280 - And? - And this is his blood. 12 00:01:17,360 --> 00:01:19,600 And that's certain. The lab results just came in. 13 00:01:19,680 --> 00:01:23,080 But he's alive. He contacted his parents. Maybe he cut his hand. 14 00:01:23,160 --> 00:01:24,240 That's not all. 15 00:01:24,320 --> 00:01:26,760 We compared Adam's DNA with his parents' DNA. 16 00:01:26,840 --> 00:01:27,840 Here. 17 00:01:29,520 --> 00:01:33,520 BARCZYK ADAM, BARCZYK MICHAŁ NO MATCH 18 00:01:33,600 --> 00:01:36,040 It's their private business, not ours. 19 00:01:36,120 --> 00:01:38,040 Why didn't Mrs. Barczyk tell us? 20 00:01:38,120 --> 00:01:41,080 I don't know and I don't care. We stay out of that stuff. 21 00:01:41,160 --> 00:01:44,480 Okay, but it's not the first time Dr. Barczyk hasn't been truthful. 22 00:01:44,560 --> 00:01:47,480 She's being interrogated by the Central Bureau of Investigation. 23 00:01:50,600 --> 00:01:52,240 - For what? - I don't know. 24 00:01:53,400 --> 00:01:56,040 But I'll find out. Apparently, it's something big. 25 00:02:01,760 --> 00:02:04,120 CBI: CENTRAL BUREAU OF INVESTIGATION 26 00:02:04,920 --> 00:02:06,720 What were you doing there? 27 00:02:13,960 --> 00:02:15,920 I was looking for my missing son. 28 00:02:17,000 --> 00:02:18,160 You were beaten. 29 00:02:21,080 --> 00:02:23,560 It's impressive how long you put up a fight. 30 00:02:24,960 --> 00:02:26,560 Have you been following me? 31 00:02:29,360 --> 00:02:33,000 - Why didn't you help me? - Who said we didn't? 32 00:02:35,080 --> 00:02:36,560 What do you want from me? 33 00:02:37,200 --> 00:02:41,840 Lately, there's been increased activity in the illegal prescription drug trade. 34 00:02:42,400 --> 00:02:44,400 That means more people in the ER, 35 00:02:44,480 --> 00:02:46,880 and more deaths related to overdose. 36 00:02:46,960 --> 00:02:48,680 They end up in specific hospitals, 37 00:02:48,760 --> 00:02:52,600 so we can clearly see which neighborhood is the most active. 38 00:02:53,200 --> 00:02:56,480 All of our clues eventually led us to you. 39 00:02:57,360 --> 00:02:58,800 What are you getting at? 40 00:03:04,120 --> 00:03:05,480 Do these look familiar? 41 00:03:10,600 --> 00:03:15,440 I'm wondering what kind of sports injury requires a psychotropic drug. 42 00:03:18,120 --> 00:03:20,160 I don't prescribe that type of medication. 43 00:03:22,600 --> 00:03:24,240 I didn't write these prescriptions. 44 00:03:25,880 --> 00:03:27,040 Kacper Rozbicki. 45 00:03:29,280 --> 00:03:31,560 One of the guys you had a fight with. 46 00:03:31,640 --> 00:03:32,640 Coincidence? 47 00:03:34,360 --> 00:03:36,680 What are you suggesting? That he's my patient? 48 00:03:37,200 --> 00:03:39,640 That was the first time I ever met him. 49 00:03:40,400 --> 00:03:43,200 This isn't even my handwriting. 50 00:03:44,960 --> 00:03:48,560 But this is your stamp. And your signature. Yes or no? 51 00:03:49,200 --> 00:03:52,440 Right. Your handwriting isn't on all the prescriptions. 52 00:03:52,520 --> 00:03:53,520 We checked. 53 00:03:53,560 --> 00:03:56,760 But that means you gave your prescription pads to someone else. 54 00:03:57,760 --> 00:04:00,160 And that is also a serious crime. 55 00:04:00,800 --> 00:04:02,480 Unless somebody stole them from you. 56 00:04:02,560 --> 00:04:03,400 Even if that's true, 57 00:04:03,480 --> 00:04:06,040 there's still the issue of the e-prescription codes. 58 00:04:07,040 --> 00:04:09,040 Only you had access to them. 59 00:04:12,200 --> 00:04:13,960 I hope you can straighten this out. 60 00:04:14,040 --> 00:04:18,800 But it looks like you're facing up to two years in prison, Doctor. 61 00:04:23,200 --> 00:04:26,680 Does anyone else know you installed a spy app on Adam's phone? 62 00:04:26,760 --> 00:04:29,080 No. Only myself, Anka, 63 00:04:29,160 --> 00:04:30,960 and... and Makowska. 64 00:04:31,920 --> 00:04:33,120 Who is that? 65 00:04:33,200 --> 00:04:35,320 The owner of Guru, a community center. 66 00:04:35,400 --> 00:04:39,840 She claims Adam went to her therapy sessions for troubled youth. 67 00:04:39,920 --> 00:04:42,920 - Did you guys know? - Of course not. It's nonsense. 68 00:04:43,400 --> 00:04:45,680 - Makowska? - Makowska. 69 00:04:45,760 --> 00:04:48,240 Enter "Guru, Makowska." 70 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 Okay. 71 00:04:53,960 --> 00:04:55,120 I've got something. 72 00:04:57,640 --> 00:05:00,080 GURU – COMMUNITY CENTER FOR OLDER YOUTH 73 00:05:00,800 --> 00:05:02,440 - Is this it? - "Guru." Yes. 74 00:05:06,560 --> 00:05:07,600 Oh, that's her. 75 00:05:08,280 --> 00:05:09,320 This woman? 76 00:05:11,120 --> 00:05:12,520 Yes, that's her. 77 00:05:15,000 --> 00:05:17,200 - Where is Adam Barczyk? - I don't know. 78 00:05:18,000 --> 00:05:19,840 Really. I'm not lying. 79 00:05:20,360 --> 00:05:22,080 Sit down. 80 00:05:23,760 --> 00:05:25,080 Did I ask you to do that? 81 00:05:30,640 --> 00:05:31,760 He's alive, isn't he? 82 00:05:34,520 --> 00:05:36,600 We talked to him, but only by phone. 83 00:05:39,440 --> 00:05:40,520 Only by phone? 84 00:05:45,040 --> 00:05:47,160 You think this is some fucking joke? 85 00:05:47,800 --> 00:05:48,840 A game? 86 00:05:51,440 --> 00:05:54,560 You had time to talk some sense into Barczyk. 87 00:05:55,280 --> 00:05:56,560 You had time. 88 00:05:57,280 --> 00:05:59,280 But now that time is up. 89 00:06:00,200 --> 00:06:01,320 We can try 90 00:06:03,120 --> 00:06:04,240 again. 91 00:06:10,960 --> 00:06:12,080 You have a visitor. 92 00:06:22,440 --> 00:06:23,640 We're closed today. 93 00:06:24,600 --> 00:06:27,440 I know, I'm sorry. I wanted to ask about Adam again. 94 00:06:29,280 --> 00:06:31,640 When was the last time he was here? 95 00:06:33,400 --> 00:06:35,120 A long time ago. I don't remember. 96 00:06:35,200 --> 00:06:37,200 Excuse me. I'm busy. 97 00:06:38,480 --> 00:06:40,480 Did he come here often? 98 00:06:41,560 --> 00:06:45,200 Rarely. Hardly ever. He came here maybe two or three times. 99 00:06:45,280 --> 00:06:46,400 Two or three times? 100 00:06:49,280 --> 00:06:51,120 I've been thinking about it. 101 00:06:55,560 --> 00:06:57,600 Maybe it's because of his girlfriend. 102 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 I don't follow. 103 00:07:00,280 --> 00:07:03,200 He told me they had some problems. 104 00:07:03,280 --> 00:07:06,800 They argued. She was crying. He didn't know what to do about it. 105 00:07:08,040 --> 00:07:09,080 Strange. 106 00:07:10,760 --> 00:07:12,400 I thought everything was okay. 107 00:07:14,080 --> 00:07:15,800 You probably didn't notice. 108 00:07:16,960 --> 00:07:18,800 Sure, but my wife would probably know about it. 109 00:07:20,960 --> 00:07:22,040 Well... 110 00:07:24,720 --> 00:07:26,200 Look into it. 111 00:07:27,440 --> 00:07:31,840 I'm sorry, but... I really can't talk right now. 112 00:07:31,920 --> 00:07:32,960 I've got company. 113 00:07:37,440 --> 00:07:38,440 Goodbye. 114 00:07:39,120 --> 00:07:40,120 Goodbye. 115 00:07:48,960 --> 00:07:50,880 They had the right to interrogate you. 116 00:07:50,960 --> 00:07:53,560 From a procedural standpoint, they did nothing wrong. 117 00:07:55,120 --> 00:07:57,560 I called because I need your advice. 118 00:08:00,120 --> 00:08:01,600 You need a lawyer. 119 00:08:03,040 --> 00:08:04,240 I'm innocent. 120 00:08:07,160 --> 00:08:08,520 Aren't we all? 121 00:08:09,280 --> 00:08:10,520 You don't believe me? 122 00:08:10,600 --> 00:08:12,160 It doesn't matter. 123 00:08:17,520 --> 00:08:18,640 Borys Gajewicz. 124 00:08:20,440 --> 00:08:22,200 I'll ask him to help you. 125 00:08:22,280 --> 00:08:24,160 He's worked on similar cases. 126 00:08:24,240 --> 00:08:26,920 But his son is involved in Adam's disappearance. 127 00:08:27,000 --> 00:08:28,960 One more reason to keep him close. 128 00:08:30,120 --> 00:08:32,720 He's a dick, but he knows his stuff. 129 00:08:38,360 --> 00:08:39,360 All right. 130 00:08:39,800 --> 00:08:40,880 I know everything. 131 00:08:42,320 --> 00:08:45,120 Illegal sale of meds and e-prescription forgery. 132 00:08:45,680 --> 00:08:49,200 Of course, Mrs. Barczyk denies the allegations. 133 00:08:50,480 --> 00:08:52,760 Can you link it to our cases? 134 00:08:54,200 --> 00:08:55,240 So far, 135 00:08:56,320 --> 00:08:57,360 I can't. 136 00:09:04,960 --> 00:09:08,200 It's Marek. Kordowska's husband has identified the body. 137 00:09:10,480 --> 00:09:12,640 Let's check one more place, okay? 138 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 Do you know her? 139 00:09:23,960 --> 00:09:26,800 Of course. Renata Kordowska. She's Marianna's friend. 140 00:09:29,600 --> 00:09:31,400 When did you see her last? 141 00:09:32,480 --> 00:09:35,320 I don't remember. She called a few days ago. 142 00:09:36,400 --> 00:09:39,360 Oh yeah? What about, if I may ask? 143 00:09:43,440 --> 00:09:44,440 About Marianna. 144 00:09:46,400 --> 00:09:48,920 If I had heard from her because she hadn't. 145 00:09:51,400 --> 00:09:55,080 Mrs. Kordowska was murdered. We found her body this morning. 146 00:09:56,680 --> 00:09:58,600 What? That's impossible. 147 00:09:59,240 --> 00:10:00,360 Dad... 148 00:10:00,440 --> 00:10:03,360 Honey, please wait in your room. 149 00:10:03,440 --> 00:10:04,720 We were just leaving. 150 00:10:08,200 --> 00:10:10,200 Can Ola Barczyk come over for a sleepover? 151 00:10:10,280 --> 00:10:12,400 - Yes, of course. Wait in your room. - Okay. 152 00:10:13,000 --> 00:10:15,400 Ola Barczyk? Is her mother's name Anna? 153 00:10:15,480 --> 00:10:17,560 - The sports medicine doctor? - Yes. 154 00:10:17,640 --> 00:10:18,880 - Are they friends? - Who? 155 00:10:18,960 --> 00:10:21,040 Your daughter and the Barczyk girl. 156 00:10:21,120 --> 00:10:23,520 Sure. Our families have been close for years. 157 00:10:26,640 --> 00:10:27,760 All right. 158 00:10:28,800 --> 00:10:30,080 Thank you, sir. 159 00:10:31,280 --> 00:10:32,160 Thank you. 160 00:10:32,240 --> 00:10:33,720 - Goodbye. - Goodbye. 161 00:10:35,280 --> 00:10:36,680 So, here's the situation. 162 00:10:36,760 --> 00:10:39,280 - Anna Barczyk has the CBI on her back. - Yes. 163 00:10:39,360 --> 00:10:40,480 Her son disappears. 164 00:10:41,280 --> 00:10:44,200 His classmate, Nika Reszke, is kidnapped and beaten. 165 00:10:44,280 --> 00:10:45,160 Yes. 166 00:10:45,240 --> 00:10:47,880 And Marianna Nowak, a friend of the family, is murdered. 167 00:10:47,960 --> 00:10:49,840 Like her friend, Renata Kordowska. 168 00:10:49,920 --> 00:10:53,640 Yes. Has anyone told the Barczyks the blood on the wallet is their son's? 169 00:10:53,720 --> 00:10:55,560 I'll call them from the office. 170 00:10:55,640 --> 00:10:56,800 - Ewelina! - What? 171 00:10:56,880 --> 00:10:59,520 "What?" It's too important for a phone call. 172 00:11:01,640 --> 00:11:05,520 Okay. Let's get a bite first. I could eat a fucking horse. 173 00:11:05,600 --> 00:11:08,080 Jesus. Why not just say, "I'm hungry"? 174 00:11:09,320 --> 00:11:10,760 That is what I said. 175 00:11:24,600 --> 00:11:25,600 Beata? 176 00:11:27,360 --> 00:11:28,600 What are you doing here? 177 00:11:28,680 --> 00:11:32,360 I'm watching Ola. She just had dinner and went upstairs. 178 00:11:35,600 --> 00:11:37,080 And where 179 00:11:37,920 --> 00:11:38,920 is Ania? 180 00:11:39,000 --> 00:11:42,120 She called. She'll be back soon. Something urgent came up. 181 00:11:45,160 --> 00:11:47,440 Since you're back, I'm gonna go. 182 00:11:47,960 --> 00:11:49,240 Sure. Thanks. 183 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 "Guru." 184 00:11:53,480 --> 00:11:54,720 Does it ring any bells? 185 00:11:55,720 --> 00:11:56,880 No. Should it? 186 00:11:59,440 --> 00:12:02,200 Adam used to go there. Without telling us. 187 00:12:03,520 --> 00:12:06,960 Igor probably did too, so I thought you might know something. 188 00:12:10,840 --> 00:12:12,280 No, I don't. 189 00:12:23,480 --> 00:12:24,720 Are you all right? 190 00:12:27,680 --> 00:12:29,680 I didn't really know Igor. 191 00:12:32,160 --> 00:12:35,640 We rarely talked. He treated home like a hotel. 192 00:12:36,680 --> 00:12:38,720 And I pretended it was normal. 193 00:12:40,360 --> 00:12:42,960 After the divorce, I couldn't argue anymore. 194 00:12:44,960 --> 00:12:46,560 But these are our kids. 195 00:12:50,560 --> 00:12:53,080 I realized it too late. You still... 196 00:12:53,960 --> 00:12:55,080 You still have time. 197 00:13:08,960 --> 00:13:10,160 How are you feeling? 198 00:13:11,120 --> 00:13:12,720 Like I was hit by a truck. 199 00:13:15,320 --> 00:13:16,440 What did they want? 200 00:13:19,440 --> 00:13:20,480 I don't know. 201 00:13:22,840 --> 00:13:27,560 It was about my tablet. They were looking for something. 202 00:13:30,840 --> 00:13:32,680 They were horrible, Kaja. 203 00:13:34,240 --> 00:13:37,880 Especially that... guy. The one I... 204 00:13:37,960 --> 00:13:39,040 Hey. 205 00:13:39,640 --> 00:13:41,320 You were fighting for your life. Okay? 206 00:13:42,040 --> 00:13:43,880 Kaja, I think I killed him. 207 00:13:56,560 --> 00:13:57,600 Fucking hell. 208 00:13:59,720 --> 00:14:00,760 No answer. 209 00:14:01,840 --> 00:14:03,000 You think it was them? 210 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 That did what? 211 00:14:06,280 --> 00:14:07,880 That tried to hurt her. 212 00:14:08,840 --> 00:14:09,840 I don't know. 213 00:14:10,680 --> 00:14:11,520 Maybe. 214 00:14:11,600 --> 00:14:12,600 Fuck. 215 00:14:14,480 --> 00:14:16,600 Why? What do they have against Nika? 216 00:14:17,800 --> 00:14:19,080 Nothing against her. 217 00:14:19,160 --> 00:14:22,840 - But they must know you two are dating. - They'll fucking kill us. 218 00:14:24,840 --> 00:14:26,160 We'll manage. 219 00:14:26,240 --> 00:14:28,280 Like we did today? Fuck, man! 220 00:14:28,880 --> 00:14:31,400 Relax. I've got something. 221 00:14:32,600 --> 00:14:33,600 Where from? 222 00:14:36,040 --> 00:14:37,520 Saved it for a rainy day. 223 00:14:49,680 --> 00:14:52,360 They're not here. All my prescription pads are gone. 224 00:14:52,440 --> 00:14:54,440 Did you put them somewhere else? 225 00:14:54,520 --> 00:14:56,640 This is where I've always kept them. 226 00:14:56,720 --> 00:14:59,600 - When did you last use them? - I don't know. A long time ago. 227 00:14:59,680 --> 00:15:02,560 Ania, focus. Do you mean a week ago? A month ago? 228 00:15:02,640 --> 00:15:05,000 I don't remember. Stop interrogating me. 229 00:15:05,080 --> 00:15:07,960 If you didn't lose them, do you know what that means? 230 00:15:08,040 --> 00:15:09,640 - It looks like... - Michał! 231 00:15:12,120 --> 00:15:14,040 I'm just trying to make sense of it. 232 00:15:15,160 --> 00:15:16,840 I've only been giving out e-prescriptions. 233 00:15:16,920 --> 00:15:19,880 Maybe I put them in a drawer at the clinic and forgot about them. 234 00:15:19,960 --> 00:15:21,560 Either way, it looks bad. 235 00:15:22,160 --> 00:15:23,200 I know. 236 00:15:25,800 --> 00:15:27,720 That's why we have to find Adam. 237 00:15:34,360 --> 00:15:36,320 We have to find a good lawyer. 238 00:15:41,520 --> 00:15:43,080 Kopiński has an idea. 239 00:15:47,640 --> 00:15:48,640 No way. 240 00:15:50,840 --> 00:15:53,480 Tell your wife I will not represent her. 241 00:15:54,000 --> 00:15:55,880 I don't understand. Why? 242 00:15:55,960 --> 00:15:57,680 Because I don't like to lose. 243 00:16:00,880 --> 00:16:03,240 But I've been told you're the best. 244 00:16:03,880 --> 00:16:04,960 Want my autograph? 245 00:16:07,760 --> 00:16:10,600 Look. This isn't only about my family. 246 00:16:12,480 --> 00:16:14,080 Your son is also involved. 247 00:16:14,880 --> 00:16:16,800 Involved? In what exactly? 248 00:16:17,480 --> 00:16:20,000 Anna was beaten up while she was following him. 249 00:16:20,080 --> 00:16:23,280 It wasn't a coincidence. Your son knows where Adam is. 250 00:16:24,360 --> 00:16:25,440 Are you wearing a wire? 251 00:16:27,320 --> 00:16:28,720 No, I'm not. 252 00:16:28,800 --> 00:16:29,920 Should I be? 253 00:16:30,680 --> 00:16:32,560 Leave my kid alone. 254 00:16:33,920 --> 00:16:35,360 Or I'll take care of yours. 255 00:16:35,440 --> 00:16:37,680 - Got it? - What are you talking about? 256 00:16:38,200 --> 00:16:39,360 Is that all? 257 00:16:39,440 --> 00:16:42,600 - What do you mean? Do you know something? - Goodbye. 258 00:16:42,680 --> 00:16:45,320 - Do you know where Adam is? - Bye. Again, goodbye. 259 00:16:46,920 --> 00:16:48,440 Fuck off, Barczyk. 260 00:16:58,880 --> 00:17:00,760 - Jesus. What's wrong? - Stop talking... 261 00:17:00,840 --> 00:17:02,240 Son! What did you take? 262 00:17:02,320 --> 00:17:03,480 Where is Adam? 263 00:17:04,960 --> 00:17:06,280 Leave me alone, man! 264 00:17:06,360 --> 00:17:09,440 - Leave me alone. Get off me. - Go to your room. 265 00:17:09,520 --> 00:17:11,080 - Go upstairs. - Get off me. 266 00:17:11,160 --> 00:17:12,920 - Go. - No. Let go of me. 267 00:17:13,000 --> 00:17:15,120 No! Let go of me. 268 00:17:15,200 --> 00:17:16,400 Let go! No! 269 00:17:16,480 --> 00:17:17,800 Fuck off. 270 00:17:17,880 --> 00:17:20,160 - Let go! - I'm calling an ambulance. 271 00:17:21,840 --> 00:17:25,160 - No. Don't call anyone. - We urgently need an ambulance. 272 00:17:25,240 --> 00:17:26,680 I don't know anything. 273 00:17:26,760 --> 00:17:28,600 Probably psychoactive drugs. 274 00:17:34,520 --> 00:17:36,920 Hey, buddy. Can you hear me? 275 00:17:44,920 --> 00:17:46,080 Hello? 276 00:18:02,040 --> 00:18:03,040 Look at me. 277 00:18:08,840 --> 00:18:10,680 Hello? Can you hear me? 278 00:18:18,200 --> 00:18:20,480 - Hi. - What if it was the Gajewicz boy? 279 00:18:20,560 --> 00:18:23,680 Maybe he stole the prescription pads and the codes. 280 00:18:23,760 --> 00:18:25,280 Maybe. Maybe not. 281 00:18:25,800 --> 00:18:27,920 His father and Makowska also know something. 282 00:18:28,000 --> 00:18:29,880 She kept dodging my questions today. 283 00:18:29,960 --> 00:18:32,160 But you didn't catch anyone red-handed. 284 00:18:32,240 --> 00:18:34,320 Fuck. Whose side are you on? 285 00:18:35,120 --> 00:18:36,920 I'm on the side of the truth. Always. 286 00:18:37,920 --> 00:18:38,800 Unfortunately. 287 00:18:38,880 --> 00:18:41,880 Great. Whose truth do you find more convincing? 288 00:18:44,520 --> 00:18:46,240 Excuse me, I have to hang up. 289 00:18:46,840 --> 00:18:48,120 I'll call you. Bye. 290 00:19:03,720 --> 00:19:06,200 Jaśmina wants me to come over for a sleepover. 291 00:19:13,160 --> 00:19:15,040 I don't think it's a good idea. 292 00:19:16,480 --> 00:19:18,920 Yeah, I know. She keeps crying. 293 00:19:20,480 --> 00:19:22,800 It's horrible what happened to her mom. 294 00:19:26,520 --> 00:19:28,440 But you won't leave me, will you? 295 00:19:29,960 --> 00:19:30,960 Come here. 296 00:19:32,200 --> 00:19:33,200 Come on. 297 00:19:36,120 --> 00:19:38,760 I'll never leave you. Okay? 298 00:19:39,880 --> 00:19:41,800 I'll never leave you. 299 00:19:43,800 --> 00:19:44,880 Promise me. 300 00:19:46,880 --> 00:19:49,320 I promise to always be by your side. 301 00:19:49,400 --> 00:19:51,200 And to always support you. 302 00:19:55,760 --> 00:19:57,600 I love you very much. You know? 303 00:19:58,880 --> 00:19:59,920 Very much. 304 00:20:27,200 --> 00:20:29,160 Are you sure it's Adam's blood? 305 00:20:29,240 --> 00:20:32,480 We compared the DNA to yours. It's your son's blood. 306 00:20:32,560 --> 00:20:34,320 That doesn't mean anything yet. 307 00:20:36,040 --> 00:20:39,000 Were you friends with the deceased, Marianna Nowak? 308 00:20:39,520 --> 00:20:42,040 Did you also know Renata Kordowska? 309 00:20:44,400 --> 00:20:45,400 Renata who? 310 00:20:46,000 --> 00:20:49,040 Maybe all of you were selling meds, something went wrong, 311 00:20:49,720 --> 00:20:52,080 and both of them had to die. 312 00:20:53,280 --> 00:20:54,280 Excuse me? 313 00:20:55,720 --> 00:20:57,400 What are you talking about? 314 00:20:59,280 --> 00:21:01,720 Is this an interrogation? Am I a suspect? 315 00:21:02,400 --> 00:21:03,400 No. 316 00:21:05,840 --> 00:21:09,480 My son is missing. My priority right now is to find him. 317 00:21:09,560 --> 00:21:13,400 If your visit is not related to his disappearance... 318 00:21:13,480 --> 00:21:15,560 Have you told him about his father? 319 00:21:16,440 --> 00:21:18,280 Maybe that's why he disappeared. 320 00:21:18,360 --> 00:21:19,920 I don't follow. What do you mean? 321 00:21:21,120 --> 00:21:23,680 I mean, Michał Barczyk is not his father. 322 00:21:27,640 --> 00:21:29,640 Michał is Adam's father. 323 00:21:29,720 --> 00:21:31,520 But he's not his biological father. 324 00:21:31,600 --> 00:21:33,040 We're certain about that. 325 00:21:33,120 --> 00:21:35,640 Your son isn't genetically related to your husband. 326 00:21:35,720 --> 00:21:37,600 We have the test results here. 327 00:21:44,040 --> 00:21:46,120 What does it mean, "no match"? 328 00:21:46,200 --> 00:21:48,200 It means exactly that. 329 00:21:49,320 --> 00:21:50,840 Didn't you know? 330 00:21:52,440 --> 00:21:55,040 All right. Let's stay in touch. 331 00:21:55,120 --> 00:21:57,600 And just in case, please don't leave town. 332 00:21:57,680 --> 00:21:58,680 Goodbye. 333 00:21:59,320 --> 00:22:00,320 Goodbye. 334 00:22:53,400 --> 00:22:54,480 Bravo. 335 00:23:02,840 --> 00:23:04,200 You keep rolling fives. 336 00:23:11,320 --> 00:23:12,320 Yeah. 337 00:23:12,840 --> 00:23:14,640 Shouldn't you put up another one? 338 00:23:14,720 --> 00:23:17,800 Michał, I need to talk to you. 339 00:23:18,960 --> 00:23:20,240 I'm sorry, Oleńka. 340 00:23:20,320 --> 00:23:21,680 Wait here, dumpling. 341 00:23:21,760 --> 00:23:23,160 I'm not a dumpling. 342 00:23:23,240 --> 00:23:24,560 Ania, what happened? 343 00:24:49,400 --> 00:24:51,000 - What about her? - Michał! 344 00:24:51,080 --> 00:24:53,120 Anything else I should know? 345 00:24:57,600 --> 00:25:00,040 Ola, go to your room. Everything is fine. Okay? 346 00:25:25,400 --> 00:25:28,600 WHY DON'T YOU WANT TO TELL ME WHERE YOU ARE? 347 00:25:28,680 --> 00:25:31,160 I WON'T TELL YOUR FOLKS. 348 00:25:41,000 --> 00:25:44,880 DON'T WORRY. I'M OKAY. WILL TALK TO YOU SOON. 349 00:25:45,720 --> 00:25:48,360 I MISS YOU! 350 00:25:48,440 --> 00:25:51,040 SEND ME A SELFIE. PLEASE! 351 00:26:14,400 --> 00:26:16,560 Dad, look. 352 00:26:23,520 --> 00:26:25,520 - What's this? - I just got it from Adam. 353 00:26:26,200 --> 00:26:29,520 It was taken half a year ago when he won a basketball game. 354 00:26:29,600 --> 00:26:31,040 That's why I remember it. 355 00:26:32,320 --> 00:26:34,640 - He's sending you his old photos? - Yes. 356 00:26:34,720 --> 00:26:37,080 - Is that a problem? - It doesn't make sense. 357 00:26:37,680 --> 00:26:39,960 Maybe he thinks he looks good in them. 358 00:26:40,520 --> 00:26:42,600 Why? He could've sent a current photo. 359 00:26:42,680 --> 00:26:46,200 - I prefer my old photos too. - What if it isn't him texting me? 360 00:26:51,920 --> 00:26:52,920 Then who is? 361 00:26:56,600 --> 00:26:59,280 Besides, you said you talked to him recently. 362 00:26:59,960 --> 00:27:01,960 Only for a minute at the police station. 363 00:27:02,760 --> 00:27:03,920 He said hi. 364 00:27:04,000 --> 00:27:07,840 Then he told me to give the phone to the policeman. That was it. 365 00:27:07,920 --> 00:27:09,520 Did you call him later? 366 00:27:10,240 --> 00:27:11,840 A million times. No answer. 367 00:27:24,880 --> 00:27:26,600 It was a month before the wedding. 368 00:27:27,440 --> 00:27:29,600 The girls threw me a bachelorette party. 369 00:27:29,680 --> 00:27:31,000 - Remember? - Leave me alone. 370 00:27:32,440 --> 00:27:34,920 Michał, please. Let me tell you about it. 371 00:27:35,000 --> 00:27:37,040 You had 19 years to do that. 372 00:27:43,200 --> 00:27:45,680 Michał. Let me tell you. 373 00:27:48,160 --> 00:27:49,240 Michał. 374 00:27:51,480 --> 00:27:52,800 Don't block the door. 375 00:27:53,640 --> 00:27:55,000 The girls were dancing. 376 00:27:55,080 --> 00:27:58,160 I ordered a drink and talked to the bartender. That's all I remember. 377 00:27:58,680 --> 00:28:00,240 I came to in the restroom. 378 00:28:01,120 --> 00:28:03,800 I felt sick. I had vomit on me and my panties were gone. 379 00:28:06,360 --> 00:28:07,560 What are you saying? 380 00:28:12,280 --> 00:28:13,640 That someone raped me. 381 00:28:17,160 --> 00:28:18,160 What? 382 00:28:24,240 --> 00:28:25,600 Why didn't you tell me? 383 00:28:25,680 --> 00:28:27,120 - I was ashamed. - To tell me? 384 00:28:29,640 --> 00:28:30,640 This is too much. 385 00:28:31,640 --> 00:28:32,640 Too much. 386 00:28:34,520 --> 00:28:36,000 What would you have done? 387 00:29:07,600 --> 00:29:09,840 - Give me a minute. - Some clean clothes. 388 00:29:14,840 --> 00:29:16,760 - Who did that to you? - Nobody. 389 00:29:18,080 --> 00:29:20,480 - Son... - I'm not going to explain myself to you. 390 00:29:38,160 --> 00:29:39,960 Just promise me one thing. 391 00:29:42,640 --> 00:29:45,200 That you won't kill yourself. That you'll keep living. 392 00:29:47,160 --> 00:29:48,600 That's all I ask of you. 393 00:30:08,680 --> 00:30:11,360 Michał Barczyk. Please leave a message after the tone. 394 00:31:24,560 --> 00:31:26,920 If he ever comes back looking like that again, 395 00:31:27,000 --> 00:31:30,240 I'll fuck up that community center of yours. That's a promise. 396 00:31:30,320 --> 00:31:31,960 Don't you threaten me. 397 00:31:32,880 --> 00:31:34,080 This isn't a threat. 398 00:31:35,080 --> 00:31:36,280 It's just a warning. 399 00:31:42,440 --> 00:31:43,440 Who did you call? 400 00:31:49,560 --> 00:31:52,000 - You need to stop. - You talked to Makowska. 401 00:31:52,080 --> 00:31:54,920 - Grzesiek... - You promised to keep it between us. 402 00:31:55,480 --> 00:31:58,440 You take designer drugs. God knows what else. 403 00:31:59,120 --> 00:32:01,560 - Is she the one selling you that crap? - Fuck, Dad. 404 00:32:03,160 --> 00:32:04,960 What have you done? 405 00:32:51,880 --> 00:32:52,960 Michał. 406 00:32:57,680 --> 00:32:59,640 I really thought Adam was yours. 407 00:33:01,920 --> 00:33:03,440 I was looking for similarities. 408 00:33:05,520 --> 00:33:06,560 The hair, the nose. 409 00:33:07,760 --> 00:33:09,320 How he walks. His personality. 410 00:33:14,240 --> 00:33:16,440 To me, Adam was a copy of you. 411 00:33:21,520 --> 00:33:23,800 You know what you would've done if I'd told you? 412 00:33:26,720 --> 00:33:28,040 Absolutely nothing. 413 00:33:31,280 --> 00:33:33,200 You'd have pretended nothing happened. 414 00:33:34,560 --> 00:33:36,960 But you'd never look at me the same way again. 415 00:33:40,960 --> 00:33:42,840 I was your whole world. 416 00:33:45,720 --> 00:33:47,440 And I didn't want to lose that. 417 00:35:01,200 --> 00:35:02,520 I'm telling the truth. 418 00:35:03,680 --> 00:35:05,240 My dad doesn't know anything. 419 00:35:05,320 --> 00:35:08,120 He asked where I go in the evening, so I told him. 420 00:35:09,520 --> 00:35:11,000 Nothing else. I swear. 421 00:35:13,440 --> 00:35:16,720 And he can help. He knows people in the police, in the CBI. 422 00:35:22,640 --> 00:35:24,240 He knows people, you say? 423 00:35:30,840 --> 00:35:32,800 You think you can screw me over? 424 00:35:33,640 --> 00:35:35,280 That you're so smart? 425 00:35:37,440 --> 00:35:39,640 That I'm going to be your scapegoat? 426 00:35:43,480 --> 00:35:45,440 If I go down, I'm taking you with me. 427 00:35:47,680 --> 00:35:48,680 Right along with me. 428 00:36:06,480 --> 00:36:08,440 How did you know I'd be early? 429 00:36:10,240 --> 00:36:13,280 You look stunning. I'm at a loss for words. 430 00:36:15,360 --> 00:36:16,560 Smooth talker. 431 00:36:21,400 --> 00:36:25,560 What's so important that it couldn't wait? 432 00:36:27,040 --> 00:36:28,400 A few things. 433 00:36:46,280 --> 00:36:47,280 Jesus... 434 00:37:25,960 --> 00:37:27,240 - Hi, Beata. - Hi. 435 00:37:27,320 --> 00:37:29,560 - Do you want to come in? - No, I don't. 436 00:37:30,800 --> 00:37:32,040 Igor tried to hide this. 437 00:37:35,800 --> 00:37:37,360 Why would he need so many cards? 438 00:37:39,280 --> 00:37:40,280 I don't know. 439 00:37:41,480 --> 00:37:46,200 Look, there are codes too. Maybe they're PIN codes for the cards. 440 00:37:53,400 --> 00:37:54,880 This doesn't look good. 441 00:38:02,760 --> 00:38:04,440 Can I show this to someone? 442 00:38:09,560 --> 00:38:11,440 All right. 443 00:38:12,000 --> 00:38:13,280 Sure. Of course. 444 00:38:25,520 --> 00:38:27,360 I'm starting to wonder 445 00:38:27,440 --> 00:38:29,760 whether Igor's death was really an accident. 446 00:38:32,680 --> 00:38:35,400 I think we should go and show this to Paweł. 447 00:38:36,200 --> 00:38:37,880 Can't you just call him? 448 00:38:39,400 --> 00:38:42,280 - This isn't something for a phone call. - I'm staying with Ola. 449 00:38:45,920 --> 00:38:46,960 Okay. 450 00:38:54,160 --> 00:38:55,200 Hello? 451 00:38:55,280 --> 00:38:58,000 Okay, Ania, I'm in. I'll represent you. 452 00:38:58,880 --> 00:39:00,760 I did some digging at the CBI. 453 00:39:01,440 --> 00:39:04,640 They've been investigating you for the past few months. 454 00:39:04,720 --> 00:39:07,520 But it's not only about you. 455 00:39:09,320 --> 00:39:10,680 Your son Adam 456 00:39:12,400 --> 00:39:13,800 is also a suspect. 457 00:39:19,120 --> 00:39:22,000 I really don't know. I don't know what this is. 458 00:39:22,080 --> 00:39:25,800 No idea. Same with these Czech cards. It's not my field of expertise. 459 00:39:29,280 --> 00:39:30,600 Adam and Kaja are an item. 460 00:39:30,680 --> 00:39:34,000 If my son stepped in shit, your daughter must have known about it. 461 00:39:34,080 --> 00:39:36,360 She thinks he didn't write these texts. 462 00:39:36,440 --> 00:39:37,600 Then who did? 463 00:39:37,680 --> 00:39:38,680 I don't know. 464 00:39:39,920 --> 00:39:41,640 Maybe it's some kind of code? 465 00:40:01,680 --> 00:40:03,800 Next time, you're getting the fucking groceries. 466 00:40:03,880 --> 00:40:06,720 - Stop acting crazy. - They'll fucking kill us. Got it? 467 00:40:06,800 --> 00:40:08,360 If we don't do something about it. 468 00:40:08,880 --> 00:40:11,160 I'm fucking done. I didn't sign up for this. 469 00:40:11,240 --> 00:40:12,560 Neither did I. 470 00:40:14,560 --> 00:40:16,680 - So we have to end it. - Fucking great. 471 00:40:17,200 --> 00:40:18,200 How? 472 00:40:35,800 --> 00:40:37,360 First, the system passwords. 473 00:40:40,360 --> 00:40:41,480 Fuck you. 474 00:40:41,560 --> 00:40:42,800 Fuck, Adam. 475 00:40:43,320 --> 00:40:45,360 Give us the prescription codes and it's over. 476 00:40:45,440 --> 00:40:47,240 Wait. Barczyk. 477 00:40:49,560 --> 00:40:51,920 - Really, it's your last chance. - Yeah. 478 00:40:54,520 --> 00:40:55,560 Okay. 479 00:40:58,240 --> 00:41:00,360 Fuck! Gajos! 480 00:41:01,000 --> 00:41:02,200 Hey, are you okay? 481 00:41:03,320 --> 00:41:04,320 Gajos? 482 00:41:05,000 --> 00:41:07,680 - Hey. - It was fun while it lasted. 483 00:41:07,760 --> 00:41:11,000 Wait! Leave him. Let him calm down. 484 00:41:12,640 --> 00:41:13,680 Come on. 485 00:41:38,200 --> 00:41:40,840 - He's fucking asking for trouble. - Stop it, Gajos. 486 00:41:40,920 --> 00:41:42,520 What will you do to him? 487 00:41:42,600 --> 00:41:43,640 I don't know. 488 00:41:44,280 --> 00:41:45,720 But he'll be begging for mercy. 489 00:41:53,600 --> 00:41:56,400 - It wasn't supposed to be like this. - Cry me a river. 490 00:42:22,800 --> 00:42:25,360 Hey. Did you take my burner phone? 491 00:42:27,840 --> 00:42:28,840 No. 492 00:42:31,960 --> 00:42:32,960 Barczyk. 493 00:42:33,600 --> 00:42:34,600 Fuck. 494 00:42:35,960 --> 00:42:37,400 Come on... 495 00:42:54,520 --> 00:42:56,280 - Hello? - Dad? 496 00:42:56,360 --> 00:42:57,360 Adam? 497 00:43:00,280 --> 00:43:01,280 Adam? 498 00:46:53,960 --> 00:46:56,880 Subtitle translation by: Ewa Tyrala, Emily Moorlach 35078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.