All language subtitles for Fellow.Travelers.S01E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng_sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,080 --> 00:00:11,830 [narrator] {\i1}Previously on{\i0} Fellow Travelers... 2 00:00:12,030 --> 00:00:15,670 - [Hawk] Who do you belong to? - To Hawkins Fuller. 3 00:00:15,870 --> 00:00:17,000 [Frankie] {\i1}You miss the Senate beat.{\i0} 4 00:00:17,200 --> 00:00:19,040 Don't you know I'm supposed to be the Jackie Robinson 5 00:00:19,240 --> 00:00:20,470 of journalism? 6 00:00:20,670 --> 00:00:21,870 [Mr. McLeod] {\i1}We've begun{\i0} {\i1}issuing summons{\i0} 7 00:00:22,070 --> 00:00:26,610 to those reported or suspected of homosexuality. 8 00:00:26,810 --> 00:00:29,520 [Cohn] {\i1}I think the Army{\i0} {\i1}needs to be investigated.{\i0} 9 00:00:29,720 --> 00:00:33,250 And when we do, they won't dare to touch you. 10 00:00:33,450 --> 00:00:35,350 We have unearthed espionage activity 11 00:00:35,550 --> 00:00:38,520 at the Army's Fort Monmouth radar laboratories. 12 00:00:38,720 --> 00:00:40,890 [Jean] {\i1}Has it occurred to you{\i0} {\i1}that the three men leading{\i0} 13 00:00:41,090 --> 00:00:43,400 {\i1}the Christian crusade{\i0} {\i1}against communism{\i0} 14 00:00:43,600 --> 00:00:44,730 are all bachelors? 15 00:00:44,930 --> 00:00:46,470 They've been saying all sorts of things about me. 16 00:00:46,670 --> 00:00:47,830 {\i1}Nothing sticks.{\i0} 17 00:00:48,030 --> 00:00:50,100 The Senator performed sodomy on me. 18 00:00:50,300 --> 00:00:52,310 You need an AIDS test. 19 00:00:52,510 --> 00:00:54,860 [nurse] Okay. You can roll up your sleeve now. 20 00:00:55,390 --> 00:00:57,990 *** 21 00:02:14,540 --> 00:02:16,760 ["Joy to the World" playing in the distance] 22 00:02:16,960 --> 00:02:18,140 *** 23 00:02:24,910 --> 00:02:27,680 *** 24 00:02:34,120 --> 00:02:36,330 *** 25 00:02:41,530 --> 00:02:42,730 [Madeline gasps] 26 00:02:43,370 --> 00:02:44,570 Your coat, sir. 27 00:02:53,940 --> 00:02:55,240 *** 28 00:03:01,520 --> 00:03:03,720 *** 29 00:03:07,520 --> 00:03:10,930 *** 30 00:03:19,670 --> 00:03:22,940 *** 31 00:03:24,440 --> 00:03:25,740 [Santa] Merry Christmas. 32 00:03:27,010 --> 00:03:28,310 Ho, ho, ho! 33 00:03:29,210 --> 00:03:32,570 [continue playing "Joy to the World"] 34 00:03:32,770 --> 00:03:34,430 - [tires screeching] - [thudding] 35 00:03:34,630 --> 00:03:35,780 [all gasping] 36 00:03:47,330 --> 00:03:48,700 [man 1] Jesus Christ. 37 00:03:49,500 --> 00:03:50,580 [driver] He came out of nowhere. 38 00:03:50,780 --> 00:03:53,690 - I couldn't do anything. - [man 1] Oh, my God. 39 00:03:53,890 --> 00:03:56,760 [officer 1] Please, folks. There's nothing you can do. 40 00:03:56,960 --> 00:03:58,020 [officer 2] Stay back, everyone. 41 00:03:58,220 --> 00:04:00,080 [driver] It wasn't my fault, I swear. 42 00:04:01,780 --> 00:04:03,030 [Tim] {\i1}We're talking{\i0} {\i1}about a governor{\i0} 43 00:04:03,230 --> 00:04:08,570 who supports the far right fascist Prop 64. 44 00:04:08,770 --> 00:04:10,640 He's as passionate about his left wing politics 45 00:04:10,840 --> 00:04:12,170 as he was about McCarthy. 46 00:04:12,370 --> 00:04:15,140 [Tim] ...AIDS patients into quarantine or let us die. 47 00:04:15,340 --> 00:04:17,140 Jerome. Hawk. 48 00:04:17,340 --> 00:04:18,180 - Hey. - Hey. 49 00:04:18,380 --> 00:04:19,710 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 50 00:04:19,910 --> 00:04:20,780 [Frankie] ...like last year. 51 00:04:20,980 --> 00:04:22,420 Making his right-wing voters happy. 52 00:04:22,620 --> 00:04:25,620 They're worried these bills will give legal sanction to... 53 00:04:25,820 --> 00:04:28,200 He lives with us. Former student. 54 00:04:28,800 --> 00:04:30,240 Homeless when I met him. 55 00:04:31,170 --> 00:04:32,120 You want a refill? 56 00:04:32,320 --> 00:04:34,780 Oh, yeah, just diet soda. 57 00:04:35,810 --> 00:04:37,700 I'm more or less sober. 58 00:04:37,900 --> 00:04:39,970 Ain't that like being more or less pregnant? 59 00:04:40,170 --> 00:04:41,500 [both chuckle] 60 00:04:41,700 --> 00:04:43,640 - Come on. - [Tim] Which is neither. 61 00:04:43,840 --> 00:04:45,940 They're just the louder voice. 62 00:04:46,140 --> 00:04:48,840 [Marcus] How are things going over there? 63 00:04:49,040 --> 00:04:51,040 No, his sister gave me my marching orders. 64 00:04:51,240 --> 00:04:52,810 He needs to rest, but he thinks 65 00:04:53,010 --> 00:04:54,900 he's leading a revolution. 66 00:04:57,570 --> 00:04:58,730 Thanks. 67 00:04:59,470 --> 00:05:01,070 Tim says you got tested. 68 00:05:01,740 --> 00:05:04,190 - Did you hear? - Not yet. 69 00:05:04,390 --> 00:05:05,310 [can opens] 70 00:05:07,340 --> 00:05:08,230 I'm not worried. 71 00:05:08,430 --> 00:05:10,360 That bullshit doesn't work anymore. 72 00:05:10,560 --> 00:05:12,160 Go fuck yourself, my friend. 73 00:05:12,360 --> 00:05:15,880 Watch your fucking language in my house. 74 00:05:17,550 --> 00:05:22,840 Baby, I need you to run out and grab another 12 pack. 75 00:05:23,040 --> 00:05:26,480 Everyone is staying to watch that bitch on {\i1}60 Minutes.{\i0} 76 00:05:26,680 --> 00:05:29,060 [Marcus] Our old friend, Roy Cohn. 77 00:05:31,470 --> 00:05:32,490 Mmm. 78 00:05:32,690 --> 00:05:33,840 Love you, baby. 79 00:05:39,580 --> 00:05:41,180 You're a changed man. 80 00:05:42,310 --> 00:05:43,280 Jealous? 81 00:05:45,710 --> 00:05:47,830 I'll go grab us some more beers. 82 00:05:48,030 --> 00:05:50,240 [Jerome] ...the conservatives being as loud as they are. 83 00:05:50,440 --> 00:05:52,410 [Frankie] Justifying every hateful thing they do 84 00:05:52,610 --> 00:05:54,470 with the fucking Bible. 85 00:05:54,670 --> 00:05:56,490 - Sorry. - Someone needs to be louder. 86 00:05:57,490 --> 00:05:59,810 Someone who is on the right side of things. 87 00:06:00,010 --> 00:06:01,110 [Jerome] Someone should go in there 88 00:06:01,310 --> 00:06:02,920 - and get in old George's ear. - Oh, I'd be glad to. 89 00:06:03,120 --> 00:06:05,050 [Jerome] Called the governor's office a dozen times. 90 00:06:05,250 --> 00:06:06,820 [Frankie] But can we get in to actually see someone, 91 00:06:07,020 --> 00:06:08,150 his chief of staff? 92 00:06:08,350 --> 00:06:10,470 If he makes the appointment, we can. 93 00:06:11,610 --> 00:06:12,790 What appointment am I making? 94 00:06:12,990 --> 00:06:14,230 We're going to talk about it later. 95 00:06:14,430 --> 00:06:16,400 [Jerome] We should draw up a list of demands. 96 00:06:16,600 --> 00:06:18,030 Impetuous youth. 97 00:06:18,230 --> 00:06:19,300 [Jerome] Minorities are the largest group 98 00:06:19,500 --> 00:06:20,270 affected by AIDS. 99 00:06:20,470 --> 00:06:22,120 - [woman] Right. - [Tim coughing] 100 00:06:26,660 --> 00:06:28,420 [continues coughing] 101 00:06:39,500 --> 00:06:40,720 [Cohn] {\i1}Yeah, I feel great.{\i0} 102 00:06:40,920 --> 00:06:42,300 {\i1}I'm in total remission.{\i0} 103 00:06:42,540 --> 00:06:43,490 Liar. 104 00:06:43,690 --> 00:06:46,190 {\i1}Are you dying of AIDS?{\i0} 105 00:06:46,390 --> 00:06:47,260 {\i1}Well, no,{\i0} 106 00:06:47,460 --> 00:06:49,560 {\i1}- I do not have AIDS.{\i0} - [woman] Come on. 107 00:06:49,760 --> 00:06:51,400 [interviewer] {\i1}You know why people ask?{\i0} 108 00:06:51,600 --> 00:06:52,770 [Cohn] {\i1}Sure. Of course.{\i0} 109 00:06:52,970 --> 00:06:54,430 [interviewer] {\i1}They wanna know{\i0} {\i1}if you are a homosexual.{\i0} 110 00:06:54,630 --> 00:06:58,000 {\i1}Anybody who knows me,{\i0} {\i1}the way my mind works,{\i0} 111 00:06:58,200 --> 00:07:01,040 {\i1}would have an awfully{\i0} {\i1}hard time reconciling that{\i0} 112 00:07:01,240 --> 00:07:05,280 {\i1}with any kind of{\i0} {\i1}homosexuality.{\i0} 113 00:07:05,480 --> 00:07:08,550 {\i1}In other words,{\i0} {\i1}every facet of my personality,{\i0} 114 00:07:08,750 --> 00:07:10,980 {\i1}my aggressiveness,{\i0} {\i1}my toughness,{\i0} 115 00:07:11,180 --> 00:07:15,490 {\i1}is totally incompatible{\i0} {\i1}with anything homosexual.{\i0} 116 00:07:15,690 --> 00:07:17,860 * Christmas music 117 00:07:18,060 --> 00:07:19,420 [Hawk] That's a festive sweater, Miss Addison. 118 00:07:19,630 --> 00:07:20,580 Thank you, Mr. Fuller. 119 00:07:31,790 --> 00:07:34,190 * suspenseful music 120 00:07:42,930 --> 00:07:44,130 [knocking at door] 121 00:07:46,840 --> 00:07:47,990 Come in. 122 00:07:48,190 --> 00:07:49,150 Mr. Fuller, may I have a word 123 00:07:49,350 --> 00:07:50,590 about this afternoon's meeting? 124 00:07:50,790 --> 00:07:52,010 Please. 125 00:07:54,310 --> 00:07:56,830 Did you find it? I put it in your desk. 126 00:07:57,030 --> 00:07:59,130 Looks like I finally have a date with Mr. Right. 127 00:07:59,330 --> 00:08:01,080 Or should I say Mr. Right-Wing? 128 00:08:02,850 --> 00:08:04,290 Did Miss Addison see it? 129 00:08:04,920 --> 00:08:06,540 She hadn't come in yet. 130 00:08:06,740 --> 00:08:08,770 Do you think Morton knows? 131 00:08:08,970 --> 00:08:10,810 No. The boss is always the last to know. 132 00:08:11,010 --> 00:08:12,040 And they only tell them 133 00:08:12,240 --> 00:08:14,110 if the subject is recommended for separation. 134 00:08:14,310 --> 00:08:16,720 - When's the interview? - Tomorrow. 135 00:08:16,920 --> 00:08:18,470 They don't waste time, do they? 136 00:08:19,600 --> 00:08:21,140 Better get back out there. 137 00:08:21,740 --> 00:08:23,170 Miss Johnson. 138 00:08:24,310 --> 00:08:26,890 I appreciate what you did. 139 00:08:27,090 --> 00:08:28,860 Chalk it up to the Christmas spirit. 140 00:08:29,060 --> 00:08:30,460 They'll be watching you. 141 00:08:30,660 --> 00:08:32,080 - Be careful. - Yeah. 142 00:08:33,420 --> 00:08:34,550 [door opens] 143 00:08:36,420 --> 00:08:37,420 [door closes] 144 00:08:38,450 --> 00:08:39,990 *** 145 00:08:44,990 --> 00:08:46,430 Mr. Morton to see you. 146 00:08:48,600 --> 00:08:51,250 - Fuller. - [Hawk] Sir. 147 00:08:51,450 --> 00:08:54,590 About your report into the Fort Monmouth investigation, 148 00:08:54,790 --> 00:08:55,950 my position hasn't changed. 149 00:08:56,150 --> 00:08:57,220 With all due respect, sir, 150 00:08:57,420 --> 00:08:59,930 McCarthy and Cohn have crossed a line. 151 00:09:00,130 --> 00:09:01,530 What, going after engineers 152 00:09:01,730 --> 00:09:04,000 doing honorable work for our nation's military? 153 00:09:04,200 --> 00:09:05,100 I don't disagree with you, 154 00:09:05,300 --> 00:09:06,160 but the department can't afford 155 00:09:06,360 --> 00:09:07,370 to draw fire from McCarthy. 156 00:09:07,570 --> 00:09:09,900 Not with the M Unit cleaning house. 157 00:09:10,100 --> 00:09:11,470 We're understaffed, morale is low. 158 00:09:11,670 --> 00:09:12,500 That's exactly why we need 159 00:09:12,710 --> 00:09:14,040 to exert our position with more force. 160 00:09:14,240 --> 00:09:15,170 We're under attack. 161 00:09:15,370 --> 00:09:16,910 Don't rock the boat, Fuller. 162 00:09:17,110 --> 00:09:18,080 You're doing well. 163 00:09:18,280 --> 00:09:20,360 I see a foreign posting in your future. 164 00:09:21,100 --> 00:09:22,950 Look, my car is waiting. 165 00:09:23,150 --> 00:09:24,380 Change your mind about tonight. 166 00:09:24,580 --> 00:09:26,990 - Well... - Just a little holiday soiree. 167 00:09:27,190 --> 00:09:28,650 Just bureau heads and their wives, 168 00:09:28,850 --> 00:09:29,820 if they have them. 169 00:09:30,020 --> 00:09:31,790 Actually, sir, my schedule just cleared up. 170 00:09:31,990 --> 00:09:34,790 - I can make it after all. - Terrific. 171 00:09:34,990 --> 00:09:37,560 You know, Edna will be delighted. 172 00:09:37,760 --> 00:09:39,230 I'm looking forward to it. 173 00:09:39,430 --> 00:09:40,580 [door opens] 174 00:09:41,620 --> 00:09:42,750 [door closes] 175 00:09:43,820 --> 00:09:45,590 * suspenseful music 176 00:09:46,920 --> 00:09:48,620 [dialing] 177 00:09:49,620 --> 00:09:52,090 *** 178 00:09:54,360 --> 00:09:56,410 - [Helen] {\i1}Hello.{\i0} - Hello, Helen. 179 00:09:56,610 --> 00:09:58,150 Is Lucy home? 180 00:09:58,350 --> 00:10:00,150 [Bridges] Congratulations on your nuptials, Joe. 181 00:10:00,350 --> 00:10:02,620 I'm sure Jean will make you very happy. 182 00:10:02,820 --> 00:10:04,160 She will. I just didn't understand 183 00:10:04,360 --> 00:10:06,290 that once you're married, they're always around. 184 00:10:06,490 --> 00:10:07,830 [all laughing] 185 00:10:08,030 --> 00:10:09,090 Stick around, son. 186 00:10:09,290 --> 00:10:10,560 Keep the libations flowing. 187 00:10:10,760 --> 00:10:11,900 'Tis the season. 188 00:10:12,100 --> 00:10:14,780 You can trust him, fellas. A good Catholic boy. 189 00:10:16,380 --> 00:10:17,700 [Mundt] Joe, I got word last night 190 00:10:17,900 --> 00:10:21,110 of a memo being prepared at the Pentagon by John Adams, 191 00:10:21,310 --> 00:10:22,610 Army's legal counsel, 192 00:10:22,810 --> 00:10:24,810 detailing all of Cohn's badgering 193 00:10:25,010 --> 00:10:26,340 on behalf of David Schine. 194 00:10:26,540 --> 00:10:28,050 [Bridges] Ever since Schine was drafted, 195 00:10:28,250 --> 00:10:30,650 Cohn has been demanding weekends off, 196 00:10:30,850 --> 00:10:34,920 reduced basic training, even custom-made boots. 197 00:10:35,120 --> 00:10:36,120 [Mundt] There are details in this memo 198 00:10:36,320 --> 00:10:38,490 that are disturbing, scandalous. 199 00:10:38,690 --> 00:10:41,680 There are rumors of these two men being fairies. 200 00:10:42,580 --> 00:10:44,210 [Bridges] There is a simple solution, 201 00:10:45,580 --> 00:10:46,900 fire Roy. 202 00:10:47,100 --> 00:10:49,770 Save yourself, save your cause. 203 00:10:49,970 --> 00:10:51,070 [Mundt] If you don't fire him, Joe, 204 00:10:51,270 --> 00:10:53,310 this whole thing's going to have to be investigated, 205 00:10:53,510 --> 00:10:55,720 maybe even in front of television cameras. 206 00:11:01,260 --> 00:11:02,460 [McCarthy chuckling] 207 00:11:04,400 --> 00:11:08,020 You know, Roy graduated law school at 20, 208 00:11:08,220 --> 00:11:11,820 sent two atomic spies to the electric chair at 25. 209 00:11:12,020 --> 00:11:14,330 He's smarter and more useful 210 00:11:14,530 --> 00:11:18,150 than any dozen of you senators put together. 211 00:11:19,050 --> 00:11:20,000 The Army is pushing back 212 00:11:20,200 --> 00:11:21,900 on our investigations at Fort Monmouth. 213 00:11:22,100 --> 00:11:23,700 The place is loaded with commies and queers, 214 00:11:23,900 --> 00:11:25,740 and they don't want it exposed. 215 00:11:25,940 --> 00:11:29,220 You're telling me to let them protect spies in their ranks? 216 00:11:32,090 --> 00:11:33,600 What do you think, son? 217 00:11:38,130 --> 00:11:39,500 I don't know, sir. 218 00:11:41,840 --> 00:11:43,520 Only... 219 00:11:43,720 --> 00:11:45,640 Go on. Don't be shy. 220 00:11:47,340 --> 00:11:50,280 If Mr. Cohn was truly dedicated to your cause, 221 00:11:51,250 --> 00:11:53,600 shouldn't he put aside any personal issue 222 00:11:53,800 --> 00:11:54,850 to protect it? 223 00:11:57,920 --> 00:11:59,520 He should. 224 00:12:01,560 --> 00:12:02,720 And he will. 225 00:12:03,290 --> 00:12:05,330 Or face the consequences. 226 00:12:06,460 --> 00:12:09,110 Set up a meeting with Adams this week in New York. 227 00:12:09,310 --> 00:12:11,530 I'm taking the missus to see {\i1}Oklahoma!{\i0} 228 00:12:12,970 --> 00:12:14,170 You're coming. 229 00:12:15,300 --> 00:12:18,120 {\i1}* Dig that crazy Santa Claus {\i0} 230 00:12:18,320 --> 00:12:21,030 {\i1}* With his red suit on... {\i0} 231 00:12:21,230 --> 00:12:23,530 [Schine] I need another weekend pass. 232 00:12:23,730 --> 00:12:25,700 [Cohn] {\i1}Don't we have{\i0} {\i1}enough trouble to deal with?{\i0} 233 00:12:25,900 --> 00:12:28,400 {\i1}The press is having{\i0} {\i1}a field day with your boots.{\i0} 234 00:12:28,600 --> 00:12:30,940 Yeah, well, the Army doesn't make my size. 235 00:12:31,140 --> 00:12:32,810 {\i1}Tell that to{\i0} The New York Times. 236 00:12:33,010 --> 00:12:34,470 Dave, this is serious. 237 00:12:34,670 --> 00:12:37,230 They're threatening to send you overseas. 238 00:12:37,830 --> 00:12:38,860 Send me where? 239 00:12:39,930 --> 00:12:43,050 Germany, or Korea. 240 00:12:43,250 --> 00:12:45,520 Hey, Private. Nice boots. 241 00:12:45,720 --> 00:12:47,220 Yeah, nice boots. 242 00:12:47,420 --> 00:12:48,670 [soldiers snickering over phone] 243 00:12:50,610 --> 00:12:53,190 I won't survive overseas, Roy. 244 00:12:53,390 --> 00:12:57,380 There are senators working to get me fired right now. 245 00:12:58,280 --> 00:13:00,900 We have to be strategic. 246 00:13:01,100 --> 00:13:03,370 If McCarthy kicks me off the committee, 247 00:13:03,570 --> 00:13:04,600 they could send you to Siberia, 248 00:13:04,800 --> 00:13:06,470 and I won't be able to do a damn thing. 249 00:13:06,670 --> 00:13:08,310 Like you didn't do a damn thing 250 00:13:08,510 --> 00:13:10,010 about me getting drafted. 251 00:13:10,210 --> 00:13:11,610 We're trying to sort it out! 252 00:13:11,810 --> 00:13:15,050 {\i1}We're meeting with the{\i0} {\i1}Army's lawyer in New York.{\i0} 253 00:13:15,250 --> 00:13:16,760 And what about my weekend pass? 254 00:13:20,540 --> 00:13:21,540 I'll try. 255 00:13:23,010 --> 00:13:24,570 Do you have a date? 256 00:13:27,710 --> 00:13:28,940 I... I did. 257 00:13:32,250 --> 00:13:34,100 But, you know, I can't stand the thought 258 00:13:34,300 --> 00:13:36,250 of going to another Christmas party. 259 00:13:37,690 --> 00:13:40,620 Goy women are insatiable this time of year. 260 00:13:42,090 --> 00:13:43,960 {\i1}But I'd rather{\i0} {\i1}have a weekend in.{\i0} 261 00:13:44,960 --> 00:13:45,910 I'll come to New York, 262 00:13:46,110 --> 00:13:47,800 I'll go to that meeting with you. 263 00:13:49,300 --> 00:13:54,370 And... And after, we'll go back to the Waldorf. 264 00:13:56,400 --> 00:13:59,520 You, me, brandy. 265 00:13:59,720 --> 00:14:03,350 {\i1}Eat when we want,{\i0} {\i1}fart when we want.{\i0} 266 00:14:05,180 --> 00:14:07,070 Can't do that with women, 267 00:14:07,270 --> 00:14:10,420 {\i1}like you can{\i0} {\i1}with a pal, right?{\i0} 268 00:14:12,750 --> 00:14:14,420 What do you say? 269 00:14:20,660 --> 00:14:22,310 - Thank you. - [woman] You're welcome. 270 00:14:22,510 --> 00:14:23,920 Right this way. 271 00:14:24,120 --> 00:14:25,600 Ah, Mr. Morton. 272 00:14:26,670 --> 00:14:27,870 [chuckles] 273 00:14:28,870 --> 00:14:29,890 This is Miss Smith. 274 00:14:30,090 --> 00:14:31,120 It's a pleasure. 275 00:14:31,320 --> 00:14:32,260 [Mr. Morton] All mine, my dear. 276 00:14:32,460 --> 00:14:34,390 Come, join the party in the dining room. 277 00:14:34,590 --> 00:14:35,930 - It's a buffet tonight. - Ah. 278 00:14:36,130 --> 00:14:37,550 Um, Edna will set you up. 279 00:14:39,880 --> 00:14:41,330 - Edna will set us up. - [Lucy chuckling] 280 00:14:41,530 --> 00:14:43,670 It's my first time in the boss's house. 281 00:14:43,870 --> 00:14:45,140 What do you think? 282 00:14:45,340 --> 00:14:47,070 Oh, here's a fellow you need to meet. 283 00:14:47,270 --> 00:14:48,420 Mr. McLeod? 284 00:14:49,390 --> 00:14:51,040 Fuller. Senate Affairs. 285 00:14:51,240 --> 00:14:52,440 Yes, of course. 286 00:14:52,640 --> 00:14:54,900 May I introduce the stunning Miss Smith? 287 00:14:55,560 --> 00:14:56,650 You certainly may. 288 00:14:56,850 --> 00:14:58,280 Scott McLeod. How do you do? 289 00:14:58,480 --> 00:14:59,580 - Very well. Thank you. - [Mr. McLeod] Mmm. 290 00:14:59,780 --> 00:15:01,250 Mr. McLeod's our head of security. 291 00:15:01,450 --> 00:15:03,960 He works night and day to purify Foggy Bottom. 292 00:15:04,160 --> 00:15:05,520 Just doing my duty. 293 00:15:05,720 --> 00:15:06,990 Your Senator Smith's daughter? 294 00:15:07,190 --> 00:15:08,130 - That's right. - Yes, your father's 295 00:15:08,330 --> 00:15:09,330 quite the provocateur. 296 00:15:09,530 --> 00:15:10,860 Seems to take great pleasure in being a thorn 297 00:15:11,060 --> 00:15:12,560 in Senator McCarthy's side. 298 00:15:12,760 --> 00:15:14,600 Mr. McLeod has a signed portrait of McCarthy 299 00:15:14,800 --> 00:15:16,430 hanging on the wall of his office. 300 00:15:16,630 --> 00:15:18,070 - So I hear. - Oh, it's true. 301 00:15:18,270 --> 00:15:19,400 He's a personal hero of mine. 302 00:15:19,600 --> 00:15:21,310 People say there'd be no McLeod without McCarthy. 303 00:15:21,510 --> 00:15:22,640 Ah. They'd be right. 304 00:15:22,840 --> 00:15:25,010 My father is not afraid to speak his mind 305 00:15:25,210 --> 00:15:27,310 in defense of his country. 306 00:15:27,510 --> 00:15:28,450 Well, like your father, I do what I can 307 00:15:28,650 --> 00:15:29,550 to defend my country. 308 00:15:29,750 --> 00:15:31,480 - [Lucy] Mmm. - Pardon me. Morton. 309 00:15:31,680 --> 00:15:34,000 - I'll see you at dinner. - Ah. Yes. 310 00:15:35,100 --> 00:15:36,820 What an insufferable prig. 311 00:15:37,020 --> 00:15:38,120 Get ready. 312 00:15:38,320 --> 00:15:40,440 You're about to have dinner with several of the same. 313 00:15:43,210 --> 00:15:44,930 Be careful. I might get used to this. 314 00:15:45,130 --> 00:15:46,330 Used to? 315 00:15:46,530 --> 00:15:48,450 Walking into a room on your arm. 316 00:15:52,190 --> 00:15:54,510 [Edward] I'm really impressed by your work, Mr. Gaines, 317 00:15:54,710 --> 00:15:55,570 especially the piece that won you 318 00:15:55,770 --> 00:15:58,040 the Newspaper Guild Award. 319 00:15:58,240 --> 00:16:00,830 Shocking, the way you were turned away from that club. 320 00:16:01,700 --> 00:16:03,480 It's a fine piece of writing. 321 00:16:03,680 --> 00:16:05,250 Just tried to tell the truth. 322 00:16:05,450 --> 00:16:07,790 You exposed DC's desegregation laws 323 00:16:07,990 --> 00:16:09,040 for the sham they are. 324 00:16:12,240 --> 00:16:14,060 Are you happy at {\i1}The Courier?{\i0} 325 00:16:14,260 --> 00:16:16,590 I'm proud to have my work published by a Black paper. 326 00:16:16,790 --> 00:16:19,400 With your talents, you could have a larger audience, 327 00:16:19,600 --> 00:16:21,230 a better salary. 328 00:16:21,430 --> 00:16:22,680 Well, I'll get right to it. 329 00:16:23,420 --> 00:16:24,340 I'd like to offer you 330 00:16:24,540 --> 00:16:26,090 a temporary desk here at {\i1}The Post.{\i0} 331 00:16:27,460 --> 00:16:28,920 Call it a trial run. 332 00:16:32,660 --> 00:16:34,750 That's a very intriguing offer. 333 00:16:34,950 --> 00:16:37,120 Well, pitch me some leads. We'll take it from there. 334 00:16:37,320 --> 00:16:41,820 A, uh, Negro writer writing about the Negro experience. 335 00:16:42,020 --> 00:16:42,940 There's more than one. 336 00:16:44,810 --> 00:16:47,790 Different Negroes have different experiences. 337 00:16:47,990 --> 00:16:48,940 [chuckles] Uh-huh. 338 00:16:50,950 --> 00:16:52,810 We're interested in breaking barriers here. 339 00:16:53,920 --> 00:16:56,370 I mean, at least some of us are. 340 00:16:56,570 --> 00:16:59,800 Some? Are you expecting problems? 341 00:17:00,000 --> 00:17:01,140 No, not really. 342 00:17:01,340 --> 00:17:03,510 But, well, as you're getting situated, it might be best 343 00:17:03,710 --> 00:17:05,910 if you avoided the newsroom's facilities for now. 344 00:17:06,110 --> 00:17:08,010 Uh, there's a smaller bathroom on the fourth floor. 345 00:17:08,210 --> 00:17:09,500 It'll give you more privacy. 346 00:17:12,900 --> 00:17:15,540 I'm embarrassed to even bring it up. 347 00:17:17,270 --> 00:17:18,810 [exhales deeply] 348 00:17:24,950 --> 00:17:27,010 * ominous music 349 00:17:30,390 --> 00:17:31,270 [Traband] Mr. Fuller. 350 00:17:31,470 --> 00:17:32,990 Right on time. 351 00:17:33,420 --> 00:17:34,440 Fred Traband. 352 00:17:34,640 --> 00:17:36,870 Special agent in charge of investigations. 353 00:17:37,070 --> 00:17:38,440 Pleased to meet you. 354 00:17:38,640 --> 00:17:39,510 We believe we have reason 355 00:17:39,710 --> 00:17:41,380 to ask you a series of questions. 356 00:17:41,580 --> 00:17:42,450 What reason? 357 00:17:42,650 --> 00:17:44,680 We're not at liberty to say. 358 00:17:44,880 --> 00:17:46,020 [scoffs] 359 00:17:46,220 --> 00:17:48,490 Are you at liberty to say who gave you this reason? 360 00:17:48,690 --> 00:17:51,040 That is also confidential. Please have a seat. 361 00:18:02,720 --> 00:18:04,490 And let me be frank, 362 00:18:05,290 --> 00:18:06,200 eighty percent of these sessions 363 00:18:06,400 --> 00:18:07,570 end with the admission 364 00:18:07,770 --> 00:18:10,440 of at least one prescribed behavior by the interviewee. 365 00:18:10,640 --> 00:18:13,750 Our batting average is now one resignation per day. 366 00:18:13,950 --> 00:18:17,530 Well, your efforts have not been in vain. 367 00:18:18,730 --> 00:18:20,850 How long have you worked at State? 368 00:18:21,050 --> 00:18:21,940 Since '48. 369 00:18:22,900 --> 00:18:24,740 That's four years and ten months. 370 00:18:25,740 --> 00:18:28,140 Would you like the number of days as well? 371 00:18:33,580 --> 00:18:35,180 What is your marital status? 372 00:18:36,520 --> 00:18:38,190 Single. 373 00:18:40,590 --> 00:18:43,440 But there is a special lady in the picture. 374 00:18:43,640 --> 00:18:45,860 She and Mr. McLeod have met, actually. 375 00:18:47,230 --> 00:18:50,630 Mr. Fuller, please get up and walk across the room. 376 00:19:07,750 --> 00:19:09,320 Please return to your seat. 377 00:19:13,090 --> 00:19:15,840 The second to last paragraph on the page. 378 00:19:16,040 --> 00:19:17,160 Read it aloud. 379 00:19:21,360 --> 00:19:22,560 [Hawk clears throat] 380 00:19:23,530 --> 00:19:24,480 "Philip opened a large cupboard 381 00:19:24,680 --> 00:19:25,780 filled with dresses. 382 00:19:25,980 --> 00:19:27,250 And stepping in, took as many of them 383 00:19:27,450 --> 00:19:30,140 as he could in his arms and buried his face in them. 384 00:19:31,440 --> 00:19:33,240 They smelt of the sent his mother..." 385 00:19:34,810 --> 00:19:36,710 That's all for today. 386 00:19:38,080 --> 00:19:39,330 How'd I do? 387 00:19:39,530 --> 00:19:42,250 - I'm not-- - At liberty to say. Got it. 388 00:19:45,850 --> 00:19:48,920 The gentleman who left the unit last week, 389 00:19:50,560 --> 00:19:52,880 he stepped in front of a truck. 390 00:19:53,080 --> 00:19:56,600 That must affect someone in your position. 391 00:19:58,170 --> 00:19:59,320 Unfortunately, we're seeing an average 392 00:19:59,520 --> 00:20:01,640 of one suicide per week. 393 00:20:03,070 --> 00:20:07,140 You ever worry that someone might kill you instead? 394 00:20:12,510 --> 00:20:13,680 One moment. 395 00:20:15,920 --> 00:20:18,350 You'll have to return tomorrow for a polygraph. 396 00:20:19,150 --> 00:20:20,540 [Hawk] No, that won't be necessary. 397 00:20:20,740 --> 00:20:21,870 Just speak to Mr. McLeod. 398 00:20:22,070 --> 00:20:23,680 When we believe a polygraph is required, 399 00:20:23,880 --> 00:20:26,840 cooperation is mandatory. 400 00:20:27,040 --> 00:20:28,350 We're trying to clear the backlog 401 00:20:28,550 --> 00:20:29,810 before the holidays. 402 00:20:30,010 --> 00:20:32,330 Can you come back tomorrow after hours? 403 00:20:34,870 --> 00:20:37,340 [clicks tongue] Sure. 404 00:20:40,780 --> 00:20:42,530 - [Christmas music playing] - [guests laughing] 405 00:20:42,730 --> 00:20:44,110 [Hawk] Pardon me. 406 00:20:45,010 --> 00:20:47,060 Pardon me. 407 00:20:47,260 --> 00:20:48,630 All right, all right. I know everyone 408 00:20:48,830 --> 00:20:51,020 wants to get back to the festivities, so I'll be brief. 409 00:20:52,750 --> 00:20:55,240 On behalf of Mr. Morton and the entire Bureau, 410 00:20:55,440 --> 00:20:58,780 I'd like to thank all of you for another brilliant year. 411 00:20:58,980 --> 00:21:00,650 May your spouses be merry 412 00:21:00,850 --> 00:21:02,930 and may your hearts be filled with joy. 413 00:21:03,630 --> 00:21:04,820 Merry Christmas. 414 00:21:05,020 --> 00:21:07,030 - [all] Merry Christmas. - [Hawk] Cheers. Hear, hear. 415 00:21:08,940 --> 00:21:10,970 [Christmas music continues] 416 00:21:14,840 --> 00:21:16,390 How'd it go? 417 00:21:16,590 --> 00:21:18,600 If that nonsense is a test of manhood, 418 00:21:18,800 --> 00:21:20,820 my mother could pass it. 419 00:21:22,620 --> 00:21:25,320 There's a second part. Polygraph. 420 00:21:26,450 --> 00:21:27,540 Oh, dear. I was afraid of that. 421 00:21:27,740 --> 00:21:30,040 - Did Caroline... - Yes. 422 00:21:30,240 --> 00:21:31,240 They're going to ask you questions 423 00:21:31,440 --> 00:21:34,610 about your private activities in detail. 424 00:21:34,810 --> 00:21:37,750 I hope they've scheduled several hours for that. 425 00:21:37,950 --> 00:21:39,150 I thought you were taking this seriously. 426 00:21:39,350 --> 00:21:40,490 I am. 427 00:21:40,690 --> 00:21:41,890 [Mary sighs] 428 00:21:42,090 --> 00:21:43,410 You take nothing seriously. 429 00:21:44,170 --> 00:21:46,260 You're all wrong for him, Fuller. 430 00:21:46,460 --> 00:21:49,910 He is deeply sincere, and you're going to hurt him. 431 00:21:51,880 --> 00:21:54,100 I know who you're talking about. 432 00:21:54,300 --> 00:21:56,420 The boy who gave Mr. Fuller that book? 433 00:21:57,690 --> 00:21:59,450 Yeah, I saw what he wrote inside. 434 00:22:00,250 --> 00:22:02,310 "Mr. Fuller, 435 00:22:02,510 --> 00:22:04,230 thank you for everything. 436 00:22:04,930 --> 00:22:06,730 You're wonderful." 437 00:22:10,500 --> 00:22:11,500 You reported him. 438 00:22:18,470 --> 00:22:20,010 You're right, Miss Addison. 439 00:22:20,910 --> 00:22:22,910 I am wonderful. 440 00:22:25,150 --> 00:22:27,480 So why don't you just suffer? 441 00:22:31,920 --> 00:22:33,040 [glasses clink] 442 00:22:33,240 --> 00:22:35,020 Merry Christmas. 443 00:22:40,530 --> 00:22:42,880 Maggie said we have to keep your weight up. 444 00:22:43,080 --> 00:22:45,450 - Pasta. - [Tim sighs] What else? 445 00:22:45,650 --> 00:22:46,620 Peanut butter. 446 00:22:46,820 --> 00:22:50,250 - They didn't have crunchy? - No, I looked. 447 00:22:50,450 --> 00:22:52,560 You said you know someone connected to the governor. 448 00:22:52,760 --> 00:22:56,590 Dave Holm. He's a Republican fundraiser. 449 00:22:56,790 --> 00:22:58,230 Okay, how well do you know him? 450 00:22:58,430 --> 00:22:59,910 Not well. 451 00:23:01,180 --> 00:23:03,600 - You know, he's... - What, he's straight? 452 00:23:03,800 --> 00:23:04,950 The way that you're straight? 453 00:23:07,350 --> 00:23:08,340 [lighter clicks] 454 00:23:08,540 --> 00:23:09,570 You can't smoke in here. 455 00:23:09,770 --> 00:23:11,230 I know, I know. 456 00:23:12,630 --> 00:23:14,130 What do you want, Tim? 457 00:23:15,830 --> 00:23:17,480 Call your friend. 458 00:23:17,680 --> 00:23:19,150 Ask him. 459 00:23:19,350 --> 00:23:21,050 Convince him to set up a meeting 460 00:23:21,250 --> 00:23:22,950 with the governor's chief of staff. 461 00:23:23,150 --> 00:23:25,690 - And why am I doing this? - To introduce me. 462 00:23:25,890 --> 00:23:27,430 There is an AIDS anti-discrimination bill 463 00:23:27,630 --> 00:23:28,760 sitting on the governor's desk. 464 00:23:28,960 --> 00:23:30,390 I need to convince him to sign it. 465 00:23:30,600 --> 00:23:32,330 We've been waiting for this meeting for weeks. 466 00:23:32,530 --> 00:23:35,400 They're ignoring us. They can't ignore you. 467 00:23:35,600 --> 00:23:36,820 Of course they can. 468 00:23:38,220 --> 00:23:39,470 Come on. You gonna eat something? 469 00:23:39,670 --> 00:23:40,710 [Tim] I'm not hungry. 470 00:23:40,910 --> 00:23:41,940 Well, I told Maggie I would make sure you eat. 471 00:23:42,140 --> 00:23:43,510 [Tim] Stop playing the compassionate nurse. 472 00:23:43,710 --> 00:23:45,410 It doesn't suit you. 473 00:23:45,610 --> 00:23:48,030 I certainly know what it's like to lose someone. 474 00:23:52,470 --> 00:23:53,900 Of course you do. 475 00:23:56,740 --> 00:23:58,860 That was a stupid thing to say. 476 00:23:59,060 --> 00:24:01,480 You suffered a tremendous loss. 477 00:24:03,780 --> 00:24:04,730 How is Lucy? 478 00:24:04,930 --> 00:24:06,480 She's managing. 479 00:24:08,780 --> 00:24:10,070 We've been managing for seven years now, 480 00:24:10,270 --> 00:24:12,490 but it never really feels managed. 481 00:24:15,660 --> 00:24:17,540 Skippy, I can't make that call. 482 00:24:17,740 --> 00:24:18,860 Why not? 483 00:24:23,800 --> 00:24:25,480 Wait. 484 00:24:25,680 --> 00:24:29,340 You think that by walking into that office with me, 485 00:24:30,200 --> 00:24:31,410 you'll be coming out. 486 00:24:32,710 --> 00:24:34,510 Guilt by association. 487 00:24:34,980 --> 00:24:36,390 I am married. 488 00:24:36,590 --> 00:24:38,700 I have a family, grandkids. 489 00:24:38,900 --> 00:24:39,900 I have a right to protect them. 490 00:24:40,100 --> 00:24:41,770 And I have a right not to die! 491 00:24:41,970 --> 00:24:43,870 - You're not dying. - Oh, so you're a doctor now? 492 00:24:44,070 --> 00:24:45,700 - Jesus Christ. - Where are you going? 493 00:24:45,900 --> 00:24:47,340 Out. I need a drink. 494 00:24:47,540 --> 00:24:48,470 I thought you were sober. 495 00:24:48,670 --> 00:24:50,240 I am, between drinks. 496 00:24:50,440 --> 00:24:52,540 You know, the bathhouses are closed. 497 00:24:52,740 --> 00:24:53,850 [Hawk] Goddamn it. 498 00:24:54,050 --> 00:24:56,280 I'm sure you can find a backroom still operating! 499 00:24:56,480 --> 00:24:57,600 [Hawk] Oh, fuck you. 500 00:24:59,570 --> 00:25:01,920 {\i1}In view of the fact{\i0} {\i1}that the Rosenbergs{\i0} 501 00:25:02,120 --> 00:25:03,960 {\i1}were executed{\i0} {\i1}for the same crime{\i0} 502 00:25:04,160 --> 00:25:05,820 {\i1}of which you are{\i0} {\i1}obviously guilty,{\i0} 503 00:25:06,020 --> 00:25:07,320 {\i1}can you see any reason{\i0} 504 00:25:07,520 --> 00:25:10,090 {\i1}why you should not meet{\i0} {\i1}the same fate that they did?{\i0} 505 00:25:10,290 --> 00:25:13,400 {\i1}May I say, sir, it's my duty{\i0} {\i1}to obey my military superiors.{\i0} 506 00:25:13,600 --> 00:25:16,900 {\i1}They forbid me to give you{\i0} {\i1}the classified information.{\i0} 507 00:25:17,100 --> 00:25:18,870 {\i1}You are hiding{\i0} {\i1}behind that claim{\i0} 508 00:25:19,070 --> 00:25:21,140 {\i1}in order to protect{\i0} {\i1}and cover up information{\i0} 509 00:25:21,340 --> 00:25:22,970 {\i1}that this committee needs.{\i0} 510 00:25:23,170 --> 00:25:25,710 {\i1}With all due respect,{\i0} {\i1}Mr. Chairman,{\i0} 511 00:25:25,910 --> 00:25:28,010 {\i1}these attacks{\i0} {\i1}on loyal soldiers{\i0} 512 00:25:28,210 --> 00:25:29,950 {\i1}at Fort Monmouth{\i0} {\i1}are an insult{\i0} 513 00:25:30,150 --> 00:25:32,930 {\i1}to every man{\i0} {\i1}and woman in uniform.{\i0} 514 00:25:34,140 --> 00:25:35,490 [McCarthy] {\i1}Senator Smith,{\i0} {\i1}are we in the business{\i0} 515 00:25:35,690 --> 00:25:38,960 {\i1}of exposing communists{\i0} {\i1}or protecting them?{\i0} 516 00:25:39,160 --> 00:25:40,460 [Senator Smith] {\i1}My record{\i0} {\i1}speaks for itself,{\i0} 517 00:25:40,660 --> 00:25:42,540 {\i1}- Senator McCarthy.{\i0} - [whispers indistinctly] 518 00:25:53,520 --> 00:25:55,020 [Tim] Merry Christmas. 519 00:25:58,930 --> 00:26:00,160 [Hawk] Very elegant. 520 00:26:01,000 --> 00:26:03,100 [jazz music playing on speakers] 521 00:26:03,560 --> 00:26:05,280 [Tim chuckles] 522 00:26:05,480 --> 00:26:07,080 [Tim] I can return it. I got the receipt. 523 00:26:07,280 --> 00:26:09,640 I like it, Skippy. I like it. 524 00:26:11,640 --> 00:26:12,740 Here. 525 00:26:20,480 --> 00:26:21,870 Oh, what's this? 526 00:26:22,070 --> 00:26:24,000 - There's something... - What? 527 00:26:24,200 --> 00:26:25,400 Just right there. There's a little... 528 00:26:25,600 --> 00:26:27,150 Oh, no. Oh! 529 00:26:29,320 --> 00:26:30,540 - [Hawk] I love it. - Do you? 530 00:26:30,740 --> 00:26:32,690 [Hawk] Yes. Yeah, I do. 531 00:26:35,160 --> 00:26:37,300 I got something for you in here. 532 00:26:40,130 --> 00:26:43,090 [grunts] Oh, careful. 533 00:26:43,290 --> 00:26:44,360 Careful. Don't leave a mark. 534 00:26:44,560 --> 00:26:46,560 Ah, are you worried what Grandma Laughlin will think? 535 00:26:46,760 --> 00:26:48,280 No, Senator McCarthy. 536 00:26:51,110 --> 00:26:52,650 I shouldn't have told you that. 537 00:26:54,680 --> 00:26:56,150 I can't tell you. 538 00:26:58,520 --> 00:26:59,740 You want me to go? 539 00:26:59,940 --> 00:27:02,790 Why don't you tell me the part that I'll find out anyway? 540 00:27:03,690 --> 00:27:04,690 [giggles] 541 00:27:06,590 --> 00:27:07,660 [Tim moans] 542 00:27:11,470 --> 00:27:13,470 There's a meeting in New York. 543 00:27:15,240 --> 00:27:17,440 It's McCarthy, Cohn and John Adams. 544 00:27:18,270 --> 00:27:20,620 Adams? The Army's lawyer? 545 00:27:20,830 --> 00:27:22,810 - [moans] - Not Schine? 546 00:27:24,680 --> 00:27:28,300 No, they didn't want him, but he insisted on coming. 547 00:27:28,500 --> 00:27:29,900 And Jean and I are supposed to be stationed 548 00:27:30,100 --> 00:27:32,320 at the door to keep him out of the meeting. 549 00:27:34,320 --> 00:27:37,340 Because the meeting's about Schine. 550 00:27:37,540 --> 00:27:39,910 All the favors Roy's been asking on his behalf. 551 00:27:40,110 --> 00:27:41,830 The Army brass is fed up. 552 00:27:43,100 --> 00:27:44,980 And McCarthy's getting pressured to fire Roy. 553 00:27:45,180 --> 00:27:46,050 - Is that it? - No, no, no. 554 00:27:46,250 --> 00:27:47,670 I've said too much. 555 00:27:48,640 --> 00:27:51,190 [Tim moaning] 556 00:27:51,390 --> 00:27:53,160 [Hawk] And you'll be there. 557 00:27:53,360 --> 00:27:55,210 My boy's coming up in the world. 558 00:27:55,810 --> 00:27:57,080 Speaking of coming up. 559 00:28:03,680 --> 00:28:06,220 I shouldn't have told you about the meeting. 560 00:28:07,590 --> 00:28:09,640 Why can I never say no to you? 561 00:28:09,840 --> 00:28:11,390 I'm irresistible. 562 00:28:12,660 --> 00:28:14,300 Come here. 563 00:28:27,740 --> 00:28:29,110 [Hawk] No. 564 00:28:30,110 --> 00:28:31,580 It's your turn tonight. 565 00:28:47,960 --> 00:28:49,260 [Tim grunting] 566 00:28:50,330 --> 00:28:52,220 [Tim exhales deeply] 567 00:28:52,420 --> 00:28:53,700 [Tim inhales sharply] 568 00:28:54,270 --> 00:28:55,720 [Tim grunts] 569 00:28:55,920 --> 00:28:56,870 [Tim breathing raggedly] 570 00:28:59,770 --> 00:29:02,640 [Tim grunting] 571 00:29:04,280 --> 00:29:05,510 [Hawk exhales deeply] 572 00:29:08,750 --> 00:29:10,720 [Tim chuckling] 573 00:29:13,890 --> 00:29:16,190 * pensive music 574 00:29:27,100 --> 00:29:28,520 I wish we could spend Christmas together 575 00:29:28,720 --> 00:29:29,640 in New York. 576 00:29:32,610 --> 00:29:34,310 I know that's just a fantasy. 577 00:29:39,080 --> 00:29:40,280 What would we do? 578 00:29:41,350 --> 00:29:42,520 If we could. 579 00:29:45,090 --> 00:29:46,290 [Tim] Hmm. 580 00:29:48,490 --> 00:29:51,330 I wanna see the Rockettes at the Radio City Music Hall. 581 00:29:53,960 --> 00:29:55,400 [both chuckle] 582 00:29:56,200 --> 00:29:58,900 - What? - That's... sweet. 583 00:30:03,100 --> 00:30:05,310 * pensive music 584 00:30:08,110 --> 00:30:09,540 Be right back. 585 00:30:14,320 --> 00:30:16,720 *** 586 00:30:48,420 --> 00:30:50,420 Merry Christmas. 587 00:30:58,830 --> 00:30:59,830 It's for you. 588 00:31:03,660 --> 00:31:04,670 It's, uh... 589 00:31:06,070 --> 00:31:08,400 *** 590 00:31:20,350 --> 00:31:22,020 Hawk. 591 00:31:28,060 --> 00:31:29,240 I can't. 592 00:31:29,440 --> 00:31:30,820 Sure you can. 593 00:31:36,300 --> 00:31:38,400 I can't bear being this happy. 594 00:31:39,070 --> 00:31:42,440 Oh, that's sweet. 595 00:31:49,540 --> 00:31:51,710 Before you go, I need a favor. 596 00:32:00,590 --> 00:32:02,270 Give this to Schine tomorrow. 597 00:32:02,470 --> 00:32:03,890 No one else. 598 00:32:06,860 --> 00:32:07,860 What is it? 599 00:32:08,560 --> 00:32:10,460 I can't tell you. 600 00:32:14,470 --> 00:32:15,800 At least tell me, 601 00:32:17,170 --> 00:32:18,570 will it hurt anyone? 602 00:32:22,510 --> 00:32:24,980 It might stop innocent people from getting hurt. 603 00:32:31,590 --> 00:32:33,850 Come on. I'll see you out. 604 00:32:37,190 --> 00:32:38,990 Will I see you again? 605 00:32:43,530 --> 00:32:45,730 * pensive music 606 00:32:52,740 --> 00:32:54,640 *** 607 00:33:02,180 --> 00:33:05,090 *** 608 00:33:17,430 --> 00:33:19,070 What was that for? 609 00:33:21,100 --> 00:33:22,540 So you'll remember me. 610 00:33:24,210 --> 00:33:25,810 Come on. 611 00:33:30,340 --> 00:33:31,750 [telephone ringing] 612 00:33:34,450 --> 00:33:35,430 Hello. 613 00:33:35,630 --> 00:33:38,300 [Lucy] {\i1}Hello.{\i0} {\i1}Is my husband there?{\i0} 614 00:33:38,500 --> 00:33:40,850 I'm sorry. It's Lucy Fuller. 615 00:33:41,490 --> 00:33:42,690 Hawk gave me your number. 616 00:33:44,390 --> 00:33:45,960 He went out to the drug store. 617 00:33:47,390 --> 00:33:48,480 Can I have him call you back? 618 00:33:48,680 --> 00:33:51,570 {\i1}Please. It's not urgent.{\i0} 619 00:33:52,730 --> 00:33:53,700 Okay. 620 00:33:56,740 --> 00:33:59,610 Uh, thanks for letting him stay a few days. 621 00:34:01,840 --> 00:34:03,230 I don't know if I "let" him. 622 00:34:03,430 --> 00:34:06,030 He said he needed to be there until your sister comes back. 623 00:34:06,230 --> 00:34:07,980 {\i1}I didn't really have a choice.{\i0} 624 00:34:10,380 --> 00:34:11,550 How are you? 625 00:34:14,360 --> 00:34:15,520 Getting by. 626 00:34:18,020 --> 00:34:19,160 {\i1}How are you?{\i0} 627 00:34:21,260 --> 00:34:22,230 Getting by. 628 00:34:24,670 --> 00:34:26,030 I'll tell him you called. 629 00:34:27,270 --> 00:34:28,970 Thanks. 630 00:34:41,380 --> 00:34:43,250 [Violent Femmes' "Heartache" playing] 631 00:34:44,350 --> 00:34:46,540 {\i1}* Na, na, na, na, na {\i0} 632 00:34:46,740 --> 00:34:49,210 {\i1}* Na, na, na, na, na {\i0} 633 00:34:49,410 --> 00:34:51,480 {\i1}* Na, na, na, na, na {\i0} 634 00:34:51,680 --> 00:34:52,710 {\i1}* I know{\i0} {\i1}nobody ever taught you *{\i0} 635 00:34:52,910 --> 00:34:54,180 {\i1}* How to dance like that {\i0} 636 00:34:54,380 --> 00:34:56,250 {\i1}* Nobody ever taught you{\i0} {\i1}how to dance like that *{\i0} 637 00:34:56,450 --> 00:34:58,820 {\i1}* Nobody ever taught you{\i0} {\i1}how to dance like that *{\i0} 638 00:34:59,020 --> 00:35:01,190 {\i1}* Nobody ever taught me{\i0} {\i1}how to dance like that *{\i0} 639 00:35:01,390 --> 00:35:03,820 {\i1}* Heartache, too late{\i0} {\i1}And I gotta get up *{\i0} 640 00:35:04,020 --> 00:35:05,990 {\i1}* Heartache, too late{\i0} {\i1}and I gotta get up *{\i0} 641 00:35:06,190 --> 00:35:08,860 {\i1}* Heartache, too late{\i0} {\i1}and I gotta get up *{\i0} 642 00:35:09,060 --> 00:35:11,060 {\i1}* I know {\i0} 643 00:35:11,260 --> 00:35:13,700 {\i1}* Heartache, too late{\i0} {\i1}and I gotta get up *{\i0} 644 00:35:13,900 --> 00:35:16,670 {\i1}* Heartache, too late{\i0} {\i1}and I gotta get up *{\i0} 645 00:35:16,870 --> 00:35:18,540 {\i1}* Heartache, too late{\i0} {\i1}and I gotta get up *{\i0} 646 00:35:18,740 --> 00:35:20,770 {\i1}* I know {\i0} 647 00:35:20,970 --> 00:35:24,590 {\i1}* I been workin'{\i0} {\i1}25 hours a day *{\i0} 648 00:35:26,290 --> 00:35:29,560 {\i1}* Five-and-a-half weeks{\i0} {\i1}with one day off *{\i0} 649 00:35:31,600 --> 00:35:32,780 {\i1}* Stop the train {\i0} 650 00:35:32,980 --> 00:35:34,890 {\i1}* I'm getting off{\i0} {\i1}Getting off *{\i0} 651 00:35:35,090 --> 00:35:37,590 {\i1}* Getting off, getting off {\i0} 652 00:35:37,790 --> 00:35:40,890 {\i1}* Getting off, getting off {\i0} {\i1}* Getting off... {\i0} 653 00:35:41,090 --> 00:35:43,460 {\i1}* Heartache {\i0} {\i1}* Getting off, getting off {\i0} 654 00:35:43,660 --> 00:35:46,130 {\i1}* Heartache {\i0} {\i1}* Getting off... {\i0} 655 00:35:46,330 --> 00:35:47,780 [Hawk grunting] 656 00:35:50,050 --> 00:35:51,890 Get off me! 657 00:35:53,720 --> 00:35:55,770 {\i1}* Heartache, too late{\i0} {\i1}and I gotta get up *{\i0} 658 00:35:55,970 --> 00:35:58,110 {\i1}* Heartache, too late{\i0} {\i1}and I gotta get up *{\i0} 659 00:35:58,310 --> 00:36:01,040 {\i1}* Heartache, too late{\i0} {\i1}and I gotta get up *{\i0} 660 00:36:01,240 --> 00:36:02,560 {\i1}* I know {\i0} 661 00:36:04,600 --> 00:36:07,000 [exhales deeply] 662 00:36:09,770 --> 00:36:11,940 * suspenseful music 663 00:36:32,130 --> 00:36:36,050 [breathes deeply] 664 00:36:36,250 --> 00:36:38,330 [heart beating steadily] 665 00:37:17,600 --> 00:37:19,370 [masturbating] 666 00:37:27,610 --> 00:37:29,680 [heartbeat pounding] 667 00:37:44,570 --> 00:37:47,170 [exhales deeply] 668 00:37:54,780 --> 00:37:55,980 [heart beating steadily] 669 00:38:04,050 --> 00:38:05,390 [Jean] Merry Christmas, Tim. 670 00:38:06,520 --> 00:38:08,150 I got him to sign it for you. 671 00:38:08,720 --> 00:38:10,160 Thanks. It's very kind. 672 00:38:12,230 --> 00:38:14,710 This spat with the Army has to end tonight. 673 00:38:14,910 --> 00:38:16,960 We can't allow it to derail the committee. 674 00:38:18,100 --> 00:38:20,520 Take this into Joe and linger. 675 00:38:20,720 --> 00:38:22,650 Be my eyes and ears. 676 00:38:22,850 --> 00:38:25,840 It's a boys' club tonight, and you're a boy. 677 00:38:27,240 --> 00:38:28,860 All right. 678 00:38:29,060 --> 00:38:30,460 I'll keep my eye out for David. 679 00:38:30,660 --> 00:38:32,700 Keep him out of there if I can. 680 00:38:32,900 --> 00:38:34,600 [Adams] As general counsel for the Army, 681 00:38:34,800 --> 00:38:36,800 I have to protest the extravagant pressure 682 00:38:37,000 --> 00:38:38,470 brought on by Mr. Cohn 683 00:38:38,670 --> 00:38:41,300 to make Private Schine's life in the service a holiday. 684 00:38:41,510 --> 00:38:43,140 [McCarthy] I think we can all agree that Mr. Schine 685 00:38:43,340 --> 00:38:45,680 is equally valuable to both parties. 686 00:38:45,880 --> 00:38:47,140 Precisely why his important work 687 00:38:47,340 --> 00:38:49,010 on our committee can't be interrupted. 688 00:38:49,210 --> 00:38:51,200 [Tim] Mrs. McCarthy thought you might need this, sir. 689 00:38:52,000 --> 00:38:53,050 [McCarthy] Thank you, son. 690 00:38:53,250 --> 00:38:54,650 [Adams] He would be valuable to the Army 691 00:38:54,850 --> 00:38:57,490 if he were present on base half the time. 692 00:38:57,690 --> 00:39:00,760 Subcommittee's been up to our eyes since Fort Monmouth. 693 00:39:00,960 --> 00:39:02,760 Indeed. And we provided Mr. Schine 694 00:39:02,960 --> 00:39:05,700 with a private room to write his subcommittee reports. 695 00:39:05,900 --> 00:39:07,100 A room he has yet to set foot in 696 00:39:07,300 --> 00:39:09,270 because Mr. Cohn called to inform us it was vital 697 00:39:09,470 --> 00:39:12,140 he work out of a penthouse in Manhattan. 698 00:39:12,340 --> 00:39:14,440 A penthouse in which he apparently spends 699 00:39:14,640 --> 00:39:16,140 a lot of time with Mr. Cohn. 700 00:39:16,340 --> 00:39:19,210 We know what's really happening here. 701 00:39:19,410 --> 00:39:21,380 The Army is holding Mr. Schine hostage 702 00:39:21,580 --> 00:39:24,720 to pressure us into dropping our investigation 703 00:39:24,920 --> 00:39:26,580 into subversives at Fort Monmouth. 704 00:39:26,780 --> 00:39:27,780 That's absurd. 705 00:39:27,980 --> 00:39:29,550 Senator McCarthy, are you aware 706 00:39:29,750 --> 00:39:31,620 that you could be brought up on charges 707 00:39:31,820 --> 00:39:33,320 for using the influence of your office 708 00:39:33,520 --> 00:39:36,960 to gain special privileges for a uniformed soldier? 709 00:39:37,160 --> 00:39:39,980 No more requests will be made by Mr. Cohn. 710 00:39:40,880 --> 00:39:42,000 Right, Roy? 711 00:39:42,200 --> 00:39:43,150 Certainly. 712 00:39:44,520 --> 00:39:47,670 Unless the Army intends to ship him overseas. 713 00:39:47,870 --> 00:39:50,010 Private Schine is a patriot above all else. 714 00:39:50,210 --> 00:39:52,340 He will go wherever he needs to go. 715 00:39:52,540 --> 00:39:53,510 - [slams table] - Right, Roy? 716 00:39:53,710 --> 00:39:55,880 If the Army intends to station him anywhere 717 00:39:56,080 --> 00:39:59,100 that's not within driving distance to Washington, 718 00:40:00,900 --> 00:40:02,490 I'll wreck the goddamn Army. 719 00:40:02,690 --> 00:40:05,020 Joe, he has got to go. 720 00:40:05,220 --> 00:40:07,160 What are you lurking there for? 721 00:40:07,360 --> 00:40:09,630 [Adams] You're treading dangerous water, Senator. 722 00:40:09,830 --> 00:40:11,530 [Cohn] Fort Monmouth is overflowing 723 00:40:11,730 --> 00:40:12,860 with security risks. 724 00:40:13,060 --> 00:40:15,150 Who are you protecting? 725 00:40:18,790 --> 00:40:20,840 Mr. Fuller, were you sent overseas 726 00:40:21,040 --> 00:40:24,140 to serve in the United States Army in 1943? 727 00:40:24,340 --> 00:40:25,460 Yes. 728 00:40:27,690 --> 00:40:29,960 In which country were you stationed? 729 00:40:30,430 --> 00:40:31,720 Italy. 730 00:40:31,920 --> 00:40:33,920 Have you ever attended meetings affiliated 731 00:40:34,120 --> 00:40:36,570 with the Communist Party of the Soviet Union? 732 00:40:37,100 --> 00:40:38,250 No. 733 00:40:38,450 --> 00:40:40,560 Have you ever frequented a Washington DC establishment 734 00:40:40,760 --> 00:40:42,090 called the Chicken Hut, 735 00:40:42,290 --> 00:40:44,960 at the corner of H Street and 17th? 736 00:40:45,160 --> 00:40:46,150 No. 737 00:40:54,660 --> 00:40:58,140 Have you ever been present at a Washington DC establishment 738 00:40:58,340 --> 00:41:01,030 called the Cozy Corner in Midcity? 739 00:41:01,700 --> 00:41:03,060 * ominous music 740 00:41:11,670 --> 00:41:13,240 No. 741 00:41:18,240 --> 00:41:20,800 Have you ever had inappropriate physical contact 742 00:41:21,000 --> 00:41:22,730 with a male foreign national 743 00:41:22,930 --> 00:41:26,090 either in the United States or while abroad? 744 00:41:40,500 --> 00:41:41,970 No. 745 00:41:54,280 --> 00:41:56,180 Have you ever engaged in sodomy? 746 00:41:59,450 --> 00:42:02,160 Or oral genital contact with another male? 747 00:42:05,060 --> 00:42:06,590 [Hawk grunting] 748 00:42:11,260 --> 00:42:12,230 No. 749 00:42:24,040 --> 00:42:25,630 Have you ever given or received 750 00:42:25,830 --> 00:42:30,980 presents of a romantic nature to or from another man? 751 00:42:35,320 --> 00:42:37,290 Shall I repeat the question? 752 00:42:41,760 --> 00:42:42,950 No. 753 00:42:43,150 --> 00:42:44,530 And the answer is no. 754 00:42:56,980 --> 00:42:57,960 Have you ever considered yourself 755 00:42:58,160 --> 00:43:00,610 to be in love with another male? 756 00:43:05,790 --> 00:43:07,620 [Hawk] {\i1}Oh, yeah. Oh.{\i0} 757 00:43:11,860 --> 00:43:13,430 Answer the question. 758 00:43:22,540 --> 00:43:23,500 No. 759 00:43:27,270 --> 00:43:28,610 [Jean] Are you in love? 760 00:43:32,610 --> 00:43:33,610 [Jean chuckles] 761 00:43:34,210 --> 00:43:36,280 Don't be shy. 762 00:43:37,050 --> 00:43:38,000 Not at the moment. 763 00:43:38,200 --> 00:43:40,270 A love for God is purer than romance. 764 00:43:40,470 --> 00:43:42,160 [Cohn speaking indistinctly in distance] 765 00:43:45,360 --> 00:43:48,080 But don't you think sometimes the love for another person 766 00:43:48,280 --> 00:43:49,950 can take on a godly quality? 767 00:43:50,150 --> 00:43:51,210 [Jean] That's true. 768 00:43:51,410 --> 00:43:54,700 I believe my marriage to Joe is ordained by God. 769 00:43:56,000 --> 00:43:57,190 What saddens me are the people 770 00:43:57,390 --> 00:43:59,170 trying to stab my husband in the back. 771 00:44:00,270 --> 00:44:02,030 What happens if they win? 772 00:44:02,230 --> 00:44:04,930 Can you imagine a world without God? 773 00:44:05,130 --> 00:44:06,280 I can't. 774 00:44:07,980 --> 00:44:09,430 I just wish people didn't have to get hurt. 775 00:44:09,630 --> 00:44:11,580 Who's getting hurt? Commies and deviants. 776 00:44:12,420 --> 00:44:14,810 Clerks, janitors, engineers. 777 00:44:15,010 --> 00:44:16,340 People are taking their own lives. 778 00:44:16,540 --> 00:44:17,790 Timothy. 779 00:44:18,590 --> 00:44:20,810 Senator McCarthy is our only hope. 780 00:44:21,010 --> 00:44:23,400 His enemies are God's enemies. 781 00:44:24,400 --> 00:44:26,830 Let them die. That's how we win. 782 00:44:29,040 --> 00:44:30,400 [sighs] David's here. 783 00:44:31,240 --> 00:44:32,690 You're late. 784 00:44:32,890 --> 00:44:35,380 The stupid driver got lost. 785 00:44:36,010 --> 00:44:36,890 Where's Roy? 786 00:44:37,090 --> 00:44:38,430 [Adams] This meeting is over. 787 00:44:38,630 --> 00:44:40,430 [Cohn] You'll be sorry, Mr. Adams. 788 00:44:40,630 --> 00:44:42,730 - What happened? - They're idiots. 789 00:44:42,930 --> 00:44:43,970 - Idiots. - [Jean] Joe. 790 00:44:44,170 --> 00:44:45,100 [Cohn] You can't blackmail me. 791 00:44:45,300 --> 00:44:46,300 We're not going to back down. 792 00:44:46,500 --> 00:44:47,500 - Roy, what happened? - Joe, what's going on? 793 00:44:47,700 --> 00:44:48,940 [Adams] You're facing an investigation. 794 00:44:49,140 --> 00:44:50,840 - [Schine] Roy. - Get out of my way! 795 00:44:51,040 --> 00:44:52,440 [Schine] Roy, tell me what's going on. 796 00:44:52,640 --> 00:44:54,880 Bartender, whiskey, neat, quick. 797 00:44:55,080 --> 00:44:56,110 Joe, what happened? 798 00:44:56,310 --> 00:44:58,580 - Army's bringing charges. - Charges against who? 799 00:44:58,780 --> 00:45:01,180 Me and Roy, using the power of our office. 800 00:45:01,380 --> 00:45:02,820 Eisenhower's behind the whole thing. 801 00:45:03,020 --> 00:45:04,760 I could end up censured or expelled. 802 00:45:04,960 --> 00:45:05,860 Bartender! 803 00:45:06,060 --> 00:45:07,570 Who conducts the investigation? 804 00:45:09,340 --> 00:45:10,530 [McCarthy chuckles] 805 00:45:10,730 --> 00:45:13,400 The Senate Subcommittee on Investigations. 806 00:45:13,600 --> 00:45:14,300 My committee. 807 00:45:14,500 --> 00:45:15,630 You've got to get rid 808 00:45:15,830 --> 00:45:17,400 of that little Jew and his pervert friend. 809 00:45:17,600 --> 00:45:19,940 You cut them free and let them twist in the wind 810 00:45:20,140 --> 00:45:21,520 before it's too late. 811 00:45:23,620 --> 00:45:24,590 [McCarthy grunts] 812 00:45:26,890 --> 00:45:28,660 [Cohn] Come on, David. Let's go. 813 00:45:30,300 --> 00:45:31,500 [Tim] Mr. Schine? 814 00:45:34,300 --> 00:45:36,640 This came into the office for you yesterday. 815 00:45:37,370 --> 00:45:38,570 It says confidential. 816 00:45:39,870 --> 00:45:41,620 For God's sake, get in! 817 00:45:41,820 --> 00:45:43,880 * ominous music 818 00:46:04,260 --> 00:46:05,420 How'd I do? 819 00:46:05,620 --> 00:46:07,520 [Traband] We're not supposed to say. 820 00:46:07,720 --> 00:46:10,200 Ah, what the hell? It's Christmas. 821 00:46:11,040 --> 00:46:12,340 Clean as a whistle. 822 00:46:16,710 --> 00:46:17,810 Happy holidays. 823 00:46:22,980 --> 00:46:24,650 [Christmas music playing] 824 00:46:25,150 --> 00:46:26,800 Open it. 825 00:46:27,000 --> 00:46:27,840 [Katherine gasps] 826 00:46:28,040 --> 00:46:30,490 Oh, your cufflinks. 827 00:46:31,760 --> 00:46:33,310 They're beautiful. 828 00:46:33,510 --> 00:46:34,660 Let me see the other one. 829 00:46:36,730 --> 00:46:39,330 "H" and "F". 830 00:46:40,170 --> 00:46:41,480 What's it stand for? 831 00:46:41,680 --> 00:46:45,740 Fordham, my alma mater, and history, my major. 832 00:46:50,780 --> 00:46:52,230 [Hawk] You have to keep them closed. 833 00:46:52,430 --> 00:46:53,460 - [Lucy] They're closed. - [Hawk] They're really closed? 834 00:46:53,660 --> 00:46:55,170 - Yes, they're really closed. - All right. 835 00:46:55,370 --> 00:46:56,520 No peeking. 836 00:46:58,420 --> 00:46:59,820 Okay, you can open 'em. 837 00:47:03,220 --> 00:47:05,360 Hawk. 838 00:47:11,330 --> 00:47:12,530 My goodness! 839 00:47:14,230 --> 00:47:15,840 Hawk, it's stunning. 840 00:47:17,070 --> 00:47:18,240 May I? 841 00:47:19,810 --> 00:47:21,410 Yes, please. 842 00:47:30,980 --> 00:47:33,240 Merry Christmas, Hawkins. 843 00:47:33,440 --> 00:47:35,140 Spending the holiday with your family? 844 00:47:35,340 --> 00:47:37,540 Oh, I forgot. You don't have one. 845 00:47:37,740 --> 00:47:38,770 That's why you're always here. 846 00:47:38,980 --> 00:47:41,080 Leonard, don't you think you should slow down? 847 00:47:41,280 --> 00:47:43,360 Ah, {\i1}contraire,{\i0} dear sister. 848 00:47:44,860 --> 00:47:46,030 I'm just getting started. 849 00:47:54,670 --> 00:47:58,040 He's so unhappy, and no one knows why. 850 00:48:01,910 --> 00:48:06,940 {\i1}* Santa baby, just slip{\i0} {\i1}a sable under the tree *{\i0} 851 00:48:07,140 --> 00:48:09,140 {\i1}* For me {\i0} 852 00:48:09,340 --> 00:48:11,840 {\i1}* Been an awful good girl {\i0} 853 00:48:12,040 --> 00:48:13,280 {\i1}* Santa baby {\i0} 854 00:48:13,480 --> 00:48:17,300 {\i1}* So hurry down{\i0} {\i1}the chimney tonight *{\i0} 855 00:48:21,800 --> 00:48:23,020 {\i1}* Santa baby {\i0} 856 00:48:23,220 --> 00:48:26,290 {\i1}* A '54 convertible, too {\i0} 857 00:48:26,490 --> 00:48:28,990 {\i1}- * Light blue {\i0} {\i1}- * Oh {\i0} 858 00:48:29,190 --> 00:48:31,090 {\i1}* I'll wait up{\i0} {\i1}for you, dear *{\i0} 859 00:48:31,290 --> 00:48:32,760 {\i1}* Santa baby {\i0} 860 00:48:32,960 --> 00:48:36,870 {\i1}* So hurry down{\i0} {\i1}the chimney tonight *{\i0} 861 00:48:37,070 --> 00:48:38,670 [crowd cheering] 862 00:48:38,870 --> 00:48:42,570 {\i1}* I really do{\i0} {\i1}believe in you *{\i0} 863 00:48:42,770 --> 00:48:47,760 {\i1}* So let's see{\i0} {\i1}if you believe in me *{\i0} 864 00:48:48,830 --> 00:48:50,550 {\i1}- * Santa baby {\i0} {\i1}- * Yes {\i0} 865 00:48:50,750 --> 00:48:53,520 {\i1}* Forgot to mention{\i0} {\i1}one little thing *{\i0} 866 00:48:53,720 --> 00:48:55,850 {\i1}- * A ring {\i0} {\i1}- * A ring {\i0} 867 00:48:56,050 --> 00:48:58,820 {\i1}* And I don't mean{\i0} {\i1}on the phone *{\i0} 868 00:48:59,020 --> 00:49:00,290 {\i1}* Santa baby {\i0} 869 00:49:00,490 --> 00:49:04,510 {\i1}* So hurry down the chimney {\i0} 870 00:49:06,380 --> 00:49:10,030 {\i1}* Tonight {\i0} 871 00:49:10,230 --> 00:49:11,750 [all applauding] 872 00:49:13,050 --> 00:49:14,340 Congratulations. 873 00:49:14,540 --> 00:49:16,440 Congratulations on your job at {\i1}The Post.{\i0} 874 00:49:16,640 --> 00:49:18,440 Ah, still auditioning 875 00:49:18,640 --> 00:49:19,780 until they feel comfortable enough 876 00:49:19,980 --> 00:49:22,430 with the idea that I could pass as one of them. 877 00:49:23,130 --> 00:49:24,100 [waiter] Your drink. 878 00:49:24,660 --> 00:49:26,850 Or use the same restroom. 879 00:49:27,050 --> 00:49:28,080 Christ. 880 00:49:28,280 --> 00:49:29,700 Hey. 881 00:49:32,270 --> 00:49:33,970 To success. 882 00:49:35,110 --> 00:49:36,710 At least the appearance of it. 883 00:49:42,550 --> 00:49:44,670 I'm curious. 884 00:49:44,870 --> 00:49:47,370 When the interrogator asked you those questions, 885 00:49:47,570 --> 00:49:49,070 how did you block out the memories? 886 00:49:49,270 --> 00:49:51,070 Keep your mind blank? 887 00:49:51,270 --> 00:49:54,710 See, it occurred to me you don't pass with the truth. 888 00:49:54,910 --> 00:49:57,310 You pass with the absence of guilt. 889 00:49:57,510 --> 00:49:59,500 Guilt cranks the machine. 890 00:50:00,500 --> 00:50:01,870 And I felt none. 891 00:50:06,010 --> 00:50:08,320 "Let us have a dagger between our teeth, 892 00:50:08,520 --> 00:50:10,230 a bomb in our hand 893 00:50:10,430 --> 00:50:12,650 and infinite scorn in our hearts." 894 00:50:14,510 --> 00:50:16,000 - Who said that? - Mussolini. 895 00:50:16,200 --> 00:50:17,150 Shit. 896 00:50:20,620 --> 00:50:21,790 [Hawk clears throat] 897 00:50:23,690 --> 00:50:26,160 Did they ask you if you ever loved another man? 898 00:50:27,090 --> 00:50:28,280 They did. 899 00:50:28,480 --> 00:50:29,930 And did you think about Tim? 900 00:50:31,200 --> 00:50:33,100 - For a second. - And you passed. 901 00:50:33,670 --> 00:50:35,000 Clean as a whistle. 902 00:50:37,000 --> 00:50:41,040 So you're celebrating because you don't love Tim? 903 00:50:42,510 --> 00:50:44,680 Or because you're such a damn good liar? 904 00:50:45,510 --> 00:50:47,550 * pensive music 905 00:50:48,980 --> 00:50:50,480 I'm not celebrating. 906 00:51:04,000 --> 00:51:07,630 McCarthy is gonna fire me to save his skin. 907 00:51:10,370 --> 00:51:11,740 He can't fire me. 908 00:51:12,270 --> 00:51:13,320 I'm a Jew. 909 00:51:13,520 --> 00:51:14,590 If he fires me, 910 00:51:14,790 --> 00:51:16,430 everyone's going to think he's a Jew hater. 911 00:51:16,630 --> 00:51:17,590 [Schine] Roy. 912 00:51:17,790 --> 00:51:19,360 [Cohn] He probably is a Jew hater. 913 00:51:19,560 --> 00:51:23,070 They're all Jew haters until they need us. 914 00:51:23,270 --> 00:51:24,650 You need to look at this. 915 00:51:25,790 --> 00:51:26,750 What? 916 00:51:28,290 --> 00:51:30,260 * suspenseful music 917 00:51:37,560 --> 00:51:39,950 Oh, I'll be damned. 918 00:51:40,150 --> 00:51:42,640 Uh, what does it mean? 919 00:51:44,600 --> 00:51:47,160 It means this is a time of {\i1}nachas,{\i0} Dave. 920 00:51:47,360 --> 00:51:49,890 A time of {\i1}nachas{\i0} indeed. 921 00:51:50,090 --> 00:51:53,030 That stupid, alcoholic fat Mick 922 00:51:53,230 --> 00:51:55,060 isn't gonna fire Roy Cohn, 923 00:51:55,270 --> 00:51:59,570 and Gerard David Schine is not goin' to Korea. 924 00:51:59,770 --> 00:52:01,600 Oh. Kick off your shoes 925 00:52:01,800 --> 00:52:03,640 and crack open the brandy, Dave. 926 00:52:03,840 --> 00:52:05,830 We're not going anywhere. 927 00:52:09,300 --> 00:52:10,930 [Cohn chuckles] 928 00:52:16,900 --> 00:52:18,720 [Frankie] I am baking you 929 00:52:18,920 --> 00:52:22,310 a sweet potato pie for Christmas. 930 00:52:29,480 --> 00:52:30,770 On the hot plate? 931 00:52:30,970 --> 00:52:33,900 Downstairs, in the bar kitchen. 932 00:52:34,100 --> 00:52:35,050 [Marcus chuckles] 933 00:52:43,800 --> 00:52:45,680 You know, I have to spend Christmas Day with the folks. 934 00:52:45,880 --> 00:52:48,730 They'll want to hear all about the new job. 935 00:52:50,340 --> 00:52:52,310 Will your old girlfriend be there? 936 00:52:53,740 --> 00:52:55,390 I knew I shouldn't have told you about her. 937 00:52:55,590 --> 00:52:57,180 I don't really mind. 938 00:52:58,740 --> 00:53:00,680 It's exciting. 939 00:53:01,180 --> 00:53:02,180 What? 940 00:53:07,690 --> 00:53:09,150 Thinking of you... 941 00:53:13,160 --> 00:53:14,330 with a woman. 942 00:53:31,180 --> 00:53:32,140 [Marcus kissing] 943 00:53:40,290 --> 00:53:42,220 Merry Christmas, Santa baby. 944 00:53:43,920 --> 00:53:46,660 ["The Christmas Blues" by Dean Martin playing] 945 00:53:51,660 --> 00:53:54,620 {\i1}* The jingle bells{\i0} {\i1}are jingling *{\i0} 946 00:53:54,820 --> 00:53:57,820 {\i1}* The streets{\i0} {\i1}are white with snow *{\i0} 947 00:53:58,020 --> 00:54:00,660 {\i1}* The happy crowds{\i0} {\i1}are mingling *{\i0} 948 00:54:00,860 --> 00:54:03,690 {\i1}* But there's no one{\i0} {\i1}that I know... *{\i0} 949 00:54:03,890 --> 00:54:06,900 [Tim's uncle] We give Thee thanks, Almighty God, 950 00:54:07,100 --> 00:54:08,700 for these and all the gifts 951 00:54:08,900 --> 00:54:10,830 which we have received from your bounty. 952 00:54:11,030 --> 00:54:17,540 {\i1}* I guess I've got{\i0} {\i1}the Christmas blues *{\i0} 953 00:54:17,740 --> 00:54:20,240 {\i1}* I've done{\i0} {\i1}my window shopping *{\i0} 954 00:54:20,440 --> 00:54:21,340 Amen. 955 00:54:21,540 --> 00:54:23,850 {\i1}* There's not a store{\i0} {\i1}I've missed *{\i0} 956 00:54:24,050 --> 00:54:26,920 {\i1}* But what's{\i0} {\i1}the use of stopping *{\i0} 957 00:54:27,120 --> 00:54:30,520 {\i1}* When there's no one{\i0} {\i1}on your list *{\i0} 958 00:54:30,720 --> 00:54:33,660 {\i1}* You'll know{\i0} {\i1}the way I'm feeling *{\i0} 959 00:54:33,860 --> 00:54:36,890 {\i1}* When you love and you lose {\i0} 960 00:54:37,090 --> 00:54:39,730 {\i1}* I guess I've got... {\i0} 961 00:54:39,930 --> 00:54:41,210 [Hawk] Hey, Skippy. 962 00:54:47,550 --> 00:54:48,750 Skip? 963 00:54:54,960 --> 00:54:55,960 Tim! 964 00:54:59,770 --> 00:55:01,230 Oh, Christ. 965 00:55:06,210 --> 00:55:07,210 Hey, Tim. 966 00:55:12,910 --> 00:55:16,050 Skippy, I'm sorry about earlier, okay? 967 00:55:19,320 --> 00:55:20,320 Listen. 968 00:55:21,650 --> 00:55:24,870 I'll call my friend and ask for that meeting you want. 969 00:55:25,070 --> 00:55:27,430 I can't guarantee anything, but... 970 00:55:31,800 --> 00:55:33,000 Skippy? 971 00:55:36,470 --> 00:55:37,450 Skip. 972 00:55:37,650 --> 00:55:39,740 * pensive music 973 00:55:56,690 --> 00:55:58,090 [Hawk grunts] 974 00:56:01,190 --> 00:56:02,190 [door opens] 975 00:56:03,260 --> 00:56:04,260 [Jerome] Hello? 976 00:56:07,800 --> 00:56:09,300 Mr. Fuller. I... 977 00:56:10,300 --> 00:56:11,370 Where's Tim? 978 00:56:14,670 --> 00:56:16,190 The hospital. 979 00:56:16,390 --> 00:56:18,060 It's lucky. We were here when it happened. 980 00:56:18,260 --> 00:56:20,300 And Frankie went with him in the ambulance and... 981 00:56:20,500 --> 00:56:22,010 What happened? 982 00:56:24,280 --> 00:56:26,050 He had a seizure. 983 00:56:29,460 --> 00:56:30,890 It's bad. 984 00:56:41,800 --> 00:56:44,000 * upbeat remix of "Silent Night" * 70098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.