All language subtitles for Equinox.S01E05.720p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,583 --> 00:00:41,250 SEVEN MISSED CALLS 2 00:00:44,541 --> 00:00:47,166 ARE YOU EVEN ON THAT PLANE? 3 00:00:48,166 --> 00:00:55,166 I'M ALRIGHT. SORRY 4 00:02:07,666 --> 00:02:08,500 Astrid? 5 00:02:12,458 --> 00:02:13,666 Don't you recognize me? 6 00:02:16,333 --> 00:02:17,250 Amelia? 7 00:03:10,625 --> 00:03:15,416 The little bird always flew by her side. They were best friends. 8 00:03:17,000 --> 00:03:19,166 But a year known as… 9 00:03:19,250 --> 00:03:20,625 -The Year of the Hare. -Yes. 10 00:03:21,708 --> 00:03:23,500 Everything changed. 11 00:03:23,583 --> 00:03:27,541 When the goddess of spring, Ostara, returned with the bird as usual, 12 00:03:28,291 --> 00:03:32,250 a whole drove of hares met them in the meadow. 13 00:03:33,625 --> 00:03:38,083 One hare was bigger and more powerful than the others. 14 00:03:38,166 --> 00:03:41,583 -The Hare King. -It looked at the bird. 15 00:03:41,666 --> 00:03:45,375 And fell so madly in love that it was beside itself. 16 00:03:46,500 --> 00:03:49,708 So it danced and danced all night. 17 00:03:50,750 --> 00:03:54,083 In the morning, when Ostara was to go home, the bird wouldn't go. 18 00:03:55,500 --> 00:03:58,541 -It's time. -I'm coming. 19 00:03:59,375 --> 00:04:00,500 I'll hurry. 20 00:04:01,583 --> 00:04:07,791 The bird stayed with the Hare King. Ostara went home alone and was sad. 21 00:04:07,875 --> 00:04:12,916 When she returned the following spring, there were lots of eggs in the meadow. 22 00:04:14,416 --> 00:04:16,916 One of the eggs hatched. 23 00:04:17,000 --> 00:04:21,375 And the cutest little Easter bunny hopped over to her, 24 00:04:21,458 --> 00:04:23,375 and she was filled with joy. 25 00:04:24,625 --> 00:04:29,583 Ever since that day, the Easter Bunny has brought Easter eggs. 26 00:04:35,916 --> 00:04:39,916 The night passes quickly, sweetie. I'll be back in the morning. 27 00:04:40,666 --> 00:04:42,666 -Goodnight, darling. -Goodnight. 28 00:04:43,750 --> 00:04:44,666 I'll be back. 29 00:05:36,250 --> 00:05:38,958 -How many times have you been here? -This is my first. 30 00:05:40,375 --> 00:05:41,708 You'll get used to it. 31 00:05:43,250 --> 00:05:44,500 I'm going home soon. 32 00:05:45,125 --> 00:05:48,416 That's what they told me. This is my seventh time. 33 00:05:52,666 --> 00:05:56,291 But I'm not coming back. I'm not sick. 34 00:05:58,625 --> 00:06:00,416 My mom says I'm special. 35 00:06:02,958 --> 00:06:04,583 Yes. We're especially crazy. 36 00:06:04,666 --> 00:06:06,916 You might be, but I'm not. 37 00:06:08,166 --> 00:06:09,458 Then why're you here? 38 00:06:20,541 --> 00:06:22,208 It's good that you came now. 39 00:06:23,583 --> 00:06:25,583 I've just come out of 60 days of silence. 40 00:06:32,625 --> 00:06:33,875 It's beautiful, isn't it? 41 00:06:40,875 --> 00:06:43,125 Why did he call you Cybele? 42 00:06:43,208 --> 00:06:44,500 Because that's my name. 43 00:06:45,500 --> 00:06:46,541 What about Amelia? 44 00:06:47,416 --> 00:06:49,166 I let her go. She's gone. 45 00:06:51,083 --> 00:06:52,833 She was a tormented soul. 46 00:06:55,708 --> 00:06:57,666 Ida was the only person she ever loved. 47 00:06:59,583 --> 00:07:01,000 But it wasn't good for her. 48 00:07:01,958 --> 00:07:04,916 Amelia both wanted Ida, and to be Ida. 49 00:07:06,125 --> 00:07:08,666 So when Ida disappeared, there was nothing left. 50 00:07:10,083 --> 00:07:11,916 So I left and buried her. 51 00:07:13,625 --> 00:07:14,833 And now, there's Cybele. 52 00:07:16,208 --> 00:07:20,000 And Cybele lives in the moment and Cybele is light. 53 00:07:21,708 --> 00:07:23,458 I'm looking for the place Jakob died. 54 00:07:25,083 --> 00:07:26,250 Did it happen here? 55 00:07:28,500 --> 00:07:29,333 Yes. 56 00:07:32,875 --> 00:07:35,791 Like Amelia, he chose to end his life here. 57 00:07:59,250 --> 00:08:00,125 Astrid, come. 58 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Yes. 59 00:08:55,750 --> 00:08:56,666 Hi. 60 00:08:57,500 --> 00:08:58,541 Jakob? 61 00:09:06,541 --> 00:09:07,916 You're such a nice girl. 62 00:09:09,000 --> 00:09:10,333 Such a daddy's girl. 63 00:09:11,208 --> 00:09:13,791 -Is that me? -No, that's not me. 64 00:09:15,041 --> 00:09:16,416 That's me if I were a man. 65 00:09:17,125 --> 00:09:19,125 Hi. Why're you sitting here? 66 00:09:20,166 --> 00:09:21,833 Do we have assigned seats? 67 00:09:24,500 --> 00:09:27,583 -Do we have assigned seats? -I don't think so. 68 00:09:27,666 --> 00:09:29,416 No. We just usually sit together. 69 00:09:30,166 --> 00:09:31,166 Good morning. 70 00:09:31,250 --> 00:09:32,458 Take your seats. 71 00:09:32,958 --> 00:09:34,625 Hope you've had a nice weekend. 72 00:09:35,750 --> 00:09:39,875 Open your books to page 73. Chapter four. 73 00:09:41,166 --> 00:09:42,083 Let's get started. 74 00:09:46,375 --> 00:09:49,291 Pantheism. What does that mean? 75 00:09:52,041 --> 00:09:55,666 Greek. "Pan" means everything. "Teos" means god. 76 00:09:55,750 --> 00:09:58,791 "Pantheism." God's everything. Everything's god. 77 00:09:58,875 --> 00:10:01,125 The universe. Nature. You and me. 78 00:10:18,541 --> 00:10:19,583 Hi. 79 00:10:25,583 --> 00:10:26,708 Are we okay or…? 80 00:10:34,541 --> 00:10:35,750 Are you mad at me? 81 00:10:42,458 --> 00:10:43,708 Won't you say something? 82 00:10:43,791 --> 00:10:45,916 -You have to… -I don't have to do anything. 83 00:10:49,916 --> 00:10:50,750 But 84 00:10:51,583 --> 00:10:52,833 -it was you… -Who what? 85 00:10:54,166 --> 00:10:55,416 What did I do? 86 00:10:55,500 --> 00:10:57,000 You said it was you and me. 87 00:10:57,833 --> 00:10:59,291 Let's do this, Falke. 88 00:11:00,291 --> 00:11:01,166 Yeah. 89 00:11:01,250 --> 00:11:02,083 Yes. 90 00:11:26,375 --> 00:11:28,416 Jakob called me shortly before he died. 91 00:11:30,708 --> 00:11:32,125 I think he called from here. 92 00:11:33,208 --> 00:11:36,333 -I didn't know you were in touch. -We weren't. 93 00:11:37,083 --> 00:11:39,416 He was very incoherent 94 00:11:40,250 --> 00:11:41,958 and he sounded like he'd lost it. 95 00:11:43,125 --> 00:11:47,791 He said he saw something, right before Ida disappeared. 96 00:11:47,875 --> 00:11:49,833 And something about a book. 97 00:11:51,583 --> 00:11:55,458 And he sent me this page, which I received after his death. 98 00:11:56,875 --> 00:11:58,666 Do you know anything about that 99 00:11:59,625 --> 00:12:01,750 or do you have any idea where it's from? 100 00:12:01,833 --> 00:12:02,666 No. 101 00:12:07,208 --> 00:12:08,291 How did he seem? 102 00:12:09,541 --> 00:12:11,666 Was he scared, or…? 103 00:12:13,291 --> 00:12:15,875 Jabok never really recovered from what happened. 104 00:12:19,000 --> 00:12:19,833 Come. 105 00:12:26,708 --> 00:12:29,333 Jakob has convinced himself that there was a special day 106 00:12:29,416 --> 00:12:30,541 when he was to die. 107 00:12:44,541 --> 00:12:47,833 He died on the day he had tattooed on his arm 108 00:12:47,916 --> 00:12:48,875 when he was 18. 109 00:12:50,791 --> 00:12:52,000 December 22nd. 110 00:12:53,958 --> 00:12:55,375 The darkest day of the year. 111 00:13:10,416 --> 00:13:12,291 We ring the bell when the sun sets. 112 00:13:14,000 --> 00:13:16,208 In thanks for the light it gives us. 113 00:13:22,125 --> 00:13:24,041 Why did you call the place Marrakech? 114 00:13:26,291 --> 00:13:28,125 Marrakech was mine and Ida's dream. 115 00:13:30,291 --> 00:13:31,541 And when Ida disappeared, 116 00:13:32,416 --> 00:13:33,375 I went there alone. 117 00:13:35,125 --> 00:13:37,500 But Marrakech wasn't quite what we'd imagined. 118 00:13:39,291 --> 00:13:40,875 So I had to build this instead. 119 00:13:47,041 --> 00:13:48,375 It's our evening prayer. 120 00:13:49,750 --> 00:13:50,875 Won't you join us? 121 00:13:54,291 --> 00:13:56,375 -Come when you're ready. -Thank you. 122 00:15:01,250 --> 00:15:03,041 Astrid, it's dinnertime. 123 00:15:03,125 --> 00:15:03,958 Just a minute. 124 00:15:14,083 --> 00:15:16,708 What you're doing is dangerous. I've seen you. 125 00:15:18,250 --> 00:15:19,583 The medicine helps you. 126 00:15:21,583 --> 00:15:23,166 Don't you want it to go away? 127 00:15:26,541 --> 00:15:28,000 I'm looking for my sister. 128 00:15:28,916 --> 00:15:30,083 She's trapped in a den, 129 00:15:30,166 --> 00:15:33,791 and they say that if I take the pill, I won't go to the den anymore. 130 00:15:34,333 --> 00:15:36,458 And I'm the only one who can bring her back. 131 00:15:38,041 --> 00:15:40,541 But it isn't real. That's what the grown-ups say. 132 00:15:43,125 --> 00:15:45,833 -Can you see me? -Yes. 133 00:15:45,916 --> 00:15:48,000 -And I'm real? -Yes. 134 00:15:48,916 --> 00:15:51,750 Then how do you know that the visions we have aren't real? 135 00:15:59,583 --> 00:16:01,625 I don't have visions. I hear voices. 136 00:16:04,000 --> 00:16:05,125 What do they tell you? 137 00:16:05,208 --> 00:16:06,375 I don't listen to them. 138 00:16:08,708 --> 00:16:10,708 Maybe they wanna tell you something. 139 00:16:10,791 --> 00:16:13,333 Like the den wants to show me the way to my sister. 140 00:16:18,833 --> 00:16:20,083 Have you finished eating? 141 00:16:20,791 --> 00:16:23,458 Then put your plate in the kitchen. It's story time soon. 142 00:16:42,916 --> 00:16:44,125 Aren't you scared? 143 00:16:45,083 --> 00:16:45,916 Yes, very. 144 00:16:46,833 --> 00:16:49,791 -Astrid? Are you okay? -Yeah. 145 00:16:51,625 --> 00:16:53,041 Come. We're starting now. 146 00:16:55,333 --> 00:16:56,875 You can just knock on the wall. 147 00:16:57,416 --> 00:16:59,500 I did that with the boy who was in your room before. 148 00:16:59,583 --> 00:17:02,541 Two knocks mean "OK." 149 00:17:10,833 --> 00:17:11,666 Here you go. 150 00:17:20,208 --> 00:17:21,333 Good job. 151 00:17:27,291 --> 00:17:29,750 Should I leave the light on? Okay. 152 00:17:29,833 --> 00:17:30,666 Sleep tight. 153 00:18:19,041 --> 00:18:20,250 Ida? 154 00:21:47,750 --> 00:21:48,916 I AM NOT SICK 155 00:21:50,583 --> 00:21:55,041 I'm not sick. 156 00:22:20,958 --> 00:22:22,708 Are you never going back to school? 157 00:22:24,083 --> 00:22:26,833 Astrid, leave her alone. Get out. 158 00:22:30,791 --> 00:22:32,791 Just stay in bed, okay, honey? 159 00:22:33,416 --> 00:22:34,583 Do you need anything? 160 00:22:35,958 --> 00:22:38,750 -Just leave me alone. -Right. Okay. 161 00:22:39,916 --> 00:22:40,750 Sure. 162 00:22:46,625 --> 00:22:48,833 -Did you let her stay in bed? -She's sick. 163 00:22:48,916 --> 00:22:52,125 It's been three weeks. Shouldn't she see a doctor? 164 00:22:52,208 --> 00:22:55,166 -Stop it. -No, she'll end up flunking her exams. 165 00:22:55,250 --> 00:22:57,666 Then she'll take make-up exams. It's not that bad. 166 00:22:57,750 --> 00:23:00,833 Ida? You have to get up now. 167 00:23:01,541 --> 00:23:03,333 -Let her be. -No. I won't. 168 00:23:04,708 --> 00:23:09,125 We've all had our hearts broken, but staying in bed won't help. 169 00:23:09,208 --> 00:23:10,458 You just don't get it. 170 00:23:34,833 --> 00:23:35,791 It's peppermint. 171 00:23:37,125 --> 00:23:38,083 It'll help. 172 00:23:41,000 --> 00:23:42,458 Oh, my sweet darling. 173 00:23:42,541 --> 00:23:44,375 How long have you been throwing up? 174 00:23:47,000 --> 00:23:47,833 A few days. 175 00:23:50,916 --> 00:23:52,041 Are you pregnant? 176 00:24:00,541 --> 00:24:03,416 -I don't know what to do. -Don't worry. 177 00:24:04,500 --> 00:24:05,625 I'll help you. 178 00:24:06,875 --> 00:24:08,500 We'll figure it out. 179 00:24:09,541 --> 00:24:13,000 -I was gonna go to Marrakech. -And you will. Listen… 180 00:24:14,666 --> 00:24:15,833 You will. 181 00:24:17,125 --> 00:24:20,333 -Can't I just get it taken care of? -Sure, you could, but… 182 00:24:21,083 --> 00:24:22,625 I don't think you should. 183 00:24:23,833 --> 00:24:25,750 I really think you would regret that. 184 00:24:30,458 --> 00:24:32,541 I once got the greatest gift. 185 00:24:34,583 --> 00:24:35,875 Do you know what it was? 186 00:24:37,958 --> 00:24:38,791 You. 187 00:24:44,000 --> 00:24:45,291 It'll be alright. 188 00:25:37,000 --> 00:25:39,333 Astrid. 189 00:27:22,916 --> 00:27:26,166 I need it back. Falke, give me the Grimoire right now, if you have it. 190 00:27:32,500 --> 00:27:33,791 Oops! 191 00:27:39,166 --> 00:27:41,833 He seemed different, more serene. 192 00:27:43,125 --> 00:27:46,958 He just said he'd found what he'd been looking for all that time. 193 00:27:54,916 --> 00:27:59,708 JAKOB SKIPPER 194 00:28:14,416 --> 00:28:17,000 What's with this book? What does it say? 195 00:28:17,916 --> 00:28:20,041 You said you didn't recognize the page. 196 00:28:30,083 --> 00:28:32,333 Everything in that book came true. 197 00:28:33,250 --> 00:28:36,500 Nothing's random. Not even that Jakob, Falke and I were left behind. 198 00:28:37,250 --> 00:28:38,208 I don't understand. 199 00:28:38,875 --> 00:28:42,458 What does the page mean? Why did Jakob send it to me? 200 00:28:42,541 --> 00:28:44,541 -He wanted to warn you. -Against what? 201 00:28:44,625 --> 00:28:47,541 Equinox goes in a cycle, and is repeated every 21st year. 202 00:28:49,041 --> 00:28:50,666 And that's now. This year. 203 00:28:51,708 --> 00:28:53,208 It will happen again. 204 00:28:55,250 --> 00:28:57,250 Ida was Ostara and disappeared. 205 00:28:58,000 --> 00:29:01,375 Jakob thought you were next. Ostara flows in the blood. 206 00:29:01,458 --> 00:29:02,500 That's what it says. 207 00:29:03,958 --> 00:29:04,958 But he didn't know. 208 00:29:05,041 --> 00:29:08,750 -He didn't know you weren't sisters. -But we are sisters. 209 00:29:12,416 --> 00:29:13,375 You don't know? 210 00:29:14,083 --> 00:29:16,041 -God, I'm so sorry. -What do you mean? 211 00:29:18,250 --> 00:29:19,541 Ask your mother. 212 00:29:22,000 --> 00:29:23,291 She knows more than I do. 213 00:30:11,416 --> 00:30:13,250 What the hell? Ida? 214 00:30:14,875 --> 00:30:15,791 Are you okay? 215 00:30:18,375 --> 00:30:19,291 Ida? 216 00:30:58,708 --> 00:31:01,625 Ida? What're you doing here? 217 00:31:06,458 --> 00:31:07,916 -Do you live around here? -No. 218 00:31:12,708 --> 00:31:13,916 Where are you going? 219 00:31:17,500 --> 00:31:18,416 I just have 220 00:31:19,791 --> 00:31:20,625 to get away. 221 00:31:27,583 --> 00:31:30,083 Before you get away, 222 00:31:30,166 --> 00:31:33,666 wouldn't you like to get warm and have a cup of coffee? 223 00:31:34,833 --> 00:31:36,291 We live right down there. 224 00:31:39,041 --> 00:31:39,958 We can talk. 225 00:31:42,958 --> 00:31:43,833 Come on. 226 00:31:47,708 --> 00:31:48,583 Come. 227 00:32:02,458 --> 00:32:04,375 I didn't expect visitors today. 228 00:32:05,541 --> 00:32:09,500 It's Lisa's. She reads the strangest things. 229 00:32:13,250 --> 00:32:14,291 There. 230 00:32:16,958 --> 00:32:20,375 -Thanks. -What do you wanna get away from? 231 00:32:22,458 --> 00:32:24,083 I don't have any reason to stay. 232 00:32:25,083 --> 00:32:26,708 There's always a reason to stay. 233 00:32:27,458 --> 00:32:30,458 Family, school, your friends. 234 00:32:30,541 --> 00:32:31,541 I don't have any. 235 00:32:32,291 --> 00:32:35,750 Okay. I feel that way too sometimes. 236 00:32:40,625 --> 00:32:43,583 Everything I believed was true turned out not to be so. 237 00:32:47,416 --> 00:32:49,000 I don't recognize myself. 238 00:32:49,583 --> 00:32:51,458 That doesn't have to be a bad thing. 239 00:32:54,916 --> 00:32:55,750 It is. 240 00:32:57,875 --> 00:33:00,916 Ida, you can't know yourself when you're 18. 241 00:33:02,833 --> 00:33:05,166 Many 80-year-olds don't even know themselves. 242 00:33:09,916 --> 00:33:12,458 -May I use the restroom? -Sure, it's down the hall. 243 00:33:55,500 --> 00:33:57,583 TO: DAD 244 00:33:57,666 --> 00:34:00,458 IDA WAS OSTARA 245 00:34:05,916 --> 00:34:11,875 I'M IN KASTRUP IN FIVE HOURS. I NEED TO TALK TO YOU 246 00:34:30,041 --> 00:34:31,541 I thought I was helping him. 247 00:34:33,625 --> 00:34:35,041 I said we weren't sick. 248 00:34:36,791 --> 00:34:37,625 Yes. 249 00:34:40,333 --> 00:34:43,583 The hard thing about this illness is that you don't think you're ill. 250 00:34:44,375 --> 00:34:46,125 You can't tell. 251 00:34:48,583 --> 00:34:50,250 I don't think I can save Ida. 252 00:34:52,458 --> 00:34:53,291 No. 253 00:34:55,666 --> 00:34:56,958 None of us can. 254 00:34:59,125 --> 00:35:00,791 She's not coming back, is she? 255 00:35:08,458 --> 00:35:09,666 I don't think she will. 256 00:35:33,166 --> 00:35:35,416 Everything'll be alright. I promise. 257 00:35:41,000 --> 00:35:44,125 And now the nightmares'll end, okay? 258 00:35:47,208 --> 00:35:48,083 Good job. 259 00:35:54,500 --> 00:35:56,000 Astrid? 260 00:35:57,708 --> 00:35:59,083 What're you doing here? 261 00:36:01,208 --> 00:36:04,416 What? Did Dennis tell you I was here? 262 00:36:06,625 --> 00:36:08,125 What's going on, Astrid? 263 00:36:10,125 --> 00:36:12,000 Lots of things. Yeah. 264 00:36:13,125 --> 00:36:14,333 I have to go home. 265 00:36:15,083 --> 00:36:16,541 I have to go visit my dad. 266 00:36:17,583 --> 00:36:18,958 Can I drive you at least? 267 00:36:28,291 --> 00:36:29,166 Thanks. 268 00:36:37,166 --> 00:36:39,333 How's the radio program going? 269 00:36:40,125 --> 00:36:42,166 -Well. -Okay. 270 00:36:42,250 --> 00:36:45,791 I met Knud, who said you hadn't come in to work for a long time. 271 00:36:45,875 --> 00:36:48,291 That you hadn't been there for about two months. 272 00:36:48,833 --> 00:36:50,833 -You're lying to me. -No. 273 00:36:50,916 --> 00:36:53,708 No. I just didn't get a chance to tell you everything. 274 00:36:54,208 --> 00:36:56,083 I wanted to, but so much has happened. 275 00:36:57,208 --> 00:37:00,291 But I haven't really worked on it lately. 276 00:37:09,375 --> 00:37:10,708 Why're you turning? 277 00:37:13,375 --> 00:37:16,333 Huh? Where are we going now? I don't get it. 278 00:37:16,416 --> 00:37:17,833 We're worried about you. 279 00:37:20,333 --> 00:37:21,333 Where are we going? 280 00:37:21,416 --> 00:37:24,333 You need professional help. You need help. 281 00:37:27,875 --> 00:37:29,291 You're just like the others. 282 00:37:29,375 --> 00:37:30,750 -Pull over. -Astrid. 283 00:37:30,833 --> 00:37:32,166 You have to take me… 284 00:37:32,250 --> 00:37:33,541 -Astrid! -Turn. 285 00:39:08,458 --> 00:39:10,208 Subtitles by: Toke Lasvill-Andersen19772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.