Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,705 --> 00:00:08,825
So he left?
2
00:00:08,905 --> 00:00:10,465
And you just came back?
3
00:00:10,985 --> 00:00:12,905
What's that cat and mouse thing?
4
00:00:12,985 --> 00:00:15,105
-Playing cat and mouse!
-Playing cat and mouse!
5
00:00:15,185 --> 00:00:16,505
Wait.
6
00:00:16,585 --> 00:00:20,305
Kelan is teaching him how to cook again
and has also asked about sunflowers.
7
00:00:20,385 --> 00:00:22,185
She's made it clear that she wants
to get back together.
8
00:00:22,265 --> 00:00:23,905
Then why is he playing cat and mouse?
9
00:00:23,985 --> 00:00:26,305
Since she was the one
who broke up with him,
10
00:00:26,385 --> 00:00:28,065
maybe he wants to win a round.
11
00:00:28,145 --> 00:00:30,665
Can he be this narrow-minded?
12
00:00:32,825 --> 00:00:34,665
I think he can.
13
00:00:34,745 --> 00:00:37,545
Men are less tolerant than women.
14
00:00:37,625 --> 00:00:38,985
But my husband is okay.
15
00:00:39,065 --> 00:00:40,625
Jin Xuan is just dim-witted.
16
00:00:40,705 --> 00:00:43,545
Does he still not know that you were
the one who called the journalists?
17
00:00:43,625 --> 00:00:46,025
That's why I call him a simpleton.
18
00:00:46,105 --> 00:00:47,785
Then you should be more proactive.
19
00:00:47,865 --> 00:00:51,065
I've been so proactive.
What else can I do?
20
00:00:51,145 --> 00:00:53,145
Be direct. Just tell him.
21
00:00:53,225 --> 00:00:55,545
Yes. Just tell him directly.
22
00:00:55,625 --> 00:00:57,825
-Are you going to confess to him?
-I'm not talking about myself.
23
00:00:57,905 --> 00:01:00,145
I'm talking about you.
24
00:01:00,905 --> 00:01:02,505
What?
25
00:01:02,585 --> 00:01:04,465
Guys are either narrow-minded
or dim-witted.
26
00:01:04,545 --> 00:01:06,985
As girls, we must be flexible.
27
00:01:07,065 --> 00:01:10,785
Su Kelan, just tell Yu Hao
that you want to get back together.
28
00:01:11,865 --> 00:01:12,865
Are you talking about me?
29
00:01:12,945 --> 00:01:15,985
Then why don't you tell Jin Xuan
about your affections first?
30
00:01:16,065 --> 00:01:18,585
Are our problems the same?
31
00:01:18,665 --> 00:01:22,105
My problem is that he doesn't like me,
so I will adopt a long-term plan.
32
00:01:22,185 --> 00:01:24,385
But your problem is that
you two are in love,
33
00:01:24,465 --> 00:01:25,785
but you're both too proud.
34
00:01:28,065 --> 00:01:29,665
MOM
35
00:01:32,145 --> 00:01:33,585
Hello, Mom.
36
00:01:33,665 --> 00:01:34,745
I will be back soon.
37
00:01:34,825 --> 00:01:36,385
Aren't you going to visit Yu Hao today?
38
00:01:36,465 --> 00:01:38,665
Why come back? Just stay there.
39
00:01:38,745 --> 00:01:40,505
Mom, what are you talking about?
40
00:01:40,585 --> 00:01:43,345
I'm having dinner with Meng Meng
and Zhang Bi. I will be back soon.
41
00:01:43,425 --> 00:01:45,025
Bye.
42
00:01:46,665 --> 00:01:47,705
What're you doing?
43
00:01:47,785 --> 00:01:49,225
Yu Hao, shall we get back together?
44
00:01:49,305 --> 00:01:50,345
Love you.
45
00:01:50,425 --> 00:01:52,345
You! Give it back!
46
00:01:52,425 --> 00:01:55,105
Don't send things like "I love you!"
He will realize that it is not from Kelan.
47
00:01:55,185 --> 00:01:57,865
-Wait.
-Hurry up!
48
00:01:57,945 --> 00:01:59,225
Are you done?
49
00:01:59,305 --> 00:02:01,905
Five, four, three, two...
50
00:02:01,985 --> 00:02:08,705
Kelan!
51
00:02:13,425 --> 00:02:14,945
How can you guys do this?
52
00:02:15,025 --> 00:02:17,625
You're no fun.
Lame.
53
00:02:32,265 --> 00:02:34,025
EPISODE 16
54
00:02:34,105 --> 00:02:36,265
BRAISED EGGPLANT:
LET'S FACE IT ALL TOGETHER
55
00:02:39,425 --> 00:02:41,025
I saw it.
56
00:02:42,425 --> 00:02:43,425
Where's his pride?
57
00:02:43,505 --> 00:02:45,185
Just one push and he's given in.
58
00:02:45,265 --> 00:02:46,585
Don't forget to invite me to your wedding!
59
00:02:46,665 --> 00:02:48,105
But I won't give you any gift.
60
00:02:51,665 --> 00:02:53,185
It wasn't you who sent it, right?
61
00:02:54,265 --> 00:02:56,145
Is he playing dumb?
62
00:02:56,225 --> 00:02:58,865
How can he not realize that we're testing
him and helping him out of this dilemma?
63
00:02:58,945 --> 00:03:01,225
Is he taking advantage of her weakness?
64
00:03:01,825 --> 00:03:03,945
-I will send it again.
-Never mind.
65
00:03:05,065 --> 00:03:08,985
Whatever the reason,
I was the one who broke up with him.
66
00:03:10,425 --> 00:03:12,545
When I didn't want to see him,
I broke up with him.
67
00:03:12,625 --> 00:03:15,305
Since I want to see him now,
I'm asking him to get back together.
68
00:03:15,385 --> 00:03:18,025
Why should everything revolve around me?
69
00:03:18,105 --> 00:03:19,785
If I were in his place,
I wouldn't be happy about this, either.
70
00:03:22,585 --> 00:03:23,825
-Let's drink beer!
-Okay.
71
00:03:23,905 --> 00:03:25,465
Boss, bring us a case of beer!
72
00:03:25,545 --> 00:03:27,585
And for me, I want a bottle of
73
00:03:27,665 --> 00:03:29,385
orange juice.
74
00:03:29,465 --> 00:03:30,625
I can only drink orange juice.
75
00:03:30,705 --> 00:03:32,825
Come on! Cheers!
76
00:03:33,905 --> 00:03:36,305
-Cheers!
-Cheers!
77
00:03:40,465 --> 00:03:42,025
I have to go.
78
00:03:42,105 --> 00:03:44,865
Our little monster should be awake now.
79
00:03:44,945 --> 00:03:46,105
You guys are so boring.
80
00:03:46,185 --> 00:03:48,025
You haven't even had enough beer
and you're already leaving.
81
00:03:48,105 --> 00:03:49,625
Bye!
82
00:03:50,625 --> 00:03:53,025
Isn't that Yu Hao's car?
83
00:03:57,385 --> 00:03:58,865
Is this another unexpected encounter?
84
00:03:58,945 --> 00:04:01,745
It is just fate. Let's go check it out.
85
00:04:04,625 --> 00:04:05,865
That's not a good idea.
86
00:04:05,945 --> 00:04:07,425
Maybe he's working.
87
00:04:07,505 --> 00:04:10,505
Then let's wait
until he's finished with his work.
88
00:04:33,705 --> 00:04:35,105
Let's go.
89
00:04:35,705 --> 00:04:36,705
Don't overthink it.
90
00:04:36,785 --> 00:04:40,425
They're surely discussing work.
91
00:04:40,505 --> 00:04:43,905
That's right. A hotel, a cafe.
They're discussing work.
92
00:04:43,985 --> 00:04:45,225
Right.
93
00:04:45,305 --> 00:04:47,145
What time is it now?
94
00:04:48,625 --> 00:04:50,225
10 o'clock.
95
00:04:53,825 --> 00:04:57,585
He's never made an appointment
with a female client so late at night.
96
00:04:57,665 --> 00:05:00,585
It is nothing.
Maybe they're just friends.
97
00:05:01,145 --> 00:05:02,665
What do you mean?
98
00:05:02,745 --> 00:05:04,425
You haven't seen him for almost a year.
99
00:05:04,505 --> 00:05:07,265
There may be some simple issues
that need to be taken care of.
100
00:05:07,345 --> 00:05:08,545
Isn't that right?
101
00:05:14,945 --> 00:05:17,665
It is getting late. I will drop you home.
102
00:05:25,865 --> 00:05:27,065
Wait.
103
00:05:58,905 --> 00:06:00,425
Hello, Meng Meng.
104
00:06:00,825 --> 00:06:02,785
Are you really going to give up like this?
105
00:06:02,865 --> 00:06:04,025
Give up on what?
106
00:06:04,105 --> 00:06:06,345
Your relationship with Yu Hao.
107
00:06:08,025 --> 00:06:09,745
Gong Wenxing is at a dinner party.
108
00:06:09,825 --> 00:06:14,585
When he comes back, I will ask him to
figure out what his nephew has been up to.
109
00:06:17,585 --> 00:06:18,905
Forget it.
110
00:06:18,985 --> 00:06:20,585
Forget what?
111
00:06:21,625 --> 00:06:24,225
I told you to let it go.
112
00:06:24,305 --> 00:06:26,745
Don't play dumb with me.
113
00:06:27,545 --> 00:06:31,145
Yu Hao asked you to cook boiled cabbage
with him and said those words to you.
114
00:06:31,225 --> 00:06:32,545
He also asked you to go see his cat.
115
00:06:32,625 --> 00:06:34,505
This shows that
he's still interested in you.
116
00:06:34,585 --> 00:06:38,065
Why are you still hesitating?
117
00:06:40,625 --> 00:06:42,425
Meng Meng.
118
00:06:42,505 --> 00:06:47,345
What do you think Shen Zhilin
was thinking when she met me?
119
00:06:49,065 --> 00:06:51,265
Why are you bringing her up again?
120
00:06:51,345 --> 00:06:53,385
What's the point?
121
00:06:55,025 --> 00:06:56,545
She was probably thinking
122
00:06:56,625 --> 00:07:00,745
that Yu Hao was dating me
just to fill the emptiness inside him.
123
00:07:00,825 --> 00:07:03,945
She was surely thinking
that Yu Hao would accept her again.
124
00:07:04,025 --> 00:07:06,665
So she did all those things.
125
00:07:07,585 --> 00:07:09,545
If I go to Yu Hao now,
126
00:07:09,625 --> 00:07:12,145
what's the difference
between Shen Zhilin and me?
127
00:07:14,505 --> 00:07:17,545
-But...
-I broke up with him.
128
00:07:20,145 --> 00:07:24,385
Whatever the reason, I hurt him.
129
00:07:25,825 --> 00:07:27,865
Now that I feel better,
130
00:07:27,945 --> 00:07:30,025
what right do I have
to ask him to come back?
131
00:07:39,785 --> 00:07:41,225
Just forget it.
132
00:08:03,545 --> 00:08:04,905
Stay with Yu Hao a little longer.
133
00:08:04,985 --> 00:08:07,225
Don't come back so soon.
134
00:08:12,385 --> 00:08:14,985
I'm already on my way back.
135
00:08:34,305 --> 00:08:36,145
Yu Hao, hurry up!
136
00:08:38,185 --> 00:08:40,825
It is Hei's favourite food,
put it in your bag.
137
00:08:42,945 --> 00:08:45,345
I forgot to give it to him at his house.
138
00:09:04,625 --> 00:09:06,465
Sir, to Tongluotai Villa.
139
00:09:10,505 --> 00:09:13,705
I'm sorry.
I will give you a different address.
140
00:10:10,785 --> 00:10:12,305
Okay.
141
00:10:12,385 --> 00:10:15,465
Don't worry about it. I know what to do.
142
00:10:15,545 --> 00:10:16,985
Bye.
143
00:11:26,545 --> 00:11:30,745
Su Kelan, you didn't give me
the cat food I asked you to take care of.
144
00:11:34,825 --> 00:11:38,625
It is with me. I will ask Meng Meng
to bring it to you later.
145
00:11:57,225 --> 00:12:01,425
I'm watching a movie with my mother.
I can't answer the phone.
146
00:12:07,425 --> 00:12:11,225
The cats are hungry. Bring me
the cat food once the movie is over.
147
00:12:11,305 --> 00:12:14,785
Aren't there any pet stores from where
you could buy some in an emergency?
148
00:12:16,185 --> 00:12:17,905
They're all closed.
149
00:12:19,105 --> 00:12:22,545
There's a 24-hour pet hospital.
150
00:12:29,905 --> 00:12:31,705
But it doesn't sell this brand.
151
00:12:31,785 --> 00:12:35,065
Hei and Wanshun have become fussy eaters.
152
00:12:35,345 --> 00:12:36,745
They're picky.
153
00:12:36,825 --> 00:12:38,865
By the way,
remember those fish balls you used
154
00:12:38,945 --> 00:12:40,985
to make earlier,
bring some of those as well.
155
00:12:41,065 --> 00:12:42,825
They love them.
156
00:12:44,065 --> 00:12:47,545
Don't you have a surplus in your company?
Just go get them yourself.
157
00:13:01,985 --> 00:13:03,665
They have expired.
158
00:13:18,065 --> 00:13:23,545
Night taxi fare, courier fee,
ingredients' fee, and wages.
159
00:13:31,505 --> 00:13:34,705
Is it so hard for you to come to my house?
160
00:13:36,105 --> 00:13:38,905
Weren't you supposed
to be meeting someone else?
161
00:13:59,385 --> 00:14:02,865
I will bring them to you later.
Wait for me at your house.
162
00:14:06,305 --> 00:14:07,785
Okay.
163
00:14:17,305 --> 00:14:23,905
♫ Your long hair is softly scattered
as you've curled up lazily on the sofa ♫
164
00:14:23,985 --> 00:14:30,985
♫ A milky blossom in coffee, melting
gently in the palm of your hand ♫
165
00:14:31,345 --> 00:14:34,825
♫ As the sky slowly darkens,
the kitchen lit up with light ♫
166
00:14:34,905 --> 00:14:37,745
Just go home!
167
00:14:38,545 --> 00:14:44,825
♫ Day by day, you're getting used to the
warmth of the smoke from the fireplace ♫
168
00:14:46,425 --> 00:14:51,345
♫ You have short tousled hair ♫
169
00:14:51,425 --> 00:14:53,545
There's one more thing.
170
00:14:53,625 --> 00:14:56,945
I would like to have an extra class
to learn cooking.
171
00:14:57,025 --> 00:14:59,185
♫ You're the warmth of a sweater
being exposed to the sun ♫
172
00:14:59,265 --> 00:15:00,705
♫ Comforting and reassuring ♫
173
00:15:00,985 --> 00:15:04,305
♫ As the sky slowly darkens,
time stands still ♫
174
00:15:04,385 --> 00:15:08,065
President Yu, our contract
has been completed.
175
00:15:11,705 --> 00:15:13,905
It'll be a make-up class.
176
00:15:16,385 --> 00:15:18,585
Based on which law?
177
00:15:20,385 --> 00:15:22,425
It's not based on any law, but affection.
178
00:16:02,705 --> 00:16:04,705
It is my birthday
179
00:16:04,785 --> 00:16:06,465
next week.
180
00:16:07,425 --> 00:16:09,425
I want to take this class
181
00:16:09,505 --> 00:16:11,785
to learn to cook a meal
182
00:16:12,385 --> 00:16:14,225
for two people.
183
00:16:15,425 --> 00:16:17,505
You know one of them.
184
00:16:17,585 --> 00:16:19,385
My grandmother.
185
00:16:20,545 --> 00:16:22,625
The other...
186
00:16:48,745 --> 00:16:50,825
The other person...
187
00:16:52,145 --> 00:16:54,105
I haven't seen him in a long time.
188
00:16:55,385 --> 00:16:57,105
My father.
189
00:16:58,225 --> 00:17:00,385
For so many years,
190
00:17:00,985 --> 00:17:04,745
my grandmother and I
have been blaming my father.
191
00:17:06,465 --> 00:17:08,305
We thought that,
192
00:17:09,385 --> 00:17:11,705
if it weren't for my father,
193
00:17:11,785 --> 00:17:14,065
my mother wouldn't have...
194
00:17:22,185 --> 00:17:25,105
On my birthdays,
195
00:17:25,505 --> 00:17:27,945
my father always sent me messages,
196
00:17:29,785 --> 00:17:33,345
asking me if I wanted to go with him
to visit my mother's grave.
197
00:17:44,505 --> 00:17:46,945
I always thought
198
00:17:48,745 --> 00:17:51,825
that my father rarely came home
because he was so busy.
199
00:17:53,345 --> 00:17:56,025
But it wasn't that
he didn't love my mother.
200
00:17:56,665 --> 00:17:58,505
Instead, he just wanted
201
00:17:59,305 --> 00:18:02,265
to give my mother and me a better life.
202
00:18:05,825 --> 00:18:07,905
I want to get to know him better
203
00:18:10,585 --> 00:18:12,825
and also help myself
204
00:18:13,945 --> 00:18:16,385
in truly overcoming my past.
205
00:18:21,585 --> 00:18:23,545
Will you help me?
206
00:18:29,265 --> 00:18:31,065
Okay.
207
00:18:38,345 --> 00:18:41,425
Tomorrow at 3 p.m.
See you at my house.
208
00:18:42,185 --> 00:18:44,785
Don't bother about the cat food today.
209
00:18:44,865 --> 00:18:47,025
Just bring it with you tomorrow.
210
00:18:49,185 --> 00:18:51,705
Okay, see you tomorrow.
211
00:18:52,625 --> 00:18:54,345
See you tomorrow.
212
00:20:32,625 --> 00:20:35,385
What does he want to do?
213
00:20:47,545 --> 00:20:49,745
Tell me, what does he want?
214
00:21:27,865 --> 00:21:29,385
Here you go.
215
00:21:30,825 --> 00:21:32,345
I just realized
216
00:21:32,425 --> 00:21:35,105
the last message
that I sent you last night
217
00:21:35,185 --> 00:21:37,145
failed to deliver.
218
00:21:38,105 --> 00:21:39,345
Really?
219
00:21:39,425 --> 00:21:40,825
But I received it.
220
00:21:40,905 --> 00:21:43,505
Maybe there's a bug in your phone.
221
00:21:43,585 --> 00:21:46,145
Bug? Are there bugs in phones?
Let me check.
222
00:21:46,225 --> 00:21:48,825
What do you want to cook today?
Let's get going.
223
00:22:03,905 --> 00:22:05,385
Eggplant.
224
00:22:08,145 --> 00:22:09,545
Why?
225
00:22:10,145 --> 00:22:12,105
I thought
eggplant was your least favourite.
226
00:22:14,025 --> 00:22:16,185
I want to cook it for him.
227
00:22:18,065 --> 00:22:19,265
For your father?
228
00:22:23,185 --> 00:22:26,105
When I was a child, my mother
didn't want me to be fussy about food
229
00:22:26,185 --> 00:22:28,505
so she forced me to eat eggplant.
230
00:22:28,585 --> 00:22:31,025
But the more she forced me,
the less I liked it.
231
00:22:31,105 --> 00:22:32,585
The less I liked it,
232
00:22:32,665 --> 00:22:35,545
the more she learned
to cook it in creative ways.
233
00:22:35,625 --> 00:22:36,945
Finally,
234
00:22:37,025 --> 00:22:40,025
eggplant became my mother's specialty.
235
00:22:41,665 --> 00:22:45,185
Unfortunately, I never grew to like it.
236
00:22:48,345 --> 00:22:51,745
I want to cook
an eggplant dish for him
237
00:22:52,585 --> 00:22:54,225
that has my mother's flavour.
238
00:22:54,945 --> 00:22:56,265
Actually,
239
00:22:56,345 --> 00:22:58,745
since you're making
a meal for your family,
240
00:22:59,465 --> 00:23:03,105
you shouldn't force yourself
to eat something that you don't like.
241
00:23:07,825 --> 00:23:10,025
All my life,
242
00:23:10,105 --> 00:23:13,705
my grandmother and I continuously put
the blame for what happened to my mother
243
00:23:13,785 --> 00:23:15,465
on my father.
244
00:23:15,865 --> 00:23:19,545
That's because we're running away.
245
00:23:19,625 --> 00:23:21,625
We couldn't face or admit the fact
246
00:23:21,705 --> 00:23:26,265
that the responsibility for it
wasn't just my father's.
247
00:23:29,385 --> 00:23:31,305
I know
248
00:23:31,385 --> 00:23:33,465
that my father loved my mother very much.
249
00:23:33,545 --> 00:23:35,145
If he hadn't,
250
00:23:35,225 --> 00:23:37,585
he wouldn't have collapsed
and been unable to recover
251
00:23:37,665 --> 00:23:39,145
since that time.
252
00:23:42,385 --> 00:23:45,305
So I want to cook an eggplant dish
with my mother's flavour.
253
00:23:45,385 --> 00:23:48,225
So that I, along with him,
254
00:23:48,305 --> 00:23:50,225
and Grandmother,
255
00:23:50,305 --> 00:23:51,785
can really face things,
256
00:23:51,865 --> 00:23:53,705
reconcile,
257
00:23:54,625 --> 00:23:55,985
and can finally get relieved.
258
00:24:00,785 --> 00:24:02,505
Then...
259
00:24:02,585 --> 00:24:06,985
Do you remember anything about
the eggplant dish that your mother cooked?
260
00:24:07,065 --> 00:24:09,945
Can you describe it roughly?
261
00:24:11,865 --> 00:24:14,345
As far as I remember,
262
00:24:14,425 --> 00:24:16,985
it is a pile of
263
00:24:17,065 --> 00:24:20,145
sticky, blackish
264
00:24:20,225 --> 00:24:22,905
and oily stuff.
265
00:24:26,225 --> 00:24:28,745
It seems like
you really don't like eggplant.
266
00:24:32,865 --> 00:24:34,785
Are you sure
267
00:24:34,865 --> 00:24:37,305
that it was this type of eggplant?
268
00:24:37,385 --> 00:24:39,785
There are actually many types.
269
00:24:39,865 --> 00:24:43,705
For example, eggplant can be long,
round, or flat.
270
00:24:44,505 --> 00:24:46,865
Long eggplant also comes
in different colours.
271
00:24:51,265 --> 00:24:53,425
Long purple eggplant.
272
00:24:53,505 --> 00:24:55,425
It looked like these.
273
00:24:55,505 --> 00:24:56,905
What about the cutting?
274
00:24:56,985 --> 00:24:59,225
Straight, side, or rolling?
275
00:24:59,305 --> 00:25:01,865
Cutting?
276
00:25:11,865 --> 00:25:14,385
With straight cutting, you will get
large pieces with skin and tight pulp.
277
00:25:14,465 --> 00:25:16,385
It is usually used
to make eggplant patties.
278
00:25:16,465 --> 00:25:18,225
Or steamed in a clear soup
and served cold.
279
00:25:26,465 --> 00:25:28,905
With side cutting, you will get slices
that are soft and easy to cook.
280
00:25:28,985 --> 00:25:31,465
It is suitable for stir-frying.
281
00:25:33,345 --> 00:25:37,985
With roll cutting, we can keep the skin
and the eggplant can absorb the sauces.
282
00:25:40,625 --> 00:25:43,425
When cut lengthwise in half
and added to seasonings,
283
00:25:43,505 --> 00:25:46,545
it is suitable for both
steaming and baking.
284
00:25:47,465 --> 00:25:49,265
Does it ring a bell?
285
00:25:55,465 --> 00:25:57,145
Roll cutting!
286
00:25:57,665 --> 00:26:00,865
Was it braised eggplant then?
287
00:26:00,945 --> 00:26:03,105
I can't remember clearly.
288
00:26:03,185 --> 00:26:04,265
That's okay.
289
00:26:04,345 --> 00:26:08,825
I will braise one dish each in soy sauce,
oil, and dressings respectively.
290
00:26:08,905 --> 00:26:11,585
Then you can taste them all
and decide which flavour is the closest.
291
00:26:11,665 --> 00:26:13,265
Okay.
292
00:26:57,065 --> 00:26:58,665
Try them.
293
00:27:05,065 --> 00:27:09,185
Why don't you close your eyes and pinch
your nose and then try to eat them?
294
00:27:09,865 --> 00:27:11,545
No need.
295
00:27:15,705 --> 00:27:16,825
Braised eggplant in oil.
296
00:27:16,905 --> 00:27:18,985
It is soft and fragrant.
297
00:27:22,825 --> 00:27:24,705
Is it the one?
298
00:27:26,145 --> 00:27:27,745
No.
299
00:27:38,265 --> 00:27:39,705
Braised eggplant in dressings.
300
00:27:39,785 --> 00:27:41,585
It is refreshing and crisp.
301
00:27:41,665 --> 00:27:43,145
It's not the same.
302
00:27:46,305 --> 00:27:47,465
Braised eggplant in brown sauce.
303
00:27:47,545 --> 00:27:49,065
The flavour strong.
304
00:27:56,185 --> 00:27:57,785
Is it this one?
305
00:28:00,465 --> 00:28:02,265
It seems like it,
306
00:28:02,345 --> 00:28:03,585
but it also seems like it isn't.
307
00:28:07,665 --> 00:28:09,905
Which flavour is missing?
308
00:28:10,145 --> 00:28:12,545
Sweet, salty, or sour?
309
00:28:12,625 --> 00:28:14,745
Or is there insufficient mashed garlic?
310
00:28:15,745 --> 00:28:17,705
I don't know.
311
00:28:21,145 --> 00:28:22,145
It's okay.
312
00:28:22,225 --> 00:28:24,265
I will make some adjustments,
and you can try it again.
313
00:28:28,625 --> 00:28:29,825
[doorbell rings]
314
00:28:37,065 --> 00:28:38,945
[soft music playing]
315
00:28:55,425 --> 00:28:58,065
It still isn't quite right.
316
00:29:56,745 --> 00:29:58,425
How is it?
317
00:30:00,745 --> 00:30:03,305
No problem. Quite close.
318
00:30:03,385 --> 00:30:04,985
Quite close?
319
00:30:05,065 --> 00:30:07,705
That means it is still not the same.
320
00:30:08,665 --> 00:30:11,865
What should we do?
Your birthday is tomorrow.
321
00:30:12,985 --> 00:30:16,545
I just feel it is a little bit different,
but it is not a big deal.
322
00:30:16,625 --> 00:30:18,585
After all,
even if my mother cooked it herself,
323
00:30:18,665 --> 00:30:22,145
the flavour wouldn't be exactly the same
every time she made it, right?
324
00:30:30,385 --> 00:30:32,305
Haven't you already tasted it?
325
00:30:32,385 --> 00:30:34,425
You don't have to eat this
if you don't like it.
326
00:30:36,065 --> 00:30:40,745
I've been eating it these last few days.
It seems like it is not that bad.
327
00:31:30,745 --> 00:31:32,585
Yu Hao, hurry.
328
00:31:32,665 --> 00:31:34,745
The eggplant your mother cooked today
is particularly delicious.
329
00:31:34,825 --> 00:31:37,585
Come on. Hurry up and have a taste.
330
00:31:42,185 --> 00:31:44,305
Come on. Try a bite.
331
00:31:44,385 --> 00:31:46,305
Hurry up and have a taste.
332
00:31:46,385 --> 00:31:48,065
Just one bite. Come on.
333
00:31:48,145 --> 00:31:49,585
Have a taste.
334
00:32:05,385 --> 00:32:06,465
What's the matter?
335
00:32:12,345 --> 00:32:14,585
I haven't seen him in almost ten years.
336
00:32:16,665 --> 00:32:18,385
Maybe I shouldn't do this.
337
00:32:18,905 --> 00:32:20,545
If I end up cooking the wrong dish,
338
00:32:20,625 --> 00:32:22,585
it will be of no use.
339
00:32:24,585 --> 00:32:27,425
And even if I make the right one,
will he remember the taste?
340
00:32:40,345 --> 00:32:41,945
Grandmother.
341
00:32:42,425 --> 00:32:44,105
Kelan.
342
00:32:46,785 --> 00:32:48,385
Have a seat.
343
00:32:56,105 --> 00:32:57,825
Yu Hao,
344
00:32:57,905 --> 00:32:59,865
you're not afraid
of celebrating your birthday now.
345
00:32:59,945 --> 00:33:01,825
That's great.
346
00:33:04,265 --> 00:33:07,865
Let bygones be bygones.
347
00:33:10,105 --> 00:33:11,785
Grandmother,
348
00:33:12,945 --> 00:33:15,265
actually,
349
00:33:15,345 --> 00:33:18,145
I've started to learn to face things
350
00:33:18,225 --> 00:33:20,465
and try to let them go.
351
00:33:20,545 --> 00:33:21,905
You can do this, too.
352
00:33:23,065 --> 00:33:24,305
Because
353
00:33:25,225 --> 00:33:27,265
letting go of the past
354
00:33:27,345 --> 00:33:28,865
doesn't seem to be that hard.
355
00:33:31,545 --> 00:33:33,585
I'm all right.
356
00:33:34,545 --> 00:33:37,105
It has been so many years.
357
00:33:37,385 --> 00:33:39,225
As long as you're all right,
358
00:33:39,305 --> 00:33:41,505
I will be fine, too.
359
00:33:43,265 --> 00:33:44,865
[doorbell ringing]
360
00:33:45,705 --> 00:33:47,025
Who else is coming?
361
00:33:47,105 --> 00:33:49,065
Gong Wenxing?
362
00:33:51,185 --> 00:33:52,985
I will get the door first.
363
00:34:16,265 --> 00:34:18,065
Yu Hao.
364
00:34:25,385 --> 00:34:27,265
Come in.
365
00:34:38,225 --> 00:34:39,505
Hello, Uncle.
366
00:34:45,465 --> 00:34:47,345
Happy birthday.
367
00:34:48,825 --> 00:34:50,465
You?
368
00:34:52,665 --> 00:34:54,265
Why are you here?
369
00:34:54,665 --> 00:34:56,505
You've been ignoring him all these years.
370
00:34:56,585 --> 00:34:59,985
What's the point
of bringing the trash here?
371
00:35:01,105 --> 00:35:04,185
He's not 8 years old.
He's already 30.
372
00:35:08,585 --> 00:35:10,665
Today is my birthday.
373
00:35:10,745 --> 00:35:14,265
I just hope we can have a meal together.
374
00:35:16,705 --> 00:35:19,225
Today is also your mother...
375
00:35:41,345 --> 00:35:44,585
These were your favourites
when you were a child.
376
00:35:54,825 --> 00:35:57,465
Have a seat, please.
Dinner will be ready soon.
377
00:35:58,145 --> 00:35:59,465
Okay.
378
00:36:19,865 --> 00:36:23,145
Do you remember that beef-lamb mix?
379
00:36:23,225 --> 00:36:26,065
That kind of air-popped snack
you could get for 50 cents a bag?
380
00:36:27,865 --> 00:36:29,425
Right.
381
00:36:29,945 --> 00:36:32,625
I especially loved it when I was little.
382
00:36:32,705 --> 00:36:35,505
Every time my mother bought snacks,
she'd bring me one packet.
383
00:36:35,905 --> 00:36:40,145
Even now, from time to time,
my mom still buys it for me
384
00:36:40,225 --> 00:36:42,865
at the convenience store
next to my elementary school.
385
00:36:42,945 --> 00:36:45,905
Because in her eyes, I will always be
386
00:36:45,985 --> 00:36:49,545
that innocent little girl
who cried and made a fuss over snacks.
387
00:36:55,945 --> 00:36:57,465
My mother was like that, too.
388
00:36:58,345 --> 00:37:01,385
When I was little,
every time she wanted me to be happy,
389
00:37:01,465 --> 00:37:03,665
she would buy these for me.
390
00:37:10,345 --> 00:37:12,145
Your father...
391
00:37:13,025 --> 00:37:16,065
I think he's always been
concerned about you.
392
00:37:16,865 --> 00:37:20,065
He just doesn't know
how to get along with you.
393
00:37:38,305 --> 00:37:42,545
I won't eat eggplant.
I want to eat meat!
394
00:37:45,105 --> 00:37:46,185
Okay.
395
00:37:46,265 --> 00:37:48,225
Then take a bite of eggplant.
396
00:37:53,545 --> 00:37:55,145
What's the matter?
397
00:38:00,865 --> 00:38:03,265
I remember what's missing in the eggplant.
398
00:38:09,545 --> 00:38:10,785
Time for dinner.
399
00:38:12,025 --> 00:38:13,825
Grandmother.
400
00:38:15,665 --> 00:38:17,265
Uncle.
401
00:38:24,425 --> 00:38:25,945
I will do it.
402
00:38:30,465 --> 00:38:32,065
Grandmother. Dig in.
403
00:38:41,545 --> 00:38:43,825
Grandmother, have some soup.
404
00:38:48,225 --> 00:38:50,505
Uncle, the soup.
405
00:38:51,065 --> 00:38:52,745
Not for me.
406
00:39:11,465 --> 00:39:13,865
Grandmother, have this.
407
00:39:16,185 --> 00:39:18,865
Uncle, you should try it as well.
408
00:39:21,505 --> 00:39:24,185
I thought you didn't eat eggplant.
409
00:39:29,785 --> 00:39:31,345
People can change.
410
00:39:31,425 --> 00:39:34,825
Besides, I no longer think
that eggplant tastes bad.
411
00:39:42,625 --> 00:39:43,825
[morose music playing]
412
00:40:14,385 --> 00:40:16,265
This flavour...
413
00:40:21,745 --> 00:40:25,305
It has been more than 20 years
since I tasted this flavour.
414
00:41:07,545 --> 00:41:09,625
Can you
415
00:41:09,705 --> 00:41:11,025
cook another plate of this?
416
00:41:21,825 --> 00:41:23,425
I will do it.
417
00:41:44,905 --> 00:41:46,425
Here you go.
418
00:41:48,585 --> 00:41:50,585
To stop me from being picky,
419
00:41:50,665 --> 00:41:53,065
my mother used to put
my favourite snack in the eggplant.
420
00:41:54,025 --> 00:41:55,305
He brought it,
421
00:41:55,985 --> 00:41:57,945
and now the flavour is complete.
422
00:42:49,545 --> 00:42:51,945
How does he have the guts to eat this?
423
00:42:54,625 --> 00:42:57,705
What did he say when your mother
424
00:42:57,785 --> 00:42:59,865
married him?
425
00:43:02,865 --> 00:43:05,985
He promised to keep her happy.
426
00:43:06,345 --> 00:43:08,145
But in the end
427
00:43:08,225 --> 00:43:09,905
he never came home.
428
00:43:12,025 --> 00:43:14,105
If it weren't for him,
429
00:43:14,745 --> 00:43:17,625
your mother would have...
430
00:43:38,825 --> 00:43:40,425
I know that
431
00:43:42,105 --> 00:43:45,505
in the beginning, no one thought
I was good enough for her.
432
00:43:46,985 --> 00:43:48,945
I worked hard
433
00:43:49,825 --> 00:43:51,745
because I wanted her and Yu Hao
434
00:43:52,625 --> 00:43:54,865
to live a better life.
435
00:44:10,185 --> 00:44:12,505
I really want to go back to the past,
436
00:44:14,785 --> 00:44:16,665
but even if I do,
437
00:44:16,745 --> 00:44:19,065
I don't know what else I could have done.
438
00:44:41,185 --> 00:44:43,065
I'm sorry.
439
00:44:58,545 --> 00:44:59,825
Father.
440
00:45:07,225 --> 00:45:09,225
Grandmother, please.
441
00:45:19,265 --> 00:45:24,785
In a few days, let's visit
your mother's grave together.
442
00:45:55,345 --> 00:45:57,145
Are you all right?
443
00:45:57,785 --> 00:45:59,305
Yes.
444
00:45:59,385 --> 00:46:00,585
Indeed,
445
00:46:00,665 --> 00:46:05,145
only when you face the past
can you really put matters to rest.
446
00:46:05,225 --> 00:46:09,465
Now my family can finally be normal.
447
00:46:10,745 --> 00:46:14,625
Since when did you start caring about
whether your family is normal or not?
448
00:46:16,585 --> 00:46:18,785
Thank you for your help today.
449
00:46:18,865 --> 00:46:20,305
You're welcome.
450
00:46:21,345 --> 00:46:23,945
-I will drive you home.
-Okay.
451
00:46:25,625 --> 00:46:27,105
By the way,
452
00:46:27,745 --> 00:46:30,545
it seems like you haven't seen Wanshun
and the others for a long time, right?
453
00:46:31,025 --> 00:46:33,385
Do you want to go see them?
454
00:46:37,625 --> 00:46:39,105
What's the matter?
455
00:46:42,305 --> 00:46:43,825
It is late.
456
00:46:43,905 --> 00:46:45,265
Oh.
457
00:46:45,345 --> 00:46:46,425
That's right.
458
00:46:46,505 --> 00:46:48,945
You need to keep auntie company.
I forgot about that.
459
00:46:50,465 --> 00:46:53,225
My mom doesn't need my company
so much now.
460
00:46:56,345 --> 00:46:58,785
Won't anyone else
come to celebrate your birthday?
461
00:47:02,305 --> 00:47:05,025
The other day, I saw you
enter a hotel with a woman.
462
00:47:05,105 --> 00:47:06,745
Did you...
463
00:47:12,145 --> 00:47:14,745
Never mind. It is nothing.
464
00:47:15,665 --> 00:47:17,825
Can I ask you for one more favour?
465
00:47:18,665 --> 00:47:21,505
I will answer your question
at the right time.
466
00:47:26,225 --> 00:47:30,505
Of course, if you don't want to know,
just pretend I didn't say anything.
467
00:47:31,785 --> 00:47:33,465
What's the favour?
468
00:47:36,745 --> 00:47:39,385
I need a helper
for the next episode's recording.
469
00:47:45,625 --> 00:47:47,345
The chairs must line up,
470
00:47:47,425 --> 00:47:49,785
and those vegetables in the foreground
need to be fresh and placed in the front.
471
00:47:49,865 --> 00:47:51,145
-Okay?
-Go on.
472
00:47:51,225 --> 00:47:52,425
Come here.
473
00:47:52,505 --> 00:47:53,665
We will do this.
474
00:47:53,745 --> 00:47:55,225
It is...
475
00:48:02,505 --> 00:48:03,985
Let's go.
476
00:48:07,065 --> 00:48:10,105
Everyone, then zoom in on the speaker.
Everyone has understood, right?
477
00:48:10,185 --> 00:48:11,665
I'll put on a little less makeup.
478
00:48:11,745 --> 00:48:12,945
Does this look too gaudy?
479
00:48:13,025 --> 00:48:14,265
Your name is Mary Sue, right?
480
00:48:14,345 --> 00:48:16,505
Since when have you started caring
whether you look too gaudy?
481
00:48:16,585 --> 00:48:18,265
Let me check.
482
00:48:23,985 --> 00:48:25,305
President Yu?
483
00:48:25,385 --> 00:48:28,465
Peng Xiao, please find someone
to help her with her makeup.
484
00:48:28,545 --> 00:48:29,905
What?
485
00:48:31,225 --> 00:48:33,585
I need a helper for this episode.
486
00:48:33,665 --> 00:48:37,705
But President Yu, I don't think
we have this procedure.
487
00:48:37,785 --> 00:48:40,625
I think I'm the sponsor, isn't that right?
488
00:48:41,185 --> 00:48:43,305
Just change the procedure.
It's not a big deal.
489
00:48:43,385 --> 00:48:45,145
Get your makeup done.
490
00:48:46,945 --> 00:48:49,425
Sister Kelan, wait for a moment.
I will go ask Director Jin
491
00:48:49,505 --> 00:48:51,105
whether the procedure can be changed.
492
00:48:51,185 --> 00:48:52,545
Peng Xiao!
493
00:48:52,625 --> 00:48:54,745
What's going on here?
Are you guys back together?
494
00:48:54,825 --> 00:48:57,265
Didn't you say that
if he was dating someone else,
495
00:48:57,345 --> 00:48:58,625
things would be difficult for you?
496
00:48:58,985 --> 00:49:02,385
Or have you figured out
his relationship with that woman?
497
00:49:04,425 --> 00:49:06,265
He said
498
00:49:06,345 --> 00:49:08,345
he'd tell me after the recording.
499
00:49:08,705 --> 00:49:11,945
Wow.
He's clearly leaving you hanging.
500
00:49:12,705 --> 00:49:14,465
Ma'am, are you going
to change your makeup or not?
501
00:49:14,545 --> 00:49:16,345
I have things to do.
502
00:49:19,825 --> 00:49:21,985
Why does he suddenly have so many ideas?
503
00:49:22,065 --> 00:49:25,025
I told you, we shouldn't have
let him be our sponsor.
504
00:49:28,665 --> 00:49:30,625
Go and tell him, if he can
do the recording, then let's do it.
505
00:49:30,705 --> 00:49:32,385
Otherwise, he can go to hell!
506
00:49:44,185 --> 00:49:47,705
Hello? Can you stop giving the crew
so much trouble?
507
00:49:47,785 --> 00:49:49,825
Have you still not gotten
your makeup done?
508
00:49:50,865 --> 00:49:52,825
I will get someone to arrange it quickly.
509
00:49:56,825 --> 00:49:59,145
-Kelan? How are you?
-Long time no see, Sister Kelan.
510
00:49:59,225 --> 00:50:00,945
Long time no see.
511
00:50:01,025 --> 00:50:02,665
Kelan!
512
00:50:03,185 --> 00:50:04,505
Meng Meng.
513
00:50:04,585 --> 00:50:08,185
I'm here to help you
for the program.
514
00:50:08,985 --> 00:50:10,945
I will go see to that.
515
00:50:12,145 --> 00:50:13,865
-Why are you here?
-I came with her.
516
00:50:13,945 --> 00:50:16,985
I'm afraid she won't be able
to handle it and make Yu Hao angry.
517
00:50:17,065 --> 00:50:19,145
Or she will take it out on Yu Hao,
and end up making him angry.
518
00:50:20,145 --> 00:50:22,025
-Okay, I will go see to it.
-Okay.
519
00:50:22,105 --> 00:50:23,745
Meng Meng.
520
00:50:27,225 --> 00:50:28,905
Su Kelan.
521
00:50:31,505 --> 00:50:33,425
We have come to visit you.
522
00:50:36,985 --> 00:50:38,905
Are we not welcome?
523
00:50:40,505 --> 00:50:42,425
He's in the dressing room.
524
00:50:42,505 --> 00:50:44,585
We're here for you.
525
00:50:44,665 --> 00:50:45,865
What?
526
00:50:45,945 --> 00:50:47,585
Last time,
527
00:50:47,665 --> 00:50:50,385
the matter with Wu Dong
caused you a lot of trouble.
528
00:50:50,465 --> 00:50:52,905
I've explained everything to them.
529
00:50:52,985 --> 00:50:57,145
We behaved a little radically
at the time as well.
530
00:50:58,225 --> 00:51:00,265
That's okay. It is the past.
531
00:51:06,385 --> 00:51:07,625
Don't stare at me like that.
532
00:51:07,705 --> 00:51:09,905
I've already let him go.
533
00:51:09,985 --> 00:51:12,665
I care more about my career.
534
00:51:12,745 --> 00:51:14,505
Even if he and I got back together,
535
00:51:14,585 --> 00:51:17,945
dating is time-consuming and unprofitable,
so what's the benefit?
536
00:51:27,785 --> 00:51:30,625
I heard that Yu Hao and another woman...
537
00:51:36,705 --> 00:51:38,345
Take it easy.
538
00:51:38,425 --> 00:51:41,025
For a woman, her own well-being
is the most important.
539
00:51:43,385 --> 00:51:44,665
Yes.
540
00:51:46,185 --> 00:51:48,225
-See you around.
-Okay.
541
00:51:48,305 --> 00:51:49,945
Let's go.
542
00:52:00,625 --> 00:52:02,025
-Kelan.
-Yes?
543
00:52:02,105 --> 00:52:04,345
Director Jin has agreed.
Hurry and get your make up done.
544
00:52:05,305 --> 00:52:06,505
Come with me.
545
00:52:11,745 --> 00:52:14,425
Listen. Director Jin is asking you
to do the makeup for Kelan.
546
00:52:14,505 --> 00:52:16,745
Okay.
It's almost done.
547
00:52:19,865 --> 00:52:21,225
Has the extra procedure been approved?
548
00:52:21,305 --> 00:52:22,545
Yes.
549
00:52:22,625 --> 00:52:25,345
I just knew it.
Jin Xuan wouldn't object for sure.
550
00:52:25,625 --> 00:52:27,985
Because you're the one who has been added.
551
00:52:28,985 --> 00:52:30,945
You still haven't talked it over with him?
552
00:52:35,105 --> 00:52:37,865
He still doesn't like me.
553
00:52:45,665 --> 00:52:47,585
When did you start to like Jin Xuan?
554
00:52:54,465 --> 00:52:56,985
The first time he painted me.
555
00:52:58,945 --> 00:53:00,025
Did he paint you?
556
00:53:00,105 --> 00:53:02,265
Don't overthink it.
557
00:53:02,345 --> 00:53:03,985
He wasn't interested in me.
558
00:53:04,065 --> 00:53:06,105
Back then he wanted to pursue you.
559
00:53:06,185 --> 00:53:09,385
I knew he was good at painting, so
I advised him to paint a portrait of you
560
00:53:09,465 --> 00:53:10,825
and practice by painting me.
561
00:53:10,905 --> 00:53:13,225
But in the end,
what the heck did he paint?
562
00:53:13,905 --> 00:53:16,385
-Isn't that an exaggeration?
-You don't believe it?
563
00:53:16,465 --> 00:53:18,425
Let me show you.
564
00:53:20,225 --> 00:53:22,345
It is terrible, right?
565
00:53:22,425 --> 00:53:25,185
-It is nice.
-This is "nice"?
566
00:53:25,265 --> 00:53:27,545
What else did you want?
567
00:53:32,225 --> 00:53:34,705
This one is okay.
568
00:53:37,425 --> 00:53:39,025
Let me see.
569
00:53:40,345 --> 00:53:42,705
Why did he draw it like that again?
570
00:53:42,785 --> 00:53:45,905
We quarrelled that day.
He painted it to apologize to me.
571
00:53:47,545 --> 00:53:50,345
-He painted you face-to-face?
-No.
572
00:53:58,385 --> 00:54:00,025
-Zhang Bi.
-Yes?
573
00:54:00,545 --> 00:54:02,345
Confess your affection to Jin Xuan.
574
00:54:05,825 --> 00:54:07,745
He likes you for sure.
575
00:54:07,825 --> 00:54:09,985
He just hasn't figured it out yet.
576
00:54:14,345 --> 00:54:17,265
Thank you, Director Jin.
We're sorry to trouble you.
577
00:54:17,345 --> 00:54:19,545
This line, please cut it.
578
00:54:19,625 --> 00:54:21,345
Yes, I'm coming.
579
00:54:24,345 --> 00:54:26,065
I shouldn't....
580
00:54:26,145 --> 00:54:28,945
Come on. Trust me.
581
00:54:29,025 --> 00:54:30,585
-There won't be a problem.
-Don't screw me over.
582
00:54:30,665 --> 00:54:34,065
-When have I ever done that?
-What if you've misjudged the situation?
583
00:54:34,145 --> 00:54:35,345
What's the matter?
584
00:54:35,425 --> 00:54:38,385
-She's got something to say
to Director Jin. -I don't.
585
00:54:39,345 --> 00:54:41,825
You always say I'm smart, right?
When have I ever lied to you?
586
00:54:41,905 --> 00:54:44,545
Then why are you and Yu Hao still a mess?
587
00:54:49,505 --> 00:54:52,785
Anyway, since you and Jin Xuan were
in the news, he's been avoiding you.
588
00:54:52,865 --> 00:54:56,465
If you tell him,
it can't get any worse, can it?
589
00:54:59,025 --> 00:55:00,945
That seems to make sense.
590
00:55:01,025 --> 00:55:02,625
Just go.
591
00:55:17,745 --> 00:55:19,265
Jin Xuan!
592
00:55:19,345 --> 00:55:21,385
Why are you avoiding me?
593
00:55:22,345 --> 00:55:27,025
Actually, there's been news about us
that that hasn't been good for you.
594
00:55:27,105 --> 00:55:29,065
We should avert suspicion.
595
00:55:29,945 --> 00:55:31,785
Don't run away.
596
00:55:32,705 --> 00:55:34,265
Stop right there!
597
00:55:40,665 --> 00:55:41,905
Hua Xu!
598
00:55:41,985 --> 00:55:43,985
Don't film. Don't film this.
599
00:55:44,065 --> 00:55:46,705
-I'm telling you...
-Jin Xuan, I like you!
600
00:55:49,145 --> 00:55:51,145
Will you be my boyfriend?
601
00:56:00,625 --> 00:56:02,625
Don't film!
602
00:56:22,505 --> 00:56:24,185
You!
603
00:56:49,345 --> 00:56:52,025
Director.
604
00:56:52,305 --> 00:56:54,025
The shot is ready.
605
00:56:55,385 --> 00:56:56,865
Got it.
606
00:57:21,385 --> 00:57:26,625
Zhang Bi showed me a portrait
you painted. It is beautiful.
607
00:57:27,545 --> 00:57:29,945
I-I just painted it casually.
608
00:57:31,425 --> 00:57:33,665
You painted her once before.
609
00:57:33,745 --> 00:57:34,865
That one was average.
610
00:57:36,345 --> 00:57:38,545
I didn't know her very well at that time.
611
00:57:40,945 --> 00:57:42,745
In your painting,
612
00:57:43,225 --> 00:57:45,305
you depict how that person looks
in your eyes.
613
00:57:45,385 --> 00:57:49,825
Her first portrait was average because
in your eyes she wasn't that attractive.
614
00:57:50,465 --> 00:57:53,945
But when you painted her the second time,
it wasn't done face-to-face.
615
00:57:54,025 --> 00:57:55,745
It was very beautiful.
616
00:57:57,105 --> 00:58:00,545
This means that, in your eyes,
she's very beautiful.
617
00:58:03,785 --> 00:58:05,865
Actually, you like her.
618
00:58:05,945 --> 00:58:08,625
You just haven't realized it yourself.
619
00:58:42,905 --> 00:58:45,465
Welcome to Dine with Love.
620
00:58:45,545 --> 00:58:46,945
The theme of this program is
621
00:58:47,025 --> 00:58:50,705
"What to cook when inviting
your best friend to a meal."
622
00:58:50,785 --> 00:58:54,945
So our guest Yu Hao has invited
his most precious friend to be his helper.
623
00:58:55,025 --> 00:58:58,105
President Yu, please introduce
your best friend.
624
00:59:01,705 --> 00:59:03,225
Su Kelan.
625
00:59:03,305 --> 00:59:05,305
Could you tell us a little more about her?
626
00:59:05,385 --> 00:59:06,665
She's my most important friend.
627
00:59:06,745 --> 00:59:08,145
Your most important friend?
628
00:59:08,225 --> 00:59:10,145
What does that mean?
629
00:59:13,465 --> 00:59:16,585
When I need someone to keep me company,
the first person I think of is her.
630
00:59:16,665 --> 00:59:19,625
When I feel happy,
I want to share it with her.
631
00:59:19,705 --> 00:59:23,745
And when she's sad, I want
to comfort her immediately.
632
00:59:23,825 --> 00:59:25,705
If I can't see her, I feel desolate.
633
00:59:25,785 --> 00:59:28,905
Each day I'm with her makes it a good day.
634
00:59:28,985 --> 00:59:31,065
That's why I call her
my most important friend.
635
00:59:31,145 --> 00:59:33,265
Okay, let's welcome Su Kelan!
636
00:59:38,105 --> 00:59:39,105
Absolutely!
637
00:59:39,185 --> 00:59:42,625
In our lives, we all have friends
that are the most important to us.
638
00:59:42,705 --> 00:59:47,265
They're worth our most sincere
feelings and considerate protection.
639
00:59:47,665 --> 00:59:50,185
So, what are you going to cook today?
640
00:59:50,945 --> 00:59:52,465
Yuxiang Shredded Pork.
641
00:59:52,545 --> 00:59:54,465
Okay. This way, please.
642
01:00:01,465 --> 01:00:05,705
Let's start today's first course,
Yuxiang Shredded Pork.
643
01:00:05,785 --> 01:00:09,585
But, come to think of it, Yuxiang Shredded
Pork is the most common home-made dish.
644
01:00:09,665 --> 01:00:14,265
So I want to ask President Yu, why did
you want to cook it in this episode?
645
01:00:15,065 --> 01:00:16,985
Yuxiang is different
from plain sweet and sour.
646
01:00:17,065 --> 01:00:21,225
It is a brand new and harmonized flavour.
647
01:00:21,745 --> 01:00:27,305
It blends sweet, sour, and spicy flavours
and turns it into the most special taste.
648
01:00:27,385 --> 01:00:28,625
This is just like our life.
649
01:00:28,705 --> 01:00:30,465
We need to constantly adjust, harmonize,
and balance various relationships.
650
01:00:30,545 --> 01:00:33,665
For example, the balance
between our life, work, and family.
651
01:00:33,745 --> 01:00:35,425
First, blanch these in boiling water.
652
01:01:04,185 --> 01:01:06,585
I'm starting to salivate.
653
01:01:11,465 --> 01:01:13,025
Good.
654
01:01:13,105 --> 01:01:17,825
It looks like our sweet and sour
Yuxiang Shredded Pork is done.
655
01:01:17,905 --> 01:01:19,745
Done!
656
01:01:22,705 --> 01:01:26,945
The first course tonight is completed.
Yuxiang Shredded Pork.
657
01:01:27,025 --> 01:01:28,545
-It smells so good.
-I can't wait any longer.
658
01:01:28,625 --> 01:01:30,625
Then I will have a taste.
659
01:01:30,705 --> 01:01:33,665
-I want to try it as well.
-How is it?
660
01:01:34,305 --> 01:01:37,585
President Yu, you mentioned
the relationship
661
01:01:37,665 --> 01:01:40,025
between life, work and family
a little while back.
662
01:01:40,105 --> 01:01:43,545
How do you balance and harmonize them?
663
01:01:44,505 --> 01:01:47,185
Actually, I used to be
a very selfish person.
664
01:01:47,785 --> 01:01:49,145
All I focused on was work.
665
01:01:49,225 --> 01:01:51,385
I couldn't even cook at all.
666
01:01:56,625 --> 01:01:59,425
What President Yu is saying is that
he wasn't very good at cooking then.
667
01:01:59,505 --> 01:02:02,385
You're so modest. The food
you cooked then was delicious.
668
01:02:02,465 --> 01:02:04,785
I used a body double.
669
01:02:06,225 --> 01:02:07,505
What, a body double?
670
01:02:07,585 --> 01:02:10,345
-What, a body double?
-Were they even real?
671
01:02:10,425 --> 01:02:11,785
Should we edit the recording?
672
01:02:11,865 --> 01:02:14,345
So many people have already heard this.
673
01:02:16,065 --> 01:02:17,705
What I'm saying is the truth.
674
01:02:17,785 --> 01:02:20,185
And there is no better time
to say this.
675
01:02:20,265 --> 01:02:21,545
So, Director Jin,
676
01:02:21,625 --> 01:02:23,505
I hope you won't cut this piece out.
677
01:02:26,465 --> 01:02:27,985
Thank you.
678
01:02:29,545 --> 01:02:31,585
Earlier, I used a body double
679
01:02:31,665 --> 01:02:35,865
because I thought that
learning to cook was just a waste of time.
680
01:02:35,945 --> 01:02:38,145
But someone told me
681
01:02:38,225 --> 01:02:40,545
work is for making a living.
682
01:02:40,625 --> 01:02:42,745
It is not an objective in itself.
683
01:02:42,825 --> 01:02:44,945
Some things seem useless
684
01:02:45,025 --> 01:02:48,145
but they're actually
of the greatest value.
685
01:02:49,065 --> 01:02:51,585
If I must lose my job
to have time to cook at home,
686
01:02:51,665 --> 01:02:52,945
I will resign now.
687
01:02:53,025 --> 01:02:56,465
Because of her,
I began to experience life.
688
01:03:05,905 --> 01:03:10,505
She helped me and encouraged me
to face the pain of my past.
689
01:03:17,545 --> 01:03:18,745
Gradually,
690
01:03:19,745 --> 01:03:22,345
she quietly stayed in my mind.
691
01:03:28,865 --> 01:03:30,705
Suddenly one day,
692
01:03:30,785 --> 01:03:33,345
I realized she had become
more and more important to me.
693
01:03:33,425 --> 01:03:35,625
I couldn't live without her.
694
01:03:36,145 --> 01:03:38,025
So...
695
01:03:38,105 --> 01:03:41,385
I tried every possible means
to keep her by my side.
696
01:03:45,305 --> 01:03:47,785
But at that time, I just didn't know
697
01:03:47,865 --> 01:03:50,785
how to get along with a person
outside of work.
698
01:03:52,145 --> 01:03:53,985
Despite my efforts,
699
01:03:54,065 --> 01:03:56,745
I offered little compared to her needs.
700
01:03:58,025 --> 01:04:01,385
I was so ignorant at the time
that I thought
701
01:04:02,425 --> 01:04:07,345
keeping her by my side
was me being loving and caring.
702
01:04:10,105 --> 01:04:11,905
Because of my ignorance,
703
01:04:11,985 --> 01:04:14,065
I even argued with my business partners.
704
01:04:14,585 --> 01:04:17,505
You should not only be responsible
for her but for all the investors as well!
705
01:04:17,585 --> 01:04:19,585
But after various disputes,
706
01:04:19,665 --> 01:04:21,305
she was the one
707
01:04:22,105 --> 01:04:23,585
who suffered in the end.
708
01:04:27,705 --> 01:04:29,185
All this time,
709
01:04:29,505 --> 01:04:32,465
I was giving her
what I thought she needed.
710
01:04:33,425 --> 01:04:35,465
But I'd overlooked
711
01:04:36,425 --> 01:04:38,425
what she valued most.
712
01:04:41,345 --> 01:04:43,105
-Mom.
-Your mom
713
01:04:43,985 --> 01:04:45,825
is causing you trouble again.
714
01:04:45,905 --> 01:04:48,625
Your happiness
715
01:04:48,705 --> 01:04:51,065
brings me the most joy.
716
01:04:58,745 --> 01:05:00,745
It is not your fault.
717
01:05:05,105 --> 01:05:06,825
I'm not perfect,
718
01:05:08,145 --> 01:05:10,385
and I don't want
to cause trouble for others.
719
01:05:13,025 --> 01:05:16,465
I am responsible for your troubles.
720
01:05:17,825 --> 01:05:20,865
I don't want to become your burden.
721
01:05:24,745 --> 01:05:26,665
So, I've learned to wait,
722
01:05:29,505 --> 01:05:32,025
and to not fear caring for someone.
723
01:05:32,105 --> 01:05:33,345
And above all,
724
01:05:33,905 --> 01:05:36,505
I've also learned to face my past.
725
01:05:39,745 --> 01:05:41,705
Birthdays have always been my nightmares.
726
01:05:42,585 --> 01:05:44,425
But the eggplant my mother used to cook
727
01:05:44,505 --> 01:05:46,865
might act as a bridge.
728
01:05:50,705 --> 01:05:55,785
So I asked a hotel chef
to help me recreate the dish.
729
01:06:03,425 --> 01:06:05,145
But I realized I was wrong.
730
01:06:14,345 --> 01:06:15,905
Why don't you just ask Kelan for help?
731
01:06:16,225 --> 01:06:19,425
I'm afraid if it doesn't work out,
732
01:06:19,905 --> 01:06:21,905
she might get depressed.
733
01:06:23,825 --> 01:06:27,105
Your confusion and frustration
is part of you.
734
01:06:27,385 --> 01:06:30,585
If you can't show it to her honestly,
735
01:06:31,185 --> 01:06:33,425
that means you don't trust her enough.
736
01:06:34,145 --> 01:06:37,265
Will she want you
to hide your confusion
737
01:06:37,345 --> 01:06:39,505
and not talk about it with her?
738
01:06:40,025 --> 01:06:41,985
When Kelan's mother was sick,
739
01:06:42,065 --> 01:06:45,545
did you expect she'd distance herself
from you and undertake it alone,
740
01:06:45,625 --> 01:06:49,105
or she'd turn to you to face it together?
741
01:06:58,785 --> 01:06:59,985
What is this?
742
01:07:01,105 --> 01:07:02,305
What is he going to do now?
743
01:07:10,505 --> 01:07:13,065
Stand still. Don't move.
I will adjust its position.
744
01:07:13,145 --> 01:07:15,385
We are just cooking
scrambled eggs with tomatoes.
745
01:07:16,705 --> 01:07:19,305
Let's record the process
for you to review later.
746
01:07:20,905 --> 01:07:24,705
You'll be shooting all this.
So posture and manners are very important.
747
01:08:01,185 --> 01:08:02,705
Mom?
748
01:08:16,425 --> 01:08:19,505
I won't try to hide my vulnerability
and confusion anymore.
749
01:08:20,345 --> 01:08:21,865
Likewise,
750
01:08:23,745 --> 01:08:26,385
you don't have to pretend to be strong.
751
01:08:29,305 --> 01:08:31,625
The last thing I would want to see
752
01:08:31,705 --> 01:08:34,505
is you crying in the corner.
753
01:08:39,345 --> 01:08:41,385
This course of Yuxiang Shredded Pork
754
01:08:41,465 --> 01:08:42,865
is for you.
755
01:08:45,505 --> 01:08:49,865
I want to harmonize my life and yours.
756
01:08:51,025 --> 01:08:53,265
I hope that you won't have
to bear all the pressure.
757
01:08:54,225 --> 01:08:56,585
You won't have to be perfect at all times.
758
01:08:56,945 --> 01:08:58,985
You can feel free to cry
759
01:08:59,665 --> 01:09:01,305
or laugh.
760
01:09:02,585 --> 01:09:04,865
I want to be someone you can rely on.
761
01:09:05,345 --> 01:09:07,585
I want to be yours.
762
01:09:11,345 --> 01:09:14,985
♫ You have short tousled hair ♫
763
01:09:15,065 --> 01:09:18,545
♫ You're lightly plucking the guitar ♫
764
01:09:18,625 --> 01:09:22,145
♫ You're the warmth of a sweater
being exposed to the sun ♫
765
01:09:22,225 --> 01:09:25,865
♫ Comforting and reassuring ♫
766
01:09:25,945 --> 01:09:31,865
♫ As the sky slowly darkens,
time stands still ♫
767
01:09:31,945 --> 01:09:34,145
Will you
768
01:09:34,225 --> 01:09:35,825
marry me?
769
01:09:41,025 --> 01:09:44,465
Marry him, marry him, marry him!
770
01:09:44,545 --> 01:09:48,425
Marry him, marry him! Marry him!
771
01:09:48,505 --> 01:09:51,305
Marry him!
772
01:09:52,545 --> 01:09:54,585
Marry him!
773
01:09:54,665 --> 01:09:59,305
♫ Year after year and forever
in this lifetime ♫
774
01:09:59,385 --> 01:10:03,145
♫ From dawn till dusk,
through odds and ends ♫
775
01:10:03,225 --> 01:10:06,585
♫ I want to dine with you every day ♫
776
01:10:06,665 --> 01:10:13,665
♫ I want to kiss you goodnight every day ♫
777
01:10:17,625 --> 01:10:21,345
PLEASE DINE WITH ME
FOR THE REST OF YOUR LIFE
778
01:10:21,425 --> 01:10:28,185
Kiss! Kiss! Kiss!
779
01:10:36,465 --> 01:10:42,905
♫ As the sky slowly darkens,
time stands still ♫
780
01:10:42,985 --> 01:10:48,785
♫ This is the romance you like ♫
781
01:10:50,145 --> 01:10:57,145
♫ I love your companionship every day ♫
782
01:10:57,825 --> 01:11:00,545
♫ A simple tea and meal ♫
783
01:11:00,625 --> 01:11:04,705
♫ All I wish for
is to kiss you goodnight ♫
784
01:11:04,785 --> 01:11:09,585
♫ Year after year and forever
in this lifetime ♫
785
01:11:09,665 --> 01:11:13,105
♫ From dawn till dusk,
through odds and ends ♫
786
01:11:13,185 --> 01:11:16,705
♫ I want to dine with you every day ♫
787
01:11:16,785 --> 01:11:23,785
♫ I want to kiss you goodnight every day ♫
54149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.