All language subtitles for Dine With Love S01E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,025 --> 00:00:10,425 Excessive eating caused acute gastric perforation, accompanied by septic shock. 2 00:00:10,505 --> 00:00:12,425 Luckily, you got him here fast enough to be treated. 3 00:00:12,505 --> 00:00:13,825 He's out of danger now. 4 00:00:14,065 --> 00:00:16,025 He will have to stay here and be put on a drip for a few days. 5 00:00:16,105 --> 00:00:17,625 He can't eat any food for three days. 6 00:00:18,145 --> 00:00:20,625 After that, he can eat a little rice porridge and have a bland diet. 7 00:00:21,185 --> 00:00:22,185 Thank you, Doctor. 8 00:00:22,985 --> 00:00:26,985 People either eat nothing or too much... 9 00:00:28,185 --> 00:00:29,985 You shouldn't think that you can do this simply because you're young. 10 00:00:30,065 --> 00:00:31,865 You should take better care of your diet. 11 00:00:32,905 --> 00:00:34,825 He had a gastric ulcer the last time he broke up, 12 00:00:34,905 --> 00:00:36,305 and this time, it is gastric perforation. 13 00:00:36,865 --> 00:00:38,345 You really torture yourself. 14 00:00:56,545 --> 00:00:58,785 [soft music playing] 15 00:01:29,945 --> 00:01:33,705 EPISODE 14 PORRIDGE: THE BEST COMFORT FOOD 16 00:01:41,225 --> 00:01:42,585 Su Kelan, what is the point of doing this? 17 00:01:43,825 --> 00:01:45,665 Yu Hao is not responsible for your mother's illness. 18 00:01:49,385 --> 00:01:51,905 -It is not his fault. -Then why are you blaming him? 19 00:01:52,665 --> 00:01:54,705 Do you know what he has done for you? 20 00:01:54,985 --> 00:01:58,145 He was hesitant about starting a relationship 21 00:01:58,625 --> 00:02:00,425 because he was afraid of getting hurt if he committed wholeheartedly. 22 00:02:01,185 --> 00:02:03,745 It is true that he was living in a pit before, 23 00:02:04,185 --> 00:02:05,985 but at least he was comfortable in that state. 24 00:02:06,625 --> 00:02:08,065 You were the one who dragged him out of there, 25 00:02:08,505 --> 00:02:10,185 and finally, he gathered the courage to be with you. 26 00:02:10,465 --> 00:02:13,305 And now you are kicking him back into that pit just because you're tired. 27 00:02:16,505 --> 00:02:17,505 I'm sorry. 28 00:02:18,745 --> 00:02:20,985 I can't balance my life. 29 00:02:21,905 --> 00:02:23,425 What foolishness is this? 30 00:02:24,105 --> 00:02:25,505 What's the problem here? 31 00:02:26,225 --> 00:02:27,905 You just want to look after your mother, right? 32 00:02:28,425 --> 00:02:30,625 Do you think he'd stop you from doing that? 33 00:02:32,145 --> 00:02:35,825 If you needed more time, then you could have asked him. 34 00:02:36,185 --> 00:02:38,465 It is not like he can't work without you. 35 00:02:39,385 --> 00:02:41,865 There is no such situation where he can't support you. 36 00:02:42,265 --> 00:02:44,625 There is no such problem in the world which doesn't have a solution. 37 00:02:47,465 --> 00:02:50,625 Or is it that you don't want to solve it simply because you don't love him enough? 38 00:02:51,185 --> 00:02:53,625 Gong Wenxing! Why are you yelling at her? 39 00:02:54,025 --> 00:02:55,345 Kelan is already worried. 40 00:02:55,425 --> 00:02:56,905 Why are you putting even more pressure on her? 41 00:02:56,985 --> 00:02:59,425 Does she have to drag everybody down with her just because she is worried? 42 00:02:59,505 --> 00:03:00,505 Shut up. 43 00:03:01,385 --> 00:03:03,145 Come on. Just ignore him. 44 00:03:05,185 --> 00:03:07,225 Yu Hao is in the hospital because of you. 45 00:03:12,105 --> 00:03:13,705 Do you know why he had gastric perforation? 46 00:03:14,065 --> 00:03:15,665 Because he cooked whatever ingredient was in the house 47 00:03:15,745 --> 00:03:17,385 and ate them all. 48 00:03:17,465 --> 00:03:20,065 Fried rice, scrambled eggs with tomatoes, instant noodles, and meat. 49 00:03:20,145 --> 00:03:21,385 Do you remember all these dishes? 50 00:03:40,265 --> 00:03:41,265 Meng, listen. 51 00:03:42,265 --> 00:03:43,265 Meng, please listen to me. 52 00:03:43,545 --> 00:03:45,345 I made a mistake. I was wrong. 53 00:03:45,705 --> 00:03:46,985 How were you wrong? 54 00:03:47,065 --> 00:03:49,705 I shouldn't have confronted your best friend behind your back. 55 00:03:49,785 --> 00:03:51,305 All women tend to be emotional. 56 00:03:51,385 --> 00:03:52,945 There's no point in reasoning with them. 57 00:03:53,825 --> 00:03:55,825 -This is how you apologize? -Of course. 58 00:03:56,105 --> 00:03:58,225 Because no matter what, my wife is always right. 59 00:03:58,465 --> 00:04:00,625 -Therefore, there is no reason to argue. -Gong Wenxing. 60 00:04:01,465 --> 00:04:03,185 Stop blaming women all the time. 61 00:04:04,945 --> 00:04:06,465 Do you still remember the day 62 00:04:06,545 --> 00:04:09,665 when Kelan went to celebrate Yu Hao's birthday, and he stormed out? 63 00:04:10,185 --> 00:04:12,185 But that was different. 64 00:04:12,545 --> 00:04:15,305 You already know that it was because of Yu Hao's mother. 65 00:04:15,985 --> 00:04:16,985 So what? 66 00:04:17,545 --> 00:04:20,865 Men can get emotional because of their mothers, and take it out on their women, 67 00:04:21,225 --> 00:04:24,025 but when women get emotional for their mothers, is that wrong, tell me? 68 00:04:24,945 --> 00:04:28,265 You know how important Kelan's mother is to her. 69 00:04:38,705 --> 00:04:40,505 [monitor beeping] 70 00:04:51,985 --> 00:04:53,625 Kelan was always a top student. 71 00:04:54,545 --> 00:04:58,305 She wanted to go to a college outside of Chongqing. 72 00:05:00,025 --> 00:05:03,745 She was very happy because she got high marks on the college entrance exam. 73 00:05:04,305 --> 00:05:06,025 We had decided to go on an overseas trip to celebrate. 74 00:05:06,545 --> 00:05:08,185 Both of our families were strict. 75 00:05:08,745 --> 00:05:10,305 We wanted to indulge ourselves for once. 76 00:05:12,345 --> 00:05:14,305 So we turned off our phones. 77 00:05:17,025 --> 00:05:18,985 But when we landed 78 00:05:19,905 --> 00:05:22,425 -and turned our phones on... -Don't turn on your phone. 79 00:05:22,905 --> 00:05:25,945 -We still have two more hours of freedom. -You know my mom. 80 00:05:26,025 --> 00:05:27,705 It will create a problem if I won't talk to her. 81 00:05:28,385 --> 00:05:30,105 See? They've already sent messages. 82 00:05:32,145 --> 00:05:33,785 Tell Kelan to call back immediately! 83 00:05:39,425 --> 00:05:40,945 -Dad, what happened? -What happened? 84 00:05:41,025 --> 00:05:43,505 Kelan, your parents were in a car accident. 85 00:05:43,585 --> 00:05:45,225 Your mom was saved, but your dad... 86 00:05:51,745 --> 00:05:54,225 Kelan, you will have to be strong for your mom. 87 00:05:56,185 --> 00:05:57,505 Kelan. 88 00:06:06,065 --> 00:06:08,385 Sorry for your loss. Take care of yourself. 89 00:06:16,225 --> 00:06:17,625 This time, she was in Shanghai. 90 00:06:18,665 --> 00:06:19,745 When she landed, 91 00:06:20,145 --> 00:06:22,265 and found out that her mother was in ICU, 92 00:06:24,585 --> 00:06:27,265 it probably brought back memories about the time when she was 18. 93 00:06:29,705 --> 00:06:30,705 Kelan, 94 00:06:32,025 --> 00:06:33,945 I've never told you, 95 00:06:36,265 --> 00:06:39,825 but every time I see this photo of your first day at college, 96 00:06:40,425 --> 00:06:42,345 I feel very sad. 97 00:06:45,265 --> 00:06:46,505 I remember 98 00:06:46,585 --> 00:06:49,585 that you dreamt of becoming a lawyer ever since you were little, 99 00:06:50,105 --> 00:06:53,345 and your dream college was Peking University. 100 00:06:53,665 --> 00:06:55,425 Your exam results were good enough 101 00:06:55,505 --> 00:06:57,945 for you to attend your dream college, 102 00:06:59,545 --> 00:07:02,265 but you chose to stay for my sake. 103 00:07:03,465 --> 00:07:04,625 You always say 104 00:07:05,345 --> 00:07:08,505 that you don't think taking care of your family is a sacrifice, 105 00:07:10,145 --> 00:07:12,065 but I still feel bad about it. 106 00:07:12,745 --> 00:07:15,585 Because of me, you couldn't fulfil your dream. 107 00:07:17,025 --> 00:07:18,465 After graduation, 108 00:07:18,825 --> 00:07:21,465 you got an offer from a famous law firm, 109 00:07:23,025 --> 00:07:25,545 but since you didn't want to work overtime, 110 00:07:25,785 --> 00:07:28,745 you ended up choosing a job that's nearer to our home. 111 00:07:31,945 --> 00:07:34,985 But I had once overheard your conversation with Meng. 112 00:07:35,665 --> 00:07:37,825 Since you never worked overtime, 113 00:07:38,185 --> 00:07:40,825 your co-workers used to criticize you. 114 00:07:42,425 --> 00:07:45,145 But no matter how difficult things were at work, 115 00:07:45,465 --> 00:07:47,305 you never complained. 116 00:07:50,185 --> 00:07:51,345 Luckily, 117 00:07:52,465 --> 00:07:57,025 you have someone whom you love, and he also loves you. 118 00:07:59,465 --> 00:08:03,625 Seeing you have your new life makes me very happy. 119 00:08:04,145 --> 00:08:05,785 I'm very happy dear. 120 00:08:08,625 --> 00:08:09,625 Kelan, 121 00:08:10,825 --> 00:08:12,545 I want to tell you 122 00:08:13,345 --> 00:08:16,705 that it is normal for older people to get sick or die. 123 00:08:17,145 --> 00:08:18,345 A day will come 124 00:08:19,225 --> 00:08:20,905 when I will leave you. 125 00:08:22,745 --> 00:08:24,945 I don't have much time left, 126 00:08:25,025 --> 00:08:27,465 but you still have a long life in front of you. 127 00:08:27,905 --> 00:08:30,505 I hope that for the rest of your life, 128 00:08:30,785 --> 00:08:33,905 you can stop worrying, and making sacrifices. 129 00:08:34,425 --> 00:08:35,945 Find your own happiness, 130 00:08:36,905 --> 00:08:40,185 spend your life with the one you love, 131 00:08:40,505 --> 00:08:43,785 and go anywhere and do whatever you want. 132 00:09:00,225 --> 00:09:01,225 Mom. 133 00:09:05,705 --> 00:09:06,785 I'm fine. 134 00:09:07,185 --> 00:09:10,025 You don't have to stay here all the time. 135 00:09:22,785 --> 00:09:24,465 Why did you take it off? 136 00:09:29,905 --> 00:09:31,305 I don't need it anymore. 137 00:09:35,345 --> 00:09:36,585 When did it happen? 138 00:09:38,585 --> 00:09:39,865 A few days ago. 139 00:09:41,545 --> 00:09:43,185 Was it because of me? 140 00:09:44,665 --> 00:09:48,145 Mom, please don't think like that. It wasn't because of you. 141 00:09:51,145 --> 00:09:52,145 Mom, you... 142 00:09:53,665 --> 00:09:55,145 Put it on. 143 00:09:58,385 --> 00:09:59,585 Mom. 144 00:10:09,305 --> 00:10:11,105 Why is it not getting locked? 145 00:10:13,665 --> 00:10:14,665 Mom. 146 00:10:16,985 --> 00:10:19,465 Mom. It is broken. 147 00:10:24,585 --> 00:10:25,705 It can't be worn anymore. 148 00:10:37,345 --> 00:10:38,385 Mom. 149 00:10:38,905 --> 00:10:39,905 What is it? 150 00:10:40,505 --> 00:10:41,585 Are you alright? 151 00:10:42,665 --> 00:10:43,785 I will go get the doctor. 152 00:10:51,185 --> 00:10:54,745 I've caused trouble for you again. 153 00:11:04,945 --> 00:11:06,785 Mom, why are you saying like this? 154 00:11:07,065 --> 00:11:08,985 You didn't put me in trouble. 155 00:11:14,465 --> 00:11:16,665 Daughters in other families 156 00:11:17,625 --> 00:11:20,025 are protected by their parents. 157 00:11:23,825 --> 00:11:27,785 I have such an outstanding daughter, 158 00:11:30,545 --> 00:11:31,825 and still... 159 00:11:33,585 --> 00:11:36,225 she has given up so much because of me. 160 00:11:38,905 --> 00:11:39,905 And now, 161 00:11:42,345 --> 00:11:45,465 when you've finally started your own life, 162 00:11:46,025 --> 00:11:47,625 and found someone 163 00:11:48,585 --> 00:11:50,665 who loves you a lot... 164 00:12:00,745 --> 00:12:03,265 I'm so sorry, my daughter. 165 00:12:10,825 --> 00:12:12,585 Mom, stop saying that. 166 00:12:14,225 --> 00:12:16,105 Nothing makes me happier than knowing 167 00:12:17,105 --> 00:12:19,305 that you are happy. 168 00:12:22,025 --> 00:12:24,505 I also think that Kelan made a reckless decision. 169 00:12:25,625 --> 00:12:26,705 But if 170 00:12:26,945 --> 00:12:29,665 someone truly loved and cherished her, 171 00:12:29,745 --> 00:12:32,505 they should understand what she's currently going through. 172 00:12:33,505 --> 00:12:34,705 Give her some time. 173 00:12:35,225 --> 00:12:38,145 Wait until she feels better and everything gets back to normal. 174 00:12:40,185 --> 00:12:41,185 But what about you? 175 00:12:49,265 --> 00:12:50,945 [morose music playing] 176 00:13:40,025 --> 00:13:41,225 -All done. -Thank you. 177 00:13:46,385 --> 00:13:48,305 I'm surprised to see you this calm. 178 00:13:49,065 --> 00:13:51,705 Yu Hao broke up with Kelan and was admitted to the hospital. 179 00:13:51,785 --> 00:13:52,785 Why didn't you visit him? 180 00:13:54,105 --> 00:13:56,145 What? When did that happen? 181 00:13:58,025 --> 00:13:59,505 Didn't you know Yu Hao is in the hospital? 182 00:14:00,745 --> 00:14:03,825 Everybody in his company knows, and his fans are also talking about it. 183 00:14:04,625 --> 00:14:07,025 -Did you have no idea? -Why didn't you tell me? 184 00:14:07,385 --> 00:14:09,745 I thought you'd be the first to know, 185 00:14:09,825 --> 00:14:11,145 and that you'd have gone to visit him right away. 186 00:14:11,745 --> 00:14:14,065 Yes. I thought you would have known first. 187 00:14:14,825 --> 00:14:17,145 I shouldn't have told you about this. 188 00:14:17,625 --> 00:14:19,505 What if you are no longer in the mood for shooting the program? 189 00:14:21,105 --> 00:14:22,105 This is strange. 190 00:14:23,185 --> 00:14:24,505 They broke up, 191 00:14:25,985 --> 00:14:28,785 but it doesn't make me happy. Yu Hao is in the hospital. 192 00:14:29,745 --> 00:14:32,145 Yes. He has acute gastric perforation. 193 00:14:32,465 --> 00:14:35,225 Maybe he was upset about the breakup and ate excessively. 194 00:14:37,025 --> 00:14:39,105 But he should be fine now. 195 00:14:39,585 --> 00:14:40,585 It has been a few days. 196 00:14:41,065 --> 00:14:42,785 He should be released soon. 197 00:14:44,265 --> 00:14:45,825 Yu Hao is in the hospital, 198 00:14:46,425 --> 00:14:47,985 so why am I not feeling worried? 199 00:14:49,185 --> 00:14:50,745 Is something wrong with my head? 200 00:14:51,145 --> 00:14:52,985 Or with my heart? 201 00:14:54,345 --> 00:14:55,745 Our program is about food. 202 00:14:55,825 --> 00:14:57,625 -You should have known it. -Okay. 203 00:14:58,505 --> 00:15:00,945 I want all the ingredient fresh, okay. 204 00:15:01,025 --> 00:15:02,145 Yes sir. 205 00:15:02,225 --> 00:15:03,905 As for photography, 206 00:15:03,985 --> 00:15:06,825 do what I've told you. I don't want any changes in that, okay. 207 00:15:07,065 --> 00:15:09,145 And keep an eye on Lee, so that he would not make any mistakes. 208 00:15:09,225 --> 00:15:10,225 Okay. 209 00:15:13,785 --> 00:15:16,265 [romantic music playing] 210 00:15:28,865 --> 00:15:30,225 -All clear? -Yes. 211 00:15:30,305 --> 00:15:31,305 -Go ahead. -Okay. 212 00:15:34,305 --> 00:15:35,945 -What are you doing here? -What? 213 00:15:37,025 --> 00:15:39,505 Go get your makeup done. We have to start the shooting. 214 00:15:40,265 --> 00:15:41,265 Okay. 215 00:15:44,465 --> 00:15:47,945 Su Kelan and Yu Hao broke up, then Director Jin... 216 00:15:51,105 --> 00:15:52,865 I'm feeling bad right now. 217 00:15:53,625 --> 00:15:54,665 What's going on? 218 00:15:55,705 --> 00:15:57,065 -What are you mumbling there? -Huh? 219 00:15:57,705 --> 00:15:59,625 Check out my pose. Do I look good? 220 00:16:07,065 --> 00:16:10,385 Oh, no. I'm feeling bad now. 221 00:16:17,505 --> 00:16:19,945 Listen, keep an eye on Yu Hao. 222 00:16:20,025 --> 00:16:21,905 Don't let Shen Zhilin take advantage of this chance. 223 00:16:22,425 --> 00:16:24,105 Why are you criticizing her all of a sudden? 224 00:16:25,865 --> 00:16:27,865 That day when Kelan's mother was critically ill. 225 00:16:27,945 --> 00:16:30,145 Yu Hao ran off to work with Shen Zhilin. 226 00:16:30,225 --> 00:16:33,305 He didn't want Kelan to take the blame if the investment fell apart. 227 00:16:34,185 --> 00:16:35,865 But do you how we had the loss? 228 00:16:36,305 --> 00:16:39,225 -How? -An Jie just sent me a message. 229 00:16:40,145 --> 00:16:43,745 It was because Shen Zhilin had called the Chairman of Chuang Ying. 230 00:16:45,105 --> 00:16:46,145 How scheming she is. 231 00:16:53,825 --> 00:16:55,145 Why aren't you saying anything? 232 00:16:55,585 --> 00:16:56,665 Didn't you hear me? 233 00:16:57,705 --> 00:16:58,705 It's not like that. 234 00:17:00,145 --> 00:17:02,945 I didn't quite understand Shen Zhilin before. 235 00:17:03,665 --> 00:17:05,745 But since you told me about Su Kelan's story, 236 00:17:06,945 --> 00:17:09,985 it seems like now I can suddenly understand Shen Zhilin. 237 00:17:10,065 --> 00:17:11,185 What? 238 00:17:51,065 --> 00:17:52,185 How is he doing? 239 00:17:53,345 --> 00:17:54,345 Don't worry. 240 00:17:55,345 --> 00:17:57,585 He will only be depressed for a few days because of the breakup. 241 00:17:58,265 --> 00:18:00,985 He is someone who can use work to work through his emotions. 242 00:18:01,505 --> 00:18:03,825 He has already started working from the hospital. 243 00:18:10,705 --> 00:18:11,825 Kelan, 244 00:18:12,185 --> 00:18:13,865 your mom will get better soon, 245 00:18:14,705 --> 00:18:16,905 and your life will also get back to normal. 246 00:18:20,505 --> 00:18:21,505 Thanks. 247 00:18:36,225 --> 00:18:40,225 Do you think that I'm really annoying, that I baffle you? 248 00:18:42,105 --> 00:18:45,385 Since I was the one who broke up with him, 249 00:18:46,145 --> 00:18:47,945 and I came back into his life now? 250 00:18:54,625 --> 00:18:56,505 He wanted to return to China and start his own business. 251 00:18:57,905 --> 00:18:59,625 He had asked me to come back with him, 252 00:19:00,545 --> 00:19:02,065 but at that time, I didn't want to. 253 00:19:03,025 --> 00:19:06,065 In response, he said that he had changed his mind, 254 00:19:06,825 --> 00:19:08,865 and he'd stay in the U.S. with me. 255 00:19:09,385 --> 00:19:10,625 But I refused again, 256 00:19:11,825 --> 00:19:13,585 and we broke up. 257 00:19:18,225 --> 00:19:22,105 You will not understand why I did that. 258 00:19:33,745 --> 00:19:35,905 Before my mother gave birth to me, 259 00:19:37,905 --> 00:19:39,425 she was a successful women, 260 00:19:40,265 --> 00:19:42,065 and was very close to my father. 261 00:19:44,465 --> 00:19:45,905 But after I was born, 262 00:19:45,985 --> 00:19:48,025 in order to take care of me and our family, 263 00:19:48,265 --> 00:19:49,825 my mom became a housewife. 264 00:19:52,945 --> 00:19:55,265 Later on, my father's business kept expanding. 265 00:19:55,625 --> 00:19:58,945 His career started booming, and he was making more and more money. 266 00:20:01,025 --> 00:20:02,425 That was when he told my mom 267 00:20:03,665 --> 00:20:05,305 that they didn't have anything in common, 268 00:20:10,145 --> 00:20:11,905 and that my mom doesn't deserve him. 269 00:20:13,585 --> 00:20:15,025 And they got divorced. 270 00:20:22,305 --> 00:20:23,305 You see, 271 00:20:24,585 --> 00:20:27,625 no matter if it's life or a work, 272 00:20:28,825 --> 00:20:30,505 if two people can't keep up with each other, 273 00:20:30,585 --> 00:20:32,305 there's be no way for them to stay together. 274 00:20:35,425 --> 00:20:37,745 I couldn't give up my career for Yu Hao, 275 00:20:39,625 --> 00:20:42,545 and I was also afraid that he'd blame me 276 00:20:43,265 --> 00:20:44,545 if he missed the chance of starting his own company. 277 00:20:48,105 --> 00:20:49,905 I wanted that we could 278 00:20:50,985 --> 00:20:51,985 give each other some time. 279 00:20:56,385 --> 00:20:57,385 I heard that 280 00:20:58,545 --> 00:21:00,145 you were the one who broke up with him? 281 00:21:03,865 --> 00:21:05,625 I think you do love him, 282 00:21:06,865 --> 00:21:08,665 but you are afraid that you're incompatible 283 00:21:09,145 --> 00:21:10,945 and eventually, you might end up blaming each other. 284 00:21:14,305 --> 00:21:15,825 Love is very precious. 285 00:21:16,745 --> 00:21:18,585 You won't be able to guard it well 286 00:21:18,825 --> 00:21:21,905 unless you are fully prepared. 287 00:21:23,745 --> 00:21:25,505 Otherwise, it would be worn off 288 00:21:25,865 --> 00:21:28,105 little by little by the trivial things in life, 289 00:21:28,625 --> 00:21:30,745 until even the last bit of glow is gone completely. 290 00:21:33,425 --> 00:21:34,585 To me, 291 00:21:36,185 --> 00:21:38,065 my career is the main factor. 292 00:21:39,745 --> 00:21:42,105 To you, it is your family. 293 00:21:42,905 --> 00:21:44,345 And to Yu Hao, 294 00:21:45,145 --> 00:21:46,425 it is his personality. 295 00:21:49,105 --> 00:21:50,745 For all those important things, 296 00:21:51,145 --> 00:21:52,785 we'd even give up on our love. 297 00:21:58,825 --> 00:22:00,105 So, you mean 298 00:22:02,465 --> 00:22:04,065 you came back this time 299 00:22:06,905 --> 00:22:09,705 because you wanted to get your love back. 300 00:22:19,185 --> 00:22:20,905 When Yu Hao and I were in the United States, 301 00:22:21,425 --> 00:22:23,305 a stray cat always followed him around. 302 00:22:24,425 --> 00:22:26,385 Yu Hao named it Tomato. 303 00:22:27,945 --> 00:22:29,865 I knew he's a cat person, 304 00:22:31,625 --> 00:22:32,985 but I also knew 305 00:22:33,065 --> 00:22:35,385 he had bad memories of raising his first cat in his childhood. 306 00:22:35,745 --> 00:22:36,745 So I told him 307 00:22:37,385 --> 00:22:39,105 not to adopt it 308 00:22:39,665 --> 00:22:41,905 until he's fully ready for it. 309 00:22:42,825 --> 00:22:44,465 And later, when Yu Hao came back home, 310 00:22:45,185 --> 00:22:47,185 I'd still go and check on Tomato every now and then. 311 00:22:48,705 --> 00:22:50,545 Even though I'm not a cat person. 312 00:22:51,985 --> 00:22:53,105 Tomato. 313 00:22:54,585 --> 00:22:56,945 But I realized that I was truly happy every time 314 00:22:57,425 --> 00:22:58,905 when I was with Tomato. 315 00:23:02,025 --> 00:23:03,145 So I thought 316 00:23:04,505 --> 00:23:07,385 that one day, when I'm ready to take care of Tomato. 317 00:23:07,905 --> 00:23:09,265 I'll bring Tomato home 318 00:23:09,625 --> 00:23:11,105 and tell Yu Hao 319 00:23:12,705 --> 00:23:14,745 that we can raise a cat together. 320 00:23:20,425 --> 00:23:21,825 Two months ago, 321 00:23:23,305 --> 00:23:24,785 I got a promotion. 322 00:23:27,225 --> 00:23:29,825 But when I was ready to bring Tomato home, 323 00:23:34,225 --> 00:23:35,625 I couldn't find it anymore. 324 00:23:53,225 --> 00:23:54,545 That's why I decided to come back. 325 00:24:02,465 --> 00:24:05,065 I'm sorry. I spoke too much. 326 00:24:09,545 --> 00:24:10,545 Shen Zhilin. 327 00:24:19,825 --> 00:24:22,585 Tell him to take care and do not hurt himself again. 328 00:24:42,105 --> 00:24:45,385 Yun Teng's contract is ready now. About the modification... 329 00:24:48,345 --> 00:24:49,985 You haven't had anything for the last couple of days. 330 00:24:50,625 --> 00:24:51,625 Have some congee first. 331 00:24:54,985 --> 00:24:55,985 Go ahead. 332 00:24:57,825 --> 00:24:59,985 President Yu, maybe you should eat something first. 333 00:25:06,785 --> 00:25:09,145 Listen, please get some congee for me. 334 00:25:25,345 --> 00:25:26,745 Give it to him. 335 00:25:27,585 --> 00:25:28,745 Tell him you bought it. 336 00:25:53,465 --> 00:25:55,745 President Yu is eating now. 337 00:25:56,625 --> 00:25:58,265 -Good. -I'm going back to work. 338 00:26:23,745 --> 00:26:24,745 What happened? 339 00:26:25,585 --> 00:26:26,905 Are you not going back to the United States? 340 00:26:29,825 --> 00:26:32,265 You've not spoken properly to me ever since you woke up. 341 00:26:33,825 --> 00:26:36,665 Yu Hao, you could have died because of gastric perforation. 342 00:26:37,225 --> 00:26:38,545 Luckily, I found you in time. 343 00:26:42,625 --> 00:26:44,825 And for that, you could have thanked me. 344 00:26:45,745 --> 00:26:47,065 And this is how you treat me? 345 00:26:49,905 --> 00:26:51,785 You called Chairman Wu of Chuang Ying 346 00:26:54,465 --> 00:26:55,945 and told him I'd talk to them 347 00:26:57,025 --> 00:26:58,945 because you wanted to raise the price. 348 00:27:23,025 --> 00:27:24,865 I'm not planning to go back to the United States. 349 00:27:27,745 --> 00:27:31,105 Remember when I came back with Yang Zhen the last time, 350 00:27:31,545 --> 00:27:33,265 and told you I was on a vacation. 351 00:27:33,345 --> 00:27:34,705 But actually, I came back for a reason. 352 00:27:38,625 --> 00:27:41,465 Do you still remember I told you that I'd go to Shanghai? 353 00:27:42,505 --> 00:27:45,105 I was going to Shanghai because I had an interview there. 354 00:27:47,985 --> 00:27:49,105 I'm coming back. 355 00:28:01,385 --> 00:28:02,585 Five years ago, 356 00:28:04,425 --> 00:28:05,665 I wanted to take a break 357 00:28:07,345 --> 00:28:08,865 because I was not confident enough. 358 00:28:09,745 --> 00:28:12,385 I wasn't confident enough to give up on my career for you, 359 00:28:13,625 --> 00:28:15,905 and I wasn't courageous enough to ask you to do that for me. 360 00:28:19,105 --> 00:28:22,625 I was afraid that we'd end up like my parents. 361 00:28:27,865 --> 00:28:29,105 In the past five years, 362 00:28:29,585 --> 00:28:31,065 I've been working very hard, 363 00:28:31,985 --> 00:28:33,785 because I wanted to be capable enough 364 00:28:35,145 --> 00:28:39,265 to stand by your side and give no chance to complaint. 365 00:28:51,185 --> 00:28:53,145 I don't know whether I've gained confidence or not, 366 00:28:55,025 --> 00:28:56,425 but if I keep waiting, 367 00:28:58,145 --> 00:28:59,465 I may miss you forever. 368 00:29:05,985 --> 00:29:07,305 That's why I came back. 369 00:29:18,145 --> 00:29:19,905 I've waited for five years. 370 00:29:21,785 --> 00:29:23,545 I don't mind keeping on waiting. 371 00:29:32,465 --> 00:29:33,465 Ma'am. 372 00:29:34,105 --> 00:29:36,665 Ma'am. What are you doing? Let's go. 373 00:29:36,905 --> 00:29:38,065 -Is it a pack up. -Yes. 374 00:29:38,145 --> 00:29:39,225 Where's Director Jin? 375 00:29:40,425 --> 00:29:43,185 I want to check the playback, and see if I looked good today. 376 00:29:43,425 --> 00:29:45,185 Director Jin has left for the hospital. 377 00:29:45,665 --> 00:29:46,865 What? 378 00:29:47,465 --> 00:29:50,425 Zang Bi, are you going to the hospital later to check on Yu Hao? 379 00:29:50,825 --> 00:29:52,585 -I... -Okay. 380 00:29:53,225 --> 00:29:54,225 I... 381 00:30:02,545 --> 00:30:04,065 Auntie, have some water. 382 00:30:05,385 --> 00:30:08,545 -Thank you, Director Jin. -Hey, what are you saying? 383 00:30:08,625 --> 00:30:11,305 You've come here and visited me for days. 384 00:30:11,385 --> 00:30:12,945 Would it affect your work? 385 00:30:13,025 --> 00:30:15,185 Not at all. If I didn't come to see you, 386 00:30:15,265 --> 00:30:16,425 I'd feel worried. 387 00:30:19,065 --> 00:30:21,585 -How are the kids doing? -They are all fine. 388 00:30:23,305 --> 00:30:25,345 Just rest well and get better. 389 00:30:26,185 --> 00:30:27,905 -It wouldn't affect your work, right? -Auntie. 390 00:30:28,225 --> 00:30:30,705 I come to the hospital once a week anyway. 391 00:30:46,225 --> 00:30:47,505 I'm here to visit Auntie. 392 00:30:47,945 --> 00:30:51,145 Director Jin, you are also here. What a coincidence! 393 00:30:51,465 --> 00:30:52,785 Would you like to have dinner with me? 394 00:30:53,465 --> 00:30:55,385 If we eat out, our fans could notice us. 395 00:30:55,465 --> 00:30:56,945 Why don't you come to my place? 396 00:30:58,545 --> 00:31:00,785 No. It is too weird. 397 00:31:02,745 --> 00:31:04,665 I fell in love with another man so quickly. 398 00:31:04,745 --> 00:31:06,185 People may think I'm a playgirl. 399 00:31:12,745 --> 00:31:13,945 Darn! 400 00:31:19,745 --> 00:31:21,065 What a coincidence! 401 00:31:26,225 --> 00:31:27,425 Come. 402 00:31:31,385 --> 00:31:32,385 Sit. 403 00:31:43,425 --> 00:31:44,665 Aren't you here to visit, You Hao? 404 00:31:45,105 --> 00:31:46,145 Yu Hao's on the fifth floor. 405 00:31:47,105 --> 00:31:48,705 I'm not here to see him. 406 00:31:50,265 --> 00:31:52,705 So, are you here to see my mom? 407 00:31:53,385 --> 00:31:54,385 Then go on in. 408 00:31:57,265 --> 00:32:00,425 -If you don't, Director Jin may leave. -What? 409 00:32:00,785 --> 00:32:02,185 Would he leave so soon? 410 00:32:04,265 --> 00:32:06,865 If you've heard it all, then why are you teasing me? 411 00:32:07,185 --> 00:32:09,505 I... I was just practicing my lines. 412 00:32:10,425 --> 00:32:11,425 Yes. 413 00:32:12,625 --> 00:32:14,065 Even if you didn't say anything, 414 00:32:14,345 --> 00:32:16,985 but it was already quite obvious 415 00:32:17,065 --> 00:32:18,465 since instead of checking on Yu Hao, 416 00:32:18,705 --> 00:32:21,825 you were wandering outside my mom's ward, and staring at Director Jin. 417 00:32:23,065 --> 00:32:24,185 Oh, no! 418 00:32:25,345 --> 00:32:27,865 I... I did fall in love with someone else. 419 00:32:28,185 --> 00:32:29,185 So what? 420 00:32:32,545 --> 00:32:33,825 Can this really happen? 421 00:32:34,265 --> 00:32:35,985 Could you still notice? 422 00:32:36,905 --> 00:32:38,745 It is written all over your face. 423 00:32:41,105 --> 00:32:43,745 If it is so obvious that you could notice, 424 00:32:44,265 --> 00:32:46,425 then it must've been very clear to the crew as well. 425 00:32:47,025 --> 00:32:48,505 Then how come he couldn't notice? 426 00:32:55,025 --> 00:32:56,865 Since when did you start having feelings for him? 427 00:32:56,945 --> 00:32:57,945 I... 428 00:32:58,785 --> 00:32:59,785 I... 429 00:33:00,545 --> 00:33:01,705 I'm not sure. 430 00:33:02,185 --> 00:33:04,585 The more time I spent with him, 431 00:33:04,665 --> 00:33:08,825 the less I cared about you and Yu Hao. 432 00:33:09,545 --> 00:33:10,705 And little by little, 433 00:33:11,105 --> 00:33:14,785 all I could think about was the happy times I had with him. 434 00:33:16,665 --> 00:33:18,585 Then why don't you tell him directly? 435 00:33:20,345 --> 00:33:21,905 He doesn't like me. 436 00:33:22,145 --> 00:33:23,345 He says that I'm silly. 437 00:33:29,265 --> 00:33:30,945 Since when did you start to worry so much? 438 00:33:31,025 --> 00:33:32,065 What do you mean? 439 00:33:32,585 --> 00:33:34,105 Do you also think that I'm silly? 440 00:33:35,345 --> 00:33:38,385 Su Kelan, you know what? I've thought it through. 441 00:33:38,985 --> 00:33:40,865 Since I've fallen in love with someone else, 442 00:33:41,145 --> 00:33:43,265 then I will try my best to make it work this time. 443 00:33:43,625 --> 00:33:45,425 I need to make a good plan. 444 00:33:45,505 --> 00:33:47,585 I will not do any mistake this time. 445 00:33:51,505 --> 00:33:52,945 Since you are so great at this, 446 00:33:53,025 --> 00:33:55,145 could you teach me how to go after him? 447 00:33:55,625 --> 00:33:58,025 After all, I'm one of the people who saved your mother. 448 00:33:58,465 --> 00:34:00,585 You have to do something for me. 449 00:34:01,745 --> 00:34:03,825 What can I teach you? 450 00:34:03,905 --> 00:34:07,185 Or do you want Jin Xuan to be your backup since you broke up with Yu Hao? 451 00:34:09,425 --> 00:34:11,145 No. Of course not. 452 00:34:11,945 --> 00:34:15,545 How can I steal a guy away from the girl who saved my mother? 453 00:34:15,865 --> 00:34:17,425 -Really? -Yes. 454 00:34:17,825 --> 00:34:18,905 Definitely. 455 00:34:19,265 --> 00:34:21,705 Tell me, what do you want me to do to help you out? 456 00:34:23,305 --> 00:34:26,105 Teach me how to cook Jin Xuan's favourite dishes. 457 00:34:26,505 --> 00:34:28,385 How would I know what Jin Xuan likes to eat? 458 00:34:28,865 --> 00:34:30,985 He likes everything you cook. 459 00:34:31,625 --> 00:34:33,225 Just teach me the dishes you're an expert at making. 460 00:34:38,665 --> 00:34:39,705 All right. 461 00:34:42,465 --> 00:34:43,665 Come on. Let's go inside. 462 00:34:44,425 --> 00:34:45,425 Let's go. 463 00:34:46,865 --> 00:34:48,785 Where do you want to go after you've recovered? 464 00:34:51,425 --> 00:34:53,665 -To the Tianxing Temple. -The Tianxing Temple? 465 00:34:53,985 --> 00:34:55,025 We will definitely go there. 466 00:35:04,305 --> 00:35:09,985 ♫ Your long hair is softly scattered as you're curled up lazily on the sofa ♫ 467 00:35:11,545 --> 00:35:18,105 ♫ A milky blossom in coffee, melting gently in the palm of your hand ♫ 468 00:35:18,985 --> 00:35:25,505 ♫ As the sky slowly darkens, the kitchen lit up with light ♫ 469 00:35:26,065 --> 00:35:28,385 ♫ Day by day, you're getting used ♫ 470 00:35:28,465 --> 00:35:31,345 ♫ to the warmth of the smoke from the fireplace ♫ 471 00:35:34,225 --> 00:35:37,145 ♫ You have short tousled hair ♫ 472 00:35:37,665 --> 00:35:40,625 ♫ You're lightly plucking the guitar ♫ 473 00:35:41,185 --> 00:35:47,665 ♫ You're the warmth of a sweater exposed to the sun, comforting and reassuring ♫ 474 00:35:48,585 --> 00:35:54,865 ♫ As the sky slowly darkens, time stands still ♫ 475 00:35:55,465 --> 00:36:01,305 ♫ This is the romance you like ♫ 476 00:36:02,065 --> 00:36:08,385 ♫ I love your companionship every day ♫ 477 00:36:08,905 --> 00:36:12,505 ♫ A simple tea and meal ♫ 478 00:36:12,585 --> 00:36:16,705 ♫ All I wish for is to kiss you goodnight ♫ 479 00:36:16,785 --> 00:36:21,385 ♫ Year after year and forever in this lifetime ♫ 480 00:36:21,465 --> 00:36:24,745 ♫ From dawn till dusks, through odds and ends ♫ 481 00:36:25,185 --> 00:36:27,385 Mom. I want some meat. 482 00:36:27,625 --> 00:36:28,625 You can't. 483 00:36:28,705 --> 00:36:30,105 You have to wait until you are recovered. 484 00:36:30,185 --> 00:36:31,385 That's right. 485 00:36:31,465 --> 00:36:33,145 Try this. I cooked it. 486 00:36:33,985 --> 00:36:34,985 Eat. 487 00:36:35,905 --> 00:36:38,585 Did you cook this? It tastes like Kelan's food. 488 00:36:38,665 --> 00:36:39,865 You're lying. 489 00:36:40,705 --> 00:36:41,905 Just tell me if it tastes good. 490 00:36:42,545 --> 00:36:44,585 -It tastes good since Kelan cooked it. -You... 491 00:36:44,665 --> 00:36:47,345 -It is good. you guys make is good. -Yes. 492 00:36:47,425 --> 00:36:49,465 -That's all I wanted to know. -Have some more. 493 00:36:50,785 --> 00:36:51,905 Auntie, eat more. 494 00:36:53,585 --> 00:36:54,945 President Yu, eat something. 495 00:36:55,985 --> 00:36:57,865 -It is from the same restaurant. -Okay. 496 00:36:58,505 --> 00:37:04,985 ♫ As the sky slowly darkens, time stands still ♫ 497 00:37:05,465 --> 00:37:12,065 ♫ This is the romance you like ♫ 498 00:37:13,065 --> 00:37:18,825 ♫ I love your companionship every day ♫ 499 00:37:19,105 --> 00:37:22,465 ♫ A simple tea and meal ♫ 500 00:37:22,905 --> 00:37:25,025 Make sure to get enough rest. 501 00:37:25,425 --> 00:37:29,345 In your next check-up, we'll discuss a plan for treating your thrombosis. 502 00:37:29,665 --> 00:37:31,625 Okay. Thank you, Doctor Wang. 503 00:37:32,145 --> 00:37:34,985 ♫ From dawn till dusks, through odds and ends ♫ 504 00:37:35,945 --> 00:37:38,825 ♫ I want to dine with you every day ♫ 505 00:37:39,465 --> 00:37:45,825 ♫ I want to kiss you goodnight ♫ 506 00:37:52,825 --> 00:37:55,265 Mom, watch your step. 507 00:38:23,465 --> 00:38:25,745 [indistinct chatter] 508 00:38:39,145 --> 00:38:40,545 -Kelan! -Yes. 509 00:38:41,305 --> 00:38:44,385 So sorry, something came up, so I couldn't go with you to pick up Auntie. 510 00:38:44,465 --> 00:38:46,345 -It is okay. -How's your mother? 511 00:38:46,865 --> 00:38:49,225 She's okay. She sleeps better at home. 512 00:38:50,105 --> 00:38:51,585 This is finally over, right? 513 00:38:52,705 --> 00:38:54,465 -Is it ready? -Yes, it is. 514 00:38:58,505 --> 00:39:00,305 Why are you drinking so much? 515 00:39:03,905 --> 00:39:04,945 Drink with me. 516 00:39:06,145 --> 00:39:07,185 I'm pregnant. 517 00:39:11,625 --> 00:39:12,625 You are? 518 00:39:14,025 --> 00:39:15,145 Seriously? 519 00:39:15,705 --> 00:39:17,345 I'm really pregnant. 520 00:39:19,425 --> 00:39:21,985 Come on, have some more. 521 00:39:22,225 --> 00:39:25,145 You can starve yourself, just don't starve your baby. 522 00:39:25,225 --> 00:39:26,905 All right. I understand. 523 00:39:26,985 --> 00:39:29,105 I will be the God mother of your child. 524 00:39:29,185 --> 00:39:30,305 Who else can it be? 525 00:39:31,585 --> 00:39:33,505 I didn't get a chance to tell you earlier. 526 00:39:35,465 --> 00:39:37,505 -Have some more. -Okay. You, too. 527 00:39:38,745 --> 00:39:39,745 Hey. 528 00:39:39,985 --> 00:39:42,825 Did you and Gong Wenxing get a new marriage license? 529 00:39:44,185 --> 00:39:46,905 Not yet. Because he's been arguing so much with me lately. 530 00:39:47,145 --> 00:39:49,945 Now I've got a "hostage." I will make him do whatever I want. 531 00:39:51,465 --> 00:39:52,505 That makes sense. 532 00:39:52,905 --> 00:39:53,945 Here. Eat. 533 00:40:02,025 --> 00:40:04,305 So, have you two really broken up? 534 00:40:10,785 --> 00:40:13,905 Since your mother has recovered, is it really necessary? 535 00:40:20,545 --> 00:40:21,545 Slow down. 536 00:40:28,185 --> 00:40:30,345 -Eat that. -I want to drink. 537 00:40:34,465 --> 00:40:35,465 Stop it. 538 00:40:45,745 --> 00:40:46,745 Hello? 539 00:40:46,985 --> 00:40:49,545 President Yu. The real estate agency has listed the house online. 540 00:40:54,385 --> 00:40:56,345 Send someone to pack everything. 541 00:40:56,665 --> 00:40:57,985 Give the password to the agency. 542 00:40:58,065 --> 00:40:59,945 Once it has been packed, where should we send it? 543 00:41:07,425 --> 00:41:08,425 Throw it away. 544 00:41:22,585 --> 00:41:23,585 Careful. 545 00:41:33,505 --> 00:41:34,505 Sir. 546 00:41:51,305 --> 00:41:54,065 Thank you, everybody. Let's call it a day. 547 00:41:54,305 --> 00:41:55,345 All right. Let's go. 548 00:42:12,745 --> 00:42:16,265 ♫ Heartache mixed with sweetness ♫ 549 00:42:18,705 --> 00:42:21,585 ♫ The distance is both far and near ♫ 550 00:42:24,705 --> 00:42:28,825 ♫ The odds and losses are uncertain ♫ 551 00:42:30,705 --> 00:42:33,425 ♫ Feelings are like a game ♫ 552 00:42:36,745 --> 00:42:39,945 ♫ I'm trapped in my hesitation ♫ 553 00:42:42,665 --> 00:42:46,345 ♫ Longing for you to give me a sign ♫ 554 00:42:48,785 --> 00:42:53,225 ♫ Maybe I should ask myself ♫ 555 00:42:54,665 --> 00:42:59,585 ♫ And muster up all my courage ♫ 556 00:42:59,665 --> 00:43:05,425 ♫ You are so full of life ♫ 557 00:43:05,505 --> 00:43:12,505 ♫ We are reading each other's mind ♫ 558 00:43:13,145 --> 00:43:14,185 What are you doing here? 559 00:43:15,625 --> 00:43:16,625 I'm here. 560 00:43:17,865 --> 00:43:22,945 ♫ I can feel your love ♫ 561 00:43:35,025 --> 00:43:36,385 I was drunk. 562 00:43:37,425 --> 00:43:41,305 Stop it. Stop drinking. I've never seen you drink this much. 563 00:43:41,385 --> 00:43:43,905 Kelan, stop. What are you doing? 564 00:43:46,305 --> 00:43:48,105 Did Meng Meng bring me back? 565 00:43:52,185 --> 00:43:53,785 [cell phone chimes] 566 00:44:05,265 --> 00:44:08,225 BBQ THREE SISTERS, HAN MENG INVITED ZHANG BI TO THE GROUP 567 00:44:12,105 --> 00:44:13,505 How was last night? 568 00:44:16,105 --> 00:44:17,105 Tell me? 569 00:44:18,065 --> 00:44:20,745 Tell me what happened last night. 570 00:44:24,065 --> 00:44:25,625 KISS! KISS! 571 00:44:27,545 --> 00:44:31,225 Stop it. Stop drinking. I've never seen you drink this much. 572 00:44:31,305 --> 00:44:32,985 -I'm here. -Kelan, careful. 573 00:44:33,065 --> 00:44:34,065 What are you doing? 574 00:44:35,745 --> 00:44:36,745 Kelan? 575 00:44:37,945 --> 00:44:39,385 My teacher! 576 00:44:41,705 --> 00:44:42,705 Teacher? 577 00:44:43,025 --> 00:44:44,425 It is really Kelan. 578 00:44:44,905 --> 00:44:45,905 Teacher? 579 00:44:46,265 --> 00:44:48,625 She's teaching me how to pursue Director Jin. 580 00:44:48,905 --> 00:44:50,545 What? One minute. 581 00:44:50,825 --> 00:44:51,905 You... 582 00:44:52,545 --> 00:44:53,625 You and Director Jin Xuan? 583 00:44:53,905 --> 00:44:55,225 Aren't you in love with Yu Hao? 584 00:44:55,305 --> 00:44:57,545 I don't love him anymore. 585 00:44:59,105 --> 00:45:00,305 Hey. 586 00:45:01,065 --> 00:45:03,705 Just like Yu Hao, you can't hold your alcohol either. 587 00:45:05,505 --> 00:45:06,705 What's going on? 588 00:45:07,265 --> 00:45:08,505 -Kelan! -Yes. 589 00:45:10,985 --> 00:45:12,185 -What's wrong? -I... 590 00:45:12,905 --> 00:45:13,905 Hey, wait. 591 00:45:14,185 --> 00:45:15,985 Where are you going? Kelan, stop. 592 00:45:16,065 --> 00:45:17,425 -I'm coming with you. -Wait! 593 00:45:18,105 --> 00:45:19,905 -Meng listen! -Hey, stop. 594 00:45:19,985 --> 00:45:21,145 You haven't paid yet! 595 00:45:37,385 --> 00:45:38,385 Kelan. 596 00:45:38,785 --> 00:45:40,545 -Kelan, slow down. -Let her go. 597 00:45:42,225 --> 00:45:43,985 It is good to do something wild after drinking. 598 00:45:44,225 --> 00:45:47,025 It is getting late. You are pregnant, You should go home and rest. 599 00:45:47,625 --> 00:45:49,025 -Kelan, what happen. -Meng Meng. 600 00:45:49,385 --> 00:45:51,705 It is the wrong place. I shouldn't have come here. 601 00:45:51,785 --> 00:45:52,785 No. Wait. 602 00:45:53,345 --> 00:45:55,345 This is the right place. This is your home. 603 00:45:56,905 --> 00:45:59,785 I want to go home. We broke up. 604 00:46:00,145 --> 00:46:01,425 No, you didn't. 605 00:46:01,665 --> 00:46:02,985 It was just a dream. 606 00:46:03,065 --> 00:46:04,425 That is not what happened. 607 00:46:04,945 --> 00:46:07,905 This is your home. Go ahead. 608 00:46:08,465 --> 00:46:10,705 Come on. Go. 609 00:46:15,385 --> 00:46:16,585 Wait! 610 00:46:23,865 --> 00:46:26,425 It is a good deed to bring a couple back together. 611 00:46:38,745 --> 00:46:39,945 I'm back. 612 00:46:42,825 --> 00:46:43,825 Let's go. 613 00:46:54,465 --> 00:46:55,945 Mom, I will be back by evening. 614 00:47:04,225 --> 00:47:05,665 Why didn't you stop me? 615 00:47:06,185 --> 00:47:08,385 I'm a pregnant woman. 616 00:47:08,625 --> 00:47:10,585 I don't have the same strength as you do. 617 00:47:11,825 --> 00:47:15,265 You wanted to go to Yu Hao's, you told us many times. 618 00:47:20,865 --> 00:47:22,905 What did you say when you got in? And what did he say to you? 619 00:47:22,985 --> 00:47:23,985 Come on, tell us. 620 00:47:24,065 --> 00:47:25,625 How does it feel to get back together with him? 621 00:47:25,705 --> 00:47:28,145 If you get back together with him, Jin Xuan will give up. 622 00:47:28,225 --> 00:47:29,225 That's right. 623 00:47:30,825 --> 00:47:31,825 What's the matter? 624 00:47:34,345 --> 00:47:35,545 I don't remember anything. 625 00:47:38,105 --> 00:47:39,585 Do you have amnesia? 626 00:47:41,265 --> 00:47:43,225 Even if you have amnesia, 627 00:47:43,305 --> 00:47:46,145 he would have said something to you this morning, right? 628 00:47:46,225 --> 00:47:47,225 Yes. 629 00:47:48,785 --> 00:47:50,425 When I woke up this morning, 630 00:47:50,745 --> 00:47:52,065 I was in my own bed. 631 00:47:52,785 --> 00:47:56,625 Hold on. Didn't you spend the night at his place? 632 00:48:00,505 --> 00:48:02,945 I don't remember what I said to him. 633 00:48:03,945 --> 00:48:05,065 But I do remember 634 00:48:06,865 --> 00:48:08,225 that he drove me home. 635 00:48:19,705 --> 00:48:23,065 We sent you right to his door, yet he drove you back home. 636 00:48:25,185 --> 00:48:26,465 My goodness. 637 00:48:29,625 --> 00:48:32,065 I'm going to the office in some time. 638 00:48:32,465 --> 00:48:35,185 I think, Yu Hao would be getting back to work today. 639 00:48:35,705 --> 00:48:36,785 Would you like to go? 640 00:48:40,665 --> 00:48:41,825 A few days ago 641 00:48:44,865 --> 00:48:46,025 I submitted my resignation. 642 00:48:46,105 --> 00:48:47,185 -What? -What? 643 00:48:47,265 --> 00:48:48,265 Why? 644 00:48:48,345 --> 00:48:49,985 Your mom has already been released from the hospital. 645 00:48:50,065 --> 00:48:51,065 That's right. 646 00:48:53,665 --> 00:48:54,665 But 647 00:48:55,305 --> 00:48:57,425 my mom is still suffering from congestive heart failure. 648 00:48:57,905 --> 00:48:59,585 She will have surgery in a few days. 649 00:48:59,665 --> 00:49:02,505 I don't think I can just leave her alone. 650 00:49:03,025 --> 00:49:05,465 Is the surgery a must? Can't they treat it with medicine? 651 00:49:07,705 --> 00:49:09,305 Doctor suggested surgery. 652 00:49:11,985 --> 00:49:14,745 My mom is also suffering from kidney failure. 653 00:49:15,105 --> 00:49:16,945 Dialysis is not a permanent solution. 654 00:49:17,985 --> 00:49:20,785 We've been waiting for a kidney for years. Hope we will get it soon. 655 00:49:21,745 --> 00:49:22,905 If we really get one, 656 00:49:22,985 --> 00:49:26,705 it won't be of any use because mom has a heart problem. 657 00:49:26,785 --> 00:49:28,225 That's why surgery is important. 658 00:49:28,985 --> 00:49:30,705 Why don't you take a long leave? 659 00:49:33,545 --> 00:49:35,585 I want to take care of my mom until she's fully recovered. 660 00:49:36,585 --> 00:49:38,185 I don't know how long it will take. 661 00:49:45,665 --> 00:49:47,785 FROM YU HAO. REPLY TO RESIGNATION. 662 00:49:52,185 --> 00:49:53,625 He's approved 663 00:49:55,305 --> 00:49:56,505 my resignation. 664 00:50:05,385 --> 00:50:06,385 Then 665 00:50:07,025 --> 00:50:09,625 do you want to go to the office with me and pack your stuff? 666 00:50:11,185 --> 00:50:13,665 I will not go there. Please bring it for me. 667 00:50:25,745 --> 00:50:26,745 You are going back to work already? 668 00:50:27,025 --> 00:50:28,465 Why don't you rest for a few more days? 669 00:50:29,185 --> 00:50:31,345 I would not neglect my work for personal issues? 670 00:50:31,665 --> 00:50:33,065 But you've just been released from the hospital. 671 00:50:34,225 --> 00:50:36,305 Being sick is also a personal issue, isn't it? 672 00:50:36,945 --> 00:50:39,225 I won't argue with you, just take good care of yourself. 673 00:50:40,305 --> 00:50:41,905 I only said for the best of you. 674 00:50:50,785 --> 00:50:51,785 What's going on? 675 00:50:52,025 --> 00:50:54,025 I heard that Su Kelan went to your place last night 676 00:50:54,105 --> 00:50:55,545 and you drove her back home? 677 00:50:55,865 --> 00:50:56,865 What were you thinking? 678 00:51:11,545 --> 00:51:15,545 Okay, so someone is waiting for me here? 679 00:51:36,425 --> 00:51:37,425 What's up? 680 00:51:38,105 --> 00:51:41,905 President Yu, are you coming for the meeting of the marketing department? 681 00:51:42,185 --> 00:51:43,385 Okay, you go forward. I will be there soon. 682 00:51:45,625 --> 00:51:47,025 -An Jie. -Yes. 683 00:51:48,225 --> 00:51:51,545 Do you think it is okay to keep a cat in the office? 684 00:51:53,105 --> 00:51:56,825 If it's okay for you, why would I have a problem? 685 00:52:11,505 --> 00:52:14,025 He should find a new person in charge of IPO. 686 00:52:15,185 --> 00:52:17,305 Yes. We still have a chance. 687 00:52:18,505 --> 00:52:20,065 I will negotiate again soon. 688 00:52:27,985 --> 00:52:28,985 Hello? 689 00:52:29,305 --> 00:52:30,305 Are you free this weekend? 690 00:52:30,745 --> 00:52:31,745 What? 691 00:52:32,505 --> 00:52:34,025 You wanted to go for trekking, didn't you? 692 00:52:34,625 --> 00:52:36,745 If you are free this weekend, we can go together. 693 00:52:39,185 --> 00:52:40,185 Okay. 694 00:53:00,145 --> 00:53:01,145 Yu Hao, 695 00:53:01,825 --> 00:53:03,265 love is very fragile. 696 00:53:04,385 --> 00:53:07,945 When you're not prepared for it, a lot of things can make it go awry. 697 00:53:10,345 --> 00:53:12,465 For you, it is your personality, 698 00:53:12,865 --> 00:53:14,425 and for me, it is my career. 699 00:53:14,705 --> 00:53:17,345 I don't want our love to suffer because of these things. 700 00:53:23,345 --> 00:53:24,985 We should take a break for some time, 701 00:53:26,065 --> 00:53:27,865 so that we can sort out our lives. 702 00:53:38,865 --> 00:53:40,505 [mellow music playing] 703 00:54:13,705 --> 00:54:15,265 Why did you always want to come here? 704 00:54:16,505 --> 00:54:20,025 The battle for the defence of this fortress lasted for 36 years, 705 00:54:22,185 --> 00:54:24,385 which means being persistent is not pointless. 706 00:54:31,385 --> 00:54:33,505 I've read your proposal. I have no problem with it. 707 00:54:33,785 --> 00:54:34,785 When can I sign it? 708 00:54:41,665 --> 00:54:42,745 What? 709 00:54:42,825 --> 00:54:44,505 If there is any problem you can tell me. 710 00:54:48,825 --> 00:54:49,825 No. 711 00:54:52,065 --> 00:54:53,185 You look happy today. 712 00:54:54,745 --> 00:54:56,505 Of course, I'm happy when there's progress in work. 713 00:54:58,585 --> 00:55:00,025 You finally care about my feelings. 714 00:55:00,265 --> 00:55:01,785 And that's what makes me even happier. 715 00:55:10,185 --> 00:55:12,745 Coming to this place has always been a dream of yours. 716 00:55:13,345 --> 00:55:15,465 So was making progress at work. 717 00:55:16,825 --> 00:55:18,705 I hope all your dreams can be fulfilled. 718 00:55:29,545 --> 00:55:31,105 Actually, I have one more dream. 719 00:55:33,385 --> 00:55:35,465 I can't fulfil all your dream, though. 720 00:55:37,585 --> 00:55:38,825 I came here with you 721 00:55:39,705 --> 00:55:41,305 because I wanted to apologize to you. 722 00:55:46,945 --> 00:55:47,945 Back then, 723 00:55:48,265 --> 00:55:50,905 because of our different views about careers and love, 724 00:55:51,345 --> 00:55:53,545 you said that we should take a break. 725 00:55:54,545 --> 00:55:56,225 At the time, I was very angry. 726 00:55:57,545 --> 00:55:58,545 I thought 727 00:55:59,185 --> 00:56:02,665 I tried so hard to get you, put in a lot of efforts, but 728 00:56:03,625 --> 00:56:05,345 you still couldn't believe in me. 729 00:56:07,385 --> 00:56:09,745 So, I deleted all your contact information 730 00:56:10,185 --> 00:56:12,145 and blocked out everything related to you. 731 00:56:12,225 --> 00:56:13,385 That was the only way 732 00:56:14,505 --> 00:56:16,225 I could calm myself down. 733 00:56:18,465 --> 00:56:19,865 I could not understand 734 00:56:20,705 --> 00:56:22,265 why you took that decision. 735 00:56:23,145 --> 00:56:24,345 And I didn't think 736 00:56:25,065 --> 00:56:29,265 about you and how much you were suffering. 737 00:56:32,385 --> 00:56:34,945 -Since you understand now... -We can't go back, Shen. 738 00:56:35,265 --> 00:56:38,585 I've waited for you for five years. And I'll keep waiting for you. 739 00:56:46,785 --> 00:56:47,945 I remember 740 00:56:48,425 --> 00:56:49,705 you once told me 741 00:56:50,985 --> 00:56:53,585 "You think, love is a luxury." 742 00:56:55,385 --> 00:56:57,905 You wanted more time to improve yourself. 743 00:56:59,705 --> 00:57:01,985 But the time you asked to improve yourself, 744 00:57:02,705 --> 00:57:03,985 you chose to walk away from me. 745 00:57:06,265 --> 00:57:07,825 By what means should I have waited? 746 00:57:08,625 --> 00:57:09,865 I lost you. 747 00:57:13,065 --> 00:57:14,065 And now, 748 00:57:16,185 --> 00:57:17,545 I don't want to lose Kelan. 749 00:57:23,425 --> 00:57:25,265 And now it's open. 750 00:57:35,985 --> 00:57:37,025 What are you doing here? 751 00:57:39,585 --> 00:57:40,945 You're home. 752 00:57:43,105 --> 00:57:44,105 Have you been drinking? 753 00:57:45,225 --> 00:57:46,225 Yes. 754 00:57:46,785 --> 00:57:47,945 Are you hungry? 755 00:57:48,265 --> 00:57:49,665 You probably haven't had dinner yet. 756 00:57:49,745 --> 00:57:52,385 You're so busy. I will cook something nice for you. 757 00:57:52,985 --> 00:57:55,825 You're so busy with work, you surely wouldn't have eaten anything. 758 00:57:58,145 --> 00:57:59,945 What is my pan doing here? 759 00:58:01,305 --> 00:58:02,665 WMF. 760 00:58:04,545 --> 00:58:05,785 I missed you. 761 00:58:06,385 --> 00:58:09,065 -What are you doing here anyway? -I've missed you. 762 00:58:34,025 --> 00:58:35,145 Missed you so much. 763 00:58:39,305 --> 00:58:41,505 I've really missed you. 764 00:58:46,985 --> 00:58:50,545 When I was in the hospital, you were the one who sent me the congee, right? 765 00:58:52,825 --> 00:58:54,105 How did you know? 766 00:59:00,185 --> 00:59:01,305 I missed you. 767 00:59:03,945 --> 00:59:06,065 If you miss me, why did you break up with me? 768 00:59:06,145 --> 00:59:08,345 If you love me, why did you go through all the trouble 769 00:59:08,425 --> 00:59:10,185 to have Shen Zhilin and An Jie give me the congee? 770 00:59:10,505 --> 00:59:12,145 Why didn't you come by yourself and meet me in person? 771 00:59:22,785 --> 00:59:26,305 If you miss me, why can't you look me in the eyes? 772 00:59:34,505 --> 00:59:36,025 I'm not lying. 773 00:59:37,225 --> 00:59:38,785 I really missed you a lot. 774 00:59:43,265 --> 00:59:44,265 But, 775 00:59:47,185 --> 00:59:48,705 whenever I think of you, 776 00:59:50,225 --> 00:59:51,425 I also think about my mom's Illness 777 00:59:51,945 --> 00:59:53,625 and hospital comes in my mind. 778 00:59:56,265 --> 00:59:58,625 And whenever I see you, 779 01:00:00,305 --> 01:00:01,505 I get these terrified feelings 780 01:00:03,665 --> 01:00:05,425 in my mind. 781 01:00:11,745 --> 01:00:13,985 I really don't know what to do. 782 01:00:23,065 --> 01:00:24,065 I... 783 01:00:24,665 --> 01:00:26,745 I really don't know. 784 01:00:45,585 --> 01:00:48,505 I used to think I was the victim in our relationship. 785 01:00:49,505 --> 01:00:50,585 But the truth is, 786 01:00:51,785 --> 01:00:53,385 I'm the one who owes you an apology. 787 01:00:57,225 --> 01:00:59,105 For my lack of understanding back then, 788 01:00:59,585 --> 01:01:01,105 I sincerely apologize to you. 789 01:01:04,265 --> 01:01:05,825 I don't want your apology. 790 01:01:10,225 --> 01:01:12,545 Back then, we had such a lovely time. 791 01:01:14,145 --> 01:01:16,025 I was worthless back in high school. 792 01:01:17,505 --> 01:01:18,785 You were the one who dragged me out of that state. 793 01:01:19,945 --> 01:01:21,025 If it weren't you, 794 01:01:21,745 --> 01:01:23,145 I wouldn't have become who I am now. 795 01:01:24,905 --> 01:01:25,905 So, Shen. 796 01:01:26,625 --> 01:01:29,265 You should also consider about getting over our past. 797 01:01:30,745 --> 01:01:33,705 And start to pursue a new and better life ahead. 798 01:01:44,225 --> 01:01:45,585 I knew from the beginning 799 01:01:46,545 --> 01:01:47,985 that we couldn't get back together. 800 01:01:51,705 --> 01:01:53,985 Back then, when I had to choose between love and a career, 801 01:01:54,345 --> 01:01:55,825 I chose my career. 802 01:01:57,745 --> 01:02:00,185 I thought that once I had a successful career 803 01:02:00,265 --> 01:02:01,585 I will think about a relationship. 804 01:02:03,905 --> 01:02:06,345 Giving up on love was the choice I made at that time, 805 01:02:08,545 --> 01:02:11,305 and I didn't even hesitate when I made that choice. 806 01:02:12,665 --> 01:02:15,105 So, now that I've got that successful career, 807 01:02:16,185 --> 01:02:18,225 it's wrong to put you in trouble again. 808 01:02:27,025 --> 01:02:30,945 Honestly, this time it feels like taking an exam I'm not ready for. 809 01:02:32,945 --> 01:02:36,185 I know it was my stupidity. 810 01:02:40,785 --> 01:02:42,825 But I still hoped to get lucky 811 01:02:45,505 --> 01:02:47,065 and win you back. 812 01:02:59,825 --> 01:03:01,305 I want to be alone for a while. 813 01:03:21,785 --> 01:03:23,425 [mellow music playing] 814 01:03:57,785 --> 01:03:58,785 Tomato. 815 01:04:23,465 --> 01:04:24,465 Tomato. 816 01:04:47,905 --> 01:04:48,905 Yu Hao, 817 01:04:49,865 --> 01:04:50,985 Tomato is gone. 818 01:04:52,585 --> 01:04:53,785 I want to come back home. 819 01:05:23,785 --> 01:05:27,385 You can't keep it unless you are fully prepared for it. 820 01:05:29,145 --> 01:05:30,585 What do you mean "Fully prepared"? 821 01:05:31,145 --> 01:05:33,385 No one is fully prepared for anything. 822 01:05:51,705 --> 01:05:53,665 Tomato, let's go home. 823 01:06:26,585 --> 01:06:28,185 Tell me what is Han Meng thinking? 824 01:06:28,865 --> 01:06:30,465 Why won't she marry me again? 825 01:06:33,065 --> 01:06:35,665 Actually, my beloved Uncle, you know what love is? 826 01:06:35,745 --> 01:06:36,865 Love is a luxury. 827 01:06:36,945 --> 01:06:37,945 What? 828 01:06:39,785 --> 01:06:41,825 There are a lot of things that make love go awry, 829 01:06:42,225 --> 01:06:44,825 and your problem is that you're too careless. 830 01:06:45,305 --> 01:06:48,345 Han Meng is worried whether are you ready to be a dad. 831 01:06:51,265 --> 01:06:53,945 You can only live your life one step after another, right? 832 01:06:54,545 --> 01:06:56,545 Look, you can live your life alone, 833 01:06:56,625 --> 01:06:58,145 but when you are with someone... 834 01:06:59,825 --> 01:07:01,225 you have to match your partner's steps. 835 01:07:08,865 --> 01:07:11,545 Are you going to become a monk because of the breakup? 836 01:07:12,425 --> 01:07:13,425 You are too drunk. 837 01:07:16,825 --> 01:07:19,145 I saw Shen Zhilin's story a couple of days ago, 838 01:07:19,225 --> 01:07:21,825 and I noticed that she took off the tomato bracelet. 839 01:07:23,185 --> 01:07:25,145 Now that you two have ended your relationship on good terms, 840 01:07:25,225 --> 01:07:26,425 what are you going to do next? 841 01:07:31,585 --> 01:07:33,025 Love is a luxury. 842 01:07:33,665 --> 01:07:36,825 The hardest thing is to keep pace with your partner 843 01:07:37,625 --> 01:07:40,265 and learn to become someone they can rely on. 844 01:07:49,865 --> 01:07:51,225 JUNE 18TH, OBSTETRIC INSPECTION 845 01:07:56,825 --> 01:07:59,265 [romantic music playing] 846 01:08:10,665 --> 01:08:11,785 PREGNANCY GUIDE, BABY GUIDE 847 01:08:13,785 --> 01:08:15,585 Be good. Don't cry. 848 01:08:17,305 --> 01:08:18,505 You are so cute. 849 01:08:19,865 --> 01:08:21,945 Baby, are you okay? 850 01:08:22,025 --> 01:08:23,905 Are you hurt? How did you fall? 851 01:08:29,745 --> 01:08:31,225 Mom, let's eat. 852 01:09:03,025 --> 01:09:04,225 The surgery went very well. 853 01:09:08,865 --> 01:09:11,145 Good job today, everybody. You can go home now. 854 01:09:11,225 --> 01:09:12,985 Go home early and have dinner with your families. 855 01:09:18,665 --> 01:09:20,905 Okay, as you say. 856 01:09:22,425 --> 01:09:23,425 Good night, sir. 857 01:09:35,865 --> 01:09:38,225 Don't forget that your mom is coming for dinner in a little while. 858 01:09:38,465 --> 01:09:39,465 Come home early. 859 01:09:42,145 --> 01:09:43,225 You're home on time, honey? 860 01:09:44,745 --> 01:09:50,705 ♫ You're the warmth sweater being exposed to the sun, comforting and reassuring ♫ 861 01:09:50,785 --> 01:09:57,385 ♫ As the sky slowly darkens, time stands still ♫ 862 01:09:57,465 --> 01:09:59,505 ♫ This is the romance you like ♫ 863 01:09:59,785 --> 01:10:01,945 You have your doctor's appointment tomorrow. 864 01:10:02,345 --> 01:10:03,345 Okay. 865 01:10:04,665 --> 01:10:09,945 ♫ I love your companionship every day ♫ 866 01:10:10,265 --> 01:10:11,705 Do you want some orange? Let me peel one for you. 867 01:10:12,345 --> 01:10:13,345 Okay. 868 01:10:13,585 --> 01:10:16,105 ♫ A simple tea and meal ♫ 869 01:10:16,185 --> 01:10:19,185 ♫ All I wish for is to kiss you goodnight ♫ 870 01:10:19,425 --> 01:10:20,425 Look... 871 01:10:23,545 --> 01:10:24,665 It says here 872 01:10:25,265 --> 01:10:27,185 that tomorrow is an auspicious day, 873 01:10:29,625 --> 01:10:30,905 suitable for getting married again. 874 01:10:32,025 --> 01:10:33,145 Why don't we... 875 01:10:38,545 --> 01:10:39,665 It is... 876 01:10:39,745 --> 01:10:41,345 It is what it says here. 877 01:10:47,745 --> 01:10:48,745 Okay. 878 01:10:53,745 --> 01:11:00,145 ♫ You're the warmth sweater being exposed to the sun, comforting and reassuring ♫ 879 01:11:00,425 --> 01:11:01,425 Careful. 880 01:11:01,505 --> 01:11:07,625 ♫ As the sky slowly darkens, time stands still ♫ 881 01:11:07,705 --> 01:11:14,425 ♫ This is the romance you like ♫ 882 01:11:14,865 --> 01:11:21,305 ♫ I love your companionship every day ♫ 883 01:11:24,065 --> 01:11:25,345 The surgery went very well. 884 01:11:25,425 --> 01:11:26,705 Kelan's mother has been discharged from the hospital. 885 01:11:29,785 --> 01:11:33,865 ♫ Year after year and forever in this lifetime ♫ 886 01:11:33,945 --> 01:11:37,385 ♫ From dawn till dusks, through odds and ends ♫ 887 01:11:38,025 --> 01:11:40,865 ♫ I want to dine with you every day ♫ 888 01:11:41,785 --> 01:11:47,225 ♫ I want to kiss you and say goodnight to you every day ♫ 889 01:11:54,625 --> 01:11:55,625 KELAN'S BIRTHDAY 61825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.