All language subtitles for Dine With Love S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,785 --> 00:00:04,785 Hello. 2 00:00:05,225 --> 00:00:07,185 I went to the same college as Yu Hao. 3 00:00:07,625 --> 00:00:08,905 Vice President of Goldman Sachs, 4 00:00:09,665 --> 00:00:10,665 Shen Zhilin. 5 00:00:19,905 --> 00:00:21,305 Hello. I'm Su Kelan. 6 00:00:24,225 --> 00:00:26,745 I'm in charge of the company's listing preparations. 7 00:00:26,825 --> 00:00:28,945 If you have any ideas, feel free to let us know. 8 00:00:29,025 --> 00:00:31,385 It'll be a pleasure to work with Goldman Sachs. 9 00:00:36,825 --> 00:00:39,105 I brought a little gift for everyone. 10 00:00:40,705 --> 00:00:41,865 Beluga's caviar. 11 00:00:42,385 --> 00:00:44,585 They produce less than a hundred of these a year. 12 00:00:46,425 --> 00:00:48,585 Look at this stuff. It is extremely expensive. 13 00:00:48,865 --> 00:00:49,865 It's so expensive 14 00:00:50,105 --> 00:00:52,145 -Taste it. -Give. I'll taste it. 15 00:00:54,185 --> 00:00:55,345 Looks tasty. 16 00:01:05,705 --> 00:01:07,945 Precious people deserve a precious gift. 17 00:01:08,505 --> 00:01:09,505 Director Su, 18 00:01:10,225 --> 00:01:11,225 please try it. 19 00:01:40,825 --> 00:01:41,825 It is good. 20 00:01:43,345 --> 00:01:44,345 You can serve them now. 21 00:01:47,625 --> 00:01:48,625 Thank you. 22 00:02:00,785 --> 00:02:02,105 Aren't you allergic to mangoes? 23 00:02:03,945 --> 00:02:05,945 Oh, right. I almost forgot. 24 00:02:08,905 --> 00:02:10,185 I'm glad you remember. 25 00:02:15,025 --> 00:02:17,585 [soft music playing] 26 00:02:57,305 --> 00:02:58,505 EPISODE 12 27 00:02:58,585 --> 00:03:01,385 CAVIAR: IT IS EXPENSIVE, BUT I DON'T LIKE IT 28 00:03:11,465 --> 00:03:13,185 Didn't you just come from the dinner party? 29 00:03:13,545 --> 00:03:15,225 Did Yu Hao not let you eat enough? 30 00:03:15,305 --> 00:03:19,345 You know nothing. In a place where the elites gather, how can I eat openly? 31 00:03:19,825 --> 00:03:22,865 If you open your mouth too much then the food may fall. 32 00:03:23,385 --> 00:03:25,305 My dress was in the smallest size. 33 00:03:25,385 --> 00:03:27,545 If I'd eaten too much, my belly would have bulged. 34 00:03:27,625 --> 00:03:29,985 And there was a guy who was talking to me in English. 35 00:03:30,065 --> 00:03:31,505 I was getting dispersed. 36 00:03:31,585 --> 00:03:34,025 Shouldn't they learn some Chinese since they're in China? 37 00:03:34,825 --> 00:03:36,905 But you were so desperate to attend it! 38 00:03:37,225 --> 00:03:38,545 Why didn't you just flip the table? 39 00:03:38,785 --> 00:03:40,625 Saying these things behind their back is nothing to be proud of. 40 00:03:40,705 --> 00:03:42,105 I call it self-restraint. 41 00:03:42,345 --> 00:03:43,945 No matter how annoyed I am, 42 00:03:44,265 --> 00:03:46,465 I still wouldn't disobey the basics of social etiquette. 43 00:03:47,825 --> 00:03:48,825 Self-restraint? 44 00:03:49,225 --> 00:03:51,425 Self-restraint is when you don't say things behind their back either. 45 00:03:52,105 --> 00:03:53,225 You're just two-faced. 46 00:03:53,305 --> 00:03:54,305 Whatever! 47 00:03:54,625 --> 00:03:57,065 The person who says like this, Is telling a lie. 48 00:04:00,065 --> 00:04:01,065 I'm full! 49 00:04:06,025 --> 00:04:09,585 If you attend parties in the future, don't wear such tight dresses anymore. 50 00:04:09,825 --> 00:04:11,105 No one wants to stare at your waist. 51 00:04:11,185 --> 00:04:12,945 That's only you, If... 52 00:04:13,385 --> 00:04:16,785 Why would he ask me to attend if no one wanted to look at me? 53 00:04:19,025 --> 00:04:20,505 Do you think I don't know? 54 00:04:20,825 --> 00:04:22,905 The whole world only considers me as eye candy. 55 00:04:23,625 --> 00:04:25,905 I will just play my role. 56 00:04:27,105 --> 00:04:29,985 I went there to work, not to eat dinner. 57 00:04:37,985 --> 00:04:40,625 Fine. Anyway, 58 00:04:41,105 --> 00:04:45,145 your work is over. So just relax. 59 00:04:46,145 --> 00:04:48,185 But I couldn't even be the eye candy. 60 00:04:49,345 --> 00:04:52,225 One girl was there from Goldman Sachs VP. 61 00:04:52,465 --> 00:04:54,825 She even brought some extremely expensive caviar. 62 00:04:54,905 --> 00:04:56,945 All the people gathered around her. 63 00:04:57,585 --> 00:05:00,145 Caviar was disgusting! This is more delicious than that. 64 00:05:00,705 --> 00:05:01,905 Boss, one more share, please! 65 00:05:03,425 --> 00:05:05,585 Goldman Sachs VP? 66 00:05:05,905 --> 00:05:06,905 What was she doing there? 67 00:05:08,465 --> 00:05:09,505 Don't you know? 68 00:05:09,585 --> 00:05:15,265 It is said to be the best investment bank for the Wall Street elites or whatever. 69 00:05:16,025 --> 00:05:17,025 Gold... 70 00:05:19,265 --> 00:05:20,385 Goldman Sachs? 71 00:05:21,985 --> 00:05:25,025 VP... You're talking about VP, aren't you? 72 00:05:26,225 --> 00:05:28,545 I think so... 73 00:05:36,345 --> 00:05:38,225 VP of Goldman Sachs? 74 00:05:40,665 --> 00:05:43,625 Is... Jacqueline, Shen... 75 00:05:44,865 --> 00:05:45,865 Shen Zhilin? 76 00:05:54,185 --> 00:05:56,105 [soft music playing] 77 00:06:42,545 --> 00:06:43,545 Are you angry? 78 00:06:44,185 --> 00:06:45,185 No. 79 00:06:46,985 --> 00:06:49,425 I didn't know she was coming. 80 00:06:51,025 --> 00:06:52,025 I know. 81 00:06:53,545 --> 00:06:56,225 It's just... It just slipped out of my mouth. 82 00:06:56,465 --> 00:06:59,545 But her mango allergy really is serious. 83 00:07:03,145 --> 00:07:04,545 You were together for six years. 84 00:07:04,825 --> 00:07:07,065 It is normal for you to remember things like this. 85 00:07:14,865 --> 00:07:17,105 Why don't you wash up first? I will handle the packing. 86 00:07:30,465 --> 00:07:32,305 [romantic music playing] 87 00:07:45,225 --> 00:07:46,225 What's the matter? 88 00:07:57,145 --> 00:07:58,505 -Honey. -Huh? 89 00:07:58,945 --> 00:08:00,625 I'm quite ethical. 90 00:08:01,505 --> 00:08:03,705 We will get a marriage certificate tomorrow. 91 00:08:04,705 --> 00:08:06,505 Then we can make love under the protection of the law. 92 00:08:07,425 --> 00:08:08,585 I'm going to take a shower. 93 00:08:09,145 --> 00:08:10,145 During that time, 94 00:08:10,825 --> 00:08:12,385 calm down and think it over well. 95 00:08:30,025 --> 00:08:32,185 They say that the VP of Goldman Sachs who attended 96 00:08:32,265 --> 00:08:35,265 the dinner party is President Yu's ex-girlfriend. 97 00:08:35,345 --> 00:08:36,345 Damn it! 98 00:08:41,025 --> 00:08:43,345 Honey, don't be too hasty! 99 00:08:43,425 --> 00:08:45,705 Why Yu Hao's ex-girlfriend is haunting him again? 100 00:08:45,785 --> 00:08:47,785 -What? -Really? 101 00:08:48,545 --> 00:08:50,785 So dramatic. Bye. 102 00:08:52,825 --> 00:08:53,825 Guess what? 103 00:08:54,225 --> 00:08:57,745 That caviar woman is Yu Hao's ex-girlfriend! 104 00:08:58,905 --> 00:09:01,545 She wasn't invited to the dinner, but she attended anyway. 105 00:09:01,625 --> 00:09:03,305 What? Shen Zhilin came back? 106 00:09:05,065 --> 00:09:07,145 She wasn't invited. 107 00:09:07,785 --> 00:09:09,185 But still she attended. 108 00:09:09,585 --> 00:09:10,625 How shameless! 109 00:09:10,905 --> 00:09:12,105 I bet she thinks she can visit his apartment as well! 110 00:09:12,865 --> 00:09:15,465 Don't worry. I know Yu Hao. 111 00:09:15,545 --> 00:09:16,825 It was a clean breakup. 112 00:09:17,585 --> 00:09:20,545 Since Shen Zhilin came back on behalf of Goldman Sachs 113 00:09:20,825 --> 00:09:22,585 then they will only talk about business. 114 00:09:22,945 --> 00:09:24,985 Maybe they'll just talk about work. 115 00:09:25,425 --> 00:09:27,025 You are too simple-minded. 116 00:09:27,105 --> 00:09:30,225 I could tell at a glance what that caviar woman was thinking. 117 00:09:30,785 --> 00:09:32,425 She is trying to get more chances to interact with Yu Hao 118 00:09:32,745 --> 00:09:36,585 under the guise of work and to get back together. 119 00:09:37,185 --> 00:09:39,505 Do you want them to have more opportunities to get back together? 120 00:09:39,745 --> 00:09:41,305 Won't it be fine if they simply don't interact? 121 00:09:41,625 --> 00:09:44,425 Besides, you said that Goldman Sachs wasn't invited, right? 122 00:09:44,825 --> 00:09:47,225 This means Yu Hao already knows what he should do. His mind is clear. 123 00:09:47,305 --> 00:09:49,145 He won't cause himself and your best friend any trouble. 124 00:09:52,065 --> 00:09:53,065 No. 125 00:09:53,625 --> 00:09:56,105 Yu Hao is rational and work-oriented. 126 00:09:57,545 --> 00:09:59,905 Why he is avoiding her? 127 00:10:01,585 --> 00:10:03,825 He must have some burden in his mind. 128 00:10:04,705 --> 00:10:06,545 Every path is wrong. 129 00:10:07,305 --> 00:10:09,145 Why are women so complicated? 130 00:10:10,825 --> 00:10:11,825 You won't understand. 131 00:10:15,145 --> 00:10:16,145 What's the matter? 132 00:10:16,225 --> 00:10:19,105 The password to Yu Hao's apartment hasn't been changed. 133 00:10:19,345 --> 00:10:20,385 What do you mean? 134 00:10:20,465 --> 00:10:22,905 Shen Zhilin knows the old password. 135 00:10:24,065 --> 00:10:25,065 What? 136 00:10:33,825 --> 00:10:34,905 Even though I don't want to 137 00:10:35,505 --> 00:10:37,625 I still get upset about his ex-girlfriend. 138 00:10:38,585 --> 00:10:41,185 Because, even if Yu Hao removes all traces of her things, 139 00:10:41,705 --> 00:10:44,345 but her memories can't be erased. 140 00:10:45,465 --> 00:10:47,105 I can remove those traces, 141 00:10:47,825 --> 00:10:52,025 but I can't remove someone from another person's mind. 142 00:11:19,145 --> 00:11:22,025 The password is the same as before. Your birthday plus mine. 143 00:11:30,745 --> 00:11:34,385 I'm here to discuss work, want to discuss about the agreement. 144 00:11:35,385 --> 00:11:36,385 Discuss work... 145 00:11:36,785 --> 00:11:38,985 this is not right to break into my house without my permission? 146 00:11:39,585 --> 00:11:43,345 You know my work style. I never give up easily. 147 00:11:43,425 --> 00:11:45,385 Infringing on a customer's privacy is wrong. 148 00:11:48,225 --> 00:11:50,505 Since when have you separated your life and work, right? 149 00:11:50,825 --> 00:11:52,305 When you started your business, 150 00:11:52,665 --> 00:11:54,865 Wang Yi and others always came to your place, didn't they? 151 00:11:59,025 --> 00:12:00,425 Or should I say 152 00:12:02,065 --> 00:12:05,385 that you're too sensitive about our relationship? 153 00:12:07,945 --> 00:12:09,225 It is already in the past. 154 00:12:09,745 --> 00:12:12,505 I don't even care. Why do you? 155 00:12:16,345 --> 00:12:21,225 Would a normal partner open the door to a potential customer without consent? 156 00:12:21,945 --> 00:12:25,385 If the password to a customer's door was set together with that partner 157 00:12:25,465 --> 00:12:26,825 and that password was never changed, 158 00:12:27,305 --> 00:12:29,465 I'd guess that you'd probably be willing to let me in. 159 00:12:37,025 --> 00:12:38,305 Please leave. 160 00:12:42,425 --> 00:12:46,705 Gong told me Yu Hao hasn't changed his password for a long time. 161 00:12:47,305 --> 00:12:49,465 Remind him to change it. 162 00:12:53,585 --> 00:12:56,265 Has someone put out any gossip on messaging app? 163 00:12:56,905 --> 00:12:58,945 Don't worry about that. Just change the password. 164 00:13:04,345 --> 00:13:05,345 What's wrong? 165 00:13:06,105 --> 00:13:08,825 There's no need. She's already here. 166 00:13:09,345 --> 00:13:10,385 What! 167 00:13:11,785 --> 00:13:12,905 Is she crazy? 168 00:13:15,705 --> 00:13:17,065 If I'm truly disturbing you, 169 00:13:17,825 --> 00:13:18,825 I apologize. 170 00:13:20,065 --> 00:13:21,985 I will wait for you downstairs in the coffee shop. 171 00:13:39,065 --> 00:13:40,345 Kick her out right now! 172 00:13:49,785 --> 00:13:52,385 How many people know your apartment password? 173 00:13:53,945 --> 00:13:56,425 Did you hear it all? Why didn't you come out then? 174 00:13:59,425 --> 00:14:02,025 Why should I? And what could I have said? 175 00:14:03,105 --> 00:14:05,345 She found out at the party that you had a new girlfriend, 176 00:14:05,825 --> 00:14:07,425 but she still broke into your house like this. 177 00:14:08,465 --> 00:14:09,785 Did she really want to discuss work? 178 00:14:10,825 --> 00:14:11,825 How could that be? 179 00:14:14,705 --> 00:14:17,825 She surely knows I'm here and did it on purpose to let me see. 180 00:14:20,105 --> 00:14:21,745 What could I have done even if I went outside? 181 00:14:22,225 --> 00:14:24,825 If I had shown my anger, that would have been exactly what she wanted. 182 00:14:24,905 --> 00:14:26,705 I, as a VP, would have looked unprofessional. 183 00:14:27,345 --> 00:14:28,705 But if you'd asked me to be calm, 184 00:14:31,225 --> 00:14:33,985 I couldn't have been able to. I can't pretend. 185 00:14:39,345 --> 00:14:41,985 If she wants to discuss work, then let's do it. 186 00:14:44,785 --> 00:14:45,985 At this hour? 187 00:14:47,665 --> 00:14:49,185 Do you want to talk outside in coffee shop? 188 00:14:49,265 --> 00:14:50,345 Or shall I ask her to come back? 189 00:14:50,425 --> 00:14:51,425 As you say. 190 00:14:55,665 --> 00:14:56,825 Get dressed. Let's go. 191 00:14:57,745 --> 00:15:02,185 President Yu, it is after work hours, and I've been working all day. 192 00:15:02,265 --> 00:15:03,425 I'm tired and I need to rest. 193 00:15:03,505 --> 00:15:05,265 Contacting the partners is your responsibilities. 194 00:15:05,345 --> 00:15:06,345 I will pay you for the overtime. 195 00:15:08,385 --> 00:15:10,385 It'll be done in half an hour. 196 00:15:11,505 --> 00:15:12,505 Okay, then. 197 00:15:12,985 --> 00:15:15,505 If I'm working overtime, as an employee. 198 00:15:15,865 --> 00:15:17,825 Once it is finished, I will go back to my own home. 199 00:15:17,905 --> 00:15:19,585 After that, you may do whatever you want. 200 00:15:19,945 --> 00:15:21,465 But now hurry up and get ready. 201 00:15:49,905 --> 00:15:53,585 Honey, Yu Hao can handle this himself. 202 00:15:56,345 --> 00:15:58,625 I can see through her. 203 00:15:59,225 --> 00:16:00,785 Kelan is also a VP now. 204 00:16:00,865 --> 00:16:04,865 She can't bully Kelan so she came to meet Yu Hao. Disgusting. 205 00:16:05,905 --> 00:16:07,665 I won't let that happen. 206 00:16:08,345 --> 00:16:09,425 Hell no! 207 00:16:09,705 --> 00:16:12,785 -Or else, I will resign. -Speak slowly or else she will hear it. 208 00:16:40,665 --> 00:16:42,265 Why did he bring Kelan with him? 209 00:16:44,665 --> 00:16:47,465 -"Because I'm honest and upright." -Are you crazy? 210 00:16:54,345 --> 00:16:55,705 You've come as well, Director Su. 211 00:16:56,065 --> 00:16:57,385 I didn't see you up upstairs. 212 00:16:57,945 --> 00:16:59,945 If I had seen you there, 213 00:17:00,025 --> 00:17:01,625 we could have just stayed upstairs and discussed this. 214 00:17:05,825 --> 00:17:06,945 Get off me. 215 00:17:08,105 --> 00:17:09,745 My home is my private space. 216 00:17:10,025 --> 00:17:12,345 Only personal people are allowed there, not professional. 217 00:17:12,785 --> 00:17:14,625 Aren't we here to talk about work? Then let's get on with it. 218 00:17:14,945 --> 00:17:16,145 I hate wasting time, 219 00:17:17,145 --> 00:17:19,105 especially when I'm off-duty. 220 00:17:26,025 --> 00:17:27,425 This is our listing proposal. 221 00:17:28,185 --> 00:17:31,225 Director Su, since you're preparing for the listing, 222 00:17:31,305 --> 00:17:34,145 I believe you'll definitely make an objective and reasonable decision. 223 00:17:38,865 --> 00:17:39,985 There is no need for her to read this. 224 00:17:50,225 --> 00:17:51,225 What? 225 00:17:51,625 --> 00:17:54,385 You want your girlfriend to be involved in the company's management 226 00:17:54,465 --> 00:17:56,505 but don't trust her to make good decisions? 227 00:17:59,945 --> 00:18:03,345 Whether she plays the role of my girlfriend or an employee, 228 00:18:04,065 --> 00:18:06,345 I have the right to help her 229 00:18:06,425 --> 00:18:07,745 when she's being put in an unfair position. 230 00:18:12,345 --> 00:18:13,865 You always separated personal and professional life. 231 00:18:14,545 --> 00:18:17,105 Can't we even talk about business after breaking up? 232 00:18:17,185 --> 00:18:18,185 That's right. 233 00:18:18,705 --> 00:18:21,545 Since we broke up, at work or in private, 234 00:18:21,625 --> 00:18:23,425 I don't want to have any kind of contact with you. 235 00:18:24,585 --> 00:18:28,385 This is the reason Goldman Sachs isn't being considered for this partnership. 236 00:18:31,825 --> 00:18:34,265 I hope I've made everything very clear. 237 00:18:34,665 --> 00:18:35,905 If there's nothing else, 238 00:18:36,585 --> 00:18:38,105 we're going back upstairs to get some rest. 239 00:18:41,265 --> 00:18:42,265 Bye. 240 00:18:44,225 --> 00:18:45,225 Let's go home. 241 00:18:50,545 --> 00:18:51,545 Yu Hao! 242 00:18:58,785 --> 00:19:01,145 If you really don't care about our past, 243 00:19:02,585 --> 00:19:04,985 then why are you so concerned about working with me? 244 00:19:05,425 --> 00:19:07,105 It is not that I'm concerned, I simply don't want to. 245 00:19:08,865 --> 00:19:10,545 I don't want you to have any expectation 246 00:19:11,185 --> 00:19:13,745 or give my girlfriend any sense of insecurity. 247 00:19:25,825 --> 00:19:27,905 Look! My nephew is rather great, right? 248 00:19:41,745 --> 00:19:45,065 ♫ Heartache mixed with sweetness ♫ 249 00:19:45,545 --> 00:19:46,945 That was a sudden rain shower. 250 00:19:47,585 --> 00:19:50,745 ♫ The distance is both far and near ♫ 251 00:19:53,745 --> 00:19:57,825 You clearly could have just called her to make it clear. 252 00:19:57,905 --> 00:20:01,145 Why did you take me with you just to annoy her? 253 00:20:01,465 --> 00:20:03,585 You guys had already broken up. 254 00:20:05,625 --> 00:20:08,345 ♫ I'm trapped in my hesitation ♫ 255 00:20:08,425 --> 00:20:09,985 Call her? 256 00:20:10,585 --> 00:20:13,505 Well, let me ask, should I have called her in front of you or in private? 257 00:20:13,785 --> 00:20:15,185 If I had called her privately, 258 00:20:15,265 --> 00:20:16,665 you would have assumed something else. 259 00:20:17,705 --> 00:20:19,745 Aren't you satisfied with the way I handled it? 260 00:20:23,545 --> 00:20:27,105 ♫ And muster up all my courage ♫ 261 00:20:27,945 --> 00:20:29,065 Are you angry? 262 00:20:33,785 --> 00:20:35,385 I remember someone saying that 263 00:20:36,065 --> 00:20:37,665 whoever gets angry first will get punished. 264 00:20:41,185 --> 00:20:44,105 Should I be punished or not? 265 00:20:46,625 --> 00:20:51,185 ♫ I won't allow myself to miss out on you ♫ 266 00:20:52,425 --> 00:20:58,265 ♫ You are so full of life ♫ 267 00:20:58,505 --> 00:21:01,745 Someone had also said, "Once it is finished, I will go back to my home." 268 00:21:02,345 --> 00:21:05,025 So, are you going home or not? 269 00:21:05,545 --> 00:21:11,225 ♫ I will abandon reason and do my best to fight for it ♫ 270 00:21:13,585 --> 00:21:15,865 -Let's wait for the rain to stop. -Yes. 271 00:21:33,585 --> 00:21:34,745 I've prepared a gift for you. 272 00:21:35,145 --> 00:21:36,145 A gift? 273 00:21:36,825 --> 00:21:37,825 It is at the door. 274 00:21:39,345 --> 00:21:41,145 Why are you being so mysterious? 275 00:21:41,985 --> 00:21:43,265 Go take a look, 276 00:21:43,705 --> 00:21:44,785 and then you'll know. 277 00:21:58,025 --> 00:21:59,025 Where is the gift? 278 00:22:03,345 --> 00:22:04,465 What are you doing? 279 00:22:12,705 --> 00:22:14,745 Did you change the password? 280 00:22:14,825 --> 00:22:17,745 Guess the new password, and you will get the gift. 281 00:22:21,345 --> 00:22:22,425 Childish. 282 00:22:28,105 --> 00:22:30,945 It is neither your birthday nor mine. 283 00:22:31,825 --> 00:22:34,145 Then at least give me a hint. 284 00:22:35,145 --> 00:22:36,865 A hint? 285 00:22:37,705 --> 00:22:38,865 You can ask questions. 286 00:22:40,385 --> 00:22:41,785 Is it the date of some anniversary? 287 00:22:43,585 --> 00:22:44,585 Yes. 288 00:22:56,145 --> 00:22:57,185 You entered the wrong password twice. 289 00:22:57,265 --> 00:22:59,945 -You said it was an anniversary. -It is. 290 00:23:00,985 --> 00:23:02,825 I entered the date you confessed. 291 00:23:06,545 --> 00:23:08,905 That day is indeed important. 292 00:23:12,225 --> 00:23:14,145 Is it not just one anniversary? 293 00:23:16,025 --> 00:23:17,265 Here's a friendly hint. 294 00:23:18,385 --> 00:23:19,505 It is 295 00:23:19,905 --> 00:23:21,705 a combination of two anniversaries. 296 00:24:00,665 --> 00:24:04,585 Who makes that kind of day an anniversary? 297 00:24:07,185 --> 00:24:08,705 I do. 298 00:24:12,425 --> 00:24:14,145 Don't you remember it quite clearly? 299 00:24:18,585 --> 00:24:20,865 So, where's my gift? 300 00:24:23,705 --> 00:24:25,065 Gift? 301 00:24:27,705 --> 00:24:30,945 [soft music playing] 302 00:24:47,625 --> 00:24:50,625 [romantic music playing] 303 00:26:01,545 --> 00:26:04,105 Hurry and get up. We'll be late for work. 304 00:26:07,425 --> 00:26:09,305 It is my company. I make the rules. 305 00:26:26,985 --> 00:26:27,985 Yesterday, 306 00:26:28,985 --> 00:26:30,905 you seemed to have forgotten to ask me about the gift. 307 00:26:38,465 --> 00:26:39,465 Do you like it? 308 00:26:42,185 --> 00:26:43,865 -They're a pair? -Yes. 309 00:26:47,065 --> 00:26:48,345 Let me help you put it on. 310 00:26:55,705 --> 00:26:58,105 From now on, this part of you 311 00:26:59,505 --> 00:27:00,585 belongs to me. 312 00:27:02,625 --> 00:27:03,625 Okay. 313 00:27:16,745 --> 00:27:17,945 Don't move. 314 00:27:19,385 --> 00:27:20,385 What happen? 315 00:27:20,465 --> 00:27:23,305 Last night was passionate, wasn't it? 316 00:27:24,505 --> 00:27:29,665 I was so worried about you, I even went to your place to fight for you. 317 00:27:31,465 --> 00:27:33,425 -Did you come last night? -Yes. 318 00:27:34,345 --> 00:27:36,425 But the hero didn't need my weapons. 319 00:27:36,865 --> 00:27:40,425 Your boyfriend really did a great job. 320 00:27:43,505 --> 00:27:46,025 This love is strange. 321 00:27:47,505 --> 00:27:50,625 How dare you laugh at me. Who's the one that remarried quietly? 322 00:27:54,625 --> 00:27:57,185 -I didn't "remarry quietly," okay? -Oh? 323 00:27:58,145 --> 00:28:00,305 You're wearing the ring, but you haven't remarried yet? 324 00:28:02,145 --> 00:28:04,265 Kelan, you were right. 325 00:28:04,625 --> 00:28:07,345 The last time I got married, it was too hasty. 326 00:28:07,705 --> 00:28:10,705 So we ended up having so many fights after we got married. 327 00:28:11,625 --> 00:28:14,705 This time I've decided to be more cautious. 328 00:28:16,305 --> 00:28:17,745 What are you thinking to do now? 329 00:28:18,665 --> 00:28:21,785 I'm looking for an auspicious day for us. 330 00:28:22,945 --> 00:28:25,105 It is the 18th of next month. 331 00:28:29,065 --> 00:28:30,985 You're really uniquely "cautious." 332 00:28:31,065 --> 00:28:32,825 Believe me. 333 00:28:32,905 --> 00:28:34,945 The last time we didn't make these calculations, 334 00:28:35,305 --> 00:28:37,145 and we kept arguing after getting married. 335 00:28:37,225 --> 00:28:38,985 I'm telling you, you and Yu Hao should also 336 00:28:39,065 --> 00:28:40,385 look for a right day to get married. 337 00:28:41,225 --> 00:28:42,225 Really. 338 00:28:43,105 --> 00:28:44,705 Please listen to what I'm saying. 339 00:28:46,665 --> 00:28:49,785 -Hello? -You really need to do that. 340 00:29:22,705 --> 00:29:25,025 Director Shen, I think President Yu 341 00:29:25,305 --> 00:29:27,145 has made his thoughts concerning our collaboration very clear. 342 00:29:28,625 --> 00:29:30,305 Then why have you still come to meet me? 343 00:29:31,185 --> 00:29:33,145 Are you worried that I will be seen 344 00:29:33,225 --> 00:29:35,825 by your colleagues if I go upstairs and cause trouble? 345 00:29:38,825 --> 00:29:41,385 I came here because I wanted to know more about the collaboration, 346 00:29:43,065 --> 00:29:44,265 [phone chiming] 347 00:29:56,105 --> 00:29:57,505 When we graduated from college 348 00:29:58,185 --> 00:29:59,585 Yu Hao lost his phone. 349 00:30:00,825 --> 00:30:02,785 He wanted to get these photos back. 350 00:30:02,865 --> 00:30:04,545 But at the time, I didn't have all of them, either. 351 00:30:05,145 --> 00:30:09,705 Some time back I met some schoolmates and they sent me these photos. 352 00:30:10,705 --> 00:30:11,945 Help me share them with Yu Hao. 353 00:30:13,425 --> 00:30:15,705 Why do you want me to share them instead of you doing it yourself? 354 00:30:16,265 --> 00:30:17,825 We've already broken up. 355 00:30:18,105 --> 00:30:19,465 It is not appropriate for me to share these. 356 00:30:19,985 --> 00:30:22,345 Then do you think it is appropriate for me to share them? 357 00:30:24,305 --> 00:30:25,385 Is it not? 358 00:30:33,185 --> 00:30:35,065 Then forget it. Just pretend that I didn't say anything. 359 00:30:35,145 --> 00:30:36,865 I will ask my friend to send them to him instead. 360 00:30:37,385 --> 00:30:40,785 Director Shen, I came to meet you out of rational consideration. 361 00:30:40,865 --> 00:30:43,305 I don't want to miss any potential partners. 362 00:30:43,625 --> 00:30:45,065 If you have any ideas about our deal... 363 00:30:45,145 --> 00:30:48,185 If you'd argued with your boyfriend and later wanted to make up, 364 00:30:48,585 --> 00:30:49,585 what would you have done? 365 00:31:00,145 --> 00:31:02,905 If we had broken up, and I was the one who broke it off, 366 00:31:04,065 --> 00:31:05,465 I wouldn't haunt him. 367 00:31:07,945 --> 00:31:09,825 How do you know that I was the one who broke up with him? 368 00:31:11,145 --> 00:31:12,265 Did he tell you that? 369 00:31:18,225 --> 00:31:20,265 Actually, that's not what I meant. 370 00:31:20,705 --> 00:31:22,185 At the time, I was at Goldman Sachs. 371 00:31:22,425 --> 00:31:24,225 He want to do business in China. 372 00:31:24,305 --> 00:31:26,225 He wanted me to come back with him. 373 00:31:26,585 --> 00:31:27,905 At the time, I didn't want to come back. 374 00:31:28,545 --> 00:31:31,705 I was angry with him because he didn't discuss it with me. 375 00:31:32,265 --> 00:31:35,025 We quarrelled and I broke up with him. 376 00:31:37,025 --> 00:31:38,345 So you mean that 377 00:31:39,745 --> 00:31:41,025 you regret it. 378 00:31:43,425 --> 00:31:45,905 Actually, I can understand why he chose you. 379 00:31:47,745 --> 00:31:50,945 I'm very dominating, and put too much pressure on him. 380 00:31:52,345 --> 00:31:54,025 He needs someone who is compatible with him. 381 00:31:55,705 --> 00:31:59,505 Do you think he's with me just because of my obedience? 382 00:32:01,665 --> 00:32:03,465 I heard you're good at cooking 383 00:32:04,025 --> 00:32:05,345 and taking care of people. 384 00:32:06,105 --> 00:32:09,225 They also say that you used to be in the public relations department. 385 00:32:09,625 --> 00:32:11,185 Before being promoted to the director position, 386 00:32:11,265 --> 00:32:12,545 you never wanted to work overtime 387 00:32:12,625 --> 00:32:14,545 because you had to take care of your family. 388 00:32:15,305 --> 00:32:19,465 But now that you and Yu Hao are so busy at work, what about your family? 389 00:32:20,185 --> 00:32:21,465 Can you balance it? 390 00:32:22,945 --> 00:32:24,865 Director Shen, I never expected 391 00:32:24,945 --> 00:32:26,905 that you're the kind of person who'd have meaningless conversations. 392 00:32:27,185 --> 00:32:29,905 You can call me when you're ready to talk about business. 393 00:32:30,785 --> 00:32:32,385 Let's be efficient and only discuss business. 394 00:32:32,465 --> 00:32:33,905 Everything I said 395 00:32:34,945 --> 00:32:36,185 is business related. 396 00:32:40,305 --> 00:32:43,225 If your family needs you, will you abandon your job? 397 00:32:43,745 --> 00:32:45,985 Will you cause any business-related loss? 398 00:32:47,945 --> 00:32:50,905 In our lives we all face trade-offs. 399 00:32:52,265 --> 00:32:55,705 I need to know whether all my potential partners 400 00:32:56,225 --> 00:32:58,465 consider work as their priority. 401 00:33:03,345 --> 00:33:04,745 President Yu, look. 402 00:33:05,745 --> 00:33:07,665 We investigated the background of this company. 403 00:33:07,745 --> 00:33:10,425 These are their financial reports from last year, have a look. 404 00:33:11,305 --> 00:33:13,625 This company has had a very critical this year. 405 00:33:23,105 --> 00:33:25,305 You didn't inform me before you came. Is there any urgency? 406 00:33:25,785 --> 00:33:27,305 An Jie, please go get Director Su. 407 00:33:27,385 --> 00:33:28,425 -Okay. -Not now. 408 00:33:30,065 --> 00:33:31,105 Not that urgent. 409 00:33:40,465 --> 00:33:41,465 Yu Hao, 410 00:33:42,225 --> 00:33:44,105 you're running the company. 411 00:33:45,185 --> 00:33:48,105 So, I hope that you'll act responsibly towards your investors. 412 00:33:55,185 --> 00:33:57,425 You have come here to discuss something important, haven't you? 413 00:33:57,825 --> 00:33:59,385 What's the matter? 414 00:34:01,065 --> 00:34:02,385 You know what I'm talking about. 415 00:34:04,065 --> 00:34:05,305 Since when have you been in a relationship? 416 00:34:06,225 --> 00:34:07,665 You promote your girlfriend as the VP. 417 00:34:09,705 --> 00:34:12,305 I didn't appoint her as VP because she's my girlfriend. 418 00:34:12,385 --> 00:34:13,385 Is it because she is capable? 419 00:34:15,025 --> 00:34:16,305 She's quite capable, 420 00:34:16,865 --> 00:34:19,105 forcing you through social media? 421 00:34:20,145 --> 00:34:21,425 What do you mean? 422 00:34:23,305 --> 00:34:25,945 I wondered why her name sounded so familiar, 423 00:34:26,585 --> 00:34:28,665 turns out it is because a few months back she posted 424 00:34:28,745 --> 00:34:30,025 a flirtatious video of the two of you 425 00:34:30,425 --> 00:34:31,745 and caused quite a stir. 426 00:34:32,625 --> 00:34:34,145 Don't tell me you forgot about that. 427 00:34:39,985 --> 00:34:41,905 Shen Zhilin must have told you that. 428 00:34:43,625 --> 00:34:46,305 Yu Hao, as an old friend, 429 00:34:46,985 --> 00:34:49,785 I know that you and she ended your relationship unpleasantly. 430 00:34:50,225 --> 00:34:51,225 You're bossy, 431 00:34:51,945 --> 00:34:55,185 and I understand that you want to find someone willing to listen to you. 432 00:35:00,745 --> 00:35:01,745 Listen Yang, 433 00:35:02,625 --> 00:35:06,105 we're not just business partners but also schoolmates. 434 00:35:06,985 --> 00:35:09,785 In terms of the grade, you are my senior. 435 00:35:10,705 --> 00:35:12,905 And you've invested in my company since the angel round. 436 00:35:12,985 --> 00:35:14,625 Do you really think that I have taken this decision without thinking? 437 00:35:14,905 --> 00:35:17,545 But I have no idea what kind of person Director Su is. 438 00:35:31,065 --> 00:35:33,465 I like her not because she obeys me. 439 00:35:33,905 --> 00:35:35,225 In fact, she rarely obeys me. 440 00:35:36,105 --> 00:35:40,985 I like her because she takes care of me 441 00:35:42,545 --> 00:35:47,185 And her care helps employees and partners work more efficiently. 442 00:35:49,905 --> 00:35:50,905 Yang, 443 00:35:52,465 --> 00:35:55,265 since you have invested in my company, 444 00:35:55,585 --> 00:35:57,705 please trust me and my decisions. 445 00:36:06,465 --> 00:36:10,265 Director Shen, you said that I'm a good cook. 446 00:36:12,545 --> 00:36:14,705 In order to cook well, seasoning is very important. 447 00:36:14,785 --> 00:36:18,665 For a blend of different flavours, there's no specific rule. 448 00:36:19,065 --> 00:36:20,385 Life is the same. 449 00:36:21,145 --> 00:36:23,785 I like cooking, and taking care of others. 450 00:36:23,865 --> 00:36:26,945 That's because I can coordinate and create a relaxing atmosphere 451 00:36:27,025 --> 00:36:28,065 so that everyone can make progress, 452 00:36:28,145 --> 00:36:29,945 not just because I'm a caretaker. 453 00:36:30,945 --> 00:36:35,145 Yu Hao likes me not because I can bring him warmth, 454 00:36:35,945 --> 00:36:39,585 but because I can make him more capable and considerate in his career. 455 00:36:41,385 --> 00:36:44,945 You think he chose me just because he needs someone obedient. 456 00:36:45,425 --> 00:36:46,865 You have totally underestimated me 457 00:36:48,345 --> 00:36:49,665 and him. 458 00:36:55,465 --> 00:36:57,785 When we meet next time, I hope we can 459 00:36:57,865 --> 00:37:00,585 save each other's time and only talk about business. 460 00:37:10,865 --> 00:37:13,745 President Yang? Sorry I wasn't here earlier. 461 00:37:16,865 --> 00:37:20,865 Your love life and personal arrangement is all up to you. 462 00:37:21,625 --> 00:37:22,825 I only care about business. 463 00:37:23,745 --> 00:37:27,465 This time Shen Zhilin came back to introduce you to Frank from Yun Teng. 464 00:37:27,825 --> 00:37:29,385 If the strategic investment deal gets finalized, 465 00:37:29,665 --> 00:37:31,305 it will help the company tremendously. 466 00:37:33,385 --> 00:37:36,625 I will negotiate it myself. There's no need for any referrals. 467 00:37:39,585 --> 00:37:42,785 When you had a hard time with capital, I invested in your company. 468 00:37:43,585 --> 00:37:46,105 At that time, you'd promised me 469 00:37:46,785 --> 00:37:48,305 that if I wanted to withdraw capital from your company, 470 00:37:48,905 --> 00:37:50,905 you would redeem it based on the latest valuation. 471 00:37:52,385 --> 00:37:53,385 I remember. 472 00:37:55,265 --> 00:37:56,305 I remember everything I said. 473 00:37:57,025 --> 00:38:00,065 If I'm not able to achieve the strategic investments, you can withdraw at any time. 474 00:38:20,305 --> 00:38:21,305 Where did you go? 475 00:38:23,785 --> 00:38:24,785 I went to a business meeting. 476 00:38:26,825 --> 00:38:29,665 For the rest of the working hours, please don't go anywhere on your own. 477 00:38:29,745 --> 00:38:30,745 Please be with me. 478 00:38:31,985 --> 00:38:33,185 Okay. 479 00:38:40,025 --> 00:38:42,385 What? Yu Hao is not coming again? 480 00:38:43,145 --> 00:38:44,345 What's the matter this time? 481 00:38:44,425 --> 00:38:45,945 Han Meng told me 482 00:38:46,025 --> 00:38:48,985 that he's busy securing financers so he won't be available. 483 00:38:49,065 --> 00:38:50,145 Kelan also said the same thing. 484 00:38:50,225 --> 00:38:52,465 Fine. Schedule another guest to take his place. 485 00:38:55,065 --> 00:38:58,025 Is Yu Hao not coming for the time being or permanently? 486 00:39:00,185 --> 00:39:01,185 I'm leaving. 487 00:39:03,425 --> 00:39:04,505 Take care of yourself. 488 00:39:04,785 --> 00:39:08,065 Sister Zhang Bi, when will you visit us again? 489 00:39:08,145 --> 00:39:10,065 As soon as I'm free. 490 00:39:10,465 --> 00:39:12,025 -Zhang Bi? -Jin Xuan, how are you? 491 00:39:12,105 --> 00:39:13,425 Hello, hello. I'm good. 492 00:39:13,505 --> 00:39:14,665 How are you all? 493 00:39:14,745 --> 00:39:17,025 -Go play. -Go play. 494 00:39:17,105 --> 00:39:19,505 Goodbye, Brother Jin Xuan. Goodbye, Sister Zhang Bi. Bye. 495 00:39:19,585 --> 00:39:20,585 Go. Bye. 496 00:39:25,785 --> 00:39:26,785 What are you doing here? 497 00:39:27,545 --> 00:39:30,185 I feel happier when I watch them play. 498 00:39:32,145 --> 00:39:33,625 Are you still in a bad mood? 499 00:39:35,865 --> 00:39:39,745 Hey, that VP is Yu Hao's ex-girlfriend. 500 00:39:40,425 --> 00:39:43,625 I heard Yu Hao is ignoring her. Why would he be offending her? 501 00:39:47,225 --> 00:39:50,785 He tried to avoid working with his ex. 502 00:39:50,865 --> 00:39:54,345 But he filmed the commercial with me. That proves I'm unique to him. 503 00:39:55,385 --> 00:39:58,025 Good, Zhang Bi. Get back on your feet! 504 00:39:58,425 --> 00:40:01,705 Although you have a competition with Su Kelan but, 505 00:40:01,785 --> 00:40:03,545 you can never be weak. 506 00:40:04,305 --> 00:40:06,985 Sometimes there's no way for you to avoid working together. 507 00:40:07,065 --> 00:40:09,785 For example, you and I are working in the same program. 508 00:40:11,465 --> 00:40:13,465 So you still have hope, right. 509 00:40:13,705 --> 00:40:15,585 I am going back to work. Bye! 510 00:40:16,465 --> 00:40:19,345 -I'm not as idle as you. -Come on! 511 00:40:19,585 --> 00:40:23,385 -Director Jin. -Auntie. How are your dialysis going on? 512 00:40:23,465 --> 00:40:26,065 I just finished it. I've brought some toys for the children. 513 00:40:28,185 --> 00:40:29,305 See you! 514 00:40:33,825 --> 00:40:35,105 She just works with me. 515 00:40:35,985 --> 00:40:39,345 -Have you done with your session? -No. I'm heading back home. 516 00:40:39,585 --> 00:40:41,225 Then let me drive you home. 517 00:40:41,825 --> 00:40:46,585 -No, thanks. You are too kind. -Thank you. 518 00:40:46,985 --> 00:40:49,745 I'm thinking we would invite you to dinner, 519 00:40:49,985 --> 00:40:52,065 but Kelan has been very busy lately. 520 00:40:52,705 --> 00:40:53,785 That's okay. 521 00:40:55,505 --> 00:40:56,585 Auntie, 522 00:40:56,665 --> 00:41:00,305 next time when Kelan is accompanying you for your physical examination, 523 00:41:00,625 --> 00:41:04,905 shall we organise a small party for the children? 524 00:41:04,985 --> 00:41:05,985 Sure. 525 00:41:25,585 --> 00:41:26,585 MOM 526 00:41:28,465 --> 00:41:29,505 Hello, Mom. 527 00:41:30,385 --> 00:41:31,385 Did you receive the order yet? 528 00:41:33,305 --> 00:41:34,305 I'm sorry. 529 00:41:34,385 --> 00:41:36,745 -I've been so busy lately. -Okay. 530 00:41:37,465 --> 00:41:39,505 Are you doing a good job looking for investment? 531 00:41:40,945 --> 00:41:43,545 It is going well. Don't worry. 532 00:41:43,785 --> 00:41:45,105 Tell me about yourself, how are you? 533 00:41:45,745 --> 00:41:47,865 How was the check-up today? Is everything okay? 534 00:41:48,185 --> 00:41:50,625 I bumped into Director Jin at the hospital today. 535 00:41:51,345 --> 00:41:55,545 He said that if we ever meet again, we can have dinner together then. 536 00:41:56,225 --> 00:41:59,625 Do you remember saying that you were going to invite Director Jin to dinner? 537 00:42:02,265 --> 00:42:03,625 I'm sorry, Mom. 538 00:42:04,705 --> 00:42:08,145 The next time you undergo dialysis, I will try to be there with you. 539 00:42:08,385 --> 00:42:12,745 I'm not blaming you for not having the time to stay with me. 540 00:42:13,225 --> 00:42:15,345 I'm talking seriously about Director Jin. 541 00:42:15,425 --> 00:42:17,345 You never invited him to dinner. 542 00:42:17,625 --> 00:42:19,425 This is not good. 543 00:42:20,185 --> 00:42:21,825 Why don't you bring Yu Hao along? 544 00:42:22,385 --> 00:42:24,345 Let's talk about this some other time. 545 00:42:27,585 --> 00:42:28,705 Forget about it. 546 00:42:31,105 --> 00:42:33,025 Mom, have dinner then. 547 00:42:33,305 --> 00:42:36,865 And about treating Director Jin to dinner, 548 00:42:37,785 --> 00:42:40,585 give me some time. I will arrange it. 549 00:42:41,465 --> 00:42:44,865 Okay, do your work. See you. 550 00:42:45,305 --> 00:42:46,305 Bye. 551 00:42:48,625 --> 00:42:52,465 Remember to confirm the contracts with suppliers with Lawyer Shao. 552 00:42:52,705 --> 00:42:53,705 Yes. 553 00:42:54,305 --> 00:42:56,825 Lawyer Shao replied that he would confirm in a minute. 554 00:42:57,465 --> 00:42:58,465 Okay. 555 00:43:01,305 --> 00:43:05,665 Yu Hao, when we're not too busy, can we have dinner together? 556 00:43:06,145 --> 00:43:07,145 Sure. 557 00:43:08,505 --> 00:43:09,625 I want that... 558 00:43:11,105 --> 00:43:13,705 Director Jin should join us. 559 00:43:17,185 --> 00:43:20,425 My mom went to the hospital for dialysis today and met Director Jin there. 560 00:43:20,505 --> 00:43:23,945 He drove my mom home, so I'm just thinking 561 00:43:24,025 --> 00:43:26,865 whether I should treat him to dinner or not. 562 00:43:27,505 --> 00:43:30,665 Once this work gets over, I will accompany auntie for her dialysis. 563 00:43:33,505 --> 00:43:34,505 Okay. 564 00:43:48,385 --> 00:43:50,145 [cell phone vibrating] 565 00:43:57,185 --> 00:43:58,225 Chuang Ying? 566 00:44:00,825 --> 00:44:03,385 Are you planning to talk to Chairman Shi? 567 00:44:04,105 --> 00:44:07,145 Yes. Replace Yun Teng directly with them. 568 00:44:08,105 --> 00:44:09,825 But this will be difficult. 569 00:44:10,465 --> 00:44:11,465 Why? 570 00:44:13,345 --> 00:44:16,825 I was surprised that you were interacting with so many investors 571 00:44:16,905 --> 00:44:18,825 but never considered him. 572 00:44:22,305 --> 00:44:26,545 Actually, when I started my business, I asked for his investment. 573 00:44:26,825 --> 00:44:31,705 But he didn't invest. Later, the company grew. 574 00:44:32,105 --> 00:44:35,345 When asked by the media if I had ever been rejected, 575 00:44:35,425 --> 00:44:37,865 I ended up saying, "Li Shi is an idiot." 576 00:44:38,745 --> 00:44:39,865 After that, 577 00:44:39,945 --> 00:44:43,745 their investment group talked to me again and handed over our information to him 578 00:44:44,145 --> 00:44:45,145 but ended up getting regretted. 579 00:44:47,425 --> 00:44:51,465 So that's why Yang Zhen didn't want me to offend Shen Zhilin. 580 00:44:51,545 --> 00:44:54,585 You've already offended her as much as you could. 581 00:44:55,345 --> 00:44:56,945 But this time it's different. 582 00:44:57,425 --> 00:44:59,105 How will we know if we don't even try? 583 00:45:08,065 --> 00:45:10,385 Let's get through this as soon as possible. 584 00:45:22,825 --> 00:45:25,465 Can we concentrate on our work? 585 00:45:26,745 --> 00:45:27,905 Okay. 586 00:45:40,705 --> 00:45:41,705 Thank you. 587 00:45:46,145 --> 00:45:47,625 -Hello, Director Su. -Hello. 588 00:45:48,305 --> 00:45:51,185 I'm sorry, Director Su, but Chairman Shi is not here today. 589 00:45:54,105 --> 00:45:55,105 That's okay. 590 00:45:56,225 --> 00:46:02,065 ♫ Looking at the city lights, I feel the contrast with reality ♫ 591 00:46:02,145 --> 00:46:07,945 ♫ But I still have to go down this road ♫ 592 00:46:09,505 --> 00:46:10,785 Let me revise it. 593 00:46:14,545 --> 00:46:17,305 ♫ In this world full of fireworks, I see unexpected changes ♫ 594 00:46:17,385 --> 00:46:19,425 ♫ I feel reluctant to be swept away by the scenery ♫ 595 00:46:19,505 --> 00:46:21,585 I'm really sorry, Director Su. The meeting is delayed. 596 00:46:21,825 --> 00:46:23,985 I will let you know for another appointment. 597 00:46:26,545 --> 00:46:27,545 That's okay. 598 00:46:30,745 --> 00:46:32,465 Look. Is this okay? 599 00:46:34,425 --> 00:46:36,865 -Anything else? -This one. 600 00:46:37,425 --> 00:46:38,785 This seafood package is nice. 601 00:46:39,185 --> 00:46:41,385 I know Chairman Shi is a gourmet. 602 00:46:41,665 --> 00:46:44,265 Hopefully, he can try our products. 603 00:46:44,345 --> 00:46:47,265 Director Su, actually Chairman Shi respects everyone. 604 00:46:47,345 --> 00:46:49,705 I hope, President Yu should learn something from him. 605 00:46:52,705 --> 00:46:53,745 True. 606 00:46:53,825 --> 00:46:57,305 ♫ Self-reflection will diminish what may come tomorrow ♫ 607 00:46:57,385 --> 00:46:59,265 ♫ Let's reconcile with yesterday ♫ 608 00:46:59,345 --> 00:47:01,905 ♫ When the raindrops will sigh and cover the glimmer of the starry sky ♫ 609 00:47:01,985 --> 00:47:04,905 ♫ I will look forward to the sunny days coming soon after ♫ 610 00:47:04,985 --> 00:47:08,305 ♫ Let's stop and look up to see if we're still moving forward together ♫ 611 00:47:08,385 --> 00:47:10,705 ♫ Is our pace the same as before? ♫ 612 00:47:10,785 --> 00:47:14,065 Chairman Shi, I was too young to be sensible then. 613 00:47:30,265 --> 00:47:32,145 Let's call it a day. Thank you. 614 00:47:32,465 --> 00:47:33,505 Okay, Director Su. 615 00:47:33,985 --> 00:47:34,985 See you, Director Su. 616 00:47:47,665 --> 00:47:49,385 Meeting will be tomorrow at 3 p.m. 617 00:47:57,105 --> 00:48:00,785 Mom, I'm busy today. I may not come home. 618 00:48:08,225 --> 00:48:10,505 That's okay. Just do your things. 619 00:48:20,305 --> 00:48:21,745 I will meet an investor tomorrow. 620 00:48:21,825 --> 00:48:25,145 If it goes well, I may be less busy in the future! 621 00:48:52,025 --> 00:48:53,825 -Busy, Director Su? -Yes. 622 00:48:59,785 --> 00:49:02,825 Are you drinking coffee again? Don't drink it so often. It is bad for your health. 623 00:49:04,945 --> 00:49:06,945 I will meet Chairman Shi tomorrow. 624 00:49:11,265 --> 00:49:12,465 So can I prepare well? 625 00:49:15,985 --> 00:49:17,425 You almost didn't sleep last night. 626 00:49:18,065 --> 00:49:19,105 How about we go back and take a break? 627 00:49:19,745 --> 00:49:21,905 No. Otherwise, I will forget what to say. 628 00:49:22,825 --> 00:49:24,825 It is lunchtime. Don't you want to have lunch? 629 00:49:27,905 --> 00:49:28,905 Let's order in! 630 00:49:31,745 --> 00:49:33,145 Order in? 631 00:49:34,585 --> 00:49:35,625 Truly speaking, 632 00:49:36,145 --> 00:49:40,265 we've been eating takeout for so many days. I really don't want that. 633 00:49:40,825 --> 00:49:44,145 How about we cook at home tonight? 634 00:49:48,265 --> 00:49:50,825 Who asked me to work with him? 635 00:49:51,265 --> 00:49:54,265 There is no time to cook now. Are you feeling dissatisfied? 636 00:49:58,585 --> 00:50:00,985 Fine. We've been busy for so many days. 637 00:50:01,065 --> 00:50:03,945 A short period off work won't matter. You can take a break in the car. 638 00:50:04,825 --> 00:50:06,025 I don't want to move. 639 00:50:09,385 --> 00:50:10,625 Then I will carry you out. 640 00:50:14,065 --> 00:50:15,185 Let's go. 641 00:50:49,065 --> 00:50:50,185 Why are we here? 642 00:50:51,025 --> 00:50:52,025 Get off. 643 00:51:00,865 --> 00:51:01,865 Where are we? 644 00:51:28,865 --> 00:51:31,145 [soft music playing] 645 00:51:41,985 --> 00:51:45,265 These past few days, you've been coming to the office and also going home. 646 00:51:46,545 --> 00:51:48,145 It must be hard juggling two places. 647 00:51:49,185 --> 00:51:52,585 So, I wanted to ask you and your mother to live with me in my apartment. 648 00:51:53,225 --> 00:51:56,065 But I don't have a kitchen here, you can manage that. 649 00:51:56,905 --> 00:51:57,985 And... 650 00:52:06,145 --> 00:52:07,505 I discussed this with Gong Wenxing. 651 00:52:07,585 --> 00:52:09,105 He will talk to Hang Meng's parents about this. 652 00:52:09,185 --> 00:52:11,625 If they agree, they'll also move in here. 653 00:52:12,025 --> 00:52:14,185 This way, it will be convenient for auntie to spend time with them. 654 00:52:14,265 --> 00:52:16,585 She won't feel lonely or strange. 655 00:52:18,185 --> 00:52:21,385 ♫ You have short tousled hair ♫ 656 00:52:21,465 --> 00:52:24,345 ♫ You're lightly plucking the guitar ♫ 657 00:52:25,025 --> 00:52:31,865 ♫ You're the warmth of a sweater exposed to the sun, comforting and reassuring ♫ 658 00:52:32,745 --> 00:52:33,945 Let me show you one more thing. 659 00:52:44,625 --> 00:52:47,545 The view and lighting in this room are the best. 660 00:52:47,625 --> 00:52:49,745 So, I'm thinking to redecorate it into a kitchen. 661 00:52:51,225 --> 00:52:55,625 Remember the kitchen utensils we won? 662 00:52:59,025 --> 00:53:01,105 Give away kitchen utensils? That's so funny. 663 00:53:01,185 --> 00:53:02,905 Who would want such a prize for this activity? 664 00:53:03,385 --> 00:53:04,505 -I want it. -I want it. 665 00:53:09,825 --> 00:53:11,705 Isn't this what you wanted? Fill out the information. 666 00:53:13,145 --> 00:53:17,665 I don't think all these can fit in my kitchen. 667 00:53:21,505 --> 00:53:23,105 Now there's enough room for them. 668 00:53:25,745 --> 00:53:29,825 ♫ Year after year and forever in this lifetime ♫ 669 00:53:29,905 --> 00:53:33,585 ♫ From dawn till dusk, through odds and ends ♫ 670 00:53:33,665 --> 00:53:36,865 ♫ I want to dine with you every day ♫ 671 00:53:37,185 --> 00:53:41,505 ♫ I want to kiss you goodnight every day ♫ 672 00:53:43,145 --> 00:53:44,345 [doorbell rings] 673 00:53:49,625 --> 00:53:50,785 Auntie, you're here. 674 00:53:52,825 --> 00:53:53,825 Mom? 675 00:54:04,105 --> 00:54:07,585 "Dine With Love" is an eternal theme in social interaction. 676 00:54:09,465 --> 00:54:10,505 As an application, 677 00:54:10,585 --> 00:54:14,465 it's not just a simple fresh food platform selling semi-finished food products. 678 00:54:14,545 --> 00:54:17,305 Instead, it promotes social interaction with food. 679 00:54:18,145 --> 00:54:21,545 Through food, we exchange and share our lives, 680 00:54:21,825 --> 00:54:24,105 and obtain more emotional possibilities. 681 00:54:28,185 --> 00:54:31,185 Sales, growth, cost, and performance of the company. 682 00:54:31,665 --> 00:54:34,345 We could easily change this and show you better results. 683 00:54:34,425 --> 00:54:37,865 However, brand image and their loyal customers, and rich emotional experience, 684 00:54:37,945 --> 00:54:41,225 we can't fake it, because all that is true data. 685 00:54:42,025 --> 00:54:43,345 Emotional experience? 686 00:54:44,785 --> 00:54:46,185 But your founder isn't a person 687 00:54:46,265 --> 00:54:48,505 who understands emotional experience very well. 688 00:54:49,905 --> 00:54:53,985 Do you think that such a person can succeed in sharing emotions? 689 00:54:59,105 --> 00:55:01,025 Even though your endorsement is successful, 690 00:55:01,825 --> 00:55:05,265 your fake image will collapse sooner or later. 691 00:55:15,585 --> 00:55:18,305 My image was fake before, 692 00:55:19,065 --> 00:55:20,065 but it no longer is. 693 00:55:21,185 --> 00:55:24,105 Food isn't just for filling one's stomach or even for taste, 694 00:55:24,465 --> 00:55:27,025 but it is also a kind of emotional link. 695 00:55:28,505 --> 00:55:32,785 When dining, we should slow down and enjoy simple happiness. 696 00:55:33,025 --> 00:55:36,145 I believe our users will be able to find a balance between 697 00:55:36,225 --> 00:55:39,105 their busy work schedules and living a warm life through our application. 698 00:55:39,385 --> 00:55:41,105 CHONGQING PEOPLE'S CITIZEN HOSPITAL 699 00:55:44,345 --> 00:55:45,865 Kelan didn't come with you? 700 00:55:46,945 --> 00:55:48,905 -She's been busy. -I see. 701 00:55:49,425 --> 00:55:51,585 I've had dialysis for so many years. 702 00:55:52,185 --> 00:55:54,105 She doesn't have to accompany me. 703 00:55:54,185 --> 00:55:57,905 But you said that you were dizzy and felt intermittent pain these days. 704 00:55:58,385 --> 00:55:59,905 Why didn't you tell her? 705 00:56:00,625 --> 00:56:02,305 I don't want her to worry about me anymore. 706 00:56:03,065 --> 00:56:04,505 Is everything alright? 707 00:56:05,225 --> 00:56:08,585 Even if it isn't, it is still not to worry. 708 00:56:13,425 --> 00:56:15,065 -Here. -Yes. 709 00:56:40,065 --> 00:56:41,265 Thrombotic heart failure. 710 00:56:41,825 --> 00:56:43,025 -Xiao Jin. -Yes? 711 00:56:43,425 --> 00:56:45,305 I'm really bothering you. 712 00:56:45,985 --> 00:56:47,545 Auntie, by saying this, 713 00:56:48,265 --> 00:56:49,425 you are embarrassing me. 714 00:56:50,305 --> 00:56:52,185 RADIOLOGY 715 00:56:52,265 --> 00:56:53,465 KELAN 716 00:56:55,185 --> 00:56:56,185 Kelan. 717 00:56:57,025 --> 00:56:58,585 Mom, have you reached home? 718 00:56:58,905 --> 00:57:00,345 Are all your results normal? 719 00:57:00,865 --> 00:57:03,065 Everything is normal, don't worry. 720 00:57:03,825 --> 00:57:06,665 -That's good. -What about you? Are you at office? 721 00:57:06,745 --> 00:57:08,465 Are you going on a business trip tomorrow? 722 00:57:09,105 --> 00:57:11,025 Yes, I'm at the office. 723 00:57:11,105 --> 00:57:13,145 And yes, I'm going on a business trip tomorrow. 724 00:57:13,465 --> 00:57:15,265 An investor has shown interest. 725 00:57:15,345 --> 00:57:17,505 So, I can't miss this opportunity to go to Shanghai. 726 00:57:17,585 --> 00:57:19,305 I'll also meet Yu Hao's partner. 727 00:57:20,025 --> 00:57:22,425 Why don't you come home early today to prepare for it? 728 00:57:23,305 --> 00:57:24,745 I'm afraid I can't be early. 729 00:57:25,545 --> 00:57:27,705 Mom, Meng says... 730 00:57:28,185 --> 00:57:29,425 that my image is very important 731 00:57:29,505 --> 00:57:32,305 and I should wear a dress which looks professional 732 00:57:36,105 --> 00:57:38,105 but modest and elegant. 733 00:57:40,305 --> 00:57:42,225 Meng Meng is quite considerate. 734 00:57:42,825 --> 00:57:45,825 How about you send me some pictures so that I can also provide some input? 735 00:57:46,465 --> 00:57:48,625 Sure, I will send them to you. 736 00:57:49,985 --> 00:57:51,065 -Su Kelan. -Yes. 737 00:57:51,145 --> 00:57:52,345 What bad things are you saying about me? 738 00:57:53,265 --> 00:57:54,265 I said nice things. 739 00:57:56,505 --> 00:57:57,545 Does this look nice? 740 00:57:59,185 --> 00:58:01,425 -No. -This isn't good either? 741 00:58:03,425 --> 00:58:05,465 -Mom, did you see it? -Yes. 742 00:58:05,545 --> 00:58:08,345 -It is not good. -Right? So I'm still looking. 743 00:58:08,905 --> 00:58:10,425 Okay, then you go home first. 744 00:58:10,745 --> 00:58:11,745 Bye. 745 00:58:12,625 --> 00:58:14,545 This will definitely look good on you. 746 00:58:16,785 --> 00:58:18,145 -Xiao Jin. -Yes. 747 00:58:18,825 --> 00:58:22,145 Please don't tell Kelan about my diagnosis just yet. 748 00:58:22,585 --> 00:58:23,585 But Auntie... 749 00:58:24,425 --> 00:58:27,305 It is not a big deal. Just a blockage. 750 00:58:28,305 --> 00:58:32,305 I will follow a better routine and control my blood sugar. 751 00:58:32,385 --> 00:58:33,665 And I will take my medicine on time. 752 00:58:34,945 --> 00:58:37,305 She's been taking care of me for so many years. 753 00:58:37,745 --> 00:58:40,145 Now she finally has her own life. 754 00:58:41,465 --> 00:58:43,105 Why bother her? 755 00:59:04,025 --> 00:59:05,545 Mom, have some water. 756 00:59:09,305 --> 00:59:10,625 He's so great. 757 00:59:11,425 --> 00:59:14,865 Why did you hesitate for such a long time before being with him? 758 00:59:15,425 --> 00:59:18,225 Mom, you didn't think so highly of him before, did you? 759 00:59:20,665 --> 00:59:22,225 I'm not like you. 760 00:59:22,505 --> 00:59:26,425 How could I have known that he is thoughtful and lovely? 761 00:59:43,385 --> 00:59:45,345 Why do you want to take pictures so suddenly? 762 00:59:46,665 --> 00:59:49,105 I didn't remember until I saw the photos. 763 00:59:49,665 --> 00:59:51,985 We haven't taken a photo together for such a long time. 764 00:59:52,305 --> 00:59:54,905 -Come, let's have one photo. -Okay. 765 00:59:59,625 --> 01:00:01,105 No, I closed my eyes. 766 01:00:01,185 --> 01:00:03,985 -One more. -One more. 767 01:00:04,465 --> 01:00:05,465 I will do it. 768 01:00:06,785 --> 01:00:08,265 One, two, three. 769 01:00:24,585 --> 01:00:29,065 Mom, when I'm less busy, let's go on an outdoor photo shoot. 770 01:00:29,145 --> 01:00:31,185 We will take so many photo's there, what do you think. 771 01:00:32,465 --> 01:00:33,465 Sure. 772 01:00:34,465 --> 01:00:37,785 At that time, tell the photographer to make me look younger by retouching. 773 01:00:38,065 --> 01:00:42,025 Hey. For me, you will always be the youngest and the most beautiful person. 774 01:01:00,385 --> 01:01:01,785 [cell phone ringing] 775 01:01:04,145 --> 01:01:05,185 Hello, Qian Qian? 776 01:01:05,265 --> 01:01:07,385 President Yu has an interview tomorrow. Is he back? 777 01:01:07,465 --> 01:01:08,465 Not yet. 778 01:01:08,545 --> 01:01:12,505 I am in a hurry and need him to confirm the materials and his outfit. 779 01:01:12,585 --> 01:01:13,785 As soon as possible. 780 01:01:15,065 --> 01:01:17,145 When did he leave the office today? 781 01:01:18,185 --> 01:01:19,545 Over an hour ago. 782 01:01:20,505 --> 01:01:23,705 It is okay. I will let him know when he's back. 783 01:01:25,785 --> 01:01:26,785 Bye. 784 01:01:30,785 --> 01:01:31,785 -You're back. -Yes. 785 01:01:32,345 --> 01:01:35,785 Yao Qian said some materials are urgently awaiting your confirmation. 786 01:01:35,865 --> 01:01:37,465 Okay, I will call her later. 787 01:01:39,145 --> 01:01:41,905 I heard that you left the company more than an hour ago. 788 01:01:41,985 --> 01:01:42,985 Where did you go? 789 01:01:43,225 --> 01:01:45,625 I went home to get some clothes. 790 01:01:49,225 --> 01:01:51,385 Are you in a confusion about what to wear tomorrow? 791 01:01:52,585 --> 01:01:54,705 It is just an interview. Don't take tension. 792 01:01:58,305 --> 01:01:59,345 I will wear this for tomorrow. 793 01:02:06,985 --> 01:02:08,105 Don't move. Let me... 794 01:02:08,185 --> 01:02:09,865 Just wait for a minute. It might hurt you a bit. 795 01:02:13,625 --> 01:02:14,985 Here, untangle it yourself. 796 01:02:21,905 --> 01:02:23,785 This shirt has a missing button. 797 01:02:24,185 --> 01:02:26,585 -Aren't you embarrassed? -Then you can sew it for me. 798 01:02:27,665 --> 01:02:29,545 Where do I find a button now? 799 01:02:30,265 --> 01:02:32,185 -You don't have it? -No. 800 01:02:34,105 --> 01:02:36,385 Let me ask you again. Do you really not have it? 801 01:02:37,705 --> 01:02:40,265 I will answer you again. No I don't. 802 01:02:41,305 --> 01:02:43,065 What are you doing? 803 01:02:44,345 --> 01:02:45,545 Let me go. 804 01:02:47,305 --> 01:02:48,305 This... 805 01:02:48,585 --> 01:02:50,545 I knew all along that you had it with you. 806 01:03:14,585 --> 01:03:16,425 [romantic music playing] 807 01:03:36,705 --> 01:03:37,985 I can't see. 808 01:03:42,225 --> 01:03:45,065 [romantic music continues] 809 01:04:18,345 --> 01:04:19,785 [cell phone ringing] 810 01:04:22,545 --> 01:04:23,545 Hello? 811 01:04:24,865 --> 01:04:27,865 I heard you came back to China. Why didn't you visit me? 812 01:04:28,225 --> 01:04:30,905 Sorry, Chairman Wu. I've been so busy lately. 813 01:04:31,465 --> 01:04:33,105 You seldom call me. What's the matter? 814 01:04:33,345 --> 01:04:36,065 Why? can't I call you normally? 815 01:04:37,185 --> 01:04:38,185 Just go ahead. 816 01:04:41,745 --> 01:04:45,185 Li Shi told me that he'd invest in Yu Hao's company, 817 01:04:46,545 --> 01:04:48,185 but I don't like Yu Hao. 818 01:04:48,785 --> 01:04:50,145 Since you know him well, 819 01:04:51,185 --> 01:04:52,945 I wanted to ask you about it. 820 01:04:53,305 --> 01:04:56,145 Can we trust him? Is he reliable? 821 01:05:11,105 --> 01:05:12,385 -Morning. -Morning. 822 01:05:13,305 --> 01:05:16,025 -Are you going on a business trip? -To Shanghai with Kelan. 823 01:05:16,105 --> 01:05:17,865 If there will be no one with her, 824 01:05:17,945 --> 01:05:20,825 she will not feel good that's why I'm going with her as an assistant. 825 01:05:20,905 --> 01:05:22,105 That's very thoughtful of you. 826 01:05:22,545 --> 01:05:23,825 President Yu is coming as well? 827 01:05:23,905 --> 01:05:26,345 It seems like the button you sewed on will fall off in just one day. 828 01:05:26,905 --> 01:05:29,065 I'm not a tailor. Besides, did you let me sew it properly? 829 01:05:29,145 --> 01:05:30,145 -Good morning. -Good morning. 830 01:05:30,225 --> 01:05:31,465 President Yu. 831 01:05:32,105 --> 01:05:35,305 President Yu, you're wearing this for the interview later? 832 01:05:35,705 --> 01:05:38,305 The button's going to fall off. Won't it look inappropriate? 833 01:05:40,825 --> 01:05:41,825 You can sew it for me. 834 01:05:44,025 --> 01:05:45,025 Now? 835 01:05:46,185 --> 01:05:47,305 -Here? -Where else? 836 01:05:50,825 --> 01:05:52,425 How can I sew without a sewing kit? 837 01:05:52,985 --> 01:05:54,625 Just go to the store and buy one. 838 01:05:55,785 --> 01:05:57,065 Let's go inside, I' will sew it. 839 01:05:59,345 --> 01:06:00,585 I'm not going anywhere, do it here right now. 840 01:06:00,665 --> 01:06:03,225 President Yu, this is the front door of the company. 841 01:06:03,625 --> 01:06:04,785 So what? 842 01:06:05,145 --> 01:06:07,625 Which law bans sewing buttons in front of the company? 843 01:06:08,345 --> 01:06:10,025 An Jie, let's go drop off the luggage. 844 01:06:10,945 --> 01:06:11,985 Okay. 845 01:06:16,945 --> 01:06:18,265 Yu Hao! 846 01:06:18,825 --> 01:06:21,225 -Are you feeling shy? -Kelan, we are getting late! 847 01:06:26,345 --> 01:06:28,985 I'm leaving. Make sure to waste no time 848 01:06:29,505 --> 01:06:30,865 while preparing for the interview. 849 01:06:31,385 --> 01:06:34,465 It makes me unhappy whenever I think of Yang Zhen being difficult with you. 850 01:06:35,585 --> 01:06:38,345 If that's the case then shall I not meet Yang Zhen today? 851 01:06:38,425 --> 01:06:40,585 I can stand him up, okay? 852 01:06:40,665 --> 01:06:42,065 After all, I can also do the same to him. 853 01:06:42,625 --> 01:06:45,465 Sure, if you think that's okay, do it, after all you are a VP now. 854 01:06:57,985 --> 01:07:00,185 -I will sew your button when I get back. -Okay. 855 01:07:00,745 --> 01:07:01,825 -See you. -Okay. 856 01:07:03,345 --> 01:07:04,345 Su Kelan. 857 01:07:19,905 --> 01:07:20,905 Bye. 858 01:07:38,345 --> 01:07:40,945 After the interview, buy me an air ticket to Shanghai. 859 01:07:41,425 --> 01:07:42,425 Got it, President Yu. 860 01:07:44,705 --> 01:07:47,865 In fact, our application's best feature is that the users' can freely communicate. 861 01:07:47,945 --> 01:07:51,905 Users can upload their views and insights on the food in our application. 862 01:07:52,385 --> 01:07:55,265 It can further deepen the bond between people and food. 863 01:07:55,345 --> 01:07:57,785 Because I think, food is not just for a taste. 864 01:08:02,145 --> 01:08:03,145 Hi, Meng Meng. 865 01:08:03,785 --> 01:08:05,665 Yes, I'm on my way to the airport. 866 01:08:05,745 --> 01:08:06,745 What's the matter? 867 01:08:06,825 --> 01:08:10,385 Your Yu Hao was absent-minded during the entire interview. 868 01:08:11,505 --> 01:08:14,465 Your boss is having an interview, and you as the director of the PR department, 869 01:08:14,545 --> 01:08:16,105 chatting with me, aren't you wasting time? 870 01:08:16,385 --> 01:08:17,465 Wasting time? 871 01:08:17,905 --> 01:08:20,425 I'm caring about my boss's working conditions. 872 01:08:20,505 --> 01:08:21,705 You know nothing. 873 01:08:30,345 --> 01:08:31,345 What's wrong? 874 01:08:34,345 --> 01:08:37,225 I've been feeling nauseous recently. I don't know what has happened to me. 875 01:08:38,545 --> 01:08:40,305 -Are you pregnant? -What? 876 01:08:44,225 --> 01:08:45,905 Your son-in-law is really good. 877 01:08:46,385 --> 01:08:49,825 He treats Kelan so nicely. 878 01:08:50,065 --> 01:08:52,625 To get you accompany. They keep you with them. 879 01:08:52,705 --> 01:08:55,945 He asked our son-in-law to move in here. 880 01:08:57,625 --> 01:09:02,625 Nowadays, girls are a lot better at finding a good husband than us. 881 01:09:12,025 --> 01:09:14,625 I've actually been living here since many days. 882 01:09:15,945 --> 01:09:19,185 They say that "People should always look forward." 883 01:09:19,905 --> 01:09:20,905 Right. 884 01:09:21,785 --> 01:09:24,705 As long as she can find someone as her life partner 885 01:09:25,945 --> 01:09:29,025 -I'll be relieved. -True. 886 01:09:38,025 --> 01:09:39,025 Thank you. 887 01:09:39,945 --> 01:09:41,105 We're almost done here. 888 01:09:41,465 --> 01:09:42,985 We'll visit your new place. 889 01:09:43,225 --> 01:09:44,625 Okay. Thank you so much. 890 01:09:44,705 --> 01:09:46,545 Don't thank us. You're welcome. 891 01:09:46,625 --> 01:09:47,665 Bye-bye. 892 01:09:49,305 --> 01:09:50,585 -See you. -Okay. 893 01:09:51,145 --> 01:09:52,145 Okay. 894 01:09:57,825 --> 01:10:00,705 -Kelan. -Mom, have you reached home? 895 01:10:01,025 --> 01:10:02,025 I'm home. 896 01:10:02,425 --> 01:10:04,585 I'm already half done with the packing. 897 01:10:04,665 --> 01:10:08,345 Then I will call Xiao Yan later and ask him to hire a moving company. 898 01:10:08,425 --> 01:10:09,505 No, thanks. 899 01:10:10,225 --> 01:10:13,225 I'd like to stay here for a couple more days 900 01:10:13,305 --> 01:10:14,545 until you return. 901 01:10:17,505 --> 01:10:19,345 Mom, are you not willing to move? 902 01:10:19,905 --> 01:10:20,985 No Kelan. 903 01:10:21,385 --> 01:10:23,145 It is just that you and Yu Hao aren't here. 904 01:10:23,225 --> 01:10:26,145 I will feel lonely there. I hope you can understand. 905 01:10:26,785 --> 01:10:29,545 Then rest well at home for a few days 906 01:10:29,625 --> 01:10:31,705 and practice smiling in front of the mirror. 907 01:10:31,785 --> 01:10:33,905 Because when I get back we have to go for photo a shoot. 908 01:10:33,985 --> 01:10:36,305 Until then choose your favourite location, we will shoot there. 909 01:10:37,825 --> 01:10:38,825 Who is it? 910 01:10:39,185 --> 01:10:41,825 Mom, perhaps it is the takeout I ordered for you. 911 01:10:41,905 --> 01:10:42,905 Yes. 912 01:10:45,385 --> 01:10:47,145 Are you treating me like a child now? 913 01:10:47,505 --> 01:10:49,665 Do you think I don't know how to order in? 914 01:10:50,185 --> 01:10:53,985 What if you end up ordering food with high sugar and sodium? 915 01:10:57,145 --> 01:10:59,985 Attention, passengers. Our plane is about to take off. 916 01:11:00,065 --> 01:11:01,225 Please fasten your seat belt... 917 01:11:01,305 --> 01:11:02,745 Okay. Let's hang up. 918 01:11:03,065 --> 01:11:04,305 I'm having my meal now. 919 01:11:05,225 --> 01:11:06,745 Mom, have you injected... 920 01:11:06,825 --> 01:11:08,585 Hello, Madam. Our plane is about to take off. 921 01:11:08,665 --> 01:11:11,825 Please set your mobile phone to airplane mode. Thank you for your cooperation. 922 01:11:11,905 --> 01:11:13,105 Okay. Right away. 923 01:11:13,905 --> 01:11:15,625 Mom, have you injected yourself? 924 01:11:16,065 --> 01:11:19,025 -Yes. Don't worry. -Okay. 925 01:11:19,105 --> 01:11:21,065 Then I will hang up now. The plane is about to take off. 926 01:11:21,505 --> 01:11:22,505 Bye Mom. 67158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.