All language subtitles for Dine With Love S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,225 --> 00:00:04,625 From the moment we met, 2 00:00:06,065 --> 00:00:09,065 I knew that we are made for each other. 3 00:00:13,705 --> 00:00:14,705 I love you. 4 00:00:15,585 --> 00:00:18,105 From this moment on, you will be a key. 5 00:00:18,945 --> 00:00:20,585 A key to open the chamber to my heart. 6 00:00:22,185 --> 00:00:24,705 Would you be willing to take care of my heart 7 00:00:26,185 --> 00:00:28,025 which was dead for a long time? 8 00:00:30,225 --> 00:00:34,305 Bravo! It's so heart touching! 9 00:00:35,145 --> 00:00:38,665 My mascara is melting off. Let me go and reapply it. 10 00:00:42,385 --> 00:00:43,985 [cell phone ringing] 11 00:00:45,665 --> 00:00:48,105 You should look for a screenwriter to rewrite your lines. 12 00:00:48,185 --> 00:00:49,225 They are disgusting. 13 00:00:49,305 --> 00:00:51,265 CONFESSION SCRIPT 14 00:00:55,025 --> 00:00:57,505 These new lines were written by a famous scriptwriter 15 00:00:57,585 --> 00:00:58,745 She will surely say yes by listening to them. 16 00:00:59,025 --> 00:01:00,025 You just say what's written. 17 00:01:00,105 --> 00:01:02,105 To hell with this scriptwriter and his lines. 18 00:01:07,745 --> 00:01:10,785 Su Kelan, I've liked you 19 00:01:12,505 --> 00:01:13,665 since the first time I saw you. 20 00:01:15,585 --> 00:01:17,265 [crowd mumbling] 21 00:01:30,265 --> 00:01:34,305 Thank you, Director Jin. Everyone, thank you for this welcoming ceremony. 22 00:01:35,345 --> 00:01:38,145 I really like Director Jin and this team as well. 23 00:01:38,425 --> 00:01:42,585 It's my honour to join the programming team and work with all of you. 24 00:01:42,905 --> 00:01:46,305 From now on, I will work hard and improve myself with everybody's help. 25 00:01:46,545 --> 00:01:51,225 I also hope that everyone can take care of me in the future. 26 00:01:52,825 --> 00:01:56,625 What a wonderful induction ceremony! It's so moving! 27 00:02:00,545 --> 00:02:01,545 Welcome, Kelan. 28 00:02:02,825 --> 00:02:04,945 -Thank you, Director Jin. -Welcome, Sister Kelan! 29 00:02:05,265 --> 00:02:07,585 Welcome, Sister Kelan. 30 00:02:09,425 --> 00:02:10,465 Thank you. 31 00:02:10,545 --> 00:02:13,625 Well, I ordered drinks and cake for everyone on behalf of President Yu. 32 00:02:14,065 --> 00:02:18,105 Thank you, President Yu. 33 00:02:18,585 --> 00:02:21,865 - Thank you, President Yu. - All right, all right. Get back to work! 34 00:02:22,345 --> 00:02:23,905 All right. 35 00:02:27,425 --> 00:02:29,825 If he had listened to me, she would've really said yes. 36 00:02:39,225 --> 00:02:41,105 It's great that he didn't follow her script. 37 00:02:41,185 --> 00:02:42,745 I had even prepared a bag for vomit. 38 00:02:55,865 --> 00:02:57,025 Can't you listen to what I'm saying? 39 00:03:14,345 --> 00:03:18,105 EPISODE 7 SOURNESS FROM A DRUNKEN FISH 40 00:03:21,905 --> 00:03:23,905 Cowpeas are my favourite thing to eat! 41 00:03:24,745 --> 00:03:26,505 They are black-eyed beans. 42 00:03:26,865 --> 00:03:30,905 However, they are called cowpeas in Shanghai. 43 00:03:31,585 --> 00:03:35,425 These have different names in different regions of our country. 44 00:03:35,745 --> 00:03:36,945 They called cowpeas in Shanghai. 45 00:03:37,785 --> 00:03:39,985 The pickled cowpeas Yu Hao is using were taken from our company's refrigerator. 46 00:03:42,705 --> 00:03:45,345 In fact, it doesn't matter whether they are called string beans or cowpeas. 47 00:03:45,425 --> 00:03:48,985 He took all the pickled vegetables and braised meats from the fridge. 48 00:03:53,065 --> 00:03:55,025 I don't know which girl it was, 49 00:03:55,625 --> 00:03:57,225 trying to get his attention. 50 00:03:57,625 --> 00:04:00,785 Whatever it is, he didn't even touch them. 51 00:04:02,185 --> 00:04:04,305 Why are you telling me these things? 52 00:04:05,545 --> 00:04:07,705 He doesn't want to change the pickled vegetables. 53 00:04:09,785 --> 00:04:10,985 He's just used to them. 54 00:04:12,585 --> 00:04:15,705 Fondness is only temporary, but a habit lasts longer. 55 00:04:17,985 --> 00:04:19,585 He's more used to tomatoes. 56 00:04:21,185 --> 00:04:23,145 Tomatoes abandoned him that day. 57 00:04:27,225 --> 00:04:29,425 But he still has that tomato on his key chain, doesn't he? 58 00:04:30,905 --> 00:04:31,945 Kelan! 59 00:04:41,265 --> 00:04:42,985 -So we have to fry like that? -Yes. 60 00:04:45,305 --> 00:04:47,345 This director is so vulgar. 61 00:04:48,465 --> 00:04:50,665 Don't be fooled by his decent face. 62 00:05:00,705 --> 00:05:01,945 You're so amazing! 63 00:05:03,985 --> 00:05:04,985 Come on. 64 00:05:09,905 --> 00:05:10,905 Wow. 65 00:05:12,105 --> 00:05:14,385 President Yu, I'm really curious about something. 66 00:05:14,985 --> 00:05:18,905 Why did you choose to make this dish today? 67 00:05:20,025 --> 00:05:21,705 The pickled vegetables used to make this dish, 68 00:05:21,785 --> 00:05:23,225 bring with them the taste of home. 69 00:05:24,065 --> 00:05:26,665 Taste which comes through generations in your family, 70 00:05:26,745 --> 00:05:29,665 is like sharing the taste of your family's memories with them. 71 00:05:30,625 --> 00:05:32,705 Are all these dishes made with pickled vegetables? 72 00:05:34,065 --> 00:05:35,385 The thing our friends living away from home 73 00:05:35,465 --> 00:05:38,425 miss the most is the taste of their home. 74 00:05:38,825 --> 00:05:40,825 When we treat our friends to some homemade pickled vegetables, 75 00:05:41,305 --> 00:05:45,745 it feels like we are sharing the memories of the flavours of our own family. 76 00:05:47,585 --> 00:05:50,185 If we like another family's homemade pickled vegetables, it may represent... 77 00:05:51,425 --> 00:05:53,985 Maybe that also means that we like all the memories 78 00:05:54,065 --> 00:05:55,345 and longings associated with it. 79 00:05:59,865 --> 00:06:01,465 That we like all the related memories and longings as well. 80 00:06:03,385 --> 00:06:06,625 President Yu, are these your family's homemade pickled vegetables? Let me try. 81 00:06:06,705 --> 00:06:07,865 I really like them! 82 00:06:08,305 --> 00:06:09,665 Try it. Try it. 83 00:06:09,745 --> 00:06:13,105 It seems like President Yu has a special attachment to pickled cowpeas. 84 00:06:13,185 --> 00:06:14,785 They're really delicious! 85 00:06:17,625 --> 00:06:19,225 Does he like to eat our pickled vegetables? 86 00:06:21,225 --> 00:06:23,265 "If you love someone's pickled vegetables," 87 00:06:23,785 --> 00:06:25,785 "you can probably become a family." 88 00:06:33,265 --> 00:06:36,545 So todays episode ends here. Thank you for watching today's show. 89 00:06:36,625 --> 00:06:39,185 We will meet next time with another episode of Dine with Love! 90 00:06:39,785 --> 00:06:40,825 Cut! 91 00:06:40,905 --> 00:06:42,145 Pack up for today, shoot is over. 92 00:06:42,225 --> 00:06:44,425 -Thank you! -You all worked really hard! 93 00:06:44,505 --> 00:06:45,505 You all worked hard. 94 00:06:46,065 --> 00:06:47,665 -Let's go. -I will be back. 95 00:06:47,945 --> 00:06:50,705 Listen, show me the schedule for the next episode. 96 00:06:51,105 --> 00:06:52,785 Sure. Please take a look. 97 00:06:53,625 --> 00:06:54,625 Do you have any ideas for the theme? 98 00:06:54,705 --> 00:06:56,265 Don't you think their taste is really familiar? 99 00:06:57,545 --> 00:06:58,545 -It is. -Remember. 100 00:06:58,625 --> 00:07:00,785 They taste like the pickled vegetables Su Kelan brought. 101 00:07:00,865 --> 00:07:01,865 That's right. 102 00:07:01,945 --> 00:07:04,385 Sister Kelan, did you give President Yu the pickled vegetables? 103 00:07:13,305 --> 00:07:16,225 Don't just waste time! Kelan has just joined the team today. 104 00:07:16,665 --> 00:07:19,185 She brought pickled vegetables, braised meat for us. 105 00:07:19,705 --> 00:07:22,225 They're all in the office. Everyone, go and get some. 106 00:07:22,305 --> 00:07:24,025 -Thank you, Sir. -Thank you, Kelan. 107 00:07:24,105 --> 00:07:25,105 -Let's go. -You are welcome. 108 00:07:25,385 --> 00:07:26,425 -Thank you. -Welcome. 109 00:07:30,025 --> 00:07:32,665 Do you share your pickled vegetables with everyone? 110 00:07:40,545 --> 00:07:43,425 Don't stand here and stare. Say something. 111 00:07:44,545 --> 00:07:46,905 Aren't they just pickled vegetables? Why can't I share them? 112 00:07:47,665 --> 00:07:50,865 Besides, I'm well aware of who I'm giving them to and my relationships with them, 113 00:07:51,625 --> 00:07:55,545 unlike someone who even mixed up which person liked tomatoes. 114 00:07:57,505 --> 00:08:00,145 Can't you be more domineering and masculine and say something to her? 115 00:08:00,945 --> 00:08:01,985 Hurry up! 116 00:08:15,225 --> 00:08:18,145 Say something. Say something! 117 00:08:22,065 --> 00:08:24,385 Gather up, everyone! Meeting in the office. 118 00:08:28,185 --> 00:08:29,225 Su Kelan, wait a minute. 119 00:08:31,265 --> 00:08:32,265 President Yu, 120 00:08:33,865 --> 00:08:35,745 Kelan has resigned from Dine With Love. 121 00:08:36,305 --> 00:08:37,505 She is with our team now. 122 00:08:38,465 --> 00:08:39,985 In what capacity did you ask her to wait? 123 00:08:42,225 --> 00:08:43,505 As the sponsor of this show. 124 00:08:43,585 --> 00:08:45,945 Then please discuss the sponsorship affairs with me. 125 00:08:46,385 --> 00:08:47,505 Tell me, what's the matter? 126 00:08:48,545 --> 00:08:52,825 President Yu, if you have any official business, just say it here. 127 00:09:05,345 --> 00:09:06,345 There's nothing to discuss now. 128 00:09:15,865 --> 00:09:19,385 Director Jin, you've cut the chicken too finely today. It's hard to pick them up. 129 00:09:19,465 --> 00:09:20,745 This is a little too sweet. 130 00:09:21,345 --> 00:09:22,345 -That's right. -Right. 131 00:09:22,425 --> 00:09:24,745 But with Sister Kelan here, we are being treated better. 132 00:09:25,265 --> 00:09:26,625 There's food to eat even during a meeting! 133 00:09:26,705 --> 00:09:27,825 That's right. 134 00:09:27,905 --> 00:09:29,505 So shall we plan for a freshwater seafood-related theme 135 00:09:29,585 --> 00:09:31,385 for the next episode? 136 00:09:31,865 --> 00:09:33,425 It's because you want to eat crabs, right? 137 00:09:34,905 --> 00:09:37,665 But I want to eat a barbecue. Why don't we plan for that? 138 00:09:38,705 --> 00:09:40,585 Kelan, what do you think? 139 00:09:44,905 --> 00:09:46,825 If it's a freshwater-seafood theme... 140 00:09:47,585 --> 00:09:50,145 So Kelan, do you support a crab feast as well? 141 00:09:50,225 --> 00:09:51,945 Kelan wants to eat barbecue. 142 00:09:52,025 --> 00:09:55,225 She said freshwater-seafood theme so, of course, it'll be crabs. 143 00:10:21,745 --> 00:10:25,985 If we like someone's homemade pickled vegetables, maybe that also means 144 00:10:26,065 --> 00:10:28,705 that we like all the memories and longings associated with them. 145 00:10:29,065 --> 00:10:30,065 Maybe 146 00:10:30,585 --> 00:10:31,745 we can turn from friends 147 00:10:33,305 --> 00:10:34,745 to family. 148 00:10:51,705 --> 00:10:52,705 Wake up. 149 00:10:53,385 --> 00:10:54,385 Time to get up! 150 00:10:55,345 --> 00:10:57,465 Are you getting up or not? 151 00:11:00,945 --> 00:11:01,985 Wake up. 152 00:11:03,505 --> 00:11:05,185 You're so annoying. 153 00:11:05,625 --> 00:11:07,225 What's the point of training like this? 154 00:11:07,625 --> 00:11:08,825 She hasn't replied. 155 00:11:12,545 --> 00:11:13,985 Didn't Li Bai say, 156 00:11:15,985 --> 00:11:17,225 "Put in continuous effort the first time," 157 00:11:18,345 --> 00:11:19,665 "work harder the second time," 158 00:11:20,545 --> 00:11:22,105 "and the third time is the charm?" 159 00:11:22,465 --> 00:11:25,985 Do you know it's meaning less 160 00:11:26,345 --> 00:11:28,265 to beat the drums before the deaf. 161 00:11:29,185 --> 00:11:32,385 It will just hurt your hand and makes body exhausted. 162 00:11:33,345 --> 00:11:35,105 All you need is a boost of fighting spirit. 163 00:11:35,705 --> 00:11:37,745 You're just pursuing a girl 164 00:11:37,825 --> 00:11:40,025 who recently quit her job due to frustration. 165 00:11:40,105 --> 00:11:41,345 What's so hard about this? 166 00:11:41,945 --> 00:11:42,945 When I was... 167 00:11:45,185 --> 00:11:46,425 When I was new to the entertainment industry, 168 00:11:46,505 --> 00:11:49,065 I just ate when I was lovelorn 169 00:11:49,145 --> 00:11:51,145 and disappeared for more than six months. 170 00:11:52,145 --> 00:11:55,465 When my agency ordered me to go on a reality show, 171 00:11:56,265 --> 00:11:58,945 I weighed 100 Kg. 172 00:12:04,705 --> 00:12:07,265 I thought you were chubby when you were on that show, 173 00:12:08,105 --> 00:12:09,945 but 100 Kg. 174 00:12:10,025 --> 00:12:11,985 Shut up. Let me complete. 175 00:12:12,305 --> 00:12:13,345 Where was I? 176 00:12:15,545 --> 00:12:16,545 Do you know? 177 00:12:17,145 --> 00:12:18,425 -Nearby hundred kilos. -Oh, yes. 178 00:12:20,345 --> 00:12:23,505 I only had two months before they started filming, 179 00:12:23,585 --> 00:12:25,705 I went on an extreme diet and worked out like crazy every day. 180 00:12:26,665 --> 00:12:28,865 My manager took me along to convince the producers to add me to the cast. 181 00:12:28,945 --> 00:12:30,705 At first, they completely ignored me. 182 00:12:31,185 --> 00:12:32,625 Still, I continued this for two weeks, 183 00:12:33,145 --> 00:12:35,425 and they ended up noticing that I had really lost a lot of weight. 184 00:12:36,185 --> 00:12:37,785 When there was just a month left before shooting began, 185 00:12:38,145 --> 00:12:41,265 they suddenly realized that, a fat girl like me, 186 00:12:41,345 --> 00:12:44,025 who was determined to lose weight, can make the show popular. 187 00:12:44,265 --> 00:12:45,985 so they made an exception and put me on the show. 188 00:12:46,305 --> 00:12:50,505 When the show officially began to shoot, I was still 65Kg. 189 00:12:50,945 --> 00:12:52,305 Do you know what everyone thinks? 190 00:12:53,385 --> 00:12:55,265 They were all expecting me to be the laughing stock, 191 00:12:56,465 --> 00:12:59,305 but you already saw the final result of that show. 192 00:13:08,985 --> 00:13:11,625 Therefore, I only believe in one phrase, 193 00:13:11,865 --> 00:13:13,585 "I'm the master of my own destiny." 194 00:13:17,465 --> 00:13:20,185 You can do this! Let's go. 195 00:13:26,865 --> 00:13:27,865 Let's do it. 196 00:13:28,345 --> 00:13:29,385 Keep running. 197 00:13:32,505 --> 00:13:33,505 Go for it! 198 00:13:43,945 --> 00:13:45,785 Hey, what happened? 199 00:13:49,425 --> 00:13:50,465 I can't do it anymore. 200 00:13:52,745 --> 00:13:53,945 Let me take a break first. 201 00:13:59,225 --> 00:14:00,745 What do you think about this proposal? 202 00:14:04,625 --> 00:14:06,265 I think it's a good thing. 203 00:14:07,145 --> 00:14:08,825 Having seen that show's director confess his feelings, 204 00:14:08,905 --> 00:14:10,105 I'm sure Yu Hao would be in a panic. 205 00:14:11,105 --> 00:14:13,785 But what if that director succeeds in winning over Kelan's heart? 206 00:14:13,865 --> 00:14:15,025 Didn't you say he's a loser? 207 00:14:16,305 --> 00:14:18,505 Well, if he cleans up a little, 208 00:14:18,985 --> 00:14:20,425 he can be pretty handsome. 209 00:14:21,945 --> 00:14:23,465 The key is your friend's attitude. 210 00:14:23,545 --> 00:14:25,225 If she has decided to work with the programming team, 211 00:14:25,305 --> 00:14:27,825 Isn't it because she still wants to have a chance to be in touch with Yu Hao? 212 00:14:27,905 --> 00:14:29,785 If she argued with Yu Hao over pickled vegetables 213 00:14:29,865 --> 00:14:33,185 and mentioned the tomato thing, then isn't it obvious that she's jealous? 214 00:14:33,265 --> 00:14:35,505 The point is that neither of them is backing down. 215 00:14:35,585 --> 00:14:37,425 What's wrong with your nephew? 216 00:14:37,505 --> 00:14:39,185 He has already broken up with his ex-girlfriend. 217 00:14:39,265 --> 00:14:41,505 Why can't he just throw that damn tomato keychain away? 218 00:14:44,105 --> 00:14:45,105 You... 219 00:14:51,145 --> 00:14:52,785 Are you coming to dinner on Sunday? 220 00:14:59,225 --> 00:15:00,585 I have a plan. 221 00:15:03,665 --> 00:15:07,025 Wait, your mother-in-law is coming over for dinner at your place, 222 00:15:07,105 --> 00:15:08,705 and you're asking me to cook for you? 223 00:15:09,305 --> 00:15:10,465 How does that make sense? 224 00:15:12,345 --> 00:15:14,465 Your mom is coming over to our place for dinner, 225 00:15:14,545 --> 00:15:16,185 and you want my best friend to cook? 226 00:15:16,265 --> 00:15:17,585 Don't you think that's weird? 227 00:15:17,985 --> 00:15:20,025 Besides, Kelan would also think that this is strange. 228 00:15:20,265 --> 00:15:21,265 It's not strange. 229 00:15:21,505 --> 00:15:23,105 You've met my mom before. 230 00:15:23,185 --> 00:15:25,065 She's not a stickler for rules. 231 00:15:25,305 --> 00:15:26,825 Besides, she's really worried about Yu Hao as well. 232 00:15:27,145 --> 00:15:29,945 If we bring her along, she'll be even more helpful for us. 233 00:15:30,465 --> 00:15:33,505 As for Su Kelan, just say this. 234 00:15:35,025 --> 00:15:36,385 Please do me a favour. 235 00:15:36,465 --> 00:15:39,145 My mother-in-law used to own a restaurant. She's very picky. 236 00:15:39,505 --> 00:15:41,545 Over the years, she's been traveling abroad. 237 00:15:41,625 --> 00:15:43,345 Now that she's back for her son's wedding, 238 00:15:43,425 --> 00:15:44,745 she's really pining for some good home-cooked meals. 239 00:15:44,825 --> 00:15:46,705 I let her try some of your pickled vegetables the other day, 240 00:15:46,785 --> 00:15:48,265 and she really loved them. 241 00:15:48,745 --> 00:15:50,745 No, she'll definitely say this. 242 00:15:51,265 --> 00:15:53,265 "Why don't you go get some from my place?" 243 00:15:53,345 --> 00:15:54,945 Well, then you say this. 244 00:15:55,025 --> 00:15:56,385 That's not enough. 245 00:15:56,465 --> 00:15:58,105 While she was eating, she said, 246 00:15:58,185 --> 00:15:59,225 "This pickled vegetable would taste delicious 247 00:15:59,305 --> 00:16:00,785 if we turned it into a stir-fried dish." 248 00:16:00,865 --> 00:16:04,265 So I told her, "Sure, sure. My bestie is an awesome cook." 249 00:16:04,345 --> 00:16:05,465 "I'll ask her to come over." 250 00:16:11,425 --> 00:16:12,945 Will Yu Hao be there as well? 251 00:16:13,665 --> 00:16:15,865 Deny it at all costs, then change the subject. 252 00:16:15,945 --> 00:16:17,145 Tell her that your relationship 253 00:16:17,225 --> 00:16:19,145 with your mother-in-law completely relies on her. 254 00:16:19,225 --> 00:16:20,505 Make a scene or act feisty, do everything you can. 255 00:16:20,585 --> 00:16:21,985 Now is the time to show your acting skills. 256 00:16:24,265 --> 00:16:25,465 No. 257 00:16:26,025 --> 00:16:28,305 This marks the crucial beginning of my relationship with my mother-in-law. 258 00:16:28,385 --> 00:16:30,185 I can care less about his stupid nephew. 259 00:16:32,345 --> 00:16:35,545 Or do you think that, it's too much trouble 260 00:16:35,625 --> 00:16:37,465 to help your best friend? 261 00:16:43,065 --> 00:16:44,905 Let's take a cab. 262 00:16:44,985 --> 00:16:46,665 Please. 263 00:16:46,745 --> 00:16:47,785 I'll pay for it. 264 00:16:47,865 --> 00:16:49,065 Let's go. 265 00:16:53,945 --> 00:16:54,945 Perfect! 266 00:16:58,385 --> 00:16:59,985 Sir, Ma'am, you seem to be more concerned 267 00:17:00,065 --> 00:17:02,145 about other people's affairs than your own wedding. 268 00:17:02,225 --> 00:17:03,745 Shall we keep looking at the proposal? 269 00:17:04,425 --> 00:17:06,745 -Okay. -Okay. 270 00:17:13,345 --> 00:17:14,345 Coming! 271 00:17:21,385 --> 00:17:24,225 You're finally here. Here, put the slippers on. 272 00:17:36,025 --> 00:17:37,385 What's going on with you? 273 00:17:37,665 --> 00:17:40,025 Why didn't you tell me that President Yu will be here? 274 00:17:40,105 --> 00:17:42,145 I got really confused. 275 00:17:44,665 --> 00:17:46,425 My back is acting up again. 276 00:17:46,505 --> 00:17:48,625 Then I'll give you a massage in the room. 277 00:17:48,705 --> 00:17:50,425 Okay. 278 00:17:50,505 --> 00:17:51,505 Meng. 279 00:17:51,945 --> 00:17:53,145 I have brought all the ingredients for you. 280 00:17:53,545 --> 00:17:56,145 They are easy to make. You should be able to handle it yourself. 281 00:17:56,225 --> 00:17:57,505 Kelan, wait. 282 00:17:58,305 --> 00:18:00,225 My mother-in-law is about to arrive. 283 00:18:00,305 --> 00:18:02,945 Now you can't just leave me stranded here. 284 00:18:09,625 --> 00:18:11,385 -Mom. -Meng, how are you. 285 00:18:11,465 --> 00:18:12,465 Come on in. 286 00:18:12,905 --> 00:18:13,905 Auntie? 287 00:18:14,505 --> 00:18:15,505 It's you. 288 00:18:17,305 --> 00:18:18,305 Mom, 289 00:18:18,905 --> 00:18:20,105 do you know each other? 290 00:18:29,545 --> 00:18:30,865 Are you still mad at me? 291 00:18:34,345 --> 00:18:37,385 Okay, all right. 292 00:18:38,105 --> 00:18:39,145 Look at you. 293 00:18:39,465 --> 00:18:42,585 You even helped my mother-in-law at the hospital. 294 00:18:42,825 --> 00:18:43,825 What a coincidence, right? 295 00:18:44,305 --> 00:18:46,745 This is like the time I had picked up that kitten 296 00:18:46,825 --> 00:18:48,025 from the side of the road. 297 00:18:48,425 --> 00:18:50,425 -Isn't that true? -What are you talking about? 298 00:18:51,505 --> 00:18:52,865 All right, come on. 299 00:18:53,465 --> 00:18:56,305 Please hit me harder. 300 00:18:56,385 --> 00:18:58,505 Hit me. 301 00:18:58,585 --> 00:18:59,825 It hurts. 302 00:19:01,425 --> 00:19:03,745 All right, don't be angry at me anymore. 303 00:19:04,185 --> 00:19:07,625 Mom, next time you want a facelift or something, just tell me. 304 00:19:07,985 --> 00:19:10,265 It's not shameful. Why must you keep this a secret? 305 00:19:10,625 --> 00:19:12,585 I didn't get scammed anyway. 306 00:19:13,065 --> 00:19:16,985 Besides, if I didn't go, I wouldn't have met Kelan. 307 00:19:23,025 --> 00:19:24,025 Hey... 308 00:19:25,025 --> 00:19:26,425 What's wrong with the two of them? 309 00:19:30,385 --> 00:19:33,025 We are trying to patch things up for them. 310 00:19:33,865 --> 00:19:34,865 So... 311 00:19:35,145 --> 00:19:38,105 Gong Wenxing's mom is Yu Hao's grandma? 312 00:19:38,585 --> 00:19:40,905 That's why Gong Wenxing is Yu Hao's uncle. 313 00:19:41,385 --> 00:19:43,785 That's very serendipitous. 314 00:19:44,745 --> 00:19:46,705 I thought they were distant relatives. 315 00:19:47,025 --> 00:19:48,065 It's weird, isn't it? 316 00:19:48,825 --> 00:19:50,385 Here, I'll straighten it out for you. 317 00:19:51,225 --> 00:19:53,465 My mother-in-law gave birth to Yu Hao's mom 318 00:19:53,545 --> 00:19:55,185 when she was 19 years old. 319 00:19:55,265 --> 00:19:58,265 19 years later, she gave birth to Gong Wenxing at an advanced age. 320 00:19:58,545 --> 00:20:01,745 Therefore, Yu Hao's mom is Gong Wenxing's elder sister. 321 00:20:02,225 --> 00:20:03,425 What's more coincidental is that, 322 00:20:03,665 --> 00:20:06,265 Yu Hao's mom also married at a young age. 323 00:20:06,505 --> 00:20:08,545 The day my mother-in-law gave birth to Gong Wenxing, 324 00:20:08,625 --> 00:20:10,265 Yu Hao's mom gave birth to Yu Hao as well. 325 00:20:10,545 --> 00:20:11,945 Their due date was around the same time. 326 00:20:12,585 --> 00:20:16,825 Both mother and daughter went to the hospital together to have their babies. 327 00:20:16,905 --> 00:20:18,985 I heard it was a spectacle at the hospital back then. 328 00:20:28,425 --> 00:20:31,345 So do you know anything about Yu Hao's mother? 329 00:20:35,185 --> 00:20:38,305 Gong Wenxing only told me that she passed away a long time ago. 330 00:20:38,385 --> 00:20:41,145 He also asked me not to mention it in front of Yu Hao or his mom. 331 00:20:44,185 --> 00:20:45,225 Yes. 332 00:20:45,505 --> 00:20:47,425 But later on, Gong Wenxing told me that, 333 00:20:48,425 --> 00:20:50,905 the reason Yu Hao doesn't celebrate his birthday 334 00:20:51,225 --> 00:20:52,585 is also because of that. 335 00:20:53,465 --> 00:20:55,025 But he didn't tell me 336 00:20:56,065 --> 00:20:57,465 any more details. 337 00:20:58,625 --> 00:21:00,185 I haven't asked further. 338 00:21:00,265 --> 00:21:02,825 It isn't right for me to ask him any further when he said 339 00:21:03,345 --> 00:21:05,585 not to mention it in front of his family. 340 00:21:11,665 --> 00:21:13,985 Why don't you just come back? 341 00:21:14,305 --> 00:21:15,305 Come back where? 342 00:21:15,385 --> 00:21:16,545 To the company. 343 00:21:17,865 --> 00:21:20,985 I don't think there are any major problems between you and Yu Hao. 344 00:21:21,465 --> 00:21:24,505 You see, once you left, I was the one 345 00:21:24,585 --> 00:21:25,985 who had to take over your position as the director. 346 00:21:26,345 --> 00:21:29,465 Yu Hao is so hard to deal with. I really can't do it. 347 00:21:30,105 --> 00:21:32,505 Besides, even if you're in the programming team, 348 00:21:32,585 --> 00:21:34,545 you'll still run into Yu Hao quite often. 349 00:21:35,225 --> 00:21:37,185 You might as well come back and be the director again. 350 00:21:43,225 --> 00:21:44,585 Seeing him quite often 351 00:21:46,145 --> 00:21:48,625 is still better than feeling vexed upon seeing him every day. 352 00:22:06,825 --> 00:22:08,225 Here we go. 353 00:22:10,745 --> 00:22:11,745 Eat. 354 00:22:12,265 --> 00:22:13,425 Don't you want to see? 355 00:22:14,185 --> 00:22:15,625 Just tell me anything you want. 356 00:22:16,025 --> 00:22:17,145 Don't hold it in. 357 00:22:17,905 --> 00:22:19,585 Eat this, don't be shy. 358 00:22:20,345 --> 00:22:21,865 It's really good. 359 00:22:22,585 --> 00:22:24,145 Everyone wants this. 360 00:22:24,825 --> 00:22:26,465 If you will not eat someone else will. 361 00:22:28,385 --> 00:22:30,505 Honey, where is our first aid box? 362 00:22:30,585 --> 00:22:32,305 Kelan cut her finger. 363 00:22:32,385 --> 00:22:34,625 -The bleeding won't stop! -What! 364 00:22:37,825 --> 00:22:38,905 -Are you okay? -What? 365 00:22:39,865 --> 00:22:40,865 What's wrong? 366 00:22:46,865 --> 00:22:48,225 It's good that you're okay. 367 00:22:50,105 --> 00:22:51,105 I better get going. 368 00:23:00,225 --> 00:23:02,065 Hey, why is the door locked? 369 00:23:02,345 --> 00:23:03,705 What? Oh? 370 00:23:04,025 --> 00:23:05,585 What? Oh, no. 371 00:23:05,665 --> 00:23:07,105 The lock seems to be broken. 372 00:23:07,185 --> 00:23:09,625 Gong Wenxing, go and get something 373 00:23:09,705 --> 00:23:10,945 -to fix it. -Okay. 374 00:23:11,585 --> 00:23:13,945 -I'll help you. -Fine. 375 00:23:16,145 --> 00:23:18,465 Hey, have you found something to fix it? 376 00:23:18,545 --> 00:23:20,065 This might take a while. 377 00:23:21,065 --> 00:23:24,425 Yu Hao, see if you can find anything in the kitchen that could be of any help. 378 00:23:24,745 --> 00:23:26,825 Oh, Kelan, why don't you 379 00:23:26,905 --> 00:23:28,985 have a chat with Yu Hao. 380 00:24:02,545 --> 00:24:04,225 Han Meng has been bad-tempered lately. 381 00:24:06,585 --> 00:24:08,185 Isn't she always bad-tempered? 382 00:24:09,625 --> 00:24:12,225 -Why are they talking about me? -I don't know. 383 00:24:13,025 --> 00:24:14,345 She has had several fights with multiple people 384 00:24:15,065 --> 00:24:16,585 ever since she took over your position. 385 00:24:17,385 --> 00:24:19,665 She frequently slams the table when she's talking with the Marketing director. 386 00:24:20,865 --> 00:24:22,345 She even tossed documents in my face a few times. 387 00:24:22,705 --> 00:24:24,625 -Like I'm not a boss but a servant. -What/ 388 00:24:25,185 --> 00:24:27,265 I always respect him in public. 389 00:24:27,345 --> 00:24:29,345 I only show resentment when no one is around. 390 00:24:29,425 --> 00:24:31,745 I would never embarrass him in front of others. 391 00:24:31,825 --> 00:24:33,505 That's right. At the office, 392 00:24:33,945 --> 00:24:36,105 I have never told anyone that I'm his aunt. 393 00:24:36,185 --> 00:24:37,345 I'm the one who is most miserable. 394 00:24:37,665 --> 00:24:39,225 I'm stuck between my wife and nephew. 395 00:24:39,305 --> 00:24:41,505 Sometimes, I'm like, "Honey, Yu Hao is your boss after all." 396 00:24:41,585 --> 00:24:43,785 "You should show him some respect. Bear with it next time." 397 00:24:43,865 --> 00:24:45,985 On the other hand, I'm like, "Don't be angry anymore." 398 00:24:46,065 --> 00:24:47,145 "You're a man. You should be more tolerant with her." 399 00:24:47,225 --> 00:24:48,985 "She's just a little short-tempered." 400 00:24:49,665 --> 00:24:50,665 Who's short-tempered? 401 00:24:50,905 --> 00:24:53,545 I'm short-tempered. 402 00:24:56,585 --> 00:24:59,105 Your director is little bit crazy. If you are not comfortable 403 00:24:59,985 --> 00:25:01,185 in the programming team, you can just come back. 404 00:25:08,385 --> 00:25:09,545 Thank you, President Yu, 405 00:25:10,985 --> 00:25:13,265 but I think that the programming team suits me better. 406 00:25:13,345 --> 00:25:15,585 We don't have to work overtime very often. Besides, 407 00:25:16,905 --> 00:25:19,105 I don't need to keep my phone on 24/7. 408 00:25:32,425 --> 00:25:33,425 Do you need any help? 409 00:25:37,545 --> 00:25:39,105 We're about to record the show, right? 410 00:25:39,425 --> 00:25:41,225 How about we prepare for it now? 411 00:25:44,225 --> 00:25:46,825 We don't even have a theme yet. What's there to prepare? 412 00:25:47,785 --> 00:25:49,185 We can prepare anything. 413 00:25:49,265 --> 00:25:51,865 And then, when the theme is disclosed, I can adjust according to the theme. 414 00:25:57,025 --> 00:25:59,305 Any particular reason for making fish with Sichuan pickles? 415 00:26:00,505 --> 00:26:02,945 It's delicious, appetizing, and goes well with rice. 416 00:26:03,385 --> 00:26:04,545 Do I need a reason? 417 00:26:06,185 --> 00:26:07,545 Even if I do have a reason, 418 00:26:09,145 --> 00:26:10,265 why do you want to hear it? 419 00:26:21,745 --> 00:26:23,825 [cell phone vibrating] 420 00:26:28,985 --> 00:26:30,065 Hello, Director Zhao. What's up? 421 00:26:32,545 --> 00:26:33,545 What? 422 00:26:33,865 --> 00:26:34,865 Is there a problem with the contract? 423 00:26:37,905 --> 00:26:39,505 Which of the clauses isn't clear? 424 00:26:42,985 --> 00:26:43,985 What? 425 00:26:47,345 --> 00:26:49,505 Okay. Is it urgent? 426 00:26:50,105 --> 00:26:52,745 Then first discuss it with An Jie. I'll call him right now. 427 00:27:02,025 --> 00:27:05,065 When we put the vegetables in an airtight jar, 428 00:27:05,145 --> 00:27:06,945 they will ferment and become sour. 429 00:27:07,305 --> 00:27:09,865 I wonder whether this sourness means sorrow, 430 00:27:09,945 --> 00:27:13,465 or whether it's the anticipation for the fish. Maybe it's nostalgia? 431 00:27:16,185 --> 00:27:18,585 -Let's see what's going on? -Open the door. 432 00:27:38,465 --> 00:27:39,665 What is... 433 00:27:46,145 --> 00:27:47,665 How is the food, Mom? 434 00:27:48,225 --> 00:27:50,825 It's delicious, very nice. 435 00:27:50,905 --> 00:27:53,745 I told you Kelan is a great cook. 436 00:27:54,025 --> 00:27:56,625 -Eat more. -Yes. 437 00:27:56,985 --> 00:27:58,865 -You should have some, too. Try this. -Okay. 438 00:28:15,145 --> 00:28:17,545 -Come on, eat more. Eat up. -Here we go. 439 00:28:18,065 --> 00:28:19,065 -Here, Mom. -Okay. 440 00:28:37,505 --> 00:28:39,905 Why don't I take you home? 441 00:28:59,865 --> 00:29:00,865 Why don't I... 442 00:29:02,065 --> 00:29:05,145 -take you home? -It's okay. Thank you, President Yu. 443 00:29:09,785 --> 00:29:12,745 You like tomatoes, and I don't want to be a replacement meal. 444 00:29:13,945 --> 00:29:16,505 Aren't they just pickled vegetables? Why can't I share them? 445 00:29:16,905 --> 00:29:18,825 Besides, I'm well aware of who I'm giving them to 446 00:29:18,905 --> 00:29:20,345 and my relationships with them. 447 00:29:20,945 --> 00:29:22,225 Unlike someone 448 00:29:22,465 --> 00:29:24,665 who doesn't know which person liked tomatoes. 449 00:29:39,785 --> 00:29:42,505 [romantic music playing] 450 00:30:52,705 --> 00:30:55,305 [romantic music continues] 451 00:31:13,985 --> 00:31:16,785 A keepsake is to summon up memories. 452 00:31:27,705 --> 00:31:30,145 When those memories only cause sadness, 453 00:31:31,065 --> 00:31:33,025 it's better to leave it alone. 454 00:32:50,945 --> 00:32:54,225 ♫ Heartache mixed with sweetness ♫ 455 00:32:56,825 --> 00:32:59,745 ♫ The distance is both far and near ♫ 456 00:33:00,665 --> 00:33:04,105 Is there no one whom you can miss a lot? 457 00:33:08,865 --> 00:33:11,625 ♫ Feelings are like a game ♫ 458 00:33:14,865 --> 00:33:18,385 ♫ I'm trapped in my hesitation ♫ 459 00:33:20,865 --> 00:33:24,905 ♫ Longing for you to give me a sign ♫ 460 00:33:26,865 --> 00:33:31,185 ♫ Maybe I should ask myself ♫ 461 00:33:32,705 --> 00:33:36,505 ♫ And muster up all my courage ♫ 462 00:33:37,745 --> 00:33:42,665 ♫ To get closer to you ♫ 463 00:33:43,665 --> 00:33:48,345 ♫ The surging crowd seems to be erased ♫ 464 00:33:50,865 --> 00:33:55,665 ♫ After all the storms, I'm even more convinced ♫ 465 00:33:55,905 --> 00:34:00,465 ♫ I can feel your love ♫ 466 00:34:03,225 --> 00:34:06,945 CHONGQING PEOPLE'S HOSPITAL 467 00:34:08,065 --> 00:34:09,945 -Wow, Brother Jin Xuan is here. -Careful. 468 00:34:10,025 --> 00:34:11,225 Brother Jin. 469 00:34:12,785 --> 00:34:15,225 -Take it easy. Take it easy. -Why did you cut your hair? 470 00:34:15,505 --> 00:34:16,505 I... 471 00:34:17,465 --> 00:34:19,545 All right, you guys. Go play. 472 00:34:21,505 --> 00:34:24,945 Wow. The furry monster is actually quite handsome. 473 00:34:25,825 --> 00:34:28,625 Brother Jin Xuan, do you know how to draw? 474 00:34:28,705 --> 00:34:31,225 -Yes, I do. -Well, can you draw me? 475 00:34:31,705 --> 00:34:33,745 Sure. Here, give this to me. 476 00:34:34,385 --> 00:34:36,665 You can go over there and play, and I'll draw you. 477 00:34:36,905 --> 00:34:37,905 Okay. 478 00:34:46,785 --> 00:34:49,345 Do you visit and play with them every week? 479 00:34:49,425 --> 00:34:50,425 Yes. 480 00:34:56,945 --> 00:34:59,665 You know how to draw? Why didn't you say so? 481 00:35:00,305 --> 00:35:02,585 A man who's caring and artistic 482 00:35:02,665 --> 00:35:04,305 is more attractive to girls. 483 00:35:06,385 --> 00:35:08,665 Will Sister Kelan come today? 484 00:35:10,025 --> 00:35:11,745 I want more bunnies. 485 00:35:13,305 --> 00:35:15,705 -You're a boy. Why do you want bunnies? -No. 486 00:35:17,745 --> 00:35:18,745 Sister Kelan? 487 00:35:19,785 --> 00:35:20,785 Bunnies? 488 00:35:22,425 --> 00:35:25,905 The bunny you bragged to me about were made Su Kelan? 489 00:35:33,905 --> 00:35:34,905 Hey... 490 00:35:36,065 --> 00:35:40,065 you said that Su Kelan brings her mom to the hospital twice a week for dialysis. 491 00:35:41,385 --> 00:35:43,425 Then why aren't you seizing this chance? 492 00:35:47,025 --> 00:35:48,665 I don't know exactly when she comes. 493 00:35:50,945 --> 00:35:51,985 -What are you doing? -I'll show you 494 00:35:52,065 --> 00:35:53,185 how to seize the chance. 495 00:35:58,425 --> 00:36:02,345 Hello, Doctor Li? This is Bi. 496 00:36:02,785 --> 00:36:05,705 Do you have a patient who's related to Su Kelan at your hospital? 497 00:36:06,505 --> 00:36:09,985 That's right. She's a really good friend of mine. 498 00:36:10,745 --> 00:36:13,745 She brings her mom to the hospital for dialysis twice a week, right? 499 00:36:14,025 --> 00:36:15,025 We want to... 500 00:36:15,665 --> 00:36:18,745 We want to plan a surprise party for her 501 00:36:18,985 --> 00:36:21,105 so we'd like to know her mom's dialysis schedule. 502 00:36:21,905 --> 00:36:23,345 If you don't mind. 503 00:36:24,345 --> 00:36:26,785 Yes, thank you. 504 00:36:30,465 --> 00:36:33,585 I just sent you the dialysis schedule of Su Kelan's mom. 505 00:36:39,465 --> 00:36:40,665 Hey. 506 00:36:43,465 --> 00:36:45,385 -There is an appointment today. -What? 507 00:36:59,505 --> 00:37:00,505 Mom, take it slow. 508 00:37:03,385 --> 00:37:06,625 -Sister Kelan! -Xin Xin, why are you here? 509 00:37:06,705 --> 00:37:09,665 -Yay! -Yay. 510 00:37:23,625 --> 00:37:25,145 Take it slow. Give it to me. 511 00:37:29,785 --> 00:37:31,385 What are you drawing? 512 00:37:31,465 --> 00:37:33,785 Look, can you tell me how it is? 513 00:37:35,305 --> 00:37:37,865 I had already reeled in the fish for him, but still he didn't make a move. 514 00:37:37,945 --> 00:37:39,105 Useless. 515 00:37:41,425 --> 00:37:42,625 What do you think? 516 00:37:43,465 --> 00:37:45,065 -What are you drawing? -Fish. 517 00:37:53,825 --> 00:37:55,025 Wow. 518 00:37:57,305 --> 00:37:58,825 -Go play with Sister Kelan. -Okay. 519 00:38:00,025 --> 00:38:01,865 Hello, Auntie. 520 00:38:04,385 --> 00:38:06,145 Are you Kelan's superior? 521 00:38:07,065 --> 00:38:10,065 No, Kelan just came to help me out. 522 00:38:12,585 --> 00:38:16,025 Kelan told me that you come here to play with the children all the time. 523 00:38:16,985 --> 00:38:19,385 I once filmed a documentary for the hospital. 524 00:38:20,185 --> 00:38:21,265 That's how I met them. 525 00:38:23,385 --> 00:38:24,985 Are all of them seriously ill? 526 00:38:28,185 --> 00:38:31,425 They're still so young, and yet they have to live with such serious illnesses. 527 00:38:32,625 --> 00:38:34,425 When we were filming the documentary, 528 00:38:34,505 --> 00:38:37,745 a child was transferred to the ICU due to severe symptoms. 529 00:38:38,345 --> 00:38:39,585 They weren't able to save him. 530 00:38:40,825 --> 00:38:42,505 He was best friends with Xin Xin. 531 00:38:43,225 --> 00:38:44,265 Because of that, 532 00:38:45,745 --> 00:38:47,225 she became so sad. 533 00:38:47,665 --> 00:38:50,345 After that, she asked me for treats, and said 534 00:38:50,425 --> 00:38:54,625 she'd feel happy to be alive as long as there were tasty treats. 535 00:38:55,105 --> 00:38:56,305 After we finished the documentary, 536 00:38:56,385 --> 00:38:58,145 I started coming here every week to cook with them. 537 00:38:59,145 --> 00:39:00,305 At least in that moment, 538 00:39:01,065 --> 00:39:03,385 they can forget about their pain. 539 00:39:17,025 --> 00:39:19,625 Brother Jin Xuan, what are we making today? 540 00:39:20,465 --> 00:39:21,465 Lame. 541 00:39:27,705 --> 00:39:29,025 Okay, listen up. 542 00:39:29,465 --> 00:39:33,945 I brought a magical dish for all of you today. 543 00:39:34,585 --> 00:39:35,585 Have a look. 544 00:39:42,105 --> 00:39:44,585 -Are you ready? -We're ready! 545 00:39:44,665 --> 00:39:47,025 -So let's see. -We are ready! 546 00:39:47,105 --> 00:39:48,585 Here we go! 547 00:39:48,665 --> 00:39:51,265 Wow! 548 00:39:55,785 --> 00:39:59,345 As long as it's made with your heart, the dish will shine. 549 00:40:00,145 --> 00:40:01,425 It's the same for people. 550 00:40:01,785 --> 00:40:04,185 Each one of you has to believe 551 00:40:04,265 --> 00:40:06,265 that you will grow up to be an adult who shines. 552 00:40:06,345 --> 00:40:08,345 -Really? -Really. 553 00:40:08,425 --> 00:40:10,385 Wow. 554 00:40:18,185 --> 00:40:20,385 It's a small device 555 00:40:20,865 --> 00:40:22,985 that I hid inside. 556 00:40:24,785 --> 00:40:26,785 -So that's a device after all. -Yes. 557 00:40:27,465 --> 00:40:31,345 One of the children just had a surgery and he has been sad, 558 00:40:31,585 --> 00:40:33,585 so I arranged this with the help of the doctors and nurses. 559 00:40:34,225 --> 00:40:35,705 There's a light under the dish. 560 00:40:35,945 --> 00:40:37,185 I'm a professional at these kinds of things. 561 00:40:38,065 --> 00:40:39,705 You're so caring. 562 00:40:40,505 --> 00:40:43,425 Thank you for keeping us company, Director Jin. 563 00:40:43,505 --> 00:40:46,705 Don't mention it. You're the ones who spent time with the children. 564 00:40:47,745 --> 00:40:49,945 Can I take you home. 565 00:40:50,505 --> 00:40:53,145 That's all right. Don't bother with it. We'll just call a cab. 566 00:40:53,945 --> 00:40:56,705 It's not easy to get a cab at this hour. 567 00:40:56,785 --> 00:40:59,145 Besides, Auntie must be tired by now. 568 00:40:59,225 --> 00:41:01,185 It's easier to catch a ride with me. 569 00:41:02,785 --> 00:41:04,065 I am indeed a little bit dizzy. 570 00:41:16,385 --> 00:41:18,145 [cell phone chiming] 571 00:41:32,665 --> 00:41:34,385 ZHANG BI 572 00:41:34,465 --> 00:41:36,745 Good luck. Get your mother-in-law's approval. 573 00:41:36,825 --> 00:41:39,785 Did you take them home? Make sure you walk them right to the door. 574 00:41:40,225 --> 00:41:42,625 Stay for dinner even if you have to be shameless. 575 00:41:42,705 --> 00:41:45,025 There's more. I put the Love Charm in your car. 576 00:41:45,585 --> 00:41:47,705 Keep it with you always, okay. 577 00:42:47,865 --> 00:42:50,305 -Do you remember the plan? -I do. 578 00:43:01,025 --> 00:43:02,425 -Take it easy, Mom. -Okay. 579 00:43:04,985 --> 00:43:07,465 In a little while, we'll go to your apartment. 580 00:43:07,945 --> 00:43:08,945 It's right here. 581 00:43:13,825 --> 00:43:16,225 Dad, Mom, we're home! 582 00:43:16,305 --> 00:43:19,145 -Hello, In-laws. Please come in. -Please have a seat. 583 00:43:19,905 --> 00:43:21,825 After we'll walk in, you'll say... 584 00:43:22,305 --> 00:43:26,825 Dad, Mom, I'm going to bring something over to Kelan's place. 585 00:43:26,905 --> 00:43:31,465 Of course, I've already convinced my mom and dad to assist us. 586 00:43:31,905 --> 00:43:35,185 Why don't we invite Kelan over for dinner? 587 00:43:35,265 --> 00:43:37,705 -Let's all get to know each other. -That's right. 588 00:43:37,785 --> 00:43:40,265 Of course, I have already made an agreement with my mom as well. 589 00:43:40,345 --> 00:43:44,185 Sure, I haven't seen Kelan for such a long while. 590 00:43:44,265 --> 00:43:46,185 This way I can also meet her mom. 591 00:43:46,265 --> 00:43:47,265 Sure. 592 00:43:48,225 --> 00:43:49,985 I'll be on my way then. 593 00:43:50,745 --> 00:43:53,665 Come on. Take a seat. 594 00:43:55,825 --> 00:43:56,825 Like that, 595 00:43:57,745 --> 00:44:00,865 Yu Hao and Kelan will have another chance 596 00:44:01,185 --> 00:44:03,345 to spend some time together. 597 00:44:06,225 --> 00:44:09,825 We'll set the couple up. Nothing can go wrong. 598 00:44:10,985 --> 00:44:13,465 We have to shorten their physical distance. 599 00:44:14,025 --> 00:44:15,105 Perfect. 600 00:44:17,345 --> 00:44:18,545 Let's chat first. 601 00:44:18,625 --> 00:44:20,705 After that, Meng Meng will mention bringing something over to her. 602 00:44:22,665 --> 00:44:25,505 Meng Meng's mom will mention dinner together. 603 00:44:25,785 --> 00:44:26,985 I'll say yes. 604 00:44:27,425 --> 00:44:29,545 Grandma, what are you mumbling about? 605 00:44:30,065 --> 00:44:31,665 Nothing. 606 00:44:43,225 --> 00:44:45,025 Director Jin, thank you for driving us home. 607 00:44:45,345 --> 00:44:46,985 Come upstairs, have a look around. 608 00:44:47,505 --> 00:44:49,745 Mom, Director Jin is very busy. 609 00:44:50,665 --> 00:44:51,865 I will manage. 610 00:44:59,385 --> 00:45:00,625 Mom, be careful. 611 00:45:01,625 --> 00:45:05,545 -Kelan, here's your purse. -Thank you. 612 00:45:14,225 --> 00:45:15,585 What is this? 613 00:45:35,145 --> 00:45:36,945 Is that plan still on? 614 00:45:37,025 --> 00:45:40,105 What plan? It's all ruined! 615 00:45:51,145 --> 00:45:52,185 What are you doing? 616 00:45:52,985 --> 00:45:55,065 Don't worry. He is Yu Hao. 617 00:45:55,505 --> 00:45:58,785 He's a young and promising CEO who returned from overseas. 618 00:45:59,185 --> 00:46:01,665 That Jin Xuan can't compare at all. 619 00:46:01,745 --> 00:46:05,225 What do you mean he can't compare? Do you even know who he is? 620 00:46:05,745 --> 00:46:07,745 He's the director of the programming team. Mom, 621 00:46:07,825 --> 00:46:10,305 don't think so highly of him just because he's a director. 622 00:46:10,385 --> 00:46:12,425 He's just someone who would eat a boxed meal by the side of the road. 623 00:46:18,505 --> 00:46:20,185 -Come on, have some tea. -Thank you, Auntie. 624 00:46:20,785 --> 00:46:22,385 -Have a seat. -Yes. 625 00:46:25,025 --> 00:46:26,585 Is it tough to be a director? 626 00:46:27,705 --> 00:46:28,785 It's all right. 627 00:46:28,865 --> 00:46:31,945 We're busy when there's a project. 628 00:46:32,585 --> 00:46:33,745 No wonder you don't know. 629 00:46:34,145 --> 00:46:35,625 Does he have any other hidden identities? 630 00:46:35,985 --> 00:46:37,665 Batman? Iron Man? 631 00:46:40,105 --> 00:46:43,225 He's the youngest son of the owner of Huajin Energy Group. 632 00:46:43,305 --> 00:46:44,865 How much do you earn? 633 00:46:46,705 --> 00:46:49,505 It's nice when there's a project. 634 00:46:50,345 --> 00:46:52,865 When I don't have a project, it's... 635 00:46:55,425 --> 00:46:57,865 That's all right as long as you have adequate money. 636 00:46:58,385 --> 00:46:59,665 You're still young. 637 00:46:59,745 --> 00:47:02,505 -It'll get better in the future. -Yes. 638 00:47:07,185 --> 00:47:10,985 He's nothing but a rich second generation. 639 00:47:13,145 --> 00:47:14,465 I'll help you, Auntie. 640 00:47:14,905 --> 00:47:16,185 -Okay. -Let me. 641 00:47:35,345 --> 00:47:36,745 -Auntie. -Yes. 642 00:47:37,625 --> 00:47:38,785 Who's account is this? 643 00:47:39,585 --> 00:47:40,705 It's my account. 644 00:47:41,585 --> 00:47:42,705 Do you follow me? 645 00:47:42,785 --> 00:47:44,545 Yes, I've followed you for a very long time. 646 00:47:44,625 --> 00:47:48,825 I just think that the photos look really warm and appetizing. 647 00:47:49,785 --> 00:47:54,785 I've used your photos as reference in my show Dine with Love. 648 00:47:56,065 --> 00:47:57,545 What a coincidence! 649 00:47:57,625 --> 00:47:58,625 Look, 650 00:47:59,625 --> 00:48:00,625 this one too. 651 00:48:01,105 --> 00:48:02,785 This is... 652 00:48:04,585 --> 00:48:05,905 It's just my drawing. 653 00:48:06,985 --> 00:48:09,545 Director Jin, do you also know how to draw? 654 00:48:09,825 --> 00:48:12,225 He graduated from the California Institute of Arts. 655 00:48:12,625 --> 00:48:14,905 Back in the days, a casual drawing of his 656 00:48:14,985 --> 00:48:16,985 was good enough to be displayed in the Gagosian Gallery. 657 00:48:27,065 --> 00:48:28,105 It's just a hobby. 658 00:48:29,545 --> 00:48:31,145 The show is on a very tight budget 659 00:48:31,465 --> 00:48:33,465 so I just drew some of the illustrations myself. 660 00:48:36,345 --> 00:48:39,665 Auntie, I'm sorry for using your photo as reference 661 00:48:40,625 --> 00:48:45,065 -without your permission. -That's all right. 662 00:48:46,065 --> 00:48:48,305 It looks wonderful. Do you have any more? 663 00:48:48,385 --> 00:48:50,145 Yes, here it is. 664 00:48:51,945 --> 00:48:52,945 Here. 665 00:49:03,905 --> 00:49:06,265 Director, have a seat. 666 00:49:06,945 --> 00:49:07,945 Yes. 667 00:49:25,225 --> 00:49:26,265 -Director. -Yes. 668 00:49:32,065 --> 00:49:36,625 I've always wanted to see what Kelan looks like when she's cooking. 669 00:49:37,145 --> 00:49:38,745 Can you draw her for me? 670 00:49:41,065 --> 00:49:42,185 Draw her? 671 00:49:42,745 --> 00:49:44,425 Is there any problem? 672 00:49:44,665 --> 00:49:46,505 No, of course not. 673 00:49:47,025 --> 00:49:48,185 Well then, draw it. 674 00:50:02,865 --> 00:50:06,225 Well, does he know that his love rival is so outstanding? 675 00:50:20,345 --> 00:50:22,265 In the Kruger National Park in South Africa, 676 00:50:22,345 --> 00:50:24,425 two lions are chasing each other 677 00:50:24,505 --> 00:50:26,665 and fighting for the right to mate with a lioness. 678 00:51:00,665 --> 00:51:03,345 [romantic music playing] 679 00:51:39,425 --> 00:51:42,065 Director Jin, I didn't know you can draw. 680 00:51:43,545 --> 00:51:44,545 Kelan, 681 00:51:46,145 --> 00:51:47,345 I have something to... 682 00:51:49,745 --> 00:51:50,945 What? 683 00:51:52,825 --> 00:51:53,825 Director Jin, 684 00:51:55,345 --> 00:51:56,345 are you hungry? 685 00:51:57,065 --> 00:51:58,185 Have a little patience. 686 00:51:58,265 --> 00:52:00,145 Dinner will be ready soon. 687 00:52:01,345 --> 00:52:05,105 Kelan, why don't you let me cook dinner? 688 00:52:05,625 --> 00:52:08,225 This way, you and Auntie can try my food as well. 689 00:52:11,105 --> 00:52:13,465 Sure, let's try your food. 690 00:52:14,265 --> 00:52:16,225 -I'll help you then. -Sure. 691 00:52:17,505 --> 00:52:18,505 Let me. 692 00:52:20,745 --> 00:52:22,945 Careful, don't hurt your hand again. 693 00:52:53,705 --> 00:52:55,745 -What's the matter? -I'm fine. 694 00:52:56,105 --> 00:52:58,025 Just wait to try my food. 695 00:53:14,985 --> 00:53:16,745 -I'll bring you the fish. -Okay. 696 00:53:21,505 --> 00:53:22,585 This is fun. 697 00:53:23,345 --> 00:53:25,545 -So funny. -No problem. 698 00:53:26,105 --> 00:53:27,905 Mom, you just cut your hand! 699 00:53:27,985 --> 00:53:29,225 It's okay, just a small cut. 700 00:53:29,505 --> 00:53:30,545 Don't make a fuss about it. 701 00:53:30,625 --> 00:53:32,305 Dad, why are you in the phone? 702 00:53:32,945 --> 00:53:34,545 Mom get a small cut here. 703 00:53:34,625 --> 00:53:36,785 -It's okay. -How can you let Mom 704 00:53:36,865 --> 00:53:37,865 do something as dangerous as peeling an apple? 705 00:53:37,945 --> 00:53:39,385 -It's just a small cut. -Do it quick. 706 00:53:39,985 --> 00:53:42,505 -Careful. -Look. 707 00:53:44,545 --> 00:53:46,105 It's just a minor cut. 708 00:54:19,505 --> 00:54:20,825 Mom, dinner is ready. 709 00:54:21,065 --> 00:54:22,065 Wow. 710 00:54:23,785 --> 00:54:24,905 Here. 711 00:54:25,585 --> 00:54:28,185 Director Jin, you've been following my mom's account for this long? 712 00:54:28,265 --> 00:54:29,665 It's serendipity. 713 00:54:30,545 --> 00:54:32,945 He also used to draw by looking at my pictures. 714 00:54:33,665 --> 00:54:34,985 -Draw? -Yes. 715 00:54:37,945 --> 00:54:39,745 Director Jin, can you... 716 00:54:40,065 --> 00:54:43,905 Can you send me your drawings? I want them. 717 00:54:44,585 --> 00:54:47,465 -Of course. -Send a copy to Kelan while you're at it. 718 00:54:47,545 --> 00:54:49,425 I'm afraid I might lose them later. 719 00:54:49,825 --> 00:54:50,825 Sure. 720 00:54:52,945 --> 00:54:54,145 Mom. 721 00:54:59,185 --> 00:55:00,305 Done. 722 00:55:00,905 --> 00:55:02,745 -Director Jin, please eat. -I will. 723 00:55:03,465 --> 00:55:06,185 -Director Jin, eat some more. -Look at how nice the pictures are. 724 00:55:12,705 --> 00:55:15,825 Director Jin, did you learn to draw professionally? 725 00:55:17,225 --> 00:55:19,385 I studied modern art in college. 726 00:55:19,745 --> 00:55:21,865 If you studied art professionally, 727 00:55:22,225 --> 00:55:24,065 why did you become the director of a gourmet food program? 728 00:55:25,505 --> 00:55:28,385 In 2009 when I was studying in the U.S., 729 00:55:28,465 --> 00:55:33,265 my aunt and uncle took their family on a vacation. 730 00:55:34,185 --> 00:55:36,025 I skipped school that time. 731 00:55:36,105 --> 00:55:38,305 Unfortunately, I didn't get to enjoy it for very long 732 00:55:38,385 --> 00:55:40,825 before a flu began to spread in the U.S. 733 00:55:40,905 --> 00:55:42,945 My friends thought I had the flu 734 00:55:43,025 --> 00:55:44,745 so they stopped coming over to hang out with me. 735 00:55:45,705 --> 00:55:46,905 -Thank you. -Here. 736 00:55:47,625 --> 00:55:49,785 Didn't you tell them that you weren't sick? 737 00:55:50,345 --> 00:55:52,865 I was afraid that my dad would beat me up. 738 00:55:54,185 --> 00:55:56,385 As a result, I was stranded in the house. 739 00:55:58,905 --> 00:56:02,705 There is no problem living alone, I just wanted to have a good food. 740 00:56:04,145 --> 00:56:09,105 When I finally fell asleep at night, all I could dream of various tasty foods 741 00:56:09,385 --> 00:56:12,945 like hotpots, and various other tasty dishes. 742 00:56:14,065 --> 00:56:15,585 When I woke up the next morning, 743 00:56:16,025 --> 00:56:18,105 I went to my favourite restaurant. 744 00:56:18,825 --> 00:56:21,505 But it had been closed for days. 745 00:56:36,185 --> 00:56:39,105 At that moment, I thought, "Who would come to visit me now?" 746 00:56:41,705 --> 00:56:44,425 Someone who came to our restaurant even during a pandemic 747 00:56:44,665 --> 00:56:46,545 must really be craving the food 748 00:56:46,625 --> 00:56:47,625 so this is our treat. 749 00:56:47,705 --> 00:56:50,745 Please order from our restaurant again once the pandemic is over. 750 00:56:54,585 --> 00:56:57,225 I can't explain 751 00:57:02,385 --> 00:57:04,025 how good I felt at that moment. 752 00:57:07,545 --> 00:57:08,985 I cried a lot that day. 753 00:57:09,865 --> 00:57:12,065 That feeling, that emotion, 754 00:57:13,425 --> 00:57:16,145 I wanted to show to the world through my TV show. 755 00:57:23,585 --> 00:57:24,665 Auntie, please eat. 756 00:57:25,185 --> 00:57:28,585 I think I've said too much. 757 00:57:28,825 --> 00:57:31,145 -It's okay. -You didn't. 758 00:57:31,865 --> 00:57:34,785 -Mom, start eating. -Try it. 759 00:57:42,625 --> 00:57:43,625 Delicious. 760 00:57:44,305 --> 00:57:45,505 Kelan, try some. 761 00:57:52,985 --> 00:57:53,985 How is it? 762 00:57:57,985 --> 00:57:59,065 Did you add red wine? 763 00:58:00,425 --> 00:58:02,545 That's the way they made this at that Chinese restaurant. 764 00:58:03,025 --> 00:58:04,825 After that, I couldn't stop thinking about this 765 00:58:05,625 --> 00:58:07,705 so I asked the restaurant owner how to make it. 766 00:58:08,345 --> 00:58:10,745 He said that he'd been depressed for days 767 00:58:10,825 --> 00:58:13,665 because the restaurant was closed, and he'd lost a lot of money. 768 00:58:13,905 --> 00:58:16,585 He had been drinking while he cooked. You will not believe. 769 00:58:16,665 --> 00:58:18,465 He accidentally poured red wine into it. 770 00:58:19,265 --> 00:58:21,905 Unexpectedly, it turned out extremely delicious. 771 00:58:24,985 --> 00:58:25,985 Wow. 772 00:58:27,065 --> 00:58:29,905 Look at how coincidental it is. 773 00:58:30,865 --> 00:58:32,425 If it wasn't the pandemic, 774 00:58:32,985 --> 00:58:34,745 he wouldn't have poured the red wine into his food. 775 00:58:35,345 --> 00:58:36,905 And if he didn't put wine into it, 776 00:58:37,385 --> 00:58:39,705 you wouldn't be the director of a food program 777 00:58:39,985 --> 00:58:41,705 or have a chance to meet Kelan. 778 00:58:44,225 --> 00:58:46,185 Mom, eat some more. 779 00:58:48,385 --> 00:58:49,385 I... 780 00:58:49,745 --> 00:58:54,025 would never miss out such a delicious dish, 781 00:58:54,425 --> 00:58:56,145 -it's very good. -That's true. 782 00:58:56,465 --> 00:58:57,665 If we look at it this way, 783 00:58:58,785 --> 00:59:00,025 it's all destiny. 784 00:59:02,905 --> 00:59:03,905 Destiny. 785 00:59:04,585 --> 00:59:07,865 No matter what you encounter, which path you choose, 786 00:59:08,345 --> 00:59:10,305 or what kind of person you meet, 787 00:59:10,585 --> 00:59:12,185 are all these results of coincidence? 788 00:59:12,265 --> 00:59:13,705 You have received offers from all major corporations. 789 00:59:13,785 --> 00:59:15,145 Then why are you still looking into a small company like this? 790 00:59:15,665 --> 00:59:17,905 It's closer to home, so it is convenient for me to go home and take care of my mom. 791 00:59:18,785 --> 00:59:19,865 I'll go with you then. 792 00:59:20,545 --> 00:59:21,545 Sure. 793 00:59:22,345 --> 00:59:23,345 An Jie? 794 00:59:24,785 --> 00:59:26,305 I have brought some food for everyone. 795 00:59:26,385 --> 00:59:28,225 -Give. -Wow. 796 00:59:28,465 --> 00:59:31,865 I'm sorry for not being there during overtime. 797 00:59:31,945 --> 00:59:34,385 With food like this, it doesn't matter whether you work overtime or not. 798 00:59:34,465 --> 00:59:37,665 -Bring us some more next time, okay. -Okay. 799 00:59:37,745 --> 00:59:40,145 I'll put the rest in the fridge for you so that you can eat it later. 800 00:59:40,225 --> 00:59:41,345 Okay. Thank you, Kelan. 801 00:59:41,425 --> 00:59:42,505 -You're welcome. -Thank you. 802 00:59:47,065 --> 00:59:49,105 I heard this is our boss's favourite. 803 00:59:49,185 --> 00:59:52,825 As for the food that you gave to your co-workers as an apology, 804 00:59:52,905 --> 00:59:54,785 should we thank you 805 00:59:55,505 --> 00:59:57,105 or thank you even more? 806 00:59:57,505 --> 00:59:58,945 Just thanking me is enough. 807 01:00:05,785 --> 01:00:06,785 What are you writing? 808 01:00:08,785 --> 01:00:10,985 Keywords the boss should use on the show. 809 01:00:12,345 --> 01:00:13,945 He can't do it himself? 810 01:00:15,105 --> 01:00:16,625 He doesn't know how to cook. 811 01:00:17,745 --> 01:00:20,145 Is it? But he's doing fine on the show. 812 01:00:23,345 --> 01:00:26,065 Who wrote the script for the bitter gourds on the show? 813 01:00:29,905 --> 01:00:34,305 What kind of chances would lead you to meet someone? 814 01:00:35,145 --> 01:00:36,545 Would he stay by your side, 815 01:00:37,585 --> 01:00:40,305 or, just pass by you? 816 01:00:45,385 --> 01:00:47,545 The red wine meat was delicious. 817 01:00:54,825 --> 01:00:56,305 You also liked it, right? 818 01:00:57,265 --> 01:00:58,265 I've seen you eating. 819 01:00:59,825 --> 01:01:02,465 If you like it a lot, I can make them for you tomorrow. 820 01:01:08,305 --> 01:01:11,825 I don't want you to always be the one cooking for other people. 821 01:01:13,185 --> 01:01:16,305 I'd like someone who can accompany you in the kitchen 822 01:01:16,385 --> 01:01:18,265 and prepare the food he loves to eat. 823 01:01:18,345 --> 01:01:20,825 At the same time, he can look for your likes and dislikes. 824 01:01:24,065 --> 01:01:25,905 This period of time is like the pandemic 825 01:01:26,865 --> 01:01:28,225 that Director Jin experienced. 826 01:01:29,305 --> 01:01:31,265 The flu may feel awful, 827 01:01:32,385 --> 01:01:33,865 but it will eventually pass. 828 01:01:35,625 --> 01:01:37,345 However, the delicious meat in red wine 829 01:01:38,625 --> 01:01:40,545 will be by your side forever. 830 01:01:41,945 --> 01:01:42,945 It's quite good. 831 01:01:43,505 --> 01:01:44,545 Look... 832 01:01:44,625 --> 01:01:47,545 Hasn't it improved with double speed. 833 01:01:47,625 --> 01:01:48,865 Only because of my efforts. 834 01:01:48,945 --> 01:01:50,465 Do you mean "at a tremendous pace"? 835 01:01:52,065 --> 01:01:53,545 You're picking on me again. 836 01:01:54,985 --> 01:01:56,105 So what if I said it wrong? 837 01:01:56,465 --> 01:01:57,785 It's fine as long as you understood. 838 01:02:01,945 --> 01:02:02,945 Cheers. 839 01:02:09,745 --> 01:02:10,905 Wait a minute. 840 01:02:12,145 --> 01:02:14,625 Her mom is obviously giving you a chance to show your charm 841 01:02:15,065 --> 01:02:16,985 by letting you go in and draw Su Kelan. 842 01:02:17,665 --> 01:02:20,225 What did you do? Why did you present yourself as their cook? 843 01:02:20,665 --> 01:02:22,305 How is that improving at a tremendous pace? 844 01:02:22,385 --> 01:02:24,185 You barely made half a meter. 845 01:02:25,785 --> 01:02:26,905 What do you mean? 846 01:02:27,705 --> 01:02:31,785 Just because you're lame, stop imagining that her mother will be as lame as you. 847 01:02:31,865 --> 01:02:33,425 Am I lame? 848 01:02:33,505 --> 01:02:35,745 If I wouldn't been there would you able to 849 01:02:35,825 --> 01:02:37,345 drop Auntie Su and Su Kelan to their house? 850 01:02:37,985 --> 01:02:39,425 If I hadn't been lame like that, 851 01:02:39,745 --> 01:02:42,705 would you be able to get a chance to go to her place? 852 01:02:47,505 --> 01:02:48,585 Think about it. 853 01:02:48,945 --> 01:02:51,905 If Auntie Su wants to see Su Kelan in a painting, 854 01:02:52,345 --> 01:02:54,905 she can simply use the sketch conversion feature in the cell phone filters. 855 01:02:55,305 --> 01:02:56,705 Why would she ask you to do it? 856 01:02:57,065 --> 01:02:58,465 It was obviously an excuse. 857 01:03:06,265 --> 01:03:09,665 -Have you ever watched the movie Titanic? -Yes. 858 01:03:10,545 --> 01:03:14,825 Jack and Rose fell deeply in love after he made a sketch of her. 859 01:03:15,425 --> 01:03:17,065 That's the charm of art. 860 01:03:18,345 --> 01:03:19,705 You should understand that. 861 01:03:20,945 --> 01:03:22,425 It happens only in movies. 862 01:03:24,665 --> 01:03:27,585 You are not getting my point. 863 01:03:27,865 --> 01:03:30,425 It's the sketch that shows your talent. 864 01:03:31,465 --> 01:03:35,185 Her mom gave you such a good opportunity, and you wasted it. 865 01:03:36,785 --> 01:03:37,785 Well, 866 01:03:40,385 --> 01:03:43,585 I'll find another chance later on. 867 01:03:44,585 --> 01:03:46,825 -It's just some sketches. -Just some sketches? 868 01:03:47,385 --> 01:03:49,665 Seize the opportunity and strike while the iron is hot. 869 01:03:50,865 --> 01:03:53,225 Just tell her that her mom wants to see a sketch of her 870 01:03:53,305 --> 01:03:55,825 and look for a beautiful place to draw at. 871 01:04:02,905 --> 01:04:04,065 Can you draw? 872 01:04:04,785 --> 01:04:06,585 Don't make it counterproductive. 873 01:04:07,745 --> 01:04:09,345 I can draw. 874 01:04:10,145 --> 01:04:12,585 -Galleries would fight to display my work. -Okay? 875 01:04:13,145 --> 01:04:16,545 Drawing well and making her look beautiful are two different things. 876 01:04:16,625 --> 01:04:18,385 Girls only care whether they look beautiful or not. 877 01:04:19,265 --> 01:04:22,465 The front camera on our phones can never compare to the beauty filter. 878 01:04:29,465 --> 01:04:30,465 How about this? 879 01:04:31,105 --> 01:04:33,625 You can draw my sketch. 880 01:04:33,905 --> 01:04:35,265 I'll sacrifice myself 881 01:04:35,945 --> 01:04:38,545 to see whether you can draw good 882 01:04:39,065 --> 01:04:41,145 or you are just a terrible artist. 883 01:04:41,385 --> 01:04:44,265 I mean, if you can show your charisma or not. 884 01:05:22,745 --> 01:05:24,585 [romantic music playing] 885 01:05:38,865 --> 01:05:40,865 -What are you thinking? -Don't move. 886 01:05:41,545 --> 01:05:42,545 Okay. 887 01:06:10,865 --> 01:06:14,465 Dude, even the front camera on our phones will throw up seeing this. 888 01:06:16,265 --> 01:06:17,905 You should stop doing this. 889 01:06:31,385 --> 01:06:32,505 Honey. 890 01:06:33,345 --> 01:06:35,025 What did Yu Hao want to do? 891 01:06:35,985 --> 01:06:39,105 The way he ran out like that, he would undoubtedly chase after Kelan. 892 01:06:39,385 --> 01:06:40,945 But why did he simply come back? 893 01:06:42,065 --> 01:06:43,265 I'm not getting it. 894 01:06:44,265 --> 01:06:45,705 He's little bit rude. 895 01:06:45,785 --> 01:06:48,665 Honey, you've been worried about him all day. 896 01:06:49,145 --> 01:06:50,265 Stop thinking about him. 897 01:06:50,825 --> 01:06:52,225 Think about your husband. 898 01:06:52,305 --> 01:06:56,545 Could it be that he still can't forget about Shen Zhilin? 899 01:06:57,345 --> 01:06:58,985 -Honey. -Listen. 900 01:06:59,665 --> 01:07:02,105 Do all men get hung up over their first love? 901 01:07:02,745 --> 01:07:03,865 Is this good? 902 01:07:19,065 --> 01:07:20,705 Do you know that Yu Hao loves cats? 903 01:07:25,785 --> 01:07:26,865 When he was little, 904 01:07:27,825 --> 01:07:29,385 Yu Hao's mom was allergic to cats, 905 01:07:30,385 --> 01:07:31,545 so he couldn't keep one. 906 01:07:32,785 --> 01:07:35,785 Later on, Yu Hao came to stay with us. 907 01:07:36,705 --> 01:07:37,705 One day... 908 01:07:39,385 --> 01:07:41,785 Look, what I got for you. 909 01:07:45,025 --> 01:07:46,265 He took the kitten 910 01:07:46,785 --> 01:07:48,225 to the vet every morning 911 01:07:48,825 --> 01:07:50,185 and took care of it at night. 912 01:07:50,865 --> 01:07:52,025 He barely slept. 913 01:07:56,745 --> 01:07:58,025 But two weeks later, 914 01:07:59,145 --> 01:08:00,745 he still wasn't able to save that kitten. 915 01:08:09,265 --> 01:08:10,745 Yu Hao is a very emotional person. 916 01:08:11,905 --> 01:08:14,905 He was really close to his mom but his mom passed away. 917 01:08:16,505 --> 01:08:17,745 He really loved cats. 918 01:08:18,825 --> 01:08:20,385 He didn't sleep for days, 919 01:08:21,265 --> 01:08:22,865 but he still couldn't save that cat. 920 01:08:24,145 --> 01:08:25,145 Later on, 921 01:08:26,065 --> 01:08:27,185 he met Shen Zhilin. 922 01:08:28,585 --> 01:08:31,865 He tried really hard to change himself for her. 923 01:08:34,425 --> 01:08:35,625 But in the end, 924 01:08:36,625 --> 01:08:37,825 they still parted on bad terms. 925 01:08:40,305 --> 01:08:42,625 Some people have happy pasts. 926 01:08:43,505 --> 01:08:46,985 Therefore, they can live free of any inhibitions. Just like us. 927 01:08:47,825 --> 01:08:48,825 But some people 928 01:08:50,105 --> 01:08:51,865 experience irreversible separations 929 01:08:52,705 --> 01:08:54,785 and they've been suffering since childhood, 930 01:08:56,025 --> 01:08:57,785 and now they are afraid of pain. 931 01:08:58,145 --> 01:08:59,145 That way, 932 01:09:00,225 --> 01:09:01,945 at least they won't feel the pain of loss again. 933 01:09:17,345 --> 01:09:19,705 Auntie, you're not feeling well. You don't have to walk me out. 934 01:09:19,785 --> 01:09:22,385 Kelan, please see Director Jin out 935 01:09:22,465 --> 01:09:24,185 and take out the trash on your way out as well. 936 01:09:25,105 --> 01:09:26,145 Sure. 937 01:09:29,345 --> 01:09:30,665 -Bye, Auntie. -Bye Director Jin. 66816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.