All language subtitles for Die.Drei.Erbe.Des.Drachen.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,954 --> 00:00:42,210 Dear Rockies, fasten your seat belts, record-breaking temperatures are ahead. 2 00:00:42,293 --> 00:00:46,505 What a picture-perfect start to the summer holidays. 3 00:00:46,589 --> 00:00:51,093 Here's Two Door Cinema Club's summer hit: What You Know. 4 00:00:51,177 --> 00:00:56,515 This is DJ Wolf man for Radio Rocky Beach. 5 00:01:27,380 --> 00:01:28,965 Justus Jonas. 6 00:01:31,342 --> 00:01:32,885 You're finally here. 7 00:01:33,552 --> 00:01:36,639 That damn bird is driving me crazy. 8 00:01:37,181 --> 00:01:40,268 That constant squawking and talking. 9 00:01:40,351 --> 00:01:42,103 In a dead language, to boot. 10 00:01:42,687 --> 00:01:44,355 I can't even understand it. 11 00:01:46,774 --> 00:01:49,235 You and your bird are two of a kind. 12 00:01:49,944 --> 00:01:52,655 -Were you guys at least profitable? -Isn't this beautiful? 13 00:01:52,738 --> 00:01:55,783 Such a good deal. My idea to bring Justus paid off. 14 00:01:55,866 --> 00:01:58,869 -Yet another vase... -It's a Roman amphora, Aunt Mathilda. 15 00:01:58,953 --> 00:02:00,121 Not a vase. 16 00:02:00,788 --> 00:02:04,208 It was used to store wine or oil. 17 00:02:04,292 --> 00:02:08,337 Amphoras became an important measure for fluids 18 00:02:08,421 --> 00:02:10,131 in Ancient Rome. 19 00:02:11,257 --> 00:02:12,842 It really was a great deal. 20 00:02:12,925 --> 00:02:15,386 I'd say we earned your aunt's cherry pie. 21 00:02:15,886 --> 00:02:18,431 I hope it sells better than your other "deals." 22 00:02:19,890 --> 00:02:23,978 Mr. Pico just called looking to sell a valuable sword. 23 00:02:24,061 --> 00:02:26,605 - Told him you're on your way. -But Auntie... 24 00:02:26,689 --> 00:02:31,152 No ifs or buts. Earn your cherry pie now. You'll be in Romania all summer. 25 00:02:31,652 --> 00:02:34,280 With the dashing Steven Yates. 26 00:02:34,363 --> 00:02:36,657 Oh, "the dashing Steven Yates." 27 00:02:37,992 --> 00:02:43,164 Surely you'll be so good as to bring your aunt a little souvenir? 28 00:02:44,290 --> 00:02:45,541 Surely. 29 00:03:09,023 --> 00:03:12,443 Hi, it's Peter, I'm busy. You know the drill. 30 00:03:12,943 --> 00:03:13,986 On your marks... 31 00:03:14,070 --> 00:03:15,363 Hi Peter. 32 00:03:15,988 --> 00:03:19,200 I won't make it today, I'm stuck here. 33 00:03:19,283 --> 00:03:21,202 I'm really sorry. 34 00:03:21,285 --> 00:03:22,995 Come by the office tonight and... 35 00:03:23,746 --> 00:03:25,581 I'll make it up to you. I promise. 36 00:03:40,971 --> 00:03:42,390 Ms. Bennett! 37 00:03:43,224 --> 00:03:44,558 You scared me. 38 00:03:44,642 --> 00:03:48,896 Say, shouldn't you be home packing your bags for your trip? 39 00:03:49,855 --> 00:03:52,274 -Shit! -Before you go... 40 00:03:54,860 --> 00:03:59,448 Here's a little thank you for the most diligent assistant we've ever had. 41 00:04:05,704 --> 00:04:08,707 -That's way too expensive! -It's from the Lost and Found. 42 00:04:08,791 --> 00:04:09,834 Thank you! 43 00:04:10,543 --> 00:04:11,669 You're the best! 44 00:04:12,878 --> 00:04:16,090 Have a nice vacation and don't miss me too much. 45 00:04:37,945 --> 00:04:41,365 -You're late, Second Inspector. -Nice to see you too, Justus. 46 00:04:41,449 --> 00:04:43,492 I win my race and you say I'm too slow. 47 00:04:43,576 --> 00:04:45,578 So show us what you've got, speedy Pete. 48 00:04:46,787 --> 00:04:47,997 Race you down? 49 00:04:51,917 --> 00:04:54,628 Transylvania, here we come! 50 00:04:54,712 --> 00:04:57,756 Hurry up, First Inspector, Dracula's hot on your heels. 51 00:04:57,840 --> 00:04:59,383 It's too bright for him. 52 00:05:09,477 --> 00:05:16,484 THE THREE INVESTIGATORS LEGACY OF THE DRAGON 53 00:05:39,465 --> 00:05:41,759 Our first transatlantic flight. 54 00:05:41,842 --> 00:05:44,470 The Three Investigators go to Romania. 55 00:05:45,304 --> 00:05:48,641 As our trip to Transylvania starts tomorrow, 56 00:05:48,724 --> 00:05:53,103 we should be prepared for anything. 57 00:05:53,604 --> 00:05:56,982 It's an internship with my dad, Justus. There won't be any cases to solve. 58 00:05:57,066 --> 00:06:00,819 Like I said: be prepared for anything. 59 00:06:00,903 --> 00:06:02,363 I think 60 00:06:02,947 --> 00:06:04,365 it's time for an upgrade. 61 00:06:07,451 --> 00:06:09,495 There's no stopping digitization. 62 00:06:20,047 --> 00:06:21,966 -A box of matches? -Happy? 63 00:06:22,049 --> 00:06:24,677 -Seriously? -By the way, we got... 64 00:06:25,636 --> 00:06:26,637 Wait. 65 00:06:27,346 --> 00:06:29,473 ...a mention in the L.A. Post. 66 00:06:30,140 --> 00:06:34,186 Well, their local section. An entire page on our film. 67 00:06:34,270 --> 00:06:37,523 "Director Annabeth Parker reshooting an all-time classic." 68 00:06:37,606 --> 00:06:39,441 A classic with Steven Yates? 69 00:06:39,525 --> 00:06:42,027 -You're kidding. -Your dad is mentioned too, Peter. 70 00:06:43,028 --> 00:06:46,824 "Special effects for this Hollywood blockbuster will be provided 71 00:06:46,907 --> 00:06:49,827 by Rocky Beach resident Henry Shaw 72 00:06:49,910 --> 00:06:53,956 -and his company Wonderland." -We'll be a part of it! It's gonna be... 73 00:06:55,583 --> 00:06:57,501 Sounds like it's time to go. 74 00:06:58,836 --> 00:07:00,588 See you tomorrow, gentlemen. 75 00:07:00,671 --> 00:07:02,881 Next stop: The "Dracula Rises" set. 76 00:07:03,966 --> 00:07:07,011 -Justus? -I'm coming, Aunt Mathilda. 77 00:07:32,661 --> 00:07:34,204 Hello? Dad? 78 00:07:49,428 --> 00:07:51,221 Okay, the sword works fine. 79 00:07:52,139 --> 00:07:53,724 Can you hear me? 80 00:07:53,807 --> 00:07:55,476 -What's that knocking? -Wait. 81 00:07:56,560 --> 00:07:58,479 -I'll take a look. -Hank?? 82 00:07:58,562 --> 00:08:00,147 What was that? Everything okay? 83 00:08:00,230 --> 00:08:01,815 Are you okay? 84 00:08:01,899 --> 00:08:03,359 Hank, the connection is poor. 85 00:08:03,942 --> 00:08:07,196 Who is she? Why is she screaming? Everything okay? 86 00:08:08,364 --> 00:08:09,365 Vlad? 87 00:08:09,448 --> 00:08:10,866 Everything okay? 88 00:08:17,373 --> 00:08:18,499 Peter. 89 00:08:21,085 --> 00:08:22,461 Hank. Hank. 90 00:08:22,544 --> 00:08:23,754 Can you hear me? 91 00:08:24,505 --> 00:08:25,714 See you tomorrow. 92 00:08:28,592 --> 00:08:29,760 There you are. 93 00:08:30,469 --> 00:08:33,972 Listen, I wanted to come. I was just really... 94 00:08:34,056 --> 00:08:35,557 Busy. Yeah, got it. 95 00:08:37,643 --> 00:08:41,355 -What was that woman screaming about? -Are you in detective mode again? 96 00:08:41,438 --> 00:08:43,899 I worked hard to get you this internship. 97 00:08:45,442 --> 00:08:48,779 - I can count on you, right? -Yeah, Dad, you can. 98 00:08:51,031 --> 00:08:52,491 I really wanted to come. 99 00:08:53,909 --> 00:08:55,452 Tell me, how was it? 100 00:08:57,371 --> 00:08:58,497 It's fine, Dad. 101 00:08:59,456 --> 00:09:01,041 It was just a stupid race. 102 00:09:03,711 --> 00:09:04,753 I'll wait outside. 103 00:09:16,557 --> 00:09:20,894 So, guys. Are you excited for your first European adventure? 104 00:09:20,978 --> 00:09:22,187 It's gonna be... 105 00:09:23,856 --> 00:09:24,857 Hi, Annabeth. 106 00:09:25,482 --> 00:09:26,734 No, not yet. 107 00:09:27,401 --> 00:09:29,862 I'll take a look. Yes, of course. 108 00:09:31,989 --> 00:09:33,240 Gentlemen. 109 00:09:36,869 --> 00:09:39,371 You remember Hank, right? Dad's assistant. 110 00:09:39,455 --> 00:09:41,665 -He's already at Castle whatsit... -Piatra. 111 00:09:41,749 --> 00:09:43,000 Right. 112 00:09:43,083 --> 00:09:46,003 So, I overheard a conversation between him and my dad. 113 00:09:46,086 --> 00:09:49,214 A woman started screaming in panic. She was totally distraught. 114 00:09:50,507 --> 00:09:51,675 And then? 115 00:09:51,759 --> 00:09:55,763 And she kept screaming a strange word. 116 00:09:56,263 --> 00:09:58,474 -Something like Vlad. -Vlad Draculea? 117 00:09:58,557 --> 00:10:00,893 -Dracula? -Not Dracula. 118 00:10:00,976 --> 00:10:03,979 Vlad Draculea. He was a vaivode. 119 00:10:04,062 --> 00:10:06,690 -A vai-what? -A Romanian general. 120 00:10:06,774 --> 00:10:10,402 You still haven't read the script? The entire film is about him. 121 00:10:10,486 --> 00:10:13,238 He lived in 15th-century Transylvania. 122 00:10:13,322 --> 00:10:16,116 Though he only got famous in the 19th century. 123 00:10:16,200 --> 00:10:17,826 He was the main inspiration for... 124 00:10:19,036 --> 00:10:20,913 -Count Dracula. -See? 125 00:10:22,581 --> 00:10:24,416 Jump in! 126 00:10:24,500 --> 00:10:26,835 Man, oh, man. We'll miss our flight. 127 00:10:32,925 --> 00:10:36,595 Dracula is pure fiction, Second Inspector. A fantasy figure. 128 00:10:37,679 --> 00:10:40,140 Draculea means "son of a dragon.” 129 00:10:40,224 --> 00:10:43,310 He was infamous for brutality. 130 00:10:44,061 --> 00:10:48,190 There are loads of myths and legends based on Vlad. 131 00:10:50,984 --> 00:10:55,614 Vlad Draculea III fought for the Dragon's Order to spread Christendom. 132 00:10:55,697 --> 00:10:59,535 And he wasn't only brutal, but also extremely smart. 133 00:11:00,035 --> 00:11:02,079 He once disguised himself as an Ottoman 134 00:11:02,162 --> 00:11:05,457 and snuck into an opposing camp to gather intelligence. 135 00:11:07,417 --> 00:11:09,586 That night, his army attacked. 136 00:11:10,087 --> 00:11:12,965 It was a bloody battle with many casualties. 137 00:11:15,342 --> 00:11:16,885 According to legend, 138 00:11:16,969 --> 00:11:20,764 after winning the battle, he made a stop at Castle Piatra. 139 00:11:21,473 --> 00:11:24,560 There, he met the landlord's beautiful daughter 140 00:11:24,643 --> 00:11:26,645 and fell deeply in love. 141 00:11:27,396 --> 00:11:28,939 He swore loyalty to her 142 00:11:29,022 --> 00:11:33,026 and promised to return to her castle once victory was his. 143 00:11:33,110 --> 00:11:36,154 As legend has it he's stayed true to that promise. 144 00:12:10,898 --> 00:12:12,232 Kinda big, right? 145 00:12:13,609 --> 00:12:15,444 I feel like I've run a marathon. 146 00:12:15,527 --> 00:12:19,489 That's not surprising. Rocky Beach time is... 147 00:12:21,617 --> 00:12:23,577 05:53 a.m. 148 00:12:24,620 --> 00:12:26,496 Normally, we'd still be fast asleep. 149 00:12:26,580 --> 00:12:29,333 I don't feel like sleeping, to be honest. 150 00:12:29,833 --> 00:12:32,002 Considering that Vlad is in the area. 151 00:12:32,085 --> 00:12:35,672 No need to panic. Even if he really was around back then, 152 00:12:35,756 --> 00:12:38,759 he'd have been buried more than 500 years ago. 153 00:12:40,594 --> 00:12:41,720 Or maybe not. 154 00:12:59,988 --> 00:13:02,366 No papier-mâché or green screen here. Just... 155 00:13:02,449 --> 00:13:03,825 -Hey! -Watch out! 156 00:13:04,451 --> 00:13:06,036 ...just a proper castle. 157 00:13:06,119 --> 00:13:09,081 -Wasn't that... -Steven Yates. 158 00:13:20,217 --> 00:13:22,135 Dear film crew... 159 00:13:25,138 --> 00:13:28,475 A cordial welcome to Castle Piatra, 160 00:13:28,558 --> 00:13:32,396 the home of the Kretzulesco family. 161 00:13:41,238 --> 00:13:46,535 The ravages of time unfortunately don't pass a castle like this by. 162 00:13:47,911 --> 00:13:50,956 But Mr. Repta, 163 00:13:51,623 --> 00:13:54,292 our caretaker is working on it... 164 00:13:54,376 --> 00:13:57,170 He's pale enough to pass as a vampire himself. 165 00:13:58,547 --> 00:14:00,799 You need not worry, though. 166 00:14:00,882 --> 00:14:03,635 You just shoot your film. 167 00:14:03,719 --> 00:14:07,264 I wish you a pleasant stay 168 00:14:07,347 --> 00:14:10,976 in our beautiful Transylvania. 169 00:14:22,487 --> 00:14:23,947 Now's as good a time as any. 170 00:14:25,574 --> 00:14:28,827 Mr. Yates, could I get an autograph? 171 00:14:31,413 --> 00:14:32,706 For my aunt. 172 00:14:49,347 --> 00:14:50,599 What's going on? 173 00:14:54,352 --> 00:14:55,645 Something is cursed. 174 00:15:05,030 --> 00:15:06,531 What is she saying? 175 00:15:12,537 --> 00:15:14,331 She says the family is cursed. 176 00:15:15,791 --> 00:15:19,920 So the drama has started before the shoot. Let's grab a drink. 177 00:15:20,003 --> 00:15:21,004 Gentlemen. 178 00:15:22,839 --> 00:15:25,050 She's the woman from the video call. 179 00:15:32,474 --> 00:15:35,602 -Damn, I told you. -Vampires don't exist. 180 00:15:35,685 --> 00:15:38,105 You're really sure it's the same woman? 181 00:15:38,897 --> 00:15:41,858 One hundred percent. With that haircut... 182 00:15:41,942 --> 00:15:45,237 Then we should talk to Hank tomorrow. 183 00:15:51,576 --> 00:15:52,702 You... 184 00:15:53,537 --> 00:15:55,497 You hear that too, right? 185 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 Hear what? 186 00:15:58,959 --> 00:16:00,085 That melody. 187 00:16:12,931 --> 00:16:15,016 The latest hit from the Romanian charts. 188 00:16:20,814 --> 00:16:22,357 We're looking for our room. 189 00:16:50,135 --> 00:16:51,636 -That's some set! -Wow! 190 00:16:51,720 --> 00:16:54,681 -Calm down, we need to find Hank. -Aye, aye, sir! 191 00:17:00,896 --> 00:17:02,022 There he is. 192 00:17:03,064 --> 00:17:04,274 Then let's go. 193 00:17:06,109 --> 00:17:07,319 Morning, Hank. 194 00:17:07,402 --> 00:17:10,405 The Three Investigators reporting for duty. 195 00:17:10,488 --> 00:17:11,823 Hey, guys, slept well? 196 00:17:12,657 --> 00:17:13,992 Kinda. 197 00:17:14,868 --> 00:17:16,328 So you're finally here. 198 00:17:17,579 --> 00:17:18,705 And? 199 00:17:18,788 --> 00:17:22,459 -How do you like our centerpiece? -Wow, Dad. A cross. 200 00:17:23,543 --> 00:17:26,546 On film sets, there's always more than meets the eye. 201 00:17:26,630 --> 00:17:28,006 Look. 202 00:17:30,759 --> 00:17:32,844 -This pump creates... -A vacuum, 203 00:17:32,928 --> 00:17:36,890 which sucks fluid through the tubes to the top. 204 00:17:37,974 --> 00:17:41,519 The cross Vlad stabs. And blood flows out of it? 205 00:17:41,603 --> 00:17:44,064 Very good. Someone's read the script. 206 00:17:44,147 --> 00:17:47,692 And you three are our artificial blood experts. 207 00:17:47,776 --> 00:17:50,487 It's your job to find the right consistency, 208 00:17:50,570 --> 00:17:53,406 so that it drips down eerily. 209 00:17:53,490 --> 00:17:55,659 What do you think of our cross now? 210 00:18:09,381 --> 00:18:12,509 -There he is. -Let's ask him about the maid. 211 00:18:13,218 --> 00:18:15,262 Got the right consistency yet? 212 00:18:15,971 --> 00:18:17,430 Still figuring it out. 213 00:18:22,102 --> 00:18:24,437 -Is that a drone bat? -Bat-bot. 214 00:18:24,521 --> 00:18:26,815 Bat-bot? Sounds like a superhero. 215 00:18:26,898 --> 00:18:29,859 Annabeth wants a bat. It was going to be animated, 216 00:18:29,943 --> 00:18:33,446 -but I suggested building one. -It can really fly? 217 00:18:33,530 --> 00:18:36,283 -It will. Like a real bat. -Cool! 218 00:18:41,204 --> 00:18:43,123 How long have you been at the castle? 219 00:18:44,541 --> 00:18:45,750 A week. 220 00:18:45,834 --> 00:18:50,171 Have you noticed anything peculiar this past week? 221 00:18:54,342 --> 00:18:56,136 Vampires? Zombies? 222 00:18:56,219 --> 00:18:57,304 Screaming women? 223 00:18:57,387 --> 00:19:01,975 During a video call with Henry, the maid started screaming. 224 00:19:02,058 --> 00:19:06,229 -Just like that? -No. There was this knocking again, 225 00:19:06,313 --> 00:19:09,482 so she thought Vlad had returned and was banging. 226 00:19:11,026 --> 00:19:12,944 I knew it: vampire-zombies. 227 00:19:15,780 --> 00:19:18,867 So you've heard that knocking before? 228 00:19:18,950 --> 00:19:19,993 Yeah. 229 00:19:20,076 --> 00:19:23,121 -At night and always in the same place? -Yeah. 230 00:19:24,331 --> 00:19:25,749 In the west wing, 231 00:19:25,832 --> 00:19:29,252 the only place where, with a bit of luck, 232 00:19:29,753 --> 00:19:31,755 you might just get Internet. 233 00:19:36,217 --> 00:19:38,219 You do realize what this means? 234 00:19:38,303 --> 00:19:39,971 -It's haunted. -Haunted? 235 00:19:40,555 --> 00:19:42,182 I thought we had an agreement. 236 00:19:43,892 --> 00:19:45,894 Before you get into mischief, 237 00:19:46,478 --> 00:19:50,190 these need recharging. Afterwards, help Hank with the coffins. 238 00:19:53,193 --> 00:19:56,863 The term "haunted" has no scientific credibility. 239 00:19:56,946 --> 00:20:00,241 -Well, someone's knocking. -Yeah, but who? 240 00:20:00,325 --> 00:20:01,743 We'll keep watch tonight. 241 00:20:08,291 --> 00:20:10,794 Jesus, Peter, use the set electricity. 242 00:20:11,711 --> 00:20:14,047 The castle's is too weak to power a hair dryer. 243 00:20:25,809 --> 00:20:28,061 -Move a bit, won't you? -I can't. 244 00:20:29,979 --> 00:20:31,815 Guys, you're too loud. 245 00:20:31,898 --> 00:20:36,361 Surveillance means observing secretly and remaining undetected. 246 00:20:36,444 --> 00:20:39,322 Surveillance means seeing anything at all. 247 00:20:39,406 --> 00:20:41,616 For that, we need to look around the corner. 248 00:20:42,117 --> 00:20:44,744 -What are you doing? -Getting my camera, of course. 249 00:20:52,252 --> 00:20:53,420 Gentlemen. 250 00:21:05,807 --> 00:21:06,891 What's he doing? 251 00:21:15,692 --> 00:21:16,776 Quick, follow him. 252 00:21:43,344 --> 00:21:44,471 Retreat. 253 00:22:13,458 --> 00:22:14,626 It's... 254 00:22:32,977 --> 00:22:34,270 The vampire-zombie. 255 00:22:56,209 --> 00:22:57,669 Quick, upstairs. 256 00:23:17,021 --> 00:23:18,189 Come on. 257 00:23:27,407 --> 00:23:31,077 Guys, that was too close. I told you vampire-zombies exist. 258 00:23:31,160 --> 00:23:35,415 Nonsense. There must be a rational explanation. 259 00:23:35,498 --> 00:23:36,958 Then why did you run? 260 00:23:46,426 --> 00:23:47,427 Where are we? 261 00:23:48,052 --> 00:23:50,054 Looks like a kid's room. 262 00:23:50,138 --> 00:23:52,015 But whose? 263 00:23:52,682 --> 00:23:54,976 Maybe the Countess has a brother. 264 00:24:07,739 --> 00:24:09,324 Is he the Countess' brother? 265 00:24:11,868 --> 00:24:13,411 It would seem so. 266 00:24:17,624 --> 00:24:19,709 Looks like he was into science. 267 00:24:24,589 --> 00:24:27,300 "Disparut." Then it says how tall he is. 268 00:24:27,383 --> 00:24:29,260 He was thirteen. 269 00:24:30,678 --> 00:24:32,513 A missing person report. 270 00:24:34,265 --> 00:24:39,270 On May 20, 1958, Alexandru Kretzulesco disappeared. 271 00:24:44,942 --> 00:24:46,527 That's the source of the music. 272 00:24:47,028 --> 00:24:49,030 Not the latest hit. 273 00:24:58,081 --> 00:24:59,290 Gentlemen. 274 00:25:04,712 --> 00:25:06,381 Is she... 275 00:25:40,623 --> 00:25:41,916 We better go. 276 00:25:44,001 --> 00:25:45,545 Justus, come on. 277 00:25:45,628 --> 00:25:46,921 Wait a sec. 278 00:25:51,801 --> 00:25:54,470 If the Countess sees us, she'll have a heart attack. 279 00:25:57,974 --> 00:26:00,852 Are you insane? The vampire-zombie is out there. 280 00:26:02,937 --> 00:26:04,522 You're welcome to stay here. 281 00:26:07,316 --> 00:26:08,776 The coast is clear. 282 00:26:33,259 --> 00:26:34,260 Yes? 283 00:26:47,273 --> 00:26:48,524 Dad. 284 00:26:48,608 --> 00:26:49,734 We... 285 00:26:51,235 --> 00:26:52,528 Well, we... 286 00:26:53,696 --> 00:26:54,906 Peter? 287 00:26:54,989 --> 00:26:58,451 We... were in the Countess' room. The vampire was... 288 00:26:58,534 --> 00:26:59,869 You were where? 289 00:27:01,537 --> 00:27:02,747 The knocking Hank heard... 290 00:27:02,830 --> 00:27:07,418 It's knocking and vampires one day, a poltergeist island the next. 291 00:27:08,377 --> 00:27:10,838 I thought we said no detective games. 292 00:27:18,346 --> 00:27:21,182 Don't worry, Peter. Your dad will calm down. 293 00:27:21,808 --> 00:27:23,309 A missing boy... 294 00:27:24,310 --> 00:27:26,020 Inexplicable knocking... 295 00:27:26,103 --> 00:27:28,856 A maid claiming to have seen Vlad. 296 00:27:28,940 --> 00:27:30,191 A vampire-zombie. 297 00:27:30,274 --> 00:27:32,485 For which there'll be a rational explanation. 298 00:27:33,110 --> 00:27:34,445 In any case, 299 00:27:35,655 --> 00:27:37,031 something's up. 300 00:27:37,907 --> 00:27:40,535 Gentlemen, we have a case. 301 00:27:41,118 --> 00:27:42,537 Are you crazy? 302 00:27:43,162 --> 00:27:44,789 You heard my dad. 303 00:27:44,872 --> 00:27:47,959 I don't want more trouble because of your wild theories. 304 00:27:48,042 --> 00:27:50,169 We're here on an internship. 305 00:28:22,201 --> 00:28:23,953 Drone approaching! 306 00:28:27,373 --> 00:28:28,499 Sorry, guys! 307 00:28:30,209 --> 00:28:33,045 I haven't seen real bats fly like that. 308 00:28:33,129 --> 00:28:36,549 Your dad should pay us a risk bonus. This is life-threatening. 309 00:28:36,632 --> 00:28:39,802 There's a vampire-zombie and you're worried about a drone bat? 310 00:28:40,595 --> 00:28:42,179 Danger or not, 311 00:28:42,263 --> 00:28:45,725 we need to find out why Alexandru Kretzulesco disappeared. 312 00:28:45,808 --> 00:28:49,812 But how? We're in the middle of nowhere without Internet. 313 00:28:49,896 --> 00:28:51,230 Are you two at it again? 314 00:28:52,440 --> 00:28:55,109 -Where are you going? -Leaving the danger zone. 315 00:28:55,192 --> 00:28:57,403 -Watch out! Careful! -Dude! 316 00:29:09,290 --> 00:29:10,499 Oh, no. 317 00:29:10,583 --> 00:29:13,502 -Are you okay? -Yes, but... 318 00:29:16,130 --> 00:29:18,841 -Luciana lonescu? -You're acquainted? 319 00:29:19,467 --> 00:29:20,760 Not to my knowledge. 320 00:29:20,843 --> 00:29:23,804 You're the expert on Vlad in Transylvania. 321 00:29:23,888 --> 00:29:25,932 And our historical advisor. 322 00:29:27,892 --> 00:29:28,935 And you are? 323 00:29:29,018 --> 00:29:31,270 Justus Jonas, Peter Shaw, and Bob Andrews. 324 00:29:31,354 --> 00:29:34,273 -We're sorry, we wanted to... -Don't worry. 325 00:29:34,899 --> 00:29:36,901 Maybe broken glass is lucky? 326 00:29:37,902 --> 00:29:40,947 Give me half an hour and it'll be as good as new. 327 00:29:41,030 --> 00:29:44,951 How about ten minutes? I have an appointment in town. 328 00:29:45,034 --> 00:29:46,452 You're going to town? 329 00:30:04,261 --> 00:30:05,388 Thank you. 330 00:30:17,400 --> 00:30:19,110 Wonderful. 331 00:30:19,193 --> 00:30:22,196 LIBRARY 332 00:30:39,088 --> 00:30:42,341 "...13-year-old nobleman disappeared without a trace..." 333 00:30:42,425 --> 00:30:43,926 "Kidnapped by Vlad?" 334 00:30:58,524 --> 00:31:00,985 "The Brotherhood: 'Legacy of the Dragon. 335 00:31:02,361 --> 00:31:06,907 "Vlad's legendary treasure lost for centuries." 336 00:31:07,992 --> 00:31:13,080 "Founded by S. Kretzulesco and G. Popescu.” 337 00:31:14,248 --> 00:31:16,292 "Crypt"? What "crypt"? 338 00:31:20,004 --> 00:31:23,090 Excuse me, I'm looking for a map of Castle Piatra. 339 00:31:24,550 --> 00:31:25,718 M-a-p? 340 00:31:46,906 --> 00:31:48,574 Yes, a map! 341 00:32:01,337 --> 00:32:03,714 You're the expert on Vlad. 342 00:32:03,798 --> 00:32:06,175 Have you heard about his treasure? 343 00:32:08,260 --> 00:32:09,929 Or the Legacy of the Dragon? 344 00:32:11,597 --> 00:32:13,557 I happened to read it somewhere. 345 00:32:19,647 --> 00:32:21,941 The Legacy of the Dragon was a brotherhood. 346 00:32:22,024 --> 00:32:23,818 Modeled on the Dragon's Order 347 00:32:23,901 --> 00:32:26,654 that Vlad Draculea and his father fought for. 348 00:32:27,363 --> 00:32:31,659 The brotherhood was obsessed with Vlad. 349 00:32:35,204 --> 00:32:36,205 What about the treasure? 350 00:32:38,290 --> 00:32:40,876 There are many different stories about the treasure. 351 00:32:41,877 --> 00:32:46,549 The most common assumption is that it was a blood red ruby. 352 00:32:46,632 --> 00:32:48,968 Vlad supposedly wore it on his last crusades. 353 00:32:49,051 --> 00:32:52,638 Legend has it that it made him undefeatable. 354 00:32:54,390 --> 00:32:57,810 After Vlad's death, numerous people have ventured to find the ruby. 355 00:32:57,893 --> 00:33:01,689 So far, no one has been successful. 356 00:33:06,235 --> 00:33:09,071 Which means that the treasure really exists. 357 00:33:10,114 --> 00:33:12,741 There's no historical proof. 358 00:33:14,952 --> 00:33:16,078 And what do you believe? 359 00:33:18,998 --> 00:33:22,293 My grandfather told me about it when I was little. 360 00:33:23,794 --> 00:33:27,006 It's a good story, but that's it, if you ask me. 361 00:33:30,384 --> 00:33:32,761 So Kretzulesco founded the brotherhood, 362 00:33:32,845 --> 00:33:36,515 and his son Alexandru, the Countess' brother, 363 00:33:36,599 --> 00:33:39,476 was to take over one day as leader? 364 00:33:39,560 --> 00:33:42,104 Exactly. But during Alexandru's initiation ceremony, 365 00:33:42,188 --> 00:33:43,898 something tragic happened. 366 00:33:43,981 --> 00:33:46,692 -He disappeared without a trace. -The vampire-zombie! 367 00:33:47,693 --> 00:33:52,281 The Brotherhood's protocol deemed that new members at the age of... 368 00:33:53,490 --> 00:33:57,453 thirteen had to spend one night in the locked crypt. 369 00:33:57,536 --> 00:33:59,163 What crypt? 370 00:33:59,246 --> 00:34:03,209 The place where Vlad supposedly pledged loyalty to his beloved. 371 00:34:03,292 --> 00:34:06,253 But by dawn, Alexandru was gone without a trace. 372 00:34:06,337 --> 00:34:09,548 Rumor spread that Vlad had come for the boy. 373 00:34:09,632 --> 00:34:12,176 Maybe Vlad, possibly Repta. 374 00:34:12,259 --> 00:34:13,719 To prevent further visitations, 375 00:34:13,802 --> 00:34:18,015 Kretzulesco had the crypt walled up and the Brotherhood dissolved. 376 00:34:18,098 --> 00:34:20,559 And if I'm not mistaken, 377 00:34:20,643 --> 00:34:22,853 the former entrance is located... 378 00:34:23,729 --> 00:34:26,065 precisely... here. 379 00:34:26,148 --> 00:34:29,485 Between the west wing and that knocking in the hallway. 380 00:34:30,027 --> 00:34:33,572 A disappeared boy and knocking coming from a lost crypt... 381 00:34:34,281 --> 00:34:38,160 Clearly, Vlad is trying to escape the crypt to find a new victim. 382 00:34:38,244 --> 00:34:39,828 Who? Vlad or Repta? 383 00:34:41,247 --> 00:34:45,334 What if the aim isn't to escape, but to get into the crypt? 384 00:34:45,417 --> 00:34:47,378 But why? 385 00:34:47,461 --> 00:34:50,047 -To find Vlad's treasure. -That ruby? 386 00:34:50,130 --> 00:34:51,632 We'll have to find out. 387 00:34:51,715 --> 00:34:54,760 Gentlemen, we'll watch over the hallway tonight. 388 00:34:54,843 --> 00:34:58,305 Are you nuts? A boy disappeared here without a trace. 389 00:34:58,389 --> 00:35:01,225 Nobody disappears without a trace. 390 00:35:01,308 --> 00:35:03,686 As detectives, it's our duty to investigate. 391 00:35:03,769 --> 00:35:05,813 It's our duty to help my dad. 392 00:35:06,689 --> 00:35:07,982 That's why we're here. 393 00:35:10,901 --> 00:35:14,989 Gentlemen, this comes courtesy of Castle Piatra to mark tomorrow's shoot. 394 00:35:16,782 --> 00:35:18,242 Enjoy. 395 00:35:18,325 --> 00:35:20,244 How kind. Thanks a lot. 396 00:35:32,548 --> 00:35:34,300 Maybe Peter's right, Justus. 397 00:35:34,383 --> 00:35:37,636 Tomorrow we should be sharp. The hallway can wait. 398 00:37:23,867 --> 00:37:25,119 Help! 399 00:37:44,596 --> 00:37:46,390 Listen closely. 400 00:37:47,766 --> 00:37:50,227 The children of the night. 401 00:37:51,103 --> 00:37:52,604 The... 402 00:37:57,526 --> 00:37:59,528 The music they play. 403 00:38:00,988 --> 00:38:02,114 Damn it! 404 00:38:03,490 --> 00:38:06,493 Cut! From the top, please. 405 00:38:06,577 --> 00:38:08,078 These damn lines. 406 00:38:10,289 --> 00:38:12,040 -Steven, everything okay? -Yeah. 407 00:38:13,250 --> 00:38:16,420 I can't breathe because of the makeup. 408 00:38:16,503 --> 00:38:18,797 Know what? We'll take five, okay? 409 00:38:22,009 --> 00:38:26,054 Henry, could you turn up the smoke? It's a dream scene, after all. 410 00:38:29,183 --> 00:38:30,809 Out of the way, fatty. 411 00:38:33,270 --> 00:38:36,190 Someone got out on the wrong side of the coffin. 412 00:38:37,566 --> 00:38:39,067 At least he was on time. 413 00:38:39,735 --> 00:38:41,653 Where the hell have you been? 414 00:38:41,737 --> 00:38:43,530 You could've at least changed. 415 00:38:44,656 --> 00:38:46,033 My camera! 416 00:38:47,910 --> 00:38:49,077 Wait... 417 00:38:50,037 --> 00:38:53,081 Seriously? You went to the hallway on your own? 418 00:38:53,165 --> 00:38:54,958 You guys wanted to sleep. 419 00:38:55,918 --> 00:38:57,294 What are you doing? 420 00:38:57,377 --> 00:39:00,422 Life will punish those who come too late. If Mr. Shaw doesn't. 421 00:39:02,216 --> 00:39:04,635 We overslept. We didn't even hear the alarm clock. 422 00:39:05,677 --> 00:39:06,678 How did it go? 423 00:39:07,888 --> 00:39:09,640 I fell asleep, too. 424 00:39:10,224 --> 00:39:12,518 And only woke up minutes ago. 425 00:39:14,311 --> 00:39:18,023 It's as if someone wanted us to be fast asleep. 426 00:39:18,982 --> 00:39:20,108 But how? 427 00:39:20,692 --> 00:39:23,779 Well, what did we all consume yesterday? 428 00:39:23,862 --> 00:39:26,323 You mean Timeo put something in our tea? 429 00:39:26,406 --> 00:39:31,495 Sure, Timeo put sleeping pills in our tea before serving it to us personally. 430 00:39:31,578 --> 00:39:33,497 Very clever and inconspicuous. 431 00:39:34,122 --> 00:39:36,500 You're really onto something, Justus. 432 00:39:37,084 --> 00:39:38,335 Wrong, Second Inspector. 433 00:39:40,170 --> 00:39:42,506 This is what I'm onto. 434 00:39:51,139 --> 00:39:53,433 -Is that all? -Awesome camera work. 435 00:39:53,517 --> 00:39:56,144 Hank calling Peter. We need fresh blood. 436 00:39:57,688 --> 00:39:58,730 Coming. 437 00:39:59,439 --> 00:40:02,442 For the next scene, we need the flasks with the UV powder. 438 00:40:09,866 --> 00:40:10,867 Guys. 439 00:40:12,077 --> 00:40:14,079 I know where I've seen those boots. 440 00:40:27,593 --> 00:40:29,303 What a nasty vampire-zombie. 441 00:40:30,220 --> 00:40:32,139 He doesn't seem to mind daylight much. 442 00:40:33,807 --> 00:40:35,517 Okay, and who exactly are your suspects? 443 00:41:04,713 --> 00:41:06,048 What's he doing there? 444 00:41:51,843 --> 00:41:54,137 -Mandragora officinarum. -What? 445 00:41:54,763 --> 00:41:57,557 Commonly known as mandrake. 446 00:41:57,641 --> 00:41:59,726 A member of the nightshade family. 447 00:41:59,810 --> 00:42:02,396 Untreated, its roots are poisonous. 448 00:42:02,479 --> 00:42:05,691 But in the right dosage, it can be useful. 449 00:42:05,774 --> 00:42:09,277 Since medieval times, it's been used as an anesthetic. 450 00:42:11,446 --> 00:42:13,573 So Repta spiked our tea. 451 00:42:13,657 --> 00:42:17,744 He sedates the Countess so he can search for the crypt's entrance untroubled. 452 00:42:38,348 --> 00:42:39,558 It should be here. 453 00:42:41,268 --> 00:42:42,894 There's no door here. 454 00:42:42,978 --> 00:42:44,271 Thanks for the info. 455 00:42:48,275 --> 00:42:49,985 You gotta be kidding. 456 00:42:50,068 --> 00:42:52,195 Works better than I thought. 457 00:42:52,279 --> 00:42:55,490 Better than you thought? Have you lost it? 458 00:42:55,574 --> 00:42:57,075 You stole that from my dad? 459 00:42:58,493 --> 00:43:00,287 It's "borrowing," Second Inspector. 460 00:43:00,370 --> 00:43:01,872 Give the powder back. 461 00:43:04,791 --> 00:43:05,792 Gentlemen? 462 00:43:07,753 --> 00:43:09,838 Did you dust the entire hallway? 463 00:43:09,921 --> 00:43:12,966 -Just a small strip. -Well, it worked. 464 00:43:37,199 --> 00:43:39,576 Now we only need a lock pick. 465 00:44:00,597 --> 00:44:03,016 If only one of us knew how to use it. 466 00:44:16,279 --> 00:44:17,948 It's intuition, First Inspector. 467 00:44:18,031 --> 00:44:21,117 That was never your strong point. 468 00:44:40,053 --> 00:44:42,722 Sorry, Justus, but there's no crypt in here. 469 00:44:44,224 --> 00:44:45,475 Search everything. 470 00:44:57,487 --> 00:44:58,488 Nothing. 471 00:45:00,365 --> 00:45:01,449 Wait. 472 00:45:11,501 --> 00:45:12,961 If you wouldn't mind? 473 00:45:15,380 --> 00:45:16,631 Come on! 474 00:45:18,383 --> 00:45:19,759 A little more! 475 00:45:28,935 --> 00:45:29,936 Let's go. 476 00:45:44,701 --> 00:45:46,369 That explains the knocking. 477 00:46:15,065 --> 00:46:17,317 Vlad Draculea, the dragon. 478 00:46:18,360 --> 00:46:19,903 The entrance to the crypt. 479 00:46:21,363 --> 00:46:22,364 It's beautiful. 480 00:46:23,365 --> 00:46:24,991 I'd say it's terrifying. 481 00:46:40,507 --> 00:46:41,758 All together, boys. 482 00:46:55,188 --> 00:46:56,606 A closing mechanism. 483 00:46:59,234 --> 00:47:00,485 What the hell? 484 00:47:01,653 --> 00:47:02,904 Ingenious. 485 00:47:03,989 --> 00:47:05,073 A silent alarm. 486 00:47:05,156 --> 00:47:07,701 That's why the knocking stopped when we were in the corridor. 487 00:47:07,784 --> 00:47:10,829 -A motion detector. -Or an infrared laser. 488 00:47:10,912 --> 00:47:12,747 Hurry, someone's coming. 489 00:47:43,403 --> 00:47:44,446 Go, go! 490 00:47:50,326 --> 00:47:51,661 Stop! 491 00:48:00,128 --> 00:48:02,005 -Peter? What on earth? -Dad? 492 00:48:05,258 --> 00:48:07,510 -Did you see him? -See who? 493 00:48:11,556 --> 00:48:12,724 I lost him. 494 00:48:17,479 --> 00:48:20,398 Have you completely lost your minds? 495 00:48:21,274 --> 00:48:22,317 The tea is poisoned. 496 00:48:22,942 --> 00:48:25,695 I thought we'd discussed your detective games. 497 00:48:25,779 --> 00:48:30,283 -It's not a game, Dad. We've got clues... -Which lead us to believe that... 498 00:48:30,366 --> 00:48:32,702 Repta poisoned the Countess' tea 499 00:48:32,786 --> 00:48:34,746 so he could steal Vlad's treasure unimpeded. 500 00:48:34,829 --> 00:48:38,958 So this time it's the old janitor conspiring against the Countess? 501 00:48:39,042 --> 00:48:42,670 We found a whole bed of mandrake next to his hut. 502 00:48:42,754 --> 00:48:44,631 And we got him on tape. 503 00:48:44,714 --> 00:48:46,716 You got him on tape? 504 00:48:46,800 --> 00:48:50,762 -Well, not quite. -It's enough to identify him. 505 00:48:51,262 --> 00:48:54,557 -We hit upon a breakthrough... -An investigative breakthrough. 506 00:48:55,433 --> 00:48:57,393 Why else would he run from us? 507 00:48:58,394 --> 00:48:59,562 Dad. 508 00:48:59,646 --> 00:49:02,148 We're talking about the Countess' health. 509 00:49:11,866 --> 00:49:13,201 Thanks for your help. 510 00:49:14,452 --> 00:49:16,871 I'm sure there's a logical explanation. 511 00:49:29,300 --> 00:49:34,889 He says that the Countess has had insomnia since her brother disappeared. 512 00:49:34,973 --> 00:49:38,101 The only way she can sleep is with that tea. 513 00:49:39,060 --> 00:49:40,436 And his midnight walks? 514 00:49:54,742 --> 00:49:57,162 The Countess asked him to investigate the noises. 515 00:49:58,163 --> 00:50:02,625 The maid thought Vlad had returned and therefore quit. 516 00:50:04,586 --> 00:50:05,795 And where was he last night? 517 00:50:19,809 --> 00:50:22,228 Well, he's no spring chicken, 518 00:50:22,312 --> 00:50:26,191 and the crew has been keeping him busy with all the blackouts. 519 00:50:27,901 --> 00:50:29,485 Well, explain this! 520 00:50:29,569 --> 00:50:31,863 Get that out of Mr. Repta's face! 521 00:50:33,364 --> 00:50:34,574 Impossible. 522 00:50:46,586 --> 00:50:49,797 -He's after Vlad's treasure! -There is no treasure. 523 00:50:50,548 --> 00:50:51,549 I told you that. 524 00:50:52,175 --> 00:50:54,010 That's enough, right? 525 00:50:54,093 --> 00:50:57,347 I'm so sorry. I have no idea what got into them. 526 00:50:57,430 --> 00:50:59,682 It won't happen again. 527 00:51:11,194 --> 00:51:14,072 A child's imagination knows no limits. 528 00:51:15,156 --> 00:51:17,450 It'll wane as they grow. 529 00:51:17,533 --> 00:51:18,576 Kids! 530 00:51:19,202 --> 00:51:22,956 Kids who play detective and find conspiracies everywhere they go. 531 00:51:23,039 --> 00:51:24,874 You want to be taken seriously? 532 00:51:25,458 --> 00:51:27,335 Then take some responsibility. 533 00:51:31,089 --> 00:51:32,715 I thought I could trust you. 534 00:51:44,602 --> 00:51:46,980 You'll be doing the internship from now on. 535 00:51:47,063 --> 00:51:50,066 And don't dare bother the Countess with your fantasies. 536 00:51:56,656 --> 00:51:59,659 One more wrong move and you'll be on the next plane home. 537 00:52:11,504 --> 00:52:13,339 We must've missed something. 538 00:52:14,173 --> 00:52:16,759 -We need to go back to the crypt. -I've had enough! 539 00:52:17,385 --> 00:52:20,346 Enough of this dumb crypt. 540 00:52:20,430 --> 00:52:22,974 And you've got nerve to steal from my dad! 541 00:52:23,057 --> 00:52:25,476 You're the one who got us into this mess! 542 00:52:25,560 --> 00:52:30,732 Every detective knows not to make accusations without proof! 543 00:52:30,815 --> 00:52:32,191 We're doing an internship! 544 00:52:32,275 --> 00:52:35,820 But we're still the Three Investigators, Second Inspector. 545 00:52:35,903 --> 00:52:38,156 -We investigate anything! -We'll investigate nothing. 546 00:52:38,740 --> 00:52:42,327 I'm not the Second and we're not detectives. 547 00:52:42,869 --> 00:52:43,911 Dad's right: 548 00:52:43,995 --> 00:52:46,414 We're kids, not detectives! 549 00:53:00,928 --> 00:53:02,805 After negotiating long and hard, 550 00:53:02,889 --> 00:53:06,559 we've managed to acquire an original medallion 551 00:53:06,642 --> 00:53:10,355 from the famous Dragon's Order for the shoot. 552 00:53:10,438 --> 00:53:14,317 The medallion will be stored overnight in a safe on the east wing. 553 00:53:14,400 --> 00:53:16,569 It will also be guarded by security. 554 00:53:17,236 --> 00:53:21,616 We can use the medallion for the next three days. 555 00:53:22,116 --> 00:53:23,826 Let's make the most of it. 556 00:54:43,072 --> 00:54:44,073 Yes. 557 00:54:46,742 --> 00:54:49,704 Now I'll show you how to fly it. It's easy. 558 00:56:16,958 --> 00:56:19,335 Damn it all! What on earth! 559 00:56:32,056 --> 00:56:35,059 -So you're the vampire-zombie. -What am I? 560 00:56:35,685 --> 00:56:37,687 Why are you up at this hour? 561 00:56:38,312 --> 00:56:39,564 Why do you know my lines? 562 00:56:39,647 --> 00:56:43,025 I've involuntarily witnessed your rehearsal attempts before. 563 00:56:43,109 --> 00:56:44,235 Excuse me? 564 00:56:45,361 --> 00:56:47,989 When I was little, I had a role in a TV show. 565 00:56:48,489 --> 00:56:52,326 I could barely read, but I still had to learn tons of lines. 566 00:56:52,910 --> 00:56:54,120 So I found a trick. 567 00:56:54,870 --> 00:56:58,457 Great. But I need to get back to work, okay? 568 00:57:05,214 --> 00:57:06,632 Hey. 569 00:57:08,801 --> 00:57:10,344 What was the trick? 570 00:57:10,428 --> 00:57:11,512 Music. 571 00:57:12,179 --> 00:57:14,390 I sang my lines. 572 00:57:18,728 --> 00:57:20,563 There are also studies that show 573 00:57:20,646 --> 00:57:24,275 that chocolate improves your memory. 574 00:58:50,236 --> 00:58:53,030 Cut! Thanks, we've got it. Brilliant! 575 00:58:53,531 --> 00:58:54,865 Great work, Steven. 576 00:58:55,408 --> 00:58:59,412 Let's set up the last shot for today: a close-up of the medallion. 577 00:58:59,495 --> 00:59:01,622 Dismantle the rest of the set. 578 00:59:09,130 --> 00:59:10,673 Not too bad, huh? 579 00:59:11,507 --> 00:59:13,217 Fantastic, Steven. 580 00:59:13,300 --> 00:59:14,635 Really good! 581 00:59:16,887 --> 00:59:19,724 -I'm not in the next shot, right? -Exactly, take a break. 582 00:59:23,227 --> 00:59:24,270 Bob. 583 00:59:26,147 --> 00:59:27,523 What? 584 00:59:27,606 --> 00:59:28,899 Don't you recognize it? 585 00:59:29,817 --> 00:59:30,985 What do you mean? 586 00:59:32,278 --> 00:59:33,779 The medallion is the key. 587 00:59:34,488 --> 00:59:37,158 It fits perfectly into the gate's locking system. 588 00:59:37,742 --> 00:59:40,369 Brotherhood: The Legacy of the Dragon. It all makes sense. 589 00:59:42,121 --> 00:59:43,330 Are you sure? 590 00:59:44,373 --> 00:59:45,916 But that'd mean... 591 00:59:46,000 --> 00:59:48,627 Someone planned to bring the medallion to the castle. 592 00:59:49,253 --> 00:59:51,589 To get into the crypt. 593 00:59:51,672 --> 00:59:54,675 You want a written invitation, boys? The floor won't mop itself. 594 00:59:54,759 --> 00:59:56,051 Coming! 595 00:59:56,677 --> 00:59:59,305 Sorry, Justus. We're in enough trouble. 596 01:00:16,655 --> 01:00:18,282 He can't be serious. 597 01:00:18,365 --> 01:00:19,700 Peter. 598 01:00:19,784 --> 01:00:21,494 He's up to something again. 599 01:00:22,495 --> 01:00:23,704 Peter. 600 01:00:25,873 --> 01:00:27,166 Peter. 601 01:02:48,390 --> 01:02:49,850 That's what I call intuition... 602 01:03:24,760 --> 01:03:25,928 Easy as pie. 603 01:04:59,021 --> 01:05:00,022 Bob? 604 01:05:17,998 --> 01:05:18,999 -Justus! -Justus! 605 01:05:28,550 --> 01:05:33,222 Gentlemen, this is an emergency. I'm stuck in the tower. 606 01:05:34,014 --> 01:05:37,768 The medallion has been stolen. The perp is probably already in the crypt. 607 01:05:38,602 --> 01:05:41,063 Get me out of here, and hurry! 608 01:05:42,940 --> 01:05:44,483 Justus Jonas, 609 01:05:44,983 --> 01:05:50,197 the great detective has got himself into a trap and needs our help? 610 01:05:50,280 --> 01:05:53,867 This isn't the time for schadenfreude. We have to get Justus out of there. 611 01:05:55,577 --> 01:05:57,329 Yeah, and how? 612 01:05:58,288 --> 01:06:00,457 The tower is under surveillance 24/7. 613 01:06:00,541 --> 01:06:03,502 There are no windows and we can't walk through walls. 614 01:06:04,586 --> 01:06:05,712 Or maybe we can? 615 01:06:07,172 --> 01:06:09,091 Wow, a secret door! 616 01:06:10,342 --> 01:06:12,261 Look... here. 617 01:06:13,137 --> 01:06:14,680 But there's no other room. 618 01:06:15,848 --> 01:06:16,849 Peter. 619 01:06:20,102 --> 01:06:24,148 -What does this line show? -The perimeter wall. 620 01:06:35,075 --> 01:06:36,869 The tower is to our east. 621 01:06:37,661 --> 01:06:40,164 The entrance to the perimeter wall should be... 622 01:06:41,582 --> 01:06:42,583 there! 623 01:07:00,309 --> 01:07:01,602 That must be it. 624 01:07:02,352 --> 01:07:04,688 But there's nothing here. Apart from that shield. 625 01:08:20,097 --> 01:08:21,848 Justus, it's us. 626 01:08:23,433 --> 01:08:24,434 Justus. 627 01:08:25,102 --> 01:08:26,103 Justus. 628 01:08:41,034 --> 01:08:43,245 What the heck is that? 629 01:08:55,966 --> 01:08:57,634 You took your time. 630 01:08:57,718 --> 01:08:59,428 A simple "thanks" would suffice. 631 01:08:59,511 --> 01:09:02,097 You look awful. Were you in the fireplace? 632 01:09:05,976 --> 01:09:08,478 -How'd you find the secret door? -Who would've thought? 633 01:09:09,062 --> 01:09:11,648 The great detective Justus Jonas is in the dark. 634 01:09:12,316 --> 01:09:15,068 Maybe you'll watch the whole video next time. 635 01:09:15,152 --> 01:09:17,029 Sloppy detective work. 636 01:09:17,112 --> 01:09:20,699 It was easy to work out the route using the map. 637 01:09:20,782 --> 01:09:25,203 The rest was, if you ask me, first-class detective work. 638 01:09:25,287 --> 01:09:26,788 I taught you well. 639 01:09:28,290 --> 01:09:29,833 Not so fast, First Inspector. 640 01:09:30,500 --> 01:09:32,002 How about an apology? 641 01:09:34,379 --> 01:09:37,466 -We don't have the time. -Well, let's make time. 642 01:09:37,549 --> 01:09:39,176 We're the Three Investigators, 643 01:09:39,259 --> 01:09:41,845 not the First Inspector and his two minions. 644 01:09:45,724 --> 01:09:46,850 Here's my suggestion: 645 01:09:47,809 --> 01:09:50,354 I won't do any more solo missions, 646 01:09:50,854 --> 01:09:54,358 and you two stick to our motto: We investigate... 647 01:09:54,441 --> 01:09:55,859 Anything. 648 01:10:16,380 --> 01:10:18,507 Damn it! We're too late. 649 01:10:53,583 --> 01:10:55,210 Put down the spade. 650 01:11:01,091 --> 01:11:03,176 Put it down, Luciana. 651 01:11:09,975 --> 01:11:11,059 Boys. 652 01:11:12,978 --> 01:11:14,271 Good to see you. 653 01:11:15,689 --> 01:11:17,023 You... 654 01:11:17,107 --> 01:11:19,734 -You were right. Repta... -Don't even try it. 655 01:11:20,235 --> 01:11:22,320 As an expert on Vlad and Transylvania, 656 01:11:22,404 --> 01:11:24,823 you were perfectly prepared for such a crime. 657 01:11:24,906 --> 01:11:27,534 That's why she wanted to film at the castle. 658 01:11:27,617 --> 01:11:30,579 To get unrestricted access and look for the treasure. 659 01:11:31,079 --> 01:11:33,915 -And that deal with the museum... -Was brilliant. 660 01:11:33,999 --> 01:11:35,750 You knew about the secret door 661 01:11:35,834 --> 01:11:39,004 and suggested keeping the medallion in the tower. 662 01:11:41,047 --> 01:11:42,549 You don't understand. 663 01:11:43,091 --> 01:11:44,342 We do, actually. 664 01:11:44,968 --> 01:11:47,137 So, where is the treasure? 665 01:11:50,223 --> 01:11:51,766 You haven't found it. 666 01:11:57,063 --> 01:11:58,398 My grandfather... 667 01:12:00,484 --> 01:12:03,445 founded the Brotherhood with Kretzulesco. 668 01:12:03,528 --> 01:12:05,572 Georghe Popescu was your grandfather? 669 01:12:10,327 --> 01:12:14,164 He was so sure that the ruby was down here. 670 01:12:16,124 --> 01:12:19,252 So he forced Kretzulesco to dig for it. 671 01:12:19,336 --> 01:12:23,715 When Alexandru disappeared without a trace on the night of his initiation ritual, 672 01:12:24,216 --> 01:12:26,676 Kretzulesco blamed my grandfather. 673 01:12:28,720 --> 01:12:33,016 He believed it was Vlad's punishment for the desecration of the crypt. 674 01:12:34,351 --> 01:12:36,811 He kicked my grandfather out of the Brotherhood. 675 01:12:36,895 --> 01:12:39,898 Which meant your grandfather couldn't continue his search. 676 01:12:40,440 --> 01:12:42,108 So you did it for him. 677 01:12:42,192 --> 01:12:45,070 But I definitely wasn't chasing a woman. 678 01:12:45,153 --> 01:12:47,906 And we could hear knocking before she was at the castle. 679 01:12:47,989 --> 01:12:49,449 Well observed, gentlemen. 680 01:12:49,950 --> 01:12:52,577 Miss lonescu wasn't acting alone. 681 01:12:53,161 --> 01:12:57,499 Demolishing a wall that fast wouldn't have been possible alone. 682 01:12:58,458 --> 01:13:00,835 -So it was Repta? -Close, Second Inspector. 683 01:13:00,919 --> 01:13:05,257 It must've been someone who had access to the castle before the shoot, 684 01:13:05,340 --> 01:13:08,134 who could move around freely and sedate the Countess. 685 01:13:13,181 --> 01:13:14,266 Not bad. 686 01:13:23,191 --> 01:13:24,192 Luciana. 687 01:13:25,443 --> 01:13:26,570 I told you 688 01:13:27,070 --> 01:13:28,280 I need more time. 689 01:13:29,155 --> 01:13:30,282 Luciana. 690 01:13:30,365 --> 01:13:32,659 Don't you understand? There is no treasure! 691 01:13:32,742 --> 01:13:36,204 What do you know? I don't pay you to think! 692 01:13:36,788 --> 01:13:37,872 Freeze. 693 01:13:39,708 --> 01:13:40,792 Leave them alone. 694 01:13:42,377 --> 01:13:45,755 -They're just kids. -They should've thought of that earlier. 695 01:13:46,673 --> 01:13:48,091 They know too much. 696 01:13:48,174 --> 01:13:51,678 If we let them go, they'll go straight to the police. 697 01:13:55,640 --> 01:13:57,559 I won't leave them in here. 698 01:13:57,642 --> 01:13:59,936 I am not going back there. 699 01:14:00,729 --> 01:14:03,273 Not for them and not even for you. 700 01:14:14,993 --> 01:14:15,994 I'm sorry. 701 01:14:24,669 --> 01:14:26,129 That way, let's go. 702 01:14:26,212 --> 01:14:29,299 Sir, you can't lock us in here. 703 01:14:35,138 --> 01:14:36,598 I can do more than that. 704 01:14:38,141 --> 01:14:39,517 So don't try me. 705 01:14:45,023 --> 01:14:46,149 No! 706 01:14:46,232 --> 01:14:47,567 Help! Stop! 707 01:14:47,651 --> 01:14:49,110 Leave it open! 708 01:14:49,194 --> 01:14:51,112 No! Hello? 709 01:14:52,947 --> 01:14:55,075 Help! Open up! 710 01:14:57,327 --> 01:14:58,328 Hello? 711 01:14:58,828 --> 01:14:59,829 Open up! 712 01:14:59,913 --> 01:15:01,206 Hey, hello! 713 01:15:01,790 --> 01:15:03,458 -Can anyone hear us? -It's no use. 714 01:15:04,084 --> 01:15:06,670 At least we've got a clear confession. 715 01:15:06,753 --> 01:15:08,963 Not much use down here. 716 01:15:09,714 --> 01:15:10,757 Damn battery. 717 01:15:11,549 --> 01:15:12,967 Fantastic. 718 01:15:25,146 --> 01:15:27,941 We're finished. No doubt about it. 719 01:15:28,024 --> 01:15:29,234 Calm down. 720 01:15:29,943 --> 01:15:33,571 No one knows we're stuck here in this stupid crypt! 721 01:15:34,114 --> 01:15:35,365 Who'll find us here? 722 01:15:35,448 --> 01:15:37,701 There must be another way out. Right, Justus? 723 01:15:37,784 --> 01:15:41,496 Nobody can disappear without a trace. Nobody can disappear without a trace... 724 01:15:42,163 --> 01:15:43,540 He's lost his mind. 725 01:15:43,623 --> 01:15:46,751 His brain didn't get enough oxygen in the fireplace. 726 01:15:48,586 --> 01:15:49,587 That's it. 727 01:15:50,714 --> 01:15:51,715 What's it? 728 01:15:51,798 --> 01:15:54,759 What if Alexandru Kretzulesco didn't disappear? 729 01:15:54,843 --> 01:15:58,388 -What do you mean? -What if he wanted to disappear? 730 01:15:59,013 --> 01:16:04,060 Alexandru was to be initiated into a brotherhood of superstitious fanatics. 731 01:16:04,561 --> 01:16:07,397 But Alexandru was fascinated by science. 732 01:16:07,939 --> 01:16:09,399 -We know... -His father 733 01:16:09,482 --> 01:16:10,817 used to lock him in the crypt... 734 01:16:10,900 --> 01:16:15,905 And leaving via the main gate without the medallion was impossible. 735 01:16:16,406 --> 01:16:17,907 Let's recap: 736 01:16:18,575 --> 01:16:21,327 Vlad Draculea was a man with many enemies. 737 01:16:21,828 --> 01:16:24,330 To avoid putting his lover's life in danger, 738 01:16:25,123 --> 01:16:27,459 he had to enter the castle unseen. 739 01:16:28,710 --> 01:16:30,545 So there's another secret door? 740 01:16:30,628 --> 01:16:33,298 A secret passage out of the castle. 741 01:16:33,882 --> 01:16:35,633 Okay, but that would mean 742 01:16:35,717 --> 01:16:38,386 Alexandru knew about the passage and had a plan. 743 01:16:40,305 --> 01:16:42,724 I see columns, but no door. 744 01:16:42,807 --> 01:16:47,812 Secret passages, by definition, are hidden, Second Inspector. May I? 745 01:16:50,523 --> 01:16:54,861 They're as short as possible and lead through the defense wall to freedom, 746 01:16:55,653 --> 01:16:58,156 to a place concealed from the enemy. 747 01:16:58,656 --> 01:17:01,910 Because we're in the southwestern section of the castle, 748 01:17:01,993 --> 01:17:04,746 and the main entrance is in the north, 749 01:17:04,829 --> 01:17:09,125 the shortest route out of the castle would be here. 750 01:17:09,626 --> 01:17:14,547 If I wanted to get into the crypt unseen, I'd build an entrance here. 751 01:17:42,075 --> 01:17:45,453 Maybe there isn't a secret passage after all 752 01:17:45,537 --> 01:17:47,455 and Alexandru really was taken by Vlad. 753 01:17:47,539 --> 01:17:49,791 Nobody can disappear without a trace. 754 01:17:59,008 --> 01:18:00,426 Congratulations. 755 01:18:06,724 --> 01:18:08,643 This is how Alexandru must have felt. 756 01:18:23,867 --> 01:18:25,952 What do you say to that, First Inspector? 757 01:18:30,874 --> 01:18:31,875 Stop it. 758 01:18:31,958 --> 01:18:34,043 -I didn't do anything. -Let me. 759 01:19:01,905 --> 01:19:03,114 Give me a hand. 760 01:19:09,746 --> 01:19:10,872 Harder! 761 01:19:16,377 --> 01:19:18,963 -The secret passage. -Love always finds a way! 762 01:19:40,068 --> 01:19:41,277 This is the last one. 763 01:20:06,970 --> 01:20:08,054 Over there. 764 01:20:40,044 --> 01:20:42,046 There's only one way down. 765 01:20:44,424 --> 01:20:47,677 Maybe we should go back into the crypt and look for a... 766 01:20:48,428 --> 01:20:49,846 For another... 767 01:21:07,363 --> 01:21:08,573 On three. 768 01:21:09,157 --> 01:21:11,534 One, two, three! 769 01:21:28,342 --> 01:21:31,054 Come on, gentlemen. We've got a case to solve. 770 01:22:04,045 --> 01:22:05,755 -Dad. -Where have you been? 771 01:22:05,838 --> 01:22:07,298 Things are crazy here. 772 01:22:07,381 --> 01:22:08,800 The medallion was stolen. 773 01:22:10,093 --> 01:22:13,012 The Countess blames the crew and wants us gone. 774 01:22:13,096 --> 01:22:14,680 Why are you soaking wet? 775 01:22:17,725 --> 01:22:19,393 What's it this time? 776 01:22:20,353 --> 01:22:21,354 Nothing, Mr. Shaw... 777 01:22:21,437 --> 01:22:23,981 I don't want to hear it. This isn't a game. 778 01:22:24,690 --> 01:22:28,402 The police are searching the whole castle. The perp got away unnoticed. 779 01:22:28,486 --> 01:22:29,987 "Perps." 780 01:22:30,071 --> 01:22:31,989 -What? -"Perps," plural. 781 01:22:32,073 --> 01:22:33,449 Well... 782 01:22:38,287 --> 01:22:39,622 Look here, Dad... 783 01:22:52,468 --> 01:22:53,845 A secret passage? 784 01:22:55,555 --> 01:22:58,182 Sounds a lot like Alexandru. 785 01:23:00,393 --> 01:23:02,603 Our father was always strict. 786 01:23:04,188 --> 01:23:08,192 He raised us according to the rules of the Brotherhood. 787 01:23:09,318 --> 01:23:10,736 But Alexandru 788 01:23:11,445 --> 01:23:14,824 was an inquisitive inventor. For him, 789 01:23:16,117 --> 01:23:18,411 it must've been hell. 790 01:23:24,584 --> 01:23:29,088 I spent decades searching for him. 791 01:23:29,589 --> 01:23:32,967 But every clue led to a dead end. 792 01:23:34,552 --> 01:23:35,761 Over time, 793 01:23:36,846 --> 01:23:40,600 I lost all hope of ever seeing him again. 794 01:23:41,434 --> 01:23:43,686 Countess, your brother may still be alive. 795 01:23:47,690 --> 01:23:48,858 Well, but... 796 01:23:49,609 --> 01:23:50,610 But... 797 01:23:52,195 --> 01:23:56,199 Then why wouldn't he get in touch for all these years? 798 01:23:56,991 --> 01:23:58,201 It's... 799 01:24:04,415 --> 01:24:05,499 Come in. 800 01:24:08,044 --> 01:24:09,170 They got them. 801 01:24:10,046 --> 01:24:13,549 Luciana and her accomplice were caught at the Moldovan border. 802 01:24:13,633 --> 01:24:16,594 -And the medallion? -They had it. 803 01:24:19,180 --> 01:24:21,682 If not for these three, they'd be long gone. 804 01:24:22,558 --> 01:24:26,354 Great work, boys. I think I owe you an apology. 805 01:24:28,940 --> 01:24:30,816 Especially you, Peter. 806 01:24:34,278 --> 01:24:35,571 It's all right, Dad. 807 01:24:36,072 --> 01:24:37,823 Detectives don't hold grudges. 808 01:24:47,124 --> 01:24:50,044 Mr. Shaw, tell Miss Parker 809 01:24:50,127 --> 01:24:53,339 filming can be resumed. 810 01:24:55,341 --> 01:24:56,759 Thank you so much, Countess. 811 01:24:57,260 --> 01:25:01,389 Don't thank me. Thank these three young men. 812 01:25:09,063 --> 01:25:10,314 One moment. 813 01:25:12,358 --> 01:25:13,484 I need to know: 814 01:25:14,735 --> 01:25:16,570 Where is my brother? 815 01:26:01,532 --> 01:26:04,243 The sea is merely a container 816 01:26:04,327 --> 01:26:08,289 for all the weird and wonderful beings that live inside it. 817 01:26:08,372 --> 01:26:10,124 Its vitality knows no limits. 818 01:26:10,708 --> 01:26:12,918 Let's keep it that way. 819 01:26:13,002 --> 01:26:16,422 Move to slide 36... 820 01:26:19,467 --> 01:26:20,926 Can I help you, gentlemen? 821 01:26:22,053 --> 01:26:26,807 -The presentation isn't until tomorrow. -We think this belongs to you. 822 01:26:40,988 --> 01:26:42,531 How did you find me? 823 01:26:43,032 --> 01:26:45,493 Nobody can disappear without a trace. 824 01:26:45,993 --> 01:26:50,164 -And yet, I almost managed it. -A boy's room reveals a lot about him: 825 01:26:50,247 --> 01:26:54,126 the scientific equipment, the prizes, the books about oceans... 826 01:26:54,794 --> 01:26:58,798 And the little flags on the globe, pinned on coastal cities. 827 01:26:59,882 --> 01:27:04,762 So we looked for connections, but they weren't actually cities... 828 01:27:04,845 --> 01:27:07,181 They were marine biology institutes. 829 01:27:07,264 --> 01:27:11,560 But "Alexandru Kretzulesco" wasn't in any of the databases. 830 01:27:11,644 --> 01:27:13,354 And their ages didn't match. 831 01:27:13,437 --> 01:27:15,606 So we must've missed something. 832 01:27:15,689 --> 01:27:18,150 But the answer was right in front of us. 833 01:27:19,693 --> 01:27:21,654 So our search started anew, 834 01:27:21,737 --> 01:27:24,907 this time for the names of the characters in the book. 835 01:27:24,990 --> 01:27:27,201 We found lots of names. 836 01:27:27,284 --> 01:27:29,412 But one had no nationality. 837 01:27:30,329 --> 01:27:32,123 Xander Aronnax. 838 01:27:33,249 --> 01:27:36,419 Born: Alexandru Kretzulesco. 839 01:27:37,753 --> 01:27:41,632 It's been a while since anybody called me that. 840 01:27:43,426 --> 01:27:45,886 I wanted to run away from home when I was young. 841 01:27:47,847 --> 01:27:49,348 I just didn't fit in. 842 01:27:50,516 --> 01:27:53,686 I spent countless nights 843 01:27:54,812 --> 01:27:57,440 locked in that damn crypt. 844 01:28:00,067 --> 01:28:03,988 No child should be punished for its dreams. 845 01:28:08,117 --> 01:28:12,288 Your sister looked for you for years. Why didn't you get in touch with her? 846 01:28:14,248 --> 01:28:17,293 Not a day goes by that I don't ask myself that. 847 01:28:35,478 --> 01:28:38,898 -And what about the ruby? -But there is no treasure. 848 01:28:39,690 --> 01:28:41,692 We were in the crypt together. 849 01:28:41,775 --> 01:28:45,196 It's impossible to discover a treasure that was already found. 850 01:28:49,408 --> 01:28:51,911 I noticed something strange 851 01:28:51,994 --> 01:28:56,123 after moving the statue and finding the secret passage. 852 01:28:59,001 --> 01:29:01,921 Her hands were pointing to a column. 853 01:29:03,422 --> 01:29:04,882 I'd never noticed it. 854 01:29:06,342 --> 01:29:07,510 Where the treasure was. 855 01:29:11,472 --> 01:29:14,350 So you could finance your escape and new life. 856 01:29:14,433 --> 01:29:19,897 I couldn't buy my freedom with something I despised. 857 01:29:23,943 --> 01:29:25,945 Now I've got a question for you: 858 01:29:27,029 --> 01:29:29,031 Who are you, anyway? 859 01:29:38,624 --> 01:29:40,751 Three question marks? 860 01:29:40,834 --> 01:29:44,046 "The Three Investigators. "We investigate anything.''' 861 01:29:45,339 --> 01:29:48,175 First Inspector: Justus Jonas. 862 01:29:48,259 --> 01:29:51,178 Second Inspector: Peter Shaw. 863 01:29:51,762 --> 01:29:55,099 Records and Research: Bob Andrews. 864 01:29:58,185 --> 01:29:59,436 So... 865 01:29:59,937 --> 01:30:01,564 where's the treasure? 866 01:31:46,585 --> 01:31:47,711 Dear Rockies, 867 01:31:47,795 --> 01:31:53,050 DJ Wolf man is live tonight at the "Dracula Rises" premiere, 868 01:31:53,133 --> 01:31:54,802 starring Steven Yates. 869 01:31:54,885 --> 01:31:59,056 I'll meet Steven and costar Betty Rider on the red carpet... 870 01:31:59,139 --> 01:32:00,265 I'm coming! 871 01:32:00,349 --> 01:32:03,602 ...So tune in and join us for some fun. 872 01:32:03,686 --> 01:32:05,229 He can't be serious. 873 01:32:07,815 --> 01:32:09,692 Titus Andronicus Jonas! 874 01:32:11,193 --> 01:32:13,821 Why aren't you dressed? We need to leave! 875 01:32:13,904 --> 01:32:16,865 -You won't believe the deal I got. -You'll have me to deal with 876 01:32:16,949 --> 01:32:19,118 if you're not ready to go in five minutes. 877 01:32:19,201 --> 01:32:22,830 -But the premiere is tonight. -We want to have a nice day, too. 878 01:32:22,913 --> 01:32:27,668 -And Steven is giving... -I'm sure Steven didn't get you flowers. 879 01:32:33,424 --> 01:32:34,591 Five minutes. 880 01:32:35,551 --> 01:32:38,554 Where's that boy now? Justus! 881 01:32:42,933 --> 01:32:44,309 Justus Jonas! 882 01:33:06,749 --> 01:33:09,793 What are you doing here? We need to go. 883 01:33:20,846 --> 01:33:23,474 Let's go before your aunt pulls our heads off. 884 01:33:23,557 --> 01:33:26,977 Right. When Steven Yates is involved, it's no laughing matter. 885 01:33:41,825 --> 01:33:44,495 Justus Jonas of the The Three Investigators. 886 01:39:10,112 --> 01:39:12,114 Translated by: Louis Bazalgette Zanetti, Matthew Way 64488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.