Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,339 --> 00:00:07,841
Levantem as m�os!
2
00:00:07,924 --> 00:00:11,761
Agora, sim, vamos para a �ltima batalha.
3
00:00:16,599 --> 00:00:17,599
Est� me seguindo?
4
00:00:19,018 --> 00:00:21,312
Estou quase honrado. Voc� veio por mim?
5
00:00:22,647 --> 00:00:24,065
Isso � problema meu.
6
00:00:24,149 --> 00:00:25,149
Espere!
7
00:00:26,151 --> 00:00:27,736
Estou falando direito com voc�.
8
00:00:27,819 --> 00:00:30,488
Al�m do mais, estamos s� n�s aqui,
sem circo.
9
00:00:30,864 --> 00:00:31,948
O que voc� quer?
10
00:00:32,031 --> 00:00:33,158
Ajudar voc�.
11
00:00:33,992 --> 00:00:35,702
Que vexame est� passando!
12
00:00:35,785 --> 00:00:37,287
Nem ligo mais para voc�.
13
00:00:38,413 --> 00:00:41,249
Voc� devia ter ficado quieto,
lucrando, tomando sol.
14
00:00:41,916 --> 00:00:43,001
Mas isto queima voc�.
15
00:00:44,085 --> 00:00:45,086
Duas derrotas?
16
00:00:46,129 --> 00:00:47,297
Mais uma e j� era.
17
00:00:48,047 --> 00:00:49,466
Ou ganhar� na pr�xima?
18
00:00:50,008 --> 00:00:51,134
Por que se importa?
19
00:00:52,761 --> 00:00:55,680
Tudo seria bem diferente
se estivesse do meu lado.
20
00:01:09,319 --> 00:01:10,445
Entendeu?
21
00:01:10,528 --> 00:01:11,613
Preste aten��o
22
00:01:11,988 --> 00:01:14,449
Porque n�o tenho tempo
Para dar outra li��o
23
00:01:14,532 --> 00:01:17,243
Meu flow � de outra constela��o
� inspira��o
24
00:01:17,327 --> 00:01:20,622
� evidente
Eu sou o hit desta competi��o
25
00:01:20,705 --> 00:01:24,042
Tempo, tempo, tempo! Barulho, gente!
26
00:01:24,125 --> 00:01:25,835
Grande batalha!
27
00:01:25,919 --> 00:01:29,714
Agora quero saber
se o j�ri j� tem seu veredito.
28
00:01:29,798 --> 00:01:34,511
Contando todos juntos,
em tr�s, dois, um...
29
00:01:35,220 --> 00:01:38,139
Raf leva!
30
00:01:43,436 --> 00:01:48,983
Se posiciona entre os �nicos tr�s MCs
invictos no p�dio da Liga.
31
00:01:49,067 --> 00:01:53,655
Trama, Raf e Killer,
que acabou de derrotar o Futur.
32
00:01:53,738 --> 00:01:56,324
E se preparem,
porque no pr�ximo encontro
33
00:01:56,407 --> 00:02:00,036
Raf enfrentar� um filho da sua pra�a.
34
00:02:00,578 --> 00:02:03,998
Raf contra Le�n!
35
00:02:05,250 --> 00:02:09,087
Isso vai pegar fogo! Vamos em frente!
36
00:02:14,050 --> 00:02:17,053
Dias de galo, rapeando me acho
Nunca me calo
37
00:02:19,347 --> 00:02:21,975
{\an5}Dias de galo, rapeando me acho
Nunca me calo
38
00:02:24,519 --> 00:02:27,480
{\an5}A vida � uma batalha
E eu, uma guerreira
39
00:02:27,897 --> 00:02:30,066
Todos os dias estou � prova
40
00:02:30,525 --> 00:02:34,779
Podem falar o que quiserem
41
00:02:34,863 --> 00:02:37,490
Dias de galo, rapeando me acho
Nunca me calo
42
00:02:38,533 --> 00:02:39,826
E com a palavra que me calo
43
00:02:40,243 --> 00:02:42,620
{\an5}Dias de galo, rapeando me acho
Nunca me calo
44
00:02:43,413 --> 00:02:45,498
E com a palavra que me calo
45
00:02:52,422 --> 00:02:54,299
- Como vai?
- Ol�.
46
00:02:54,841 --> 00:02:56,551
Ganhou a guerra dos troianos?
47
00:02:58,761 --> 00:03:00,054
Sabe o que eu ia te falar?
48
00:03:00,138 --> 00:03:04,976
Que seria muito bom para mim
algumas dicas
49
00:03:05,059 --> 00:03:06,644
para me defender dos malware.
50
00:03:06,728 --> 00:03:11,232
E n�o sei se voc� tem tempo
para me explicar um pouco disso.
51
00:03:12,775 --> 00:03:15,111
Voc� quer um encontro ou uma aula?
52
00:03:18,197 --> 00:03:19,240
Ambos.
53
00:03:19,324 --> 00:03:20,324
Tem que escolher.
54
00:03:21,367 --> 00:03:22,660
Encontro.
55
00:03:22,744 --> 00:03:23,953
Aceito.
56
00:03:24,871 --> 00:03:25,872
Salve meu contato.
57
00:03:32,420 --> 00:03:33,463
Seu nome?
58
00:03:33,546 --> 00:03:34,589
Dami�n.
59
00:03:34,672 --> 00:03:35,672
Andy.
60
00:03:36,382 --> 00:03:38,509
- At� mais.
- At�.
61
00:03:39,344 --> 00:03:40,345
Como vai?
62
00:03:40,428 --> 00:03:43,598
O segundo v�deo vai sair,
ent�o vamos focar nisso.
63
00:03:44,307 --> 00:03:47,810
Temos tr�s artigos, uma gr�fica,
um ao vivo e r�dio.
64
00:03:47,894 --> 00:03:50,939
N�o se esque�a do Kala,
ele � um p� no saco.
65
00:03:57,403 --> 00:03:58,655
Estamos a todo vapor.
66
00:04:02,450 --> 00:04:04,661
Sim, mas isso n�o importa.
Fica um pouco?
67
00:04:43,366 --> 00:04:45,034
O idiota n�o responde, viu?
68
00:04:46,160 --> 00:04:49,038
Nem um emoji
para me tranquilizar, sei l�.
69
00:04:49,122 --> 00:04:51,541
Sugeri ligar por v�deo e tamb�m n�o.
70
00:04:51,624 --> 00:04:54,377
Relaxe, Rafa. Ele aparecer� logo.
71
00:04:55,294 --> 00:04:57,964
� bom seu beb�
passar mais tempo com o pai.
72
00:04:58,673 --> 00:04:59,674
N�o sei.
73
00:05:05,138 --> 00:05:06,681
Estive meio perdida esses dias.
74
00:05:07,473 --> 00:05:08,683
Desculpe.
75
00:05:08,766 --> 00:05:12,937
Estou aqui, para me empenhar.
76
00:05:13,021 --> 00:05:15,815
Se tudo o que disse
foi uma desculpa para n�o sairmos,
77
00:05:16,733 --> 00:05:18,985
por muito pouco eu acreditei.
78
00:05:19,068 --> 00:05:20,068
N�o.
79
00:05:21,237 --> 00:05:22,237
N�o foi.
80
00:05:28,202 --> 00:05:29,328
Dech.
81
00:05:29,412 --> 00:05:30,955
- Este est� bom?
- Sim, come�a nesse.
82
00:05:31,622 --> 00:05:33,875
E sobre o garoto? Vai insistir?
83
00:05:34,250 --> 00:05:35,418
N�o.
84
00:05:35,501 --> 00:05:37,086
Foi soberbo no palco e fora dele.
85
00:05:37,545 --> 00:05:39,005
A m�sica dele est� bombando.
86
00:05:39,422 --> 00:05:40,465
Vai ter que esperar.
87
00:05:41,424 --> 00:05:44,135
- V� batalhar voc�, cara.
- Como batalhar de novo?
88
00:05:44,802 --> 00:05:46,429
O meu j� � antiquado, � velho.
89
00:05:46,512 --> 00:05:49,182
O freestyle de hoje
tem m�tricas complexas,
90
00:05:49,265 --> 00:05:51,184
rimas o tempo todo, compassos.
91
00:05:51,267 --> 00:05:53,728
N�o pode respirar. Atiram versos direto.
92
00:05:54,353 --> 00:05:58,983
A gente ia at� o quarto compasso,
procurando o punchline.
93
00:05:59,859 --> 00:06:01,486
Eram tempos diferentes.
94
00:06:01,569 --> 00:06:04,363
Trama p�de se adaptar, mas n�o � f�cil.
95
00:06:04,447 --> 00:06:07,116
Se est� velho e enferrujado,
por que Le�n precisa de voc�?
96
00:06:07,700 --> 00:06:11,287
Porque conheci o Trama no in�cio.
Sei o que lhe incomoda.
97
00:06:11,370 --> 00:06:14,248
E sei como ele me venceu.
Com uma baixaria.
98
00:06:14,582 --> 00:06:17,960
Agora eu poderia
preparar o Le�n para isso,
99
00:06:18,044 --> 00:06:20,922
e talvez torn�-lo mais resistente.
100
00:06:21,589 --> 00:06:22,965
Dever� procur�-lo de novo.
101
00:06:24,175 --> 00:06:29,514
N�o. Se ele quiser ferrar o Trama
como eu, ele vir� sozinho.
102
00:06:36,854 --> 00:06:37,897
Diz...
103
00:06:39,649 --> 00:06:42,235
N�o sei por que voc� vem
Se depois vai
104
00:06:42,318 --> 00:06:44,862
Voc� sabe como eu sou
N�o queira me mudar
105
00:06:44,946 --> 00:06:47,240
Seu rosto bonito me convenceu
106
00:06:47,657 --> 00:06:50,493
Mas sempre girando como um carrossel
107
00:06:53,663 --> 00:06:54,705
Algo assim, mas...
108
00:06:54,789 --> 00:06:56,082
Isso! Perfeito!
109
00:06:56,457 --> 00:06:58,042
Estava testando, podemos melhorar.
110
00:06:58,376 --> 00:07:00,628
� por a�. Vamos nos afastando do velho.
111
00:07:01,003 --> 00:07:02,003
Posso fazer outra.
112
00:07:02,463 --> 00:07:06,425
N�o, � isso. "Vem f�cil, vai f�cil."
� o que querem.
113
00:07:06,509 --> 00:07:08,094
Certeza? Podemos melhorar.
114
00:07:08,511 --> 00:07:09,554
V� em frente.
115
00:07:11,472 --> 00:07:13,766
N�o sei por que voc� vem
Se depois vai
116
00:07:19,480 --> 00:07:20,565
Como vai, cara?
117
00:07:20,648 --> 00:07:21,648
Campe�o.
118
00:07:22,316 --> 00:07:24,402
- Bem.
- Fico feliz.
119
00:07:24,944 --> 00:07:26,154
Ou�a uma coisa.
120
00:07:29,782 --> 00:07:32,702
O pessoal da REDO
est� um pouco preocupado.
121
00:07:33,286 --> 00:07:34,370
Sabe?
122
00:07:34,829 --> 00:07:36,664
N�o pode perder outra batalha.
123
00:07:36,747 --> 00:07:39,417
Tranquilo, � que entrei frio.
124
00:07:39,500 --> 00:07:40,500
N�o treinei muito.
125
00:07:41,460 --> 00:07:44,672
A decis�o de entrar na Liga
sem nos consultar foi sua.
126
00:07:45,631 --> 00:07:48,759
N�o � meu estilo, n�o gostei,
mas fiquei de boca fechada.
127
00:07:49,468 --> 00:07:52,388
O fato � que Ronnie e Charlie
est�o preocupados.
128
00:07:52,471 --> 00:07:54,765
Voc� arrasou com o v�deo, excelente.
129
00:07:54,849 --> 00:07:57,935
Mas quando voc� perde,
as visualiza��es param.
130
00:07:58,603 --> 00:08:00,688
Vou treinar com tudo essa semana.
131
00:08:00,771 --> 00:08:02,857
O pr�ximo encontro voc� ganha.
132
00:08:02,940 --> 00:08:03,983
Voc� ganha...
133
00:08:04,734 --> 00:08:05,985
e voc� ganha, sim?
134
00:08:06,569 --> 00:08:07,570
Feito.
135
00:08:10,364 --> 00:08:11,490
MEU APARTAMENTO AMANH�?
136
00:08:11,574 --> 00:08:13,659
Me diga se conto com voc� no j�ri.
137
00:08:13,743 --> 00:08:14,743
SIM, COM CERTEZA
138
00:08:15,828 --> 00:08:16,871
Qu�?
139
00:08:16,954 --> 00:08:19,582
Raf, o j�ri. Conto com voc�?
140
00:08:19,665 --> 00:08:20,665
N�o.
141
00:08:21,042 --> 00:08:23,920
- N�o, tem o rap das garotas.
- Sim, sim.
142
00:08:24,253 --> 00:08:25,296
Desculpe, estou...
143
00:08:26,088 --> 00:08:29,800
Agora o Le�n nos convidou para sua casa,
n�o entendo, sei l�.
144
00:08:30,218 --> 00:08:31,844
Como vai v�-lo? Vai competir com ele.
145
00:08:32,553 --> 00:08:35,264
- � meu amigo.
- Seu amigo louco para vencer.
146
00:08:36,182 --> 00:08:39,810
- Ele est� te amolecendo.
- Voc� est� delirando.
147
00:08:45,691 --> 00:08:47,693
Sim, eu vou, contem comigo.
148
00:08:50,947 --> 00:08:53,324
Quero voc�s mais ativos do que nunca
149
00:08:53,407 --> 00:08:56,202
para come�ar a competi��o de rookies.
150
00:08:56,535 --> 00:08:59,205
Descobriremos
novos talentos do freestyle,
151
00:08:59,288 --> 00:09:00,623
os campe�es do amanh�.
152
00:09:00,706 --> 00:09:02,041
Ent�o, cad� esse barulho?
153
00:09:05,086 --> 00:09:07,922
Quando entro na pista
Parece que isso derrete
154
00:09:08,005 --> 00:09:10,591
Pela forma que os rappers
Competem com voc�
155
00:09:10,675 --> 00:09:12,551
Alguns tenho na mira do meu rifle
156
00:09:12,635 --> 00:09:15,263
Se voc� quer come�ar
Eu quero um forte agito
157
00:09:15,680 --> 00:09:17,807
Vamos!
158
00:09:17,890 --> 00:09:19,684
Com tudo agora.
159
00:09:19,767 --> 00:09:21,727
Te ignoro, fazendo hist�ria
160
00:09:21,811 --> 00:09:24,689
Ele conta
Deixo seu futuro dist�pico
161
00:09:25,106 --> 00:09:26,774
N�o tem a minha intelig�ncia
162
00:09:26,857 --> 00:09:29,944
Meus neurotransmissores
voam como asteroides
163
00:09:30,278 --> 00:09:31,737
Suas rimas n�o valem nada
164
00:09:31,821 --> 00:09:33,906
Finge ser inteligente
Mas n�o cola
165
00:09:34,282 --> 00:09:36,367
Voc� s� diz o que todos sabem
166
00:09:36,742 --> 00:09:39,287
Porque s� abre a boca
Para falar o �bvio
167
00:09:41,080 --> 00:09:43,249
Vou contra o Sandro
Que n�o sabe fazer rap
168
00:09:43,332 --> 00:09:45,835
Te conhe�o pelo Le�n
Voc� sempre fica atr�s
169
00:09:45,918 --> 00:09:47,837
Quer imit�-lo, mas n�o consegue
170
00:09:48,170 --> 00:09:50,589
Pois n�o � o Le�n
� uma c�pia marginal
171
00:09:50,923 --> 00:09:53,217
Que eu imito o Le�n
Essa estava preparada
172
00:09:53,301 --> 00:09:55,636
Voc� imita a Raf
E ningu�m te fala nada
173
00:09:56,012 --> 00:09:57,805
Voc� ainda diz isso travada
174
00:09:57,888 --> 00:10:00,725
Aprenda com os mais velhos
N�o repita suas cagadas
175
00:10:04,228 --> 00:10:06,731
Chegamos aqui levantando as m�os
176
00:10:06,814 --> 00:10:09,150
Tendo bom n�vel
Respeitando as meninas
177
00:10:09,233 --> 00:10:11,110
Voc� deve ser expulso da Liga
178
00:10:11,193 --> 00:10:13,863
Pois os rostos repetidos
Estragam uma cole��o
179
00:10:14,196 --> 00:10:15,239
Que del�rio, rainha
180
00:10:15,615 --> 00:10:17,074
Com esse rap, n�o tem futuro
181
00:10:17,158 --> 00:10:19,285
N�o duvido que voc� perder� essa
182
00:10:19,368 --> 00:10:20,995
De algo estou certo
183
00:10:21,078 --> 00:10:22,330
Quando a batalha acabar
184
00:10:22,413 --> 00:10:24,206
Me chamar� para pegar voc�
185
00:10:24,290 --> 00:10:26,959
Parou, parou. Saiu do controle, gente.
186
00:10:27,376 --> 00:10:28,627
Vamos fazer assim:
187
00:10:28,711 --> 00:10:30,421
Uma pausa at� as semifinais,
188
00:10:30,504 --> 00:10:31,922
que ser�o bem quentes.
189
00:10:35,384 --> 00:10:36,552
Diz...
190
00:10:37,636 --> 00:10:39,305
"Pela lei da termodin�mica,
191
00:10:40,389 --> 00:10:42,767
n�o existe nenhuma m�quina c�clica
192
00:10:42,850 --> 00:10:45,644
que tire calor de uma l�mpada
e o converta em trabalho."
193
00:10:45,978 --> 00:10:47,063
Ou seja...
194
00:10:47,146 --> 00:10:51,192
Ou seja, n�o h� rendimento
de 100 por cento.
195
00:10:51,776 --> 00:10:54,445
Muito bem! Voc� vai se dar bem!
196
00:10:54,528 --> 00:10:55,696
Vai se dar bem!
197
00:10:56,072 --> 00:10:57,114
Espero que sim.
198
00:10:59,784 --> 00:11:02,453
AS ROOKIES ACABARAM O PRIMEIRO ROUND.
VOC� PERDEU
199
00:11:06,123 --> 00:11:07,166
Qu�?
200
00:11:07,249 --> 00:11:09,085
� dif�cil me concentrar.
201
00:11:09,585 --> 00:11:10,878
Sim, � muita coisa.
202
00:11:10,961 --> 00:11:13,047
- Mas fa�amos uma pausa.
- Legal.
203
00:11:13,839 --> 00:11:14,965
Voc� quer?
204
00:11:15,049 --> 00:11:16,049
Sim.
205
00:11:16,384 --> 00:11:17,468
Pensava em qu�?
206
00:11:19,678 --> 00:11:21,180
- Numa garota.
- Sua namorada?
207
00:11:23,140 --> 00:11:24,183
N�o sei.
208
00:11:25,267 --> 00:11:27,186
Ficamos h� um tempo, mas n�o...
209
00:11:27,269 --> 00:11:28,938
N�o sei, n�o entendo bem.
210
00:11:29,897 --> 00:11:33,192
E hoje umas meninas,
que ela treina, competem
211
00:11:33,275 --> 00:11:38,280
porque ela tamb�m faz rap,
e queria ir v�-la.
212
00:11:38,697 --> 00:11:41,283
V�! Continuaremos com isso amanh�.
213
00:11:41,367 --> 00:11:43,869
- S�rio?
- Claro. V�.
214
00:11:43,953 --> 00:11:45,204
- N�o quer vir?
- S�rio?
215
00:11:45,287 --> 00:11:46,372
Sim, vamos juntos.
216
00:11:46,831 --> 00:11:47,915
- Bom, vamos.
- Vamos?
217
00:11:47,998 --> 00:11:49,625
- Nunca fui. Vamos.
- Vamos?
218
00:11:54,797 --> 00:11:56,006
Tem muita gente aqui.
219
00:11:57,967 --> 00:11:59,135
Ol�. Duas cervejas.
220
00:12:02,096 --> 00:12:03,139
- Obrigado.
- De nada.
221
00:12:03,222 --> 00:12:04,223
Obrigada.
222
00:12:04,932 --> 00:12:06,058
Como vai?
223
00:12:06,142 --> 00:12:08,060
Estava procurando voc�. Tudo bem?
224
00:12:08,144 --> 00:12:09,144
Sim.
225
00:12:09,395 --> 00:12:11,355
- Gloria, amiga da faculdade.
- Ol�.
226
00:12:11,439 --> 00:12:12,606
- Tudo bem?
- Coral.
227
00:12:12,690 --> 00:12:14,775
- Como vai?
- N�o estava estudando?
228
00:12:15,109 --> 00:12:16,402
Sim, mas j� cansamos.
229
00:12:17,194 --> 00:12:18,904
Vim ver suas garotas. E a�?
230
00:12:18,988 --> 00:12:20,489
P�ssimo. Perderam.
231
00:12:20,573 --> 00:12:21,574
- N�o!
- Pois �.
232
00:12:22,700 --> 00:12:25,619
Fiz uns beats em casa
que quero te mostrar.
233
00:12:26,162 --> 00:12:28,956
Vamos dar um rol� um dia desses
e eu te mostro.
234
00:12:29,498 --> 00:12:30,708
Sabe onde me encontrar.
235
00:12:31,292 --> 00:12:33,085
Lindo lugar. A estrutura, tudo!
236
00:12:33,169 --> 00:12:36,046
Come�amos em tr�s, dois, um...
237
00:12:36,130 --> 00:12:37,173
O Futur!
238
00:12:37,256 --> 00:12:38,966
Sou grato por ser parte do jogo
239
00:12:39,383 --> 00:12:41,427
- At� mais.
- Certo. At� mais.
240
00:12:43,137 --> 00:12:44,263
- Tchau.
- Tchau.
241
00:12:44,346 --> 00:12:46,724
Eu n�o me acho
Confio no meu talento
242
00:12:47,224 --> 00:12:49,226
Eu sou uma �guia voando alto
243
00:12:49,310 --> 00:12:51,937
Observo do ar como essa cultura cresce
244
00:12:52,021 --> 00:12:54,106
Tenho o conhecimento
Continuo atento
245
00:12:54,440 --> 00:12:56,692
Chegou meu tempo
Chegou meu momento
246
00:12:57,318 --> 00:13:00,029
Eu fa�o rap aos montes
Rimo com a imagem
247
00:13:00,112 --> 00:13:02,156
Voc� uma �guia
Eu um condor argentino
248
00:13:02,239 --> 00:13:04,366
Eu te conto tudo, eu consigo tudo
249
00:13:04,450 --> 00:13:06,368
Eu sou consistente
250
00:13:06,452 --> 00:13:08,787
Que saudade de vir aqui e fazer rap,
251
00:13:08,871 --> 00:13:09,955
me jogar l�.
252
00:13:11,207 --> 00:13:13,083
- S�rio?
- Essa vida era demais.
253
00:13:13,918 --> 00:13:14,960
N�o aguenta mais estudar?
254
00:13:15,461 --> 00:13:18,005
N�o d� mais. N�o acaba.
255
00:13:18,422 --> 00:13:22,426
Se te machuca tanto,
talvez n�o seja para voc�.
256
00:13:23,427 --> 00:13:24,470
N�o � t�o f�cil.
257
00:13:24,553 --> 00:13:26,305
Meu talento � consci�ncia
Isso e ci�ncia
258
00:13:26,388 --> 00:13:27,388
Seja como for
259
00:13:27,640 --> 00:13:29,391
Te acerto com o lapso de tudo
260
00:13:29,475 --> 00:13:33,354
Que droga, n�o �? Escolher agora
o que far� o resto da sua vida.
261
00:13:34,021 --> 00:13:35,105
Tempo!
262
00:13:35,189 --> 00:13:36,315
N�o sei.
263
00:13:36,398 --> 00:13:38,317
Muito barulho para os dois!
264
00:13:41,070 --> 00:13:45,574
Estamos prestes a conhecer
o campe�o da competi��o de rookies.
265
00:13:45,658 --> 00:13:47,451
E voc�s me acompanhar�o
266
00:13:47,535 --> 00:13:52,957
em cinco, quatro, tr�s, dois, um...
267
00:13:54,124 --> 00:13:55,751
Sandro leva!
268
00:13:57,253 --> 00:13:59,922
Vamos l�, onde est� o barulho?
269
00:14:03,217 --> 00:14:04,343
Gostei de te ver.
270
00:14:05,678 --> 00:14:07,346
Vim por isso, na verdade.
271
00:14:09,431 --> 00:14:10,431
Eu sei.
272
00:14:18,357 --> 00:14:19,608
Est�o te procurando.
273
00:14:20,109 --> 00:14:21,109
Pode ser?
274
00:14:25,155 --> 00:14:26,824
Esta vista! O que � isso?
275
00:14:28,617 --> 00:14:30,411
De Trenque Lauquen a isto.
276
00:14:30,995 --> 00:14:31,995
N�o, n�o...
277
00:14:32,121 --> 00:14:33,121
Na verdade...
278
00:14:33,998 --> 00:14:35,374
Bela casa.
279
00:14:35,457 --> 00:14:39,253
Estamos montando
uma se��o de entrevistas com MCs.
280
00:14:39,753 --> 00:14:40,838
Voc�s participariam?
281
00:14:41,338 --> 00:14:42,338
Eu topo.
282
00:14:45,384 --> 00:14:47,511
Voc� � a invicta, todos falam de voc�!
283
00:14:47,595 --> 00:14:49,388
Me entrevistar�o, e s� tenho perdido.
284
00:14:50,431 --> 00:14:51,890
� o seu momento.
285
00:14:52,391 --> 00:14:53,517
Mesmo assim, cuidado.
286
00:14:53,934 --> 00:14:57,021
A qualquer momento posso derrotar voc�.
287
00:14:57,104 --> 00:14:58,480
N�o tem chance.
288
00:14:58,564 --> 00:15:00,065
Brincadeira. Que ven�a o melhor.
289
00:15:00,149 --> 00:15:01,233
Ou a melhor.
290
00:15:02,318 --> 00:15:04,945
Bom, e como vai com a trap life?
291
00:15:05,779 --> 00:15:07,239
- Ouvimos sua m�sica.
- Sim.
292
00:15:07,323 --> 00:15:10,909
N�o � o que gosto de fazer,
mas foi a que explodiu.
293
00:15:11,368 --> 00:15:13,621
- Sim.
- Explodiu mesmo.
294
00:15:13,704 --> 00:15:15,789
- Fiz com o Elche.
- Veja s�.
295
00:15:15,873 --> 00:15:17,708
Mas n�o estamos mais juntos.
296
00:15:17,791 --> 00:15:21,253
- Por qu�?
- Por nada. Ele ficou chato.
297
00:15:22,212 --> 00:15:25,424
Se incomoda se eu pedir que ele ajude
a treinar as meninas?
298
00:15:25,507 --> 00:15:26,967
N�o, � melhor.
299
00:15:27,343 --> 00:15:30,471
Acabaram de me enviar
o pr�ximo videoclipe.
300
00:15:31,263 --> 00:15:32,264
Querem ver?
301
00:15:32,348 --> 00:15:33,557
E me d�o opini�o?
302
00:15:33,641 --> 00:15:35,184
- Sim, claro.
- Sim.
303
00:15:35,267 --> 00:15:36,602
- Mostre-o.
- Sim, vamos ver.
304
00:15:38,937 --> 00:15:41,231
De longe tudo parece apagado
305
00:15:41,315 --> 00:15:43,776
Mas quando est� perto vejo tudo explodir
306
00:15:43,859 --> 00:15:46,570
Seu sorriso � a loucura
Me pegou de novo
307
00:15:47,196 --> 00:15:49,448
Toco o sol de novo
Para me queimar
308
00:15:49,531 --> 00:15:52,076
Chegando em casa
Me sinto desamparado
309
00:15:52,159 --> 00:15:53,285
Nem sei como te falar
310
00:15:56,288 --> 00:15:57,288
O que foi?
311
00:15:58,207 --> 00:15:59,625
Por que essas caras?
312
00:16:00,918 --> 00:16:05,297
N�o sei, me parece que � bem igual...
313
00:16:05,923 --> 00:16:06,923
� anterior.
314
00:16:07,216 --> 00:16:08,300
Sim?
315
00:16:08,384 --> 00:16:11,679
Como � seu segundo v�deo,
pensei que pudesse fazer algo
316
00:16:11,762 --> 00:16:14,306
que tivesse mais a ver com voc�.
317
00:16:14,390 --> 00:16:17,059
Sim, mas o anterior
teve milh�es de visualiza��es.
318
00:16:17,142 --> 00:16:19,728
Eu sei que teve milh�es
de visualiza��es.
319
00:16:20,729 --> 00:16:24,942
Mas talvez voc� encontre
algo comercial que represente voc�,
320
00:16:25,025 --> 00:16:26,276
porque tamb�m � importante.
321
00:16:27,027 --> 00:16:30,280
Talvez no v�deo haja muitos clich�s.
322
00:16:31,198 --> 00:16:33,575
Sei l�, muito ouro, tipo...
323
00:16:34,034 --> 00:16:36,495
Como � f�cil, n�o? Opinar no sof�,
324
00:16:36,578 --> 00:16:39,164
como se fossem diretores de cinema?
325
00:16:40,249 --> 00:16:43,085
Acaba de me pedir uma entrevista,
e critica meus v�deos?
326
00:16:43,711 --> 00:16:47,423
Voc� me pediu uma opini�o
e te dei uma opini�o de amigue.
327
00:16:47,506 --> 00:16:49,675
Amigue? Parece que n�o gosta
do meu sucesso.
328
00:16:49,758 --> 00:16:51,260
Eu tamb�m te disse, viu?
329
00:16:51,343 --> 00:16:55,681
- Calma, amiga. Posso me defender.
- Ele s� desconta em voc�, acho estranho.
330
00:16:58,225 --> 00:16:59,225
N�o importa.
331
00:17:01,687 --> 00:17:02,855
N�o � t�o f�cil como acha.
332
00:17:03,522 --> 00:17:05,149
N�o posso fazer o que quiser.
333
00:17:05,691 --> 00:17:07,359
Claro. Obrigada.
334
00:17:07,443 --> 00:17:08,569
E A�? SE DIVERTINDO?
335
00:17:08,652 --> 00:17:10,279
Muito obrigada pela li��o.
336
00:17:10,362 --> 00:17:12,406
Justo voc� n�o me entende? S�rio?
337
00:17:13,323 --> 00:17:14,450
J� viveu isso com o Killer.
338
00:17:15,242 --> 00:17:17,536
Voc� n�o sabe o que vivi
com o Killer, Le�n.
339
00:17:17,911 --> 00:17:18,996
Da pr�xima vez...
340
00:17:20,622 --> 00:17:21,622
cale a boca.
341
00:17:27,713 --> 00:17:29,381
Cuide-se.
342
00:17:30,132 --> 00:17:31,132
Tchau, at� mais.
343
00:17:37,681 --> 00:17:38,724
- Ol�!
- Tudo bem?
344
00:17:39,224 --> 00:17:40,559
- Como vai?
- Bem.
345
00:17:41,268 --> 00:17:42,394
Quer jogar?
346
00:17:43,103 --> 00:17:44,772
- Sim.
- Vamos.
347
00:17:46,106 --> 00:17:47,900
Vamos dois contra dois? Topa?
348
00:17:48,484 --> 00:17:49,484
Qu�?
349
00:17:52,404 --> 00:17:54,448
Esse � o Toto, joga muito bem,
ele arrasa.
350
00:17:54,865 --> 00:17:55,949
Mas eu encaro.
351
00:18:06,627 --> 00:18:09,213
Ou seja, �ramos um grande time.
352
00:18:09,296 --> 00:18:12,299
�ramos como voc� e seus amigues,
a mesma coisa.
353
00:18:13,383 --> 00:18:15,093
Tudo era felicidade e amor.
354
00:18:15,636 --> 00:18:18,430
Boa! Mas de repente a situa��o
ficou tensa.
355
00:18:18,764 --> 00:18:21,099
Reafirmo porque sa� no come�o.
356
00:18:21,183 --> 00:18:25,270
A experi�ncia com Keko foi incr�vel,
e estava tudo bem, mas...
357
00:18:27,564 --> 00:18:29,358
Mas cortei minha vida aqui por qu�?
358
00:18:29,441 --> 00:18:32,236
Porque Le�n nos deixou na m�o.
N�o gostei disso.
359
00:18:32,319 --> 00:18:35,155
Andy! Foco, sim? Tem que derrubar tudo.
360
00:18:35,572 --> 00:18:36,824
- Sim.
- Vai.
361
00:18:36,907 --> 00:18:40,536
- Vou resumir: basicamente...
- Vamos, cara!
362
00:18:41,245 --> 00:18:42,245
Sim, j� vou.
363
00:18:43,288 --> 00:18:46,458
T�nhamos uma produtora, Le�n saiu,
se deu bem. �timo.
364
00:18:46,542 --> 00:18:48,252
E mudou. Raf � minha amiga,
365
00:18:48,335 --> 00:18:51,129
mas quando est� com o Le�n,
ela fica boba.
366
00:18:56,969 --> 00:18:57,970
V�o...
367
00:18:58,053 --> 00:18:59,221
N�o, acabou.
368
00:19:00,389 --> 00:19:02,641
- J� perdemos?
- Sim! O que voc� acha? J� era.
369
00:19:03,183 --> 00:19:05,352
Desculpe. Eu estava viajando.
370
00:19:05,686 --> 00:19:06,728
N�o, tudo bem.
371
00:19:06,812 --> 00:19:09,314
� a primeira vez que perco,
sou invicto, mas tudo bem.
372
00:19:09,773 --> 00:19:11,400
Desculpe. Quer tomar algo?
373
00:19:11,483 --> 00:19:13,193
N�o, j� vou sen�o perco o trem.
374
00:19:17,906 --> 00:19:20,492
- Bom, nos falamos.
- Est� bem!
375
00:19:48,854 --> 00:19:50,856
Ele est� perdido, n�o aguenta
376
00:19:51,356 --> 00:19:53,734
Perdeu a b�ssola
E nenhuma pista o ajuda a escapar
377
00:19:53,817 --> 00:19:55,777
Do vazio que lhe causa
378
00:19:56,320 --> 00:19:58,655
A incerteza de saber
Que n�o h� como mudar
379
00:19:58,739 --> 00:20:00,866
Este destino que o sufoca
380
00:20:01,366 --> 00:20:03,827
Perdeu a b�ssola
E nenhuma pista o ajuda a escapar
381
00:20:03,911 --> 00:20:06,246
Do vazio que lhe causa
382
00:20:06,330 --> 00:20:08,999
A incerteza de saber
Que n�o h� como mudar, n�o
383
00:20:09,333 --> 00:20:11,585
Agora estou perdido na cidade
E sem casaco
384
00:20:11,668 --> 00:20:14,212
J� perdi a conta
De quem s�o meus amigos
385
00:20:14,296 --> 00:20:16,548
N�o consigo mais ver
Meu caminho com clareza
386
00:20:16,632 --> 00:20:19,217
N�o sei onde come�o nem onde termino
387
00:20:19,301 --> 00:20:21,553
No fim, nada � o que parece
388
00:20:21,637 --> 00:20:24,014
Pe�o ajuda para chegar como um GPS
389
00:20:24,097 --> 00:20:26,183
Porque crescem
Os problemas crescem
390
00:20:26,266 --> 00:20:29,269
Sinto como minha alma esfria
E meu cora��o endurece
391
00:20:30,020 --> 00:20:32,189
Ele est� perdido, n�o aguenta
392
00:20:32,564 --> 00:20:34,900
Perdeu a b�ssola
E nenhuma pista o ajuda a escapar
393
00:20:35,275 --> 00:20:37,694
Do vazio que lhe causa
394
00:20:37,778 --> 00:20:40,238
A incerteza de saber
Que n�o h� como mudar
395
00:20:40,322 --> 00:20:42,240
Este destino que o sufoca
396
00:20:42,616 --> 00:20:45,243
Perdeu a b�ssola
E nenhuma pista o ajuda a escapar
397
00:20:45,327 --> 00:20:47,454
Do vazio que lhe causa
398
00:20:47,537 --> 00:20:50,540
A incerteza de saber
Que n�o h� como mudar, n�o
399
00:20:50,624 --> 00:20:53,293
Algo para escapar
Uma porta, uma janela aberta
400
00:20:53,377 --> 00:20:55,504
Para sair desse lugar confuso
401
00:20:55,587 --> 00:20:58,048
Mais uma ajuda para voar deste mundo
402
00:20:58,131 --> 00:21:00,592
Uma m�o amiga
Que me ajude a n�o afundar
403
00:21:00,676 --> 00:21:03,470
Algo para escapar
Uma porta, uma janela aberta
404
00:21:03,553 --> 00:21:05,514
Para sair desse lugar confuso
405
00:21:05,597 --> 00:21:07,599
Mais uma ajuda para voar deste mundo
406
00:21:07,933 --> 00:21:10,352
Uma m�o amiga
Que me ajude a n�o afundar
407
00:21:10,435 --> 00:21:12,562
Ele est� perdido, n�o aguenta
408
00:21:12,646 --> 00:21:15,107
Perdeu a b�ssola
E nenhuma pista o ajuda a escapar
409
00:21:15,190 --> 00:21:17,693
Do vazio que lhe causa
410
00:21:17,776 --> 00:21:20,112
A incerteza de saber
Que n�o h� como mudar
411
00:21:20,195 --> 00:21:22,197
Este destino que o sufoca
412
00:21:22,572 --> 00:21:25,409
Perdeu a b�ssola
E nenhuma pista o ajuda a escapar
413
00:21:25,492 --> 00:21:27,452
Do vazio que lhe causa
414
00:21:27,536 --> 00:21:30,288
A incerteza de saber
Que n�o h� como mudar, n�o
415
00:21:31,873 --> 00:21:35,335
Est� perdido e n�o h� como mudar
416
00:21:36,503 --> 00:21:39,423
E ningu�m o ajudar�
A escapar desse vazio
417
00:21:42,801 --> 00:21:45,053
Cara, jogamos uma partida? Falta um.
418
00:21:55,772 --> 00:21:57,190
Rafaela, temos um problema.
419
00:21:57,983 --> 00:22:00,986
H� uma defasagem entre os pedidos
e o estoque.
420
00:22:01,403 --> 00:22:02,403
Pode ser.
421
00:22:02,863 --> 00:22:04,906
� que tenho muitos pedidos.
422
00:22:04,990 --> 00:22:06,783
Geralmente eu os divido ao meio...
423
00:22:06,867 --> 00:22:08,493
Temos um problema s�rio.
424
00:22:08,577 --> 00:22:10,412
Vendemos produtos esgotados.
425
00:22:10,495 --> 00:22:13,248
Sem a atualiza��o imediata,
as pessoas ficam comprando.
426
00:22:13,331 --> 00:22:14,851
Agora sei que n�o foi erro do sistema.
427
00:22:16,043 --> 00:22:17,377
Claro, cometi um erro.
428
00:22:17,461 --> 00:22:19,838
Entende que tivemos
que fazer reembolsos por isso?
429
00:22:20,380 --> 00:22:22,299
Muitos coment�rios negativos,
430
00:22:22,382 --> 00:22:25,469
os clientes est�o bravos
porque adiamos a entrega.
431
00:22:25,552 --> 00:22:27,471
- Entende o que causou?
- Sim.
432
00:22:27,971 --> 00:22:29,222
Sim, eu pe�o desculpas.
433
00:22:30,432 --> 00:22:32,350
N�o se repetir�, eu garanto.
434
00:22:32,434 --> 00:22:34,478
N�o se repetir�,
porque preciso demitir voc�.
435
00:22:35,395 --> 00:22:36,396
Por favor, n�o.
436
00:22:37,439 --> 00:22:40,358
Me d� outra chance.
Juro que n�o se repetir�.
437
00:22:40,442 --> 00:22:42,042
N�o pode me demitir, preciso do emprego.
438
00:22:42,486 --> 00:22:43,528
Eu te entendo.
439
00:22:43,612 --> 00:22:47,282
Por favor, mais uma chance.
N�o se repetir�, eu prometo.
440
00:22:47,365 --> 00:22:49,367
Rafaela, vamos ao RH, por favor.
441
00:22:59,795 --> 00:23:00,795
Est� vendo isto?
442
00:23:01,463 --> 00:23:04,174
- � um programa para criar m�sica.
- Sim.
443
00:23:04,257 --> 00:23:07,928
Eu fa�o beats e ele me ajuda
a fazer rap e brincar.
444
00:23:08,386 --> 00:23:10,722
Veja, este � um. Veja se gosta.
445
00:23:14,101 --> 00:23:16,895
A� voc� canta o que quiser, tipo...
446
00:23:20,440 --> 00:23:22,859
� o que eu gosto de fazer
Todos os dias
447
00:23:22,943 --> 00:23:25,487
Fico fazendo rap
E produzindo melodias
448
00:23:25,570 --> 00:23:28,031
Quando me perco e n�o h� sa�da
449
00:23:28,115 --> 00:23:31,368
A agonia me persegue
E corro pelos cantos da minha vida
450
00:23:31,451 --> 00:23:35,080
Fuck, foi isso que me salvouDe tanta chatea��o
451
00:23:35,163 --> 00:23:36,456
Foi minha b�n��o
452
00:23:37,207 --> 00:23:39,084
Eu juro que me salvou
453
00:23:39,167 --> 00:23:41,586
E n�o volto mais para essa merda
454
00:23:42,629 --> 00:23:47,217
Foi isso que me salvou
De todos os momentos sem amor
455
00:23:47,717 --> 00:23:49,427
Eu juro que me salvou
456
00:23:49,511 --> 00:23:51,805
Eu sinto em cada parte do meu corpo
457
00:23:52,180 --> 00:23:54,099
No fundo, agora estou...
458
00:23:54,182 --> 00:23:55,517
E fico assim o dia todo.
459
00:23:56,059 --> 00:23:57,394
- � lindo!
- Gostou?
460
00:23:57,477 --> 00:23:58,979
- Voc� fez isso?
- Sim.
461
00:23:59,312 --> 00:24:02,274
Tem que estudar isso, engenharia de som.
462
00:24:02,858 --> 00:24:04,901
Ou fazer um curso de produ��o.
463
00:24:04,985 --> 00:24:07,154
N�o sei se j� pensou no que queria.
464
00:24:07,237 --> 00:24:09,447
Precisa falar com Coral
ou com seus pais.
465
00:24:10,323 --> 00:24:11,783
Falar com voc�. N�o sei.
466
00:24:12,993 --> 00:24:15,537
Com voc� perto vejo tudo explodir
467
00:24:15,620 --> 00:24:18,290
Seu sorriso, a loucura
Que me pega de novo
468
00:24:19,708 --> 00:24:20,709
Ol�!
469
00:24:22,502 --> 00:24:23,837
- Como vai?
- Tudo bem.
470
00:24:25,130 --> 00:24:28,216
Sei da sua pressa,
ent�o j� pedi sua salada.
471
00:24:28,758 --> 00:24:30,510
- Obrigada.
- Porque est� ocupada.
472
00:24:30,594 --> 00:24:32,012
N�o tenho quem fique com Gerwig.
473
00:24:33,054 --> 00:24:36,474
Minha amiga foi � praia,
n�o gosto de creches.
474
00:24:37,392 --> 00:24:38,435
Vamos ver.
475
00:24:39,227 --> 00:24:41,021
Acho que tenho algu�m
que pode nos salvar.
476
00:24:41,980 --> 00:24:43,440
Mandei mensagem, relaxe.
477
00:24:45,358 --> 00:24:46,651
- Eu cuido disso.
- Obrigada!
478
00:24:47,903 --> 00:24:50,071
E voc�, como vai? E o novo videoclipe?
479
00:24:50,989 --> 00:24:54,451
Mostrei para meus amigos,
e eles me desmotivaram.
480
00:24:56,328 --> 00:24:59,497
N�o sei se o que estou fazendo est� bom.
481
00:24:59,581 --> 00:25:00,582
Pare.
482
00:25:00,665 --> 00:25:03,460
Tem motivo para voc� estar aqui,
neste lugar,
483
00:25:03,543 --> 00:25:05,670
com milh�es de visualiza��es,
o que n�o � pouco,
484
00:25:06,171 --> 00:25:08,965
mas voc� entrou em algo
onde n�o tem total liberdade.
485
00:25:09,966 --> 00:25:11,968
Escolha suas batalhas.
486
00:25:12,052 --> 00:25:13,220
Se voc� lutar em todas,
487
00:25:13,887 --> 00:25:15,847
perder� em dois minutos e j� era.
488
00:25:18,099 --> 00:25:19,099
Obrigado.
489
00:25:19,809 --> 00:25:20,894
Vou sentir sua falta.
490
00:25:21,811 --> 00:25:22,811
Claro.
491
00:25:27,400 --> 00:25:29,069
Adri�n, preciso falar com Kir�n.
492
00:25:29,778 --> 00:25:31,321
N�o fa�a isso comigo.
493
00:25:35,325 --> 00:25:36,409
Que droga.
494
00:25:43,917 --> 00:25:46,920
FUTUR: VOC� VEM TREINAR?
495
00:25:53,343 --> 00:25:55,095
RAF: VOU PASSAR EM UM LUGAR E VOU.
496
00:26:11,069 --> 00:26:12,404
S� tem tr�s meninas.
497
00:26:13,738 --> 00:26:17,242
Com certeza se as treinarmos bem,
vir�o muitas mais.
498
00:26:19,035 --> 00:26:22,289
N�o sei, a ideia � montar
uma escola de freestyle.
499
00:26:23,039 --> 00:26:24,039
Muito interessante.
500
00:26:25,333 --> 00:26:27,002
Voc� est� indo bem na Liga de Elite.
501
00:26:28,044 --> 00:26:29,129
Eu te vi no streaming.
502
00:26:29,879 --> 00:26:31,464
Agora vai enfrentar o Le�n.
503
00:26:33,091 --> 00:26:34,091
Sim.
504
00:26:35,093 --> 00:26:37,804
Eu perguntei se podia vir
e ele disse que tudo bem.
505
00:26:39,014 --> 00:26:41,891
Com certeza as meninas precisam
do que voc� ensinou a ele.
506
00:26:42,392 --> 00:26:44,227
Algo mais t�cnico.
507
00:26:44,311 --> 00:26:47,355
Expandir o vocabul�rio, imagens.
Voc� sabe.
508
00:26:47,814 --> 00:26:52,819
Rafaela, sou extremamente grato
pela oferta de emprego que me fez,
509
00:26:54,070 --> 00:26:55,155
mas n�o posso aceitar.
510
00:26:55,905 --> 00:26:58,867
Por motivos muito pessoais,
muito �ntimos.
511
00:26:58,950 --> 00:27:02,329
N�o tenho o tempo
ou a energia suficiente
512
00:27:02,412 --> 00:27:04,331
para deslocamentos.
513
00:27:06,124 --> 00:27:08,793
Mas trabalhar com algu�m como voc�,
514
00:27:09,336 --> 00:27:11,338
com a fome que voc� tem,
515
00:27:11,421 --> 00:27:15,759
com a dedica��o
e a convic��o que voc� tem,
516
00:27:16,968 --> 00:27:19,888
faz com que tudo tenha sentido.
517
00:27:22,015 --> 00:27:24,017
Deixe-me fazer uma contraoferta.
518
00:27:24,601 --> 00:27:26,936
Proponho que venha treinar comigo.
519
00:27:27,479 --> 00:27:29,314
- Aqui.
- Claro.
520
00:27:34,444 --> 00:27:37,030
E posso ensinar �s meninas
o que voc� me ensinar?
521
00:27:37,364 --> 00:27:38,865
Claro que sim.
522
00:27:38,948 --> 00:27:43,078
Mas come�aremos depois,
quando terminar a batalha com Le�n.
523
00:27:43,453 --> 00:27:46,247
- Para evitar qualquer dilema �tico.
- Certo.
524
00:27:46,331 --> 00:27:50,502
Mas deixe-me contar uma coisa
sobre o Le�n.
525
00:27:51,336 --> 00:27:52,462
Seu calcanhar de Aquiles...
526
00:27:54,714 --> 00:27:55,714
� voc�.
527
00:27:58,593 --> 00:28:00,178
R-X Demon, obrigado por vir.
528
00:28:01,137 --> 00:28:02,137
Voc� derrotou o Le�n.
529
00:28:02,430 --> 00:28:04,432
- A experi�ncia ajudou?
- O cara � craque,
530
00:28:05,016 --> 00:28:07,560
mas comecei mais alto
e isso colocou press�o.
531
00:28:07,977 --> 00:28:10,397
Quando comecei a fazer rap,
h� v�rios anos,
532
00:28:12,107 --> 00:28:15,902
o mexicano nos dizia que um bom come�o
� muito dif�cil de virar.
533
00:28:15,985 --> 00:28:20,031
Isso nos ensinou que fazer rap
� como lutar boxe com palavras.
534
00:28:20,115 --> 00:28:22,659
- O mexicano?
- Dech.
535
00:28:22,742 --> 00:28:25,120
Estava sumido,
mas eu o reencontrei na Liga.
536
00:28:27,497 --> 00:28:28,832
Fale de suas origens.
537
00:28:29,541 --> 00:28:31,418
Eu nasci em Bah�a. Bah�a Blanca.
538
00:28:32,085 --> 00:28:33,461
Perfeito, vamos assim.
539
00:28:33,795 --> 00:28:35,922
Fotos, nota de r�dio e terminamos.
540
00:28:38,258 --> 00:28:40,135
Legal. Te agrade�o muito.
541
00:28:40,844 --> 00:28:41,844
Um beijo.
542
00:28:44,013 --> 00:28:46,182
Desculpe, � um dia cheio de trabalho.
543
00:28:46,599 --> 00:28:49,018
- O que foi?
- Tranquilo. Sem problemas.
544
00:28:49,352 --> 00:28:51,938
Bem, as condi��es s�o as que te passei.
545
00:28:52,355 --> 00:28:53,940
Eu queria que nos conhec�ssemos,
546
00:28:54,274 --> 00:28:56,609
que conhecesse Gerwig,
para ver como se davam.
547
00:28:57,318 --> 00:28:58,445
Eu viajo muito,
548
00:28:58,528 --> 00:29:01,156
ent�o se der bem para as duas,
para as tr�s,
549
00:29:01,239 --> 00:29:02,407
repetiremos com certeza.
550
00:29:02,490 --> 00:29:06,161
Sim, � �timo para mim.
Trabalho perto e moro bem longe.
551
00:29:06,578 --> 00:29:08,913
Perfeito. Sinta-se em casa.
552
00:29:09,372 --> 00:29:11,624
Ou seja, aproveite e cuide dela.
553
00:29:17,839 --> 00:29:19,132
Obrigado por ajudar.
554
00:29:19,841 --> 00:29:21,926
- Assim entregamos mais r�pido.
- Claro.
555
00:29:22,010 --> 00:29:23,386
Pesquisou sobre o mexicano?
556
00:29:23,470 --> 00:29:26,639
Sim, ele esteve na Liga.
Verifiquei com Demon.
557
00:29:27,432 --> 00:29:28,672
O que foi fazer? Eles disseram?
558
00:29:30,185 --> 00:29:31,311
N�o fa�o ideia.
559
00:29:31,394 --> 00:29:33,980
Se voltar, me avise.
N�o quero ele no est�dio.
560
00:29:35,023 --> 00:29:38,443
- Vai dizer o que houve com esse cara?
- N�o, � coisa nossa.
561
00:29:38,818 --> 00:29:40,403
Fa�a isso para acabar logo.
562
00:29:41,988 --> 00:29:45,992
Outra coisa, a Raf precisa sair.
Estou provocando o Le�n.
563
00:29:49,120 --> 00:29:50,663
Viu com quem sua ex est�?
564
00:29:51,581 --> 00:29:53,041
Anda de l� para c� com o Futur.
565
00:29:53,416 --> 00:29:56,002
O cara foi embora
e agora est� com m�e do seu filho?
566
00:30:02,300 --> 00:30:03,885
O Futur me fez pensar
567
00:30:03,968 --> 00:30:08,640
que Le�n est� se aproximando de n�s
de prop�sito, por estrat�gia.
568
00:30:10,475 --> 00:30:14,979
N�o acho que seja verdade, mas n�o sei.
569
00:30:16,231 --> 00:30:21,152
Sei l�, tudo bem voc� estar l�,
treinando com o mentor dele.
570
00:30:21,236 --> 00:30:23,696
Ele me arrumou um emprego, n�o...
571
00:30:24,697 --> 00:30:27,200
- O Le�n?
- Sim. Eu n�o te contei?
572
00:30:27,283 --> 00:30:28,660
N�o, est� brincando?
573
00:30:28,743 --> 00:30:31,621
N�o, me apresentou uma amiga
para cuidar do cachorro dela,
574
00:30:32,038 --> 00:30:33,373
e da casa tamb�m.
575
00:30:33,456 --> 00:30:37,085
- S�rio? Que bom!
- Sim. Foi �timo, porque moro longe.
576
00:30:38,086 --> 00:30:40,880
N�o quero ficar pensando,
mas � meio estranho.
577
00:30:41,506 --> 00:30:44,342
N�o, amiga. Voc� e eu o conhecemos.
578
00:30:44,676 --> 00:30:47,136
� um cara legal,
n�o faria nada de mal de prop�sito.
579
00:30:47,762 --> 00:30:49,097
N�s o conhec�amos, Raf.
580
00:30:49,806 --> 00:30:52,767
Antes da fama, da pseudo-fama,
581
00:30:52,850 --> 00:30:55,353
e antes de deixar todos n�s na m�o.
582
00:30:55,687 --> 00:30:57,146
De nos ferrar.
583
00:30:57,230 --> 00:30:59,899
Para mim, ele est� agindo mal.
584
00:31:00,400 --> 00:31:01,442
N�o � legal.
585
00:31:02,944 --> 00:31:04,737
Elche disse que sou seu ponto fraco.
586
00:31:05,196 --> 00:31:07,907
Voc� � o ponto fraco
de muitos competidores,
587
00:31:07,991 --> 00:31:10,535
porque voc� � muito boa, � assim mesmo.
588
00:31:11,661 --> 00:31:16,666
Mas voc� perdeu o emprego,
passa menos tempo com Kiri,
589
00:31:17,208 --> 00:31:19,085
apostou tudo nessa Liga.
590
00:31:19,168 --> 00:31:20,795
N�o segure nada, ainda mais agora.
591
00:31:21,588 --> 00:31:24,549
Killer est� com Kiri h� dias
e n�o me responde.
592
00:31:25,174 --> 00:31:26,593
Como assim?
593
00:31:26,676 --> 00:31:27,676
� um babaca.
594
00:31:30,388 --> 00:31:33,099
- Pode ficar com as meninas?
- Sim, claro.
595
00:31:33,182 --> 00:31:34,350
At� mais, ent�o.
596
00:31:35,184 --> 00:31:36,436
- Me avise!
- Sim.
597
00:32:05,381 --> 00:32:07,592
- Cad� o Killer?
- N�o sei, mocinha.
598
00:32:07,675 --> 00:32:10,136
- Perguntei onde est�!
- Sei l�.
599
00:32:10,219 --> 00:32:12,889
- Cad� o Killer?
- Est� por a�. Olhe l�, n�o sei.
600
00:32:13,264 --> 00:32:14,557
Quem � ela?
601
00:32:16,601 --> 00:32:17,601
Kiri!
602
00:32:20,104 --> 00:32:23,024
Ol�! Ol�, meu porquinho!
603
00:32:23,524 --> 00:32:24,651
Como vai, meu amor?
604
00:32:25,318 --> 00:32:26,361
Oi.
605
00:32:27,111 --> 00:32:29,280
Pare! Pare, cara!
606
00:32:30,073 --> 00:32:32,033
- Senti saudades, amor.
- Oi, mam�e.
607
00:32:34,035 --> 00:32:35,411
E o papai?
608
00:32:36,287 --> 00:32:37,287
Voc� n�o sabe?
609
00:32:40,208 --> 00:32:42,669
Voc� comeu hoje? Sim?
610
00:32:44,170 --> 00:32:46,047
Vamos para casa. Venha.
611
00:32:46,673 --> 00:32:47,882
Vamos para casa.
612
00:32:50,093 --> 00:32:51,093
Vamos, meu amor.
613
00:32:52,762 --> 00:32:55,473
Vamos, campe�o! Vamos, campe�o!
614
00:32:56,349 --> 00:32:58,643
Voc� ganhou. Vi os v�deos.
615
00:33:00,353 --> 00:33:02,188
- S�rio?
- Meus parab�ns. Sim.
616
00:33:02,855 --> 00:33:05,024
- S�rio?
- Sim, eu vi. Por isso te liguei.
617
00:33:05,942 --> 00:33:08,403
- Precisamos treinar.
- Fechado. �timo.
618
00:33:08,486 --> 00:33:09,737
- Pronto?
- Quando quiser.
619
00:33:11,197 --> 00:33:12,782
Vi a nova m�sica. Adorei.
620
00:33:13,533 --> 00:33:15,284
Falam muito, mas est� crescendo.
621
00:33:16,077 --> 00:33:17,203
Quero isso tamb�m.
622
00:33:18,162 --> 00:33:19,455
Tranquilo, passo a passo.
623
00:33:20,331 --> 00:33:21,833
Mas para voc� foi r�pido, n�o?
624
00:33:22,208 --> 00:33:25,086
Sim, mas aconteceu. Eu n�o procurei.
625
00:33:26,546 --> 00:33:28,089
E n�o � t�o f�cil como parece.
626
00:33:29,340 --> 00:33:30,466
Te incomoda o que dizem?
627
00:33:31,175 --> 00:33:33,636
Que voc� mudou,
que n�o � mais como antes?
628
00:33:33,720 --> 00:33:36,222
N�o. As pessoas sempre v�o falar,
629
00:33:36,806 --> 00:33:38,182
tendo sucesso ou n�o.
630
00:33:38,808 --> 00:33:42,270
Desfoquei um pouco,
porque gravei as m�sicas e tal,
631
00:33:42,353 --> 00:33:44,480
mas eles ver�o o Le�n de antes.
632
00:33:45,773 --> 00:33:46,774
Vamos treinar!
633
00:33:47,275 --> 00:33:48,317
- Cantamos uma.
- Certo.
634
00:33:57,660 --> 00:34:00,580
Le�n voltou para dar um giro no jogo
635
00:34:01,122 --> 00:34:02,749
Fazendo m�sica, estou arrasando
636
00:34:03,291 --> 00:34:04,834
Enquanto todos falam mal
637
00:34:05,209 --> 00:34:06,711
Eu sou humano, posso errar
638
00:34:07,086 --> 00:34:08,713
Posso mudar e me consertar
639
00:34:09,213 --> 00:34:10,631
Mas consegui, incomoda
640
00:34:10,715 --> 00:34:12,884
Querem meu lugar, mas chegaram tarde
641
00:34:12,967 --> 00:34:14,635
Sandro aqui, junto com Le�n
642
00:34:14,719 --> 00:34:16,721
Chefe do freestyle
E o futuro campe�o
643
00:34:16,804 --> 00:34:18,639
Estavam esperando a conex�o real
644
00:34:18,723 --> 00:34:20,892
Seu fluxo anda, e o nosso de avi�o
645
00:34:20,975 --> 00:34:22,852
Os haters que digam o que for
646
00:34:23,186 --> 00:34:24,645
Os vencemos em qualquer lugar
647
00:34:25,229 --> 00:34:27,523
Esses haters
Sei l�, subimos de elevador
648
00:34:27,607 --> 00:34:28,900
E eles de escada
649
00:34:29,817 --> 00:34:31,444
Boa. Muito bem.
650
00:34:34,489 --> 00:34:35,573
Muito bem.
651
00:34:40,411 --> 00:34:41,411
At� amanh� na Liga.
652
00:34:41,913 --> 00:34:45,208
- Sim, estarei l� cobrindo tudo.
- Certo.
653
00:34:45,625 --> 00:34:47,251
Vamos tomar uma cerveja depois?
654
00:34:49,670 --> 00:34:53,633
Sei que te convidei para mil cervejas,
mas n�o vou desistir.
655
00:34:54,342 --> 00:34:56,928
Quero dizer, pode ser como amigos.
656
00:35:00,014 --> 00:35:01,014
Est� bem.
657
00:35:05,520 --> 00:35:07,230
Ol�! Como vai?
658
00:35:09,440 --> 00:35:10,817
Bom, eu sei que...
659
00:35:11,651 --> 00:35:13,945
N�o d� para justificar
seu pior encontro,
660
00:35:14,904 --> 00:35:18,282
ainda mais por um �udio, mas...
661
00:35:20,535 --> 00:35:22,787
Sinto que n�o fui eu no outro dia.
662
00:35:23,830 --> 00:35:25,957
E gostaria que fosse diferente.
663
00:35:27,542 --> 00:35:29,168
Sinto que errei
664
00:35:29,252 --> 00:35:33,256
e se voc� achar que existe
a menor possibilidade
665
00:35:33,339 --> 00:35:35,633
de nos vermos de novo, eu adoraria.
666
00:35:37,760 --> 00:35:43,266
Sinto que houve uma conex�o,
apesar da minha desconex�o.
667
00:35:45,560 --> 00:35:46,561
E...
668
00:35:47,019 --> 00:35:48,271
� isso.
669
00:35:48,729 --> 00:35:50,356
Basicamente, � isso.
670
00:35:51,691 --> 00:35:53,651
Nada mais a dizer, envio a mensagem.
671
00:35:56,863 --> 00:35:58,739
DIA 03
672
00:35:58,823 --> 00:36:04,203
Bem-vindos e bem-vindas
ao terceiro encontro da Liga de Elite!
673
00:36:04,579 --> 00:36:07,248
Hoje teremos um dia hist�rico!
674
00:36:07,582 --> 00:36:11,419
Por isso quero que vejamos o painel,
porque vem muito por a�.
675
00:36:11,794 --> 00:36:15,673
Temos Ars�nico contra R-X Demon.
676
00:36:16,090 --> 00:36:22,013
Muito barulho, porque tamb�m temos
Killer contra Chull-X!
677
00:36:22,096 --> 00:36:25,558
Teremos Trama contra Futur
678
00:36:26,058 --> 00:36:31,105
e finalmente Raf contra Le�n.
679
00:36:31,689 --> 00:36:35,651
Para nos localizarmos,
temos a tabela de posi��es:
680
00:36:36,068 --> 00:36:39,739
liderando Trama, Killer e Raf
com seis pontos,
681
00:36:40,156 --> 00:36:43,701
R-X Demon e Futur com tr�s
e Ars�nico e Le�n,
682
00:36:43,784 --> 00:36:47,496
melhor fazerem alguma coisa,
com nenhum ponto.
683
00:36:47,830 --> 00:36:52,585
Agora, sim, quero muito barulho
para um veterano das batalhas.
684
00:36:52,668 --> 00:36:56,088
� ele, Trama!
685
00:36:57,840 --> 00:37:01,844
M�os para cima,
porque ele enfrentar� algu�m
686
00:37:01,928 --> 00:37:04,055
que voltou mais preparado do que nunca!
687
00:37:04,472 --> 00:37:09,143
Mais barulho para o Futur!
688
00:37:09,602 --> 00:37:10,895
Estamos prontos?
689
00:37:10,978 --> 00:37:13,689
Todo mundo levante a m�o e acene!
690
00:37:13,773 --> 00:37:14,982
Todos levantem a m�o!
691
00:37:15,816 --> 00:37:16,817
V� em frente!
692
00:37:16,901 --> 00:37:20,696
Ele n�o resiste
Sou o rapper que o ataca agora
693
00:37:20,780 --> 00:37:23,115
Antes de tentar vencer tem que admitir
694
00:37:23,199 --> 00:37:25,826
Que aprendeu comigo tudo o que sabe
695
00:37:26,160 --> 00:37:28,579
Mas juro que n�o me vence com isso
696
00:37:28,663 --> 00:37:31,207
E n�o me abra os bra�os
Porque voo com minhas asas
697
00:37:31,749 --> 00:37:33,876
Vejo que voc� n�o tem flu�ncia
698
00:37:33,960 --> 00:37:36,671
Voc� era um professor ruim
Por isso te superei
699
00:37:36,754 --> 00:37:39,090
Voc� aprendeu tudo isso comigo
700
00:37:39,423 --> 00:37:41,884
Mas voc� fez seu nome e foi embora
701
00:37:41,968 --> 00:37:44,136
�s vezes o aluno supera o mestre
702
00:37:44,220 --> 00:37:47,264
Mas n�o desta vez
O mestre continuou aprendendo
703
00:37:47,848 --> 00:37:50,226
Tempo! Muito barulho, gente!
704
00:37:50,309 --> 00:37:52,478
Isso aqui est� bem quente!
705
00:37:53,312 --> 00:37:56,315
Quero saber se o j�ri j� tem o veredito.
706
00:37:56,691 --> 00:38:01,654
Ent�o contem comigo: tr�s, dois, um...
707
00:38:02,571 --> 00:38:04,657
Trama vence!
708
00:38:04,740 --> 00:38:05,908
Muito barulho!
709
00:38:05,992 --> 00:38:08,077
Porque continuamos com tudo.
710
00:38:08,494 --> 00:38:12,498
Uma das batalhas
mais esperadas deste encontro.
711
00:38:12,581 --> 00:38:14,333
Ela est� vindo com tudo.
712
00:38:14,667 --> 00:38:17,503
Por isso lidera a tabela de posi��es.
713
00:38:17,586 --> 00:38:21,507
Eu quero muito barulho para Raf!
714
00:38:22,633 --> 00:38:25,845
E com as m�os para o alto
damos as boas-vindas
715
00:38:25,928 --> 00:38:30,516
ao seu ex-companheiro de pra�a,
ao campe�o internacional,
716
00:38:30,599 --> 00:38:34,311
este barulho alto vai para Le�n!
717
00:38:35,438 --> 00:38:36,522
M�os para cima!
718
00:38:38,357 --> 00:38:39,859
Vamos no sorteio
719
00:38:39,942 --> 00:38:42,194
para ver quem come�a esta batalha.
720
00:38:42,611 --> 00:38:45,031
Quem come�a? Come�a Le�n!
721
00:38:45,489 --> 00:38:47,033
M�os para cima!
722
00:38:47,116 --> 00:38:50,327
Come�amos em tr�s, dois, um...
723
00:38:51,746 --> 00:38:53,289
M�os para cima, vamos!
724
00:38:57,043 --> 00:38:58,335
M�os para cima!
725
00:39:02,381 --> 00:39:03,424
Ok, yeah
726
00:39:04,008 --> 00:39:05,051
Diga!
727
00:39:05,134 --> 00:39:07,470
Vou contar uma hist�ria verdadeira
728
00:39:07,803 --> 00:39:10,389
Porque ela dir� que o sucesso me mudou
729
00:39:10,473 --> 00:39:12,725
Raf � uma amiga que me ajudou no rap
730
00:39:12,808 --> 00:39:14,894
Mas foi s� um empurr�o para come�ar
731
00:39:15,227 --> 00:39:17,897
Tem �dio em seu olhar
E olhos que criticam
732
00:39:17,980 --> 00:39:20,524
Com certeza dir�
Que esqueci minhas bases
733
00:39:20,608 --> 00:39:22,735
Tamb�m dir� que agora sou uma figurinha
734
00:39:23,110 --> 00:39:25,571
S� porque n�o aceita
Que sua pra�a � pequena
735
00:39:25,654 --> 00:39:27,823
N�o, cara, n�o se confunda comigo
736
00:39:28,449 --> 00:39:30,910
- N�o me culpe, voc� que escolheu...
- � minha vez!
737
00:39:30,993 --> 00:39:33,454
Melhorei na pra�a e tenho testemunhas
738
00:39:33,537 --> 00:39:35,873
Voc� fez visitas e esqueceu seus amigos
739
00:39:36,540 --> 00:39:38,375
N�o, esses olhos que te olham
740
00:39:39,085 --> 00:39:40,795
N�o t�m �dio, mas t�m ira
741
00:39:41,128 --> 00:39:43,589
Se matar ou morrer s�o as alternativas
742
00:39:43,672 --> 00:39:46,300
Sabemos o que acontecer� com voc�
Eu acabo viva
743
00:39:46,384 --> 00:39:48,052
Tempo! Tempo!
744
00:39:48,135 --> 00:39:50,471
Acabaram seus 60 segundos, Le�n!
745
00:39:50,888 --> 00:39:53,349
Agora s�o os 60 segundos de Raf.
746
00:39:53,432 --> 00:39:56,977
Em tr�s, dois, um...
747
00:39:57,436 --> 00:39:58,436
M�os para cima!
748
00:39:59,647 --> 00:40:02,066
M�os para o alto, pessoal!
M�o para cima!
749
00:40:05,986 --> 00:40:07,113
Diga!
750
00:40:07,196 --> 00:40:10,074
Ela entra no meu minuto,
quer bancar a esperta
751
00:40:10,157 --> 00:40:12,827
Isso significa que � tola e presun�osa
752
00:40:13,702 --> 00:40:15,121
Voc� tem que cuidar disso
753
00:40:15,204 --> 00:40:17,748
Com essa cara doce
Voc� at� que � amarga
754
00:40:18,082 --> 00:40:20,417
N�o acredito que me chame de soberba
755
00:40:20,501 --> 00:40:23,087
No final, voc� realmente � um merda
756
00:40:23,170 --> 00:40:25,589
Agora ele faz trap, mesmo na mis�ria
757
00:40:25,673 --> 00:40:27,883
Pra mim voc� � um drama
Que virou com�dia
758
00:40:28,843 --> 00:40:30,636
Com�dia? Essa � a sua cara
759
00:40:30,719 --> 00:40:33,347
E fica mais engra�ada
Quando se finge de m�
760
00:40:33,722 --> 00:40:35,683
O amor da pra�a n�o serve para voc�
761
00:40:36,142 --> 00:40:38,519
Se � esse mesmo amor
Que te mant�m ancorada
762
00:40:38,602 --> 00:40:39,812
N�o estou ancorada
763
00:40:39,895 --> 00:40:41,814
Sigo na pra�a pois l� me amam
764
00:40:41,897 --> 00:40:43,232
Ancorar-se na pra�a te d�i
765
00:40:43,607 --> 00:40:45,943
Ent�o v� embora, Le�n, nada te impede
766
00:40:46,026 --> 00:40:48,320
Aproveitador
Se junta com quem te conv�m
767
00:40:48,821 --> 00:40:50,656
Voc� � mais hiena do que le�o
768
00:40:50,739 --> 00:40:53,117
Porque veio como um rei
Mas acabou um bob�o
769
00:40:53,951 --> 00:40:56,620
Do que adianta ser campe�o
Se todos te criticam?
770
00:40:56,704 --> 00:40:58,956
De que adianta uma mans�o
Se ningu�m te visita?
771
00:41:08,632 --> 00:41:11,802
Tempo! Tempo! Muito barulho, gente!
772
00:41:12,178 --> 00:41:13,888
Isso foi picante demais!
773
00:41:18,058 --> 00:41:19,058
Rafaela!
774
00:41:21,729 --> 00:41:23,814
Pode vir aqui?
Est� fazendo tudo de novo?
775
00:41:23,898 --> 00:41:26,317
- Quer conversar aqui?
- Est� agindo feito crian�a.
776
00:41:26,400 --> 00:41:29,778
- Seja profissional l� em cima.
- Voc� falou merda. Aguente.
777
00:41:29,862 --> 00:41:31,155
Sabem o que aconteceu?
778
00:41:31,238 --> 00:41:32,948
Ser profissional? Voc� diz isso?
779
00:41:33,032 --> 00:41:35,242
Quebraram minha c�mera, olhem isso.
780
00:41:35,326 --> 00:41:37,036
Que droga! Deve ter conserto.
781
00:41:37,119 --> 00:41:39,246
Sim, amigo, vamos consertar.
782
00:41:39,622 --> 00:41:41,248
- Seu babaca!
- N�o cobri a Liga!
783
00:41:41,832 --> 00:41:45,085
- J� no come�o, misturou tudo.
- � crian�a? N�o separa as coisas?
784
00:41:45,169 --> 00:41:47,296
- Viu o que disse?
- N�o est�o nem a�, n�o �?
785
00:41:47,379 --> 00:41:48,464
Nada lhes importa.
786
00:41:48,547 --> 00:41:49,757
- O que foi?
- � verdade.
787
00:41:49,840 --> 00:41:52,343
Desde que voltei de viagem
percebi que isso � uma porcaria.
788
00:41:52,843 --> 00:41:53,969
O que foi? Pare!
789
00:41:54,053 --> 00:41:56,722
Tentei fazer o melhor,
mas voc�s n�o ligam.
790
00:41:56,805 --> 00:41:59,934
N�o ligam para mim,
para o trabalho, para a pra�a.
791
00:42:00,017 --> 00:42:01,101
N�o � assim.
792
00:42:01,185 --> 00:42:03,646
Sim. Resolvam suas merdas,
mas n�o me envolvam.
793
00:42:03,729 --> 00:42:04,929
N�o quero estar no meio disso.
794
00:42:08,025 --> 00:42:09,026
Espere, Andy!
795
00:42:10,152 --> 00:42:11,153
� culpa sua.
796
00:42:25,584 --> 00:42:27,169
Nota-se que n�o foi seu melhor dia.
797
00:42:31,257 --> 00:42:32,633
Posso me sentar?
798
00:42:36,053 --> 00:42:37,053
Sim.
799
00:42:44,687 --> 00:42:45,687
Mensagem recebida.
800
00:42:48,732 --> 00:42:49,984
Topa um segundo encontro?
801
00:43:01,996 --> 00:43:03,831
Como levou o beb� sem me avisar,
est� maluca?
802
00:43:03,914 --> 00:43:05,165
- Acalme-se, Adri�n.
- N�o.
803
00:43:05,249 --> 00:43:07,209
Maluco est� voc�,
deixou ele sozinho na pra�a.
804
00:43:07,293 --> 00:43:08,294
Ele n�o estava sozinho!
805
00:43:08,377 --> 00:43:10,838
- Sabe a idade dele?
- Estava com meus amigos!
806
00:43:10,921 --> 00:43:12,798
Sempre o deixa com seus amigos.
807
00:43:12,881 --> 00:43:15,217
Estava brincando
com uma garrafa perigosa!
808
00:43:15,301 --> 00:43:17,261
- Do que est� falando?
- Esque�a do seu filho.
809
00:43:22,433 --> 00:43:23,642
- Ol�.
- Ol�.
810
00:43:24,727 --> 00:43:25,727
E a�?
811
00:43:26,145 --> 00:43:27,145
Como vai?
812
00:43:27,938 --> 00:43:29,023
Bem.
813
00:43:29,106 --> 00:43:30,566
- Certeza?
- Sim.
814
00:43:31,525 --> 00:43:33,277
O que est� fazendo aqui?
815
00:43:33,360 --> 00:43:34,778
Queria te ver.
816
00:43:35,946 --> 00:43:38,741
Depois de te ver rapeando,
ganhou um motorista.
817
00:43:38,824 --> 00:43:40,534
S�rio? Obrigada.
818
00:43:40,868 --> 00:43:42,703
N�o sabia que curtia freestyle.
819
00:43:43,329 --> 00:43:44,705
At� agora n�o curtia, mas...
820
00:43:45,080 --> 00:43:46,623
- Agora...
- Estou pensando nisso.
821
00:43:48,334 --> 00:43:49,710
Voc� faz falta no trabalho.
822
00:43:49,793 --> 00:43:51,462
- � mesmo?
- Muito.
823
00:43:54,256 --> 00:43:55,256
Que bom.
824
00:43:56,925 --> 00:43:58,344
- Tenho que ir.
- Eu te levo.
825
00:43:59,219 --> 00:44:02,723
- Certeza?
- Sim. Eu disse, ganhou um motorista.
826
00:44:02,806 --> 00:44:04,058
- Certo.
- Aonde vamos?
827
00:44:04,141 --> 00:44:07,102
- N�o direi n�o a uma cerveja.
- Tem que colocar isto...
828
00:44:07,561 --> 00:44:09,521
Ele est� perdido, n�o aguenta
829
00:44:09,605 --> 00:44:12,107
Perdeu a b�ssola
E nenhuma pista o ajuda a escapar
830
00:44:12,191 --> 00:44:14,401
Do vazio que lhe causa
831
00:44:14,485 --> 00:44:17,029
A incerteza de saber
Que n�o h� como mudar
832
00:44:17,112 --> 00:44:19,406
Este destino que o sufoca
833
00:44:19,490 --> 00:44:21,950
Perdeu a b�ssola
E nenhuma pista o ajuda a escapar
834
00:44:22,034 --> 00:44:24,370
Do vazio que lhe causa
835
00:44:24,453 --> 00:44:27,373
A incerteza de saber
Que n�o h� como mudar, n�o
836
00:44:27,456 --> 00:44:29,792
Agora estou perdido na cidade
E sem casaco
837
00:44:29,875 --> 00:44:32,336
J� perdi a conta
De quem s�o meus amigos
838
00:44:32,419 --> 00:44:34,797
N�o consigo mais ver
Meu caminho com clareza
839
00:44:34,880 --> 00:44:37,341
N�o sei onde come�o nem onde termino
840
00:44:37,424 --> 00:44:39,510
No fim, nada � o que parece
841
00:44:39,593 --> 00:44:42,137
Pe�o ajuda para chegar como um GPS
842
00:44:42,221 --> 00:44:44,306
Porque crescem
Os problemas crescem
843
00:44:44,390 --> 00:44:47,309
Sinto como minha alma esfria
E meu cora��o endurece
63274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.