All language subtitles for Dias.de.Gallos.S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,339 --> 00:00:07,841 Levantem as m�os! 2 00:00:07,924 --> 00:00:11,761 Agora, sim, vamos para a �ltima batalha. 3 00:00:16,599 --> 00:00:17,599 Est� me seguindo? 4 00:00:19,018 --> 00:00:21,312 Estou quase honrado. Voc� veio por mim? 5 00:00:22,647 --> 00:00:24,065 Isso � problema meu. 6 00:00:24,149 --> 00:00:25,149 Espere! 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,736 Estou falando direito com voc�. 8 00:00:27,819 --> 00:00:30,488 Al�m do mais, estamos s� n�s aqui, sem circo. 9 00:00:30,864 --> 00:00:31,948 O que voc� quer? 10 00:00:32,031 --> 00:00:33,158 Ajudar voc�. 11 00:00:33,992 --> 00:00:35,702 Que vexame est� passando! 12 00:00:35,785 --> 00:00:37,287 Nem ligo mais para voc�. 13 00:00:38,413 --> 00:00:41,249 Voc� devia ter ficado quieto, lucrando, tomando sol. 14 00:00:41,916 --> 00:00:43,001 Mas isto queima voc�. 15 00:00:44,085 --> 00:00:45,086 Duas derrotas? 16 00:00:46,129 --> 00:00:47,297 Mais uma e j� era. 17 00:00:48,047 --> 00:00:49,466 Ou ganhar� na pr�xima? 18 00:00:50,008 --> 00:00:51,134 Por que se importa? 19 00:00:52,761 --> 00:00:55,680 Tudo seria bem diferente se estivesse do meu lado. 20 00:01:09,319 --> 00:01:10,445 Entendeu? 21 00:01:10,528 --> 00:01:11,613 Preste aten��o 22 00:01:11,988 --> 00:01:14,449 Porque n�o tenho tempo Para dar outra li��o 23 00:01:14,532 --> 00:01:17,243 Meu flow � de outra constela��o � inspira��o 24 00:01:17,327 --> 00:01:20,622 � evidente Eu sou o hit desta competi��o 25 00:01:20,705 --> 00:01:24,042 Tempo, tempo, tempo! Barulho, gente! 26 00:01:24,125 --> 00:01:25,835 Grande batalha! 27 00:01:25,919 --> 00:01:29,714 Agora quero saber se o j�ri j� tem seu veredito. 28 00:01:29,798 --> 00:01:34,511 Contando todos juntos, em tr�s, dois, um... 29 00:01:35,220 --> 00:01:38,139 Raf leva! 30 00:01:43,436 --> 00:01:48,983 Se posiciona entre os �nicos tr�s MCs invictos no p�dio da Liga. 31 00:01:49,067 --> 00:01:53,655 Trama, Raf e Killer, que acabou de derrotar o Futur. 32 00:01:53,738 --> 00:01:56,324 E se preparem, porque no pr�ximo encontro 33 00:01:56,407 --> 00:02:00,036 Raf enfrentar� um filho da sua pra�a. 34 00:02:00,578 --> 00:02:03,998 Raf contra Le�n! 35 00:02:05,250 --> 00:02:09,087 Isso vai pegar fogo! Vamos em frente! 36 00:02:14,050 --> 00:02:17,053 Dias de galo, rapeando me acho Nunca me calo 37 00:02:19,347 --> 00:02:21,975 {\an5}Dias de galo, rapeando me acho Nunca me calo 38 00:02:24,519 --> 00:02:27,480 {\an5}A vida � uma batalha E eu, uma guerreira 39 00:02:27,897 --> 00:02:30,066 Todos os dias estou � prova 40 00:02:30,525 --> 00:02:34,779 Podem falar o que quiserem 41 00:02:34,863 --> 00:02:37,490 Dias de galo, rapeando me acho Nunca me calo 42 00:02:38,533 --> 00:02:39,826 E com a palavra que me calo 43 00:02:40,243 --> 00:02:42,620 {\an5}Dias de galo, rapeando me acho Nunca me calo 44 00:02:43,413 --> 00:02:45,498 E com a palavra que me calo 45 00:02:52,422 --> 00:02:54,299 - Como vai? - Ol�. 46 00:02:54,841 --> 00:02:56,551 Ganhou a guerra dos troianos? 47 00:02:58,761 --> 00:03:00,054 Sabe o que eu ia te falar? 48 00:03:00,138 --> 00:03:04,976 Que seria muito bom para mim algumas dicas 49 00:03:05,059 --> 00:03:06,644 para me defender dos malware. 50 00:03:06,728 --> 00:03:11,232 E n�o sei se voc� tem tempo para me explicar um pouco disso. 51 00:03:12,775 --> 00:03:15,111 Voc� quer um encontro ou uma aula? 52 00:03:18,197 --> 00:03:19,240 Ambos. 53 00:03:19,324 --> 00:03:20,324 Tem que escolher. 54 00:03:21,367 --> 00:03:22,660 Encontro. 55 00:03:22,744 --> 00:03:23,953 Aceito. 56 00:03:24,871 --> 00:03:25,872 Salve meu contato. 57 00:03:32,420 --> 00:03:33,463 Seu nome? 58 00:03:33,546 --> 00:03:34,589 Dami�n. 59 00:03:34,672 --> 00:03:35,672 Andy. 60 00:03:36,382 --> 00:03:38,509 - At� mais. - At�. 61 00:03:39,344 --> 00:03:40,345 Como vai? 62 00:03:40,428 --> 00:03:43,598 O segundo v�deo vai sair, ent�o vamos focar nisso. 63 00:03:44,307 --> 00:03:47,810 Temos tr�s artigos, uma gr�fica, um ao vivo e r�dio. 64 00:03:47,894 --> 00:03:50,939 N�o se esque�a do Kala, ele � um p� no saco. 65 00:03:57,403 --> 00:03:58,655 Estamos a todo vapor. 66 00:04:02,450 --> 00:04:04,661 Sim, mas isso n�o importa. Fica um pouco? 67 00:04:43,366 --> 00:04:45,034 O idiota n�o responde, viu? 68 00:04:46,160 --> 00:04:49,038 Nem um emoji para me tranquilizar, sei l�. 69 00:04:49,122 --> 00:04:51,541 Sugeri ligar por v�deo e tamb�m n�o. 70 00:04:51,624 --> 00:04:54,377 Relaxe, Rafa. Ele aparecer� logo. 71 00:04:55,294 --> 00:04:57,964 � bom seu beb� passar mais tempo com o pai. 72 00:04:58,673 --> 00:04:59,674 N�o sei. 73 00:05:05,138 --> 00:05:06,681 Estive meio perdida esses dias. 74 00:05:07,473 --> 00:05:08,683 Desculpe. 75 00:05:08,766 --> 00:05:12,937 Estou aqui, para me empenhar. 76 00:05:13,021 --> 00:05:15,815 Se tudo o que disse foi uma desculpa para n�o sairmos, 77 00:05:16,733 --> 00:05:18,985 por muito pouco eu acreditei. 78 00:05:19,068 --> 00:05:20,068 N�o. 79 00:05:21,237 --> 00:05:22,237 N�o foi. 80 00:05:28,202 --> 00:05:29,328 Dech. 81 00:05:29,412 --> 00:05:30,955 - Este est� bom? - Sim, come�a nesse. 82 00:05:31,622 --> 00:05:33,875 E sobre o garoto? Vai insistir? 83 00:05:34,250 --> 00:05:35,418 N�o. 84 00:05:35,501 --> 00:05:37,086 Foi soberbo no palco e fora dele. 85 00:05:37,545 --> 00:05:39,005 A m�sica dele est� bombando. 86 00:05:39,422 --> 00:05:40,465 Vai ter que esperar. 87 00:05:41,424 --> 00:05:44,135 - V� batalhar voc�, cara. - Como batalhar de novo? 88 00:05:44,802 --> 00:05:46,429 O meu j� � antiquado, � velho. 89 00:05:46,512 --> 00:05:49,182 O freestyle de hoje tem m�tricas complexas, 90 00:05:49,265 --> 00:05:51,184 rimas o tempo todo, compassos. 91 00:05:51,267 --> 00:05:53,728 N�o pode respirar. Atiram versos direto. 92 00:05:54,353 --> 00:05:58,983 A gente ia at� o quarto compasso, procurando o punchline. 93 00:05:59,859 --> 00:06:01,486 Eram tempos diferentes. 94 00:06:01,569 --> 00:06:04,363 Trama p�de se adaptar, mas n�o � f�cil. 95 00:06:04,447 --> 00:06:07,116 Se est� velho e enferrujado, por que Le�n precisa de voc�? 96 00:06:07,700 --> 00:06:11,287 Porque conheci o Trama no in�cio. Sei o que lhe incomoda. 97 00:06:11,370 --> 00:06:14,248 E sei como ele me venceu. Com uma baixaria. 98 00:06:14,582 --> 00:06:17,960 Agora eu poderia preparar o Le�n para isso, 99 00:06:18,044 --> 00:06:20,922 e talvez torn�-lo mais resistente. 100 00:06:21,589 --> 00:06:22,965 Dever� procur�-lo de novo. 101 00:06:24,175 --> 00:06:29,514 N�o. Se ele quiser ferrar o Trama como eu, ele vir� sozinho. 102 00:06:36,854 --> 00:06:37,897 Diz... 103 00:06:39,649 --> 00:06:42,235 N�o sei por que voc� vem Se depois vai 104 00:06:42,318 --> 00:06:44,862 Voc� sabe como eu sou N�o queira me mudar 105 00:06:44,946 --> 00:06:47,240 Seu rosto bonito me convenceu 106 00:06:47,657 --> 00:06:50,493 Mas sempre girando como um carrossel 107 00:06:53,663 --> 00:06:54,705 Algo assim, mas... 108 00:06:54,789 --> 00:06:56,082 Isso! Perfeito! 109 00:06:56,457 --> 00:06:58,042 Estava testando, podemos melhorar. 110 00:06:58,376 --> 00:07:00,628 � por a�. Vamos nos afastando do velho. 111 00:07:01,003 --> 00:07:02,003 Posso fazer outra. 112 00:07:02,463 --> 00:07:06,425 N�o, � isso. "Vem f�cil, vai f�cil." � o que querem. 113 00:07:06,509 --> 00:07:08,094 Certeza? Podemos melhorar. 114 00:07:08,511 --> 00:07:09,554 V� em frente. 115 00:07:11,472 --> 00:07:13,766 N�o sei por que voc� vem Se depois vai 116 00:07:19,480 --> 00:07:20,565 Como vai, cara? 117 00:07:20,648 --> 00:07:21,648 Campe�o. 118 00:07:22,316 --> 00:07:24,402 - Bem. - Fico feliz. 119 00:07:24,944 --> 00:07:26,154 Ou�a uma coisa. 120 00:07:29,782 --> 00:07:32,702 O pessoal da REDO est� um pouco preocupado. 121 00:07:33,286 --> 00:07:34,370 Sabe? 122 00:07:34,829 --> 00:07:36,664 N�o pode perder outra batalha. 123 00:07:36,747 --> 00:07:39,417 Tranquilo, � que entrei frio. 124 00:07:39,500 --> 00:07:40,500 N�o treinei muito. 125 00:07:41,460 --> 00:07:44,672 A decis�o de entrar na Liga sem nos consultar foi sua. 126 00:07:45,631 --> 00:07:48,759 N�o � meu estilo, n�o gostei, mas fiquei de boca fechada. 127 00:07:49,468 --> 00:07:52,388 O fato � que Ronnie e Charlie est�o preocupados. 128 00:07:52,471 --> 00:07:54,765 Voc� arrasou com o v�deo, excelente. 129 00:07:54,849 --> 00:07:57,935 Mas quando voc� perde, as visualiza��es param. 130 00:07:58,603 --> 00:08:00,688 Vou treinar com tudo essa semana. 131 00:08:00,771 --> 00:08:02,857 O pr�ximo encontro voc� ganha. 132 00:08:02,940 --> 00:08:03,983 Voc� ganha... 133 00:08:04,734 --> 00:08:05,985 e voc� ganha, sim? 134 00:08:06,569 --> 00:08:07,570 Feito. 135 00:08:10,364 --> 00:08:11,490 MEU APARTAMENTO AMANH�? 136 00:08:11,574 --> 00:08:13,659 Me diga se conto com voc� no j�ri. 137 00:08:13,743 --> 00:08:14,743 SIM, COM CERTEZA 138 00:08:15,828 --> 00:08:16,871 Qu�? 139 00:08:16,954 --> 00:08:19,582 Raf, o j�ri. Conto com voc�? 140 00:08:19,665 --> 00:08:20,665 N�o. 141 00:08:21,042 --> 00:08:23,920 - N�o, tem o rap das garotas. - Sim, sim. 142 00:08:24,253 --> 00:08:25,296 Desculpe, estou... 143 00:08:26,088 --> 00:08:29,800 Agora o Le�n nos convidou para sua casa, n�o entendo, sei l�. 144 00:08:30,218 --> 00:08:31,844 Como vai v�-lo? Vai competir com ele. 145 00:08:32,553 --> 00:08:35,264 - � meu amigo. - Seu amigo louco para vencer. 146 00:08:36,182 --> 00:08:39,810 - Ele est� te amolecendo. - Voc� est� delirando. 147 00:08:45,691 --> 00:08:47,693 Sim, eu vou, contem comigo. 148 00:08:50,947 --> 00:08:53,324 Quero voc�s mais ativos do que nunca 149 00:08:53,407 --> 00:08:56,202 para come�ar a competi��o de rookies. 150 00:08:56,535 --> 00:08:59,205 Descobriremos novos talentos do freestyle, 151 00:08:59,288 --> 00:09:00,623 os campe�es do amanh�. 152 00:09:00,706 --> 00:09:02,041 Ent�o, cad� esse barulho? 153 00:09:05,086 --> 00:09:07,922 Quando entro na pista Parece que isso derrete 154 00:09:08,005 --> 00:09:10,591 Pela forma que os rappers Competem com voc� 155 00:09:10,675 --> 00:09:12,551 Alguns tenho na mira do meu rifle 156 00:09:12,635 --> 00:09:15,263 Se voc� quer come�ar Eu quero um forte agito 157 00:09:15,680 --> 00:09:17,807 Vamos! 158 00:09:17,890 --> 00:09:19,684 Com tudo agora. 159 00:09:19,767 --> 00:09:21,727 Te ignoro, fazendo hist�ria 160 00:09:21,811 --> 00:09:24,689 Ele conta Deixo seu futuro dist�pico 161 00:09:25,106 --> 00:09:26,774 N�o tem a minha intelig�ncia 162 00:09:26,857 --> 00:09:29,944 Meus neurotransmissores voam como asteroides 163 00:09:30,278 --> 00:09:31,737 Suas rimas n�o valem nada 164 00:09:31,821 --> 00:09:33,906 Finge ser inteligente Mas n�o cola 165 00:09:34,282 --> 00:09:36,367 Voc� s� diz o que todos sabem 166 00:09:36,742 --> 00:09:39,287 Porque s� abre a boca Para falar o �bvio 167 00:09:41,080 --> 00:09:43,249 Vou contra o Sandro Que n�o sabe fazer rap 168 00:09:43,332 --> 00:09:45,835 Te conhe�o pelo Le�n Voc� sempre fica atr�s 169 00:09:45,918 --> 00:09:47,837 Quer imit�-lo, mas n�o consegue 170 00:09:48,170 --> 00:09:50,589 Pois n�o � o Le�n � uma c�pia marginal 171 00:09:50,923 --> 00:09:53,217 Que eu imito o Le�n Essa estava preparada 172 00:09:53,301 --> 00:09:55,636 Voc� imita a Raf E ningu�m te fala nada 173 00:09:56,012 --> 00:09:57,805 Voc� ainda diz isso travada 174 00:09:57,888 --> 00:10:00,725 Aprenda com os mais velhos N�o repita suas cagadas 175 00:10:04,228 --> 00:10:06,731 Chegamos aqui levantando as m�os 176 00:10:06,814 --> 00:10:09,150 Tendo bom n�vel Respeitando as meninas 177 00:10:09,233 --> 00:10:11,110 Voc� deve ser expulso da Liga 178 00:10:11,193 --> 00:10:13,863 Pois os rostos repetidos Estragam uma cole��o 179 00:10:14,196 --> 00:10:15,239 Que del�rio, rainha 180 00:10:15,615 --> 00:10:17,074 Com esse rap, n�o tem futuro 181 00:10:17,158 --> 00:10:19,285 N�o duvido que voc� perder� essa 182 00:10:19,368 --> 00:10:20,995 De algo estou certo 183 00:10:21,078 --> 00:10:22,330 Quando a batalha acabar 184 00:10:22,413 --> 00:10:24,206 Me chamar� para pegar voc� 185 00:10:24,290 --> 00:10:26,959 Parou, parou. Saiu do controle, gente. 186 00:10:27,376 --> 00:10:28,627 Vamos fazer assim: 187 00:10:28,711 --> 00:10:30,421 Uma pausa at� as semifinais, 188 00:10:30,504 --> 00:10:31,922 que ser�o bem quentes. 189 00:10:35,384 --> 00:10:36,552 Diz... 190 00:10:37,636 --> 00:10:39,305 "Pela lei da termodin�mica, 191 00:10:40,389 --> 00:10:42,767 n�o existe nenhuma m�quina c�clica 192 00:10:42,850 --> 00:10:45,644 que tire calor de uma l�mpada e o converta em trabalho." 193 00:10:45,978 --> 00:10:47,063 Ou seja... 194 00:10:47,146 --> 00:10:51,192 Ou seja, n�o h� rendimento de 100 por cento. 195 00:10:51,776 --> 00:10:54,445 Muito bem! Voc� vai se dar bem! 196 00:10:54,528 --> 00:10:55,696 Vai se dar bem! 197 00:10:56,072 --> 00:10:57,114 Espero que sim. 198 00:10:59,784 --> 00:11:02,453 AS ROOKIES ACABARAM O PRIMEIRO ROUND. VOC� PERDEU 199 00:11:06,123 --> 00:11:07,166 Qu�? 200 00:11:07,249 --> 00:11:09,085 � dif�cil me concentrar. 201 00:11:09,585 --> 00:11:10,878 Sim, � muita coisa. 202 00:11:10,961 --> 00:11:13,047 - Mas fa�amos uma pausa. - Legal. 203 00:11:13,839 --> 00:11:14,965 Voc� quer? 204 00:11:15,049 --> 00:11:16,049 Sim. 205 00:11:16,384 --> 00:11:17,468 Pensava em qu�? 206 00:11:19,678 --> 00:11:21,180 - Numa garota. - Sua namorada? 207 00:11:23,140 --> 00:11:24,183 N�o sei. 208 00:11:25,267 --> 00:11:27,186 Ficamos h� um tempo, mas n�o... 209 00:11:27,269 --> 00:11:28,938 N�o sei, n�o entendo bem. 210 00:11:29,897 --> 00:11:33,192 E hoje umas meninas, que ela treina, competem 211 00:11:33,275 --> 00:11:38,280 porque ela tamb�m faz rap, e queria ir v�-la. 212 00:11:38,697 --> 00:11:41,283 V�! Continuaremos com isso amanh�. 213 00:11:41,367 --> 00:11:43,869 - S�rio? - Claro. V�. 214 00:11:43,953 --> 00:11:45,204 - N�o quer vir? - S�rio? 215 00:11:45,287 --> 00:11:46,372 Sim, vamos juntos. 216 00:11:46,831 --> 00:11:47,915 - Bom, vamos. - Vamos? 217 00:11:47,998 --> 00:11:49,625 - Nunca fui. Vamos. - Vamos? 218 00:11:54,797 --> 00:11:56,006 Tem muita gente aqui. 219 00:11:57,967 --> 00:11:59,135 Ol�. Duas cervejas. 220 00:12:02,096 --> 00:12:03,139 - Obrigado. - De nada. 221 00:12:03,222 --> 00:12:04,223 Obrigada. 222 00:12:04,932 --> 00:12:06,058 Como vai? 223 00:12:06,142 --> 00:12:08,060 Estava procurando voc�. Tudo bem? 224 00:12:08,144 --> 00:12:09,144 Sim. 225 00:12:09,395 --> 00:12:11,355 - Gloria, amiga da faculdade. - Ol�. 226 00:12:11,439 --> 00:12:12,606 - Tudo bem? - Coral. 227 00:12:12,690 --> 00:12:14,775 - Como vai? - N�o estava estudando? 228 00:12:15,109 --> 00:12:16,402 Sim, mas j� cansamos. 229 00:12:17,194 --> 00:12:18,904 Vim ver suas garotas. E a�? 230 00:12:18,988 --> 00:12:20,489 P�ssimo. Perderam. 231 00:12:20,573 --> 00:12:21,574 - N�o! - Pois �. 232 00:12:22,700 --> 00:12:25,619 Fiz uns beats em casa que quero te mostrar. 233 00:12:26,162 --> 00:12:28,956 Vamos dar um rol� um dia desses e eu te mostro. 234 00:12:29,498 --> 00:12:30,708 Sabe onde me encontrar. 235 00:12:31,292 --> 00:12:33,085 Lindo lugar. A estrutura, tudo! 236 00:12:33,169 --> 00:12:36,046 Come�amos em tr�s, dois, um... 237 00:12:36,130 --> 00:12:37,173 O Futur! 238 00:12:37,256 --> 00:12:38,966 Sou grato por ser parte do jogo 239 00:12:39,383 --> 00:12:41,427 - At� mais. - Certo. At� mais. 240 00:12:43,137 --> 00:12:44,263 - Tchau. - Tchau. 241 00:12:44,346 --> 00:12:46,724 Eu n�o me acho Confio no meu talento 242 00:12:47,224 --> 00:12:49,226 Eu sou uma �guia voando alto 243 00:12:49,310 --> 00:12:51,937 Observo do ar como essa cultura cresce 244 00:12:52,021 --> 00:12:54,106 Tenho o conhecimento Continuo atento 245 00:12:54,440 --> 00:12:56,692 Chegou meu tempo Chegou meu momento 246 00:12:57,318 --> 00:13:00,029 Eu fa�o rap aos montes Rimo com a imagem 247 00:13:00,112 --> 00:13:02,156 Voc� uma �guia Eu um condor argentino 248 00:13:02,239 --> 00:13:04,366 Eu te conto tudo, eu consigo tudo 249 00:13:04,450 --> 00:13:06,368 Eu sou consistente 250 00:13:06,452 --> 00:13:08,787 Que saudade de vir aqui e fazer rap, 251 00:13:08,871 --> 00:13:09,955 me jogar l�. 252 00:13:11,207 --> 00:13:13,083 - S�rio? - Essa vida era demais. 253 00:13:13,918 --> 00:13:14,960 N�o aguenta mais estudar? 254 00:13:15,461 --> 00:13:18,005 N�o d� mais. N�o acaba. 255 00:13:18,422 --> 00:13:22,426 Se te machuca tanto, talvez n�o seja para voc�. 256 00:13:23,427 --> 00:13:24,470 N�o � t�o f�cil. 257 00:13:24,553 --> 00:13:26,305 Meu talento � consci�ncia Isso e ci�ncia 258 00:13:26,388 --> 00:13:27,388 Seja como for 259 00:13:27,640 --> 00:13:29,391 Te acerto com o lapso de tudo 260 00:13:29,475 --> 00:13:33,354 Que droga, n�o �? Escolher agora o que far� o resto da sua vida. 261 00:13:34,021 --> 00:13:35,105 Tempo! 262 00:13:35,189 --> 00:13:36,315 N�o sei. 263 00:13:36,398 --> 00:13:38,317 Muito barulho para os dois! 264 00:13:41,070 --> 00:13:45,574 Estamos prestes a conhecer o campe�o da competi��o de rookies. 265 00:13:45,658 --> 00:13:47,451 E voc�s me acompanhar�o 266 00:13:47,535 --> 00:13:52,957 em cinco, quatro, tr�s, dois, um... 267 00:13:54,124 --> 00:13:55,751 Sandro leva! 268 00:13:57,253 --> 00:13:59,922 Vamos l�, onde est� o barulho? 269 00:14:03,217 --> 00:14:04,343 Gostei de te ver. 270 00:14:05,678 --> 00:14:07,346 Vim por isso, na verdade. 271 00:14:09,431 --> 00:14:10,431 Eu sei. 272 00:14:18,357 --> 00:14:19,608 Est�o te procurando. 273 00:14:20,109 --> 00:14:21,109 Pode ser? 274 00:14:25,155 --> 00:14:26,824 Esta vista! O que � isso? 275 00:14:28,617 --> 00:14:30,411 De Trenque Lauquen a isto. 276 00:14:30,995 --> 00:14:31,995 N�o, n�o... 277 00:14:32,121 --> 00:14:33,121 Na verdade... 278 00:14:33,998 --> 00:14:35,374 Bela casa. 279 00:14:35,457 --> 00:14:39,253 Estamos montando uma se��o de entrevistas com MCs. 280 00:14:39,753 --> 00:14:40,838 Voc�s participariam? 281 00:14:41,338 --> 00:14:42,338 Eu topo. 282 00:14:45,384 --> 00:14:47,511 Voc� � a invicta, todos falam de voc�! 283 00:14:47,595 --> 00:14:49,388 Me entrevistar�o, e s� tenho perdido. 284 00:14:50,431 --> 00:14:51,890 � o seu momento. 285 00:14:52,391 --> 00:14:53,517 Mesmo assim, cuidado. 286 00:14:53,934 --> 00:14:57,021 A qualquer momento posso derrotar voc�. 287 00:14:57,104 --> 00:14:58,480 N�o tem chance. 288 00:14:58,564 --> 00:15:00,065 Brincadeira. Que ven�a o melhor. 289 00:15:00,149 --> 00:15:01,233 Ou a melhor. 290 00:15:02,318 --> 00:15:04,945 Bom, e como vai com a trap life? 291 00:15:05,779 --> 00:15:07,239 - Ouvimos sua m�sica. - Sim. 292 00:15:07,323 --> 00:15:10,909 N�o � o que gosto de fazer, mas foi a que explodiu. 293 00:15:11,368 --> 00:15:13,621 - Sim. - Explodiu mesmo. 294 00:15:13,704 --> 00:15:15,789 - Fiz com o Elche. - Veja s�. 295 00:15:15,873 --> 00:15:17,708 Mas n�o estamos mais juntos. 296 00:15:17,791 --> 00:15:21,253 - Por qu�? - Por nada. Ele ficou chato. 297 00:15:22,212 --> 00:15:25,424 Se incomoda se eu pedir que ele ajude a treinar as meninas? 298 00:15:25,507 --> 00:15:26,967 N�o, � melhor. 299 00:15:27,343 --> 00:15:30,471 Acabaram de me enviar o pr�ximo videoclipe. 300 00:15:31,263 --> 00:15:32,264 Querem ver? 301 00:15:32,348 --> 00:15:33,557 E me d�o opini�o? 302 00:15:33,641 --> 00:15:35,184 - Sim, claro. - Sim. 303 00:15:35,267 --> 00:15:36,602 - Mostre-o. - Sim, vamos ver. 304 00:15:38,937 --> 00:15:41,231 De longe tudo parece apagado 305 00:15:41,315 --> 00:15:43,776 Mas quando est� perto vejo tudo explodir 306 00:15:43,859 --> 00:15:46,570 Seu sorriso � a loucura Me pegou de novo 307 00:15:47,196 --> 00:15:49,448 Toco o sol de novo Para me queimar 308 00:15:49,531 --> 00:15:52,076 Chegando em casa Me sinto desamparado 309 00:15:52,159 --> 00:15:53,285 Nem sei como te falar 310 00:15:56,288 --> 00:15:57,288 O que foi? 311 00:15:58,207 --> 00:15:59,625 Por que essas caras? 312 00:16:00,918 --> 00:16:05,297 N�o sei, me parece que � bem igual... 313 00:16:05,923 --> 00:16:06,923 � anterior. 314 00:16:07,216 --> 00:16:08,300 Sim? 315 00:16:08,384 --> 00:16:11,679 Como � seu segundo v�deo, pensei que pudesse fazer algo 316 00:16:11,762 --> 00:16:14,306 que tivesse mais a ver com voc�. 317 00:16:14,390 --> 00:16:17,059 Sim, mas o anterior teve milh�es de visualiza��es. 318 00:16:17,142 --> 00:16:19,728 Eu sei que teve milh�es de visualiza��es. 319 00:16:20,729 --> 00:16:24,942 Mas talvez voc� encontre algo comercial que represente voc�, 320 00:16:25,025 --> 00:16:26,276 porque tamb�m � importante. 321 00:16:27,027 --> 00:16:30,280 Talvez no v�deo haja muitos clich�s. 322 00:16:31,198 --> 00:16:33,575 Sei l�, muito ouro, tipo... 323 00:16:34,034 --> 00:16:36,495 Como � f�cil, n�o? Opinar no sof�, 324 00:16:36,578 --> 00:16:39,164 como se fossem diretores de cinema? 325 00:16:40,249 --> 00:16:43,085 Acaba de me pedir uma entrevista, e critica meus v�deos? 326 00:16:43,711 --> 00:16:47,423 Voc� me pediu uma opini�o e te dei uma opini�o de amigue. 327 00:16:47,506 --> 00:16:49,675 Amigue? Parece que n�o gosta do meu sucesso. 328 00:16:49,758 --> 00:16:51,260 Eu tamb�m te disse, viu? 329 00:16:51,343 --> 00:16:55,681 - Calma, amiga. Posso me defender. - Ele s� desconta em voc�, acho estranho. 330 00:16:58,225 --> 00:16:59,225 N�o importa. 331 00:17:01,687 --> 00:17:02,855 N�o � t�o f�cil como acha. 332 00:17:03,522 --> 00:17:05,149 N�o posso fazer o que quiser. 333 00:17:05,691 --> 00:17:07,359 Claro. Obrigada. 334 00:17:07,443 --> 00:17:08,569 E A�? SE DIVERTINDO? 335 00:17:08,652 --> 00:17:10,279 Muito obrigada pela li��o. 336 00:17:10,362 --> 00:17:12,406 Justo voc� n�o me entende? S�rio? 337 00:17:13,323 --> 00:17:14,450 J� viveu isso com o Killer. 338 00:17:15,242 --> 00:17:17,536 Voc� n�o sabe o que vivi com o Killer, Le�n. 339 00:17:17,911 --> 00:17:18,996 Da pr�xima vez... 340 00:17:20,622 --> 00:17:21,622 cale a boca. 341 00:17:27,713 --> 00:17:29,381 Cuide-se. 342 00:17:30,132 --> 00:17:31,132 Tchau, at� mais. 343 00:17:37,681 --> 00:17:38,724 - Ol�! - Tudo bem? 344 00:17:39,224 --> 00:17:40,559 - Como vai? - Bem. 345 00:17:41,268 --> 00:17:42,394 Quer jogar? 346 00:17:43,103 --> 00:17:44,772 - Sim. - Vamos. 347 00:17:46,106 --> 00:17:47,900 Vamos dois contra dois? Topa? 348 00:17:48,484 --> 00:17:49,484 Qu�? 349 00:17:52,404 --> 00:17:54,448 Esse � o Toto, joga muito bem, ele arrasa. 350 00:17:54,865 --> 00:17:55,949 Mas eu encaro. 351 00:18:06,627 --> 00:18:09,213 Ou seja, �ramos um grande time. 352 00:18:09,296 --> 00:18:12,299 �ramos como voc� e seus amigues, a mesma coisa. 353 00:18:13,383 --> 00:18:15,093 Tudo era felicidade e amor. 354 00:18:15,636 --> 00:18:18,430 Boa! Mas de repente a situa��o ficou tensa. 355 00:18:18,764 --> 00:18:21,099 Reafirmo porque sa� no come�o. 356 00:18:21,183 --> 00:18:25,270 A experi�ncia com Keko foi incr�vel, e estava tudo bem, mas... 357 00:18:27,564 --> 00:18:29,358 Mas cortei minha vida aqui por qu�? 358 00:18:29,441 --> 00:18:32,236 Porque Le�n nos deixou na m�o. N�o gostei disso. 359 00:18:32,319 --> 00:18:35,155 Andy! Foco, sim? Tem que derrubar tudo. 360 00:18:35,572 --> 00:18:36,824 - Sim. - Vai. 361 00:18:36,907 --> 00:18:40,536 - Vou resumir: basicamente... - Vamos, cara! 362 00:18:41,245 --> 00:18:42,245 Sim, j� vou. 363 00:18:43,288 --> 00:18:46,458 T�nhamos uma produtora, Le�n saiu, se deu bem. �timo. 364 00:18:46,542 --> 00:18:48,252 E mudou. Raf � minha amiga, 365 00:18:48,335 --> 00:18:51,129 mas quando est� com o Le�n, ela fica boba. 366 00:18:56,969 --> 00:18:57,970 V�o... 367 00:18:58,053 --> 00:18:59,221 N�o, acabou. 368 00:19:00,389 --> 00:19:02,641 - J� perdemos? - Sim! O que voc� acha? J� era. 369 00:19:03,183 --> 00:19:05,352 Desculpe. Eu estava viajando. 370 00:19:05,686 --> 00:19:06,728 N�o, tudo bem. 371 00:19:06,812 --> 00:19:09,314 � a primeira vez que perco, sou invicto, mas tudo bem. 372 00:19:09,773 --> 00:19:11,400 Desculpe. Quer tomar algo? 373 00:19:11,483 --> 00:19:13,193 N�o, j� vou sen�o perco o trem. 374 00:19:17,906 --> 00:19:20,492 - Bom, nos falamos. - Est� bem! 375 00:19:48,854 --> 00:19:50,856 Ele est� perdido, n�o aguenta 376 00:19:51,356 --> 00:19:53,734 Perdeu a b�ssola E nenhuma pista o ajuda a escapar 377 00:19:53,817 --> 00:19:55,777 Do vazio que lhe causa 378 00:19:56,320 --> 00:19:58,655 A incerteza de saber Que n�o h� como mudar 379 00:19:58,739 --> 00:20:00,866 Este destino que o sufoca 380 00:20:01,366 --> 00:20:03,827 Perdeu a b�ssola E nenhuma pista o ajuda a escapar 381 00:20:03,911 --> 00:20:06,246 Do vazio que lhe causa 382 00:20:06,330 --> 00:20:08,999 A incerteza de saber Que n�o h� como mudar, n�o 383 00:20:09,333 --> 00:20:11,585 Agora estou perdido na cidade E sem casaco 384 00:20:11,668 --> 00:20:14,212 J� perdi a conta De quem s�o meus amigos 385 00:20:14,296 --> 00:20:16,548 N�o consigo mais ver Meu caminho com clareza 386 00:20:16,632 --> 00:20:19,217 N�o sei onde come�o nem onde termino 387 00:20:19,301 --> 00:20:21,553 No fim, nada � o que parece 388 00:20:21,637 --> 00:20:24,014 Pe�o ajuda para chegar como um GPS 389 00:20:24,097 --> 00:20:26,183 Porque crescem Os problemas crescem 390 00:20:26,266 --> 00:20:29,269 Sinto como minha alma esfria E meu cora��o endurece 391 00:20:30,020 --> 00:20:32,189 Ele est� perdido, n�o aguenta 392 00:20:32,564 --> 00:20:34,900 Perdeu a b�ssola E nenhuma pista o ajuda a escapar 393 00:20:35,275 --> 00:20:37,694 Do vazio que lhe causa 394 00:20:37,778 --> 00:20:40,238 A incerteza de saber Que n�o h� como mudar 395 00:20:40,322 --> 00:20:42,240 Este destino que o sufoca 396 00:20:42,616 --> 00:20:45,243 Perdeu a b�ssola E nenhuma pista o ajuda a escapar 397 00:20:45,327 --> 00:20:47,454 Do vazio que lhe causa 398 00:20:47,537 --> 00:20:50,540 A incerteza de saber Que n�o h� como mudar, n�o 399 00:20:50,624 --> 00:20:53,293 Algo para escapar Uma porta, uma janela aberta 400 00:20:53,377 --> 00:20:55,504 Para sair desse lugar confuso 401 00:20:55,587 --> 00:20:58,048 Mais uma ajuda para voar deste mundo 402 00:20:58,131 --> 00:21:00,592 Uma m�o amiga Que me ajude a n�o afundar 403 00:21:00,676 --> 00:21:03,470 Algo para escapar Uma porta, uma janela aberta 404 00:21:03,553 --> 00:21:05,514 Para sair desse lugar confuso 405 00:21:05,597 --> 00:21:07,599 Mais uma ajuda para voar deste mundo 406 00:21:07,933 --> 00:21:10,352 Uma m�o amiga Que me ajude a n�o afundar 407 00:21:10,435 --> 00:21:12,562 Ele est� perdido, n�o aguenta 408 00:21:12,646 --> 00:21:15,107 Perdeu a b�ssola E nenhuma pista o ajuda a escapar 409 00:21:15,190 --> 00:21:17,693 Do vazio que lhe causa 410 00:21:17,776 --> 00:21:20,112 A incerteza de saber Que n�o h� como mudar 411 00:21:20,195 --> 00:21:22,197 Este destino que o sufoca 412 00:21:22,572 --> 00:21:25,409 Perdeu a b�ssola E nenhuma pista o ajuda a escapar 413 00:21:25,492 --> 00:21:27,452 Do vazio que lhe causa 414 00:21:27,536 --> 00:21:30,288 A incerteza de saber Que n�o h� como mudar, n�o 415 00:21:31,873 --> 00:21:35,335 Est� perdido e n�o h� como mudar 416 00:21:36,503 --> 00:21:39,423 E ningu�m o ajudar� A escapar desse vazio 417 00:21:42,801 --> 00:21:45,053 Cara, jogamos uma partida? Falta um. 418 00:21:55,772 --> 00:21:57,190 Rafaela, temos um problema. 419 00:21:57,983 --> 00:22:00,986 H� uma defasagem entre os pedidos e o estoque. 420 00:22:01,403 --> 00:22:02,403 Pode ser. 421 00:22:02,863 --> 00:22:04,906 � que tenho muitos pedidos. 422 00:22:04,990 --> 00:22:06,783 Geralmente eu os divido ao meio... 423 00:22:06,867 --> 00:22:08,493 Temos um problema s�rio. 424 00:22:08,577 --> 00:22:10,412 Vendemos produtos esgotados. 425 00:22:10,495 --> 00:22:13,248 Sem a atualiza��o imediata, as pessoas ficam comprando. 426 00:22:13,331 --> 00:22:14,851 Agora sei que n�o foi erro do sistema. 427 00:22:16,043 --> 00:22:17,377 Claro, cometi um erro. 428 00:22:17,461 --> 00:22:19,838 Entende que tivemos que fazer reembolsos por isso? 429 00:22:20,380 --> 00:22:22,299 Muitos coment�rios negativos, 430 00:22:22,382 --> 00:22:25,469 os clientes est�o bravos porque adiamos a entrega. 431 00:22:25,552 --> 00:22:27,471 - Entende o que causou? - Sim. 432 00:22:27,971 --> 00:22:29,222 Sim, eu pe�o desculpas. 433 00:22:30,432 --> 00:22:32,350 N�o se repetir�, eu garanto. 434 00:22:32,434 --> 00:22:34,478 N�o se repetir�, porque preciso demitir voc�. 435 00:22:35,395 --> 00:22:36,396 Por favor, n�o. 436 00:22:37,439 --> 00:22:40,358 Me d� outra chance. Juro que n�o se repetir�. 437 00:22:40,442 --> 00:22:42,042 N�o pode me demitir, preciso do emprego. 438 00:22:42,486 --> 00:22:43,528 Eu te entendo. 439 00:22:43,612 --> 00:22:47,282 Por favor, mais uma chance. N�o se repetir�, eu prometo. 440 00:22:47,365 --> 00:22:49,367 Rafaela, vamos ao RH, por favor. 441 00:22:59,795 --> 00:23:00,795 Est� vendo isto? 442 00:23:01,463 --> 00:23:04,174 - � um programa para criar m�sica. - Sim. 443 00:23:04,257 --> 00:23:07,928 Eu fa�o beats e ele me ajuda a fazer rap e brincar. 444 00:23:08,386 --> 00:23:10,722 Veja, este � um. Veja se gosta. 445 00:23:14,101 --> 00:23:16,895 A� voc� canta o que quiser, tipo... 446 00:23:20,440 --> 00:23:22,859 � o que eu gosto de fazer Todos os dias 447 00:23:22,943 --> 00:23:25,487 Fico fazendo rap E produzindo melodias 448 00:23:25,570 --> 00:23:28,031 Quando me perco e n�o h� sa�da 449 00:23:28,115 --> 00:23:31,368 A agonia me persegue E corro pelos cantos da minha vida 450 00:23:31,451 --> 00:23:35,080 Fuck, foi isso que me salvou De tanta chatea��o 451 00:23:35,163 --> 00:23:36,456 Foi minha b�n��o 452 00:23:37,207 --> 00:23:39,084 Eu juro que me salvou 453 00:23:39,167 --> 00:23:41,586 E n�o volto mais para essa merda 454 00:23:42,629 --> 00:23:47,217 Foi isso que me salvou De todos os momentos sem amor 455 00:23:47,717 --> 00:23:49,427 Eu juro que me salvou 456 00:23:49,511 --> 00:23:51,805 Eu sinto em cada parte do meu corpo 457 00:23:52,180 --> 00:23:54,099 No fundo, agora estou... 458 00:23:54,182 --> 00:23:55,517 E fico assim o dia todo. 459 00:23:56,059 --> 00:23:57,394 - � lindo! - Gostou? 460 00:23:57,477 --> 00:23:58,979 - Voc� fez isso? - Sim. 461 00:23:59,312 --> 00:24:02,274 Tem que estudar isso, engenharia de som. 462 00:24:02,858 --> 00:24:04,901 Ou fazer um curso de produ��o. 463 00:24:04,985 --> 00:24:07,154 N�o sei se j� pensou no que queria. 464 00:24:07,237 --> 00:24:09,447 Precisa falar com Coral ou com seus pais. 465 00:24:10,323 --> 00:24:11,783 Falar com voc�. N�o sei. 466 00:24:12,993 --> 00:24:15,537 Com voc� perto vejo tudo explodir 467 00:24:15,620 --> 00:24:18,290 Seu sorriso, a loucura Que me pega de novo 468 00:24:19,708 --> 00:24:20,709 Ol�! 469 00:24:22,502 --> 00:24:23,837 - Como vai? - Tudo bem. 470 00:24:25,130 --> 00:24:28,216 Sei da sua pressa, ent�o j� pedi sua salada. 471 00:24:28,758 --> 00:24:30,510 - Obrigada. - Porque est� ocupada. 472 00:24:30,594 --> 00:24:32,012 N�o tenho quem fique com Gerwig. 473 00:24:33,054 --> 00:24:36,474 Minha amiga foi � praia, n�o gosto de creches. 474 00:24:37,392 --> 00:24:38,435 Vamos ver. 475 00:24:39,227 --> 00:24:41,021 Acho que tenho algu�m que pode nos salvar. 476 00:24:41,980 --> 00:24:43,440 Mandei mensagem, relaxe. 477 00:24:45,358 --> 00:24:46,651 - Eu cuido disso. - Obrigada! 478 00:24:47,903 --> 00:24:50,071 E voc�, como vai? E o novo videoclipe? 479 00:24:50,989 --> 00:24:54,451 Mostrei para meus amigos, e eles me desmotivaram. 480 00:24:56,328 --> 00:24:59,497 N�o sei se o que estou fazendo est� bom. 481 00:24:59,581 --> 00:25:00,582 Pare. 482 00:25:00,665 --> 00:25:03,460 Tem motivo para voc� estar aqui, neste lugar, 483 00:25:03,543 --> 00:25:05,670 com milh�es de visualiza��es, o que n�o � pouco, 484 00:25:06,171 --> 00:25:08,965 mas voc� entrou em algo onde n�o tem total liberdade. 485 00:25:09,966 --> 00:25:11,968 Escolha suas batalhas. 486 00:25:12,052 --> 00:25:13,220 Se voc� lutar em todas, 487 00:25:13,887 --> 00:25:15,847 perder� em dois minutos e j� era. 488 00:25:18,099 --> 00:25:19,099 Obrigado. 489 00:25:19,809 --> 00:25:20,894 Vou sentir sua falta. 490 00:25:21,811 --> 00:25:22,811 Claro. 491 00:25:27,400 --> 00:25:29,069 Adri�n, preciso falar com Kir�n. 492 00:25:29,778 --> 00:25:31,321 N�o fa�a isso comigo. 493 00:25:35,325 --> 00:25:36,409 Que droga. 494 00:25:43,917 --> 00:25:46,920 FUTUR: VOC� VEM TREINAR? 495 00:25:53,343 --> 00:25:55,095 RAF: VOU PASSAR EM UM LUGAR E VOU. 496 00:26:11,069 --> 00:26:12,404 S� tem tr�s meninas. 497 00:26:13,738 --> 00:26:17,242 Com certeza se as treinarmos bem, vir�o muitas mais. 498 00:26:19,035 --> 00:26:22,289 N�o sei, a ideia � montar uma escola de freestyle. 499 00:26:23,039 --> 00:26:24,039 Muito interessante. 500 00:26:25,333 --> 00:26:27,002 Voc� est� indo bem na Liga de Elite. 501 00:26:28,044 --> 00:26:29,129 Eu te vi no streaming. 502 00:26:29,879 --> 00:26:31,464 Agora vai enfrentar o Le�n. 503 00:26:33,091 --> 00:26:34,091 Sim. 504 00:26:35,093 --> 00:26:37,804 Eu perguntei se podia vir e ele disse que tudo bem. 505 00:26:39,014 --> 00:26:41,891 Com certeza as meninas precisam do que voc� ensinou a ele. 506 00:26:42,392 --> 00:26:44,227 Algo mais t�cnico. 507 00:26:44,311 --> 00:26:47,355 Expandir o vocabul�rio, imagens. Voc� sabe. 508 00:26:47,814 --> 00:26:52,819 Rafaela, sou extremamente grato pela oferta de emprego que me fez, 509 00:26:54,070 --> 00:26:55,155 mas n�o posso aceitar. 510 00:26:55,905 --> 00:26:58,867 Por motivos muito pessoais, muito �ntimos. 511 00:26:58,950 --> 00:27:02,329 N�o tenho o tempo ou a energia suficiente 512 00:27:02,412 --> 00:27:04,331 para deslocamentos. 513 00:27:06,124 --> 00:27:08,793 Mas trabalhar com algu�m como voc�, 514 00:27:09,336 --> 00:27:11,338 com a fome que voc� tem, 515 00:27:11,421 --> 00:27:15,759 com a dedica��o e a convic��o que voc� tem, 516 00:27:16,968 --> 00:27:19,888 faz com que tudo tenha sentido. 517 00:27:22,015 --> 00:27:24,017 Deixe-me fazer uma contraoferta. 518 00:27:24,601 --> 00:27:26,936 Proponho que venha treinar comigo. 519 00:27:27,479 --> 00:27:29,314 - Aqui. - Claro. 520 00:27:34,444 --> 00:27:37,030 E posso ensinar �s meninas o que voc� me ensinar? 521 00:27:37,364 --> 00:27:38,865 Claro que sim. 522 00:27:38,948 --> 00:27:43,078 Mas come�aremos depois, quando terminar a batalha com Le�n. 523 00:27:43,453 --> 00:27:46,247 - Para evitar qualquer dilema �tico. - Certo. 524 00:27:46,331 --> 00:27:50,502 Mas deixe-me contar uma coisa sobre o Le�n. 525 00:27:51,336 --> 00:27:52,462 Seu calcanhar de Aquiles... 526 00:27:54,714 --> 00:27:55,714 � voc�. 527 00:27:58,593 --> 00:28:00,178 R-X Demon, obrigado por vir. 528 00:28:01,137 --> 00:28:02,137 Voc� derrotou o Le�n. 529 00:28:02,430 --> 00:28:04,432 - A experi�ncia ajudou? - O cara � craque, 530 00:28:05,016 --> 00:28:07,560 mas comecei mais alto e isso colocou press�o. 531 00:28:07,977 --> 00:28:10,397 Quando comecei a fazer rap, h� v�rios anos, 532 00:28:12,107 --> 00:28:15,902 o mexicano nos dizia que um bom come�o � muito dif�cil de virar. 533 00:28:15,985 --> 00:28:20,031 Isso nos ensinou que fazer rap � como lutar boxe com palavras. 534 00:28:20,115 --> 00:28:22,659 - O mexicano? - Dech. 535 00:28:22,742 --> 00:28:25,120 Estava sumido, mas eu o reencontrei na Liga. 536 00:28:27,497 --> 00:28:28,832 Fale de suas origens. 537 00:28:29,541 --> 00:28:31,418 Eu nasci em Bah�a. Bah�a Blanca. 538 00:28:32,085 --> 00:28:33,461 Perfeito, vamos assim. 539 00:28:33,795 --> 00:28:35,922 Fotos, nota de r�dio e terminamos. 540 00:28:38,258 --> 00:28:40,135 Legal. Te agrade�o muito. 541 00:28:40,844 --> 00:28:41,844 Um beijo. 542 00:28:44,013 --> 00:28:46,182 Desculpe, � um dia cheio de trabalho. 543 00:28:46,599 --> 00:28:49,018 - O que foi? - Tranquilo. Sem problemas. 544 00:28:49,352 --> 00:28:51,938 Bem, as condi��es s�o as que te passei. 545 00:28:52,355 --> 00:28:53,940 Eu queria que nos conhec�ssemos, 546 00:28:54,274 --> 00:28:56,609 que conhecesse Gerwig, para ver como se davam. 547 00:28:57,318 --> 00:28:58,445 Eu viajo muito, 548 00:28:58,528 --> 00:29:01,156 ent�o se der bem para as duas, para as tr�s, 549 00:29:01,239 --> 00:29:02,407 repetiremos com certeza. 550 00:29:02,490 --> 00:29:06,161 Sim, � �timo para mim. Trabalho perto e moro bem longe. 551 00:29:06,578 --> 00:29:08,913 Perfeito. Sinta-se em casa. 552 00:29:09,372 --> 00:29:11,624 Ou seja, aproveite e cuide dela. 553 00:29:17,839 --> 00:29:19,132 Obrigado por ajudar. 554 00:29:19,841 --> 00:29:21,926 - Assim entregamos mais r�pido. - Claro. 555 00:29:22,010 --> 00:29:23,386 Pesquisou sobre o mexicano? 556 00:29:23,470 --> 00:29:26,639 Sim, ele esteve na Liga. Verifiquei com Demon. 557 00:29:27,432 --> 00:29:28,672 O que foi fazer? Eles disseram? 558 00:29:30,185 --> 00:29:31,311 N�o fa�o ideia. 559 00:29:31,394 --> 00:29:33,980 Se voltar, me avise. N�o quero ele no est�dio. 560 00:29:35,023 --> 00:29:38,443 - Vai dizer o que houve com esse cara? - N�o, � coisa nossa. 561 00:29:38,818 --> 00:29:40,403 Fa�a isso para acabar logo. 562 00:29:41,988 --> 00:29:45,992 Outra coisa, a Raf precisa sair. Estou provocando o Le�n. 563 00:29:49,120 --> 00:29:50,663 Viu com quem sua ex est�? 564 00:29:51,581 --> 00:29:53,041 Anda de l� para c� com o Futur. 565 00:29:53,416 --> 00:29:56,002 O cara foi embora e agora est� com m�e do seu filho? 566 00:30:02,300 --> 00:30:03,885 O Futur me fez pensar 567 00:30:03,968 --> 00:30:08,640 que Le�n est� se aproximando de n�s de prop�sito, por estrat�gia. 568 00:30:10,475 --> 00:30:14,979 N�o acho que seja verdade, mas n�o sei. 569 00:30:16,231 --> 00:30:21,152 Sei l�, tudo bem voc� estar l�, treinando com o mentor dele. 570 00:30:21,236 --> 00:30:23,696 Ele me arrumou um emprego, n�o... 571 00:30:24,697 --> 00:30:27,200 - O Le�n? - Sim. Eu n�o te contei? 572 00:30:27,283 --> 00:30:28,660 N�o, est� brincando? 573 00:30:28,743 --> 00:30:31,621 N�o, me apresentou uma amiga para cuidar do cachorro dela, 574 00:30:32,038 --> 00:30:33,373 e da casa tamb�m. 575 00:30:33,456 --> 00:30:37,085 - S�rio? Que bom! - Sim. Foi �timo, porque moro longe. 576 00:30:38,086 --> 00:30:40,880 N�o quero ficar pensando, mas � meio estranho. 577 00:30:41,506 --> 00:30:44,342 N�o, amiga. Voc� e eu o conhecemos. 578 00:30:44,676 --> 00:30:47,136 � um cara legal, n�o faria nada de mal de prop�sito. 579 00:30:47,762 --> 00:30:49,097 N�s o conhec�amos, Raf. 580 00:30:49,806 --> 00:30:52,767 Antes da fama, da pseudo-fama, 581 00:30:52,850 --> 00:30:55,353 e antes de deixar todos n�s na m�o. 582 00:30:55,687 --> 00:30:57,146 De nos ferrar. 583 00:30:57,230 --> 00:30:59,899 Para mim, ele est� agindo mal. 584 00:31:00,400 --> 00:31:01,442 N�o � legal. 585 00:31:02,944 --> 00:31:04,737 Elche disse que sou seu ponto fraco. 586 00:31:05,196 --> 00:31:07,907 Voc� � o ponto fraco de muitos competidores, 587 00:31:07,991 --> 00:31:10,535 porque voc� � muito boa, � assim mesmo. 588 00:31:11,661 --> 00:31:16,666 Mas voc� perdeu o emprego, passa menos tempo com Kiri, 589 00:31:17,208 --> 00:31:19,085 apostou tudo nessa Liga. 590 00:31:19,168 --> 00:31:20,795 N�o segure nada, ainda mais agora. 591 00:31:21,588 --> 00:31:24,549 Killer est� com Kiri h� dias e n�o me responde. 592 00:31:25,174 --> 00:31:26,593 Como assim? 593 00:31:26,676 --> 00:31:27,676 � um babaca. 594 00:31:30,388 --> 00:31:33,099 - Pode ficar com as meninas? - Sim, claro. 595 00:31:33,182 --> 00:31:34,350 At� mais, ent�o. 596 00:31:35,184 --> 00:31:36,436 - Me avise! - Sim. 597 00:32:05,381 --> 00:32:07,592 - Cad� o Killer? - N�o sei, mocinha. 598 00:32:07,675 --> 00:32:10,136 - Perguntei onde est�! - Sei l�. 599 00:32:10,219 --> 00:32:12,889 - Cad� o Killer? - Est� por a�. Olhe l�, n�o sei. 600 00:32:13,264 --> 00:32:14,557 Quem � ela? 601 00:32:16,601 --> 00:32:17,601 Kiri! 602 00:32:20,104 --> 00:32:23,024 Ol�! Ol�, meu porquinho! 603 00:32:23,524 --> 00:32:24,651 Como vai, meu amor? 604 00:32:25,318 --> 00:32:26,361 Oi. 605 00:32:27,111 --> 00:32:29,280 Pare! Pare, cara! 606 00:32:30,073 --> 00:32:32,033 - Senti saudades, amor. - Oi, mam�e. 607 00:32:34,035 --> 00:32:35,411 E o papai? 608 00:32:36,287 --> 00:32:37,287 Voc� n�o sabe? 609 00:32:40,208 --> 00:32:42,669 Voc� comeu hoje? Sim? 610 00:32:44,170 --> 00:32:46,047 Vamos para casa. Venha. 611 00:32:46,673 --> 00:32:47,882 Vamos para casa. 612 00:32:50,093 --> 00:32:51,093 Vamos, meu amor. 613 00:32:52,762 --> 00:32:55,473 Vamos, campe�o! Vamos, campe�o! 614 00:32:56,349 --> 00:32:58,643 Voc� ganhou. Vi os v�deos. 615 00:33:00,353 --> 00:33:02,188 - S�rio? - Meus parab�ns. Sim. 616 00:33:02,855 --> 00:33:05,024 - S�rio? - Sim, eu vi. Por isso te liguei. 617 00:33:05,942 --> 00:33:08,403 - Precisamos treinar. - Fechado. �timo. 618 00:33:08,486 --> 00:33:09,737 - Pronto? - Quando quiser. 619 00:33:11,197 --> 00:33:12,782 Vi a nova m�sica. Adorei. 620 00:33:13,533 --> 00:33:15,284 Falam muito, mas est� crescendo. 621 00:33:16,077 --> 00:33:17,203 Quero isso tamb�m. 622 00:33:18,162 --> 00:33:19,455 Tranquilo, passo a passo. 623 00:33:20,331 --> 00:33:21,833 Mas para voc� foi r�pido, n�o? 624 00:33:22,208 --> 00:33:25,086 Sim, mas aconteceu. Eu n�o procurei. 625 00:33:26,546 --> 00:33:28,089 E n�o � t�o f�cil como parece. 626 00:33:29,340 --> 00:33:30,466 Te incomoda o que dizem? 627 00:33:31,175 --> 00:33:33,636 Que voc� mudou, que n�o � mais como antes? 628 00:33:33,720 --> 00:33:36,222 N�o. As pessoas sempre v�o falar, 629 00:33:36,806 --> 00:33:38,182 tendo sucesso ou n�o. 630 00:33:38,808 --> 00:33:42,270 Desfoquei um pouco, porque gravei as m�sicas e tal, 631 00:33:42,353 --> 00:33:44,480 mas eles ver�o o Le�n de antes. 632 00:33:45,773 --> 00:33:46,774 Vamos treinar! 633 00:33:47,275 --> 00:33:48,317 - Cantamos uma. - Certo. 634 00:33:57,660 --> 00:34:00,580 Le�n voltou para dar um giro no jogo 635 00:34:01,122 --> 00:34:02,749 Fazendo m�sica, estou arrasando 636 00:34:03,291 --> 00:34:04,834 Enquanto todos falam mal 637 00:34:05,209 --> 00:34:06,711 Eu sou humano, posso errar 638 00:34:07,086 --> 00:34:08,713 Posso mudar e me consertar 639 00:34:09,213 --> 00:34:10,631 Mas consegui, incomoda 640 00:34:10,715 --> 00:34:12,884 Querem meu lugar, mas chegaram tarde 641 00:34:12,967 --> 00:34:14,635 Sandro aqui, junto com Le�n 642 00:34:14,719 --> 00:34:16,721 Chefe do freestyle E o futuro campe�o 643 00:34:16,804 --> 00:34:18,639 Estavam esperando a conex�o real 644 00:34:18,723 --> 00:34:20,892 Seu fluxo anda, e o nosso de avi�o 645 00:34:20,975 --> 00:34:22,852 Os haters que digam o que for 646 00:34:23,186 --> 00:34:24,645 Os vencemos em qualquer lugar 647 00:34:25,229 --> 00:34:27,523 Esses haters Sei l�, subimos de elevador 648 00:34:27,607 --> 00:34:28,900 E eles de escada 649 00:34:29,817 --> 00:34:31,444 Boa. Muito bem. 650 00:34:34,489 --> 00:34:35,573 Muito bem. 651 00:34:40,411 --> 00:34:41,411 At� amanh� na Liga. 652 00:34:41,913 --> 00:34:45,208 - Sim, estarei l� cobrindo tudo. - Certo. 653 00:34:45,625 --> 00:34:47,251 Vamos tomar uma cerveja depois? 654 00:34:49,670 --> 00:34:53,633 Sei que te convidei para mil cervejas, mas n�o vou desistir. 655 00:34:54,342 --> 00:34:56,928 Quero dizer, pode ser como amigos. 656 00:35:00,014 --> 00:35:01,014 Est� bem. 657 00:35:05,520 --> 00:35:07,230 Ol�! Como vai? 658 00:35:09,440 --> 00:35:10,817 Bom, eu sei que... 659 00:35:11,651 --> 00:35:13,945 N�o d� para justificar seu pior encontro, 660 00:35:14,904 --> 00:35:18,282 ainda mais por um �udio, mas... 661 00:35:20,535 --> 00:35:22,787 Sinto que n�o fui eu no outro dia. 662 00:35:23,830 --> 00:35:25,957 E gostaria que fosse diferente. 663 00:35:27,542 --> 00:35:29,168 Sinto que errei 664 00:35:29,252 --> 00:35:33,256 e se voc� achar que existe a menor possibilidade 665 00:35:33,339 --> 00:35:35,633 de nos vermos de novo, eu adoraria. 666 00:35:37,760 --> 00:35:43,266 Sinto que houve uma conex�o, apesar da minha desconex�o. 667 00:35:45,560 --> 00:35:46,561 E... 668 00:35:47,019 --> 00:35:48,271 � isso. 669 00:35:48,729 --> 00:35:50,356 Basicamente, � isso. 670 00:35:51,691 --> 00:35:53,651 Nada mais a dizer, envio a mensagem. 671 00:35:56,863 --> 00:35:58,739 DIA 03 672 00:35:58,823 --> 00:36:04,203 Bem-vindos e bem-vindas ao terceiro encontro da Liga de Elite! 673 00:36:04,579 --> 00:36:07,248 Hoje teremos um dia hist�rico! 674 00:36:07,582 --> 00:36:11,419 Por isso quero que vejamos o painel, porque vem muito por a�. 675 00:36:11,794 --> 00:36:15,673 Temos Ars�nico contra R-X Demon. 676 00:36:16,090 --> 00:36:22,013 Muito barulho, porque tamb�m temos Killer contra Chull-X! 677 00:36:22,096 --> 00:36:25,558 Teremos Trama contra Futur 678 00:36:26,058 --> 00:36:31,105 e finalmente Raf contra Le�n. 679 00:36:31,689 --> 00:36:35,651 Para nos localizarmos, temos a tabela de posi��es: 680 00:36:36,068 --> 00:36:39,739 liderando Trama, Killer e Raf com seis pontos, 681 00:36:40,156 --> 00:36:43,701 R-X Demon e Futur com tr�s e Ars�nico e Le�n, 682 00:36:43,784 --> 00:36:47,496 melhor fazerem alguma coisa, com nenhum ponto. 683 00:36:47,830 --> 00:36:52,585 Agora, sim, quero muito barulho para um veterano das batalhas. 684 00:36:52,668 --> 00:36:56,088 � ele, Trama! 685 00:36:57,840 --> 00:37:01,844 M�os para cima, porque ele enfrentar� algu�m 686 00:37:01,928 --> 00:37:04,055 que voltou mais preparado do que nunca! 687 00:37:04,472 --> 00:37:09,143 Mais barulho para o Futur! 688 00:37:09,602 --> 00:37:10,895 Estamos prontos? 689 00:37:10,978 --> 00:37:13,689 Todo mundo levante a m�o e acene! 690 00:37:13,773 --> 00:37:14,982 Todos levantem a m�o! 691 00:37:15,816 --> 00:37:16,817 V� em frente! 692 00:37:16,901 --> 00:37:20,696 Ele n�o resiste Sou o rapper que o ataca agora 693 00:37:20,780 --> 00:37:23,115 Antes de tentar vencer tem que admitir 694 00:37:23,199 --> 00:37:25,826 Que aprendeu comigo tudo o que sabe 695 00:37:26,160 --> 00:37:28,579 Mas juro que n�o me vence com isso 696 00:37:28,663 --> 00:37:31,207 E n�o me abra os bra�os Porque voo com minhas asas 697 00:37:31,749 --> 00:37:33,876 Vejo que voc� n�o tem flu�ncia 698 00:37:33,960 --> 00:37:36,671 Voc� era um professor ruim Por isso te superei 699 00:37:36,754 --> 00:37:39,090 Voc� aprendeu tudo isso comigo 700 00:37:39,423 --> 00:37:41,884 Mas voc� fez seu nome e foi embora 701 00:37:41,968 --> 00:37:44,136 �s vezes o aluno supera o mestre 702 00:37:44,220 --> 00:37:47,264 Mas n�o desta vez O mestre continuou aprendendo 703 00:37:47,848 --> 00:37:50,226 Tempo! Muito barulho, gente! 704 00:37:50,309 --> 00:37:52,478 Isso aqui est� bem quente! 705 00:37:53,312 --> 00:37:56,315 Quero saber se o j�ri j� tem o veredito. 706 00:37:56,691 --> 00:38:01,654 Ent�o contem comigo: tr�s, dois, um... 707 00:38:02,571 --> 00:38:04,657 Trama vence! 708 00:38:04,740 --> 00:38:05,908 Muito barulho! 709 00:38:05,992 --> 00:38:08,077 Porque continuamos com tudo. 710 00:38:08,494 --> 00:38:12,498 Uma das batalhas mais esperadas deste encontro. 711 00:38:12,581 --> 00:38:14,333 Ela est� vindo com tudo. 712 00:38:14,667 --> 00:38:17,503 Por isso lidera a tabela de posi��es. 713 00:38:17,586 --> 00:38:21,507 Eu quero muito barulho para Raf! 714 00:38:22,633 --> 00:38:25,845 E com as m�os para o alto damos as boas-vindas 715 00:38:25,928 --> 00:38:30,516 ao seu ex-companheiro de pra�a, ao campe�o internacional, 716 00:38:30,599 --> 00:38:34,311 este barulho alto vai para Le�n! 717 00:38:35,438 --> 00:38:36,522 M�os para cima! 718 00:38:38,357 --> 00:38:39,859 Vamos no sorteio 719 00:38:39,942 --> 00:38:42,194 para ver quem come�a esta batalha. 720 00:38:42,611 --> 00:38:45,031 Quem come�a? Come�a Le�n! 721 00:38:45,489 --> 00:38:47,033 M�os para cima! 722 00:38:47,116 --> 00:38:50,327 Come�amos em tr�s, dois, um... 723 00:38:51,746 --> 00:38:53,289 M�os para cima, vamos! 724 00:38:57,043 --> 00:38:58,335 M�os para cima! 725 00:39:02,381 --> 00:39:03,424 Ok, yeah 726 00:39:04,008 --> 00:39:05,051 Diga! 727 00:39:05,134 --> 00:39:07,470 Vou contar uma hist�ria verdadeira 728 00:39:07,803 --> 00:39:10,389 Porque ela dir� que o sucesso me mudou 729 00:39:10,473 --> 00:39:12,725 Raf � uma amiga que me ajudou no rap 730 00:39:12,808 --> 00:39:14,894 Mas foi s� um empurr�o para come�ar 731 00:39:15,227 --> 00:39:17,897 Tem �dio em seu olhar E olhos que criticam 732 00:39:17,980 --> 00:39:20,524 Com certeza dir� Que esqueci minhas bases 733 00:39:20,608 --> 00:39:22,735 Tamb�m dir� que agora sou uma figurinha 734 00:39:23,110 --> 00:39:25,571 S� porque n�o aceita Que sua pra�a � pequena 735 00:39:25,654 --> 00:39:27,823 N�o, cara, n�o se confunda comigo 736 00:39:28,449 --> 00:39:30,910 - N�o me culpe, voc� que escolheu... - � minha vez! 737 00:39:30,993 --> 00:39:33,454 Melhorei na pra�a e tenho testemunhas 738 00:39:33,537 --> 00:39:35,873 Voc� fez visitas e esqueceu seus amigos 739 00:39:36,540 --> 00:39:38,375 N�o, esses olhos que te olham 740 00:39:39,085 --> 00:39:40,795 N�o t�m �dio, mas t�m ira 741 00:39:41,128 --> 00:39:43,589 Se matar ou morrer s�o as alternativas 742 00:39:43,672 --> 00:39:46,300 Sabemos o que acontecer� com voc� Eu acabo viva 743 00:39:46,384 --> 00:39:48,052 Tempo! Tempo! 744 00:39:48,135 --> 00:39:50,471 Acabaram seus 60 segundos, Le�n! 745 00:39:50,888 --> 00:39:53,349 Agora s�o os 60 segundos de Raf. 746 00:39:53,432 --> 00:39:56,977 Em tr�s, dois, um... 747 00:39:57,436 --> 00:39:58,436 M�os para cima! 748 00:39:59,647 --> 00:40:02,066 M�os para o alto, pessoal! M�o para cima! 749 00:40:05,986 --> 00:40:07,113 Diga! 750 00:40:07,196 --> 00:40:10,074 Ela entra no meu minuto, quer bancar a esperta 751 00:40:10,157 --> 00:40:12,827 Isso significa que � tola e presun�osa 752 00:40:13,702 --> 00:40:15,121 Voc� tem que cuidar disso 753 00:40:15,204 --> 00:40:17,748 Com essa cara doce Voc� at� que � amarga 754 00:40:18,082 --> 00:40:20,417 N�o acredito que me chame de soberba 755 00:40:20,501 --> 00:40:23,087 No final, voc� realmente � um merda 756 00:40:23,170 --> 00:40:25,589 Agora ele faz trap, mesmo na mis�ria 757 00:40:25,673 --> 00:40:27,883 Pra mim voc� � um drama Que virou com�dia 758 00:40:28,843 --> 00:40:30,636 Com�dia? Essa � a sua cara 759 00:40:30,719 --> 00:40:33,347 E fica mais engra�ada Quando se finge de m� 760 00:40:33,722 --> 00:40:35,683 O amor da pra�a n�o serve para voc� 761 00:40:36,142 --> 00:40:38,519 Se � esse mesmo amor Que te mant�m ancorada 762 00:40:38,602 --> 00:40:39,812 N�o estou ancorada 763 00:40:39,895 --> 00:40:41,814 Sigo na pra�a pois l� me amam 764 00:40:41,897 --> 00:40:43,232 Ancorar-se na pra�a te d�i 765 00:40:43,607 --> 00:40:45,943 Ent�o v� embora, Le�n, nada te impede 766 00:40:46,026 --> 00:40:48,320 Aproveitador Se junta com quem te conv�m 767 00:40:48,821 --> 00:40:50,656 Voc� � mais hiena do que le�o 768 00:40:50,739 --> 00:40:53,117 Porque veio como um rei Mas acabou um bob�o 769 00:40:53,951 --> 00:40:56,620 Do que adianta ser campe�o Se todos te criticam? 770 00:40:56,704 --> 00:40:58,956 De que adianta uma mans�o Se ningu�m te visita? 771 00:41:08,632 --> 00:41:11,802 Tempo! Tempo! Muito barulho, gente! 772 00:41:12,178 --> 00:41:13,888 Isso foi picante demais! 773 00:41:18,058 --> 00:41:19,058 Rafaela! 774 00:41:21,729 --> 00:41:23,814 Pode vir aqui? Est� fazendo tudo de novo? 775 00:41:23,898 --> 00:41:26,317 - Quer conversar aqui? - Est� agindo feito crian�a. 776 00:41:26,400 --> 00:41:29,778 - Seja profissional l� em cima. - Voc� falou merda. Aguente. 777 00:41:29,862 --> 00:41:31,155 Sabem o que aconteceu? 778 00:41:31,238 --> 00:41:32,948 Ser profissional? Voc� diz isso? 779 00:41:33,032 --> 00:41:35,242 Quebraram minha c�mera, olhem isso. 780 00:41:35,326 --> 00:41:37,036 Que droga! Deve ter conserto. 781 00:41:37,119 --> 00:41:39,246 Sim, amigo, vamos consertar. 782 00:41:39,622 --> 00:41:41,248 - Seu babaca! - N�o cobri a Liga! 783 00:41:41,832 --> 00:41:45,085 - J� no come�o, misturou tudo. - � crian�a? N�o separa as coisas? 784 00:41:45,169 --> 00:41:47,296 - Viu o que disse? - N�o est�o nem a�, n�o �? 785 00:41:47,379 --> 00:41:48,464 Nada lhes importa. 786 00:41:48,547 --> 00:41:49,757 - O que foi? - � verdade. 787 00:41:49,840 --> 00:41:52,343 Desde que voltei de viagem percebi que isso � uma porcaria. 788 00:41:52,843 --> 00:41:53,969 O que foi? Pare! 789 00:41:54,053 --> 00:41:56,722 Tentei fazer o melhor, mas voc�s n�o ligam. 790 00:41:56,805 --> 00:41:59,934 N�o ligam para mim, para o trabalho, para a pra�a. 791 00:42:00,017 --> 00:42:01,101 N�o � assim. 792 00:42:01,185 --> 00:42:03,646 Sim. Resolvam suas merdas, mas n�o me envolvam. 793 00:42:03,729 --> 00:42:04,929 N�o quero estar no meio disso. 794 00:42:08,025 --> 00:42:09,026 Espere, Andy! 795 00:42:10,152 --> 00:42:11,153 � culpa sua. 796 00:42:25,584 --> 00:42:27,169 Nota-se que n�o foi seu melhor dia. 797 00:42:31,257 --> 00:42:32,633 Posso me sentar? 798 00:42:36,053 --> 00:42:37,053 Sim. 799 00:42:44,687 --> 00:42:45,687 Mensagem recebida. 800 00:42:48,732 --> 00:42:49,984 Topa um segundo encontro? 801 00:43:01,996 --> 00:43:03,831 Como levou o beb� sem me avisar, est� maluca? 802 00:43:03,914 --> 00:43:05,165 - Acalme-se, Adri�n. - N�o. 803 00:43:05,249 --> 00:43:07,209 Maluco est� voc�, deixou ele sozinho na pra�a. 804 00:43:07,293 --> 00:43:08,294 Ele n�o estava sozinho! 805 00:43:08,377 --> 00:43:10,838 - Sabe a idade dele? - Estava com meus amigos! 806 00:43:10,921 --> 00:43:12,798 Sempre o deixa com seus amigos. 807 00:43:12,881 --> 00:43:15,217 Estava brincando com uma garrafa perigosa! 808 00:43:15,301 --> 00:43:17,261 - Do que est� falando? - Esque�a do seu filho. 809 00:43:22,433 --> 00:43:23,642 - Ol�. - Ol�. 810 00:43:24,727 --> 00:43:25,727 E a�? 811 00:43:26,145 --> 00:43:27,145 Como vai? 812 00:43:27,938 --> 00:43:29,023 Bem. 813 00:43:29,106 --> 00:43:30,566 - Certeza? - Sim. 814 00:43:31,525 --> 00:43:33,277 O que est� fazendo aqui? 815 00:43:33,360 --> 00:43:34,778 Queria te ver. 816 00:43:35,946 --> 00:43:38,741 Depois de te ver rapeando, ganhou um motorista. 817 00:43:38,824 --> 00:43:40,534 S�rio? Obrigada. 818 00:43:40,868 --> 00:43:42,703 N�o sabia que curtia freestyle. 819 00:43:43,329 --> 00:43:44,705 At� agora n�o curtia, mas... 820 00:43:45,080 --> 00:43:46,623 - Agora... - Estou pensando nisso. 821 00:43:48,334 --> 00:43:49,710 Voc� faz falta no trabalho. 822 00:43:49,793 --> 00:43:51,462 - � mesmo? - Muito. 823 00:43:54,256 --> 00:43:55,256 Que bom. 824 00:43:56,925 --> 00:43:58,344 - Tenho que ir. - Eu te levo. 825 00:43:59,219 --> 00:44:02,723 - Certeza? - Sim. Eu disse, ganhou um motorista. 826 00:44:02,806 --> 00:44:04,058 - Certo. - Aonde vamos? 827 00:44:04,141 --> 00:44:07,102 - N�o direi n�o a uma cerveja. - Tem que colocar isto... 828 00:44:07,561 --> 00:44:09,521 Ele est� perdido, n�o aguenta 829 00:44:09,605 --> 00:44:12,107 Perdeu a b�ssola E nenhuma pista o ajuda a escapar 830 00:44:12,191 --> 00:44:14,401 Do vazio que lhe causa 831 00:44:14,485 --> 00:44:17,029 A incerteza de saber Que n�o h� como mudar 832 00:44:17,112 --> 00:44:19,406 Este destino que o sufoca 833 00:44:19,490 --> 00:44:21,950 Perdeu a b�ssola E nenhuma pista o ajuda a escapar 834 00:44:22,034 --> 00:44:24,370 Do vazio que lhe causa 835 00:44:24,453 --> 00:44:27,373 A incerteza de saber Que n�o h� como mudar, n�o 836 00:44:27,456 --> 00:44:29,792 Agora estou perdido na cidade E sem casaco 837 00:44:29,875 --> 00:44:32,336 J� perdi a conta De quem s�o meus amigos 838 00:44:32,419 --> 00:44:34,797 N�o consigo mais ver Meu caminho com clareza 839 00:44:34,880 --> 00:44:37,341 N�o sei onde come�o nem onde termino 840 00:44:37,424 --> 00:44:39,510 No fim, nada � o que parece 841 00:44:39,593 --> 00:44:42,137 Pe�o ajuda para chegar como um GPS 842 00:44:42,221 --> 00:44:44,306 Porque crescem Os problemas crescem 843 00:44:44,390 --> 00:44:47,309 Sinto como minha alma esfria E meu cora��o endurece 63274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.