Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,497 --> 00:01:23,625
Dias de galo, rapeando me acho
Nunca me calo
2
00:01:25,668 --> 00:01:28,922
Dias de galo, rapeando me acho
Nunca me calo
3
00:01:30,965 --> 00:01:34,219
A vida � uma batalha
E eu, uma guerreira
4
00:01:34,594 --> 00:01:37,013
Todos os dias estou � prova
5
00:01:37,096 --> 00:01:39,474
Podem falar o que quiserem
6
00:01:39,557 --> 00:01:41,309
Por�m eu digo do meu jeito
7
00:01:41,392 --> 00:01:44,437
Dias de galo, rapeando me acho
Nunca me calo
8
00:01:44,938 --> 00:01:46,523
� com as palavras que me calo
9
00:01:46,606 --> 00:01:50,026
{\an5}Dias de galo, rapeando me acho
Nunca me calo
10
00:01:50,109 --> 00:01:52,153
� com as palavras que me calo
11
00:01:57,450 --> 00:01:59,953
{\an5}Espero encontrar Le�n
pela primeira vez no palco.
12
00:02:00,036 --> 00:02:01,287
{\an5}10 DIAS ANTES
13
00:02:01,371 --> 00:02:04,666
Est� de parab�ns.
Faz rap h� dois anos?
14
00:02:05,291 --> 00:02:07,126
E j� entrou na Internacional?
15
00:02:07,210 --> 00:02:09,629
Teve sorte de eliminarem
os melhores no caminho
16
00:02:09,712 --> 00:02:10,964
e n�o competiu com ningu�m.
17
00:02:11,297 --> 00:02:12,841
Sorte e patrocinadores.
18
00:02:12,924 --> 00:02:14,717
Espero que n�o saia da Liga
19
00:02:14,801 --> 00:02:17,095
e abandone
agora que est� cheio de grana.
20
00:02:21,599 --> 00:02:23,226
Como roubou minha irm�?
21
00:02:23,309 --> 00:02:25,436
Como p�de ser t�o safado?
22
00:02:25,520 --> 00:02:28,231
Fiz como me ensinou.
N�o h� limites para vencer.
23
00:02:28,565 --> 00:02:29,983
A cultura � lealdade, n�o trai��o.
24
00:02:30,316 --> 00:02:33,444
Voc� ensinou errado ent�o.
Se voc� aceitar, � melhor.
25
00:02:33,528 --> 00:02:34,696
O aluno superou o mestre.
26
00:02:35,155 --> 00:02:37,824
As pessoas percebem quando algu�m
� t�o merda quanto voc�.
27
00:02:38,741 --> 00:02:39,742
Dech.
28
00:02:39,826 --> 00:02:40,826
Dech!
29
00:02:41,286 --> 00:02:42,287
O cliente chegou.
30
00:02:43,454 --> 00:02:46,124
- E a�, campe�o?
- Como vai, chefe? Tudo bem?
31
00:02:46,207 --> 00:02:47,917
Seu beb� est� pronto.
32
00:02:48,001 --> 00:02:50,670
Acabou de sair da incubadora,
d� uma olhada.
33
00:02:51,045 --> 00:02:54,966
Colocamos tinta perolada,
rodas de 15 polegadas,
34
00:02:55,341 --> 00:02:57,927
rebaixamos, colocamos amortecedores,
35
00:02:58,011 --> 00:02:59,596
luzes led por dentro
36
00:02:59,679 --> 00:03:02,181
e uma buzina de cinco cornetas.
37
00:03:02,265 --> 00:03:04,017
Uma beleza. Ficou mesmo lindo.
38
00:03:09,397 --> 00:03:11,065
E escuta como o motor ruge.
39
00:03:15,612 --> 00:03:17,447
Liguem os motores
Vai come�ar o show
40
00:03:17,530 --> 00:03:19,157
Tenho o indicado para fazer now
41
00:03:19,240 --> 00:03:20,992
Liguem os motores
Que chegou a hora
42
00:03:21,075 --> 00:03:22,785
Tenho o indicado para fazer agora
43
00:03:22,869 --> 00:03:24,537
Liguem os motores
Vai come�ar o show
44
00:03:24,621 --> 00:03:26,164
Tenho o indicado para fazer now
45
00:03:26,247 --> 00:03:27,999
Liguem os motores
Que chegou a hora
46
00:03:28,082 --> 00:03:30,043
Tenho o indicado para fazer agora
47
00:03:31,252 --> 00:03:34,714
Meti a primeiro e deixei tudo para tr�s
Toda a minha vida j� n�o � mais
48
00:03:34,797 --> 00:03:36,257
Ruge o motor da minha paz interior
49
00:03:36,341 --> 00:03:38,635
Porque tenho uma dor do passado
Que nunca se vai
50
00:03:38,718 --> 00:03:40,553
Cresce tudo que n�o se resolva
51
00:03:40,637 --> 00:03:42,221
Tudo de mal que voc� fez volta
52
00:03:42,305 --> 00:03:44,057
Erva daninha nunca morre, nen�m
53
00:03:44,140 --> 00:03:45,850
Tudo que vou fazer n�o te conv�m
54
00:03:45,934 --> 00:03:48,311
Eu sei que a vingan�a vai chegar
55
00:03:48,394 --> 00:03:51,856
E que todo mundo
Que tentou me ferrar vai pagar
56
00:03:52,815 --> 00:03:55,360
Eu sei que a balan�a vai pender
57
00:03:55,443 --> 00:03:59,030
Para o meu lado
E toda a verdade vai aparecer
58
00:04:00,114 --> 00:04:01,824
Sinto que n�o respiro se n�o fa�o
59
00:04:01,908 --> 00:04:03,576
E agora s� preciso de um aliado
60
00:04:03,660 --> 00:04:07,205
Os anos se passaram, sou inteligente
Vou te mostrar na frente de todos
61
00:04:07,288 --> 00:04:08,957
Liguem os motores
Vai come�ar o show
62
00:04:09,040 --> 00:04:10,667
Tenho o indicado para fazer now
63
00:04:10,750 --> 00:04:12,502
Liguem os motores
Que chegou a hora
64
00:04:12,585 --> 00:04:14,462
Tenho o indicado para fazer agora
65
00:04:14,545 --> 00:04:16,673
Eu sei que a vingan�a vai chegar
66
00:04:16,756 --> 00:04:20,343
E que todo mundo
Que tentou me ferrar vai pagar
67
00:04:21,302 --> 00:04:23,596
Eu sei que a balan�a vai pender
68
00:04:23,680 --> 00:04:27,600
Para o meu lado
E toda a verdade vai aparecer
69
00:04:28,434 --> 00:04:30,269
Liguem os motores
Vai come�ar o show
70
00:04:30,353 --> 00:04:31,938
Tenho o indicado para fazer now
71
00:04:32,021 --> 00:04:33,815
Liguem os motores
Que chegou a hora
72
00:04:33,898 --> 00:04:35,566
Tenho o indicado para fazer agora
73
00:04:41,990 --> 00:04:44,075
Essa frase. Essa frase final.
74
00:04:44,158 --> 00:04:46,119
Tantas vezes voc� vem � minha mente
75
00:04:46,202 --> 00:04:48,788
Repita isso sem o in�cio.
76
00:04:49,330 --> 00:04:51,541
Temos um refr�o,
temos um nome da m�sica.
77
00:04:51,874 --> 00:04:53,835
Sei, a dist�ncia � culpa da minha tolice
78
00:04:53,918 --> 00:04:55,878
Adorei, espere.
79
00:04:55,962 --> 00:04:56,962
Sem o final.
80
00:04:57,213 --> 00:04:58,965
Certo, a� est�.
81
00:05:00,008 --> 00:05:01,217
O que est� fazendo?
82
00:05:01,300 --> 00:05:03,136
Estamos editando. � meio longa.
83
00:05:03,219 --> 00:05:06,681
Vamos escolher as melhores partes
e vai ficar incr�vel.
84
00:05:08,016 --> 00:05:11,644
Escute, aqui coloquei alguns versos,
85
00:05:11,978 --> 00:05:15,440
fazemos umas tomadas disso,
e damos um toque final, sim?
86
00:05:15,523 --> 00:05:16,858
Eu sou o mesmo de antes
87
00:05:16,941 --> 00:05:18,234
Coloque a faixa.
88
00:05:19,277 --> 00:05:20,528
Coloque no come�o.
89
00:05:20,611 --> 00:05:21,904
Sim.
90
00:05:21,988 --> 00:05:24,991
Comece do zero,
mas n�o apague nada disso.
91
00:05:27,326 --> 00:05:29,245
- Espere.
- N�o.
92
00:05:29,328 --> 00:05:32,165
- N�o sei o que est�o fazendo a�.
- Eu sei, Le�n.
93
00:05:33,791 --> 00:05:37,545
N�o vou aturar o estrago no material
94
00:05:37,628 --> 00:05:39,589
que esse babaca est� fazendo.
95
00:05:39,672 --> 00:05:41,007
Sinceramente.
96
00:05:41,090 --> 00:05:44,010
Fez todas essas mudan�as,
come�ou a cortar frases.
97
00:05:44,093 --> 00:05:45,762
N�o. N�o, n�o, Le�n.
98
00:05:45,845 --> 00:05:48,473
A sua coisa � a m�sica. Sim.
99
00:05:48,556 --> 00:05:50,433
Mas tamb�m � mais a luta.
100
00:05:50,808 --> 00:05:54,228
Os grandes poetas, como Lorca e Quevedo,
101
00:05:55,104 --> 00:05:58,566
derramavam sua viol�ncia nas palavras.
102
00:05:59,108 --> 00:06:02,195
E voc� � um grande poeta, Le�n,
103
00:06:02,278 --> 00:06:03,821
porque � um grande guerreiro.
104
00:06:05,114 --> 00:06:06,824
N�o desista da batalha.
105
00:06:08,201 --> 00:06:09,786
N�o v� agora, n�o pode me deixar.
106
00:06:11,120 --> 00:06:12,997
Somos um time, vamos terminar juntos.
107
00:06:13,915 --> 00:06:18,002
Podemos dizer a ele
para n�o fazer o que est� fazendo,
108
00:06:18,086 --> 00:06:19,170
falar com a produtora.
109
00:06:20,004 --> 00:06:21,422
N�o, Le�n.
110
00:06:21,964 --> 00:06:24,092
O acordo foi para uma vez.
111
00:06:24,175 --> 00:06:27,261
Mais alguns encontros e terminamos tudo.
112
00:06:27,345 --> 00:06:28,721
Mas n�o me deixe agora.
113
00:06:30,098 --> 00:06:31,891
N�o posso mais, Le�n.
114
00:06:40,983 --> 00:06:43,194
{\an5}M�e, vou chegar atrasado na escola.
115
00:06:43,277 --> 00:06:44,695
{\an5}CHEGO EM 15 MINUTOS.
116
00:06:45,822 --> 00:06:47,698
Filho, escuta.
117
00:06:47,782 --> 00:06:49,659
Papai vai demorar para chegar.
118
00:06:49,742 --> 00:06:52,245
Por que n�o pega
mais um brinquedo para levar?
119
00:06:52,787 --> 00:06:55,164
Sim? V� para o quarto. Isso.
120
00:06:58,251 --> 00:07:00,837
Certo, mas venha
porque tenho que ir trabalhar.
121
00:07:03,840 --> 00:07:06,342
- Filho, voc� vai levar isto tamb�m?
- Sim.
122
00:07:06,425 --> 00:07:09,220
Me d� a mochila, vamos.
Abra para a mam�e.
123
00:07:09,720 --> 00:07:10,763
Muito bem.
124
00:07:10,847 --> 00:07:14,475
- Coloco todos? Mas n�o perca.
- N�o.
125
00:07:14,559 --> 00:07:15,935
Vai levar a banana?
126
00:07:16,894 --> 00:07:18,604
Tem banana l� no seu pai?
127
00:07:18,688 --> 00:07:21,524
- Tem fruta? Te d�o alguma?
- N�o.
128
00:07:21,607 --> 00:07:23,067
V� pegar as roupas agora.
129
00:07:23,151 --> 00:07:26,070
Pegue, leve a mochila porque eu n�o vou.
130
00:07:26,654 --> 00:07:27,654
Isso, vamos.
131
00:07:33,953 --> 00:07:35,496
M�e, uma pergunta:
132
00:07:35,580 --> 00:07:39,750
Voc� ainda est� aqui
ou j� saiu para o casamento?
133
00:07:39,834 --> 00:07:43,546
Sim, estou em Gonz�lez Cat�n.
Por qu�? Aconteceu alguma coisa?
134
00:07:43,629 --> 00:07:47,967
Eu mexo minhas m�ozinhas
Tudo fa�o com amor
135
00:07:48,593 --> 00:07:49,760
Ou�a, filho.
136
00:07:51,053 --> 00:07:52,930
Vamos ao trabalho da mam�e hoje.
137
00:07:53,014 --> 00:07:54,348
� desta que voc� gosta?
138
00:07:54,432 --> 00:07:56,893
Pronto para o trabalho?
Vai se comportar?
139
00:07:56,976 --> 00:07:59,312
Olhe para mim. Vai se comportar?
140
00:07:59,395 --> 00:08:00,438
- Promete?
- Sim.
141
00:08:00,521 --> 00:08:05,651
No escrit�rio aonde vamos
voc� n�o pode tocar em nada
142
00:08:05,735 --> 00:08:07,486
porque � perigoso, ok?
143
00:08:07,987 --> 00:08:10,698
Vamos sen�o perdemos o �nibus.
144
00:08:19,916 --> 00:08:21,156
SUA PUBLICA��O TEVE COMENT�RIOS
145
00:08:29,759 --> 00:08:34,096
Certo, filho. Lembre-se.
Precisa se comportar, � o trabalho de...
146
00:08:34,180 --> 00:08:35,640
O que � isso, Rafaela?
147
00:08:38,142 --> 00:08:39,852
N�o tinha com quem deix�-lo.
148
00:08:39,936 --> 00:08:41,896
Venha, n�o saia do escrit�rio,
por favor.
149
00:08:41,979 --> 00:08:44,315
Aqui n�o � lugar para crian�as,
respeite o protocolo.
150
00:08:44,398 --> 00:08:46,692
Mas voc� n�o sabe como Kir�n � bonzinho.
151
00:08:47,026 --> 00:08:50,363
Ele sabe perfeitamente
que n�o pode tocar em nada.
152
00:08:52,198 --> 00:08:54,825
Ele j� me acompanhou
em outros trabalhos.
153
00:08:55,618 --> 00:08:57,787
Vou deixar isto para ele desenhar.
154
00:08:57,870 --> 00:09:01,540
Vou roubar algumas...
Com licen�a, algumas folhas.
155
00:09:03,376 --> 00:09:04,835
E vou me trocar.
156
00:09:06,128 --> 00:09:07,964
Qualquer coisa me chame. Desculpe.
157
00:09:08,047 --> 00:09:09,674
� a �ltima vez. Desculpe.
158
00:09:10,591 --> 00:09:12,551
AN�LISE MATEM�TICA
159
00:09:12,635 --> 00:09:15,513
PROGRAMA��O
160
00:09:32,780 --> 00:09:36,409
Olhe s� a boa vida
da passeadora de c�es.
161
00:09:36,742 --> 00:09:37,827
Voc� est� vindo?
162
00:09:40,288 --> 00:09:42,748
N�o, imposs�vel.
Tenho prova na ter�a-feira.
163
00:09:42,832 --> 00:09:45,209
{\an5}E estou enrolado.
164
00:10:12,862 --> 00:10:13,988
Kiri?
165
00:10:24,707 --> 00:10:25,707
Kir�n!
166
00:10:26,459 --> 00:10:27,459
Kir�n!
167
00:10:28,627 --> 00:10:30,296
Kiri! Kiri!
168
00:10:30,379 --> 00:10:31,379
Kir�n!
169
00:10:31,630 --> 00:10:32,757
Kiri!
170
00:10:33,090 --> 00:10:34,175
Aqui!
171
00:10:36,010 --> 00:10:37,261
Kiri, eu me assustei.
172
00:10:37,803 --> 00:10:39,555
Achei um beb� perdido, conhece ele?
173
00:10:39,639 --> 00:10:41,015
Ol�.
174
00:10:41,098 --> 00:10:43,142
Eu te disse para n�o sair de l�.
175
00:10:43,225 --> 00:10:44,810
Eu o trouxe para garantir.
176
00:10:44,894 --> 00:10:47,104
Se o colocarem no estoque, v�o vend�-lo.
177
00:10:47,688 --> 00:10:49,815
Ainda bem que voc� est� bem, ol�.
178
00:10:49,899 --> 00:10:52,735
- Suba.
- Me assustei. Vou te matar.
179
00:10:52,818 --> 00:10:54,070
Suba.
180
00:10:54,153 --> 00:10:55,946
Onde? Tenho que trabalhar.
181
00:10:56,030 --> 00:10:59,909
Vamos. Quer que a mam�e suba?
Sim! Suba, suba. Vamos.
182
00:10:59,992 --> 00:11:01,410
N�o. Voc� acha?
183
00:11:01,494 --> 00:11:02,912
O tolo do Martin j� foi almo�ar.
184
00:11:05,998 --> 00:11:07,500
Sim? Eu subo?
185
00:11:07,583 --> 00:11:09,085
Vamos dar uma volta, sim.
186
00:11:09,835 --> 00:11:11,796
Para cima. Vamos?
187
00:11:11,879 --> 00:11:13,714
Agarre bem. Est� pronto?
188
00:11:19,887 --> 00:11:21,430
Gostou?
189
00:11:28,729 --> 00:11:30,189
Aplausos.
190
00:12:25,828 --> 00:12:26,828
Um: "C".
191
00:12:27,413 --> 00:12:28,456
"B".
192
00:12:29,165 --> 00:12:30,332
Dois: "B"
193
00:12:31,000 --> 00:12:32,001
"A".
194
00:12:32,084 --> 00:12:33,335
"A"?
195
00:12:34,295 --> 00:12:36,839
Tr�s: "Nenhuma das anteriores".
196
00:12:36,922 --> 00:12:38,883
N�o, era "A" tamb�m.
197
00:12:43,721 --> 00:12:46,098
Me sa� muito mal
198
00:12:47,349 --> 00:12:48,642
ou voc� est� ferrada.
199
00:12:49,435 --> 00:12:51,854
Voc� ainda tem chance
de aumentar a m�dia.
200
00:12:53,105 --> 00:12:55,649
Mas n�o sei, eu n�o entendo nada.
201
00:12:56,567 --> 00:12:59,111
Vou passar naquele trabalho
porque voc� fez.
202
00:12:59,987 --> 00:13:01,113
Escute.
203
00:13:02,531 --> 00:13:03,532
Vamos estudar s�bado?
204
00:13:03,991 --> 00:13:06,160
S�bado? Eu era a nerd.
205
00:13:06,494 --> 00:13:09,330
Voc� n�o tinha a Liga de Elite
ou algo assim?
206
00:13:09,413 --> 00:13:11,832
Sim, mas n�o posso ir.
207
00:13:11,916 --> 00:13:14,251
Eu tenho que focar aqui e estudar.
208
00:13:14,335 --> 00:13:17,129
� bom estudar juntos,
porque eu leio sozinho, mas...
209
00:13:17,213 --> 00:13:19,548
- Espertinho.
- Voc� pode?
210
00:13:19,632 --> 00:13:22,468
Sim, para mim tamb�m � bom.
Repetindo fixa mais.
211
00:13:22,551 --> 00:13:24,845
Mas l� em casa n�o d�,
tenho irm�os trig�meos.
212
00:13:24,929 --> 00:13:26,305
- S�rio?
- Sim.
213
00:13:26,388 --> 00:13:27,806
Nossa, que amor.
214
00:13:28,224 --> 00:13:29,224
N�o, n�o.
215
00:13:30,518 --> 00:13:32,394
Na dist�ncia tudo parece desligado
216
00:13:32,811 --> 00:13:35,356
Mas com voc� perto
Vejo tudo quebrado
217
00:13:35,439 --> 00:13:37,983
Seu sorriso � a loucura
Que pode me pegar
218
00:13:38,776 --> 00:13:41,570
Eu toco o sol de novo
Para me queimar
219
00:13:41,654 --> 00:13:43,113
- � isso.
- � muito boa.
220
00:13:43,197 --> 00:13:44,365
Isso � um gol.
221
00:13:44,448 --> 00:13:46,325
Esse plano me mata. Esse � o clipe.
222
00:13:46,951 --> 00:13:48,244
Com isso v�o me matar.
223
00:13:48,661 --> 00:13:49,954
Como assim? Est� lindo.
224
00:13:50,037 --> 00:13:51,497
Lindo? Olhe isto.
225
00:13:51,580 --> 00:13:54,375
Baby, voc� vai me matar
Se esquivando de mim
226
00:13:54,458 --> 00:13:55,501
Vamos brindar.
227
00:13:55,584 --> 00:13:57,711
- Sim. Vamos. Sa�de.
- Vamos celebrar!
228
00:13:59,672 --> 00:14:01,549
Como voc� faz tudo t�o bem?
229
00:14:02,591 --> 00:14:05,386
Olhe. Voc� pendurou coisas, tudo.
230
00:14:05,928 --> 00:14:08,931
Eu tinha que enfeitar um pouco
a minha masmorra.
231
00:14:09,014 --> 00:14:10,516
Voc� tem minha casa, voc� sabe.
232
00:14:11,141 --> 00:14:13,978
Eu adoraria, mas n�o.
233
00:14:14,061 --> 00:14:17,147
Tenho que habitar meu espa�o,
assumir o comando.
234
00:14:17,690 --> 00:14:18,941
Mas n�o sei.
235
00:14:19,024 --> 00:14:22,194
Se seus pais ficarem chatos,
v� para minha casa.
236
00:14:22,278 --> 00:14:23,487
Meus pais, chatos?
237
00:14:23,571 --> 00:14:25,573
- Vamos, s�rio.
- N�o, sem chances.
238
00:14:25,656 --> 00:14:27,866
- Minha casa � sua.
- Sim, eu sei.
239
00:14:31,036 --> 00:14:32,580
Legal, uma cerveja.
240
00:14:32,663 --> 00:14:35,207
Bem, eu li os coment�rios.
241
00:14:36,417 --> 00:14:37,793
Andy...
242
00:14:37,876 --> 00:14:40,504
Juro que n�o entendi. Eles me amavam.
243
00:14:40,838 --> 00:14:44,300
Eu era the best thing ever
e agora sou a Mal�vola.
244
00:14:44,383 --> 00:14:47,469
Assim s�o os haters, amigue.
Bem-vinde ao mundo.
245
00:14:47,553 --> 00:14:50,139
� que o sacana
est� usando nossa separa��o
246
00:14:50,222 --> 00:14:52,308
- para ganhar seguidores.
- Eu odeio isso.
247
00:14:52,933 --> 00:14:54,685
Mas voc� tamb�m tem seguidores.
248
00:14:55,060 --> 00:14:57,479
Voc� poderia contar a sua vers�o tamb�m.
249
00:14:59,148 --> 00:15:00,399
Se quiser, n�o sei.
250
00:15:01,942 --> 00:15:06,238
Bitch, sentia tanta falta disso. Disso.
251
00:15:06,322 --> 00:15:08,073
- Isto o que �?
- Isto.
252
00:15:08,157 --> 00:15:09,825
- Eu tamb�m.
- Eu te amo.
253
00:15:09,908 --> 00:15:11,744
N�o v� embora nunca mais.
254
00:15:12,453 --> 00:15:13,954
Bom, bem-vindos.
255
00:15:15,205 --> 00:15:16,457
Vamos!
256
00:15:19,001 --> 00:15:20,336
Ol�!
257
00:15:20,753 --> 00:15:21,920
Me sigam.
258
00:15:22,671 --> 00:15:24,214
Ol�, cara, como vai?
259
00:15:24,298 --> 00:15:25,591
Posso entrar? Uns amigos.
260
00:15:29,136 --> 00:15:31,764
Isso! Isso!
261
00:15:35,392 --> 00:15:39,104
Vou cham�-lo agora.
Onde est� o Lion? Lion, venha.
262
00:15:40,230 --> 00:15:42,066
Estes s�o os caras do El Pre.
263
00:15:42,149 --> 00:15:43,359
- Como vai?
- Prazer.
264
00:15:43,442 --> 00:15:46,278
Facu � o boss da c�mbia pop.
265
00:15:46,362 --> 00:15:51,200
Entraram na REDO e est�o prestes
a lan�ar seu primeiro single.
266
00:15:51,283 --> 00:15:52,701
- Sim.
- Que maravilha!
267
00:15:52,785 --> 00:15:55,079
Outro dia, no est�dio, ouvi algo seu.
268
00:15:55,162 --> 00:15:57,414
- Muito bom.
- Eu gostaria de fazer um feat.
269
00:15:58,082 --> 00:15:59,583
Moleque atrevido, n�o?
270
00:15:59,667 --> 00:16:01,293
Sim, vamos. Eu topo.
271
00:16:01,377 --> 00:16:05,005
Claro. Eu tenho outra festa.
N�o sei, querem ir?
272
00:16:05,089 --> 00:16:07,091
Eu acho boa, voc� vai?
273
00:16:07,633 --> 00:16:09,051
Vamos para outra ou n�o?
274
00:16:09,426 --> 00:16:11,136
- Vamos?
- N�o, imposs�vel.
275
00:16:11,220 --> 00:16:13,806
Amanh� tenho reuni�o cedo, mas v�.
276
00:16:13,889 --> 00:16:16,475
- Certeza?
- Certeza. Aproveite.
277
00:16:19,019 --> 00:16:20,979
- Vamos?
- Ent�o vamos.
278
00:16:21,647 --> 00:16:23,065
E o Le�n?
279
00:16:24,233 --> 00:16:25,484
O que tem?
280
00:16:25,567 --> 00:16:26,694
N�o sei.
281
00:16:27,277 --> 00:16:31,448
Voltou de viagem, tem namorada.
282
00:16:31,532 --> 00:16:33,742
Ele � o freestyler mais apegado.
283
00:16:33,826 --> 00:16:35,369
Estavam meio spicy no jantar.
284
00:16:35,452 --> 00:16:37,079
Tudo bem com o Le�n.
285
00:16:37,746 --> 00:16:39,623
Somos amigos. S� isso.
286
00:16:40,499 --> 00:16:41,709
Os encontros s�o estranhos.
287
00:16:44,420 --> 00:16:45,504
Veja como isso � estranho.
288
00:17:21,957 --> 00:17:23,709
Andy-Tkiro do Equil�tero?
289
00:17:25,544 --> 00:17:28,422
Olhe, Maxi Glasso,
o diretor da Liga de Elite.
290
00:17:28,505 --> 00:17:29,715
Vamos entrevist�-lo um dia.
291
00:17:30,132 --> 00:17:32,468
- Obrigade.
- Obrigado.
292
00:17:33,427 --> 00:17:35,596
Isso. Equil�tero.
293
00:17:35,679 --> 00:17:36,805
Viu?
294
00:17:36,889 --> 00:17:39,600
Temos logotipo, tudo. O que voc� acha?
295
00:17:39,683 --> 00:17:41,727
Muito bom mesmo.
296
00:17:42,352 --> 00:17:44,438
- Onde vamos ficar?
- Eu acho que ali.
297
00:17:48,025 --> 00:17:53,238
� assim: come�a a live,
entram as placas com os MCs,
298
00:17:53,322 --> 00:17:54,698
cortamos e � com voc�.
299
00:17:55,240 --> 00:17:56,658
Ent�o...
300
00:18:01,705 --> 00:18:02,831
Que foi?
301
00:18:05,042 --> 00:18:06,627
- Essa n�o.
- N�o funciona?
302
00:18:07,503 --> 00:18:09,755
N�o. Eu me mato, me mato.
303
00:18:10,589 --> 00:18:11,799
Calma.
304
00:18:11,882 --> 00:18:14,051
Ou�a, v� falar com a organiza��o
305
00:18:14,134 --> 00:18:15,552
para ver se podem ajudar.
306
00:18:15,928 --> 00:18:19,306
E eu vou atr�s de um computador
por aqui.
307
00:18:20,015 --> 00:18:21,308
Vamos, gol.
308
00:18:30,359 --> 00:18:31,401
Meu, meu.
309
00:18:31,485 --> 00:18:32,653
Ganhei em uma competi��o.
310
00:18:33,111 --> 00:18:35,447
Desculpe.
Algu�m sabe algo sobre Le�n?
311
00:18:35,781 --> 00:18:36,824
N�o o encontramos.
312
00:18:36,907 --> 00:18:38,867
Deve estar fazendo outro v�deo de merda.
313
00:18:40,327 --> 00:18:41,411
Quem � o pr�ximo?
314
00:18:41,495 --> 00:18:42,871
CAD� VOC�? TE ESPERAM.
315
00:18:45,791 --> 00:18:47,626
E a�, lobisomem?
316
00:18:47,709 --> 00:18:49,044
Como chegamos aqui?
317
00:18:49,127 --> 00:18:52,089
Facu, que te disse que � bom,
nos levou a uma festa.
318
00:18:52,172 --> 00:18:53,423
N�o lembro de nada.
319
00:18:53,507 --> 00:18:56,760
Veio a Nuria, e desde que chegamos
voc� se perdeu no mato por a�.
320
00:18:56,844 --> 00:18:59,721
Deixei voc� e fui dormir com ela.
O que ia fazer?
321
00:19:02,516 --> 00:19:03,934
- Vamos, estamos atrasados.
- Vamos.
322
00:19:12,693 --> 00:19:15,153
Com licen�a. O escrit�rio de sistemas?
323
00:19:15,237 --> 00:19:16,738
No corredor � esquerda.
324
00:19:16,822 --> 00:19:17,906
Obrigade.
325
00:19:34,715 --> 00:19:35,716
Ol�.
326
00:19:39,636 --> 00:19:43,390
Desculpe.
Disseram para vir falar com voc�.
327
00:19:44,433 --> 00:19:46,310
Meu computador morreu.
328
00:19:46,935 --> 00:19:48,437
Googleie "for�ar in�cio".
329
00:19:49,605 --> 00:19:52,107
Eu j� fiz isso, n�o sou novate.
330
00:20:02,743 --> 00:20:05,287
Desculpe, eu realmente
preciso da sua ajuda.
331
00:20:07,289 --> 00:20:08,289
Estou trabalhando.
332
00:20:08,624 --> 00:20:09,917
Sim, eu tamb�m.
333
00:20:16,089 --> 00:20:17,633
Vamos, me d�.
334
00:20:25,682 --> 00:20:27,517
Voc� tem um malware terr�vel aqui.
335
00:20:30,062 --> 00:20:31,062
Bem.
336
00:20:31,939 --> 00:20:32,939
Pronto.
337
00:20:35,817 --> 00:20:36,944
J� reparou?
338
00:20:45,118 --> 00:20:47,120
Voc� realmente
acabou de salvar minha vida.
339
00:20:47,913 --> 00:20:50,582
Espero que n�o tenha entrado nenhum...
340
00:20:51,750 --> 00:20:55,462
Hacker na transmiss�o ao vivo
por minha culpa.
341
00:20:55,545 --> 00:20:58,632
Voc� � como algum tipo
de guerreiro troiano
342
00:20:59,007 --> 00:21:01,718
lutando contra os males do ciberespa�o?
343
00:21:03,011 --> 00:21:04,011
Esque�a o que eu disse.
344
00:21:04,888 --> 00:21:05,889
Obrigade.
345
00:21:08,475 --> 00:21:13,480
Bem-vindos e bem-vindas
ao Est�dio da Liga de Elite!
346
00:21:13,563 --> 00:21:17,943
O est�dio mais �pico da cultura.
O Coliseu do freestyle.
347
00:21:18,026 --> 00:21:20,445
Todos voc�s
s�o testemunhas privilegiadas
348
00:21:20,529 --> 00:21:22,072
do que vamos viver hoje.
349
00:21:22,155 --> 00:21:24,032
E quem n�o tem essa sorte,
350
00:21:24,116 --> 00:21:26,576
podem assistir ao vivo do mundo todo.
351
00:21:26,660 --> 00:21:30,497
Ent�o comentem,
e curtam nas redes, por favor.
352
00:21:31,498 --> 00:21:33,917
Hoje, no primeiro dia,
353
00:21:34,001 --> 00:21:37,796
temos os oito melhores
da Argentina competindo.
354
00:21:39,464 --> 00:21:42,676
Eu quero apresentar
um matador de todos os tempos.
355
00:21:43,051 --> 00:21:44,386
Um barulho alto para...
356
00:21:44,970 --> 00:21:49,516
Killer!
357
00:21:51,727 --> 00:21:56,606
Barulho tamb�m para Ars�nico!
358
00:21:57,649 --> 00:22:01,236
� com voc�s em tr�s, dois, um...
359
00:22:01,570 --> 00:22:02,696
Tempo!
360
00:22:04,156 --> 00:22:06,283
Perdeu a fama, sim, mas se recusa
361
00:22:06,366 --> 00:22:09,494
Foi para o M�xico
Mas n�o o querem, pelo que USA
362
00:22:09,578 --> 00:22:10,871
Hoje na indecis�o confusa
363
00:22:10,954 --> 00:22:14,708
Ent�o pare de pensar nas rimas
E comece a pensar em desculpas
364
00:22:14,791 --> 00:22:17,169
N�o penso desculpas
Muito menos em rimas
365
00:22:17,252 --> 00:22:19,880
Se n�o cheguei at� USA
Foi porque n�o queria
366
00:22:19,963 --> 00:22:22,466
Pensa que a vida n�o � confusa
Eu n�o diria
367
00:22:22,549 --> 00:22:25,135
O confuso � ele e nem mesmo sabia
368
00:22:25,218 --> 00:22:28,013
Tempo! Barulho, pessoal!
369
00:22:28,096 --> 00:22:29,097
Grande batalha!
370
00:22:29,556 --> 00:22:31,892
Killer envenenou o Ars�nico.
371
00:22:31,975 --> 00:22:33,477
N�o � o �nico matador na Liga.
372
00:22:33,560 --> 00:22:35,854
Porque Trama destruiu Chull-X.
373
00:22:35,937 --> 00:22:38,899
E ainda falta ver
o �ltimo campe�o da Internacional.
374
00:22:38,982 --> 00:22:39,982
Incr�vel.
375
00:22:45,197 --> 00:22:46,365
Tempo!
376
00:22:46,698 --> 00:22:48,492
Isso est� pegando fogo!
377
00:22:48,575 --> 00:22:50,660
R-X Demon muito confiante,
378
00:22:50,744 --> 00:22:52,996
mas � Raf quem tem que resolver
esta batalha.
379
00:22:53,413 --> 00:22:58,627
Ent�o, levantem as m�os
e � com voc�s em tr�s, dois, um...
380
00:22:58,710 --> 00:23:01,004
Luto contra o passado
Ent�o eu o respeito
381
00:23:01,088 --> 00:23:02,964
Mas n�o vim aqui para perder o desafio
382
00:23:03,048 --> 00:23:04,883
Seu argumento n�o est� � altura
383
00:23:04,966 --> 00:23:07,427
As pessoas me veem
E falam "let's go", forte
384
00:23:07,511 --> 00:23:09,137
Te vejo r�gido, vamos come�ar?
385
00:23:09,221 --> 00:23:10,639
Ou isso � suficiente?
386
00:23:10,722 --> 00:23:11,932
Vou te explicar agora
387
00:23:12,015 --> 00:23:14,017
Vou desativar esse rob� obsoleto
388
00:23:14,101 --> 00:23:16,853
S�o suas porcas enferrujadas
Contra um estilo novo
389
00:23:16,937 --> 00:23:19,564
Fora, j� chegou a fera
Perdeu as correntes
390
00:23:19,648 --> 00:23:20,732
N�o te vejo feliz
391
00:23:20,816 --> 00:23:23,735
Sendo que a onda da nova escola queima
392
00:23:23,819 --> 00:23:26,988
Que hoje est� te quebrando
Yes, ele n�o se garante
393
00:23:27,072 --> 00:23:29,324
Eu n�o tenho coleira
Sou um animal solto
394
00:23:29,407 --> 00:23:31,743
Eu sou a prova viva de quem faz rap
395
00:23:31,827 --> 00:23:33,870
Que �s vezes � melhor se retirar a tempo
396
00:23:34,621 --> 00:23:37,332
Tempo! Tempo! Tempo!
397
00:23:38,458 --> 00:23:41,169
Jurados, j� t�m sua decis�o pronta?
398
00:23:41,586 --> 00:23:44,923
Na contagem de tr�s, dois, um...
399
00:23:46,716 --> 00:23:50,512
Raf vence!
400
00:23:51,263 --> 00:23:55,142
Ela leva! Que grande batalha, gente!
401
00:23:55,225 --> 00:23:58,228
E agora fazemos um break.
Nos vemos em alguns minutos
402
00:23:58,311 --> 00:24:00,981
para a �ltima batalha
do primeiro encontro:
403
00:24:01,314 --> 00:24:07,028
Le�n contra Futur!
404
00:24:08,613 --> 00:24:11,658
Em poucos minutos
teremos essas incr�veis batalhas.
405
00:24:11,741 --> 00:24:14,327
Aproveitem para ir ao bar,
que est� aberto
406
00:24:14,411 --> 00:24:17,205
e n�o deixem de votar
nos seus MCs favoritos.
407
00:24:17,289 --> 00:24:19,249
J� voltamos!
408
00:24:19,332 --> 00:24:20,834
Ol�, Demon!
409
00:24:21,877 --> 00:24:23,837
Como vai? Se lembra de mim?
410
00:24:23,920 --> 00:24:25,213
- Dech.
- Como vai?
411
00:24:25,630 --> 00:24:29,176
Desculpe, estou com amigas.
Depois me conte. Boa sorte.
412
00:24:29,259 --> 00:24:30,260
A� est� o Le�n.
413
00:24:32,512 --> 00:24:33,512
Ol�, Le�n.
414
00:24:34,097 --> 00:24:35,932
Como vai? Me chamam de Dech.
415
00:24:37,726 --> 00:24:41,188
N�o nos conhecemos, mas pesquise
"Dech Internacional Final"
416
00:24:41,271 --> 00:24:42,898
e vai entender. N�o importa.
417
00:24:42,981 --> 00:24:44,566
Voc� e eu queremos o mesmo.
418
00:24:45,066 --> 00:24:46,693
Situar o Trama e calar sua boca.
419
00:24:47,152 --> 00:24:48,312
Posso te ajudar a fazer isso.
420
00:24:49,613 --> 00:24:50,655
Como?
421
00:24:50,739 --> 00:24:53,491
Te falta resist�ncia
para aguentar o ritmo, o flow,
422
00:24:53,575 --> 00:24:55,243
para aguentar seus skills.
423
00:24:55,327 --> 00:24:58,413
Suas letras s�o incr�veis,
mas Trama n�o te deixar� jogar.
424
00:25:00,248 --> 00:25:01,248
Me ligue logo.
425
00:25:05,337 --> 00:25:06,337
Tenho que ir.
426
00:25:09,090 --> 00:25:11,176
Juanito, quanto tempo?
427
00:25:18,308 --> 00:25:19,935
- Posso te pedir uma �gua?
- Sim.
428
00:25:20,018 --> 00:25:21,353
Muito obrigada.
429
00:25:21,436 --> 00:25:23,855
� noite vou pegar o Kiri
e fico at� sexta, certo?
430
00:25:23,939 --> 00:25:25,690
Era para voc� peg�-lo ontem.
431
00:25:25,774 --> 00:25:28,693
Meu carro quebrou, idiota.
Eu te disse que ia � oficina.
432
00:25:29,069 --> 00:25:31,321
Bem, obrigada por me avisar.
433
00:25:31,404 --> 00:25:33,782
Fiquei sem bateria.
Voc� s� faz esc�ndalo.
434
00:25:33,865 --> 00:25:36,534
- Abaixe a voz.
- Sempre o mesmo.
435
00:25:36,618 --> 00:25:37,618
Vamos?
436
00:25:38,161 --> 00:25:40,747
Sim, sim, sim. Levantem as m�os!
437
00:25:40,830 --> 00:25:45,377
Porque agora, sim, chegamos
� �ltima batalha do primeiro encontro.
438
00:25:46,002 --> 00:25:49,631
Do bairro de Boedo, pronto para atacar.
439
00:25:50,173 --> 00:25:55,136
Fa�am muito barulho para Futur!
440
00:25:56,471 --> 00:25:58,598
Mais alto, mais alto!
441
00:25:58,682 --> 00:26:02,310
Porque hoje ele vai enfrentar algu�m
que veio para dar tudo.
442
00:26:02,811 --> 00:26:04,479
Por isso fa�am barulho para...
443
00:26:05,188 --> 00:26:10,360
Le�n!
444
00:26:11,569 --> 00:26:12,946
Agora vamos com tudo.
445
00:26:13,029 --> 00:26:15,824
Agora vamos sortear
para ver quem come�a.
446
00:26:16,658 --> 00:26:17,658
Sim, sim, sim.
447
00:26:18,076 --> 00:26:20,578
Come�a Le�n!
DJ, essa beat est� pronto?
448
00:26:20,662 --> 00:26:22,247
Vamos quando quiserem, ent�o.
449
00:26:22,706 --> 00:26:26,626
� com voc� em tr�s, dois, um...
450
00:26:26,710 --> 00:26:27,752
Tempo!
451
00:26:28,253 --> 00:26:30,714
Yeah, yeah, yeah
452
00:26:30,797 --> 00:26:33,091
Direto da pra�a Malaver
Agora v�o ver
453
00:26:33,174 --> 00:26:36,094
Esse cara que faz rap do bom
Que aumenta n�vel
454
00:26:36,177 --> 00:26:40,432
Ou�am! N�o d� para comparar
N�o tem chance nessa base
455
00:26:40,515 --> 00:26:43,685
A cultura incentiva
ver os rappers fazendo m�sica,
456
00:26:43,768 --> 00:26:46,730
mas quando sentem que est�o
se vendendo pelo dinheiro,
457
00:26:46,813 --> 00:26:47,856
n�o deixam barato.
458
00:26:48,606 --> 00:26:50,191
Como entro com propostas
459
00:26:50,275 --> 00:26:52,944
Eu j� pare�o um DJ
Deixo ele girando
460
00:26:53,028 --> 00:26:54,696
Tempo, tempo, tempo!
461
00:26:54,779 --> 00:26:58,491
Barulho, gente, barulho! Que batalha!
462
00:26:58,575 --> 00:27:00,035
E vai esquentar mais,
463
00:27:00,118 --> 00:27:02,537
porque agora vem o formato hard mode.
464
00:27:02,912 --> 00:27:04,789
Palavras a cada cinco segundos.
465
00:27:04,873 --> 00:27:06,750
Come�a Futur. Est� pronto?
466
00:27:06,833 --> 00:27:07,876
Estamos prontos.
467
00:27:07,959 --> 00:27:10,045
Ent�o todos contando alto comigo.
468
00:27:10,128 --> 00:27:14,257
� com voc� em tr�s, dois, um...
Tempo!
469
00:27:14,341 --> 00:27:16,384
Cad� o barulho do pessoal a�?
470
00:27:19,971 --> 00:27:23,391
Sempre que eu improviso
Eu uso a ci�ncia e tamb�m a f�
471
00:27:23,475 --> 00:27:24,768
E � a nossa diferen�a
472
00:27:24,851 --> 00:27:27,228
Hoje vim com fome
De ganhar a competi��o
473
00:27:27,312 --> 00:27:29,689
E ele veio vender
At� a sua ess�ncia
474
00:27:30,732 --> 00:27:32,192
Ele j� tem a vida feita
475
00:27:32,275 --> 00:27:35,153
Por isso que no calend�rio
Esta � s� mais uma data
476
00:27:35,236 --> 00:27:37,280
Hoje Le�n vai para o caix�o
Sem a cabe�a
477
00:27:37,364 --> 00:27:39,699
E eu saio campe�o
Com uma caixa de cerveja
478
00:27:39,783 --> 00:27:43,078
Tempo, tempo, tempo!
479
00:27:43,578 --> 00:27:47,374
Muito quente mesmo!
� a vez da r�plica do hard mode!
480
00:27:47,832 --> 00:27:49,125
� a vez do Le�n.
481
00:27:49,209 --> 00:27:51,711
Est� pronto para a r�plica do hard mode?
482
00:27:52,212 --> 00:27:53,254
Vamos.
483
00:27:53,338 --> 00:27:54,923
Contem todos comigo ent�o.
484
00:27:55,006 --> 00:27:58,635
Tr�s, dois, um... Tempo!
485
00:27:59,052 --> 00:28:01,679
A palavra � "cassete"
Olha para esse look
486
00:28:01,763 --> 00:28:04,057
Hoje vou te assustar
E vou apagar sua fita
487
00:28:04,140 --> 00:28:06,476
Cheguei de turn�
Quase sem dormir da festa
488
00:28:06,559 --> 00:28:09,354
Mas competir comigo
� remar contra um tsunami
489
00:28:10,105 --> 00:28:12,857
A palavra � "marquise"
Minha rima � agressiva
490
00:28:12,941 --> 00:28:14,192
E sempre te assassina
491
00:28:14,275 --> 00:28:16,528
Trouxe meu rap
Que te deixa educado
492
00:28:16,611 --> 00:28:19,239
A palavra � "escola"
Este � um curso avan�ado
493
00:28:19,322 --> 00:28:21,157
Tempo, tempo!
494
00:28:21,241 --> 00:28:24,577
Eu quero um barulho alto
para esta grande batalha!
495
00:28:24,661 --> 00:28:29,624
E agora quero saber se os jurados
est�o prontos e j� t�m seu veredito.
496
00:28:29,707 --> 00:28:32,210
Contando do tr�s,
todo o p�blico comigo em...
497
00:28:32,544 --> 00:28:34,212
Tr�s, dois, um...
498
00:28:37,715 --> 00:28:41,219
Futur � o vencedor!
499
00:28:46,307 --> 00:28:47,976
Forte barulho!
500
00:28:49,018 --> 00:28:51,813
Cara, acho que me enganei com esse cara.
501
00:28:52,147 --> 00:28:55,733
O primeiro dia da Liga de Elite.
502
00:28:55,817 --> 00:28:58,862
Fa�am barulho!
503
00:29:04,576 --> 00:29:06,119
Que trabalho solit�rio!
504
00:29:06,744 --> 00:29:11,958
Todo mundo est� se divertindo l� fora.
N�o sei se voc� sabia.
505
00:29:12,876 --> 00:29:15,003
O melhor momento
� quando todos v�o embora.
506
00:29:15,879 --> 00:29:16,879
Te incomodo?
507
00:29:17,172 --> 00:29:18,465
Incomoda muito, sim.
508
00:29:19,340 --> 00:29:21,426
Mas a cerveja vale a pena.
509
00:29:24,637 --> 00:29:26,931
� em agradecimento por...
510
00:29:27,474 --> 00:29:30,018
Sim, sim. J� sei. Eu fiz aquilo.
511
00:29:30,768 --> 00:29:31,936
Obrigado.
512
00:29:33,354 --> 00:29:34,606
A voc�.
513
00:29:35,231 --> 00:29:38,401
Te deixo em paz,
guardi�o do ciberespa�o.
514
00:29:47,911 --> 00:29:50,830
O "B" �: "determine
qual dos seguintes subconjuntos
515
00:29:50,914 --> 00:29:53,833
s�o linearmente independentes
em seu espa�o vetorial".
516
00:29:54,167 --> 00:29:55,627
Bem, isso vai ser longo.
517
00:29:56,377 --> 00:29:58,379
- Ainda tem cabe�a?
- Vamos, sim, sim.
518
00:30:02,509 --> 00:30:04,928
Que paz de esp�rito neste espa�o.
519
00:30:05,011 --> 00:30:06,721
N�o sabe como � estudar l� em casa.
520
00:30:08,056 --> 00:30:11,768
Colocam adesivos no meu caderno
ou slime na minha mochila.
521
00:30:13,061 --> 00:30:15,980
- Desculpe, distra� voc�.
- N�o tem problema.
522
00:30:16,314 --> 00:30:18,149
Vou ao banheiro, depois eu corrijo.
523
00:30:18,233 --> 00:30:19,275
- Sim.
- Sim?
524
00:30:19,359 --> 00:30:21,819
- Primeiro corredor � esquerda.
- Sim, licen�a.
525
00:30:30,119 --> 00:30:33,081
{\an5}Pensei que te veria na Liga.
Voc� fez falta.
526
00:30:35,542 --> 00:30:39,420
N�o, voc� se lembra da prova
que eu disse que tinha?
527
00:30:39,504 --> 00:30:41,297
Bem, me sa� muito mal.
528
00:30:41,381 --> 00:30:45,468
Ent�o estou aqui, concentrado no estudo.
529
00:30:45,552 --> 00:30:48,304
Falta uma recupera��o
e quero que me sair bem.
530
00:30:51,349 --> 00:30:52,809
Tamb�m sinto sua falta.
531
00:30:58,565 --> 00:31:02,026
{\an5}"Voc� fez falta," eu disse,
n�o que "eu" sinto sua falta.
532
00:31:02,110 --> 00:31:05,113
{\an5}Um garoto me disse:
"E o riquinho? Faz falta."
533
00:31:07,824 --> 00:31:09,742
N�o minta. Voc� morre de saudade.
534
00:31:41,065 --> 00:31:42,066
Ol�.
535
00:31:43,943 --> 00:31:48,531
Demorei para aparecer
porque fiquei com raiva
536
00:31:48,615 --> 00:31:52,994
em resposta a todo o hate
que tenho recebido
537
00:31:53,077 --> 00:31:54,454
nos �ltimos tempos.
538
00:31:54,912 --> 00:31:56,664
De verdade n�o � minha praia.
539
00:31:57,123 --> 00:32:01,336
Para mim, conhecer Keko foi lindo
e n�o me arrependo de nada.
540
00:32:02,003 --> 00:32:05,632
Espero que, com o tempo,
ele possa entender o que eu disse,
541
00:32:05,715 --> 00:32:07,717
que temos prioridades diferentes.
542
00:32:09,761 --> 00:32:11,721
E eu acho que voc�s,
543
00:32:11,804 --> 00:32:15,892
provavelmente, tamb�m t�m coisas
mais interessantes para fazer
544
00:32:15,975 --> 00:32:17,352
do que encher os outros.
545
00:32:17,810 --> 00:32:22,315
Por exemplo,
me seguir no meu novo projeto.
546
00:32:22,940 --> 00:32:26,027
Abri minha produtora,
com conte�do freestyle,
547
00:32:26,444 --> 00:32:29,989
ent�o para quem quiser,
sejam bem-vindes � Equil�tero.
548
00:32:31,115 --> 00:32:33,701
E, para quem quiser
continuar me insultando,
549
00:32:34,118 --> 00:32:35,370
um grande beijo.
550
00:32:36,120 --> 00:32:39,749
Vou deixar aqui embaixo,
para voc�s verem uma pr�via.
551
00:32:40,333 --> 00:32:41,751
Tchau e obrigade.
552
00:32:44,879 --> 00:32:47,090
- Vamos, amor, vamos.
- Vamos, Kiri, vamos.
553
00:32:47,173 --> 00:32:49,634
- Vamos, v� com o papai.
- Filho, me d� a m�o.
554
00:32:49,717 --> 00:32:52,345
J� conversamos.
Tem que ir com o papai um pouco.
555
00:32:53,221 --> 00:32:55,723
Voc� fala mal de mim para ele,
por isso n�o quer vir.
556
00:32:55,807 --> 00:32:57,809
- Cale a boca.
- N�o calo, � assim.
557
00:32:57,892 --> 00:32:59,477
Vamos. Um pouco, vamos.
558
00:33:00,144 --> 00:33:02,063
Vamos. Eu te amo. Te amo, sim?
559
00:33:03,314 --> 00:33:06,734
Espere, est� faltando a mochila.
560
00:33:06,818 --> 00:33:07,860
Tchau, te amo.
561
00:33:07,944 --> 00:33:09,696
Me avise se ele se acalmou.
562
00:33:09,779 --> 00:33:13,241
E d� algo saud�vel para ele comer.
Verduras, alguma coisa.
563
00:33:13,658 --> 00:33:15,159
Tchau, meu amor. Te amo.
564
00:33:18,830 --> 00:33:19,830
N�o!
565
00:33:20,623 --> 00:33:22,750
N�o! N�o! N�o!
566
00:33:36,222 --> 00:33:40,309
{\an5}EZEQUIEL: OLHE A LEMBRAN�A
QUE O KIRI ME DEIXOU.
567
00:33:41,728 --> 00:33:44,021
SER� QUE POSSO TE LIGAR?
568
00:33:44,105 --> 00:33:45,648
RAFA: N�O LIGUE.
569
00:33:45,732 --> 00:33:47,942
EZEQUIEL: E A CERVEJA QUE NUNCA BEBEMOS?
570
00:33:50,445 --> 00:33:52,989
E a�, como vai? Podemos nos juntar?
571
00:33:54,866 --> 00:33:57,493
Ou agora que perdi
n�o v�o me dar mais espa�o?
572
00:34:05,042 --> 00:34:07,837
{\an5}Nunca, rei.
Voc� � �nico e sabe disso.
573
00:34:07,920 --> 00:34:10,047
{\an5}Vamos j� para a�
e fazemos alguma coisa.
574
00:34:28,191 --> 00:34:29,191
Ol�.
575
00:34:29,859 --> 00:34:30,859
Ol�.
576
00:34:31,110 --> 00:34:32,110
Posso entrar?
577
00:34:32,528 --> 00:34:33,613
Sim, entre.
578
00:34:51,839 --> 00:34:52,839
Que lindo.
579
00:34:53,132 --> 00:34:54,175
Obrigado.
580
00:34:54,258 --> 00:34:56,469
Voc� foi me procurar porque precisava,
581
00:34:56,552 --> 00:34:58,012
e eu disse que n�o.
582
00:34:59,806 --> 00:35:03,768
E n�o foi pelo profundo desinteresse
pela m�sica que voc� faz,
583
00:35:03,851 --> 00:35:06,938
mas por raz�es inevit�veis.
584
00:35:07,021 --> 00:35:11,442
Mas o que aconteceu hoje francamente
me surpreendeu, n�o posso acreditar.
585
00:35:11,943 --> 00:35:13,361
Por isso estou aqui.
586
00:35:14,237 --> 00:35:16,823
Sim, sei usar o streaming.
587
00:35:19,325 --> 00:35:21,702
Voc� foi passear no palco.
588
00:35:21,786 --> 00:35:25,665
A for�a do verso
est� na necessidade, Le�n.
589
00:35:25,748 --> 00:35:27,875
Voc� analisou seus oponentes?
590
00:35:28,668 --> 00:35:30,169
E voc� s� pergunta agora?
591
00:35:30,920 --> 00:35:32,255
N�o sei se lembra.
592
00:35:32,338 --> 00:35:36,259
Fui atr�s de voc� para treinar,
e voc� n�o quis nada comigo.
593
00:35:36,342 --> 00:35:38,302
Voc� j� est� pronto
para trabalhar sozinho.
594
00:35:38,636 --> 00:35:39,804
Por isso.
595
00:35:39,887 --> 00:35:42,181
Vai criar caso por uma batalha perdida?
596
00:35:42,265 --> 00:35:43,516
Eu estava cansado.
597
00:35:44,475 --> 00:35:45,852
E n�o pedi sua opini�o.
598
00:35:47,311 --> 00:35:50,857
Quando voltei a procur�-lo,
para me ajudar com as m�sicas,
599
00:35:50,940 --> 00:35:52,108
voc� tamb�m n�o quis saber.
600
00:35:52,733 --> 00:35:56,237
Voc� n�o � meu pai, n�o � meu chefe,
n�o � nada para mim.
601
00:35:56,612 --> 00:36:00,658
E se aprendeu a usar o streaming,
deve ter visto, n�o?
602
00:36:00,741 --> 00:36:03,327
- A Internacional eu ganhei sozinho.
- Sim.
603
00:36:03,953 --> 00:36:05,204
E te parabenizo por isso.
604
00:36:07,623 --> 00:36:11,460
Eu sei que voc� escolheu
um caminho inevit�vel.
605
00:36:12,003 --> 00:36:14,881
Como dizer "n�o"
para tanto dinheiro e exposi��o?
606
00:36:16,173 --> 00:36:20,386
Mas n�o significa que � o caminho certo
e ideal para voc�.
607
00:36:20,720 --> 00:36:24,557
A vida � assim, Le�n, vamos errando.
608
00:36:24,640 --> 00:36:29,312
At� chegarmos naquele lugar
mais pr�ximo do que queremos ser.
609
00:36:29,812 --> 00:36:31,939
Sou muito grato a voc�, Le�n.
610
00:36:33,816 --> 00:36:37,278
Voc� apareceu na minha vida do nada
611
00:36:38,905 --> 00:36:43,117
e me deu uma oportunidade maravilhosa
612
00:36:43,201 --> 00:36:44,994
de me apaixonar de novo.
613
00:36:45,912 --> 00:36:48,456
Mas eu entendo.
Minha opini�o n�o te interessa mais.
614
00:36:51,834 --> 00:36:55,546
Eu vou estar...
615
00:36:57,006 --> 00:36:58,424
eternamente grato.
616
00:36:59,717 --> 00:37:01,052
De verdade.
617
00:37:01,469 --> 00:37:02,678
Por tudo que fez por mim.
618
00:37:04,430 --> 00:37:07,808
Mas sinto que estou bem assim.
619
00:37:11,938 --> 00:37:12,938
Muito bem.
620
00:37:16,567 --> 00:37:18,361
Boa sorte no seu caminho ent�o.
621
00:37:39,715 --> 00:37:43,260
Meti a primeiro e deixei tudo para tr�s
Toda a minha vida j� n�o � mais
622
00:37:43,344 --> 00:37:44,804
Ruge o motor da minha paz interior
623
00:37:44,887 --> 00:37:47,181
Porque tenho uma dor do passado
Que nunca se vai
624
00:37:47,264 --> 00:37:49,058
Cresce tudo que n�o se resolva
625
00:37:49,141 --> 00:37:50,726
Tudo de mal que voc� fez volta
626
00:37:50,810 --> 00:37:52,645
Erva daninha nunca morre, nen�m
627
00:37:52,728 --> 00:37:54,438
Tudo que vou fazer n�o te conv�m
628
00:37:54,522 --> 00:37:56,691
Eu sei que a vingan�a vai chegar
629
00:37:56,774 --> 00:38:00,277
E que todo mundo
Que tentou me ferrar vai pagar
630
00:38:01,320 --> 00:38:03,698
Eu sei que a balan�a vai pender
631
00:38:03,781 --> 00:38:07,243
Para o meu lado
E toda a verdade vai aparecer
632
00:38:08,494 --> 00:38:10,329
Sinto que n�o respiro se n�o fa�o
633
00:38:10,413 --> 00:38:12,081
E agora s� preciso de um aliado
634
00:38:12,164 --> 00:38:15,668
Os anos se passaram, sou inteligente
Vou te mostrar na frente de todos
635
00:38:15,751 --> 00:38:17,461
Liguem os motores
Vai come�ar o show
636
00:38:17,545 --> 00:38:19,088
Tenho o indicado para fazer now
637
00:38:19,171 --> 00:38:20,965
Liguem os motores
Que chegou a hora
638
00:38:21,048 --> 00:38:22,675
Tenho o indicado para fazer agora
47963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.