All language subtitles for Dias.de.Gallos.S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,142 --> 00:00:18,560 Com licen�a. 2 00:00:31,698 --> 00:00:32,698 Le�n! 3 00:00:33,825 --> 00:00:35,869 - Ol�. - Eu vim com tudo, viu? 4 00:00:35,952 --> 00:00:36,995 Legal. 5 00:00:37,078 --> 00:00:39,831 E a�? Eu sou El Kala, seu produtor. Bem-vindo. 6 00:00:39,914 --> 00:00:40,957 Prazer. 7 00:00:41,040 --> 00:00:42,876 Falta gente, mas esse � o time. 8 00:00:42,959 --> 00:00:44,377 Max, seu operador. 9 00:00:44,461 --> 00:00:45,670 Eles s�o do est�dio, 10 00:00:45,754 --> 00:00:48,339 tudo o que voc� precisar, fale com eles. 11 00:00:48,423 --> 00:00:50,383 Ol�, com licen�a. Oi, Le�n. 12 00:00:50,467 --> 00:00:52,051 - Ol�! - E a�? 13 00:00:52,135 --> 00:00:55,847 Sou David, seu personal manager. O que precisar, me diga. 14 00:00:55,930 --> 00:00:57,932 Caf� puro sem a��car? Me disseram isso. 15 00:00:58,016 --> 00:01:00,560 Bem. Apresenta��es feitas, 16 00:01:00,643 --> 00:01:02,312 temos mais uma m�sica. 17 00:01:02,395 --> 00:01:03,897 Max, venha. 18 00:01:03,980 --> 00:01:07,567 Abra a sess�o com a base dois, que a gente viu hoje. Essa, n�o? 19 00:01:07,650 --> 00:01:08,985 Comece para ver o que acontece. 20 00:01:14,199 --> 00:01:17,118 Dias de galo, rapeando me acho, nunca me calo 21 00:01:19,412 --> 00:01:22,207 Dias de galo, rapeando me acho, nunca me calo 22 00:01:24,751 --> 00:01:28,254 A vida � uma batalha e eu, uma guerreira 23 00:01:28,338 --> 00:01:30,673 Todos os dias estou � prova 24 00:01:30,757 --> 00:01:35,053 Podem falar o que quiserem Por�m eu digo do meu jeito 25 00:01:35,136 --> 00:01:37,680 Dias de galo, rapeando me acho, nunca me calo 26 00:01:38,515 --> 00:01:40,266 � com as palavras que me calo 27 00:01:40,350 --> 00:01:42,811 {\an5}Dias de galo, rapeando me acho, nunca me calo 28 00:01:43,603 --> 00:01:46,105 � com as palavras que me calo 29 00:01:50,318 --> 00:01:52,570 Gente, e o pessoal do stream? 30 00:01:52,654 --> 00:01:55,406 Irm�os, come�a o primeiro dia de eliminat�rias. 31 00:01:55,490 --> 00:01:56,533 Ol�. 32 00:01:56,616 --> 00:01:57,700 Andy, como vai? 33 00:01:57,784 --> 00:01:59,452 Olhe quem est� para arrasar. 34 00:02:00,078 --> 00:02:02,163 Amiga, n�o vejo nada. 35 00:02:02,247 --> 00:02:03,706 Sim, eu sou p�ssima. 36 00:02:03,790 --> 00:02:08,002 Nada, eu prometi que iria cobrir Tkiro com isso, com os rails. 37 00:02:08,086 --> 00:02:10,922 Aqui est� tudo quente, o Trama meio confirmado, 38 00:02:11,005 --> 00:02:12,423 Le�n ainda n�o se sabe. 39 00:02:12,507 --> 00:02:15,134 I know. Estou a mil editando, amiga. 40 00:02:15,218 --> 00:02:17,637 Quero fazer bem, � minha primeira produ��o. 41 00:02:17,720 --> 00:02:19,472 Legal. Muitas saudades. 42 00:02:19,556 --> 00:02:20,723 Sim? 43 00:02:23,560 --> 00:02:27,564 Olhe, vou te mostrar um tutorial que tenho e est� aqui. 44 00:02:27,647 --> 00:02:29,607 - A� vai. - Te amo, obrigada. 45 00:02:29,691 --> 00:02:30,733 Tchau, amiga. 46 00:02:35,363 --> 00:02:37,615 Vamos? Vou com voc�. 47 00:02:39,868 --> 00:02:41,452 Agora sim, pessoal. 48 00:02:41,536 --> 00:02:44,706 Come�a a primeira batalha da classificat�ria. 49 00:02:44,789 --> 00:02:46,374 Podem entrar. 50 00:02:46,457 --> 00:02:50,211 Raf contra Columbia! 51 00:02:51,504 --> 00:02:55,383 O importante � entrar tranquilo, relaxado, que a coisa flua. 52 00:02:55,466 --> 00:02:57,802 V� cantando, depois eu dou forma, sim? 53 00:02:57,886 --> 00:02:59,012 Legal. 54 00:02:59,095 --> 00:03:01,097 J� gravamos o clipe e lan�amos logo, 55 00:03:01,180 --> 00:03:03,433 aproveitando a confus�o na Liga da Elite. 56 00:03:03,516 --> 00:03:04,726 O que acha? 57 00:03:04,809 --> 00:03:07,645 Ser� que posso gravar primeiro e depois te mostro? 58 00:03:07,729 --> 00:03:08,938 Perfeito. 59 00:03:09,022 --> 00:03:11,274 S� lembre que hoje deve estar pronto. 60 00:03:33,922 --> 00:03:35,214 Yeah, yeah 61 00:03:35,757 --> 00:03:37,550 Ok, entrando em a��o 62 00:03:37,634 --> 00:03:39,510 Quando chego nos lugares causo como��o 63 00:03:39,594 --> 00:03:41,679 Toda a Am�rica Latina j� sabe quem eu sou 64 00:03:41,763 --> 00:03:43,306 Quando chego com meu improviso 65 00:03:43,723 --> 00:03:45,433 N�o me importa o que dizem 66 00:03:45,516 --> 00:03:47,560 N�o tem problemas quando come�o a soltar temas 67 00:03:48,353 --> 00:03:49,562 Este fogo que queima 68 00:03:49,646 --> 00:03:51,773 Que vou lan�ando quando estou improvisando 69 00:03:51,856 --> 00:03:53,483 Todas as pessoas eu vejo olhando 70 00:03:53,900 --> 00:03:55,818 Observando o que est� acontecendo 71 00:03:55,902 --> 00:03:57,782 As palavras em minha mente est�o sempre passando 72 00:03:58,071 --> 00:03:59,405 Estou alucinando 73 00:04:00,031 --> 00:04:01,324 Mas entro no est�dio 74 00:04:01,407 --> 00:04:02,742 E sinto que estou voando 75 00:04:02,825 --> 00:04:05,662 As palavras saindo s�o como punhais se cravando 76 00:04:06,788 --> 00:04:07,956 Yeah 77 00:04:09,999 --> 00:04:13,544 Fam�lia, por hoje � tudo, espero que tenham gostado muito. 78 00:04:13,628 --> 00:04:15,630 Obrigado a esses incr�veis MCs. 79 00:04:15,713 --> 00:04:17,548 Um grande beijo, at� breve. 80 00:04:17,632 --> 00:04:18,841 Tchau! 81 00:04:20,760 --> 00:04:22,345 Promessa � d�vida, certo? 82 00:04:36,776 --> 00:04:37,860 Cara... 83 00:04:38,653 --> 00:04:41,030 Estou pensando em voltar para Buenos Aires em breve. 84 00:04:41,531 --> 00:04:44,867 Mil coisas est�o acontecendo l�, tem a Liga. 85 00:04:44,951 --> 00:04:45,994 Agora? 86 00:04:46,077 --> 00:04:48,197 Agora que estamos requisitados e com mil compromissos? 87 00:04:48,621 --> 00:04:50,415 � que deixei muitas coisas l�. 88 00:04:50,498 --> 00:04:52,834 Claro, e agora quer deixar isso aqui tamb�m. 89 00:04:55,169 --> 00:04:59,048 Claro, seu rosto parecia familiar. Eu tenho um amigo muito f� seu. 90 00:04:59,132 --> 00:05:00,550 - �? - Sim, sim. 91 00:05:00,633 --> 00:05:03,011 Mas eu estive em poucas batalhas, n�o... 92 00:05:03,094 --> 00:05:04,721 Faz tempo que faz rap? 93 00:05:04,804 --> 00:05:06,889 Fazia, na verdade, n�o fa�o mais. 94 00:05:06,973 --> 00:05:09,434 Estou nisto, agora. 95 00:05:09,517 --> 00:05:13,271 Olhe, acho que esta � sua metade, mas qualquer coisa me fale. 96 00:05:13,354 --> 00:05:16,357 Mas tem que se esfor�ar, porque esta � um saco. 97 00:05:16,441 --> 00:05:18,234 Esta? Todas s�o um saco. 98 00:05:23,364 --> 00:05:25,700 Tem certeza que quer fazer comigo? 99 00:05:25,783 --> 00:05:26,993 Sim! 100 00:05:27,076 --> 00:05:29,245 Porque sou meio, meio lento. 101 00:05:30,329 --> 00:05:33,124 Que chor�o! Espere, eu vou buscar um caf�, t�? 102 00:06:08,367 --> 00:06:13,498 Eu quero ver voc� dan�ar o imposs�vel 103 00:06:13,998 --> 00:06:19,253 Quero ver se voc� canta, se � livre 104 00:06:19,754 --> 00:06:25,093 Eu quero ver se voc� segura meu calibre 105 00:06:25,510 --> 00:06:30,181 Quero ver voc� resolver o imprevis�vel 106 00:06:33,893 --> 00:06:36,854 Seu sangue, a m�sica, seu corpo sente 107 00:06:36,938 --> 00:06:40,399 Pena que ela n�o vai te pagar o suficiente para ser livre 108 00:06:40,483 --> 00:06:42,568 E viver em um lugar como as pessoas 109 00:06:42,652 --> 00:06:45,488 O futuro est� em suas m�os e voc� quer ser diferente 110 00:06:45,571 --> 00:06:48,574 Meu sangue � a m�sica e meu corpo sente 111 00:06:48,658 --> 00:06:52,036 Vou fazer a arte me pagar o suficiente para ser livre 112 00:06:52,120 --> 00:06:54,163 Viver em um lugar como as pessoas 113 00:06:54,247 --> 00:06:57,166 O futuro est� em minhas m�os e eu quero ser diferente 114 00:06:57,250 --> 00:06:59,836 Vou me concentrar s� nos versos que escrevo 115 00:06:59,919 --> 00:07:02,630 Foda-se todo mundo que quer algo que n�o � meu 116 00:07:02,713 --> 00:07:05,508 E � que a vida nunca me deixou escolher meu caminho 117 00:07:05,591 --> 00:07:08,427 E agora eu vou fazer isso, mam�e, � isso que quero 118 00:07:08,511 --> 00:07:09,554 Fuck! 119 00:07:20,773 --> 00:07:22,942 Serei eu quem escolher� meu destino 120 00:07:23,025 --> 00:07:26,028 Seu sangue, a m�sica, seu corpo sente 121 00:07:26,112 --> 00:07:29,490 Pena que ela n�o vai te pagar o suficiente para ser livre 122 00:07:29,574 --> 00:07:31,659 E viver em um lugar como as pessoas 123 00:07:31,742 --> 00:07:34,579 O futuro est� em suas m�os e voc� quer ser diferente 124 00:07:34,662 --> 00:07:37,623 Meu sangue � a m�sica e meu corpo sente 125 00:07:37,707 --> 00:07:41,210 Vou fazer a arte me pagar o suficiente para ser livre 126 00:07:41,294 --> 00:07:43,254 Viver em um lugar como as pessoas 127 00:07:43,337 --> 00:07:46,299 O futuro est� em minhas m�os e eu quero ser diferente 128 00:07:46,382 --> 00:07:49,010 Se voc� n�o ousa fazer o que realmente ama 129 00:07:49,093 --> 00:07:51,971 Sempre estar� amarrado ao que os outros querem 130 00:07:52,054 --> 00:07:54,807 Se voc� n�o ousa fazer o que realmente ama 131 00:07:54,891 --> 00:07:57,685 Sempre estar� amarrado ao que os outros querem 132 00:07:57,768 --> 00:08:00,479 Se voc� n�o ousa fazer o que realmente ama 133 00:08:00,563 --> 00:08:03,858 Sempre estar� amarrado ao que os outros querem 134 00:08:11,115 --> 00:08:15,286 Como as pessoas, eu quero ser diferente 135 00:08:15,369 --> 00:08:18,122 Meu sangue � a m�sica e meu corpo sente 136 00:08:18,206 --> 00:08:21,626 Vou fazer a arte me pagar o suficiente para ser livre 137 00:08:21,709 --> 00:08:23,753 Viver em um lugar como as pessoas 138 00:08:23,836 --> 00:08:26,589 O futuro est� em minhas m�os e eu quero ser diferente 139 00:08:30,843 --> 00:08:33,012 Mam�e, eu quero ser diferente 140 00:08:36,182 --> 00:08:38,684 Mam�e, eu quero ser diferente 141 00:08:42,146 --> 00:08:43,564 E a�? Viu alguma coisa? 142 00:08:43,648 --> 00:08:45,358 N�o, n�o. Desculpe. 143 00:08:47,902 --> 00:08:49,028 Vamos. 144 00:08:53,115 --> 00:08:54,325 Yeah 145 00:08:57,787 --> 00:08:59,747 One check, one two 146 00:09:00,873 --> 00:09:03,668 Sempre improvisando, as palavras soltando 147 00:09:03,751 --> 00:09:05,044 Sinto que estou voando 148 00:09:05,127 --> 00:09:06,712 No beat imaginando 149 00:09:09,590 --> 00:09:12,426 Posso estar travado, estou um pouco cansado 150 00:09:12,510 --> 00:09:14,804 Mas ainda continuo tentando 151 00:09:17,098 --> 00:09:18,766 Vamos, de novo, vamos. 152 00:09:21,727 --> 00:09:23,312 N�o, n�o. N�o � meu dia. 153 00:09:23,396 --> 00:09:26,107 Quer parar aqui? Paramos, vamos parar. 154 00:09:26,190 --> 00:09:28,442 Amanh� temos o est�dio. Relaxe, cara. 155 00:09:28,526 --> 00:09:30,778 Vai cair a ficha. Vamos tomar uma cerveja. 156 00:09:30,861 --> 00:09:33,114 Al�m do mais, se voc� quiser, 157 00:09:33,906 --> 00:09:36,659 vou a uma festa muito legal, mas muito legal. 158 00:09:36,742 --> 00:09:37,868 O que acha? 159 00:09:37,952 --> 00:09:39,203 Acha uma boa ideia? 160 00:09:39,287 --> 00:09:40,538 N�o sei. 161 00:09:40,621 --> 00:09:41,789 Vamos. 162 00:09:41,872 --> 00:09:43,499 Sim. Voc� � fera, cara, vamos. 163 00:09:43,582 --> 00:09:45,543 - Me distraio um pouco. - Vai sair, vamos. 164 00:09:46,460 --> 00:09:48,671 N�o, n�o vou fazer isso nessas condi��es. 165 00:09:49,171 --> 00:09:52,758 Mas � seu trabalho resolver, est� bem? Tchau. 166 00:10:01,350 --> 00:10:03,227 Sabe que eu estava pensando, 167 00:10:04,770 --> 00:10:07,857 e acho que o melhor � eu voltar para Buenos Aires, 168 00:10:07,940 --> 00:10:09,191 mesmo por um tempo. 169 00:10:09,275 --> 00:10:10,318 E eu j� te disse, 170 00:10:10,401 --> 00:10:12,653 vai deixar tudo que constru�mos at� aqui? 171 00:10:12,737 --> 00:10:16,115 N�o. Eu tenho uma vida l�. 172 00:10:16,198 --> 00:10:19,201 E isto � lindo, mas... 173 00:10:19,285 --> 00:10:20,953 Mas o qu�? Eu n�o entendo, Andy. 174 00:10:21,495 --> 00:10:24,665 E esta n�o � sua vida? E para que eu fiz a live antes? 175 00:10:26,083 --> 00:10:27,376 N�o entendo. 176 00:10:27,793 --> 00:10:30,338 Falo de ir uns dias e veja como voc� fica. 177 00:10:30,421 --> 00:10:32,882 Como fico, Andy? O problema n�o sou eu! 178 00:10:32,965 --> 00:10:36,260 � voc� que � insaci�vel com os projetos que faz. 179 00:10:36,344 --> 00:10:37,970 E quer mais o tempo todo. 180 00:10:38,054 --> 00:10:41,599 N�o, n�o, n�o. Esses n�o s�o meus projetos. 181 00:10:41,682 --> 00:10:43,392 S�o seus projetos. 182 00:10:43,476 --> 00:10:46,395 A viagem a Ibiza, os interc�mbios, as lives. 183 00:10:47,146 --> 00:10:50,149 N�o posso sorrir para a c�mera a semana toda. 184 00:10:50,232 --> 00:10:52,443 Parecia bem animado com todos aqueles seguidores. 185 00:10:52,526 --> 00:10:54,320 Sim, claro. 186 00:10:54,403 --> 00:10:55,988 Mas essa � a sua vida. 187 00:10:56,072 --> 00:10:58,532 E � incr�vel. 188 00:11:00,701 --> 00:11:02,703 Mas n�o � a minha. 189 00:11:02,787 --> 00:11:05,289 E se voc� n�o consegue entender, eu acho que... 190 00:11:07,500 --> 00:11:09,418 Que isso nunca vai funcionar. 191 00:11:13,130 --> 00:11:14,840 Est� bem, Andy. 192 00:11:30,689 --> 00:11:33,359 Voc� viu isso? Eu adorei esse. 193 00:11:35,569 --> 00:11:37,488 Esteve em todos esses lugares? 194 00:11:37,571 --> 00:11:40,032 Sim. Uma loucura. 195 00:11:40,116 --> 00:11:41,742 Queria ficar mais seis meses. 196 00:11:41,826 --> 00:11:44,787 Mas agora estou aqui, e tenho que me esfor�ar, 197 00:11:44,870 --> 00:11:47,415 porque vem a� um semestre intenso. 198 00:11:47,498 --> 00:11:49,083 Eu tenho de tudo. 199 00:11:49,166 --> 00:11:51,460 Eu nem louca volto a passar por isso. 200 00:11:51,961 --> 00:11:52,961 Bom... 201 00:11:55,005 --> 00:11:56,340 Temos que sobreviver. 202 00:12:00,136 --> 00:12:02,721 Eu estive trabalhando como louca. 203 00:12:02,805 --> 00:12:05,766 Enquanto voc� foi para a Europa andar pelo mundo, 204 00:12:05,850 --> 00:12:07,518 eu fui passear com cachorros. 205 00:12:07,601 --> 00:12:08,978 - � mesmo? - Sim. 206 00:12:10,271 --> 00:12:12,356 Comecei com o de uma vizinha, 207 00:12:13,441 --> 00:12:17,153 a� me pediram mais, e agora eu tenho seis. 208 00:12:17,236 --> 00:12:20,698 Porque dou aten��o exclusiva a n�o quero ter mais. 209 00:12:20,781 --> 00:12:23,159 Mas � muito legal. Adoro eles. 210 00:12:23,242 --> 00:12:24,242 Veja s�. 211 00:12:25,619 --> 00:12:28,998 E com a Raf tamb�m estamos treinando umas rappers. 212 00:12:29,915 --> 00:12:31,459 Voc� podia passar pela pra�a. 213 00:12:31,876 --> 00:12:33,836 Faria bem para as meninas te ver. 214 00:12:34,378 --> 00:12:38,257 N�o sei, estou... Na verdade, estou complicado. 215 00:12:39,133 --> 00:12:42,303 Agora que come�o com tudo para estudar... 216 00:12:42,386 --> 00:12:43,554 Voc�, complicado. 217 00:12:43,637 --> 00:12:45,681 "Agora n�o d�, a faculdade". 218 00:12:45,764 --> 00:12:49,768 Eu: cachorros, pra�a, cerveja, rap. 219 00:12:50,436 --> 00:12:51,436 Cale a boca. 220 00:13:44,823 --> 00:13:46,408 Voc� n�o entraria em uma hora? 221 00:13:47,076 --> 00:13:48,285 O que voc� tem a ver com isso? 222 00:13:49,537 --> 00:13:51,539 A m�dia melhorou ou n�o? 223 00:13:52,373 --> 00:13:53,791 Sim, mas est� se matando. 224 00:13:55,251 --> 00:13:57,670 Se eu n�o ficar horas extras marcando os pedidos, 225 00:13:57,753 --> 00:13:59,171 n�o consigo entregar tudo. 226 00:14:00,381 --> 00:14:02,716 E hoje n�o posso ficar. Ent�o... 227 00:14:03,676 --> 00:14:05,386 Por que faz isso? 228 00:14:05,469 --> 00:14:08,514 Eu n�o quero te ferrar. Nem ao outros. 229 00:14:08,597 --> 00:14:11,141 E tamb�m preciso do b�nus. 230 00:14:12,309 --> 00:14:14,311 Fui chato com isso, n�o �? 231 00:14:14,395 --> 00:14:16,188 Me desculpe. 232 00:14:16,272 --> 00:14:18,566 � que eu e meus irm�os estamos economizando 233 00:14:18,649 --> 00:14:21,110 para abrir um restaurante em San Juan. 234 00:14:21,193 --> 00:14:23,821 Eu sou de l�. E sem o b�nus n�o d�. 235 00:14:23,904 --> 00:14:27,366 E aqui s�o muito r�gidos, e voc� acabou de chegar e... 236 00:14:27,449 --> 00:14:28,993 Arruinei tudo. 237 00:14:29,827 --> 00:14:31,412 Um pouco. 238 00:14:31,495 --> 00:14:33,372 Mas agora um pouco menos. 239 00:14:34,290 --> 00:14:37,126 E n�o deve ficar at� mais tarde. Podemos encontrar outra maneira. 240 00:14:38,460 --> 00:14:39,460 Est� bem. 241 00:14:41,213 --> 00:14:44,466 E o que voc� faz depois do trabalho? 242 00:14:46,468 --> 00:14:48,971 Posso te pagar uma cerveja, pelo inc�modo. 243 00:14:50,097 --> 00:14:53,267 Tenho uma competi��o. N�o pude treinar muito, mas... 244 00:14:54,226 --> 00:14:55,769 Competi��o? 245 00:14:55,853 --> 00:14:58,147 Sim. De freestyle. 246 00:14:59,690 --> 00:15:03,694 � muito importante para mim. Vamos ver como me saio. 247 00:15:05,195 --> 00:15:06,655 Bom, v� em frente. 248 00:15:07,364 --> 00:15:09,158 Pode ir. Eu fico no seu lugar. 249 00:15:09,742 --> 00:15:10,784 Aqui? 250 00:15:10,868 --> 00:15:13,621 Sim. Aproveite que o Mart�n t� de folga, v� embora. 251 00:15:14,580 --> 00:15:17,708 - S�rio? - S� me d� o seu cart�o, para o ponto. 252 00:15:17,791 --> 00:15:20,419 - Est� no... J� vou pegar. - V�. 253 00:15:20,502 --> 00:15:22,796 - Obrigada. Obrigada. - De nada. 254 00:15:27,176 --> 00:15:30,846 Rewolusi�n em tr�s, dois, um! Tempo! 255 00:15:31,388 --> 00:15:33,390 E a�, irm�o? Tudo foi � merda? 256 00:15:33,474 --> 00:15:35,851 O que foi, Raf? Est� frio a� embaixo? 257 00:15:36,727 --> 00:15:39,605 Por que voc� se chama assim, como um grande m�sico? 258 00:15:39,688 --> 00:15:42,358 Para se chamar Rewolusi�n, n�o parece muito l�cido 259 00:15:42,441 --> 00:15:43,984 Ela vem com seus refr�es 260 00:15:44,068 --> 00:15:46,445 Desculpa, baixinha, sem chance de me vencer 261 00:15:46,528 --> 00:15:48,405 Voc� tem que entender, est�pido 262 00:15:48,489 --> 00:15:52,159 Eu me classifico para a Liga e voc� me assiste do p�blico 263 00:15:54,328 --> 00:15:57,331 Tempo, tempo, tempo! Irm�o! 264 00:15:57,414 --> 00:16:00,542 Termine ent�o a �ltima batalha classificat�ria. 265 00:16:00,626 --> 00:16:02,878 Raf, Rewolusi�n, Rewolusi�n, Raf. 266 00:16:02,961 --> 00:16:06,298 Na contagem de tr�s, dois, um... 267 00:16:07,424 --> 00:16:11,595 Raf ent�o se classificou para a Liga de Elite! 268 00:16:11,679 --> 00:16:13,889 Muito barulho para ela, pessoal! 269 00:16:25,609 --> 00:16:26,944 Le�n, guardamos seu lugar, 270 00:16:27,027 --> 00:16:30,906 mas precisamos confirmar hoje se vem ou colocamos um substituto. 271 00:16:30,989 --> 00:16:32,074 Obrigado. 272 00:16:39,623 --> 00:16:44,002 Raf ent�o se classificou para a Liga da Elite, pessoal! 273 00:16:44,086 --> 00:16:46,171 Muito barulho para ela, pessoal! 274 00:16:46,255 --> 00:16:48,173 Barulho para Rewolusi�n, pessoal! 275 00:16:48,257 --> 00:16:49,800 Grande final, pessoal. 276 00:16:49,883 --> 00:16:51,260 N�o termina aqui. 277 00:16:51,343 --> 00:16:55,389 Falta gente importante se apresentar nesta Liga que vai tomando forma. 278 00:16:55,472 --> 00:16:59,393 Come�amos a ver... Fico fantasiando com os confrontos que vir�o. 279 00:16:59,476 --> 00:17:01,645 E o pr�ximo convidado � R-X Demon, 280 00:17:01,729 --> 00:17:05,441 que entra na Liga Profissional de Freestyle. 281 00:17:05,524 --> 00:17:07,735 Por isso recebemos R-X Demon. 282 00:17:07,818 --> 00:17:09,528 Bem-vindo, fique � vontade. 283 00:17:09,611 --> 00:17:12,448 As coisas est�o esquentando, tanto aqui quanto nas redes. 284 00:17:12,531 --> 00:17:13,824 Em toda parte, 285 00:17:13,907 --> 00:17:15,951 esta Liga da Elite come�a a explodir. 286 00:17:16,034 --> 00:17:17,661 Mais nomes vir�o. 287 00:17:17,745 --> 00:17:20,664 Isso n�o acabou, tem uma lista muito suculenta. 288 00:17:20,748 --> 00:17:22,958 Quando terminar esta apresenta��o, 289 00:17:23,041 --> 00:17:26,295 n�o acreditaremos nos nomes e nos confrontos que teremos. 290 00:17:26,378 --> 00:17:27,629 Ol�. 291 00:17:27,713 --> 00:17:29,214 Voc� voltou. 292 00:17:29,298 --> 00:17:30,716 Ol�. 293 00:17:31,675 --> 00:17:34,261 E a�? O que voc� faz aqui? 294 00:17:34,344 --> 00:17:36,263 Nada, vi nas redes que voc� ganhou. 295 00:17:36,346 --> 00:17:38,432 E eu tinha que vir. Parab�ns. 296 00:17:38,515 --> 00:17:39,515 Obrigada. 297 00:17:40,267 --> 00:17:41,435 O qu�? 298 00:17:43,145 --> 00:17:45,773 O que voc� t� fazendo aqui? 299 00:17:47,107 --> 00:17:50,235 Ela foi, de fato, a �ltima a entrar na lista. 300 00:17:50,319 --> 00:17:51,487 Sou eu. 301 00:17:51,570 --> 00:17:54,740 Boas-vindas � Raf, que tamb�m est� aqui conosco. 302 00:17:57,993 --> 00:17:59,286 A� est�. 303 00:17:59,369 --> 00:18:00,788 Como vai? 304 00:18:00,871 --> 00:18:02,915 E agora o �ltimo concorrente. 305 00:18:02,998 --> 00:18:07,086 Isso � uma surpresa. Bem-vindo, Le�n, ao pa�s. 306 00:18:09,254 --> 00:18:11,381 Aqui temos o Le�n entrando. 307 00:18:11,465 --> 00:18:13,550 O campe�o internacional que quer�amos. 308 00:18:13,634 --> 00:18:16,512 Falta apresentar o �ltimo que nos acompanhar�. 309 00:18:16,595 --> 00:18:20,265 Por favor, pode vir Arsenic, e vamos lhe dar as boas-vindas. 310 00:18:20,349 --> 00:18:22,976 H� muita tens�o no ambiente, muita intensidade. 311 00:18:23,060 --> 00:18:26,647 Teve um v�deo viral, n�o? Esquentou um pouco entre voc�s? 312 00:18:26,730 --> 00:18:28,273 Ele te cutucou um pouco. 313 00:18:28,357 --> 00:18:30,234 Ou s� me deu essa sensa��o. 314 00:18:30,317 --> 00:18:33,111 Ou li nas redes. Quer falar sobre o que aconteceu? 315 00:18:33,195 --> 00:18:34,238 Improvisando? 316 00:18:34,321 --> 00:18:36,615 Claro, com freestyle! Pode ser um pouco? 317 00:18:36,698 --> 00:18:39,576 Eu sempre improviso. N�o sou como os outros. 318 00:18:39,660 --> 00:18:42,246 A produ��o tem um beat? Pode colocar um beat, por favor? 319 00:18:49,294 --> 00:18:51,421 Estou fluindo, me sinto como um rio 320 00:18:51,505 --> 00:18:52,923 Le�n, te vejo e rio 321 00:18:53,006 --> 00:18:55,134 Achei que n�o aceitaria esse desafio 322 00:18:55,217 --> 00:18:57,386 Sabendo que j� tinha perdido 323 00:18:57,469 --> 00:19:00,806 Voc� tem uma cara assustada, uma cara magoada 324 00:19:00,889 --> 00:19:03,350 Voc� tem cara de ter tremido e n�o de frio 325 00:19:04,184 --> 00:19:06,979 N�o sei porque voc� veio, se voc� � do trap 326 00:19:07,062 --> 00:19:08,522 E o ritmo duplo 327 00:19:08,605 --> 00:19:10,357 A sua � ganhar dinheiro f�cil 328 00:19:10,440 --> 00:19:12,693 Mesmo n�o tendo nem um pouco de talento 329 00:19:12,776 --> 00:19:15,863 Me diga se minto, Le�n, me diga se minto 330 00:19:15,946 --> 00:19:17,823 V� exibindo seu rel�gio de ouro 331 00:19:17,906 --> 00:19:20,284 E n�o nos fa�a perder tempo, bitch 332 00:19:20,367 --> 00:19:21,410 Pessoal, por favor. 333 00:19:21,493 --> 00:19:24,055 - Tome para ver quanto tempo te resta. - Eu tenho um real e � meu. 334 00:19:24,079 --> 00:19:27,374 - Improvisando. - Bem fraco, esperava mais. 335 00:19:27,457 --> 00:19:28,667 Vejo voc� no palco. 336 00:19:28,750 --> 00:19:29,793 Improvisando. 337 00:19:29,877 --> 00:19:30,877 Sim, sim. 338 00:19:31,336 --> 00:19:33,046 Tanto que voc� falou. 339 00:19:33,130 --> 00:19:34,464 Improvisando, por favor. 340 00:19:36,884 --> 00:19:39,553 Vou mostrar minha nova c�mera, n�o imaginam como �. 341 00:19:39,636 --> 00:19:42,931 V�o morrer porque � uma loucura, � uma m�quina que... 342 00:19:43,015 --> 00:19:45,350 V�o ficar loucos, muito. 343 00:19:46,685 --> 00:19:49,271 E voc�s como est�o? Contem alguma coisa. 344 00:19:49,938 --> 00:19:51,440 Tudo bem. 345 00:19:51,523 --> 00:19:54,109 Bem, resumindo tudo, bem. 346 00:19:54,192 --> 00:19:55,235 Bem? 347 00:19:55,319 --> 00:19:57,446 Sim, muita coisa aconteceu. 348 00:19:57,529 --> 00:19:59,907 Eu me mudei. Novo apartamento, como Raf. 349 00:19:59,990 --> 00:20:00,991 V�o l� quando... 350 00:20:01,074 --> 00:20:03,118 Eu alugo, n�o tenho um novo, mas... 351 00:20:03,201 --> 00:20:04,328 Legal, cara. 352 00:20:04,411 --> 00:20:05,662 - Sim. - Legal. 353 00:20:05,746 --> 00:20:07,456 E o Kiri? Est� enorme, n�o �? 354 00:20:07,539 --> 00:20:10,125 Sim. Muito grande, e bonito e legal. 355 00:20:10,208 --> 00:20:11,919 N�o diga! Quero v�-lo! 356 00:20:12,002 --> 00:20:13,378 - Tem que ver. - Me leve. 357 00:20:13,462 --> 00:20:15,213 - Sim, vamos. - Saudade dele. 358 00:20:16,173 --> 00:20:18,342 Voc� est� com tudo na m�sica, n�o �? 359 00:20:18,425 --> 00:20:20,177 Cara, voc� nos surpreendeu. 360 00:20:20,260 --> 00:20:23,597 Era uma surpresa, mas o Trama soube, n�o sei como. 361 00:20:23,680 --> 00:20:24,765 Estranho. 362 00:20:24,848 --> 00:20:26,892 Trama � obcecado porque voc� venceu ele. 363 00:20:26,975 --> 00:20:28,477 Nem ligo para o Trama. 364 00:20:28,560 --> 00:20:29,811 Certo. 365 00:20:29,895 --> 00:20:32,648 - Belo rel�gio esse. - Sim, � legal. 366 00:20:34,983 --> 00:20:38,612 Queria que tivessem estado na Internacional. Mesmo. 367 00:20:39,780 --> 00:20:41,156 Senti falta de voc�s. 368 00:20:43,992 --> 00:20:47,371 Vamos tomar umas cervejas? Fazer algo? 369 00:20:47,454 --> 00:20:48,705 Tem um barzinho... 370 00:20:48,789 --> 00:20:50,791 Eu trabalho amanh�, ent�o � melhor eu ir. 371 00:20:50,874 --> 00:20:53,543 Sim, eu estou com jet lag. 372 00:20:53,627 --> 00:20:55,087 Ol�, como v�o? 373 00:20:55,170 --> 00:20:56,546 - Ol�. - Oi, tudo bem? 374 00:20:56,630 --> 00:20:59,341 Eu estava com um trabalho, mas agora estou livre. 375 00:21:00,592 --> 00:21:01,635 Querem carona? 376 00:21:01,718 --> 00:21:04,763 N�o, obrigada. Vou de bicicleta, n�o se preocupe. 377 00:21:04,846 --> 00:21:06,348 - N�s dois. - Eu te levo. 378 00:21:06,431 --> 00:21:08,684 - Sim, vamos. - Na bicicleta, te levo. 379 00:21:08,767 --> 00:21:09,810 Certeza? 380 00:21:09,893 --> 00:21:11,853 Sim, claro. Boa sorte e uma boa noite. 381 00:21:11,937 --> 00:21:13,188 Comam bem. 382 00:21:13,897 --> 00:21:15,607 "Comam bem"? 383 00:21:15,691 --> 00:21:16,858 Vamos? 384 00:21:16,942 --> 00:21:18,461 - Eu n�o sei fazer isso. - Vamos de bicicleta em dois? 385 00:21:18,485 --> 00:21:19,486 Certo. 386 00:21:25,701 --> 00:21:28,495 Por que n�o pega um t�xi? � imposs�vel te levar aqui. 387 00:21:37,129 --> 00:21:38,463 Bitch, o que foi? 388 00:21:38,547 --> 00:21:40,424 Como esse cara apareceu do nada? 389 00:21:40,507 --> 00:21:42,467 - Sim, foi... - Foi muito estranho! 390 00:21:42,551 --> 00:21:43,635 Surpreendente. 391 00:21:43,719 --> 00:21:46,555 Ou seja, � como uma p� de areia, uma de... 392 00:21:46,638 --> 00:21:48,056 "Um de cal, outra de areia". 393 00:21:48,140 --> 00:21:53,145 Por um lado entrei na Liga, estou muito melhor no trabalho. 394 00:21:53,228 --> 00:21:54,938 Sim. Cem por cento. 395 00:21:55,397 --> 00:21:57,733 Por outro, estou brava com Killer. 396 00:21:57,816 --> 00:22:01,528 Esse cara aparece do nada depois de 800.000 anos? 397 00:22:01,611 --> 00:22:03,071 - Quem ele pensa que �? - Pare, pare. 398 00:22:03,155 --> 00:22:06,241 Voc� est� fazendo uma salada estranha. 399 00:22:06,324 --> 00:22:09,244 Organize um pouco as informa��es. Vejamos. 400 00:22:09,327 --> 00:22:12,914 - Le�n: estranho. - Muito. 401 00:22:12,998 --> 00:22:15,500 Mas voc� n�o entende por que ele fez o que fez? 402 00:22:15,584 --> 00:22:20,547 Ou seja, voc� n�o teria feito o mesmo na situa��o dele? Teria dito n�o? 403 00:22:21,757 --> 00:22:23,091 Vou mijar. 404 00:22:23,175 --> 00:22:25,385 V�. V� negar. 405 00:22:27,804 --> 00:22:29,765 @KEKO MARCOU VOC� EM UM V�DEO 406 00:22:29,848 --> 00:22:32,768 Bem, o que tenho a dizer n�o � nada f�cil, 407 00:22:32,851 --> 00:22:35,020 mas Andy e eu n�o estamos mais juntos. 408 00:22:35,103 --> 00:22:38,356 Eu explicaria o que aconteceu, mas ele me deixou de repente, 409 00:22:38,440 --> 00:22:41,443 da noite para o dia, e eu n�o sei por qu�. 410 00:22:41,943 --> 00:22:45,155 De qualquer forma, obrigado pelo apoio incondicional, 411 00:22:45,238 --> 00:22:48,116 e n�o se esque�am que no pr�ximo s�bado 412 00:22:48,200 --> 00:22:49,826 temos uma live especial. 413 00:22:49,910 --> 00:22:50,952 Espero voc�s. 414 00:22:51,036 --> 00:22:53,038 Amiga, se incomoda se eu ficar para dormir? 415 00:22:53,121 --> 00:22:54,790 N�o, claro que n�o. 416 00:22:58,460 --> 00:23:03,799 Certo, confirmo a consulta. Desta vez eu irei. Muito obrigado. 417 00:23:09,387 --> 00:23:11,890 Desculpe. Precisava atender. 418 00:23:13,683 --> 00:23:16,645 Me esperam no est�dio hoje para gravar minha primeira m�sica 419 00:23:16,728 --> 00:23:18,522 e estou travado, n�o sai nada. 420 00:23:18,605 --> 00:23:21,525 A press�o � como um fantasma que aparece do nada 421 00:23:21,608 --> 00:23:23,777 e n�o te deixa fluir, mas acalme-se. 422 00:23:23,860 --> 00:23:26,530 Pode dar errado e voc� ter� que aceitar, n�o? 423 00:23:26,947 --> 00:23:31,159 Essa concep��o moderna de agora que toda experi�ncia deve ser boa 424 00:23:31,243 --> 00:23:34,079 n�o tem o verdadeiro sentido de fazer um caminho 425 00:23:34,162 --> 00:23:36,540 que envolve uma jornada, um aprendizado. 426 00:23:37,374 --> 00:23:41,545 Le�n, as coisas j� deram certo. N�o � ruim voc� ter uma crise. 427 00:23:41,628 --> 00:23:44,256 N�o � ruim, mas n�o pode acontecer agora. 428 00:23:44,339 --> 00:23:46,341 N�o neste momento. 429 00:23:46,424 --> 00:23:49,386 E n�o se perguntou por que est� acontecendo agora? 430 00:23:50,345 --> 00:23:51,805 E se eu te pagar? 431 00:23:51,888 --> 00:23:54,808 N�o meta dinheiro nisso porque � a dire��o errada. 432 00:23:54,891 --> 00:23:56,017 � verdade. 433 00:23:56,101 --> 00:23:57,861 � que estou desesperado, n�o sei o que fazer. 434 00:23:58,770 --> 00:24:01,690 Arrisco tudo por essa m�sica, tudo por essa can��o. 435 00:24:01,773 --> 00:24:03,525 Preciso de ajuda mais uma vez. 436 00:24:03,608 --> 00:24:06,153 Olhe, Le�n. N�o � m� vontade. 437 00:24:07,362 --> 00:24:11,032 J� sei. Te dedico minha primeira m�sica. 438 00:24:11,116 --> 00:24:14,244 "Primeira can��o de Le�n dedicada para Elche." 439 00:24:14,327 --> 00:24:16,496 Nem assim me diz que sim? S�rio? 440 00:24:18,165 --> 00:24:20,041 Por favor, estou te pedindo. 441 00:24:21,751 --> 00:24:23,920 Eu tamb�m voo e sem vela 442 00:24:24,004 --> 00:24:26,590 N�o preciso do vento, os sentimentos me levam 443 00:24:26,673 --> 00:24:30,510 O rap est� em minhas veias e enquanto eu o tiver dentro de mim 444 00:24:30,594 --> 00:24:32,554 Sinto que nada me freia 445 00:24:32,637 --> 00:24:34,973 Isso! Boa! 446 00:24:35,056 --> 00:24:37,934 Ela comprou o DeLorian, viajou ao futuro e voltou com altura. 447 00:24:38,018 --> 00:24:39,311 Que tal? 448 00:24:39,394 --> 00:24:40,770 Desculpe, besteira. 449 00:24:40,854 --> 00:24:42,105 N�o, tudo bem. 450 00:24:42,189 --> 00:24:44,065 Vejamos se � t�o eloquente para fazer rap. 451 00:24:44,900 --> 00:24:46,651 Eu? 452 00:24:48,111 --> 00:24:51,573 Ela comprou o DeLorian, viajou para o futuro 453 00:24:51,656 --> 00:24:53,825 E voltou com altura 454 00:24:53,909 --> 00:24:55,410 N�o sei, p�ssima. 455 00:24:55,493 --> 00:24:56,828 N�o, calma, amiga. 456 00:24:57,495 --> 00:25:00,498 Ela comprou o DeLorian e viajou para o futuro 457 00:25:00,582 --> 00:25:03,501 E l� alcan�ar a gl�ria, ela n�o volta mais, eu juro 458 00:25:03,585 --> 00:25:06,588 Mas se eu mudasse as coisas viajando ao passado 459 00:25:06,671 --> 00:25:09,424 Eu voltaria a esta pra�a para fazer rap ao seu lado 460 00:25:09,925 --> 00:25:12,886 Bem, cara, quem � a pr�xima? 461 00:25:13,303 --> 00:25:15,013 Voc�s duas. Vamos, sim? 462 00:25:18,433 --> 00:25:20,268 Voc� precisa treinar com algu�m melhor. 463 00:25:20,727 --> 00:25:23,438 Me custa dizer isso, mas � a verdade. 464 00:25:25,190 --> 00:25:27,442 Le�n voltou. Viu? 465 00:25:27,525 --> 00:25:28,777 Sim. 466 00:25:28,860 --> 00:25:30,195 Ele mudou, n�o �? 467 00:25:32,530 --> 00:25:37,744 N�o sei, treinar com Trama tamb�m n�o parece bom, 468 00:25:37,827 --> 00:25:39,579 mas pensei em algu�m. 469 00:25:40,163 --> 00:25:43,041 Eu liguei e n�o atendeu, mas est� vindo. Confie em mim. 470 00:25:43,124 --> 00:25:44,292 Ele vai chegar. 471 00:25:44,376 --> 00:25:47,754 Ol�, tudo bem? 472 00:25:47,837 --> 00:25:51,841 Escute, voc� n�o pode vir quando der vontade. 473 00:25:51,925 --> 00:25:55,637 � um est�dio alugado pela gravadora, � um investimento em voc�. 474 00:25:55,720 --> 00:25:58,598 Temos a data do contrato, temos que terminar a m�sica. 475 00:25:58,682 --> 00:26:00,892 Eu tive que ir. Sei que errei, mas eu precisava. 476 00:26:00,976 --> 00:26:04,020 E entrou na Liga sem avisar seu representante? 477 00:26:04,104 --> 00:26:05,981 Sim, desculpe. Foi mal. 478 00:26:06,064 --> 00:26:08,275 Mas eu tamb�m entendi que � o que preciso 479 00:26:08,358 --> 00:26:10,568 para que o projeto saia como voc�s querem. 480 00:26:10,652 --> 00:26:12,153 Para fazer melhores rimas. 481 00:26:12,779 --> 00:26:15,073 Apresento-lhes minha pessoa de confian�a. 482 00:26:15,490 --> 00:26:16,783 Ol�. 483 00:26:17,367 --> 00:26:18,994 - Vamos? - Est� bem. 484 00:26:23,290 --> 00:26:25,917 A ideia � continuar como o programado, 485 00:26:26,001 --> 00:26:28,378 manter os n�meros subindo, obviamente, 486 00:26:28,461 --> 00:26:30,088 e ver como reagem. 487 00:26:30,171 --> 00:26:31,798 Sim. N�o, n�o. 488 00:26:31,881 --> 00:26:34,384 Se voc� puder, continuamos na semana que vem. 489 00:26:34,467 --> 00:26:36,803 Voc� vem e olhamos os desenhos. 490 00:26:36,886 --> 00:26:40,223 Est� bem. Perfeito. Legal. Perfeito. Tchau. 491 00:26:41,433 --> 00:26:42,934 Andy. 492 00:26:43,018 --> 00:26:45,353 Obrigado por me receber de novo. 493 00:26:46,563 --> 00:26:48,523 - Sei que foi... - Sente-se. 494 00:26:48,606 --> 00:26:51,276 Sim, obrigado. O que aconteceu foi mal. 495 00:26:51,359 --> 00:26:53,778 Le�n teve uma turn� e nos deixou. 496 00:26:53,862 --> 00:26:56,197 Mas minha produtora tem muitos projetos 497 00:26:56,281 --> 00:26:58,575 e eu n�o queria deix�-los de fora. 498 00:26:58,992 --> 00:27:00,493 Mostre-me. 499 00:27:02,245 --> 00:27:07,709 Estava filmando um document�rio com rappers espanh�is muito bons, 500 00:27:08,626 --> 00:27:11,379 e em breve chega a Liga de Elite. 501 00:27:11,463 --> 00:27:15,008 Pensei em fazer uma cobertura e acho que combina com a marca. 502 00:27:17,052 --> 00:27:18,762 Le�n vai estar em tudo isso? 503 00:27:19,596 --> 00:27:21,556 Le�n n�o est�, 504 00:27:22,015 --> 00:27:25,769 mas tenho mais de 750.000 seguidores internacionais. 505 00:27:25,852 --> 00:27:29,439 Prometo qualidade de imagem, dados precisos e exclusivos, 506 00:27:29,522 --> 00:27:32,609 e com certeza muitos MCs v�o querer participar depois. 507 00:27:32,692 --> 00:27:36,696 Mas n�o quero prometer nada al�m da minha qualidade de trabalho. 508 00:27:37,822 --> 00:27:39,324 Vejamos. 509 00:27:39,407 --> 00:27:44,287 Para escapar do nosso pensamento e da nossa conduta, 510 00:27:44,371 --> 00:27:46,623 vamos utilizar a bissocia��o. 511 00:27:47,415 --> 00:27:52,670 Liberamos a l�gica, combinando ideias n�o relacionadas entre si 512 00:27:53,505 --> 00:27:56,508 e geramos uma conex�o onde antes n�o havia. 513 00:27:58,593 --> 00:28:01,846 Voc� vai colocar a m�o em cima, 514 00:28:01,930 --> 00:28:07,018 feche os olhos e me diga a primeira sensa��o que vier. 515 00:28:08,520 --> 00:28:10,772 Fogo. Chamas. 516 00:28:11,981 --> 00:28:13,233 O que mais? 517 00:28:14,401 --> 00:28:15,527 Energia. 518 00:28:18,530 --> 00:28:19,614 Outra. 519 00:28:19,697 --> 00:28:21,157 Luz. 520 00:28:21,825 --> 00:28:23,451 - O que estamos esperando? - Outra. 521 00:28:26,204 --> 00:28:27,539 Me queimar. 522 00:28:31,126 --> 00:28:32,460 � isso? 523 00:28:33,128 --> 00:28:34,838 � dif�cil. 524 00:28:34,921 --> 00:28:40,051 Certo, vai ter que mergulhar fundo dentro de si mesmo, entendeu? 525 00:28:40,135 --> 00:28:41,719 Encontre algo feliz, 526 00:28:41,803 --> 00:28:45,181 mas que ao mesmo tempo gere uma dor profunda. 527 00:28:45,932 --> 00:28:50,270 Mergulhe, navegue, bem fundo. Tire tudo o que voc� tem dentro. 528 00:28:50,353 --> 00:28:51,896 - Encontre, vamos. - Vamos. 529 00:29:03,700 --> 00:29:06,035 Na dist�ncia tudo parece desligado 530 00:29:06,119 --> 00:29:08,580 Mas com voc� perto vejo tudo quebrado 531 00:29:08,663 --> 00:29:11,833 Seu sorriso � a loucura que pode me pegar 532 00:29:11,916 --> 00:29:14,252 Eu toco o sol de novo para me queimar 533 00:29:14,335 --> 00:29:16,796 Chegando em casa eu sinto o desamparo 534 00:29:16,880 --> 00:29:19,591 Nem sei como falar depois do que aconteceu 535 00:29:19,674 --> 00:29:22,302 Eu gostaria de entender o que acontece comigo 536 00:29:22,385 --> 00:29:24,804 Por que tantas vezes voc� vem � minha mente 537 00:29:24,888 --> 00:29:27,599 Baby, voc� vai me matar se esquivando de mim 538 00:29:27,682 --> 00:29:30,393 N�o deixe para depois porque pode ser tarde 539 00:29:30,477 --> 00:29:33,104 Nossos momentos vamos tornar infinitos 540 00:29:33,188 --> 00:29:35,732 N�o importa o que os outros digam 541 00:29:35,815 --> 00:29:38,276 Sei, a dist�ncia � culpa da minha tolice 542 00:29:38,359 --> 00:29:40,987 Lembre-se que entre n�s havia fogo e energia 543 00:29:41,070 --> 00:29:43,698 E por causa do material n�o fique cega 544 00:29:43,781 --> 00:29:46,242 Se olhar de perto, eu sou o mesmo de antes 545 00:29:53,416 --> 00:29:54,542 Boa, Le�n! 546 00:30:07,680 --> 00:30:08,932 - E a�? - E a�? 547 00:30:12,018 --> 00:30:13,645 Eu queria treinar com voc�. 548 00:30:14,187 --> 00:30:17,148 N�o, n�o. N�o treino com quem vai ser meu rival. 549 00:30:17,232 --> 00:30:19,400 Mas n�s dois precisamos ganhar ritmo, Futur. 550 00:30:19,484 --> 00:30:22,654 Sim, mas eu fa�o do meu jeito. N�o dou informa��o a ningu�m. 551 00:30:23,363 --> 00:30:25,865 Essa seria uma resposta que Trama me daria. 552 00:30:25,949 --> 00:30:27,492 Quer que eu seja honesto? 553 00:30:27,575 --> 00:30:28,743 Sim. 554 00:30:28,826 --> 00:30:32,330 Se treinar, voc� ser� muito boa. E n�o ajudo meus concorrentes. 555 00:30:32,413 --> 00:30:34,582 Porque eu quero ganhar essa Liga, entendeu? 556 00:30:34,666 --> 00:30:35,875 Muito bem. 557 00:30:37,919 --> 00:30:39,420 Ent�o, boa sorte. 558 00:30:40,505 --> 00:30:44,008 Tentando ganhar sozinho do Trama, do Le�n. 559 00:30:45,134 --> 00:30:46,719 Vai ser complicado, mas... 560 00:30:46,803 --> 00:30:49,305 Bem, espere. Voc� tem um plano? 561 00:31:06,489 --> 00:31:09,576 Mam�e reformou m�s passado. Ningu�m pensou que voc� voltaria. 562 00:31:11,160 --> 00:31:12,579 Feliz em te ver, irm�. 563 00:31:19,377 --> 00:31:22,380 A mam�e ficou mais atl�tica. 564 00:31:23,506 --> 00:31:25,675 E com o papai v�o ao cinema uma vez por semana. 565 00:31:26,134 --> 00:31:27,594 Ou dizem isso. 566 00:31:28,177 --> 00:31:29,554 Dizem isso. 567 00:31:29,637 --> 00:31:32,140 Tenho um concurso de soletrar, n�o posso me atrasar. 568 00:31:32,849 --> 00:31:34,142 Pode ir. 569 00:31:34,225 --> 00:31:35,435 N�o beba meu suco. 570 00:31:36,019 --> 00:31:37,645 Talvez eu tome. 571 00:31:43,359 --> 00:31:45,069 Ol�, ol�. 572 00:31:46,237 --> 00:31:47,989 Quero fazer um an�ncio. 573 00:31:48,448 --> 00:31:50,033 Temos um patrocinador! 574 00:31:51,034 --> 00:31:53,953 Vamos trabalhar 24 horas para voc� arrasar. 575 00:31:54,037 --> 00:31:55,663 Isso abrir� mil portas para n�s. 576 00:32:03,713 --> 00:32:07,050 {\an5}E a�, onde andam? Queria encontrar voc�s. 577 00:32:07,133 --> 00:32:08,718 {\an5}Vamos, n�o sumam. 578 00:32:14,432 --> 00:32:16,434 Voc� viu o v�deo que seu ex postou? 579 00:32:17,060 --> 00:32:19,520 Sim, n�o � nada. � a vers�o dele. 580 00:32:19,604 --> 00:32:22,190 Bem, n�o se irrite, n�o leia nada. 581 00:32:22,273 --> 00:32:23,941 - Os coment�rios? - Sim. 582 00:32:24,025 --> 00:32:26,486 - N�o vou ler mesmo. - N�o leia, muito bem. 583 00:32:26,569 --> 00:32:28,488 - Ol�. - Ol�! 584 00:32:28,571 --> 00:32:30,990 - Ol�. - Trouxe cervejas. 585 00:32:31,074 --> 00:32:32,325 Nossa! 586 00:32:32,408 --> 00:32:34,077 Obrigada. Que bom. 587 00:32:35,161 --> 00:32:37,205 - Lindo aqui. - Deixei tudo... 588 00:32:37,288 --> 00:32:39,624 A casa � muito linda. Gostei. Parab�ns. 589 00:32:40,041 --> 00:32:44,420 Tem algumas manchas de umidade que vou tirar. 590 00:32:46,214 --> 00:32:48,508 - T�pico, � s� que... - Eu vou tir�-las. 591 00:32:48,966 --> 00:32:50,343 N�o, n�o sei. 592 00:32:50,426 --> 00:32:52,345 Se disser que n�o sinto falta eu minto, 593 00:32:52,845 --> 00:32:54,972 mas j� n�o aguentava mais. 594 00:32:55,056 --> 00:32:58,935 Eu a amo, adoro a Racket. Com seu amor ap�s o amor. 595 00:32:59,727 --> 00:33:00,937 Esque�a. 596 00:33:01,479 --> 00:33:03,064 Eu quero fazer um an�ncio. 597 00:33:03,564 --> 00:33:06,442 Continuo com minha ideia da produtora. 598 00:33:06,526 --> 00:33:11,072 Consegui o patrocinador. Nataly � muito legal, n�s a amamos. 599 00:33:11,155 --> 00:33:13,491 Mas quero deixar algo claro: 600 00:33:14,492 --> 00:33:17,704 nossa sociedade j� era. 601 00:33:17,787 --> 00:33:19,747 N�o quero perd�-los como amigues, 602 00:33:19,831 --> 00:33:22,458 N�o estou a fim de outra situa��o como a que aconteceu. 603 00:33:23,668 --> 00:33:26,170 Mas est� tudo discutido, tudo bem. 604 00:33:27,505 --> 00:33:31,467 - Estou falando daqui em diante. - Est� bem. 605 00:33:31,551 --> 00:33:34,095 Achei importante dizer isso. 606 00:33:34,178 --> 00:33:35,722 - Com certeza. - Sim. 607 00:33:35,805 --> 00:33:37,265 Muito bem. 608 00:33:37,348 --> 00:33:38,766 Bem. 609 00:33:40,560 --> 00:33:43,271 E voc�? Conseguiu um novo emprego? 610 00:33:43,354 --> 00:33:45,940 Sim, sim, sim. 611 00:33:46,023 --> 00:33:47,775 Muito legal, � �timo. 612 00:33:47,859 --> 00:33:50,903 E voc�? Sua m�sica? 613 00:33:50,987 --> 00:33:52,530 Bem. 614 00:33:53,489 --> 00:33:55,908 Eu gravei uma m�sica. 615 00:33:55,992 --> 00:33:57,952 Acho que est� ficando boa. 616 00:33:58,035 --> 00:34:00,872 - Que bom. - Muito bem. Que lindo. 617 00:34:04,333 --> 00:34:06,461 - Muito lindo. - Voc� tem fogo? 618 00:34:06,544 --> 00:34:07,544 N�o tenho. 619 00:34:10,590 --> 00:34:12,425 Foi legal nos vermos, n�o? 620 00:34:12,508 --> 00:34:13,968 Sim. 621 00:34:14,051 --> 00:34:16,053 Sim, foi legal. 622 00:34:16,137 --> 00:34:17,680 V�o arrasar na Liga. 623 00:34:17,764 --> 00:34:21,476 J� tenho uma impress�o: voc�s dois na final. 624 00:34:22,602 --> 00:34:25,396 Imaginem se ficam empatados. Tchan! 625 00:34:25,480 --> 00:34:26,898 Sim, seria um baque. 626 00:34:26,981 --> 00:34:28,316 Com certeza. 627 00:34:28,399 --> 00:34:30,276 - Vou abrir para voc�s. - Certo. 628 00:34:30,359 --> 00:34:32,737 Obrigada por vir. Tchau. 629 00:34:33,321 --> 00:34:34,989 - At� mais. - Tchau. 630 00:34:36,657 --> 00:34:38,034 Tudo bem? 631 00:34:38,117 --> 00:34:40,328 Sim. Perfeito. 632 00:34:43,080 --> 00:34:44,415 - Te amo. - Te amo. 633 00:34:44,499 --> 00:34:46,459 Lion, me leve na sua supernave! 634 00:34:59,931 --> 00:35:01,224 Se entro no terreno 635 00:35:01,307 --> 00:35:02,517 Toda a energia dreno 636 00:35:02,600 --> 00:35:03,893 Pela forma que soo 637 00:35:03,976 --> 00:35:06,354 Eu tenho m�os sagradas que querem tocar o c�u 638 00:35:06,437 --> 00:35:08,064 Expressando cada sentimento 639 00:35:08,147 --> 00:35:10,733 Minha boca se torna uma corda com seus instrumentos 640 00:35:12,235 --> 00:35:13,528 Inventando um pouco. 641 00:35:13,611 --> 00:35:15,613 Arrasou, cara. Muito bem. 642 00:35:15,696 --> 00:35:17,156 Vamos de novo? 643 00:35:17,240 --> 00:35:18,741 Calma, menina. 644 00:35:19,200 --> 00:35:20,868 Ainda temos uma semana inteira. 645 00:35:20,952 --> 00:35:23,454 Mas temos que ser muito melhores. Vamos. 646 00:35:23,538 --> 00:35:25,039 Certo. Mais uma. 647 00:35:25,123 --> 00:35:26,624 Vamos. 648 00:35:26,707 --> 00:35:28,292 Coloco aqui, t� bem? 649 00:35:32,088 --> 00:35:34,841 Voc� quer ir onde estou, no limite que eu chego? 650 00:35:34,924 --> 00:35:37,260 Pegue um elevador, meu limite � o c�u 651 00:35:37,343 --> 00:35:39,720 Sabe por que sempre saio ilesa dos duelos? 652 00:35:39,804 --> 00:35:42,515 Porque sou uma tempestade, eu fa�o o ch�o tremer 653 00:35:42,598 --> 00:35:45,101 Eu vou fazer voc� se sentir no Amazonas 654 00:35:45,184 --> 00:35:47,854 Voc� ainda vai ser a primeira que abandona 655 00:35:47,937 --> 00:35:50,147 Sua m�sica est� fora de moda 656 00:35:50,231 --> 00:35:52,859 S� ser� ouvida, mas atr�s de um jukebox 657 00:35:53,734 --> 00:35:55,152 - Boa, amigo. - Boa, amiga. 658 00:35:55,236 --> 00:35:57,822 Baby, voc� vai me matar se esquivando de mim 659 00:35:57,905 --> 00:36:00,533 N�o deixe para depois porque pode ser tarde 660 00:36:00,616 --> 00:36:02,285 N�o, tire a �ltima parte. 661 00:36:02,368 --> 00:36:03,452 S� fica me evitando 662 00:36:03,536 --> 00:36:05,079 Repita a primeira. 663 00:36:05,163 --> 00:36:07,707 Tire isso. Repita a frase anterior. 664 00:36:09,667 --> 00:36:12,461 Estamos aqui na pra�a com Trama e com Killer. 665 00:36:12,545 --> 00:36:14,881 Trama, voc� foi jurado na Internacional. 666 00:36:14,964 --> 00:36:16,757 O que te motiva a batalhar de novo? 667 00:36:17,383 --> 00:36:19,635 Volto a batalhar para manter o n�vel. 668 00:36:19,719 --> 00:36:20,803 Ouviu isso? 669 00:36:20,887 --> 00:36:22,722 E para apoiar. 670 00:36:22,805 --> 00:36:24,891 Por isso aceitei vir � Liga de Elite. 50911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.