Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,142 --> 00:00:18,560
Com licen�a.
2
00:00:31,698 --> 00:00:32,698
Le�n!
3
00:00:33,825 --> 00:00:35,869
- Ol�.
- Eu vim com tudo, viu?
4
00:00:35,952 --> 00:00:36,995
Legal.
5
00:00:37,078 --> 00:00:39,831
E a�? Eu sou El Kala,
seu produtor. Bem-vindo.
6
00:00:39,914 --> 00:00:40,957
Prazer.
7
00:00:41,040 --> 00:00:42,876
Falta gente, mas esse � o time.
8
00:00:42,959 --> 00:00:44,377
Max, seu operador.
9
00:00:44,461 --> 00:00:45,670
Eles s�o do est�dio,
10
00:00:45,754 --> 00:00:48,339
tudo o que voc� precisar,
fale com eles.
11
00:00:48,423 --> 00:00:50,383
Ol�, com licen�a. Oi, Le�n.
12
00:00:50,467 --> 00:00:52,051
- Ol�!
- E a�?
13
00:00:52,135 --> 00:00:55,847
Sou David, seu personal manager.
O que precisar, me diga.
14
00:00:55,930 --> 00:00:57,932
Caf� puro sem a��car?
Me disseram isso.
15
00:00:58,016 --> 00:01:00,560
Bem. Apresenta��es feitas,
16
00:01:00,643 --> 00:01:02,312
temos mais uma m�sica.
17
00:01:02,395 --> 00:01:03,897
Max, venha.
18
00:01:03,980 --> 00:01:07,567
Abra a sess�o com a base dois,
que a gente viu hoje. Essa, n�o?
19
00:01:07,650 --> 00:01:08,985
Comece para ver o que acontece.
20
00:01:14,199 --> 00:01:17,118
Dias de galo, rapeando me acho,
nunca me calo
21
00:01:19,412 --> 00:01:22,207
Dias de galo, rapeando me acho,
nunca me calo
22
00:01:24,751 --> 00:01:28,254
A vida � uma batalha
e eu, uma guerreira
23
00:01:28,338 --> 00:01:30,673
Todos os dias estou � prova
24
00:01:30,757 --> 00:01:35,053
Podem falar o que quiserem
Por�m eu digo do meu jeito
25
00:01:35,136 --> 00:01:37,680
Dias de galo, rapeando me acho,
nunca me calo
26
00:01:38,515 --> 00:01:40,266
� com as palavras que me calo
27
00:01:40,350 --> 00:01:42,811
{\an5}Dias de galo, rapeando me acho,
nunca me calo
28
00:01:43,603 --> 00:01:46,105
� com as palavras que me calo
29
00:01:50,318 --> 00:01:52,570
Gente, e o pessoal do stream?
30
00:01:52,654 --> 00:01:55,406
Irm�os, come�a
o primeiro dia de eliminat�rias.
31
00:01:55,490 --> 00:01:56,533
Ol�.
32
00:01:56,616 --> 00:01:57,700
Andy, como vai?
33
00:01:57,784 --> 00:01:59,452
Olhe quem est� para arrasar.
34
00:02:00,078 --> 00:02:02,163
Amiga, n�o vejo nada.
35
00:02:02,247 --> 00:02:03,706
Sim, eu sou p�ssima.
36
00:02:03,790 --> 00:02:08,002
Nada, eu prometi que iria
cobrir Tkiro com isso, com os rails.
37
00:02:08,086 --> 00:02:10,922
Aqui est� tudo quente,
o Trama meio confirmado,
38
00:02:11,005 --> 00:02:12,423
Le�n ainda n�o se sabe.
39
00:02:12,507 --> 00:02:15,134
I know.
Estou a mil editando, amiga.
40
00:02:15,218 --> 00:02:17,637
Quero fazer bem,
� minha primeira produ��o.
41
00:02:17,720 --> 00:02:19,472
Legal. Muitas saudades.
42
00:02:19,556 --> 00:02:20,723
Sim?
43
00:02:23,560 --> 00:02:27,564
Olhe, vou te mostrar um tutorial
que tenho e est� aqui.
44
00:02:27,647 --> 00:02:29,607
- A� vai.
- Te amo, obrigada.
45
00:02:29,691 --> 00:02:30,733
Tchau, amiga.
46
00:02:35,363 --> 00:02:37,615
Vamos? Vou com voc�.
47
00:02:39,868 --> 00:02:41,452
Agora sim, pessoal.
48
00:02:41,536 --> 00:02:44,706
Come�a a primeira batalha
da classificat�ria.
49
00:02:44,789 --> 00:02:46,374
Podem entrar.
50
00:02:46,457 --> 00:02:50,211
Raf contra Columbia!
51
00:02:51,504 --> 00:02:55,383
O importante � entrar tranquilo,
relaxado, que a coisa flua.
52
00:02:55,466 --> 00:02:57,802
V� cantando,
depois eu dou forma, sim?
53
00:02:57,886 --> 00:02:59,012
Legal.
54
00:02:59,095 --> 00:03:01,097
J� gravamos o clipe e lan�amos logo,
55
00:03:01,180 --> 00:03:03,433
aproveitando a confus�o
na Liga da Elite.
56
00:03:03,516 --> 00:03:04,726
O que acha?
57
00:03:04,809 --> 00:03:07,645
Ser� que posso gravar primeiro
e depois te mostro?
58
00:03:07,729 --> 00:03:08,938
Perfeito.
59
00:03:09,022 --> 00:03:11,274
S� lembre que hoje deve estar pronto.
60
00:03:33,922 --> 00:03:35,214
Yeah, yeah
61
00:03:35,757 --> 00:03:37,550
Ok, entrando em a��o
62
00:03:37,634 --> 00:03:39,510
Quando chego nos lugares
causo como��o
63
00:03:39,594 --> 00:03:41,679
Toda a Am�rica Latina
j� sabe quem eu sou
64
00:03:41,763 --> 00:03:43,306
Quando chego com meu improviso
65
00:03:43,723 --> 00:03:45,433
N�o me importa o que dizem
66
00:03:45,516 --> 00:03:47,560
N�o tem problemas
quando come�o a soltar temas
67
00:03:48,353 --> 00:03:49,562
Este fogo que queima
68
00:03:49,646 --> 00:03:51,773
Que vou lan�ando
quando estou improvisando
69
00:03:51,856 --> 00:03:53,483
Todas as pessoas eu vejo olhando
70
00:03:53,900 --> 00:03:55,818
Observando o que est� acontecendo
71
00:03:55,902 --> 00:03:57,782
As palavras em minha mente
est�o sempre passando
72
00:03:58,071 --> 00:03:59,405
Estou alucinando
73
00:04:00,031 --> 00:04:01,324
Mas entro no est�dio
74
00:04:01,407 --> 00:04:02,742
E sinto que estou voando
75
00:04:02,825 --> 00:04:05,662
As palavras saindo
s�o como punhais se cravando
76
00:04:06,788 --> 00:04:07,956
Yeah
77
00:04:09,999 --> 00:04:13,544
Fam�lia, por hoje � tudo,
espero que tenham gostado muito.
78
00:04:13,628 --> 00:04:15,630
Obrigado a esses incr�veis MCs.
79
00:04:15,713 --> 00:04:17,548
Um grande beijo, at� breve.
80
00:04:17,632 --> 00:04:18,841
Tchau!
81
00:04:20,760 --> 00:04:22,345
Promessa � d�vida, certo?
82
00:04:36,776 --> 00:04:37,860
Cara...
83
00:04:38,653 --> 00:04:41,030
Estou pensando em voltar
para Buenos Aires em breve.
84
00:04:41,531 --> 00:04:44,867
Mil coisas est�o acontecendo l�,
tem a Liga.
85
00:04:44,951 --> 00:04:45,994
Agora?
86
00:04:46,077 --> 00:04:48,197
Agora que estamos requisitados
e com mil compromissos?
87
00:04:48,621 --> 00:04:50,415
� que deixei muitas coisas l�.
88
00:04:50,498 --> 00:04:52,834
Claro, e agora quer deixar
isso aqui tamb�m.
89
00:04:55,169 --> 00:04:59,048
Claro, seu rosto parecia familiar.
Eu tenho um amigo muito f� seu.
90
00:04:59,132 --> 00:05:00,550
- �?
- Sim, sim.
91
00:05:00,633 --> 00:05:03,011
Mas eu estive
em poucas batalhas, n�o...
92
00:05:03,094 --> 00:05:04,721
Faz tempo que faz rap?
93
00:05:04,804 --> 00:05:06,889
Fazia, na verdade, n�o fa�o mais.
94
00:05:06,973 --> 00:05:09,434
Estou nisto, agora.
95
00:05:09,517 --> 00:05:13,271
Olhe, acho que esta � sua metade,
mas qualquer coisa me fale.
96
00:05:13,354 --> 00:05:16,357
Mas tem que se esfor�ar,
porque esta � um saco.
97
00:05:16,441 --> 00:05:18,234
Esta? Todas s�o um saco.
98
00:05:23,364 --> 00:05:25,700
Tem certeza que quer fazer comigo?
99
00:05:25,783 --> 00:05:26,993
Sim!
100
00:05:27,076 --> 00:05:29,245
Porque sou meio, meio lento.
101
00:05:30,329 --> 00:05:33,124
Que chor�o!
Espere, eu vou buscar um caf�, t�?
102
00:06:08,367 --> 00:06:13,498
Eu quero ver voc� dan�ar o imposs�vel
103
00:06:13,998 --> 00:06:19,253
Quero ver se voc� canta, se � livre
104
00:06:19,754 --> 00:06:25,093
Eu quero ver se voc� segura meu calibre
105
00:06:25,510 --> 00:06:30,181
Quero ver voc� resolver o imprevis�vel
106
00:06:33,893 --> 00:06:36,854
Seu sangue, a m�sica,
seu corpo sente
107
00:06:36,938 --> 00:06:40,399
Pena que ela n�o vai te pagar
o suficiente para ser livre
108
00:06:40,483 --> 00:06:42,568
E viver em um lugar como as pessoas
109
00:06:42,652 --> 00:06:45,488
O futuro est� em suas m�os
e voc� quer ser diferente
110
00:06:45,571 --> 00:06:48,574
Meu sangue � a m�sica
e meu corpo sente
111
00:06:48,658 --> 00:06:52,036
Vou fazer a arte me pagar
o suficiente para ser livre
112
00:06:52,120 --> 00:06:54,163
Viver em um lugar como as pessoas
113
00:06:54,247 --> 00:06:57,166
O futuro est� em minhas m�os
e eu quero ser diferente
114
00:06:57,250 --> 00:06:59,836
Vou me concentrar
s� nos versos que escrevo
115
00:06:59,919 --> 00:07:02,630
Foda-se todo mundo
que quer algo que n�o � meu
116
00:07:02,713 --> 00:07:05,508
E � que a vida nunca me deixou
escolher meu caminho
117
00:07:05,591 --> 00:07:08,427
E agora eu vou fazer isso,
mam�e, � isso que quero
118
00:07:08,511 --> 00:07:09,554
Fuck!
119
00:07:20,773 --> 00:07:22,942
Serei eu quem escolher� meu destino
120
00:07:23,025 --> 00:07:26,028
Seu sangue, a m�sica,
seu corpo sente
121
00:07:26,112 --> 00:07:29,490
Pena que ela n�o vai te pagar
o suficiente para ser livre
122
00:07:29,574 --> 00:07:31,659
E viver em um lugar como as pessoas
123
00:07:31,742 --> 00:07:34,579
O futuro est� em suas m�os
e voc� quer ser diferente
124
00:07:34,662 --> 00:07:37,623
Meu sangue � a m�sica
e meu corpo sente
125
00:07:37,707 --> 00:07:41,210
Vou fazer a arte me pagar
o suficiente para ser livre
126
00:07:41,294 --> 00:07:43,254
Viver em um lugar como as pessoas
127
00:07:43,337 --> 00:07:46,299
O futuro est� em minhas m�os
e eu quero ser diferente
128
00:07:46,382 --> 00:07:49,010
Se voc� n�o ousa fazer
o que realmente ama
129
00:07:49,093 --> 00:07:51,971
Sempre estar� amarrado
ao que os outros querem
130
00:07:52,054 --> 00:07:54,807
Se voc� n�o ousa fazer
o que realmente ama
131
00:07:54,891 --> 00:07:57,685
Sempre estar� amarrado
ao que os outros querem
132
00:07:57,768 --> 00:08:00,479
Se voc� n�o ousa fazer
o que realmente ama
133
00:08:00,563 --> 00:08:03,858
Sempre estar� amarrado
ao que os outros querem
134
00:08:11,115 --> 00:08:15,286
Como as pessoas,
eu quero ser diferente
135
00:08:15,369 --> 00:08:18,122
Meu sangue � a m�sica
e meu corpo sente
136
00:08:18,206 --> 00:08:21,626
Vou fazer a arte me pagar
o suficiente para ser livre
137
00:08:21,709 --> 00:08:23,753
Viver em um lugar como as pessoas
138
00:08:23,836 --> 00:08:26,589
O futuro est� em minhas m�os
e eu quero ser diferente
139
00:08:30,843 --> 00:08:33,012
Mam�e, eu quero ser diferente
140
00:08:36,182 --> 00:08:38,684
Mam�e, eu quero ser diferente
141
00:08:42,146 --> 00:08:43,564
E a�? Viu alguma coisa?
142
00:08:43,648 --> 00:08:45,358
N�o, n�o. Desculpe.
143
00:08:47,902 --> 00:08:49,028
Vamos.
144
00:08:53,115 --> 00:08:54,325
Yeah
145
00:08:57,787 --> 00:08:59,747
One check, one two
146
00:09:00,873 --> 00:09:03,668
Sempre improvisando,
as palavras soltando
147
00:09:03,751 --> 00:09:05,044
Sinto que estou voando
148
00:09:05,127 --> 00:09:06,712
No beat imaginando
149
00:09:09,590 --> 00:09:12,426
Posso estar travado,
estou um pouco cansado
150
00:09:12,510 --> 00:09:14,804
Mas ainda continuo tentando
151
00:09:17,098 --> 00:09:18,766
Vamos, de novo, vamos.
152
00:09:21,727 --> 00:09:23,312
N�o, n�o. N�o � meu dia.
153
00:09:23,396 --> 00:09:26,107
Quer parar aqui?
Paramos, vamos parar.
154
00:09:26,190 --> 00:09:28,442
Amanh� temos o est�dio. Relaxe, cara.
155
00:09:28,526 --> 00:09:30,778
Vai cair a ficha.
Vamos tomar uma cerveja.
156
00:09:30,861 --> 00:09:33,114
Al�m do mais, se voc� quiser,
157
00:09:33,906 --> 00:09:36,659
vou a uma festa muito legal,
mas muito legal.
158
00:09:36,742 --> 00:09:37,868
O que acha?
159
00:09:37,952 --> 00:09:39,203
Acha uma boa ideia?
160
00:09:39,287 --> 00:09:40,538
N�o sei.
161
00:09:40,621 --> 00:09:41,789
Vamos.
162
00:09:41,872 --> 00:09:43,499
Sim. Voc� � fera, cara, vamos.
163
00:09:43,582 --> 00:09:45,543
- Me distraio um pouco.
- Vai sair, vamos.
164
00:09:46,460 --> 00:09:48,671
N�o, n�o vou fazer isso
nessas condi��es.
165
00:09:49,171 --> 00:09:52,758
Mas � seu trabalho resolver, est� bem?
Tchau.
166
00:10:01,350 --> 00:10:03,227
Sabe que eu estava pensando,
167
00:10:04,770 --> 00:10:07,857
e acho que o melhor
� eu voltar para Buenos Aires,
168
00:10:07,940 --> 00:10:09,191
mesmo por um tempo.
169
00:10:09,275 --> 00:10:10,318
E eu j� te disse,
170
00:10:10,401 --> 00:10:12,653
vai deixar tudo
que constru�mos at� aqui?
171
00:10:12,737 --> 00:10:16,115
N�o. Eu tenho uma vida l�.
172
00:10:16,198 --> 00:10:19,201
E isto � lindo, mas...
173
00:10:19,285 --> 00:10:20,953
Mas o qu�? Eu n�o entendo, Andy.
174
00:10:21,495 --> 00:10:24,665
E esta n�o � sua vida?
E para que eu fiz a live antes?
175
00:10:26,083 --> 00:10:27,376
N�o entendo.
176
00:10:27,793 --> 00:10:30,338
Falo de ir uns dias
e veja como voc� fica.
177
00:10:30,421 --> 00:10:32,882
Como fico, Andy?
O problema n�o sou eu!
178
00:10:32,965 --> 00:10:36,260
� voc� que � insaci�vel
com os projetos que faz.
179
00:10:36,344 --> 00:10:37,970
E quer mais o tempo todo.
180
00:10:38,054 --> 00:10:41,599
N�o, n�o, n�o.
Esses n�o s�o meus projetos.
181
00:10:41,682 --> 00:10:43,392
S�o seus projetos.
182
00:10:43,476 --> 00:10:46,395
A viagem a Ibiza,
os interc�mbios, as lives.
183
00:10:47,146 --> 00:10:50,149
N�o posso sorrir para a c�mera
a semana toda.
184
00:10:50,232 --> 00:10:52,443
Parecia bem animado
com todos aqueles seguidores.
185
00:10:52,526 --> 00:10:54,320
Sim, claro.
186
00:10:54,403 --> 00:10:55,988
Mas essa � a sua vida.
187
00:10:56,072 --> 00:10:58,532
E � incr�vel.
188
00:11:00,701 --> 00:11:02,703
Mas n�o � a minha.
189
00:11:02,787 --> 00:11:05,289
E se voc� n�o consegue entender,
eu acho que...
190
00:11:07,500 --> 00:11:09,418
Que isso nunca vai funcionar.
191
00:11:13,130 --> 00:11:14,840
Est� bem, Andy.
192
00:11:30,689 --> 00:11:33,359
Voc� viu isso? Eu adorei esse.
193
00:11:35,569 --> 00:11:37,488
Esteve em todos esses lugares?
194
00:11:37,571 --> 00:11:40,032
Sim. Uma loucura.
195
00:11:40,116 --> 00:11:41,742
Queria ficar mais seis meses.
196
00:11:41,826 --> 00:11:44,787
Mas agora estou aqui,
e tenho que me esfor�ar,
197
00:11:44,870 --> 00:11:47,415
porque vem a� um semestre intenso.
198
00:11:47,498 --> 00:11:49,083
Eu tenho de tudo.
199
00:11:49,166 --> 00:11:51,460
Eu nem louca volto a passar por isso.
200
00:11:51,961 --> 00:11:52,961
Bom...
201
00:11:55,005 --> 00:11:56,340
Temos que sobreviver.
202
00:12:00,136 --> 00:12:02,721
Eu estive trabalhando como louca.
203
00:12:02,805 --> 00:12:05,766
Enquanto voc� foi para a Europa
andar pelo mundo,
204
00:12:05,850 --> 00:12:07,518
eu fui passear com cachorros.
205
00:12:07,601 --> 00:12:08,978
- � mesmo?
- Sim.
206
00:12:10,271 --> 00:12:12,356
Comecei com o de uma vizinha,
207
00:12:13,441 --> 00:12:17,153
a� me pediram mais,
e agora eu tenho seis.
208
00:12:17,236 --> 00:12:20,698
Porque dou aten��o exclusiva
a n�o quero ter mais.
209
00:12:20,781 --> 00:12:23,159
Mas � muito legal. Adoro eles.
210
00:12:23,242 --> 00:12:24,242
Veja s�.
211
00:12:25,619 --> 00:12:28,998
E com a Raf tamb�m estamos
treinando umas rappers.
212
00:12:29,915 --> 00:12:31,459
Voc� podia passar pela pra�a.
213
00:12:31,876 --> 00:12:33,836
Faria bem para as meninas te ver.
214
00:12:34,378 --> 00:12:38,257
N�o sei, estou...
Na verdade, estou complicado.
215
00:12:39,133 --> 00:12:42,303
Agora que come�o com tudo
para estudar...
216
00:12:42,386 --> 00:12:43,554
Voc�, complicado.
217
00:12:43,637 --> 00:12:45,681
"Agora n�o d�, a faculdade".
218
00:12:45,764 --> 00:12:49,768
Eu: cachorros, pra�a, cerveja, rap.
219
00:12:50,436 --> 00:12:51,436
Cale a boca.
220
00:13:44,823 --> 00:13:46,408
Voc� n�o entraria em uma hora?
221
00:13:47,076 --> 00:13:48,285
O que voc� tem a ver com isso?
222
00:13:49,537 --> 00:13:51,539
A m�dia melhorou ou n�o?
223
00:13:52,373 --> 00:13:53,791
Sim, mas est� se matando.
224
00:13:55,251 --> 00:13:57,670
Se eu n�o ficar horas extras
marcando os pedidos,
225
00:13:57,753 --> 00:13:59,171
n�o consigo entregar tudo.
226
00:14:00,381 --> 00:14:02,716
E hoje n�o posso ficar. Ent�o...
227
00:14:03,676 --> 00:14:05,386
Por que faz isso?
228
00:14:05,469 --> 00:14:08,514
Eu n�o quero te ferrar. Nem ao outros.
229
00:14:08,597 --> 00:14:11,141
E tamb�m preciso do b�nus.
230
00:14:12,309 --> 00:14:14,311
Fui chato com isso, n�o �?
231
00:14:14,395 --> 00:14:16,188
Me desculpe.
232
00:14:16,272 --> 00:14:18,566
� que eu e meus irm�os
estamos economizando
233
00:14:18,649 --> 00:14:21,110
para abrir um restaurante em San Juan.
234
00:14:21,193 --> 00:14:23,821
Eu sou de l�.
E sem o b�nus n�o d�.
235
00:14:23,904 --> 00:14:27,366
E aqui s�o muito r�gidos,
e voc� acabou de chegar e...
236
00:14:27,449 --> 00:14:28,993
Arruinei tudo.
237
00:14:29,827 --> 00:14:31,412
Um pouco.
238
00:14:31,495 --> 00:14:33,372
Mas agora um pouco menos.
239
00:14:34,290 --> 00:14:37,126
E n�o deve ficar at� mais tarde.
Podemos encontrar outra maneira.
240
00:14:38,460 --> 00:14:39,460
Est� bem.
241
00:14:41,213 --> 00:14:44,466
E o que voc� faz depois do trabalho?
242
00:14:46,468 --> 00:14:48,971
Posso te pagar uma cerveja,
pelo inc�modo.
243
00:14:50,097 --> 00:14:53,267
Tenho uma competi��o.
N�o pude treinar muito, mas...
244
00:14:54,226 --> 00:14:55,769
Competi��o?
245
00:14:55,853 --> 00:14:58,147
Sim. De freestyle.
246
00:14:59,690 --> 00:15:03,694
� muito importante para mim.
Vamos ver como me saio.
247
00:15:05,195 --> 00:15:06,655
Bom, v� em frente.
248
00:15:07,364 --> 00:15:09,158
Pode ir. Eu fico no seu lugar.
249
00:15:09,742 --> 00:15:10,784
Aqui?
250
00:15:10,868 --> 00:15:13,621
Sim. Aproveite que o Mart�n
t� de folga, v� embora.
251
00:15:14,580 --> 00:15:17,708
- S�rio?
- S� me d� o seu cart�o, para o ponto.
252
00:15:17,791 --> 00:15:20,419
- Est� no... J� vou pegar.
- V�.
253
00:15:20,502 --> 00:15:22,796
- Obrigada. Obrigada.
- De nada.
254
00:15:27,176 --> 00:15:30,846
Rewolusi�n em tr�s, dois, um!
Tempo!
255
00:15:31,388 --> 00:15:33,390
E a�, irm�o? Tudo foi � merda?
256
00:15:33,474 --> 00:15:35,851
O que foi, Raf?
Est� frio a� embaixo?
257
00:15:36,727 --> 00:15:39,605
Por que voc� se chama assim,
como um grande m�sico?
258
00:15:39,688 --> 00:15:42,358
Para se chamar Rewolusi�n,
n�o parece muito l�cido
259
00:15:42,441 --> 00:15:43,984
Ela vem com seus refr�es
260
00:15:44,068 --> 00:15:46,445
Desculpa, baixinha,
sem chance de me vencer
261
00:15:46,528 --> 00:15:48,405
Voc� tem que entender, est�pido
262
00:15:48,489 --> 00:15:52,159
Eu me classifico para a Liga
e voc� me assiste do p�blico
263
00:15:54,328 --> 00:15:57,331
Tempo, tempo, tempo! Irm�o!
264
00:15:57,414 --> 00:16:00,542
Termine ent�o
a �ltima batalha classificat�ria.
265
00:16:00,626 --> 00:16:02,878
Raf, Rewolusi�n, Rewolusi�n, Raf.
266
00:16:02,961 --> 00:16:06,298
Na contagem de tr�s, dois, um...
267
00:16:07,424 --> 00:16:11,595
Raf ent�o se classificou
para a Liga de Elite!
268
00:16:11,679 --> 00:16:13,889
Muito barulho para ela, pessoal!
269
00:16:25,609 --> 00:16:26,944
Le�n, guardamos seu lugar,
270
00:16:27,027 --> 00:16:30,906
mas precisamos confirmar hoje se vem
ou colocamos um substituto.
271
00:16:30,989 --> 00:16:32,074
Obrigado.
272
00:16:39,623 --> 00:16:44,002
Raf ent�o se classificou
para a Liga da Elite, pessoal!
273
00:16:44,086 --> 00:16:46,171
Muito barulho para ela, pessoal!
274
00:16:46,255 --> 00:16:48,173
Barulho para Rewolusi�n, pessoal!
275
00:16:48,257 --> 00:16:49,800
Grande final, pessoal.
276
00:16:49,883 --> 00:16:51,260
N�o termina aqui.
277
00:16:51,343 --> 00:16:55,389
Falta gente importante se apresentar
nesta Liga que vai tomando forma.
278
00:16:55,472 --> 00:16:59,393
Come�amos a ver... Fico fantasiando
com os confrontos que vir�o.
279
00:16:59,476 --> 00:17:01,645
E o pr�ximo convidado � R-X Demon,
280
00:17:01,729 --> 00:17:05,441
que entra na Liga Profissional
de Freestyle.
281
00:17:05,524 --> 00:17:07,735
Por isso recebemos R-X Demon.
282
00:17:07,818 --> 00:17:09,528
Bem-vindo, fique � vontade.
283
00:17:09,611 --> 00:17:12,448
As coisas est�o esquentando,
tanto aqui quanto nas redes.
284
00:17:12,531 --> 00:17:13,824
Em toda parte,
285
00:17:13,907 --> 00:17:15,951
esta Liga da Elite come�a a explodir.
286
00:17:16,034 --> 00:17:17,661
Mais nomes vir�o.
287
00:17:17,745 --> 00:17:20,664
Isso n�o acabou,
tem uma lista muito suculenta.
288
00:17:20,748 --> 00:17:22,958
Quando terminar esta apresenta��o,
289
00:17:23,041 --> 00:17:26,295
n�o acreditaremos nos nomes
e nos confrontos que teremos.
290
00:17:26,378 --> 00:17:27,629
Ol�.
291
00:17:27,713 --> 00:17:29,214
Voc� voltou.
292
00:17:29,298 --> 00:17:30,716
Ol�.
293
00:17:31,675 --> 00:17:34,261
E a�? O que voc� faz aqui?
294
00:17:34,344 --> 00:17:36,263
Nada, vi nas redes que voc� ganhou.
295
00:17:36,346 --> 00:17:38,432
E eu tinha que vir. Parab�ns.
296
00:17:38,515 --> 00:17:39,515
Obrigada.
297
00:17:40,267 --> 00:17:41,435
O qu�?
298
00:17:43,145 --> 00:17:45,773
O que voc� t� fazendo aqui?
299
00:17:47,107 --> 00:17:50,235
Ela foi, de fato,
a �ltima a entrar na lista.
300
00:17:50,319 --> 00:17:51,487
Sou eu.
301
00:17:51,570 --> 00:17:54,740
Boas-vindas � Raf,
que tamb�m est� aqui conosco.
302
00:17:57,993 --> 00:17:59,286
A� est�.
303
00:17:59,369 --> 00:18:00,788
Como vai?
304
00:18:00,871 --> 00:18:02,915
E agora o �ltimo concorrente.
305
00:18:02,998 --> 00:18:07,086
Isso � uma surpresa.
Bem-vindo, Le�n, ao pa�s.
306
00:18:09,254 --> 00:18:11,381
Aqui temos o Le�n entrando.
307
00:18:11,465 --> 00:18:13,550
O campe�o internacional
que quer�amos.
308
00:18:13,634 --> 00:18:16,512
Falta apresentar
o �ltimo que nos acompanhar�.
309
00:18:16,595 --> 00:18:20,265
Por favor, pode vir Arsenic,
e vamos lhe dar as boas-vindas.
310
00:18:20,349 --> 00:18:22,976
H� muita tens�o no ambiente,
muita intensidade.
311
00:18:23,060 --> 00:18:26,647
Teve um v�deo viral, n�o?
Esquentou um pouco entre voc�s?
312
00:18:26,730 --> 00:18:28,273
Ele te cutucou um pouco.
313
00:18:28,357 --> 00:18:30,234
Ou s� me deu essa sensa��o.
314
00:18:30,317 --> 00:18:33,111
Ou li nas redes.
Quer falar sobre o que aconteceu?
315
00:18:33,195 --> 00:18:34,238
Improvisando?
316
00:18:34,321 --> 00:18:36,615
Claro, com freestyle!
Pode ser um pouco?
317
00:18:36,698 --> 00:18:39,576
Eu sempre improviso.
N�o sou como os outros.
318
00:18:39,660 --> 00:18:42,246
A produ��o tem um beat?
Pode colocar um beat, por favor?
319
00:18:49,294 --> 00:18:51,421
Estou fluindo,
me sinto como um rio
320
00:18:51,505 --> 00:18:52,923
Le�n, te vejo e rio
321
00:18:53,006 --> 00:18:55,134
Achei que n�o aceitaria esse desafio
322
00:18:55,217 --> 00:18:57,386
Sabendo que j� tinha perdido
323
00:18:57,469 --> 00:19:00,806
Voc� tem uma cara assustada,
uma cara magoada
324
00:19:00,889 --> 00:19:03,350
Voc� tem cara de ter tremido
e n�o de frio
325
00:19:04,184 --> 00:19:06,979
N�o sei porque voc� veio,
se voc� � do trap
326
00:19:07,062 --> 00:19:08,522
E o ritmo duplo
327
00:19:08,605 --> 00:19:10,357
A sua � ganhar dinheiro f�cil
328
00:19:10,440 --> 00:19:12,693
Mesmo n�o tendo
nem um pouco de talento
329
00:19:12,776 --> 00:19:15,863
Me diga se minto, Le�n,
me diga se minto
330
00:19:15,946 --> 00:19:17,823
V� exibindo seu rel�gio de ouro
331
00:19:17,906 --> 00:19:20,284
E n�o nos fa�a perder tempo, bitch
332
00:19:20,367 --> 00:19:21,410
Pessoal, por favor.
333
00:19:21,493 --> 00:19:24,055
- Tome para ver quanto tempo te resta.
- Eu tenho um real e � meu.
334
00:19:24,079 --> 00:19:27,374
- Improvisando.
- Bem fraco, esperava mais.
335
00:19:27,457 --> 00:19:28,667
Vejo voc� no palco.
336
00:19:28,750 --> 00:19:29,793
Improvisando.
337
00:19:29,877 --> 00:19:30,877
Sim, sim.
338
00:19:31,336 --> 00:19:33,046
Tanto que voc� falou.
339
00:19:33,130 --> 00:19:34,464
Improvisando, por favor.
340
00:19:36,884 --> 00:19:39,553
Vou mostrar minha nova c�mera,
n�o imaginam como �.
341
00:19:39,636 --> 00:19:42,931
V�o morrer porque � uma loucura,
� uma m�quina que...
342
00:19:43,015 --> 00:19:45,350
V�o ficar loucos, muito.
343
00:19:46,685 --> 00:19:49,271
E voc�s como est�o?
Contem alguma coisa.
344
00:19:49,938 --> 00:19:51,440
Tudo bem.
345
00:19:51,523 --> 00:19:54,109
Bem, resumindo tudo, bem.
346
00:19:54,192 --> 00:19:55,235
Bem?
347
00:19:55,319 --> 00:19:57,446
Sim, muita coisa aconteceu.
348
00:19:57,529 --> 00:19:59,907
Eu me mudei.
Novo apartamento, como Raf.
349
00:19:59,990 --> 00:20:00,991
V�o l� quando...
350
00:20:01,074 --> 00:20:03,118
Eu alugo, n�o tenho um novo, mas...
351
00:20:03,201 --> 00:20:04,328
Legal, cara.
352
00:20:04,411 --> 00:20:05,662
- Sim.
- Legal.
353
00:20:05,746 --> 00:20:07,456
E o Kiri? Est� enorme, n�o �?
354
00:20:07,539 --> 00:20:10,125
Sim. Muito grande, e bonito e legal.
355
00:20:10,208 --> 00:20:11,919
N�o diga! Quero v�-lo!
356
00:20:12,002 --> 00:20:13,378
- Tem que ver.
- Me leve.
357
00:20:13,462 --> 00:20:15,213
- Sim, vamos.
- Saudade dele.
358
00:20:16,173 --> 00:20:18,342
Voc� est� com tudo na m�sica, n�o �?
359
00:20:18,425 --> 00:20:20,177
Cara, voc� nos surpreendeu.
360
00:20:20,260 --> 00:20:23,597
Era uma surpresa,
mas o Trama soube, n�o sei como.
361
00:20:23,680 --> 00:20:24,765
Estranho.
362
00:20:24,848 --> 00:20:26,892
Trama � obcecado
porque voc� venceu ele.
363
00:20:26,975 --> 00:20:28,477
Nem ligo para o Trama.
364
00:20:28,560 --> 00:20:29,811
Certo.
365
00:20:29,895 --> 00:20:32,648
- Belo rel�gio esse.
- Sim, � legal.
366
00:20:34,983 --> 00:20:38,612
Queria que tivessem estado
na Internacional. Mesmo.
367
00:20:39,780 --> 00:20:41,156
Senti falta de voc�s.
368
00:20:43,992 --> 00:20:47,371
Vamos tomar umas cervejas?
Fazer algo?
369
00:20:47,454 --> 00:20:48,705
Tem um barzinho...
370
00:20:48,789 --> 00:20:50,791
Eu trabalho amanh�,
ent�o � melhor eu ir.
371
00:20:50,874 --> 00:20:53,543
Sim, eu estou com jet lag.
372
00:20:53,627 --> 00:20:55,087
Ol�, como v�o?
373
00:20:55,170 --> 00:20:56,546
- Ol�.
- Oi, tudo bem?
374
00:20:56,630 --> 00:20:59,341
Eu estava com um trabalho,
mas agora estou livre.
375
00:21:00,592 --> 00:21:01,635
Querem carona?
376
00:21:01,718 --> 00:21:04,763
N�o, obrigada.
Vou de bicicleta, n�o se preocupe.
377
00:21:04,846 --> 00:21:06,348
- N�s dois.
- Eu te levo.
378
00:21:06,431 --> 00:21:08,684
- Sim, vamos.
- Na bicicleta, te levo.
379
00:21:08,767 --> 00:21:09,810
Certeza?
380
00:21:09,893 --> 00:21:11,853
Sim, claro.
Boa sorte e uma boa noite.
381
00:21:11,937 --> 00:21:13,188
Comam bem.
382
00:21:13,897 --> 00:21:15,607
"Comam bem"?
383
00:21:15,691 --> 00:21:16,858
Vamos?
384
00:21:16,942 --> 00:21:18,461
- Eu n�o sei fazer isso.
- Vamos de bicicleta em dois?
385
00:21:18,485 --> 00:21:19,486
Certo.
386
00:21:25,701 --> 00:21:28,495
Por que n�o pega um t�xi?
� imposs�vel te levar aqui.
387
00:21:37,129 --> 00:21:38,463
Bitch, o que foi?
388
00:21:38,547 --> 00:21:40,424
Como esse cara apareceu do nada?
389
00:21:40,507 --> 00:21:42,467
- Sim, foi...
- Foi muito estranho!
390
00:21:42,551 --> 00:21:43,635
Surpreendente.
391
00:21:43,719 --> 00:21:46,555
Ou seja,
� como uma p� de areia, uma de...
392
00:21:46,638 --> 00:21:48,056
"Um de cal, outra de areia".
393
00:21:48,140 --> 00:21:53,145
Por um lado entrei na Liga,
estou muito melhor no trabalho.
394
00:21:53,228 --> 00:21:54,938
Sim. Cem por cento.
395
00:21:55,397 --> 00:21:57,733
Por outro, estou brava com Killer.
396
00:21:57,816 --> 00:22:01,528
Esse cara aparece do nada
depois de 800.000 anos?
397
00:22:01,611 --> 00:22:03,071
- Quem ele pensa que �?
- Pare, pare.
398
00:22:03,155 --> 00:22:06,241
Voc� est� fazendo uma salada estranha.
399
00:22:06,324 --> 00:22:09,244
Organize um pouco as informa��es.
Vejamos.
400
00:22:09,327 --> 00:22:12,914
- Le�n: estranho.
- Muito.
401
00:22:12,998 --> 00:22:15,500
Mas voc� n�o entende
por que ele fez o que fez?
402
00:22:15,584 --> 00:22:20,547
Ou seja, voc� n�o teria feito o mesmo
na situa��o dele? Teria dito n�o?
403
00:22:21,757 --> 00:22:23,091
Vou mijar.
404
00:22:23,175 --> 00:22:25,385
V�. V� negar.
405
00:22:27,804 --> 00:22:29,765
@KEKO MARCOU VOC� EM UM V�DEO
406
00:22:29,848 --> 00:22:32,768
Bem, o que tenho a dizer
n�o � nada f�cil,
407
00:22:32,851 --> 00:22:35,020
mas Andy e eu n�o estamos mais juntos.
408
00:22:35,103 --> 00:22:38,356
Eu explicaria o que aconteceu,
mas ele me deixou de repente,
409
00:22:38,440 --> 00:22:41,443
da noite para o dia,
e eu n�o sei por qu�.
410
00:22:41,943 --> 00:22:45,155
De qualquer forma,
obrigado pelo apoio incondicional,
411
00:22:45,238 --> 00:22:48,116
e n�o se esque�am
que no pr�ximo s�bado
412
00:22:48,200 --> 00:22:49,826
temos uma live especial.
413
00:22:49,910 --> 00:22:50,952
Espero voc�s.
414
00:22:51,036 --> 00:22:53,038
Amiga, se incomoda
se eu ficar para dormir?
415
00:22:53,121 --> 00:22:54,790
N�o, claro que n�o.
416
00:22:58,460 --> 00:23:03,799
Certo, confirmo a consulta.
Desta vez eu irei. Muito obrigado.
417
00:23:09,387 --> 00:23:11,890
Desculpe. Precisava atender.
418
00:23:13,683 --> 00:23:16,645
Me esperam no est�dio hoje
para gravar minha primeira m�sica
419
00:23:16,728 --> 00:23:18,522
e estou travado, n�o sai nada.
420
00:23:18,605 --> 00:23:21,525
A press�o � como um fantasma
que aparece do nada
421
00:23:21,608 --> 00:23:23,777
e n�o te deixa fluir, mas acalme-se.
422
00:23:23,860 --> 00:23:26,530
Pode dar errado
e voc� ter� que aceitar, n�o?
423
00:23:26,947 --> 00:23:31,159
Essa concep��o moderna de agora
que toda experi�ncia deve ser boa
424
00:23:31,243 --> 00:23:34,079
n�o tem o verdadeiro sentido
de fazer um caminho
425
00:23:34,162 --> 00:23:36,540
que envolve uma jornada,
um aprendizado.
426
00:23:37,374 --> 00:23:41,545
Le�n, as coisas j� deram certo.
N�o � ruim voc� ter uma crise.
427
00:23:41,628 --> 00:23:44,256
N�o � ruim,
mas n�o pode acontecer agora.
428
00:23:44,339 --> 00:23:46,341
N�o neste momento.
429
00:23:46,424 --> 00:23:49,386
E n�o se perguntou
por que est� acontecendo agora?
430
00:23:50,345 --> 00:23:51,805
E se eu te pagar?
431
00:23:51,888 --> 00:23:54,808
N�o meta dinheiro nisso
porque � a dire��o errada.
432
00:23:54,891 --> 00:23:56,017
� verdade.
433
00:23:56,101 --> 00:23:57,861
� que estou desesperado,
n�o sei o que fazer.
434
00:23:58,770 --> 00:24:01,690
Arrisco tudo por essa m�sica,
tudo por essa can��o.
435
00:24:01,773 --> 00:24:03,525
Preciso de ajuda mais uma vez.
436
00:24:03,608 --> 00:24:06,153
Olhe, Le�n. N�o � m� vontade.
437
00:24:07,362 --> 00:24:11,032
J� sei. Te dedico minha primeira m�sica.
438
00:24:11,116 --> 00:24:14,244
"Primeira can��o de Le�n
dedicada para Elche."
439
00:24:14,327 --> 00:24:16,496
Nem assim me diz que sim? S�rio?
440
00:24:18,165 --> 00:24:20,041
Por favor, estou te pedindo.
441
00:24:21,751 --> 00:24:23,920
Eu tamb�m voo e sem vela
442
00:24:24,004 --> 00:24:26,590
N�o preciso do vento,
os sentimentos me levam
443
00:24:26,673 --> 00:24:30,510
O rap est� em minhas veias
e enquanto eu o tiver dentro de mim
444
00:24:30,594 --> 00:24:32,554
Sinto que nada me freia
445
00:24:32,637 --> 00:24:34,973
Isso! Boa!
446
00:24:35,056 --> 00:24:37,934
Ela comprou o DeLorian,
viajou ao futuro e voltou com altura.
447
00:24:38,018 --> 00:24:39,311
Que tal?
448
00:24:39,394 --> 00:24:40,770
Desculpe, besteira.
449
00:24:40,854 --> 00:24:42,105
N�o, tudo bem.
450
00:24:42,189 --> 00:24:44,065
Vejamos se � t�o eloquente
para fazer rap.
451
00:24:44,900 --> 00:24:46,651
Eu?
452
00:24:48,111 --> 00:24:51,573
Ela comprou o DeLorian,
viajou para o futuro
453
00:24:51,656 --> 00:24:53,825
E voltou com altura
454
00:24:53,909 --> 00:24:55,410
N�o sei, p�ssima.
455
00:24:55,493 --> 00:24:56,828
N�o, calma, amiga.
456
00:24:57,495 --> 00:25:00,498
Ela comprou o DeLorian
e viajou para o futuro
457
00:25:00,582 --> 00:25:03,501
E l� alcan�ar a gl�ria,
ela n�o volta mais, eu juro
458
00:25:03,585 --> 00:25:06,588
Mas se eu mudasse as coisas
viajando ao passado
459
00:25:06,671 --> 00:25:09,424
Eu voltaria a esta pra�a
para fazer rap ao seu lado
460
00:25:09,925 --> 00:25:12,886
Bem, cara, quem � a pr�xima?
461
00:25:13,303 --> 00:25:15,013
Voc�s duas. Vamos, sim?
462
00:25:18,433 --> 00:25:20,268
Voc� precisa treinar com algu�m melhor.
463
00:25:20,727 --> 00:25:23,438
Me custa dizer isso,
mas � a verdade.
464
00:25:25,190 --> 00:25:27,442
Le�n voltou. Viu?
465
00:25:27,525 --> 00:25:28,777
Sim.
466
00:25:28,860 --> 00:25:30,195
Ele mudou, n�o �?
467
00:25:32,530 --> 00:25:37,744
N�o sei, treinar com Trama
tamb�m n�o parece bom,
468
00:25:37,827 --> 00:25:39,579
mas pensei em algu�m.
469
00:25:40,163 --> 00:25:43,041
Eu liguei e n�o atendeu,
mas est� vindo. Confie em mim.
470
00:25:43,124 --> 00:25:44,292
Ele vai chegar.
471
00:25:44,376 --> 00:25:47,754
Ol�, tudo bem?
472
00:25:47,837 --> 00:25:51,841
Escute, voc� n�o pode vir
quando der vontade.
473
00:25:51,925 --> 00:25:55,637
� um est�dio alugado pela gravadora,
� um investimento em voc�.
474
00:25:55,720 --> 00:25:58,598
Temos a data do contrato,
temos que terminar a m�sica.
475
00:25:58,682 --> 00:26:00,892
Eu tive que ir.
Sei que errei, mas eu precisava.
476
00:26:00,976 --> 00:26:04,020
E entrou na Liga
sem avisar seu representante?
477
00:26:04,104 --> 00:26:05,981
Sim, desculpe. Foi mal.
478
00:26:06,064 --> 00:26:08,275
Mas eu tamb�m entendi
que � o que preciso
479
00:26:08,358 --> 00:26:10,568
para que o projeto
saia como voc�s querem.
480
00:26:10,652 --> 00:26:12,153
Para fazer melhores rimas.
481
00:26:12,779 --> 00:26:15,073
Apresento-lhes
minha pessoa de confian�a.
482
00:26:15,490 --> 00:26:16,783
Ol�.
483
00:26:17,367 --> 00:26:18,994
- Vamos?
- Est� bem.
484
00:26:23,290 --> 00:26:25,917
A ideia � continuar como o programado,
485
00:26:26,001 --> 00:26:28,378
manter os n�meros subindo,
obviamente,
486
00:26:28,461 --> 00:26:30,088
e ver como reagem.
487
00:26:30,171 --> 00:26:31,798
Sim. N�o, n�o.
488
00:26:31,881 --> 00:26:34,384
Se voc� puder,
continuamos na semana que vem.
489
00:26:34,467 --> 00:26:36,803
Voc� vem e olhamos os desenhos.
490
00:26:36,886 --> 00:26:40,223
Est� bem. Perfeito. Legal.
Perfeito. Tchau.
491
00:26:41,433 --> 00:26:42,934
Andy.
492
00:26:43,018 --> 00:26:45,353
Obrigado por me receber de novo.
493
00:26:46,563 --> 00:26:48,523
- Sei que foi...
- Sente-se.
494
00:26:48,606 --> 00:26:51,276
Sim, obrigado.
O que aconteceu foi mal.
495
00:26:51,359 --> 00:26:53,778
Le�n teve uma turn� e nos deixou.
496
00:26:53,862 --> 00:26:56,197
Mas minha produtora tem muitos projetos
497
00:26:56,281 --> 00:26:58,575
e eu n�o queria deix�-los de fora.
498
00:26:58,992 --> 00:27:00,493
Mostre-me.
499
00:27:02,245 --> 00:27:07,709
Estava filmando um document�rio
com rappers espanh�is muito bons,
500
00:27:08,626 --> 00:27:11,379
e em breve chega a Liga de Elite.
501
00:27:11,463 --> 00:27:15,008
Pensei em fazer uma cobertura
e acho que combina com a marca.
502
00:27:17,052 --> 00:27:18,762
Le�n vai estar em tudo isso?
503
00:27:19,596 --> 00:27:21,556
Le�n n�o est�,
504
00:27:22,015 --> 00:27:25,769
mas tenho mais de 750.000
seguidores internacionais.
505
00:27:25,852 --> 00:27:29,439
Prometo qualidade de imagem,
dados precisos e exclusivos,
506
00:27:29,522 --> 00:27:32,609
e com certeza muitos MCs
v�o querer participar depois.
507
00:27:32,692 --> 00:27:36,696
Mas n�o quero prometer nada al�m
da minha qualidade de trabalho.
508
00:27:37,822 --> 00:27:39,324
Vejamos.
509
00:27:39,407 --> 00:27:44,287
Para escapar do nosso pensamento
e da nossa conduta,
510
00:27:44,371 --> 00:27:46,623
vamos utilizar a bissocia��o.
511
00:27:47,415 --> 00:27:52,670
Liberamos a l�gica, combinando ideias
n�o relacionadas entre si
512
00:27:53,505 --> 00:27:56,508
e geramos uma conex�o
onde antes n�o havia.
513
00:27:58,593 --> 00:28:01,846
Voc� vai colocar a m�o em cima,
514
00:28:01,930 --> 00:28:07,018
feche os olhos e me diga
a primeira sensa��o que vier.
515
00:28:08,520 --> 00:28:10,772
Fogo. Chamas.
516
00:28:11,981 --> 00:28:13,233
O que mais?
517
00:28:14,401 --> 00:28:15,527
Energia.
518
00:28:18,530 --> 00:28:19,614
Outra.
519
00:28:19,697 --> 00:28:21,157
Luz.
520
00:28:21,825 --> 00:28:23,451
- O que estamos esperando?
- Outra.
521
00:28:26,204 --> 00:28:27,539
Me queimar.
522
00:28:31,126 --> 00:28:32,460
� isso?
523
00:28:33,128 --> 00:28:34,838
� dif�cil.
524
00:28:34,921 --> 00:28:40,051
Certo, vai ter que mergulhar fundo
dentro de si mesmo, entendeu?
525
00:28:40,135 --> 00:28:41,719
Encontre algo feliz,
526
00:28:41,803 --> 00:28:45,181
mas que ao mesmo tempo
gere uma dor profunda.
527
00:28:45,932 --> 00:28:50,270
Mergulhe, navegue, bem fundo.
Tire tudo o que voc� tem dentro.
528
00:28:50,353 --> 00:28:51,896
- Encontre, vamos.
- Vamos.
529
00:29:03,700 --> 00:29:06,035
Na dist�ncia tudo parece desligado
530
00:29:06,119 --> 00:29:08,580
Mas com voc� perto
vejo tudo quebrado
531
00:29:08,663 --> 00:29:11,833
Seu sorriso � a loucura
que pode me pegar
532
00:29:11,916 --> 00:29:14,252
Eu toco o sol de novo
para me queimar
533
00:29:14,335 --> 00:29:16,796
Chegando em casa eu sinto o desamparo
534
00:29:16,880 --> 00:29:19,591
Nem sei como falar
depois do que aconteceu
535
00:29:19,674 --> 00:29:22,302
Eu gostaria de entender
o que acontece comigo
536
00:29:22,385 --> 00:29:24,804
Por que tantas vezes voc�
vem � minha mente
537
00:29:24,888 --> 00:29:27,599
Baby, voc� vai me matar
se esquivando de mim
538
00:29:27,682 --> 00:29:30,393
N�o deixe para depois
porque pode ser tarde
539
00:29:30,477 --> 00:29:33,104
Nossos momentos
vamos tornar infinitos
540
00:29:33,188 --> 00:29:35,732
N�o importa o que os outros digam
541
00:29:35,815 --> 00:29:38,276
Sei, a dist�ncia
� culpa da minha tolice
542
00:29:38,359 --> 00:29:40,987
Lembre-se que entre n�s
havia fogo e energia
543
00:29:41,070 --> 00:29:43,698
E por causa do material
n�o fique cega
544
00:29:43,781 --> 00:29:46,242
Se olhar de perto,
eu sou o mesmo de antes
545
00:29:53,416 --> 00:29:54,542
Boa, Le�n!
546
00:30:07,680 --> 00:30:08,932
- E a�?
- E a�?
547
00:30:12,018 --> 00:30:13,645
Eu queria treinar com voc�.
548
00:30:14,187 --> 00:30:17,148
N�o, n�o. N�o treino
com quem vai ser meu rival.
549
00:30:17,232 --> 00:30:19,400
Mas n�s dois precisamos
ganhar ritmo, Futur.
550
00:30:19,484 --> 00:30:22,654
Sim, mas eu fa�o do meu jeito.
N�o dou informa��o a ningu�m.
551
00:30:23,363 --> 00:30:25,865
Essa seria uma resposta
que Trama me daria.
552
00:30:25,949 --> 00:30:27,492
Quer que eu seja honesto?
553
00:30:27,575 --> 00:30:28,743
Sim.
554
00:30:28,826 --> 00:30:32,330
Se treinar, voc� ser� muito boa.
E n�o ajudo meus concorrentes.
555
00:30:32,413 --> 00:30:34,582
Porque eu quero ganhar essa Liga,
entendeu?
556
00:30:34,666 --> 00:30:35,875
Muito bem.
557
00:30:37,919 --> 00:30:39,420
Ent�o, boa sorte.
558
00:30:40,505 --> 00:30:44,008
Tentando ganhar sozinho
do Trama, do Le�n.
559
00:30:45,134 --> 00:30:46,719
Vai ser complicado, mas...
560
00:30:46,803 --> 00:30:49,305
Bem, espere. Voc� tem um plano?
561
00:31:06,489 --> 00:31:09,576
Mam�e reformou m�s passado.
Ningu�m pensou que voc� voltaria.
562
00:31:11,160 --> 00:31:12,579
Feliz em te ver, irm�.
563
00:31:19,377 --> 00:31:22,380
A mam�e ficou mais atl�tica.
564
00:31:23,506 --> 00:31:25,675
E com o papai v�o ao cinema
uma vez por semana.
565
00:31:26,134 --> 00:31:27,594
Ou dizem isso.
566
00:31:28,177 --> 00:31:29,554
Dizem isso.
567
00:31:29,637 --> 00:31:32,140
Tenho um concurso de soletrar,
n�o posso me atrasar.
568
00:31:32,849 --> 00:31:34,142
Pode ir.
569
00:31:34,225 --> 00:31:35,435
N�o beba meu suco.
570
00:31:36,019 --> 00:31:37,645
Talvez eu tome.
571
00:31:43,359 --> 00:31:45,069
Ol�, ol�.
572
00:31:46,237 --> 00:31:47,989
Quero fazer um an�ncio.
573
00:31:48,448 --> 00:31:50,033
Temos um patrocinador!
574
00:31:51,034 --> 00:31:53,953
Vamos trabalhar 24 horas
para voc� arrasar.
575
00:31:54,037 --> 00:31:55,663
Isso abrir� mil portas para n�s.
576
00:32:03,713 --> 00:32:07,050
{\an5}E a�, onde andam?
Queria encontrar voc�s.
577
00:32:07,133 --> 00:32:08,718
{\an5}Vamos, n�o sumam.
578
00:32:14,432 --> 00:32:16,434
Voc� viu o v�deo que seu ex postou?
579
00:32:17,060 --> 00:32:19,520
Sim, n�o � nada. � a vers�o dele.
580
00:32:19,604 --> 00:32:22,190
Bem, n�o se irrite, n�o leia nada.
581
00:32:22,273 --> 00:32:23,941
- Os coment�rios?
- Sim.
582
00:32:24,025 --> 00:32:26,486
- N�o vou ler mesmo.
- N�o leia, muito bem.
583
00:32:26,569 --> 00:32:28,488
- Ol�.
- Ol�!
584
00:32:28,571 --> 00:32:30,990
- Ol�.
- Trouxe cervejas.
585
00:32:31,074 --> 00:32:32,325
Nossa!
586
00:32:32,408 --> 00:32:34,077
Obrigada. Que bom.
587
00:32:35,161 --> 00:32:37,205
- Lindo aqui.
- Deixei tudo...
588
00:32:37,288 --> 00:32:39,624
A casa � muito linda. Gostei.
Parab�ns.
589
00:32:40,041 --> 00:32:44,420
Tem algumas manchas
de umidade que vou tirar.
590
00:32:46,214 --> 00:32:48,508
- T�pico, � s� que...
- Eu vou tir�-las.
591
00:32:48,966 --> 00:32:50,343
N�o, n�o sei.
592
00:32:50,426 --> 00:32:52,345
Se disser que n�o sinto falta
eu minto,
593
00:32:52,845 --> 00:32:54,972
mas j� n�o aguentava mais.
594
00:32:55,056 --> 00:32:58,935
Eu a amo, adoro a Racket.
Com seu amor ap�s o amor.
595
00:32:59,727 --> 00:33:00,937
Esque�a.
596
00:33:01,479 --> 00:33:03,064
Eu quero fazer um an�ncio.
597
00:33:03,564 --> 00:33:06,442
Continuo com minha ideia da produtora.
598
00:33:06,526 --> 00:33:11,072
Consegui o patrocinador.
Nataly � muito legal, n�s a amamos.
599
00:33:11,155 --> 00:33:13,491
Mas quero deixar algo claro:
600
00:33:14,492 --> 00:33:17,704
nossa sociedade j� era.
601
00:33:17,787 --> 00:33:19,747
N�o quero perd�-los como amigues,
602
00:33:19,831 --> 00:33:22,458
N�o estou a fim de outra situa��o
como a que aconteceu.
603
00:33:23,668 --> 00:33:26,170
Mas est� tudo discutido, tudo bem.
604
00:33:27,505 --> 00:33:31,467
- Estou falando daqui em diante.
- Est� bem.
605
00:33:31,551 --> 00:33:34,095
Achei importante dizer isso.
606
00:33:34,178 --> 00:33:35,722
- Com certeza.
- Sim.
607
00:33:35,805 --> 00:33:37,265
Muito bem.
608
00:33:37,348 --> 00:33:38,766
Bem.
609
00:33:40,560 --> 00:33:43,271
E voc�? Conseguiu um novo emprego?
610
00:33:43,354 --> 00:33:45,940
Sim, sim, sim.
611
00:33:46,023 --> 00:33:47,775
Muito legal, � �timo.
612
00:33:47,859 --> 00:33:50,903
E voc�? Sua m�sica?
613
00:33:50,987 --> 00:33:52,530
Bem.
614
00:33:53,489 --> 00:33:55,908
Eu gravei uma m�sica.
615
00:33:55,992 --> 00:33:57,952
Acho que est� ficando boa.
616
00:33:58,035 --> 00:34:00,872
- Que bom.
- Muito bem. Que lindo.
617
00:34:04,333 --> 00:34:06,461
- Muito lindo.
- Voc� tem fogo?
618
00:34:06,544 --> 00:34:07,544
N�o tenho.
619
00:34:10,590 --> 00:34:12,425
Foi legal nos vermos, n�o?
620
00:34:12,508 --> 00:34:13,968
Sim.
621
00:34:14,051 --> 00:34:16,053
Sim, foi legal.
622
00:34:16,137 --> 00:34:17,680
V�o arrasar na Liga.
623
00:34:17,764 --> 00:34:21,476
J� tenho uma impress�o:
voc�s dois na final.
624
00:34:22,602 --> 00:34:25,396
Imaginem se ficam empatados. Tchan!
625
00:34:25,480 --> 00:34:26,898
Sim, seria um baque.
626
00:34:26,981 --> 00:34:28,316
Com certeza.
627
00:34:28,399 --> 00:34:30,276
- Vou abrir para voc�s.
- Certo.
628
00:34:30,359 --> 00:34:32,737
Obrigada por vir. Tchau.
629
00:34:33,321 --> 00:34:34,989
- At� mais.
- Tchau.
630
00:34:36,657 --> 00:34:38,034
Tudo bem?
631
00:34:38,117 --> 00:34:40,328
Sim. Perfeito.
632
00:34:43,080 --> 00:34:44,415
- Te amo.
- Te amo.
633
00:34:44,499 --> 00:34:46,459
Lion, me leve na sua supernave!
634
00:34:59,931 --> 00:35:01,224
Se entro no terreno
635
00:35:01,307 --> 00:35:02,517
Toda a energia dreno
636
00:35:02,600 --> 00:35:03,893
Pela forma que soo
637
00:35:03,976 --> 00:35:06,354
Eu tenho m�os sagradas
que querem tocar o c�u
638
00:35:06,437 --> 00:35:08,064
Expressando cada sentimento
639
00:35:08,147 --> 00:35:10,733
Minha boca se torna uma corda
com seus instrumentos
640
00:35:12,235 --> 00:35:13,528
Inventando um pouco.
641
00:35:13,611 --> 00:35:15,613
Arrasou, cara. Muito bem.
642
00:35:15,696 --> 00:35:17,156
Vamos de novo?
643
00:35:17,240 --> 00:35:18,741
Calma, menina.
644
00:35:19,200 --> 00:35:20,868
Ainda temos uma semana inteira.
645
00:35:20,952 --> 00:35:23,454
Mas temos que ser muito melhores.
Vamos.
646
00:35:23,538 --> 00:35:25,039
Certo. Mais uma.
647
00:35:25,123 --> 00:35:26,624
Vamos.
648
00:35:26,707 --> 00:35:28,292
Coloco aqui, t� bem?
649
00:35:32,088 --> 00:35:34,841
Voc� quer ir onde estou,
no limite que eu chego?
650
00:35:34,924 --> 00:35:37,260
Pegue um elevador,
meu limite � o c�u
651
00:35:37,343 --> 00:35:39,720
Sabe por que sempre saio
ilesa dos duelos?
652
00:35:39,804 --> 00:35:42,515
Porque sou uma tempestade,
eu fa�o o ch�o tremer
653
00:35:42,598 --> 00:35:45,101
Eu vou fazer voc� se sentir
no Amazonas
654
00:35:45,184 --> 00:35:47,854
Voc� ainda vai ser
a primeira que abandona
655
00:35:47,937 --> 00:35:50,147
Sua m�sica est� fora de moda
656
00:35:50,231 --> 00:35:52,859
S� ser� ouvida,
mas atr�s de um jukebox
657
00:35:53,734 --> 00:35:55,152
- Boa, amigo.
- Boa, amiga.
658
00:35:55,236 --> 00:35:57,822
Baby, voc� vai me matar
se esquivando de mim
659
00:35:57,905 --> 00:36:00,533
N�o deixe para depois
porque pode ser tarde
660
00:36:00,616 --> 00:36:02,285
N�o, tire a �ltima parte.
661
00:36:02,368 --> 00:36:03,452
S� fica me evitando
662
00:36:03,536 --> 00:36:05,079
Repita a primeira.
663
00:36:05,163 --> 00:36:07,707
Tire isso. Repita a frase anterior.
664
00:36:09,667 --> 00:36:12,461
Estamos aqui na pra�a
com Trama e com Killer.
665
00:36:12,545 --> 00:36:14,881
Trama, voc� foi jurado
na Internacional.
666
00:36:14,964 --> 00:36:16,757
O que te motiva a batalhar de novo?
667
00:36:17,383 --> 00:36:19,635
Volto a batalhar para manter o n�vel.
668
00:36:19,719 --> 00:36:20,803
Ouviu isso?
669
00:36:20,887 --> 00:36:22,722
E para apoiar.
670
00:36:22,805 --> 00:36:24,891
Por isso aceitei vir � Liga de Elite.
50911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.