All language subtitles for Dias.de.Gallos.S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,678 --> 00:00:13,888 Rafaela, seu lugar de trabalho. 2 00:00:13,972 --> 00:00:15,348 Ao estar pronto, voc� envia. 3 00:00:15,432 --> 00:00:17,475 O mais importante � escanear. 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,269 - Para atualizar o estoque. - Sim. 5 00:00:19,352 --> 00:00:20,520 E seja r�pida. 6 00:00:37,787 --> 00:00:39,956 Como est� a turma? Estamos aqui no Chile. 7 00:01:17,827 --> 00:01:20,413 Desculpe, sou Rafaela, sou nova. 8 00:01:20,497 --> 00:01:22,499 Olhe para atravessar, por isso tem faixa. 9 00:01:23,333 --> 00:01:24,333 Certo. 10 00:01:30,507 --> 00:01:31,758 Bem, aqui estou eu. 11 00:01:33,802 --> 00:01:34,802 E agora? 12 00:01:36,805 --> 00:01:37,805 N�o sei. 13 00:01:51,653 --> 00:01:54,113 Dias de galo, rapeando me acho, nunca me calo 14 00:01:56,825 --> 00:01:59,327 Dias de galo, rapeando me acho, nunca me calo 15 00:02:02,080 --> 00:02:05,250 A vida � uma batalha e eu, uma guerreira 16 00:02:05,333 --> 00:02:07,794 Todos os dias estou � prova 17 00:02:07,877 --> 00:02:12,257 Podem falar o que quiserem Por�m eu digo do meu jeito 18 00:02:12,340 --> 00:02:15,093 Dias de galo, rapeando me acho, nunca me calo 19 00:02:15,927 --> 00:02:17,637 � com as palavras que me calo 20 00:02:17,720 --> 00:02:20,306 {\an5}Dias de galo, rapeando me acho, nunca me calo 21 00:02:20,890 --> 00:02:23,143 � com as palavras que me calo 22 00:02:31,401 --> 00:02:34,612 {\an5}LIGA NACIONAL FREESTYLE ARG 23 00:02:40,243 --> 00:02:42,620 {\an5}J� acabei com voc�, isso � demais para voc� 24 00:02:42,704 --> 00:02:45,623 {\an5}O �nico idiota � voc� e sua tentativa de ganhar de mim 25 00:02:45,707 --> 00:02:47,625 {\an5}Mesmo tentando tanto, voc� falhou 26 00:02:47,709 --> 00:02:50,378 {\an5}Tudo que morreu � minha vontade de te ouvir 27 00:02:50,461 --> 00:02:51,504 Tempo! 28 00:02:51,588 --> 00:02:53,131 Tempo, tempo, tempo! 29 00:02:53,590 --> 00:02:56,551 Me acompanhem na contagem de cinco... 30 00:02:56,634 --> 00:03:00,513 Quatro, tr�s, dois, um... 31 00:03:01,639 --> 00:03:03,474 Raf leva! 32 00:03:05,101 --> 00:03:06,978 Aplausos para os competidores. 33 00:03:07,061 --> 00:03:08,688 Sauda��es ao povo do Chile! 34 00:03:09,689 --> 00:03:12,233 Todos querem sangue, todos querem sangue 35 00:03:12,317 --> 00:03:14,485 Querem que eu te mate, que eu fa�a arte 36 00:03:16,237 --> 00:03:18,781 Voc� vai ficar bobo, olhando ao seu redor 37 00:03:18,865 --> 00:03:21,659 Posso colocar flow como coloco aqui na pista 38 00:03:21,743 --> 00:03:24,037 Voc� sabe que n�o olho, eu sou um artista 39 00:03:24,120 --> 00:03:26,414 {\an5}Como, n�s tamb�m somos t�o legais 40 00:03:26,497 --> 00:03:29,042 {\an5}� demais, parece perfeito, mano 41 00:03:29,125 --> 00:03:31,252 Como me trouxeram esse presente? 42 00:03:31,336 --> 00:03:33,713 Como � que um cara t�o ruim existe? 43 00:03:33,796 --> 00:03:34,797 �ltima! 44 00:03:34,881 --> 00:03:37,050 Me digam, me digam 45 00:03:37,133 --> 00:03:39,260 Voc�s j� sabem que o melhor chegou 46 00:03:39,344 --> 00:03:44,724 El F�a pegou o microfone e todos j� sabem quem � o campe�o 47 00:03:44,807 --> 00:03:47,435 Aqui � o Le�n. Obrigado, Caracas, pela acolhida. 48 00:03:47,518 --> 00:03:48,686 Me senti em casa. 49 00:03:49,687 --> 00:03:51,606 Na pista como sempre 50 00:03:51,689 --> 00:03:54,692 Fazendo rap e falta um round para ganhar mais uma edi��o 51 00:03:55,276 --> 00:03:58,905 {\an5}Agora vem a batalha de Coral contra Bad Munro. 52 00:03:58,988 --> 00:04:01,783 Da turma do Trama, que n�o sabemos onde est�. 53 00:04:01,866 --> 00:04:05,411 Resta muito pouco e dois dos favoritos desapareceram. 54 00:04:05,495 --> 00:04:08,414 A quest�o �: quem fica com o passe internacional? 55 00:04:08,498 --> 00:04:11,626 Que foi, cachorro? Perdeu seu pai? N�o parece seguro 56 00:04:11,709 --> 00:04:15,630 Eu sempre fui, embora nunca estando, sabe 57 00:04:15,713 --> 00:04:16,965 Est� enfrentando um muro 58 00:04:17,924 --> 00:04:20,802 E n�o de lamentos, em elemento sussurros 59 00:04:20,885 --> 00:04:23,972 Porque voc� est� quicando no seu lugar como um dado 60 00:04:24,722 --> 00:04:26,474 {\an5}MADRI, ESPANHA 61 00:04:31,437 --> 00:04:32,814 MEU NAMORADE 62 00:04:48,621 --> 00:04:49,706 Namorade? 63 00:05:31,789 --> 00:05:34,542 Na verdade ningu�m sabe, do que est� falando? 64 00:05:34,625 --> 00:05:37,295 Veja as pessoas como est�o te ignorando 65 00:05:37,378 --> 00:05:39,797 Sei que na Col�mbia tem rappers do meu n�vel 66 00:05:39,881 --> 00:05:42,884 Mas este que me trouxeram � apenas decepcionante 67 00:05:42,967 --> 00:05:45,720 Ele realmente quer ser capaz de me vencer 68 00:05:45,803 --> 00:05:48,056 Se ele n�o p�de nem com um skill 69 00:05:48,139 --> 00:05:50,725 Eu trouxe malas vazias do aeroporto 70 00:05:50,808 --> 00:05:53,436 Para levar todos os seus ossos como recorda��o 71 00:05:53,519 --> 00:05:55,063 Tempo! 72 00:05:56,606 --> 00:05:57,815 Cinco... 73 00:05:57,899 --> 00:06:01,569 Quatro, tr�s, dois, um... 74 00:06:02,945 --> 00:06:04,989 Le�n! Le�n! 75 00:06:05,448 --> 00:06:07,575 Le�n � o novo campe�o 76 00:06:07,658 --> 00:06:10,161 das Batalhas de Galos Bogot� Freestyle. 77 00:06:10,244 --> 00:06:12,038 Muito obrigado, meu povo. 78 00:06:26,594 --> 00:06:28,096 Le�n? Desculpe. 79 00:06:29,347 --> 00:06:32,141 Voc� tem imprensa, agora. Voc� est� dispon�vel? 80 00:06:32,225 --> 00:06:33,225 Tudo bem? 81 00:06:34,102 --> 00:06:36,604 Desculpe, n�o me apresentei. Sou Violeta. 82 00:06:36,687 --> 00:06:39,398 Da comunica��o dos artistas do Cristi�n. 83 00:06:39,482 --> 00:06:40,566 Argentina, certo? 84 00:06:40,650 --> 00:06:42,090 - Vivo em Buenos Aires. - D� pra ver. 85 00:06:42,151 --> 00:06:43,271 Todos querem falar com voc�. 86 00:06:43,319 --> 00:06:45,488 Respostas breves, assim voc� nos ajuda. 87 00:06:45,571 --> 00:06:47,365 - Perfeito. - Tudo bem? 88 00:06:47,448 --> 00:06:48,699 Voc� vai me acompanhar? 89 00:06:49,867 --> 00:06:52,578 {\an5}Diz que � o rei da selva, mas voc� est� errado 90 00:06:52,662 --> 00:06:55,331 Um tigre � in�til para mim quando est� domesticado 91 00:06:55,414 --> 00:06:56,457 Cinco... 92 00:06:56,541 --> 00:06:59,836 Quatro, tr�s, dois, um... 93 00:07:02,505 --> 00:07:04,423 Ganhou Mega! 94 00:07:04,507 --> 00:07:06,509 Forte aplauso para os dois! 95 00:07:10,471 --> 00:07:11,806 - Vamos. - Te amo, amiga. 96 00:07:36,455 --> 00:07:37,748 Droga. 97 00:07:44,130 --> 00:07:47,633 Le�n, vou direto ao ponto: voc� arrasou tanto, 98 00:07:47,717 --> 00:07:50,511 que querem voc� na Internacional, ouviu? 99 00:07:50,595 --> 00:07:51,846 Tenho um presente. 100 00:07:51,929 --> 00:07:55,516 Voc� vai a Miami para descansar com uns amenities. Quer ir? 101 00:07:55,933 --> 00:07:57,685 "Quer ir?" Que pergunta? 102 00:07:58,102 --> 00:07:59,187 Quero muito. 103 00:08:01,731 --> 00:08:03,107 Certeza que j� vai? 104 00:08:19,665 --> 00:08:20,665 Chuteiras! 105 00:08:24,503 --> 00:08:25,755 SAUDADES. LE�N. 106 00:08:37,558 --> 00:08:40,478 Cara, o "Le�n" na Internacional. What the fuck? 107 00:08:40,561 --> 00:08:41,729 Incr�vel. 108 00:08:42,438 --> 00:08:43,689 Saudade de voc�. 109 00:08:43,773 --> 00:08:46,025 Eu tamb�m. N�o tem vida sem voc�. 110 00:08:47,151 --> 00:08:50,905 {\an5}Subam ao palco Raf contra F�a. 111 00:08:55,284 --> 00:08:57,620 Acho que voc� se perdeu nos versos de outro 112 00:08:57,703 --> 00:09:00,373 Voc� esqueceu seu jeito, seu estilo pr�prio 113 00:09:00,456 --> 00:09:03,167 A batida certa, seguir a melodia 114 00:09:03,251 --> 00:09:05,753 Voc� � puro feed, n�o � seu pr�prio guia 115 00:09:06,212 --> 00:09:08,381 Para mim ficou o mais ot�rio 116 00:09:08,464 --> 00:09:11,092 Com cara de frustrado, que nunca atinge a meta 117 00:09:11,175 --> 00:09:13,636 Eu acho que a braguilha dele est� aberta 118 00:09:13,719 --> 00:09:16,389 � isso ou voc� tem medo de olhar na minha cara? 119 00:09:16,847 --> 00:09:18,349 Tempo! 120 00:09:19,976 --> 00:09:22,144 Tempo, tempo, tempo, tempo! 121 00:09:24,230 --> 00:09:26,732 Forte aplauso para esta batalha! 122 00:09:27,775 --> 00:09:30,319 Jurado, o veredicto na contagem de cinco... 123 00:09:30,736 --> 00:09:33,990 Quatro, tr�s, dois, um... 124 00:09:35,992 --> 00:09:37,910 Ganha F�a! 125 00:09:40,663 --> 00:09:42,540 Barulho alto para este batalh�o! 126 00:09:43,165 --> 00:09:47,837 F�a a um passo do campeonato e ir � Internacional. 127 00:09:48,462 --> 00:09:50,172 Voc� esteve bem. 128 00:09:51,215 --> 00:09:52,215 Obrigada. 129 00:09:52,550 --> 00:09:54,802 Os passeios com Kiri foram �timos. 130 00:09:54,885 --> 00:09:56,429 Podemos dividir o tempo? 131 00:09:56,512 --> 00:09:57,805 Vamos aos poucos, est� bem? 132 00:09:58,431 --> 00:09:59,598 Por ele, quer dizer. 133 00:09:59,682 --> 00:10:00,682 Espere! 134 00:10:01,434 --> 00:10:03,269 Voc� queria que eu assumisse, n�o? 135 00:10:03,352 --> 00:10:05,813 Posso lhe dar uma casa e voc� n�o. 136 00:10:10,568 --> 00:10:12,653 Falo s�rio. Por que voc� n�o fica aqui? 137 00:10:13,529 --> 00:10:14,613 N�o posso. 138 00:10:16,782 --> 00:10:18,743 N�o posso. Tenho meus projetos l�. 139 00:10:19,410 --> 00:10:20,828 Quero montar a produtora. 140 00:10:20,911 --> 00:10:23,664 Agora estou meio parado, mas tenho planos. 141 00:10:23,748 --> 00:10:25,625 Mas por que voc� n�o faz aqui? 142 00:10:25,708 --> 00:10:27,126 Eu te dou meus contatos. 143 00:10:27,543 --> 00:10:29,587 E voc� faz com eles o que quiser. 144 00:10:29,670 --> 00:10:31,505 O que te liga a Buenos Aires? 145 00:11:09,668 --> 00:11:11,420 Est� se divertindo, senhor? 146 00:11:30,815 --> 00:11:32,983 Para cima, do outro lado 147 00:11:33,859 --> 00:11:35,069 Fim do sonho. 148 00:11:37,279 --> 00:11:38,572 N�o, amiga. 149 00:11:42,118 --> 00:11:43,911 N�o precisamos ser milh�es. 150 00:11:46,580 --> 00:11:47,873 Precisamos dos leais. 151 00:11:55,005 --> 00:11:56,799 Isso n�o termina aqui. 152 00:12:06,642 --> 00:12:11,021 {\an5}Estamos na final Internacional, incr�vel, �scar. 153 00:12:11,105 --> 00:12:13,732 {\an5}Vamos apresentar ent�o aos concorrentes, 154 00:12:13,816 --> 00:12:16,026 que trabalharam muito para estar aqui. 155 00:12:17,862 --> 00:12:20,865 Do Peru, Jeffri! 156 00:12:20,948 --> 00:12:24,034 Da Col�mbia, Fl�o! 157 00:12:24,118 --> 00:12:28,080 E da Argentina, barulho para Le�n! 158 00:12:30,040 --> 00:12:33,794 E da Venezuela, entra Roman! 159 00:12:34,378 --> 00:12:37,298 E diretamente da Espanha, Kiko! 160 00:12:38,382 --> 00:12:41,802 E � claro que teremos um jurado incr�vel, 161 00:12:41,886 --> 00:12:43,512 que vai arrasar esta noite. 162 00:12:43,929 --> 00:12:47,308 Do Chile vem Seita! 163 00:12:47,808 --> 00:12:51,979 E diretamente do M�xico, pode subir o Flecha! 164 00:12:52,062 --> 00:12:57,651 E, finalmente, da Argentina, pode entrar, Trama! 165 00:13:01,655 --> 00:13:04,909 Estamos prontos para a final internacional? 166 00:13:05,659 --> 00:13:07,703 Fa�am barulho! 167 00:13:08,829 --> 00:13:10,164 Quero sentir! 168 00:13:10,247 --> 00:13:12,041 E a�, M�xico? 169 00:13:12,124 --> 00:13:15,002 Onde est� a energia do M�xico? Vamos! 170 00:13:15,085 --> 00:13:17,379 Eles se esfor�aram para chegar aqui, pessoal! 171 00:13:18,005 --> 00:13:20,007 Hoje � uma noite hist�rica. 172 00:13:21,300 --> 00:13:23,761 Estamos com tudo ou n�o, M�xico? 173 00:13:25,596 --> 00:13:28,557 Prontos para a final internacional, como � que �? 174 00:13:41,153 --> 00:13:42,196 Rafaela... 175 00:13:42,279 --> 00:13:43,322 Bom... 176 00:13:43,405 --> 00:13:44,532 - Rafaela! - Desculpe. 177 00:13:44,615 --> 00:13:45,824 Como v�o os pedidos? 178 00:13:45,908 --> 00:13:48,369 Vi sua m�dia e est� baixa. Leva tempo. Vamos. 179 00:13:48,452 --> 00:13:51,830 Mart�n, est�o me ferrando com ela no estoque. 180 00:13:51,914 --> 00:13:54,375 - Ezequiel, est� aprendendo. - Sim, mas preste aten��o. 181 00:13:54,458 --> 00:13:56,710 Coloca gente que n�o sabe trabalhar e atrapalha a equipe. 182 00:13:56,794 --> 00:13:58,921 Fa�a o seu trabalho e fique tranquilo. 183 00:14:02,132 --> 00:14:03,175 Vamos l�, pessoal! 184 00:14:03,259 --> 00:14:06,595 Est�o prontos para esta batalha incr�vel? 185 00:14:06,679 --> 00:14:08,847 Le�n contra Kiko, vamos l�! 186 00:14:09,348 --> 00:14:11,850 Sonhe, eu sou o melhor da improvisa��o 187 00:14:11,934 --> 00:14:14,687 E agora estou batalhando contra um Le�n 188 00:14:14,770 --> 00:14:17,064 Para ser honesto, sou um franco-atirador 189 00:14:17,147 --> 00:14:19,984 E agora tenho que trazer meu instinto de ca�ador 190 00:14:23,654 --> 00:14:28,534 Antes eu estava em uma pris�o mental, mas rompi as grades e pude me libertar 191 00:14:28,617 --> 00:14:31,203 Ningu�m pode adivinhar com o que eu vou rimar 192 00:14:31,287 --> 00:14:34,331 Porque sou indecifr�vel como o instinto animal 193 00:14:34,415 --> 00:14:36,000 Tempo! 194 00:14:36,083 --> 00:14:38,085 Aplausos, pessoal, para esta batalha. 195 00:14:39,003 --> 00:14:41,922 Na contagem de tr�s, dois, um! 196 00:14:44,883 --> 00:14:45,883 Passa, Le�n! 197 00:14:46,927 --> 00:14:48,804 Aplausos, pessoal! 198 00:14:54,184 --> 00:14:57,896 Amiga, viu? Le�n venceu as quartas e foi para as semifinais. 199 00:15:04,903 --> 00:15:09,408 Essa inaugura��o � incr�vel. Na Argentina chamamos de "evento foda". 200 00:15:09,491 --> 00:15:12,453 N�o percam os cocktails que revolucionar�o Madrid. 201 00:15:12,536 --> 00:15:13,704 Ouviram? 202 00:15:13,787 --> 00:15:15,623 E voc� me revoluciona. 203 00:15:15,706 --> 00:15:17,750 Fale assim a vida toda, por favor. 204 00:15:19,418 --> 00:15:21,920 Deixem coment�rios e "like" se gostaram, 205 00:15:22,004 --> 00:15:24,381 que agora vamos dan�ar. 206 00:15:28,886 --> 00:15:29,887 Ou�a, ou�a. 207 00:15:29,970 --> 00:15:31,764 Fique comigo o tempo todo na c�mera 208 00:15:31,847 --> 00:15:34,058 porque somos um sucesso. Est� bem? 209 00:15:34,141 --> 00:15:36,060 Me pede para ficar um pouco mais? 210 00:15:36,143 --> 00:15:38,979 Pe�o que atrase o voo, por favor. 211 00:15:39,813 --> 00:15:40,898 - Bom. - Sim, sim. 212 00:15:42,900 --> 00:15:44,610 Veremos. Por enquanto fico. 213 00:15:45,319 --> 00:15:47,029 Eu tenho muitas ideias. 214 00:15:47,112 --> 00:15:49,907 Queria fazer um document�rio com rappers espanh�is. 215 00:15:49,990 --> 00:15:51,033 Ol�. 216 00:15:51,116 --> 00:15:53,994 Para vender para a Argentina, e com a grana... 217 00:15:54,078 --> 00:15:56,205 Depois, sim? Vou cumprimentar o DJ. 218 00:15:56,288 --> 00:15:57,748 Sim, claro. Certo. 219 00:16:03,962 --> 00:16:06,090 LE�N ARRASANDO NA INTERNACIONAL 220 00:16:07,841 --> 00:16:11,053 Vamos, gente, para a batalha de Elton contra Le�n. 221 00:16:11,136 --> 00:16:12,846 M�os para cima, para cima! 222 00:16:12,930 --> 00:16:14,098 Sim! Sim! 223 00:16:14,848 --> 00:16:17,267 Olhe para o trof�u, voc� o ver� de longe 224 00:16:17,351 --> 00:16:19,937 Vou ganhar de voc� e te encher de complexos 225 00:16:20,020 --> 00:16:22,523 Vejo meu reflexo e � a cara de um garoto 226 00:16:22,606 --> 00:16:24,942 Com a sabedoria que teria um velho 227 00:16:26,068 --> 00:16:27,945 Sei que seu level n�o encaixa 228 00:16:28,028 --> 00:16:30,280 Eu moro no terra�o, voc� no t�rreo 229 00:16:30,698 --> 00:16:32,950 Eu j� vi voc� chorar porque perdeu 230 00:16:33,033 --> 00:16:35,744 E hoje ser� igual porque a hist�ria se repete 231 00:16:35,828 --> 00:16:40,791 Ok, aqui soa Le�n, AKA, o campe�o da improvisa��o 232 00:16:40,874 --> 00:16:43,544 N�o sei que horas s�o, s� que voc� � decora��o 233 00:16:43,627 --> 00:16:45,963 E que a cada ora��o coloco meu cora��o 234 00:16:47,297 --> 00:16:49,925 Eu apavoro esse cara, que corram os gatos 235 00:16:50,008 --> 00:16:51,093 Que os chegaram c�es 236 00:16:51,677 --> 00:16:53,971 M�xico, escutem o barulho! 237 00:16:54,054 --> 00:16:56,557 Onde est�o meus c�es? Ou�am esse latido! 238 00:17:06,900 --> 00:17:08,652 Aqui a lei � uma piada 239 00:17:08,736 --> 00:17:10,946 Especialmente se existir corrup��o 240 00:17:11,739 --> 00:17:13,282 Hoje voc� fica com raiva 241 00:17:13,365 --> 00:17:16,118 Porque eu vou ganhar mesmo tendo a lei contra 242 00:17:16,201 --> 00:17:18,328 Ou�a, irm�o, eu estou preparado 243 00:17:18,412 --> 00:17:21,290 Com o alto n�vel, sou um deus aperfei�oado 244 00:17:21,373 --> 00:17:23,834 Rappers me escutam, estou bem preparado 245 00:17:23,917 --> 00:17:26,211 Voc� � s� um software, hoje ser� reiniciado 246 00:17:26,754 --> 00:17:29,006 O que voc� acha? Que est� consagrado? 247 00:17:29,089 --> 00:17:31,842 Le�n n�o � grande, os patrocinadores mentiram 248 00:17:31,925 --> 00:17:34,178 E te lembro que n�o estou errado 249 00:17:34,261 --> 00:17:36,847 Voc� n�o improvisa, s� repete o ensaiado 250 00:17:38,348 --> 00:17:40,184 Tempo! 251 00:17:40,267 --> 00:17:42,394 Barulho, gente, para essa batalha! 252 00:17:42,478 --> 00:17:44,396 Jurado, temos uma decis�o? 253 00:17:44,480 --> 00:17:47,024 Na contagem de tr�s, dois, um... 254 00:17:47,816 --> 00:17:50,277 R�plica! 255 00:17:59,912 --> 00:18:02,706 Filha, Kiri volta para dormir ou fica com o pai? 256 00:18:03,123 --> 00:18:06,043 Fica com o Adri�n, m�e. E volto tarde, sim? 257 00:18:10,464 --> 00:18:11,715 Est� melhor? 258 00:18:13,717 --> 00:18:15,385 Desculpe se fui grosso. 259 00:18:15,469 --> 00:18:17,137 � que preciso do b�nus. 260 00:18:21,225 --> 00:18:22,225 At� amanh�. 261 00:18:38,617 --> 00:18:39,910 LE�N CHEGOU � FINAL! 262 00:18:45,833 --> 00:18:47,376 Vamos, pessoal, � a final! 263 00:18:47,459 --> 00:18:52,047 Aten��o, comecem em tr�s, dois, 264 00:18:52,130 --> 00:18:53,465 um... 265 00:18:53,549 --> 00:18:54,842 Vamos! 266 00:18:54,925 --> 00:18:56,844 Go no rap de novo quem tem fluidez 267 00:18:56,927 --> 00:18:59,346 Um, dois, tr�s, Ried te bate, o que vai fazer? 268 00:18:59,429 --> 00:19:01,390 Se voc� n�o pode competir com algu�m 269 00:19:01,473 --> 00:19:02,683 Com quem s� vai perder 270 00:19:03,433 --> 00:19:05,102 - Pessoal. - E a�, cara? 271 00:19:05,686 --> 00:19:07,062 Vejam ao vivo e direto. 272 00:19:07,145 --> 00:19:10,983 Mas te falta muito, amigo, porque voc� s� tem no papel 273 00:19:11,066 --> 00:19:13,068 S� no papel? Nada est� anotado 274 00:19:13,151 --> 00:19:15,946 Cara, contra mim voc� est� muito desconcertado 275 00:19:16,029 --> 00:19:19,491 Estou preparado, para o p�blico voc� est� apagado 276 00:19:19,575 --> 00:19:22,494 Perceba, seu idiota, que eu mudo o resultado 277 00:19:22,578 --> 00:19:24,955 N�o � preciso nem afinar, isso est� cantado 278 00:19:25,038 --> 00:19:27,416 � sua vez na final contra o mais afiado 279 00:19:27,499 --> 00:19:29,251 Te ven�o e voc� pega um Uber 280 00:19:29,334 --> 00:19:31,837 Maconha � o meu perfume 281 00:19:31,920 --> 00:19:33,255 Minha nota s� sobe 282 00:19:33,338 --> 00:19:35,299 Desligo o p�blico e ligo o volume 283 00:19:36,008 --> 00:19:37,426 N�o � peixe do cardume 284 00:19:38,135 --> 00:19:39,511 Voc� est� no YouTube 285 00:19:39,595 --> 00:19:41,513 Mas sabe bem que o que fa�o � melhor 286 00:19:41,597 --> 00:19:43,307 Por isso n�o perco o desejo 287 00:19:43,390 --> 00:19:44,433 �ltima. 288 00:19:44,516 --> 00:19:47,519 Chato no alto-falante enquanto ven�o esse iniciante 289 00:19:47,603 --> 00:19:51,899 N�o vou de Uber, vou de avi�o com o cinto de acompanhante 290 00:19:51,982 --> 00:19:53,442 Ok, este � um iniciante 291 00:19:53,525 --> 00:19:55,402 Sabe que n�o me bate, pat�tico 292 00:19:55,485 --> 00:19:56,612 Eu fico mal�fico 293 00:19:57,195 --> 00:19:58,447 Viajei ao M�xico 294 00:19:58,530 --> 00:20:00,449 Para encarar algu�m t�o pat�tico? 295 00:20:00,532 --> 00:20:02,826 Tempo! 296 00:20:03,410 --> 00:20:05,454 Barulho, gente, pra essa final! 297 00:20:05,537 --> 00:20:07,414 Jurado, temos uma decis�o? 298 00:20:13,545 --> 00:20:14,588 Certo. 299 00:20:14,671 --> 00:20:17,132 E o p�blico me ajuda a contar de dez... 300 00:20:17,215 --> 00:20:19,843 Nove, oito, sete, 301 00:20:19,927 --> 00:20:23,138 seis, cinco, quatro, 302 00:20:23,221 --> 00:20:25,349 tr�s, dois, um... 303 00:20:50,123 --> 00:20:53,502 VOC� CONSEGUIU, AMIGO 304 00:20:54,211 --> 00:20:55,963 Le�n venceu a Internacional. 305 00:20:56,046 --> 00:20:57,714 O qu�? Incr�vel, meu amor! 306 00:20:57,798 --> 00:20:58,799 Uma loucura! 307 00:21:01,259 --> 00:21:04,471 E acabaram de depositar o dinheiro pelo trabalho. 308 00:21:04,554 --> 00:21:06,598 - N�o! - Sim. 309 00:21:06,682 --> 00:21:09,226 Yes. 310 00:21:09,893 --> 00:21:11,853 Tudo para o meu beb�. 311 00:21:13,271 --> 00:21:16,650 Tenho planos melhores para gastar. 312 00:21:16,733 --> 00:21:18,944 O que acha de Ibiza neste s�bado? 313 00:21:19,027 --> 00:21:21,947 Vem Lola com a namorada, s�o incr�veis, voc� vai adorar. 314 00:21:22,030 --> 00:21:24,366 E as duas t�m mais de cinco milh�es. 315 00:21:24,449 --> 00:21:26,493 Cinco milh�es por agora, viu? 316 00:21:26,576 --> 00:21:27,619 Nossa! 317 00:21:29,204 --> 00:21:30,204 Adoraria. 318 00:21:31,373 --> 00:21:34,292 Mas esta semana come�o com as primeiras entrevistas 319 00:21:34,376 --> 00:21:35,836 e estou pendente disso. 320 00:21:35,919 --> 00:21:37,212 Bem, ent�o adie. 321 00:21:37,295 --> 00:21:38,880 Isso � melhor que Ibiza? 322 00:21:38,964 --> 00:21:40,882 Vamos � praia, fazemos lives. 323 00:21:40,966 --> 00:21:42,092 Descansar um pouco. 324 00:21:42,175 --> 00:21:43,301 Sim. 325 00:21:43,385 --> 00:21:44,594 � um sonho, 326 00:21:45,137 --> 00:21:46,847 mas n�o sei. 327 00:21:46,930 --> 00:21:49,182 N�o sei agora, quero comprar a c�mera, acho. 328 00:21:49,266 --> 00:21:51,893 Mas no celular temos �tima qualidade de imagem. 329 00:21:51,977 --> 00:21:53,061 - Sim. - Por isso. 330 00:21:53,145 --> 00:21:54,730 Seria um salto de qualidade. 331 00:21:54,813 --> 00:21:57,858 Com a nova c�mera trabalhar�amos com mais lentes. 332 00:21:57,941 --> 00:22:00,986 N�o sei, olhe, pesquisei e acho que esse modelo... 333 00:22:01,069 --> 00:22:04,072 Meu amor, estou cansado. Podemos ver isso outra hora? 334 00:22:05,032 --> 00:22:06,241 T�o cansado? 335 00:22:06,324 --> 00:22:08,118 Muito cansado, muito cansado. 336 00:22:09,036 --> 00:22:10,412 Boa noite. 337 00:22:13,290 --> 00:22:14,290 Descanse. 338 00:22:17,127 --> 00:22:20,047 Le�n! Le�n! Le�n! 339 00:22:21,757 --> 00:22:25,886 Faz tempo que n�o nos falamos, mas estava pensando em voc�. 340 00:22:28,638 --> 00:22:30,182 N�s come�amos juntos. 341 00:22:31,016 --> 00:22:32,350 Eu comecei com voc�. 342 00:22:34,436 --> 00:22:37,105 E eu gostaria que voc� estivesse aqui, juro. 343 00:22:38,106 --> 00:22:39,983 Vamos, pode tirar uma foto, cara? 344 00:22:58,668 --> 00:23:00,128 M�e! 345 00:23:00,212 --> 00:23:02,130 Meu amor, est� ocupado. N�o entre. 346 00:23:03,090 --> 00:23:05,467 Desculpe, n�o sabia que levantaria cedo. 347 00:23:05,550 --> 00:23:06,635 Me levantei. 348 00:23:06,718 --> 00:23:08,970 Voc� ia sair ontem? N�o saiu? 349 00:23:09,054 --> 00:23:10,263 Sim, voltei tarde. 350 00:23:12,349 --> 00:23:14,893 Estou preparando o caf�. Fa�o pra voc�. 351 00:23:14,976 --> 00:23:16,228 - Certo. - Certo. 352 00:23:29,157 --> 00:23:31,243 MASSA. VALEU, MANO! S� FANTASMAS. E O 1 @KILLERFYAH 353 00:23:35,455 --> 00:23:37,874 Le�n, voc� � o pacote completo. 354 00:23:37,958 --> 00:23:40,585 Voc� tem tudo o que procuramos na REDO. 355 00:23:40,669 --> 00:23:43,130 Esse frescor, essa poesia. 356 00:23:44,464 --> 00:23:45,590 Muito obrigado. 357 00:23:45,674 --> 00:23:48,385 J� est�! Chegou ao topo do freestyle. 358 00:23:48,468 --> 00:23:51,346 � a hora de desenvolver todo o seu potencial na m�sica. 359 00:23:51,429 --> 00:23:54,391 E o que � melhor que a gravadora n�mero um da regi�o? 360 00:23:55,016 --> 00:23:57,060 Claro, tudo isso me motiva, 361 00:23:57,144 --> 00:23:59,354 mas eu n�o quero ser um rapper mais, 362 00:23:59,437 --> 00:24:00,981 fazer o mesmo que todos. 363 00:24:01,064 --> 00:24:02,858 N�o se preocupe. 364 00:24:02,941 --> 00:24:05,819 N�s temos certos par�metros, sim? 365 00:24:05,902 --> 00:24:06,987 Para chegar a mais p�blico. 366 00:24:07,070 --> 00:24:09,906 Dentro disso, voc� ter� toda a liberdade do mundo. 367 00:24:09,990 --> 00:24:11,116 Olhe. 368 00:24:11,533 --> 00:24:13,493 Este � o flow. 369 00:24:15,662 --> 00:24:18,957 Le�n, acreditamos que voc� pode chegar ao topo. 370 00:24:20,292 --> 00:24:22,002 Por isso temos esta oferta. 371 00:24:29,217 --> 00:24:30,468 Nossa. 372 00:24:31,720 --> 00:24:34,764 O �nico inegoci�vel � que controlamos o produto final. 373 00:24:36,099 --> 00:24:38,852 Eu analisei, Le�n. � um contrato padr�o, comum. 374 00:24:39,769 --> 00:24:41,521 Acho que pode assinar tranquilo. 375 00:25:09,174 --> 00:25:10,759 Bem-vindo � REDO, Le�n! 376 00:25:13,011 --> 00:25:14,679 Um presente de boas-vindas. 377 00:25:15,305 --> 00:25:16,681 Isso � para voc�, Le�n. 378 00:25:20,894 --> 00:25:21,894 Legal, n�o �? 379 00:25:22,938 --> 00:25:24,314 N�o era necess�rio. 380 00:25:24,397 --> 00:25:26,983 Desculpe, mas temos um voo para Los Angeles. 381 00:25:27,067 --> 00:25:28,151 Acompanho voc�s. 382 00:25:28,235 --> 00:25:30,070 - Bem-vindo, cara. - Obrigado. 383 00:25:30,153 --> 00:25:31,154 At� logo. 384 00:25:40,247 --> 00:25:42,999 VOC� CONSEGUIU. PARAB�NS. 385 00:25:44,084 --> 00:25:47,712 ESTOU MUITO FELIZ POR VOC�. FIQUE BEM... 386 00:25:54,761 --> 00:25:56,805 {\an5}MADRI, ESPANHA 387 00:26:06,106 --> 00:26:10,193 Acabei de experimentar a nova c�mera, � uma loucura. 388 00:26:11,736 --> 00:26:13,822 Quando eu for te mostro. 389 00:26:13,905 --> 00:26:16,783 Por isso eu liguei. Lola me convenceu de ir a Ibiza. 390 00:26:17,200 --> 00:26:19,911 Se quiser vir, ficarei a semana toda. 391 00:26:19,995 --> 00:26:21,079 Como? 392 00:26:21,162 --> 00:26:22,330 Vou para Ibiza. 393 00:26:22,414 --> 00:26:25,709 N�o, eu ouvi. Mas voc� vem agora, certo? 394 00:26:26,167 --> 00:26:28,336 Estou arrumando as malas, desculpe. 395 00:26:30,672 --> 00:26:33,717 N�o, mas est�o esperando por voc�. 396 00:26:34,175 --> 00:26:35,969 Eles nem sabem quem eu sou. 397 00:26:36,511 --> 00:26:38,221 Bem, eu ligo e explico. 398 00:26:40,056 --> 00:26:41,099 N�o, deixe. 399 00:26:42,017 --> 00:26:43,143 Aproveite Ibiza. 400 00:26:45,395 --> 00:26:50,358 Siga como quiser, este fogo � como uma esfera que vou entreter 401 00:26:50,442 --> 00:26:55,238 Saia, saia dessa, muito dessa t�pica chamada RAP 402 00:26:55,822 --> 00:26:59,659 No final as d�vidas v�m, ent�o execute elas 403 00:26:59,743 --> 00:27:02,412 Eu venho, vou oferecer o xeque sempre sem fundo 404 00:27:02,495 --> 00:27:04,914 Vou explodir tudo que voc� n�o pode, cara 405 00:27:04,998 --> 00:27:08,001 Voc� tem cama? Me d� abrigo? E eu disse "what up?" 406 00:27:08,084 --> 00:27:09,794 Venha sentar com os caras. 407 00:27:10,503 --> 00:27:11,838 E a�? 408 00:27:11,921 --> 00:27:14,424 Eu sou Andy, vinha com o Keko. 409 00:27:14,507 --> 00:27:15,925 Keko? Est� vindo, certo? 410 00:27:16,468 --> 00:27:20,388 Keko teve um problema e n�o vai poder vir, 411 00:27:20,472 --> 00:27:24,059 mas queria contar um pouco sobre a ideia do document�rio. 412 00:27:24,142 --> 00:27:25,226 Document�rio? 413 00:27:25,310 --> 00:27:27,437 Keko disse que �amos fazer uma live. 414 00:27:27,520 --> 00:27:28,772 Claro. 415 00:27:29,439 --> 00:27:31,441 A parte que sobe assim. 416 00:27:31,524 --> 00:27:33,568 E voc� gosta dessa parte? 417 00:27:33,651 --> 00:27:34,651 Sim? 418 00:27:37,113 --> 00:27:38,907 Coma, vamos. Coma algo. 419 00:27:39,824 --> 00:27:41,117 Ou�a, m�e. 420 00:27:41,201 --> 00:27:44,204 Viu que eu estava economizando? 421 00:27:48,375 --> 00:27:52,337 Outro dia percebi que j� posso me mudar. 422 00:27:54,047 --> 00:27:56,174 Que d� para alugar alguma coisa. 423 00:27:57,467 --> 00:28:02,222 E eu queria te perguntar se voc� poderia me dar a garantia, 424 00:28:02,305 --> 00:28:03,390 porque... 425 00:28:03,473 --> 00:28:05,600 Mas voc� vai? Vai me deixar s�? 426 00:28:05,683 --> 00:28:07,602 N�s duas precisamos, certo? 427 00:28:08,144 --> 00:28:10,313 N�o, meu amor, por causa do Claudio? 428 00:28:10,397 --> 00:28:12,273 N�o, eu falo por mim. 429 00:28:12,899 --> 00:28:14,442 E pelo Kiri. 430 00:28:15,068 --> 00:28:17,445 Est� muito grande e muito fofo. 431 00:28:17,529 --> 00:28:20,198 E j� precisa do quarto dele tamb�m, n�o �? 432 00:28:21,741 --> 00:28:24,327 Eu acho que... N�o, meu pequenino! 433 00:28:31,251 --> 00:28:32,710 Que lindo isso. 434 00:28:34,754 --> 00:28:35,797 Gostei. 435 00:28:36,965 --> 00:28:38,049 � grande, � amplo. 436 00:28:38,133 --> 00:28:39,509 Mas todos esses vidros? 437 00:28:42,554 --> 00:28:46,391 Ol�, como vai? Estou ligando sobre uma propriedade da p�gina. 438 00:28:47,517 --> 00:28:48,517 Est� linda. 439 00:28:56,568 --> 00:28:57,652 Isso � pra voc�? 440 00:28:57,735 --> 00:28:59,654 Bem, para mim e meu filho. 441 00:29:00,530 --> 00:29:02,532 - Voc� � m�e! - Sim. 442 00:29:06,953 --> 00:29:08,163 Que lindo! Eu gosto. 443 00:29:08,246 --> 00:29:09,456 Sim, sim, certo? 444 00:29:09,539 --> 00:29:11,875 Est� bom, tem �rea de servi�o. 445 00:29:11,958 --> 00:29:13,001 Condom�nio? 446 00:29:13,084 --> 00:29:16,880 N�o tem, porque como est� no t�rreo, s�... 447 00:29:16,963 --> 00:29:19,090 - N�o tem condom�nio? - N�o, s� impostos. 448 00:29:19,174 --> 00:29:20,174 Vou ficar ent�o. 449 00:29:30,185 --> 00:29:32,103 Vai comigo ver o apartamento? 450 00:29:32,187 --> 00:29:34,022 Deixaram as chaves na portaria. 451 00:29:34,647 --> 00:29:36,274 Vou buscar a Gerwig. 452 00:29:37,734 --> 00:29:39,152 Eu chamo ela de Greti. 453 00:29:40,069 --> 00:29:41,779 Olhe s� ela! 454 00:29:42,363 --> 00:29:44,616 Uma amiga cuida toda vez que viajo. 455 00:29:44,699 --> 00:29:46,910 Vou busc�-la porque sinto tanto falta dela. 456 00:29:47,535 --> 00:29:48,703 Mas esta noite sim. 457 00:29:49,454 --> 00:29:50,747 Trago o vinho. 458 00:30:09,933 --> 00:30:10,933 Muito bem! 459 00:30:15,104 --> 00:30:18,483 Oi. DE VOLTA A BUENOS AIRES. QUE TAL? UM REENCONTRO? 460 00:30:20,068 --> 00:30:22,070 SIM 461 00:30:22,153 --> 00:30:23,738 MESMO LUGAR? 462 00:30:23,821 --> 00:30:25,657 SIM, ALI MESMO 463 00:30:28,284 --> 00:30:30,161 Bem, bem. V�o! 464 00:30:32,789 --> 00:30:33,831 - Desculpe! - N�o... 465 00:30:33,915 --> 00:30:35,750 - Tudo bem? - Sim. 466 00:30:36,459 --> 00:30:37,752 Que tal? 467 00:30:37,835 --> 00:30:39,003 E a�? 468 00:30:39,546 --> 00:30:42,006 Eu queria um favor. Eu vou e volto. 469 00:30:42,090 --> 00:30:43,758 Voc� treinaria as meninas? 470 00:30:43,841 --> 00:30:46,177 S�o meio duras, mas s�o legais. 471 00:30:46,261 --> 00:30:48,638 Mas saiu a base da Liga de Elite. 472 00:30:48,721 --> 00:30:50,265 N�o, eu n�o vou. 473 00:30:50,890 --> 00:30:53,268 Estou cansada de ficar sempre no meio. 474 00:30:53,768 --> 00:30:55,353 E est� uma bagun�a. 475 00:30:55,436 --> 00:30:58,565 S�o oito participantes por convite, sem no��o. 476 00:30:59,440 --> 00:31:02,193 O sete primeiros sim, mas o oitavo entra por classifica��o. 477 00:31:02,777 --> 00:31:05,697 Pelo ranking, a Raf poderia competir. 478 00:31:06,823 --> 00:31:09,158 Diante de que tipo de sistema estamos? 479 00:31:09,951 --> 00:31:10,994 Sim? 480 00:31:11,077 --> 00:31:13,162 Um Sistema Compat�vel Determinado. 481 00:31:13,246 --> 00:31:15,748 Tipo A igual a A-prima e ao n�mero de inc�gnitas. 482 00:31:15,832 --> 00:31:16,916 - Perfeito. - Obrigada. 483 00:31:17,000 --> 00:31:19,502 Mas quando o tipo da matriz de coeficientes 484 00:31:19,586 --> 00:31:22,338 e o tipo da matriz estendida s�o diferentes �... 485 00:31:22,422 --> 00:31:24,465 Sim, mas ainda n�o vimos isso. 486 00:31:24,549 --> 00:31:27,343 E vejo pelos rostos que n�o acompanham, n�o �? 487 00:31:27,427 --> 00:31:29,012 Ent�o vamos mais devagar. 488 00:31:29,095 --> 00:31:30,221 Vamos continuar. 489 00:31:30,305 --> 00:31:32,807 Se tivermos o tipo como fator... 490 00:31:38,187 --> 00:31:39,187 Obrigado. 491 00:31:41,149 --> 00:31:42,817 � sua especialidade, n�o �? 492 00:31:42,900 --> 00:31:44,027 O qu�? 493 00:31:44,110 --> 00:31:45,862 Sua camisa, quero dizer. 494 00:31:45,945 --> 00:31:46,988 Sim. 495 00:31:47,071 --> 00:31:49,073 Eu amo caf�, tamb�m adoro. 496 00:31:49,157 --> 00:31:51,284 Sim, sim. 497 00:31:51,367 --> 00:31:52,367 Olhe. 498 00:31:52,827 --> 00:31:54,078 - Vulturno? - Vulturno. 499 00:31:54,162 --> 00:31:55,580 N�o, eu Aero Express. 500 00:31:55,663 --> 00:31:56,706 - Aero Express? - �. 501 00:31:56,789 --> 00:31:58,499 N�o, eu adoro Vulturno. 502 00:31:58,583 --> 00:32:00,376 - Sim, caf� � uma religi�o. - Sim. 503 00:32:00,460 --> 00:32:02,003 Com licen�a. 504 00:32:03,338 --> 00:32:06,424 Pensei que se n�o tiver parceiro para fazer o trabalho 505 00:32:06,507 --> 00:32:07,884 podemos faz�-lo juntos. 506 00:32:07,967 --> 00:32:09,385 Sim, sim, vamos. 507 00:32:09,469 --> 00:32:11,054 - Tchau, pessoal. - Tchau. 508 00:32:11,471 --> 00:32:13,139 - Sim. Claro. - Sim? 509 00:32:18,853 --> 00:32:21,731 Cara, tem muito eco. Nem m�veis voc� comprou. 510 00:32:22,357 --> 00:32:23,524 Para voc�. 511 00:32:23,608 --> 00:32:27,153 Eu vou cuidar disso. Estava fazendo mil coisas. 512 00:32:28,196 --> 00:32:32,075 Tudo bem com meu tio, mas eu precisava morar sozinho. 513 00:32:33,034 --> 00:32:34,952 Ter meu espa�o, minhas coisas. 514 00:32:36,245 --> 00:32:40,416 � louco, porque um ano atr�s eu mostrava apartamentos assim 515 00:32:42,377 --> 00:32:44,128 e agora estou morando em um. 516 00:32:45,129 --> 00:32:46,798 Agora voc� � um garoto REDO. 517 00:32:47,882 --> 00:32:49,050 Eu tento. 518 00:32:50,218 --> 00:32:53,805 Era tudo muito diferente. Era eu fazendo rap e nada mais. 519 00:32:54,514 --> 00:32:57,350 Pense que tem uma estrutura enorme ao seu redor. 520 00:32:58,935 --> 00:33:01,729 Tem press�o, mas tudo ficar� bem. 521 00:33:08,945 --> 00:33:12,907 N�o, amiga, comprei a m�quina de lavar e a geladeira da dona da casa. 522 00:33:12,990 --> 00:33:15,326 - Usadas, viu? - N�o me respondeu. 523 00:33:15,410 --> 00:33:17,829 Vamos � competi��o da Elite? 524 00:33:19,372 --> 00:33:20,372 N�o sei. 525 00:33:21,541 --> 00:33:22,834 Voc� acha que sim? 526 00:33:22,917 --> 00:33:23,960 Sim, amiga. 527 00:33:24,043 --> 00:33:25,795 Voc� me disse para lutarmos. 528 00:33:25,878 --> 00:33:27,922 N�o sei, agora estou em outra. 529 00:33:28,756 --> 00:33:31,092 Kir�n n�o quer ir com o pai. 530 00:33:31,509 --> 00:33:32,677 O que est� rolando? 531 00:33:32,760 --> 00:33:34,887 Ele disse que � chato. 532 00:33:36,472 --> 00:33:38,808 Mas acho que ele o deixa sozinho. 533 00:33:39,225 --> 00:33:42,562 - Belo pai, como sempre. - � um idiota. 534 00:33:45,440 --> 00:33:46,649 Est� delicioso. 535 00:33:46,733 --> 00:33:48,443 - Ent�o, onde coloco? - Em cima. 536 00:33:48,526 --> 00:33:50,153 Voc� quer comer e depois leva? 537 00:33:50,862 --> 00:33:53,448 Termino de levar isso, as 20 caixas restantes. 538 00:33:53,531 --> 00:33:54,532 - Certo. - E a� comemos. 539 00:33:55,366 --> 00:33:57,785 Meu amor, eu sei que acabei de chegar, 540 00:33:57,869 --> 00:34:01,038 mas n�o esque�a que �s 19h temos o evento da Talganys. 541 00:34:01,122 --> 00:34:02,373 Estou editando. 542 00:34:02,457 --> 00:34:04,000 Sim, mas querem n�s dois. 543 00:34:04,083 --> 00:34:06,043 E marquei com o pessoal do evento. 544 00:34:06,127 --> 00:34:07,170 Eu tamb�m. 545 00:34:07,253 --> 00:34:10,840 Estou fazendo isso que combinamos de fazer juntos, lembra? 546 00:34:10,923 --> 00:34:12,925 Voc� escuta quando eu falo, certo? 547 00:34:13,509 --> 00:34:15,720 Sim. E eu n�o vou ir. 548 00:34:16,137 --> 00:34:17,263 Olhe s�. 549 00:34:17,680 --> 00:34:20,683 Sei que pode estar com raiva porque eu sa� esses dias. 550 00:34:21,476 --> 00:34:25,938 Mas entenda que vamos ficar mal. E � por sua causa. 551 00:34:26,022 --> 00:34:28,983 E eu n�o posso deixar as visualiza��es, o engagement, tudo. 552 00:34:29,067 --> 00:34:31,903 E eu n�o vou deixar minha produtora. 553 00:34:32,320 --> 00:34:34,113 Errei em colocar voc�. 554 00:34:34,197 --> 00:34:35,698 E tudo bem, j� passou. 555 00:34:36,491 --> 00:34:38,201 Mas vou fazer mesmo assim. 556 00:34:39,327 --> 00:34:41,788 Mas n�o me prometa algo que n�o vai cumprir. 557 00:34:42,205 --> 00:34:44,999 N�o acha que estamos sendo um pouco ingratos? 558 00:34:45,082 --> 00:34:48,252 Porque se n�o fosse por mim, n�o teriam te atendido. 559 00:34:48,336 --> 00:34:50,838 Est� brincando? Nem lhes contou a ideia. 560 00:34:51,506 --> 00:34:52,715 Como quiser. 561 00:34:52,799 --> 00:34:54,884 Como voc� quiser, Andy. 562 00:35:00,139 --> 00:35:01,140 Gostou? 563 00:35:01,224 --> 00:35:02,266 Sim, adorei. 564 00:35:02,350 --> 00:35:03,350 � bonito. 565 00:35:04,268 --> 00:35:05,812 Fica bom a�, n�o �? 566 00:35:05,895 --> 00:35:07,271 - Est� melhorando. - Sim. 567 00:35:07,355 --> 00:35:09,023 � melhor! Est� bom. 568 00:35:09,106 --> 00:35:11,818 Ter para onde voltar, n�s que viajamos muito. 569 00:35:15,696 --> 00:35:17,448 O melhor � o sof�. 570 00:35:17,532 --> 00:35:18,950 - N�o �? - Sim? 571 00:35:19,742 --> 00:35:21,244 Podemos estrear, se voc� quiser. 572 00:35:32,588 --> 00:35:33,588 Sim, mas n�o. 573 00:35:35,550 --> 00:35:39,804 Tenho uma reuni�o importante agora. Tenho um novo show, nova promo��o. 574 00:35:43,975 --> 00:35:46,477 Al�m disso, olhe. Te deixo aqui com tudo, sim. 575 00:35:48,521 --> 00:35:49,522 Tchau. 576 00:35:49,605 --> 00:35:50,605 Falamos mais tarde? 577 00:35:51,148 --> 00:35:52,148 Certo. 578 00:36:24,098 --> 00:36:26,642 Vamos esperar voc� antes de fechar a lista. 579 00:36:26,726 --> 00:36:28,352 Seu representante disse que n�o pode, 580 00:36:28,436 --> 00:36:31,022 mas queremos o da Internacional na Liga da Elite. 581 00:36:31,105 --> 00:36:32,607 Pense um pouco mais, sim? 582 00:36:34,859 --> 00:36:35,902 Ol�? 583 00:36:35,985 --> 00:36:38,821 Sr. Le�n, est�o aqui Sandro e outros garotos. 584 00:36:38,905 --> 00:36:39,947 Sim, subam. 585 00:36:41,282 --> 00:36:43,451 - E a�, meu amigo? - Cara, tudo bem? 586 00:36:43,534 --> 00:36:44,827 Que bom que vieram. 587 00:36:44,911 --> 00:36:47,997 - Que tal? - Claro, cara! Fant�stico! 588 00:36:48,080 --> 00:36:49,665 Que lugar, muito bom! 589 00:36:49,749 --> 00:36:51,626 � legal, eu mal cheguei. 590 00:36:52,293 --> 00:36:54,545 Acabou com o mariachi, voc� o matou! 591 00:36:54,629 --> 00:36:56,422 Foi uma batalha dura, foi boa. 592 00:36:57,506 --> 00:36:59,175 - Me ajuda com isso? - Sim, claro. 593 00:37:01,135 --> 00:37:04,388 Vai arrasar na Liga da Elite. Vai ser dif�cil. 594 00:37:05,890 --> 00:37:08,309 N�o vou competir na Liga da Elite. 595 00:37:08,392 --> 00:37:10,228 Estou em outra, n�o vou a nessa. 596 00:37:11,354 --> 00:37:13,439 Mesmo? Eu mataria para estar l�. 597 00:37:13,522 --> 00:37:14,857 N�o quer calar o Trama? 598 00:37:14,941 --> 00:37:17,318 Est� espalhando que voc� � medroso. Viu o v�deo? 599 00:37:17,401 --> 00:37:18,401 Olhe. 600 00:37:19,111 --> 00:37:21,155 Volto a batalhar para manter o n�vel. 601 00:37:21,239 --> 00:37:24,200 Espero encontrar o Le�n pela primeira vez no palco. 602 00:37:24,283 --> 00:37:26,702 Est� de parab�ns. Faz rap h� dois anos? 603 00:37:26,786 --> 00:37:29,455 Espero que n�o saia da Liga ou abandone, 604 00:37:29,538 --> 00:37:30,831 ainda mais agora cheio de grana. 605 00:37:30,915 --> 00:37:32,375 Que idiota, sem chance. 606 00:37:32,458 --> 00:37:34,043 Cara, que rel�gio. 607 00:37:35,127 --> 00:37:38,130 Sim, � legal. Me deram de presente. 608 00:37:38,673 --> 00:37:40,049 - Faz um beat. - Sim? 609 00:37:43,386 --> 00:37:45,805 Ok, ok, continuo soltando minhas frases 610 00:37:45,888 --> 00:37:48,557 Quando liberam a base n�o tem quem me alcance 611 00:37:48,641 --> 00:37:51,852 Agora eu quero outra coisa, jogar fora minha prosa 612 00:37:51,936 --> 00:37:53,813 Que �s vezes soa venenosa 613 00:37:53,896 --> 00:37:56,315 Improvisando o dia todo em minha casa 614 00:37:56,399 --> 00:37:58,526 Estou mostrando o que aprendi na pra�a 615 00:37:58,609 --> 00:38:01,237 � assim que se faz, porque eu n�o caio nessa 616 00:38:01,320 --> 00:38:03,572 Sempre fui o ca�ador, nunca a ca�a 617 00:38:03,656 --> 00:38:06,075 Eu coloco a for�a que isso traz... 618 00:38:07,785 --> 00:38:09,912 Surpresa! 619 00:38:09,996 --> 00:38:11,122 Onde voc� est�? 620 00:38:11,205 --> 00:38:13,874 Na minha casa. Estou muito feliz. 621 00:38:13,958 --> 00:38:15,209 � um pal�cio. 622 00:38:15,292 --> 00:38:16,419 Nem tanto. 623 00:38:16,502 --> 00:38:21,424 Vou ter que fazer hora extra sem parar para pagar isso, mas estou feliz. 624 00:38:21,507 --> 00:38:22,550 E o trabalho? 625 00:38:22,633 --> 00:38:24,385 Vivo para os b�nus, mas tudo bem. 626 00:38:24,802 --> 00:38:28,180 Eu n�o te disse. Nos param na rua, gente desconhecida. 627 00:38:28,806 --> 00:38:32,268 Estou querendo retomar a produtora. Sinto que posso fazer daqui. 628 00:38:32,351 --> 00:38:33,936 Que bom isso! Parab�ns. 629 00:38:34,437 --> 00:38:36,397 Amiga, e o Le�n? 630 00:38:36,480 --> 00:38:39,442 Fiquei realmente feliz, achei incr�vel. 631 00:38:39,525 --> 00:38:40,525 Sim, incr�vel. 632 00:38:49,201 --> 00:38:50,703 Ol�. 633 00:38:52,747 --> 00:38:56,083 Nada, estou de volta em Buenos Aires. 634 00:38:56,167 --> 00:38:59,211 Quem n�o gostaria, n�o �? Viver assim do rap? 635 00:38:59,295 --> 00:39:01,464 A Raf? N�o sei se a conhece, por exemplo. 636 00:39:01,547 --> 00:39:03,966 Ela pode arrasar na Liga da Elite. 637 00:39:04,550 --> 00:39:05,968 N�o, quem me dera. 638 00:39:06,385 --> 00:39:07,553 E a passagem? 639 00:39:07,636 --> 00:39:09,680 Eu adiei. 640 00:39:09,764 --> 00:39:11,223 Estou muito bem aqui. 641 00:39:12,767 --> 00:39:13,767 Que estranhe, n�o? 642 00:39:15,227 --> 00:39:16,645 Como acabou tudo. 643 00:39:17,772 --> 00:39:20,024 Estamos t�o distantes. 644 00:39:20,107 --> 00:39:22,401 Amiga, estou desmaiando. Vou dormir. 645 00:39:22,485 --> 00:39:24,028 Te amo, descansa. 646 00:39:27,865 --> 00:39:29,617 {\an5}Ol�... 647 00:39:29,700 --> 00:39:31,786 {\an5}Estou de volta em Buenos Aires. 648 00:39:31,869 --> 00:39:35,122 {\an5}Queria que soubesse que se quiser me ver, eu gostaria. 649 00:39:36,165 --> 00:39:37,666 {\an5}Sei que aconteceram coisas. 650 00:39:42,755 --> 00:39:44,673 Ol�, Le�n. Como vai? 651 00:39:45,424 --> 00:39:48,677 Estou feliz pelo que est� acontecendo com voc�. 652 00:39:48,761 --> 00:39:49,804 S�rio. 653 00:39:49,887 --> 00:39:53,099 E � claro que ainda somos amigues. 654 00:39:53,808 --> 00:39:57,561 Mas n�o sei se seria bom ver voc� na pra�a, sabe? 655 00:39:57,645 --> 00:40:00,314 Como voc� diz, aconteceram coisas. 656 00:40:00,397 --> 00:40:05,528 Voc� foi embora e agora ficamos n�s de l�. 657 00:40:05,611 --> 00:40:06,862 Voc� escolheu. 658 00:40:08,072 --> 00:40:11,700 {\an5}Tudo bem, mas n�o queremos aceitar novas pessoas, ok? 659 00:40:11,784 --> 00:40:13,702 {\an5}Um beijo. A gente se v� por a�. 48744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.