Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,958 --> 00:01:22,000
Wow, sieh dir das an.
2
00:01:39,791 --> 00:01:42,416
Ist es nicht großartig hier unten?
3
00:01:57,583 --> 00:02:00,625
Willkommen in meiner Wunder-Welt.
4
00:02:17,958 --> 00:02:19,625
Jetzt übernimmst du die Führung.
5
00:02:27,666 --> 00:02:31,750
Da, siehst du? Die Garnelen und Krebse
ernähren sich von diesen Algen.
6
00:02:45,666 --> 00:02:48,208
Keine Sorge, ich bin direkt hinter dir.
7
00:03:02,416 --> 00:03:03,458
Hey!
8
00:03:03,541 --> 00:03:05,791
Lass uns ein Selfie machen für deine Mom?
9
00:03:12,041 --> 00:03:14,541
Na, du Fotograf,
mach mal ein Foto von mir.
10
00:03:14,625 --> 00:03:15,916
Es ist so herrlich hier.
11
00:03:16,000 --> 00:03:18,333
Schwesterherz!
Ich wünschte, du wärst hier!
12
00:03:18,416 --> 00:03:19,625
Ein Hai!
13
00:03:27,583 --> 00:03:30,833
Der tut nichts.
14
00:03:30,916 --> 00:03:33,625
Sie werden von den Atemgeräuschen
angelockt. Okay?
15
00:03:36,500 --> 00:03:37,750
Jetzt bist du dran.
16
00:03:37,833 --> 00:03:39,416
Entschieden
17
00:03:39,500 --> 00:03:40,958
und sanft, okay?
18
00:03:42,333 --> 00:03:44,708
Keine hastigen Bewegungen.
19
00:03:44,791 --> 00:03:48,208
Bereit? Und geschafft!
20
00:03:56,125 --> 00:03:57,666
Wow!
21
00:04:27,125 --> 00:04:29,875
Klar, das können wir sicher einrichten,
Mister Margisson.
22
00:04:30,583 --> 00:04:31,708
Ja.
23
00:04:34,916 --> 00:04:38,041
Ich rufe Sie zurück,
sobald meine Partnerin wieder da ist.
24
00:04:38,791 --> 00:04:42,375
Nein, gerade nicht,
aber sie kommt sicher bald.
25
00:04:44,375 --> 00:04:46,708
Gut. Okay.
26
00:04:47,375 --> 00:04:48,791
Ich danke Ihnen.
27
00:04:57,208 --> 00:04:58,208
Wow!
28
00:04:58,291 --> 00:05:00,541
Wow! Das war der Hammer!
29
00:05:00,625 --> 00:05:02,916
Ich will es unbedingt deiner Mom erzählen.
30
00:05:03,000 --> 00:05:06,041
Mein Neffe, der Hai-Flüsterer.
31
00:05:06,125 --> 00:05:08,041
Das war so cool.
32
00:05:08,125 --> 00:05:10,125
Das war ein Riffhai, oder?
33
00:05:10,208 --> 00:05:13,291
-Ja.
-Der stand ja total auf die Blasen.
34
00:05:13,375 --> 00:05:16,791
Nicht auf die Blasen,
sondern auf das Geräusch, das sie machen.
35
00:05:16,875 --> 00:05:19,375
Ich würd dich gern
mit einem Tigerhai sehen.
36
00:05:19,458 --> 00:05:22,458
Willst du, dass ich als Mittagessen Ende?
Hm?
37
00:05:24,291 --> 00:05:27,333
-Okay.
-So, meine Lieben!
38
00:05:27,416 --> 00:05:29,041
Wir müssen den Flieger kriegen.
39
00:05:29,125 --> 00:05:31,208
Können wir noch ein letztes Mal tauchen?
40
00:05:31,291 --> 00:05:32,875
Wir müssen los.
41
00:05:32,958 --> 00:05:34,500
Die Margissons haben angerufen.
42
00:05:34,583 --> 00:05:37,208
Sie haben die Buchung
für nächste Woche bestätigt.
43
00:05:37,291 --> 00:05:40,208
Oh, toll. Dann habe ich vier Tage,
44
00:05:40,291 --> 00:05:43,333
um ganz gemütlich zu euch
nach Hause zu segeln.
45
00:05:43,416 --> 00:05:44,375
Übrigens, Naomi...
46
00:05:44,458 --> 00:05:48,166
Was ist mit der Wohnung,
die wir besichtigten? Ich find sie gut.
47
00:05:48,250 --> 00:05:50,750
Können wir das vertagen?
48
00:05:52,625 --> 00:05:56,083
Weißt du, ich denk noch mal drüber nach.
49
00:06:01,166 --> 00:06:04,666
Also los, ihr müsst euren Flieger kriegen.
50
00:06:30,750 --> 00:06:32,083
Bin in einer Sekunde da!
51
00:06:32,166 --> 00:06:34,541
-Beeil dich!
-Ich weiß. Eine Minute.
52
00:06:34,625 --> 00:06:37,625
-Bis in vier Tagen.
-Ich hol die Margissons vom Flughafen ab.
53
00:06:37,708 --> 00:06:41,750
-Bitte sei pünktlich.
-War ich etwa jemals zu spät?
54
00:06:42,708 --> 00:06:45,166
-Bis dann.
-Amüsiere dich nicht zu sehr ohne mich.
55
00:06:45,250 --> 00:06:48,083
-Niemals.
-Barney? Komm noch mal drücken.
56
00:06:50,083 --> 00:06:51,875
-Hab dich lieb.
-Ich dich auch.
57
00:06:53,458 --> 00:06:55,541
Wir müssen jetzt los!
58
00:06:58,000 --> 00:07:01,166
Ich werde Barney vermissen. Jackson auch.
59
00:07:02,875 --> 00:07:05,291
Wird Zeit.
Du vergraulst mir noch meine Kunden.
60
00:07:05,375 --> 00:07:06,791
Nächstes Mal zahlst du.
61
00:07:07,375 --> 00:07:08,833
-Entspann dich, Mann.
-Ja...
62
00:07:08,916 --> 00:07:11,041
Steig ein,
bevor ich es mir anders überlege.
63
00:07:12,458 --> 00:07:15,458
Barney ist so begierig darauf,
von uns zu lernen.
64
00:07:15,541 --> 00:07:18,000
Er will ein guter Segler werden.
65
00:07:44,916 --> 00:07:47,625
Wenn wir einander haben, und das Meer,
66
00:07:47,708 --> 00:07:49,500
haben wir alles, was wir brauchen.
67
00:08:16,208 --> 00:08:18,000
Hallo, wie geht's?
68
00:08:22,375 --> 00:08:24,041
Danke.
69
00:08:24,125 --> 00:08:25,750
Wir sehnen uns.
70
00:08:32,750 --> 00:08:34,291
Hi! Hola.
71
00:08:38,291 --> 00:08:39,833
-Wie geht's dir?
-Alles gut.
72
00:08:39,916 --> 00:08:41,083
Danke.
73
00:08:42,000 --> 00:08:43,291
Wir sehen uns.
74
00:09:14,708 --> 00:09:16,458
Tauchen ist mein Leben...
75
00:09:17,500 --> 00:09:20,500
und die Westindischen Inseln sind
mein Paradies.
76
00:09:27,583 --> 00:09:31,916
Ich befinde mich in einer Situation,
in der ich noch nie gewesen bin.
77
00:09:34,125 --> 00:09:38,083
Von Antigua nach Grenada sind es
dreihundert Seemeilen.
78
00:09:40,333 --> 00:09:42,291
Achtundvierzig Stunden auf See.
79
00:09:43,166 --> 00:09:45,583
Nur ich und die Serenity.
80
00:10:11,541 --> 00:10:13,208
Cheers.
81
00:10:13,791 --> 00:10:18,208
Zeig her... Hab ich das richtig gesehen?
82
00:10:18,291 --> 00:10:21,166
Ist ja Wahnsinn!
Er hat dich endlich gefragt.
83
00:10:21,250 --> 00:10:24,291
Er hat mich schon öfter gefragt.
Und diesmal hab ich Ja gesagt.
84
00:10:24,375 --> 00:10:27,625
Mein Beileid. Ganz ehrlich.
85
00:10:27,708 --> 00:10:30,208
Ich weiß noch, wie das war:
jung, frei und Single.
86
00:10:30,291 --> 00:10:32,333
Ich fand das völlig überschätzt.
87
00:10:32,416 --> 00:10:34,083
Du klingst ja wie meine Tante.
88
00:10:35,375 --> 00:10:38,666
Das Single-Leben hat viele Vorteile,
wenn du mich fragst.
89
00:10:44,708 --> 00:10:49,000
Es ist ja nicht so,
dass ich wieder Single sein will.
90
00:10:49,083 --> 00:10:54,208
Was denn? Willst du immer nur
um die Inseln segeln?
91
00:10:54,291 --> 00:10:57,875
Ich kann mir was Schlimmeres vorstellen
für den Rest meines Lebens.
92
00:10:58,625 --> 00:11:03,250
Die Frage ist doch: Willst du es
allein machen oder mit Jackson?
93
00:11:03,333 --> 00:11:07,625
Auf ihn kannst du dich verlassen, Naomi,
das weißt du. Er steht voll hinter dir.
94
00:11:16,625 --> 00:11:17,958
Was stimmt mit mir nicht?
95
00:11:18,041 --> 00:11:21,541
Warum fällt es mir so schwer,
mich an den Mann zu binden, den ich liebe?
96
00:11:21,625 --> 00:11:23,833
Kein Stress.
Ich hab auch eine Weile gebraucht.
97
00:11:23,916 --> 00:11:26,541
Irgendwann kommt der Moment,
98
00:11:26,625 --> 00:11:29,416
an dem du bereit bist
für den nächsten Schritt.
99
00:11:29,500 --> 00:11:31,250
Ich hoffe es.
100
00:11:34,166 --> 00:11:37,250
Nein, ich breche sehr früh auf.
Ich geh schlafen.
101
00:11:37,791 --> 00:11:38,958
Okay.
102
00:11:39,875 --> 00:11:42,041
Ruf mich an, wenn du zurück bist.
Hörst du?
103
00:11:42,125 --> 00:11:44,750
-Hab dich lieb. Danke.
-Keine Ursache.
104
00:12:34,833 --> 00:12:36,833
636
Mayday, Mayday.
105
00:12:38,083 --> 00:12:39,875
Hören Sie mich?
106
00:12:44,291 --> 00:12:47,166
Mayday, hier ist die Tranquility.
107
00:12:47,250 --> 00:12:48,958
Hören Sie mich?
108
00:12:50,208 --> 00:12:53,291
Hier spricht die Küstenwache.
Was ist Ihre Notlage? Over.
109
00:12:54,083 --> 00:12:56,583
Wir sinken!
110
00:12:57,375 --> 00:13:00,708
Bleiben Sie ruhig, Sir.
Wir brauchen Ihre Koordinaten. Over.
111
00:14:20,041 --> 00:14:21,333
Hi...
112
00:14:21,416 --> 00:14:22,541
Hi.
113
00:14:23,083 --> 00:14:24,708
Wie war euer Flug?
114
00:14:24,791 --> 00:14:28,916
Na, du kennst ja Diddle Bay Air Lines.
Hauptsache, man kommt heil an.
115
00:14:31,833 --> 00:14:34,750
Übrigens, die Margissons haben
die Anzahlung überwiesen.
116
00:14:34,833 --> 00:14:37,125
Die Charter Buchung nächste Woche
geht klar.
117
00:14:37,208 --> 00:14:38,500
Okay.
118
00:14:40,958 --> 00:14:42,125
Wann fährst du los?
119
00:14:42,208 --> 00:14:44,291
Sobald ich einen Kaffee getrunken hab.
120
00:14:47,625 --> 00:14:49,208
Alles in Ordnung bei dir?
121
00:14:50,958 --> 00:14:52,833
Ja. Wir sehen uns am Montag.
122
00:15:02,041 --> 00:15:03,625
Verdammt, ich bin so ein Idiot!
123
00:15:04,625 --> 00:15:08,000
Heute ist der Todestag ihrer Eltern,
so ein Mist.
124
00:15:09,291 --> 00:15:11,041
Das hab ich total vergessen.
125
00:15:12,291 --> 00:15:13,833
Ich Blödmann!
126
00:15:14,458 --> 00:15:16,291
Ruf sie doch noch mal an.
127
00:15:17,541 --> 00:15:19,458
Das macht es nur schlimmer.
128
00:15:23,541 --> 00:15:25,375
Dann schreib ihr doch was.
129
00:15:31,875 --> 00:15:36,041
Willst du ernsthaft mein Liebesleben mit
einem kitschigen Take-That-Song retten?
130
00:15:54,875 --> 00:15:58,083
Vom Taucher zum Skipper zu werden,
ist eine Herausforderung...
131
00:15:58,166 --> 00:16:01,791
aber das ist schon lange mein Traum...
132
00:16:01,875 --> 00:16:04,416
und endlich wird er wahr.
133
00:16:06,125 --> 00:16:09,291
Ich weiß, dass mich die Serenity sicher
dort hin bringen wird.
134
00:16:09,375 --> 00:16:11,416
Sie lässt mich niemals im Stich.
135
00:17:36,625 --> 00:17:39,833
Also, wie war das? Du denkst,
dass Man U heute verlieren wird, ja?
136
00:17:40,375 --> 00:17:43,916
Ich sag dir, ich hab da
so eine komisches Vorahnung bei dem Spiel.
137
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Du spinnst.
138
00:17:48,416 --> 00:17:51,541
Jack. Das musst du dir ansehen.
139
00:17:54,416 --> 00:17:56,083
Das ist Naomis Kurs.
140
00:17:56,166 --> 00:17:59,125
-Und da zieht eine Sturmfront auf.
-Ja.
141
00:18:02,458 --> 00:18:04,958
-Soll ich sie anfunken?
-Klar.
142
00:18:11,000 --> 00:18:13,041
Serenity, bitte kommen.
143
00:18:14,208 --> 00:18:16,500
Naomi, hörst du mich?
144
00:18:18,000 --> 00:18:20,416
Hier ist die Serenity. Over.
145
00:18:20,500 --> 00:18:24,375
Eine Sturmfront bewegt sich mit 20 Knoten
in Richtung west-nordwest.
146
00:18:24,458 --> 00:18:29,791
Laut Wetterbericht kreuzt sie deinen Kurs
genau nördlich von Martinique. Over.
147
00:18:29,875 --> 00:18:31,125
Hab ich schon gesehen.
148
00:18:32,083 --> 00:18:34,916
Danke, Barney.
Ich ändere den Kurs und weiche aus.
149
00:18:35,000 --> 00:18:38,791
Am besten du gehst solange
in Dominica vor Anker. Over.
150
00:18:38,875 --> 00:18:41,666
Aber dann würde ich da für drei,
vier Tage hängenbleiben.
151
00:18:41,750 --> 00:18:45,125
Willst du wirklich für die Margissons
den Babysitter spielen?
152
00:18:45,208 --> 00:18:47,416
Nein, danke. Over.
153
00:18:47,500 --> 00:18:50,000
Ich nehme Kurs
154
00:18:50,083 --> 00:18:55,083
auf 14, 14 Grad 43 Minuten Nord, 63 Grad,
155
00:18:55,166 --> 00:18:57,333
1,41 West.
156
00:18:57,416 --> 00:18:59,208
So halte ich mich südlich vom Sturm.
157
00:18:59,291 --> 00:19:03,416
Dann verlässt du die Schifffahrtswege
und gerätst ins Totwasser. Over.
158
00:19:04,375 --> 00:19:08,333
Ich weiß. Aber ich schaff das, Jackson.
159
00:19:09,666 --> 00:19:11,041
Das weiß ich.
160
00:19:12,791 --> 00:19:16,708
Hör zu, tut mir leid, dass ich gestern
den Todestag vergessen habe.
161
00:19:17,500 --> 00:19:18,333
Over.
162
00:19:19,708 --> 00:19:21,375
Ja, lass uns jetzt...
163
00:19:22,750 --> 00:19:24,416
nicht darüber reden.
164
00:19:25,916 --> 00:19:27,500
Verzeih mir. Over.
165
00:19:29,916 --> 00:19:32,916
Ich weiß das zu schätzen. Danke. Over.
166
00:21:51,750 --> 00:21:53,916
Hey! Hey!
167
00:21:54,791 --> 00:21:56,791
-Hilfe!
-Hey! Hilfe!
168
00:22:03,041 --> 00:22:06,125
Helfen Sie uns! Hey!
169
00:22:14,041 --> 00:22:15,791
Jackson, bitte kommen. Over.
170
00:22:18,958 --> 00:22:21,375
-Jackson, wo bist du? Over.
-Ich bin hier. Over.
171
00:22:21,458 --> 00:22:25,125
Ich bin dem Sturm ausgewichen und habe
gerade zwei Schiffbrüchige entdeckt.
172
00:22:25,208 --> 00:22:27,250
Die halten sich an einem Brack fest. Over.
173
00:22:29,625 --> 00:22:32,083
Sieht nicht gut aus.
Der Sturm zieht genau dahin.
174
00:22:32,166 --> 00:22:34,958
Naomi, du musst weiter nach Süden,
175
00:22:35,041 --> 00:22:37,291
sonst erwischt dich der Sturm
mit voller Wucht.
176
00:22:37,375 --> 00:22:39,875
Melde sie der Küstenwache. Over.
177
00:22:40,583 --> 00:22:43,291
Bis jemand hier ist,
ist es keine Rettungsaktion mehr.
178
00:22:43,375 --> 00:22:45,416
Das wäre eine Bergung.
179
00:22:46,208 --> 00:22:47,250
Over.
180
00:22:47,333 --> 00:22:51,416
Gib mir Bescheid, wenn du Kontakt hast.
Ich verfolg dich auf dem GPS. Over.
181
00:22:51,500 --> 00:22:52,750
Mach ich. Over.
182
00:23:08,291 --> 00:23:09,750
Helfen Sie uns!
183
00:23:12,166 --> 00:23:13,916
Hier!
184
00:23:16,291 --> 00:23:18,500
-Danke.
-Danke.
185
00:23:18,583 --> 00:23:20,958
-Danke.
-Danke.
186
00:23:22,416 --> 00:23:25,791
Festhalten! Ich bin gleich bei Ihnen.
187
00:23:26,666 --> 00:23:28,041
Hierher.
188
00:23:41,750 --> 00:23:42,958
Hier.
189
00:23:44,125 --> 00:23:45,583
Danke.
190
00:23:48,375 --> 00:23:49,583
Danke.
191
00:23:57,666 --> 00:23:59,250
Danke.
192
00:24:00,583 --> 00:24:03,125
Danke, Señora! Danke!
193
00:24:06,625 --> 00:24:08,166
Danke.
194
00:24:12,041 --> 00:24:16,125
Escúchame! Escúchame!, mi hermano
está dentro del agua en un barco.
195
00:24:16,208 --> 00:24:18,416
Yo necesito que alguien le ayude,
por favor.
196
00:24:18,500 --> 00:24:20,833
Langsam. Ich verstehe nicht.
197
00:24:20,916 --> 00:24:23,666
María sagt, dass ihr Bruder
noch da unten ist.
198
00:24:23,750 --> 00:24:25,291
Die Rohre, er ist eingeklemmt.
199
00:24:25,375 --> 00:24:27,625
Mein Gott! Wie Furchtbar. Lo siento.
200
00:24:27,708 --> 00:24:31,041
Tetete-Teníamos aire.
Wir hatten Luft. Zum atmen...
201
00:24:31,125 --> 00:24:33,416
-Oh, da ist eine Luftblase? Okay.
-Ja.
202
00:24:33,500 --> 00:24:36,041
-Ich kann tauchen.
-Bucear?
203
00:24:37,458 --> 00:24:39,750
Er steckt da unten fest.
204
00:24:39,833 --> 00:24:42,291
Erst seit drei Stunden.
205
00:24:42,375 --> 00:24:45,875
Drei Stunden? In drei Stunden kann es
meilenweit abgetrieben sein.
206
00:24:45,958 --> 00:24:47,708
Nein, nein.
207
00:24:47,791 --> 00:24:51,625
Das Wrackteil, an dem wir uns festhielten,
ist noch mit dem Schiff verbunden.
208
00:24:51,708 --> 00:24:54,208
-Okay.
-Da ist eine Leine, bis ganz nach unten.
209
00:24:54,291 --> 00:24:56,333
Gibt es noch mehr Überlebende?
210
00:24:56,416 --> 00:24:58,375
Ich weiß nicht. Ich...
211
00:24:58,458 --> 00:25:01,666
Es waren fünf Crewmitglieder
212
00:25:01,750 --> 00:25:03,833
und fünf Passagiere, mit uns.
213
00:25:03,916 --> 00:25:07,666
-Was ist denn passiert?
-Es gab ein Problem mit dem Motor
214
00:25:07,750 --> 00:25:11,541
-und eine Explosion. Ja. Ja.
-Eine Explosion...
215
00:25:11,625 --> 00:25:13,291
Und dann sind wir gesunken.
216
00:25:14,583 --> 00:25:19,625
Ich glaube, die Chancen,
dass noch jemand lebt, stehen nicht gut.
217
00:25:20,208 --> 00:25:22,916
Sie sollte sich nicht
allzu große Hoffnungen machen.
218
00:25:23,000 --> 00:25:24,416
Es tut mir leid.
219
00:25:25,666 --> 00:25:28,041
Ich hole Ihnen was Trockenes zum Anziehen.
220
00:25:29,833 --> 00:25:32,750
Vielen Dank. Vertraust du ihr?
221
00:25:33,666 --> 00:25:34,416
Was sagt sie?
222
00:25:34,500 --> 00:25:35,916
Er wird es schaffen.
223
00:25:36,416 --> 00:25:37,916
Okay.
224
00:25:40,583 --> 00:25:42,458
Serenity, bitte kommen. Over.
225
00:25:43,500 --> 00:25:45,833
Serenity, hörst du mich? Over.
226
00:25:47,916 --> 00:25:49,958
Hörst du mich? Over.
227
00:25:53,125 --> 00:25:54,625
Was tun Sie da?
228
00:25:54,708 --> 00:25:58,166
Ich rufe die nächste Küstenwache.
Sie müssen wissen, was passiert ist.
229
00:26:00,041 --> 00:26:02,625
-Aber das ist Vorschrift.
-No. No.
230
00:26:03,458 --> 00:26:05,708
Wir sind Refugiados.
231
00:26:05,791 --> 00:26:07,208
Flüchtlinge.
232
00:26:09,250 --> 00:26:13,333
Flüchtlinge. Wir haben unser Geld
den Leuten auf dem Schiff gegeben.
233
00:26:13,416 --> 00:26:17,083
In unserem Land haben Gangs
und Kartelle alles unter Kontrolle.
234
00:26:17,166 --> 00:26:19,708
Die sind skrupellos.
Wenn man uns zurückschickt,
235
00:26:19,791 --> 00:26:21,541
werden wir mit Sicherheit getötet.
236
00:26:22,500 --> 00:26:25,375
Es tut mir so leid. Aber ohne Hilfe,
schaffe ich das nicht.
237
00:26:26,708 --> 00:26:30,041
Selbst mit einer Brechstange
schaffe ich das nicht allein.
238
00:26:30,125 --> 00:26:33,416
Ich kann helfen. Ich war bei
der Seenotrettung. Ich bin Taucher.
239
00:26:33,500 --> 00:26:36,375
Ja. Bitte beeilen Sie sich.
240
00:26:36,458 --> 00:26:38,333
-Er ist mein Bruder!
-Es tut mir leid.
241
00:26:38,416 --> 00:26:42,625
Er wird sterben. Wir brauchen Hilfe.
Ayúdame! Ayúdame, por favor!
242
00:26:42,708 --> 00:26:46,166
Ganz ruhig. Ich verspreche es Ihnen.
Ich hole ihn da raus. Ganz bestimmt.
243
00:26:46,250 --> 00:26:47,625
-Ja.
-Okay?
244
00:26:54,791 --> 00:26:57,208
Funktioniert Ihr Kopfhörer?
Hören Sie mich?
245
00:26:57,291 --> 00:26:58,916
Okay? Sehr gut.
246
00:28:00,833 --> 00:28:02,541
Alles okay?
247
00:28:32,500 --> 00:28:34,750
Okay. Gehen wir rein.
248
00:28:34,833 --> 00:28:36,625
Folgen Sie mir.
249
00:29:35,250 --> 00:29:37,083
Verstehen Sie mich?
250
00:29:37,166 --> 00:29:40,208
-Sind Sie verletzt?
-Ja. Nein. Sehen Sie?
251
00:29:40,750 --> 00:29:42,041
Ich stecke fest.
252
00:29:43,000 --> 00:29:44,041
Das verdammte Boot!
253
00:29:44,125 --> 00:29:46,375
Ich kann mich nicht bewegen,
krieg keine Luft.
254
00:29:46,458 --> 00:29:50,041
Hier... Hier ist Sauerstoff.
255
00:29:50,708 --> 00:29:55,458
Nicht so tief atmen.
José, Sie müssen ruhig bleiben.
256
00:29:55,541 --> 00:29:58,291
Ich bin hier mit Ihrem Freund.
Wir bringen Sie nach oben.
257
00:29:58,375 --> 00:29:59,750
Hören Sie.
258
00:29:59,833 --> 00:30:03,833
Ich schaffe es nicht, das zu bewegen.
Wir versuchen es mit einer Brechstange.
259
00:30:04,416 --> 00:30:07,625
-Ich bin gleich wieder da, versprochen.
-Okay. Okay. Okay.
260
00:30:07,708 --> 00:30:09,291
Ich lasse Sie nicht allein.
261
00:30:26,458 --> 00:30:28,583
Hey, Tomás! Hey!
262
00:30:47,458 --> 00:30:49,208
Was macht ihr? Ja.
263
00:30:50,083 --> 00:30:51,916
Ja, ja, ja, ja.
264
00:30:53,416 --> 00:30:57,000
No me dejes aquí! Tomás? Dónde estás?
265
00:31:00,375 --> 00:31:03,250
Hier, nehmen Sie das.
266
00:31:04,875 --> 00:31:08,166
Einfach ruhig atmen, okay?
267
00:31:08,250 --> 00:31:10,583
Bleiben Sie ganz ruhig.
268
00:31:22,625 --> 00:31:24,958
Alles gut? Okay? Ja?
269
00:31:25,666 --> 00:31:27,625
Gut, dann los. Sie zuerst.
270
00:31:39,083 --> 00:31:40,333
Okay, los.
271
00:32:06,541 --> 00:32:08,125
Wir müssen weg, da ist ein Hai.
272
00:32:08,208 --> 00:32:10,291
Kommen Sie, hier lang.
273
00:32:50,833 --> 00:32:54,125
Sehen Sie ihn? Sehen Sie ihn?
274
00:32:59,625 --> 00:33:01,000
Bleiben Sie hier.
275
00:33:01,916 --> 00:33:03,291
Bleiben Sie in der Nähe.
276
00:33:21,208 --> 00:33:22,625
Der Sauerstoff wird knapp.
277
00:33:22,708 --> 00:33:24,375
Okay, wir tauchen auf.
278
00:33:25,375 --> 00:33:26,625
Los geht’s.
279
00:33:40,625 --> 00:33:42,708
Ganz ruhig! Ruhig.
280
00:33:52,041 --> 00:33:53,875
Sehen Sie ihn?
281
00:34:07,250 --> 00:34:09,875
Okay? Okay.
282
00:34:09,958 --> 00:34:11,916
Wir tauchen auf.
283
00:34:49,958 --> 00:34:52,333
Ruhig. Ganz ruhig, okay?
284
00:34:52,416 --> 00:34:55,916
Beruhigen Sie sich. Ganz ruhig atmen.
285
00:34:57,250 --> 00:35:01,583
Unser... Unser Sauerstoff wird knapp.
286
00:35:16,416 --> 00:35:19,041
José, ganz ruhig.
287
00:35:19,125 --> 00:35:21,500
Okay? Wir tauchen jetzt auf.
288
00:36:04,666 --> 00:36:06,625
Los, wir müssen hoch.
289
00:36:10,583 --> 00:36:12,208
Schwimmen Sie nach oben.
290
00:36:15,000 --> 00:36:16,791
Bleiben Sie bei mir.
291
00:36:23,250 --> 00:36:24,500
Kommen Sie.
292
00:36:36,458 --> 00:36:38,750
José! José!
293
00:36:38,833 --> 00:36:40,916
José!
294
00:36:49,083 --> 00:36:50,875
Y Tomás?
295
00:36:54,291 --> 00:36:55,333
Oh Gott!
296
00:37:03,791 --> 00:37:05,125
Oh Gott!
297
00:37:23,291 --> 00:37:25,208
Naomi, warum bewegst du dich nicht?
298
00:37:50,625 --> 00:37:54,125
María, können Sie mir bitte helfen?
299
00:37:55,000 --> 00:37:57,750
Räumen Sie alle losen Teile in die Fächer
300
00:37:57,833 --> 00:38:00,333
und verriegeln Sie die Türen, verstanden?
301
00:38:01,416 --> 00:38:02,875
Okay.
302
00:38:04,083 --> 00:38:05,500
Aber warum?
303
00:38:05,583 --> 00:38:07,666
Da zieht ein Sturm auf, sehen Sie?
304
00:38:10,625 --> 00:38:15,000
Machen Sie damit weiter, María.
Ich muss die Küstenwache informieren.
305
00:38:23,291 --> 00:38:25,791
Hier ist die Serenity. Bitte kommen. Over.
306
00:38:27,000 --> 00:38:29,458
Serenity, hier ist
die Grenada-Küstenwache. Over.
307
00:38:29,541 --> 00:38:31,791
-Hey!
-Meine Position ist
308
00:38:31,875 --> 00:38:36,666
14 Grad 43 Minuten 17 Sekunden Nord,
62 Grad.
309
00:38:36,750 --> 00:38:38,583
Verdammt, was soll das?
310
00:38:45,583 --> 00:38:47,208
Waffe runter...
311
00:38:49,291 --> 00:38:50,541
Sofort!
312
00:39:01,708 --> 00:39:05,625
Hör mal, Naomi.
Unser Schiff hatte wertvolle Ware an Bord.
313
00:39:06,208 --> 00:39:09,208
Du musst noch mal da runter
und sie für uns hochholen.
314
00:39:09,291 --> 00:39:12,500
200 Kilo Kokain.
315
00:39:14,291 --> 00:39:16,958
Ich sag dir jetzt, wie die Sache läuft.
316
00:39:17,708 --> 00:39:20,541
Unser Stoff befindet sich
im vorderen Laderaum.
317
00:39:20,625 --> 00:39:23,333
Du steckst ihn in Taschen
318
00:39:23,416 --> 00:39:25,083
und bläst Luft rein,
319
00:39:25,166 --> 00:39:28,416
damit sie direkt sichtbar für uns
an die Oberfläche kommen.
320
00:39:29,750 --> 00:39:34,125
Dann bringst du uns mit deiner hübschen
Jacht zu den Florida Keys
321
00:39:34,208 --> 00:39:37,541
und dann trennen sich unsere Wege.
322
00:39:39,291 --> 00:39:41,750
Ihr legt mich um,
sobald ihr die Drogen habt.
323
00:39:41,833 --> 00:39:43,291
Nein, keine Sorge.
324
00:39:43,375 --> 00:39:47,250
Wir haben nicht die leiseste Ahnung,
wie man so ein Boot segelt.
325
00:39:47,333 --> 00:39:49,291
Wir brauchen dich.
326
00:39:52,125 --> 00:39:53,625
Da unten ist doch ein Hai.
327
00:39:53,708 --> 00:39:55,083
Ich weiß.
328
00:39:55,166 --> 00:39:58,208
Und ich bin heute schon einmal
bis in diese Tiefe getaucht.
329
00:39:59,500 --> 00:40:03,000
Ich kann das nicht allein machen.
Das ist unmöglich.
330
00:40:03,083 --> 00:40:06,041
José geht mit dir runter. Er kann tauchen.
331
00:40:07,875 --> 00:40:10,166
Also, willst du gleich sterben?
332
00:40:10,916 --> 00:40:12,958
Oder gehst du das Risiko mit dem Hai ein?
333
00:40:15,666 --> 00:40:17,583
Los, hol mir einen Anzug.
334
00:40:19,541 --> 00:40:20,625
Sofort!
335
00:40:29,041 --> 00:40:30,791
Nein, du bleibst da drin.
336
00:40:32,791 --> 00:40:34,166
Wir ziehen uns um.
337
00:40:38,666 --> 00:40:41,041
Komm schon! Komm
338
00:40:49,125 --> 00:40:50,416
Komm schon!
339
00:40:52,875 --> 00:40:53,916
Komm schon!
340
00:41:05,666 --> 00:41:06,875
Hallo?
341
00:41:07,375 --> 00:41:09,291
Hallo? Naomi?
342
00:41:10,500 --> 00:41:11,791
-Hallo?
-Jack?
343
00:41:13,625 --> 00:41:15,583
José! José!
344
00:41:15,666 --> 00:41:18,041
Sie telefoniert!
345
00:41:18,125 --> 00:41:19,625
Naomi!
346
00:41:20,208 --> 00:41:22,750
-Sag doch was! Was ist los?
-Miststück!
347
00:41:22,833 --> 00:41:24,750
-Blöde Schlampe!
-Naomi?
348
00:41:25,583 --> 00:41:26,416
Naomi!
349
00:41:28,291 --> 00:41:31,708
Stopp! Wir brauchen es
bei der Ankunft in die Staaten!
350
00:41:31,791 --> 00:41:33,333
Hey, José!
351
00:41:34,208 --> 00:41:38,208
Hol deine Tauchausrüstung.
Ihr beide geht jetzt da runter!
352
00:41:41,500 --> 00:41:42,833
Barney, wir müssen los.
353
00:41:43,833 --> 00:41:45,333
Wo fahren wir hin?
354
00:41:48,916 --> 00:41:51,291
-Wo fahren wir hin?
-Halt dich fest!
355
00:42:17,791 --> 00:42:22,500
José, denk dran: In 20 Minuten ist es
dunkel, okay?
356
00:42:22,583 --> 00:42:25,125
Ich weiß. Ich weiß, okay?
357
00:42:26,250 --> 00:42:27,833
Du bleibst in meiner Nähe.
358
00:42:27,916 --> 00:42:29,875
Ich weiß, wo wir hin müssen.
359
00:46:59,583 --> 00:47:01,250
Sie war in Panik, als sie anrief.
360
00:47:01,333 --> 00:47:04,166
Da war jemand. Sie liegt
viel zu lang an derselben Stelle.
361
00:47:04,250 --> 00:47:07,333
Aber sie hat angerufen. Sie lebt.
Das ist gut. Rufen Sie sie an.
362
00:47:07,416 --> 00:47:09,416
Das Telefon ist tot. Sie antwortet nicht.
363
00:47:09,500 --> 00:47:13,166
Manchmal haben Satellitentelefone
Störungen. Gerade bei dem Wetter.
364
00:47:13,250 --> 00:47:15,916
Das ist es nicht.
Es gibt ein Problem. Das weiß ich.
365
00:47:16,000 --> 00:47:18,541
-Und was soll ich tun?
-Ihre Leute müssen sie suchen.
366
00:47:18,625 --> 00:47:20,458
Naomi ist in Schwierigkeiten. Bitte!
367
00:47:20,541 --> 00:47:23,416
Junger Mann, sie ist nicht vermisst.
Sie haben telefoniert.
368
00:47:23,500 --> 00:47:26,541
Sie hat angerufen, weil sie in Not ist.
369
00:47:26,625 --> 00:47:29,916
Der Grund, warum sie vor Anker ging,
waren Schiffbrüchige an Bord?
370
00:47:30,000 --> 00:47:32,708
-Ja!
-Es gab keinen Notruf.
371
00:47:32,791 --> 00:47:35,666
-Von keinem einzigen Schiff.
-Sie müssen was tun!
372
00:47:35,750 --> 00:47:37,000
Ist alles in Ordnung?
373
00:47:38,708 --> 00:47:40,916
Ich hab auf den umliegenden Inseln
Kollegen.
374
00:47:41,000 --> 00:47:44,041
Ich kann ein paar Anrufe machen,
aber das ist auch alles.
375
00:47:44,125 --> 00:47:46,708
Erst wenn sie länger als 24 Stunden
vermisst wird,
376
00:47:46,791 --> 00:47:50,916
kann ich es als Notfall einstufen.
Es tut mir leid, so sind die Vorschriften.
377
00:47:51,000 --> 00:47:54,250
24 Stunden? 24 Stunden?
378
00:50:53,708 --> 00:50:56,541
José! José!
379
00:50:56,625 --> 00:50:58,750
José, wo ist der Stoff?
380
00:51:00,500 --> 00:51:02,708
Fuck! Fuck! Fuck!
381
00:53:46,166 --> 00:53:48,208
Was ist aus den Päckchen geworden?
382
00:53:50,083 --> 00:53:51,416
Verfluchte Scheiße!
383
00:53:52,500 --> 00:53:54,791
Was soll schon aus den Päckchen
geworden sein?
384
00:53:54,875 --> 00:53:57,458
Wo sind die Scheißpäckchen?
385
00:53:57,541 --> 00:54:00,791
Auf dem Trawler-Deck.
Der Hai hat reingebissen.
386
00:54:00,875 --> 00:54:04,583
Und jetzt ist er wahrscheinlich
voll auf Kokain.
387
00:54:04,666 --> 00:54:06,583
Also schön. Wir gehen wieder runter.
388
00:54:06,666 --> 00:54:08,000
-Los jetzt!
-Vergiss es.
389
00:54:08,083 --> 00:54:11,041
-Ich bin fertig.
-Wir sind erst fertig, wenn ich es sage.
390
00:54:11,125 --> 00:54:12,250
Verstanden?
391
00:54:12,333 --> 00:54:14,708
Du warst schon viel zu lange unter Wasser
392
00:54:14,791 --> 00:54:18,750
und ich kann nur zwei Tauchgänge
in dieser Tiefe machen.
393
00:54:19,333 --> 00:54:22,291
Ich bin dir egal.
Aber du überlebst das nicht.
394
00:54:22,375 --> 00:54:25,666
Okay, sie hat recht. Wir brauchen sie,
sie fährt uns zu den Keys.
395
00:54:25,750 --> 00:54:29,375
-Mir sind die Keys scheißegal.
-Halt! Ich treffe hier die Entscheidung
396
00:54:29,458 --> 00:54:32,166
Ihr zwei geht da morgen früh
wieder runter.
397
00:54:32,250 --> 00:54:34,708
Die Crew auf eurem Boot...
398
00:54:35,791 --> 00:54:37,416
wurde erschossen.
399
00:54:37,500 --> 00:54:40,416
Nun, so läuft das in unserem Geschäft.
400
00:54:40,500 --> 00:54:42,125
Sie wurden gierig, weißt du?
401
00:54:42,208 --> 00:54:47,291
Sie wollten unsere Drogen. Tja, Tomás
und José mussten sich um sie kümmern.
402
00:54:50,833 --> 00:54:53,791
Die Explosion fand nicht
im Maschinenraum statt.
403
00:54:53,875 --> 00:54:58,250
Welcher Vollidiot nimmt schon
Handgranaten mit auf ein Schiff?
404
00:55:01,875 --> 00:55:04,250
-Ich muss den Anker einholen.
-Warum?
405
00:55:05,666 --> 00:55:08,375
Weil man bei Sturm nicht ankern darf.
406
00:55:08,458 --> 00:55:12,500
Nein! Wir fallen nicht noch mal
auf einen deiner Tricks rein.
407
00:55:13,666 --> 00:55:17,541
Eine Welle könnte das Deck zertrümmern,
dann läuft das Boot voll Wasser.
408
00:55:17,625 --> 00:55:19,375
Nein. Nein.Nein. Nein!
409
00:55:19,458 --> 00:55:21,750
Wir dürfen den Stoff nicht verlieren.
410
00:55:21,833 --> 00:55:26,333
Das Boot bleibt hier.
Direkt beim Trawler. Hast du verstanden?
411
00:55:27,208 --> 00:55:29,916
-Hast du verstanden?
-So ist es.
412
00:55:30,000 --> 00:55:33,333
Das Boot bleibt genau hier.
413
00:55:54,458 --> 00:55:56,875
-Was wollt ihr?
-Ich muss deinen Mann sprechen.
414
00:55:56,958 --> 00:55:58,958
Er spricht mit einem potenziellen Kunden.
415
00:55:59,041 --> 00:56:01,500
-Kann nicht warten. Es ist wichtig!
-Unmöglich.
416
00:56:01,583 --> 00:56:04,208
-Kommt später wieder.
-Ich beeil mich. Warte hier.
417
00:56:04,291 --> 00:56:05,333
Jack!
418
00:56:05,416 --> 00:56:06,916
Wir fliegen hier in den Süden.
419
00:56:07,000 --> 00:56:10,291
Die Küste ist dort
um diese Jahreszeit besonders schön.
420
00:56:10,375 --> 00:56:12,500
Hey, mein Freund. Das ist Jackson Taylor,
421
00:56:12,583 --> 00:56:15,000
Miteigner der besten Segeljacht
in der Karibik.
422
00:56:15,083 --> 00:56:17,333
Hi. Hast du einen Moment?
423
00:56:18,291 --> 00:56:20,208
Ja, sicher. Natürlich.
424
00:56:20,291 --> 00:56:21,416
Bitte, setzen Sie sich.
425
00:56:21,500 --> 00:56:23,041
Schauen Sie sich das Video an,
426
00:56:23,125 --> 00:56:25,666
während ich Mister Taylor weiterhelfe.
Einen Moment.
427
00:56:30,416 --> 00:56:32,041
Jack, ich hoffe, es ist wichtig.
428
00:56:32,125 --> 00:56:35,666
-Hatte zwei Wochen keine Charter Gäste.
-Naomi war auf dem Weg hierher.
429
00:56:35,750 --> 00:56:39,500
Westlich von Martinique hat sie ein Wrack
und zwei Schiffbrüchige entdeckt.
430
00:56:39,583 --> 00:56:42,833
In der Richtung zieht ein Sturm auf.
Und irgendwas stimmt nicht.
431
00:56:42,916 --> 00:56:46,458
Die Serenity hat sich nicht bewegt
und Naomi geht nicht ans Funkgerät.
432
00:56:46,541 --> 00:56:48,125
Das sieht ihr nicht ähnlich.
433
00:56:48,208 --> 00:56:50,541
-Wann hast du von ihr gehört?
-Heute Nachmittag.
434
00:56:50,625 --> 00:56:54,750
-Hast du die Behörden verständigt?
-Für eine Vermisstenanzeige ist es zu früh.
435
00:56:54,833 --> 00:56:56,416
Vielleicht haben die recht.
436
00:56:56,500 --> 00:56:59,416
Mir fallen tausend Gründe ein,
warum Naomi nicht antwortet.
437
00:56:59,500 --> 00:57:02,958
-Sie ist eine der besten Seglerinnen.
-Du musst mich zu ihr bringen.
438
00:57:03,041 --> 00:57:04,916
-Ihr geht es bestimmt gut.
-Nein.
439
00:57:05,000 --> 00:57:06,875
Ich spür das.
440
00:57:06,958 --> 00:57:09,541
-Ich brauch deine Hilfe, Diddle Bay.
-Okay.
441
00:57:09,625 --> 00:57:13,416
Ich bring dich hin. Aber denk dran,
es zieht gerade ein großer Sturm auf.
442
00:57:13,500 --> 00:57:16,916
Jetzt zu fliegen, wäre Selbstmord.
Wir müssen bis morgen früh warten.
443
00:57:17,000 --> 00:57:20,625
-Ich kann nicht so lange warten.
-Schneller geht es nun mal nicht. Außer...
444
00:57:20,708 --> 00:57:23,083
du besorgst dir das schnellste Boot hier.
445
00:57:30,166 --> 00:57:33,708
Barney, gib Diddle Bay bitte
die letzten Koordinaten der Serenity.
446
00:57:33,791 --> 00:57:37,125
-Morgen früh fliegst du mit ihm zu Naomi.
-Und was machst du?
447
00:57:37,208 --> 00:57:38,958
Ich besorg mir ein Schnellboot.
448
00:57:41,625 --> 00:57:43,291
Viel Glück.
449
00:59:36,916 --> 00:59:38,458
Sie schläft.
450
00:59:44,208 --> 00:59:46,083
Wie viele Kilos haben wir verloren?
451
00:59:46,166 --> 00:59:47,458
Weiß nicht.
452
00:59:48,583 --> 00:59:50,666
-Hab es nicht gesehen.
-Alles, was fehlt,
453
00:59:50,750 --> 00:59:53,083
müssen wir aus unserer Tasche bezahlen.
454
00:59:53,166 --> 00:59:57,041
-Das weißt du, oder?
-María, hey, es passiert laufend,
455
00:59:57,125 --> 00:59:58,708
dass Stoff verloren geht.
456
00:59:58,791 --> 01:00:01,875
Das war nicht unsere Schuld, ja?
457
01:00:01,958 --> 01:00:04,458
Und das willst du dem Boss sagen, hm?
458
01:00:04,541 --> 01:00:06,458
Dann erklärst du ihm am besten auch,
459
01:00:06,541 --> 01:00:10,083
dass es deine Entscheidung war,
eine neue Crew anzuheuern.
460
01:00:10,166 --> 01:00:12,500
Die uns das Geld abnehmen wollte.
461
01:00:12,583 --> 01:00:14,833
Ja, ja, ja. Okay, okay. Mein Fehler.
462
01:00:14,916 --> 01:00:17,333
Mein Fehler. Mein Scheißfehler, okay?
463
01:00:17,416 --> 01:00:18,625
Ja, klar.
464
01:00:24,375 --> 01:00:27,458
Wir sollten uns von dieser Abhängigkeit
verabschieden.
465
01:00:30,750 --> 01:00:31,791
Und wie?
466
01:00:32,833 --> 01:00:36,291
Ich will mein eigenes Vertriebsnetz
auf die Beine stellen.
467
01:00:38,333 --> 01:00:39,291
Aha.
468
01:00:40,333 --> 01:00:42,250
In Amerika, hm?
469
01:00:42,333 --> 01:00:44,333
Ich dachte, ich hätte genug zurückgelegt,
470
01:00:44,416 --> 01:00:48,208
um es zum Laufen zu bringen
und dann ist dieser Scheiß hier passiert.
471
01:00:48,833 --> 01:00:50,166
Durch dich.
472
01:00:56,333 --> 01:00:57,875
María...
473
01:00:58,583 --> 01:01:02,500
Vielleicht ist das ja unsere Chance.
474
01:01:02,583 --> 01:01:04,541
Was meinst du damit?
475
01:01:04,625 --> 01:01:06,291
María, hör zu.
476
01:01:06,875 --> 01:01:09,375
Wir holen uns die Ware.
477
01:01:09,458 --> 01:01:11,166
Wir bringen sie nach Florida.
478
01:01:11,791 --> 01:01:13,916
Wir verkaufen sie.
479
01:01:14,000 --> 01:01:17,625
Bang. Wir haben ein neues Business.
480
01:01:17,708 --> 01:01:18,666
Du bist dumm.
481
01:01:18,750 --> 01:01:22,333
Die wissen, wer wir sind, José.
Die wissen, wer unsere Familien sind.
482
01:01:22,416 --> 01:01:24,125
Nein, nein, nein, vielleicht...
483
01:01:25,000 --> 01:01:28,291
Vielleicht denken die, ich weiß nicht,
wir wären verschollen,
484
01:01:28,375 --> 01:01:31,208
wir wären tot. Wir wären ertrunken.
485
01:01:31,291 --> 01:01:33,500
Glaubst du wirklich,
die werden dieses Kokain,
486
01:01:33,583 --> 01:01:36,833
das eine Million Dollar wert ist,
einfach so vergessen?
487
01:01:36,916 --> 01:01:38,708
Die finden das doch raus.
488
01:01:40,250 --> 01:01:42,958
Wir werden ständig über unsere Schultern
gucken müssen,
489
01:01:43,041 --> 01:01:45,166
für den Rest unseres Lebens.
490
01:01:46,333 --> 01:01:47,666
Nein, María.
491
01:01:48,875 --> 01:01:50,333
Das tun wir längst.
492
01:01:57,500 --> 01:01:58,791
Nein.
493
01:02:00,708 --> 01:02:02,875
Papa... Nein.
494
01:02:04,458 --> 01:02:05,958
Komm. Komm zurück
495
01:02:09,250 --> 01:02:10,333
Nein...
496
01:02:18,416 --> 01:02:19,541
Nein.
497
01:02:31,916 --> 01:02:33,208
Alles okay?
498
01:02:34,208 --> 01:02:36,291
Lass mich los, ich muss zu deiner...
499
01:02:37,375 --> 01:02:38,875
Ich muss, mein Schatz.
500
01:02:38,958 --> 01:02:41,750
Ich muss deine Mutter
auch in Sicherheit bringen.
501
01:02:41,833 --> 01:02:43,458
Ich bin bald wieder bei dir.
502
01:02:43,541 --> 01:02:44,916
Versprochen.
503
01:02:45,833 --> 01:02:48,083
Papa! Papa!
504
01:02:48,583 --> 01:02:49,958
Papa...
505
01:02:51,500 --> 01:02:53,125
Aufwachen!
506
01:02:53,208 --> 01:02:54,375
Steh auf!
507
01:02:56,125 --> 01:02:57,125
Beeil dich.
508
01:02:59,291 --> 01:03:01,041
Wir bekommen Gesellschaft.
509
01:03:14,166 --> 01:03:15,625
Wer ist das?
510
01:03:20,416 --> 01:03:21,875
Mit wem hast du gesprochen?
511
01:03:29,333 --> 01:03:31,625
Ich hab mit niemandem gesprochen.
512
01:03:32,541 --> 01:03:34,208
Ganz sicher?
513
01:03:35,750 --> 01:03:37,291
Ich hatte kein Netz.
514
01:03:38,000 --> 01:03:42,666
José, sobald das Boot in Reichweite ist,
erschießt du ihn.
515
01:03:42,750 --> 01:03:44,791
Nein. Wartet.
516
01:03:44,875 --> 01:03:47,708
Du weißt also doch, wer das ist.
517
01:03:50,833 --> 01:03:52,416
Das ist mein Freund.
518
01:03:54,375 --> 01:03:56,291
Er ortet mich per GPS.
519
01:03:56,375 --> 01:04:00,625
Weil wir seit 24 Stunden hier sind,
dachte er wohl, ich hätte Probleme.
520
01:04:02,625 --> 01:04:07,083
Dein Freund ist durch die Nacht gefahren,
weil er dachte,
521
01:04:07,166 --> 01:04:08,625
du hättest Probleme.
522
01:04:10,208 --> 01:04:15,000
Er muss sehr verliebt in dich sein.
Und du in ihn.
523
01:04:15,500 --> 01:04:18,625
Also, ich sag dir,
wie die Sache hier laufen wird, hm?
524
01:04:19,291 --> 01:04:22,250
Wenn ihr zwei bis ans Ende eurer Tage
glücklich werden wollt,
525
01:04:22,333 --> 01:04:25,250
tust du genau das, was ich dir sage.
526
01:04:26,708 --> 01:04:28,166
Und jetzt wink ihm!
527
01:04:32,000 --> 01:04:33,583
Und dabei Lächeln.
528
01:04:40,791 --> 01:04:43,041
José. Winken.
529
01:05:16,708 --> 01:05:17,791
Was ist los?
530
01:05:17,875 --> 01:05:19,875
Warum hast du nicht angerufen, gefunkt?
531
01:05:19,958 --> 01:05:22,791
-Es tut mir so leid.
-Und wenn dir was passiert wär?
532
01:05:25,666 --> 01:05:27,166
Was ist hier los?
533
01:05:27,750 --> 01:05:30,583
Ähm... Deine Freundin Naomi hat uns
das Leben gerettet
534
01:05:30,666 --> 01:05:33,875
und wir sind ihr sehr dankbar dafür.
535
01:05:33,958 --> 01:05:37,583
Jetzt hilft sie uns, den Stoff von
unserem gesunkenen Schiff zu bergen.
536
01:05:37,666 --> 01:05:38,791
Was für ein Stoff?
537
01:05:38,875 --> 01:05:43,291
Und wenn das geschafft ganze erledigt ist,
fahrt ihr zwei uns zu den Florida Keys.
538
01:05:43,375 --> 01:05:46,458
Es ist tief. Und ich bin gestern schon
zweimal getaucht.
539
01:05:46,541 --> 01:05:50,041
Da sind Haie im Wasser, Jack.
Ihr Partner wurde getötet.
540
01:05:50,125 --> 01:05:52,333
-Ich tauche. Jetzt reicht es.
-Nein...
541
01:05:54,250 --> 01:05:56,833
Du bleibst hier bei mir.
542
01:05:56,916 --> 01:06:01,333
Komm nicht auf dumme Gedanken,
sonst ist er fällig.
543
01:06:13,208 --> 01:06:19,666
Mach schon! Beeilung, ja?
544
01:06:39,291 --> 01:06:44,250
Das wirklich nett von dir, den weiten Weg
zu machen, um deiner Freundin zu helfen.
545
01:06:44,333 --> 01:06:45,708
Ich bin wirklich hilfreich.
546
01:06:45,791 --> 01:06:49,750
Warum sagst du, Naomi soll euch helfen,
nach Florida zu kommen?
547
01:06:49,833 --> 01:06:52,041
Ich hab deinen Knoten gesehen.
548
01:06:52,125 --> 01:06:54,250
Du kannst doch segeln, nicht wahr?
549
01:06:56,416 --> 01:06:58,125
Jackson...
550
01:06:58,208 --> 01:07:00,583
Hoffnung motiviert.
551
01:07:00,666 --> 01:07:03,291
Warum in aller Welt sollte sie
hier tauchen?
552
01:07:03,375 --> 01:07:08,416
Das würde nur jemand tun, der glaubt,
er kann überleben? Hier schwimmt ein Hai.
553
01:07:09,750 --> 01:07:11,791
Und was ist mit deinem Bruder?
554
01:07:11,875 --> 01:07:15,291
-Hast du vor, ihn auch umzubringen?
-Mein Bruder.
555
01:07:16,041 --> 01:07:18,500
Im Moment ist er ein nützlicher Idiot.
556
01:07:18,583 --> 01:07:22,458
Es ist doch so: Naomi ist da unten,
weil sie eure Leben retten will.
557
01:07:22,541 --> 01:07:25,458
Er rettet nur ein paar Päckchen Kokain.
558
01:07:27,333 --> 01:07:30,375
Ich finde nicht,
dass er besonders schlau ist.
559
01:10:16,375 --> 01:10:17,500
Papa...
560
01:10:18,416 --> 01:10:20,458
Ich dachte, du bist weg.
561
01:10:21,083 --> 01:10:23,041
Ich werde immer bei dir sein, Naomi.
562
01:10:23,666 --> 01:10:25,083
Das musst du dir merken.
563
01:10:28,958 --> 01:10:31,375
Deine Mutter und ich sind
so stolz auf dich.
564
01:10:32,333 --> 01:10:33,916
Du darfst jetzt nicht aufgeben.
565
01:10:34,916 --> 01:10:39,125
-Nicht nach allem, was du aushieltst.
-Aber was soll ich denn jetzt bloß machen?
566
01:10:39,625 --> 01:10:41,291
Das wirst du herausfinden.
567
01:10:42,000 --> 01:10:43,583
Das tust du doch immer.
568
01:10:43,666 --> 01:10:46,875
-Bitte, bleib bei mir.
-Ich hab es dir doch versprochen.
569
01:10:46,958 --> 01:10:49,083
Ich werde immer bei dir sein.
570
01:10:49,166 --> 01:10:51,000
Nein... Nein.
571
01:10:51,083 --> 01:10:53,875
Papa!
572
01:11:50,291 --> 01:11:51,583
María!
573
01:11:53,291 --> 01:11:54,708
Ich hab es!
574
01:11:55,333 --> 01:11:58,291
José! José!
575
01:11:58,375 --> 01:12:01,875
Schnell! Schnell!
576
01:12:01,958 --> 01:12:03,916
Es ist alles da!
577
01:12:05,458 --> 01:12:07,041
Verdammter Mist.
578
01:12:21,958 --> 01:12:22,916
Ja!
579
01:12:29,875 --> 01:12:32,375
Immer den Blasen nach.
580
01:12:32,458 --> 01:12:34,291
Guten Appetit.
581
01:14:05,708 --> 01:14:06,916
Hey...
582
01:14:09,416 --> 01:14:10,958
-Hey...
-Hey!
583
01:14:11,500 --> 01:14:12,625
Pass auf!
584
01:14:12,708 --> 01:14:15,750
José! Ein Hai! Schnell! Schnell!
585
01:14:19,666 --> 01:14:22,541
José, raus aus dem Wasser!
586
01:14:22,625 --> 01:14:24,083
José!
587
01:14:24,166 --> 01:14:26,083
José, pass doch auf!
588
01:14:27,083 --> 01:14:29,458
José, komm aus dem Wasser!
589
01:15:13,083 --> 01:15:14,833
José!
590
01:15:16,833 --> 01:15:18,916
Oh! José!
591
01:15:20,083 --> 01:15:21,250
Naomi!
592
01:15:28,041 --> 01:15:29,208
Nein!
593
01:15:29,291 --> 01:15:32,666
-Jack, pass auf! Sie ist bewaffnet!
-Naomi.
594
01:15:41,166 --> 01:15:42,416
Naomi, los schwimm!
595
01:15:47,375 --> 01:15:49,666
Ich hab dich. Ich hab dich.
596
01:16:00,541 --> 01:16:01,916
Serenity!
597
01:16:03,000 --> 01:16:04,458
Kannst du mich hören?
598
01:16:04,541 --> 01:16:07,000
Naomi, bitte kommen.
599
01:16:07,083 --> 01:16:10,750
Bitte kommen. Naomi, bitte antworte.
600
01:16:10,833 --> 01:16:12,583
Bitte kommen, Serenity.
601
01:16:17,333 --> 01:16:19,666
Serenity, kannst du mich hören?
602
01:16:32,083 --> 01:16:33,041
Da!
603
01:16:35,291 --> 01:16:38,083
Uns hier unten geht es gut.
Ich sehe euch, danke.
604
01:16:38,166 --> 01:16:40,708
Wir sind auf dem Weg nach Hause.
605
01:17:07,333 --> 01:17:09,500
Mein Vater war da unten bei mir.
606
01:17:10,750 --> 01:17:12,791
Aber es war nicht der übliche Albtraum.
607
01:17:13,625 --> 01:17:15,916
Ich wurde bewusstlos geschlagen.
608
01:17:17,166 --> 01:17:20,791
Ich bin tief unten in einem dunklen Loch
aufgewacht.
609
01:17:20,875 --> 01:17:23,375
Ich habe keinen Ausweg gesehen.
610
01:17:23,458 --> 01:17:26,583
Es war leichter, einfach aufzugeben.
611
01:17:27,541 --> 01:17:29,833
Da ist er zu mir zurückgekommen.
612
01:17:31,083 --> 01:17:34,333
Er hat mir gesagt,
dass er immer für mich da wäre.
613
01:17:40,875 --> 01:17:43,416
Ich weiß, dass das nur ein Traum war.
614
01:17:43,500 --> 01:17:46,041
Aber es stimmt, was er gesagt hat.
615
01:17:47,250 --> 01:17:51,666
Er hat mich mein Leben lang inspiriert
und diesmal war es genauso.
616
01:17:52,250 --> 01:17:54,875
Er hat mich dazu gebracht,
da rauszukommen.
617
01:17:54,958 --> 01:17:58,708
Weiterzumachen... weiterzuleben.
618
01:18:01,541 --> 01:18:03,208
Ich bin dankbar dafür.
619
01:18:07,541 --> 01:18:10,666
Ich kann diese Tragödie, dieses Trauma...
620
01:18:10,750 --> 01:18:13,958
das mich mein Leben lang belastet
und nachts wach gehalten hat,
621
01:18:14,041 --> 01:18:17,666
jetzt endlich hinter mir lassen.
622
01:18:22,125 --> 01:18:24,791
Er hat mich ermutigt, weiter zu gehen.
623
01:18:27,916 --> 01:18:29,250
Mit dir.
624
01:18:32,833 --> 01:18:34,458
Machst du mir etwa einen Antrag?
625
01:18:36,291 --> 01:18:38,583
Nur, falls du Ja sagst.
626
01:18:49,083 --> 01:18:50,541
Ich liebe dich.
627
01:18:51,750 --> 01:18:53,750
Ich dich auch.
628
01:18:54,458 --> 01:18:56,000
Fahren wir nach Hause.
629
01:18:57,208 --> 01:18:58,416
Bitte.
630
01:19:04,375 --> 01:19:05,875
Dann mal los.
631
01:19:35,875 --> 01:19:37,875
Das ist für Jóse!
632
01:19:40,958 --> 01:19:42,166
Jack!
633
01:19:44,416 --> 01:19:45,500
Jack!
634
01:19:50,708 --> 01:19:52,208
Lass sie los!
46719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.