All language subtitles for Deep Fear - 2023.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,958 --> 00:01:22,000 Wow, sieh dir das an. 2 00:01:39,791 --> 00:01:42,416 Ist es nicht großartig hier unten? 3 00:01:57,583 --> 00:02:00,625 Willkommen in meiner Wunder-Welt. 4 00:02:17,958 --> 00:02:19,625 Jetzt übernimmst du die Führung. 5 00:02:27,666 --> 00:02:31,750 Da, siehst du? Die Garnelen und Krebse ernähren sich von diesen Algen. 6 00:02:45,666 --> 00:02:48,208 Keine Sorge, ich bin direkt hinter dir. 7 00:03:02,416 --> 00:03:03,458 Hey! 8 00:03:03,541 --> 00:03:05,791 Lass uns ein Selfie machen für deine Mom? 9 00:03:12,041 --> 00:03:14,541 Na, du Fotograf, mach mal ein Foto von mir. 10 00:03:14,625 --> 00:03:15,916 Es ist so herrlich hier. 11 00:03:16,000 --> 00:03:18,333 Schwesterherz! Ich wünschte, du wärst hier! 12 00:03:18,416 --> 00:03:19,625 Ein Hai! 13 00:03:27,583 --> 00:03:30,833 Der tut nichts. 14 00:03:30,916 --> 00:03:33,625 Sie werden von den Atemgeräuschen angelockt. Okay? 15 00:03:36,500 --> 00:03:37,750 Jetzt bist du dran. 16 00:03:37,833 --> 00:03:39,416 Entschieden 17 00:03:39,500 --> 00:03:40,958 und sanft, okay? 18 00:03:42,333 --> 00:03:44,708 Keine hastigen Bewegungen. 19 00:03:44,791 --> 00:03:48,208 Bereit? Und geschafft! 20 00:03:56,125 --> 00:03:57,666 Wow! 21 00:04:27,125 --> 00:04:29,875 Klar, das können wir sicher einrichten, Mister Margisson. 22 00:04:30,583 --> 00:04:31,708 Ja. 23 00:04:34,916 --> 00:04:38,041 Ich rufe Sie zurück, sobald meine Partnerin wieder da ist. 24 00:04:38,791 --> 00:04:42,375 Nein, gerade nicht, aber sie kommt sicher bald. 25 00:04:44,375 --> 00:04:46,708 Gut. Okay. 26 00:04:47,375 --> 00:04:48,791 Ich danke Ihnen. 27 00:04:57,208 --> 00:04:58,208 Wow! 28 00:04:58,291 --> 00:05:00,541 Wow! Das war der Hammer! 29 00:05:00,625 --> 00:05:02,916 Ich will es unbedingt deiner Mom erzählen. 30 00:05:03,000 --> 00:05:06,041 Mein Neffe, der Hai-Flüsterer. 31 00:05:06,125 --> 00:05:08,041 Das war so cool. 32 00:05:08,125 --> 00:05:10,125 Das war ein Riffhai, oder? 33 00:05:10,208 --> 00:05:13,291 -Ja. -Der stand ja total auf die Blasen. 34 00:05:13,375 --> 00:05:16,791 Nicht auf die Blasen, sondern auf das Geräusch, das sie machen. 35 00:05:16,875 --> 00:05:19,375 Ich würd dich gern mit einem Tigerhai sehen. 36 00:05:19,458 --> 00:05:22,458 Willst du, dass ich als Mittagessen Ende? Hm? 37 00:05:24,291 --> 00:05:27,333 -Okay. -So, meine Lieben! 38 00:05:27,416 --> 00:05:29,041 Wir müssen den Flieger kriegen. 39 00:05:29,125 --> 00:05:31,208 Können wir noch ein letztes Mal tauchen? 40 00:05:31,291 --> 00:05:32,875 Wir müssen los. 41 00:05:32,958 --> 00:05:34,500 Die Margissons haben angerufen. 42 00:05:34,583 --> 00:05:37,208 Sie haben die Buchung für nächste Woche bestätigt. 43 00:05:37,291 --> 00:05:40,208 Oh, toll. Dann habe ich vier Tage, 44 00:05:40,291 --> 00:05:43,333 um ganz gemütlich zu euch nach Hause zu segeln. 45 00:05:43,416 --> 00:05:44,375 Übrigens, Naomi... 46 00:05:44,458 --> 00:05:48,166 Was ist mit der Wohnung, die wir besichtigten? Ich find sie gut. 47 00:05:48,250 --> 00:05:50,750 Können wir das vertagen? 48 00:05:52,625 --> 00:05:56,083 Weißt du, ich denk noch mal drüber nach. 49 00:06:01,166 --> 00:06:04,666 Also los, ihr müsst euren Flieger kriegen. 50 00:06:30,750 --> 00:06:32,083 Bin in einer Sekunde da! 51 00:06:32,166 --> 00:06:34,541 -Beeil dich! -Ich weiß. Eine Minute. 52 00:06:34,625 --> 00:06:37,625 -Bis in vier Tagen. -Ich hol die Margissons vom Flughafen ab. 53 00:06:37,708 --> 00:06:41,750 -Bitte sei pünktlich. -War ich etwa jemals zu spät? 54 00:06:42,708 --> 00:06:45,166 -Bis dann. -Amüsiere dich nicht zu sehr ohne mich. 55 00:06:45,250 --> 00:06:48,083 -Niemals. -Barney? Komm noch mal drücken. 56 00:06:50,083 --> 00:06:51,875 -Hab dich lieb. -Ich dich auch. 57 00:06:53,458 --> 00:06:55,541 Wir müssen jetzt los! 58 00:06:58,000 --> 00:07:01,166 Ich werde Barney vermissen. Jackson auch. 59 00:07:02,875 --> 00:07:05,291 Wird Zeit. Du vergraulst mir noch meine Kunden. 60 00:07:05,375 --> 00:07:06,791 Nächstes Mal zahlst du. 61 00:07:07,375 --> 00:07:08,833 -Entspann dich, Mann. -Ja... 62 00:07:08,916 --> 00:07:11,041 Steig ein, bevor ich es mir anders überlege. 63 00:07:12,458 --> 00:07:15,458 Barney ist so begierig darauf, von uns zu lernen. 64 00:07:15,541 --> 00:07:18,000 Er will ein guter Segler werden. 65 00:07:44,916 --> 00:07:47,625 Wenn wir einander haben, und das Meer, 66 00:07:47,708 --> 00:07:49,500 haben wir alles, was wir brauchen. 67 00:08:16,208 --> 00:08:18,000 Hallo, wie geht's? 68 00:08:22,375 --> 00:08:24,041 Danke. 69 00:08:24,125 --> 00:08:25,750 Wir sehnen uns. 70 00:08:32,750 --> 00:08:34,291 Hi! Hola. 71 00:08:38,291 --> 00:08:39,833 -Wie geht's dir? -Alles gut. 72 00:08:39,916 --> 00:08:41,083 Danke. 73 00:08:42,000 --> 00:08:43,291 Wir sehen uns. 74 00:09:14,708 --> 00:09:16,458 Tauchen ist mein Leben... 75 00:09:17,500 --> 00:09:20,500 und die Westindischen Inseln sind mein Paradies. 76 00:09:27,583 --> 00:09:31,916 Ich befinde mich in einer Situation, in der ich noch nie gewesen bin. 77 00:09:34,125 --> 00:09:38,083 Von Antigua nach Grenada sind es dreihundert Seemeilen. 78 00:09:40,333 --> 00:09:42,291 Achtundvierzig Stunden auf See. 79 00:09:43,166 --> 00:09:45,583 Nur ich und die Serenity. 80 00:10:11,541 --> 00:10:13,208 Cheers. 81 00:10:13,791 --> 00:10:18,208 Zeig her... Hab ich das richtig gesehen? 82 00:10:18,291 --> 00:10:21,166 Ist ja Wahnsinn! Er hat dich endlich gefragt. 83 00:10:21,250 --> 00:10:24,291 Er hat mich schon öfter gefragt. Und diesmal hab ich Ja gesagt. 84 00:10:24,375 --> 00:10:27,625 Mein Beileid. Ganz ehrlich. 85 00:10:27,708 --> 00:10:30,208 Ich weiß noch, wie das war: jung, frei und Single. 86 00:10:30,291 --> 00:10:32,333 Ich fand das völlig überschätzt. 87 00:10:32,416 --> 00:10:34,083 Du klingst ja wie meine Tante. 88 00:10:35,375 --> 00:10:38,666 Das Single-Leben hat viele Vorteile, wenn du mich fragst. 89 00:10:44,708 --> 00:10:49,000 Es ist ja nicht so, dass ich wieder Single sein will. 90 00:10:49,083 --> 00:10:54,208 Was denn? Willst du immer nur um die Inseln segeln? 91 00:10:54,291 --> 00:10:57,875 Ich kann mir was Schlimmeres vorstellen für den Rest meines Lebens. 92 00:10:58,625 --> 00:11:03,250 Die Frage ist doch: Willst du es allein machen oder mit Jackson? 93 00:11:03,333 --> 00:11:07,625 Auf ihn kannst du dich verlassen, Naomi, das weißt du. Er steht voll hinter dir. 94 00:11:16,625 --> 00:11:17,958 Was stimmt mit mir nicht? 95 00:11:18,041 --> 00:11:21,541 Warum fällt es mir so schwer, mich an den Mann zu binden, den ich liebe? 96 00:11:21,625 --> 00:11:23,833 Kein Stress. Ich hab auch eine Weile gebraucht. 97 00:11:23,916 --> 00:11:26,541 Irgendwann kommt der Moment, 98 00:11:26,625 --> 00:11:29,416 an dem du bereit bist für den nächsten Schritt. 99 00:11:29,500 --> 00:11:31,250 Ich hoffe es. 100 00:11:34,166 --> 00:11:37,250 Nein, ich breche sehr früh auf. Ich geh schlafen. 101 00:11:37,791 --> 00:11:38,958 Okay. 102 00:11:39,875 --> 00:11:42,041 Ruf mich an, wenn du zurück bist. Hörst du? 103 00:11:42,125 --> 00:11:44,750 -Hab dich lieb. Danke. -Keine Ursache. 104 00:12:34,833 --> 00:12:36,833 636 Mayday, Mayday. 105 00:12:38,083 --> 00:12:39,875 Hören Sie mich? 106 00:12:44,291 --> 00:12:47,166 Mayday, hier ist die Tranquility. 107 00:12:47,250 --> 00:12:48,958 Hören Sie mich? 108 00:12:50,208 --> 00:12:53,291 Hier spricht die Küstenwache. Was ist Ihre Notlage? Over. 109 00:12:54,083 --> 00:12:56,583 Wir sinken! 110 00:12:57,375 --> 00:13:00,708 Bleiben Sie ruhig, Sir. Wir brauchen Ihre Koordinaten. Over. 111 00:14:20,041 --> 00:14:21,333 Hi... 112 00:14:21,416 --> 00:14:22,541 Hi. 113 00:14:23,083 --> 00:14:24,708 Wie war euer Flug? 114 00:14:24,791 --> 00:14:28,916 Na, du kennst ja Diddle Bay Air Lines. Hauptsache, man kommt heil an. 115 00:14:31,833 --> 00:14:34,750 Übrigens, die Margissons haben die Anzahlung überwiesen. 116 00:14:34,833 --> 00:14:37,125 Die Charter Buchung nächste Woche geht klar. 117 00:14:37,208 --> 00:14:38,500 Okay. 118 00:14:40,958 --> 00:14:42,125 Wann fährst du los? 119 00:14:42,208 --> 00:14:44,291 Sobald ich einen Kaffee getrunken hab. 120 00:14:47,625 --> 00:14:49,208 Alles in Ordnung bei dir? 121 00:14:50,958 --> 00:14:52,833 Ja. Wir sehen uns am Montag. 122 00:15:02,041 --> 00:15:03,625 Verdammt, ich bin so ein Idiot! 123 00:15:04,625 --> 00:15:08,000 Heute ist der Todestag ihrer Eltern, so ein Mist. 124 00:15:09,291 --> 00:15:11,041 Das hab ich total vergessen. 125 00:15:12,291 --> 00:15:13,833 Ich Blödmann! 126 00:15:14,458 --> 00:15:16,291 Ruf sie doch noch mal an. 127 00:15:17,541 --> 00:15:19,458 Das macht es nur schlimmer. 128 00:15:23,541 --> 00:15:25,375 Dann schreib ihr doch was. 129 00:15:31,875 --> 00:15:36,041 Willst du ernsthaft mein Liebesleben mit einem kitschigen Take-That-Song retten? 130 00:15:54,875 --> 00:15:58,083 Vom Taucher zum Skipper zu werden, ist eine Herausforderung... 131 00:15:58,166 --> 00:16:01,791 aber das ist schon lange mein Traum... 132 00:16:01,875 --> 00:16:04,416 und endlich wird er wahr. 133 00:16:06,125 --> 00:16:09,291 Ich weiß, dass mich die Serenity sicher dort hin bringen wird. 134 00:16:09,375 --> 00:16:11,416 Sie lässt mich niemals im Stich. 135 00:17:36,625 --> 00:17:39,833 Also, wie war das? Du denkst, dass Man U heute verlieren wird, ja? 136 00:17:40,375 --> 00:17:43,916 Ich sag dir, ich hab da so eine komisches Vorahnung bei dem Spiel. 137 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Du spinnst. 138 00:17:48,416 --> 00:17:51,541 Jack. Das musst du dir ansehen. 139 00:17:54,416 --> 00:17:56,083 Das ist Naomis Kurs. 140 00:17:56,166 --> 00:17:59,125 -Und da zieht eine Sturmfront auf. -Ja. 141 00:18:02,458 --> 00:18:04,958 -Soll ich sie anfunken? -Klar. 142 00:18:11,000 --> 00:18:13,041 Serenity, bitte kommen. 143 00:18:14,208 --> 00:18:16,500 Naomi, hörst du mich? 144 00:18:18,000 --> 00:18:20,416 Hier ist die Serenity. Over. 145 00:18:20,500 --> 00:18:24,375 Eine Sturmfront bewegt sich mit 20 Knoten in Richtung west-nordwest. 146 00:18:24,458 --> 00:18:29,791 Laut Wetterbericht kreuzt sie deinen Kurs genau nördlich von Martinique. Over. 147 00:18:29,875 --> 00:18:31,125 Hab ich schon gesehen. 148 00:18:32,083 --> 00:18:34,916 Danke, Barney. Ich ändere den Kurs und weiche aus. 149 00:18:35,000 --> 00:18:38,791 Am besten du gehst solange in Dominica vor Anker. Over. 150 00:18:38,875 --> 00:18:41,666 Aber dann würde ich da für drei, vier Tage hängenbleiben. 151 00:18:41,750 --> 00:18:45,125 Willst du wirklich für die Margissons den Babysitter spielen? 152 00:18:45,208 --> 00:18:47,416 Nein, danke. Over. 153 00:18:47,500 --> 00:18:50,000 Ich nehme Kurs 154 00:18:50,083 --> 00:18:55,083 auf 14, 14 Grad 43 Minuten Nord, 63 Grad, 155 00:18:55,166 --> 00:18:57,333 1,41 West. 156 00:18:57,416 --> 00:18:59,208 So halte ich mich südlich vom Sturm. 157 00:18:59,291 --> 00:19:03,416 Dann verlässt du die Schifffahrtswege und gerätst ins Totwasser. Over. 158 00:19:04,375 --> 00:19:08,333 Ich weiß. Aber ich schaff das, Jackson. 159 00:19:09,666 --> 00:19:11,041 Das weiß ich. 160 00:19:12,791 --> 00:19:16,708 Hör zu, tut mir leid, dass ich gestern den Todestag vergessen habe. 161 00:19:17,500 --> 00:19:18,333 Over. 162 00:19:19,708 --> 00:19:21,375 Ja, lass uns jetzt... 163 00:19:22,750 --> 00:19:24,416 nicht darüber reden. 164 00:19:25,916 --> 00:19:27,500 Verzeih mir. Over. 165 00:19:29,916 --> 00:19:32,916 Ich weiß das zu schätzen. Danke. Over. 166 00:21:51,750 --> 00:21:53,916 Hey! Hey! 167 00:21:54,791 --> 00:21:56,791 -Hilfe! -Hey! Hilfe! 168 00:22:03,041 --> 00:22:06,125 Helfen Sie uns! Hey! 169 00:22:14,041 --> 00:22:15,791 Jackson, bitte kommen. Over. 170 00:22:18,958 --> 00:22:21,375 -Jackson, wo bist du? Over. -Ich bin hier. Over. 171 00:22:21,458 --> 00:22:25,125 Ich bin dem Sturm ausgewichen und habe gerade zwei Schiffbrüchige entdeckt. 172 00:22:25,208 --> 00:22:27,250 Die halten sich an einem Brack fest. Over. 173 00:22:29,625 --> 00:22:32,083 Sieht nicht gut aus. Der Sturm zieht genau dahin. 174 00:22:32,166 --> 00:22:34,958 Naomi, du musst weiter nach Süden, 175 00:22:35,041 --> 00:22:37,291 sonst erwischt dich der Sturm mit voller Wucht. 176 00:22:37,375 --> 00:22:39,875 Melde sie der Küstenwache. Over. 177 00:22:40,583 --> 00:22:43,291 Bis jemand hier ist, ist es keine Rettungsaktion mehr. 178 00:22:43,375 --> 00:22:45,416 Das wäre eine Bergung. 179 00:22:46,208 --> 00:22:47,250 Over. 180 00:22:47,333 --> 00:22:51,416 Gib mir Bescheid, wenn du Kontakt hast. Ich verfolg dich auf dem GPS. Over. 181 00:22:51,500 --> 00:22:52,750 Mach ich. Over. 182 00:23:08,291 --> 00:23:09,750 Helfen Sie uns! 183 00:23:12,166 --> 00:23:13,916 Hier! 184 00:23:16,291 --> 00:23:18,500 -Danke. -Danke. 185 00:23:18,583 --> 00:23:20,958 -Danke. -Danke. 186 00:23:22,416 --> 00:23:25,791 Festhalten! Ich bin gleich bei Ihnen. 187 00:23:26,666 --> 00:23:28,041 Hierher. 188 00:23:41,750 --> 00:23:42,958 Hier. 189 00:23:44,125 --> 00:23:45,583 Danke. 190 00:23:48,375 --> 00:23:49,583 Danke. 191 00:23:57,666 --> 00:23:59,250 Danke. 192 00:24:00,583 --> 00:24:03,125 Danke, Señora! Danke! 193 00:24:06,625 --> 00:24:08,166 Danke. 194 00:24:12,041 --> 00:24:16,125 Escúchame! Escúchame!, mi hermano está dentro del agua en un barco. 195 00:24:16,208 --> 00:24:18,416 Yo necesito que alguien le ayude, por favor. 196 00:24:18,500 --> 00:24:20,833 Langsam. Ich verstehe nicht. 197 00:24:20,916 --> 00:24:23,666 María sagt, dass ihr Bruder noch da unten ist. 198 00:24:23,750 --> 00:24:25,291 Die Rohre, er ist eingeklemmt. 199 00:24:25,375 --> 00:24:27,625 Mein Gott! Wie Furchtbar. Lo siento. 200 00:24:27,708 --> 00:24:31,041 Tetete-Teníamos aire. Wir hatten Luft. Zum atmen... 201 00:24:31,125 --> 00:24:33,416 -Oh, da ist eine Luftblase? Okay. -Ja. 202 00:24:33,500 --> 00:24:36,041 -Ich kann tauchen. -Bucear? 203 00:24:37,458 --> 00:24:39,750 Er steckt da unten fest. 204 00:24:39,833 --> 00:24:42,291 Erst seit drei Stunden. 205 00:24:42,375 --> 00:24:45,875 Drei Stunden? In drei Stunden kann es meilenweit abgetrieben sein. 206 00:24:45,958 --> 00:24:47,708 Nein, nein. 207 00:24:47,791 --> 00:24:51,625 Das Wrackteil, an dem wir uns festhielten, ist noch mit dem Schiff verbunden. 208 00:24:51,708 --> 00:24:54,208 -Okay. -Da ist eine Leine, bis ganz nach unten. 209 00:24:54,291 --> 00:24:56,333 Gibt es noch mehr Überlebende? 210 00:24:56,416 --> 00:24:58,375 Ich weiß nicht. Ich... 211 00:24:58,458 --> 00:25:01,666 Es waren fünf Crewmitglieder 212 00:25:01,750 --> 00:25:03,833 und fünf Passagiere, mit uns. 213 00:25:03,916 --> 00:25:07,666 -Was ist denn passiert? -Es gab ein Problem mit dem Motor 214 00:25:07,750 --> 00:25:11,541 -und eine Explosion. Ja. Ja. -Eine Explosion... 215 00:25:11,625 --> 00:25:13,291 Und dann sind wir gesunken. 216 00:25:14,583 --> 00:25:19,625 Ich glaube, die Chancen, dass noch jemand lebt, stehen nicht gut. 217 00:25:20,208 --> 00:25:22,916 Sie sollte sich nicht allzu große Hoffnungen machen. 218 00:25:23,000 --> 00:25:24,416 Es tut mir leid. 219 00:25:25,666 --> 00:25:28,041 Ich hole Ihnen was Trockenes zum Anziehen. 220 00:25:29,833 --> 00:25:32,750 Vielen Dank. Vertraust du ihr? 221 00:25:33,666 --> 00:25:34,416 Was sagt sie? 222 00:25:34,500 --> 00:25:35,916 Er wird es schaffen. 223 00:25:36,416 --> 00:25:37,916 Okay. 224 00:25:40,583 --> 00:25:42,458 Serenity, bitte kommen. Over. 225 00:25:43,500 --> 00:25:45,833 Serenity, hörst du mich? Over. 226 00:25:47,916 --> 00:25:49,958 Hörst du mich? Over. 227 00:25:53,125 --> 00:25:54,625 Was tun Sie da? 228 00:25:54,708 --> 00:25:58,166 Ich rufe die nächste Küstenwache. Sie müssen wissen, was passiert ist. 229 00:26:00,041 --> 00:26:02,625 -Aber das ist Vorschrift. -No. No. 230 00:26:03,458 --> 00:26:05,708 Wir sind Refugiados. 231 00:26:05,791 --> 00:26:07,208 Flüchtlinge. 232 00:26:09,250 --> 00:26:13,333 Flüchtlinge. Wir haben unser Geld den Leuten auf dem Schiff gegeben. 233 00:26:13,416 --> 00:26:17,083 In unserem Land haben Gangs und Kartelle alles unter Kontrolle. 234 00:26:17,166 --> 00:26:19,708 Die sind skrupellos. Wenn man uns zurückschickt, 235 00:26:19,791 --> 00:26:21,541 werden wir mit Sicherheit getötet. 236 00:26:22,500 --> 00:26:25,375 Es tut mir so leid. Aber ohne Hilfe, schaffe ich das nicht. 237 00:26:26,708 --> 00:26:30,041 Selbst mit einer Brechstange schaffe ich das nicht allein. 238 00:26:30,125 --> 00:26:33,416 Ich kann helfen. Ich war bei der Seenotrettung. Ich bin Taucher. 239 00:26:33,500 --> 00:26:36,375 Ja. Bitte beeilen Sie sich. 240 00:26:36,458 --> 00:26:38,333 -Er ist mein Bruder! -Es tut mir leid. 241 00:26:38,416 --> 00:26:42,625 Er wird sterben. Wir brauchen Hilfe. Ayúdame! Ayúdame, por favor! 242 00:26:42,708 --> 00:26:46,166 Ganz ruhig. Ich verspreche es Ihnen. Ich hole ihn da raus. Ganz bestimmt. 243 00:26:46,250 --> 00:26:47,625 -Ja. -Okay? 244 00:26:54,791 --> 00:26:57,208 Funktioniert Ihr Kopfhörer? Hören Sie mich? 245 00:26:57,291 --> 00:26:58,916 Okay? Sehr gut. 246 00:28:00,833 --> 00:28:02,541 Alles okay? 247 00:28:32,500 --> 00:28:34,750 Okay. Gehen wir rein. 248 00:28:34,833 --> 00:28:36,625 Folgen Sie mir. 249 00:29:35,250 --> 00:29:37,083 Verstehen Sie mich? 250 00:29:37,166 --> 00:29:40,208 -Sind Sie verletzt? -Ja. Nein. Sehen Sie? 251 00:29:40,750 --> 00:29:42,041 Ich stecke fest. 252 00:29:43,000 --> 00:29:44,041 Das verdammte Boot! 253 00:29:44,125 --> 00:29:46,375 Ich kann mich nicht bewegen, krieg keine Luft. 254 00:29:46,458 --> 00:29:50,041 Hier... Hier ist Sauerstoff. 255 00:29:50,708 --> 00:29:55,458 Nicht so tief atmen. José, Sie müssen ruhig bleiben. 256 00:29:55,541 --> 00:29:58,291 Ich bin hier mit Ihrem Freund. Wir bringen Sie nach oben. 257 00:29:58,375 --> 00:29:59,750 Hören Sie. 258 00:29:59,833 --> 00:30:03,833 Ich schaffe es nicht, das zu bewegen. Wir versuchen es mit einer Brechstange. 259 00:30:04,416 --> 00:30:07,625 -Ich bin gleich wieder da, versprochen. -Okay. Okay. Okay. 260 00:30:07,708 --> 00:30:09,291 Ich lasse Sie nicht allein. 261 00:30:26,458 --> 00:30:28,583 Hey, Tomás! Hey! 262 00:30:47,458 --> 00:30:49,208 Was macht ihr? Ja. 263 00:30:50,083 --> 00:30:51,916 Ja, ja, ja, ja. 264 00:30:53,416 --> 00:30:57,000 No me dejes aquí! Tomás? Dónde estás? 265 00:31:00,375 --> 00:31:03,250 Hier, nehmen Sie das. 266 00:31:04,875 --> 00:31:08,166 Einfach ruhig atmen, okay? 267 00:31:08,250 --> 00:31:10,583 Bleiben Sie ganz ruhig. 268 00:31:22,625 --> 00:31:24,958 Alles gut? Okay? Ja? 269 00:31:25,666 --> 00:31:27,625 Gut, dann los. Sie zuerst. 270 00:31:39,083 --> 00:31:40,333 Okay, los. 271 00:32:06,541 --> 00:32:08,125 Wir müssen weg, da ist ein Hai. 272 00:32:08,208 --> 00:32:10,291 Kommen Sie, hier lang. 273 00:32:50,833 --> 00:32:54,125 Sehen Sie ihn? Sehen Sie ihn? 274 00:32:59,625 --> 00:33:01,000 Bleiben Sie hier. 275 00:33:01,916 --> 00:33:03,291 Bleiben Sie in der Nähe. 276 00:33:21,208 --> 00:33:22,625 Der Sauerstoff wird knapp. 277 00:33:22,708 --> 00:33:24,375 Okay, wir tauchen auf. 278 00:33:25,375 --> 00:33:26,625 Los geht’s. 279 00:33:40,625 --> 00:33:42,708 Ganz ruhig! Ruhig. 280 00:33:52,041 --> 00:33:53,875 Sehen Sie ihn? 281 00:34:07,250 --> 00:34:09,875 Okay? Okay. 282 00:34:09,958 --> 00:34:11,916 Wir tauchen auf. 283 00:34:49,958 --> 00:34:52,333 Ruhig. Ganz ruhig, okay? 284 00:34:52,416 --> 00:34:55,916 Beruhigen Sie sich. Ganz ruhig atmen. 285 00:34:57,250 --> 00:35:01,583 Unser... Unser Sauerstoff wird knapp. 286 00:35:16,416 --> 00:35:19,041 José, ganz ruhig. 287 00:35:19,125 --> 00:35:21,500 Okay? Wir tauchen jetzt auf. 288 00:36:04,666 --> 00:36:06,625 Los, wir müssen hoch. 289 00:36:10,583 --> 00:36:12,208 Schwimmen Sie nach oben. 290 00:36:15,000 --> 00:36:16,791 Bleiben Sie bei mir. 291 00:36:23,250 --> 00:36:24,500 Kommen Sie. 292 00:36:36,458 --> 00:36:38,750 José! José! 293 00:36:38,833 --> 00:36:40,916 José! 294 00:36:49,083 --> 00:36:50,875 Y Tomás? 295 00:36:54,291 --> 00:36:55,333 Oh Gott! 296 00:37:03,791 --> 00:37:05,125 Oh Gott! 297 00:37:23,291 --> 00:37:25,208 Naomi, warum bewegst du dich nicht? 298 00:37:50,625 --> 00:37:54,125 María, können Sie mir bitte helfen? 299 00:37:55,000 --> 00:37:57,750 Räumen Sie alle losen Teile in die Fächer 300 00:37:57,833 --> 00:38:00,333 und verriegeln Sie die Türen, verstanden? 301 00:38:01,416 --> 00:38:02,875 Okay. 302 00:38:04,083 --> 00:38:05,500 Aber warum? 303 00:38:05,583 --> 00:38:07,666 Da zieht ein Sturm auf, sehen Sie? 304 00:38:10,625 --> 00:38:15,000 Machen Sie damit weiter, María. Ich muss die Küstenwache informieren. 305 00:38:23,291 --> 00:38:25,791 Hier ist die Serenity. Bitte kommen. Over. 306 00:38:27,000 --> 00:38:29,458 Serenity, hier ist die Grenada-Küstenwache. Over. 307 00:38:29,541 --> 00:38:31,791 -Hey! -Meine Position ist 308 00:38:31,875 --> 00:38:36,666 14 Grad 43 Minuten 17 Sekunden Nord, 62 Grad. 309 00:38:36,750 --> 00:38:38,583 Verdammt, was soll das? 310 00:38:45,583 --> 00:38:47,208 Waffe runter... 311 00:38:49,291 --> 00:38:50,541 Sofort! 312 00:39:01,708 --> 00:39:05,625 Hör mal, Naomi. Unser Schiff hatte wertvolle Ware an Bord. 313 00:39:06,208 --> 00:39:09,208 Du musst noch mal da runter und sie für uns hochholen. 314 00:39:09,291 --> 00:39:12,500 200 Kilo Kokain. 315 00:39:14,291 --> 00:39:16,958 Ich sag dir jetzt, wie die Sache läuft. 316 00:39:17,708 --> 00:39:20,541 Unser Stoff befindet sich im vorderen Laderaum. 317 00:39:20,625 --> 00:39:23,333 Du steckst ihn in Taschen 318 00:39:23,416 --> 00:39:25,083 und bläst Luft rein, 319 00:39:25,166 --> 00:39:28,416 damit sie direkt sichtbar für uns an die Oberfläche kommen. 320 00:39:29,750 --> 00:39:34,125 Dann bringst du uns mit deiner hübschen Jacht zu den Florida Keys 321 00:39:34,208 --> 00:39:37,541 und dann trennen sich unsere Wege. 322 00:39:39,291 --> 00:39:41,750 Ihr legt mich um, sobald ihr die Drogen habt. 323 00:39:41,833 --> 00:39:43,291 Nein, keine Sorge. 324 00:39:43,375 --> 00:39:47,250 Wir haben nicht die leiseste Ahnung, wie man so ein Boot segelt. 325 00:39:47,333 --> 00:39:49,291 Wir brauchen dich. 326 00:39:52,125 --> 00:39:53,625 Da unten ist doch ein Hai. 327 00:39:53,708 --> 00:39:55,083 Ich weiß. 328 00:39:55,166 --> 00:39:58,208 Und ich bin heute schon einmal bis in diese Tiefe getaucht. 329 00:39:59,500 --> 00:40:03,000 Ich kann das nicht allein machen. Das ist unmöglich. 330 00:40:03,083 --> 00:40:06,041 José geht mit dir runter. Er kann tauchen. 331 00:40:07,875 --> 00:40:10,166 Also, willst du gleich sterben? 332 00:40:10,916 --> 00:40:12,958 Oder gehst du das Risiko mit dem Hai ein? 333 00:40:15,666 --> 00:40:17,583 Los, hol mir einen Anzug. 334 00:40:19,541 --> 00:40:20,625 Sofort! 335 00:40:29,041 --> 00:40:30,791 Nein, du bleibst da drin. 336 00:40:32,791 --> 00:40:34,166 Wir ziehen uns um. 337 00:40:38,666 --> 00:40:41,041 Komm schon! Komm 338 00:40:49,125 --> 00:40:50,416 Komm schon! 339 00:40:52,875 --> 00:40:53,916 Komm schon! 340 00:41:05,666 --> 00:41:06,875 Hallo? 341 00:41:07,375 --> 00:41:09,291 Hallo? Naomi? 342 00:41:10,500 --> 00:41:11,791 -Hallo? -Jack? 343 00:41:13,625 --> 00:41:15,583 José! José! 344 00:41:15,666 --> 00:41:18,041 Sie telefoniert! 345 00:41:18,125 --> 00:41:19,625 Naomi! 346 00:41:20,208 --> 00:41:22,750 -Sag doch was! Was ist los? -Miststück! 347 00:41:22,833 --> 00:41:24,750 -Blöde Schlampe! -Naomi? 348 00:41:25,583 --> 00:41:26,416 Naomi! 349 00:41:28,291 --> 00:41:31,708 Stopp! Wir brauchen es bei der Ankunft in die Staaten! 350 00:41:31,791 --> 00:41:33,333 Hey, José! 351 00:41:34,208 --> 00:41:38,208 Hol deine Tauchausrüstung. Ihr beide geht jetzt da runter! 352 00:41:41,500 --> 00:41:42,833 Barney, wir müssen los. 353 00:41:43,833 --> 00:41:45,333 Wo fahren wir hin? 354 00:41:48,916 --> 00:41:51,291 -Wo fahren wir hin? -Halt dich fest! 355 00:42:17,791 --> 00:42:22,500 José, denk dran: In 20 Minuten ist es dunkel, okay? 356 00:42:22,583 --> 00:42:25,125 Ich weiß. Ich weiß, okay? 357 00:42:26,250 --> 00:42:27,833 Du bleibst in meiner Nähe. 358 00:42:27,916 --> 00:42:29,875 Ich weiß, wo wir hin müssen. 359 00:46:59,583 --> 00:47:01,250 Sie war in Panik, als sie anrief. 360 00:47:01,333 --> 00:47:04,166 Da war jemand. Sie liegt viel zu lang an derselben Stelle. 361 00:47:04,250 --> 00:47:07,333 Aber sie hat angerufen. Sie lebt. Das ist gut. Rufen Sie sie an. 362 00:47:07,416 --> 00:47:09,416 Das Telefon ist tot. Sie antwortet nicht. 363 00:47:09,500 --> 00:47:13,166 Manchmal haben Satellitentelefone Störungen. Gerade bei dem Wetter. 364 00:47:13,250 --> 00:47:15,916 Das ist es nicht. Es gibt ein Problem. Das weiß ich. 365 00:47:16,000 --> 00:47:18,541 -Und was soll ich tun? -Ihre Leute müssen sie suchen. 366 00:47:18,625 --> 00:47:20,458 Naomi ist in Schwierigkeiten. Bitte! 367 00:47:20,541 --> 00:47:23,416 Junger Mann, sie ist nicht vermisst. Sie haben telefoniert. 368 00:47:23,500 --> 00:47:26,541 Sie hat angerufen, weil sie in Not ist. 369 00:47:26,625 --> 00:47:29,916 Der Grund, warum sie vor Anker ging, waren Schiffbrüchige an Bord? 370 00:47:30,000 --> 00:47:32,708 -Ja! -Es gab keinen Notruf. 371 00:47:32,791 --> 00:47:35,666 -Von keinem einzigen Schiff. -Sie müssen was tun! 372 00:47:35,750 --> 00:47:37,000 Ist alles in Ordnung? 373 00:47:38,708 --> 00:47:40,916 Ich hab auf den umliegenden Inseln Kollegen. 374 00:47:41,000 --> 00:47:44,041 Ich kann ein paar Anrufe machen, aber das ist auch alles. 375 00:47:44,125 --> 00:47:46,708 Erst wenn sie länger als 24 Stunden vermisst wird, 376 00:47:46,791 --> 00:47:50,916 kann ich es als Notfall einstufen. Es tut mir leid, so sind die Vorschriften. 377 00:47:51,000 --> 00:47:54,250 24 Stunden? 24 Stunden? 378 00:50:53,708 --> 00:50:56,541 José! José! 379 00:50:56,625 --> 00:50:58,750 José, wo ist der Stoff? 380 00:51:00,500 --> 00:51:02,708 Fuck! Fuck! Fuck! 381 00:53:46,166 --> 00:53:48,208 Was ist aus den Päckchen geworden? 382 00:53:50,083 --> 00:53:51,416 Verfluchte Scheiße! 383 00:53:52,500 --> 00:53:54,791 Was soll schon aus den Päckchen geworden sein? 384 00:53:54,875 --> 00:53:57,458 Wo sind die Scheißpäckchen? 385 00:53:57,541 --> 00:54:00,791 Auf dem Trawler-Deck. Der Hai hat reingebissen. 386 00:54:00,875 --> 00:54:04,583 Und jetzt ist er wahrscheinlich voll auf Kokain. 387 00:54:04,666 --> 00:54:06,583 Also schön. Wir gehen wieder runter. 388 00:54:06,666 --> 00:54:08,000 -Los jetzt! -Vergiss es. 389 00:54:08,083 --> 00:54:11,041 -Ich bin fertig. -Wir sind erst fertig, wenn ich es sage. 390 00:54:11,125 --> 00:54:12,250 Verstanden? 391 00:54:12,333 --> 00:54:14,708 Du warst schon viel zu lange unter Wasser 392 00:54:14,791 --> 00:54:18,750 und ich kann nur zwei Tauchgänge in dieser Tiefe machen. 393 00:54:19,333 --> 00:54:22,291 Ich bin dir egal. Aber du überlebst das nicht. 394 00:54:22,375 --> 00:54:25,666 Okay, sie hat recht. Wir brauchen sie, sie fährt uns zu den Keys. 395 00:54:25,750 --> 00:54:29,375 -Mir sind die Keys scheißegal. -Halt! Ich treffe hier die Entscheidung 396 00:54:29,458 --> 00:54:32,166 Ihr zwei geht da morgen früh wieder runter. 397 00:54:32,250 --> 00:54:34,708 Die Crew auf eurem Boot... 398 00:54:35,791 --> 00:54:37,416 wurde erschossen. 399 00:54:37,500 --> 00:54:40,416 Nun, so läuft das in unserem Geschäft. 400 00:54:40,500 --> 00:54:42,125 Sie wurden gierig, weißt du? 401 00:54:42,208 --> 00:54:47,291 Sie wollten unsere Drogen. Tja, Tomás und José mussten sich um sie kümmern. 402 00:54:50,833 --> 00:54:53,791 Die Explosion fand nicht im Maschinenraum statt. 403 00:54:53,875 --> 00:54:58,250 Welcher Vollidiot nimmt schon Handgranaten mit auf ein Schiff? 404 00:55:01,875 --> 00:55:04,250 -Ich muss den Anker einholen. -Warum? 405 00:55:05,666 --> 00:55:08,375 Weil man bei Sturm nicht ankern darf. 406 00:55:08,458 --> 00:55:12,500 Nein! Wir fallen nicht noch mal auf einen deiner Tricks rein. 407 00:55:13,666 --> 00:55:17,541 Eine Welle könnte das Deck zertrümmern, dann läuft das Boot voll Wasser. 408 00:55:17,625 --> 00:55:19,375 Nein. Nein.Nein. Nein! 409 00:55:19,458 --> 00:55:21,750 Wir dürfen den Stoff nicht verlieren. 410 00:55:21,833 --> 00:55:26,333 Das Boot bleibt hier. Direkt beim Trawler. Hast du verstanden? 411 00:55:27,208 --> 00:55:29,916 -Hast du verstanden? -So ist es. 412 00:55:30,000 --> 00:55:33,333 Das Boot bleibt genau hier. 413 00:55:54,458 --> 00:55:56,875 -Was wollt ihr? -Ich muss deinen Mann sprechen. 414 00:55:56,958 --> 00:55:58,958 Er spricht mit einem potenziellen Kunden. 415 00:55:59,041 --> 00:56:01,500 -Kann nicht warten. Es ist wichtig! -Unmöglich. 416 00:56:01,583 --> 00:56:04,208 -Kommt später wieder. -Ich beeil mich. Warte hier. 417 00:56:04,291 --> 00:56:05,333 Jack! 418 00:56:05,416 --> 00:56:06,916 Wir fliegen hier in den Süden. 419 00:56:07,000 --> 00:56:10,291 Die Küste ist dort um diese Jahreszeit besonders schön. 420 00:56:10,375 --> 00:56:12,500 Hey, mein Freund. Das ist Jackson Taylor, 421 00:56:12,583 --> 00:56:15,000 Miteigner der besten Segeljacht in der Karibik. 422 00:56:15,083 --> 00:56:17,333 Hi. Hast du einen Moment? 423 00:56:18,291 --> 00:56:20,208 Ja, sicher. Natürlich. 424 00:56:20,291 --> 00:56:21,416 Bitte, setzen Sie sich. 425 00:56:21,500 --> 00:56:23,041 Schauen Sie sich das Video an, 426 00:56:23,125 --> 00:56:25,666 während ich Mister Taylor weiterhelfe. Einen Moment. 427 00:56:30,416 --> 00:56:32,041 Jack, ich hoffe, es ist wichtig. 428 00:56:32,125 --> 00:56:35,666 -Hatte zwei Wochen keine Charter Gäste. -Naomi war auf dem Weg hierher. 429 00:56:35,750 --> 00:56:39,500 Westlich von Martinique hat sie ein Wrack und zwei Schiffbrüchige entdeckt. 430 00:56:39,583 --> 00:56:42,833 In der Richtung zieht ein Sturm auf. Und irgendwas stimmt nicht. 431 00:56:42,916 --> 00:56:46,458 Die Serenity hat sich nicht bewegt und Naomi geht nicht ans Funkgerät. 432 00:56:46,541 --> 00:56:48,125 Das sieht ihr nicht ähnlich. 433 00:56:48,208 --> 00:56:50,541 -Wann hast du von ihr gehört? -Heute Nachmittag. 434 00:56:50,625 --> 00:56:54,750 -Hast du die Behörden verständigt? -Für eine Vermisstenanzeige ist es zu früh. 435 00:56:54,833 --> 00:56:56,416 Vielleicht haben die recht. 436 00:56:56,500 --> 00:56:59,416 Mir fallen tausend Gründe ein, warum Naomi nicht antwortet. 437 00:56:59,500 --> 00:57:02,958 -Sie ist eine der besten Seglerinnen. -Du musst mich zu ihr bringen. 438 00:57:03,041 --> 00:57:04,916 -Ihr geht es bestimmt gut. -Nein. 439 00:57:05,000 --> 00:57:06,875 Ich spür das. 440 00:57:06,958 --> 00:57:09,541 -Ich brauch deine Hilfe, Diddle Bay. -Okay. 441 00:57:09,625 --> 00:57:13,416 Ich bring dich hin. Aber denk dran, es zieht gerade ein großer Sturm auf. 442 00:57:13,500 --> 00:57:16,916 Jetzt zu fliegen, wäre Selbstmord. Wir müssen bis morgen früh warten. 443 00:57:17,000 --> 00:57:20,625 -Ich kann nicht so lange warten. -Schneller geht es nun mal nicht. Außer... 444 00:57:20,708 --> 00:57:23,083 du besorgst dir das schnellste Boot hier. 445 00:57:30,166 --> 00:57:33,708 Barney, gib Diddle Bay bitte die letzten Koordinaten der Serenity. 446 00:57:33,791 --> 00:57:37,125 -Morgen früh fliegst du mit ihm zu Naomi. -Und was machst du? 447 00:57:37,208 --> 00:57:38,958 Ich besorg mir ein Schnellboot. 448 00:57:41,625 --> 00:57:43,291 Viel Glück. 449 00:59:36,916 --> 00:59:38,458 Sie schläft. 450 00:59:44,208 --> 00:59:46,083 Wie viele Kilos haben wir verloren? 451 00:59:46,166 --> 00:59:47,458 Weiß nicht. 452 00:59:48,583 --> 00:59:50,666 -Hab es nicht gesehen. -Alles, was fehlt, 453 00:59:50,750 --> 00:59:53,083 müssen wir aus unserer Tasche bezahlen. 454 00:59:53,166 --> 00:59:57,041 -Das weißt du, oder? -María, hey, es passiert laufend, 455 00:59:57,125 --> 00:59:58,708 dass Stoff verloren geht. 456 00:59:58,791 --> 01:00:01,875 Das war nicht unsere Schuld, ja? 457 01:00:01,958 --> 01:00:04,458 Und das willst du dem Boss sagen, hm? 458 01:00:04,541 --> 01:00:06,458 Dann erklärst du ihm am besten auch, 459 01:00:06,541 --> 01:00:10,083 dass es deine Entscheidung war, eine neue Crew anzuheuern. 460 01:00:10,166 --> 01:00:12,500 Die uns das Geld abnehmen wollte. 461 01:00:12,583 --> 01:00:14,833 Ja, ja, ja. Okay, okay. Mein Fehler. 462 01:00:14,916 --> 01:00:17,333 Mein Fehler. Mein Scheißfehler, okay? 463 01:00:17,416 --> 01:00:18,625 Ja, klar. 464 01:00:24,375 --> 01:00:27,458 Wir sollten uns von dieser Abhängigkeit verabschieden. 465 01:00:30,750 --> 01:00:31,791 Und wie? 466 01:00:32,833 --> 01:00:36,291 Ich will mein eigenes Vertriebsnetz auf die Beine stellen. 467 01:00:38,333 --> 01:00:39,291 Aha. 468 01:00:40,333 --> 01:00:42,250 In Amerika, hm? 469 01:00:42,333 --> 01:00:44,333 Ich dachte, ich hätte genug zurückgelegt, 470 01:00:44,416 --> 01:00:48,208 um es zum Laufen zu bringen und dann ist dieser Scheiß hier passiert. 471 01:00:48,833 --> 01:00:50,166 Durch dich. 472 01:00:56,333 --> 01:00:57,875 María... 473 01:00:58,583 --> 01:01:02,500 Vielleicht ist das ja unsere Chance. 474 01:01:02,583 --> 01:01:04,541 Was meinst du damit? 475 01:01:04,625 --> 01:01:06,291 María, hör zu. 476 01:01:06,875 --> 01:01:09,375 Wir holen uns die Ware. 477 01:01:09,458 --> 01:01:11,166 Wir bringen sie nach Florida. 478 01:01:11,791 --> 01:01:13,916 Wir verkaufen sie. 479 01:01:14,000 --> 01:01:17,625 Bang. Wir haben ein neues Business. 480 01:01:17,708 --> 01:01:18,666 Du bist dumm. 481 01:01:18,750 --> 01:01:22,333 Die wissen, wer wir sind, José. Die wissen, wer unsere Familien sind. 482 01:01:22,416 --> 01:01:24,125 Nein, nein, nein, vielleicht... 483 01:01:25,000 --> 01:01:28,291 Vielleicht denken die, ich weiß nicht, wir wären verschollen, 484 01:01:28,375 --> 01:01:31,208 wir wären tot. Wir wären ertrunken. 485 01:01:31,291 --> 01:01:33,500 Glaubst du wirklich, die werden dieses Kokain, 486 01:01:33,583 --> 01:01:36,833 das eine Million Dollar wert ist, einfach so vergessen? 487 01:01:36,916 --> 01:01:38,708 Die finden das doch raus. 488 01:01:40,250 --> 01:01:42,958 Wir werden ständig über unsere Schultern gucken müssen, 489 01:01:43,041 --> 01:01:45,166 für den Rest unseres Lebens. 490 01:01:46,333 --> 01:01:47,666 Nein, María. 491 01:01:48,875 --> 01:01:50,333 Das tun wir längst. 492 01:01:57,500 --> 01:01:58,791 Nein. 493 01:02:00,708 --> 01:02:02,875 Papa... Nein. 494 01:02:04,458 --> 01:02:05,958 Komm. Komm zurück 495 01:02:09,250 --> 01:02:10,333 Nein... 496 01:02:18,416 --> 01:02:19,541 Nein. 497 01:02:31,916 --> 01:02:33,208 Alles okay? 498 01:02:34,208 --> 01:02:36,291 Lass mich los, ich muss zu deiner... 499 01:02:37,375 --> 01:02:38,875 Ich muss, mein Schatz. 500 01:02:38,958 --> 01:02:41,750 Ich muss deine Mutter auch in Sicherheit bringen. 501 01:02:41,833 --> 01:02:43,458 Ich bin bald wieder bei dir. 502 01:02:43,541 --> 01:02:44,916 Versprochen. 503 01:02:45,833 --> 01:02:48,083 Papa! Papa! 504 01:02:48,583 --> 01:02:49,958 Papa... 505 01:02:51,500 --> 01:02:53,125 Aufwachen! 506 01:02:53,208 --> 01:02:54,375 Steh auf! 507 01:02:56,125 --> 01:02:57,125 Beeil dich. 508 01:02:59,291 --> 01:03:01,041 Wir bekommen Gesellschaft. 509 01:03:14,166 --> 01:03:15,625 Wer ist das? 510 01:03:20,416 --> 01:03:21,875 Mit wem hast du gesprochen? 511 01:03:29,333 --> 01:03:31,625 Ich hab mit niemandem gesprochen. 512 01:03:32,541 --> 01:03:34,208 Ganz sicher? 513 01:03:35,750 --> 01:03:37,291 Ich hatte kein Netz. 514 01:03:38,000 --> 01:03:42,666 José, sobald das Boot in Reichweite ist, erschießt du ihn. 515 01:03:42,750 --> 01:03:44,791 Nein. Wartet. 516 01:03:44,875 --> 01:03:47,708 Du weißt also doch, wer das ist. 517 01:03:50,833 --> 01:03:52,416 Das ist mein Freund. 518 01:03:54,375 --> 01:03:56,291 Er ortet mich per GPS. 519 01:03:56,375 --> 01:04:00,625 Weil wir seit 24 Stunden hier sind, dachte er wohl, ich hätte Probleme. 520 01:04:02,625 --> 01:04:07,083 Dein Freund ist durch die Nacht gefahren, weil er dachte, 521 01:04:07,166 --> 01:04:08,625 du hättest Probleme. 522 01:04:10,208 --> 01:04:15,000 Er muss sehr verliebt in dich sein. Und du in ihn. 523 01:04:15,500 --> 01:04:18,625 Also, ich sag dir, wie die Sache hier laufen wird, hm? 524 01:04:19,291 --> 01:04:22,250 Wenn ihr zwei bis ans Ende eurer Tage glücklich werden wollt, 525 01:04:22,333 --> 01:04:25,250 tust du genau das, was ich dir sage. 526 01:04:26,708 --> 01:04:28,166 Und jetzt wink ihm! 527 01:04:32,000 --> 01:04:33,583 Und dabei Lächeln. 528 01:04:40,791 --> 01:04:43,041 José. Winken. 529 01:05:16,708 --> 01:05:17,791 Was ist los? 530 01:05:17,875 --> 01:05:19,875 Warum hast du nicht angerufen, gefunkt? 531 01:05:19,958 --> 01:05:22,791 -Es tut mir so leid. -Und wenn dir was passiert wär? 532 01:05:25,666 --> 01:05:27,166 Was ist hier los? 533 01:05:27,750 --> 01:05:30,583 Ähm... Deine Freundin Naomi hat uns das Leben gerettet 534 01:05:30,666 --> 01:05:33,875 und wir sind ihr sehr dankbar dafür. 535 01:05:33,958 --> 01:05:37,583 Jetzt hilft sie uns, den Stoff von unserem gesunkenen Schiff zu bergen. 536 01:05:37,666 --> 01:05:38,791 Was für ein Stoff? 537 01:05:38,875 --> 01:05:43,291 Und wenn das geschafft ganze erledigt ist, fahrt ihr zwei uns zu den Florida Keys. 538 01:05:43,375 --> 01:05:46,458 Es ist tief. Und ich bin gestern schon zweimal getaucht. 539 01:05:46,541 --> 01:05:50,041 Da sind Haie im Wasser, Jack. Ihr Partner wurde getötet. 540 01:05:50,125 --> 01:05:52,333 -Ich tauche. Jetzt reicht es. -Nein... 541 01:05:54,250 --> 01:05:56,833 Du bleibst hier bei mir. 542 01:05:56,916 --> 01:06:01,333 Komm nicht auf dumme Gedanken, sonst ist er fällig. 543 01:06:13,208 --> 01:06:19,666 Mach schon! Beeilung, ja? 544 01:06:39,291 --> 01:06:44,250 Das wirklich nett von dir, den weiten Weg zu machen, um deiner Freundin zu helfen. 545 01:06:44,333 --> 01:06:45,708 Ich bin wirklich hilfreich. 546 01:06:45,791 --> 01:06:49,750 Warum sagst du, Naomi soll euch helfen, nach Florida zu kommen? 547 01:06:49,833 --> 01:06:52,041 Ich hab deinen Knoten gesehen. 548 01:06:52,125 --> 01:06:54,250 Du kannst doch segeln, nicht wahr? 549 01:06:56,416 --> 01:06:58,125 Jackson... 550 01:06:58,208 --> 01:07:00,583 Hoffnung motiviert. 551 01:07:00,666 --> 01:07:03,291 Warum in aller Welt sollte sie hier tauchen? 552 01:07:03,375 --> 01:07:08,416 Das würde nur jemand tun, der glaubt, er kann überleben? Hier schwimmt ein Hai. 553 01:07:09,750 --> 01:07:11,791 Und was ist mit deinem Bruder? 554 01:07:11,875 --> 01:07:15,291 -Hast du vor, ihn auch umzubringen? -Mein Bruder. 555 01:07:16,041 --> 01:07:18,500 Im Moment ist er ein nützlicher Idiot. 556 01:07:18,583 --> 01:07:22,458 Es ist doch so: Naomi ist da unten, weil sie eure Leben retten will. 557 01:07:22,541 --> 01:07:25,458 Er rettet nur ein paar Päckchen Kokain. 558 01:07:27,333 --> 01:07:30,375 Ich finde nicht, dass er besonders schlau ist. 559 01:10:16,375 --> 01:10:17,500 Papa... 560 01:10:18,416 --> 01:10:20,458 Ich dachte, du bist weg. 561 01:10:21,083 --> 01:10:23,041 Ich werde immer bei dir sein, Naomi. 562 01:10:23,666 --> 01:10:25,083 Das musst du dir merken. 563 01:10:28,958 --> 01:10:31,375 Deine Mutter und ich sind so stolz auf dich. 564 01:10:32,333 --> 01:10:33,916 Du darfst jetzt nicht aufgeben. 565 01:10:34,916 --> 01:10:39,125 -Nicht nach allem, was du aushieltst. -Aber was soll ich denn jetzt bloß machen? 566 01:10:39,625 --> 01:10:41,291 Das wirst du herausfinden. 567 01:10:42,000 --> 01:10:43,583 Das tust du doch immer. 568 01:10:43,666 --> 01:10:46,875 -Bitte, bleib bei mir. -Ich hab es dir doch versprochen. 569 01:10:46,958 --> 01:10:49,083 Ich werde immer bei dir sein. 570 01:10:49,166 --> 01:10:51,000 Nein... Nein. 571 01:10:51,083 --> 01:10:53,875 Papa! 572 01:11:50,291 --> 01:11:51,583 María! 573 01:11:53,291 --> 01:11:54,708 Ich hab es! 574 01:11:55,333 --> 01:11:58,291 José! José! 575 01:11:58,375 --> 01:12:01,875 Schnell! Schnell! 576 01:12:01,958 --> 01:12:03,916 Es ist alles da! 577 01:12:05,458 --> 01:12:07,041 Verdammter Mist. 578 01:12:21,958 --> 01:12:22,916 Ja! 579 01:12:29,875 --> 01:12:32,375 Immer den Blasen nach. 580 01:12:32,458 --> 01:12:34,291 Guten Appetit. 581 01:14:05,708 --> 01:14:06,916 Hey... 582 01:14:09,416 --> 01:14:10,958 -Hey... -Hey! 583 01:14:11,500 --> 01:14:12,625 Pass auf! 584 01:14:12,708 --> 01:14:15,750 José! Ein Hai! Schnell! Schnell! 585 01:14:19,666 --> 01:14:22,541 José, raus aus dem Wasser! 586 01:14:22,625 --> 01:14:24,083 José! 587 01:14:24,166 --> 01:14:26,083 José, pass doch auf! 588 01:14:27,083 --> 01:14:29,458 José, komm aus dem Wasser! 589 01:15:13,083 --> 01:15:14,833 José! 590 01:15:16,833 --> 01:15:18,916 Oh! José! 591 01:15:20,083 --> 01:15:21,250 Naomi! 592 01:15:28,041 --> 01:15:29,208 Nein! 593 01:15:29,291 --> 01:15:32,666 -Jack, pass auf! Sie ist bewaffnet! -Naomi. 594 01:15:41,166 --> 01:15:42,416 Naomi, los schwimm! 595 01:15:47,375 --> 01:15:49,666 Ich hab dich. Ich hab dich. 596 01:16:00,541 --> 01:16:01,916 Serenity! 597 01:16:03,000 --> 01:16:04,458 Kannst du mich hören? 598 01:16:04,541 --> 01:16:07,000 Naomi, bitte kommen. 599 01:16:07,083 --> 01:16:10,750 Bitte kommen. Naomi, bitte antworte. 600 01:16:10,833 --> 01:16:12,583 Bitte kommen, Serenity. 601 01:16:17,333 --> 01:16:19,666 Serenity, kannst du mich hören? 602 01:16:32,083 --> 01:16:33,041 Da! 603 01:16:35,291 --> 01:16:38,083 Uns hier unten geht es gut. Ich sehe euch, danke. 604 01:16:38,166 --> 01:16:40,708 Wir sind auf dem Weg nach Hause. 605 01:17:07,333 --> 01:17:09,500 Mein Vater war da unten bei mir. 606 01:17:10,750 --> 01:17:12,791 Aber es war nicht der übliche Albtraum. 607 01:17:13,625 --> 01:17:15,916 Ich wurde bewusstlos geschlagen. 608 01:17:17,166 --> 01:17:20,791 Ich bin tief unten in einem dunklen Loch aufgewacht. 609 01:17:20,875 --> 01:17:23,375 Ich habe keinen Ausweg gesehen. 610 01:17:23,458 --> 01:17:26,583 Es war leichter, einfach aufzugeben. 611 01:17:27,541 --> 01:17:29,833 Da ist er zu mir zurückgekommen. 612 01:17:31,083 --> 01:17:34,333 Er hat mir gesagt, dass er immer für mich da wäre. 613 01:17:40,875 --> 01:17:43,416 Ich weiß, dass das nur ein Traum war. 614 01:17:43,500 --> 01:17:46,041 Aber es stimmt, was er gesagt hat. 615 01:17:47,250 --> 01:17:51,666 Er hat mich mein Leben lang inspiriert und diesmal war es genauso. 616 01:17:52,250 --> 01:17:54,875 Er hat mich dazu gebracht, da rauszukommen. 617 01:17:54,958 --> 01:17:58,708 Weiterzumachen... weiterzuleben. 618 01:18:01,541 --> 01:18:03,208 Ich bin dankbar dafür. 619 01:18:07,541 --> 01:18:10,666 Ich kann diese Tragödie, dieses Trauma... 620 01:18:10,750 --> 01:18:13,958 das mich mein Leben lang belastet und nachts wach gehalten hat, 621 01:18:14,041 --> 01:18:17,666 jetzt endlich hinter mir lassen. 622 01:18:22,125 --> 01:18:24,791 Er hat mich ermutigt, weiter zu gehen. 623 01:18:27,916 --> 01:18:29,250 Mit dir. 624 01:18:32,833 --> 01:18:34,458 Machst du mir etwa einen Antrag? 625 01:18:36,291 --> 01:18:38,583 Nur, falls du Ja sagst. 626 01:18:49,083 --> 01:18:50,541 Ich liebe dich. 627 01:18:51,750 --> 01:18:53,750 Ich dich auch. 628 01:18:54,458 --> 01:18:56,000 Fahren wir nach Hause. 629 01:18:57,208 --> 01:18:58,416 Bitte. 630 01:19:04,375 --> 01:19:05,875 Dann mal los. 631 01:19:35,875 --> 01:19:37,875 Das ist für Jóse! 632 01:19:40,958 --> 01:19:42,166 Jack! 633 01:19:44,416 --> 01:19:45,500 Jack! 634 01:19:50,708 --> 01:19:52,208 Lass sie los! 46719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.