Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,255 --> 00:00:49,967
DESTINED WITH YOU
2
00:00:53,679 --> 00:00:56,139
I didn't want to go this far either.
3
00:00:57,516 --> 00:00:59,726
Why did you have to date another guy?
4
00:01:03,480 --> 00:01:05,732
GROOT
5
00:01:08,652 --> 00:01:10,237
- Mr. Gong.
- Yes.
6
00:01:10,320 --> 00:01:11,822
I can't reach Hong-jo.
7
00:01:11,905 --> 00:01:13,407
Please check where she is.
8
00:01:13,490 --> 00:01:14,491
Okay.
9
00:01:15,325 --> 00:01:17,119
EPISODE 12
10
00:01:20,622 --> 00:01:21,873
Yes, Mr. Gong.
11
00:01:21,957 --> 00:01:23,125
Mr. Jang.
12
00:01:23,208 --> 00:01:25,586
She went to Mount Onju
to deal with a complaint.
13
00:01:25,669 --> 00:01:26,920
All right.
14
00:01:29,715 --> 00:01:30,715
LEE HONG-JO
15
00:01:42,936 --> 00:01:44,438
NA JUNG-BEOM
16
00:02:09,713 --> 00:02:10,839
JANG SIN-YU
17
00:02:16,553 --> 00:02:19,473
Hello. What's up, Mr. Jang?
18
00:02:20,140 --> 00:02:21,391
Where are you now?
19
00:02:22,142 --> 00:02:23,142
In the garden.
20
00:02:24,311 --> 00:02:26,271
I'm on my way there now.
21
00:02:26,355 --> 00:02:30,567
Well, something urgent came up,
so I need to go out now.
22
00:02:31,276 --> 00:02:32,611
You know what?
23
00:02:32,694 --> 00:02:35,364
Human bones were found in Nuri Park.
24
00:02:39,701 --> 00:02:40,702
Is that so?
25
00:02:42,704 --> 00:02:43,705
Anyway,
26
00:02:44,498 --> 00:02:46,458
there's no use coming here now.
27
00:02:48,293 --> 00:02:49,294
Okay.
28
00:02:56,343 --> 00:02:57,386
Too bad.
29
00:03:55,569 --> 00:03:57,237
Will you not tell me your name?
30
00:03:57,320 --> 00:03:58,947
I don't have a name.
31
00:03:59,030 --> 00:04:00,657
Who doesn't have a name?
32
00:04:05,829 --> 00:04:07,706
The one who had a name…
33
00:04:10,292 --> 00:04:11,626
is dead.
34
00:04:13,295 --> 00:04:15,005
Are you saying you're reincarnated?
35
00:04:17,883 --> 00:04:20,218
Even all my servants have names.
36
00:04:20,802 --> 00:04:22,679
I can't call you "No-name."
37
00:04:22,763 --> 00:04:24,973
I'll name you.
38
00:04:28,143 --> 00:04:29,519
What about Aeng-cho?
39
00:04:30,312 --> 00:04:31,521
You're tiny and ugly
40
00:04:31,605 --> 00:04:33,315
just like aengcho, a primrose.
41
00:04:33,899 --> 00:04:35,692
- I don't like it.
- Aeng-cho.
42
00:04:35,776 --> 00:04:36,943
It's perfect for you.
43
00:04:37,694 --> 00:04:38,987
My name is Mu-jin.
44
00:04:39,070 --> 00:04:40,155
Jang Mu-jin.
45
00:04:40,906 --> 00:04:44,075
Anyway, it isn't a name someone
as lowly as you can call…
46
00:04:46,495 --> 00:04:47,996
Your superior is speaking.
47
00:04:49,498 --> 00:04:50,874
Wait for me, Aeng-cho!
48
00:04:50,957 --> 00:04:52,834
Aeng-cho!
49
00:05:17,108 --> 00:05:18,151
Hong…
50
00:05:18,235 --> 00:05:20,946
Hong-jo?
51
00:05:24,032 --> 00:05:25,158
Hong-jo!
52
00:05:26,576 --> 00:05:27,828
Do you hear me?
53
00:05:37,879 --> 00:05:39,923
Hello? Is anybody there?
54
00:05:41,049 --> 00:05:42,425
Somebody help.
55
00:05:43,218 --> 00:05:44,135
Hello?
56
00:05:44,219 --> 00:05:45,220
Hong-jo!
57
00:05:46,054 --> 00:05:47,472
Hong-jo?
58
00:05:52,185 --> 00:05:53,186
My phone.
59
00:06:05,448 --> 00:06:06,449
Hello?
60
00:06:07,075 --> 00:06:09,077
Hong-jo? What happened?
61
00:06:10,078 --> 00:06:12,163
I fell in a pit.
62
00:06:13,039 --> 00:06:14,833
Where are you? Calm down and explain.
63
00:06:17,919 --> 00:06:20,130
From the signpost that says "Saeteogol,"
64
00:06:20,630 --> 00:06:22,424
walk about 100 meters to the left...
65
00:06:23,466 --> 00:06:24,467
Hong…
66
00:06:25,844 --> 00:06:27,220
Hong-jo.
67
00:06:27,304 --> 00:06:28,388
Hello?
68
00:06:28,972 --> 00:06:31,016
Hello? Sin-yu.
69
00:06:33,977 --> 00:06:36,187
The phone is turned off. Please leave…
70
00:06:37,272 --> 00:06:38,398
Saeteogol signpost.
71
00:06:39,232 --> 00:06:41,860
Saeteogol signpost. Saeteogol…
72
00:06:58,543 --> 00:06:59,586
Hong-jo!
73
00:07:11,306 --> 00:07:12,599
Hong-jo?
74
00:07:22,233 --> 00:07:24,152
Answer me, Hong-jo.
75
00:07:28,156 --> 00:07:29,157
Hong-jo!
76
00:07:34,412 --> 00:07:35,580
Sin-yu?
77
00:07:35,664 --> 00:07:36,915
Sin-yu!
78
00:07:39,960 --> 00:07:41,127
Hong-jo?
79
00:07:41,211 --> 00:07:42,211
Sin-yu.
80
00:07:42,253 --> 00:07:43,964
I'm here, Sin-yu.
81
00:07:46,216 --> 00:07:47,217
Hong-jo.
82
00:07:47,300 --> 00:07:48,593
Sin-yu.
83
00:07:49,344 --> 00:07:50,929
Here. This way.
84
00:07:51,846 --> 00:07:53,223
I'm here.
85
00:07:53,306 --> 00:07:54,306
Sin-yu.
86
00:07:55,934 --> 00:07:57,352
- Hong-jo.
- Sin-yu.
87
00:08:00,563 --> 00:08:01,564
Grab my hand.
88
00:08:22,752 --> 00:08:24,337
What are you doing? Hurry up.
89
00:08:55,452 --> 00:08:56,953
I saw this face.
90
00:08:58,121 --> 00:09:00,457
I've never met you before,
but I saw this face.
91
00:09:05,420 --> 00:09:06,421
Are we
92
00:09:07,130 --> 00:09:09,257
having the same dream?
93
00:09:19,184 --> 00:09:20,518
Are you feeling less cold?
94
00:09:21,561 --> 00:09:23,688
I feel better after soaking in the bath.
95
00:09:37,452 --> 00:09:39,704
Did you really trip and fall?
96
00:09:41,790 --> 00:09:42,791
Yes.
97
00:09:43,374 --> 00:09:47,003
I got distracted while taking pictures
and I didn't watch my step.
98
00:09:47,587 --> 00:09:49,923
Don't go and deal
with complaints on your own.
99
00:09:50,757 --> 00:09:52,509
Don't work outdoors for a while.
100
00:09:54,219 --> 00:09:56,763
Then how will I get my salary?
101
00:10:01,392 --> 00:10:03,478
Don't worry.
102
00:10:03,561 --> 00:10:05,563
I was very shocked earlier,
103
00:10:05,647 --> 00:10:07,107
but I'm perfectly fine now.
104
00:10:07,190 --> 00:10:08,274
I'm not that hurt.
105
00:10:08,358 --> 00:10:10,693
To me, you're hurt a lot.
106
00:10:14,489 --> 00:10:19,577
I now understand what you said.
107
00:10:20,453 --> 00:10:21,538
What did I say?
108
00:10:22,622 --> 00:10:24,707
You said you saw me in your dreams.
109
00:10:25,291 --> 00:10:27,043
I saw you too.
110
00:10:30,088 --> 00:10:31,214
What did you see?
111
00:10:34,467 --> 00:10:37,387
You were crushing on me
and chasing me around even then.
112
00:10:37,470 --> 00:10:39,848
It's probably a form of avoidance
113
00:10:39,931 --> 00:10:42,892
your brain developed
in a very anxious situation.
114
00:10:43,560 --> 00:10:44,686
Is that so?
115
00:10:44,769 --> 00:10:48,398
Anyway, it was so vivid
that it almost felt real.
116
00:10:49,065 --> 00:10:50,984
I even had this thought for a while.
117
00:10:51,067 --> 00:10:54,237
Just like what Eun-wol said,
118
00:10:54,320 --> 00:10:57,198
our destinies must be inseverable.
119
00:10:57,282 --> 00:10:59,826
You can tell that even without dreaming.
120
00:11:00,618 --> 00:11:02,954
Still, I want to know
121
00:11:03,580 --> 00:11:05,456
about the dream you had.
122
00:11:06,666 --> 00:11:08,793
If we really had the same dream,
123
00:11:08,877 --> 00:11:10,587
that's fascinating, right?
124
00:11:18,970 --> 00:11:19,971
What?
125
00:11:43,786 --> 00:11:45,788
Let me do this until you fall asleep.
126
00:11:47,916 --> 00:11:49,918
I'm really fine.
127
00:11:50,710 --> 00:11:52,921
You don't have to
act strong in front of me.
128
00:11:57,133 --> 00:11:58,885
Actually…
129
00:12:00,970 --> 00:12:02,722
I was very scared.
130
00:12:10,021 --> 00:12:11,773
I was scared too, actually.
131
00:12:13,650 --> 00:12:15,944
From the moment you didn't pick up.
132
00:12:19,030 --> 00:12:21,199
I was worried
something bad happened to you.
133
00:12:26,454 --> 00:12:31,084
It is nice to have someone
who always worries about me.
134
00:13:19,590 --> 00:13:22,760
Everyone read this news
about human bones being found, right?
135
00:13:23,511 --> 00:13:25,513
I was there at the site.
136
00:13:25,596 --> 00:13:27,807
My heart was about to burst out.
137
00:13:27,890 --> 00:13:28,933
Exactly.
138
00:13:29,017 --> 00:13:31,728
I walked there every night
unaware of the buried body.
139
00:13:33,062 --> 00:13:34,522
The thought gives me chills.
140
00:13:34,605 --> 00:13:36,149
This gives me more chills.
141
00:13:36,232 --> 00:13:38,484
"The body was skeletonized,
except for the hands,
142
00:13:38,568 --> 00:13:40,361
as if they were left to help us
143
00:13:40,445 --> 00:13:43,114
identify the body and catch the culprit."
144
00:13:44,866 --> 00:13:47,994
And I saw this myself at the site.
I got chills all over.
145
00:13:48,578 --> 00:13:50,371
I couldn't sleep a wink at night.
146
00:13:50,455 --> 00:13:52,749
This is why you shouldn't live alone.
147
00:13:53,416 --> 00:13:56,002
I hope the murderer is caught soon.
148
00:13:56,085 --> 00:13:58,212
I'm so scared to get off work.
149
00:13:58,296 --> 00:13:59,589
Me too.
150
00:14:02,759 --> 00:14:05,053
Shouldn't you be relieved?
151
00:14:06,304 --> 00:14:08,973
A bigger issue covered your scandal.
152
00:14:10,099 --> 00:14:11,476
That's not important now.
153
00:14:11,559 --> 00:14:13,019
Gather around.
154
00:14:15,730 --> 00:14:17,732
Mr. Jang suspects
155
00:14:17,815 --> 00:14:20,359
Mr. Na of Green Landscape Garden.
156
00:14:20,777 --> 00:14:21,778
What?
157
00:14:22,487 --> 00:14:25,156
Listen. His wife has been
missing for five years,
158
00:14:25,239 --> 00:14:27,450
and the park was built five years ago.
159
00:14:27,533 --> 00:14:30,495
And Mr. Na took part in that construction.
160
00:14:30,578 --> 00:14:32,246
Everything falls into place.
161
00:14:32,330 --> 00:14:34,916
It is reasonable
to have suspicions about it.
162
00:14:34,999 --> 00:14:38,461
I'm so glad we removed him
from our partners and cut ties with him.
163
00:14:38,544 --> 00:14:39,545
Exactly.
164
00:14:40,546 --> 00:14:41,798
You're being too rash.
165
00:14:41,881 --> 00:14:45,259
We don't know yet
if the remains are his wife's.
166
00:14:45,343 --> 00:14:47,387
Since it still has fingerprints,
167
00:14:47,470 --> 00:14:49,222
they will identify the body soon.
168
00:14:49,305 --> 00:14:50,765
We can cut ties after that.
169
00:14:51,432 --> 00:14:53,351
Now, get to work.
170
00:14:53,434 --> 00:14:54,268
Ms. Ma.
171
00:14:54,352 --> 00:14:57,438
I'll go out to fill in the pit
on Mount Onju.
172
00:14:58,481 --> 00:14:59,649
Be careful.
173
00:15:00,274 --> 00:15:03,945
The New Year has just started,
and it's restless already.
174
00:15:04,028 --> 00:15:05,530
How did it go yesterday?
175
00:15:05,613 --> 00:15:07,031
Mr. Jang was very worried.
176
00:15:07,657 --> 00:15:08,783
What happened?
177
00:15:11,202 --> 00:15:12,412
I know, right?
178
00:15:13,287 --> 00:15:14,664
I wonder why.
179
00:15:15,873 --> 00:15:19,877
I'll have a quick lunch,
and head out to the site.
180
00:15:29,095 --> 00:15:30,263
What?
181
00:15:30,346 --> 00:15:31,722
You startled me.
182
00:15:33,015 --> 00:15:34,100
I'm sorry.
183
00:15:34,183 --> 00:15:35,351
What did you do?
184
00:15:42,525 --> 00:15:44,318
It can't be Mr. Na who…
185
00:16:04,797 --> 00:16:05,965
Hello, Mr. Kwon.
186
00:16:06,466 --> 00:16:07,925
Why don't we lunch together?
187
00:16:10,386 --> 00:16:13,347
Would that be okay for you?
188
00:16:19,479 --> 00:16:20,521
Why not?
189
00:16:30,656 --> 00:16:33,409
Aren't you having a hard time
because of the post?
190
00:16:33,493 --> 00:16:35,119
Look who's worrying.
191
00:16:37,455 --> 00:16:38,789
I'm fine.
192
00:16:39,457 --> 00:16:41,125
You're fine, but eating alone?
193
00:16:41,209 --> 00:16:43,461
I'm used to eating alone.
194
00:16:44,086 --> 00:16:46,589
I was bullied for a while in high school.
195
00:16:53,054 --> 00:16:54,889
You don't get used to suffering.
196
00:17:00,186 --> 00:17:02,897
Actually, I find working outside
more comfortable.
197
00:17:08,653 --> 00:17:09,654
Did you get hurt?
198
00:17:12,657 --> 00:17:15,368
Yes. There was an incident.
199
00:17:16,827 --> 00:17:18,913
Can you tell me what happened?
200
00:17:20,665 --> 00:17:21,666
I mean,
201
00:17:21,749 --> 00:17:24,252
Sin-yu asked me to protect you,
202
00:17:24,752 --> 00:17:26,754
but I don't know from what.
203
00:17:29,090 --> 00:17:30,841
Sin-yu is strange.
204
00:17:30,925 --> 00:17:34,220
He should protect me himself.
Why would he ask someone else?
205
00:17:34,303 --> 00:17:35,763
Don't mind him.
206
00:17:36,347 --> 00:17:38,224
The sandwich tastes good. Try it.
207
00:17:40,309 --> 00:17:41,394
Jae-gyeong, try it.
208
00:17:57,285 --> 00:18:00,454
Why do so many people want
to see the CCTV footage today?
209
00:18:01,038 --> 00:18:02,748
Was there someone else besides me?
210
00:18:02,832 --> 00:18:03,833
Yes.
211
00:18:04,584 --> 00:18:07,211
A very good-looking man came
212
00:18:07,295 --> 00:18:09,130
at dawn.
213
00:18:10,214 --> 00:18:12,925
By any chance, was that man tall too?
214
00:18:13,009 --> 00:18:15,052
Yes. How did you know?
215
00:19:40,471 --> 00:19:41,806
Hong-jo...
216
00:19:47,770 --> 00:19:48,771
Are you hurt?
217
00:19:49,855 --> 00:19:52,274
Nobody will get hurt from those punches.
218
00:19:52,858 --> 00:19:53,984
Why are you here?
219
00:19:54,568 --> 00:19:57,321
I checked the CCTV footage.
220
00:19:58,322 --> 00:20:01,242
Aren't you here with the same reason?
221
00:20:03,869 --> 00:20:05,037
That's right.
222
00:20:05,705 --> 00:20:07,289
But why did you lie to me?
223
00:20:08,124 --> 00:20:10,918
You said you tripped and fell.
But that's not true.
224
00:20:11,794 --> 00:20:13,504
You think he might've pushed you.
225
00:20:13,587 --> 00:20:16,006
That's why you checked
the CCTV and came here.
226
00:20:16,090 --> 00:20:19,135
You should've told me
before coming here alone!
227
00:20:20,761 --> 00:20:23,305
Didn't you hear the news
about the dead body?
228
00:20:23,389 --> 00:20:26,183
What if Mr. Na is related to that case?
229
00:20:28,561 --> 00:20:29,645
Why are you so angry?
230
00:20:29,729 --> 00:20:31,188
He might be a murderer.
231
00:20:31,689 --> 00:20:35,609
You could've run into
this dangerous man alone.
232
00:20:35,693 --> 00:20:37,236
Who else would I come with?
233
00:20:37,319 --> 00:20:38,738
With me.
234
00:20:38,821 --> 00:20:40,906
At least tell me about it.
235
00:20:41,657 --> 00:20:44,326
- Why should I?
- Because that's what couples do.
236
00:20:53,210 --> 00:20:54,962
I understand why you were worried.
237
00:20:56,297 --> 00:20:58,674
See? It's your fault.
238
00:20:58,758 --> 00:21:00,426
Don't lie to me from now on.
239
00:21:02,052 --> 00:21:03,721
I didn't want to worry you.
240
00:21:03,804 --> 00:21:05,347
I want to worry about you.
241
00:21:05,431 --> 00:21:07,183
No, I don't want to.
242
00:21:07,767 --> 00:21:08,642
What I mean is,
243
00:21:08,726 --> 00:21:10,936
I don't want
something worrisome to happen.
244
00:21:11,020 --> 00:21:13,397
Even if nothing worrisome
happens, I worry…
245
00:21:13,981 --> 00:21:17,151
Forget it.
Anyway, don't lie to me ever again.
246
00:21:19,195 --> 00:21:21,781
I'll never lie to you again.
247
00:21:26,535 --> 00:21:27,536
Go now.
248
00:21:28,120 --> 00:21:29,997
I looked around. He's not here.
249
00:21:31,582 --> 00:21:33,751
You shouldn't come here alone either.
250
00:21:33,834 --> 00:21:35,044
It's dangerous.
251
00:21:37,296 --> 00:21:38,297
All right.
252
00:21:39,381 --> 00:21:40,883
Shall we go?
253
00:21:57,608 --> 00:21:58,609
Not that way.
254
00:22:02,238 --> 00:22:03,405
Not that way either.
255
00:22:06,951 --> 00:22:08,077
Stick to me.
256
00:22:11,705 --> 00:22:13,082
I'm not joking.
257
00:22:13,165 --> 00:22:15,042
Don't go about alone from now on.
258
00:22:15,125 --> 00:22:18,587
Don't ever miss my calls, okay?
259
00:22:31,725 --> 00:22:34,603
I'm so glad they
came to an agreement without a lawsuit.
260
00:22:35,187 --> 00:22:36,397
If they hadn't,
261
00:22:36,480 --> 00:22:38,148
we wouldn't be able to air it.
262
00:22:38,732 --> 00:22:40,818
Gosh, it's not thanks to me.
263
00:22:41,402 --> 00:22:44,154
It isn't good for
the pharma company to file a lawsuit,
264
00:22:44,238 --> 00:22:45,906
so they just glossed it over.
265
00:22:47,783 --> 00:22:48,951
She must be here.
266
00:22:57,710 --> 00:22:59,044
Did you ride a scooter?
267
00:23:00,337 --> 00:23:01,463
Your helmet.
268
00:23:02,298 --> 00:23:03,799
Gosh, look at me.
269
00:23:13,559 --> 00:23:14,643
Hello.
270
00:23:16,520 --> 00:23:17,563
Hello.
271
00:23:18,731 --> 00:23:21,567
You're exactly the type I was looking for.
272
00:23:29,074 --> 00:23:30,993
Just let them date at work.
273
00:23:31,619 --> 00:23:33,662
I don't get why they're so hard on her.
274
00:23:33,746 --> 00:23:35,581
It's not because of dating at work.
275
00:23:35,664 --> 00:23:38,375
It's because the men
are Mr. Jang and Mr. Kwon.
276
00:23:38,459 --> 00:23:40,878
- They're both GL.
- What's GL?
277
00:23:41,545 --> 00:23:42,671
Good-looking.
278
00:23:43,255 --> 00:23:44,715
GL for good-looking.
279
00:23:45,424 --> 00:23:47,801
You're BL because you're bad-looking.
280
00:23:47,885 --> 00:23:49,011
Goodness.
281
00:23:49,094 --> 00:23:51,430
Nobody will be jealous of us dating then.
282
00:23:51,513 --> 00:23:52,723
Who's dating you?
283
00:23:52,806 --> 00:23:54,433
Then let's not.
284
00:23:54,516 --> 00:23:55,809
Let's just eat dinner then.
285
00:23:56,935 --> 00:23:58,103
I'm meeting my ex.
286
00:24:00,189 --> 00:24:02,066
Why are you meeting that piece of trash?
287
00:24:03,317 --> 00:24:05,235
He broke up with his girlfriend.
288
00:24:05,319 --> 00:24:06,820
He wants to come back to me.
289
00:24:08,489 --> 00:24:09,490
So?
290
00:24:11,283 --> 00:24:12,368
I'll get going.
291
00:24:23,045 --> 00:24:25,214
LEE HONG-JO
292
00:24:33,764 --> 00:24:34,807
When do you finish?
293
00:24:42,731 --> 00:24:43,982
I'm working overtime.
294
00:24:44,066 --> 00:24:45,359
I think I'll finish late.
295
00:24:45,442 --> 00:24:47,277
You don't have to wait for me.
296
00:24:47,361 --> 00:24:48,737
Why are you working alone?
297
00:24:49,822 --> 00:24:51,198
How did you know that?
298
00:24:51,281 --> 00:24:52,950
That's probably why you called.
299
00:24:55,744 --> 00:24:57,746
What is it now? Are you being bullied?
300
00:24:58,580 --> 00:24:59,581
No.
301
00:24:59,665 --> 00:25:01,959
It's what junior employees do.
302
00:25:02,543 --> 00:25:04,336
That means nobody is there, right?
303
00:25:04,420 --> 00:25:05,921
Wait there. I'll come help.
304
00:25:06,004 --> 00:25:07,172
Don't come.
305
00:25:07,756 --> 00:25:10,426
Ms. Ma forbade dating at work.
306
00:25:11,009 --> 00:25:12,720
Ms. Ma isn't there.
307
00:25:13,387 --> 00:25:15,139
That's true, but…
308
00:25:16,640 --> 00:25:17,641
Hello?
309
00:25:20,394 --> 00:25:21,520
Goodness.
310
00:25:28,152 --> 00:25:30,320
Seventh floor. Doors closing.
311
00:26:32,216 --> 00:26:33,383
Why isn't he coming?
312
00:26:57,199 --> 00:26:58,242
He's not picking up.
313
00:27:03,121 --> 00:27:04,289
Sin-yu.
314
00:27:05,374 --> 00:27:06,375
Sin-yu!
315
00:27:07,584 --> 00:27:09,127
Sin-yu.
316
00:27:09,211 --> 00:27:10,921
Sin-yu, wake up.
317
00:27:12,297 --> 00:27:13,674
Sin-yu.
318
00:27:53,422 --> 00:27:54,590
Don't worry.
319
00:27:55,257 --> 00:27:57,134
Because you drove me here,
320
00:27:57,217 --> 00:27:59,011
I'm not sick anymore.
321
00:27:59,845 --> 00:28:00,846
You should lie down.
322
00:28:00,929 --> 00:28:02,139
You better go.
323
00:28:02,222 --> 00:28:03,557
I'll lie down after you leave.
324
00:28:03,640 --> 00:28:05,601
How can I leave?
325
00:28:05,684 --> 00:28:07,352
I'll call my parents.
326
00:28:08,312 --> 00:28:09,313
You're lying.
327
00:28:09,396 --> 00:28:10,689
You're not going to.
328
00:28:14,526 --> 00:28:16,153
I'll be honest.
329
00:28:19,656 --> 00:28:21,950
I don't want you to see me in this state.
330
00:28:31,710 --> 00:28:32,711
Still…
331
00:28:39,092 --> 00:28:40,093
Fine.
332
00:28:41,386 --> 00:28:42,763
I really don't want to go.
333
00:28:45,057 --> 00:28:46,099
But I'll leave.
334
00:28:54,733 --> 00:28:56,318
Don't worry too much.
335
00:29:17,965 --> 00:29:19,800
I have to do something for him.
336
00:29:39,444 --> 00:29:41,780
"Pregnancy Spell." No.
337
00:29:42,322 --> 00:29:43,824
"Pass the Exam Spell."
338
00:29:44,866 --> 00:29:46,743
"Good Fortune Spell."
339
00:29:47,411 --> 00:29:49,496
"Anti-aging Spell."
340
00:29:52,874 --> 00:29:54,209
"Mind-Body Cleanse Spell."
341
00:30:47,679 --> 00:30:49,973
According to the MRI,
there's nothing wrong.
342
00:30:52,267 --> 00:30:55,479
I think you should take
psychological consultations as well.
343
00:31:00,567 --> 00:31:01,777
Why is he here?
344
00:31:05,781 --> 00:31:07,240
What is it? What now?
345
00:31:08,367 --> 00:31:10,243
I edited the document. Read it again.
346
00:31:11,161 --> 00:31:12,161
Must I read it now?
347
00:31:13,038 --> 00:31:14,956
Did you have to come
at this hour for that?
348
00:31:15,040 --> 00:31:16,958
I couldn't sleep a wink.
349
00:31:17,042 --> 00:31:18,668
Can't you see my sunken eyes?
350
00:31:18,752 --> 00:31:20,212
What did your ex-husband say?
351
00:31:21,004 --> 00:31:23,632
You're not getting back together
with him, are you?
352
00:31:26,593 --> 00:31:27,594
Get back together?
353
00:31:28,136 --> 00:31:29,137
I want to.
354
00:31:30,222 --> 00:31:33,475
But before that, he wanted my kimchi
because he couldn't eat well.
355
00:31:35,227 --> 00:31:37,312
Gosh. So?
356
00:31:37,896 --> 00:31:40,148
I wanted to slap him with kimchi,
357
00:31:40,649 --> 00:31:42,192
but I just slapped him.
358
00:31:45,320 --> 00:31:46,321
Good job.
359
00:31:48,407 --> 00:31:50,158
Check my presentation slides.
360
00:31:51,118 --> 00:31:53,120
ADVANTAGES OF LIVING WITH SEO-GU
361
00:31:58,417 --> 00:32:00,085
PRELIMINARY CHECKLIST
362
00:32:00,168 --> 00:32:01,837
What's with this survey?
363
00:32:01,920 --> 00:32:04,464
"Are you willing to live with me?"
364
00:32:08,135 --> 00:32:10,804
There are only "sure"
and "yes" for answers.
365
00:32:10,887 --> 00:32:12,597
There's no "no" between us.
366
00:32:14,516 --> 00:32:15,517
"I'm moved."
367
00:32:16,768 --> 00:32:18,395
Did you think I would say that?
368
00:32:18,478 --> 00:32:20,313
Don't fool around with documents.
369
00:32:20,397 --> 00:32:23,358
How are you not serious about anything?
370
00:32:23,942 --> 00:32:25,819
But I'm sure I'm pretty cute.
371
00:32:28,947 --> 00:32:30,198
Want to see my other charms?
372
00:32:30,824 --> 00:32:32,242
Take this.
373
00:32:34,286 --> 00:32:36,037
Why are you so perverted?
374
00:32:36,121 --> 00:32:37,122
What?
375
00:32:37,747 --> 00:32:38,748
- I'm late.
- Hey.
376
00:32:38,832 --> 00:32:41,460
- Read it. I spent the whole night on it.
- We're late.
377
00:32:47,841 --> 00:32:50,719
Yes. I called in case
you were worried about me.
378
00:32:50,802 --> 00:32:52,971
I came to work just fine, so don't worry.
379
00:32:53,513 --> 00:32:54,764
I didn't worry about you.
380
00:32:56,349 --> 00:32:57,976
Why didn't you worry about me?
381
00:32:58,685 --> 00:32:59,895
You told me not to.
382
00:33:00,937 --> 00:33:02,689
Still, you should worry...
383
00:33:02,772 --> 00:33:03,690
Hello?
384
00:33:03,773 --> 00:33:04,774
What?
385
00:33:07,319 --> 00:33:08,487
Well, that's upsetting.
386
00:33:18,371 --> 00:33:19,372
Consultation?
387
00:33:21,208 --> 00:33:22,250
No.
388
00:33:24,920 --> 00:33:26,213
I missed you.
389
00:33:28,256 --> 00:33:30,217
I almost went crazy yesterday.
390
00:33:30,759 --> 00:33:32,886
This is the office.
391
00:33:33,553 --> 00:33:36,515
That's why I locked the door.
392
00:33:37,390 --> 00:33:39,309
Why did you lock the door?
393
00:33:40,560 --> 00:33:42,437
I thought about it,
394
00:33:42,521 --> 00:33:44,814
and I think
the office is the safest place.
395
00:33:47,651 --> 00:33:48,651
Safe for what?
396
00:33:53,031 --> 00:33:54,324
Come have a seat here.
397
00:33:59,496 --> 00:34:00,747
I gave it a thought.
398
00:34:01,373 --> 00:34:05,001
I cast the Fair Skin Spell
and cured my blushing.
399
00:34:05,085 --> 00:34:07,879
But the Cure Disease Spell
didn't work on you.
400
00:34:08,713 --> 00:34:10,799
I think I cast the wrong spell.
401
00:34:10,882 --> 00:34:13,051
You're not just sick.
402
00:34:13,134 --> 00:34:15,095
You said it was because of a curse.
403
00:34:15,178 --> 00:34:16,178
So?
404
00:34:19,724 --> 00:34:21,184
Cursed Frog Prince.
405
00:34:21,268 --> 00:34:22,310
Take my kiss.
406
00:34:34,698 --> 00:34:36,283
One kiss isn't enough.
407
00:34:42,831 --> 00:34:44,249
Mr. Jang, I knocked...
408
00:34:55,427 --> 00:34:58,722
I dealt with the complaint well,
thanks to you.
409
00:35:00,724 --> 00:35:02,934
Don't come and ask
such trivial things again.
410
00:35:03,018 --> 00:35:04,394
I'm very busy.
411
00:35:05,228 --> 00:35:07,647
Thank you always
for your kind consultation.
412
00:35:24,623 --> 00:35:25,749
What brings you here?
413
00:35:28,251 --> 00:35:30,670
Mayor wants to have lunch with you.
414
00:35:30,754 --> 00:35:32,047
I understand.
415
00:35:35,050 --> 00:35:36,718
I think you can stop acting.
416
00:35:56,571 --> 00:35:57,822
What is this meeting for?
417
00:35:58,823 --> 00:35:59,824
Have a seat.
418
00:36:15,548 --> 00:36:17,676
We finished discussing.
419
00:36:18,885 --> 00:36:21,888
If it was up to me,
I would've called off this wedding.
420
00:36:21,971 --> 00:36:24,683
But he asked me not to
421
00:36:24,766 --> 00:36:27,811
and Na-yeon still seems to like you a lot.
422
00:36:28,311 --> 00:36:30,355
What can I do? I'll just let it slide.
423
00:36:31,106 --> 00:36:32,148
Just get married.
424
00:36:32,232 --> 00:36:33,274
I apologize.
425
00:36:35,485 --> 00:36:38,405
I wouldn't have pushed
for Mount Onju's development.
426
00:36:39,364 --> 00:36:40,865
Na-yeon still likes you
427
00:36:40,949 --> 00:36:43,952
and wants to marry you.
Then that's the end of the story.
428
00:36:44,744 --> 00:36:46,329
What will you do with her?
429
00:36:52,085 --> 00:36:54,754
I couldn't decide what to do with her,
430
00:36:54,838 --> 00:36:56,965
but my head has cleared now.
431
00:36:59,718 --> 00:37:01,928
Yes. You've come to your senses.
432
00:37:02,011 --> 00:37:04,347
What took you so long?
433
00:37:04,431 --> 00:37:06,141
Shall we order now?
434
00:37:06,224 --> 00:37:07,851
You guys go ahead with the meal.
435
00:37:08,518 --> 00:37:10,603
I'll go and sort things out.
436
00:37:20,905 --> 00:37:21,906
You're here.
437
00:37:23,408 --> 00:37:24,492
Did you wait for long?
438
00:37:25,076 --> 00:37:27,370
I did, but it's not so bad.
439
00:37:28,288 --> 00:37:29,706
I didn't expect to eat here.
440
00:37:30,540 --> 00:37:32,208
You don't like places like this.
441
00:37:32,292 --> 00:37:34,419
But you do.
442
00:37:36,963 --> 00:37:38,381
Why am I getting nervous?
443
00:37:39,257 --> 00:37:41,092
It's like the day of our first date.
444
00:37:42,927 --> 00:37:44,179
Shall we eat first?
445
00:37:46,222 --> 00:37:48,057
I don't know what's good here.
446
00:37:48,141 --> 00:37:49,517
You don't need to choose.
447
00:37:50,101 --> 00:37:51,478
I ordered our food already.
448
00:37:52,437 --> 00:37:54,022
Let me serve the dishes.
449
00:38:01,988 --> 00:38:04,365
Here's herb-crusted French rack of lamb
450
00:38:04,449 --> 00:38:06,951
and Pinot Haut Brion 1982 vintage.
451
00:38:07,035 --> 00:38:08,495
I'll open it.
452
00:38:08,578 --> 00:38:10,997
We'll drink the wine a bit later.
453
00:38:11,080 --> 00:38:13,333
I understand. Enjoy your meal, sir.
454
00:38:16,002 --> 00:38:17,879
Why order wine when you don't drink?
455
00:38:18,797 --> 00:38:20,799
I came here after meeting the mayor.
456
00:38:21,382 --> 00:38:22,926
He brought up our marriage.
457
00:38:26,054 --> 00:38:29,224
After I broke up with you,
I cried a bit in front of Dad.
458
00:38:31,226 --> 00:38:32,519
Don't cry from now on.
459
00:38:37,232 --> 00:38:40,193
Are we… getting back together?
460
00:38:40,276 --> 00:38:41,569
Hold on.
461
00:38:42,320 --> 00:38:44,197
Hi. This way.
462
00:38:51,621 --> 00:38:53,373
I thought you called for work.
463
00:38:53,456 --> 00:38:54,666
But it was for dinner.
464
00:38:54,749 --> 00:38:55,875
Am I supposed to join?
465
00:38:55,959 --> 00:38:58,169
Sit here, Mr. Lee.
466
00:39:06,719 --> 00:39:09,305
Mr. Jang, I've always wondered
467
00:39:09,389 --> 00:39:11,307
what kind of woman you would date.
468
00:39:11,391 --> 00:39:12,684
This is how we meet.
469
00:39:16,104 --> 00:39:17,105
Who is he?
470
00:39:17,188 --> 00:39:18,523
You know who he is.
471
00:39:22,151 --> 00:39:24,028
November 15th.
472
00:39:24,112 --> 00:39:26,698
That's when you two met at this table.
473
00:39:27,323 --> 00:39:28,533
Don't you remember?
474
00:39:31,661 --> 00:39:33,454
It was 7:52 p.m.
475
00:39:33,538 --> 00:39:37,750
You probably didn't know
that Mr. Lee appeared in your selfie.
476
00:39:37,834 --> 00:39:40,086
That's why you showed me your photos.
477
00:39:43,214 --> 00:39:44,215
What selfie?
478
00:39:44,299 --> 00:39:45,675
See it for yourself.
479
00:39:45,758 --> 00:39:49,304
Lee Hyeon-seo's face reflected
on the glass in your selfie.
480
00:39:50,763 --> 00:39:52,682
What were you doing with Hong-jo?
481
00:40:05,945 --> 00:40:07,739
We met for work. The interior...
482
00:40:07,822 --> 00:40:09,616
Don't cover it up. He's Mr. Jang.
483
00:40:09,699 --> 00:40:11,784
He's doing this because he knows it all.
484
00:40:18,750 --> 00:40:20,084
Yes, we met.
485
00:40:20,168 --> 00:40:21,461
We met.
486
00:40:22,587 --> 00:40:23,588
So what?
487
00:40:24,339 --> 00:40:25,423
Want to hit me?
488
00:40:27,133 --> 00:40:28,134
Why would I?
489
00:40:28,968 --> 00:40:31,387
I'm going to treat you
to a very nice dinner
490
00:40:32,055 --> 00:40:33,181
to congratulate you.
491
00:40:34,682 --> 00:40:36,351
I wish things work out for you.
492
00:40:39,020 --> 00:40:41,105
You look great together.
493
00:40:48,488 --> 00:40:51,157
Why does he always get on my nerves?
494
00:40:52,784 --> 00:40:54,327
Should I take revenge for you?
495
00:40:58,164 --> 00:41:00,458
Forget it. Whatever it is, I'll do it.
496
00:41:01,000 --> 00:41:02,418
Hey.
497
00:41:14,347 --> 00:41:16,307
I turned on the lights for you.
498
00:41:16,391 --> 00:41:18,184
The street lamps
aren't the only ones lit up.
499
00:41:18,267 --> 00:41:20,186
My heart lit up too.
500
00:41:20,269 --> 00:41:22,271
It's twinkling.
501
00:41:32,699 --> 00:41:33,825
Is there no one inside?
502
00:41:35,326 --> 00:41:36,828
He should be home.
503
00:41:50,717 --> 00:41:51,884
Who are you?
504
00:41:52,468 --> 00:41:53,886
You startled me.
505
00:42:02,186 --> 00:42:05,398
I raised him hard
and sent him to Hankook University,
506
00:42:05,481 --> 00:42:06,691
but he won't pick up.
507
00:42:06,774 --> 00:42:09,610
It's useless raising children.
508
00:42:10,361 --> 00:42:13,448
It must be hard to pick up calls
when he's serving the mayor.
509
00:42:16,242 --> 00:42:18,870
Do you have a boyfriend, Miss?
510
00:42:20,621 --> 00:42:22,040
Yes, I do.
511
00:42:23,458 --> 00:42:24,459
Goodness.
512
00:42:25,043 --> 00:42:28,296
I like you because you're sociable
and nice. What a pity.
513
00:42:29,881 --> 00:42:30,882
Pour me a drink.
514
00:42:30,965 --> 00:42:31,966
Okay.
515
00:42:32,967 --> 00:42:33,967
What's happening?
516
00:42:36,054 --> 00:42:37,138
You're back.
517
00:42:40,767 --> 00:42:42,518
Why are you two drinking together?
518
00:42:42,602 --> 00:42:45,229
I was coming back from grocery shopping.
519
00:42:45,313 --> 00:42:46,981
He was waiting for you out front.
520
00:42:47,065 --> 00:42:48,691
So I was keeping him company.
521
00:42:51,360 --> 00:42:52,361
Hong-jo, go upstairs.
522
00:42:52,945 --> 00:42:54,447
You can go in with him first.
523
00:42:54,530 --> 00:42:56,115
- I'll clean...
- I said, go upstairs.
524
00:43:00,369 --> 00:43:01,370
Okay.
525
00:43:12,715 --> 00:43:16,010
I don't know how you found out,
but you should leave.
526
00:43:17,637 --> 00:43:19,055
You disrespectful brat.
527
00:43:19,138 --> 00:43:22,016
You think you're so great, huh?
528
00:43:22,100 --> 00:43:23,267
Leave, I said.
529
00:43:24,602 --> 00:43:25,686
I'm leaving now.
530
00:43:25,770 --> 00:43:26,938
I was going to anyway.
531
00:43:30,650 --> 00:43:32,735
Stop bothering me.
532
00:43:35,113 --> 00:43:37,698
I told my company
to change the person in charge.
533
00:43:37,782 --> 00:43:39,450
I'm too embarrassed to come here.
534
00:43:41,828 --> 00:43:43,496
Even after telling him that,
535
00:43:43,579 --> 00:43:45,540
he still won't change his mind?
536
00:43:45,623 --> 00:43:48,709
Sin-yu and I really broke up for good.
537
00:43:49,669 --> 00:43:51,921
So I want to give him a parting gift.
538
00:44:03,057 --> 00:44:04,350
I need 30 million won.
539
00:44:05,434 --> 00:44:06,853
Then I'll never come to you.
540
00:44:17,280 --> 00:44:18,281
Yes, Mayor.
541
00:44:22,702 --> 00:44:24,162
About Mount Onju's development…
542
00:44:25,121 --> 00:44:26,664
Change it from Bawoo to Haum.
543
00:44:29,125 --> 00:44:31,377
Is it because of Mr. Jang?
544
00:44:33,546 --> 00:44:34,630
Why?
545
00:44:35,381 --> 00:44:36,382
Does that matter?
546
00:44:38,092 --> 00:44:41,888
It was a competitive tender,
and the business plan is confirmed.
547
00:44:41,971 --> 00:44:44,223
There are enough reasons
for issues to rise.
548
00:44:46,017 --> 00:44:48,144
I told you many times that it was your job
549
00:44:48,227 --> 00:44:50,229
to make it work regardless.
550
00:44:52,315 --> 00:44:56,235
If we side with Haum,
we'll get 30 billion won.
551
00:44:56,319 --> 00:44:57,320
Do you think
552
00:44:58,446 --> 00:44:59,906
you won't get any of it?
553
00:45:06,412 --> 00:45:07,705
BONES IDENTIFIED, HUSBAND CAUGHT
554
00:45:07,788 --> 00:45:10,416
Anyway, I'm glad Mr. Jang cut him off.
555
00:45:11,000 --> 00:45:13,836
That owner used to hit on Hong-jo too.
556
00:45:13,920 --> 00:45:16,213
- He did?
- Yes.
557
00:45:17,173 --> 00:45:19,467
So that's when he fell for Hong-jo.
558
00:45:19,550 --> 00:45:21,093
That's impossible.
559
00:45:22,553 --> 00:45:24,347
Since we're at it, let's ask.
560
00:45:25,056 --> 00:45:26,474
What happened with Mr. Jang?
561
00:45:28,184 --> 00:45:30,603
You guys are not dating, are you?
562
00:45:32,563 --> 00:45:33,564
Of course not.
563
00:45:35,191 --> 00:45:36,317
Goodness.
564
00:45:37,151 --> 00:45:38,277
No, right?
565
00:45:40,821 --> 00:45:41,822
What's wrong?
566
00:45:41,906 --> 00:45:42,907
Well…
567
00:45:43,741 --> 00:45:46,077
I should've told you this beforehand.
568
00:45:46,827 --> 00:45:48,829
We are dating.
569
00:45:50,414 --> 00:45:52,500
I'm sorry I told you late.
570
00:45:54,961 --> 00:45:56,212
- What?
- My gosh.
571
00:45:56,295 --> 00:45:58,214
- You're dating him?
- No way.
572
00:45:58,297 --> 00:46:00,007
My gosh!
573
00:46:00,883 --> 00:46:02,468
Ms. Ma.
574
00:46:02,551 --> 00:46:03,970
You said no dating at work.
575
00:46:04,053 --> 00:46:05,429
Won't you stop her?
576
00:46:06,222 --> 00:46:07,390
Ms. Ma.
577
00:46:10,768 --> 00:46:13,229
The gathering
that didn't happen last time,
578
00:46:13,312 --> 00:46:14,772
we're having it today.
579
00:46:15,481 --> 00:46:17,316
Don't tell me you've got plans.
580
00:46:18,025 --> 00:46:19,026
I won't.
581
00:46:19,110 --> 00:46:20,736
- That's not...
- Okay.
582
00:46:20,820 --> 00:46:21,737
No.
583
00:46:21,821 --> 00:46:24,198
No!
584
00:46:25,574 --> 00:46:28,619
Sticking together
doesn't mean you're dating?
585
00:46:29,328 --> 00:46:30,329
Like this?
586
00:46:31,414 --> 00:46:33,749
If you do this,
does it mean you're dating?
587
00:46:35,710 --> 00:46:36,711
I mean…
588
00:46:37,253 --> 00:46:38,546
You guys are dating?
589
00:46:40,798 --> 00:46:42,049
I'm going to get some air.
590
00:46:45,094 --> 00:46:46,095
See you.
591
00:46:52,768 --> 00:46:54,061
Have you read the news?
592
00:46:58,232 --> 00:46:59,233
Yes.
593
00:46:59,942 --> 00:47:01,152
I'm so relieved.
594
00:47:02,820 --> 00:47:04,280
What shall we do tonight?
595
00:47:08,242 --> 00:47:10,119
We have team dinner.
596
00:47:12,163 --> 00:47:14,457
Why does your team always have gatherings?
597
00:47:17,043 --> 00:47:18,044
I'm sad.
598
00:47:19,920 --> 00:47:22,006
Call me when you're done. I'll wait.
599
00:47:24,425 --> 00:47:27,136
OBONGJIP
600
00:47:30,765 --> 00:47:32,850
- Cheers.
- Cheers!
601
00:47:33,851 --> 00:47:36,312
- Let's work hard.
- Yes!
602
00:47:36,395 --> 00:47:38,689
They serve a lot of side dishes. How nice.
603
00:47:39,273 --> 00:47:40,983
The octopus tastes and smells good.
604
00:47:41,067 --> 00:47:42,818
If it's about smell,
605
00:47:43,819 --> 00:47:45,279
you smell good too.
606
00:47:47,406 --> 00:47:50,076
Doesn't Ms. Ma look prettier nowadays?
607
00:47:50,159 --> 00:47:51,452
Ms. Ma became prettier…
608
00:47:53,871 --> 00:47:55,790
and Mr. Gong became neater.
609
00:47:57,666 --> 00:47:59,376
Try this pork, it tastes good.
610
00:47:59,460 --> 00:48:01,170
It's suspicious.
611
00:48:01,253 --> 00:48:02,630
Is something going on?
612
00:48:02,713 --> 00:48:04,090
- Nothing...
- How did you know?
613
00:48:08,344 --> 00:48:10,596
Why are you flustered?
614
00:48:10,679 --> 00:48:11,722
- Are we?
- We're not.
615
00:48:16,685 --> 00:48:17,686
Excuse me.
616
00:48:19,605 --> 00:48:22,149
Can't you treat me well too?
617
00:48:25,778 --> 00:48:28,239
Mr. Kwon and I live
618
00:48:28,322 --> 00:48:29,824
in the same house.
619
00:48:30,658 --> 00:48:31,659
What?
620
00:48:31,742 --> 00:48:34,870
I've been living
in that house for six years.
621
00:48:34,954 --> 00:48:37,915
One day, Mr. Kwon suddenly moved in.
622
00:48:37,998 --> 00:48:40,626
So Mr. Kwon and I
623
00:48:40,709 --> 00:48:43,462
are really nothing more than neighbors.
624
00:48:44,797 --> 00:48:45,965
What about Mr. Jang?
625
00:48:47,508 --> 00:48:48,509
Well…
626
00:48:52,680 --> 00:48:55,015
What happened was,
627
00:48:55,099 --> 00:48:58,727
we met when I went
to demolish the shrine on Mount Onju.
628
00:48:58,811 --> 00:49:00,813
But that spell…
629
00:49:00,896 --> 00:49:04,817
The Love Spell was cast wrong.
630
00:49:06,068 --> 00:49:07,111
What spell?
631
00:49:09,113 --> 00:49:11,115
Love Spell. It's a spell.
632
00:49:14,410 --> 00:49:16,912
She's too drunk. She can't think straight.
633
00:49:17,496 --> 00:49:18,831
I'm serious.
634
00:49:18,914 --> 00:49:20,875
I'm very serious.
635
00:49:20,958 --> 00:49:24,795
While demolishing the shrine,
he found the spell book.
636
00:49:24,879 --> 00:49:28,299
It was written by someone called Aeng-cho.
637
00:49:29,216 --> 00:49:31,844
That's so ridiculous. So?
638
00:49:32,511 --> 00:49:36,807
That love something spell. Did it work?
639
00:49:38,100 --> 00:49:39,894
If it did, let me try too.
640
00:49:41,687 --> 00:49:44,648
I can only cast the spell once.
641
00:49:46,692 --> 00:49:48,402
Then should I cast the spell
642
00:49:48,986 --> 00:49:50,905
to make you rich?
643
00:49:50,988 --> 00:49:52,031
What a joke.
644
00:49:52,615 --> 00:49:54,450
Can you cast that spell on me?
645
00:49:54,533 --> 00:49:56,744
Come on, she wants to cast it on me.
646
00:49:57,369 --> 00:50:00,748
Then play rock paper scissors to be fair.
647
00:50:00,831 --> 00:50:03,250
Ready or not, rock paper scissors.
648
00:50:05,502 --> 00:50:07,046
Get rich.
649
00:50:10,799 --> 00:50:12,384
Why isn't she answering me?
650
00:50:15,221 --> 00:50:17,848
Even if she drank a lot,
she could send a dot.
651
00:50:17,932 --> 00:50:20,893
Is it because I didn't send an emoji?
652
00:50:24,563 --> 00:50:26,357
Why isn't she answering…
653
00:50:33,155 --> 00:50:34,406
What happened?
654
00:50:36,617 --> 00:50:39,954
Oh, it's Jang Sin-yu.
655
00:50:41,163 --> 00:50:42,915
You should've called when it was over.
656
00:50:42,998 --> 00:50:44,500
I got it.
657
00:50:44,583 --> 00:50:45,918
That's not what I mean.
658
00:50:47,753 --> 00:50:51,257
Mr. Na was caught.
659
00:50:54,677 --> 00:50:55,970
How did you come here?
660
00:50:56,720 --> 00:50:59,223
I came here to stick by your side.
661
00:50:59,306 --> 00:51:01,892
You told me to stick to you.
662
00:51:05,145 --> 00:51:06,188
By the way,
663
00:51:07,231 --> 00:51:09,483
why didn't you change the password?
664
00:51:12,152 --> 00:51:13,404
What do you think?
665
00:51:16,657 --> 00:51:19,118
In case I come here?
666
00:51:19,785 --> 00:51:22,871
I didn't expect you
to come here drunk like this.
667
00:51:23,872 --> 00:51:26,875
I even ate octopus.
668
00:51:27,584 --> 00:51:29,503
You ate good stuff.
669
00:51:29,586 --> 00:51:31,505
Stand up. Let's get you sober.
670
00:51:31,588 --> 00:51:33,465
Goodness.
671
00:51:34,508 --> 00:51:37,177
I'm here to stick to you.
672
00:51:37,261 --> 00:51:38,595
Why won't I stick?
673
00:51:38,679 --> 00:51:41,223
I need to stick to you.
674
00:51:41,307 --> 00:51:43,642
Why do I keep moving away from you?
675
00:51:43,726 --> 00:51:46,603
You are sticking to me.
676
00:51:46,687 --> 00:51:47,604
- Hong-jo.
- No.
677
00:51:47,688 --> 00:51:50,399
- I need to stick to you.
- You are sticking to me.
678
00:51:50,482 --> 00:51:52,860
I'll stick to you.
679
00:51:53,485 --> 00:51:54,486
Hong-jo.
680
00:51:54,903 --> 00:51:57,448
How many octopuses did you eat
that you became one?
681
00:51:57,531 --> 00:51:58,365
One thousand.
682
00:51:58,449 --> 00:51:59,700
You ate 1,000 octopuses?
683
00:52:11,337 --> 00:52:14,548
My heart is so light now.
684
00:52:17,217 --> 00:52:19,762
Mr. Kwon is my neighbor,
685
00:52:19,845 --> 00:52:23,307
and I'm dating you.
686
00:52:24,224 --> 00:52:25,684
I told them everything.
687
00:52:30,147 --> 00:52:31,148
Wait.
688
00:52:32,066 --> 00:52:33,609
Where am I?
689
00:52:37,946 --> 00:52:39,782
Don't you know where you are?
690
00:52:42,284 --> 00:52:44,620
I know. It's your house.
691
00:52:45,954 --> 00:52:47,206
Stay here for a while.
692
00:52:47,289 --> 00:52:48,624
I'll go buy hangover drinks.
693
00:52:50,542 --> 00:52:51,543
Who are you?
694
00:52:52,294 --> 00:52:54,421
Stop fooling around.
695
00:53:01,095 --> 00:53:02,262
Don't go.
696
00:53:12,106 --> 00:53:13,148
Come here.
697
00:53:16,318 --> 00:53:18,070
If you won't, I'll come to you.
698
00:53:22,658 --> 00:53:24,993
Won't you regret it once you're sober?
699
00:53:28,122 --> 00:53:30,290
No, I won't regret it.
700
00:53:35,754 --> 00:53:37,297
I want to seize you.
701
00:57:39,915 --> 00:57:42,167
MOTHER
702
00:57:43,752 --> 00:57:44,753
Yes, Mom.
703
00:57:46,838 --> 00:57:48,382
I don't trust Father.
704
00:57:48,465 --> 00:57:49,800
I'm serious.
705
00:57:49,883 --> 00:57:52,469
He told me to call you
because you didn't pick up.
706
00:57:52,552 --> 00:57:55,389
On his birthday, come with her.
707
00:57:58,308 --> 00:57:59,935
Okay. See you on that day.
708
00:58:03,814 --> 00:58:10,654
ONJU, THE CITY OF HEALING AND HARMONY!
ONJU POLICE IS WITH YOU!
709
00:58:43,228 --> 00:58:44,771
LEE HONG-JO
710
00:58:45,897 --> 00:58:46,898
What happened?
711
00:58:46,982 --> 00:58:48,400
You didn't answer.
712
00:58:48,483 --> 00:58:49,776
I was so worried.
713
00:58:51,236 --> 00:58:53,822
Can you come pick me up?
714
00:58:55,198 --> 00:58:56,199
Where are you?
715
00:59:12,174 --> 00:59:13,508
Did you meet Eun-wol?
716
00:59:14,134 --> 00:59:15,594
But why didn't you answer?
717
00:59:17,679 --> 00:59:20,515
I was unaware of the time passing
while listening to her.
718
00:59:22,851 --> 00:59:24,978
How can you just leave after seizing me?
719
00:59:25,562 --> 00:59:27,481
Then you shouldn't have
in the first place.
720
00:59:30,984 --> 00:59:31,985
I'm sorry.
721
00:59:40,285 --> 00:59:41,828
Don't ever do that again.
722
00:59:42,370 --> 00:59:43,663
I was worried about you.
723
00:59:49,002 --> 00:59:52,130
Do you… want to go see snow with me?
724
01:00:02,390 --> 01:00:04,476
Why did you suddenly want to see snow?
725
01:00:09,606 --> 01:00:11,775
I have something important to tell you.
726
01:00:13,151 --> 01:00:14,945
I have something to tell you too.
727
01:00:17,155 --> 01:00:18,240
You go first.
728
01:00:20,951 --> 01:00:22,369
It's Father's birthday soon.
729
01:00:22,452 --> 01:00:23,954
He wants you to come with me.
730
01:00:26,540 --> 01:00:27,958
Don't feel too pressured.
731
01:00:28,041 --> 01:00:29,668
We'll just have a meal together.
732
01:00:30,836 --> 01:00:33,046
Father and I don't speak
the same language,
733
01:00:33,713 --> 01:00:35,048
but Mom is cute.
734
01:00:36,299 --> 01:00:38,135
You're slightly cuter, though.
735
01:00:42,556 --> 01:00:43,557
I don't think
736
01:00:44,933 --> 01:00:46,601
I can go.
737
01:00:49,771 --> 01:00:50,772
Why?
738
01:00:51,314 --> 01:00:52,399
Is it uncomfortable?
739
01:00:57,487 --> 01:00:59,114
I'll be honest with you.
740
01:01:01,366 --> 01:01:02,367
I saw something
741
01:01:04,244 --> 01:01:06,663
I didn't want to see.
742
01:01:18,717 --> 01:01:19,926
Is it the dream again?
743
01:01:22,095 --> 01:01:23,972
Is that why you met Eun-wol?
744
01:01:28,101 --> 01:01:29,102
Yes.
745
01:01:33,732 --> 01:01:35,650
I don't know what she told you,
746
01:01:37,652 --> 01:01:39,196
but you said it didn't matter.
747
01:01:40,864 --> 01:01:43,533
You said what matters is the present.
748
01:01:43,617 --> 01:01:44,618
Don't you remember?
749
01:02:03,220 --> 01:02:04,512
The bloody hand.
750
01:02:10,477 --> 01:02:11,478
Did you know…
751
01:02:14,147 --> 01:02:15,523
that it was me?
752
01:03:14,457 --> 01:03:16,126
Whoever kills me…
753
01:03:18,545 --> 01:03:22,799
would be cursed.
754
01:04:17,896 --> 01:04:20,732
DESTINED WITH YOU
755
01:04:20,815 --> 01:04:23,026
I'm the one who put the curse on you.
756
01:04:23,610 --> 01:04:24,611
That was the past.
757
01:04:24,694 --> 01:04:26,237
It was ill-fated,
758
01:04:26,321 --> 01:04:28,615
and it will stay
as an ill-fated relationship.
759
01:04:28,698 --> 01:04:30,658
You already know.
760
01:04:30,742 --> 01:04:33,370
Before your life ends,
761
01:04:33,453 --> 01:04:35,121
nothing ends.
762
01:04:35,205 --> 01:04:36,039
So what?
763
01:04:36,122 --> 01:04:39,292
I can't see your face anymore.
764
01:04:39,918 --> 01:04:43,171
Can you live without seeing me?
765
01:04:44,881 --> 01:04:45,882
Yes.
766
01:04:51,930 --> 01:04:54,557
Subtitle translation by Yeeun Kim
49983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.