All language subtitles for DWY EP12-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,255 --> 00:00:49,967 DESTINED WITH YOU 2 00:00:53,679 --> 00:00:56,139 I didn't want to go this far either. 3 00:00:57,516 --> 00:00:59,726 Why did you have to date another guy? 4 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 GROOT 5 00:01:08,652 --> 00:01:10,237 - Mr. Gong. - Yes. 6 00:01:10,320 --> 00:01:11,822 I can't reach Hong-jo. 7 00:01:11,905 --> 00:01:13,407 Please check where she is. 8 00:01:13,490 --> 00:01:14,491 Okay. 9 00:01:15,325 --> 00:01:17,119 EPISODE 12 10 00:01:20,622 --> 00:01:21,873 Yes, Mr. Gong. 11 00:01:21,957 --> 00:01:23,125 Mr. Jang. 12 00:01:23,208 --> 00:01:25,586 She went to Mount Onju to deal with a complaint. 13 00:01:25,669 --> 00:01:26,920 All right. 14 00:01:29,715 --> 00:01:30,715 LEE HONG-JO 15 00:01:42,936 --> 00:01:44,438 NA JUNG-BEOM 16 00:02:09,713 --> 00:02:10,839 JANG SIN-YU 17 00:02:16,553 --> 00:02:19,473 Hello. What's up, Mr. Jang? 18 00:02:20,140 --> 00:02:21,391 Where are you now? 19 00:02:22,142 --> 00:02:23,142 In the garden. 20 00:02:24,311 --> 00:02:26,271 I'm on my way there now. 21 00:02:26,355 --> 00:02:30,567 Well, something urgent came up, so I need to go out now. 22 00:02:31,276 --> 00:02:32,611 You know what? 23 00:02:32,694 --> 00:02:35,364 Human bones were found in Nuri Park. 24 00:02:39,701 --> 00:02:40,702 Is that so? 25 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 Anyway, 26 00:02:44,498 --> 00:02:46,458 there's no use coming here now. 27 00:02:48,293 --> 00:02:49,294 Okay. 28 00:02:56,343 --> 00:02:57,386 Too bad. 29 00:03:55,569 --> 00:03:57,237 Will you not tell me your name? 30 00:03:57,320 --> 00:03:58,947 I don't have a name. 31 00:03:59,030 --> 00:04:00,657 Who doesn't have a name? 32 00:04:05,829 --> 00:04:07,706 The one who had a name… 33 00:04:10,292 --> 00:04:11,626 is dead. 34 00:04:13,295 --> 00:04:15,005 Are you saying you're reincarnated? 35 00:04:17,883 --> 00:04:20,218 Even all my servants have names. 36 00:04:20,802 --> 00:04:22,679 I can't call you "No-name." 37 00:04:22,763 --> 00:04:24,973 I'll name you. 38 00:04:28,143 --> 00:04:29,519 What about Aeng-cho? 39 00:04:30,312 --> 00:04:31,521 You're tiny and ugly 40 00:04:31,605 --> 00:04:33,315 just like aengcho, a primrose. 41 00:04:33,899 --> 00:04:35,692 - I don't like it. - Aeng-cho. 42 00:04:35,776 --> 00:04:36,943 It's perfect for you. 43 00:04:37,694 --> 00:04:38,987 My name is Mu-jin. 44 00:04:39,070 --> 00:04:40,155 Jang Mu-jin. 45 00:04:40,906 --> 00:04:44,075 Anyway, it isn't a name someone as lowly as you can call… 46 00:04:46,495 --> 00:04:47,996 Your superior is speaking. 47 00:04:49,498 --> 00:04:50,874 Wait for me, Aeng-cho! 48 00:04:50,957 --> 00:04:52,834 Aeng-cho! 49 00:05:17,108 --> 00:05:18,151 Hong… 50 00:05:18,235 --> 00:05:20,946 Hong-jo? 51 00:05:24,032 --> 00:05:25,158 Hong-jo! 52 00:05:26,576 --> 00:05:27,828 Do you hear me? 53 00:05:37,879 --> 00:05:39,923 Hello? Is anybody there? 54 00:05:41,049 --> 00:05:42,425 Somebody help. 55 00:05:43,218 --> 00:05:44,135 Hello? 56 00:05:44,219 --> 00:05:45,220 Hong-jo! 57 00:05:46,054 --> 00:05:47,472 Hong-jo? 58 00:05:52,185 --> 00:05:53,186 My phone. 59 00:06:05,448 --> 00:06:06,449 Hello? 60 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 Hong-jo? What happened? 61 00:06:10,078 --> 00:06:12,163 I fell in a pit. 62 00:06:13,039 --> 00:06:14,833 Where are you? Calm down and explain. 63 00:06:17,919 --> 00:06:20,130 From the signpost that says "Saeteogol," 64 00:06:20,630 --> 00:06:22,424 walk about 100 meters to the left... 65 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Hong… 66 00:06:25,844 --> 00:06:27,220 Hong-jo. 67 00:06:27,304 --> 00:06:28,388 Hello? 68 00:06:28,972 --> 00:06:31,016 Hello? Sin-yu. 69 00:06:33,977 --> 00:06:36,187 The phone is turned off. Please leave… 70 00:06:37,272 --> 00:06:38,398 Saeteogol signpost. 71 00:06:39,232 --> 00:06:41,860 Saeteogol signpost. Saeteogol… 72 00:06:58,543 --> 00:06:59,586 Hong-jo! 73 00:07:11,306 --> 00:07:12,599 Hong-jo? 74 00:07:22,233 --> 00:07:24,152 Answer me, Hong-jo. 75 00:07:28,156 --> 00:07:29,157 Hong-jo! 76 00:07:34,412 --> 00:07:35,580 Sin-yu? 77 00:07:35,664 --> 00:07:36,915 Sin-yu! 78 00:07:39,960 --> 00:07:41,127 Hong-jo? 79 00:07:41,211 --> 00:07:42,211 Sin-yu. 80 00:07:42,253 --> 00:07:43,964 I'm here, Sin-yu. 81 00:07:46,216 --> 00:07:47,217 Hong-jo. 82 00:07:47,300 --> 00:07:48,593 Sin-yu. 83 00:07:49,344 --> 00:07:50,929 Here. This way. 84 00:07:51,846 --> 00:07:53,223 I'm here. 85 00:07:53,306 --> 00:07:54,306 Sin-yu. 86 00:07:55,934 --> 00:07:57,352 - Hong-jo. - Sin-yu. 87 00:08:00,563 --> 00:08:01,564 Grab my hand. 88 00:08:22,752 --> 00:08:24,337 What are you doing? Hurry up. 89 00:08:55,452 --> 00:08:56,953 I saw this face. 90 00:08:58,121 --> 00:09:00,457 I've never met you before, but I saw this face. 91 00:09:05,420 --> 00:09:06,421 Are we 92 00:09:07,130 --> 00:09:09,257 having the same dream? 93 00:09:19,184 --> 00:09:20,518 Are you feeling less cold? 94 00:09:21,561 --> 00:09:23,688 I feel better after soaking in the bath. 95 00:09:37,452 --> 00:09:39,704 Did you really trip and fall? 96 00:09:41,790 --> 00:09:42,791 Yes. 97 00:09:43,374 --> 00:09:47,003 I got distracted while taking pictures and I didn't watch my step. 98 00:09:47,587 --> 00:09:49,923 Don't go and deal with complaints on your own. 99 00:09:50,757 --> 00:09:52,509 Don't work outdoors for a while. 100 00:09:54,219 --> 00:09:56,763 Then how will I get my salary? 101 00:10:01,392 --> 00:10:03,478 Don't worry. 102 00:10:03,561 --> 00:10:05,563 I was very shocked earlier, 103 00:10:05,647 --> 00:10:07,107 but I'm perfectly fine now. 104 00:10:07,190 --> 00:10:08,274 I'm not that hurt. 105 00:10:08,358 --> 00:10:10,693 To me, you're hurt a lot. 106 00:10:14,489 --> 00:10:19,577 I now understand what you said. 107 00:10:20,453 --> 00:10:21,538 What did I say? 108 00:10:22,622 --> 00:10:24,707 You said you saw me in your dreams. 109 00:10:25,291 --> 00:10:27,043 I saw you too. 110 00:10:30,088 --> 00:10:31,214 What did you see? 111 00:10:34,467 --> 00:10:37,387 You were crushing on me and chasing me around even then. 112 00:10:37,470 --> 00:10:39,848 It's probably a form of avoidance 113 00:10:39,931 --> 00:10:42,892 your brain developed in a very anxious situation. 114 00:10:43,560 --> 00:10:44,686 Is that so? 115 00:10:44,769 --> 00:10:48,398 Anyway, it was so vivid that it almost felt real. 116 00:10:49,065 --> 00:10:50,984 I even had this thought for a while. 117 00:10:51,067 --> 00:10:54,237 Just like what Eun-wol said, 118 00:10:54,320 --> 00:10:57,198 our destinies must be inseverable. 119 00:10:57,282 --> 00:10:59,826 You can tell that even without dreaming. 120 00:11:00,618 --> 00:11:02,954 Still, I want to know 121 00:11:03,580 --> 00:11:05,456 about the dream you had. 122 00:11:06,666 --> 00:11:08,793 If we really had the same dream, 123 00:11:08,877 --> 00:11:10,587 that's fascinating, right? 124 00:11:18,970 --> 00:11:19,971 What? 125 00:11:43,786 --> 00:11:45,788 Let me do this until you fall asleep. 126 00:11:47,916 --> 00:11:49,918 I'm really fine. 127 00:11:50,710 --> 00:11:52,921 You don't have to act strong in front of me. 128 00:11:57,133 --> 00:11:58,885 Actually… 129 00:12:00,970 --> 00:12:02,722 I was very scared. 130 00:12:10,021 --> 00:12:11,773 I was scared too, actually. 131 00:12:13,650 --> 00:12:15,944 From the moment you didn't pick up. 132 00:12:19,030 --> 00:12:21,199 I was worried something bad happened to you. 133 00:12:26,454 --> 00:12:31,084 It is nice to have someone who always worries about me. 134 00:13:19,590 --> 00:13:22,760 Everyone read this news about human bones being found, right? 135 00:13:23,511 --> 00:13:25,513 I was there at the site. 136 00:13:25,596 --> 00:13:27,807 My heart was about to burst out. 137 00:13:27,890 --> 00:13:28,933 Exactly. 138 00:13:29,017 --> 00:13:31,728 I walked there every night unaware of the buried body. 139 00:13:33,062 --> 00:13:34,522 The thought gives me chills. 140 00:13:34,605 --> 00:13:36,149 This gives me more chills. 141 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 "The body was skeletonized, except for the hands, 142 00:13:38,568 --> 00:13:40,361 as if they were left to help us 143 00:13:40,445 --> 00:13:43,114 identify the body and catch the culprit." 144 00:13:44,866 --> 00:13:47,994 And I saw this myself at the site. I got chills all over. 145 00:13:48,578 --> 00:13:50,371 I couldn't sleep a wink at night. 146 00:13:50,455 --> 00:13:52,749 This is why you shouldn't live alone. 147 00:13:53,416 --> 00:13:56,002 I hope the murderer is caught soon. 148 00:13:56,085 --> 00:13:58,212 I'm so scared to get off work. 149 00:13:58,296 --> 00:13:59,589 Me too. 150 00:14:02,759 --> 00:14:05,053 Shouldn't you be relieved? 151 00:14:06,304 --> 00:14:08,973 A bigger issue covered your scandal. 152 00:14:10,099 --> 00:14:11,476 That's not important now. 153 00:14:11,559 --> 00:14:13,019 Gather around. 154 00:14:15,730 --> 00:14:17,732 Mr. Jang suspects 155 00:14:17,815 --> 00:14:20,359 Mr. Na of Green Landscape Garden. 156 00:14:20,777 --> 00:14:21,778 What? 157 00:14:22,487 --> 00:14:25,156 Listen. His wife has been missing for five years, 158 00:14:25,239 --> 00:14:27,450 and the park was built five years ago. 159 00:14:27,533 --> 00:14:30,495 And Mr. Na took part in that construction. 160 00:14:30,578 --> 00:14:32,246 Everything falls into place. 161 00:14:32,330 --> 00:14:34,916 It is reasonable to have suspicions about it. 162 00:14:34,999 --> 00:14:38,461 I'm so glad we removed him from our partners and cut ties with him. 163 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 Exactly. 164 00:14:40,546 --> 00:14:41,798 You're being too rash. 165 00:14:41,881 --> 00:14:45,259 We don't know yet if the remains are his wife's. 166 00:14:45,343 --> 00:14:47,387 Since it still has fingerprints, 167 00:14:47,470 --> 00:14:49,222 they will identify the body soon. 168 00:14:49,305 --> 00:14:50,765 We can cut ties after that. 169 00:14:51,432 --> 00:14:53,351 Now, get to work. 170 00:14:53,434 --> 00:14:54,268 Ms. Ma. 171 00:14:54,352 --> 00:14:57,438 I'll go out to fill in the pit on Mount Onju. 172 00:14:58,481 --> 00:14:59,649 Be careful. 173 00:15:00,274 --> 00:15:03,945 The New Year has just started, and it's restless already. 174 00:15:04,028 --> 00:15:05,530 How did it go yesterday? 175 00:15:05,613 --> 00:15:07,031 Mr. Jang was very worried. 176 00:15:07,657 --> 00:15:08,783 What happened? 177 00:15:11,202 --> 00:15:12,412 I know, right? 178 00:15:13,287 --> 00:15:14,664 I wonder why. 179 00:15:15,873 --> 00:15:19,877 I'll have a quick lunch, and head out to the site. 180 00:15:29,095 --> 00:15:30,263 What? 181 00:15:30,346 --> 00:15:31,722 You startled me. 182 00:15:33,015 --> 00:15:34,100 I'm sorry. 183 00:15:34,183 --> 00:15:35,351 What did you do? 184 00:15:42,525 --> 00:15:44,318 It can't be Mr. Na who… 185 00:16:04,797 --> 00:16:05,965 Hello, Mr. Kwon. 186 00:16:06,466 --> 00:16:07,925 Why don't we lunch together? 187 00:16:10,386 --> 00:16:13,347 Would that be okay for you? 188 00:16:19,479 --> 00:16:20,521 Why not? 189 00:16:30,656 --> 00:16:33,409 Aren't you having a hard time because of the post? 190 00:16:33,493 --> 00:16:35,119 Look who's worrying. 191 00:16:37,455 --> 00:16:38,789 I'm fine. 192 00:16:39,457 --> 00:16:41,125 You're fine, but eating alone? 193 00:16:41,209 --> 00:16:43,461 I'm used to eating alone. 194 00:16:44,086 --> 00:16:46,589 I was bullied for a while in high school. 195 00:16:53,054 --> 00:16:54,889 You don't get used to suffering. 196 00:17:00,186 --> 00:17:02,897 Actually, I find working outside more comfortable. 197 00:17:08,653 --> 00:17:09,654 Did you get hurt? 198 00:17:12,657 --> 00:17:15,368 Yes. There was an incident. 199 00:17:16,827 --> 00:17:18,913 Can you tell me what happened? 200 00:17:20,665 --> 00:17:21,666 I mean, 201 00:17:21,749 --> 00:17:24,252 Sin-yu asked me to protect you, 202 00:17:24,752 --> 00:17:26,754 but I don't know from what. 203 00:17:29,090 --> 00:17:30,841 Sin-yu is strange. 204 00:17:30,925 --> 00:17:34,220 He should protect me himself. Why would he ask someone else? 205 00:17:34,303 --> 00:17:35,763 Don't mind him. 206 00:17:36,347 --> 00:17:38,224 The sandwich tastes good. Try it. 207 00:17:40,309 --> 00:17:41,394 Jae-gyeong, try it. 208 00:17:57,285 --> 00:18:00,454 Why do so many people want to see the CCTV footage today? 209 00:18:01,038 --> 00:18:02,748 Was there someone else besides me? 210 00:18:02,832 --> 00:18:03,833 Yes. 211 00:18:04,584 --> 00:18:07,211 A very good-looking man came 212 00:18:07,295 --> 00:18:09,130 at dawn. 213 00:18:10,214 --> 00:18:12,925 By any chance, was that man tall too? 214 00:18:13,009 --> 00:18:15,052 Yes. How did you know? 215 00:19:40,471 --> 00:19:41,806 Hong-jo... 216 00:19:47,770 --> 00:19:48,771 Are you hurt? 217 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 Nobody will get hurt from those punches. 218 00:19:52,858 --> 00:19:53,984 Why are you here? 219 00:19:54,568 --> 00:19:57,321 I checked the CCTV footage. 220 00:19:58,322 --> 00:20:01,242 Aren't you here with the same reason? 221 00:20:03,869 --> 00:20:05,037 That's right. 222 00:20:05,705 --> 00:20:07,289 But why did you lie to me? 223 00:20:08,124 --> 00:20:10,918 You said you tripped and fell. But that's not true. 224 00:20:11,794 --> 00:20:13,504 You think he might've pushed you. 225 00:20:13,587 --> 00:20:16,006 That's why you checked the CCTV and came here. 226 00:20:16,090 --> 00:20:19,135 You should've told me before coming here alone! 227 00:20:20,761 --> 00:20:23,305 Didn't you hear the news about the dead body? 228 00:20:23,389 --> 00:20:26,183 What if Mr. Na is related to that case? 229 00:20:28,561 --> 00:20:29,645 Why are you so angry? 230 00:20:29,729 --> 00:20:31,188 He might be a murderer. 231 00:20:31,689 --> 00:20:35,609 You could've run into this dangerous man alone. 232 00:20:35,693 --> 00:20:37,236 Who else would I come with? 233 00:20:37,319 --> 00:20:38,738 With me. 234 00:20:38,821 --> 00:20:40,906 At least tell me about it. 235 00:20:41,657 --> 00:20:44,326 - Why should I? - Because that's what couples do. 236 00:20:53,210 --> 00:20:54,962 I understand why you were worried. 237 00:20:56,297 --> 00:20:58,674 See? It's your fault. 238 00:20:58,758 --> 00:21:00,426 Don't lie to me from now on. 239 00:21:02,052 --> 00:21:03,721 I didn't want to worry you. 240 00:21:03,804 --> 00:21:05,347 I want to worry about you. 241 00:21:05,431 --> 00:21:07,183 No, I don't want to. 242 00:21:07,767 --> 00:21:08,642 What I mean is, 243 00:21:08,726 --> 00:21:10,936 I don't want something worrisome to happen. 244 00:21:11,020 --> 00:21:13,397 Even if nothing worrisome happens, I worry… 245 00:21:13,981 --> 00:21:17,151 Forget it. Anyway, don't lie to me ever again. 246 00:21:19,195 --> 00:21:21,781 I'll never lie to you again. 247 00:21:26,535 --> 00:21:27,536 Go now. 248 00:21:28,120 --> 00:21:29,997 I looked around. He's not here. 249 00:21:31,582 --> 00:21:33,751 You shouldn't come here alone either. 250 00:21:33,834 --> 00:21:35,044 It's dangerous. 251 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 All right. 252 00:21:39,381 --> 00:21:40,883 Shall we go? 253 00:21:57,608 --> 00:21:58,609 Not that way. 254 00:22:02,238 --> 00:22:03,405 Not that way either. 255 00:22:06,951 --> 00:22:08,077 Stick to me. 256 00:22:11,705 --> 00:22:13,082 I'm not joking. 257 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 Don't go about alone from now on. 258 00:22:15,125 --> 00:22:18,587 Don't ever miss my calls, okay? 259 00:22:31,725 --> 00:22:34,603 I'm so glad they came to an agreement without a lawsuit. 260 00:22:35,187 --> 00:22:36,397 If they hadn't, 261 00:22:36,480 --> 00:22:38,148 we wouldn't be able to air it. 262 00:22:38,732 --> 00:22:40,818 Gosh, it's not thanks to me. 263 00:22:41,402 --> 00:22:44,154 It isn't good for the pharma company to file a lawsuit, 264 00:22:44,238 --> 00:22:45,906 so they just glossed it over. 265 00:22:47,783 --> 00:22:48,951 She must be here. 266 00:22:57,710 --> 00:22:59,044 Did you ride a scooter? 267 00:23:00,337 --> 00:23:01,463 Your helmet. 268 00:23:02,298 --> 00:23:03,799 Gosh, look at me. 269 00:23:13,559 --> 00:23:14,643 Hello. 270 00:23:16,520 --> 00:23:17,563 Hello. 271 00:23:18,731 --> 00:23:21,567 You're exactly the type I was looking for. 272 00:23:29,074 --> 00:23:30,993 Just let them date at work. 273 00:23:31,619 --> 00:23:33,662 I don't get why they're so hard on her. 274 00:23:33,746 --> 00:23:35,581 It's not because of dating at work. 275 00:23:35,664 --> 00:23:38,375 It's because the men are Mr. Jang and Mr. Kwon. 276 00:23:38,459 --> 00:23:40,878 - They're both GL. - What's GL? 277 00:23:41,545 --> 00:23:42,671 Good-looking. 278 00:23:43,255 --> 00:23:44,715 GL for good-looking. 279 00:23:45,424 --> 00:23:47,801 You're BL because you're bad-looking. 280 00:23:47,885 --> 00:23:49,011 Goodness. 281 00:23:49,094 --> 00:23:51,430 Nobody will be jealous of us dating then. 282 00:23:51,513 --> 00:23:52,723 Who's dating you? 283 00:23:52,806 --> 00:23:54,433 Then let's not. 284 00:23:54,516 --> 00:23:55,809 Let's just eat dinner then. 285 00:23:56,935 --> 00:23:58,103 I'm meeting my ex. 286 00:24:00,189 --> 00:24:02,066 Why are you meeting that piece of trash? 287 00:24:03,317 --> 00:24:05,235 He broke up with his girlfriend. 288 00:24:05,319 --> 00:24:06,820 He wants to come back to me. 289 00:24:08,489 --> 00:24:09,490 So? 290 00:24:11,283 --> 00:24:12,368 I'll get going. 291 00:24:23,045 --> 00:24:25,214 LEE HONG-JO 292 00:24:33,764 --> 00:24:34,807 When do you finish? 293 00:24:42,731 --> 00:24:43,982 I'm working overtime. 294 00:24:44,066 --> 00:24:45,359 I think I'll finish late. 295 00:24:45,442 --> 00:24:47,277 You don't have to wait for me. 296 00:24:47,361 --> 00:24:48,737 Why are you working alone? 297 00:24:49,822 --> 00:24:51,198 How did you know that? 298 00:24:51,281 --> 00:24:52,950 That's probably why you called. 299 00:24:55,744 --> 00:24:57,746 What is it now? Are you being bullied? 300 00:24:58,580 --> 00:24:59,581 No. 301 00:24:59,665 --> 00:25:01,959 It's what junior employees do. 302 00:25:02,543 --> 00:25:04,336 That means nobody is there, right? 303 00:25:04,420 --> 00:25:05,921 Wait there. I'll come help. 304 00:25:06,004 --> 00:25:07,172 Don't come. 305 00:25:07,756 --> 00:25:10,426 Ms. Ma forbade dating at work. 306 00:25:11,009 --> 00:25:12,720 Ms. Ma isn't there. 307 00:25:13,387 --> 00:25:15,139 That's true, but… 308 00:25:16,640 --> 00:25:17,641 Hello? 309 00:25:20,394 --> 00:25:21,520 Goodness. 310 00:25:28,152 --> 00:25:30,320 Seventh floor. Doors closing. 311 00:26:32,216 --> 00:26:33,383 Why isn't he coming? 312 00:26:57,199 --> 00:26:58,242 He's not picking up. 313 00:27:03,121 --> 00:27:04,289 Sin-yu. 314 00:27:05,374 --> 00:27:06,375 Sin-yu! 315 00:27:07,584 --> 00:27:09,127 Sin-yu. 316 00:27:09,211 --> 00:27:10,921 Sin-yu, wake up. 317 00:27:12,297 --> 00:27:13,674 Sin-yu. 318 00:27:53,422 --> 00:27:54,590 Don't worry. 319 00:27:55,257 --> 00:27:57,134 Because you drove me here, 320 00:27:57,217 --> 00:27:59,011 I'm not sick anymore. 321 00:27:59,845 --> 00:28:00,846 You should lie down. 322 00:28:00,929 --> 00:28:02,139 You better go. 323 00:28:02,222 --> 00:28:03,557 I'll lie down after you leave. 324 00:28:03,640 --> 00:28:05,601 How can I leave? 325 00:28:05,684 --> 00:28:07,352 I'll call my parents. 326 00:28:08,312 --> 00:28:09,313 You're lying. 327 00:28:09,396 --> 00:28:10,689 You're not going to. 328 00:28:14,526 --> 00:28:16,153 I'll be honest. 329 00:28:19,656 --> 00:28:21,950 I don't want you to see me in this state. 330 00:28:31,710 --> 00:28:32,711 Still… 331 00:28:39,092 --> 00:28:40,093 Fine. 332 00:28:41,386 --> 00:28:42,763 I really don't want to go. 333 00:28:45,057 --> 00:28:46,099 But I'll leave. 334 00:28:54,733 --> 00:28:56,318 Don't worry too much. 335 00:29:17,965 --> 00:29:19,800 I have to do something for him. 336 00:29:39,444 --> 00:29:41,780 "Pregnancy Spell." No. 337 00:29:42,322 --> 00:29:43,824 "Pass the Exam Spell." 338 00:29:44,866 --> 00:29:46,743 "Good Fortune Spell." 339 00:29:47,411 --> 00:29:49,496 "Anti-aging Spell." 340 00:29:52,874 --> 00:29:54,209 "Mind-Body Cleanse Spell." 341 00:30:47,679 --> 00:30:49,973 According to the MRI, there's nothing wrong. 342 00:30:52,267 --> 00:30:55,479 I think you should take psychological consultations as well. 343 00:31:00,567 --> 00:31:01,777 Why is he here? 344 00:31:05,781 --> 00:31:07,240 What is it? What now? 345 00:31:08,367 --> 00:31:10,243 I edited the document. Read it again. 346 00:31:11,161 --> 00:31:12,161 Must I read it now? 347 00:31:13,038 --> 00:31:14,956 Did you have to come at this hour for that? 348 00:31:15,040 --> 00:31:16,958 I couldn't sleep a wink. 349 00:31:17,042 --> 00:31:18,668 Can't you see my sunken eyes? 350 00:31:18,752 --> 00:31:20,212 What did your ex-husband say? 351 00:31:21,004 --> 00:31:23,632 You're not getting back together with him, are you? 352 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 Get back together? 353 00:31:28,136 --> 00:31:29,137 I want to. 354 00:31:30,222 --> 00:31:33,475 But before that, he wanted my kimchi because he couldn't eat well. 355 00:31:35,227 --> 00:31:37,312 Gosh. So? 356 00:31:37,896 --> 00:31:40,148 I wanted to slap him with kimchi, 357 00:31:40,649 --> 00:31:42,192 but I just slapped him. 358 00:31:45,320 --> 00:31:46,321 Good job. 359 00:31:48,407 --> 00:31:50,158 Check my presentation slides. 360 00:31:51,118 --> 00:31:53,120 ADVANTAGES OF LIVING WITH SEO-GU 361 00:31:58,417 --> 00:32:00,085 PRELIMINARY CHECKLIST 362 00:32:00,168 --> 00:32:01,837 What's with this survey? 363 00:32:01,920 --> 00:32:04,464 "Are you willing to live with me?" 364 00:32:08,135 --> 00:32:10,804 There are only "sure" and "yes" for answers. 365 00:32:10,887 --> 00:32:12,597 There's no "no" between us. 366 00:32:14,516 --> 00:32:15,517 "I'm moved." 367 00:32:16,768 --> 00:32:18,395 Did you think I would say that? 368 00:32:18,478 --> 00:32:20,313 Don't fool around with documents. 369 00:32:20,397 --> 00:32:23,358 How are you not serious about anything? 370 00:32:23,942 --> 00:32:25,819 But I'm sure I'm pretty cute. 371 00:32:28,947 --> 00:32:30,198 Want to see my other charms? 372 00:32:30,824 --> 00:32:32,242 Take this. 373 00:32:34,286 --> 00:32:36,037 Why are you so perverted? 374 00:32:36,121 --> 00:32:37,122 What? 375 00:32:37,747 --> 00:32:38,748 - I'm late. - Hey. 376 00:32:38,832 --> 00:32:41,460 - Read it. I spent the whole night on it. - We're late. 377 00:32:47,841 --> 00:32:50,719 Yes. I called in case you were worried about me. 378 00:32:50,802 --> 00:32:52,971 I came to work just fine, so don't worry. 379 00:32:53,513 --> 00:32:54,764 I didn't worry about you. 380 00:32:56,349 --> 00:32:57,976 Why didn't you worry about me? 381 00:32:58,685 --> 00:32:59,895 You told me not to. 382 00:33:00,937 --> 00:33:02,689 Still, you should worry... 383 00:33:02,772 --> 00:33:03,690 Hello? 384 00:33:03,773 --> 00:33:04,774 What? 385 00:33:07,319 --> 00:33:08,487 Well, that's upsetting. 386 00:33:18,371 --> 00:33:19,372 Consultation? 387 00:33:21,208 --> 00:33:22,250 No. 388 00:33:24,920 --> 00:33:26,213 I missed you. 389 00:33:28,256 --> 00:33:30,217 I almost went crazy yesterday. 390 00:33:30,759 --> 00:33:32,886 This is the office. 391 00:33:33,553 --> 00:33:36,515 That's why I locked the door. 392 00:33:37,390 --> 00:33:39,309 Why did you lock the door? 393 00:33:40,560 --> 00:33:42,437 I thought about it, 394 00:33:42,521 --> 00:33:44,814 and I think the office is the safest place. 395 00:33:47,651 --> 00:33:48,651 Safe for what? 396 00:33:53,031 --> 00:33:54,324 Come have a seat here. 397 00:33:59,496 --> 00:34:00,747 I gave it a thought. 398 00:34:01,373 --> 00:34:05,001 I cast the Fair Skin Spell and cured my blushing. 399 00:34:05,085 --> 00:34:07,879 But the Cure Disease Spell didn't work on you. 400 00:34:08,713 --> 00:34:10,799 I think I cast the wrong spell. 401 00:34:10,882 --> 00:34:13,051 You're not just sick. 402 00:34:13,134 --> 00:34:15,095 You said it was because of a curse. 403 00:34:15,178 --> 00:34:16,178 So? 404 00:34:19,724 --> 00:34:21,184 Cursed Frog Prince. 405 00:34:21,268 --> 00:34:22,310 Take my kiss. 406 00:34:34,698 --> 00:34:36,283 One kiss isn't enough. 407 00:34:42,831 --> 00:34:44,249 Mr. Jang, I knocked... 408 00:34:55,427 --> 00:34:58,722 I dealt with the complaint well, thanks to you. 409 00:35:00,724 --> 00:35:02,934 Don't come and ask such trivial things again. 410 00:35:03,018 --> 00:35:04,394 I'm very busy. 411 00:35:05,228 --> 00:35:07,647 Thank you always for your kind consultation. 412 00:35:24,623 --> 00:35:25,749 What brings you here? 413 00:35:28,251 --> 00:35:30,670 Mayor wants to have lunch with you. 414 00:35:30,754 --> 00:35:32,047 I understand. 415 00:35:35,050 --> 00:35:36,718 I think you can stop acting. 416 00:35:56,571 --> 00:35:57,822 What is this meeting for? 417 00:35:58,823 --> 00:35:59,824 Have a seat. 418 00:36:15,548 --> 00:36:17,676 We finished discussing. 419 00:36:18,885 --> 00:36:21,888 If it was up to me, I would've called off this wedding. 420 00:36:21,971 --> 00:36:24,683 But he asked me not to 421 00:36:24,766 --> 00:36:27,811 and Na-yeon still seems to like you a lot. 422 00:36:28,311 --> 00:36:30,355 What can I do? I'll just let it slide. 423 00:36:31,106 --> 00:36:32,148 Just get married. 424 00:36:32,232 --> 00:36:33,274 I apologize. 425 00:36:35,485 --> 00:36:38,405 I wouldn't have pushed for Mount Onju's development. 426 00:36:39,364 --> 00:36:40,865 Na-yeon still likes you 427 00:36:40,949 --> 00:36:43,952 and wants to marry you. Then that's the end of the story. 428 00:36:44,744 --> 00:36:46,329 What will you do with her? 429 00:36:52,085 --> 00:36:54,754 I couldn't decide what to do with her, 430 00:36:54,838 --> 00:36:56,965 but my head has cleared now. 431 00:36:59,718 --> 00:37:01,928 Yes. You've come to your senses. 432 00:37:02,011 --> 00:37:04,347 What took you so long? 433 00:37:04,431 --> 00:37:06,141 Shall we order now? 434 00:37:06,224 --> 00:37:07,851 You guys go ahead with the meal. 435 00:37:08,518 --> 00:37:10,603 I'll go and sort things out. 436 00:37:20,905 --> 00:37:21,906 You're here. 437 00:37:23,408 --> 00:37:24,492 Did you wait for long? 438 00:37:25,076 --> 00:37:27,370 I did, but it's not so bad. 439 00:37:28,288 --> 00:37:29,706 I didn't expect to eat here. 440 00:37:30,540 --> 00:37:32,208 You don't like places like this. 441 00:37:32,292 --> 00:37:34,419 But you do. 442 00:37:36,963 --> 00:37:38,381 Why am I getting nervous? 443 00:37:39,257 --> 00:37:41,092 It's like the day of our first date. 444 00:37:42,927 --> 00:37:44,179 Shall we eat first? 445 00:37:46,222 --> 00:37:48,057 I don't know what's good here. 446 00:37:48,141 --> 00:37:49,517 You don't need to choose. 447 00:37:50,101 --> 00:37:51,478 I ordered our food already. 448 00:37:52,437 --> 00:37:54,022 Let me serve the dishes. 449 00:38:01,988 --> 00:38:04,365 Here's herb-crusted French rack of lamb 450 00:38:04,449 --> 00:38:06,951 and Pinot Haut Brion 1982 vintage. 451 00:38:07,035 --> 00:38:08,495 I'll open it. 452 00:38:08,578 --> 00:38:10,997 We'll drink the wine a bit later. 453 00:38:11,080 --> 00:38:13,333 I understand. Enjoy your meal, sir. 454 00:38:16,002 --> 00:38:17,879 Why order wine when you don't drink? 455 00:38:18,797 --> 00:38:20,799 I came here after meeting the mayor. 456 00:38:21,382 --> 00:38:22,926 He brought up our marriage. 457 00:38:26,054 --> 00:38:29,224 After I broke up with you, I cried a bit in front of Dad. 458 00:38:31,226 --> 00:38:32,519 Don't cry from now on. 459 00:38:37,232 --> 00:38:40,193 Are we… getting back together? 460 00:38:40,276 --> 00:38:41,569 Hold on. 461 00:38:42,320 --> 00:38:44,197 Hi. This way. 462 00:38:51,621 --> 00:38:53,373 I thought you called for work. 463 00:38:53,456 --> 00:38:54,666 But it was for dinner. 464 00:38:54,749 --> 00:38:55,875 Am I supposed to join? 465 00:38:55,959 --> 00:38:58,169 Sit here, Mr. Lee. 466 00:39:06,719 --> 00:39:09,305 Mr. Jang, I've always wondered 467 00:39:09,389 --> 00:39:11,307 what kind of woman you would date. 468 00:39:11,391 --> 00:39:12,684 This is how we meet. 469 00:39:16,104 --> 00:39:17,105 Who is he? 470 00:39:17,188 --> 00:39:18,523 You know who he is. 471 00:39:22,151 --> 00:39:24,028 November 15th. 472 00:39:24,112 --> 00:39:26,698 That's when you two met at this table. 473 00:39:27,323 --> 00:39:28,533 Don't you remember? 474 00:39:31,661 --> 00:39:33,454 It was 7:52 p.m. 475 00:39:33,538 --> 00:39:37,750 You probably didn't know that Mr. Lee appeared in your selfie. 476 00:39:37,834 --> 00:39:40,086 That's why you showed me your photos. 477 00:39:43,214 --> 00:39:44,215 What selfie? 478 00:39:44,299 --> 00:39:45,675 See it for yourself. 479 00:39:45,758 --> 00:39:49,304 Lee Hyeon-seo's face reflected on the glass in your selfie. 480 00:39:50,763 --> 00:39:52,682 What were you doing with Hong-jo? 481 00:40:05,945 --> 00:40:07,739 We met for work. The interior... 482 00:40:07,822 --> 00:40:09,616 Don't cover it up. He's Mr. Jang. 483 00:40:09,699 --> 00:40:11,784 He's doing this because he knows it all. 484 00:40:18,750 --> 00:40:20,084 Yes, we met. 485 00:40:20,168 --> 00:40:21,461 We met. 486 00:40:22,587 --> 00:40:23,588 So what? 487 00:40:24,339 --> 00:40:25,423 Want to hit me? 488 00:40:27,133 --> 00:40:28,134 Why would I? 489 00:40:28,968 --> 00:40:31,387 I'm going to treat you to a very nice dinner 490 00:40:32,055 --> 00:40:33,181 to congratulate you. 491 00:40:34,682 --> 00:40:36,351 I wish things work out for you. 492 00:40:39,020 --> 00:40:41,105 You look great together. 493 00:40:48,488 --> 00:40:51,157 Why does he always get on my nerves? 494 00:40:52,784 --> 00:40:54,327 Should I take revenge for you? 495 00:40:58,164 --> 00:41:00,458 Forget it. Whatever it is, I'll do it. 496 00:41:01,000 --> 00:41:02,418 Hey. 497 00:41:14,347 --> 00:41:16,307 I turned on the lights for you. 498 00:41:16,391 --> 00:41:18,184 The street lamps aren't the only ones lit up. 499 00:41:18,267 --> 00:41:20,186 My heart lit up too. 500 00:41:20,269 --> 00:41:22,271 It's twinkling. 501 00:41:32,699 --> 00:41:33,825 Is there no one inside? 502 00:41:35,326 --> 00:41:36,828 He should be home. 503 00:41:50,717 --> 00:41:51,884 Who are you? 504 00:41:52,468 --> 00:41:53,886 You startled me. 505 00:42:02,186 --> 00:42:05,398 I raised him hard and sent him to Hankook University, 506 00:42:05,481 --> 00:42:06,691 but he won't pick up. 507 00:42:06,774 --> 00:42:09,610 It's useless raising children. 508 00:42:10,361 --> 00:42:13,448 It must be hard to pick up calls when he's serving the mayor. 509 00:42:16,242 --> 00:42:18,870 Do you have a boyfriend, Miss? 510 00:42:20,621 --> 00:42:22,040 Yes, I do. 511 00:42:23,458 --> 00:42:24,459 Goodness. 512 00:42:25,043 --> 00:42:28,296 I like you because you're sociable and nice. What a pity. 513 00:42:29,881 --> 00:42:30,882 Pour me a drink. 514 00:42:30,965 --> 00:42:31,966 Okay. 515 00:42:32,967 --> 00:42:33,967 What's happening? 516 00:42:36,054 --> 00:42:37,138 You're back. 517 00:42:40,767 --> 00:42:42,518 Why are you two drinking together? 518 00:42:42,602 --> 00:42:45,229 I was coming back from grocery shopping. 519 00:42:45,313 --> 00:42:46,981 He was waiting for you out front. 520 00:42:47,065 --> 00:42:48,691 So I was keeping him company. 521 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 Hong-jo, go upstairs. 522 00:42:52,945 --> 00:42:54,447 You can go in with him first. 523 00:42:54,530 --> 00:42:56,115 - I'll clean... - I said, go upstairs. 524 00:43:00,369 --> 00:43:01,370 Okay. 525 00:43:12,715 --> 00:43:16,010 I don't know how you found out, but you should leave. 526 00:43:17,637 --> 00:43:19,055 You disrespectful brat. 527 00:43:19,138 --> 00:43:22,016 You think you're so great, huh? 528 00:43:22,100 --> 00:43:23,267 Leave, I said. 529 00:43:24,602 --> 00:43:25,686 I'm leaving now. 530 00:43:25,770 --> 00:43:26,938 I was going to anyway. 531 00:43:30,650 --> 00:43:32,735 Stop bothering me. 532 00:43:35,113 --> 00:43:37,698 I told my company to change the person in charge. 533 00:43:37,782 --> 00:43:39,450 I'm too embarrassed to come here. 534 00:43:41,828 --> 00:43:43,496 Even after telling him that, 535 00:43:43,579 --> 00:43:45,540 he still won't change his mind? 536 00:43:45,623 --> 00:43:48,709 Sin-yu and I really broke up for good. 537 00:43:49,669 --> 00:43:51,921 So I want to give him a parting gift. 538 00:44:03,057 --> 00:44:04,350 I need 30 million won. 539 00:44:05,434 --> 00:44:06,853 Then I'll never come to you. 540 00:44:17,280 --> 00:44:18,281 Yes, Mayor. 541 00:44:22,702 --> 00:44:24,162 About Mount Onju's development… 542 00:44:25,121 --> 00:44:26,664 Change it from Bawoo to Haum. 543 00:44:29,125 --> 00:44:31,377 Is it because of Mr. Jang? 544 00:44:33,546 --> 00:44:34,630 Why? 545 00:44:35,381 --> 00:44:36,382 Does that matter? 546 00:44:38,092 --> 00:44:41,888 It was a competitive tender, and the business plan is confirmed. 547 00:44:41,971 --> 00:44:44,223 There are enough reasons for issues to rise. 548 00:44:46,017 --> 00:44:48,144 I told you many times that it was your job 549 00:44:48,227 --> 00:44:50,229 to make it work regardless. 550 00:44:52,315 --> 00:44:56,235 If we side with Haum, we'll get 30 billion won. 551 00:44:56,319 --> 00:44:57,320 Do you think 552 00:44:58,446 --> 00:44:59,906 you won't get any of it? 553 00:45:06,412 --> 00:45:07,705 BONES IDENTIFIED, HUSBAND CAUGHT 554 00:45:07,788 --> 00:45:10,416 Anyway, I'm glad Mr. Jang cut him off. 555 00:45:11,000 --> 00:45:13,836 That owner used to hit on Hong-jo too. 556 00:45:13,920 --> 00:45:16,213 - He did? - Yes. 557 00:45:17,173 --> 00:45:19,467 So that's when he fell for Hong-jo. 558 00:45:19,550 --> 00:45:21,093 That's impossible. 559 00:45:22,553 --> 00:45:24,347 Since we're at it, let's ask. 560 00:45:25,056 --> 00:45:26,474 What happened with Mr. Jang? 561 00:45:28,184 --> 00:45:30,603 You guys are not dating, are you? 562 00:45:32,563 --> 00:45:33,564 Of course not. 563 00:45:35,191 --> 00:45:36,317 Goodness. 564 00:45:37,151 --> 00:45:38,277 No, right? 565 00:45:40,821 --> 00:45:41,822 What's wrong? 566 00:45:41,906 --> 00:45:42,907 Well… 567 00:45:43,741 --> 00:45:46,077 I should've told you this beforehand. 568 00:45:46,827 --> 00:45:48,829 We are dating. 569 00:45:50,414 --> 00:45:52,500 I'm sorry I told you late. 570 00:45:54,961 --> 00:45:56,212 - What? - My gosh. 571 00:45:56,295 --> 00:45:58,214 - You're dating him? - No way. 572 00:45:58,297 --> 00:46:00,007 My gosh! 573 00:46:00,883 --> 00:46:02,468 Ms. Ma. 574 00:46:02,551 --> 00:46:03,970 You said no dating at work. 575 00:46:04,053 --> 00:46:05,429 Won't you stop her? 576 00:46:06,222 --> 00:46:07,390 Ms. Ma. 577 00:46:10,768 --> 00:46:13,229 The gathering that didn't happen last time, 578 00:46:13,312 --> 00:46:14,772 we're having it today. 579 00:46:15,481 --> 00:46:17,316 Don't tell me you've got plans. 580 00:46:18,025 --> 00:46:19,026 I won't. 581 00:46:19,110 --> 00:46:20,736 - That's not... - Okay. 582 00:46:20,820 --> 00:46:21,737 No. 583 00:46:21,821 --> 00:46:24,198 No! 584 00:46:25,574 --> 00:46:28,619 Sticking together doesn't mean you're dating? 585 00:46:29,328 --> 00:46:30,329 Like this? 586 00:46:31,414 --> 00:46:33,749 If you do this, does it mean you're dating? 587 00:46:35,710 --> 00:46:36,711 I mean… 588 00:46:37,253 --> 00:46:38,546 You guys are dating? 589 00:46:40,798 --> 00:46:42,049 I'm going to get some air. 590 00:46:45,094 --> 00:46:46,095 See you. 591 00:46:52,768 --> 00:46:54,061 Have you read the news? 592 00:46:58,232 --> 00:46:59,233 Yes. 593 00:46:59,942 --> 00:47:01,152 I'm so relieved. 594 00:47:02,820 --> 00:47:04,280 What shall we do tonight? 595 00:47:08,242 --> 00:47:10,119 We have team dinner. 596 00:47:12,163 --> 00:47:14,457 Why does your team always have gatherings? 597 00:47:17,043 --> 00:47:18,044 I'm sad. 598 00:47:19,920 --> 00:47:22,006 Call me when you're done. I'll wait. 599 00:47:24,425 --> 00:47:27,136 OBONGJIP 600 00:47:30,765 --> 00:47:32,850 - Cheers. - Cheers! 601 00:47:33,851 --> 00:47:36,312 - Let's work hard. - Yes! 602 00:47:36,395 --> 00:47:38,689 They serve a lot of side dishes. How nice. 603 00:47:39,273 --> 00:47:40,983 The octopus tastes and smells good. 604 00:47:41,067 --> 00:47:42,818 If it's about smell, 605 00:47:43,819 --> 00:47:45,279 you smell good too. 606 00:47:47,406 --> 00:47:50,076 Doesn't Ms. Ma look prettier nowadays? 607 00:47:50,159 --> 00:47:51,452 Ms. Ma became prettier… 608 00:47:53,871 --> 00:47:55,790 and Mr. Gong became neater. 609 00:47:57,666 --> 00:47:59,376 Try this pork, it tastes good. 610 00:47:59,460 --> 00:48:01,170 It's suspicious. 611 00:48:01,253 --> 00:48:02,630 Is something going on? 612 00:48:02,713 --> 00:48:04,090 - Nothing... - How did you know? 613 00:48:08,344 --> 00:48:10,596 Why are you flustered? 614 00:48:10,679 --> 00:48:11,722 - Are we? - We're not. 615 00:48:16,685 --> 00:48:17,686 Excuse me. 616 00:48:19,605 --> 00:48:22,149 Can't you treat me well too? 617 00:48:25,778 --> 00:48:28,239 Mr. Kwon and I live 618 00:48:28,322 --> 00:48:29,824 in the same house. 619 00:48:30,658 --> 00:48:31,659 What? 620 00:48:31,742 --> 00:48:34,870 I've been living in that house for six years. 621 00:48:34,954 --> 00:48:37,915 One day, Mr. Kwon suddenly moved in. 622 00:48:37,998 --> 00:48:40,626 So Mr. Kwon and I 623 00:48:40,709 --> 00:48:43,462 are really nothing more than neighbors. 624 00:48:44,797 --> 00:48:45,965 What about Mr. Jang? 625 00:48:47,508 --> 00:48:48,509 Well… 626 00:48:52,680 --> 00:48:55,015 What happened was, 627 00:48:55,099 --> 00:48:58,727 we met when I went to demolish the shrine on Mount Onju. 628 00:48:58,811 --> 00:49:00,813 But that spell… 629 00:49:00,896 --> 00:49:04,817 The Love Spell was cast wrong. 630 00:49:06,068 --> 00:49:07,111 What spell? 631 00:49:09,113 --> 00:49:11,115 Love Spell. It's a spell. 632 00:49:14,410 --> 00:49:16,912 She's too drunk. She can't think straight. 633 00:49:17,496 --> 00:49:18,831 I'm serious. 634 00:49:18,914 --> 00:49:20,875 I'm very serious. 635 00:49:20,958 --> 00:49:24,795 While demolishing the shrine, he found the spell book. 636 00:49:24,879 --> 00:49:28,299 It was written by someone called Aeng-cho. 637 00:49:29,216 --> 00:49:31,844 That's so ridiculous. So? 638 00:49:32,511 --> 00:49:36,807 That love something spell. Did it work? 639 00:49:38,100 --> 00:49:39,894 If it did, let me try too. 640 00:49:41,687 --> 00:49:44,648 I can only cast the spell once. 641 00:49:46,692 --> 00:49:48,402 Then should I cast the spell 642 00:49:48,986 --> 00:49:50,905 to make you rich? 643 00:49:50,988 --> 00:49:52,031 What a joke. 644 00:49:52,615 --> 00:49:54,450 Can you cast that spell on me? 645 00:49:54,533 --> 00:49:56,744 Come on, she wants to cast it on me. 646 00:49:57,369 --> 00:50:00,748 Then play rock paper scissors to be fair. 647 00:50:00,831 --> 00:50:03,250 Ready or not, rock paper scissors. 648 00:50:05,502 --> 00:50:07,046 Get rich. 649 00:50:10,799 --> 00:50:12,384 Why isn't she answering me? 650 00:50:15,221 --> 00:50:17,848 Even if she drank a lot, she could send a dot. 651 00:50:17,932 --> 00:50:20,893 Is it because I didn't send an emoji? 652 00:50:24,563 --> 00:50:26,357 Why isn't she answering… 653 00:50:33,155 --> 00:50:34,406 What happened? 654 00:50:36,617 --> 00:50:39,954 Oh, it's Jang Sin-yu. 655 00:50:41,163 --> 00:50:42,915 You should've called when it was over. 656 00:50:42,998 --> 00:50:44,500 I got it. 657 00:50:44,583 --> 00:50:45,918 That's not what I mean. 658 00:50:47,753 --> 00:50:51,257 Mr. Na was caught. 659 00:50:54,677 --> 00:50:55,970 How did you come here? 660 00:50:56,720 --> 00:50:59,223 I came here to stick by your side. 661 00:50:59,306 --> 00:51:01,892 You told me to stick to you. 662 00:51:05,145 --> 00:51:06,188 By the way, 663 00:51:07,231 --> 00:51:09,483 why didn't you change the password? 664 00:51:12,152 --> 00:51:13,404 What do you think? 665 00:51:16,657 --> 00:51:19,118 In case I come here? 666 00:51:19,785 --> 00:51:22,871 I didn't expect you to come here drunk like this. 667 00:51:23,872 --> 00:51:26,875 I even ate octopus. 668 00:51:27,584 --> 00:51:29,503 You ate good stuff. 669 00:51:29,586 --> 00:51:31,505 Stand up. Let's get you sober. 670 00:51:31,588 --> 00:51:33,465 Goodness. 671 00:51:34,508 --> 00:51:37,177 I'm here to stick to you. 672 00:51:37,261 --> 00:51:38,595 Why won't I stick? 673 00:51:38,679 --> 00:51:41,223 I need to stick to you. 674 00:51:41,307 --> 00:51:43,642 Why do I keep moving away from you? 675 00:51:43,726 --> 00:51:46,603 You are sticking to me. 676 00:51:46,687 --> 00:51:47,604 - Hong-jo. - No. 677 00:51:47,688 --> 00:51:50,399 - I need to stick to you. - You are sticking to me. 678 00:51:50,482 --> 00:51:52,860 I'll stick to you. 679 00:51:53,485 --> 00:51:54,486 Hong-jo. 680 00:51:54,903 --> 00:51:57,448 How many octopuses did you eat that you became one? 681 00:51:57,531 --> 00:51:58,365 One thousand. 682 00:51:58,449 --> 00:51:59,700 You ate 1,000 octopuses? 683 00:52:11,337 --> 00:52:14,548 My heart is so light now. 684 00:52:17,217 --> 00:52:19,762 Mr. Kwon is my neighbor, 685 00:52:19,845 --> 00:52:23,307 and I'm dating you. 686 00:52:24,224 --> 00:52:25,684 I told them everything. 687 00:52:30,147 --> 00:52:31,148 Wait. 688 00:52:32,066 --> 00:52:33,609 Where am I? 689 00:52:37,946 --> 00:52:39,782 Don't you know where you are? 690 00:52:42,284 --> 00:52:44,620 I know. It's your house. 691 00:52:45,954 --> 00:52:47,206 Stay here for a while. 692 00:52:47,289 --> 00:52:48,624 I'll go buy hangover drinks. 693 00:52:50,542 --> 00:52:51,543 Who are you? 694 00:52:52,294 --> 00:52:54,421 Stop fooling around. 695 00:53:01,095 --> 00:53:02,262 Don't go. 696 00:53:12,106 --> 00:53:13,148 Come here. 697 00:53:16,318 --> 00:53:18,070 If you won't, I'll come to you. 698 00:53:22,658 --> 00:53:24,993 Won't you regret it once you're sober? 699 00:53:28,122 --> 00:53:30,290 No, I won't regret it. 700 00:53:35,754 --> 00:53:37,297 I want to seize you. 701 00:57:39,915 --> 00:57:42,167 MOTHER 702 00:57:43,752 --> 00:57:44,753 Yes, Mom. 703 00:57:46,838 --> 00:57:48,382 I don't trust Father. 704 00:57:48,465 --> 00:57:49,800 I'm serious. 705 00:57:49,883 --> 00:57:52,469 He told me to call you because you didn't pick up. 706 00:57:52,552 --> 00:57:55,389 On his birthday, come with her. 707 00:57:58,308 --> 00:57:59,935 Okay. See you on that day. 708 00:58:03,814 --> 00:58:10,654 ONJU, THE CITY OF HEALING AND HARMONY! ONJU POLICE IS WITH YOU! 709 00:58:43,228 --> 00:58:44,771 LEE HONG-JO 710 00:58:45,897 --> 00:58:46,898 What happened? 711 00:58:46,982 --> 00:58:48,400 You didn't answer. 712 00:58:48,483 --> 00:58:49,776 I was so worried. 713 00:58:51,236 --> 00:58:53,822 Can you come pick me up? 714 00:58:55,198 --> 00:58:56,199 Where are you? 715 00:59:12,174 --> 00:59:13,508 Did you meet Eun-wol? 716 00:59:14,134 --> 00:59:15,594 But why didn't you answer? 717 00:59:17,679 --> 00:59:20,515 I was unaware of the time passing while listening to her. 718 00:59:22,851 --> 00:59:24,978 How can you just leave after seizing me? 719 00:59:25,562 --> 00:59:27,481 Then you shouldn't have in the first place. 720 00:59:30,984 --> 00:59:31,985 I'm sorry. 721 00:59:40,285 --> 00:59:41,828 Don't ever do that again. 722 00:59:42,370 --> 00:59:43,663 I was worried about you. 723 00:59:49,002 --> 00:59:52,130 Do you… want to go see snow with me? 724 01:00:02,390 --> 01:00:04,476 Why did you suddenly want to see snow? 725 01:00:09,606 --> 01:00:11,775 I have something important to tell you. 726 01:00:13,151 --> 01:00:14,945 I have something to tell you too. 727 01:00:17,155 --> 01:00:18,240 You go first. 728 01:00:20,951 --> 01:00:22,369 It's Father's birthday soon. 729 01:00:22,452 --> 01:00:23,954 He wants you to come with me. 730 01:00:26,540 --> 01:00:27,958 Don't feel too pressured. 731 01:00:28,041 --> 01:00:29,668 We'll just have a meal together. 732 01:00:30,836 --> 01:00:33,046 Father and I don't speak the same language, 733 01:00:33,713 --> 01:00:35,048 but Mom is cute. 734 01:00:36,299 --> 01:00:38,135 You're slightly cuter, though. 735 01:00:42,556 --> 01:00:43,557 I don't think 736 01:00:44,933 --> 01:00:46,601 I can go. 737 01:00:49,771 --> 01:00:50,772 Why? 738 01:00:51,314 --> 01:00:52,399 Is it uncomfortable? 739 01:00:57,487 --> 01:00:59,114 I'll be honest with you. 740 01:01:01,366 --> 01:01:02,367 I saw something 741 01:01:04,244 --> 01:01:06,663 I didn't want to see. 742 01:01:18,717 --> 01:01:19,926 Is it the dream again? 743 01:01:22,095 --> 01:01:23,972 Is that why you met Eun-wol? 744 01:01:28,101 --> 01:01:29,102 Yes. 745 01:01:33,732 --> 01:01:35,650 I don't know what she told you, 746 01:01:37,652 --> 01:01:39,196 but you said it didn't matter. 747 01:01:40,864 --> 01:01:43,533 You said what matters is the present. 748 01:01:43,617 --> 01:01:44,618 Don't you remember? 749 01:02:03,220 --> 01:02:04,512 The bloody hand. 750 01:02:10,477 --> 01:02:11,478 Did you know… 751 01:02:14,147 --> 01:02:15,523 that it was me? 752 01:03:14,457 --> 01:03:16,126 Whoever kills me… 753 01:03:18,545 --> 01:03:22,799 would be cursed. 754 01:04:17,896 --> 01:04:20,732 DESTINED WITH YOU 755 01:04:20,815 --> 01:04:23,026 I'm the one who put the curse on you. 756 01:04:23,610 --> 01:04:24,611 That was the past. 757 01:04:24,694 --> 01:04:26,237 It was ill-fated, 758 01:04:26,321 --> 01:04:28,615 and it will stay as an ill-fated relationship. 759 01:04:28,698 --> 01:04:30,658 You already know. 760 01:04:30,742 --> 01:04:33,370 Before your life ends, 761 01:04:33,453 --> 01:04:35,121 nothing ends. 762 01:04:35,205 --> 01:04:36,039 So what? 763 01:04:36,122 --> 01:04:39,292 I can't see your face anymore. 764 01:04:39,918 --> 01:04:43,171 Can you live without seeing me? 765 01:04:44,881 --> 01:04:45,882 Yes. 766 01:04:51,930 --> 01:04:54,557 Subtitle translation by Yeeun Kim 49983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.