All language subtitles for DWY EP07-ENGCP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,255 --> 00:00:49,967
DESTINED WITH YOU
2
00:00:52,344 --> 00:00:54,846
- I'm not done with it.
- What?
3
00:00:54,930 --> 00:00:56,139
Apparently,
4
00:00:56,640 --> 00:00:57,640
I love her.
5
00:00:58,141 --> 00:00:59,142
I love Hong-jo.
6
00:01:03,730 --> 00:01:04,898
What did you just say?
7
00:01:04,982 --> 00:01:06,775
You heard everything. Why ask again?
8
00:01:08,068 --> 00:01:09,068
You have a fiancée.
9
00:01:09,111 --> 00:01:11,947
I wonder what makes you
say that with so much confidence.
10
00:01:12,030 --> 00:01:14,074
I'm confident in a lot of ways.
11
00:01:14,157 --> 00:01:14,992
Stop.
12
00:01:15,075 --> 00:01:17,911
Are you okay with me
telling the mayor about this?
13
00:01:19,663 --> 00:01:23,000
Let's not drag a private matter into work.
14
00:01:23,083 --> 00:01:24,876
You're telling me not to report it.
15
00:01:24,960 --> 00:01:28,255
Which means you feel
guilty and dishonest about this.
16
00:01:28,338 --> 00:01:30,799
How should I understand this situation?
17
00:01:31,758 --> 00:01:33,760
Are you her guardian or something?
18
00:01:34,344 --> 00:01:35,721
Why do you keep butting in?
19
00:01:35,804 --> 00:01:38,640
You keep coming to our house
and getting on my nerves!
20
00:01:40,851 --> 00:01:44,771
You're dating the mayor's daughter while
flirting with an officer of City Hall.
21
00:01:44,855 --> 00:01:45,939
Does this make sense?
22
00:01:46,940 --> 00:01:48,775
Both of you, stop.
23
00:01:53,697 --> 00:01:56,950
I'll explain everything
about why he's doing this.
24
00:01:57,034 --> 00:01:59,328
Don't, unless you want him
to call you crazy.
25
00:01:59,995 --> 00:02:00,995
No.
26
00:02:01,455 --> 00:02:02,748
I must tell him.
27
00:02:11,256 --> 00:02:13,592
Are you guys out of your minds?
28
00:02:15,135 --> 00:02:17,137
I knew it. Why bother explaining to him?
29
00:02:19,097 --> 00:02:20,097
You're saying,
30
00:02:20,682 --> 00:02:23,226
he likes you
31
00:02:23,310 --> 00:02:25,729
because he drank the love potion?
32
00:02:27,189 --> 00:02:28,398
Yes.
33
00:02:28,982 --> 00:02:31,735
You cast another spell
to break that spell.
34
00:02:31,818 --> 00:02:33,403
But that went wrong too?
35
00:02:35,906 --> 00:02:36,906
Yes.
36
00:02:41,787 --> 00:02:45,624
Aren't you guys old enough
to tell reality and fantasy apart?
37
00:02:46,083 --> 00:02:49,294
Time slips and parallel universes
have scientific logic at least,
38
00:02:49,878 --> 00:02:52,464
but you believe in spells?
39
00:02:53,757 --> 00:02:55,634
I came to her house multiple times.
40
00:02:55,717 --> 00:02:56,843
That's the evidence.
41
00:02:56,927 --> 00:02:58,261
Even now.
42
00:02:59,054 --> 00:03:01,556
I'm very happy because Hong-jo is sitting
43
00:03:02,641 --> 00:03:03,642
beside me.
44
00:03:04,393 --> 00:03:05,977
Look at his condition.
45
00:03:06,812 --> 00:03:08,730
He does look strange.
46
00:03:08,814 --> 00:03:10,982
He does look strange indeed, but...
47
00:03:11,066 --> 00:03:13,902
The shaman who wrote the spell book,
Aeng-cho was a real person.
48
00:03:13,985 --> 00:03:16,863
One of my ancestors killed her.
49
00:03:16,947 --> 00:03:20,033
He passed the military service exam
and served the king.
50
00:03:20,117 --> 00:03:23,078
His name appeared multiple times
in
Joseon Dynasty Records.
51
00:03:23,703 --> 00:03:25,080
That's how great my family is.
52
00:03:26,790 --> 00:03:28,917
How can you
believe in spells based on this?
53
00:03:29,000 --> 00:03:31,628
Hong-jo, were you persuaded by him too?
54
00:03:32,587 --> 00:03:36,174
Lady Jang Hui-bin used a doll
made of straws to curse Queen Inhyeon too.
55
00:03:36,258 --> 00:03:38,802
She probably did that
because it had an effect.
56
00:03:39,386 --> 00:03:40,929
During the Japanese Invasion,
57
00:03:41,012 --> 00:03:44,349
they drove stakes into the ground
to dampen the national spirit.
58
00:03:45,892 --> 00:03:47,477
Not you too, Hong-jo.
59
00:03:49,396 --> 00:03:50,230
Forget it.
60
00:03:50,313 --> 00:03:52,190
We don't need to persuade him.
61
00:03:52,274 --> 00:03:54,276
- He doesn't believe us.
- "Us"?
62
00:03:55,152 --> 00:03:57,070
Yes, us.
63
00:03:57,821 --> 00:03:59,489
We believe in spells.
64
00:03:59,573 --> 00:04:01,867
You don't believe in spells.
65
00:04:10,333 --> 00:04:12,836
Fine, then do it.
66
00:04:13,670 --> 00:04:16,923
Let's check if the spell works right now.
67
00:04:17,007 --> 00:04:19,301
You can't simply cast a spell.
68
00:04:19,384 --> 00:04:22,429
You need the right requirements
and ingredients.
69
00:04:22,512 --> 00:04:25,599
And you need
to keep your body and mind clean.
70
00:04:26,183 --> 00:04:29,227
Hong-jo is very tired now, so…
71
00:04:29,311 --> 00:04:30,312
I'll do it.
72
00:04:31,772 --> 00:04:33,231
I should've done it before.
73
00:04:33,315 --> 00:04:38,028
That never occurred to me
because of you being a complete mess.
74
00:04:38,111 --> 00:04:41,948
I cleaned up others' messes.
I was never a mess myself.
75
00:04:42,032 --> 00:04:45,869
If I did look like it,
that's because of the spell.
76
00:04:45,952 --> 00:04:47,287
No need to talk more.
77
00:04:47,370 --> 00:04:51,124
Let's cast a spell right now
and check the results.
78
00:04:51,208 --> 00:04:53,335
If it's proven
that the spell doesn't work,
79
00:04:53,418 --> 00:04:55,754
finish this relationship.
80
00:04:57,506 --> 00:04:59,925
If it's proven to work, what will you do?
81
00:05:01,384 --> 00:05:02,719
We'll find out then.
82
00:05:07,724 --> 00:05:08,975
It will take some time.
83
00:05:09,059 --> 00:05:10,352
You can wait at your homes.
84
00:05:10,435 --> 00:05:12,521
No, I'll wait here.
85
00:05:12,604 --> 00:05:15,232
All experiments must be done
under the same conditions.
86
00:05:15,315 --> 00:05:17,651
I live further away,
so I'm at a disadvantage.
87
00:05:18,485 --> 00:05:20,445
Do what you want. I'll be downstairs.
88
00:05:20,529 --> 00:05:21,655
I get cold easily.
89
00:05:21,738 --> 00:05:23,114
Call me when you're done.
90
00:05:23,198 --> 00:05:24,198
I will.
91
00:05:38,547 --> 00:05:40,048
"Pregnancy Spell."
92
00:05:40,131 --> 00:05:41,758
"A spell for having a baby."
93
00:05:43,468 --> 00:05:44,844
I don't have a man. Pass.
94
00:05:45,637 --> 00:05:47,430
"Good Fortune Spell."
95
00:05:47,514 --> 00:05:48,932
"A spell for getting rich"?
96
00:05:50,976 --> 00:05:53,436
"Shake your hand
with the richest man in Joseon
97
00:05:53,520 --> 00:05:55,689
and get his energy."
98
00:05:58,275 --> 00:06:00,694
It's hard to meet anyone now. Pass.
99
00:06:01,444 --> 00:06:02,737
"Fair Skin Spell."
100
00:06:03,488 --> 00:06:06,074
"A spell for becoming pretty."
101
00:06:07,576 --> 00:06:09,286
Not bad. I'll put this on my list.
102
00:06:10,161 --> 00:06:11,997
"Seduction Spell."
103
00:06:12,497 --> 00:06:15,750
"A spell for getting the man
you truly want."
104
00:06:19,379 --> 00:06:20,589
Look at that.
105
00:06:26,511 --> 00:06:29,264
There aren't many spells
she can cast right now.
106
00:06:30,557 --> 00:06:32,976
The spell she'll most likely cast
107
00:06:33,059 --> 00:06:34,811
is Seduction Spell.
108
00:06:35,520 --> 00:06:37,814
She would want Jae-gyeong instead of me.
109
00:06:58,501 --> 00:06:59,544
Jae-gyeong?
110
00:07:01,671 --> 00:07:02,671
Jae-gyeong.
111
00:07:04,591 --> 00:07:05,591
What is it?
112
00:07:12,557 --> 00:07:15,143
Weren't you going to wait outside?
Too cold, perhaps?
113
00:07:15,226 --> 00:07:17,187
I didn't come in because it was cold.
114
00:07:17,270 --> 00:07:19,230
I came in to check something.
115
00:07:24,694 --> 00:07:27,906
These stairs aren't connected
to the second floor, are they?
116
00:07:27,989 --> 00:07:30,533
Yes, they are connected
to the bedroom upstairs.
117
00:07:38,208 --> 00:07:39,918
You're more gullible than I thought.
118
00:07:53,807 --> 00:07:54,807
Hello.
119
00:07:54,849 --> 00:07:56,434
Can you go to that main road?
120
00:07:56,518 --> 00:07:58,103
I'll explain when we get there.
121
00:08:02,023 --> 00:08:03,400
Move out to somewhere else.
122
00:08:03,483 --> 00:08:05,568
This house must be drafty.
123
00:08:05,652 --> 00:08:06,820
And you get cold easily.
124
00:08:07,862 --> 00:08:08,989
The heater works fine.
125
00:08:09,072 --> 00:08:10,490
Still, it's uncomfortable.
126
00:08:11,074 --> 00:08:14,828
If someone saw you and her living here,
what would they say?
127
00:08:14,911 --> 00:08:15,911
I don't care.
128
00:08:15,954 --> 00:08:18,123
At least, I'm single.
129
00:08:20,750 --> 00:08:23,128
Don't you care
about what Hong-jo might feel?
130
00:08:23,211 --> 00:08:24,754
What about you?
131
00:08:24,838 --> 00:08:28,091
If people see a man with a fiancée
coming in and out of this house,
132
00:08:28,174 --> 00:08:30,093
what will they think about that?
133
00:08:31,845 --> 00:08:33,638
You don't need to care about that.
134
00:08:33,722 --> 00:08:35,974
You're just someone living
on the first floor.
135
00:08:36,057 --> 00:08:37,851
Of course I care.
136
00:08:38,560 --> 00:08:40,645
She likes me.
137
00:08:40,729 --> 00:08:43,106
You already turned her down.
138
00:08:43,189 --> 00:08:44,774
So stop minding her business.
139
00:08:47,068 --> 00:08:50,155
I regret turning down those feelings.
140
00:08:55,160 --> 00:08:57,829
And that Love Spell or whatever.
141
00:08:57,912 --> 00:08:59,456
It wasn't for you either.
142
00:09:01,791 --> 00:09:02,791
Be honest with me.
143
00:09:02,834 --> 00:09:05,211
You were attracted
to Hong-jo from the start.
144
00:09:05,295 --> 00:09:07,881
Isn't the spell just an excuse?
145
00:09:08,590 --> 00:09:09,590
It isn't.
146
00:09:13,178 --> 00:09:14,387
What's with that smile?
147
00:09:14,471 --> 00:09:15,889
Promise me this.
148
00:09:15,972 --> 00:09:21,061
When it's proven that spells don't work,
stop your rash game.
149
00:09:23,021 --> 00:09:24,272
Sure, I promise.
150
00:09:24,355 --> 00:09:25,355
But,
151
00:09:26,066 --> 00:09:28,234
if it's proven that spells do work,
152
00:09:28,735 --> 00:09:31,029
you stop meddling in our business.
153
00:09:57,597 --> 00:09:58,807
Why are you so anxious?
154
00:09:59,766 --> 00:10:01,267
I'm not anxious.
155
00:10:01,351 --> 00:10:03,353
It's a new watch, so I keep looking at it.
156
00:10:03,436 --> 00:10:05,438
I saw that watch a week ago too.
157
00:10:06,147 --> 00:10:08,566
Are you worried
about what spell she might cast
158
00:10:08,650 --> 00:10:09,943
and how it might turn out?
159
00:10:10,527 --> 00:10:11,569
Sin-yu.
160
00:10:11,653 --> 00:10:13,196
You graduated from a law school.
161
00:10:13,279 --> 00:10:15,824
Scientists can make a wish
upon a shooting star
162
00:10:15,907 --> 00:10:18,201
and Edison may want
to avoid Friday the 13th.
163
00:10:18,284 --> 00:10:20,245
That's what shamanism is.
164
00:10:20,328 --> 00:10:23,289
People believe in it
before they even realize.
165
00:10:24,874 --> 00:10:26,334
Fine, let's say it's true.
166
00:10:26,417 --> 00:10:28,002
Then how did you get involved
167
00:10:28,086 --> 00:10:30,338
with Hong-jo
in such a ridiculous situation?
168
00:10:31,256 --> 00:10:33,842
Mount Onju has been
my family's land for generations.
169
00:10:33,925 --> 00:10:36,261
And that shrine was there
since the Joseon dynasty.
170
00:10:36,344 --> 00:10:39,305
It was our unwritten duty
to take care of the shrine,
171
00:10:39,389 --> 00:10:41,266
but Hong-jo had to demolish it,
172
00:10:41,349 --> 00:10:44,811
and that's where
she got the spell book from.
173
00:10:46,229 --> 00:10:48,565
How did Hong-jo end up getting it?
174
00:10:50,358 --> 00:10:53,653
She is the rightful owner of the box.
175
00:11:23,182 --> 00:11:24,182
Finally.
176
00:11:25,894 --> 00:11:28,396
Do you think this blackout is
also caused by the spell?
177
00:11:32,942 --> 00:11:33,942
Well,
178
00:11:33,985 --> 00:11:36,362
it might be better if that was the case.
179
00:11:36,446 --> 00:11:40,033
Because it would be worse
if you genuinely liked Hong-jo.
180
00:11:47,874 --> 00:11:49,208
She called me.
181
00:11:52,253 --> 00:11:53,253
Hello, Hong-jo.
182
00:11:55,048 --> 00:11:56,048
Okay.
183
00:11:57,592 --> 00:11:59,052
She says she's done. Let's go.
184
00:12:00,011 --> 00:12:01,471
Sin-yu, that's cheating.
185
00:12:01,554 --> 00:12:03,389
Come up slowly. Take your time.
186
00:12:08,144 --> 00:12:08,978
Hey!
187
00:12:09,062 --> 00:12:10,271
Open the door!
188
00:12:10,355 --> 00:12:11,397
Gosh!
189
00:12:11,481 --> 00:12:13,983
You said it must be done
under the same conditions!
190
00:12:14,067 --> 00:12:16,903
You don't even believe in spells,
it won't matter to you!
191
00:12:17,403 --> 00:12:19,364
The door's locked. Calm down.
192
00:12:19,447 --> 00:12:20,990
I said calm down.
193
00:12:21,074 --> 00:12:23,618
- Stop panting first.
- Do you think I'm panting?
194
00:12:23,701 --> 00:12:25,870
- I think you're panting.
- I'm totally fine.
195
00:12:25,954 --> 00:12:27,622
You're panting really fast now.
196
00:12:27,705 --> 00:12:29,540
- I'm not.
- You're not?
197
00:12:31,209 --> 00:12:32,209
Gosh.
198
00:12:33,586 --> 00:12:34,586
Come in.
199
00:12:36,297 --> 00:12:38,091
I came in first.
200
00:12:38,174 --> 00:12:39,592
My foot is in front of you.
201
00:12:39,676 --> 00:12:41,511
My hand is in front of you.
202
00:12:42,095 --> 00:12:44,973
Hong-jo, can you judge who came in first?
203
00:12:50,228 --> 00:12:51,646
What's wrong with you guys?
204
00:12:54,524 --> 00:12:57,110
Hey. On the count of three,
let's go in together.
205
00:12:57,193 --> 00:12:58,027
- Got it?
- Okay.
206
00:12:58,111 --> 00:12:59,821
- One, two...
- Two!
207
00:13:01,823 --> 00:13:03,700
And he calls himself a lawyer.
208
00:13:12,583 --> 00:13:14,419
Not there. Come here.
209
00:13:21,342 --> 00:13:23,219
Why are you acting like this too?
210
00:13:30,018 --> 00:13:31,269
What spell did you cast?
211
00:13:33,855 --> 00:13:35,440
Can't you tell at all?
212
00:13:35,523 --> 00:13:37,400
Don't you feel anything?
213
00:13:41,821 --> 00:13:42,697
Well…
214
00:13:42,780 --> 00:13:43,781
I see.
215
00:13:43,865 --> 00:13:44,991
I think it's good.
216
00:13:47,827 --> 00:13:48,953
What is?
217
00:13:49,954 --> 00:13:51,330
I cast the Fair Skin Spell.
218
00:13:51,998 --> 00:13:54,417
- How do I look?
- I was right. Something good.
219
00:13:54,500 --> 00:13:55,418
You became pretty.
220
00:13:55,501 --> 00:13:56,586
The spell worked.
221
00:13:56,669 --> 00:13:58,254
No, I think you look the same.
222
00:13:58,337 --> 00:13:59,255
What's the same?
223
00:13:59,338 --> 00:14:01,507
She looks twice prettier
than two hours ago.
224
00:14:01,591 --> 00:14:03,176
Hong-jo has always been…
225
00:14:04,635 --> 00:14:05,635
pretty.
226
00:14:08,306 --> 00:14:10,892
Then did nothing change?
227
00:14:10,975 --> 00:14:12,477
No, you changed.
228
00:14:12,560 --> 00:14:14,771
Look at your skin. It's fair and nice.
229
00:14:14,854 --> 00:14:15,938
It's not that fair.
230
00:14:16,022 --> 00:14:17,607
No, it's fair and nice.
231
00:14:18,483 --> 00:14:21,319
She had freckles on her right cheek.
They're gone now.
232
00:14:21,402 --> 00:14:23,029
They're not. I can still see them.
233
00:14:23,112 --> 00:14:25,740
Look. She doesn't have any blemishes.
234
00:14:25,823 --> 00:14:27,200
Here they are.
235
00:14:27,283 --> 00:14:29,035
Can't you see them? I can see them.
236
00:14:30,995 --> 00:14:32,580
I'm not saying they bother me.
237
00:14:33,873 --> 00:14:34,873
Me neither.
238
00:14:35,625 --> 00:14:37,877
Stop looking, both of you.
239
00:14:37,960 --> 00:14:39,087
It's hot.
240
00:14:44,384 --> 00:14:45,385
Here's the result.
241
00:14:45,468 --> 00:14:46,761
Spells don't work.
242
00:14:46,844 --> 00:14:49,305
If they did,
it would've stopped her from blushing too.
243
00:14:49,389 --> 00:14:50,723
Am I blushing again?
244
00:14:50,807 --> 00:14:54,185
Fair Skin Spell didn't say
it could stop someone from blushing.
245
00:14:55,269 --> 00:14:56,938
Stop it, Sin-yu.
246
00:14:57,021 --> 00:14:59,482
Spells don't work.
247
00:15:00,191 --> 00:15:01,692
Then what about the feelings
248
00:15:02,568 --> 00:15:05,655
I felt for you
after drinking the love potion?
249
00:15:05,738 --> 00:15:07,156
It's not due to the spell.
250
00:15:07,740 --> 00:15:10,368
You might've been attracted
to Hong-jo at that instant.
251
00:15:10,451 --> 00:15:12,537
No, I can't accept that.
252
00:15:12,620 --> 00:15:14,580
Try another spell. Let's try again.
253
00:15:16,165 --> 00:15:17,165
Jang Sin-yu.
254
00:15:17,625 --> 00:15:18,793
You look
255
00:15:20,294 --> 00:15:21,379
very pathetic now.
256
00:15:41,858 --> 00:15:43,609
I was attracted to her?
257
00:15:43,693 --> 00:15:44,777
Me?
258
00:15:46,696 --> 00:15:47,696
No way.
259
00:15:52,493 --> 00:15:54,454
My eye bags are still there.
260
00:15:57,748 --> 00:15:59,417
So are the blemishes.
261
00:16:01,544 --> 00:16:03,421
Even my laugh lines.
262
00:16:06,924 --> 00:16:08,885
You did shoot me… with a love bullet.
263
00:16:09,385 --> 00:16:11,262
When I'm shot, my heart races.
264
00:16:12,096 --> 00:16:14,557
But I don't want my heart
to race looking at you.
265
00:16:15,057 --> 00:16:16,058
But
266
00:16:17,977 --> 00:16:19,061
it races.
267
00:16:21,647 --> 00:16:23,524
If it wasn't due to the spell,
268
00:16:24,233 --> 00:16:25,776
were his feelings real?
269
00:16:42,418 --> 00:16:43,628
Are you up for beer?
270
00:16:49,217 --> 00:16:50,218
Gosh.
271
00:16:52,595 --> 00:16:55,056
I had no idea
the rooftop would turn out like this.
272
00:16:56,849 --> 00:16:58,100
I bought them on impulse.
273
00:16:58,851 --> 00:17:00,436
Now that I have a rooftop,
274
00:17:01,979 --> 00:17:03,898
I wanted to try a lot of things.
275
00:17:05,191 --> 00:17:06,442
It's really nice.
276
00:17:08,152 --> 00:17:10,238
Your nose is pretty red,
277
00:17:10,321 --> 00:17:12,657
but let's put up with it for the vibe.
278
00:17:13,157 --> 00:17:16,911
I was already blushing a lot.
Is my nose red too?
279
00:17:19,080 --> 00:17:21,499
I wish the spell had worked.
280
00:17:26,254 --> 00:17:27,380
What?
281
00:17:28,256 --> 00:17:30,800
Does it look that stupid
to believe in spells?
282
00:17:31,425 --> 00:17:32,426
No.
283
00:17:33,553 --> 00:17:34,720
I'm just happy
284
00:17:36,097 --> 00:17:38,683
that you tried to cast
the Love Spell on me.
285
00:17:41,102 --> 00:17:43,145
I did it just for fun.
286
00:17:43,729 --> 00:17:45,439
I wasn't very serious or anything.
287
00:17:57,326 --> 00:17:58,327
Try these snacks.
288
00:18:00,371 --> 00:18:01,372
Okay.
289
00:18:27,398 --> 00:18:28,399
This is for you.
290
00:18:35,156 --> 00:18:37,158
GROOT
291
00:18:49,587 --> 00:18:52,006
- Yes, Hong-jo...
- Why are you answering Hong-jo's phone?
292
00:18:52,840 --> 00:18:55,051
It wasn't saved under your name,
so I didn't know.
293
00:18:55,134 --> 00:18:57,261
You're still with her? Why?
294
00:18:58,095 --> 00:18:59,430
Why did you call?
295
00:19:01,807 --> 00:19:03,726
The garden owner is wandering around.
296
00:19:03,809 --> 00:19:05,978
Tell her to lock her doors securely.
297
00:19:06,062 --> 00:19:07,688
She'll understand what I mean.
298
00:19:07,772 --> 00:19:09,148
Okay, I'll tell her that.
299
00:19:10,524 --> 00:19:12,693
What are you guys doing at this hour?
300
00:19:12,777 --> 00:19:15,071
Sin-yu, you're being
really pathetic again.
301
00:19:15,154 --> 00:19:16,155
I'm hanging up.
302
00:19:22,536 --> 00:19:23,621
"Pathetic."
303
00:19:25,456 --> 00:19:26,457
Pathetic…
304
00:19:27,124 --> 00:19:28,501
Yes, I'm pathetic.
305
00:19:37,385 --> 00:19:39,095
It's soju this round.
306
00:19:53,818 --> 00:19:55,611
Sin-yu had called.
307
00:19:56,404 --> 00:19:58,239
He told you to lock your doors well
308
00:19:58,322 --> 00:20:00,241
and mentioned the garden owner.
309
00:20:00,950 --> 00:20:02,284
What's that about?
310
00:20:08,457 --> 00:20:09,834
That owner
311
00:20:10,459 --> 00:20:13,713
also drank the love potion
like Sin-yu and…
312
00:20:15,756 --> 00:20:18,175
But why is he doing that?
313
00:20:18,259 --> 00:20:20,886
If it's not the spell, I don't understand.
314
00:20:21,887 --> 00:20:23,639
I think I know why.
315
00:20:29,854 --> 00:20:32,815
How did you come to believe
in absurd things like spells?
316
00:20:35,818 --> 00:20:36,819
Well…
317
00:20:39,655 --> 00:20:40,865
You know, Sin-yu.
318
00:20:42,908 --> 00:20:45,161
At first, he seemed unreasonable.
319
00:20:45,995 --> 00:20:46,996
But later,
320
00:20:47,913 --> 00:20:49,749
I felt bad for him.
321
00:20:53,002 --> 00:20:54,754
It's not easy to think that.
322
00:20:57,590 --> 00:20:59,216
He has everything.
323
00:21:04,388 --> 00:21:06,974
Well, actually…
324
00:21:15,316 --> 00:21:17,902
Can damaged blood vessel walls
in the left side of your brain
325
00:21:17,985 --> 00:21:20,154
cause emotional malfunction too?
326
00:21:20,738 --> 00:21:21,739
For example,
327
00:21:21,822 --> 00:21:24,074
could it make you believe
that you like someone
328
00:21:24,575 --> 00:21:26,327
when you actually don't?
329
00:21:28,788 --> 00:21:31,123
One day,
I suddenly had tactile hallucinations.
330
00:21:31,624 --> 00:21:32,958
Then I saw things.
331
00:21:33,042 --> 00:21:35,711
I even had dreams which felt real.
332
00:21:36,212 --> 00:21:37,254
And now,
333
00:21:38,339 --> 00:21:40,508
I feel like I like someone.
334
00:21:41,008 --> 00:21:42,259
Everything is a mess.
335
00:21:44,220 --> 00:21:47,640
If that's also caused by the brain damage,
isn't it a serious issue?
336
00:21:50,351 --> 00:21:52,061
Have you heard of neural coupling?
337
00:21:53,521 --> 00:21:55,940
A phenomenon where the brain of a speaker
338
00:21:56,023 --> 00:21:58,400
and the brain of a listener
work the same way.
339
00:21:59,151 --> 00:22:02,154
When the speaker tells a story
in an exciting manner
340
00:22:02,238 --> 00:22:04,740
instead of simply relaying information,
341
00:22:04,824 --> 00:22:07,117
our brains react more strongly.
342
00:22:10,663 --> 00:22:12,122
Are you the only one working?
343
00:22:13,123 --> 00:22:14,458
I'm the best worker.
344
00:22:15,751 --> 00:22:17,169
- Isn't this pretty?
- Yes.
345
00:22:17,253 --> 00:22:18,754
Smell it.
346
00:22:22,174 --> 00:22:23,425
It's so nice.
347
00:22:26,762 --> 00:22:29,682
Chrysanthemum comes in many colors
which makes it prettier.
348
00:22:32,768 --> 00:22:33,769
All of this
349
00:22:34,520 --> 00:22:36,355
is just my confusion, right?
350
00:22:38,691 --> 00:22:40,317
I see.
351
00:22:53,539 --> 00:22:54,540
What is it?
352
00:22:54,623 --> 00:22:57,918
Everything I did for Hong-jo until now,
353
00:22:58,002 --> 00:23:00,212
there was a reason I had to act that way.
354
00:23:01,755 --> 00:23:03,173
It's called neural coupling.
355
00:23:03,799 --> 00:23:07,845
A confusion in my brain caused
by an intense story.
356
00:23:11,140 --> 00:23:12,182
I heard you're sick.
357
00:23:13,225 --> 00:23:14,476
Is it because of that?
358
00:23:17,229 --> 00:23:18,355
Did Hong-jo say that?
359
00:23:23,235 --> 00:23:26,739
She disclosed my secret that easily.
360
00:23:26,822 --> 00:23:28,407
So do you want to confront her?
361
00:23:28,490 --> 00:23:30,451
- Of course I should.
- That's an excuse.
362
00:23:31,076 --> 00:23:34,330
Excuses to call her.
Excuses to go to her house.
363
00:23:34,413 --> 00:23:35,873
Don't make any more excuses.
364
00:23:38,083 --> 00:23:41,045
Don't act like you're anything to Hong-jo.
365
00:23:43,589 --> 00:23:44,590
I think
366
00:23:45,674 --> 00:23:46,925
I might become one.
367
00:23:48,218 --> 00:23:49,553
I'll be straight with her.
368
00:23:58,354 --> 00:24:00,189
Hong-jo works on the seventh floor.
369
00:24:00,814 --> 00:24:02,483
"Straight" won't get you to her.
370
00:24:13,535 --> 00:24:15,663
Come up to the rooftop right now.
371
00:24:23,962 --> 00:24:25,047
What did you do?
372
00:24:26,590 --> 00:24:27,591
What's this about?
373
00:24:27,675 --> 00:24:30,094
Jae-gyeong knew I was sick.
374
00:24:30,177 --> 00:24:33,013
How could you gossip
about something like that casually?
375
00:24:36,141 --> 00:24:38,435
He thought of us very strangely, so…
376
00:24:39,687 --> 00:24:42,189
He thought of us very strangely.
377
00:24:42,272 --> 00:24:45,609
So you wanted to look less strange.
That's why you sold me out.
378
00:24:46,151 --> 00:24:47,736
"Spells don't make sense,
379
00:24:47,820 --> 00:24:49,238
but since he's sick,
380
00:24:49,321 --> 00:24:50,739
I just did it out of pity."
381
00:24:50,823 --> 00:24:52,324
Something like that?
382
00:24:52,408 --> 00:24:55,077
Isn't that a better way
to protect your pride as well?
383
00:24:55,661 --> 00:24:57,955
"I'm in my right mind,
but I believed in spells
384
00:24:58,038 --> 00:24:59,957
and chased her around because of one."
385
00:25:00,040 --> 00:25:02,710
Rather than that,
"I was sick, that's why."
386
00:25:03,293 --> 00:25:04,837
Isn't this better?
387
00:25:04,920 --> 00:25:06,964
It wasn't because I was sick
388
00:25:07,047 --> 00:25:08,632
nor was it because I liked you.
389
00:25:09,299 --> 00:25:10,634
It was neural coupling.
390
00:25:11,385 --> 00:25:12,553
Neural, what?
391
00:25:13,262 --> 00:25:14,805
Neural coupling.
392
00:25:14,888 --> 00:25:16,849
A confusion in your brain.
393
00:25:16,932 --> 00:25:18,934
I went to hospital this morning for this.
394
00:25:19,017 --> 00:25:22,896
I heard about the curse in my family
thousands of times since I was young.
395
00:25:22,980 --> 00:25:25,607
Aeng-cho is a real person.
I found the spell book.
396
00:25:26,191 --> 00:25:27,568
You made the love potion.
397
00:25:27,651 --> 00:25:28,902
And I drank it.
398
00:25:28,986 --> 00:25:32,656
The story sounded pretty believable,
so my brain got fooled.
399
00:25:32,740 --> 00:25:34,783
This happened to the both of us.
400
00:25:36,076 --> 00:25:38,746
You called me out
this early just to say that?
401
00:25:38,829 --> 00:25:39,663
Yes.
402
00:25:39,747 --> 00:25:41,623
I wanted to end this properly.
403
00:25:41,707 --> 00:25:45,169
"Gosh, someone like Sin-yu
followed me around."
404
00:25:45,252 --> 00:25:47,171
In case you went around boasting that.
405
00:25:47,671 --> 00:25:49,256
Why would I do that?
406
00:25:49,339 --> 00:25:52,885
I'll only boast
when I get a real boyfriend.
407
00:25:52,968 --> 00:25:55,262
You're a fake. How ridiculous.
408
00:25:59,808 --> 00:26:00,808
GROOT
409
00:26:04,438 --> 00:26:05,522
What are you doing?
410
00:26:17,618 --> 00:26:18,702
What's wrong?
411
00:26:19,286 --> 00:26:22,498
It's not my name.
I want to see what you saved my number as.
412
00:26:24,875 --> 00:26:27,002
What? Why did you save my number as this?
413
00:26:27,836 --> 00:26:30,255
You said it yourself.
You said you were Groot.
414
00:26:30,339 --> 00:26:32,049
What about Jae-gyeong?
415
00:26:32,132 --> 00:26:33,967
His name with a heart emoji. Happy?
416
00:26:35,677 --> 00:26:36,845
Go away.
417
00:26:38,806 --> 00:26:41,308
- And my number? How did you save it?
- It doesn't matter.
418
00:26:48,482 --> 00:26:49,817
Did you hear what they said?
419
00:26:50,317 --> 00:26:51,985
That's not important.
420
00:27:00,786 --> 00:27:02,162
You have a strange habit.
421
00:27:03,497 --> 00:27:04,915
- Sorry?
- You know.
422
00:27:05,499 --> 00:27:07,459
Gosh, how unbelievable.
423
00:27:07,960 --> 00:27:09,211
Stop hitting on people.
424
00:27:11,380 --> 00:27:12,589
Do you like misters?
425
00:27:12,673 --> 00:27:14,341
Last time, it was Mr. Kwon.
426
00:27:14,424 --> 00:27:16,009
Now, it's Mr. Jang.
427
00:27:16,093 --> 00:27:18,679
We were on the rooftop just now.
428
00:27:20,389 --> 00:27:22,850
- I didn't hit on him.
- Then what?
429
00:27:24,017 --> 00:27:26,895
Are you saying Mr. Jang hit on you?
430
00:27:30,983 --> 00:27:32,609
You hit on all the handsome guys.
431
00:27:32,693 --> 00:27:35,237
Do it outside of the office.
This is a workplace.
432
00:27:35,320 --> 00:27:38,574
Why do you act like you're so desperate
to date someone at work?
433
00:27:38,657 --> 00:27:40,909
- I...
- I'm against dating at work.
434
00:27:40,993 --> 00:27:42,870
It's a headache when you break up.
435
00:27:42,953 --> 00:27:43,953
I'm for it.
436
00:27:44,580 --> 00:27:48,083
You can share your troubles at work
and also gossip together together.
437
00:27:48,166 --> 00:27:49,918
You've been forever alone.
438
00:27:50,502 --> 00:27:52,754
How can you give relationship advice?
439
00:27:54,965 --> 00:27:57,092
I might not be single anymore.
440
00:27:59,052 --> 00:28:00,929
I'm going on a blind date.
441
00:28:01,889 --> 00:28:02,890
Really?
442
00:28:04,683 --> 00:28:06,602
- Really?
- You're going on a blind date?
443
00:28:07,185 --> 00:28:11,106
She must've found me cool
when I handled the rude complainant.
444
00:28:11,189 --> 00:28:12,524
She's in the Tax Department.
445
00:28:13,317 --> 00:28:14,735
Her name's Cha Seung-yeon.
446
00:28:15,903 --> 00:28:17,905
Cha…
447
00:28:17,988 --> 00:28:19,197
I know her.
448
00:28:19,281 --> 00:28:20,991
She's very pretty.
449
00:28:21,491 --> 00:28:22,576
But why…
450
00:28:23,160 --> 00:28:25,954
She wanted a blind date with me.
451
00:28:26,038 --> 00:28:28,332
She begged my friend for it.
452
00:28:35,005 --> 00:28:37,382
Don't jump the gun.
453
00:28:38,050 --> 00:28:40,510
That doesn't mean
you'll date her for sure.
454
00:28:42,763 --> 00:28:43,972
Get to work, everyone.
455
00:28:45,265 --> 00:28:46,391
No more chitchatting.
456
00:28:48,393 --> 00:28:50,562
Put this in the middle. Yes.
457
00:28:50,646 --> 00:28:51,980
Thank you.
458
00:28:52,064 --> 00:28:53,190
Gosh.
459
00:28:54,191 --> 00:28:55,191
Oh, no.
460
00:28:56,026 --> 00:28:57,026
Run.
461
00:28:58,445 --> 00:29:00,030
I didn't bring my umbrella today.
462
00:29:02,783 --> 00:29:03,784
Thank you.
463
00:29:10,958 --> 00:29:11,959
What brings you here?
464
00:29:12,542 --> 00:29:14,503
To decorate the photo wall with flowers.
465
00:29:14,586 --> 00:29:16,505
I don't think it will stop soon.
466
00:29:16,588 --> 00:29:17,631
Let's go over there.
467
00:29:18,423 --> 00:29:19,424
Okay.
468
00:29:33,981 --> 00:29:35,649
What are you doing?
469
00:29:38,068 --> 00:29:39,528
You'll get wet from the rain.
470
00:29:40,862 --> 00:29:43,615
See? You're already drenched.
471
00:29:45,033 --> 00:29:46,201
Don't do this.
472
00:29:46,285 --> 00:29:49,037
This is unnecessary physical contact.
473
00:29:54,835 --> 00:29:56,211
Use this.
474
00:29:58,422 --> 00:29:59,881
What about you, sir?
475
00:29:59,965 --> 00:30:01,842
I can't work while holding an umbrella.
476
00:30:02,718 --> 00:30:03,885
Take it.
477
00:30:03,969 --> 00:30:05,345
It's for the sikhye.
478
00:30:06,930 --> 00:30:08,265
Thank you.
479
00:30:13,812 --> 00:30:14,855
Sir.
480
00:30:15,564 --> 00:30:18,066
I don't feel comfortable
with your kindness.
481
00:30:19,860 --> 00:30:21,069
It's nice.
482
00:30:21,862 --> 00:30:22,863
What is?
483
00:30:22,946 --> 00:30:27,075
You're fine with the senior just now,
but you find me uncomfortable.
484
00:30:45,427 --> 00:30:46,928
Hey, I'm here.
485
00:30:48,805 --> 00:30:51,516
Should we go to Jeju Island
this weekend together?
486
00:30:58,357 --> 00:30:59,524
Who…
487
00:31:00,108 --> 00:31:02,778
Why are you going
to Jeju Island with Mr. Jang?
488
00:31:03,528 --> 00:31:07,282
He has a fiancée
and she is the mayor's daughter…
489
00:31:09,117 --> 00:31:11,870
- Are you the mayor's daughter?
- No.
490
00:31:17,959 --> 00:31:18,960
Yes.
491
00:31:19,544 --> 00:31:20,545
Oh, my gosh.
492
00:31:21,338 --> 00:31:22,672
I'm heartbroken.
493
00:31:33,141 --> 00:31:34,434
What should I do?
494
00:31:44,820 --> 00:31:46,071
What are you doing?
495
00:31:47,155 --> 00:31:48,155
This is for you.
496
00:31:51,368 --> 00:31:52,994
If it's not the spell,
497
00:31:53,954 --> 00:31:55,622
why is he doing this to me?
498
00:32:00,460 --> 00:32:01,586
Who is it?
499
00:32:34,453 --> 00:32:36,163
Sin-yu had called.
500
00:32:36,246 --> 00:32:37,998
He told you to lock your doors well
501
00:32:38,081 --> 00:32:40,333
and mentioned the garden owner.
502
00:32:44,004 --> 00:32:46,089
Why worry about me?
503
00:32:50,719 --> 00:32:52,471
You look very nice now.
504
00:32:54,055 --> 00:32:55,932
I'll use this as my profile picture.
505
00:32:56,683 --> 00:32:58,143
You know I don't like that.
506
00:32:59,019 --> 00:33:01,563
Why? Let me show off my boyfriend.
507
00:33:01,646 --> 00:33:03,231
We're dating openly now.
508
00:33:05,650 --> 00:33:06,776
Take photos of the view.
509
00:33:06,860 --> 00:33:08,987
The night view's nicer than me.
510
00:33:13,283 --> 00:33:14,993
It is pretty indeed.
511
00:33:29,216 --> 00:33:31,468
I didn't call to hear your voice.
512
00:33:31,551 --> 00:33:34,262
I called to check
whether you would answer or not.
513
00:33:35,096 --> 00:33:37,432
Don't read my texts.
514
00:33:37,516 --> 00:33:38,934
Don't reply either.
515
00:33:39,434 --> 00:33:41,269
It'll distract me from work.
516
00:33:41,353 --> 00:33:42,270
No.
517
00:33:42,354 --> 00:33:43,730
Not reading is more distracting.
518
00:33:45,232 --> 00:33:47,943
I'm echoing to myself
because you're not replying.
519
00:33:49,027 --> 00:33:50,237
You'll regret it.
520
00:33:50,946 --> 00:33:53,365
I'm Jang Sin-yu.
521
00:34:10,549 --> 00:34:12,801
What are you up to?
522
00:34:12,884 --> 00:34:14,886
You called the wrong number.
523
00:34:15,595 --> 00:34:18,390
You didn't call me to talk to me.
524
00:34:18,473 --> 00:34:21,101
No. I called you because I was curious.
525
00:34:21,184 --> 00:34:23,645
This won't make you
feel less lonely, you know.
526
00:34:26,565 --> 00:34:28,149
Was it the Year of the Horse?
527
00:34:28,233 --> 00:34:31,528
She loved the king,
but she couldn't have him.
528
00:34:32,028 --> 00:34:33,863
So she hit on another guy.
529
00:34:34,447 --> 00:34:36,866
But he turned out to be a eunuch.
530
00:34:36,950 --> 00:34:38,618
That's exactly what you're doing.
531
00:34:39,119 --> 00:34:40,704
I will meet such a guy?
532
00:34:41,288 --> 00:34:42,289
Who knows?
533
00:34:42,372 --> 00:34:43,999
Let's see.
534
00:34:44,958 --> 00:34:46,167
Yes.
535
00:34:47,294 --> 00:34:48,628
He's honest and strong.
536
00:34:48,712 --> 00:34:50,338
He's beside you.
537
00:34:51,423 --> 00:34:54,217
Can you really see all these things?
538
00:34:54,301 --> 00:34:57,012
Then tell me more in detail.
539
00:34:57,095 --> 00:34:58,388
Miss.
540
00:34:58,471 --> 00:34:59,639
I've got to hang up.
541
00:35:00,432 --> 00:35:01,266
Don't fool me.
542
00:35:01,349 --> 00:35:02,851
You're joking again, right?
543
00:35:02,934 --> 00:35:04,477
I'm not.
544
00:35:04,561 --> 00:35:07,105
I need to watch BTS. Bye.
545
00:35:12,402 --> 00:35:13,737
I'm even more uneasy now.
546
00:35:21,202 --> 00:35:24,414
Drink strong coffee
and blow off steam, okay?
547
00:35:26,041 --> 00:35:27,042
How annoying.
548
00:35:27,459 --> 00:35:29,044
Did something bad happen?
549
00:35:31,254 --> 00:35:32,881
You haven't heard the rumor yet.
550
00:35:33,673 --> 00:35:35,425
The woman renovating the first floor.
551
00:35:36,968 --> 00:35:38,678
They say she's dating Mr. Jang.
552
00:35:39,262 --> 00:35:41,306
She's been working here
only for a few days.
553
00:35:41,389 --> 00:35:43,058
How so fast?
554
00:35:43,141 --> 00:35:44,267
She's pretty, that's why.
555
00:35:45,060 --> 00:35:47,729
You saw how she was dressed.
She must be rich too.
556
00:35:51,441 --> 00:35:52,442
Right.
557
00:35:52,525 --> 00:35:53,943
Poor you, Hong-jo.
558
00:35:55,111 --> 00:35:56,529
Your efforts went in vain.
559
00:35:59,032 --> 00:36:00,867
I didn't put any effort.
560
00:36:00,950 --> 00:36:04,746
Yes, you did, to win Mr. Jang's heart.
561
00:36:04,829 --> 00:36:07,040
Making a love confession to Mr. Kwon
562
00:36:07,123 --> 00:36:09,167
and hitting on Mr. Jang.
563
00:36:09,751 --> 00:36:10,960
Not the latter.
564
00:36:11,044 --> 00:36:13,713
Right. That's what you think.
565
00:36:16,925 --> 00:36:17,926
Darn it.
566
00:36:28,311 --> 00:36:34,943
GREEN LANDSCAPE GARDEN
567
00:36:37,821 --> 00:36:40,156
One of the employees from my team
568
00:36:40,240 --> 00:36:44,077
came to discuss
about terminating the contract
569
00:36:44,160 --> 00:36:45,495
with the maintenance vendor.
570
00:36:46,079 --> 00:36:48,832
The owner personally
sent her a flower basket,
571
00:36:48,915 --> 00:36:51,751
waited until she finished work
to ask her out for dinner,
572
00:36:52,335 --> 00:36:55,588
and even made
unpleasant physical contact today.
573
00:38:01,654 --> 00:38:03,156
I guess people do ask for those.
574
00:38:07,202 --> 00:38:09,120
Aren't you the lawyer from City Hall?
575
00:38:09,204 --> 00:38:10,455
You recognize me.
576
00:38:11,790 --> 00:38:13,750
It's hard not to with how you look.
577
00:38:15,460 --> 00:38:18,254
Are you here to buy flowers?
578
00:38:18,338 --> 00:38:19,339
A pot, maybe?
579
00:38:20,882 --> 00:38:22,467
I'm here to tell you something.
580
00:38:24,886 --> 00:38:27,305
When you make
unnecessary physical contact,
581
00:38:27,388 --> 00:38:29,599
you can be punished by law.
582
00:38:30,225 --> 00:38:32,268
It is considered illegal,
583
00:38:32,352 --> 00:38:35,230
so we can file a lawsuit and seek damages.
584
00:38:39,108 --> 00:38:40,401
Are you threatening me?
585
00:38:41,110 --> 00:38:42,320
Did it sound like I was?
586
00:38:43,905 --> 00:38:45,156
Did Hong-jo say that?
587
00:38:45,240 --> 00:38:46,950
So it was Hong-jo.
588
00:38:48,284 --> 00:38:50,995
Ms. Ma just told me
it was one of the civil servants.
589
00:38:55,083 --> 00:38:56,334
Well…
590
00:38:58,837 --> 00:39:01,005
It's really unfair for men.
591
00:39:01,089 --> 00:39:04,592
Even when a finger brushes by,
they say it's sexual harassment.
592
00:39:06,219 --> 00:39:07,303
They make a fuss.
593
00:39:10,223 --> 00:39:13,101
Whether it was a finger or two,
594
00:39:13,184 --> 00:39:15,270
if the other person feels uncomfortable,
595
00:39:15,353 --> 00:39:17,981
it is considered
sexual harassment or molestation.
596
00:39:19,190 --> 00:39:21,734
If you want to continue
to work with City Hall,
597
00:39:22,485 --> 00:39:23,611
keep that in mind.
598
00:39:29,617 --> 00:39:31,536
I'll buy a flower since I'm here.
599
00:39:31,619 --> 00:39:33,788
It looks like
I'm the first customer today.
600
00:39:33,872 --> 00:39:35,415
It wouldn't be nice to just leave.
601
00:39:35,832 --> 00:39:36,833
But
602
00:39:37,584 --> 00:39:40,920
I don't want preserved flowers.
603
00:39:54,934 --> 00:39:56,185
What are those flowers?
604
00:39:56,269 --> 00:39:58,187
You said you were going out for work.
605
00:39:58,271 --> 00:39:59,147
I did.
606
00:39:59,230 --> 00:40:00,857
I bought this along the way.
607
00:40:00,940 --> 00:40:02,400
For your girlfriend?
608
00:40:02,483 --> 00:40:04,569
No, for you.
609
00:40:08,281 --> 00:40:11,576
It's my first time
receiving flowers from a man.
610
00:40:11,659 --> 00:40:13,828
You've never gotten one
from a woman either.
611
00:40:14,454 --> 00:40:15,872
It's a defamation…
612
00:40:18,082 --> 00:40:21,711
the mayor filed himself.
613
00:40:24,881 --> 00:40:27,675
Have a look at it, and let's have lunch.
614
00:40:29,928 --> 00:40:31,054
It's on me.
615
00:40:50,156 --> 00:40:51,407
Food is great here.
616
00:40:53,076 --> 00:40:54,369
She smiles too easily.
617
00:40:55,286 --> 00:40:56,287
Her skin's flawless.
618
00:40:56,871 --> 00:40:59,958
Because she got skin treatments
and plastic surgery, obviously.
619
00:41:00,583 --> 00:41:01,751
She didn't get surgery.
620
00:41:07,048 --> 00:41:09,676
We were in the same class in high school.
621
00:41:11,219 --> 00:41:12,303
What is this?
622
00:41:12,804 --> 00:41:14,931
You hit on your friend's boyfriend then?
623
00:41:15,556 --> 00:41:18,810
I said I didn't hit on him.
624
00:41:23,815 --> 00:41:25,108
He was taken.
625
00:41:25,191 --> 00:41:26,442
He really has everything.
626
00:41:32,323 --> 00:41:33,825
He's dating that woman.
627
00:41:34,409 --> 00:41:35,743
I spread the news.
628
00:41:35,827 --> 00:41:38,121
- Gi-dong.
- Don't scold me.
629
00:41:38,913 --> 00:41:40,164
I'll use a coupon.
630
00:41:40,748 --> 00:41:42,542
- Let's eat out.
- I don't want to.
631
00:41:43,376 --> 00:41:45,670
Stop distancing yourself and eat together.
632
00:41:45,753 --> 00:41:47,714
Your girlfriend is over there too.
633
00:42:07,191 --> 00:42:09,777
They're wearing coats.
Are they matching clothes?
634
00:42:09,861 --> 00:42:11,154
They look good together.
635
00:42:11,237 --> 00:42:14,449
A handsome man and a pretty woman.
636
00:42:30,923 --> 00:42:33,092
Onju is practicing go-green.
637
00:42:33,176 --> 00:42:35,219
To keep up with the eco-friendly trend,
638
00:42:35,303 --> 00:42:36,846
we decided to hold
639
00:42:36,929 --> 00:42:39,599
an eco-plogging event for nature.
640
00:42:41,726 --> 00:42:44,103
We'll walk and pick up trash.
641
00:42:44,687 --> 00:42:46,773
You'll get gifts just from participating.
642
00:42:46,856 --> 00:42:48,608
What will you get when you place first?
643
00:42:49,192 --> 00:42:50,777
A
Hanwoo beef set, guys.
644
00:42:53,654 --> 00:42:55,573
This is how good I am.
645
00:42:56,282 --> 00:42:58,993
Now, let the eco-plogging event
646
00:42:59,577 --> 00:43:01,329
commence.
647
00:43:12,006 --> 00:43:13,758
Hong-jo, you planned this event, right?
648
00:43:15,301 --> 00:43:16,761
You knew that?
649
00:43:16,844 --> 00:43:17,844
Yes.
650
00:43:19,347 --> 00:43:20,598
I practiced since yesterday
651
00:43:21,182 --> 00:43:22,183
to win.
652
00:43:24,811 --> 00:43:25,812
You can't win.
653
00:43:28,064 --> 00:43:29,273
Because I'm faster.
654
00:43:33,736 --> 00:43:35,404
Doesn't Hong-jo
655
00:43:35,488 --> 00:43:37,448
look very pretty, especially today?
656
00:43:38,449 --> 00:43:39,534
Did something happen?
657
00:43:39,617 --> 00:43:41,077
Her skin's clearer too.
658
00:43:41,702 --> 00:43:43,496
They look so cute together.
659
00:43:44,622 --> 00:43:46,916
It would be perfect if they dated, right?
660
00:44:12,400 --> 00:44:13,693
You know.
661
00:44:14,318 --> 00:44:15,695
I'm sorry,
662
00:44:15,778 --> 00:44:17,155
but can you sell back
663
00:44:17,905 --> 00:44:22,326
what I sold to you last time
at 2,000,000 won?
664
00:44:23,578 --> 00:44:25,955
It was 200,000,
why should I sell it for two million?
665
00:44:26,038 --> 00:44:27,290
I'll just give it to you.
666
00:44:27,373 --> 00:44:29,876
But that would be unfair.
667
00:44:30,960 --> 00:44:31,961
One minute, please.
668
00:44:41,637 --> 00:44:44,432
There will be
a meteor shower in a few days.
669
00:44:46,309 --> 00:44:48,519
LET'S GO SEE STARS
STARLIGHT FESTIVAL
670
00:44:48,603 --> 00:44:50,188
Did you buy this
671
00:44:51,147 --> 00:44:52,148
for me?
672
00:44:52,773 --> 00:44:53,941
Yes.
673
00:44:56,444 --> 00:44:58,779
Actually, my dad runs an observatory.
674
00:45:06,704 --> 00:45:08,289
One more sauce, please!
675
00:45:08,873 --> 00:45:09,873
Coming.
676
00:45:11,125 --> 00:45:12,919
This chicken tastes amazing.
677
00:45:13,586 --> 00:45:15,046
The smell of garlic's great.
678
00:45:17,590 --> 00:45:18,758
Yes.
679
00:45:19,258 --> 00:45:21,302
Though your heart is breaking…
680
00:45:23,638 --> 00:45:26,098
chicken tastes so good, right?
681
00:45:27,642 --> 00:45:30,519
But, Hong-jo, I feel bad for you.
682
00:45:31,187 --> 00:45:34,690
Seeing your friend date a guy like him
must make you feel so jealous.
683
00:45:38,819 --> 00:45:42,365
Is that why you let me join you today?
684
00:45:42,448 --> 00:45:44,367
- Yes.
- Yes. That's a comfort drink.
685
00:45:45,701 --> 00:45:46,911
You feel jealous, right?
686
00:45:46,994 --> 00:45:48,537
You can be honest with us.
687
00:45:48,621 --> 00:45:49,705
Mr. Jang is cool.
688
00:45:49,789 --> 00:45:51,290
Guess what we call him.
689
00:45:51,374 --> 00:45:52,374
Boo! Mr. Shocking.
690
00:45:53,125 --> 00:45:55,211
We get shocked every time we see him.
691
00:45:56,587 --> 00:45:57,672
Hong-jo,
692
00:45:57,755 --> 00:46:00,299
didn't your heart race when you saw him?
693
00:46:03,886 --> 00:46:04,887
It's…
694
00:46:07,848 --> 00:46:08,975
love.
695
00:46:14,146 --> 00:46:16,983
My heart didn't exactly race.
696
00:46:19,068 --> 00:46:20,444
Then why are you blushing?
697
00:46:22,446 --> 00:46:23,572
Am I blushing again?
698
00:46:24,156 --> 00:46:25,157
Yes.
699
00:46:26,283 --> 00:46:28,953
Fair Skin Spell doesn't work at all.
700
00:46:31,497 --> 00:46:32,498
What?
701
00:46:33,457 --> 00:46:34,583
Nothing.
702
00:46:35,084 --> 00:46:38,170
Hong-jo, you're quite pretty too.
703
00:46:38,254 --> 00:46:40,339
But every guy you hit on turns you down.
704
00:46:41,799 --> 00:46:44,176
Men don't only look at your face nowadays.
705
00:46:45,136 --> 00:46:47,888
- Is that so?
- Your family and background too.
706
00:46:48,472 --> 00:46:51,058
That's why we don't have boyfriends.
707
00:46:53,894 --> 00:46:55,312
That was it.
708
00:46:58,399 --> 00:47:00,568
We need to join forces in times like this.
709
00:47:00,651 --> 00:47:03,112
Our biggest enemy
is the woman on the first floor.
710
00:47:03,195 --> 00:47:05,031
Drink. Drink and cheer up.
711
00:47:05,614 --> 00:47:07,116
We will
712
00:47:07,199 --> 00:47:09,744
never fall.
713
00:47:09,827 --> 00:47:11,746
- Never fall!
- Never fall!
714
00:47:14,540 --> 00:47:15,374
ONJU CITY
715
00:47:15,458 --> 00:47:19,754
Seriously, look at me
as an example and learn.
716
00:47:20,254 --> 00:47:22,590
I'm saying this for your own good.
717
00:47:22,673 --> 00:47:24,800
- You're so clueless...
- Ms. Yoo.
718
00:47:24,884 --> 00:47:27,053
I'll get going. Goodbye, Hong-jo.
719
00:47:27,136 --> 00:47:28,136
Okay. Well…
720
00:47:28,179 --> 00:47:29,305
Take me with you.
721
00:47:29,388 --> 00:47:30,765
That'll take longer for me.
722
00:47:30,848 --> 00:47:32,600
I'll pay you half.
723
00:47:34,602 --> 00:47:35,978
Who pays the bigger half?
724
00:47:38,022 --> 00:47:39,023
Me.
725
00:47:39,106 --> 00:47:40,608
Okay, get in!
726
00:47:40,691 --> 00:47:42,735
You're pretty cool.
727
00:47:42,818 --> 00:47:43,818
My goodness.
728
00:47:43,861 --> 00:47:44,904
- Excuse me.
- Goodbye.
729
00:47:44,987 --> 00:47:47,406
- Have a safe trip back.
- Think about what I said.
730
00:47:54,580 --> 00:47:57,583
I need to call a cab too.
731
00:47:59,085 --> 00:48:01,504
My phone's missing again.
732
00:48:05,091 --> 00:48:06,383
I'm so drunk.
733
00:48:20,189 --> 00:48:21,189
Hong-jo.
734
00:48:22,525 --> 00:48:24,485
Get up, Hong-jo.
735
00:48:26,320 --> 00:48:28,114
Gosh, Mr. Shocking.
736
00:48:31,867 --> 00:48:34,328
This is your nickname.
737
00:48:34,912 --> 00:48:36,622
You're the talk of the town.
738
00:48:37,873 --> 00:48:38,873
My goodness.
739
00:48:41,710 --> 00:48:43,003
Don't hold me.
740
00:48:43,754 --> 00:48:45,172
You shouldn't.
741
00:48:45,840 --> 00:48:46,841
You're not my man.
742
00:48:52,221 --> 00:48:54,306
Congrats on revealing your relationship.
743
00:48:55,099 --> 00:48:58,060
The whole of City Hall
is going crazy over it.
744
00:48:59,687 --> 00:49:01,939
Some say you're a match made in heaven.
745
00:49:02,022 --> 00:49:04,191
Some are very jealous.
746
00:49:04,984 --> 00:49:06,777
All the women in City Hall
747
00:49:06,861 --> 00:49:09,738
were heartbroken today.
748
00:49:11,782 --> 00:49:15,286
You must be happy to be so popular.
749
00:49:16,829 --> 00:49:19,290
Gosh, where is it?
750
00:49:21,959 --> 00:49:24,211
Mr. Popular.
751
00:49:25,421 --> 00:49:27,506
Can you call my phone?
752
00:49:28,340 --> 00:49:30,968
I lost my phone.
753
00:49:31,051 --> 00:49:35,806
I don't know if I left it
in the restaurant or the office.
754
00:49:37,141 --> 00:49:39,226
I'm sure I put it in here.
755
00:49:41,103 --> 00:49:43,480
It's strange for it to leave me.
756
00:49:45,149 --> 00:49:47,484
Where did it go?
757
00:49:50,237 --> 00:49:52,114
Is nobody picking up?
758
00:49:54,950 --> 00:49:56,619
I think it's ringing in there.
759
00:49:57,494 --> 00:49:58,495
What?
760
00:49:58,913 --> 00:50:00,539
No way.
761
00:50:00,623 --> 00:50:02,082
I checked just… Found it.
762
00:50:02,166 --> 00:50:04,501
There it was.
763
00:50:04,585 --> 00:50:06,503
GROOT
764
00:50:08,631 --> 00:50:10,257
You're not Groot anymore.
765
00:50:11,300 --> 00:50:12,343
Get lost.
766
00:50:12,927 --> 00:50:15,012
Groot was my favorite.
767
00:50:16,972 --> 00:50:19,266
I liked you so much.
768
00:50:23,145 --> 00:50:25,689
Gosh, look at me.
769
00:50:36,408 --> 00:50:37,409
What are you doing?
770
00:50:38,452 --> 00:50:39,787
What about you?
771
00:50:40,454 --> 00:50:42,414
How did you save my number?
772
00:50:44,375 --> 00:50:45,376
What is it?
773
00:50:46,001 --> 00:50:47,211
How did you save mine?
774
00:50:47,878 --> 00:50:49,338
Give me that. You're busted.
775
00:50:49,421 --> 00:50:50,798
- Stop.
- Gosh.
776
00:50:50,881 --> 00:50:51,966
You're feeling guilty.
777
00:50:52,049 --> 00:50:53,050
I said stop.
778
00:50:53,133 --> 00:50:54,426
Darn it.
779
00:50:56,553 --> 00:50:57,680
Nice.
780
00:51:00,391 --> 00:51:03,477
CIVIL SERVANT (HAUNTED HOUSE)
781
00:51:10,401 --> 00:51:11,819
I don't have a name.
782
00:51:22,079 --> 00:51:23,080
Hey.
783
00:51:24,331 --> 00:51:26,250
Save my number under my name.
784
00:51:27,543 --> 00:51:30,713
My dad had to think long and hard
to think of this pretty name.
785
00:51:31,297 --> 00:51:33,757
"Hong" for big and "jo" for morning.
786
00:51:35,843 --> 00:51:38,095
Wasn't it "Hong" for red?
787
00:51:39,596 --> 00:51:40,764
Is that even important?
788
00:51:52,860 --> 00:51:54,236
Sin-yu.
789
00:51:56,030 --> 00:51:57,948
Don't live like that.
790
00:52:36,403 --> 00:52:37,446
Get up.
791
00:52:40,949 --> 00:52:41,950
Hong-jo.
792
00:52:55,506 --> 00:52:56,507
What is it?
793
00:53:02,096 --> 00:53:03,097
I was worried.
794
00:53:09,853 --> 00:53:11,688
Why would you worry about me?
795
00:53:12,147 --> 00:53:13,148
Just because.
796
00:53:14,149 --> 00:53:15,317
You make me worry about you.
797
00:53:20,155 --> 00:53:21,740
How absurd.
798
00:53:23,367 --> 00:53:25,244
First, you said it was the spell.
799
00:53:26,203 --> 00:53:28,539
Then you said it was neural coupling.
800
00:53:29,331 --> 00:53:31,458
Now you don't have any other excuses,
801
00:53:31,542 --> 00:53:32,835
and why worry about me?
802
00:53:33,836 --> 00:53:36,338
You shouldn't.
803
00:53:37,881 --> 00:53:40,676
And don't do anything for me.
804
00:53:42,970 --> 00:53:44,221
Nothing at all.
805
00:53:45,764 --> 00:53:47,182
You make me confused.
806
00:53:52,354 --> 00:53:53,355
Then again,
807
00:53:53,439 --> 00:53:56,275
you aren't doing anything now, too.
808
00:53:58,652 --> 00:54:00,654
You don't call me anymore.
809
00:54:03,949 --> 00:54:05,200
You told me not to.
810
00:54:07,119 --> 00:54:08,370
You're so mean.
811
00:54:12,583 --> 00:54:13,876
What makes me mean?
812
00:54:17,546 --> 00:54:18,547
Everything.
813
00:54:19,298 --> 00:54:20,299
Everything!
814
00:55:15,479 --> 00:55:16,480
What's wrong?
815
00:55:16,813 --> 00:55:17,814
No appetite?
816
00:55:20,317 --> 00:55:22,319
No, I'm eating.
817
00:55:24,655 --> 00:55:25,948
Your wedding date's decided.
818
00:55:26,782 --> 00:55:28,951
February 5th, it's Sunday.
819
00:55:29,034 --> 00:55:30,327
Na-yeon agreed too.
820
00:55:35,249 --> 00:55:36,875
So only I wasn't aware of it.
821
00:55:39,836 --> 00:55:41,129
You said you'd discuss it.
822
00:55:44,424 --> 00:55:46,051
Let's eat quickly and go play golf.
823
00:55:49,221 --> 00:55:50,556
Na-yeon,
824
00:55:50,639 --> 00:55:53,308
why did you book a golf course
in this cold weather?
825
00:55:55,227 --> 00:55:56,770
I got gifts for you, too.
826
00:55:56,853 --> 00:55:58,855
Your golf clothes.
827
00:55:59,648 --> 00:56:01,275
Why did you buy them?
828
00:56:34,975 --> 00:56:37,352
Do I look like
gimbap?
829
00:56:39,104 --> 00:56:41,106
Then I must be
Chungmu gimbap.
830
00:56:46,528 --> 00:56:48,322
My fellow
gimbap, shall we go?
831
00:56:48,905 --> 00:56:49,905
Sure.
832
00:56:56,622 --> 00:56:57,748
Here.
833
00:57:03,253 --> 00:57:05,380
Why won't he eat?
834
00:57:06,423 --> 00:57:07,841
Is he sick?
835
00:57:12,387 --> 00:57:14,890
He just got here today,
so he doesn't have a name yet.
836
00:57:15,891 --> 00:57:16,892
I see.
837
00:57:18,143 --> 00:57:20,312
Why don't you name him, Hong-jo?
838
00:57:28,195 --> 00:57:29,196
Bong-gil.
839
00:57:29,780 --> 00:57:30,948
Bong-gil, are you okay?
840
00:57:32,532 --> 00:57:33,533
Bong-gil.
841
00:57:35,118 --> 00:57:36,118
Yes.
842
00:57:36,662 --> 00:57:37,788
He said it's fine.
843
00:57:47,506 --> 00:57:50,133
You're not… sick or anything, are you?
844
00:57:54,054 --> 00:57:56,765
Why did you decide
on the date without telling me?
845
00:57:56,848 --> 00:57:59,017
I decided and told you just now.
846
00:58:02,854 --> 00:58:04,648
I'll clean this up.
847
00:58:13,991 --> 00:58:14,992
Are you done yet?
848
00:58:18,578 --> 00:58:20,163
You're taking so long.
849
00:58:20,247 --> 00:58:21,915
I'll just wear this.
850
00:58:21,999 --> 00:58:23,208
I'm sorry…
851
00:58:27,421 --> 00:58:29,089
but I can't join you today.
852
00:58:48,608 --> 00:58:50,944
What do you call it
when a dog had a hard day?
853
00:58:52,404 --> 00:58:53,572
A ruff day.
854
00:58:54,364 --> 00:58:55,449
How did you know?
855
00:58:57,534 --> 00:58:59,327
You're a really good cook at least.
856
00:58:59,411 --> 00:59:00,871
This
gimbap tastes amazing.
857
00:59:03,040 --> 00:59:05,542
You said "at least," not "also."
858
00:59:06,668 --> 00:59:09,337
It'd be unfair if you were funny too.
859
00:59:11,048 --> 00:59:12,340
What do you think I have?
860
00:59:15,844 --> 00:59:17,888
You make people feel comfortable.
861
00:59:20,891 --> 00:59:23,060
I don't want to make you feel comfortable.
862
00:59:25,312 --> 00:59:28,315
I don't want you
to feel comfortable around me.
863
00:59:30,650 --> 00:59:32,360
I want to give you butterflies.
864
00:59:42,454 --> 00:59:43,872
I'm disappointed.
865
00:59:43,955 --> 00:59:45,248
You're not blushing.
866
01:00:10,649 --> 01:00:12,359
You said you had something urgent.
867
01:00:17,322 --> 01:00:18,698
This is what's urgent.
868
01:00:38,343 --> 01:00:40,011
Who sent you these pictures?
869
01:00:40,095 --> 01:00:41,221
Is that even important?
870
01:00:41,304 --> 01:00:44,391
Why you did this is what matters,
not who sent the pictures.
871
01:00:44,474 --> 01:00:45,725
What is going on?
872
01:00:46,351 --> 01:00:47,727
What is this?
873
01:00:47,811 --> 01:00:49,729
What were you doing with Hong-jo?
874
01:01:00,157 --> 01:01:03,034
I don't want you
to feel comfortable around me.
875
01:01:04,578 --> 01:01:06,538
I want to give you butterflies.
876
01:01:08,081 --> 01:01:09,457
What is this?
877
01:01:11,626 --> 01:01:15,589
I should blush
when I hear something like that.
878
01:01:16,381 --> 01:01:18,175
Did the spell really work?
879
01:01:20,886 --> 01:01:24,431
Did I become a fair-skinned beauty?
880
01:01:38,570 --> 01:01:39,571
YOON NA-YEON
881
01:01:39,654 --> 01:01:41,656
Why is she calling me at this hour?
882
01:01:47,495 --> 01:01:48,496
What is it?
883
01:02:03,553 --> 01:02:04,888
What is this about?
884
01:02:04,971 --> 01:02:06,598
What brings you to my house?
885
01:02:10,769 --> 01:02:15,273
Acting all kind and innocent,
you've been playing dirty behind my back.
886
01:02:18,068 --> 01:02:19,569
Shouldn't you explain first?
887
01:02:19,653 --> 01:02:22,030
Why should I get slapped by you?
888
01:02:22,113 --> 01:02:23,949
Why did Sin-yu come to your house?
889
01:02:24,824 --> 01:02:26,493
Did you have fun behind my back?
890
01:02:27,077 --> 01:02:28,954
You held hands, hugged, and kissed.
891
01:02:29,037 --> 01:02:30,830
You did all sorts of things.
892
01:02:34,459 --> 01:02:35,835
It's not what you think.
893
01:02:35,919 --> 01:02:37,754
I don't know what he said, but...
894
01:02:37,837 --> 01:02:38,837
What?
895
01:02:39,256 --> 01:02:41,258
Are you saying you didn't hit on him too?
896
01:02:42,300 --> 01:02:44,177
It was the same back in high school.
897
01:02:45,303 --> 01:02:47,973
How can you get involved
with every man I date?
898
01:02:49,975 --> 01:02:51,559
It's impossible
899
01:02:51,643 --> 01:02:53,812
unless you hit on them intentionally.
900
01:02:56,690 --> 01:02:58,066
There was a reason.
901
01:02:58,608 --> 01:02:59,818
We have nothing going on.
902
01:03:01,319 --> 01:03:02,320
Hey.
903
01:03:02,821 --> 01:03:05,282
You talk as if you let me have him.
904
01:03:06,074 --> 01:03:07,409
Don't get the wrong idea.
905
01:03:07,993 --> 01:03:09,703
It's not that there's nothing going on.
906
01:03:11,663 --> 01:03:14,040
You're nothing.
907
01:04:07,719 --> 01:04:09,012
Sin-yu, where are you?
908
01:04:14,934 --> 01:04:16,019
Where are you?
909
01:04:48,968 --> 01:04:50,011
What is it?
910
01:04:50,095 --> 01:04:51,513
Did something piss you off?
911
01:04:53,973 --> 01:04:55,225
It's Sin-yu.
912
01:04:55,308 --> 01:04:57,644
So why do you want to marry him?
913
01:05:01,106 --> 01:05:02,440
Shut up.
914
01:05:06,694 --> 01:05:07,695
Should I?
915
01:05:51,698 --> 01:05:54,576
It must be something urgent.
We could've met tomorrow.
916
01:05:57,829 --> 01:06:00,832
I'm here to return the dress
and the wooden box.
917
01:06:01,416 --> 01:06:02,417
Take them all.
918
01:06:03,001 --> 01:06:04,002
Why, all of a sudden?
919
01:06:05,336 --> 01:06:07,338
This is what couples that break up do.
920
01:06:07,422 --> 01:06:10,133
I don't want anything from you.
Not a single thing.
921
01:06:10,216 --> 01:06:11,050
So annoying.
922
01:06:11,134 --> 01:06:14,137
If they're so annoying,
you should've just thrown them away.
923
01:06:14,721 --> 01:06:17,182
Why bother coming all the way to me?
924
01:06:18,641 --> 01:06:20,935
Is that an excuse to see me?
925
01:06:26,733 --> 01:06:29,819
Your girlfriend slapped me.
926
01:06:29,903 --> 01:06:31,988
She said I hit on you.
927
01:06:32,071 --> 01:06:34,115
She said we held hands,
hugged, and kissed.
928
01:06:34,199 --> 01:06:35,950
Just what did you tell her?
929
01:06:36,034 --> 01:06:37,744
Why must I get slapped by her?
930
01:06:37,827 --> 01:06:39,746
What the hell did you tell her?
931
01:06:44,083 --> 01:06:45,293
That I'm being swayed.
932
01:06:47,420 --> 01:06:48,546
You must be insane.
933
01:06:49,923 --> 01:06:51,758
You weren't really swayed.
934
01:06:52,300 --> 01:06:53,760
You should've explained
935
01:06:53,843 --> 01:06:57,347
that it was the spell or neural coupling.
936
01:06:57,430 --> 01:07:00,099
You gave me so many excuses.
937
01:07:00,183 --> 01:07:02,268
Why didn't you tell Na-yeon any of those?
938
01:07:05,271 --> 01:07:06,481
Because it's true.
939
01:07:08,358 --> 01:07:09,859
You swayed me
940
01:07:11,110 --> 01:07:12,362
and are still swaying me.
941
01:07:19,118 --> 01:07:21,746
But I'm not going to take any action.
942
01:07:22,664 --> 01:07:25,083
I won't take a single step towards you.
943
01:07:27,585 --> 01:07:28,711
Asshole.
944
01:07:33,883 --> 01:07:35,635
What do you want from me?
945
01:07:36,678 --> 01:07:39,222
You want me to be honest? Fine.
946
01:08:44,495 --> 01:08:47,332
DESTINED WITH YOU
947
01:08:47,415 --> 01:08:49,125
Are you playing with me?
948
01:08:49,709 --> 01:08:52,712
Can you say you never wavered
when you saw me?
949
01:08:53,296 --> 01:08:54,589
Just end it all.
950
01:08:54,672 --> 01:08:55,923
Whatever the feelings were.
951
01:08:56,674 --> 01:08:58,051
There were no spells.
952
01:08:58,551 --> 01:09:01,846
Who sent you those pictures and why?
953
01:09:02,388 --> 01:09:03,431
Seems like a stalker.
954
01:09:03,723 --> 01:09:06,059
It's a crime to take
and spread others' photos.
955
01:09:06,142 --> 01:09:07,435
PRIVATE PROPERTY
DO NOT ENTER
956
01:09:07,518 --> 01:09:08,936
Did you hear that just now?
957
01:09:12,148 --> 01:09:13,149
What is it?
958
01:09:16,653 --> 01:09:19,530
Subtitle translation by: Kim Yeeun
64909