Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,255 --> 00:00:49,967
DESTINED WITH YOU
2
00:00:56,473 --> 00:00:57,474
Are you crying?
3
00:01:06,775 --> 00:01:09,319
Do you want me to stay or leave?
4
00:01:12,322 --> 00:01:13,907
I want you to leave.
5
00:01:16,827 --> 00:01:17,828
I want you…
6
00:01:20,205 --> 00:01:21,748
to come with me.
7
00:01:37,556 --> 00:01:38,765
The demolition is done.
8
00:01:39,516 --> 00:01:41,184
What's there to talk about?
9
00:01:43,895 --> 00:01:44,938
I have a gift.
10
00:01:46,356 --> 00:01:48,692
You were against
the demolition. Now a gift?
11
00:01:48,775 --> 00:01:51,194
I won't accept it.
Anti-Graft Law, you know.
12
00:01:51,278 --> 00:01:52,738
The law's not applicable.
13
00:01:53,530 --> 00:01:56,325
I'm giving back what was yours to you.
14
00:02:07,419 --> 00:02:10,797
Who said this black mini-coffin was mine?
15
00:02:10,881 --> 00:02:12,049
Shaman Eun-wol did.
16
00:02:12,633 --> 00:02:14,217
Oh, that cute lady.
17
00:02:14,301 --> 00:02:15,677
She seemed really nice.
18
00:02:15,761 --> 00:02:16,762
I don't want this.
19
00:02:16,845 --> 00:02:18,680
She gave her consent for demolition.
20
00:02:18,764 --> 00:02:21,224
Are you refusing a gift
from your lifesaver?
21
00:02:24,311 --> 00:02:25,479
What's inside?
22
00:02:27,397 --> 00:02:29,191
You should open it. It's yours.
23
00:02:29,274 --> 00:02:30,817
I don't want to.
24
00:02:30,901 --> 00:02:33,278
It looks like there would be bones inside.
25
00:02:33,362 --> 00:02:35,238
There might be relics instead of bones.
26
00:02:35,322 --> 00:02:37,074
Maybe a painting of Shin Yun-bok.
27
00:02:50,837 --> 00:02:52,089
Hop in. I'll give you a ride.
28
00:02:52,839 --> 00:02:53,673
It's okay.
29
00:02:53,757 --> 00:02:57,177
I don't like getting rides
from people I'm not close with.
30
00:02:58,095 --> 00:02:59,930
Using public transport must be hard.
31
00:03:00,013 --> 00:03:03,100
It's not easy to get close to
bus, taxi, and subway drivers.
32
00:03:04,267 --> 00:03:05,602
I wanted to give
33
00:03:06,937 --> 00:03:08,688
this wooden box a ride, not you.
34
00:03:09,356 --> 00:03:12,025
Because it seems like
a 300-year-old antique.
35
00:03:13,276 --> 00:03:14,694
Call me when you open it.
36
00:03:14,778 --> 00:03:16,613
I want to know what's inside too.
37
00:03:16,696 --> 00:03:18,573
- You can do that, right?
- Well, sure.
38
00:03:18,657 --> 00:03:22,202
I hope you meet a bus driver
you're close to and get a ride home.
39
00:03:23,120 --> 00:03:24,204
I'll take a cab!
40
00:03:27,457 --> 00:03:28,667
He's so full of himself.
41
00:03:38,593 --> 00:03:40,178
Don't worry about your father.
42
00:03:40,262 --> 00:03:44,349
He went to the vast ocean.
43
00:03:44,933 --> 00:03:46,685
His dream was to travel the world.
44
00:03:47,728 --> 00:03:49,312
He fulfilled his wish.
45
00:03:51,481 --> 00:03:52,607
My baby.
46
00:03:54,776 --> 00:03:56,570
You must've been so lonely.
47
00:04:01,074 --> 00:04:02,242
How frustrating.
48
00:04:04,286 --> 00:04:06,288
You're surrounded by dumb people.
49
00:04:07,622 --> 00:04:11,042
They don't realize how sweet you are.
50
00:04:14,629 --> 00:04:16,173
She was a nice lady.
51
00:04:16,256 --> 00:04:18,467
She wouldn't have given me
something strange.
52
00:04:37,736 --> 00:04:40,113
Should I bring this
to Authentic Masterpieces?
53
00:04:42,115 --> 00:04:44,242
Could it really be
Shin Yun-bok's painting?
54
00:04:46,995 --> 00:04:48,163
Don't jump the gun.
55
00:04:48,246 --> 00:04:49,664
Let's open it first.
56
00:04:57,672 --> 00:04:58,757
What's this?
57
00:05:21,321 --> 00:05:22,447
Jeez!
58
00:06:16,042 --> 00:06:17,877
If you're going to play hard to get,
59
00:06:18,753 --> 00:06:19,796
get lost.
60
00:06:24,801 --> 00:06:27,554
WOODEN BOX
61
00:06:45,030 --> 00:06:47,991
JANG SIN-YU
62
00:06:48,074 --> 00:06:50,368
Isn't it too late at night for a call?
63
00:06:50,452 --> 00:06:52,537
You made me call at this late hour.
64
00:06:52,621 --> 00:06:53,997
Did you open the box?
65
00:06:55,290 --> 00:06:56,290
No.
66
00:06:56,958 --> 00:06:57,958
Why didn't you?
67
00:06:58,460 --> 00:07:00,337
I wanted to, but I couldn't.
68
00:07:00,420 --> 00:07:04,674
I wanted to break it with an ax,
but I couldn't. Why?
69
00:07:04,758 --> 00:07:06,134
I don't have an ax at home.
70
00:07:06,217 --> 00:07:07,302
Are you drunk?
71
00:07:08,053 --> 00:07:11,264
I don't get drunk on two cans of beer.
72
00:07:15,143 --> 00:07:17,270
People won't open up to me.
73
00:07:17,354 --> 00:07:19,272
Even the lock won't open up to me.
74
00:07:20,023 --> 00:07:21,983
Why are they doing this to me?
75
00:07:22,567 --> 00:07:23,567
Son.
76
00:07:24,194 --> 00:07:25,820
Come and hang out with me.
77
00:07:26,655 --> 00:07:27,781
I'm on the phone.
78
00:07:27,864 --> 00:07:29,115
I'll join you after this.
79
00:07:34,621 --> 00:07:36,915
Stop drinking
and open the wooden box first.
80
00:07:37,499 --> 00:07:38,750
When you do, call me.
81
00:07:44,005 --> 00:07:45,382
Someone must be happy
82
00:07:46,383 --> 00:07:48,009
to have a friendly mom.
83
00:07:51,805 --> 00:07:53,431
"Hang out with me."
84
00:07:54,891 --> 00:07:57,435
ONJU CITY
85
00:07:57,519 --> 00:07:58,519
Good morning.
86
00:07:59,312 --> 00:08:00,397
It's not good.
87
00:08:00,480 --> 00:08:02,732
My skull feels like it's crushed.
88
00:08:02,816 --> 00:08:06,611
I thought my face was the only thing
that aged, but now my body has too.
89
00:08:07,278 --> 00:08:10,782
Hong-jo. Can you go to a convenience store
90
00:08:11,366 --> 00:08:13,410
and get some hangover drinks?
91
00:08:13,952 --> 00:08:14,952
Sure.
92
00:08:15,495 --> 00:08:17,455
No, don't sweat it.
93
00:08:17,539 --> 00:08:19,791
It's okay. I'll make it quick.
94
00:08:19,874 --> 00:08:23,003
What if she reports me to the Audit Team
95
00:08:23,086 --> 00:08:25,005
for making her run personal errands?
96
00:08:26,423 --> 00:08:27,632
Mr. Gong…
97
00:08:28,174 --> 00:08:30,218
You finished the report already.
98
00:08:31,594 --> 00:08:33,847
I have a headache, so I'll read it later.
99
00:08:35,098 --> 00:08:37,684
- Okay.
- Why? Can't I read it later?
100
00:08:37,767 --> 00:08:39,978
You gave me such a rebellious look.
101
00:08:40,061 --> 00:08:41,438
With those big eyes.
102
00:08:43,273 --> 00:08:44,273
I'm not.
103
00:08:45,525 --> 00:08:48,028
I'll be out for the hanging basket issue.
104
00:08:48,695 --> 00:08:50,530
I'll eat lunch outside too,
105
00:08:50,613 --> 00:08:52,032
so don't worry about me.
106
00:08:54,117 --> 00:08:57,078
Let's go have hangover soup
at 11:00 for brunch.
107
00:08:59,456 --> 00:09:01,291
We always do this around this time.
108
00:09:01,374 --> 00:09:04,502
So we must hang them
by next week at the latest.
109
00:09:04,586 --> 00:09:07,672
On top of that,
Mayor uses that road to get to work.
110
00:09:09,049 --> 00:09:10,925
I could've been in serious trouble.
111
00:09:13,720 --> 00:09:16,556
This is zonal geranium.
112
00:09:16,639 --> 00:09:18,641
Calendula, Moulin Rouge,
113
00:09:18,725 --> 00:09:21,561
Maverick Orange, and Horizon Appleblossom.
114
00:09:22,520 --> 00:09:23,688
We have various types.
115
00:09:23,772 --> 00:09:25,940
So choose what you like.
116
00:09:27,192 --> 00:09:29,235
I met Lawyer Seo in the afternoon.
117
00:09:29,319 --> 00:09:31,988
We lost the lawsuit against Haum.
118
00:09:32,697 --> 00:09:35,450
- Again?
- The lawyers hired to represent Onju City
119
00:09:35,533 --> 00:09:37,535
lose over 60% of the time.
120
00:09:37,619 --> 00:09:40,580
So we've wasted more than
1.2 billion won of the city's budget.
121
00:09:41,164 --> 00:09:46,294
Civil servants waste their time
and money consulting lawyers externally.
122
00:09:47,504 --> 00:09:48,838
This is why I suggest
123
00:09:49,464 --> 00:09:53,343
we hire a new legal advisor,
the role's been vacant for a year.
124
00:09:53,426 --> 00:09:57,972
Just keep two law firms
and hire a competent lawyer in City Hall.
125
00:09:58,056 --> 00:09:59,516
That is more cost-effective.
126
00:10:00,767 --> 00:10:02,602
It is a good idea.
127
00:10:02,685 --> 00:10:06,022
But would a cost-effective
and competent lawyer come here?
128
00:10:06,106 --> 00:10:07,982
The salary is rather…
129
00:10:09,317 --> 00:10:11,611
There might be someone
uninterested in money.
130
00:10:13,863 --> 00:10:15,323
There is no such person.
131
00:10:17,784 --> 00:10:18,868
LAW & HIGH
132
00:10:18,952 --> 00:10:20,954
"All the pain and curses will end."
133
00:10:21,913 --> 00:10:23,748
"The owner of the wooden box showed up."
134
00:10:24,833 --> 00:10:25,834
The box belongs to
135
00:10:27,210 --> 00:10:28,253
Lee Hong-jo.
136
00:10:29,170 --> 00:10:30,171
But,
137
00:10:31,506 --> 00:10:32,757
she's not calling me.
138
00:10:46,187 --> 00:10:47,021
What is it?
139
00:10:47,105 --> 00:10:48,105
Did you open it?
140
00:10:48,523 --> 00:10:49,566
No. Not yet.
141
00:10:49,649 --> 00:10:50,775
Why didn't you?
142
00:10:50,859 --> 00:10:52,152
I was busy.
143
00:10:52,694 --> 00:10:53,694
Hey, lady.
144
00:10:55,822 --> 00:10:57,323
You can't sit on that swing.
145
00:11:00,076 --> 00:11:01,786
Were you eating alone on a swing?
146
00:11:03,621 --> 00:11:05,957
You must not know
what a civil servant does.
147
00:11:06,040 --> 00:11:08,710
- It's all...
- I don't need to know. Do I?
148
00:11:08,793 --> 00:11:09,836
When are you done?
149
00:11:11,254 --> 00:11:12,130
I'm not sure.
150
00:11:12,213 --> 00:11:14,966
- I might work overtime...
- Don't work overtime today.
151
00:11:15,049 --> 00:11:18,177
Get off work early
and open it as soon as you go home.
152
00:11:18,261 --> 00:11:19,262
Call me when you do.
153
00:11:20,889 --> 00:11:21,973
I didn't hear an answer.
154
00:11:22,056 --> 00:11:23,641
I don't want to call you.
155
00:11:23,725 --> 00:11:26,477
Even Aladdin was polite to Genie.
156
00:11:26,561 --> 00:11:29,355
But you're not polite to me at all.
157
00:11:29,439 --> 00:11:31,399
Then, I'll ask you politely.
158
00:11:31,482 --> 00:11:34,068
Please open the wooden box today.
159
00:11:34,152 --> 00:11:36,362
Please give me a call too.
160
00:11:38,531 --> 00:11:40,658
Okay. Then I shall think about it and...
161
00:11:42,535 --> 00:11:44,621
Hello?
162
00:11:45,705 --> 00:11:47,248
Did he hang up?
163
00:11:47,332 --> 00:11:48,541
Hey!
164
00:11:52,420 --> 00:11:55,131
I told you not to sit there.
165
00:12:00,345 --> 00:12:01,387
Darn it.
166
00:12:04,766 --> 00:12:06,434
You were three years ahead of me?
167
00:12:07,644 --> 00:12:08,644
You won't know.
168
00:12:09,437 --> 00:12:12,523
I was always in the library.
You were always out having fun.
169
00:12:12,607 --> 00:12:14,192
I studied hard.
170
00:12:14,817 --> 00:12:17,028
Every day and night.
171
00:12:17,111 --> 00:12:19,155
You played basketball
in front of the library.
172
00:12:19,238 --> 00:12:20,490
It was very noisy.
173
00:12:20,573 --> 00:12:23,284
Are you here to claim damages for it?
174
00:12:23,368 --> 00:12:25,662
I'm here to recruit you
as a City Hall lawyer.
175
00:12:27,956 --> 00:12:29,457
Do you know how much I earn?
176
00:12:29,540 --> 00:12:30,833
I'm not interested.
177
00:12:30,917 --> 00:12:32,961
We can't pay you that much anyway. But…
178
00:12:35,672 --> 00:12:37,757
I didn't know you were greedy for money.
179
00:12:39,968 --> 00:12:41,803
I'm not greedy for money.
180
00:12:41,886 --> 00:12:44,514
But I don't want a job
that doesn't motivate me.
181
00:12:44,597 --> 00:12:46,599
You want me to counsel civil servants
182
00:12:46,683 --> 00:12:48,226
and assist with lawsuits.
183
00:12:48,309 --> 00:12:49,477
You'll deal with big firms.
184
00:12:49,560 --> 00:12:51,479
Numerous big companies
185
00:12:51,562 --> 00:12:55,066
that do illegal things
without paying tens of billions in taxes.
186
00:12:59,737 --> 00:13:01,197
Tell me as soon as possible
187
00:13:01,280 --> 00:13:02,824
so I can decide the next candidate.
188
00:13:04,993 --> 00:13:05,993
Can I ask?
189
00:13:09,080 --> 00:13:10,999
Among those numerous big companies.
190
00:13:11,666 --> 00:13:12,834
Is Haum one of them?
191
00:13:13,835 --> 00:13:14,835
Of course.
192
00:13:26,597 --> 00:13:28,516
One, two, three, four,
193
00:13:29,100 --> 00:13:32,937
five, six, seven, eight,
nine, ten, eleven.
194
00:13:34,939 --> 00:13:37,650
I knew it. Is this fate?
195
00:13:38,776 --> 00:13:41,112
Both Mr. Kwon and I are working overtime.
196
00:14:16,564 --> 00:14:18,316
CIVIL SERVANT HONG-JO
197
00:14:21,152 --> 00:14:22,236
What is it?
198
00:14:22,820 --> 00:14:25,740
You told me not to
work overtime, but you are.
199
00:14:25,823 --> 00:14:28,034
It's not your face that I want to see.
200
00:14:28,117 --> 00:14:29,494
Exactly.
201
00:14:29,577 --> 00:14:31,537
Have a video call with the wooden box.
202
00:14:31,621 --> 00:14:33,331
Look for yourself.
203
00:14:34,290 --> 00:14:35,917
The lock is strange.
204
00:14:36,000 --> 00:14:37,293
It has no hole.
205
00:14:38,461 --> 00:14:40,713
I didn't ask you to open a floodgate.
206
00:14:40,797 --> 00:14:42,840
You can't unlock that small lock?
207
00:14:42,924 --> 00:14:46,010
That's why I'm going to try
and unlock it again now.
208
00:14:46,094 --> 00:14:48,679
As you said, I'll use my brain over brawn.
209
00:14:49,263 --> 00:14:51,474
Now watch closely, in real time.
210
00:14:58,689 --> 00:15:02,985
Open.
211
00:15:04,112 --> 00:15:08,157
Open.
212
00:15:12,453 --> 00:15:15,164
See? No matter how hard
I rub it, it won't open.
213
00:15:15,248 --> 00:15:16,582
Genie won't come out.
214
00:15:16,666 --> 00:15:18,126
Then, another method.
215
00:15:18,751 --> 00:15:19,961
Instead of "open sesame,"
216
00:15:21,170 --> 00:15:22,588
open, wooden box!
217
00:15:28,219 --> 00:15:30,096
Look. It didn't open.
218
00:15:30,179 --> 00:15:31,597
This is not the end.
219
00:15:35,143 --> 00:15:38,396
Abracadabra.
220
00:15:38,479 --> 00:15:40,773
Hocus-pocus.
221
00:15:46,028 --> 00:15:47,822
The box could be from China.
222
00:15:47,905 --> 00:15:49,157
From the Qing dynasty.
223
00:15:54,745 --> 00:15:55,955
I'll go crazy like this
224
00:15:56,038 --> 00:15:57,790
I used to be soft and kind
225
00:15:57,874 --> 00:15:59,459
But I go crazy because of you
226
00:15:59,542 --> 00:16:01,169
I become mean
227
00:16:01,252 --> 00:16:04,422
I cast a spell on the wooden box
That looks like you
228
00:16:04,505 --> 00:16:07,550
Wooden box, open
229
00:16:15,141 --> 00:16:17,018
I even cast a magic spell.
230
00:16:17,101 --> 00:16:18,478
But look.
231
00:16:18,561 --> 00:16:19,561
It didn't open.
232
00:16:20,229 --> 00:16:21,272
- Then...
- Wait.
233
00:16:22,940 --> 00:16:24,775
Even dogs wait when they're told to.
234
00:16:24,859 --> 00:16:27,069
They don't bark nor ask for food.
235
00:16:27,820 --> 00:16:28,654
I'm not a dog.
236
00:16:28,738 --> 00:16:30,198
You said you're cute like a puppy.
237
00:16:30,281 --> 00:16:32,074
That means you're a dog.
238
00:16:32,950 --> 00:16:33,950
Wait.
239
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
I'll call you.
240
00:16:35,077 --> 00:16:36,746
Don't ever call me first.
241
00:16:36,829 --> 00:16:37,955
Do you understand?
242
00:16:49,175 --> 00:16:50,635
There's no use waiting.
243
00:16:51,511 --> 00:16:53,262
I did my best.
244
00:16:53,971 --> 00:16:55,431
You call this a gift?
245
00:17:22,917 --> 00:17:24,752
Still, I won't throw you away.
246
00:17:26,254 --> 00:17:29,006
I know how painful it is to be abandoned.
247
00:17:32,176 --> 00:17:35,930
LAW & HIGH
248
00:17:41,811 --> 00:17:43,479
Hi. Have a seat.
249
00:17:57,702 --> 00:18:00,288
I heard Mr. Jang added a condition
250
00:18:01,122 --> 00:18:03,374
in return for covering up the incident
251
00:18:04,667 --> 00:18:06,294
that happened last time.
252
00:18:15,386 --> 00:18:16,512
I'm sorry.
253
00:18:18,347 --> 00:18:21,475
I did not behave appropriately
254
00:18:22,560 --> 00:18:25,187
as an owner of a company.
255
00:18:25,730 --> 00:18:29,066
For being rude to you all,
256
00:18:30,151 --> 00:18:35,197
I sincerely… apologize!
257
00:18:46,792 --> 00:18:49,337
Is this enough of a sincere apology?
258
00:18:57,094 --> 00:18:58,679
I'm sorry.
259
00:18:58,763 --> 00:18:59,972
I'm sorry, okay?
260
00:19:00,681 --> 00:19:01,681
Sorry.
261
00:19:01,724 --> 00:19:03,684
My sincerest apologies. I'm sorry.
262
00:19:05,770 --> 00:19:07,104
Gosh.
263
00:19:07,188 --> 00:19:09,982
I have a terrible habit when drunk.
264
00:19:10,066 --> 00:19:12,234
I should quit drinking. Right?
265
00:19:15,488 --> 00:19:18,032
It's not easy to do so
since I run a company.
266
00:19:19,450 --> 00:19:21,285
Be generous and let it slide.
267
00:19:22,119 --> 00:19:22,995
Okay?
268
00:19:23,079 --> 00:19:25,623
You can all get back to work.
269
00:19:25,706 --> 00:19:28,042
I also had to make time
from my busy schedule.
270
00:19:28,125 --> 00:19:29,293
Have a safe trip back.
271
00:19:30,294 --> 00:19:32,588
LAW & HIGH
YOUR LEGAL PARTNER
272
00:19:46,310 --> 00:19:47,937
Hey.
273
00:19:49,105 --> 00:19:52,400
Do you know how much
I spent on your watches?
274
00:19:52,483 --> 00:19:54,902
Two, four, six, eight.
275
00:19:54,985 --> 00:19:57,238
The CEO's and even yours. Fuck!
276
00:19:57,321 --> 00:19:59,156
I spent 500 million won, damn it!
277
00:20:01,784 --> 00:20:02,785
But why…
278
00:20:05,287 --> 00:20:06,706
Why won't you bow to me?
279
00:20:12,712 --> 00:20:15,047
Because I don't work for Law & High.
280
00:20:17,550 --> 00:20:18,634
RESIGNATION LETTER
281
00:20:18,718 --> 00:20:20,553
I just resigned.
282
00:20:24,056 --> 00:20:25,683
Jang Sin-yu, what are you doing?
283
00:20:25,766 --> 00:20:28,894
One lawyer and the biggest client.
284
00:20:30,062 --> 00:20:31,647
Which one will you choose?
285
00:20:49,248 --> 00:20:50,750
It's hot.
286
00:21:06,348 --> 00:21:07,433
It tastes bad.
287
00:21:08,225 --> 00:21:10,060
MAMAMOO - HIP
288
00:22:05,950 --> 00:22:08,118
What am I doing?
289
00:22:21,006 --> 00:22:22,006
Two, three…
290
00:22:31,892 --> 00:22:33,561
The ballast was the issue.
291
00:23:20,899 --> 00:23:21,899
Are you okay?
292
00:23:36,582 --> 00:23:38,125
You should've let me do it.
293
00:23:38,834 --> 00:23:40,002
Why would you do this?
294
00:23:42,921 --> 00:23:44,048
Because you are
295
00:23:45,257 --> 00:23:46,467
not here.
296
00:23:58,896 --> 00:23:59,896
Please,
297
00:24:00,939 --> 00:24:02,441
can you come?
298
00:24:32,388 --> 00:24:34,223
Are you coming from the hospital?
299
00:24:35,683 --> 00:24:38,560
I went shopping
as per Dr. Kim's recommendation.
300
00:24:39,395 --> 00:24:40,813
PATIENT: JANG SIN-YU
301
00:24:40,896 --> 00:24:42,189
I heard you quit work.
302
00:24:43,857 --> 00:24:44,983
You should rest now.
303
00:24:45,067 --> 00:24:46,985
Don't go and work elsewhere.
304
00:24:49,363 --> 00:24:50,364
In high school,
305
00:24:52,533 --> 00:24:54,576
I thought you were going to pass away.
306
00:24:57,663 --> 00:25:00,040
But you're alive and well now.
307
00:25:01,917 --> 00:25:03,252
Yours is incurable.
308
00:25:04,044 --> 00:25:05,337
Mine wasn't.
309
00:25:06,046 --> 00:25:07,046
Take a rest…
310
00:25:09,174 --> 00:25:10,174
and get married.
311
00:25:11,719 --> 00:25:13,095
Honey.
312
00:25:15,347 --> 00:25:17,850
Did you pressure him to get married? Why?
313
00:25:17,933 --> 00:25:20,185
I don't want to marry him off.
314
00:25:21,687 --> 00:25:22,855
Don't get married young.
315
00:25:23,731 --> 00:25:25,107
Look at me.
316
00:25:25,190 --> 00:25:27,484
I ruined my life as soon as I got married.
317
00:25:27,568 --> 00:25:29,361
Just keep quiet.
318
00:25:29,445 --> 00:25:30,988
You don't know anything.
319
00:25:31,071 --> 00:25:32,781
What do I not know?
320
00:25:32,865 --> 00:25:35,701
I also know
321
00:25:35,784 --> 00:25:37,745
that Sin-yu quit his job.
322
00:25:39,329 --> 00:25:41,039
You always loaf around at home.
323
00:25:41,123 --> 00:25:42,833
How did you know that?
324
00:25:42,916 --> 00:25:44,460
Did you see it?
325
00:25:44,543 --> 00:25:47,296
How do you know
if I loafed around or ran around?
326
00:25:52,009 --> 00:25:54,762
KWON JAE-GYEONG, POLICY ADVISOR
327
00:26:23,457 --> 00:26:24,666
What is this?
328
00:26:29,838 --> 00:26:36,804
SPELLS OF THE HEAVENS
329
00:26:39,848 --> 00:26:40,849
What?
330
00:26:48,524 --> 00:26:52,152
"Spells of the Heavens."
331
00:26:53,904 --> 00:26:55,322
What's this?
332
00:26:55,405 --> 00:26:56,740
Is this a comic book knock-off?
333
00:27:01,620 --> 00:27:03,205
"Introduction."
334
00:27:04,289 --> 00:27:08,502
"I, Aeng-cho, a shaman of Joseon,
335
00:27:09,378 --> 00:27:15,133
write this spell book
336
00:27:15,217 --> 00:27:19,388
after acquiring the secret skill
337
00:27:19,471 --> 00:27:21,056
towards the end of my life."
338
00:27:22,516 --> 00:27:25,143
Is this a spell book?
339
00:27:26,395 --> 00:27:31,984
"Only I and the person I choose
340
00:27:32,067 --> 00:27:35,654
can cast the spells."
341
00:27:39,867 --> 00:27:40,867
"Commandments."
342
00:27:41,577 --> 00:27:46,540
"Pick clean and faultless ingredients."
343
00:27:47,165 --> 00:27:48,165
Pass.
344
00:27:49,293 --> 00:27:52,254
"A spell for getting pregnant."
345
00:27:52,337 --> 00:27:53,171
Pass.
346
00:27:53,255 --> 00:27:55,924
"Pass the Exam Spell."
347
00:27:56,884 --> 00:27:58,176
"Good Fortune Spell."
348
00:28:00,012 --> 00:28:01,346
"Fair Skin Spell."
349
00:28:03,682 --> 00:28:04,682
"Anti-aging Spell."
350
00:28:05,392 --> 00:28:06,518
"Love Spell."
351
00:28:07,978 --> 00:28:09,146
How absurd.
352
00:28:09,730 --> 00:28:13,275
So… if I do as Aeng-cho wrote,
353
00:28:13,358 --> 00:28:15,694
I can give birth to a son, become pretty,
354
00:28:15,777 --> 00:28:18,405
get a lover, and so on and so forth.
355
00:28:19,197 --> 00:28:20,073
It's nonsense.
356
00:28:20,157 --> 00:28:22,784
Genie of the lamp is more credible.
357
00:28:23,952 --> 00:28:24,952
Why did I open it?
358
00:28:28,206 --> 00:28:29,207
It's a bias.
359
00:28:29,291 --> 00:28:32,711
Why do I believe
in Western spells but not Korean?
360
00:28:35,297 --> 00:28:38,800
LOVE SPELL
361
00:29:09,498 --> 00:29:10,582
I like this.
362
00:29:11,166 --> 00:29:12,709
"Love Spell."
363
00:29:24,638 --> 00:29:25,638
Why are you here?
364
00:29:26,390 --> 00:29:27,307
Did you open it?
365
00:29:27,391 --> 00:29:28,684
I told you to wait.
366
00:29:28,767 --> 00:29:31,353
Keeping a dog waiting for a week is abuse.
367
00:29:31,436 --> 00:29:33,855
Even border collies
can't wait more than a day.
368
00:29:33,939 --> 00:29:35,691
Did you come here to ask that?
369
00:29:35,774 --> 00:29:36,774
I'm going to work.
370
00:29:36,817 --> 00:29:38,193
Your office is in Gangnam.
371
00:29:38,277 --> 00:29:39,486
But you're here for work?
372
00:29:39,569 --> 00:29:42,239
- Answer first. Did you open the box?
- No.
373
00:29:44,074 --> 00:29:45,158
Then give it back.
374
00:29:45,242 --> 00:29:47,744
I don't think
you're the owner of the wooden box.
375
00:29:47,828 --> 00:29:50,914
You're wrong.
I think I'm the owner of the wooden box.
376
00:29:51,748 --> 00:29:54,251
- Did you open it?
- I didn't. It opened on its own.
377
00:29:54,334 --> 00:29:55,585
Why didn't you call me?
378
00:29:55,669 --> 00:29:57,963
I said it opened on its own.
I didn't open it.
379
00:29:58,046 --> 00:30:00,340
As a lawyer,
you should know the difference.
380
00:30:00,424 --> 00:30:01,633
What was inside?
381
00:30:02,384 --> 00:30:04,553
- A book.
- A book?
382
00:30:04,636 --> 00:30:06,388
It was ridiculous.
383
00:30:06,471 --> 00:30:09,266
It was written
by some shaman named Aeng-cho.
384
00:30:09,349 --> 00:30:11,476
Saying if you do this and that with stuff,
385
00:30:11,560 --> 00:30:13,145
you'll be pretty and get a son.
386
00:30:13,228 --> 00:30:15,522
It's a spell book that grants your wishes.
387
00:30:17,816 --> 00:30:19,234
Elaborate on it.
388
00:30:19,318 --> 00:30:20,736
I can't. It makes no sense.
389
00:30:20,819 --> 00:30:21,987
It's absolute nonsense.
390
00:30:22,571 --> 00:30:24,156
It was so hard to read it too.
391
00:30:24,239 --> 00:30:27,826
It was like the Old Korean
from the Joseon Dynasty.
392
00:30:28,577 --> 00:30:29,745
Do you know each other?
393
00:30:32,456 --> 00:30:33,456
Well…
394
00:30:34,166 --> 00:30:36,918
I know him
due to the demolition of the shrine.
395
00:30:37,002 --> 00:30:39,296
He's the owner of the land.
396
00:30:40,005 --> 00:30:41,006
I see.
397
00:30:42,257 --> 00:30:43,258
Wait, what happened?
398
00:30:45,635 --> 00:30:47,346
Your forehead is bruised badly.
399
00:30:52,059 --> 00:30:53,393
Is it obvious?
400
00:30:54,019 --> 00:30:55,437
I put on a lot of concealer.
401
00:30:56,646 --> 00:30:59,149
Why are you
tucking your hair behind your ears?
402
00:31:01,985 --> 00:31:02,819
Let's go up.
403
00:31:02,903 --> 00:31:04,780
Isn't Mayor waiting for me?
404
00:31:06,865 --> 00:31:09,034
I told you I was on my way to work.
405
00:31:09,785 --> 00:31:12,537
Today is my first day
as the City Hall's lawyer.
406
00:31:22,172 --> 00:31:23,632
Did he get fired?
407
00:31:24,174 --> 00:31:25,842
Good morning.
408
00:31:25,926 --> 00:31:27,052
Good morning.
409
00:31:28,678 --> 00:31:29,971
Hong-jo.
410
00:31:30,055 --> 00:31:31,598
- Yes.
- By any chance,
411
00:31:31,681 --> 00:31:33,809
do you know Mr. Kwon Jae-gyeong?
412
00:31:37,020 --> 00:31:38,355
Well…
413
00:31:38,438 --> 00:31:41,650
Who in this City Hall
doesn't know Mr. Kwon?
414
00:31:41,733 --> 00:31:43,944
He's well-known as PV.
415
00:31:44,027 --> 00:31:45,946
So you don't know him personally.
416
00:31:47,447 --> 00:31:49,449
Then why did he post this?
417
00:31:50,784 --> 00:31:52,244
What post?
418
00:31:52,327 --> 00:31:55,122
Someone complimented you
on the City Hall message board.
419
00:31:55,872 --> 00:31:56,872
But the thing is,
420
00:31:56,915 --> 00:31:59,000
the poster is Kwon Jae-gyeong.
421
00:31:59,876 --> 00:32:03,422
Mr. Kwon has no time to compliment
a mere ninth-grade civil servant.
422
00:32:03,505 --> 00:32:04,714
It must be someone else.
423
00:32:05,715 --> 00:32:06,842
LET'S COMPLIMENT
424
00:32:06,925 --> 00:32:07,926
Kwon Jae-gyeong.
425
00:32:08,009 --> 00:32:09,261
Such a common name.
426
00:32:09,970 --> 00:32:11,555
Why is the chart broken?
427
00:32:11,638 --> 00:32:12,472
KWON JAE-GYEONG
428
00:32:12,556 --> 00:32:14,808
PRAISE BOARD
429
00:32:14,891 --> 00:32:18,562
I'D LIKE TO COMPLIMENT
ASSISTANT DIRECTOR LEE HONG-JO.
430
00:32:23,525 --> 00:32:24,901
What happened?
431
00:32:25,902 --> 00:32:27,654
Your forehead is bruised badly.
432
00:32:36,746 --> 00:32:38,039
You must like PV too.
433
00:32:39,040 --> 00:32:40,040
No, I...
434
00:32:46,882 --> 00:32:48,884
You better get in line.
435
00:32:49,759 --> 00:32:51,011
If you line up behind me,
436
00:32:51,094 --> 00:32:54,681
you'll be like… 102nd in line.
437
00:32:55,807 --> 00:32:56,807
Okay.
438
00:32:58,518 --> 00:32:59,978
Your face is very red now.
439
00:33:00,854 --> 00:33:01,938
I see.
440
00:33:10,864 --> 00:33:11,864
It's nice.
441
00:33:12,199 --> 00:33:13,200
It's simple
442
00:33:14,493 --> 00:33:15,493
and neat.
443
00:33:16,620 --> 00:33:18,538
This is Park Gi-dong from the Legal Team.
444
00:33:18,622 --> 00:33:20,874
He's been dealing with law-related tasks.
445
00:33:20,957 --> 00:33:22,709
Mr. Park, make an announcement
446
00:33:22,792 --> 00:33:25,504
and tell people to consult
Mr. Jang regarding lawsuits.
447
00:33:26,004 --> 00:33:27,464
I have a meeting, so I'm off.
448
00:33:28,048 --> 00:33:29,049
Thank you.
449
00:33:39,768 --> 00:33:40,977
Your nameplate.
450
00:33:43,063 --> 00:33:44,272
Nice to meet you.
451
00:33:46,983 --> 00:33:50,278
You'll have a hard time for about a month.
452
00:33:50,362 --> 00:33:52,322
The work isn't easy.
453
00:33:52,405 --> 00:33:55,033
The work is very different
from that of law firms.
454
00:33:56,451 --> 00:33:57,536
I see.
455
00:33:58,119 --> 00:34:01,957
Then can you find all the documents
that the previous advisor dealt with
456
00:34:02,040 --> 00:34:03,291
by today so I can learn?
457
00:34:05,418 --> 00:34:06,419
Take your time.
458
00:34:07,254 --> 00:34:11,591
There won't be anyone
who comes for a consultation for a while.
459
00:34:11,675 --> 00:34:14,094
They wouldn't trust
a novice legal advisor.
460
00:34:15,178 --> 00:34:18,223
That's good.
I had an urgent personal business.
461
00:34:32,320 --> 00:34:34,489
It was written
by some shaman named Aeng-cho.
462
00:34:34,573 --> 00:34:36,700
Saying if you do this and that with stuff,
463
00:34:36,783 --> 00:34:38,618
you'll be pretty and get a son.
464
00:34:38,702 --> 00:34:40,787
It's a spell book that grants your wishes.
465
00:34:47,377 --> 00:34:50,630
JOSEON DYNASTY RECORDS
466
00:34:50,714 --> 00:34:53,425
ARCHIVES OF JOSEON HISTORY
467
00:34:53,508 --> 00:34:54,759
RECORDS AND THE ORIGINALS
468
00:34:57,345 --> 00:34:59,514
AENG-CHO
469
00:35:00,181 --> 00:35:02,934
KOREAN HISTORY
470
00:35:03,018 --> 00:35:05,020
THE VERITABLE RECORDS OF KING HYOJONG 7
471
00:35:09,691 --> 00:35:12,110
WILY SHAMAN, AENG-CHO
472
00:35:12,193 --> 00:35:14,487
AENG-CHO IS A FEMALE SHAMAN.
SHE IS SECRETIVE.
473
00:35:15,780 --> 00:35:18,283
Aeng-cho was a real person.
474
00:35:19,492 --> 00:35:21,161
The person who killed Aeng-cho
475
00:35:22,287 --> 00:35:23,287
was Jang Mu-jin.
476
00:35:34,341 --> 00:35:37,093
I'D LIKE TO COMPLIMENT
ASSISTANT DIRECTOR LEE HONG-JO.
477
00:35:41,681 --> 00:35:43,266
Did you stay here to have fun?
478
00:35:43,767 --> 00:35:45,560
Is this how you get overtime pay?
479
00:35:45,644 --> 00:35:46,978
You startled me.
480
00:35:47,062 --> 00:35:48,062
That's not it.
481
00:35:51,316 --> 00:35:53,735
GREEN BREATH ONJU
482
00:35:53,818 --> 00:35:54,819
I'll drive you home.
483
00:35:54,903 --> 00:35:56,404
I told you last time.
484
00:35:56,488 --> 00:35:58,782
We're not close enough for that.
485
00:35:58,865 --> 00:36:01,576
What's your definition of being close?
486
00:36:01,660 --> 00:36:04,037
If we eat together? Or if we hold hands?
487
00:36:04,120 --> 00:36:05,622
Tell me how you define it.
488
00:36:05,705 --> 00:36:07,999
I'll do whatever, so let's get close.
489
00:36:08,083 --> 00:36:09,918
Why must we get close?
490
00:36:13,963 --> 00:36:15,173
I want to see…
491
00:36:18,218 --> 00:36:20,261
the spell book in the wooden box.
492
00:36:22,472 --> 00:36:23,932
That was your goal.
493
00:36:24,015 --> 00:36:26,601
But I can't let a man
into my house at night.
494
00:36:26,685 --> 00:36:28,436
I didn't say I would go inside.
495
00:36:29,562 --> 00:36:31,147
I'll return it tomorrow.
496
00:36:32,649 --> 00:36:35,276
I can drop by on my way home
and read it. Right?
497
00:36:37,320 --> 00:36:38,571
Sure, then.
498
00:36:38,655 --> 00:36:40,240
I'll think of it as a cab.
499
00:36:41,032 --> 00:36:42,200
It's not that way.
500
00:36:51,584 --> 00:36:53,253
I'm saying this just in case.
501
00:36:53,336 --> 00:36:55,004
Don't change your mind later.
502
00:36:55,088 --> 00:36:57,048
You said it was mine.
503
00:36:58,299 --> 00:37:00,301
You said it didn't make sense.
504
00:37:00,385 --> 00:37:01,428
You want to keep it?
505
00:37:01,511 --> 00:37:03,888
You clearly said this
when you gave it to me.
506
00:37:03,972 --> 00:37:06,099
"I'm giving back what was yours…"
507
00:37:06,182 --> 00:37:07,182
Turn right.
508
00:37:10,603 --> 00:37:12,230
Stop in front there.
509
00:37:14,232 --> 00:37:15,734
Is your house the bus stop?
510
00:37:15,817 --> 00:37:18,069
It's a quick walk up the alley.
511
00:37:18,153 --> 00:37:19,362
It takes longer by car.
512
00:37:20,029 --> 00:37:20,864
You need to pay.
513
00:37:20,947 --> 00:37:22,490
You said this was a cab ride.
514
00:37:24,242 --> 00:37:25,452
How much is it?
515
00:37:25,535 --> 00:37:27,162
Keep it. It's my donation.
516
00:37:34,294 --> 00:37:35,294
Gosh.
517
00:37:36,588 --> 00:37:38,089
So bothersome.
518
00:38:00,236 --> 00:38:01,237
Cheong-ah.
519
00:38:01,738 --> 00:38:02,906
Hey, Cheong-ah.
520
00:38:05,241 --> 00:38:07,035
Cheong-ah, where have you been?
521
00:38:07,869 --> 00:38:08,869
Cheong-ah.
522
00:38:08,912 --> 00:38:10,371
Cheong-ah, where are you going?
523
00:38:10,455 --> 00:38:12,040
- What are you doing?
- Come here.
524
00:38:12,123 --> 00:38:14,542
What's wrong with you? Don't do this.
525
00:38:16,795 --> 00:38:18,338
- That's not me.
- Cheong-ah.
526
00:38:18,421 --> 00:38:20,006
Cheong-ah.
527
00:38:22,008 --> 00:38:23,134
What are you doing?
528
00:38:23,218 --> 00:38:24,844
- Cheong-ah.
- You got the wrong...
529
00:38:28,765 --> 00:38:29,808
Who are you?
530
00:38:30,517 --> 00:38:31,559
I told you to wait.
531
00:38:32,268 --> 00:38:34,354
You should wait when you're told to.
532
00:38:34,437 --> 00:38:35,897
Why would you go up alone?
533
00:38:49,702 --> 00:38:50,912
I'm sorry.
534
00:39:04,133 --> 00:39:05,510
Why did you follow me?
535
00:39:06,636 --> 00:39:07,637
I was bored.
536
00:39:13,142 --> 00:39:14,936
Can I let go of your hand now?
537
00:39:19,482 --> 00:39:20,692
By the way,
538
00:39:20,775 --> 00:39:23,111
don't you know how to file a complaint?
539
00:39:23,695 --> 00:39:26,197
If the street lamps are bad,
ask for replacements.
540
00:39:26,948 --> 00:39:29,534
They said I should wait
until they change them to LEDs.
541
00:39:29,617 --> 00:39:32,579
Then ask your family to pick you up.
542
00:39:33,204 --> 00:39:34,414
I don't have a family.
543
00:39:40,587 --> 00:39:43,673
Ever since I was transferred to City Hall,
I've been eating alone.
544
00:39:44,173 --> 00:39:46,467
I eat alone at home,
545
00:39:47,218 --> 00:39:49,679
so I don't want
to eat alone at work as well.
546
00:39:50,722 --> 00:39:52,473
They'll know I'm an outcast.
547
00:40:12,118 --> 00:40:13,620
Do you live here alone?
548
00:40:15,246 --> 00:40:17,290
The owners used to live
on the first floor.
549
00:40:17,373 --> 00:40:19,459
But they went to the countryside to farm.
550
00:40:21,920 --> 00:40:23,880
Thank you for earlier.
551
00:40:27,050 --> 00:40:28,343
I'll bring it down soon.
552
00:40:40,521 --> 00:40:42,774
Do you want to come up for a while?
553
00:40:54,827 --> 00:40:56,371
This wasn't what you said.
554
00:40:57,205 --> 00:41:01,417
You told me to replace the ballast,
because you'd show me the spell book.
555
00:41:01,501 --> 00:41:02,335
No.
556
00:41:02,418 --> 00:41:05,922
I said I would show you the book
if you replace the ballast.
557
00:41:06,005 --> 00:41:07,715
What if I get electrocuted?
558
00:41:07,799 --> 00:41:09,175
You have gloves on.
559
00:41:09,258 --> 00:41:10,969
It might explode.
560
00:41:11,844 --> 00:41:13,805
Who is your match?
561
00:41:14,847 --> 00:41:16,391
If you can't do it, come down.
562
00:41:16,474 --> 00:41:18,810
That's not it. I just need more time.
563
00:41:19,394 --> 00:41:22,021
I'm doing something
I've never done before.
564
00:41:22,105 --> 00:41:23,439
I never did it before,
565
00:41:23,523 --> 00:41:25,942
but once I set my mind to it,
there's nothing I...
566
00:41:30,905 --> 00:41:31,905
Look at you.
567
00:41:32,407 --> 00:41:34,534
Stop acting like
you're in pain. Come down.
568
00:41:34,617 --> 00:41:37,203
I'm not acting. I'm actually in pain.
569
00:41:37,286 --> 00:41:40,331
You haven't done it
and you're in pain, so you can't do it.
570
00:41:40,415 --> 00:41:41,958
So come down.
571
00:41:44,961 --> 00:41:46,212
Give me a glass of water.
572
00:41:49,173 --> 00:41:50,216
Gosh.
573
00:42:05,982 --> 00:42:07,400
I have a good idea.
574
00:42:07,483 --> 00:42:08,901
Call a repairman.
575
00:42:08,985 --> 00:42:10,653
Nobody uses lights like that.
576
00:42:10,737 --> 00:42:12,321
The street lamps will be LED...
577
00:42:18,202 --> 00:42:19,202
Read it.
578
00:42:25,001 --> 00:42:27,336
Gosh, as if it's something special.
579
00:42:29,130 --> 00:42:30,590
Read it and laugh with me.
580
00:42:31,591 --> 00:42:32,592
You know,
581
00:42:33,593 --> 00:42:35,803
everything's funnier
when you do it together.
582
00:42:35,887 --> 00:42:36,887
PREFACE
583
00:42:39,807 --> 00:42:41,267
Even the title is funny.
584
00:42:41,350 --> 00:42:43,644
I thought it was
a knock-off of a comic book.
585
00:42:46,898 --> 00:42:48,524
Isn't it funny?
586
00:42:48,608 --> 00:42:50,109
The book is funny overall,
587
00:42:50,902 --> 00:42:52,320
but "Good Fortune Spell."
588
00:42:52,403 --> 00:42:53,988
This spell is the funniest.
589
00:42:54,572 --> 00:42:57,200
It's telling you to raise
a shaggy dog for ten years.
590
00:43:09,170 --> 00:43:10,213
Isn't it funny?
591
00:43:12,673 --> 00:43:13,758
Am I the only one?
592
00:43:16,511 --> 00:43:18,012
"Cure Disease Spell."
593
00:43:20,348 --> 00:43:22,683
"The spell that cures your disease."
594
00:43:35,738 --> 00:43:38,241
I showed you the spell book, so leave now.
595
00:43:49,210 --> 00:43:50,253
Lee Hong-jo.
596
00:44:11,732 --> 00:44:12,859
I want something.
597
00:44:21,784 --> 00:44:24,078
Take all the other spells in the book.
598
00:44:28,457 --> 00:44:30,001
But can you give me
599
00:44:31,586 --> 00:44:32,879
just one spell?
600
00:44:37,383 --> 00:44:39,635
Which spell do you want?
601
00:44:40,219 --> 00:44:41,470
Don't worry.
602
00:44:41,554 --> 00:44:43,222
I won't take the Fair Skin Spell.
603
00:44:44,140 --> 00:44:46,142
I wasn't planning to give you that.
604
00:44:51,230 --> 00:44:53,524
I'll take that as
you agreeing to the deal.
605
00:44:55,568 --> 00:44:57,153
- Still...
- Hong-jo.
606
00:45:04,118 --> 00:45:05,286
Please do me a favor.
607
00:45:11,083 --> 00:45:12,543
Okay.
608
00:45:19,926 --> 00:45:21,344
No, you don't have to.
609
00:45:21,427 --> 00:45:22,720
I'll visit Dad first.
610
00:45:24,430 --> 00:45:27,058
Yes, it might look strange
if all three of us leave together.
611
00:45:28,601 --> 00:45:30,519
Okay. See you at the restaurant.
612
00:45:32,229 --> 00:45:33,272
Sin-yu.
613
00:45:33,940 --> 00:45:36,275
I might run late.
614
00:45:37,777 --> 00:45:39,236
No. I'll talk to you later.
615
00:45:46,077 --> 00:45:47,286
Why are you here?
616
00:45:48,204 --> 00:45:49,497
That's what I want to ask.
617
00:45:51,791 --> 00:45:54,543
Are you the mayor's daughter?
618
00:45:54,627 --> 00:45:55,711
Yes.
619
00:45:57,171 --> 00:45:58,171
How interesting.
620
00:45:58,214 --> 00:45:59,632
Only for you.
621
00:45:59,715 --> 00:46:00,716
Hong-jo.
622
00:46:08,891 --> 00:46:11,894
I don't think we're close enough
to drink tea together.
623
00:46:13,771 --> 00:46:15,523
It's late, but let me apologize.
624
00:46:15,606 --> 00:46:16,606
I'm sorry.
625
00:46:17,108 --> 00:46:18,526
Why the sudden apology?
626
00:46:19,819 --> 00:46:21,946
You weren't the only one who had it rough.
627
00:46:22,613 --> 00:46:23,948
I had to go overseas too.
628
00:46:25,116 --> 00:46:27,618
I didn't know anyone
and couldn't make friends.
629
00:46:28,285 --> 00:46:29,537
I was so lonely.
630
00:46:29,620 --> 00:46:32,873
You were lonely
because you went to study overseas?
631
00:46:34,333 --> 00:46:36,335
I said I was sorry.
632
00:46:37,753 --> 00:46:39,046
Too bad.
633
00:46:39,130 --> 00:46:41,257
Because I don't believe that you changed.
634
00:46:41,340 --> 00:46:43,718
So I won't believe in your apology
635
00:46:43,801 --> 00:46:44,802
nor accept it.
636
00:46:46,095 --> 00:46:47,304
- Hong-jo.
- Stop.
637
00:46:49,807 --> 00:46:52,018
Have you never
made a mistake in your life?
638
00:46:53,436 --> 00:46:55,438
She apologized. Can't you accept it?
639
00:46:57,148 --> 00:46:58,357
You don't know anything.
640
00:46:58,441 --> 00:46:59,942
I know one thing for sure.
641
00:47:00,568 --> 00:47:02,945
The reason why you eat alone.
642
00:47:04,613 --> 00:47:07,408
The reason might not lie in other people.
643
00:47:10,661 --> 00:47:11,661
Let's go.
644
00:47:28,804 --> 00:47:30,639
She transferred to my high school.
645
00:47:31,515 --> 00:47:33,392
Her father was someone's driver.
646
00:47:33,476 --> 00:47:36,937
The students bullied her badly
because she lived in a semi-basement.
647
00:47:38,272 --> 00:47:41,150
She looked so pitiful,
so I approached her first.
648
00:47:41,859 --> 00:47:43,569
But she took the boy I liked from me.
649
00:47:47,239 --> 00:47:48,824
I couldn't endure it.
650
00:47:49,617 --> 00:47:51,577
So I cut off ties with Hong-jo,
651
00:47:52,411 --> 00:47:54,622
and the process wasn't pretty.
652
00:47:56,415 --> 00:47:58,793
My parents got divorced then,
653
00:47:59,919 --> 00:48:01,504
so I was too sensitive.
654
00:48:08,094 --> 00:48:10,054
PARK JU-WON CHEATED WITH A GOLFER
655
00:48:10,137 --> 00:48:11,138
What's this?
656
00:48:11,639 --> 00:48:12,681
Oh, my goodness!
657
00:48:12,765 --> 00:48:14,350
Park Ju-won cheated!
658
00:48:14,433 --> 00:48:15,433
What?
659
00:48:16,018 --> 00:48:17,770
"A stunning golfer 20 years younger."
660
00:48:17,853 --> 00:48:20,481
He's been cheating for two years.
There are photos too.
661
00:48:20,564 --> 00:48:21,982
He's insane.
662
00:48:22,066 --> 00:48:23,859
- Let me see.
- Gosh.
663
00:48:24,735 --> 00:48:27,321
Did Ms. Ma go on leave because of this?
664
00:48:27,947 --> 00:48:29,573
She doesn't take days off often.
665
00:48:29,657 --> 00:48:30,783
MA EUN-YEONG ON LEAVE
666
00:48:30,866 --> 00:48:32,159
You're right.
667
00:48:32,243 --> 00:48:34,495
- Oh, no.
- Be quiet.
668
00:48:36,080 --> 00:48:38,874
GREENWAY
669
00:48:41,001 --> 00:48:43,963
Hey. Let's finish work and talk.
670
00:48:59,812 --> 00:49:02,439
When Eun-yeong was getting married,
671
00:49:02,523 --> 00:49:03,941
I tried to stop her.
672
00:49:04,775 --> 00:49:06,652
He looked like he would cheat.
673
00:49:06,735 --> 00:49:08,988
Now look. He really cheated.
674
00:49:09,071 --> 00:49:10,239
You're right.
675
00:49:17,163 --> 00:49:18,497
I know one thing for sure.
676
00:49:18,581 --> 00:49:21,041
The reason why you eat alone.
677
00:49:24,753 --> 00:49:25,963
By the way,
678
00:49:26,046 --> 00:49:28,090
shouldn't we call Ms. Ma?
679
00:49:28,841 --> 00:49:30,301
I'm so worried.
680
00:49:30,384 --> 00:49:32,761
The Ms. Ma I know
wouldn't want you to call her.
681
00:49:32,845 --> 00:49:34,722
Let me join the team dinner too.
682
00:49:36,849 --> 00:49:38,017
You startled me.
683
00:49:38,100 --> 00:49:41,437
You're more thoughtless than I thought.
684
00:49:42,188 --> 00:49:44,148
We're not having a team dinner.
685
00:49:45,232 --> 00:49:47,151
We're having a meeting.
686
00:49:47,902 --> 00:49:49,737
I want to join
687
00:49:49,820 --> 00:49:51,655
that meeting too.
688
00:49:53,741 --> 00:49:54,741
Hong-jo.
689
00:49:55,576 --> 00:49:57,369
Today's not the right day for it.
690
00:50:02,541 --> 00:50:06,337
I thought about
what someone told me today.
691
00:50:06,962 --> 00:50:09,340
Everyone makes a mistake.
692
00:50:09,423 --> 00:50:12,426
To what extent should you apologize?
693
00:50:13,219 --> 00:50:16,138
And to what extent can you forgive?
694
00:50:17,056 --> 00:50:18,056
What's this about?
695
00:50:19,642 --> 00:50:21,602
I'm sorry about last time.
696
00:50:22,311 --> 00:50:23,479
It's late, but I apologize.
697
00:50:24,521 --> 00:50:26,857
It was my third day as a civil servant.
698
00:50:26,941 --> 00:50:30,361
I didn't know
your mother passed away that day.
699
00:50:30,444 --> 00:50:33,197
I also didn't know
the envelope had condolence money.
700
00:50:34,240 --> 00:50:35,616
- If I had known...
- Sit down.
701
00:50:36,825 --> 00:50:39,119
- Pardon?
- Shut your mouth and sit down.
702
00:50:39,203 --> 00:50:40,913
Gosh, Mr. Kwon!
703
00:50:41,705 --> 00:50:44,875
Do you have team dinners
in a place like this too?
704
00:50:44,959 --> 00:50:47,670
You sure are wholesome.
705
00:50:47,753 --> 00:50:50,089
Who is that with you?
706
00:50:51,048 --> 00:50:52,675
Haven't you read the email?
707
00:50:52,758 --> 00:50:55,261
He's Jang Sin-yu, our new legal advisor.
708
00:50:58,264 --> 00:51:00,516
He looks better in real life.
709
00:51:00,599 --> 00:51:03,143
He's so handsome I couldn't recognize him.
710
00:51:03,227 --> 00:51:05,062
We must be meant to cross paths.
711
00:51:05,145 --> 00:51:06,272
Let's eat together.
712
00:51:06,355 --> 00:51:08,399
- No, we'll...
- Put the tables together.
713
00:51:08,482 --> 00:51:09,483
Okay.
714
00:51:09,566 --> 00:51:10,818
- Come on.
- Okay!
715
00:51:16,282 --> 00:51:17,574
Come here.
716
00:51:26,875 --> 00:51:28,043
Excuse me.
717
00:51:28,127 --> 00:51:30,838
I've been dying to know.
718
00:51:30,921 --> 00:51:32,715
Can I ask you a question?
719
00:51:34,258 --> 00:51:38,095
The post on the City Hall message boards
complimenting Hong-jo.
720
00:51:39,138 --> 00:51:41,181
You didn't post it,
721
00:51:42,516 --> 00:51:43,516
did you?
722
00:51:45,019 --> 00:51:46,145
I posted it.
723
00:51:46,228 --> 00:51:47,228
What?
724
00:51:49,440 --> 00:51:52,067
I visited the Dong-gu Office often
to see the district head.
725
00:51:52,151 --> 00:51:54,445
And I liked how she treated
those who filed complaints.
726
00:52:05,122 --> 00:52:06,749
Why would you compliment that?
727
00:52:08,417 --> 00:52:11,712
Aren't all civil servants supposed
to be nice to citizens?
728
00:52:15,507 --> 00:52:17,468
I'm sorry. We'll get going first.
729
00:52:18,052 --> 00:52:19,053
What? Why…
730
00:52:21,555 --> 00:52:22,556
Why are you leaving?
731
00:52:29,938 --> 00:52:31,106
What do we do?
732
00:52:31,190 --> 00:52:33,025
She seems very drunk.
733
00:52:33,108 --> 00:52:34,485
What do I do?
734
00:52:35,611 --> 00:52:38,238
I misjudged you completely.
735
00:52:38,947 --> 00:52:40,657
I thought you were foolish.
736
00:52:41,367 --> 00:52:42,367
But you're a fox.
737
00:52:44,953 --> 00:52:47,081
Stop being flirtatious at work.
738
00:52:47,998 --> 00:52:48,998
Public service
739
00:52:49,792 --> 00:52:51,502
isn't easy, so keep that in mind.
740
00:52:54,254 --> 00:52:55,254
Everyone!
741
00:52:55,881 --> 00:52:57,466
Stand up now.
742
00:52:57,549 --> 00:52:59,510
- The second round is on me!
- Whoa!
743
00:53:00,094 --> 00:53:01,136
That's good.
744
00:53:04,640 --> 00:53:06,558
Let's go to karaoke.
745
00:53:06,642 --> 00:53:07,642
Watch out.
746
00:53:09,770 --> 00:53:11,146
Where are you going?
747
00:53:11,772 --> 00:53:13,690
We have a meeting to hold.
748
00:53:13,774 --> 00:53:15,651
We'd like you to go home.
749
00:53:16,860 --> 00:53:18,445
See you tomorrow.
750
00:53:18,529 --> 00:53:19,571
Let's go.
751
00:53:20,322 --> 00:53:21,448
See you tomorrow.
752
00:53:22,074 --> 00:53:23,075
- Let's go.
- Yes.
753
00:53:33,335 --> 00:53:34,420
Hong-jo.
754
00:53:38,799 --> 00:53:40,634
Can you come with me for a second?
755
00:53:43,887 --> 00:53:44,888
Sure.
756
00:53:50,602 --> 00:53:51,603
I bought it earlier.
757
00:53:51,687 --> 00:53:53,689
Your shirt got dirty because of me.
758
00:53:54,898 --> 00:53:57,985
I washed it and it's fine now.
759
00:53:58,986 --> 00:54:00,237
Thank you anyway.
760
00:54:02,990 --> 00:54:04,992
Your face is red whenever I see you.
761
00:54:05,701 --> 00:54:06,952
Is it owing to your name?
762
00:54:09,329 --> 00:54:10,581
No.
763
00:54:10,664 --> 00:54:13,625
I become red
only in front of someone I like.
764
00:54:21,800 --> 00:54:26,138
Did what I say just now
sound like a love confession?
765
00:54:27,848 --> 00:54:30,225
Yes, it did to me.
766
00:54:30,309 --> 00:54:31,310
Was it not?
767
00:54:35,189 --> 00:54:36,315
Well…
768
00:54:39,443 --> 00:54:40,611
Actually,
769
00:54:42,196 --> 00:54:43,196
it is.
770
00:54:45,532 --> 00:54:49,036
I had no idea that you were interested
771
00:54:49,119 --> 00:54:50,746
in me too.
772
00:54:51,997 --> 00:54:54,124
Honestly speaking,
773
00:54:55,083 --> 00:54:57,503
since I was in Onju Dong-gu Office, I...
774
00:54:57,586 --> 00:54:58,921
I like you too.
775
00:55:01,924 --> 00:55:02,925
Really?
776
00:55:04,468 --> 00:55:06,803
But I like you as a person.
777
00:55:08,013 --> 00:55:10,891
If someone deserves
a compliment, I'll make a post.
778
00:55:10,974 --> 00:55:14,353
If I dirty someone's clothes,
I'll gift them new clothes.
779
00:55:18,899 --> 00:55:20,943
I'll forget what happened just now.
780
00:55:21,026 --> 00:55:24,321
I hope you won't act awkward
when you see me.
781
00:55:28,325 --> 00:55:29,660
I understand.
782
00:55:41,838 --> 00:55:43,590
In what way was that boy nice?
783
00:55:49,388 --> 00:55:51,807
Did he buy you pens
784
00:55:51,890 --> 00:55:52,890
and tteokbokki?
785
00:55:56,937 --> 00:55:58,605
What do you mean?
786
00:55:58,689 --> 00:56:02,609
I was wondering why you knowingly stole
your friend's boyfriend.
787
00:56:04,111 --> 00:56:05,654
Now I understand.
788
00:56:06,363 --> 00:56:09,241
You're the type to get excited
789
00:56:09,324 --> 00:56:11,577
about the smallest gestures of kindness
790
00:56:11,660 --> 00:56:14,246
and confess your feelings impulsively.
791
00:56:17,249 --> 00:56:18,875
What do you even know about me?
792
00:56:19,585 --> 00:56:20,585
What?
793
00:56:21,044 --> 00:56:22,212
I just said what I saw.
794
00:56:24,798 --> 00:56:25,798
You're right.
795
00:56:26,341 --> 00:56:29,720
Even the tiniest acts of kindness
excite me and make me happy.
796
00:56:29,803 --> 00:56:32,222
Because nobody is kind to me.
797
00:56:32,306 --> 00:56:33,306
Happy now?
798
00:57:59,101 --> 00:58:00,101
You're right.
799
00:58:00,560 --> 00:58:03,814
Even the tiniest acts of kindness
excite me and make me happy.
800
00:58:03,897 --> 00:58:05,941
Because nobody is kind to me.
801
00:58:06,650 --> 00:58:07,650
Happy now?
802
00:58:14,533 --> 00:58:16,118
I have big news.
803
00:58:16,702 --> 00:58:19,371
Do you remember Lee Hong-jo?
804
00:58:20,580 --> 00:58:22,374
Drink this as you work.
805
00:58:25,002 --> 00:58:25,836
Thank you.
806
00:58:25,919 --> 00:58:28,755
Sir, aren't you tired?
807
00:58:28,839 --> 00:58:29,839
Thank you.
808
00:58:31,299 --> 00:58:33,010
- Hello.
- What brings you here?
809
00:58:33,093 --> 00:58:34,302
I'm here to check.
810
00:58:34,386 --> 00:58:35,679
- Is everything fine?
- Yes.
811
00:58:35,762 --> 00:58:37,806
Once we finish this side, we're done.
812
00:58:37,889 --> 00:58:39,433
I'll help too.
813
00:58:39,516 --> 00:58:41,226
You don't have to.
814
00:58:41,309 --> 00:58:42,769
They're so pretty.
815
00:58:42,853 --> 00:58:44,980
- Your clothes will get dirty.
- Don't worry.
816
00:58:45,897 --> 00:58:46,982
It's nothing.
817
00:58:52,738 --> 00:58:54,656
How could she do that to PV?
818
00:58:56,825 --> 00:58:58,285
- Hello.
- Hello.
819
00:58:59,661 --> 00:59:01,580
It's her. What is she going to do now?
820
00:59:01,663 --> 00:59:03,665
Isn't it her? It is, right?
821
00:59:05,000 --> 00:59:06,960
- Seriously.
- Hey, look.
822
00:59:07,044 --> 00:59:08,253
She got turned down.
823
00:59:08,336 --> 00:59:10,172
- So embarrassing.
- Keep it down.
824
00:59:14,676 --> 00:59:15,802
Hold on.
825
00:59:15,886 --> 00:59:17,012
Ms. Lee.
826
00:59:17,679 --> 00:59:19,306
- Yes.
- Did you move all the pots?
827
00:59:19,389 --> 00:59:21,224
- Yes.
- Good work.
828
00:59:22,017 --> 00:59:24,853
Nothing's better than work
to get over the pain
829
00:59:24,936 --> 00:59:25,936
of being dumped.
830
00:59:26,605 --> 00:59:28,774
Especially for a tragedy like this,
831
00:59:28,857 --> 00:59:31,651
I think working outside is better
than working inside.
832
00:59:31,735 --> 00:59:34,071
I only had a sip.
833
00:59:34,154 --> 00:59:35,739
Drink this and cheer up.
834
00:59:36,531 --> 00:59:37,616
Thank you.
835
00:59:38,533 --> 00:59:39,868
Let's talk upstairs.
836
00:59:52,089 --> 00:59:53,882
Gosh, I feel sorry for her.
837
00:59:58,428 --> 00:59:59,304
It's not me.
838
00:59:59,387 --> 01:00:00,972
- Liar.
- It's not me.
839
01:00:01,056 --> 01:00:02,808
Who is it then? Me?
840
01:00:02,891 --> 01:00:04,267
Mr. Kwon?
841
01:00:05,185 --> 01:00:06,436
Do you really need proof?
842
01:00:10,107 --> 01:00:13,026
"Ninth-grade civil servant
dumped before confessing love."
843
01:00:15,278 --> 01:00:18,156
The angle of the picture
proves that I didn't take it.
844
01:00:41,513 --> 01:00:42,806
MR. KWON JAE-GYEONG
845
01:01:43,742 --> 01:01:44,742
What's this?
846
01:01:45,076 --> 01:01:46,328
"For Lee Hong-jo"?
847
01:01:58,632 --> 01:02:02,177
LEE HONG-JO
848
01:02:16,983 --> 01:02:19,236
Farming is so difficult.
849
01:02:19,319 --> 01:02:22,155
We started raising
chickens, ducks, and goats too.
850
01:02:22,239 --> 01:02:24,115
That's pretty fun.
851
01:02:24,199 --> 01:02:26,368
They even gave birth to their younglings.
852
01:02:27,452 --> 01:02:29,621
They're small and cute.
853
01:02:30,997 --> 01:02:34,709
Anyway, I sent you
a lot of stuff, so eat well.
854
01:02:35,210 --> 01:02:36,920
They're all organic.
855
01:02:51,643 --> 01:02:55,105
GOAT MILK
856
01:03:01,861 --> 01:03:02,696
I like this.
857
01:03:02,779 --> 01:03:04,572
"Love Spell."
858
01:03:06,992 --> 01:03:09,119
"Be neatly dressed."
859
01:03:09,661 --> 01:03:12,247
"The milk of a goat
with deep maternal love."
860
01:03:14,124 --> 01:03:15,375
I like you too.
861
01:03:16,084 --> 01:03:18,169
But I like you as a person.
862
01:03:18,753 --> 01:03:20,797
I'll forget what happened just now.
863
01:03:20,880 --> 01:03:24,134
I hope you won't act awkward
when you see me.
864
01:03:56,458 --> 01:03:57,792
"Love Spell."
865
01:03:59,919 --> 01:04:02,505
"It's a spell to win the love
of someone you like.
866
01:04:03,715 --> 01:04:05,467
Before casting the spell,
867
01:04:05,550 --> 01:04:08,428
cleanse your mind and body by bathing.
868
01:04:08,511 --> 01:04:10,096
Be neatly dressed.
869
01:04:16,269 --> 01:04:17,812
Do it quietly at night
870
01:04:19,064 --> 01:04:20,440
when the moon is at the highest.
871
01:04:47,258 --> 01:04:50,804
Pour the milk of a goat
with deep maternal love into brassware.
872
01:04:57,769 --> 01:04:58,853
Add canola honey,
873
01:05:01,272 --> 01:05:02,482
powdered poria mushrooms,
874
01:05:03,441 --> 01:05:05,110
dodder seeds…
875
01:05:08,655 --> 01:05:10,782
and a red rosebud."
876
01:05:16,788 --> 01:05:20,708
LOVE SPELL
877
01:05:57,454 --> 01:06:00,123
"When the rose
starts to bloom in the milk,
878
01:06:03,668 --> 01:06:06,963
burn this page
and mix it with the ingredients."
879
01:09:13,566 --> 01:09:16,402
DESTINED WITH YOU
880
01:09:16,486 --> 01:09:17,737
"It'll become a love potion.
881
01:09:18,321 --> 01:09:20,323
Make the person you want
to charm drink it."
882
01:09:20,406 --> 01:09:22,784
You must've believed
in such a superstition.
883
01:09:22,867 --> 01:09:26,037
You said it was mine.
It doesn't matter how I use it.
884
01:09:26,704 --> 01:09:28,414
You promised to give me one spell.
885
01:09:28,498 --> 01:09:29,957
I want my spell today.
886
01:09:31,417 --> 01:09:32,877
Let us disappear for a day.
887
01:09:32,960 --> 01:09:35,880
- Can we meet after work tomorrow?
- Me?
888
01:09:36,756 --> 01:09:37,756
What should I do?
889
01:09:38,633 --> 01:09:40,843
I think the Love Spell worked.
59815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.