All language subtitles for DWY EP02-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,255 --> 00:00:49,967 DESTINED WITH YOU 2 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 Are you crying? 3 00:01:06,775 --> 00:01:09,319 Do you want me to stay or leave? 4 00:01:12,322 --> 00:01:13,907 I want you to leave. 5 00:01:16,827 --> 00:01:17,828 I want you… 6 00:01:20,205 --> 00:01:21,748 to come with me. 7 00:01:37,556 --> 00:01:38,765 The demolition is done. 8 00:01:39,516 --> 00:01:41,184 What's there to talk about? 9 00:01:43,895 --> 00:01:44,938 I have a gift. 10 00:01:46,356 --> 00:01:48,692 You were against the demolition. Now a gift? 11 00:01:48,775 --> 00:01:51,194 I won't accept it. Anti-Graft Law, you know. 12 00:01:51,278 --> 00:01:52,738 The law's not applicable. 13 00:01:53,530 --> 00:01:56,325 I'm giving back what was yours to you. 14 00:02:07,419 --> 00:02:10,797 Who said this black mini-coffin was mine? 15 00:02:10,881 --> 00:02:12,049 Shaman Eun-wol did. 16 00:02:12,633 --> 00:02:14,217 Oh, that cute lady. 17 00:02:14,301 --> 00:02:15,677 She seemed really nice. 18 00:02:15,761 --> 00:02:16,762 I don't want this. 19 00:02:16,845 --> 00:02:18,680 She gave her consent for demolition. 20 00:02:18,764 --> 00:02:21,224 Are you refusing a gift from your lifesaver? 21 00:02:24,311 --> 00:02:25,479 What's inside? 22 00:02:27,397 --> 00:02:29,191 You should open it. It's yours. 23 00:02:29,274 --> 00:02:30,817 I don't want to. 24 00:02:30,901 --> 00:02:33,278 It looks like there would be bones inside. 25 00:02:33,362 --> 00:02:35,238 There might be relics instead of bones. 26 00:02:35,322 --> 00:02:37,074 Maybe a painting of Shin Yun-bok. 27 00:02:50,837 --> 00:02:52,089 Hop in. I'll give you a ride. 28 00:02:52,839 --> 00:02:53,673 It's okay. 29 00:02:53,757 --> 00:02:57,177 I don't like getting rides from people I'm not close with. 30 00:02:58,095 --> 00:02:59,930 Using public transport must be hard. 31 00:03:00,013 --> 00:03:03,100 It's not easy to get close to bus, taxi, and subway drivers. 32 00:03:04,267 --> 00:03:05,602 I wanted to give 33 00:03:06,937 --> 00:03:08,688 this wooden box a ride, not you. 34 00:03:09,356 --> 00:03:12,025 Because it seems like a 300-year-old antique. 35 00:03:13,276 --> 00:03:14,694 Call me when you open it. 36 00:03:14,778 --> 00:03:16,613 I want to know what's inside too. 37 00:03:16,696 --> 00:03:18,573 - You can do that, right? - Well, sure. 38 00:03:18,657 --> 00:03:22,202 I hope you meet a bus driver you're close to and get a ride home. 39 00:03:23,120 --> 00:03:24,204 I'll take a cab! 40 00:03:27,457 --> 00:03:28,667 He's so full of himself. 41 00:03:38,593 --> 00:03:40,178 Don't worry about your father. 42 00:03:40,262 --> 00:03:44,349 He went to the vast ocean. 43 00:03:44,933 --> 00:03:46,685 His dream was to travel the world. 44 00:03:47,728 --> 00:03:49,312 He fulfilled his wish. 45 00:03:51,481 --> 00:03:52,607 My baby. 46 00:03:54,776 --> 00:03:56,570 You must've been so lonely. 47 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 How frustrating. 48 00:04:04,286 --> 00:04:06,288 You're surrounded by dumb people. 49 00:04:07,622 --> 00:04:11,042 They don't realize how sweet you are. 50 00:04:14,629 --> 00:04:16,173 She was a nice lady. 51 00:04:16,256 --> 00:04:18,467 She wouldn't have given me something strange. 52 00:04:37,736 --> 00:04:40,113 Should I bring this to Authentic Masterpieces? 53 00:04:42,115 --> 00:04:44,242 Could it really be Shin Yun-bok's painting? 54 00:04:46,995 --> 00:04:48,163 Don't jump the gun. 55 00:04:48,246 --> 00:04:49,664 Let's open it first. 56 00:04:57,672 --> 00:04:58,757 What's this? 57 00:05:21,321 --> 00:05:22,447 Jeez! 58 00:06:16,042 --> 00:06:17,877 If you're going to play hard to get, 59 00:06:18,753 --> 00:06:19,796 get lost. 60 00:06:24,801 --> 00:06:27,554 WOODEN BOX 61 00:06:45,030 --> 00:06:47,991 JANG SIN-YU 62 00:06:48,074 --> 00:06:50,368 Isn't it too late at night for a call? 63 00:06:50,452 --> 00:06:52,537 You made me call at this late hour. 64 00:06:52,621 --> 00:06:53,997 Did you open the box? 65 00:06:55,290 --> 00:06:56,290 No. 66 00:06:56,958 --> 00:06:57,958 Why didn't you? 67 00:06:58,460 --> 00:07:00,337 I wanted to, but I couldn't. 68 00:07:00,420 --> 00:07:04,674 I wanted to break it with an ax, but I couldn't. Why? 69 00:07:04,758 --> 00:07:06,134 I don't have an ax at home. 70 00:07:06,217 --> 00:07:07,302 Are you drunk? 71 00:07:08,053 --> 00:07:11,264 I don't get drunk on two cans of beer. 72 00:07:15,143 --> 00:07:17,270 People won't open up to me. 73 00:07:17,354 --> 00:07:19,272 Even the lock won't open up to me. 74 00:07:20,023 --> 00:07:21,983 Why are they doing this to me? 75 00:07:22,567 --> 00:07:23,567 Son. 76 00:07:24,194 --> 00:07:25,820 Come and hang out with me. 77 00:07:26,655 --> 00:07:27,781 I'm on the phone. 78 00:07:27,864 --> 00:07:29,115 I'll join you after this. 79 00:07:34,621 --> 00:07:36,915 Stop drinking and open the wooden box first. 80 00:07:37,499 --> 00:07:38,750 When you do, call me. 81 00:07:44,005 --> 00:07:45,382 Someone must be happy 82 00:07:46,383 --> 00:07:48,009 to have a friendly mom. 83 00:07:51,805 --> 00:07:53,431 "Hang out with me." 84 00:07:54,891 --> 00:07:57,435 ONJU CITY 85 00:07:57,519 --> 00:07:58,519 Good morning. 86 00:07:59,312 --> 00:08:00,397 It's not good. 87 00:08:00,480 --> 00:08:02,732 My skull feels like it's crushed. 88 00:08:02,816 --> 00:08:06,611 I thought my face was the only thing that aged, but now my body has too. 89 00:08:07,278 --> 00:08:10,782 Hong-jo. Can you go to a convenience store 90 00:08:11,366 --> 00:08:13,410 and get some hangover drinks? 91 00:08:13,952 --> 00:08:14,952 Sure. 92 00:08:15,495 --> 00:08:17,455 No, don't sweat it. 93 00:08:17,539 --> 00:08:19,791 It's okay. I'll make it quick. 94 00:08:19,874 --> 00:08:23,003 What if she reports me to the Audit Team 95 00:08:23,086 --> 00:08:25,005 for making her run personal errands? 96 00:08:26,423 --> 00:08:27,632 Mr. Gong… 97 00:08:28,174 --> 00:08:30,218 You finished the report already. 98 00:08:31,594 --> 00:08:33,847 I have a headache, so I'll read it later. 99 00:08:35,098 --> 00:08:37,684 - Okay. - Why? Can't I read it later? 100 00:08:37,767 --> 00:08:39,978 You gave me such a rebellious look. 101 00:08:40,061 --> 00:08:41,438 With those big eyes. 102 00:08:43,273 --> 00:08:44,273 I'm not. 103 00:08:45,525 --> 00:08:48,028 I'll be out for the hanging basket issue. 104 00:08:48,695 --> 00:08:50,530 I'll eat lunch outside too, 105 00:08:50,613 --> 00:08:52,032 so don't worry about me. 106 00:08:54,117 --> 00:08:57,078 Let's go have hangover soup at 11:00 for brunch. 107 00:08:59,456 --> 00:09:01,291 We always do this around this time. 108 00:09:01,374 --> 00:09:04,502 So we must hang them by next week at the latest. 109 00:09:04,586 --> 00:09:07,672 On top of that, Mayor uses that road to get to work. 110 00:09:09,049 --> 00:09:10,925 I could've been in serious trouble. 111 00:09:13,720 --> 00:09:16,556 This is zonal geranium. 112 00:09:16,639 --> 00:09:18,641 Calendula, Moulin Rouge, 113 00:09:18,725 --> 00:09:21,561 Maverick Orange, and Horizon Appleblossom. 114 00:09:22,520 --> 00:09:23,688 We have various types. 115 00:09:23,772 --> 00:09:25,940 So choose what you like. 116 00:09:27,192 --> 00:09:29,235 I met Lawyer Seo in the afternoon. 117 00:09:29,319 --> 00:09:31,988 We lost the lawsuit against Haum. 118 00:09:32,697 --> 00:09:35,450 - Again? - The lawyers hired to represent Onju City 119 00:09:35,533 --> 00:09:37,535 lose over 60% of the time. 120 00:09:37,619 --> 00:09:40,580 So we've wasted more than 1.2 billion won of the city's budget. 121 00:09:41,164 --> 00:09:46,294 Civil servants waste their time and money consulting lawyers externally. 122 00:09:47,504 --> 00:09:48,838 This is why I suggest 123 00:09:49,464 --> 00:09:53,343 we hire a new legal advisor, the role's been vacant for a year. 124 00:09:53,426 --> 00:09:57,972 Just keep two law firms and hire a competent lawyer in City Hall. 125 00:09:58,056 --> 00:09:59,516 That is more cost-effective. 126 00:10:00,767 --> 00:10:02,602 It is a good idea. 127 00:10:02,685 --> 00:10:06,022 But would a cost-effective and competent lawyer come here? 128 00:10:06,106 --> 00:10:07,982 The salary is rather… 129 00:10:09,317 --> 00:10:11,611 There might be someone uninterested in money. 130 00:10:13,863 --> 00:10:15,323 There is no such person. 131 00:10:17,784 --> 00:10:18,868 LAW & HIGH 132 00:10:18,952 --> 00:10:20,954 "All the pain and curses will end." 133 00:10:21,913 --> 00:10:23,748 "The owner of the wooden box showed up." 134 00:10:24,833 --> 00:10:25,834 The box belongs to 135 00:10:27,210 --> 00:10:28,253 Lee Hong-jo. 136 00:10:29,170 --> 00:10:30,171 But, 137 00:10:31,506 --> 00:10:32,757 she's not calling me. 138 00:10:46,187 --> 00:10:47,021 What is it? 139 00:10:47,105 --> 00:10:48,105 Did you open it? 140 00:10:48,523 --> 00:10:49,566 No. Not yet. 141 00:10:49,649 --> 00:10:50,775 Why didn't you? 142 00:10:50,859 --> 00:10:52,152 I was busy. 143 00:10:52,694 --> 00:10:53,694 Hey, lady. 144 00:10:55,822 --> 00:10:57,323 You can't sit on that swing. 145 00:11:00,076 --> 00:11:01,786 Were you eating alone on a swing? 146 00:11:03,621 --> 00:11:05,957 You must not know what a civil servant does. 147 00:11:06,040 --> 00:11:08,710 - It's all... - I don't need to know. Do I? 148 00:11:08,793 --> 00:11:09,836 When are you done? 149 00:11:11,254 --> 00:11:12,130 I'm not sure. 150 00:11:12,213 --> 00:11:14,966 - I might work overtime... - Don't work overtime today. 151 00:11:15,049 --> 00:11:18,177 Get off work early and open it as soon as you go home. 152 00:11:18,261 --> 00:11:19,262 Call me when you do. 153 00:11:20,889 --> 00:11:21,973 I didn't hear an answer. 154 00:11:22,056 --> 00:11:23,641 I don't want to call you. 155 00:11:23,725 --> 00:11:26,477 Even Aladdin was polite to Genie. 156 00:11:26,561 --> 00:11:29,355 But you're not polite to me at all. 157 00:11:29,439 --> 00:11:31,399 Then, I'll ask you politely. 158 00:11:31,482 --> 00:11:34,068 Please open the wooden box today. 159 00:11:34,152 --> 00:11:36,362 Please give me a call too. 160 00:11:38,531 --> 00:11:40,658 Okay. Then I shall think about it and... 161 00:11:42,535 --> 00:11:44,621 Hello? 162 00:11:45,705 --> 00:11:47,248 Did he hang up? 163 00:11:47,332 --> 00:11:48,541 Hey! 164 00:11:52,420 --> 00:11:55,131 I told you not to sit there. 165 00:12:00,345 --> 00:12:01,387 Darn it. 166 00:12:04,766 --> 00:12:06,434 You were three years ahead of me? 167 00:12:07,644 --> 00:12:08,644 You won't know. 168 00:12:09,437 --> 00:12:12,523 I was always in the library. You were always out having fun. 169 00:12:12,607 --> 00:12:14,192 I studied hard. 170 00:12:14,817 --> 00:12:17,028 Every day and night. 171 00:12:17,111 --> 00:12:19,155 You played basketball in front of the library. 172 00:12:19,238 --> 00:12:20,490 It was very noisy. 173 00:12:20,573 --> 00:12:23,284 Are you here to claim damages for it? 174 00:12:23,368 --> 00:12:25,662 I'm here to recruit you as a City Hall lawyer. 175 00:12:27,956 --> 00:12:29,457 Do you know how much I earn? 176 00:12:29,540 --> 00:12:30,833 I'm not interested. 177 00:12:30,917 --> 00:12:32,961 We can't pay you that much anyway. But… 178 00:12:35,672 --> 00:12:37,757 I didn't know you were greedy for money. 179 00:12:39,968 --> 00:12:41,803 I'm not greedy for money. 180 00:12:41,886 --> 00:12:44,514 But I don't want a job that doesn't motivate me. 181 00:12:44,597 --> 00:12:46,599 You want me to counsel civil servants 182 00:12:46,683 --> 00:12:48,226 and assist with lawsuits. 183 00:12:48,309 --> 00:12:49,477 You'll deal with big firms. 184 00:12:49,560 --> 00:12:51,479 Numerous big companies 185 00:12:51,562 --> 00:12:55,066 that do illegal things without paying tens of billions in taxes. 186 00:12:59,737 --> 00:13:01,197 Tell me as soon as possible 187 00:13:01,280 --> 00:13:02,824 so I can decide the next candidate. 188 00:13:04,993 --> 00:13:05,993 Can I ask? 189 00:13:09,080 --> 00:13:10,999 Among those numerous big companies. 190 00:13:11,666 --> 00:13:12,834 Is Haum one of them? 191 00:13:13,835 --> 00:13:14,835 Of course. 192 00:13:26,597 --> 00:13:28,516 One, two, three, four, 193 00:13:29,100 --> 00:13:32,937 five, six, seven, eight, nine, ten, eleven. 194 00:13:34,939 --> 00:13:37,650 I knew it. Is this fate? 195 00:13:38,776 --> 00:13:41,112 Both Mr. Kwon and I are working overtime. 196 00:14:16,564 --> 00:14:18,316 CIVIL SERVANT HONG-JO 197 00:14:21,152 --> 00:14:22,236 What is it? 198 00:14:22,820 --> 00:14:25,740 You told me not to work overtime, but you are. 199 00:14:25,823 --> 00:14:28,034 It's not your face that I want to see. 200 00:14:28,117 --> 00:14:29,494 Exactly. 201 00:14:29,577 --> 00:14:31,537 Have a video call with the wooden box. 202 00:14:31,621 --> 00:14:33,331 Look for yourself. 203 00:14:34,290 --> 00:14:35,917 The lock is strange. 204 00:14:36,000 --> 00:14:37,293 It has no hole. 205 00:14:38,461 --> 00:14:40,713 I didn't ask you to open a floodgate. 206 00:14:40,797 --> 00:14:42,840 You can't unlock that small lock? 207 00:14:42,924 --> 00:14:46,010 That's why I'm going to try and unlock it again now. 208 00:14:46,094 --> 00:14:48,679 As you said, I'll use my brain over brawn. 209 00:14:49,263 --> 00:14:51,474 Now watch closely, in real time. 210 00:14:58,689 --> 00:15:02,985 Open. 211 00:15:04,112 --> 00:15:08,157 Open. 212 00:15:12,453 --> 00:15:15,164 See? No matter how hard I rub it, it won't open. 213 00:15:15,248 --> 00:15:16,582 Genie won't come out. 214 00:15:16,666 --> 00:15:18,126 Then, another method. 215 00:15:18,751 --> 00:15:19,961 Instead of "open sesame," 216 00:15:21,170 --> 00:15:22,588 open, wooden box! 217 00:15:28,219 --> 00:15:30,096 Look. It didn't open. 218 00:15:30,179 --> 00:15:31,597 This is not the end. 219 00:15:35,143 --> 00:15:38,396 Abracadabra. 220 00:15:38,479 --> 00:15:40,773 Hocus-pocus. 221 00:15:46,028 --> 00:15:47,822 The box could be from China. 222 00:15:47,905 --> 00:15:49,157 From the Qing dynasty. 223 00:15:54,745 --> 00:15:55,955 I'll go crazy like this 224 00:15:56,038 --> 00:15:57,790 I used to be soft and kind 225 00:15:57,874 --> 00:15:59,459 But I go crazy because of you 226 00:15:59,542 --> 00:16:01,169 I become mean 227 00:16:01,252 --> 00:16:04,422 I cast a spell on the wooden box That looks like you 228 00:16:04,505 --> 00:16:07,550 Wooden box, open 229 00:16:15,141 --> 00:16:17,018 I even cast a magic spell. 230 00:16:17,101 --> 00:16:18,478 But look. 231 00:16:18,561 --> 00:16:19,561 It didn't open. 232 00:16:20,229 --> 00:16:21,272 - Then... - Wait. 233 00:16:22,940 --> 00:16:24,775 Even dogs wait when they're told to. 234 00:16:24,859 --> 00:16:27,069 They don't bark nor ask for food. 235 00:16:27,820 --> 00:16:28,654 I'm not a dog. 236 00:16:28,738 --> 00:16:30,198 You said you're cute like a puppy. 237 00:16:30,281 --> 00:16:32,074 That means you're a dog. 238 00:16:32,950 --> 00:16:33,950 Wait. 239 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 I'll call you. 240 00:16:35,077 --> 00:16:36,746 Don't ever call me first. 241 00:16:36,829 --> 00:16:37,955 Do you understand? 242 00:16:49,175 --> 00:16:50,635 There's no use waiting. 243 00:16:51,511 --> 00:16:53,262 I did my best. 244 00:16:53,971 --> 00:16:55,431 You call this a gift? 245 00:17:22,917 --> 00:17:24,752 Still, I won't throw you away. 246 00:17:26,254 --> 00:17:29,006 I know how painful it is to be abandoned. 247 00:17:32,176 --> 00:17:35,930 LAW & HIGH 248 00:17:41,811 --> 00:17:43,479 Hi. Have a seat. 249 00:17:57,702 --> 00:18:00,288 I heard Mr. Jang added a condition 250 00:18:01,122 --> 00:18:03,374 in return for covering up the incident 251 00:18:04,667 --> 00:18:06,294 that happened last time. 252 00:18:15,386 --> 00:18:16,512 I'm sorry. 253 00:18:18,347 --> 00:18:21,475 I did not behave appropriately 254 00:18:22,560 --> 00:18:25,187 as an owner of a company. 255 00:18:25,730 --> 00:18:29,066 For being rude to you all, 256 00:18:30,151 --> 00:18:35,197 I sincerely… apologize! 257 00:18:46,792 --> 00:18:49,337 Is this enough of a sincere apology? 258 00:18:57,094 --> 00:18:58,679 I'm sorry. 259 00:18:58,763 --> 00:18:59,972 I'm sorry, okay? 260 00:19:00,681 --> 00:19:01,681 Sorry. 261 00:19:01,724 --> 00:19:03,684 My sincerest apologies. I'm sorry. 262 00:19:05,770 --> 00:19:07,104 Gosh. 263 00:19:07,188 --> 00:19:09,982 I have a terrible habit when drunk. 264 00:19:10,066 --> 00:19:12,234 I should quit drinking. Right? 265 00:19:15,488 --> 00:19:18,032 It's not easy to do so since I run a company. 266 00:19:19,450 --> 00:19:21,285 Be generous and let it slide. 267 00:19:22,119 --> 00:19:22,995 Okay? 268 00:19:23,079 --> 00:19:25,623 You can all get back to work. 269 00:19:25,706 --> 00:19:28,042 I also had to make time from my busy schedule. 270 00:19:28,125 --> 00:19:29,293 Have a safe trip back. 271 00:19:30,294 --> 00:19:32,588 LAW & HIGH YOUR LEGAL PARTNER 272 00:19:46,310 --> 00:19:47,937 Hey. 273 00:19:49,105 --> 00:19:52,400 Do you know how much I spent on your watches? 274 00:19:52,483 --> 00:19:54,902 Two, four, six, eight. 275 00:19:54,985 --> 00:19:57,238 The CEO's and even yours. Fuck! 276 00:19:57,321 --> 00:19:59,156 I spent 500 million won, damn it! 277 00:20:01,784 --> 00:20:02,785 But why… 278 00:20:05,287 --> 00:20:06,706 Why won't you bow to me? 279 00:20:12,712 --> 00:20:15,047 Because I don't work for Law & High. 280 00:20:17,550 --> 00:20:18,634 RESIGNATION LETTER 281 00:20:18,718 --> 00:20:20,553 I just resigned. 282 00:20:24,056 --> 00:20:25,683 Jang Sin-yu, what are you doing? 283 00:20:25,766 --> 00:20:28,894 One lawyer and the biggest client. 284 00:20:30,062 --> 00:20:31,647 Which one will you choose? 285 00:20:49,248 --> 00:20:50,750 It's hot. 286 00:21:06,348 --> 00:21:07,433 It tastes bad. 287 00:21:08,225 --> 00:21:10,060 MAMAMOO - HIP 288 00:22:05,950 --> 00:22:08,118 What am I doing? 289 00:22:21,006 --> 00:22:22,006 Two, three… 290 00:22:31,892 --> 00:22:33,561 The ballast was the issue. 291 00:23:20,899 --> 00:23:21,899 Are you okay? 292 00:23:36,582 --> 00:23:38,125 You should've let me do it. 293 00:23:38,834 --> 00:23:40,002 Why would you do this? 294 00:23:42,921 --> 00:23:44,048 Because you are 295 00:23:45,257 --> 00:23:46,467 not here. 296 00:23:58,896 --> 00:23:59,896 Please, 297 00:24:00,939 --> 00:24:02,441 can you come? 298 00:24:32,388 --> 00:24:34,223 Are you coming from the hospital? 299 00:24:35,683 --> 00:24:38,560 I went shopping as per Dr. Kim's recommendation. 300 00:24:39,395 --> 00:24:40,813 PATIENT: JANG SIN-YU 301 00:24:40,896 --> 00:24:42,189 I heard you quit work. 302 00:24:43,857 --> 00:24:44,983 You should rest now. 303 00:24:45,067 --> 00:24:46,985 Don't go and work elsewhere. 304 00:24:49,363 --> 00:24:50,364 In high school, 305 00:24:52,533 --> 00:24:54,576 I thought you were going to pass away. 306 00:24:57,663 --> 00:25:00,040 But you're alive and well now. 307 00:25:01,917 --> 00:25:03,252 Yours is incurable. 308 00:25:04,044 --> 00:25:05,337 Mine wasn't. 309 00:25:06,046 --> 00:25:07,046 Take a rest… 310 00:25:09,174 --> 00:25:10,174 and get married. 311 00:25:11,719 --> 00:25:13,095 Honey. 312 00:25:15,347 --> 00:25:17,850 Did you pressure him to get married? Why? 313 00:25:17,933 --> 00:25:20,185 I don't want to marry him off. 314 00:25:21,687 --> 00:25:22,855 Don't get married young. 315 00:25:23,731 --> 00:25:25,107 Look at me. 316 00:25:25,190 --> 00:25:27,484 I ruined my life as soon as I got married. 317 00:25:27,568 --> 00:25:29,361 Just keep quiet. 318 00:25:29,445 --> 00:25:30,988 You don't know anything. 319 00:25:31,071 --> 00:25:32,781 What do I not know? 320 00:25:32,865 --> 00:25:35,701 I also know 321 00:25:35,784 --> 00:25:37,745 that Sin-yu quit his job. 322 00:25:39,329 --> 00:25:41,039 You always loaf around at home. 323 00:25:41,123 --> 00:25:42,833 How did you know that? 324 00:25:42,916 --> 00:25:44,460 Did you see it? 325 00:25:44,543 --> 00:25:47,296 How do you know if I loafed around or ran around? 326 00:25:52,009 --> 00:25:54,762 KWON JAE-GYEONG, POLICY ADVISOR 327 00:26:23,457 --> 00:26:24,666 What is this? 328 00:26:29,838 --> 00:26:36,804 SPELLS OF THE HEAVENS 329 00:26:39,848 --> 00:26:40,849 What? 330 00:26:48,524 --> 00:26:52,152 "Spells of the Heavens." 331 00:26:53,904 --> 00:26:55,322 What's this? 332 00:26:55,405 --> 00:26:56,740 Is this a comic book knock-off? 333 00:27:01,620 --> 00:27:03,205 "Introduction." 334 00:27:04,289 --> 00:27:08,502 "I, Aeng-cho, a shaman of Joseon, 335 00:27:09,378 --> 00:27:15,133 write this spell book 336 00:27:15,217 --> 00:27:19,388 after acquiring the secret skill 337 00:27:19,471 --> 00:27:21,056 towards the end of my life." 338 00:27:22,516 --> 00:27:25,143 Is this a spell book? 339 00:27:26,395 --> 00:27:31,984 "Only I and the person I choose 340 00:27:32,067 --> 00:27:35,654 can cast the spells." 341 00:27:39,867 --> 00:27:40,867 "Commandments." 342 00:27:41,577 --> 00:27:46,540 "Pick clean and faultless ingredients." 343 00:27:47,165 --> 00:27:48,165 Pass. 344 00:27:49,293 --> 00:27:52,254 "A spell for getting pregnant." 345 00:27:52,337 --> 00:27:53,171 Pass. 346 00:27:53,255 --> 00:27:55,924 "Pass the Exam Spell." 347 00:27:56,884 --> 00:27:58,176 "Good Fortune Spell." 348 00:28:00,012 --> 00:28:01,346 "Fair Skin Spell." 349 00:28:03,682 --> 00:28:04,682 "Anti-aging Spell." 350 00:28:05,392 --> 00:28:06,518 "Love Spell." 351 00:28:07,978 --> 00:28:09,146 How absurd. 352 00:28:09,730 --> 00:28:13,275 So… if I do as Aeng-cho wrote, 353 00:28:13,358 --> 00:28:15,694 I can give birth to a son, become pretty, 354 00:28:15,777 --> 00:28:18,405 get a lover, and so on and so forth. 355 00:28:19,197 --> 00:28:20,073 It's nonsense. 356 00:28:20,157 --> 00:28:22,784 Genie of the lamp is more credible. 357 00:28:23,952 --> 00:28:24,952 Why did I open it? 358 00:28:28,206 --> 00:28:29,207 It's a bias. 359 00:28:29,291 --> 00:28:32,711 Why do I believe in Western spells but not Korean? 360 00:28:35,297 --> 00:28:38,800 LOVE SPELL 361 00:29:09,498 --> 00:29:10,582 I like this. 362 00:29:11,166 --> 00:29:12,709 "Love Spell." 363 00:29:24,638 --> 00:29:25,638 Why are you here? 364 00:29:26,390 --> 00:29:27,307 Did you open it? 365 00:29:27,391 --> 00:29:28,684 I told you to wait. 366 00:29:28,767 --> 00:29:31,353 Keeping a dog waiting for a week is abuse. 367 00:29:31,436 --> 00:29:33,855 Even border collies can't wait more than a day. 368 00:29:33,939 --> 00:29:35,691 Did you come here to ask that? 369 00:29:35,774 --> 00:29:36,774 I'm going to work. 370 00:29:36,817 --> 00:29:38,193 Your office is in Gangnam. 371 00:29:38,277 --> 00:29:39,486 But you're here for work? 372 00:29:39,569 --> 00:29:42,239 - Answer first. Did you open the box? - No. 373 00:29:44,074 --> 00:29:45,158 Then give it back. 374 00:29:45,242 --> 00:29:47,744 I don't think you're the owner of the wooden box. 375 00:29:47,828 --> 00:29:50,914 You're wrong. I think I'm the owner of the wooden box. 376 00:29:51,748 --> 00:29:54,251 - Did you open it? - I didn't. It opened on its own. 377 00:29:54,334 --> 00:29:55,585 Why didn't you call me? 378 00:29:55,669 --> 00:29:57,963 I said it opened on its own. I didn't open it. 379 00:29:58,046 --> 00:30:00,340 As a lawyer, you should know the difference. 380 00:30:00,424 --> 00:30:01,633 What was inside? 381 00:30:02,384 --> 00:30:04,553 - A book. - A book? 382 00:30:04,636 --> 00:30:06,388 It was ridiculous. 383 00:30:06,471 --> 00:30:09,266 It was written by some shaman named Aeng-cho. 384 00:30:09,349 --> 00:30:11,476 Saying if you do this and that with stuff, 385 00:30:11,560 --> 00:30:13,145 you'll be pretty and get a son. 386 00:30:13,228 --> 00:30:15,522 It's a spell book that grants your wishes. 387 00:30:17,816 --> 00:30:19,234 Elaborate on it. 388 00:30:19,318 --> 00:30:20,736 I can't. It makes no sense. 389 00:30:20,819 --> 00:30:21,987 It's absolute nonsense. 390 00:30:22,571 --> 00:30:24,156 It was so hard to read it too. 391 00:30:24,239 --> 00:30:27,826 It was like the Old Korean from the Joseon Dynasty. 392 00:30:28,577 --> 00:30:29,745 Do you know each other? 393 00:30:32,456 --> 00:30:33,456 Well… 394 00:30:34,166 --> 00:30:36,918 I know him due to the demolition of the shrine. 395 00:30:37,002 --> 00:30:39,296 He's the owner of the land. 396 00:30:40,005 --> 00:30:41,006 I see. 397 00:30:42,257 --> 00:30:43,258 Wait, what happened? 398 00:30:45,635 --> 00:30:47,346 Your forehead is bruised badly. 399 00:30:52,059 --> 00:30:53,393 Is it obvious? 400 00:30:54,019 --> 00:30:55,437 I put on a lot of concealer. 401 00:30:56,646 --> 00:30:59,149 Why are you tucking your hair behind your ears? 402 00:31:01,985 --> 00:31:02,819 Let's go up. 403 00:31:02,903 --> 00:31:04,780 Isn't Mayor waiting for me? 404 00:31:06,865 --> 00:31:09,034 I told you I was on my way to work. 405 00:31:09,785 --> 00:31:12,537 Today is my first day as the City Hall's lawyer. 406 00:31:22,172 --> 00:31:23,632 Did he get fired? 407 00:31:24,174 --> 00:31:25,842 Good morning. 408 00:31:25,926 --> 00:31:27,052 Good morning. 409 00:31:28,678 --> 00:31:29,971 Hong-jo. 410 00:31:30,055 --> 00:31:31,598 - Yes. - By any chance, 411 00:31:31,681 --> 00:31:33,809 do you know Mr. Kwon Jae-gyeong? 412 00:31:37,020 --> 00:31:38,355 Well… 413 00:31:38,438 --> 00:31:41,650 Who in this City Hall doesn't know Mr. Kwon? 414 00:31:41,733 --> 00:31:43,944 He's well-known as PV. 415 00:31:44,027 --> 00:31:45,946 So you don't know him personally. 416 00:31:47,447 --> 00:31:49,449 Then why did he post this? 417 00:31:50,784 --> 00:31:52,244 What post? 418 00:31:52,327 --> 00:31:55,122 Someone complimented you on the City Hall message board. 419 00:31:55,872 --> 00:31:56,872 But the thing is, 420 00:31:56,915 --> 00:31:59,000 the poster is Kwon Jae-gyeong. 421 00:31:59,876 --> 00:32:03,422 Mr. Kwon has no time to compliment a mere ninth-grade civil servant. 422 00:32:03,505 --> 00:32:04,714 It must be someone else. 423 00:32:05,715 --> 00:32:06,842 LET'S COMPLIMENT 424 00:32:06,925 --> 00:32:07,926 Kwon Jae-gyeong. 425 00:32:08,009 --> 00:32:09,261 Such a common name. 426 00:32:09,970 --> 00:32:11,555 Why is the chart broken? 427 00:32:11,638 --> 00:32:12,472 KWON JAE-GYEONG 428 00:32:12,556 --> 00:32:14,808 PRAISE BOARD 429 00:32:14,891 --> 00:32:18,562 I'D LIKE TO COMPLIMENT ASSISTANT DIRECTOR LEE HONG-JO. 430 00:32:23,525 --> 00:32:24,901 What happened? 431 00:32:25,902 --> 00:32:27,654 Your forehead is bruised badly. 432 00:32:36,746 --> 00:32:38,039 You must like PV too. 433 00:32:39,040 --> 00:32:40,040 No, I... 434 00:32:46,882 --> 00:32:48,884 You better get in line. 435 00:32:49,759 --> 00:32:51,011 If you line up behind me, 436 00:32:51,094 --> 00:32:54,681 you'll be like… 102nd in line. 437 00:32:55,807 --> 00:32:56,807 Okay. 438 00:32:58,518 --> 00:32:59,978 Your face is very red now. 439 00:33:00,854 --> 00:33:01,938 I see. 440 00:33:10,864 --> 00:33:11,864 It's nice. 441 00:33:12,199 --> 00:33:13,200 It's simple 442 00:33:14,493 --> 00:33:15,493 and neat. 443 00:33:16,620 --> 00:33:18,538 This is Park Gi-dong from the Legal Team. 444 00:33:18,622 --> 00:33:20,874 He's been dealing with law-related tasks. 445 00:33:20,957 --> 00:33:22,709 Mr. Park, make an announcement 446 00:33:22,792 --> 00:33:25,504 and tell people to consult Mr. Jang regarding lawsuits. 447 00:33:26,004 --> 00:33:27,464 I have a meeting, so I'm off. 448 00:33:28,048 --> 00:33:29,049 Thank you. 449 00:33:39,768 --> 00:33:40,977 Your nameplate. 450 00:33:43,063 --> 00:33:44,272 Nice to meet you. 451 00:33:46,983 --> 00:33:50,278 You'll have a hard time for about a month. 452 00:33:50,362 --> 00:33:52,322 The work isn't easy. 453 00:33:52,405 --> 00:33:55,033 The work is very different from that of law firms. 454 00:33:56,451 --> 00:33:57,536 I see. 455 00:33:58,119 --> 00:34:01,957 Then can you find all the documents that the previous advisor dealt with 456 00:34:02,040 --> 00:34:03,291 by today so I can learn? 457 00:34:05,418 --> 00:34:06,419 Take your time. 458 00:34:07,254 --> 00:34:11,591 There won't be anyone who comes for a consultation for a while. 459 00:34:11,675 --> 00:34:14,094 They wouldn't trust a novice legal advisor. 460 00:34:15,178 --> 00:34:18,223 That's good. I had an urgent personal business. 461 00:34:32,320 --> 00:34:34,489 It was written by some shaman named Aeng-cho. 462 00:34:34,573 --> 00:34:36,700 Saying if you do this and that with stuff, 463 00:34:36,783 --> 00:34:38,618 you'll be pretty and get a son. 464 00:34:38,702 --> 00:34:40,787 It's a spell book that grants your wishes. 465 00:34:47,377 --> 00:34:50,630 JOSEON DYNASTY RECORDS 466 00:34:50,714 --> 00:34:53,425 ARCHIVES OF JOSEON HISTORY 467 00:34:53,508 --> 00:34:54,759 RECORDS AND THE ORIGINALS 468 00:34:57,345 --> 00:34:59,514 AENG-CHO 469 00:35:00,181 --> 00:35:02,934 KOREAN HISTORY 470 00:35:03,018 --> 00:35:05,020 THE VERITABLE RECORDS OF KING HYOJONG 7 471 00:35:09,691 --> 00:35:12,110 WILY SHAMAN, AENG-CHO 472 00:35:12,193 --> 00:35:14,487 AENG-CHO IS A FEMALE SHAMAN. SHE IS SECRETIVE. 473 00:35:15,780 --> 00:35:18,283 Aeng-cho was a real person. 474 00:35:19,492 --> 00:35:21,161 The person who killed Aeng-cho 475 00:35:22,287 --> 00:35:23,287 was Jang Mu-jin. 476 00:35:34,341 --> 00:35:37,093 I'D LIKE TO COMPLIMENT ASSISTANT DIRECTOR LEE HONG-JO. 477 00:35:41,681 --> 00:35:43,266 Did you stay here to have fun? 478 00:35:43,767 --> 00:35:45,560 Is this how you get overtime pay? 479 00:35:45,644 --> 00:35:46,978 You startled me. 480 00:35:47,062 --> 00:35:48,062 That's not it. 481 00:35:51,316 --> 00:35:53,735 GREEN BREATH ONJU 482 00:35:53,818 --> 00:35:54,819 I'll drive you home. 483 00:35:54,903 --> 00:35:56,404 I told you last time. 484 00:35:56,488 --> 00:35:58,782 We're not close enough for that. 485 00:35:58,865 --> 00:36:01,576 What's your definition of being close? 486 00:36:01,660 --> 00:36:04,037 If we eat together? Or if we hold hands? 487 00:36:04,120 --> 00:36:05,622 Tell me how you define it. 488 00:36:05,705 --> 00:36:07,999 I'll do whatever, so let's get close. 489 00:36:08,083 --> 00:36:09,918 Why must we get close? 490 00:36:13,963 --> 00:36:15,173 I want to see… 491 00:36:18,218 --> 00:36:20,261 the spell book in the wooden box. 492 00:36:22,472 --> 00:36:23,932 That was your goal. 493 00:36:24,015 --> 00:36:26,601 But I can't let a man into my house at night. 494 00:36:26,685 --> 00:36:28,436 I didn't say I would go inside. 495 00:36:29,562 --> 00:36:31,147 I'll return it tomorrow. 496 00:36:32,649 --> 00:36:35,276 I can drop by on my way home and read it. Right? 497 00:36:37,320 --> 00:36:38,571 Sure, then. 498 00:36:38,655 --> 00:36:40,240 I'll think of it as a cab. 499 00:36:41,032 --> 00:36:42,200 It's not that way. 500 00:36:51,584 --> 00:36:53,253 I'm saying this just in case. 501 00:36:53,336 --> 00:36:55,004 Don't change your mind later. 502 00:36:55,088 --> 00:36:57,048 You said it was mine. 503 00:36:58,299 --> 00:37:00,301 You said it didn't make sense. 504 00:37:00,385 --> 00:37:01,428 You want to keep it? 505 00:37:01,511 --> 00:37:03,888 You clearly said this when you gave it to me. 506 00:37:03,972 --> 00:37:06,099 "I'm giving back what was yours…" 507 00:37:06,182 --> 00:37:07,182 Turn right. 508 00:37:10,603 --> 00:37:12,230 Stop in front there. 509 00:37:14,232 --> 00:37:15,734 Is your house the bus stop? 510 00:37:15,817 --> 00:37:18,069 It's a quick walk up the alley. 511 00:37:18,153 --> 00:37:19,362 It takes longer by car. 512 00:37:20,029 --> 00:37:20,864 You need to pay. 513 00:37:20,947 --> 00:37:22,490 You said this was a cab ride. 514 00:37:24,242 --> 00:37:25,452 How much is it? 515 00:37:25,535 --> 00:37:27,162 Keep it. It's my donation. 516 00:37:34,294 --> 00:37:35,294 Gosh. 517 00:37:36,588 --> 00:37:38,089 So bothersome. 518 00:38:00,236 --> 00:38:01,237 Cheong-ah. 519 00:38:01,738 --> 00:38:02,906 Hey, Cheong-ah. 520 00:38:05,241 --> 00:38:07,035 Cheong-ah, where have you been? 521 00:38:07,869 --> 00:38:08,869 Cheong-ah. 522 00:38:08,912 --> 00:38:10,371 Cheong-ah, where are you going? 523 00:38:10,455 --> 00:38:12,040 - What are you doing? - Come here. 524 00:38:12,123 --> 00:38:14,542 What's wrong with you? Don't do this. 525 00:38:16,795 --> 00:38:18,338 - That's not me. - Cheong-ah. 526 00:38:18,421 --> 00:38:20,006 Cheong-ah. 527 00:38:22,008 --> 00:38:23,134 What are you doing? 528 00:38:23,218 --> 00:38:24,844 - Cheong-ah. - You got the wrong... 529 00:38:28,765 --> 00:38:29,808 Who are you? 530 00:38:30,517 --> 00:38:31,559 I told you to wait. 531 00:38:32,268 --> 00:38:34,354 You should wait when you're told to. 532 00:38:34,437 --> 00:38:35,897 Why would you go up alone? 533 00:38:49,702 --> 00:38:50,912 I'm sorry. 534 00:39:04,133 --> 00:39:05,510 Why did you follow me? 535 00:39:06,636 --> 00:39:07,637 I was bored. 536 00:39:13,142 --> 00:39:14,936 Can I let go of your hand now? 537 00:39:19,482 --> 00:39:20,692 By the way, 538 00:39:20,775 --> 00:39:23,111 don't you know how to file a complaint? 539 00:39:23,695 --> 00:39:26,197 If the street lamps are bad, ask for replacements. 540 00:39:26,948 --> 00:39:29,534 They said I should wait until they change them to LEDs. 541 00:39:29,617 --> 00:39:32,579 Then ask your family to pick you up. 542 00:39:33,204 --> 00:39:34,414 I don't have a family. 543 00:39:40,587 --> 00:39:43,673 Ever since I was transferred to City Hall, I've been eating alone. 544 00:39:44,173 --> 00:39:46,467 I eat alone at home, 545 00:39:47,218 --> 00:39:49,679 so I don't want to eat alone at work as well. 546 00:39:50,722 --> 00:39:52,473 They'll know I'm an outcast. 547 00:40:12,118 --> 00:40:13,620 Do you live here alone? 548 00:40:15,246 --> 00:40:17,290 The owners used to live on the first floor. 549 00:40:17,373 --> 00:40:19,459 But they went to the countryside to farm. 550 00:40:21,920 --> 00:40:23,880 Thank you for earlier. 551 00:40:27,050 --> 00:40:28,343 I'll bring it down soon. 552 00:40:40,521 --> 00:40:42,774 Do you want to come up for a while? 553 00:40:54,827 --> 00:40:56,371 This wasn't what you said. 554 00:40:57,205 --> 00:41:01,417 You told me to replace the ballast, because you'd show me the spell book. 555 00:41:01,501 --> 00:41:02,335 No. 556 00:41:02,418 --> 00:41:05,922 I said I would show you the book if you replace the ballast. 557 00:41:06,005 --> 00:41:07,715 What if I get electrocuted? 558 00:41:07,799 --> 00:41:09,175 You have gloves on. 559 00:41:09,258 --> 00:41:10,969 It might explode. 560 00:41:11,844 --> 00:41:13,805 Who is your match? 561 00:41:14,847 --> 00:41:16,391 If you can't do it, come down. 562 00:41:16,474 --> 00:41:18,810 That's not it. I just need more time. 563 00:41:19,394 --> 00:41:22,021 I'm doing something I've never done before. 564 00:41:22,105 --> 00:41:23,439 I never did it before, 565 00:41:23,523 --> 00:41:25,942 but once I set my mind to it, there's nothing I... 566 00:41:30,905 --> 00:41:31,905 Look at you. 567 00:41:32,407 --> 00:41:34,534 Stop acting like you're in pain. Come down. 568 00:41:34,617 --> 00:41:37,203 I'm not acting. I'm actually in pain. 569 00:41:37,286 --> 00:41:40,331 You haven't done it and you're in pain, so you can't do it. 570 00:41:40,415 --> 00:41:41,958 So come down. 571 00:41:44,961 --> 00:41:46,212 Give me a glass of water. 572 00:41:49,173 --> 00:41:50,216 Gosh. 573 00:42:05,982 --> 00:42:07,400 I have a good idea. 574 00:42:07,483 --> 00:42:08,901 Call a repairman. 575 00:42:08,985 --> 00:42:10,653 Nobody uses lights like that. 576 00:42:10,737 --> 00:42:12,321 The street lamps will be LED... 577 00:42:18,202 --> 00:42:19,202 Read it. 578 00:42:25,001 --> 00:42:27,336 Gosh, as if it's something special. 579 00:42:29,130 --> 00:42:30,590 Read it and laugh with me. 580 00:42:31,591 --> 00:42:32,592 You know, 581 00:42:33,593 --> 00:42:35,803 everything's funnier when you do it together. 582 00:42:35,887 --> 00:42:36,887 PREFACE 583 00:42:39,807 --> 00:42:41,267 Even the title is funny. 584 00:42:41,350 --> 00:42:43,644 I thought it was a knock-off of a comic book. 585 00:42:46,898 --> 00:42:48,524 Isn't it funny? 586 00:42:48,608 --> 00:42:50,109 The book is funny overall, 587 00:42:50,902 --> 00:42:52,320 but "Good Fortune Spell." 588 00:42:52,403 --> 00:42:53,988 This spell is the funniest. 589 00:42:54,572 --> 00:42:57,200 It's telling you to raise a shaggy dog for ten years. 590 00:43:09,170 --> 00:43:10,213 Isn't it funny? 591 00:43:12,673 --> 00:43:13,758 Am I the only one? 592 00:43:16,511 --> 00:43:18,012 "Cure Disease Spell." 593 00:43:20,348 --> 00:43:22,683 "The spell that cures your disease." 594 00:43:35,738 --> 00:43:38,241 I showed you the spell book, so leave now. 595 00:43:49,210 --> 00:43:50,253 Lee Hong-jo. 596 00:44:11,732 --> 00:44:12,859 I want something. 597 00:44:21,784 --> 00:44:24,078 Take all the other spells in the book. 598 00:44:28,457 --> 00:44:30,001 But can you give me 599 00:44:31,586 --> 00:44:32,879 just one spell? 600 00:44:37,383 --> 00:44:39,635 Which spell do you want? 601 00:44:40,219 --> 00:44:41,470 Don't worry. 602 00:44:41,554 --> 00:44:43,222 I won't take the Fair Skin Spell. 603 00:44:44,140 --> 00:44:46,142 I wasn't planning to give you that. 604 00:44:51,230 --> 00:44:53,524 I'll take that as you agreeing to the deal. 605 00:44:55,568 --> 00:44:57,153 - Still... - Hong-jo. 606 00:45:04,118 --> 00:45:05,286 Please do me a favor. 607 00:45:11,083 --> 00:45:12,543 Okay. 608 00:45:19,926 --> 00:45:21,344 No, you don't have to. 609 00:45:21,427 --> 00:45:22,720 I'll visit Dad first. 610 00:45:24,430 --> 00:45:27,058 Yes, it might look strange if all three of us leave together. 611 00:45:28,601 --> 00:45:30,519 Okay. See you at the restaurant. 612 00:45:32,229 --> 00:45:33,272 Sin-yu. 613 00:45:33,940 --> 00:45:36,275 I might run late. 614 00:45:37,777 --> 00:45:39,236 No. I'll talk to you later. 615 00:45:46,077 --> 00:45:47,286 Why are you here? 616 00:45:48,204 --> 00:45:49,497 That's what I want to ask. 617 00:45:51,791 --> 00:45:54,543 Are you the mayor's daughter? 618 00:45:54,627 --> 00:45:55,711 Yes. 619 00:45:57,171 --> 00:45:58,171 How interesting. 620 00:45:58,214 --> 00:45:59,632 Only for you. 621 00:45:59,715 --> 00:46:00,716 Hong-jo. 622 00:46:08,891 --> 00:46:11,894 I don't think we're close enough to drink tea together. 623 00:46:13,771 --> 00:46:15,523 It's late, but let me apologize. 624 00:46:15,606 --> 00:46:16,606 I'm sorry. 625 00:46:17,108 --> 00:46:18,526 Why the sudden apology? 626 00:46:19,819 --> 00:46:21,946 You weren't the only one who had it rough. 627 00:46:22,613 --> 00:46:23,948 I had to go overseas too. 628 00:46:25,116 --> 00:46:27,618 I didn't know anyone and couldn't make friends. 629 00:46:28,285 --> 00:46:29,537 I was so lonely. 630 00:46:29,620 --> 00:46:32,873 You were lonely because you went to study overseas? 631 00:46:34,333 --> 00:46:36,335 I said I was sorry. 632 00:46:37,753 --> 00:46:39,046 Too bad. 633 00:46:39,130 --> 00:46:41,257 Because I don't believe that you changed. 634 00:46:41,340 --> 00:46:43,718 So I won't believe in your apology 635 00:46:43,801 --> 00:46:44,802 nor accept it. 636 00:46:46,095 --> 00:46:47,304 - Hong-jo. - Stop. 637 00:46:49,807 --> 00:46:52,018 Have you never made a mistake in your life? 638 00:46:53,436 --> 00:46:55,438 She apologized. Can't you accept it? 639 00:46:57,148 --> 00:46:58,357 You don't know anything. 640 00:46:58,441 --> 00:46:59,942 I know one thing for sure. 641 00:47:00,568 --> 00:47:02,945 The reason why you eat alone. 642 00:47:04,613 --> 00:47:07,408 The reason might not lie in other people. 643 00:47:10,661 --> 00:47:11,661 Let's go. 644 00:47:28,804 --> 00:47:30,639 She transferred to my high school. 645 00:47:31,515 --> 00:47:33,392 Her father was someone's driver. 646 00:47:33,476 --> 00:47:36,937 The students bullied her badly because she lived in a semi-basement. 647 00:47:38,272 --> 00:47:41,150 She looked so pitiful, so I approached her first. 648 00:47:41,859 --> 00:47:43,569 But she took the boy I liked from me. 649 00:47:47,239 --> 00:47:48,824 I couldn't endure it. 650 00:47:49,617 --> 00:47:51,577 So I cut off ties with Hong-jo, 651 00:47:52,411 --> 00:47:54,622 and the process wasn't pretty. 652 00:47:56,415 --> 00:47:58,793 My parents got divorced then, 653 00:47:59,919 --> 00:48:01,504 so I was too sensitive. 654 00:48:08,094 --> 00:48:10,054 PARK JU-WON CHEATED WITH A GOLFER 655 00:48:10,137 --> 00:48:11,138 What's this? 656 00:48:11,639 --> 00:48:12,681 Oh, my goodness! 657 00:48:12,765 --> 00:48:14,350 Park Ju-won cheated! 658 00:48:14,433 --> 00:48:15,433 What? 659 00:48:16,018 --> 00:48:17,770 "A stunning golfer 20 years younger." 660 00:48:17,853 --> 00:48:20,481 He's been cheating for two years. There are photos too. 661 00:48:20,564 --> 00:48:21,982 He's insane. 662 00:48:22,066 --> 00:48:23,859 - Let me see. - Gosh. 663 00:48:24,735 --> 00:48:27,321 Did Ms. Ma go on leave because of this? 664 00:48:27,947 --> 00:48:29,573 She doesn't take days off often. 665 00:48:29,657 --> 00:48:30,783 MA EUN-YEONG ON LEAVE 666 00:48:30,866 --> 00:48:32,159 You're right. 667 00:48:32,243 --> 00:48:34,495 - Oh, no. - Be quiet. 668 00:48:36,080 --> 00:48:38,874 GREENWAY 669 00:48:41,001 --> 00:48:43,963 Hey. Let's finish work and talk. 670 00:48:59,812 --> 00:49:02,439 When Eun-yeong was getting married, 671 00:49:02,523 --> 00:49:03,941 I tried to stop her. 672 00:49:04,775 --> 00:49:06,652 He looked like he would cheat. 673 00:49:06,735 --> 00:49:08,988 Now look. He really cheated. 674 00:49:09,071 --> 00:49:10,239 You're right. 675 00:49:17,163 --> 00:49:18,497 I know one thing for sure. 676 00:49:18,581 --> 00:49:21,041 The reason why you eat alone. 677 00:49:24,753 --> 00:49:25,963 By the way, 678 00:49:26,046 --> 00:49:28,090 shouldn't we call Ms. Ma? 679 00:49:28,841 --> 00:49:30,301 I'm so worried. 680 00:49:30,384 --> 00:49:32,761 The Ms. Ma I know wouldn't want you to call her. 681 00:49:32,845 --> 00:49:34,722 Let me join the team dinner too. 682 00:49:36,849 --> 00:49:38,017 You startled me. 683 00:49:38,100 --> 00:49:41,437 You're more thoughtless than I thought. 684 00:49:42,188 --> 00:49:44,148 We're not having a team dinner. 685 00:49:45,232 --> 00:49:47,151 We're having a meeting. 686 00:49:47,902 --> 00:49:49,737 I want to join 687 00:49:49,820 --> 00:49:51,655 that meeting too. 688 00:49:53,741 --> 00:49:54,741 Hong-jo. 689 00:49:55,576 --> 00:49:57,369 Today's not the right day for it. 690 00:50:02,541 --> 00:50:06,337 I thought about what someone told me today. 691 00:50:06,962 --> 00:50:09,340 Everyone makes a mistake. 692 00:50:09,423 --> 00:50:12,426 To what extent should you apologize? 693 00:50:13,219 --> 00:50:16,138 And to what extent can you forgive? 694 00:50:17,056 --> 00:50:18,056 What's this about? 695 00:50:19,642 --> 00:50:21,602 I'm sorry about last time. 696 00:50:22,311 --> 00:50:23,479 It's late, but I apologize. 697 00:50:24,521 --> 00:50:26,857 It was my third day as a civil servant. 698 00:50:26,941 --> 00:50:30,361 I didn't know your mother passed away that day. 699 00:50:30,444 --> 00:50:33,197 I also didn't know the envelope had condolence money. 700 00:50:34,240 --> 00:50:35,616 - If I had known... - Sit down. 701 00:50:36,825 --> 00:50:39,119 - Pardon? - Shut your mouth and sit down. 702 00:50:39,203 --> 00:50:40,913 Gosh, Mr. Kwon! 703 00:50:41,705 --> 00:50:44,875 Do you have team dinners in a place like this too? 704 00:50:44,959 --> 00:50:47,670 You sure are wholesome. 705 00:50:47,753 --> 00:50:50,089 Who is that with you? 706 00:50:51,048 --> 00:50:52,675 Haven't you read the email? 707 00:50:52,758 --> 00:50:55,261 He's Jang Sin-yu, our new legal advisor. 708 00:50:58,264 --> 00:51:00,516 He looks better in real life. 709 00:51:00,599 --> 00:51:03,143 He's so handsome I couldn't recognize him. 710 00:51:03,227 --> 00:51:05,062 We must be meant to cross paths. 711 00:51:05,145 --> 00:51:06,272 Let's eat together. 712 00:51:06,355 --> 00:51:08,399 - No, we'll... - Put the tables together. 713 00:51:08,482 --> 00:51:09,483 Okay. 714 00:51:09,566 --> 00:51:10,818 - Come on. - Okay! 715 00:51:16,282 --> 00:51:17,574 Come here. 716 00:51:26,875 --> 00:51:28,043 Excuse me. 717 00:51:28,127 --> 00:51:30,838 I've been dying to know. 718 00:51:30,921 --> 00:51:32,715 Can I ask you a question? 719 00:51:34,258 --> 00:51:38,095 The post on the City Hall message boards complimenting Hong-jo. 720 00:51:39,138 --> 00:51:41,181 You didn't post it, 721 00:51:42,516 --> 00:51:43,516 did you? 722 00:51:45,019 --> 00:51:46,145 I posted it. 723 00:51:46,228 --> 00:51:47,228 What? 724 00:51:49,440 --> 00:51:52,067 I visited the Dong-gu Office often to see the district head. 725 00:51:52,151 --> 00:51:54,445 And I liked how she treated those who filed complaints. 726 00:52:05,122 --> 00:52:06,749 Why would you compliment that? 727 00:52:08,417 --> 00:52:11,712 Aren't all civil servants supposed to be nice to citizens? 728 00:52:15,507 --> 00:52:17,468 I'm sorry. We'll get going first. 729 00:52:18,052 --> 00:52:19,053 What? Why… 730 00:52:21,555 --> 00:52:22,556 Why are you leaving? 731 00:52:29,938 --> 00:52:31,106 What do we do? 732 00:52:31,190 --> 00:52:33,025 She seems very drunk. 733 00:52:33,108 --> 00:52:34,485 What do I do? 734 00:52:35,611 --> 00:52:38,238 I misjudged you completely. 735 00:52:38,947 --> 00:52:40,657 I thought you were foolish. 736 00:52:41,367 --> 00:52:42,367 But you're a fox. 737 00:52:44,953 --> 00:52:47,081 Stop being flirtatious at work. 738 00:52:47,998 --> 00:52:48,998 Public service 739 00:52:49,792 --> 00:52:51,502 isn't easy, so keep that in mind. 740 00:52:54,254 --> 00:52:55,254 Everyone! 741 00:52:55,881 --> 00:52:57,466 Stand up now. 742 00:52:57,549 --> 00:52:59,510 - The second round is on me! - Whoa! 743 00:53:00,094 --> 00:53:01,136 That's good. 744 00:53:04,640 --> 00:53:06,558 Let's go to karaoke. 745 00:53:06,642 --> 00:53:07,642 Watch out. 746 00:53:09,770 --> 00:53:11,146 Where are you going? 747 00:53:11,772 --> 00:53:13,690 We have a meeting to hold. 748 00:53:13,774 --> 00:53:15,651 We'd like you to go home. 749 00:53:16,860 --> 00:53:18,445 See you tomorrow. 750 00:53:18,529 --> 00:53:19,571 Let's go. 751 00:53:20,322 --> 00:53:21,448 See you tomorrow. 752 00:53:22,074 --> 00:53:23,075 - Let's go. - Yes. 753 00:53:33,335 --> 00:53:34,420 Hong-jo. 754 00:53:38,799 --> 00:53:40,634 Can you come with me for a second? 755 00:53:43,887 --> 00:53:44,888 Sure. 756 00:53:50,602 --> 00:53:51,603 I bought it earlier. 757 00:53:51,687 --> 00:53:53,689 Your shirt got dirty because of me. 758 00:53:54,898 --> 00:53:57,985 I washed it and it's fine now. 759 00:53:58,986 --> 00:54:00,237 Thank you anyway. 760 00:54:02,990 --> 00:54:04,992 Your face is red whenever I see you. 761 00:54:05,701 --> 00:54:06,952 Is it owing to your name? 762 00:54:09,329 --> 00:54:10,581 No. 763 00:54:10,664 --> 00:54:13,625 I become red only in front of someone I like. 764 00:54:21,800 --> 00:54:26,138 Did what I say just now sound like a love confession? 765 00:54:27,848 --> 00:54:30,225 Yes, it did to me. 766 00:54:30,309 --> 00:54:31,310 Was it not? 767 00:54:35,189 --> 00:54:36,315 Well… 768 00:54:39,443 --> 00:54:40,611 Actually, 769 00:54:42,196 --> 00:54:43,196 it is. 770 00:54:45,532 --> 00:54:49,036 I had no idea that you were interested 771 00:54:49,119 --> 00:54:50,746 in me too. 772 00:54:51,997 --> 00:54:54,124 Honestly speaking, 773 00:54:55,083 --> 00:54:57,503 since I was in Onju Dong-gu Office, I... 774 00:54:57,586 --> 00:54:58,921 I like you too. 775 00:55:01,924 --> 00:55:02,925 Really? 776 00:55:04,468 --> 00:55:06,803 But I like you as a person. 777 00:55:08,013 --> 00:55:10,891 If someone deserves a compliment, I'll make a post. 778 00:55:10,974 --> 00:55:14,353 If I dirty someone's clothes, I'll gift them new clothes. 779 00:55:18,899 --> 00:55:20,943 I'll forget what happened just now. 780 00:55:21,026 --> 00:55:24,321 I hope you won't act awkward when you see me. 781 00:55:28,325 --> 00:55:29,660 I understand. 782 00:55:41,838 --> 00:55:43,590 In what way was that boy nice? 783 00:55:49,388 --> 00:55:51,807 Did he buy you pens 784 00:55:51,890 --> 00:55:52,890 and tteokbokki? 785 00:55:56,937 --> 00:55:58,605 What do you mean? 786 00:55:58,689 --> 00:56:02,609 I was wondering why you knowingly stole your friend's boyfriend. 787 00:56:04,111 --> 00:56:05,654 Now I understand. 788 00:56:06,363 --> 00:56:09,241 You're the type to get excited 789 00:56:09,324 --> 00:56:11,577 about the smallest gestures of kindness 790 00:56:11,660 --> 00:56:14,246 and confess your feelings impulsively. 791 00:56:17,249 --> 00:56:18,875 What do you even know about me? 792 00:56:19,585 --> 00:56:20,585 What? 793 00:56:21,044 --> 00:56:22,212 I just said what I saw. 794 00:56:24,798 --> 00:56:25,798 You're right. 795 00:56:26,341 --> 00:56:29,720 Even the tiniest acts of kindness excite me and make me happy. 796 00:56:29,803 --> 00:56:32,222 Because nobody is kind to me. 797 00:56:32,306 --> 00:56:33,306 Happy now? 798 00:57:59,101 --> 00:58:00,101 You're right. 799 00:58:00,560 --> 00:58:03,814 Even the tiniest acts of kindness excite me and make me happy. 800 00:58:03,897 --> 00:58:05,941 Because nobody is kind to me. 801 00:58:06,650 --> 00:58:07,650 Happy now? 802 00:58:14,533 --> 00:58:16,118 I have big news. 803 00:58:16,702 --> 00:58:19,371 Do you remember Lee Hong-jo? 804 00:58:20,580 --> 00:58:22,374 Drink this as you work. 805 00:58:25,002 --> 00:58:25,836 Thank you. 806 00:58:25,919 --> 00:58:28,755 Sir, aren't you tired? 807 00:58:28,839 --> 00:58:29,839 Thank you. 808 00:58:31,299 --> 00:58:33,010 - Hello. - What brings you here? 809 00:58:33,093 --> 00:58:34,302 I'm here to check. 810 00:58:34,386 --> 00:58:35,679 - Is everything fine? - Yes. 811 00:58:35,762 --> 00:58:37,806 Once we finish this side, we're done. 812 00:58:37,889 --> 00:58:39,433 I'll help too. 813 00:58:39,516 --> 00:58:41,226 You don't have to. 814 00:58:41,309 --> 00:58:42,769 They're so pretty. 815 00:58:42,853 --> 00:58:44,980 - Your clothes will get dirty. - Don't worry. 816 00:58:45,897 --> 00:58:46,982 It's nothing. 817 00:58:52,738 --> 00:58:54,656 How could she do that to PV? 818 00:58:56,825 --> 00:58:58,285 - Hello. - Hello. 819 00:58:59,661 --> 00:59:01,580 It's her. What is she going to do now? 820 00:59:01,663 --> 00:59:03,665 Isn't it her? It is, right? 821 00:59:05,000 --> 00:59:06,960 - Seriously. - Hey, look. 822 00:59:07,044 --> 00:59:08,253 She got turned down. 823 00:59:08,336 --> 00:59:10,172 - So embarrassing. - Keep it down. 824 00:59:14,676 --> 00:59:15,802 Hold on. 825 00:59:15,886 --> 00:59:17,012 Ms. Lee. 826 00:59:17,679 --> 00:59:19,306 - Yes. - Did you move all the pots? 827 00:59:19,389 --> 00:59:21,224 - Yes. - Good work. 828 00:59:22,017 --> 00:59:24,853 Nothing's better than work to get over the pain 829 00:59:24,936 --> 00:59:25,936 of being dumped. 830 00:59:26,605 --> 00:59:28,774 Especially for a tragedy like this, 831 00:59:28,857 --> 00:59:31,651 I think working outside is better than working inside. 832 00:59:31,735 --> 00:59:34,071 I only had a sip. 833 00:59:34,154 --> 00:59:35,739 Drink this and cheer up. 834 00:59:36,531 --> 00:59:37,616 Thank you. 835 00:59:38,533 --> 00:59:39,868 Let's talk upstairs. 836 00:59:52,089 --> 00:59:53,882 Gosh, I feel sorry for her. 837 00:59:58,428 --> 00:59:59,304 It's not me. 838 00:59:59,387 --> 01:00:00,972 - Liar. - It's not me. 839 01:00:01,056 --> 01:00:02,808 Who is it then? Me? 840 01:00:02,891 --> 01:00:04,267 Mr. Kwon? 841 01:00:05,185 --> 01:00:06,436 Do you really need proof? 842 01:00:10,107 --> 01:00:13,026 "Ninth-grade civil servant dumped before confessing love." 843 01:00:15,278 --> 01:00:18,156 The angle of the picture proves that I didn't take it. 844 01:00:41,513 --> 01:00:42,806 MR. KWON JAE-GYEONG 845 01:01:43,742 --> 01:01:44,742 What's this? 846 01:01:45,076 --> 01:01:46,328 "For Lee Hong-jo"? 847 01:01:58,632 --> 01:02:02,177 LEE HONG-JO 848 01:02:16,983 --> 01:02:19,236 Farming is so difficult. 849 01:02:19,319 --> 01:02:22,155 We started raising chickens, ducks, and goats too. 850 01:02:22,239 --> 01:02:24,115 That's pretty fun. 851 01:02:24,199 --> 01:02:26,368 They even gave birth to their younglings. 852 01:02:27,452 --> 01:02:29,621 They're small and cute. 853 01:02:30,997 --> 01:02:34,709 Anyway, I sent you a lot of stuff, so eat well. 854 01:02:35,210 --> 01:02:36,920 They're all organic. 855 01:02:51,643 --> 01:02:55,105 GOAT MILK 856 01:03:01,861 --> 01:03:02,696 I like this. 857 01:03:02,779 --> 01:03:04,572 "Love Spell." 858 01:03:06,992 --> 01:03:09,119 "Be neatly dressed." 859 01:03:09,661 --> 01:03:12,247 "The milk of a goat with deep maternal love." 860 01:03:14,124 --> 01:03:15,375 I like you too. 861 01:03:16,084 --> 01:03:18,169 But I like you as a person. 862 01:03:18,753 --> 01:03:20,797 I'll forget what happened just now. 863 01:03:20,880 --> 01:03:24,134 I hope you won't act awkward when you see me. 864 01:03:56,458 --> 01:03:57,792 "Love Spell." 865 01:03:59,919 --> 01:04:02,505 "It's a spell to win the love of someone you like. 866 01:04:03,715 --> 01:04:05,467 Before casting the spell, 867 01:04:05,550 --> 01:04:08,428 cleanse your mind and body by bathing. 868 01:04:08,511 --> 01:04:10,096 Be neatly dressed. 869 01:04:16,269 --> 01:04:17,812 Do it quietly at night 870 01:04:19,064 --> 01:04:20,440 when the moon is at the highest. 871 01:04:47,258 --> 01:04:50,804 Pour the milk of a goat with deep maternal love into brassware. 872 01:04:57,769 --> 01:04:58,853 Add canola honey, 873 01:05:01,272 --> 01:05:02,482 powdered poria mushrooms, 874 01:05:03,441 --> 01:05:05,110 dodder seeds… 875 01:05:08,655 --> 01:05:10,782 and a red rosebud." 876 01:05:16,788 --> 01:05:20,708 LOVE SPELL 877 01:05:57,454 --> 01:06:00,123 "When the rose starts to bloom in the milk, 878 01:06:03,668 --> 01:06:06,963 burn this page and mix it with the ingredients." 879 01:09:13,566 --> 01:09:16,402 DESTINED WITH YOU 880 01:09:16,486 --> 01:09:17,737 "It'll become a love potion. 881 01:09:18,321 --> 01:09:20,323 Make the person you want to charm drink it." 882 01:09:20,406 --> 01:09:22,784 You must've believed in such a superstition. 883 01:09:22,867 --> 01:09:26,037 You said it was mine. It doesn't matter how I use it. 884 01:09:26,704 --> 01:09:28,414 You promised to give me one spell. 885 01:09:28,498 --> 01:09:29,957 I want my spell today. 886 01:09:31,417 --> 01:09:32,877 Let us disappear for a day. 887 01:09:32,960 --> 01:09:35,880 - Can we meet after work tomorrow? - Me? 888 01:09:36,756 --> 01:09:37,756 What should I do? 889 01:09:38,633 --> 01:09:40,843 I think the Love Spell worked. 59815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.