All language subtitles for DWY EP01-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,255 --> 00:00:49,967 DESTINED WITH YOU 2 00:01:07,693 --> 00:01:14,658 POLICE LINE - DO NOT CROSS 3 00:02:28,315 --> 00:02:33,362 ONJU CITY 4 00:02:43,914 --> 00:02:47,084 Dramas reflected the truth well. 5 00:02:51,421 --> 00:02:52,798 The Grim Reaper is 6 00:02:53,673 --> 00:02:55,133 handsome. 7 00:02:56,510 --> 00:02:58,178 But it's so unfair 8 00:02:59,554 --> 00:03:03,350 to die like this without getting to date someone properly. 9 00:03:08,146 --> 00:03:09,147 No, wait. 10 00:03:10,899 --> 00:03:11,900 Still, 11 00:03:12,609 --> 00:03:15,695 I'm lucky to meet a handsome Grim Reaper like him… 12 00:03:18,281 --> 00:03:19,533 aren't I? 13 00:03:34,589 --> 00:03:38,718 You'll accompany me to the afterlife, right? 14 00:03:40,053 --> 00:03:42,723 Or are we going to a teahouse first? 15 00:03:43,932 --> 00:03:47,644 I'd like to go to a teahouse with you. 16 00:03:54,067 --> 00:03:56,111 Stop him! 17 00:03:56,194 --> 00:03:57,529 Let me go first! 18 00:03:57,612 --> 00:03:59,114 SIX MONTHS AGO 19 00:03:59,823 --> 00:04:03,493 I checked from 9:00 p.m. yesterday to 8:00 a.m. today. 20 00:04:03,577 --> 00:04:07,038 As the complaint said, they were really working until dawn. 21 00:04:07,122 --> 00:04:10,459 Exactly. They were drilling throughout the night again last night. 22 00:04:10,542 --> 00:04:12,169 How can we live like this? 23 00:04:12,252 --> 00:04:14,504 You can stop the construction, right? 24 00:04:15,046 --> 00:04:17,841 Well, it is very noisy. 25 00:04:17,924 --> 00:04:21,219 But they don't exceed the limit set by the Noise Control Act, 26 00:04:21,303 --> 00:04:23,013 so I don't think we can stop them. 27 00:04:23,096 --> 00:04:24,096 Forget it. 28 00:04:24,556 --> 00:04:27,309 We have no choice but to solve it ourselves. 29 00:04:27,392 --> 00:04:30,187 Everyone, let's go in! 30 00:04:30,270 --> 00:04:31,897 - Let's go! - Come out! 31 00:04:33,023 --> 00:04:34,024 Gosh. 32 00:04:34,441 --> 00:04:36,485 What's wrong with you people? 33 00:04:36,568 --> 00:04:37,903 You too, Ms. Lee. 34 00:04:37,986 --> 00:04:41,323 Why do you have to respond to every malicious complaint like this? 35 00:04:41,406 --> 00:04:42,908 I know what you're doing here. 36 00:04:44,201 --> 00:04:45,911 You're just throwing a tantrum 37 00:04:46,578 --> 00:04:48,538 to get compensation! 38 00:04:51,291 --> 00:04:53,293 You rude punk! 39 00:04:55,504 --> 00:04:56,963 Don't do this. 40 00:04:57,047 --> 00:04:58,381 It hurts! 41 00:05:00,217 --> 00:05:01,968 Let me go. 42 00:05:02,052 --> 00:05:03,178 Don't grab me. 43 00:05:03,261 --> 00:05:05,013 Everyone, please calm down. 44 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 Come here. 45 00:05:07,682 --> 00:05:08,850 Someone fell! 46 00:05:10,602 --> 00:05:12,729 Project Manager! 47 00:05:13,814 --> 00:05:16,191 PRESENT 48 00:05:19,820 --> 00:05:21,571 A death with a lot of stories. 49 00:05:22,155 --> 00:05:23,240 What a headache. 50 00:05:24,324 --> 00:05:30,705 LAW & HIGH 51 00:06:38,148 --> 00:06:39,649 Don't do this today. 52 00:06:40,817 --> 00:06:42,319 I have a trial in the morning. 53 00:06:44,613 --> 00:06:46,531 I'll be in trouble if you touch me. 54 00:06:51,161 --> 00:06:52,370 Red Hand. 55 00:06:53,288 --> 00:06:54,581 I asked you 56 00:06:55,373 --> 00:06:57,000 not to do this when I'm busy. 57 00:06:59,794 --> 00:07:01,129 Who are you talking to? 58 00:07:09,262 --> 00:07:11,473 To someone that likes me. 59 00:07:12,891 --> 00:07:15,185 Are you having an affair? 60 00:07:15,810 --> 00:07:17,228 We haven't gone that far. 61 00:07:18,146 --> 00:07:19,272 I haven't seen her face yet. 62 00:07:21,149 --> 00:07:23,693 This is how scary sleep deprivation is. 63 00:07:23,777 --> 00:07:26,071 It's three o'clock. Get some sleep. 64 00:07:26,655 --> 00:07:27,697 You'll lose anyway. 65 00:07:27,781 --> 00:07:28,781 What if I don't? 66 00:07:29,324 --> 00:07:32,327 Haum has way too many records of accidental deaths. 67 00:07:32,953 --> 00:07:35,455 And the owner is an atrocious person. 68 00:07:35,538 --> 00:07:38,375 And the judge is an extremely strict one. 69 00:07:38,458 --> 00:07:39,334 I have a question. 70 00:07:39,417 --> 00:07:43,004 - Do you have a woman in your room too? - What woman? 71 00:07:43,088 --> 00:07:45,256 Who do you think I was talking to just now? 72 00:07:47,217 --> 00:07:49,302 What do you think about Lawyer Kim? 73 00:07:50,136 --> 00:07:51,554 He's sweeter than he looks. 74 00:07:53,056 --> 00:07:55,976 His room is next to mine. Stop coming to my room and… 75 00:07:56,059 --> 00:07:57,060 Shut it! 76 00:08:05,777 --> 00:08:06,778 Your Honor. 77 00:08:07,362 --> 00:08:09,197 Based on our research, 78 00:08:09,280 --> 00:08:12,867 the total number of deaths at Haum's construction site 79 00:08:12,951 --> 00:08:14,077 were 31. 80 00:08:14,828 --> 00:08:17,205 This proves that this death happened 81 00:08:17,831 --> 00:08:20,917 due to Haum Construction not fully adhering 82 00:08:21,001 --> 00:08:23,545 to the safety rules on the construction site. 83 00:08:26,089 --> 00:08:28,133 This is at least ten years. 84 00:08:29,342 --> 00:08:30,969 Darn it. 85 00:08:31,052 --> 00:08:33,763 Counsel, you may give your final testimony. 86 00:08:33,847 --> 00:08:35,557 DEFENDANT, LAWYER 87 00:08:44,149 --> 00:08:47,193 Your Honor. Before the final testimony, 88 00:08:48,653 --> 00:08:52,282 I would like to request the wife of the deceased Park Dae-ho 89 00:08:52,365 --> 00:08:54,034 to be a witness. 90 00:09:00,457 --> 00:09:02,167 Before coming to the court today, 91 00:09:02,250 --> 00:09:04,502 you refused the settlement offered by Haum. 92 00:09:05,128 --> 00:09:06,379 Were you unhappy with it? 93 00:09:06,463 --> 00:09:08,631 You can't just hush someone with 100 million 94 00:09:08,715 --> 00:09:11,134 because he does simple labor. It's absurd. 95 00:09:11,217 --> 00:09:15,096 Too bad 100 million won couldn't satisfy you. 96 00:09:16,723 --> 00:09:19,392 - What did you say? - Poor onsite management. 97 00:09:19,476 --> 00:09:23,396 Lack of safety facilities. Do you think the fall happened due to these factors? 98 00:09:23,480 --> 00:09:24,773 Yes. 99 00:09:24,856 --> 00:09:28,943 He had a hard time working on the site because of poor working conditions. 100 00:09:29,819 --> 00:09:31,154 I'm sure he had. 101 00:09:31,237 --> 00:09:33,948 Though it must've been hard mentally, not physically. 102 00:09:34,783 --> 00:09:37,118 Because his wife forced him to fall and die. 103 00:09:42,457 --> 00:09:43,958 - What nonsense are you... - No. 104 00:09:44,542 --> 00:09:45,627 I'll correct myself. 105 00:09:45,710 --> 00:09:48,379 You forced him to fall accidentally. 106 00:09:48,463 --> 00:09:50,590 Are you saying he died on purpose? 107 00:09:50,673 --> 00:09:53,051 Your son was diagnosed with blood cancer, right? 108 00:09:53,885 --> 00:09:56,221 It was a rare type, so you needed big bucks. 109 00:10:00,475 --> 00:10:03,061 Mrs. Woo Yeong-hui here came up with an idea to get the money. 110 00:10:03,561 --> 00:10:07,065 "Let's get into an accident and file a lawsuit against Haum. 111 00:10:07,899 --> 00:10:11,069 They will get suspicious if you suddenly take out insurance, 112 00:10:11,152 --> 00:10:13,113 so let's fall and get the settlement. 113 00:10:13,196 --> 00:10:17,158 But I should not leave any evidence on the phone." 114 00:10:17,242 --> 00:10:20,662 But Park Dae-ho must've been a curious person. 115 00:10:20,745 --> 00:10:23,706 So he often borrowed his co-worker Kim Sang-min's phone. 116 00:10:24,332 --> 00:10:25,875 He deleted the search history, 117 00:10:26,584 --> 00:10:29,170 but here's the forensic data of the search terms left 118 00:10:29,254 --> 00:10:31,965 from when he borrowed Kim Sang-min's phone. 119 00:10:32,048 --> 00:10:35,385 He was planning to fall, so he worked on the fourth floor. 120 00:10:36,344 --> 00:10:38,847 "I wore thick clothes and a safety helmet, 121 00:10:40,098 --> 00:10:42,058 so I won't die even if I fall." 122 00:10:42,142 --> 00:10:44,853 With that thought in mind, he unclipped the rope clip. 123 00:10:48,022 --> 00:10:50,775 But there happened to be a hydraulic rebar cutter 124 00:10:51,693 --> 00:10:53,570 and a severed rebar 125 00:10:53,653 --> 00:10:55,864 next to where Park Dae-ho's head landed. 126 00:10:55,947 --> 00:10:58,241 Which penetrated his safety helmet, 127 00:10:58,324 --> 00:10:59,617 and it caused 128 00:11:00,368 --> 00:11:01,744 a very unlucky death. 129 00:11:04,455 --> 00:11:05,540 I rest my case. 130 00:11:08,710 --> 00:11:09,710 Witness. 131 00:11:10,211 --> 00:11:13,715 Do you have anything to admit from what the counsel said? 132 00:11:17,051 --> 00:11:18,051 Good job. 133 00:11:28,271 --> 00:11:29,439 Let's keep a lid on it. 134 00:11:29,522 --> 00:11:31,608 Nothing happened yesterday. 135 00:11:31,691 --> 00:11:34,569 I went to the ER and got a three-month diagnosis. 136 00:11:36,988 --> 00:11:38,239 I can't let it slide. 137 00:11:38,323 --> 00:11:40,742 I think we should take action this time. 138 00:11:40,825 --> 00:11:43,286 Verbal, sexual, and even physical abuse... 139 00:11:43,369 --> 00:11:46,456 That's why you should not have let that happen. 140 00:11:48,374 --> 00:11:50,168 Entertaining clients is part of your work. 141 00:11:50,251 --> 00:11:54,339 You should forget that you're lawyers if you want to brown-nose them. 142 00:12:01,012 --> 00:12:02,013 Come here. 143 00:12:04,849 --> 00:12:05,849 Why? 144 00:12:06,309 --> 00:12:07,644 Is this too much? 145 00:12:09,562 --> 00:12:10,730 Sir. 146 00:12:10,813 --> 00:12:11,981 I'll pour you a drink. 147 00:12:22,408 --> 00:12:23,660 You. 148 00:12:24,994 --> 00:12:26,037 How dare you… 149 00:12:28,748 --> 00:12:29,582 Let me go. 150 00:12:29,666 --> 00:12:31,542 There are four CCTVs in here. 151 00:12:32,126 --> 00:12:33,795 You'll be charged with assault. 152 00:12:38,174 --> 00:12:39,425 Keep this in mind. 153 00:12:39,509 --> 00:12:41,552 No law firm files a lawsuit against 154 00:12:41,636 --> 00:12:43,888 their biggest client and a major shareholder. 155 00:12:45,932 --> 00:12:48,017 Let's add a condition. 156 00:12:51,104 --> 00:12:54,357 We can't just keep a lid on something that stinks. 157 00:13:01,948 --> 00:13:03,950 You think that's due to water pollution? 158 00:13:04,534 --> 00:13:06,494 Call Sanitation Division immediately. 159 00:13:07,412 --> 00:13:08,705 Let's just take them out. 160 00:13:09,539 --> 00:13:12,500 If we leave them be, we'll get a lot of complaints. 161 00:13:16,546 --> 00:13:17,588 This is… 162 00:13:17,672 --> 00:13:20,008 There are a lot of ways to go crazy. 163 00:13:20,091 --> 00:13:23,511 Were they trying to cook spicy catfish stew in the lake? 164 00:13:24,220 --> 00:13:27,181 I think they did a ritual of a sort. 165 00:13:27,765 --> 00:13:29,726 Catfish represents wealth, 166 00:13:30,727 --> 00:13:33,271 and the neck is cut off very neatly. 167 00:13:33,938 --> 00:13:35,815 Gosh, put it away. 168 00:13:35,898 --> 00:13:38,526 Put that in here already. I'm about to throw up. 169 00:13:40,528 --> 00:13:43,531 We should check the CCTV and find who did this, right? 170 00:13:45,199 --> 00:13:46,200 Stop it. 171 00:13:46,284 --> 00:13:48,369 I've had enough of having it rough 172 00:13:49,078 --> 00:13:50,371 because of you. 173 00:13:50,455 --> 00:13:53,541 Do you think handling all these complaints will get you promoted 174 00:13:53,624 --> 00:13:55,877 to a high position quickly? 175 00:13:55,960 --> 00:13:57,336 Not at all. 176 00:13:58,880 --> 00:14:01,799 You're just a foolish, stubborn, 177 00:14:01,883 --> 00:14:04,969 and tactless ninth-grade civil servant. 178 00:14:05,553 --> 00:14:08,473 Seniors don't like tactless juniors. 179 00:14:08,556 --> 00:14:09,640 We like foxy juniors. 180 00:14:10,266 --> 00:14:11,559 Darn it. 181 00:14:14,312 --> 00:14:15,897 ONJU DONG-GU OFFICE 182 00:14:15,980 --> 00:14:16,898 Sir. 183 00:14:16,981 --> 00:14:22,987 I do not want to work with Hong-jo on a complaint ever again. No way. 184 00:14:23,071 --> 00:14:24,322 GREEN SPACE DIVISION 185 00:14:24,405 --> 00:14:26,074 Dreams indeed come true. 186 00:14:26,157 --> 00:14:27,950 Jeong-min, your dream came true. 187 00:14:28,659 --> 00:14:30,620 Hong-jo's transferred to City Hall. 188 00:14:33,623 --> 00:14:34,957 Why is she transferred? 189 00:14:35,041 --> 00:14:35,917 PERSONNEL APPOINTMENT 190 00:14:36,000 --> 00:14:37,168 What good did she do? 191 00:14:37,251 --> 00:14:38,378 GREENWAY BUILDING DIVISION 192 00:14:38,544 --> 00:14:40,713 Is going to City Hall exactly a good thing? 193 00:14:42,548 --> 00:14:46,761 You'll definitely see me again before you quit as a civil servant. 194 00:14:47,887 --> 00:14:48,888 Gosh. 195 00:14:49,639 --> 00:14:50,848 I'm doomed. 196 00:14:58,564 --> 00:15:00,441 What should I do? 197 00:15:01,275 --> 00:15:03,903 Why does it have to be City Hall? 198 00:15:39,981 --> 00:15:41,315 I'm so scared 199 00:15:42,024 --> 00:15:44,152 of meeting Mr. Gong. 200 00:15:48,823 --> 00:15:49,823 Don't get scared. 201 00:15:50,533 --> 00:15:51,909 It might not be his team. 202 00:15:53,244 --> 00:15:55,288 Lee Hong-jo. You can do it, right? 203 00:16:06,007 --> 00:16:07,049 Right? 204 00:16:07,800 --> 00:16:08,926 It's a needless fear. 205 00:16:10,678 --> 00:16:14,098 Please don't let me join Mr. Gong's team. 206 00:16:24,650 --> 00:16:26,694 How ominous. 207 00:16:27,945 --> 00:16:30,740 The moon is blood red. 208 00:16:33,618 --> 00:16:35,077 The man who goes to hell. 209 00:16:35,578 --> 00:16:36,787 I'm Hello. 210 00:16:36,871 --> 00:16:37,871 Today, 211 00:16:38,581 --> 00:16:39,790 I'm on Mount Onju. 212 00:16:39,874 --> 00:16:43,127 When you diverge a bit from the hiking trail, 213 00:16:44,879 --> 00:16:46,339 you can find this haunted house. 214 00:16:46,422 --> 00:16:49,884 A very skilled shaman used to live here. 215 00:16:51,344 --> 00:16:52,386 I'll go in. 216 00:16:54,013 --> 00:16:55,431 Excuse me. 217 00:17:06,526 --> 00:17:07,526 A cutter blade. 218 00:17:09,403 --> 00:17:10,403 Now, 219 00:17:11,864 --> 00:17:13,157 I'll get going. 220 00:17:20,039 --> 00:17:21,249 Okay. 221 00:17:25,545 --> 00:17:26,671 Look at the talismans. 222 00:17:28,089 --> 00:17:29,507 There's a painting. 223 00:17:29,590 --> 00:17:30,925 Is she the shaman... 224 00:17:32,593 --> 00:17:33,594 What's that? 225 00:17:33,678 --> 00:17:34,678 Gosh. 226 00:17:35,763 --> 00:17:37,515 Something's very strange. 227 00:17:37,598 --> 00:17:38,641 It feels… 228 00:17:41,435 --> 00:17:42,435 Something… 229 00:17:43,020 --> 00:17:44,564 Something passed by just now. 230 00:17:58,494 --> 00:18:00,913 I went into that room just now. 231 00:18:00,997 --> 00:18:02,373 Something really came out. 232 00:18:02,456 --> 00:18:04,000 This place has a bad vibe. 233 00:18:29,483 --> 00:18:31,402 I'm scared. 234 00:18:34,864 --> 00:18:36,282 You can do it, Lee Hong-jo. 235 00:18:39,577 --> 00:18:40,661 ONJU CITY 236 00:19:02,475 --> 00:19:03,475 Thank you. 237 00:19:06,437 --> 00:19:07,605 Hello. I'm Lee Hong-jo. 238 00:19:07,688 --> 00:19:09,857 I got transferred to Park Maintenance Team. 239 00:19:09,940 --> 00:19:11,275 Welcome. 240 00:19:12,735 --> 00:19:15,029 Would you like a welcome drink? 241 00:19:15,112 --> 00:19:16,989 - It's okay. - I'm sure it is. 242 00:19:17,782 --> 00:19:21,494 Did you drink on the first day of your transfer? Your face… 243 00:19:22,036 --> 00:19:23,329 Oh, my face… 244 00:19:24,538 --> 00:19:26,582 It flushes when I'm stressed. 245 00:19:26,666 --> 00:19:29,251 Are you stressed because you had to join 246 00:19:29,335 --> 00:19:31,712 Park Maintenance Team of Green Space Division, 247 00:19:31,796 --> 00:19:33,964 out of all the departments here, 248 00:19:34,048 --> 00:19:35,466 where I am the team leader? 249 00:19:35,549 --> 00:19:37,176 That's not it. I always... 250 00:19:37,259 --> 00:19:39,095 Life is always fair. 251 00:19:39,929 --> 00:19:43,599 Thanks to you, I had surgery for my stress-induced hemorrhoid. 252 00:19:45,393 --> 00:19:46,268 I'm sorry. 253 00:19:46,352 --> 00:19:47,937 It's all in the past. 254 00:19:48,562 --> 00:19:49,855 It has healed well now. 255 00:19:49,939 --> 00:19:52,233 I don't hold grudges for long. 256 00:19:52,316 --> 00:19:53,526 Say hello to the others. 257 00:19:55,027 --> 00:19:56,404 I'm Yoo Su-jeong. 258 00:19:57,154 --> 00:19:58,154 I'm Son Sae-byeol. 259 00:19:58,906 --> 00:20:00,408 Nice to meet you. 260 00:20:02,118 --> 00:20:04,120 Where did Manager go? 261 00:20:04,704 --> 00:20:05,705 She's on vacation. 262 00:20:05,788 --> 00:20:08,541 If it weren't for you, that desk would've been mine. 263 00:20:11,210 --> 00:20:13,087 Don't just stand there. Get to work. 264 00:20:22,888 --> 00:20:26,183 PARK MAINTENANCE TEAM ROLES AND RESPONSIBILITIES 265 00:20:31,355 --> 00:20:32,273 Excuse me. 266 00:20:32,356 --> 00:20:34,108 Are these all my responsibilities? 267 00:20:35,526 --> 00:20:36,610 Mr. Gong. 268 00:20:36,694 --> 00:20:39,405 Hong-jo seems to be unhappy with the division of work. 269 00:20:39,488 --> 00:20:40,656 - That's not it. - Really? 270 00:20:40,740 --> 00:20:42,742 I wrote it out in detail for you. 271 00:20:42,825 --> 00:20:44,410 But you must want a summary. 272 00:20:44,994 --> 00:20:47,163 In two words, complete management. 273 00:20:47,246 --> 00:20:48,247 Understood? 274 00:20:49,039 --> 00:20:51,584 Let's have a meeting about the artificial fountain. 275 00:20:52,168 --> 00:20:54,003 - Okay. - Okay. 276 00:20:58,090 --> 00:21:00,009 You're dumber than I thought. 277 00:21:00,092 --> 00:21:02,011 Who'll answer the phone if we're all gone? 278 00:21:05,139 --> 00:21:06,182 Right. 279 00:21:14,815 --> 00:21:16,066 ONJU CITY 280 00:21:16,150 --> 00:21:18,110 Ms. Lee, have you decided what to eat? 281 00:21:18,194 --> 00:21:20,488 That's the most important task of a newcomer. 282 00:21:21,655 --> 00:21:24,575 Yes, I looked up 30 famous nearby restaurants. 283 00:21:24,658 --> 00:21:26,494 One, "Sister's Hot Pot." 284 00:21:26,577 --> 00:21:28,245 Two, "Iseowon Chadol Jjamppong." 285 00:21:28,329 --> 00:21:30,498 Three, "50 Years Hamheung Naengmyeon." 286 00:21:30,581 --> 00:21:32,374 Four, "Spicy Rose Tteokbokki." 287 00:21:32,958 --> 00:21:34,794 What would you like? 288 00:21:35,795 --> 00:21:37,379 What do you want to eat? 289 00:21:38,714 --> 00:21:39,548 Well, 290 00:21:39,632 --> 00:21:42,760 what about hamheung naengmyeon? It has 50 years of history. 291 00:21:44,261 --> 00:21:45,471 Sure, go with it. 292 00:21:46,096 --> 00:21:47,348 - Okay. - Enjoy. 293 00:21:47,431 --> 00:21:49,225 We'll go to the cafeteria. 294 00:21:49,308 --> 00:21:52,686 I like a balanced diet that changes daily. 295 00:21:53,270 --> 00:21:54,730 I'll go to the cafeteria too. 296 00:21:54,814 --> 00:21:55,856 That won't do. 297 00:21:55,940 --> 00:21:59,318 Only boomers bring someone who wants to eat naengmyeon 298 00:21:59,401 --> 00:22:00,694 to the cafeteria. 299 00:22:00,778 --> 00:22:02,238 Young ones like to eat alone. 300 00:22:02,321 --> 00:22:05,366 They want to be alone during the lunch break at least. 301 00:22:05,449 --> 00:22:09,203 I have a young mindset. I want to secure the freedom of young generations. 302 00:22:12,790 --> 00:22:14,208 50 YEARS HAMHEUNG NAENGMYEON 303 00:22:14,291 --> 00:22:15,668 Welcome. 304 00:22:15,751 --> 00:22:17,336 I'm so hungry. 305 00:22:17,419 --> 00:22:18,504 I'll eat it all. 306 00:22:20,047 --> 00:22:20,881 It's PV. 307 00:22:20,965 --> 00:22:22,091 Gosh. 308 00:22:22,883 --> 00:22:24,885 He looks great in his suit today too. 309 00:22:27,555 --> 00:22:31,141 Why is he called PV, though? 310 00:22:31,934 --> 00:22:34,687 The person in charge of visuals in Onju City Hall. 311 00:22:34,770 --> 00:22:36,605 Nobody else looks that handsome. 312 00:22:37,398 --> 00:22:38,649 He's so handsome. 313 00:22:39,358 --> 00:22:43,320 Kwon Jae-gyeong's existence alone makes our welfare decent. 314 00:22:44,446 --> 00:22:46,991 I'm glad I became a civil servant. 315 00:22:47,074 --> 00:22:49,034 I'll stay as one until the end. 316 00:22:54,498 --> 00:22:56,834 - I'm sure he has a girlfriend. - Does it matter? 317 00:22:56,917 --> 00:22:59,461 - Why are you asking that? - I'm just curious. 318 00:22:59,545 --> 00:23:01,213 It's not your turn. 319 00:23:01,297 --> 00:23:02,506 Whose turn is it? 320 00:23:02,590 --> 00:23:03,590 Mine. 321 00:23:05,676 --> 00:23:06,969 Welcome. 322 00:23:14,685 --> 00:23:17,021 Is being a lawyer supposed to be boring? 323 00:23:19,023 --> 00:23:20,524 Or did my mind change? 324 00:23:55,184 --> 00:23:57,436 I do need comfort right now. 325 00:23:59,647 --> 00:24:01,315 But could you go wash your hands? 326 00:24:04,026 --> 00:24:07,571 Isn't the scent of soap better than the smell of blood? 327 00:24:54,118 --> 00:24:56,203 What are you going to do about my son? 328 00:24:56,286 --> 00:25:00,416 I made dozens of complaints to demolish that haunted house. 329 00:25:00,499 --> 00:25:02,334 But you guys turned a deaf ear. 330 00:25:04,086 --> 00:25:07,005 We were very shocked when we read the news too. 331 00:25:07,089 --> 00:25:09,258 My deepest condolences. 332 00:25:09,341 --> 00:25:10,384 Condolences? 333 00:25:11,427 --> 00:25:13,011 How dare you say that? 334 00:25:13,095 --> 00:25:18,142 Do you know how scared we were whenever we hiked because of that house? 335 00:25:18,892 --> 00:25:21,395 Demolish it right away! 336 00:25:23,230 --> 00:25:24,815 I'm sorry, 337 00:25:24,898 --> 00:25:27,025 but we're not in charge of demolishing. 338 00:25:27,109 --> 00:25:28,569 It's under Construction. 339 00:25:28,652 --> 00:25:30,154 You should go there. 340 00:25:30,237 --> 00:25:31,237 Look here. 341 00:25:32,114 --> 00:25:33,615 We just went there. 342 00:25:34,533 --> 00:25:35,367 And guess what. 343 00:25:35,451 --> 00:25:38,746 They told us to come here because they weren't in charge of it! 344 00:25:38,829 --> 00:25:40,956 You're just trying to push us aside. 345 00:25:41,457 --> 00:25:44,293 We came straight from there. What nonsense are you saying? 346 00:25:44,376 --> 00:25:45,919 Is this how you work? 347 00:25:48,213 --> 00:25:50,591 Call the mayor here! 348 00:25:53,093 --> 00:25:54,928 Hey, wait. 349 00:25:56,054 --> 00:25:57,431 - Hey. - Somebody stop him. 350 00:25:57,514 --> 00:25:58,807 I'll handle it. 351 00:26:02,478 --> 00:26:04,188 It's on the Mount Onju Trail. 352 00:26:04,271 --> 00:26:06,148 The trail is a part of the park, 353 00:26:06,231 --> 00:26:08,317 and I'm in charge of the park. 354 00:26:10,194 --> 00:26:11,487 Yes. 355 00:26:11,570 --> 00:26:14,531 Ms. Lee over here does her work very well. 356 00:26:14,615 --> 00:26:18,076 She was well-known in the office as the Queen of Complaints. 357 00:26:19,119 --> 00:26:20,871 You can handle this too, right? 358 00:26:22,748 --> 00:26:23,749 Yes. 359 00:26:30,631 --> 00:26:32,216 The video is deleted. 360 00:26:33,133 --> 00:26:34,927 Of course. Someone died. 361 00:26:35,010 --> 00:26:38,639 You really can't read the room. Why did you say you would do it? 362 00:26:39,681 --> 00:26:41,141 Someone has to do it. 363 00:26:41,225 --> 00:26:42,976 What a great civil servant you are. 364 00:26:43,060 --> 00:26:44,645 You'll get a commendation. 365 00:26:47,064 --> 00:26:50,651 Actually, I wanted to get brownie points with Mr. Gong. 366 00:26:51,318 --> 00:26:53,445 You know about that incident, right? 367 00:26:53,529 --> 00:26:55,280 Everyone in City Hall knows that. 368 00:27:05,082 --> 00:27:06,917 I'll only accompany you until here. 369 00:27:07,668 --> 00:27:09,169 I need to go up on my own? 370 00:27:09,253 --> 00:27:11,547 I never said I would go to a haunted place. 371 00:27:11,630 --> 00:27:13,298 I hate horror and thrillers. 372 00:27:15,217 --> 00:27:16,426 I have a weak heart too. 373 00:27:17,052 --> 00:27:19,388 I forgot to tell you the most important thing. 374 00:27:19,471 --> 00:27:22,599 There's only one raincoat. 375 00:28:04,182 --> 00:28:06,602 Gosh. They call it a shrine, 376 00:28:07,311 --> 00:28:08,687 but it's a haunted house. 377 00:28:20,657 --> 00:28:23,493 We have got to demolish this place. 378 00:28:37,049 --> 00:28:38,049 My goodness. 379 00:28:56,526 --> 00:28:58,278 What took you so long to come here? 380 00:30:19,776 --> 00:30:22,946 Dramas reflected the truth well. 381 00:30:23,822 --> 00:30:27,409 The Grim Reaper is handsome. 382 00:30:41,631 --> 00:30:45,927 You'll accompany me to the afterlife, right? 383 00:30:47,763 --> 00:30:50,515 Or are we going to a teahouse first? 384 00:30:52,059 --> 00:30:55,645 I'd like to go to a teahouse with you. 385 00:31:05,655 --> 00:31:10,869 Grim Reapers nowadays must collect souls with newest cell phones. 386 00:31:26,051 --> 00:31:27,803 You had a raincoat. 387 00:31:28,720 --> 00:31:30,097 Is that important? 388 00:31:30,180 --> 00:31:32,682 What happened? Why are you lying down here? 389 00:31:35,894 --> 00:31:38,688 Am I alive? 390 00:31:39,940 --> 00:31:41,108 Well, what do you think? 391 00:31:45,237 --> 00:31:48,782 What you're seeing might be my soul. 392 00:31:49,616 --> 00:31:53,036 I just saw a Grim Reaper. 393 00:32:07,884 --> 00:32:10,429 I feel so bad for his death. 394 00:32:10,512 --> 00:32:11,555 I know, right? 395 00:32:12,139 --> 00:32:15,267 Everyone except the younger brother's family passed away. 396 00:32:15,350 --> 00:32:18,854 Is he the oldest son of the Poongsan Jang family? 397 00:32:18,937 --> 00:32:20,814 The son who's a lawyer? 398 00:32:20,897 --> 00:32:22,315 He's very handsome. 399 00:32:22,399 --> 00:32:24,109 When I gave you the land in Onju, 400 00:32:24,192 --> 00:32:26,486 I told you to take good care of the shrine. 401 00:32:26,570 --> 00:32:29,364 I entrusted that task to Kim Sam-bong. 402 00:32:29,448 --> 00:32:31,199 "It needs to be repaired." 403 00:32:31,283 --> 00:32:33,034 "My son's business went under." 404 00:32:33,118 --> 00:32:35,120 He implored me with various reasons, 405 00:32:35,203 --> 00:32:38,665 so I paid him three years' worth of pay, 300 million won in advance. 406 00:32:40,083 --> 00:32:42,127 But when I went there today, 407 00:32:42,210 --> 00:32:46,798 I realized that Kim Sam-bong never managed that place. 408 00:32:46,882 --> 00:32:48,675 You got scammed as a lawyer? 409 00:32:48,758 --> 00:32:50,719 You recommended that scammer. 410 00:32:53,889 --> 00:32:56,183 Do you not know how important that shrine is? 411 00:32:56,683 --> 00:32:59,519 You should've visited and checked regularly. 412 00:32:59,603 --> 00:33:02,522 I worked for 100 hours a week after joining the law firm. 413 00:33:02,606 --> 00:33:04,649 I can't even go to my house nearby. 414 00:33:04,733 --> 00:33:06,610 So how can I manage the shrine? 415 00:33:06,693 --> 00:33:08,778 Quit the law firm right away. 416 00:33:10,322 --> 00:33:12,157 That's enough. 417 00:33:13,241 --> 00:33:15,118 There's no use crying over spilled milk. 418 00:33:16,536 --> 00:33:19,873 I'm sure Sin-yu will take care of it well. 419 00:33:23,210 --> 00:33:24,210 Here. 420 00:33:25,587 --> 00:33:26,922 Pour me a drink. 421 00:33:31,384 --> 00:33:32,427 Would you be fine? 422 00:33:32,511 --> 00:33:34,346 I'm 70 years old. 423 00:33:34,429 --> 00:33:36,681 I'll be recorded as the man 424 00:33:36,765 --> 00:33:39,976 that lived the longest in the Jang family. 425 00:33:40,060 --> 00:33:43,480 Let me drink as much as I want now. 426 00:33:45,273 --> 00:33:49,152 Sin-yu, please age safe and sound 427 00:33:49,236 --> 00:33:50,904 and break my record. 428 00:34:28,149 --> 00:34:30,777 What's wrong? Are you sick? 429 00:34:34,072 --> 00:34:35,448 Don't you know? 430 00:34:35,532 --> 00:34:37,951 It's popular among lawyers. "Trembling liquor." 431 00:34:38,743 --> 00:34:41,496 When you make your hands tremble as you pour the liquor, 432 00:34:41,580 --> 00:34:44,708 the air gets mixed in it, making the liquor taste milder. 433 00:34:52,757 --> 00:34:53,757 It tastes nice. 434 00:34:55,635 --> 00:34:58,638 Legal professionals lead the drinking culture. 435 00:34:59,889 --> 00:35:01,099 Would you like it too? 436 00:35:28,001 --> 00:35:29,001 Here. 437 00:35:30,879 --> 00:35:32,922 How do I look? 438 00:35:36,343 --> 00:35:37,343 Too much. 439 00:35:37,385 --> 00:35:38,385 What is? 440 00:35:40,388 --> 00:35:42,015 - My beauty? - Everything. 441 00:35:43,350 --> 00:35:45,101 Father is very angry. 442 00:35:45,185 --> 00:35:48,563 You can't change your clothes, but remove your makeup at least. 443 00:35:50,357 --> 00:35:51,358 Where are you going? 444 00:35:52,192 --> 00:35:54,110 Can't you come with me? 445 00:36:00,784 --> 00:36:03,370 I get why it was famous as a haunted house. 446 00:36:03,453 --> 00:36:06,247 Yes. So we definitely need to demolish it, 447 00:36:06,331 --> 00:36:07,624 but it won't be easy. 448 00:36:09,209 --> 00:36:11,169 Why is it so? 449 00:36:11,795 --> 00:36:16,466 The Mount Onju Trail is very famous, so I thought it was owned by Onju. 450 00:36:16,549 --> 00:36:19,177 But that area was a private property. 451 00:36:19,260 --> 00:36:21,930 Then go to the owner and ask them to demolish it. 452 00:36:22,013 --> 00:36:24,015 They should clean up their mess. 453 00:36:25,350 --> 00:36:28,228 The contact number isn't found on the land register, 454 00:36:28,311 --> 00:36:29,979 so I don't know what to do. 455 00:36:30,855 --> 00:36:32,315 I'll ask you a question. 456 00:36:32,399 --> 00:36:33,817 Think about it carefully. 457 00:36:35,026 --> 00:36:40,073 Someone framed me with a malicious intent and reported me to the Audit Team. 458 00:36:40,156 --> 00:36:43,410 I know nothing about the accuser except her name, Lee Hong-jo. 459 00:36:43,993 --> 00:36:45,453 So what did I do? 460 00:36:46,663 --> 00:36:48,081 You asked around? 461 00:36:48,164 --> 00:36:49,290 Correct answer! 462 00:36:50,083 --> 00:36:53,336 Until you find a correct answer, don't come back. 463 00:36:53,420 --> 00:36:55,964 Don't come to the office until you solve the issue. 464 00:36:56,047 --> 00:36:57,047 Is that clear? 465 00:36:57,757 --> 00:36:58,757 Yes. 466 00:37:01,010 --> 00:37:03,304 So the owner of the land is a shaman, 467 00:37:03,388 --> 00:37:05,724 and the shaman's name is Jang Sin-yu, right? 468 00:37:05,807 --> 00:37:06,850 No. 469 00:37:07,434 --> 00:37:09,853 The shaman's name is Eun-wol. 470 00:37:09,936 --> 00:37:10,854 She's pretty. 471 00:37:10,937 --> 00:37:12,689 The landlord is someone else. 472 00:37:13,231 --> 00:37:16,401 It's a noble family for generations and owns a lot of land. 473 00:37:17,444 --> 00:37:19,487 That family is the richest. 474 00:37:21,990 --> 00:37:25,618 So where can I go to meet that family member? 475 00:37:25,702 --> 00:37:26,786 Well… 476 00:37:28,496 --> 00:37:31,040 I hear he's the chairman of some construction company. 477 00:37:31,916 --> 00:37:33,251 No. 478 00:37:33,334 --> 00:37:35,920 That land doesn't belong to the chairman. 479 00:37:36,004 --> 00:37:39,799 He handed it over to his son a few years ago. 480 00:37:39,883 --> 00:37:43,344 That son who is a successful lawyer. 481 00:37:44,179 --> 00:37:47,015 SON OF A CONSTRUCTION COMPANY CEO, SUCCESSFUL LAWYER 482 00:37:47,098 --> 00:37:49,893 So he's from a noble family with a lot of land, 483 00:37:49,976 --> 00:37:52,771 a son of a chairman, and a successful lawyer? 484 00:37:52,854 --> 00:37:54,230 That Jang Sin-yu guy? 485 00:37:57,859 --> 00:37:58,985 I hate him already. 486 00:37:59,611 --> 00:38:00,779 I have bad news. 487 00:38:00,862 --> 00:38:02,989 The left side of your brain seems abnormal. 488 00:38:03,072 --> 00:38:04,908 Near your basal ganglia. 489 00:38:05,450 --> 00:38:08,453 The damaged blood vessel wall caused a vascular disease. 490 00:38:08,536 --> 00:38:11,748 That caused the headache and the trembling in your right hand. 491 00:38:12,332 --> 00:38:14,626 Wasn't it fine six months ago? 492 00:38:14,709 --> 00:38:17,378 Well, it's a genetic disorder 493 00:38:18,046 --> 00:38:19,631 and a chromosome mutation, 494 00:38:20,215 --> 00:38:21,800 so it's hard to predict. 495 00:38:21,883 --> 00:38:23,384 Still, try to predict 496 00:38:24,469 --> 00:38:26,095 what will happen in the future. 497 00:38:27,388 --> 00:38:28,640 Right hemiplegia, 498 00:38:28,723 --> 00:38:30,892 loss of sense in your hands and feet, 499 00:38:31,601 --> 00:38:34,771 and language impairment might happen. 500 00:38:36,189 --> 00:38:37,357 How can I treat it? 501 00:38:40,151 --> 00:38:42,487 You can't treat a genetic disorder. 502 00:38:44,072 --> 00:38:46,950 But you need to continue with the preventive treatment 503 00:38:47,033 --> 00:38:48,201 for ischemic stroke. 504 00:38:48,952 --> 00:38:50,870 Reduce stress as much as you can. 505 00:38:50,954 --> 00:38:54,958 You have a time bomb in your head that could explode any time. 506 00:39:01,297 --> 00:39:02,382 Twenty-ninth floor. 507 00:39:05,426 --> 00:39:07,303 Doors opening. 508 00:39:32,328 --> 00:39:34,330 You should've taken me that time. 509 00:39:34,414 --> 00:39:36,124 Why do you keep following me? 510 00:39:36,624 --> 00:39:39,085 I was in this elevator first. 511 00:39:39,168 --> 00:39:41,170 You got in after me. 512 00:39:41,880 --> 00:39:43,298 I wasn't following you. 513 00:39:43,381 --> 00:39:47,010 You could've expected me to get in this elevator. 514 00:39:49,220 --> 00:39:50,555 Not yet. 515 00:39:50,638 --> 00:39:51,806 I don't want to go. 516 00:39:54,350 --> 00:39:55,350 Move aside. 517 00:39:58,146 --> 00:39:59,272 Why? 518 00:39:59,355 --> 00:40:00,356 Doors opening. 519 00:40:03,318 --> 00:40:04,318 I'm getting out. 520 00:40:05,945 --> 00:40:07,280 Are you a human? 521 00:40:13,953 --> 00:40:15,038 What's this? 522 00:40:15,121 --> 00:40:16,623 He came here too? 523 00:40:17,874 --> 00:40:19,500 Did you make an appointment? 524 00:40:19,584 --> 00:40:21,419 I'm from Onju City Hall. 525 00:40:21,502 --> 00:40:24,422 I'm here to see Jang Sin-yu for work. 526 00:40:24,923 --> 00:40:27,675 The person that came in with you is Lawyer Jang Sin-yu. 527 00:40:28,593 --> 00:40:29,593 What? 528 00:40:37,852 --> 00:40:39,312 Make an appointment first. 529 00:40:40,313 --> 00:40:41,648 I'm not here for that. 530 00:40:41,731 --> 00:40:44,067 I'm from Onju City Hall regarding the house. 531 00:40:44,150 --> 00:40:46,778 Haven't we met before? 532 00:40:46,861 --> 00:40:48,905 In that haunted house on the rainy day. 533 00:40:48,988 --> 00:40:49,988 Right? 534 00:40:50,490 --> 00:40:51,490 Probably. 535 00:40:52,533 --> 00:40:54,160 You scared me so much. 536 00:40:54,243 --> 00:40:56,371 I even fainted. How could you just leave? 537 00:40:56,454 --> 00:40:58,206 You should've called 911 at least. 538 00:40:58,289 --> 00:41:01,834 I don't need to be kind to someone who trespassed on my property. 539 00:41:01,918 --> 00:41:03,419 It wasn't trespassing. 540 00:41:03,503 --> 00:41:05,797 I went there to check because of a complaint. 541 00:41:05,880 --> 00:41:08,341 Anyway, you should've called 911. 542 00:41:08,424 --> 00:41:09,842 What if I'd have died there? 543 00:41:09,926 --> 00:41:12,178 Then the shrine would've witnessed two deaths. 544 00:41:14,555 --> 00:41:17,433 Demolish the haunted house and restore Mount Onju. 545 00:41:17,517 --> 00:41:18,643 No. 546 00:41:19,394 --> 00:41:21,312 - Why? - I don't want to demolish it. 547 00:41:22,146 --> 00:41:24,524 Someone died in the haunted house. 548 00:41:24,607 --> 00:41:25,900 I never told him to go there. 549 00:41:27,318 --> 00:41:31,114 If you refuse to restore it, we'll send you an execution notice. 550 00:41:31,197 --> 00:41:35,076 You should send it to the constructor, not me. 551 00:41:35,827 --> 00:41:39,831 You can't demolish a building without the constructor's agreement. 552 00:41:39,914 --> 00:41:40,999 You can be charged 553 00:41:41,082 --> 00:41:43,334 for property damage or asked for compensation. 554 00:41:43,418 --> 00:41:46,004 Then get the constructor's agreement. 555 00:41:46,087 --> 00:41:47,296 Why should I bother? 556 00:41:47,964 --> 00:41:51,300 If you do this, the city might demolish it by force. 557 00:41:51,384 --> 00:41:54,178 If you do that, I could sue you. 558 00:41:54,262 --> 00:41:56,514 Hiking on someone else's property 559 00:41:56,597 --> 00:41:59,892 and setting up the stairs, street lamps, and workout equipment 560 00:41:59,976 --> 00:42:00,976 is illegal. 561 00:42:01,894 --> 00:42:04,856 I didn't do that, and they've been there for over ten years. 562 00:42:04,939 --> 00:42:07,233 Designating someone else's land as a park 563 00:42:07,316 --> 00:42:10,278 without the owner's consent and preventing the owner 564 00:42:10,361 --> 00:42:12,530 from exercising property rights 565 00:42:12,613 --> 00:42:15,533 is serious invasion of private property. 566 00:42:17,827 --> 00:42:19,162 Now leave quietly. 567 00:42:19,662 --> 00:42:21,289 And don't do anything. 568 00:42:21,789 --> 00:42:23,124 If I sue you, you'll lose. 569 00:42:23,666 --> 00:42:24,542 Correct answer! 570 00:42:24,625 --> 00:42:28,087 Until you find a correct answer, don't come back. 571 00:42:30,131 --> 00:42:31,674 Why aren't you leaving? 572 00:42:31,758 --> 00:42:34,802 Do you want to go to a teahouse with a Grim Reaper? 573 00:42:38,723 --> 00:42:42,018 I'd like to go to a teahouse with you. 574 00:42:42,101 --> 00:42:45,104 Teahouse… 575 00:42:58,534 --> 00:43:00,286 I thought I said it in my head. 576 00:43:01,120 --> 00:43:02,538 Did I say it out loud? 577 00:43:03,623 --> 00:43:06,709 You're crazy, Lee Hong-jo. 578 00:43:09,962 --> 00:43:13,174 We're against incineration facility! 579 00:43:13,257 --> 00:43:16,219 - We're against incineration facility! - Incineration facility! 580 00:43:16,302 --> 00:43:18,471 We're against incineration facility! 581 00:43:18,554 --> 00:43:19,555 Yoon Hak-yeong! 582 00:43:34,070 --> 00:43:35,071 Yoon Hak-yeong! 583 00:43:35,154 --> 00:43:38,116 Yoon Hak-yeong must resign! 584 00:43:38,199 --> 00:43:42,370 - Yoon Hak-yeong must resign! - Resign! 585 00:43:42,453 --> 00:43:44,330 Yoon Hak-yeong must resign! 586 00:43:46,582 --> 00:43:47,959 - Yoon Hak-yeong! - No. 587 00:43:48,042 --> 00:43:49,085 Kwon Jae-gyeong. 588 00:43:49,919 --> 00:43:51,212 Take this. 589 00:43:56,134 --> 00:43:57,135 My gosh! 590 00:43:59,053 --> 00:44:00,054 I'll call you back. 591 00:44:04,100 --> 00:44:06,352 I was just passing by. 592 00:44:06,936 --> 00:44:08,938 Go up. And continue with your protest. 593 00:44:09,021 --> 00:44:10,648 - Sure. - I'll get going. 594 00:44:20,283 --> 00:44:23,244 Half of half of half. 595 00:44:23,870 --> 00:44:25,746 Who said DS stocks would go up? 596 00:44:25,830 --> 00:44:27,957 - Excuse me. - Can't you feel it? 597 00:44:28,583 --> 00:44:30,168 If I were you, I wouldn't talk to me. 598 00:44:31,210 --> 00:44:32,712 I'll keep it short. 599 00:44:32,795 --> 00:44:35,381 It will take longer to demolish the shrine. 600 00:44:35,464 --> 00:44:37,300 The owner of the land is stubborn. 601 00:44:39,177 --> 00:44:40,720 So are those who complained. 602 00:44:41,721 --> 00:44:43,681 They said they would sue City Hall. 603 00:44:44,307 --> 00:44:46,851 Then who do you think will be the accused? 604 00:44:48,603 --> 00:44:49,437 The mayor? 605 00:44:49,520 --> 00:44:50,771 Correct! 606 00:44:51,522 --> 00:44:54,650 You know that the mayor will be accused. 607 00:44:54,734 --> 00:44:58,487 Those who started this job along with me became managers, but I didn't. Why? 608 00:44:58,571 --> 00:45:00,406 Because of Ms. Lee Hong-jo. 609 00:45:00,489 --> 00:45:03,492 I can see myself not getting promoted next year too. 610 00:45:03,576 --> 00:45:05,411 Why? Because of Ms. Lee Hong-jo. 611 00:45:06,162 --> 00:45:08,539 - I'm sorry. - Don't do anything to apologize for. 612 00:45:09,624 --> 00:45:12,376 What did I make you do? 613 00:45:12,460 --> 00:45:15,421 Did I tell you to remove weeds or make a flower bridge? 614 00:45:15,504 --> 00:45:17,506 I even excluded you from choosing lunch. 615 00:45:17,590 --> 00:45:21,886 I was so considerate to give you one job, the demolition. 616 00:45:21,969 --> 00:45:23,262 Why can't you do it? 617 00:45:23,346 --> 00:45:25,681 Where is the swiftness you used to report me? 618 00:45:29,435 --> 00:45:32,355 Go get it demolished before the mayor gets accused. 619 00:45:33,731 --> 00:45:34,731 Aren't you going? 620 00:45:35,274 --> 00:45:36,400 Go! 621 00:45:40,446 --> 00:45:43,157 Can I sue my boyfriend who goes MIA for a week? 622 00:45:44,450 --> 00:45:45,701 For insulting me 623 00:45:46,285 --> 00:45:47,161 or neglecting me? 624 00:45:47,244 --> 00:45:48,788 I had a funeral. 625 00:45:48,871 --> 00:45:50,539 All the more reason to call me. 626 00:45:51,749 --> 00:45:53,960 Your parents will think badly of me. 627 00:45:54,043 --> 00:45:56,253 They wouldn't have had enough time for that. 628 00:45:56,337 --> 00:45:57,922 They were busy with some stuff. 629 00:46:00,299 --> 00:46:01,968 You feel very distant. 630 00:46:02,760 --> 00:46:05,054 You don't tell me important things. 631 00:46:05,554 --> 00:46:07,264 Tell me about the stuff in detail. 632 00:46:09,976 --> 00:46:11,936 Right hemiplegia, 633 00:46:12,019 --> 00:46:14,271 loss of sense in your hands and feet, 634 00:46:14,355 --> 00:46:17,358 and language impairment might happen. 635 00:46:17,441 --> 00:46:19,443 You can't treat a genetic disorder. 636 00:46:23,072 --> 00:46:25,116 I'm studying the kinship terminology. 637 00:46:25,199 --> 00:46:27,576 Guess what you call the father of your in-law. 638 00:46:28,369 --> 00:46:29,369 "Co-parent-in-law." 639 00:46:31,580 --> 00:46:34,041 The one who passed away was my second cousin once removed. 640 00:46:34,125 --> 00:46:35,125 Guess the degree. 641 00:46:35,918 --> 00:46:36,919 Nine degrees? 642 00:46:39,338 --> 00:46:40,548 See why I didn't call? 643 00:46:40,631 --> 00:46:41,966 You should study more. 644 00:46:43,217 --> 00:46:44,552 Your family's interesting. 645 00:46:44,635 --> 00:46:46,512 I really liked my aunt. 646 00:46:46,595 --> 00:46:49,265 But I can't meet her since my parents divorced. 647 00:46:50,016 --> 00:46:51,016 Let's go to Sokcho. 648 00:46:51,559 --> 00:46:53,436 There's a hotel in front of the sea. 649 00:46:53,519 --> 00:46:55,146 I heard the view was amazing. 650 00:46:57,732 --> 00:46:59,191 I need to prepare a trial. 651 00:47:01,652 --> 00:47:02,737 Fine. 652 00:47:02,820 --> 00:47:04,405 Trial? Fine, get married to your job. 653 00:47:04,488 --> 00:47:06,824 Have the judge catch the bouquet. 654 00:47:06,907 --> 00:47:08,951 I'll decorate your house for free. 655 00:47:09,035 --> 00:47:12,580 A super-gloomy court style using North American walnut wood. 656 00:47:12,663 --> 00:47:15,041 Please hang the national flag by the bed too. 657 00:47:15,708 --> 00:47:17,752 DEATH OF A YOUTUBER: CITY HALL COPS OUT 658 00:47:23,424 --> 00:47:25,718 - Give me that. - Ma'am. 659 00:47:25,801 --> 00:47:28,095 Where should I go to meet the shaman 660 00:47:28,179 --> 00:47:30,181 that lives in the shrine? 661 00:47:31,140 --> 00:47:33,684 Was it two years ago? 662 00:47:33,768 --> 00:47:35,644 She went to a nursing hospital. 663 00:47:35,728 --> 00:47:37,480 But I don't know where. 664 00:47:37,563 --> 00:47:39,982 Right. Go ask the Jang family. 665 00:47:40,066 --> 00:47:42,485 Since they treasured the shrine, 666 00:47:42,568 --> 00:47:44,570 they must know. 667 00:47:46,072 --> 00:47:47,406 I don't want to ask. 668 00:47:47,490 --> 00:47:48,699 Why? 669 00:47:48,783 --> 00:47:51,786 Because that Jang Sin-yu guy won't tell me even if I ask. 670 00:48:27,655 --> 00:48:28,739 You finished late. 671 00:48:31,075 --> 00:48:32,076 So did you. 672 00:48:37,957 --> 00:48:38,999 Are you okay? 673 00:48:40,417 --> 00:48:41,502 Yes. Well… 674 00:48:42,503 --> 00:48:44,046 I turn red all the time. 675 00:48:44,130 --> 00:48:45,256 I have rosacea. 676 00:48:45,339 --> 00:48:47,842 It's not climacteric. 677 00:48:51,595 --> 00:48:52,721 Why did you do that earlier? 678 00:48:52,805 --> 00:48:54,348 What if it was acid? 679 00:48:54,932 --> 00:48:57,393 Gosh, could it have been acid? 680 00:48:57,476 --> 00:48:58,853 I didn't think about that. 681 00:48:58,936 --> 00:49:02,439 Then could it be that my face is burning, not flushing? 682 00:49:03,899 --> 00:49:05,985 Don't joke about it. I was worried all day. 683 00:49:08,654 --> 00:49:10,656 They're not someone to throw acid. 684 00:49:11,198 --> 00:49:14,994 When I worked in Onju Dong-gu Office, they protested and threw stuff. 685 00:49:15,077 --> 00:49:17,830 Once, they threw yellow liquid, so I thought it was pee. 686 00:49:17,913 --> 00:49:19,748 But it was an energy drink. 687 00:49:19,832 --> 00:49:21,083 Was it soda today? 688 00:49:21,709 --> 00:49:22,960 It was quite sweet. 689 00:49:26,505 --> 00:49:27,506 Don't do it again. 690 00:49:28,549 --> 00:49:29,717 As for the demolition, 691 00:49:29,800 --> 00:49:32,178 you don't have to do it. So don't push yourself. 692 00:49:32,261 --> 00:49:33,261 Okay. 693 00:49:34,096 --> 00:49:35,514 Doors opening. 694 00:49:37,975 --> 00:49:38,976 Wait. 695 00:49:41,187 --> 00:49:43,397 GREEN BREATH ONJU 696 00:49:43,981 --> 00:49:45,107 By the way, 697 00:49:47,109 --> 00:49:50,321 how did you know that I was in charge of the demolition? 698 00:49:56,035 --> 00:49:58,495 It's written all over your face. 699 00:50:02,708 --> 00:50:04,501 It was supposed to be a joke. 700 00:50:04,585 --> 00:50:06,754 I'm terrible at it. Have a safe trip back. 701 00:50:23,520 --> 00:50:24,647 How cute. 702 00:51:07,523 --> 00:51:08,565 Hello. 703 00:51:15,781 --> 00:51:16,991 Good morning. 704 00:51:17,574 --> 00:51:20,077 If you want a good morning, get out. 705 00:51:21,453 --> 00:51:23,580 - How rude. - You're the rude one. 706 00:51:23,664 --> 00:51:26,333 I have a good personality and am humorous. 707 00:51:26,417 --> 00:51:28,419 So people say I'm cute like a puppy. 708 00:51:28,502 --> 00:51:31,672 But you only come on the days when I get sensitive. 709 00:51:31,755 --> 00:51:34,174 So you're the unlucky one. 710 00:51:38,262 --> 00:51:42,891 Is it the shrine that makes you, who has a good personality, are humorous, 711 00:51:42,975 --> 00:51:44,810 and are as cute as a puppy, 712 00:51:44,893 --> 00:51:46,186 become sensitive? 713 00:51:47,646 --> 00:51:49,982 I clearly told you that I wouldn't demolish it. 714 00:51:53,861 --> 00:51:56,905 I'll take care of the demolition issue. 715 00:51:57,614 --> 00:51:59,116 I'll take care of it. 716 00:51:59,199 --> 00:52:01,410 By restoring, not demolishing. 717 00:52:01,493 --> 00:52:03,078 Restoring it is no use. 718 00:52:03,162 --> 00:52:05,622 The shaman went to a nursing hospital. 719 00:52:05,706 --> 00:52:07,416 Did you dig up information on me? 720 00:52:08,959 --> 00:52:10,169 I performed my duty. 721 00:52:11,337 --> 00:52:14,089 Which nursing hospital is she at? 722 00:52:16,425 --> 00:52:17,801 It's no use going to her. 723 00:52:18,385 --> 00:52:20,721 I'll still go and meet her. 724 00:52:20,804 --> 00:52:23,307 If she refuses, I won't bother you again. Okay? 725 00:52:23,390 --> 00:52:24,224 I promise. 726 00:52:24,308 --> 00:52:27,061 Why are you risking your life for this demolition? 727 00:52:28,479 --> 00:52:29,897 I'm not risking my life. 728 00:52:30,647 --> 00:52:32,816 I'm only risking my job as a civil servant. 729 00:52:32,900 --> 00:52:34,360 Exactly. 730 00:52:34,443 --> 00:52:35,944 Why are you risking your job? 731 00:52:36,779 --> 00:52:39,406 You won't get fired even if you don't demolish it. 732 00:52:40,449 --> 00:52:41,784 Go now. 733 00:52:42,743 --> 00:52:44,370 Because I'm lonely. 734 00:52:49,750 --> 00:52:53,629 I feel like, if I sort this out, my team leader will say, 735 00:52:53,712 --> 00:52:55,422 "Let's eat together." 736 00:52:57,132 --> 00:53:00,386 Ever since I was transferred to City Hall, I've been eating alone. 737 00:53:00,469 --> 00:53:02,304 I eat alone at home, 738 00:53:03,389 --> 00:53:05,933 so I don't want to eat alone at work as well. 739 00:53:06,683 --> 00:53:08,143 They'll know I'm an outcast. 740 00:53:14,650 --> 00:53:18,237 Can you please tell me? 741 00:53:28,914 --> 00:53:30,082 JANG SIN-YU 742 00:53:33,335 --> 00:53:34,335 Are you telling me? 743 00:53:44,346 --> 00:53:46,098 Is this the nursing hospital? 744 00:53:46,181 --> 00:53:47,850 Ministry of Labor. 745 00:53:47,933 --> 00:53:49,935 Workplace bullying consultation center. 746 00:53:57,609 --> 00:53:58,609 Ministry of Labor. 747 00:53:59,111 --> 00:54:01,238 Workplace bullying consultation center. 748 00:54:01,321 --> 00:54:03,282 Call them for a consultation first. 749 00:54:03,365 --> 00:54:06,493 The hospital name is written behind it. Do whatever you want. 750 00:54:08,036 --> 00:54:09,121 NURI NURSING HOSPITAL 751 00:54:10,914 --> 00:54:12,374 Remember that you promised 752 00:54:12,458 --> 00:54:16,587 not to bother me again if you didn't get the permission to demolish it. 753 00:54:36,190 --> 00:54:38,400 Excuse me. Can I ask you something? 754 00:54:56,752 --> 00:55:00,047 CULTURAL HERITAGE RESTORATION SPECIALIST 755 00:55:13,560 --> 00:55:15,103 Lawyer Jang of Law & High... 756 00:55:15,187 --> 00:55:16,021 It's Hong-jo. 757 00:55:16,104 --> 00:55:18,190 Ms. Eun-wol allowed the demolition. 758 00:55:20,150 --> 00:55:21,150 What? 759 00:55:21,985 --> 00:55:22,985 No way. 760 00:55:23,445 --> 00:55:25,531 I knew you'd say that, so I recorded it. 761 00:55:25,614 --> 00:55:27,115 I'll send it to you now. 762 00:55:31,954 --> 00:55:33,539 I'll start recording now. 763 00:55:35,457 --> 00:55:36,625 Shaman Eun-wol. 764 00:55:38,126 --> 00:55:41,129 Real name, Myeong-eun. 765 00:55:41,213 --> 00:55:45,717 I agree to demolish the shrine at Mount Onju. 766 00:55:46,843 --> 00:55:47,843 Thank... 767 00:56:25,549 --> 00:56:27,759 Do you recognize me? 768 00:56:30,721 --> 00:56:31,721 Honey. 769 00:56:34,182 --> 00:56:36,893 How dare she do that to someone with dementia? 770 00:56:36,977 --> 00:56:39,730 I don't have dementia. I was joking. 771 00:56:43,817 --> 00:56:46,028 I used to be a beautiful young lady. 772 00:56:46,111 --> 00:56:49,740 Handsome guys like you lined up behind me. 773 00:56:49,823 --> 00:56:51,950 The god I served didn't let me. 774 00:56:53,952 --> 00:56:55,245 I'm so upset. 775 00:56:55,954 --> 00:56:58,665 By the way, Sin-yu, you punk. 776 00:56:58,749 --> 00:57:01,168 I even named you. How could you not visit me? 777 00:57:01,251 --> 00:57:03,962 You didn't let me go near the shrine. 778 00:57:04,046 --> 00:57:05,339 This isn't the shrine. 779 00:57:06,923 --> 00:57:09,718 Were you threatened by that civil servant? 780 00:57:09,801 --> 00:57:11,345 You told me not to touch it. 781 00:57:11,428 --> 00:57:13,180 Why did you allow it? 782 00:57:13,263 --> 00:57:16,516 She is… a total stranger at that. 783 00:57:30,530 --> 00:57:32,282 You killed her. 784 00:57:34,618 --> 00:57:39,122 The owner of the bloody hand that caresses your cheek. 785 00:57:41,208 --> 00:57:43,335 Karma will swallow you 786 00:57:44,086 --> 00:57:47,214 and you will struggle in horrible pain. 787 00:57:51,927 --> 00:57:56,056 But all the pain and curses 788 00:57:57,599 --> 00:57:59,101 will end. 789 00:57:59,810 --> 00:58:00,936 Finally, 790 00:58:02,938 --> 00:58:05,148 the owner of the wooden box showed up. 791 00:58:16,201 --> 00:58:17,869 The sun's so bright. 792 00:59:56,051 --> 01:00:00,472 The unsurpassed, profound And delicate Dharma 793 01:00:00,555 --> 01:00:02,849 We may not encounter In billions of kalpas 794 01:00:02,933 --> 01:00:05,769 Now that I can see, listen And accept it 795 01:00:05,852 --> 01:00:08,230 I want to know Tathagata's true ways 796 01:00:08,313 --> 01:00:10,524 Sutra Opening Gatha 797 01:00:28,750 --> 01:00:31,086 What a unique guy 798 01:00:33,046 --> 01:00:35,048 from a unique family. 799 01:00:56,027 --> 01:00:58,196 Did all my teammates get off work? 800 01:00:58,280 --> 01:00:59,823 They went to have dinner 801 01:00:59,906 --> 01:01:01,783 to celebrate the demolition. 802 01:01:01,867 --> 01:01:02,867 Call them now. 803 01:01:03,785 --> 01:01:04,870 Okay. 804 01:01:04,953 --> 01:01:07,956 You worked really hard back then. 805 01:01:08,039 --> 01:01:09,499 I did, didn't I? 806 01:01:09,583 --> 01:01:10,917 Su-jeong, good job. 807 01:01:11,001 --> 01:01:12,001 MS. LEE HONG-JO 808 01:01:14,421 --> 01:01:15,421 Be quiet. 809 01:01:20,635 --> 01:01:23,305 - Hello? - Ms. Son. Where are you? 810 01:01:24,264 --> 01:01:26,016 I'm on my way back home. Why? 811 01:01:26,892 --> 01:01:29,060 I heard you went to have dinner together. 812 01:01:29,144 --> 01:01:31,313 Mr. Gong's unhappy because of his stocks. 813 01:01:31,396 --> 01:01:32,731 How can we have dinner? 814 01:01:32,814 --> 01:01:34,274 Give me two bottles of soju. 815 01:01:35,066 --> 01:01:37,110 Not two. One. 816 01:01:37,194 --> 01:01:39,654 Are you guys there together? 817 01:01:40,238 --> 01:01:43,116 No. I said I was going home. 818 01:01:44,701 --> 01:01:46,369 I told you to be quiet. 819 01:01:46,453 --> 01:01:47,704 You startled me. 820 01:02:49,516 --> 01:02:51,851 But all the pain and curses 821 01:02:53,561 --> 01:02:55,021 will end. 822 01:02:56,064 --> 01:02:57,064 Finally, 823 01:02:58,275 --> 01:03:00,568 the owner of the wooden box showed up. 824 01:03:02,988 --> 01:03:05,407 What do you mean? What's the wooden box? 825 01:03:05,991 --> 01:03:07,409 What about its owner? 826 01:03:13,581 --> 01:03:14,624 For the wooden box, 827 01:03:15,875 --> 01:03:17,168 you'll find out soon. 828 01:03:17,836 --> 01:03:19,671 And you already know the owner. 829 01:03:23,300 --> 01:03:25,176 Who's the owner of the wooden box? 830 01:03:25,260 --> 01:03:26,803 The woman you're thinking of 831 01:03:28,555 --> 01:03:29,681 right now. 832 01:03:45,322 --> 01:03:48,616 MR. GONG 833 01:03:51,745 --> 01:03:52,787 I'm hungry. 834 01:03:54,956 --> 01:03:57,292 I'll stop by a convenience store first. 835 01:04:00,879 --> 01:04:02,339 Let's go for the third round. 836 01:04:03,465 --> 01:04:04,799 Let's go to karaoke. 837 01:04:04,883 --> 01:04:06,217 Let's go to the car park. 838 01:04:06,301 --> 01:04:08,219 A driver will come in five minutes. 839 01:04:08,303 --> 01:04:10,430 Who told you to call a driver? 840 01:04:10,513 --> 01:04:12,307 You told me to call one. 841 01:04:14,517 --> 01:04:17,604 Mr. Gong. Did you just burp? 842 01:04:17,687 --> 01:04:19,481 - Yes. - Did you eat what came up? 843 01:04:19,564 --> 01:04:20,564 No. 844 01:04:21,775 --> 01:04:22,901 It's garlic. 845 01:04:23,443 --> 01:04:26,571 If you burped that much, shouldn't you eat again? 846 01:04:26,654 --> 01:04:28,323 Karaoke is the party's highlight. 847 01:04:28,406 --> 01:04:31,534 You'll cry again if you go to karaoke. 848 01:04:33,870 --> 01:04:36,498 Just one song. 849 01:04:59,020 --> 01:05:00,188 Are you crying? 850 01:05:12,617 --> 01:05:15,120 Do you want me to stay or leave? 851 01:05:18,123 --> 01:05:20,083 I want you to leave. 852 01:05:22,919 --> 01:05:23,920 I want you 853 01:05:25,755 --> 01:05:27,132 to come with me. 854 01:06:15,638 --> 01:06:18,475 DESTINED WITH YOU 855 01:06:18,558 --> 01:06:21,186 I'm giving back what was yours to you. 856 01:06:21,936 --> 01:06:23,855 What's inside? 857 01:06:24,898 --> 01:06:26,774 The lock is strange. 858 01:06:26,858 --> 01:06:28,276 It has no hole. 859 01:06:28,359 --> 01:06:29,903 People won't open up to me. 860 01:06:30,695 --> 01:06:32,363 Even the lock won't open up to me. 861 01:06:32,447 --> 01:06:33,865 Then give it back. 862 01:06:33,948 --> 01:06:36,326 I don't think you're the owner of the wooden box. 863 01:06:36,826 --> 01:06:40,038 You're wrong. I think I'm the owner of the wooden box. 864 01:06:40,121 --> 01:06:41,831 "All the pain and curses will end." 865 01:06:41,915 --> 01:06:42,832 SPELLS OF THE HEAVENS 866 01:06:42,916 --> 01:06:44,834 The owner of the wooden box showed up. 60900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.