All language subtitles for Cry terror! - 1958.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,478 --> 00:01:09,104 Ce que nous doit garder à l'esprit 2 00:01:09,146 --> 00:01:10,814 c'est notre métier est hautement compétitif. 3 00:01:10,898 --> 00:01:12,357 Je suis désolé, M. Adams. 4 00:01:12,441 --> 00:01:13,984 je pense c'est quelque chose 5 00:01:14,026 --> 00:01:15,736 tu voudras lire immédiatement. 6 00:01:25,579 --> 00:01:28,248 Hmm. Appelez M. Pringle. Dites-lui que c'est urgent. 7 00:01:28,332 --> 00:01:31,168 Faites le moi savoir la minute où il arrive. 8 00:01:31,251 --> 00:01:34,338 Eh bien, tout à coup, nous avons un problème sur nos mains, 9 00:01:34,379 --> 00:01:35,881 et c'est un idiot. 10 00:01:35,923 --> 00:01:37,257 Un farceur. 11 00:01:37,341 --> 00:01:38,800 Oh non. Pas un autre. 12 00:01:38,884 --> 00:01:40,802 Le cinquième caractère à tirer ce genre de cascade 13 00:01:40,844 --> 00:01:42,346 à la fin 60 jours seuls. 14 00:01:42,387 --> 00:01:46,308 C'était le joker qui tourné dans les fausses alarmes d'incendie. 15 00:01:46,350 --> 00:01:48,977 Le nouveau gimmick raconte compagnies aériennes il y a une bombe à bord. 16 00:01:59,196 --> 00:02:00,614 M. Pringle est ici. 17 00:02:00,697 --> 00:02:02,115 Quoi de neuf? 18 00:02:02,199 --> 00:02:04,576 Ça pourrait être sérieux. Monsieur. Adams arrive tout de suite. 19 00:02:04,660 --> 00:02:07,162 J'ai des gens dans mon bureau. 20 00:02:07,246 --> 00:02:09,998 Allons ici dans la salle de conférence. 21 00:02:14,336 --> 00:02:16,463 C'est juste venu dans le mail. 22 00:02:16,546 --> 00:02:18,882 Aucun des autres jamais demandé de l'argent. 23 00:02:18,966 --> 00:02:21,468 Cela a une sorte de une sensation différente. 24 00:02:21,510 --> 00:02:23,178 S'il te plaît, prends moi le F.B.I., 25 00:02:23,262 --> 00:02:25,180 agent spécial en charge. 26 00:02:27,724 --> 00:02:30,185 C'est peut-être au niveau. 27 00:02:30,269 --> 00:02:31,687 J'ai M. Frank Cole pour vous. 28 00:02:31,770 --> 00:02:33,146 Voici Dan Pringle. 29 00:02:33,230 --> 00:02:35,732 Je suis officier des opérations de sécurité pour les compagnies aériennes du 20e siècle. 30 00:02:35,816 --> 00:02:39,277 Nous venons de recevoir une extorsion lettre exigeant 500 000 $. 31 00:02:39,361 --> 00:02:40,779 Combien? 32 00:02:40,862 --> 00:02:42,781 Un demi-million de dollars. 33 00:02:42,823 --> 00:02:44,199 Si nous ne payons pas, 34 00:02:44,241 --> 00:02:46,410 ils menacent d'exploser l'un de nos avions en plein vol. 35 00:02:46,451 --> 00:02:48,412 Un homme au téléphone, veut parler à M. Adams. 36 00:02:48,495 --> 00:02:50,706 Dit que c'est en ce qui concerne un lettre qu'il a envoyée marquée «urgent». 37 00:02:50,747 --> 00:02:52,749 Attends un instant, pourrez vous s'il vous plait? 38 00:02:56,086 --> 00:02:58,046 Bonjour. C'est Roger Adams parle. 39 00:02:58,088 --> 00:03:00,340 Avez-vous reçu notre lettre concernant les 500 000? 40 00:03:00,382 --> 00:03:01,341 Oui. 41 00:03:01,425 --> 00:03:03,010 Attendez, S'il vous plaît. 42 00:03:03,051 --> 00:03:06,263 Nous parlons des affaires, Adams. le une bombe à retardement est posée sur votre vol 74, 43 00:03:06,346 --> 00:03:09,725 vous avez donc votre équipage chercher un petit paquet dans une des poches de carte. 44 00:03:09,808 --> 00:03:11,935 L'explosif utilisé est R.D.X. 45 00:03:13,478 --> 00:03:16,273 Obtenez notre bureau à l'aéroport à la fois. 46 00:03:16,314 --> 00:03:18,275 Bonjour. L'homme vient d'appeler. 47 00:03:18,316 --> 00:03:21,653 Affirme qu'il a une bombe à retardement planté sur notre vol 74. 48 00:03:21,737 --> 00:03:24,531 Numéro de vol 74. Où est cet avion maintenant, M. Adams? 49 00:03:24,573 --> 00:03:28,076 C'est, euh, à gauche Chicago en route pour New York. 50 00:03:28,160 --> 00:03:31,496 Il dit que l'explosif utilisé est R.D.X. 51 00:03:31,580 --> 00:03:32,914 Agent: R.D.X.? 52 00:03:32,956 --> 00:03:34,374 Oui. Qu'Est-ce que c'est? 53 00:03:34,458 --> 00:03:36,376 C'est du cyclotriméthylène trinitrimide, 54 00:03:36,460 --> 00:03:39,045 un nouvel explosif puissant introduit pendant la dernière guerre. 55 00:03:39,129 --> 00:03:41,298 Il est généralement utilisé sous une forme qui ressemble à de la pâte à biscuits. 56 00:03:41,339 --> 00:03:43,550 Quelques onces de R.D.X. Pourrait faire exploser un avion entier. 57 00:03:43,633 --> 00:03:45,343 Nous vous rencontrerons à l'aéroport, M. Adams. 58 00:03:45,385 --> 00:03:46,970 Allez-y aussi vite que possible. 59 00:03:47,012 --> 00:03:48,930 Voici Chet Huntley, Nouvelles NBC, New York. 60 00:03:48,972 --> 00:03:50,557 Nous interrompons le programme en cours 61 00:03:50,640 --> 00:03:52,058 pour ce rapport spécial. 62 00:03:52,142 --> 00:03:54,644 Une bombe vivante a été découverte il y a quelques instants 63 00:03:54,728 --> 00:03:58,774 à bord d'un avion qui avait quitté Chicago à destination de New York. 64 00:03:58,815 --> 00:04:01,985 Détails en ce moment sont sommaires, 65 00:04:02,068 --> 00:04:03,987 mais la bombe a été retrouvée dans l'avion 66 00:04:04,070 --> 00:04:06,990 après une personne non identifiée exiger de l'argent d'extorsion 67 00:04:07,073 --> 00:04:08,492 téléphoné aux responsables des compagnies aériennes 68 00:04:08,575 --> 00:04:11,328 et leur a dit l'explosif était à bord. 69 00:04:11,411 --> 00:04:13,955 Il a été jeté de la fenêtre de l'avion 70 00:04:14,039 --> 00:04:15,582 par le pilote, 71 00:04:15,665 --> 00:04:17,918 qui rapporte que quand la bombe a touché le sol, 72 00:04:18,001 --> 00:04:20,045 il a explosé avec une force incroyable. 73 00:04:20,128 --> 00:04:22,964 Il a déclaré aux autorités dans la tour de l'aéroport 74 00:04:23,006 --> 00:04:24,925 que l'appareil n'était pas plus grand 75 00:04:25,008 --> 00:04:26,885 qu'un ordinaire paquet de cigarettes. 76 00:04:26,968 --> 00:04:31,389 On croit que la bombe contenait R.D.X. 77 00:04:31,473 --> 00:04:32,849 En dehors de l'énergie nucléaire, 78 00:04:32,933 --> 00:04:36,728 R.D.X. Est le plus mortel explosif par livre de poids. 79 00:04:36,811 --> 00:04:39,272 Voici un autre bulletin directement depuis l'aéroport. 80 00:04:39,356 --> 00:04:41,816 L'extorsionniste a encore téléphoné, 81 00:04:41,900 --> 00:04:45,403 prétendant qu'il y a une seconde R.D.X. Bombe à bord de l'avion. 82 00:04:45,445 --> 00:04:47,656 Celui-ci, dit-il, est la soute à bagages, 83 00:04:47,739 --> 00:04:49,908 impossible pour l'équipage pour y arriver. 84 00:04:49,991 --> 00:04:54,746 L'avion, les compagnies aériennes du XXe siècle vol 74 en autocar, 85 00:04:54,829 --> 00:04:56,706 est maintenant d'environ 10 minutes hors de New York. 86 00:04:56,790 --> 00:04:59,209 Le pilote a reçu des instructions pour décharger les passagers 87 00:04:59,251 --> 00:05:00,710 sur la piste d'atterrissage. 88 00:05:00,794 --> 00:05:02,879 Y a-t-il quelque chose mal, M. Molner? 89 00:05:02,963 --> 00:05:04,965 ... et l'aéroport est fermé 90 00:05:05,006 --> 00:05:06,967 à tous les entrants et le trafic sortant. 91 00:05:07,008 --> 00:05:09,636 Non, je ... ne me sens pas bien. 92 00:05:09,719 --> 00:05:11,137 Pas bien du tout. 93 00:05:11,179 --> 00:05:13,181 Peut-être que tu devrais rentrez chez vous, M. Molner. 94 00:05:13,265 --> 00:05:15,183 S'il vous plaît, Je suis pressé. 95 00:05:15,267 --> 00:05:17,269 Je suis désolé. Pardon. 96 00:05:27,070 --> 00:05:28,738 Hôtel West Side. 97 00:05:28,822 --> 00:05:31,074 Je veux parler à M. Paul Hoplin. 98 00:05:31,157 --> 00:05:33,410 M. Hoplin vérifié ce matin. 99 00:05:33,493 --> 00:05:35,412 Mais c'est impossible. 100 00:05:35,495 --> 00:05:37,664 Laisse moi parler au greffier. 101 00:05:37,706 --> 00:05:39,374 Un instant, monsieur. 102 00:05:40,917 --> 00:05:42,377 Commis de chambre. 103 00:05:42,460 --> 00:05:45,005 L'opératrice m'a dit que M. Hoplin a vérifié. 104 00:05:45,046 --> 00:05:47,173 C'est vrai, monsieur. 105 00:05:47,257 --> 00:05:49,175 At-il dit où il allait? 106 00:05:49,259 --> 00:05:51,177 Il n'est pas parti toute adresse d'expédition. 107 00:05:51,261 --> 00:05:52,637 Pas d'instructions du tout. 108 00:05:52,679 --> 00:05:54,389 Vous êtes sûr? 109 00:05:54,472 --> 00:05:56,433 Vérifiez s'il vous plaît. C'est important. 110 00:05:56,474 --> 00:05:57,809 C'est vital important. 111 00:05:57,892 --> 00:05:59,602 Rester en ligne. 112 00:06:04,065 --> 00:06:05,025 Bonjour? 113 00:06:05,108 --> 00:06:06,234 Oui. 114 00:06:06,276 --> 00:06:08,903 M. Hoplin définitivement laissé aucune adresse de réexpédition. 115 00:06:08,945 --> 00:06:11,614 Je suis désolé. Au revoir. 116 00:06:21,875 --> 00:06:23,835 Je m'inquiète pour toi, M. Molner. 117 00:06:23,918 --> 00:06:25,962 Y a-t-il quelque chose Je peux faire? 118 00:06:26,004 --> 00:06:28,715 Peut-être que je descends avec la grippe ou quelque chose. 119 00:06:28,798 --> 00:06:31,634 Je pense que je prendrai ton conseils et rentrez chez vous. 120 00:06:35,430 --> 00:06:37,015 Copilote: 9-0-4. 121 00:06:37,098 --> 00:06:40,268 Mesdames et Messieurs, C'est votre capitaine qui parle. 122 00:06:40,310 --> 00:06:42,270 Nous avons une urgence. 123 00:06:42,312 --> 00:06:45,106 Nous débarquerons sur la piste. 124 00:06:45,148 --> 00:06:48,568 Veuillez suivre les instructions de votre hôtesse. 125 00:06:55,158 --> 00:06:58,536 Escouade de bombardiers de police juste arrivée. Soyez ici d'une minute. 126 00:07:00,288 --> 00:07:02,207 Il fait une jolie approche rapide, n'est-ce pas? 127 00:07:02,290 --> 00:07:04,250 Ouais, il baril comme si c'était un jet. 128 00:07:04,334 --> 00:07:06,461 Il peut le gérer. 129 00:07:10,632 --> 00:07:13,760 Tirez les rabats. 130 00:07:35,448 --> 00:07:38,701 Les accessoires sont hauts. Les volets des vaches s'ouvrent. 131 00:07:39,869 --> 00:07:41,746 Petite poignée rouge à l'arrière. 132 00:07:41,830 --> 00:07:45,458 Pour gagner du temps, nous avons décidé pour utiliser la goulotte d'urgence. 133 00:07:45,500 --> 00:07:48,294 Puis-je avoir le volontaire de 2 hommes 134 00:07:48,336 --> 00:07:51,881 aller en premier et stable la goulotte pour nous? 135 00:07:55,552 --> 00:07:58,763 Effacer pour la sortie à droite. Passer au contrôle au sol. 136 00:07:58,846 --> 00:08:00,265 L'aile se rabat. 137 00:08:00,348 --> 00:08:01,933 À venir. 138 00:08:06,604 --> 00:08:08,731 Coupez les hors-bords. 139 00:08:08,815 --> 00:08:11,067 9-0-4 par terre. 140 00:08:35,508 --> 00:08:37,343 Travaillez vite, les hommes. 141 00:08:48,855 --> 00:08:52,650 Maintenant, c'est Roy Neal qui rapporte à vous dirigez et vivez de l'aéroport. 142 00:08:52,734 --> 00:08:55,361 Derrière moi, l'avion qui est causé toute l'excitation. 143 00:08:55,445 --> 00:08:58,156 En ce moment même, le dernier peu de passagers débarquent. 144 00:08:58,197 --> 00:08:59,949 Ils seront pris par le F.B.I. 145 00:09:00,033 --> 00:09:01,534 Passons à la batiment administratif, 146 00:09:01,617 --> 00:09:02,994 détenu là pour interrogatoire, 147 00:09:03,077 --> 00:09:05,163 et dans quelques instants, le l'équipe de démolition emménagera 148 00:09:05,204 --> 00:09:07,623 et commencer à chercher cette bombe c'est à bord de l'avion. 149 00:09:07,665 --> 00:09:10,168 En ce moment, c'est aussi proche que nos caméras sont autorisées à partir, 150 00:09:10,251 --> 00:09:12,128 mais dès que possible, nous emménagerons 151 00:09:12,211 --> 00:09:14,380 pour voir de plus près à l'action. 152 00:09:30,021 --> 00:09:31,981 Chéri, c'est toi? 153 00:09:34,609 --> 00:09:37,361 Oh, je ne m'attendais pas à toi à la maison si tôt. 154 00:09:40,823 --> 00:09:42,533 Jim, quel est le problème? 155 00:09:43,826 --> 00:09:45,953 Que s'est il passé? Qu'Est-ce que c'est? 156 00:09:45,995 --> 00:09:48,748 As-tu entendu les informations? Je veux dire sur les bombes, 157 00:09:48,831 --> 00:09:51,125 ceux qu'ils ont plantés sur l'avion? 158 00:09:56,255 --> 00:09:57,673 Jim, voulez-vous s'il vous plaît- 159 00:09:57,757 --> 00:09:59,675 chut! 160 00:09:59,759 --> 00:10:01,761 Journaliste: Vous regardez l'équipe de démolition 161 00:10:01,844 --> 00:10:04,263 passer par les bagages qui était à bord de l'avion, 162 00:10:04,347 --> 00:10:06,307 toujours à la recherche pour la bombe, et ... 163 00:10:06,390 --> 00:10:07,850 Et attendez juste une minute. 164 00:10:07,892 --> 00:10:09,894 Je pense qu'ils peut avoir trouvé quelque chose. 165 00:10:09,936 --> 00:10:13,064 Oui, ils reculent. je pense l'équipe a trouvé la bombe, 166 00:10:13,106 --> 00:10:15,399 dans ce cas, commence maintenant le plus travail dangereux et délicat de tous ... 167 00:10:15,483 --> 00:10:18,319 Jim, pour la dernière fois, qu'Est-ce que c'est? 168 00:10:18,361 --> 00:10:20,071 Joan, s'il te plait! 169 00:10:23,699 --> 00:10:25,993 Journaliste: C'est ça. Voilà la bombe. 170 00:10:26,077 --> 00:10:27,495 Cela semble incroyablement petit. 171 00:10:27,578 --> 00:10:30,706 Un si petit appareil pour provoquer une telle excitation 172 00:10:30,790 --> 00:10:32,542 et éventuellement énorme destruction 173 00:10:42,218 --> 00:10:44,262 Jim ... 174 00:10:44,345 --> 00:10:47,181 Quelle est cette chose de bombardement ça vous concerne? 175 00:10:47,265 --> 00:10:50,059 J'ai fait cette bombe. 176 00:10:50,142 --> 00:10:53,187 Tu l'as fait? 177 00:10:53,229 --> 00:10:55,147 C'est impossible. 178 00:10:55,189 --> 00:10:57,692 Jim, ce n'est pas quelque chose vous vous trompez. 179 00:10:57,733 --> 00:10:59,360 C'était la mienne, Joan. 180 00:10:59,443 --> 00:11:02,530 Je ne comprends pas. Comment auriez-vous pu faire cette bombe? 181 00:11:02,613 --> 00:11:05,283 Que voulez-vous dire? 182 00:11:05,324 --> 00:11:06,951 Je me suis croisé. 183 00:11:06,993 --> 00:11:08,953 Croisé mais bon, c'est comme ça. 184 00:11:10,830 --> 00:11:12,790 Vous attendez n'importe qui? 185 00:11:12,832 --> 00:11:15,918 Non, je ne le suis pas. 186 00:11:15,960 --> 00:11:18,296 Serait-ce la police? 187 00:11:18,337 --> 00:11:20,590 Non, c'est stupide. Ils n'aurait pas pu me le retracer. 188 00:11:20,631 --> 00:11:22,049 Pas si vite ils ne pouvaient pas avoir. 189 00:11:23,593 --> 00:11:24,635 Attendez. 190 00:11:24,719 --> 00:11:25,970 Quelle? 191 00:11:31,058 --> 00:11:34,270 Bonjour. Je suis Paul. 192 00:11:34,353 --> 00:11:36,981 Je suis Paul Hoplin. Je suis ami de votre mari. 193 00:11:37,023 --> 00:11:40,067 Puis-je entrer? 194 00:11:41,027 --> 00:11:43,821 Alors aidez-moi, Je vais te tuer! 195 00:11:43,863 --> 00:11:46,157 Là là, Relax. 196 00:11:46,240 --> 00:11:48,200 Ne fais rien insensé. 197 00:11:50,453 --> 00:11:52,455 Détends-toi. Se détendre. 198 00:11:52,496 --> 00:11:54,290 Descends. 199 00:11:54,332 --> 00:11:56,500 Quand je dis descends, calme toi. 200 00:11:58,210 --> 00:12:01,005 D'accord, maintenant, vous deux... 201 00:12:01,088 --> 00:12:02,631 Ne fais pas rien de stupide. 202 00:12:02,715 --> 00:12:05,009 Qui est cet homme? Qu'est-ce que c'est? 203 00:12:05,092 --> 00:12:06,510 Qu'est-ce qu'il a fait à toi? 204 00:12:06,552 --> 00:12:08,012 Ce qu'elle fait pour moi? 205 00:12:08,054 --> 00:12:10,473 C'est le gars qui a planté ces bombes dans l'avion. 206 00:12:12,058 --> 00:12:13,893 Jim, je pense que tu ferais mieux commencer dès le début. 207 00:12:13,976 --> 00:12:15,936 Un jour ce gars fait irruption dans ma boutique. 208 00:12:16,020 --> 00:12:17,938 Hors du bleu, fit-il irruption. 209 00:12:18,022 --> 00:12:19,315 Mais qui est-il? 210 00:12:19,357 --> 00:12:21,317 C'est un gars Je savais dans l'armée. 211 00:12:21,359 --> 00:12:23,277 Dans l'équipe de démolition, pour être exact. 212 00:12:23,319 --> 00:12:25,321 Il a dit qu'il avait un intérieur suivre avec l'armée. 213 00:12:25,363 --> 00:12:26,822 Il a dit que si je pouvais imaginer 214 00:12:26,906 --> 00:12:28,491 un très petit, très gismo détonant compact, 215 00:12:28,532 --> 00:12:30,493 il me ferait un gouvernement contrat, et je l'ai cru. 216 00:12:30,534 --> 00:12:31,786 Pourquoi pas? 217 00:12:31,827 --> 00:12:33,788 L'idée avait du sens. Ça avait beaucoup de sens. 218 00:12:33,829 --> 00:12:35,873 Laisse-moi couper tout ça. 219 00:12:35,956 --> 00:12:38,125 je suis l'homme qui a dupé votre mari 220 00:12:38,209 --> 00:12:40,628 en faisant la bombe cela fait de lui le Patsy. 221 00:12:40,711 --> 00:12:43,047 C'est aussi court, doux, et aussi simple que ça. 222 00:12:43,089 --> 00:12:45,800 Et vous aviez l'intention d'utiliser dans ce but horrible 223 00:12:45,883 --> 00:12:47,384 depuis le début? 224 00:12:47,426 --> 00:12:50,513 Oh, oui, madame. Dès le mot "go". 225 00:13:07,988 --> 00:13:09,156 Non! 226 00:13:12,159 --> 00:13:13,994 Ne fais rien de stupide. 227 00:13:14,078 --> 00:13:16,664 Tu étais stupide quand vous avez quitté le magasin tôt. 228 00:13:16,747 --> 00:13:20,501 Tu es stupide parce que vous avez demandé aux gens. 229 00:13:22,294 --> 00:13:24,255 Venir au sommet de cette bombe, 230 00:13:24,338 --> 00:13:27,424 vous ne pouvez pas vous permettre d'avoir des gens me demande, pouvez-vous, garçon Jimmy? 231 00:13:27,508 --> 00:13:29,385 Arriver au point. 232 00:13:29,426 --> 00:13:32,930 Pourquoi? Je ne suis pas pressé. 233 00:13:33,013 --> 00:13:35,766 C'est toi qui es en danger, pas moi. 234 00:13:37,685 --> 00:13:41,188 Tu as fait les bombes, rappelles toi? 235 00:13:45,484 --> 00:13:46,902 Incidemment, si vous pensez 236 00:13:46,986 --> 00:13:49,572 la police s'en va croire votre histoire, 237 00:13:49,655 --> 00:13:51,824 tu as autre chose à venir. C'est trop arrogant. 238 00:13:51,907 --> 00:13:54,076 Personnellement, je ne le fais pas pensez que vous avez eu une prière. 239 00:13:59,331 --> 00:14:01,333 Non, maintenant! Juste une minute. 240 00:14:03,377 --> 00:14:06,171 Je peux le comprendre aussi vite que ça. 241 00:14:06,255 --> 00:14:09,633 Et je pense que c'est quelque chose vous devez vous en souvenir. 242 00:14:10,968 --> 00:14:12,887 Pourquoi tu ne serais pas réaliste? 243 00:14:12,928 --> 00:14:14,889 Même si je t'ai un contrat d'armée, 244 00:14:14,972 --> 00:14:16,974 ce ne serait que pour rayer l'argent quand même. 245 00:14:17,016 --> 00:14:18,767 Nous devons donc mettre en avec toi? 246 00:14:18,851 --> 00:14:20,477 Pourquoi pas? Vous y êtes déjà. 247 00:14:20,519 --> 00:14:22,521 tu es fou. 248 00:14:26,066 --> 00:14:27,776 Où est Pat? 249 00:14:27,818 --> 00:14:29,987 Est-ce qu'elle rentre à la maison de l'école encore? 250 00:14:30,070 --> 00:14:31,447 Tapoter?! 251 00:14:31,530 --> 00:14:33,449 Qu'est-ce que Pat a à voir avec ça? 252 00:14:33,532 --> 00:14:35,451 Nous allons prendre un petit voyage. 253 00:14:35,534 --> 00:14:37,077 Toi et Jim ... 254 00:14:37,119 --> 00:14:38,787 Et Pat et moi. 255 00:14:38,829 --> 00:14:41,415 La bombe a été trouvée dans le poche à l'arrière du siège 12-b. 256 00:14:41,457 --> 00:14:42,750 Celui-ci ici? 257 00:14:42,833 --> 00:14:44,710 Droite. Les passagers qui occupait ces sièges 258 00:14:44,752 --> 00:14:46,337 a été assez bien dégagé. 259 00:14:46,378 --> 00:14:48,213 Notre suspect le plus chaud assis ici-4-b. 260 00:14:48,255 --> 00:14:50,549 C'était une jeune fille, jolie, élégamment habillée. 261 00:14:50,591 --> 00:14:52,009 Selon le tableau de l'hôtesse, 262 00:14:52,051 --> 00:14:53,510 cette femme monta à Los Angeles, 263 00:14:53,552 --> 00:14:55,721 avait un billet direct pour New York mais a quitté l'avion à Chicago. 264 00:14:55,804 --> 00:14:56,972 Je vois. 265 00:14:57,014 --> 00:14:58,849 Cet avion Denver et Chicago. 266 00:14:58,932 --> 00:15:00,476 Mm-hmm. Valise contenant la bombe 267 00:15:00,517 --> 00:15:02,019 a été vérifié à New York 268 00:15:02,102 --> 00:15:03,687 par l'un des passagers embarquement à Los Angeles. 269 00:15:03,771 --> 00:15:05,648 Puis-je vous voir ici-bas un instant, s'il vous plait? 270 00:15:05,731 --> 00:15:07,024 C'était probablement cette femme. 271 00:15:07,107 --> 00:15:08,567 Alors elle a fait sauter l'avion à Chicago- 272 00:15:08,651 --> 00:15:10,152 Excusez-moi. M. Adams aimerait te voir 273 00:15:10,194 --> 00:15:11,528 à la conférence chambre tout de suite. 274 00:15:11,612 --> 00:15:13,030 Je vous remercie. J'arrive. 275 00:15:13,113 --> 00:15:15,282 Elle a fait sauter l'avion à Chicago sachant qu'elle serait interrogée ici. 276 00:15:15,324 --> 00:15:17,117 Exactement. Et elle a probablement lâché cette deuxième bombe 277 00:15:17,201 --> 00:15:19,370 dans la poche de la carte tandis que l'allée était bondé de passagers débarquant. 278 00:15:19,411 --> 00:15:21,121 Je veux un complet description de cette femme. 279 00:15:21,205 --> 00:15:22,539 Questionner tout le monde à bord. 280 00:15:22,581 --> 00:15:24,750 Droite. Obtenez le bureau de Chicago pour essayer de lui parler. 281 00:15:24,792 --> 00:15:26,418 Je vais. 282 00:15:29,088 --> 00:15:32,216 Je veux des ensembles complets de tout le monde dans cet avion. 283 00:15:33,509 --> 00:15:34,968 Facture... 284 00:15:35,010 --> 00:15:38,013 Passez l'aspirateur sur chaque particule autour du siège que cette femme occupait. 285 00:15:38,097 --> 00:15:41,141 Mettre le laboratoire au travail il pleine force autour de l'horloge. 286 00:15:42,309 --> 00:15:44,103 Vous aurez notre plein, une coopération totale. 287 00:15:44,186 --> 00:15:46,105 Nous avons conseillé nos hommes clés sur toute la ligne 288 00:15:46,146 --> 00:15:47,981 faire toutes nos installations disponible pour vous. 289 00:15:48,065 --> 00:15:49,400 Bien. Question les équipes au sol, 290 00:15:49,483 --> 00:15:50,901 toute personne ayant accès à cet avion. 291 00:15:50,984 --> 00:15:52,444 Travailler avec ces garçons, Bert. 292 00:15:52,486 --> 00:15:54,029 Commencez par vérifier employés mécontents, 293 00:15:54,113 --> 00:15:55,989 toute personne qui a été licenciée au cours des derniers mois. 294 00:15:56,073 --> 00:15:57,950 Le fabricant a vu le dispositif de chronométrage à la télévision. 295 00:15:58,033 --> 00:15:59,952 Pense que son entreprise fait certaines des pièces. 296 00:15:59,993 --> 00:16:01,912 Bien bien. Démarrez n'importe qui qui a acheté ces pièces 297 00:16:01,995 --> 00:16:03,539 au cours des 6 derniers mois. 298 00:16:03,580 --> 00:16:05,749 Mettez tous les hommes sur ce vous pouvez éventuellement utiliser. 299 00:16:08,419 --> 00:16:10,254 Par ici, s'il vous plaît. nous vient d'avoir un autre appel téléphonique. 300 00:16:10,337 --> 00:16:11,463 L'extorsionniste? 301 00:16:11,547 --> 00:16:13,132 Oui. Nous devons diffuser une annonce dans la colonne personnelle 302 00:16:13,215 --> 00:16:14,633 de cela journal du soir. 303 00:16:14,716 --> 00:16:16,260 C'est pour lire, "Mary, rentre à la maison. 304 00:16:16,343 --> 00:16:17,678 Tout est pardonné. John. " 305 00:16:17,719 --> 00:16:20,681 Cela signifie que nous sommes prêt à payer les 500 000. 306 00:16:20,722 --> 00:16:22,224 Si l'annonce n'apparaît pas, 307 00:16:22,307 --> 00:16:25,060 la prochaine bombe sera a explosé dans un avion en plein vol. 308 00:16:26,311 --> 00:16:27,521 C'est un sombre choix. 309 00:16:27,604 --> 00:16:29,148 Pourquoi cet appelant ne peut-il pas être tracé? 310 00:16:29,231 --> 00:16:31,233 Compagnie de téléphone faisant du mieux qu'ils peuvent. 311 00:16:31,316 --> 00:16:33,777 Il ne parle jamais pour plus que quelques secondes à la fois. 312 00:16:33,819 --> 00:16:35,237 Messieurs, avouons-le. 313 00:16:35,279 --> 00:16:37,447 Un pas de ce mec devant nous, tout le chemin. 314 00:16:37,489 --> 00:16:39,283 Une bombe aussi petite pourrait être planté n'importe où. 315 00:16:39,324 --> 00:16:40,826 Nous ne pouvons pas rechercher chaque passager, 316 00:16:40,909 --> 00:16:42,744 chaque pouce d'un avion, chaque bagage. 317 00:16:42,828 --> 00:16:44,746 Il peut paralyser l'ensemble du système. 318 00:16:44,830 --> 00:16:46,415 Que sommes-nous va faire? 319 00:16:46,456 --> 00:16:47,958 Strictement votre décision, messieurs. 320 00:16:48,041 --> 00:16:50,878 La politique du bureau n'est pas de s'immiscer dans des affaires de ce genre. 321 00:16:50,961 --> 00:16:52,379 Nous avons jouer pour le temps. 322 00:16:52,421 --> 00:16:53,797 Vous voulez dire diffuser l'annonce? 323 00:16:53,881 --> 00:16:54,673 Exactement. 324 00:16:54,715 --> 00:16:56,383 Naturellement, plus nous retardons, 325 00:16:56,466 --> 00:16:59,094 la meilleure chance que nous avons d'obtenir ce gars avant qu'il ne tire autre chose. 326 00:16:59,178 --> 00:17:01,179 Mais cette demande peut être que le début. 327 00:17:01,263 --> 00:17:02,180 C'est vrai. 328 00:17:02,264 --> 00:17:03,724 Soit on ferme la compagnie aerienne 329 00:17:03,807 --> 00:17:05,225 ou payer l'argent d'extorsion. 330 00:17:05,309 --> 00:17:06,727 Il n'y a pas d'alternative. 331 00:17:06,810 --> 00:17:09,062 Dans les circonstances, si un de nos avions a explosé, 332 00:17:09,146 --> 00:17:11,231 nous serions moralement responsables pour chaque vie perdue. 333 00:17:11,273 --> 00:17:14,693 Moralement responsable? Enfer, nous serions des meurtriers. 334 00:17:26,079 --> 00:17:28,707 C'est assez mauvais que tu mettes un prix sur la vie humaine, 335 00:17:28,790 --> 00:17:32,044 et il est déjà assez mauvais de les faire menaces vicieuses et perverses d'extorquer de l'argent, 336 00:17:32,127 --> 00:17:35,339 mais pourquoi faut-il impliquer un enfant innocent dans ce domaine? 337 00:17:35,380 --> 00:17:37,007 Installez-vous pour Joan et moi. Nous irons avec toi. 338 00:17:37,049 --> 00:17:38,759 Nous allons vous accompagner maintenant, faites ce que vous voulez. 339 00:17:38,842 --> 00:17:40,719 Je vais téléphoner à Mlle Southport. Ne touchez pas le téléphone. 340 00:17:40,802 --> 00:17:42,888 Vous pouvez garder votre arme mon dos tout le temps. 341 00:17:42,971 --> 00:17:45,140 Je vais lui dire qu'on va une façon. Je vais lui demander de prendre Pat. 342 00:17:45,223 --> 00:17:47,142 Elle l'a déjà prise. Elle n'y pensera pas. 343 00:17:47,225 --> 00:17:50,395 J'ai dit posez le téléphone. 344 00:17:52,814 --> 00:17:54,733 Peut-être que tu peux t'échapper avec enlèvement de 2 adultes, 345 00:17:54,775 --> 00:17:56,109 mais une petite fille, c'est différent. 346 00:17:56,193 --> 00:17:57,778 Elle sera un cadeau mort. 347 00:17:57,819 --> 00:18:00,280 Partout où tu l'emmènes, elle est va être un cadeau mort. 348 00:18:01,990 --> 00:18:04,743 Voulez-vous arrêter de me sourire en coin de cette façon? Allez-vous l'arrêter?! 349 00:18:04,826 --> 00:18:07,037 Miel s'il vous plaît. 350 00:18:09,081 --> 00:18:11,041 Ecoute, je peux comprendre un mec risquer quelques années de prison 351 00:18:11,124 --> 00:18:12,751 pour une mise de un demi-million de dollars. 352 00:18:12,834 --> 00:18:14,378 Cela a du sens, au moins, 353 00:18:14,419 --> 00:18:15,962 mais l'enlèvement? C'est autre chose encore. 354 00:18:16,004 --> 00:18:17,464 C'est une infraction capitale. 355 00:18:17,506 --> 00:18:19,716 Oui, Jim a raison. La minute tu nous emmènes devant cette porte, 356 00:18:19,800 --> 00:18:21,176 vous jouez avec votre vie. 357 00:18:21,259 --> 00:18:22,719 Donc? 358 00:18:22,803 --> 00:18:26,223 Ne jouez pas avec leur vie tous les jours? 359 00:18:26,306 --> 00:18:28,141 Pas avec ces cotes, ils ne le font pas. 360 00:18:28,225 --> 00:18:29,434 Ils ne le font pas? 361 00:18:29,476 --> 00:18:32,771 Prenons un exemple d'un pilote de course, hmm? 362 00:18:32,813 --> 00:18:36,191 Le long de 150 miles une heure, il obtient une éruption, 363 00:18:36,274 --> 00:18:39,194 et il se barbouille à travers le mur de briques. 364 00:18:39,277 --> 00:18:42,447 N'est-ce pas une chance, un coup de dés? 365 00:18:42,531 --> 00:18:43,490 Hmm? 366 00:18:43,573 --> 00:18:44,783 Donc? 367 00:18:44,866 --> 00:18:48,328 Le mien est donc un jeu d'adresse. C'est moi contre le F.B.I. 368 00:18:58,672 --> 00:19:00,715 Reviens, Pat! Retourner! 369 00:19:00,799 --> 00:19:02,634 Ne quittez pas le bus! 370 00:19:02,717 --> 00:19:05,637 Tais-toi. 371 00:19:07,347 --> 00:19:10,142 C'est facile! Facile! 372 00:19:10,225 --> 00:19:12,310 Courez dans la maison, mon cher, et voyez ce que votre mère veut. 373 00:19:12,352 --> 00:19:13,937 Ferme la porte. 374 00:19:13,979 --> 00:19:15,647 Puis elle appelait. 375 00:19:17,774 --> 00:19:20,235 Étiez-vous m'appelle maman? 376 00:19:20,277 --> 00:19:23,572 Pourquoi, non, Pat, chérie. Tout va bien. 377 00:19:23,655 --> 00:19:25,115 Salut papa. Salut. 378 00:19:29,119 --> 00:19:30,704 Qui est-il? 379 00:19:30,787 --> 00:19:32,998 Oh, juste quelqu'un ton papa le sait. 380 00:19:33,039 --> 00:19:35,709 Pat, chérie, nous allons faire un petit voyage. 381 00:19:35,792 --> 00:19:37,919 Je veux obtenir mon chariot. 382 00:19:42,257 --> 00:19:44,134 Où allons-nous? 383 00:19:47,137 --> 00:19:49,347 Nous allons juste pour faire un petit tour. 384 00:19:49,431 --> 00:19:51,141 Allons-y. 385 00:19:51,224 --> 00:19:53,143 Eh bien, allez. Quand je dis "allons-y" 386 00:19:53,226 --> 00:19:54,769 c'est exactement ce que je veux dire. 387 00:19:54,811 --> 00:19:56,146 D'accord. 388 00:20:06,281 --> 00:20:07,616 Continuez à bouger. 389 00:20:07,699 --> 00:20:09,451 Allons. 390 00:20:21,087 --> 00:20:23,548 Non non, non non Non Non Non. 391 00:20:23,632 --> 00:20:25,342 Montez devant. 392 00:20:33,350 --> 00:20:35,602 Mettez les verres scellés. 393 00:20:35,685 --> 00:20:37,938 Vous aussi. Ferme la porte. 394 00:20:40,190 --> 00:20:42,233 D'accord. Bouge bouge bouge. 395 00:20:48,615 --> 00:20:49,991 Vouloir prendre un coup d'oeil à ça? 396 00:20:50,075 --> 00:20:51,534 Que diriez-vous du livre de tasse? Tu as de la chance? 397 00:20:51,576 --> 00:20:53,036 Non. J'ai peur ils sont bien trop pointus 398 00:20:53,119 --> 00:20:54,871 d'avoir utilisé quelqu'un avec un record pour planter ces bombes. 399 00:20:54,913 --> 00:20:56,498 Mais nous avons l'un des hôtesses ici, 400 00:20:56,581 --> 00:20:58,166 et chaque passager se souvient avoir vu la femme. 401 00:20:58,208 --> 00:20:59,542 Je pense que nous arrivons quelque part. 402 00:20:59,626 --> 00:21:01,252 Bien. Jusqu'à présent, nous avons apparemment construit 403 00:21:01,336 --> 00:21:02,921 une assez bonne ressemblance. Ils sont tous d'accord là-dessus. 404 00:21:03,004 --> 00:21:05,340 Un carlin court. La seule chose ils ne se sont pas entendus 405 00:21:05,423 --> 00:21:06,841 est le nez. 406 00:21:06,925 --> 00:21:08,843 C'est essayer le numéro 10 - concave et pointu. 407 00:21:08,927 --> 00:21:10,470 C'est beaucoup plus proche. 408 00:21:10,553 --> 00:21:13,473 Incroyable à quel point un nez changer toute l'apparence d'une personne. 409 00:21:13,515 --> 00:21:15,350 Ouais. 410 00:21:15,433 --> 00:21:17,268 Celui-ci, ça va? 411 00:21:21,690 --> 00:21:22,899 Hé, dans les temps. 412 00:21:22,982 --> 00:21:24,275 Pourquoi pas? 413 00:21:26,111 --> 00:21:28,738 Deviner. Est allé lisse comme un grunion. 414 00:21:28,780 --> 00:21:30,281 Que Paul le meilleur. 415 00:21:30,365 --> 00:21:32,283 Le patron n'est-il pas assez vivant? 416 00:21:32,367 --> 00:21:34,744 Ça lui a donc coûté un mois de loyer, mais il n'y a pas de voisins. 417 00:21:34,828 --> 00:21:36,955 Tous les molners peuvent voir des fenêtres sont des arbustes. 418 00:21:37,038 --> 00:21:39,624 Oh je comprends. Alors... Un arbuste est un arbuste. 419 00:21:39,666 --> 00:21:41,084 Plutôt cool. 420 00:21:41,167 --> 00:21:43,253 Ils peuvent hurler la tête de. Personne n'entendrait. 421 00:21:43,336 --> 00:21:45,797 Hé, viens. Je voudrais vous pour obtenir une charge de la piscine. 422 00:21:45,880 --> 00:21:47,298 Pas mal. 423 00:21:47,382 --> 00:21:48,466 Pas mal du tout. 424 00:21:52,554 --> 00:21:54,431 Le voilà. 425 00:21:58,268 --> 00:22:03,189 Très agréable. 426 00:22:05,358 --> 00:22:08,445 Mais je suis plus intéressé dans le bar. 427 00:22:08,528 --> 00:22:09,821 Salut. 428 00:22:09,904 --> 00:22:11,531 Salut. 429 00:22:12,824 --> 00:22:15,368 Kelly, c'est M. et Mme Molner. 430 00:22:15,452 --> 00:22:16,369 Salut. 431 00:22:16,411 --> 00:22:17,871 Qu'est-ce que ce sera? 432 00:22:17,954 --> 00:22:19,372 La bouteille la plus proche. 433 00:22:19,456 --> 00:22:20,874 Montrez-lui cela. 434 00:22:20,957 --> 00:22:23,168 Oui monsieur. Kelly, attends. 435 00:22:23,209 --> 00:22:25,295 "Mary, rentre à la maison. Tout est pardonné. John. " 436 00:22:25,336 --> 00:22:26,963 Semble très beau sur papier. 437 00:22:27,046 --> 00:22:30,925 Traduit, cela signifie, "venez le chercher", a déclaré M. Molner. 438 00:22:30,967 --> 00:22:33,136 Et voici ta photo, à droite sur la première page. 439 00:22:33,178 --> 00:22:34,554 Mmm. 440 00:22:34,596 --> 00:22:35,972 Et ça? 441 00:22:36,055 --> 00:22:37,599 Un assez bon ressemblance aussi. 442 00:22:37,682 --> 00:22:39,309 Nous sommes de gros trucs, Kelly. 443 00:22:39,392 --> 00:22:42,312 Ces F.B.I. Les singes sont bat leur cerveau. 444 00:22:42,395 --> 00:22:44,564 Allez, Kelly. Je veux te parler. 445 00:22:53,406 --> 00:22:55,033 Ils vont pour nous tuer. 446 00:22:55,074 --> 00:22:56,743 Chut! 447 00:22:56,826 --> 00:22:58,244 Joan, chérie. 448 00:22:58,328 --> 00:23:00,163 Eh bien, nous sommes seulement à leur manière. 449 00:23:00,205 --> 00:23:02,081 Pourquoi pas ils nous tuent? 450 00:23:05,668 --> 00:23:07,629 La peine pour enlèvement est la même. 451 00:23:07,712 --> 00:23:10,173 Que nous soyons vivants ou nous sommes morts, c'est pareil. 452 00:23:10,298 --> 00:23:11,591 Au moins... 453 00:23:15,386 --> 00:23:17,430 Au moins, ils ne le sont pas va le faire tout de suite. 454 00:23:23,228 --> 00:23:25,271 Ils ont quelque chose à l'esprit d'abord. 455 00:23:25,355 --> 00:23:27,690 Mais éventuellement ils vont nous tuer. 456 00:23:27,732 --> 00:23:29,150 Mais pourquoi Pat?! 457 00:23:29,234 --> 00:23:30,568 Chut! 458 00:23:30,652 --> 00:23:32,070 Nous allons la faufiler en quelque sorte. 459 00:23:32,153 --> 00:23:34,364 Nous devons juste attendre notre chance. 460 00:23:34,405 --> 00:23:36,366 Ils ne nous laisseront jamais hors de leur vue. 461 00:23:36,407 --> 00:23:38,910 Nous devons essayer n'importe quoi. 462 00:23:38,993 --> 00:23:42,622 Peu importe à quel point désespéré les chances, nous devons l'essayer. 463 00:23:48,002 --> 00:23:49,754 Hé, prends une charge de cela. 464 00:23:49,796 --> 00:23:51,464 Obtenez une charge de quoi? 465 00:23:51,506 --> 00:23:52,966 Ce qu'il dit ici. 466 00:23:53,007 --> 00:23:54,676 "Sur les 10 957 cas 467 00:23:54,759 --> 00:23:57,303 "enquêté par le F.B.I. En 1956, 468 00:23:57,387 --> 00:24:02,767 96,4% terminé en conviction. " 469 00:24:02,850 --> 00:24:05,144 C'est tout simplement magnifique. 470 00:24:06,813 --> 00:24:08,940 Vous voulez un verre ou quelque chose? Soit mon invité. 471 00:24:09,023 --> 00:24:11,192 C'est tout un jeu d'habileté que vous jouez, 472 00:24:11,234 --> 00:24:13,444 lorsque les chances sont de 96,4% contre vous. 473 00:24:13,528 --> 00:24:15,071 Regardez, l'image de cette fille est 474 00:24:15,154 --> 00:24:16,656 sur le devant de chaque journal. 475 00:24:16,698 --> 00:24:18,700 Comment allez-vous vous en sortir? 476 00:24:18,741 --> 00:24:20,660 Facile. Ne pas laisser quelqu'un la voit, c'est tout. 477 00:24:20,702 --> 00:24:22,120 Laisse-moi avoir votre verre, chérie. 478 00:24:22,161 --> 00:24:24,288 Mais elle est descendue de l'avion Chicago. Ils la suivront. 479 00:24:24,330 --> 00:24:25,999 Mm-mm. Pas en un jour, ils ne le feront pas. 480 00:24:26,040 --> 00:24:28,126 En fait, je doute que ils peuvent le faire en une semaine. 481 00:24:28,167 --> 00:24:31,254 Pas comme je zigzaguais et fait marche arrière, ils ne le feront pas. 482 00:24:31,295 --> 00:24:32,964 Où étais-tu obtenir le R.D.X.? 483 00:24:33,006 --> 00:24:34,632 Il y a une chose ils peuvent tracer. 484 00:24:34,716 --> 00:24:36,592 Peuvent-ils? Jusqu'au Mexique? 485 00:24:36,676 --> 00:24:38,094 Tu n'as jamais entendu d'un perforateur à jet? 486 00:24:38,177 --> 00:24:40,930 Ils l'utilisent pour le dynamitage puits de pétrole. Il contient R.D.X. 487 00:24:41,013 --> 00:24:43,891 Eh bien, ils les vendent là, aucune question posée. 488 00:24:43,933 --> 00:24:46,102 Et la machine à écrire nous utilisé pour la note d'extorsion 489 00:24:46,185 --> 00:24:48,146 est en bas du lac Michigan. 490 00:24:49,564 --> 00:24:52,900 Le papier a été acheté dans un magasin de dix sous à Kansas City. 491 00:24:52,984 --> 00:24:57,155 Une valise a été trouvée sur une décharge à Phoenix. 492 00:24:57,196 --> 00:24:59,240 Tu vois? 493 00:24:59,323 --> 00:25:01,951 Ils vont tracer toutes les pièces à votre boutique. 494 00:25:01,993 --> 00:25:04,746 Mais malheureusement, ils ne peuvent pas vous retracer. 495 00:25:04,829 --> 00:25:07,165 Et il y a aucune empreinte digitale nulle part. 496 00:25:07,248 --> 00:25:10,084 Paul a travaillé sur ce depuis plus d'un an. 497 00:25:12,044 --> 00:25:15,006 C'est le plus grand. 498 00:25:17,300 --> 00:25:19,719 Si tu vas nous tuer, tuez-nous maintenant et finissez-en! 499 00:25:19,761 --> 00:25:21,763 Maman! Maman! 500 00:25:21,804 --> 00:25:23,306 Chut! Pat, ça va. 501 00:25:23,389 --> 00:25:24,724 Chut, chérie. Maman est là. 502 00:25:24,807 --> 00:25:26,767 Pensez-vous besoin d'un verre. 503 00:25:26,851 --> 00:25:28,394 Donc tu as toutes les réponses. 504 00:25:28,478 --> 00:25:29,937 Que diriez-vous le gain? 505 00:25:30,021 --> 00:25:31,606 Comment allez-vous collecter cet argent? 506 00:25:31,689 --> 00:25:33,900 C'est simple. Je vais laisser votre femme le récupère pour moi. 507 00:25:33,983 --> 00:25:35,151 Vous... 508 00:25:35,193 --> 00:25:36,694 Je vais collectionner ... 509 00:25:36,777 --> 00:25:38,696 Que veux-tu dire qu'elle est va le collecter? 510 00:25:38,779 --> 00:25:40,406 C'est exactement ce que j'ai dit. 511 00:25:40,490 --> 00:25:41,782 Tu es fou? 512 00:25:41,824 --> 00:25:44,160 Je suppose que tu veux qu'elle dise le F.B.I. Toute l'histoire. 513 00:25:44,202 --> 00:25:46,162 Je parie qu'elle ne le fera pas dites au F.B.I. 514 00:25:46,204 --> 00:25:48,706 Je parie aussi que le FBI. Je lui donnerai l'argent. 515 00:25:48,789 --> 00:25:51,292 Et vous pensez que je le ferais, 516 00:25:51,334 --> 00:25:54,587 que je ferais partie de cette sale chose?! 517 00:25:54,629 --> 00:25:56,130 Tu vas le faire. 518 00:25:57,632 --> 00:25:58,591 Ici. 519 00:25:58,633 --> 00:25:59,800 Oh! 520 00:26:03,554 --> 00:26:05,306 Tu vas le faire. 521 00:26:08,392 --> 00:26:10,228 Vous le ferez ... 522 00:26:10,269 --> 00:26:12,980 Bien que tu ne saches pas où est Patty. 523 00:26:14,023 --> 00:26:15,691 Elle sera à des kilomètres. 524 00:26:15,775 --> 00:26:17,860 Alors tu ferais mieux de le retirer ... 525 00:26:17,902 --> 00:26:20,029 Ou elle meurt. 526 00:26:24,033 --> 00:26:25,993 Kelly sera là ... 527 00:26:26,035 --> 00:26:27,495 Avec ça. 528 00:26:27,578 --> 00:26:29,705 Prêt à l'utiliser. 529 00:26:29,789 --> 00:26:31,749 Voir jamais l'un d'eux avant? 530 00:26:31,791 --> 00:26:34,502 Ça s'appelle un shiv. 531 00:26:34,585 --> 00:26:36,921 C'est net. 532 00:26:36,963 --> 00:26:40,258 Ça fait un point aussi tranchant qu'une aiguille. 533 00:26:40,341 --> 00:26:42,718 Passe par une personne corps si vite, 534 00:26:42,760 --> 00:26:44,428 ils le sentent à peine. 535 00:26:46,305 --> 00:26:48,224 Et les côtés sont tranchants aussi. 536 00:26:48,307 --> 00:26:51,060 Ils ont été écrasés, et ils sont comme un rasoir. 537 00:26:51,102 --> 00:26:52,603 Laisse moi te montrer. 538 00:26:54,230 --> 00:26:56,524 Voir? Vous le sentiez à peine. 539 00:26:56,607 --> 00:26:58,567 Coupez-le comme c'était du beurre. 540 00:26:58,651 --> 00:27:01,112 Un coup comme ça peut glisser, 541 00:27:01,153 --> 00:27:03,364 glisser très facilement. 542 00:27:03,447 --> 00:27:06,826 Je garderais ça à l'esprit si j'étais toi. 543 00:27:09,453 --> 00:27:12,331 Je ne laisserai jamais tu me prends Pat. 544 00:27:12,415 --> 00:27:14,291 Jamais! Jamais! 545 00:27:14,375 --> 00:27:17,003 Garçon, si tu l'as tout compris, 546 00:27:17,086 --> 00:27:19,380 il n'y a qu'une chose mal, une petite chose. 547 00:27:19,422 --> 00:27:21,590 Comment allez-vous collecter cet argent si nous sommes morts? 548 00:27:21,674 --> 00:27:24,719 Pensiez-vous une seconde que nous laissez-nous prendre cet enfant, 549 00:27:24,802 --> 00:27:27,388 que nous la laisserions partir seule cette femme vicieuse et sadique? 550 00:27:27,430 --> 00:27:28,931 As-tu honnêtement penser que? 551 00:27:29,015 --> 00:27:30,933 Même si nous devons mourir ici et maintenant. 552 00:27:31,017 --> 00:27:32,393 C'est comme ça nous sentons, Paul. 553 00:27:32,476 --> 00:27:34,437 De plus, nous marchons par cette porte d'entrée. 554 00:27:34,520 --> 00:27:36,313 Si vous voulez nous tirer dans le dos, 555 00:27:36,355 --> 00:27:38,149 nous 3, allez-y et faites-le. 556 00:27:38,190 --> 00:27:39,817 Mais Pat n'y va pas sans nous. 557 00:27:39,900 --> 00:27:41,318 Venez ici. 558 00:27:45,281 --> 00:27:47,658 Très bien, Jim. Allons-y. 559 00:28:04,341 --> 00:28:07,052 Tu dois être un bon coup pour se rapprocher. 560 00:28:07,136 --> 00:28:09,555 Le prochain va être un oeil de boeuf. 561 00:28:12,099 --> 00:28:15,019 Ok, je vais acheter vos conditions. Le tenir. Le tenir! 562 00:28:16,270 --> 00:28:18,439 Reviens. Allons. Un peu loin de la porte. 563 00:28:18,522 --> 00:28:21,025 Allez, allez, allez, allez allez. 564 00:28:21,108 --> 00:28:23,569 Très bien, Steve. Aller Obtenez la porte. Continue. 565 00:28:25,988 --> 00:28:27,615 Ce n'est pas un bluff. Ils le pensent. 566 00:28:27,656 --> 00:28:28,908 Et maintenant? 567 00:28:28,949 --> 00:28:30,618 Et maintenant? Molner accompagne Pat. 568 00:28:30,659 --> 00:28:32,286 Tu m'attends pour les gérer tous les deux? 569 00:28:32,328 --> 00:28:33,954 Très bien, Vince peut vous accompagner. 570 00:28:34,038 --> 00:28:35,956 Qui va regarder le large pendant que vous n'êtes pas ici? 571 00:28:36,040 --> 00:28:37,917 Tu ne vas pas partir elle seule avec le fluage? 572 00:28:38,000 --> 00:28:39,293 Malheureusement, en ce moment, 573 00:28:39,376 --> 00:28:41,253 Je ne peux pas être inquiet avec des obligations morales. 574 00:28:41,337 --> 00:28:44,256 Au moins, nous pouvons compter sur Steve pour une chose - elle ne s'échappera pas. 575 00:28:44,340 --> 00:28:45,758 D'accord, mais je n'aime pas ça. 576 00:28:45,841 --> 00:28:48,135 Donc tu ne le fais pas J'aime ça! 577 00:28:49,970 --> 00:28:52,515 D'accord, M. Molner ... 578 00:28:55,893 --> 00:28:59,188 Très bien, vous deux obtenez votre les choses ensemble. Préparez-vous à partir. 579 00:28:59,271 --> 00:29:02,066 J'achète vos conditions. Vous allez avec Pat. 580 00:29:02,149 --> 00:29:04,527 C'est un risque calculé. Pourquoi pas? 581 00:29:04,610 --> 00:29:07,947 Ok, je vais te donner 10 secondes pour y réfléchir. 582 00:29:07,988 --> 00:29:09,573 6 ... 583 00:29:09,615 --> 00:29:10,908 sept... 584 00:29:10,950 --> 00:29:12,201 8 ... 585 00:29:12,284 --> 00:29:13,702 Je ne sais pas comment, 586 00:29:13,786 --> 00:29:15,204 mais je vais avoir Pat hors de cela. 587 00:29:15,246 --> 00:29:16,914 En quelque sorte Je vais la faire sortir. 588 00:29:18,290 --> 00:29:19,583 Mme Molner's rester. 589 00:29:19,667 --> 00:29:21,418 Bien. Allons. Allons bouge, vous deux. 590 00:29:21,460 --> 00:29:22,795 Allez, passons. 591 00:29:22,878 --> 00:29:24,588 Maman! 592 00:29:29,301 --> 00:29:30,844 Tapoter! 593 00:29:33,180 --> 00:29:37,184 Tapoter! 594 00:29:37,226 --> 00:29:40,521 Jim! 595 00:29:44,566 --> 00:29:46,485 Journaliste: ... crois que le mécanismes de temporisation utilisés dans l'appareil 596 00:29:46,527 --> 00:29:47,945 ont été construits à cet établi, 597 00:29:48,028 --> 00:29:49,613 ici dans Jim Molner atelier électrique. 598 00:29:51,490 --> 00:29:54,576 ... j'aimerais vous en montrer pièces, des copies exactes de celles-ci ... 599 00:29:56,787 --> 00:29:59,248 Nous devons caler tant que nous osons. 600 00:30:04,753 --> 00:30:06,422 N'en faites pas trop. 601 00:30:11,343 --> 00:30:14,138 Bonjour? Résidence de M. Adams. 602 00:30:14,179 --> 00:30:16,682 Écoutez, n'essayez pas pour me tirer à nouveau. 603 00:30:16,724 --> 00:30:18,642 Maintenant, je vais rappeler en 15 minutes environ, 604 00:30:18,684 --> 00:30:20,436 et je veux Adams répondre immédiatement. 605 00:30:20,477 --> 00:30:22,479 Cela signifie à la fois, tu comprends? 606 00:30:32,406 --> 00:30:35,284 J'ai eu ton échange local sur l'autre téléphone. 607 00:30:35,367 --> 00:30:38,078 Ils doivent remonter à travers au moins 2 banques de sélecteurs supplémentaires 608 00:30:38,120 --> 00:30:40,998 avant même de pouvoir déterminer échanger l'appel qui vient. 609 00:30:41,081 --> 00:30:42,458 Hmm. 610 00:30:42,541 --> 00:30:45,878 Tout ce que vous pouvez faire, c'est vous tenir prêt le téléphone maintenant, M. Adams. 611 00:30:50,174 --> 00:30:51,216 Oui monsieur. 612 00:30:51,300 --> 00:30:53,010 Combien de temps les connaissez-vous? 613 00:30:53,093 --> 00:30:54,511 Environ 2 ans. 614 00:30:54,595 --> 00:30:56,263 Quel genre de personnes sont-ils? 615 00:30:56,346 --> 00:30:59,183 j'ai toujours pensé ils étaient juste sympas ... 616 00:31:18,035 --> 00:31:20,329 Quelles sont ces pilules vous continuez à prendre? Bennies. 617 00:31:20,412 --> 00:31:21,830 Bennies? Qu'est-ce que c'est? 618 00:31:21,914 --> 00:31:24,333 Benzedrine, c'est ce que il est. J'ai vraiment besoin d'eux. 619 00:31:24,416 --> 00:31:25,793 Oh. 620 00:31:25,876 --> 00:31:28,670 Ce gars là-dedans, il m'a fait démarrer sur eux. 621 00:31:28,712 --> 00:31:30,172 Où? 622 00:31:30,214 --> 00:31:31,924 Dans l'agitation. 623 00:31:32,007 --> 00:31:33,884 Il a dit que c'était juste 624 00:31:33,967 --> 00:31:35,803 me faire une faveur. 625 00:31:35,844 --> 00:31:37,846 Mais c'était la pâte il était après. 626 00:31:37,888 --> 00:31:41,350 Dois-tu garder me regarder de cette façon? 627 00:31:41,433 --> 00:31:43,644 Je ne ne veut rien dire. 628 00:32:03,163 --> 00:32:04,957 Roger Adams parle. 629 00:32:05,040 --> 00:32:07,793 Vous avez l'argent au première banque nationale demain 630 00:32:07,876 --> 00:32:09,294 à midi exactement. 631 00:32:09,378 --> 00:32:11,505 À ce moment-là, vous serez conseillé quand, où et comment 632 00:32:11,547 --> 00:32:12,839 pour livrer l'argent. 633 00:32:12,923 --> 00:32:14,841 Maintenant, je veux 500 000 $. 634 00:32:14,883 --> 00:32:19,012 Je le veux en billets de 20 $, et ils doivent être divisés également 635 00:32:19,096 --> 00:32:22,140 parmi les 12 fédéraux districts de réserve. 636 00:32:24,601 --> 00:32:27,145 Frère. C'est un ordre. 637 00:32:28,272 --> 00:32:30,440 16 secondes c'est tout ce qu'il a dit. 638 00:32:30,524 --> 00:32:31,775 C'est sans espoir. 639 00:32:31,817 --> 00:32:33,986 Vous vous rendez compte, messieurs l'ampleur de ce travail? 640 00:32:34,069 --> 00:32:36,196 Briser cet argent en 12 districts 641 00:32:36,238 --> 00:32:40,534 pourrait impliquer le tri 10, 20, voire 30 millions de factures. 642 00:32:40,576 --> 00:32:42,119 Eh bien, le fédéral banc de reserves 643 00:32:42,202 --> 00:32:44,371 est le seul endroit qui peut gérer une chose comme ça. 644 00:32:44,413 --> 00:32:46,123 C'est Henderson balle maintenant. 645 00:32:46,206 --> 00:32:48,792 Cela bloque toute chance de donner ce factures de gars avec des numéros de série consécutifs, 646 00:32:48,875 --> 00:32:50,294 vous le savez, non? 647 00:32:50,377 --> 00:32:51,295 Oui. 648 00:32:51,378 --> 00:32:53,547 Je dois le remettre à ce cookie. 649 00:32:53,630 --> 00:32:55,257 C'est un bon gadget. 650 00:32:55,340 --> 00:32:56,758 J'essaierai. 651 00:32:56,842 --> 00:32:59,386 Je doute que le travail puisse être fait avant midi demain. 652 00:32:59,469 --> 00:33:02,639 Chaque fille ne peut que trier environ 3 500 factures en une heure. 653 00:33:02,723 --> 00:33:04,808 Nous devons nous rencontrer ce délai. 654 00:33:04,891 --> 00:33:07,185 Avec un gars comme ça, tu ne plaisantes pas. 655 00:33:07,269 --> 00:33:09,229 D'accord. D'accord. 656 00:33:09,271 --> 00:33:13,108 Tout ce que je peux faire, c'est superviseur de sauter à droite sur elle. 657 00:33:18,739 --> 00:33:20,365 Maintenant, regarde-le, Kelly. 658 00:33:20,407 --> 00:33:22,868 Très bien, Molner. Ça y est. 659 00:33:22,909 --> 00:33:24,453 Allons. 660 00:33:30,500 --> 00:33:32,753 Si vous vous attendiez une cabane déserte dans les bois, 661 00:33:32,836 --> 00:33:34,296 Je suis désolé d'avoir vous croisé. 662 00:33:34,338 --> 00:33:36,089 Nous ne sommes pas si ringards. 663 00:33:36,173 --> 00:33:38,592 Vous ne traitez pas avec deux bits saccades, vous savez. Il s'agit d'une opération en peluche. 664 00:33:38,675 --> 00:33:40,344 Allez, bouge. 665 00:33:43,263 --> 00:33:45,766 Nous vous emmenons à mon penthouse, rien de moins, 666 00:33:45,807 --> 00:33:48,435 sur le toit, tout seul. 667 00:33:52,355 --> 00:33:53,774 Insonoriser. 668 00:33:53,815 --> 00:33:55,358 Pas curieux visiteurs. 669 00:33:55,442 --> 00:33:56,777 Le meilleur. 670 00:33:56,860 --> 00:33:58,528 tu dois être ça va, Kelly-o, 671 00:33:58,570 --> 00:34:00,322 s'offrir un coussin comme ça. 672 00:34:04,076 --> 00:34:06,745 Doit avoir dépensé plus d'un grand ce truc pendant que j'étais là-dedans. 673 00:34:06,828 --> 00:34:08,038 Tu as tout dépensé sur la benzédrine? 674 00:34:08,121 --> 00:34:11,291 Ouais. Sûr. 675 00:34:11,374 --> 00:34:13,877 Quand tu es là-dedans et tu réfléchis 676 00:34:13,960 --> 00:34:16,338 sur les dames et le sexe et tous, ils aident vraiment. 677 00:34:16,379 --> 00:34:17,839 Faites-vous oublier. 678 00:34:17,881 --> 00:34:19,883 Pourquoi étiez-vous en prison? 679 00:34:19,966 --> 00:34:21,802 Ce n'était pas ma faute. C'était une mauvaise affaire. 680 00:34:21,885 --> 00:34:23,804 Que voulez-vous dire, une mauvaise affaire? 681 00:34:23,887 --> 00:34:26,139 Eh bien, c'était en baisse en Géorgie, tu vois? 682 00:34:26,181 --> 00:34:29,476 J'étais dehors cette nuit et cette dame est venue me chercher. 683 00:34:29,518 --> 00:34:31,561 Elle est venue te chercher? 684 00:34:31,603 --> 00:34:33,105 Ouais. 685 00:34:35,232 --> 00:34:36,525 Ouais. 686 00:34:36,566 --> 00:34:39,027 Et puis elle a commencé couchait un peu. 687 00:34:39,069 --> 00:34:40,612 Oh, je ne l'ai pas Veut dire n `importe quoi. 688 00:34:40,695 --> 00:34:42,155 Tu sais ce que je veux dire. 689 00:34:42,239 --> 00:34:43,698 j'étais juste couchait. 690 00:34:43,740 --> 00:34:45,700 Eh bien, elle a commencé, et j'ai suivi. 691 00:34:45,742 --> 00:34:46,743 Qui ne le ferait pas? 692 00:34:46,827 --> 00:34:48,411 Exactement pourquoi étiez-vous arrêté? 693 00:34:48,495 --> 00:34:51,331 Eh bien, elle a commencé. Tu sais ce que je veux dire. 694 00:34:51,373 --> 00:34:53,291 Bien... 695 00:34:53,333 --> 00:34:56,586 Quand une dame commence couchait avec un mec, 696 00:34:56,670 --> 00:34:59,714 il devient un peu excité, c'est tout. 697 00:34:59,798 --> 00:35:01,550 Tu l'as attaquée? 698 00:35:01,633 --> 00:35:03,760 Elle a commencé. Elle a commencé. 699 00:35:03,802 --> 00:35:05,428 Elle a gardé après moi jusqu'à... 700 00:35:05,470 --> 00:35:07,639 Ce n'était pas ma faute. Je ne suis que chair et sang. 701 00:35:07,681 --> 00:35:10,350 Voulez-vous me laisser tranquille?! 702 00:35:15,647 --> 00:35:17,065 D'accord, viens. 703 00:35:17,107 --> 00:35:18,775 Nous devons utiliser les escaliers. 704 00:35:18,859 --> 00:35:21,736 L'ascenseur ne va pas au attique. Allez, avance vite. 705 00:35:21,820 --> 00:35:25,824 Ces escaliers sont les seuls en haut, au cas où vous seriez intéressé. 706 00:35:36,001 --> 00:35:38,003 Classe, hein? 707 00:35:39,170 --> 00:35:41,089 Il y a une vue pour vous. 708 00:35:41,172 --> 00:35:42,340 Le plus grand, hein? 709 00:35:42,424 --> 00:35:44,801 L'ensemble des reines. 710 00:35:44,843 --> 00:35:46,678 Les meilleures salles en haut. 711 00:35:46,761 --> 00:35:49,806 Allons. Je vais te montrer le bar. 712 00:35:51,433 --> 00:35:53,143 14 étages de haut, aucun feu ne s'échappe. 713 00:35:53,226 --> 00:35:55,812 Les escaliers que vous avez montés sont la seule façon de descendre. 714 00:35:58,982 --> 00:36:00,525 Bonjour. Ouais. 715 00:36:00,567 --> 00:36:02,736 On est là. Tout va bien. 716 00:36:02,777 --> 00:36:04,613 Vous êtes vraiment parti, non? 717 00:36:04,696 --> 00:36:05,905 Est Pat d'accord? 718 00:36:05,989 --> 00:36:06,906 Le tenir. 719 00:36:06,990 --> 00:36:08,491 je dois lui parler. 720 00:36:08,533 --> 00:36:10,035 S'il te plait laisse moi lui parler! 721 00:36:10,076 --> 00:36:12,495 Le tenir. Elle va bien. Elle est avec son vieil homme, n'est-ce pas? 722 00:36:12,537 --> 00:36:13,955 Non toi ne pas comprendre. 723 00:36:14,039 --> 00:36:15,749 Une mère, c'est différent. 724 00:36:15,832 --> 00:36:18,501 Tu vois, Pat n'est jamais été loin de moi avant. 725 00:36:18,585 --> 00:36:21,004 Jamais pour une nuit et jamais comme ça. 726 00:36:21,087 --> 00:36:24,007 S'il vous plaît. S'il vous plaît, juste laisse moi lui parler. 727 00:36:24,090 --> 00:36:25,592 S'il vous plaît? 728 00:36:25,633 --> 00:36:26,760 Ouais. 729 00:36:26,801 --> 00:36:29,596 Je suppose que ce serait être d'accord. 730 00:36:29,679 --> 00:36:31,431 Mettez la petite fille. 731 00:36:31,514 --> 00:36:34,100 Paul est-il là? At-il dit que c'était ok? 732 00:36:34,184 --> 00:36:35,769 Oui bien sûr, vous égoïste. 733 00:36:35,852 --> 00:36:38,021 Paul a dit que c'était d'accord. 734 00:36:39,230 --> 00:36:41,691 Je vous remercie. Merci beaucoup. 735 00:36:41,733 --> 00:36:44,778 Bonjour Pat? Oui chéri. Maman va bien. 736 00:36:44,861 --> 00:36:46,905 Oui. Comment va papa? Est-il- 737 00:36:46,988 --> 00:36:50,200 Oh! Laisse moi seul! Laisse moi seul! 738 00:36:54,037 --> 00:36:56,623 Sale porc! 739 00:36:59,376 --> 00:37:02,796 Espèce de cochon sale et horrible! 740 00:37:02,879 --> 00:37:05,256 Porc! Vous éloignez de moi! 741 00:37:05,298 --> 00:37:07,467 Vous l'éloignez ... 742 00:37:07,550 --> 00:37:10,261 Éloignez-le de moi. Je n'en peux plus! 743 00:37:10,303 --> 00:37:11,721 Paul, je ne l'ai pas ne fais rien. 744 00:37:11,763 --> 00:37:13,473 Paul, je ne l'ai pas ne fais rien! 745 00:37:13,556 --> 00:37:15,642 Restez immobile. Restez immobile. 746 00:37:15,725 --> 00:37:17,352 D'accord, où sont les bennies? 747 00:37:17,435 --> 00:37:18,937 Paul, je n'ai pas a obtenu des bennies. 748 00:37:19,020 --> 00:37:20,480 Pas de bennies, hein? 749 00:37:20,563 --> 00:37:22,315 Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que c'est, hein? 750 00:37:22,398 --> 00:37:24,651 Pas de bennies? Tu ne en avez-vous, mon garçon? 751 00:37:24,734 --> 00:37:26,236 Maintenant, Paul. 752 00:37:26,319 --> 00:37:27,821 Écoute moi. 753 00:37:27,862 --> 00:37:29,531 Tu m'écoutes. 754 00:37:29,572 --> 00:37:32,700 Je le jure, la prochaine fois, je vais te tuer. 755 00:37:32,784 --> 00:37:34,202 Tu comprends ça? 756 00:37:34,285 --> 00:37:36,037 La prochaine fois, Je te tue. 757 00:37:36,121 --> 00:37:37,080 Oui, Paul. 758 00:37:37,163 --> 00:37:38,081 Tu comprends? 759 00:37:38,164 --> 00:37:39,624 Oui. JE... 760 00:37:39,666 --> 00:37:41,918 Je ne les prendrai pas pas plus, je le promets. 761 00:37:42,001 --> 00:37:43,837 Pas plus. 762 00:37:57,225 --> 00:37:58,852 Écoute moi. 763 00:37:58,935 --> 00:38:00,854 Rien de tout cela ne arrivé... 764 00:38:00,895 --> 00:38:02,814 Laisse juste ton enfant va de pair avec Kelly, 765 00:38:02,897 --> 00:38:04,691 il aurait été bien, tu vois? 766 00:38:10,989 --> 00:38:12,574 Pour les filles en arrivant, 767 00:38:12,657 --> 00:38:14,742 vous devez séparer les billets de 20 $ dans les 12 districts de la réserve fédérale. 768 00:38:14,826 --> 00:38:16,744 Prenez vos places, les filles et merci beaucoup d'être venu. 769 00:38:16,828 --> 00:38:18,746 Voulez-vous prendre votre place, s'il vous plaît, les filles? 770 00:38:18,830 --> 00:38:20,248 L'argent est sur vos bureaux. 771 00:38:20,331 --> 00:38:22,208 Il suffit de les séparer en 12 districts de réserve fédérale. 772 00:38:22,292 --> 00:38:24,252 Merci beaucoup d'être venu . C'est une urgence. 773 00:38:24,294 --> 00:38:26,754 Nous gardons une tabulation en cours sur les factures que nous les trions. 774 00:38:26,796 --> 00:38:30,383 Cela prendra environ 2084 de chaque district. 775 00:38:32,260 --> 00:38:34,512 Je vous assure, il a l'intention de tirer quelque chose du champ gauche. 776 00:38:34,596 --> 00:38:35,930 Quoi, je ne sais pas, 777 00:38:36,014 --> 00:38:37,974 mais ça ne va pas être toute vieille respiration sifflante 778 00:38:38,057 --> 00:38:40,101 comme jeter l'argent d'un plate-forme de train à un signal donné. 779 00:38:40,184 --> 00:38:42,896 Tout ce que nous pouvons faire, c'est saturer toute la région de New York avec des voitures. 780 00:38:42,979 --> 00:38:45,732 C'est vrai. Nous devons pouvoir les suivre dans les relais 781 00:38:45,815 --> 00:38:48,026 ou converger n'importe où en quelques secondes. 782 00:38:48,109 --> 00:38:49,694 À partir de là, on le joue à l'oreille. 783 00:38:49,736 --> 00:38:51,696 Ça va prendre du temps pour mettre en place cette machinerie. 784 00:38:51,779 --> 00:38:55,158 Exactement. Voilà pourquoi nous vous a amené ici à 4 heures du matin. 785 00:38:55,199 --> 00:38:57,910 Qu'est-ce qui va arrêter ce gars de l'écoute de nos appels de police 786 00:38:57,994 --> 00:38:59,579 et nous battre au coup de poing? 787 00:38:59,662 --> 00:39:02,498 Ou sur notre propre F.B.I. Longueurs d'onde, d'ailleurs. 788 00:39:02,582 --> 00:39:05,001 Une minute, les garçons. Vous tous ont des autoradios ordinaires. 789 00:39:05,084 --> 00:39:08,004 Vous allez être à l'écoute d'un disc-jockey sur WNEW-Bruce Wendell. 790 00:39:08,087 --> 00:39:10,006 Nous canalisons notre instructions à travers lui. 791 00:39:10,089 --> 00:39:12,008 Il a accepté d'interrompre son spectacle à tout moment 792 00:39:12,091 --> 00:39:13,509 pour relayer les appels à vous. 793 00:39:13,593 --> 00:39:15,011 Ouais, et une chose est certain- 794 00:39:15,094 --> 00:39:16,763 n'importe quel gars tirant une câpre fantaisie comme celle-ci 795 00:39:16,804 --> 00:39:18,931 ne va pas avoir le temps de s'asseoir autour d'écouter un disque jockey. 796 00:39:18,973 --> 00:39:20,224 Ça c'est sûr. 797 00:39:20,308 --> 00:39:22,935 D'accord, vous avez tous vos instructions. Hop à elle. 798 00:39:27,398 --> 00:39:28,775 Ok, tu es clair. 799 00:39:28,858 --> 00:39:30,652 Je suis revenu. Tout est réglé. 800 00:39:30,693 --> 00:39:33,279 Wendell a été pleinement informé. Je laisse Stafford ici. 801 00:39:33,363 --> 00:39:34,947 Droite. 802 00:39:35,031 --> 00:39:36,866 Merci beaucoup, Bruce. 803 00:39:36,949 --> 00:39:38,368 Plus que bienvenu. À tout moment. 804 00:39:38,451 --> 00:39:39,827 À plus tard. 805 00:39:47,085 --> 00:39:48,586 Attends une minute. 806 00:39:48,628 --> 00:39:50,588 Tu dois avoir l'argent remis à 1h30. 807 00:39:50,630 --> 00:39:53,800 Voilà la date limite. 1h30 exactement. 808 00:39:55,426 --> 00:39:56,761 Dame... 809 00:39:56,844 --> 00:39:59,889 Seriez-vous poli assez pour fermer la porte? 810 00:39:59,972 --> 00:40:02,642 Les instructions donné était explicite. 811 00:40:02,725 --> 00:40:04,727 Ils ont commencé avec mon entrée dans cette banque. 812 00:40:04,811 --> 00:40:07,146 Je devais demander à M. Adams, 813 00:40:07,188 --> 00:40:09,190 président de Compagnies aériennes du 20e siècle. 814 00:40:09,232 --> 00:40:11,401 Hoplin a dit qu'il serait là. 815 00:40:12,902 --> 00:40:14,278 Excusez-moi. Oui, mademoiselle? 816 00:40:14,320 --> 00:40:17,156 Pourriez-vous s'il vous plaît me dire où pourrais-je trouver M. Adams? 817 00:40:18,866 --> 00:40:19,826 Mme Molner. 818 00:40:19,867 --> 00:40:21,494 Je vous remercie. Mme Molner. 819 00:40:22,829 --> 00:40:25,331 Veux-tu venir par ici s'il-vous-plait? 820 00:40:30,920 --> 00:40:32,255 Qui c'est? 821 00:40:32,296 --> 00:40:34,090 Cette femme est là pour vous voir, M. Adams. 822 00:40:34,132 --> 00:40:36,008 Elle dit son nom est Mme James Molner. 823 00:40:36,092 --> 00:40:38,344 Mme Molner? 824 00:40:38,427 --> 00:40:39,720 Elle est venue ici? 825 00:40:39,762 --> 00:40:41,180 Et de la sienne volition. 826 00:40:41,222 --> 00:40:42,682 C'est incroyable. 827 00:40:42,723 --> 00:40:44,851 Mon mari a fait le timing mécanisme utilisé pour ces bombes. 828 00:40:44,892 --> 00:40:47,228 Que tu sais déjà. Il y a été dupé. 829 00:40:47,311 --> 00:40:51,232 Il n'avait aucune idée que ça allait être utilisé pour ce but terrible, terrible. 830 00:40:51,315 --> 00:40:54,777 Ils sont venus chez nous, et ils nous ont kidnappés. 831 00:40:54,861 --> 00:40:57,697 Au bout d'un pistolet, ils nous ont kidnappés. 832 00:40:57,780 --> 00:40:59,740 Et hier soir ... 833 00:40:59,824 --> 00:41:02,577 Hier soir, ils ont emporté mon mari et ma petite fille 834 00:41:02,660 --> 00:41:03,953 et... 835 00:41:03,995 --> 00:41:06,372 Et je ne sais pas où ils les ont emmenés. 836 00:41:08,166 --> 00:41:11,127 Je ne sais pas où ils les ont pris. 837 00:41:13,671 --> 00:41:15,506 Ils... 838 00:41:15,590 --> 00:41:17,175 Ils ont menacé les tuer 839 00:41:17,258 --> 00:41:19,802 si je ne venais pas ici pour collecter l'argent. 840 00:41:22,930 --> 00:41:25,766 Quoi qu'il en soit, c'est la boîte vous devez mettre l'argent. 841 00:41:25,850 --> 00:41:28,394 Ils ont menacé de les tuer si tu ne me le donnes pas 842 00:41:28,477 --> 00:41:30,980 ou si tu as essayé de me suivre ou si quelque chose se passe mal, 843 00:41:31,022 --> 00:41:32,690 rien du tout! 844 00:41:36,319 --> 00:41:38,321 Ils m'ont donné un délai. 845 00:41:38,362 --> 00:41:41,032 Je dois être de retour avec l'argent à 1h30. 846 00:41:41,115 --> 00:41:43,576 Voilà leur date limite. 1h30 sur le point. 847 00:41:43,659 --> 00:41:47,455 Et si je suis en retard ... Si j'ai juste une minute de retard, 848 00:41:47,538 --> 00:41:48,956 mon mari... 849 00:41:48,998 --> 00:41:51,292 Et ma fille seront tous deux assassinés! 850 00:41:51,375 --> 00:41:55,379 Ils seront tous les deux assassinés, et c'est pourquoi je suis là! 851 00:41:55,421 --> 00:41:57,757 C'est tout à fait fantastique. 852 00:41:57,798 --> 00:42:01,385 Comment savons-nous même cette femme est Mme Molner? 853 00:42:04,722 --> 00:42:06,098 C'est Mme Molner, d'accord. 854 00:42:06,182 --> 00:42:08,142 Sinon, comment aurait-elle pu saviez que vous étiez ici? 855 00:42:08,184 --> 00:42:10,144 En plus, nous avons des photos d'elle et de sa petite fille. 856 00:42:10,186 --> 00:42:12,104 Vous aviez des photos et n'en avez pas les donner aux journaux? 857 00:42:12,188 --> 00:42:14,190 Ce serait le dernière chose que nous ferions. 858 00:42:14,231 --> 00:42:15,650 Si cette femme est dire la vérité, 859 00:42:15,733 --> 00:42:17,234 nous aurions été signer son arrêt de mort. 860 00:42:17,318 --> 00:42:19,111 Nous avons sondé le Molner famille assez soigneusement. 861 00:42:19,153 --> 00:42:21,489 Leur participation à cette chose n'a tout simplement pas totalisé. 862 00:42:21,572 --> 00:42:23,074 Tu crois son histoire? 863 00:42:23,157 --> 00:42:25,326 Disons-le de cette façon - ça pourrait être vrai. 864 00:42:27,620 --> 00:42:29,205 Mettez cet argent dans la boîte tout de suite. 865 00:42:29,288 --> 00:42:31,207 Attends une minute. Tu es va lui donner de l'argent 866 00:42:31,290 --> 00:42:32,958 et la laisser marcher hors d'ici sans scot? 867 00:42:33,042 --> 00:42:34,585 Voici la petite fille image. 868 00:42:34,627 --> 00:42:36,087 Mais cette femme peut mentir. 869 00:42:36,170 --> 00:42:37,588 Pourrait être juste Un truc. 870 00:42:37,630 --> 00:42:39,256 Vous vous admettez elle ment peut-être. 871 00:42:39,340 --> 00:42:41,717 C'est tout à fait vrai. alors encore une fois, elle ne l'est peut-être pas. 872 00:42:41,759 --> 00:42:45,888 Voudriez-vous avoir ce petit la mort d'une fille sur votre conscience? 873 00:42:45,930 --> 00:42:47,932 Eh bien non, mais ... 874 00:42:48,015 --> 00:42:50,476 Messieurs, je ne sais pas où cela va se terminer, 875 00:42:50,518 --> 00:42:52,603 mais je ne vais pas jouer avec des vies, 876 00:42:52,687 --> 00:42:54,980 même si cela signifie démanteler l'entreprise. 877 00:42:55,022 --> 00:42:56,315 Allez-y. 878 00:42:56,399 --> 00:42:58,234 Ils ne pensaient pas pour un minute tu me donnerais l'argent 879 00:42:58,317 --> 00:42:59,735 à cause de mon mari et petite fille. 880 00:42:59,819 --> 00:43:01,821 Cet homme derrière, il est horrible et vicieux. 881 00:43:01,904 --> 00:43:03,739 Il m'a dit pour vous donner ceci. 882 00:43:03,823 --> 00:43:05,741 La menace contre mon mari et ma petite fille 883 00:43:05,783 --> 00:43:07,743 c'était juste pour me forcer en venant ici. 884 00:43:07,785 --> 00:43:10,788 Ce fut le levier pour vous donnez-moi l'argent. 885 00:43:10,871 --> 00:43:13,457 L'un d'eux est planté où il tuera 100 personnes. 886 00:43:13,541 --> 00:43:15,751 Il n'est pas prêt de se déclencher jusqu'à 1:45. 887 00:43:15,835 --> 00:43:17,753 Ils vous informeront où est-ce que c'est, 888 00:43:17,795 --> 00:43:19,255 vous informer à temps, 889 00:43:19,296 --> 00:43:22,007 si je suis de retour avec l'argent à 1h30. 890 00:43:24,051 --> 00:43:26,137 Je voudrais chaque avion s'est échoué. 891 00:43:26,220 --> 00:43:28,431 Radio les pilotes. Les avoir atterrir dans les champs les plus proches. 892 00:43:28,514 --> 00:43:30,474 Descendez les passagers l'avion. C'est un ordre. 893 00:43:30,516 --> 00:43:32,476 Envoyer les voitures du groupe "a" jusqu'à l'aéroport. 894 00:43:32,518 --> 00:43:34,478 Alertez la police. Avoir la équipe de démolition aller sur place 895 00:43:34,520 --> 00:43:36,480 du haut jusqu'en bas. je suggère ils commencent par les casiers publics. 896 00:43:36,522 --> 00:43:38,441 Attends une minute. Et les hangars? Nous employons beaucoup de gens là-bas. 897 00:43:38,482 --> 00:43:40,317 Incluez les hangars. N'importe où sinon vous pouvez penser. 898 00:43:40,359 --> 00:43:42,319 Oh, c'est inutile. Ils ont caché la bombe où personne ne peut la trouver. 899 00:43:42,403 --> 00:43:43,487 Crois moi. Je les connais. 900 00:43:43,571 --> 00:43:45,114 Pourrait être n'importe où aux Etats-Unis. 901 00:43:45,239 --> 00:43:46,866 Ici même à la banque, d'ailleurs. 902 00:43:46,949 --> 00:43:48,868 Quoi qu'il en soit, cherchez partout. Faites le du mieux que vous pouvez. Organisez-le. 903 00:43:48,951 --> 00:43:49,994 je prendrai soin de celui-ci. 904 00:43:50,077 --> 00:43:51,287 Officier: Il est prêt, monsieur. 905 00:43:51,328 --> 00:43:53,122 C'est seulement le début, vous savez. 906 00:43:53,164 --> 00:43:54,623 Ces hommes doivent être arrêtés. 907 00:43:54,707 --> 00:43:56,250 Cela ne peut que se terminer catastrophe à sens unique. 908 00:43:56,333 --> 00:43:57,334 Qui est derrière ça? 909 00:43:57,418 --> 00:43:58,794 Un homme. Le sien le prénom est Paul. 910 00:43:58,878 --> 00:44:00,254 C'est tout ce que je sais à propos de lui. 911 00:44:00,337 --> 00:44:02,256 Sauf qu'il était dans la démolition équipe avec mon mari. 912 00:44:02,339 --> 00:44:04,258 Demandez à l'armée de vérifier Molner record, avec qui il a servi. 913 00:44:04,341 --> 00:44:05,759 Sautez dessus. Qui d'autre est dedans? 914 00:44:05,843 --> 00:44:08,053 Il y a une femme. Ils l'appellent Kelly. Elle est avec Jim et Pat. 915 00:44:08,137 --> 00:44:10,347 Oh, cette image dans le journal, c'était une bonne image d'elle. 916 00:44:10,431 --> 00:44:11,765 D'autres hommes? 917 00:44:11,849 --> 00:44:13,392 Regardez, c'est 11 minutes après midi. 918 00:44:13,475 --> 00:44:15,978 Je veux que ces hommes soient pris plus que quiconque dans cette pièce, 919 00:44:16,020 --> 00:44:18,647 mais je dois être là-bas à 1h30 avec l'argent. 920 00:44:18,731 --> 00:44:19,940 Où es-tu le prendre? 921 00:44:19,982 --> 00:44:21,775 Non. Si vous essayez de suivez-moi, ils peuvent le dire. 922 00:44:21,817 --> 00:44:24,320 Ils ont tout compris. C'est celui chose que je ne te dirais pas même si je le savais. 923 00:44:24,361 --> 00:44:25,446 Tu ne sais pas? 924 00:44:25,487 --> 00:44:26,947 Je veux recevoir mes instructions le long du chemin. 925 00:44:27,031 --> 00:44:28,449 Ces autres hommes, que peuvent tu nous en parles? 926 00:44:28,490 --> 00:44:30,451 Celui qu'ils appellent Steve. Il a un record. Il a attaqué une femme une fois. 927 00:44:30,534 --> 00:44:31,410 Où? 928 00:44:31,493 --> 00:44:33,120 En Géorgie. Je pense qu'il a dit la Géorgie. 929 00:44:33,204 --> 00:44:34,788 Oh, voici quelque chose- il est accro à la benzédrine. 930 00:44:34,872 --> 00:44:36,248 Il a commencé à les prendre en prison. 931 00:44:36,332 --> 00:44:37,249 Quelle prison? 932 00:44:37,333 --> 00:44:38,792 Oh, regarde, un autre la minute est passée ... 933 00:44:38,876 --> 00:44:40,252 Vérifiez la Géorgie les prisons ... 934 00:44:40,336 --> 00:44:41,754 Ça pourrait me prendre une heure... 935 00:44:41,837 --> 00:44:43,297 Il peut être un toxicomane. 936 00:44:43,380 --> 00:44:45,716 Mme Molner, c'est la nôtre chance. Tu comprends ça. 937 00:44:45,758 --> 00:44:47,259 Regardez, ce n'est pas seulement son mari et sa fille, 938 00:44:47,343 --> 00:44:48,761 c'est la vie de 100 autres personnes. 939 00:44:48,844 --> 00:44:50,471 Nous en sommes conscients. Où t'ont-ils emmené? 940 00:44:50,512 --> 00:44:52,389 Une grande maison. Ils nous ont fait portez des lunettes scellées. 941 00:44:52,473 --> 00:44:53,974 Nous ne pouvions pas voir. Dépêche toi s'il te plaît. 942 00:44:54,016 --> 00:44:56,936 Regardez, quand vous étiez à l'intérieur, vous pouviez voir à travers les fenêtres? 943 00:44:56,977 --> 00:44:58,228 Oui oui. Dépêche toi s'il te plaît. 944 00:44:58,312 --> 00:45:00,272 D'accord, maintenant, c'est très lourd. 945 00:45:00,314 --> 00:45:02,274 Oh, à propos de ces fenêtres - Qu'as-tu vu? 946 00:45:02,316 --> 00:45:03,734 Juste un jardin et une haie haute. 947 00:45:03,776 --> 00:45:05,778 Et combien de temps a-t-il fallu pour y conduire de chez vous? 948 00:45:05,819 --> 00:45:07,279 Oh, je ne sais pas. C'était une heure. 949 00:45:07,321 --> 00:45:08,572 Peut-être plus. Je ne sais pas. 950 00:45:08,614 --> 00:45:10,282 Cet homme Paul, pouvez-vous le décrire? 951 00:45:10,324 --> 00:45:12,034 Il a environ 35 ans, il porte des lunettes. 952 00:45:12,117 --> 00:45:14,995 Regardez, comment quelqu'un décrit-il n'importe qui?! Ne veux-tu pas me laisser partir? 953 00:45:15,079 --> 00:45:16,997 Très bien, Mme Molner. D'accord. 954 00:45:19,792 --> 00:45:22,419 La machinerie est prête. Ils peuvent choisir elle à la minute où elle quitte cette banque. 955 00:45:22,503 --> 00:45:24,213 Nous avons parfaitement configuration graissée. 956 00:45:24,254 --> 00:45:25,965 Il y a 26 voitures en attendant d'emménager. 957 00:45:26,048 --> 00:45:28,300 Personne ne la suivra pour plus d'un bloc. 958 00:45:28,342 --> 00:45:30,678 Les chances sont de 9 sur 10 ils ne repèreront jamais notre queue. 959 00:45:30,761 --> 00:45:33,806 Cela nous donne 1 chance sur 10 que 102 personnes seront tuées. 960 00:45:33,847 --> 00:45:35,307 La réponse est non. 961 00:45:35,349 --> 00:45:37,267 Chuck, attrape le premier avion à Washington. 962 00:45:37,309 --> 00:45:39,478 Je pense que notre meilleure chance de casser cette chose est dans le laboratoire. 963 00:45:39,520 --> 00:45:40,980 Campez là-bas. Restez avec. 964 00:45:41,063 --> 00:45:42,272 Droite. 965 00:45:43,899 --> 00:45:45,776 Je me demandais, c'était un truc? 966 00:45:45,859 --> 00:45:47,611 Est-ce que le F.B.I. Me suivre après tout? 967 00:45:47,695 --> 00:45:51,073 Ou me laissaient-ils sortir avec un demi-million de dollars sans scot? 968 00:45:51,115 --> 00:45:52,783 L'incertitude était angoissant. 969 00:45:52,825 --> 00:45:55,536 Quand je suis arrivé au coin, le signal était contre moi. 970 00:45:55,577 --> 00:45:57,246 J'ai dû attendre. 971 00:46:15,431 --> 00:46:18,142 Chaque pied que je devais parcourir, chaque mouvement que je devais faire 972 00:46:18,183 --> 00:46:21,145 avait été planifié et répété et foré en moi. 973 00:46:21,186 --> 00:46:23,147 Il l'a appelé infaillible. 974 00:46:23,230 --> 00:46:24,690 C'était la prétention de Hoplin. 975 00:46:24,773 --> 00:46:27,526 Si je suivais son méticuleux directions, personne ne pouvait me suivre, 976 00:46:27,609 --> 00:46:29,361 non sans que je le sache. 977 00:46:29,445 --> 00:46:31,947 Pourtant, mes yeux continuaient de darder furtivement vers la porte. 978 00:46:32,030 --> 00:46:36,076 Je me suis retrouvé à étudier avec le visage de chaque personne entrant dans le bâtiment. 979 00:46:36,160 --> 00:46:38,036 Cette personne était-elle un F.B.I. Agent? 980 00:46:38,078 --> 00:46:39,955 Étais-je suivi? 981 00:46:52,176 --> 00:46:54,803 J'avais été chargé descendre au huitième étage, 982 00:46:54,845 --> 00:46:57,723 descendre le couloir, et allez directement aux escaliers. 983 00:46:57,806 --> 00:47:00,684 Ici, je devais attendre 50 secondes. 984 00:47:00,767 --> 00:47:02,978 50 secondes exactement. 985 00:47:03,061 --> 00:47:07,399 Le temps passait vite sur moi, d'une rapidité alarmante. 986 00:47:07,441 --> 00:47:09,818 Il était 12 h 37. 987 00:47:18,827 --> 00:47:21,622 C'était de la torture rester là à attendre, 988 00:47:21,705 --> 00:47:23,874 attendre ces secondes pour passer. 989 00:47:31,506 --> 00:47:35,302 Ces 50 secondes angoissantes semblait une éternité. 990 00:47:35,344 --> 00:47:37,596 16 secondes de plus. 991 00:47:37,679 --> 00:47:40,265 Il reste maintenant 13 secondes. 992 00:47:41,433 --> 00:47:42,809 9 secondes ... 993 00:47:42,893 --> 00:47:44,603 Ensuite, je l'avais eu. 994 00:48:02,120 --> 00:48:06,541 Il était encore difficile de croire que le F.B.I. Ne me suivaient pas. 995 00:48:09,044 --> 00:48:12,130 Un cabriolet beige était garé dans la ruelle, 996 00:48:12,214 --> 00:48:14,174 assis là, attends pour moi, 997 00:48:14,216 --> 00:48:16,677 comme il l'a dit ce serait. 998 00:48:16,760 --> 00:48:18,929 Mes instructions devaient procéder 999 00:48:18,971 --> 00:48:21,974 directement à l'autoroute West Side et dirigez-vous vers le nord en direction du Bronx. 1000 00:48:22,015 --> 00:48:23,976 Je devais allumer la radio. 1001 00:48:24,017 --> 00:48:27,104 Il serait déjà à l'écoute sur les appels de la police du Bronx. 1002 00:48:27,187 --> 00:48:30,941 Dans la boîte à gants, je trouverais le reste de mes commandes écrites pour moi en détail. 1003 00:48:32,609 --> 00:48:36,279 "Vos prochaines instructions viendra sur la radio de la police. 1004 00:48:36,363 --> 00:48:39,282 "Écoutez pour référence à rôdeur rousse. 1005 00:48:39,366 --> 00:48:41,034 "Allez à l'adresse. 1006 00:48:41,076 --> 00:48:44,287 "Le numéro de rue sera donné à l'envers 1007 00:48:44,371 --> 00:48:48,000 et l'adadline- 1h30 sur le point. " 1008 00:48:51,461 --> 00:48:54,297 La touche de Hoplin de fantaisie sardonique. 1009 00:48:54,339 --> 00:48:56,299 Qui d'autre aurait l'audace 1010 00:48:56,341 --> 00:48:59,553 utiliser les appels de la police transmettre ses instructions? 1011 00:49:08,520 --> 00:49:11,064 Bonjour. Laisse-moi avoir le service de police. 1012 00:49:13,108 --> 00:49:14,568 Bonjour. Bonjour. Ecoutez, 1013 00:49:14,609 --> 00:49:17,404 il y a eu un boulet de vis traîner chez moi toute la journée, 1014 00:49:17,446 --> 00:49:19,656 et j'aimerais vous avoir viens et enquête. 1015 00:49:19,740 --> 00:49:21,324 Il est rousse. Ouais. 1016 00:49:21,366 --> 00:49:23,326 Euh ... mon adresse est, euh ... 1017 00:49:23,368 --> 00:49:26,079 Ceci est un code 2. Allez à la section Riverdale. 1018 00:49:26,163 --> 00:49:28,415 1271 rue Kappock. 1019 00:49:28,498 --> 00:49:30,375 Un homme rapporte un rôdeur. 1020 00:49:30,417 --> 00:49:32,085 Le rôdeur est rousse ... 1021 00:49:32,169 --> 00:49:34,337 1-2-7-1. 1022 00:49:34,421 --> 00:49:36,506 Débrouillé c'était ... 1023 00:49:36,590 --> 00:49:39,259 1-7-2-1. 1024 00:49:39,301 --> 00:49:42,220 C'est ça. 1721, rue Kappock. 1025 00:49:44,055 --> 00:49:46,641 Quand j'ai tourné le coin, Je pensais que j'avais de la place pour le faire 1026 00:49:46,725 --> 00:49:48,643 entre un camion devant et une île de sécurité. 1027 00:49:48,727 --> 00:49:51,229 Mais le camion n'arrêtait pas de me dépasser. 1028 00:49:51,271 --> 00:49:54,232 Quand j'ai vu que je ne pouvais pas serrer à travers, il était trop tard. 1029 00:49:54,316 --> 00:49:56,401 J'ai dû me balancer vers la droite, balancer rapidement. 1030 00:49:56,485 --> 00:49:57,986 Officier: Vous ne pouvez pas arrêtez-vous ici, madame. 1031 00:49:58,069 --> 00:49:59,154 N'est-ce pas comprendre? 1032 00:50:00,822 --> 00:50:03,116 Maintenant, allez-y ou je suis va vous donner un billet! 1033 00:50:03,200 --> 00:50:06,203 Il n'y avait plus que Il reste 34 minutes avant la date limite. 1034 00:50:06,244 --> 00:50:08,663 J'étais enfermé dans une bande à 2 voies de l'autoroute en direction de Brooklyn, 1035 00:50:10,081 --> 00:50:14,127 dirigé exactement à l'opposé direction de la rue kappock. 1036 00:50:26,436 --> 00:50:28,604 Et quand j'ai traversé à travers le tunnel, alors quoi? 1037 00:50:28,646 --> 00:50:30,064 Combien plus loin Je devrais encore y aller 1038 00:50:30,106 --> 00:50:31,607 avant de pouvoir me retourner Je ne savais pas. 1039 00:50:31,649 --> 00:50:33,568 10 points. 1040 00:50:33,609 --> 00:50:36,070 Hé, qu'est-ce qui donne? Cela fait jusqu'à 11. 1041 00:50:36,154 --> 00:50:39,073 Alors, poursuivez-moi. Regardez, Je ne suis pas d'humeur. 1042 00:50:39,157 --> 00:50:40,074 Poulet? 1043 00:50:40,158 --> 00:50:42,076 Que voulez-vous dire poulet? 1044 00:50:42,160 --> 00:50:44,078 Tu transpires. Regarde toi. 1045 00:50:44,162 --> 00:50:46,080 Ta main tremble comme une vieille femme. 1046 00:50:46,164 --> 00:50:48,583 Comment ça tremble. Ça tremble. 1047 00:50:48,666 --> 00:50:50,543 Garçon, je le jure. Ouf ... 1048 00:50:50,626 --> 00:50:54,088 J'ai rencontré beaucoup de bizarres doxies dans ma journée. 1049 00:50:54,130 --> 00:50:56,132 Vous les surmontez tous. 1050 00:50:56,174 --> 00:50:58,134 Mettre un shiv dans le ventre de ce petit enfant 1051 00:50:58,176 --> 00:51:01,137 ne te dérangerait pas pas du tout? 1052 00:51:01,179 --> 00:51:03,097 Bien sûr, ce serait me déranger... 1053 00:51:03,139 --> 00:51:05,850 Mais pas un demi-million de dollars. 1054 00:51:17,904 --> 00:51:19,280 Je n'ai pas eu la moindre chance 1055 00:51:19,363 --> 00:51:20,740 de fabrication Riverdale avant 1h30, 1056 00:51:20,823 --> 00:51:22,617 pas si je gardais dans la limite de vitesse, 1057 00:51:22,700 --> 00:51:25,244 pas si j'obéis à la loi et est resté dans une voie. 1058 00:51:37,632 --> 00:51:39,592 Regarde, chérie, j'ai frappé un gars une fois. 1059 00:51:39,634 --> 00:51:41,594 C'était dans la chaleur de tirer le travail. 1060 00:51:41,636 --> 00:51:43,554 C'est différent. Voir, c'est très différent. 1061 00:51:43,596 --> 00:51:46,098 Hé, prends-le facile. Se détendre. 1062 00:51:46,140 --> 00:51:48,100 Rien n'est va mal. 1063 00:51:48,142 --> 00:51:50,061 Paul est le plus grand, tu te souviens? 1064 00:51:50,144 --> 00:51:52,063 Ouais. Donc ça fonctionne aujourd'hui. 1065 00:51:52,146 --> 00:51:55,149 Il ne va pas laisser les vivent. Tu le sais. 1066 00:52:00,947 --> 00:52:02,573 Où est l'endroit le plus proche Je peux me retourner? 1067 00:52:02,657 --> 00:52:05,117 Environ un quart de mile plus loin, madame. Prenez la voie centrale. 1068 00:52:05,201 --> 00:52:06,577 Je vous remercie. 1069 00:52:14,669 --> 00:52:17,255 Venez vous asseoir vers le bas, ok? Ouais. 1070 00:52:17,296 --> 00:52:19,257 Papa, quand allons-nous voir maman? 1071 00:52:19,298 --> 00:52:21,092 Bientôt, chérie. 1072 00:52:21,133 --> 00:52:22,760 Ha ha! Chien drôle. 1073 00:52:22,802 --> 00:52:26,055 Il a attaché son nez avec un morceau de ruban. 1074 00:52:31,769 --> 00:52:33,562 Quand j'ai finalement atteint l'endroit 1075 00:52:33,646 --> 00:52:35,606 où je pourrais revenir en arrière, le feu était contre moi. 1076 00:52:35,690 --> 00:52:37,858 Tout ce que je pouvais faire était assis là et attendez. 1077 00:52:50,663 --> 00:52:52,623 N'est-ce pas jamais propre? 1078 00:52:52,665 --> 00:52:54,834 Elle n'est pas encore là. 1079 00:52:56,669 --> 00:52:58,629 J'ai dit elle n'est pas encore là. 1080 00:52:58,671 --> 00:52:59,630 Mm-hmm. 1081 00:52:59,672 --> 00:53:01,590 Eh bien, elle devrait être ici maintenant. 1082 00:53:01,632 --> 00:53:03,092 Il est déjà 1h16. 1083 00:53:03,134 --> 00:53:05,094 Mieux vérifier ta montre 1084 00:53:05,177 --> 00:53:07,596 parce que c'est 1h08. 1h08. 1085 00:53:08,973 --> 00:53:10,891 Même avec la conduite la plus difficile 1086 00:53:10,933 --> 00:53:12,643 et chaque coupure en ma faveur, 1087 00:53:12,727 --> 00:53:15,730 toute chance de faire Riverdale à 1h30 était assez sombre. 1088 00:53:17,231 --> 00:53:20,860 Et un chèque de 90 $ établi à la même fête ... 1089 00:53:29,160 --> 00:53:31,037 Elle devrait être ici maintenant. 1090 00:53:31,120 --> 00:53:33,289 Vous avez dit que déjà. 1091 00:53:34,623 --> 00:53:37,043 Comment pouvez-vous vivre dans un gâchis comme ça? 1092 00:53:41,756 --> 00:53:43,090 À cette vitesse, 1093 00:53:43,174 --> 00:53:45,092 c'était juste demander pour qu'un flic vienne me chercher, 1094 00:53:45,176 --> 00:53:48,804 mais que pouvais-je faire d'autre? Il était maintenant 1h11. 1095 00:53:50,181 --> 00:53:52,099 C'est un morceau de mastication gomme grossie 400 fois. 1096 00:53:52,183 --> 00:53:54,101 Remarquez l'impression parfaite nous avons de la morsure. 1097 00:53:54,185 --> 00:53:56,103 Il a été retrouvé dans l'avion dans un cendrier. 1098 00:53:56,187 --> 00:53:58,064 Le cendrier était sur le siège 1099 00:53:58,147 --> 00:54:00,107 à côté de l'endroit où notre suspect était assis. 1100 00:54:00,191 --> 00:54:02,109 Et il a été mâché par une femme. 1101 00:54:02,193 --> 00:54:04,111 Il y avait des traces de rouge à lèvres. 1102 00:54:04,195 --> 00:54:06,113 Pour le moment, c'est notre meilleure piste. 1103 00:54:06,197 --> 00:54:08,115 Ils font un plâtre de paris moule des dents. 1104 00:54:08,157 --> 00:54:10,117 Regarde. La position irrégulière 1105 00:54:10,159 --> 00:54:12,119 des bicuspides est d'une grande aide. 1106 00:54:12,161 --> 00:54:14,622 En outre, le premier bicuspide a 2 remplissages de surface. 1107 00:54:14,705 --> 00:54:17,625 C'est important dans faire une identification. 1108 00:54:18,709 --> 00:54:20,127 Enfin j'étais de retour, 1109 00:54:20,211 --> 00:54:23,130 dirigé la rampe à l'autoroute West Side. 1110 00:54:23,214 --> 00:54:25,132 Ce fut un frais généraux rue 1111 00:54:25,216 --> 00:54:27,301 et un itinéraire direct à Riverdale. 1112 00:54:38,020 --> 00:54:39,605 OK OK. Pourquoi n'est-elle pas là? 1113 00:54:39,688 --> 00:54:40,940 Tais-toi. 1114 00:54:41,023 --> 00:54:42,608 Vous lui avez dit de prendre le Autoroute West Side, n'est-ce pas? 1115 00:54:42,691 --> 00:54:44,109 Eh bien, combien de temps vous a-t-il fallu 1116 00:54:44,193 --> 00:54:46,111 pour le faire ici à partir du batterie? 20 minutes? 25? 1117 00:54:46,195 --> 00:54:48,113 D'accord! Alors peut-être que je conduire plus vite qu'elle. 1118 00:54:48,155 --> 00:54:49,824 Ouais. Et peut-être ils l'ont traînée. 1119 00:54:49,865 --> 00:54:51,659 Peut-être rattrapé avec elle. 1120 00:54:51,700 --> 00:54:54,620 Peut-être pas, hein? Peut-être pas. 1121 00:55:02,920 --> 00:55:04,630 Attends maintenant. Où allez-vous? 1122 00:55:04,713 --> 00:55:06,632 Je vais la coucher sur le lit. 1123 00:55:06,715 --> 00:55:08,092 Vous avez une objection? 1124 00:55:08,175 --> 00:55:09,885 Aller de l'avant. 1125 00:55:13,556 --> 00:55:14,932 Mes yeux continuaient de darder 1126 00:55:15,015 --> 00:55:16,433 depuis l'horloge du tableau de bord à la route derrière. 1127 00:55:16,517 --> 00:55:17,893 À tout instant, un speed cop pourrait apparaître. 1128 00:55:17,935 --> 00:55:19,520 Ce serait la fin. 1129 00:55:36,662 --> 00:55:38,622 Quand est-ce que tu attendre l'appel? 1130 00:55:38,664 --> 00:55:40,124 Quel appel? 1131 00:55:40,165 --> 00:55:41,625 L'appel de Paul. 1132 00:55:41,667 --> 00:55:43,085 Paul? 1133 00:55:43,168 --> 00:55:45,087 Rapports sur l'argent ... 1134 00:55:45,170 --> 00:55:49,883 Que ma femme ait ou ait pas remis à lui. 1135 00:55:49,925 --> 00:55:52,428 Ecoute, je ne te dis rien. 1136 00:55:52,511 --> 00:55:54,054 Allons, Quelle heure? 1137 00:55:54,138 --> 00:55:55,973 Quelle heure? 1138 00:55:56,056 --> 00:55:57,766 Ouais. 1139 00:55:57,850 --> 00:56:00,144 D'accord... 1140 00:56:00,185 --> 00:56:02,521 1h30. 1141 00:56:02,604 --> 00:56:05,274 9 minutes à partir de maintenant. 1142 00:56:13,365 --> 00:56:15,159 Il est 1h22. Je n'aime pas ça, Paul. 1143 00:56:15,242 --> 00:56:16,618 Je ne le fais pas J'aime ça. 1144 00:56:16,702 --> 00:56:18,162 Certaines choses mal tourné. 1145 00:56:18,245 --> 00:56:20,414 Rien ne s'est mal passé. Elle sera là. 1146 00:56:37,890 --> 00:56:40,142 Il restait 8 minutes, 1147 00:56:40,184 --> 00:56:43,020 8 courtes minutes de fuite, et c'était tout. 1148 00:56:48,484 --> 00:56:50,486 Eh bien, ça le fait. 1:28. Je souffle d'ici. 1149 00:56:50,569 --> 00:56:52,112 Tu ne vas pas nulle part. 1150 00:56:52,154 --> 00:56:54,156 Maintenant, personne sort sur moi. 1151 00:56:54,198 --> 00:56:57,284 Alors pourquoi n'est-elle pas ici? Pourquoi n'est-elle pas ici?! 1152 00:56:57,326 --> 00:56:58,869 je ne sais pas pourquoi elle n'est pas là, 1153 00:56:58,952 --> 00:57:00,496 et je ne sais pas pourquoi tu ne gardes pas 1154 00:57:00,579 --> 00:57:02,331 votre grand, grosse bouche fermée. 1155 00:57:07,628 --> 00:57:09,171 Il me restait 3 milles 1156 00:57:09,254 --> 00:57:11,090 et 4 minutes pour le faire. 1157 00:57:40,202 --> 00:57:41,620 Bien? 1158 00:57:41,662 --> 00:57:43,372 1h30. 1159 00:57:49,711 --> 00:57:52,631 Je vais lui donner encore une minute ... 1160 00:57:52,714 --> 00:57:55,092 Encore une minute, et c'est tout. 1161 00:58:11,316 --> 00:58:12,943 C'est ça. 1162 00:58:21,285 --> 00:58:22,786 Bonjour. 1163 00:58:22,869 --> 00:58:24,329 Bonjour. Voici Paul. 1164 00:58:24,413 --> 00:58:26,415 Regardez, il est 1:31. Elle n'est pas encore venue. 1165 00:58:26,456 --> 00:58:30,794 Il est 1 h 31. Elle n'est pas encore arrivée. 1166 00:58:33,589 --> 00:58:35,173 Je pensais que vous étiez le grand cerveau, 1167 00:58:35,215 --> 00:58:36,842 le gars qui n'a jamais tiré des huées. 1168 00:58:36,883 --> 00:58:38,885 Faites ce qu'on vous dit. Vous savez ce qu'il faut faire. 1169 00:58:46,643 --> 00:58:49,646 Hé, il y a une voiture qui monte la rue, qui monte vite. 1170 00:58:49,730 --> 00:58:51,189 Il dit attends une minute. 1171 00:58:51,273 --> 00:58:53,150 Il y a une voiture qui arrive en haut de la rue. 1172 00:58:57,237 --> 00:58:59,448 Écoutez, tenez bon une minute. 1173 00:59:15,380 --> 00:59:18,216 Donne-moi un coup de main. C'est ça. 1174 00:59:18,300 --> 00:59:20,719 Très bien, occupez-vous. Commencez à le vérifier. 1175 00:59:20,802 --> 00:59:22,346 Bonjour Kelly. Voici Paul. 1176 00:59:22,387 --> 00:59:24,306 Ecoutez, nous avons l'argent. Nous le vérifions maintenant. 1177 00:59:24,348 --> 00:59:27,017 Jusqu'à présent, tout semble bien. Ouais, d'accord. 1178 00:59:30,312 --> 00:59:32,147 C'est bon. 1179 00:59:37,277 --> 00:59:39,780 Tout va bien, bien bien bien. 1180 00:59:41,323 --> 00:59:43,283 Euh ... 1181 00:59:43,325 --> 00:59:44,743 Ouais. 1182 00:59:48,580 --> 00:59:50,082 Il n'y avait pas n'importe quelle bombe. 1183 00:59:50,165 --> 00:59:51,792 Pas cette fois, il n'y en avait pas. 1184 00:59:51,875 --> 00:59:54,378 Allons. Obtenons retour au bureau. 1185 00:59:56,713 --> 00:59:58,590 L'identification positive peut être fait d'irrégularités dentaires. 1186 00:59:58,673 --> 01:00:00,175 Ces dépressions sont la fosse, 1187 01:00:00,217 --> 01:00:01,927 et ces projections sont les crêtes. 1188 01:00:02,010 --> 01:00:03,637 Comme les empreintes digitales, pas de 2 dents 1189 01:00:03,678 --> 01:00:05,097 sont identiques à tous égards. 1190 01:00:05,180 --> 01:00:06,640 Maintenant, comment vous déterminez 1191 01:00:06,681 --> 01:00:08,141 la longueur des dents de la femme? 1192 01:00:08,183 --> 01:00:09,643 Eh bien, il y a une corrélation 1193 01:00:09,684 --> 01:00:11,103 entre largeur et la longueur. 1194 01:00:11,144 --> 01:00:12,687 Maintenant, cet amalgame le remplissage nous donne une pause. 1195 01:00:12,771 --> 01:00:15,357 Les bords ébréchés le long de la les crêtes ici aident à l'identification 1196 01:00:15,440 --> 01:00:16,775 maintenant tu te sens vous avez 1197 01:00:16,858 --> 01:00:18,276 une réplique exacte des dents de la femme? 1198 01:00:18,360 --> 01:00:19,444 C'est vrai. 1199 01:00:19,528 --> 01:00:20,779 Très bien, ayez les a photographiés. 1200 01:00:20,862 --> 01:00:22,322 S'enfuir plusieurs cent exemplaires. 1201 01:00:22,405 --> 01:00:23,657 C'est Charles Pope. 1202 01:00:23,740 --> 01:00:25,408 Je voudrais placer un appel à New York. 1203 01:00:27,077 --> 01:00:28,453 Je reviendrai dans quelques heures. 1204 01:00:28,537 --> 01:00:30,497 Tu ne vas pas partir moi ici avec cet homme. 1205 01:00:30,580 --> 01:00:32,833 Je ne vais pas te quitter ici seul, c'est un jeu d'enfant. 1206 01:00:32,874 --> 01:00:34,334 Eh bien, laissez-moi partir avec vous, s'il vous plaît. 1207 01:00:34,376 --> 01:00:35,836 N'importe quoi. Rien du tout, 1208 01:00:35,877 --> 01:00:37,337 mais ne le fais pas laisse moi ici 1209 01:00:37,379 --> 01:00:39,005 avec ça... Dégénérer. 1210 01:00:39,047 --> 01:00:40,674 Ha ha. Dégénérer. 1211 01:00:40,715 --> 01:00:41,800 S'il vous plaît. 1212 01:00:41,842 --> 01:00:43,301 Tu sais, je ne sais pas vous comprends, madame. 1213 01:00:43,343 --> 01:00:44,845 D'abord, vous avez un mari et une fille 1214 01:00:44,886 --> 01:00:46,847 qui a raté la mort par le marge étroite de 30 secondes, 1215 01:00:46,888 --> 01:00:48,807 et maintenant vous vous tenez ici avec cet anticlimactique 1216 01:00:48,849 --> 01:00:50,809 le destin pire que la mort routine. 1217 01:00:50,892 --> 01:00:52,310 Eh bien, j'ai des nouvelles pour vous. 1218 01:00:52,352 --> 01:00:54,020 Ce n'est pas une vente. 1219 01:00:59,901 --> 01:01:02,112 S'il vous plaît! 1220 01:01:06,408 --> 01:01:07,868 Les femmes parlent trop. 1221 01:01:07,909 --> 01:01:11,079 Parfois, ils disent des choses qu'ils ne devraient pas dire. 1222 01:01:12,122 --> 01:01:13,874 Maintenant, il y a chaque possibilité 1223 01:01:13,915 --> 01:01:15,876 que le dentiste qui a mis le remplissage a pris les rayons X. 1224 01:01:15,917 --> 01:01:17,377 Le fait que sa première ou le nom de famille est Kelly 1225 01:01:17,419 --> 01:01:18,879 et qu'elle est jeune, jolie, une brune, 1226 01:01:18,920 --> 01:01:20,839 et a un type particulier de remplissage d'amalgame 1227 01:01:20,922 --> 01:01:22,841 devrait canaliser les dentistes nous devons interviewer 1228 01:01:22,924 --> 01:01:24,342 jusqu'à quelques dizaines. 1229 01:01:24,426 --> 01:01:26,303 Bien sûr, le travail aurait pu être fait n'importe où. 1230 01:01:26,344 --> 01:01:27,762 Eh bien c'est une juste supposition 1231 01:01:27,846 --> 01:01:29,306 cela a été fait ici même à New York. 1232 01:01:29,389 --> 01:01:30,807 Leurs activités semblent être centré ici. 1233 01:01:30,891 --> 01:01:32,809 En tout cas, c'est ça vaut le coup d'essayer. Que pouvons-nous perdre? 1234 01:01:32,893 --> 01:01:34,311 OK merci. Apportez les photos. 1235 01:01:34,352 --> 01:01:35,770 Arrivez ici aussi rapidement comme tu peux. 1236 01:01:35,854 --> 01:01:37,314 Dès que le pape arrive ici, 1237 01:01:37,397 --> 01:01:38,815 commencer à prospecter tous les dentiste à New York. 1238 01:01:38,899 --> 01:01:40,317 Tout inclure les arrondissements. 1239 01:01:40,400 --> 01:01:41,818 Continuez autour de l'horloge. 1240 01:01:41,901 --> 01:01:44,321 Nous pouvons obtenir la maison des dentistes numéros de téléphone du a. D.A. 1241 01:01:44,404 --> 01:01:45,822 Bien. Mettre une équipe dessus maintenant. 1242 01:01:47,240 --> 01:01:48,825 Tout ce que nous avions gagné 1243 01:01:48,908 --> 01:01:50,327 est un sursis à exécution. 1244 01:01:50,410 --> 01:01:52,329 Alors et là, j'ai forgé mon esprit 1245 01:01:52,370 --> 01:01:54,331 J'allais sauver La vie de Pat, 1246 01:01:54,372 --> 01:01:56,333 indépendamment de la façon dont je l'ai fait, 1247 01:01:56,374 --> 01:01:58,293 quel que soit le risque. 1248 01:01:58,376 --> 01:02:02,005 Je pouvais voir la porte du boîtier de l'ascenseur. 1249 01:02:02,047 --> 01:02:04,341 je me demandais s'il y avait un moyen 1250 01:02:04,424 --> 01:02:06,843 sortir du sol de cette pièce 1251 01:02:06,926 --> 01:02:09,095 dans l'ascenseur arbre lui-même. 1252 01:02:11,848 --> 01:02:14,351 Écoute, chérie, je vais vous laisser un peu de temps. 1253 01:02:14,434 --> 01:02:16,853 Reste ici. Ne t'inquiète pas. 1254 01:02:16,936 --> 01:02:19,147 C'était une idée désespérée, 1255 01:02:19,230 --> 01:02:22,859 mais ça valait le coup enquêter. 1256 01:02:22,942 --> 01:02:25,528 J'ai besoin d'un peu air frais. 1257 01:02:26,821 --> 01:02:28,698 Marrant... 1258 01:02:28,740 --> 01:02:32,744 La vie de Pat et la mienne pourraient dépendre sur quelque chose d'aussi trivial 1259 01:02:32,827 --> 01:02:36,206 comme si une porte était verrouillé ou déverrouillé. 1260 01:02:39,626 --> 01:02:42,337 Je combattais le temps. J'avais combattu le temps 1261 01:02:42,379 --> 01:02:44,297 depuis Hoplin est venu chez nous. 1262 01:02:44,339 --> 01:02:46,841 A tout moment, Vince ou Kelly pourrait devenir curieux 1263 01:02:46,883 --> 01:02:49,719 et décider pour vérifier sur moi. 1264 01:02:49,803 --> 01:02:53,556 Maintenant ... était cette porte verrouillé ou déverrouillé? 1265 01:03:01,898 --> 01:03:04,651 Il y avait une ouverture dans l'arbre. 1266 01:03:04,734 --> 01:03:06,236 C'était petit, 1267 01:03:06,319 --> 01:03:08,947 juste assez grand pour qu'un homme se faufile, 1268 01:03:09,030 --> 01:03:10,448 mais c'était là. 1269 01:03:10,532 --> 01:03:11,908 Supposons que la voiture démarré 1270 01:03:11,991 --> 01:03:14,619 alors que j'étais à mi-chemin glisser sur les câbles? 1271 01:03:14,702 --> 01:03:16,704 C'était terrifiant regardant juste dans ce trou. 1272 01:03:16,788 --> 01:03:18,873 J'ai décidé d'attendre qu'après minuit, 1273 01:03:18,915 --> 01:03:21,835 quand le moins de gens utilisaient l'ascenseur. 1274 01:03:21,918 --> 01:03:24,087 Alors je l'essayerais. 1275 01:03:27,173 --> 01:03:28,466 Ils étaient toujours après moi. 1276 01:03:28,508 --> 01:03:29,968 S'il vous plaît, je ne le fais pas veux plus entendre. 1277 01:03:30,051 --> 01:03:33,221 Peut-être qu'ils savaient J'étais un ex-escroc. 1278 01:03:33,304 --> 01:03:34,806 Quand ils ont commencé me poursuit, 1279 01:03:34,848 --> 01:03:37,308 Je prendrais quelques bennies juste pour continuer. 1280 01:03:37,350 --> 01:03:39,519 Ils ne le feraient pas Laisse-moi tranquille. 1281 01:03:50,238 --> 01:03:51,823 Pourquoi n'est-il pas revenu? 1282 01:03:51,906 --> 01:03:55,535 Il est parti presque quelques heures. 1283 01:03:58,371 --> 01:04:00,540 Il est presque 6h00. 1284 01:04:05,336 --> 01:04:07,297 Vous voyez, il y avait une histoire dans les journaux 1285 01:04:07,338 --> 01:04:10,300 à propos d'un gars dans un cabriolet bleu ... 1286 01:04:10,383 --> 01:04:12,010 Qui a violé une dame. 1287 01:04:12,093 --> 01:04:15,847 Mon frère m'a demandé si c'était moi, 1288 01:04:15,930 --> 01:04:18,766 et je lui ai dit Je ne m'en souvenais pas. 1289 01:04:20,935 --> 01:04:22,854 Tu ne te souviens pas? 1290 01:04:22,937 --> 01:04:24,772 Ouais, C'est vrai. 1291 01:04:33,031 --> 01:04:35,283 Ces soldats, ils étaient toujours après moi. 1292 01:04:35,366 --> 01:04:36,784 Ils m'ont tous mélangés. 1293 01:04:36,868 --> 01:04:39,787 Ils ont dit que j'essayais de tirez un couteau sur elle. 1294 01:04:39,871 --> 01:04:41,998 Tu l'as tuée! 1295 01:04:44,834 --> 01:04:48,254 Honnêtement, je n'aurais pas lui a mis le doigt, 1296 01:04:48,296 --> 01:04:50,798 mais ... mais elle a vu le couteau, 1297 01:04:50,882 --> 01:04:52,800 et je savais J'étais en difficulté. 1298 01:04:52,884 --> 01:04:54,802 Elle aurait appelé les flics. 1299 01:04:54,844 --> 01:04:56,304 Je n'écouterai pas pour ça. 1300 01:04:56,387 --> 01:04:57,764 Je ne veux pas écoute ça! 1301 01:04:57,847 --> 01:04:59,307 C'était elle! 1302 01:04:59,390 --> 01:05:00,767 Elle a empiré sur elle-même. 1303 01:05:00,850 --> 01:05:02,810 Si elle avait m'a laissé seul, 1304 01:05:02,894 --> 01:05:05,813 tout aurait ça va. 1305 01:05:05,897 --> 01:05:07,815 Ce n'était pas ma faute. 1306 01:05:07,899 --> 01:05:08,816 Oh... 1307 01:05:08,900 --> 01:05:10,818 Non! 1308 01:05:10,902 --> 01:05:12,779 Je n'essaierais pas ça! 1309 01:05:12,862 --> 01:05:15,281 Pourquoi ai-je fait ce tiret pour la porte? Pourquoi? 1310 01:05:15,365 --> 01:05:16,991 Tant qu'ils tenaient 1311 01:05:17,033 --> 01:05:19,827 mon mari et ma fille au bout d'un pistolet, 1312 01:05:19,869 --> 01:05:21,537 Je ne pouvais pas partir. 1313 01:05:21,621 --> 01:05:24,582 C'était la dernière chose Je pourrais faire. 1314 01:06:00,410 --> 01:06:03,871 Ov 1315 01:06:04,997 --> 01:06:06,874 non, j'en ai bien peur. Elle n'était pas ma patiente. 1316 01:06:06,958 --> 01:06:08,876 Eh bien, c'est très important vous continuez à chercher. 1317 01:06:08,960 --> 01:06:10,878 Si vous avez de la chance, appelez-nous ici. 1318 01:06:10,962 --> 01:06:12,380 Merci docteur. 1319 01:06:12,463 --> 01:06:14,132 Un autre blanc? 1320 01:07:30,875 --> 01:07:32,543 Euh! 1321 01:08:08,496 --> 01:08:09,872 Ah! 1322 01:09:28,909 --> 01:09:31,620 Puis-je avoir un forfait de cigarettes, s'il vous plaît? 1323 01:09:49,054 --> 01:09:51,098 D'accord, Merci. 1324 01:10:24,340 --> 01:10:25,633 Euh! 1325 01:10:55,496 --> 01:10:57,289 Où est Steve? 1326 01:10:57,373 --> 01:10:58,958 Il est sorti. 1327 01:10:59,041 --> 01:11:01,460 En dehors? Que voulez-vous dire qu'il est sorti? 1328 01:11:01,543 --> 01:11:03,462 C'était la benzédrine. 1329 01:11:03,545 --> 01:11:05,714 Il devait juste avoir une certaine. 1330 01:11:07,508 --> 01:11:09,468 Tu sais comment il était. 1331 01:11:09,551 --> 01:11:10,970 Uh-huh. 1332 01:11:11,053 --> 01:11:13,472 Alors, il vous a laissé seul ici, hein? 1333 01:11:13,555 --> 01:11:15,474 Pourquoi pas? J'étais seul 1334 01:11:15,557 --> 01:11:17,476 quand je suis allé à la banque, n'est-ce pas? 1335 01:11:17,518 --> 01:11:18,978 Qu'est-ce que la différence- 1336 01:11:19,019 --> 01:11:21,480 la différence est que je lui a dit de rester ici. 1337 01:11:21,522 --> 01:11:23,190 C'est la différence. 1338 01:11:25,025 --> 01:11:29,947 Je suppose qu'il a pensé que je ne le ferais pas mettre en danger mon mari et Pat. 1339 01:11:29,989 --> 01:11:34,159 Quoi qu'il en soit, je ... je suppose c'est ce qu'il pensait. 1340 01:11:39,999 --> 01:11:41,709 Un verre vous tente? 1341 01:11:41,750 --> 01:11:44,712 Que voulez-vous dire, Un verre vous tente? 1342 01:11:44,753 --> 01:11:46,422 J'aimerais avoir une. 1343 01:11:46,505 --> 01:11:48,465 La dernière fois que j'ai offert vous un verre, 1344 01:11:48,549 --> 01:11:50,467 tu l'as jeté sur le plancher. 1345 01:11:50,551 --> 01:11:52,928 Je sais, mais je voudrais juste comme pour boire un verre. 1346 01:11:53,011 --> 01:11:54,972 Semble être seulement du bourbon ici. 1347 01:11:55,055 --> 01:11:56,473 Ce sera bien. 1348 01:11:56,515 --> 01:11:58,183 D'accord. 1349 01:12:00,018 --> 01:12:02,020 Ressemble à c'est Steve 1350 01:12:02,104 --> 01:12:03,981 une assez bâclée gouvernante. 1351 01:12:04,064 --> 01:12:06,024 Il était en quelque sorte dans le mauvais sens 1352 01:12:06,108 --> 01:12:08,026 quand il est parti cet après midi. 1353 01:12:08,110 --> 01:12:09,945 Et s'il ne revient pas? 1354 01:12:09,987 --> 01:12:12,531 Ce serait dommage ... 1355 01:12:12,614 --> 01:12:15,033 Soyez dommage, spécialement pour toi. 1356 01:12:15,117 --> 01:12:16,994 Que voulez-vous dire, dommage pour moi? 1357 01:12:17,077 --> 01:12:19,788 Parce que je comptais sur Steve pour mon prochain travail. 1358 01:12:19,872 --> 01:12:22,040 Peut-être qu'il était peur de revenir. 1359 01:12:22,082 --> 01:12:24,626 Tu as menacé de tuer lui. Tu l'as fait. Rappelles toi? 1360 01:12:24,710 --> 01:12:26,879 Je me souviens. 1361 01:12:28,255 --> 01:12:29,631 Dans ce cas, J'ai peur 1362 01:12:29,715 --> 01:12:31,425 Je devrais juste trouve un moyen 1363 01:12:31,508 --> 01:12:33,427 pour vous persuader prendre sa place. 1364 01:12:35,053 --> 01:12:37,723 Voici votre ... Voici votre boisson. 1365 01:12:39,057 --> 01:12:40,976 Tu es très fragile. 1366 01:12:41,018 --> 01:12:43,520 Rester seul avec un animal comme ça 1367 01:12:43,562 --> 01:12:46,482 suffit à déranger toute femme! 1368 01:12:46,565 --> 01:12:49,234 J'imagine que c'est le cas. 1369 01:12:58,952 --> 01:13:00,496 Ici. Mettez-les 1370 01:13:00,579 --> 01:13:02,748 quand nous recevons dans la voiture. 1371 01:13:04,082 --> 01:13:05,542 Où allons-nous? 1372 01:13:05,584 --> 01:13:07,044 Allaient dans un appartement, 1373 01:13:07,085 --> 01:13:10,047 L'appartement de Vince, si cela vous intéresse. 1374 01:13:10,088 --> 01:13:12,049 Peut-être que non pense qu'il est temps 1375 01:13:12,132 --> 01:13:14,259 nous avons changé la base des opérations. 1376 01:13:16,136 --> 01:13:20,057 Quoi qu'il en soit, Steve n'était pas beaucoup pour moi. 1377 01:13:20,140 --> 01:13:22,017 Eh bien, allez. Allons. 1378 01:13:22,100 --> 01:13:24,061 Une chose est certain, n'est-ce pas? 1379 01:13:24,144 --> 01:13:26,021 Il ne me sert à rien maintenant, n'est-ce pas? 1380 01:13:26,104 --> 01:13:27,940 N'est-ce pas? 1381 01:13:29,608 --> 01:13:31,026 Que voulez-vous dire? 1382 01:13:31,109 --> 01:13:33,237 Je veux dire qu'il est mort. 1383 01:13:35,113 --> 01:13:37,282 On y va? 1384 01:13:40,452 --> 01:13:42,287 Continue. 1385 01:13:49,711 --> 01:13:51,046 Je veux une photo de cette femme Molner. 1386 01:13:51,129 --> 01:13:52,589 Déterrez chaque ami et parent. 1387 01:13:52,673 --> 01:13:54,049 Quelqu'un doit avoir une photo d'elle. 1388 01:13:54,132 --> 01:13:56,093 Je me fiche de comment vous l'obtenir, mais l'obtenir. 1389 01:13:56,176 --> 01:13:57,344 D'accord. 1390 01:13:58,512 --> 01:14:00,681 J'ai attendu près de 2h00. 1391 01:14:00,722 --> 01:14:02,599 Je savais que plus tard Je l'ai fait, 1392 01:14:02,683 --> 01:14:06,061 meilleures sont mes chances personne n'utiliserait l'ascenseur. 1393 01:14:06,144 --> 01:14:09,273 Bien sûr, c'était un pari effrayant au mieux, 1394 01:14:09,314 --> 01:14:11,566 mais je me suis dit que si je pouvais faites glisser ces câbles 1395 01:14:11,650 --> 01:14:13,485 et sors à travers la voiture, 1396 01:14:13,568 --> 01:14:18,198 Je pourrais alors appeler la police, reviens et sauve Pat. 1397 01:14:23,578 --> 01:14:25,622 j'ai réalisé si j'étais sur ces câbles 1398 01:14:25,706 --> 01:14:27,082 et la voiture a démarré, 1399 01:14:27,124 --> 01:14:29,543 Il faudrait que je tombe à ma mort 1400 01:14:29,626 --> 01:14:32,045 ou être écrasé dans les machines ci-dessus. 1401 01:14:32,129 --> 01:14:34,715 Ce n'était pas un choix très agréable. 1402 01:14:39,720 --> 01:14:43,056 Je sors pour des sandwichs et de la bière. 1403 01:14:43,140 --> 01:14:45,726 Une chose était certaine- 1404 01:14:45,809 --> 01:14:47,728 il y aurait pas de retour en arrière. 1405 01:14:47,811 --> 01:14:50,313 Une fois que je me suis baissé dans cet arbre, 1406 01:14:50,355 --> 01:14:54,317 Je n'aurais jamais la force pour me relever. 1407 01:16:35,544 --> 01:16:37,045 Attendez. Attends une minute. 1408 01:16:37,128 --> 01:16:39,673 Avoir une bonne nuit, monsieur. 1409 01:17:18,169 --> 01:17:19,587 1,45 $. 7, 8, 9. 1410 01:17:19,671 --> 01:17:21,840 Je vous remercie beaucoup. 1411 01:18:17,562 --> 01:18:19,105 Nous détestions vous faire descendre ici à cette heure de la nuit, docteur, 1412 01:18:19,147 --> 01:18:20,732 mais c'est grave croyez-moi. 1413 01:18:20,774 --> 01:18:22,734 Ils l'ont appelée Kelly. De bien sûr, ce pourrait être un surnom. 1414 01:18:37,832 --> 01:18:39,501 Quelque part sur les côtés de cette porte 1415 01:18:39,584 --> 01:18:41,002 était un piège qui l'ouvrirait, 1416 01:18:41,044 --> 01:18:42,420 mais où c'était Je ne savais pas. 1417 01:18:42,504 --> 01:18:44,005 Mon cher, quel étage Est-ce que tu vas? 1418 01:18:44,088 --> 01:18:45,173 Haut. 1419 01:18:45,215 --> 01:18:47,050 Cela vous dérangerait beaucoup me descendre d'abord? 1420 01:18:47,133 --> 01:18:48,551 Je viens de recevoir un appel de l'hôpital. 1421 01:18:48,635 --> 01:18:50,470 Mon mari a eu un tour pour le pire. 1422 01:19:07,320 --> 01:19:08,738 Cette photo ne montre pas 1423 01:19:08,822 --> 01:19:11,032 beaucoup de côtés des dents. 1424 01:19:11,115 --> 01:19:13,034 Mais la vue du haut, 1425 01:19:13,117 --> 01:19:15,036 le désalignement des bicuspides, 1426 01:19:15,119 --> 01:19:17,664 semble être identique. 1427 01:19:17,747 --> 01:19:21,459 Hé ... c'est ça. 1428 01:19:23,503 --> 01:19:25,588 Regardez. 1429 01:19:25,630 --> 01:19:28,466 Les deux bicuspides ont le même remplissage et structure dentaire. 1430 01:19:28,550 --> 01:19:30,969 Et ce n'est pas Joyce. C'est Eileen Kelly. 1431 01:19:31,052 --> 01:19:33,012 C'est ta fille, d'accord. 1432 01:19:33,096 --> 01:19:34,973 Je vois. Qu'est-ce que cette adresse, docteur? 1433 01:19:35,056 --> 01:19:37,016 Armes Evermire, 52e et la route de la rivière est 1434 01:19:37,100 --> 01:19:38,685 juste quelques minutes d'ici. 1435 01:19:38,768 --> 01:19:40,311 Je vous remercie. Je vous remercie beaucoup, docteur. 1436 01:19:40,395 --> 01:19:42,021 Je vous en prie. 1437 01:20:26,774 --> 01:20:29,569 Je me demandais combien d'espace il y aurait 1438 01:20:29,652 --> 01:20:32,572 entre le toit de l'ascenseur et le haut de l'arbre. 1439 01:20:32,655 --> 01:20:36,326 Serait-ce une question de pieds ... ou pouces? 1440 01:21:27,126 --> 01:21:28,544 Bière? 1441 01:21:28,628 --> 01:21:30,129 Ouais. 1442 01:21:44,268 --> 01:21:46,020 Oh. je veux utiliser ton téléphone. 1443 01:21:46,062 --> 01:21:47,396 Où est-ce? 1444 01:21:47,480 --> 01:21:48,815 Qui êtes vous? 1445 01:21:48,898 --> 01:21:50,817 Qu'est-ce que c'est? 1446 01:21:54,654 --> 01:21:57,198 Obtenez-moi la police, et dépêchez-vous. 1447 01:21:57,240 --> 01:21:58,741 Vous voulez avoir Molner? 1448 01:21:58,825 --> 01:22:00,576 Ouais chérie. j'aurais lui dans une minute, hein? 1449 01:22:00,660 --> 01:22:03,079 Juste une minute, S'il vous plaît. 1450 01:22:03,162 --> 01:22:05,623 Arrivez ici aussi vite comme tu peux. 1451 01:22:05,665 --> 01:22:08,626 Qu'est-ce que c'est ça tout sur? 1452 01:22:26,936 --> 01:22:28,729 Salut, Molner. 1453 01:22:30,106 --> 01:22:31,774 Molner? 1454 01:22:35,987 --> 01:22:38,531 Kelly. Kelly! Kelly! 1455 01:22:38,614 --> 01:22:42,827 Kelly, Molner est parti! Il est parti! Allons! 1456 01:22:46,289 --> 01:22:48,082 Je voudrais voir Mlle Eileen Kelly, s'il vous plaît. 1457 01:22:48,124 --> 01:22:49,584 Elle est dans le penthouse. 1458 01:22:49,625 --> 01:22:51,085 Prendre l'ascenseur au 13ème étage. 1459 01:22:51,127 --> 01:22:52,795 Je vous remercie. 1460 01:22:54,130 --> 01:22:56,090 Et monte un vol. 1461 01:22:56,132 --> 01:22:57,758 Droite. 1462 01:22:58,551 --> 01:22:59,969 Où est-il?! 1463 01:23:00,052 --> 01:23:01,887 Je ne sais pas comment il l'a fait, mais il est parti. 1464 01:23:01,929 --> 01:23:03,389 Qu'est-ce qu'on fait, Vince? 1465 01:23:03,472 --> 01:23:04,932 Nous devons souffler cet endroit rapidement. 1466 01:23:05,016 --> 01:23:06,392 Il est appelé pour les flics. 1467 01:23:06,475 --> 01:23:08,227 Ça c'est sûr. Allons-y! Allons! 1468 01:23:12,690 --> 01:23:14,108 Oh, que diriez-vous le gosse? 1469 01:23:14,191 --> 01:23:15,651 je vais prends soin d'elle. 1470 01:23:15,693 --> 01:23:17,194 Oublieras-tu à son sujet? 1471 01:23:17,278 --> 01:23:18,613 Je reviens. 1472 01:23:18,654 --> 01:23:20,823 Couvrez la porte. 1473 01:23:22,491 --> 01:23:23,951 Monte. 1474 01:23:23,993 --> 01:23:25,578 D'accord, je le suis. 1475 01:23:38,215 --> 01:23:39,675 je suis Jim Molner- 1476 01:23:39,759 --> 01:23:41,218 Je sais. Nous sommes F.B.I. 1477 01:23:41,260 --> 01:23:42,720 Ils ont fait monter ma fille à l'étage, 1478 01:23:42,762 --> 01:23:44,221 et ils vont la tuer. 1479 01:23:44,305 --> 01:23:45,723 Combien y en a-t-il? 1480 01:23:45,806 --> 01:23:47,808 Seulement 2 - Un homme et une femme. 1481 01:23:50,144 --> 01:23:52,063 Reste en arrière. 1482 01:23:52,146 --> 01:23:54,065 C'est le F.B.I. 1483 01:23:54,148 --> 01:23:56,442 Nous entrons. Lâchez vos armes. 1484 01:24:02,865 --> 01:24:06,327 Tenez-le là! Descends. 1485 01:24:11,624 --> 01:24:13,084 Espèce de con stupide. 1486 01:24:13,125 --> 01:24:15,544 Plus près du mur. Mettre vos mains sur le dessus de votre tête. 1487 01:24:15,586 --> 01:24:17,338 Travaillez vite, les garçons. 1488 01:24:36,107 --> 01:24:38,067 Pat est toujours endormi dans la chambre. 1489 01:24:38,150 --> 01:24:39,527 Ils n'ont pas l'a touchée. 1490 01:24:39,610 --> 01:24:40,569 Bien. 1491 01:24:40,653 --> 01:24:42,571 Et ma femme? À propos d'elle? 1492 01:24:42,655 --> 01:24:44,573 Quand Hoplin découvre ce qui s'est passé ici - 1493 01:24:44,657 --> 01:24:47,076 Il la tuera. Il va la tuer! 1494 01:24:47,159 --> 01:24:49,286 Ouais je sais. 1495 01:25:12,143 --> 01:25:14,103 Ce sont de mauvaises nouvelles, d'accord. Vraiment mauvais. 1496 01:25:14,186 --> 01:25:16,105 Eh bien, avec toute cette agitation passe ici, 1497 01:25:16,188 --> 01:25:18,107 il devait aux journalistes. 1498 01:25:18,190 --> 01:25:19,608 Eh bien c'est copie à chaud. 1499 01:25:19,650 --> 01:25:21,610 Si Paul lit ceci, il la tuera. 1500 01:25:21,652 --> 01:25:24,113 Il n'y a qu'un seul homme cela peut sauver votre femme. 1501 01:25:24,154 --> 01:25:26,073 Là, il est assis, juste là. 1502 01:25:26,156 --> 01:25:27,533 Il sait où ils sont. 1503 01:25:27,616 --> 01:25:29,577 Je n'ai pas encore pu le décomposer. 1504 01:25:29,618 --> 01:25:31,579 Nous n'avons même pas fait une bosselure. 1505 01:25:31,620 --> 01:25:33,539 Ne fait pas beaucoup mieux avec cette fille Kelly. 1506 01:25:33,622 --> 01:25:35,082 Nous avons un couple d'hommes 1507 01:25:35,124 --> 01:25:37,084 l'interroger à l'hôpital d'urgence. 1508 01:25:37,126 --> 01:25:39,044 Obtenons retour au travail. 1509 01:25:39,086 --> 01:25:41,088 Tu comprends, c'est un peu décalé, 1510 01:25:41,130 --> 01:25:43,048 interroger le gars ici dans cet appartement. 1511 01:25:43,132 --> 01:25:45,050 Mais si cet appel téléphonique vient à travers, 1512 01:25:45,134 --> 01:25:47,303 il doit être ici. C'est un jeu d'enfant. 1513 01:25:58,689 --> 01:26:00,065 Reste juste là une minute. 1514 01:26:00,149 --> 01:26:02,109 Très bien. Asseyez-vous là-bas. 1515 01:26:02,151 --> 01:26:04,820 Allez, allez. Asseyez-vous, asseyez-vous, asseyez-vous, asseyez-vous. 1516 01:26:07,156 --> 01:26:08,574 D'accord. 1517 01:26:08,616 --> 01:26:10,618 C'est dommage que Vince ait eu aller avec ton mari 1518 01:26:10,659 --> 01:26:12,620 car cela signifie que vous avez pour prendre la place de Steve maintenant. 1519 01:26:12,661 --> 01:26:15,623 Je veux parler à Jim, et je veux parler à Pat. 1520 01:26:15,664 --> 01:26:17,082 Tu vas parler. Tu vas parler. 1521 01:26:17,166 --> 01:26:18,584 je veux parler à eux maintenant. 1522 01:26:18,667 --> 01:26:20,085 N'est-ce pas drôle? Tu ne penserais pas 1523 01:26:20,127 --> 01:26:22,087 que Vince serait un connaisseur d'art. 1524 01:26:22,171 --> 01:26:24,048 je veux parler à eux maintenant. 1525 01:26:24,131 --> 01:26:26,550 Tu vas parler. j'ai dit vous vous leur parlerez. 1526 01:26:26,592 --> 01:26:27,885 Maintenant! 1527 01:26:27,968 --> 01:26:29,553 Tais-toi. 1528 01:26:29,637 --> 01:26:32,806 J'ai dit que tu vas parlez-leur. 1529 01:26:34,141 --> 01:26:36,810 Tu veux une tasse de café? 1530 01:26:39,980 --> 01:26:42,066 Pour la dernière fois, où est-elle? 1531 01:26:42,149 --> 01:26:43,567 Les gars doit être fou. 1532 01:26:43,651 --> 01:26:46,070 Je veux dire, pourquoi devrais-je rat sur un copain à moi 1533 01:26:46,153 --> 01:26:48,113 pour sauver un peu large, hein? Je veux dire, pourquoi? 1534 01:26:48,197 --> 01:26:50,032 Je vais vous donner une bonne raison- 1535 01:26:50,115 --> 01:26:52,076 parce qu'un jury pourrait être incliné 1536 01:26:52,117 --> 01:26:54,078 être un peu plus facile avec toi si vous coopérez 1537 01:26:54,119 --> 01:26:56,080 pour aider à sauver la vie de cette femme. 1538 01:26:58,123 --> 01:27:01,585 Plus facile. Plus facile, dit l'homme. Tu l'entends? 1539 01:27:01,627 --> 01:27:04,088 Que vont-ils fais pour moi? 1540 01:27:04,171 --> 01:27:07,091 Ils vont mettre une plume oreiller sur la chaise électrique? 1541 01:27:07,174 --> 01:27:09,593 C'est ça que tu veux dire par plus facile? 1542 01:27:09,676 --> 01:27:11,053 Regardez, buster, le jury 1543 01:27:11,136 --> 01:27:13,055 va jeter le livre à moi de toute façon, 1544 01:27:13,138 --> 01:27:15,015 et vous farceurs sachez le. 1545 01:27:16,975 --> 01:27:19,812 Tu ne vas pas voir une partie de ces 500 000. 1546 01:27:19,895 --> 01:27:21,647 Ça c'est sûr. 1547 01:27:21,688 --> 01:27:24,108 Je sais cela. Je sais cela. 1548 01:27:24,149 --> 01:27:26,527 Je sais aussi ce qui se passe aux gars qui chantent. 1549 01:27:26,610 --> 01:27:28,529 Je ne veux pas des fesses folles 1550 01:27:28,612 --> 01:27:30,072 coller un shiv dans mon dos! 1551 01:27:30,114 --> 01:27:31,573 Je vais le faire parler! 1552 01:27:31,615 --> 01:27:33,075 Relax. 1553 01:27:33,117 --> 01:27:35,035 Où est-elle?! Où est-elle?! 1554 01:27:35,119 --> 01:27:36,495 Relax. 1555 01:27:36,578 --> 01:27:37,913 OK OK. 1556 01:27:37,996 --> 01:27:39,373 Crois moi, M. Molner, 1557 01:27:39,415 --> 01:27:40,749 nous savons exactement comment vous vous sentez, 1558 01:27:40,833 --> 01:27:42,251 mais ce n'est pas va aider. 1559 01:27:42,334 --> 01:27:43,669 Ce téléphone va sonner d'une minute à l'autre. 1560 01:27:43,752 --> 01:27:45,129 Tout dépend sur cet homme. 1561 01:27:45,212 --> 01:27:46,547 Il a pour y répondre, 1562 01:27:46,630 --> 01:27:48,006 faire comme tout va bien. 1563 01:27:48,048 --> 01:27:49,383 Je pense que nous avons une chance 50/50 1564 01:27:49,466 --> 01:27:50,926 il ira de pair avec nous au moins jusque-là. 1565 01:27:51,009 --> 01:27:52,344 Quoi peut-il perdre? 1566 01:27:52,386 --> 01:27:53,846 Prenez plutôt une chance avec lui 1567 01:27:53,887 --> 01:27:55,597 qu'avec ça Kelly dame, hein? 1568 01:27:55,681 --> 01:27:56,932 D'accord. 1569 01:27:59,059 --> 01:28:00,602 L'eau sera ébullition en une minute. 1570 01:28:00,686 --> 01:28:02,104 Ensuite, nous aurons le café, hein? 1571 01:28:02,146 --> 01:28:03,564 Pourquoi es-tu stabulation? 1572 01:28:03,647 --> 01:28:05,107 Que voulez-vous dire, stabulation? 1573 01:28:05,149 --> 01:28:06,567 Pourquoi je ne peux pas parlez-leur? 1574 01:28:06,650 --> 01:28:08,610 Je te l'ai dit, tu leur parleras plus tard. 1575 01:28:08,652 --> 01:28:10,112 Sont-ils morts? 1576 01:28:10,195 --> 01:28:12,156 Écoute moi et faites attention. 1577 01:28:12,239 --> 01:28:14,158 Tant que vous le faites comme on vous le dit, 1578 01:28:14,241 --> 01:28:16,660 ils restent en vie. Tu comprends ça? 1579 01:28:16,743 --> 01:28:19,163 Comment puis-je savoir que vous ne les avez pas tués? 1580 01:28:19,246 --> 01:28:21,123 Maintenant, c'est à votre tour écoute moi, 1581 01:28:21,206 --> 01:28:23,167 Parce que je ne suis pas va faire 1582 01:28:23,250 --> 01:28:25,169 tout ce que tu me dis à faire, rien du tout- 1583 01:28:25,210 --> 01:28:27,087 chut! Attends une minute. 1584 01:28:27,171 --> 01:28:28,589 Maintenant écoute. 1585 01:28:28,672 --> 01:28:32,092 Vous voulez parler pour eux? Hein? 1586 01:28:32,176 --> 01:28:34,052 Tais-toi. Tu fais du bruit, 1587 01:28:34,136 --> 01:28:37,097 Je te le promets, toi ne parlera à personne. 1588 01:28:37,181 --> 01:28:39,349 Comprendre? 1589 01:28:47,232 --> 01:28:49,568 Se détendre. Relax. 1590 01:28:55,240 --> 01:28:58,410 Vous voulez voir si c'est le papier, s'il vous plaît? 1591 01:29:04,708 --> 01:29:06,293 Je vous remercie. 1592 01:29:07,210 --> 01:29:08,337 Rappelez-vous maintenant, Pat, 1593 01:29:08,378 --> 01:29:10,172 si vous parlez à votre mère au téléphone, 1594 01:29:10,213 --> 01:29:12,174 ne dis rien à propos de notre être sauvé. 1595 01:29:12,215 --> 01:29:14,176 Parce que cet homme, le méchant qui a pris ta maman, 1596 01:29:14,217 --> 01:29:16,178 il pourrait écouter, et nous ne voulons pas- 1597 01:29:20,223 --> 01:29:22,184 ok, Vince. 1598 01:29:22,267 --> 01:29:24,519 Continue! Réponds-y! 1599 01:29:28,690 --> 01:29:30,859 Maintenant, regardez-le. 1600 01:29:40,702 --> 01:29:41,912 Bonjour. 1601 01:29:41,953 --> 01:29:44,122 Bonjour, Vince. Écoute, comment ça va? 1602 01:29:44,206 --> 01:29:46,124 je veux parler à mon mari. 1603 01:29:46,208 --> 01:29:48,085 D'accord. Ecoute, je t'ai dit de te taire. 1604 01:29:48,168 --> 01:29:50,128 Nous avons une entente. Vous pouvez parler. 1605 01:29:50,212 --> 01:29:51,672 Parler. 1606 01:29:51,713 --> 01:29:54,174 Bonjour. Bonjour. 1607 01:29:54,257 --> 01:29:56,176 Votre femme. 1608 01:29:56,218 --> 01:29:59,137 Chéri? Chéri? 1609 01:29:59,179 --> 01:30:03,141 Oh, Jim. Jim, chéri, tu vas bien. 1610 01:30:03,225 --> 01:30:06,478 Oh, c'est merveilleux d'entendre votre voix. 1611 01:30:06,561 --> 01:30:09,648 Comment vas-tu? Es-tu d'accord? Où es-tu? 1612 01:30:09,731 --> 01:30:12,150 Je ne sais pas où je suis. 1613 01:30:12,234 --> 01:30:15,153 Il m'a fait porter ces verres collés à nouveau. 1614 01:30:15,237 --> 01:30:17,114 Jim ... Jim, Je ne sais pas 1615 01:30:17,197 --> 01:30:19,658 combien de temps il va laisse moi parler. 1616 01:30:19,741 --> 01:30:21,827 Allez-vous mettre Pat, s'il vous plaît? 1617 01:30:21,910 --> 01:30:23,703 Ouais. Elle est juste ici. 1618 01:30:23,745 --> 01:30:25,372 Maman! Maman! 1619 01:30:25,414 --> 01:30:26,706 Tapoter. 1620 01:30:26,748 --> 01:30:30,210 Pat, comment ça va? Vous traitent-ils bien? 1621 01:30:30,293 --> 01:30:32,212 Vous sentez-vous d'accord? 1622 01:30:32,295 --> 01:30:33,713 Très bien, maman. 1623 01:30:33,797 --> 01:30:36,258 Que sont-ils vous donner à manger? 1624 01:30:36,341 --> 01:30:40,053 Hot-dogs et beaucoup de crème glacée. 1625 01:30:40,137 --> 01:30:41,721 Oh, maman, Tu me manques. 1626 01:30:41,805 --> 01:30:44,433 Quand es-tu revenir? 1627 01:30:44,474 --> 01:30:47,978 Très bientôt, chéri. 1628 01:30:50,814 --> 01:30:51,773 Maman! 1629 01:30:51,815 --> 01:30:53,733 Quel est le problème? Que ce passe-t-il? 1630 01:30:53,775 --> 01:30:55,777 Joan, c'est quoi la question? 1631 01:30:55,819 --> 01:30:58,738 Jim. Jim, Je suis tellement contente. 1632 01:30:58,780 --> 01:31:00,240 Jim, je t'aime beaucoup. 1633 01:31:00,323 --> 01:31:02,242 je t'aime et Pat beaucoup. 1634 01:31:02,284 --> 01:31:04,244 Donne-moi le téléphone. Donne-moi le téléphone. 1635 01:31:04,286 --> 01:31:05,745 Si quelque chose ça m'arrive, 1636 01:31:05,829 --> 01:31:07,789 rappelez-vous que je vous aime beaucoup. Non! 1637 01:31:07,873 --> 01:31:10,208 Ils blessent maman! Ils blessent maman! 1638 01:31:10,292 --> 01:31:12,210 Papa, ne les laisse pas blesser maman! 1639 01:31:12,294 --> 01:31:14,671 Allez, hein? Non non Non. 1640 01:31:14,754 --> 01:31:16,840 C'est bon chéri. C'est bon chéri. 1641 01:31:16,882 --> 01:31:18,341 Vous encore Avoir une chance 1642 01:31:18,383 --> 01:31:19,885 pour sauver ça la vie de la femme. 1643 01:31:19,968 --> 01:31:21,970 Le temps passe vite. 1644 01:31:28,226 --> 01:31:30,061 Tu n'as rien dit à la banque? 1645 01:31:30,103 --> 01:31:31,605 Non? Tu es sûre? 1646 01:31:31,646 --> 01:31:33,940 Ah! 1647 01:31:35,567 --> 01:31:38,320 Ah! 1648 01:32:20,612 --> 01:32:22,238 Je pense qu'ils ont quoi que ce soit sur cet appel? 1649 01:32:22,322 --> 01:32:23,949 Je vais vérifier. 1650 01:32:27,744 --> 01:32:29,371 J'ai besoin d'une cigarette. 1651 01:32:56,272 --> 01:32:57,732 Si quelqu'un bouge, même un muscle, 1652 01:32:57,774 --> 01:32:59,234 ça va dans ses tripes! 1653 01:32:59,275 --> 01:33:02,278 Où est-elle? Où est-elle? 1654 01:33:05,740 --> 01:33:07,200 Où est-elle? 1655 01:33:07,283 --> 01:33:09,035 Passe par le corps d'une personne si vite, 1656 01:33:09,077 --> 01:33:10,787 il ne peut même pas le sentir, non? 1657 01:33:10,870 --> 01:33:11,996 Euh! 1658 01:33:12,997 --> 01:33:14,499 Relax, Molner. 1659 01:33:14,541 --> 01:33:19,254 Je vais le tuer. Je vais le tuer. 1660 01:33:19,337 --> 01:33:21,172 Où est-elle? 1661 01:33:23,299 --> 01:33:26,052 6 barrow street, deuxième étage. 1662 01:33:27,387 --> 01:33:28,805 Bonjour. On l'a eu. 1663 01:33:28,888 --> 01:33:30,348 6 barrow street, deuxième étage. 1664 01:33:30,432 --> 01:33:32,183 Arrivez le plus rapidement possible. 1665 01:33:52,036 --> 01:33:53,413 Il y a un homme après moi! 1666 01:33:53,496 --> 01:33:55,081 Il va me tuer! Appelle la police! 1667 01:33:55,165 --> 01:33:56,791 Appelez s'il vous plaît la police! 1668 01:34:50,261 --> 01:34:52,222 Arrêtez! Arrêtez! 1669 01:34:53,806 --> 01:34:55,767 Il y a une femme en bas là dans le métro. 1670 01:34:55,808 --> 01:34:57,769 Un homme après elle avec un pistolet. 1671 01:34:57,810 --> 01:34:59,729 Elle essaie de s'échapper le tube va dans ce sens. 1672 01:34:59,812 --> 01:35:01,397 Vous couvrez le tube d'ici. 1673 01:35:01,481 --> 01:35:03,900 Nous reviendrons de la prochaine station. 1674 01:35:19,832 --> 01:35:20,959 Euh! 1675 01:35:21,000 --> 01:35:22,126 Oh! 1676 01:35:22,168 --> 01:35:23,962 Il y a une femme là-bas dans le métro! 1677 01:35:24,003 --> 01:35:25,463 Nous avons entendu un cri. 1678 01:35:25,505 --> 01:35:27,799 Je pense qu'elle est là-haut dans le tunnel. 1679 01:35:27,840 --> 01:35:29,425 N'allez pas là-bas! Il y a un train en raison! 1680 01:35:29,467 --> 01:35:31,010 Vous allez être tué! 131764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.