Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,875 --> 00:00:19,000
- Flat screwdriver, please.
- Roger.
2
00:00:22,458 --> 00:00:24,666
Thanks. Wow, this is one nice tool.
3
00:00:24,750 --> 00:00:28,833
Just as I like my screwdrivers,
nice and flat, sits good in the glove.
4
00:00:28,916 --> 00:00:30,291
Yeah, sure.
5
00:00:30,375 --> 00:00:32,625
And the jumbo size crowbar, please.
6
00:00:33,916 --> 00:00:36,458
Wow, that is truly huge.
Over seven feet long.
7
00:00:36,541 --> 00:00:40,041
I guess few have seen
such a huge crowbar before, but, uh...
8
00:00:40,125 --> 00:00:42,083
that's the size we use here in space.
9
00:00:42,166 --> 00:00:46,000
It's a decent size, yes,
uh, but concentrate on grabbing it.
10
00:00:46,083 --> 00:00:48,250
- Don't talk so much.
- Oops.
11
00:00:48,333 --> 00:00:49,166
Dammit.
12
00:00:49,250 --> 00:00:54,708
Oh man, I didn't get that. Tool lost.
I repeat. We lost a tool. Goddamn it.
13
00:00:54,791 --> 00:00:55,875
Great job.
14
00:00:55,958 --> 00:00:59,416
Now it'll orbit for two and a half years
before entering Earth's atmosphere.
15
00:00:59,500 --> 00:01:01,250
Heads up down there. In a while.
16
00:01:01,333 --> 00:01:03,291
Sorry, fellas. That was my bad.
17
00:01:03,375 --> 00:01:04,583
Yeah, obviously.
18
00:01:13,541 --> 00:01:14,375
Hey!
19
00:01:14,458 --> 00:01:15,875
- Hey, Mamadou!
- Hi, Mamadou!
20
00:01:15,958 --> 00:01:18,500
Wow. Look at you guys.
21
00:01:18,583 --> 00:01:21,541
You got yourself similar necklaces.
Congrats.
22
00:01:21,625 --> 00:01:23,833
But what's the deal
with those fake fingers?
23
00:01:23,916 --> 00:01:26,583
Oh, they are real.
These are albino charms.
24
00:01:26,666 --> 00:01:28,250
Actually cost a fortune.
25
00:01:28,333 --> 00:01:31,708
What? You have actually bought
that horrible witchcraft crap?
26
00:01:31,791 --> 00:01:34,541
Yeah. Been weighing
the pros and cons for a while,
27
00:01:34,625 --> 00:01:37,791
but we finally decided to go for it.
They're for good luck.
28
00:01:37,875 --> 00:01:40,500
For good luck? You have a master's degree,
for Christ's sake.
29
00:01:40,583 --> 00:01:42,500
You are a man of science! A scholar!
30
00:01:42,583 --> 00:01:44,666
So what?
There are more things in Heaven and Earth
31
00:01:44,750 --> 00:01:46,708
than are dreamt of
in your philosophy, Mamadou.
32
00:01:46,791 --> 00:01:50,125
But why would an albino finger
bring you luck? Huh?
33
00:01:50,208 --> 00:01:52,708
That is just gruesome and superstitious.
34
00:01:52,791 --> 00:01:55,541
Well, at least I dared to be
a little politically incorrect
35
00:01:55,625 --> 00:01:58,041
instead of just going with
what the majority seems to think
36
00:01:58,125 --> 00:01:58,958
at all times.
37
00:01:59,041 --> 00:02:03,083
Yeah. Live a little, Mamadou.
You're walking around with blinders.
38
00:02:04,250 --> 00:02:07,250
Uh-uh-uh, and what if
it actually works, Mamadou, eh?
39
00:02:07,333 --> 00:02:10,416
What if it gives me the luck
to maybe find my soulmate
40
00:02:10,500 --> 00:02:13,125
or get filthy rich
in some cool, random way?
41
00:02:13,208 --> 00:02:15,875
Do you want
to take that away from me? Really?
42
00:02:15,958 --> 00:02:21,208
Keep living in the Dark Ages, guys.
Ah, forget about progress and science.
43
00:02:21,291 --> 00:02:22,291
Great job.
44
00:02:27,458 --> 00:02:30,833
You should just embrace
that people believe in different things.
45
00:02:30,916 --> 00:02:32,500
It's called freedom of religion.
46
00:02:32,583 --> 00:02:34,958
Yes. And you know what Socrates said?
47
00:02:35,041 --> 00:02:38,583
The only true wisdom
is knowing you know nothing.
48
00:02:38,666 --> 00:02:40,625
Mm, that is actually true.
49
00:02:40,708 --> 00:02:42,125
Yes, exactly.
50
00:02:42,208 --> 00:02:45,750
So maybe we are right
and you are wrong, Mamadou. Who knows?
51
00:02:49,958 --> 00:02:51,916
Can't you just try it on, Mamadou?
52
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Just for one minute, and we'll see
if something lucky happens, huh?
53
00:02:55,083 --> 00:02:57,000
Yeah, just for fun. Here, have mine.
54
00:02:57,083 --> 00:02:58,208
- No.
- Come here, Mamadou.
55
00:02:58,291 --> 00:02:59,809
This is just stupid.
56
00:02:59,833 --> 00:03:02,250
Come on. What's the worst thing
that could happen, eh?
57
00:03:02,333 --> 00:03:04,053
That you get equal luck
as you already have?
58
00:03:07,625 --> 00:03:09,916
Careful! I don't want
that dead finger touching me.
59
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Mamadou, come here. Let's see, here.
60
00:03:12,708 --> 00:03:14,250
Now, feeling lucky yet?
61
00:03:15,875 --> 00:03:16,875
- No.
- Hmm?
62
00:03:16,958 --> 00:03:18,333
I'm not feeling anything.
63
00:03:18,416 --> 00:03:20,083
What the...
64
00:03:21,000 --> 00:03:24,875
- Ah!
- Oh my God, he's dead. Oh no, no, no.
65
00:03:24,958 --> 00:03:26,583
Oh. Oh my God.
66
00:03:26,666 --> 00:03:28,458
- Oh my God.
- Ahh.
67
00:03:28,541 --> 00:03:29,791
Oh!
68
00:03:42,416 --> 00:03:43,625
- Good morning.
- Hi!
69
00:03:44,250 --> 00:03:45,708
Captain? Oh, Captain!
70
00:03:45,791 --> 00:03:49,791
Hi, you're probably very busy,
but may I bother you for a second?
71
00:03:49,875 --> 00:03:51,958
Sure, ma'am. What can I do you for?
72
00:03:52,041 --> 00:03:54,500
Just a photo with the most handsome man
on board.
73
00:03:54,583 --> 00:03:58,250
- If that's not too much to ask.
- Okay, who is he? Can I find him for you?
74
00:03:59,708 --> 00:04:01,833
He's hilarious. It's you, silly!
75
00:04:01,916 --> 00:04:03,791
Me?
76
00:04:04,291 --> 00:04:06,625
What? Are you... Are you being serious now?
77
00:04:06,708 --> 00:04:08,666
Yeah.
78
00:04:08,750 --> 00:04:09,625
Of course.
79
00:04:09,708 --> 00:04:11,625
Um... Uh, sorry. It's just, um...
80
00:04:11,708 --> 00:04:15,541
that I was always told
that I wasn't, uh, exactly, um...
81
00:04:15,625 --> 00:04:18,500
you know, so... something
to, uh, rest your eyes on.
82
00:04:19,083 --> 00:04:21,541
- But, you know, sure. Sure thing. Yeah.
- Okay.
83
00:04:21,625 --> 00:04:22,500
- Happy to.
- Um...
84
00:04:22,583 --> 00:04:23,416
Say cheese.
85
00:04:23,500 --> 00:04:25,000
Cheese!
86
00:04:25,750 --> 00:04:27,291
Yes. Mm-hmm.
87
00:04:28,208 --> 00:04:31,791
Yes, no, of course, Mr. Tyrant.
They are rare. They are in demand,
88
00:04:31,875 --> 00:04:35,416
and the price per finger is astronomical,
I see that,
89
00:04:35,500 --> 00:04:37,166
but isn't this still a bit...
90
00:04:37,250 --> 00:04:39,833
We will provide this service.
91
00:04:39,916 --> 00:04:43,375
We cannot let personal morality
clutter our judgment.
92
00:04:43,458 --> 00:04:45,916
Morality is just
a subjective feeling, Liza.
93
00:04:46,000 --> 00:04:47,280
You have to learn to suppress it
94
00:04:47,333 --> 00:04:49,541
if you want to succeed
in this line of business.
95
00:04:49,625 --> 00:04:51,250
Uh, noted, sir.
96
00:04:51,333 --> 00:04:53,958
Besides,
they will never even board the ship.
97
00:04:54,041 --> 00:04:58,000
We will only use the Caribbean Queen
to lure them out of hiding.
98
00:04:58,083 --> 00:04:58,916
Oh.
99
00:04:59,000 --> 00:05:03,750
And try to focus on all the luck
it will bring to people all over.
100
00:05:04,250 --> 00:05:05,375
I'm trying.
101
00:05:05,458 --> 00:05:07,208
We are aiding people in need,
102
00:05:07,291 --> 00:05:11,125
giving them a glimmer of hope
in a strife-torn world.
103
00:05:14,125 --> 00:05:14,958
Mm.
104
00:05:15,041 --> 00:05:17,583
This is us
giving back to society. Almost.
105
00:05:17,666 --> 00:05:20,958
Yeah. Maybe it is possible
to look at it like that.
106
00:05:21,041 --> 00:05:23,750
It sure is. Make it happen.
107
00:05:23,833 --> 00:05:25,017
Yes, sir, I w...
108
00:05:25,041 --> 00:05:26,541
Hello? Hello, sir?
109
00:05:28,125 --> 00:05:29,125
Fuck.
110
00:05:36,208 --> 00:05:41,416
Consuela!
I want my breakfast. Chop-chop!
111
00:05:41,500 --> 00:05:44,250
It is on your plate, Mr. Fall the Younger.
112
00:05:44,333 --> 00:05:48,208
You have not made my breakfast
if you have not cut my toast!
113
00:05:48,291 --> 00:05:51,583
You know this. It's your job!
114
00:05:51,666 --> 00:05:54,833
It has been your job for 30 years!
115
00:05:58,666 --> 00:06:01,083
You are not my boss, with all due respect.
116
00:06:01,166 --> 00:06:05,625
No, not technically,
but you get paid by my father to do this.
117
00:06:05,708 --> 00:06:08,208
He is not here, and since I am his heir,
118
00:06:08,291 --> 00:06:11,708
I'm indirectly your superior,
and you're under my jurisdiction.
119
00:06:11,791 --> 00:06:16,333
Well, your dad is my employer,
and, uh, he's just out in the garden.
120
00:06:16,416 --> 00:06:18,416
Do not talk back to me, Consuela,
121
00:06:18,500 --> 00:06:21,833
because then I'll have to petition
to get your tubby ass fired
122
00:06:21,916 --> 00:06:25,625
if you don't fall in line,
and I don't wanna do that.
123
00:06:25,708 --> 00:06:27,875
Okay, Tanner. Finish your breakfast.
124
00:06:27,958 --> 00:06:32,875
Oh-ho! It's all fun and games
till you're fired, Consuela.
125
00:06:42,333 --> 00:06:45,083
Yeah! Fuck you, birds!
126
00:06:50,875 --> 00:06:54,750
Hey, girls.
How about a mรฉnage ร trois at nap time?
127
00:06:54,833 --> 00:06:56,541
Um... Come again, sir?
128
00:06:56,625 --> 00:07:00,166
I said, let's fornicate
when the babies are asleep.
129
00:07:00,250 --> 00:07:01,833
That's a hard pass. Sorry.
130
00:07:01,916 --> 00:07:04,166
- Oh, come on!
- Can you believe this guy?
131
00:07:04,250 --> 00:07:07,000
It's not like
you're two innocent virgins walking here.
132
00:07:07,083 --> 00:07:09,916
Everyone can see
that you've done it before.
133
00:07:10,000 --> 00:07:11,250
Hence the babies.
134
00:07:11,333 --> 00:07:13,208
How about screw you?
135
00:07:13,291 --> 00:07:17,041
You're obviously not strangers
to the old intercourse,
136
00:07:17,125 --> 00:07:19,833
so what's the problem
with letting me have a little go?
137
00:07:19,916 --> 00:07:22,166
I'm sorry, what's wrong with you, sir?
138
00:07:22,250 --> 00:07:24,559
Do you have a condition or something?
Should... Should we...
139
00:07:24,583 --> 00:07:26,375
- Should we call someone?
- Uh!
140
00:07:26,458 --> 00:07:28,291
Nothing is wrong with me.
141
00:07:28,375 --> 00:07:32,583
I'm just a handsome devil
making a tempting proposition.
142
00:07:32,666 --> 00:07:33,541
No, I don't think so.
143
00:07:33,625 --> 00:07:36,791
Something is definitely wrong with you
because that's just gotta be
144
00:07:36,875 --> 00:07:39,791
the worst proposition
in the history of propositions.
145
00:07:39,875 --> 00:07:42,000
All right, your loss, ladies.
146
00:07:42,083 --> 00:07:45,375
But know this, I've been known
to turn the driest desert
147
00:07:45,458 --> 00:07:48,333
into the sloppiest quagmire.
148
00:07:48,416 --> 00:07:49,250
Peace out!
149
00:07:49,333 --> 00:07:51,250
Hey! Hey!
150
00:08:00,166 --> 00:08:01,416
Ladies first.
151
00:08:01,500 --> 00:08:03,583
No, no, no, you go right ahead, Captain.
152
00:08:03,666 --> 00:08:04,833
I insist.
153
00:08:04,916 --> 00:08:05,916
Okay...
154
00:08:06,375 --> 00:08:10,000
Damn. Now, that's a tight ass.
Like a drumskin.
155
00:08:11,000 --> 00:08:14,041
Kudos to you. You have earned my respect.
156
00:08:17,833 --> 00:08:20,208
Oh, hi there, Ms. Barell! Check this out.
157
00:08:20,291 --> 00:08:22,666
Now everyone on the bridge
will remember the difference
158
00:08:22,750 --> 00:08:24,875
between port and starboard side.
159
00:08:24,958 --> 00:08:27,041
Oh. Okay, that's great.
160
00:08:27,125 --> 00:08:29,916
Yes, there have been
some unfortunate incidents
161
00:08:30,000 --> 00:08:33,541
when crew members've misremembered,
which has led to hazardous episodes
162
00:08:33,625 --> 00:08:38,958
and some injuries both to crew,
passengers, docks, and the ship.
163
00:08:39,041 --> 00:08:40,801
And I have been involved
in a number of them.
164
00:08:40,833 --> 00:08:44,125
I'm not gonna lie, so, you know,
I'm not perfect by any means.
165
00:08:44,208 --> 00:08:48,041
No, no, but that is smart anyway.
It will help everyone.
166
00:08:48,125 --> 00:08:50,666
- Do you want some assistance with that?
- Sure.
167
00:08:50,750 --> 00:08:51,916
- Great.
- Thank you.
168
00:08:52,000 --> 00:08:56,583
You know, captain, you strike me
as a person with a big heart.
169
00:08:56,666 --> 00:09:00,291
- You know, you like to help people.
- Yes, whenever I get the chance.
170
00:09:00,375 --> 00:09:04,875
So, you see, the crew was talking
about wanting to help the less fortunate.
171
00:09:04,958 --> 00:09:07,583
Is that something
you would be interested in too?
172
00:09:07,666 --> 00:09:09,083
- Of course.
- Great!
173
00:09:09,166 --> 00:09:10,375
- Yes.
- Great!
174
00:09:10,458 --> 00:09:12,791
Because we have some free capacity now,
175
00:09:12,875 --> 00:09:16,708
so maybe we could do a charitable cruise
for a group that never gets attention?
176
00:09:16,791 --> 00:09:18,166
Uh, definitely.
177
00:09:18,250 --> 00:09:20,666
Um... And... And who might that be?
178
00:09:20,750 --> 00:09:21,958
The albinos.
179
00:09:22,041 --> 00:09:24,458
The... albinos?
180
00:09:24,541 --> 00:09:26,666
Yeah. You know,
the extra-white-skinned people.
181
00:09:26,750 --> 00:09:28,791
Oh, them. Uh...
182
00:09:28,875 --> 00:09:31,333
Yes. Uh, wh... why?
183
00:09:31,416 --> 00:09:33,041
Excuse me? Why?
184
00:09:33,125 --> 00:09:34,166
Why not?
185
00:09:34,250 --> 00:09:37,458
I mean, why should we rank people
based on the color of their skin?
186
00:09:37,541 --> 00:09:39,791
That's racism in its purest form, Captain,
187
00:09:39,875 --> 00:09:42,041
and I hope that's not
what you are all about.
188
00:09:42,125 --> 00:09:43,625
No! No, no, no, no. No, no, no.
189
00:09:43,708 --> 00:09:45,750
I'm... I'm not racist at all.
190
00:09:45,833 --> 00:09:47,791
No, that's a great idea. Yes.
191
00:09:47,875 --> 00:09:51,333
Great, and what we're going to do
is make to personal video invitations
192
00:09:51,416 --> 00:09:54,791
and send it to selected albinos
all over the world.
193
00:09:54,875 --> 00:09:56,500
Great. Great. I love that.
194
00:09:56,583 --> 00:09:58,500
Yes. I... I am all in.
195
00:10:07,583 --> 00:10:11,375
Okay, calm down. Good morning, people.
All right, listen up, everyone.
196
00:10:11,458 --> 00:10:14,375
Gather round.
We have a big day ahead of us. Lots to do.
197
00:10:14,458 --> 00:10:16,333
But before I start the morning brief,
198
00:10:16,416 --> 00:10:19,833
I would like to use the opportunity
to tell a little story.
199
00:10:19,916 --> 00:10:22,791
Something special happened
to me last night.
200
00:10:23,291 --> 00:10:26,791
So I'm at this party.
Real classy, real upscale.
201
00:10:26,875 --> 00:10:29,916
But it's pretty wild,
and everyone there is naked.
202
00:10:30,000 --> 00:10:35,125
I'm the only guy. The rest are chicks,
and they are fucking beautiful.
203
00:10:35,208 --> 00:10:38,666
Amazing bodies, right? Tits to die for.
204
00:10:40,041 --> 00:10:43,208
Anyway, I start penetrating, right?
205
00:10:43,291 --> 00:10:46,166
One girl after another, pumping away.
206
00:10:46,250 --> 00:10:48,166
Really jackhammering these chicks.
207
00:10:48,250 --> 00:10:54,000
And all of a sudden,
they all climax at the exact same time.
208
00:10:54,083 --> 00:10:55,583
It was insane.
209
00:10:55,666 --> 00:10:57,958
At least 15 chicks screaming
210
00:10:58,041 --> 00:11:01,333
and... and... and fountain orgasming all over.
211
00:11:01,416 --> 00:11:04,125
Just floors, flooded with squirt...
212
00:11:04,208 --> 00:11:07,791
Okay, Captain. Great story.
That is amusing, but it is time to go.
213
00:11:07,875 --> 00:11:10,000
- We're running late.
- I'm... Okay, Greg, wow.
214
00:11:10,083 --> 00:11:11,916
All right.
I was in the middle of a story.
215
00:11:12,000 --> 00:11:13,125
Sorry, Captain.
216
00:11:13,208 --> 00:11:16,375
It's... It's just that we will be
behind schedule if we don't leave now.
217
00:11:16,458 --> 00:11:19,083
Well, then, Greg,
we're gonna be late, okay?
218
00:11:19,166 --> 00:11:21,208
No point of hearing half my dream, right?
219
00:11:21,291 --> 00:11:23,541
It's a dream? It's not even a real story?
220
00:11:23,625 --> 00:11:26,333
I wish.
No, it was totally a dream,
221
00:11:26,416 --> 00:11:29,458
but it was so real in my mind,
so vivid and sensual.
222
00:11:29,541 --> 00:11:32,458
- I thought it'd be negligent not to share.
- It wouldn't.
223
00:11:32,541 --> 00:11:35,041
Excuse me, Belinda, one second.
224
00:11:35,125 --> 00:11:39,791
- Oh! That ass. Oh yeah! Oh yeah!
- No...
225
00:11:39,875 --> 00:11:41,791
Oh! Oh! Oh!
226
00:11:41,875 --> 00:11:43,625
It's a runaway fire hose!
227
00:11:43,708 --> 00:11:46,625
Uh-oh, I need another hand
to control this thing.
228
00:11:46,708 --> 00:11:48,000
What the hell, Captain?
229
00:11:48,083 --> 00:11:52,791
It's only a joke.
A classy and tasteful sexual innuendo.
230
00:11:52,875 --> 00:11:54,958
That's just so unprofessional.
231
00:11:55,041 --> 00:11:57,125
Yeah. I know, right?
232
00:11:58,833 --> 00:12:00,250
Oh, we have fun.
233
00:12:00,333 --> 00:12:05,125
Okay. Enough horsing around here, people.
Come on, let's get back to work.
234
00:12:07,250 --> 00:12:09,625
Oh. You're doing so well, Captain.
235
00:12:09,708 --> 00:12:11,958
Could you do, like, one more take for us?
236
00:12:12,041 --> 00:12:15,416
Yeah, and maybe try one
with even more sincerity.
237
00:12:15,500 --> 00:12:19,333
Like, just say it like you mean it.
Not... Not too much, just a tad.
238
00:12:19,416 --> 00:12:22,625
You know? You're almost there.
It's just a minimal adjustment.
239
00:12:22,708 --> 00:12:24,250
Really too small to register.
240
00:12:24,333 --> 00:12:25,250
- Pff!
- Okay?
241
00:12:25,333 --> 00:12:27,333
What do you know
about film production, Nico?
242
00:12:27,416 --> 00:12:30,750
Uh, well, since you ask, I've done
quite a few radio commercials,
243
00:12:30,833 --> 00:12:33,625
and I had a part
in a TV series back in the day.
244
00:12:33,708 --> 00:12:34,833
- Really?
- Yeah.
245
00:12:34,916 --> 00:12:38,666
Or I was an extra, but I got
quite a good amount of screen time,
246
00:12:38,750 --> 00:12:41,125
so, uh, please just let me do my thing.
247
00:12:41,208 --> 00:12:43,791
- The man know his things.
- Sure, Nico.
248
00:12:43,875 --> 00:12:48,250
Oh, Captain? Uh, one more take, please.
Just a tiny bit more sincere.
249
00:12:48,333 --> 00:12:51,375
Yeah, but more sincere,
but not noticeably, okay?
250
00:12:51,458 --> 00:12:52,541
Oh, yeah, sure thing.
251
00:12:52,625 --> 00:12:54,041
And action!
252
00:12:55,833 --> 00:12:57,833
Dear albino friend.
253
00:12:57,916 --> 00:13:01,041
I, Captain Johnathan Fall,
have distinct the honor
254
00:13:01,125 --> 00:13:05,625
of personally inviting you
to the cruise of your lifetime.
255
00:13:05,708 --> 00:13:10,666
The only thing I want from you in return
is that you keep this our secret.
256
00:13:10,750 --> 00:13:14,916
No one can know that we are treating you
to this fantastic luxury,
257
00:13:15,000 --> 00:13:17,916
as it will stir up
so much jealousy all around.
258
00:13:18,000 --> 00:13:19,250
Oh.
259
00:13:19,333 --> 00:13:22,125
This sounds
like something for us, honey.
260
00:13:22,208 --> 00:13:25,125
- What is it?
- We are invited to a free cruise.
261
00:13:25,208 --> 00:13:26,458
Albinos only.
262
00:13:26,541 --> 00:13:29,250
Free cruise?
Isn't that like a classic scam?
263
00:13:29,333 --> 00:13:32,041
No, no, no, no, no.
That Captain Fall seems so sincere.
264
00:13:32,125 --> 00:13:35,041
And they have booked and paid for
plane tickets and everything.
265
00:13:35,125 --> 00:13:36,666
But it's not possible anyway.
266
00:13:36,750 --> 00:13:39,309
How are we supposed to enjoy ourselves
in the horrible scorching sun?
267
00:13:39,333 --> 00:13:43,125
He says the main deck is covered
in shade nets.
268
00:13:43,208 --> 00:13:45,791
There's complimentary sunblock and hats.
269
00:13:45,875 --> 00:13:49,416
They even have trained personnel
with extra expertise in sunburn wounds.
270
00:13:49,500 --> 00:13:51,750
He's thought of everything,
that Captain Fall.
271
00:13:51,833 --> 00:13:53,833
That's it. We're fucking going.
272
00:13:54,333 --> 00:13:57,250
It's about time
we move up in the disabled ranks.
273
00:13:57,333 --> 00:14:04,125
Yes, I agree, but let's just enjoy this
and not make it a big political issue.
274
00:14:04,208 --> 00:14:08,875
Why not? We've been overlooked
and marginalized for centuries.
275
00:14:08,958 --> 00:14:12,583
If you're blind or deaf or something,
276
00:14:12,666 --> 00:14:16,000
society carries you around
on a goddamn pedestal.
277
00:14:16,083 --> 00:14:17,875
But if you don't have any pigment,
278
00:14:17,958 --> 00:14:22,541
you are left to live your life
in the shadows like a fucking vampire.
279
00:14:22,625 --> 00:14:28,500
Honey, babe, we are going to see Africa.
Let's just enjoy that, okay?
280
00:14:29,125 --> 00:14:36,000
Yes, of course. It's our turn to shine,
so to hell with all of them.
281
00:14:36,083 --> 00:14:38,541
This cruise is going to be great!
282
00:14:39,041 --> 00:14:40,500
A real victory march.
283
00:14:52,000 --> 00:14:55,958
So, fellas, who wants to throw down
a few shots and get crazy
284
00:14:56,041 --> 00:14:58,583
as soon as the passengers
have left tonight, huh?
285
00:14:59,166 --> 00:15:00,708
I have the key to the spa area.
286
00:15:00,791 --> 00:15:04,833
- Yes, sure. Yeah.
- Sounds great.
287
00:15:04,916 --> 00:15:07,333
Cool. Yeah! You won't regret it.
288
00:15:07,416 --> 00:15:09,375
Ha! We're gonna have a blast.
289
00:15:09,458 --> 00:15:11,458
Oh, I'm sure we will.
290
00:15:11,541 --> 00:15:14,250
So we'll just see you in the spa area
when the ship is ready then?
291
00:15:14,333 --> 00:15:17,958
Yeah, no, cool. Definitely. Yeah.
Awesome, cool. See you there. For sure.
292
00:15:18,958 --> 00:15:20,958
Yes! Oh yeah!
293
00:15:30,750 --> 00:15:31,666
Uh...
294
00:15:31,750 --> 00:15:32,791
Huh.
295
00:15:33,375 --> 00:15:34,375
Mm.
296
00:15:34,750 --> 00:15:37,750
Yeah. Oh yeah. There we go. Huge bulge.
297
00:15:38,250 --> 00:15:40,708
Huge and impressive. Good to go.
298
00:15:44,708 --> 00:15:46,416
Hello? Anyone here?
299
00:15:47,708 --> 00:15:49,250
Oh.
300
00:15:49,333 --> 00:15:54,041
Uh, what kinda sick prank is this?
I command you all to get undressed ASAP.
301
00:15:56,791 --> 00:15:59,291
- It stops now, Captain Fall.
- What?
302
00:15:59,375 --> 00:16:00,916
It stops now.
303
00:16:01,000 --> 00:16:02,291
What the hell is this?
304
00:16:02,375 --> 00:16:04,708
- This is an intervention.
- For what?
305
00:16:04,791 --> 00:16:07,625
This is for your own good, sir.
You have a serious problem.
306
00:16:07,708 --> 00:16:10,250
You're an addict, Captain.
A sexual-harassment addict.
307
00:16:10,333 --> 00:16:12,375
- Or something horrible like that.
- What?
308
00:16:12,458 --> 00:16:17,041
We are gathered here today, all of us,
to help you become a better man.
309
00:16:17,125 --> 00:16:18,250
I am a great man.
310
00:16:18,333 --> 00:16:21,041
No, you're a man of a different time.
311
00:16:21,125 --> 00:16:23,666
Your behavior is something
that belongs to the past.
312
00:16:23,750 --> 00:16:26,791
Like, before late 2017.
Who wants to start?
313
00:16:28,083 --> 00:16:30,250
- Amanda?
- Thank you.
314
00:16:30,333 --> 00:16:33,833
Well, first of all,
you have hurt me with words, Captain.
315
00:16:33,916 --> 00:16:35,625
How, if I may ask?
316
00:16:35,708 --> 00:16:38,541
Well, I think you have talked
about how much you would like
317
00:16:38,625 --> 00:16:42,875
to penetrate, lick, and rim me
on a daily basis
318
00:16:42,958 --> 00:16:44,416
for over two years now...
319
00:16:44,500 --> 00:16:45,708
Oh, that stuff?
320
00:16:45,791 --> 00:16:49,833
Well then, I am guilty as charged,
but you are a fuckable fox.
321
00:16:49,916 --> 00:16:51,833
There's no denying that.
322
00:16:51,916 --> 00:16:53,000
In my defense.
323
00:16:53,083 --> 00:16:57,083
And I don't like it when you sprinkle
your pubes in my hair, Captain.
324
00:16:57,166 --> 00:17:00,916
Are you serious?
That pube-wig shit is hilarious, right?
325
00:17:01,000 --> 00:17:02,750
Back me up here, guys!
We were all laughing.
326
00:17:02,833 --> 00:17:05,000
And the boob grabbing
is totally out of line.
327
00:17:05,083 --> 00:17:07,333
Wha... The old honk-honk?
328
00:17:07,416 --> 00:17:09,041
Yes, unacceptable.
329
00:17:09,125 --> 00:17:12,916
Well, there's no evidence.
It's just everyone's word against mine.
330
00:17:13,000 --> 00:17:17,583
So you all are on thin ice here
because I am too big to fail.
331
00:17:18,291 --> 00:17:19,333
Tanner. Uh...
332
00:17:19,833 --> 00:17:21,250
Please listen to us.
333
00:17:21,333 --> 00:17:24,958
I've convinced people there's good in you,
that you deserve a second chance.
334
00:17:25,041 --> 00:17:26,416
Please prove me right.
335
00:17:26,500 --> 00:17:30,583
Prove that you're the good, decent person
that I know is in there somewhere.
336
00:17:31,458 --> 00:17:34,500
Wow. Wow. Okay, I, um...
337
00:17:34,583 --> 00:17:38,125
I guess if that's how you feel,
then... then I failed you.
338
00:17:39,125 --> 00:17:42,500
I thought that I was
bringing everyone in on the fun.
339
00:17:42,583 --> 00:17:46,166
I... I didn't mean to hurt anyone,
and I didn't mean to offend anyone.
340
00:17:46,250 --> 00:17:48,642
I was just trying to be a fun boss.
341
00:17:48,666 --> 00:17:51,458
That was why I would do fun honk-honks
342
00:17:51,541 --> 00:17:53,666
and, uh... and the nut taps.
343
00:17:53,750 --> 00:17:55,375
Greg, that's why I sprinkled the pubes.
344
00:17:56,291 --> 00:17:59,458
And I'm sorry if I've hurt anyone, so...
345
00:17:59,541 --> 00:18:02,916
Please, I just...
I need some time to reflect upon all this.
346
00:18:03,000 --> 00:18:04,125
Of course, Captain.
347
00:18:04,625 --> 00:18:06,833
And as a token of my appreciation,
348
00:18:06,916 --> 00:18:09,666
you guys can all use the spa
for as long as you'd like.
349
00:18:10,250 --> 00:18:12,125
Guys, one more thing.
350
00:18:12,208 --> 00:18:15,125
I hope this moment can mark
the start of my redemption.
351
00:18:19,750 --> 00:18:21,541
I, uh...
352
00:18:21,625 --> 00:18:24,583
I feared the worst,
but that went beyond all expectations.
353
00:18:24,666 --> 00:18:28,708
Yeah, I... I think we did it.
We fixed the captain!
354
00:18:28,791 --> 00:18:30,708
It's a miracle.
355
00:18:30,791 --> 00:18:33,791
Hallelujah! Praise the Lord.
356
00:18:43,541 --> 00:18:44,875
What the hell is that?
357
00:18:45,625 --> 00:18:47,375
Goddamn it.
358
00:18:47,458 --> 00:18:50,625
Peekaboo, ladies!
Anyone wanna give it a tug?
359
00:18:50,708 --> 00:18:51,875
Oh!
360
00:18:51,958 --> 00:18:53,684
Oh, got you, motherfucker.
361
00:18:53,708 --> 00:18:57,666
Wait. Did you just take a photo?
All right. Okay.
362
00:18:57,750 --> 00:19:01,583
In what world is it okay
to take a photo of your boss's penis?
363
00:19:02,375 --> 00:19:03,541
Grow up!
364
00:19:10,916 --> 00:19:13,083
Uh, Captain Fall speaking.
365
00:19:13,166 --> 00:19:14,875
Brother!
366
00:19:14,958 --> 00:19:15,791
Tanner?
367
00:19:15,875 --> 00:19:20,541
Yeah. Yeah. It's me, your dear big bro.
Is it good to hear from me?
368
00:19:20,625 --> 00:19:22,745
Why are you calling
in the middle of the night? Did...
369
00:19:22,791 --> 00:19:23,791
Did Mom die?
370
00:19:23,833 --> 00:19:26,458
No. No. Actually,
it's way worse than that.
371
00:19:26,541 --> 00:19:27,916
It's much worse than that!
372
00:19:28,000 --> 00:19:29,125
What? Both of them?
373
00:19:29,208 --> 00:19:32,125
Has there been a horrible accident
with both Mom and Dad involved?
374
00:19:32,208 --> 00:19:35,500
- No. No. It's me.
- What?
375
00:19:35,583 --> 00:19:39,583
That fucking Me Too movement
really fucked me over, man.
376
00:19:39,666 --> 00:19:40,500
Oh.
377
00:19:40,583 --> 00:19:42,833
Oh. Okay, so they finally got to you?
378
00:19:42,916 --> 00:19:45,750
Their movement lurks
with their crosses and nails
379
00:19:45,833 --> 00:19:47,916
just waiting for you
to make some innocent move,
380
00:19:48,000 --> 00:19:49,791
and... and I guess it was my turn.
381
00:19:49,875 --> 00:19:53,625
I guess it was my turn.
They have to take down all the big shots.
382
00:19:53,708 --> 00:19:55,833
So you are, uh... you're innocent?
383
00:19:55,916 --> 00:20:00,375
Yeah! Of course, Jonathan.
Of course! It all stems from envy.
384
00:20:00,458 --> 00:20:03,291
The Me Too movement envies you?
Is that what you're...
385
00:20:03,375 --> 00:20:05,416
- Everyone does.
- Okay.
386
00:20:05,500 --> 00:20:08,041
You don't know what it's like
to look like I do,
387
00:20:08,125 --> 00:20:10,000
to be so rich and successful
388
00:20:10,083 --> 00:20:13,666
and have a medium-sized
but extremely beautiful and suckable cock.
389
00:20:13,750 --> 00:20:17,750
Oh God, Jonathan,
my cock is just too suckable!
390
00:20:17,833 --> 00:20:20,291
Wh... Okay, why are you calling me exactly?
391
00:20:20,375 --> 00:20:21,791
They fired me, Jonathan.
392
00:20:22,291 --> 00:20:23,833
I need a job, brother.
393
00:20:23,916 --> 00:20:25,208
Uh, okay.
394
00:20:25,291 --> 00:20:28,625
Uh, can't you just apply for one?
I'm sure you're in high demand.
395
00:20:28,708 --> 00:20:31,500
No. I'm like a leper in the business now.
396
00:20:31,583 --> 00:20:32,666
Okay. Okay.
397
00:20:32,750 --> 00:20:34,958
Since you're the captain,
it should be real easy
398
00:20:35,041 --> 00:20:37,958
for you to hook me up
at the Caribbean Queen. Hmm? Mm?
399
00:20:38,041 --> 00:20:41,291
Come on. Can you do that for me, brother?
Pull some strings.
400
00:20:41,375 --> 00:20:43,500
Uh... I don't know, Tanner.
401
00:20:43,583 --> 00:20:48,291
Hey, hey. Imagine the two of us
roaming the seas together.
402
00:20:48,375 --> 00:20:49,916
That would be great, right?
403
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
You can still be the captain
for a little while,
404
00:20:52,083 --> 00:20:54,416
and then we make the switch
when the timing's right.
405
00:20:54,500 --> 00:20:55,916
- Sounds like a plan?
- Um, well...
406
00:20:56,000 --> 00:20:56,916
- Right?
- Look.
407
00:20:57,000 --> 00:21:00,791
I... I hate to say this, but I really
don't know if this is the right fit.
408
00:21:00,875 --> 00:21:03,458
It's... It's not really a... a Tanner vibe.
409
00:21:04,166 --> 00:21:05,166
Okay?
410
00:21:05,541 --> 00:21:07,958
Tanner? Are you there?
411
00:21:08,041 --> 00:21:09,791
Hook me up, you weak fucker!
412
00:21:09,875 --> 00:21:13,208
Or you will regret it.
I swear to God, I will crush you.
413
00:21:13,291 --> 00:21:17,375
I will smash your stupid child face
with a sculpting hammer!
414
00:21:17,458 --> 00:21:18,875
I didn't mean that.
415
00:21:18,958 --> 00:21:21,750
I didn't mean that, Jonathan!
416
00:21:27,166 --> 00:21:29,875
He's not gonna do that.
He's not gonna do that.
417
00:21:30,958 --> 00:21:31,958
Mm.
418
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
That would kill me.
419
00:21:37,000 --> 00:21:38,916
Oh! Ah! Oh!
420
00:21:39,000 --> 00:21:41,750
Oh, it burns.
Ooh, that's such a pungent taste.
421
00:21:41,833 --> 00:21:44,500
Hah, it's almost like gasoline. Oof!
422
00:22:07,541 --> 00:22:09,458
This is so exciting.
423
00:22:10,208 --> 00:22:12,541
I really like that it's so secretive.
424
00:22:14,958 --> 00:22:19,291
Traveling incognito just makes it feel
more exclusive, you know?
425
00:22:20,958 --> 00:22:22,708
Yes, my dear, I know.
426
00:22:22,791 --> 00:22:27,083
So good to finally be here.
I can practically hear the sea breeze.
427
00:22:30,708 --> 00:22:32,750
There. Pigmentia Cruise Line.
428
00:22:33,250 --> 00:22:34,500
Hey. That's us.
429
00:22:34,583 --> 00:22:37,500
Great. You are
the last passengers we are waiting for.
430
00:22:37,583 --> 00:22:38,583
Come with me.
431
00:22:49,291 --> 00:22:52,916
Will you look at this.
The windows on the bus are tinted.
432
00:22:53,000 --> 00:22:54,666
And have bars to protect us.
433
00:22:54,750 --> 00:22:56,541
They have really
thought of everything here.
434
00:23:05,500 --> 00:23:07,458
This is so great.
435
00:23:07,541 --> 00:23:10,041
I only wish the blind could see us now.
436
00:23:10,125 --> 00:23:10,958
Sh!
437
00:23:11,041 --> 00:23:12,708
Who's laughing now? You know.
438
00:23:12,791 --> 00:23:16,125
Let's put that aside this week, honey.
Let's just have a good time.
439
00:23:16,208 --> 00:23:19,458
Save your hatred for other groups
for when we get home.
440
00:23:35,708 --> 00:23:39,208
This feels like one
of my birthday parties when I was a kid.
441
00:23:39,291 --> 00:23:43,458
They have got some nerve not showing up,
those albinos.
442
00:23:43,541 --> 00:23:46,833
Well, maybe they decided
that our cruise wasn't for them after all.
443
00:23:46,916 --> 00:23:49,375
Scared of the scorching sun, perhaps.
444
00:23:49,458 --> 00:23:52,000
After they were all
so thankful of my invitation?
445
00:23:52,083 --> 00:23:53,500
That doesn't sound very plausible.
446
00:23:53,583 --> 00:23:56,000
People change their minds,
you know, Captain.
447
00:23:56,083 --> 00:23:58,500
- It's totally normal.
- All 50 of them?
448
00:23:58,583 --> 00:24:00,833
- Looks like it, eh?
- Unbelievable.
449
00:24:01,333 --> 00:24:03,625
I... I do not like to pigeonhole people,
450
00:24:03,708 --> 00:24:07,541
uh, but in this case,
I think it is only fair to say
451
00:24:07,625 --> 00:24:11,166
that albinos can't be trusted
when it comes to cruise appointments.
452
00:24:11,250 --> 00:24:13,875
And I'd say it is a big enough
representative sample
453
00:24:13,958 --> 00:24:17,333
that I am able to say that
without being called insensitive
454
00:24:17,416 --> 00:24:19,708
or something like that.
It's just a... It's a fact.
455
00:24:19,791 --> 00:24:22,208
Well, I'm sorry
you feel that way, Captain.
456
00:24:22,291 --> 00:24:24,291
Okay, pack it up, people.
457
00:24:24,375 --> 00:24:27,583
Guess we're not spreading joy
to albinos, after all.
458
00:24:27,666 --> 00:24:29,583
Darn it! Sorry.
459
00:24:29,666 --> 00:24:30,750
Sorry to swear.
460
00:24:47,625 --> 00:24:48,541
Thank you.
461
00:24:48,625 --> 00:24:50,833
No. Thank you.
462
00:24:50,916 --> 00:24:54,625
Those fingers will spread luck
and wealth throughout the region.
463
00:25:00,833 --> 00:25:01,958
Christ.
464
00:25:02,458 --> 00:25:04,916
- For the greater good, right?
- Huh?
465
00:25:05,000 --> 00:25:07,916
I'm just saying,
a few sacrifices for the greater good.
466
00:25:08,000 --> 00:25:09,541
That's a pretty good win, isn't it?
467
00:25:09,625 --> 00:25:11,385
I mean, I guess
you can look at it like that.
468
00:25:11,458 --> 00:25:15,791
Absolutely. It's like going back in time
and shanking baby Hitler 80 times
469
00:25:15,875 --> 00:25:17,250
to save millions of lives.
470
00:25:17,333 --> 00:25:20,291
- Mm. I don't know.
- It's just like that.
471
00:25:20,375 --> 00:25:21,458
Oh man.
472
00:25:24,500 --> 00:25:25,583
Exactly like that.
37647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.