All language subtitles for Angel’s Revenge E101

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Angel's Revenge 2 00:00:04,290 --> 00:00:05,570 If I let you live, 3 00:00:05,590 --> 00:00:08,080 I'd be living at the bottom again! 4 00:00:08,090 --> 00:00:09,840 And I couldn't do that! 5 00:00:11,020 --> 00:00:12,510 Why did you survive? 6 00:00:12,520 --> 00:00:14,240 Why did you come back? 7 00:00:14,250 --> 00:00:16,840 What are you trying to do to me? 8 00:00:16,850 --> 00:00:19,280 Turn it off now! 9 00:00:19,290 --> 00:00:21,110 Turn it off! 10 00:00:33,020 --> 00:00:36,740 It's time for you to pay for killing my sister. 11 00:00:39,150 --> 00:00:40,340 Was it you? 12 00:00:41,490 --> 00:00:42,980 Did you plan this? 13 00:00:43,720 --> 00:00:45,180 Mr. Jang Taejeong. 14 00:00:45,190 --> 00:00:46,940 You're under arrest for the murder 15 00:00:46,950 --> 00:00:48,010 of Lee Jinyu. 16 00:00:48,820 --> 00:00:52,210 What are you saying? Murder? 17 00:00:52,220 --> 00:00:54,110 Who did I kill? 18 00:00:54,120 --> 00:00:56,010 You're responsible for the accident, 19 00:00:56,020 --> 00:00:58,570 you fled the scene even though you could've saved her. 20 00:00:58,580 --> 00:01:00,670 That's criminal negligence. 21 00:01:01,290 --> 00:01:02,480 You're under arrest. 22 00:01:02,490 --> 00:01:04,210 What? 23 00:01:04,220 --> 00:01:05,840 Arrest me? 24 00:01:06,750 --> 00:01:08,940 You dare to arrest me? 25 00:01:09,780 --> 00:01:11,870 Do you know who I am? 26 00:01:11,890 --> 00:01:14,080 I'm L Food's chairman! 27 00:01:14,090 --> 00:01:15,810 I'm innocent! 28 00:01:15,820 --> 00:01:17,240 Stop it. 29 00:01:17,250 --> 00:01:18,510 Are you trying to deny it 30 00:01:18,520 --> 00:01:20,110 even though we have you on tape? 31 00:01:20,120 --> 00:01:23,980 Everyone here knows what you did. 32 00:01:27,090 --> 00:01:30,180 No, it's all a lie. 33 00:01:32,450 --> 00:01:34,540 Ma'am, it's not true. 34 00:01:34,550 --> 00:01:35,940 This is a conspiracy. 35 00:01:35,950 --> 00:01:37,770 They all planned this against me. 36 00:01:39,620 --> 00:01:41,570 Let go. Let go of me! 37 00:01:41,580 --> 00:01:42,770 Ma'am. 38 00:01:42,780 --> 00:01:44,510 Let go of me! 39 00:01:46,220 --> 00:01:48,510 I told you to let me go! 40 00:01:49,350 --> 00:01:51,410 What's going on here? 41 00:01:51,420 --> 00:01:53,140 It's supposed to be the big day, 42 00:01:53,150 --> 00:01:54,640 why are the police here? 43 00:01:54,650 --> 00:01:56,210 Let go of him! 44 00:01:56,220 --> 00:01:59,510 What did my son do wrong? 45 00:01:59,520 --> 00:02:00,870 - Let go. - Mother. 46 00:02:00,890 --> 00:02:03,180 Taejeong, no. You can't take my son. 47 00:02:03,190 --> 00:02:04,740 You can't take Taejeong. 48 00:02:04,750 --> 00:02:06,140 Stop interfering. 49 00:02:08,020 --> 00:02:08,810 Taejeong. 50 00:02:08,820 --> 00:02:10,740 Mother, I'm fine. 51 00:02:10,750 --> 00:02:11,910 Don't worry, mother. 52 00:02:11,920 --> 00:02:14,310 Taejeong, Taejeong. 53 00:02:15,850 --> 00:02:18,610 Seonyu, was this your doing? 54 00:02:18,620 --> 00:02:20,640 You scared Taejeong and filmed this? 55 00:02:20,650 --> 00:02:21,570 You evil little... 56 00:02:22,390 --> 00:02:23,640 Stop it. 57 00:02:25,090 --> 00:02:26,340 Go on. 58 00:02:28,190 --> 00:02:30,710 You can't. Give me back my son. 59 00:02:30,720 --> 00:02:33,980 My son didn't do anything wrong. 60 00:02:35,820 --> 00:02:37,710 Get a grip. 61 00:02:37,720 --> 00:02:40,440 If Taejeong hadn't married me... 62 00:02:40,450 --> 00:02:42,240 If he hadn't gotten so greedy, 63 00:02:42,250 --> 00:02:43,940 he wouldn't have been dragged out like this. 64 00:02:43,950 --> 00:02:47,980 You're just the same as Seonyu! 65 00:02:47,990 --> 00:02:49,080 Taejeong. 66 00:02:55,390 --> 00:02:56,940 This was it. 67 00:02:56,950 --> 00:02:58,780 When you told me that I'd find out 68 00:02:58,790 --> 00:03:00,910 what happens when I mess up, 69 00:03:00,920 --> 00:03:02,570 this was it. 70 00:03:02,580 --> 00:03:05,610 What makes all of you so great? 71 00:03:05,620 --> 00:03:08,340 It's okay for you to get rich by stealing? 72 00:03:08,350 --> 00:03:11,240 What's wrong with sharing that money? 73 00:03:11,250 --> 00:03:13,210 Why did you take Taejeong away? 74 00:03:13,220 --> 00:03:14,940 This woman really... 75 00:03:15,680 --> 00:03:18,210 What are you doing? Get rid of her. 76 00:03:18,220 --> 00:03:19,210 Yes. 77 00:03:21,920 --> 00:03:23,540 Let go! 78 00:03:23,550 --> 00:03:24,640 Let me go! 79 00:03:24,650 --> 00:03:27,110 I'm telling you to let me go! 80 00:03:27,120 --> 00:03:28,280 Let me go! 81 00:03:31,250 --> 00:03:32,480 Let go. 82 00:03:32,490 --> 00:03:34,210 Don't do something you'll regret. 83 00:03:34,220 --> 00:03:36,840 I'm Jang Taejeong, chairman of L Food. 84 00:03:36,850 --> 00:03:38,640 How dare you blame me for murder? 85 00:03:38,650 --> 00:03:41,280 You think I'll go down that easily? 86 00:03:41,290 --> 00:03:43,210 Just admit it. 87 00:03:43,920 --> 00:03:45,980 You said it yourself. 88 00:03:45,990 --> 00:03:47,140 After the crash, 89 00:03:47,150 --> 00:03:49,780 you could've saved her, but you let her die. 90 00:03:49,790 --> 00:03:51,840 Lee Seonyu, you did this. 91 00:03:51,850 --> 00:03:53,040 You got it on tape 92 00:03:53,050 --> 00:03:54,840 so you could have me arrested. 93 00:03:54,850 --> 00:03:57,840 Look, you should be arresting her, not me. 94 00:03:57,850 --> 00:04:00,080 She's manipulating evidence to get to me! 95 00:04:01,650 --> 00:04:03,610 Ma'am, I'm innocent. 96 00:04:03,620 --> 00:04:05,480 Please save me. 97 00:04:05,490 --> 00:04:06,740 If I get arrested, 98 00:04:06,750 --> 00:04:08,210 it won't be good for you either. 99 00:04:08,220 --> 00:04:09,280 Those people inside 100 00:04:09,290 --> 00:04:11,570 believe that I represent you. 101 00:04:11,590 --> 00:04:13,340 Ma'am, please? 102 00:04:13,350 --> 00:04:14,740 Get your hands off of me! 103 00:04:16,950 --> 00:04:19,010 What's wrong? 104 00:04:19,020 --> 00:04:21,480 You said you'd trust me and help me. 105 00:04:21,490 --> 00:04:23,670 Be quiet. 106 00:04:23,680 --> 00:04:25,710 Aside from Lee Jinyu's murder, 107 00:04:25,720 --> 00:04:28,410 you're also wanted for attempted murder. 108 00:04:28,420 --> 00:04:31,210 You think this is your only offense? 109 00:04:31,220 --> 00:04:33,010 Attempted murder? 110 00:04:33,020 --> 00:04:34,710 Why would I kill Chairman Gong? 111 00:04:34,720 --> 00:04:36,610 Stop with that nonsense. 112 00:04:36,620 --> 00:04:39,110 Someone else has a grudge against her. 113 00:04:39,120 --> 00:04:41,180 Someone with a grudge? 114 00:04:41,190 --> 00:04:42,410 Are you saying 115 00:04:42,420 --> 00:04:45,810 that I made Chairman Gong collapse? 116 00:04:45,820 --> 00:04:47,840 Ma'am, it's not that. 117 00:04:47,850 --> 00:04:50,040 Say what you were going to say! 118 00:04:51,790 --> 00:04:53,810 Who knows? 119 00:04:53,820 --> 00:04:55,010 That day, 120 00:04:55,020 --> 00:04:58,040 you did plan to meet Chairman Gong. 121 00:04:58,050 --> 00:05:00,080 Anyway, I'm innocent. 122 00:05:00,090 --> 00:05:01,780 You have no evidence and no witness, 123 00:05:01,790 --> 00:05:04,710 you've got the wrong guy! 124 00:05:04,720 --> 00:05:06,280 No witness? 125 00:05:09,990 --> 00:05:11,710 There's a witness right here. 126 00:05:13,920 --> 00:05:15,480 How did you? 127 00:05:15,490 --> 00:05:19,410 I'm sure you hoped I'd never wake up. 128 00:05:19,420 --> 00:05:20,540 After making me collapse, 129 00:05:20,550 --> 00:05:23,010 you wanted to hide that Jiseok was Jeongwu, 130 00:05:23,020 --> 00:05:25,080 so you hoped I'd die. 131 00:05:25,090 --> 00:05:26,740 Jiseok is Jeongwu? 132 00:05:28,720 --> 00:05:31,240 So you knew everything? 133 00:05:33,920 --> 00:05:36,410 She pretended to be in a coma? 134 00:05:38,850 --> 00:05:42,140 How could you plot against me 135 00:05:42,150 --> 00:05:44,410 after pretending to trust me? 136 00:05:44,420 --> 00:05:46,510 You told me my son was dead. 137 00:05:46,520 --> 00:05:48,580 So what? 138 00:05:48,590 --> 00:05:51,810 Jiseok already has a lot, even without you. 139 00:05:51,820 --> 00:05:54,340 You don't have to share with him! 140 00:05:54,350 --> 00:05:56,310 What? 141 00:05:56,320 --> 00:05:57,380 Because of your greed, 142 00:05:57,390 --> 00:06:00,280 you kept me from meeting my son. 143 00:06:01,050 --> 00:06:02,980 You don't know what you've done wrong. 144 00:06:02,990 --> 00:06:04,710 You're trash. 145 00:06:04,720 --> 00:06:06,010 Trash? 146 00:06:07,150 --> 00:06:09,570 Who here has the right to judge me? 147 00:06:09,590 --> 00:06:11,240 No one. 148 00:06:12,290 --> 00:06:14,610 You're a thief, too. 149 00:06:14,620 --> 00:06:15,840 You took someone else's money 150 00:06:15,850 --> 00:06:17,440 and you lived a charmed life. 151 00:06:17,450 --> 00:06:19,110 So how can you blame me? 152 00:06:20,090 --> 00:06:22,480 And the same goes for the rest of you 153 00:06:22,490 --> 00:06:24,840 who are all out to get revenge on me! 154 00:06:24,850 --> 00:06:27,340 You're no better than me! 155 00:06:27,350 --> 00:06:30,140 We don't leave people out to die. 156 00:06:31,720 --> 00:06:33,040 Jang Taejeong. 157 00:06:33,050 --> 00:06:35,710 When grandma collapsed, you ran away. 158 00:06:35,720 --> 00:06:38,310 You did the same thing to my sister. 159 00:06:38,320 --> 00:06:39,640 You could've saved her 160 00:06:39,650 --> 00:06:41,710 but because of your greed, you ran away. 161 00:06:42,680 --> 00:06:45,310 But you can't run away this time 162 00:06:45,320 --> 00:06:46,980 because they're your crimes. 163 00:06:46,990 --> 00:06:48,140 Let's go. 164 00:06:48,150 --> 00:06:50,870 Lee Seonyu, I won't let you get away with this. 165 00:06:50,880 --> 00:06:52,440 I won't forgive you. 166 00:06:52,450 --> 00:06:53,910 I'm going to kill you all! 167 00:06:53,920 --> 00:06:54,980 Go. 168 00:06:58,750 --> 00:07:01,510 He's unrepentant to the very end. 169 00:07:01,520 --> 00:07:04,040 He won't admit his crimes. 170 00:07:04,850 --> 00:07:07,180 Let go of me. I'll walk. 171 00:07:07,990 --> 00:07:08,980 Let go! 172 00:07:08,990 --> 00:07:10,110 Taejeong! 173 00:07:10,820 --> 00:07:13,640 My son did nothing wrong. 174 00:07:13,650 --> 00:07:15,240 Just take me instead. 175 00:07:15,250 --> 00:07:16,610 It's all my fault. 176 00:07:16,620 --> 00:07:18,610 I'm the criminal. 177 00:07:18,620 --> 00:07:19,480 Mother. 178 00:07:19,490 --> 00:07:21,510 Taejeong, don't say anything. 179 00:07:21,520 --> 00:07:23,610 I was the one who was with Jinyu. 180 00:07:23,620 --> 00:07:25,080 And what else? 181 00:07:25,090 --> 00:07:25,670 In any case, 182 00:07:25,680 --> 00:07:27,180 everything Taejeong is charged with, 183 00:07:27,190 --> 00:07:28,780 it was all my doing. 184 00:07:28,790 --> 00:07:30,180 Just take me instead. 185 00:07:30,190 --> 00:07:32,410 Stop this, please? 186 00:07:32,420 --> 00:07:34,510 This is obstruction of justice. 187 00:07:34,520 --> 00:07:35,510 Get him inside. 188 00:07:35,520 --> 00:07:36,640 Taejeong. 189 00:07:36,650 --> 00:07:38,640 Mother, I'm fine. 190 00:07:38,650 --> 00:07:40,210 I won't let this stop me. 191 00:07:40,220 --> 00:07:41,540 I won't be taken down, mother. 192 00:07:41,550 --> 00:07:42,640 Taejeong. 193 00:07:43,390 --> 00:07:46,010 Taejeong, Taejeong. 194 00:07:46,020 --> 00:07:48,610 Taejeong. 195 00:07:48,620 --> 00:07:51,810 Take me instead! Taejeong. 196 00:07:53,450 --> 00:07:54,610 Taejeong. 197 00:07:54,620 --> 00:07:56,840 Taejeong. 198 00:07:58,680 --> 00:08:00,110 Take me! 199 00:08:02,650 --> 00:08:04,040 Taejeong. 200 00:08:12,190 --> 00:08:14,440 Are you okay? Are you okay? 201 00:08:14,450 --> 00:08:15,710 Ma'am, are you alright? 202 00:08:17,220 --> 00:08:19,510 Are you okay? Are you okay? 203 00:08:19,520 --> 00:08:20,510 Ma'am? 204 00:08:20,520 --> 00:08:21,680 911? 205 00:08:21,690 --> 00:08:24,010 I ran as fast as I could. 206 00:08:24,020 --> 00:08:26,940 I wanted to watch Taejeong get arrested. 207 00:08:28,420 --> 00:08:31,310 Ma'am, wake up. 208 00:08:32,620 --> 00:08:33,610 Ms. Na! 209 00:08:34,920 --> 00:08:37,380 Ms. Na! Ms. Na! 210 00:08:37,390 --> 00:08:39,510 Ms. Na, wake up! 211 00:08:52,020 --> 00:08:54,610 Were the people frightened? 212 00:08:56,020 --> 00:08:58,140 We made a scene at the ceremony, 213 00:08:58,150 --> 00:09:00,380 it'll be a big blow to the company. 214 00:09:01,050 --> 00:09:03,340 I can't tell you how sorry I am. 215 00:09:04,520 --> 00:09:06,640 We expected this to happen. 216 00:09:06,650 --> 00:09:08,180 Even if it wasn't at the ceremony, 217 00:09:08,190 --> 00:09:10,410 it would've been revealed eventually. 218 00:09:11,350 --> 00:09:13,180 And the consequences would've been the same. 219 00:09:16,420 --> 00:09:18,610 Maybe now it's finally over. 220 00:09:20,050 --> 00:09:22,770 He admitted his own crimes 221 00:09:22,780 --> 00:09:25,310 and now he'll pay for them. 222 00:09:25,320 --> 00:09:27,310 I hope that brings closure. 223 00:09:30,020 --> 00:09:33,310 Isn't that what you wanted? 224 00:09:34,590 --> 00:09:35,810 Yes. 225 00:09:36,720 --> 00:09:39,680 That's what I really wanted. 226 00:09:39,690 --> 00:09:41,540 I was waiting for this day. 227 00:09:43,780 --> 00:09:47,010 But I feel strange. 228 00:09:47,850 --> 00:09:50,040 When I saw Taejeong being taken away, 229 00:09:50,050 --> 00:09:52,210 I thought I'd feel good. 230 00:09:53,650 --> 00:09:57,310 But you heard it from Taejeong himself, 231 00:09:57,320 --> 00:09:59,510 what he did to your sister. 232 00:10:00,550 --> 00:10:03,770 He'll be punished in court 233 00:10:03,780 --> 00:10:08,010 and that's when you'll truly know it's over. 234 00:10:09,620 --> 00:10:13,540 No, it's not over yet. 235 00:10:15,780 --> 00:10:18,480 Even if Taejeong is punished, 236 00:10:18,490 --> 00:10:21,010 it won't end everything. 237 00:10:22,220 --> 00:10:24,910 Grandma, are you sure you're not pushing it? 238 00:10:24,920 --> 00:10:26,640 Let me take you back to the hospital. 239 00:10:26,650 --> 00:10:28,610 No, I'm fine. 240 00:10:30,350 --> 00:10:35,440 All of this is my fault. 241 00:10:35,450 --> 00:10:36,910 I'm sorry. 242 00:10:37,490 --> 00:10:39,710 It's not like I did anything right. 243 00:10:39,720 --> 00:10:41,540 I was so intent on getting revenge 244 00:10:41,550 --> 00:10:43,710 that I used Jang Taejeong. 245 00:10:44,550 --> 00:10:48,840 What's the use in blaming each other? 246 00:10:48,850 --> 00:10:51,280 The damage has already been done. 247 00:10:51,290 --> 00:10:53,780 The company's suffered a huge loss. 248 00:10:53,780 --> 00:10:56,210 When Jiseok becomes chairman, 249 00:10:56,220 --> 00:10:58,780 he'll set the company straight. 250 00:10:59,420 --> 00:11:00,940 I'm not so sure. 251 00:11:00,950 --> 00:11:03,380 That's up to Jiseok. 252 00:11:03,390 --> 00:11:06,380 What do you mean? 253 00:11:07,920 --> 00:11:11,010 Whether he continues to work here, 254 00:11:11,020 --> 00:11:13,940 or he joins me back in the States, 255 00:11:13,950 --> 00:11:16,080 it'll be his decision. 256 00:11:19,290 --> 00:11:20,880 Ah, right. 257 00:11:22,320 --> 00:11:27,240 I forgot that Jiseok had that option. 258 00:11:32,250 --> 00:11:33,510 Mom. 259 00:11:34,390 --> 00:11:36,010 Mom... 260 00:11:37,150 --> 00:11:39,440 What happened to my mom, bum? 261 00:11:39,950 --> 00:11:41,180 Settle down. 262 00:11:41,190 --> 00:11:42,810 She's just sleeping. 263 00:11:42,820 --> 00:11:44,410 She collapsed out of shock. 264 00:11:44,420 --> 00:11:46,510 What shocked her? 265 00:11:47,250 --> 00:11:50,540 Did she collapse at the ceremony out of joy? 266 00:11:50,550 --> 00:11:51,770 But how'd you find my mother 267 00:11:51,780 --> 00:11:53,510 and bring her to the hospital? 268 00:11:53,520 --> 00:11:56,340 You're clueless. 269 00:11:56,350 --> 00:11:57,740 You still don't know? 270 00:11:57,750 --> 00:11:58,780 About what? 271 00:11:58,780 --> 00:12:00,740 If you had come to the ceremony, 272 00:12:00,750 --> 00:12:01,980 you would've found out everything. 273 00:12:01,990 --> 00:12:04,110 Now I have to tell you. 274 00:12:04,120 --> 00:12:06,610 Why didn't you come? 275 00:12:06,620 --> 00:12:08,810 After I heard what you said, 276 00:12:08,820 --> 00:12:11,940 I felt too guilty to go. 277 00:12:11,950 --> 00:12:13,740 But what happened? 278 00:12:14,650 --> 00:12:16,840 I thought your whole family was heartless, 279 00:12:16,850 --> 00:12:18,440 but I guess I was wrong. 280 00:12:18,450 --> 00:12:20,570 Your brother got arrested. 281 00:12:20,590 --> 00:12:22,810 Your mom passed out after she saw. 282 00:12:22,820 --> 00:12:24,710 My brother got arrested? Why? 283 00:12:24,720 --> 00:12:25,810 Why else? 284 00:12:25,820 --> 00:12:28,180 They found out what he did to Jinyu. 285 00:12:28,190 --> 00:12:30,540 And he made Chairman Gong collapse. 286 00:12:30,550 --> 00:12:32,770 Oh, my gosh. How? 287 00:12:33,590 --> 00:12:36,280 Mom, get up. Mom. 288 00:12:36,290 --> 00:12:37,110 This is the place. 289 00:12:37,120 --> 00:12:38,080 How is she? 290 00:12:38,090 --> 00:12:39,210 Is she still unconscious? 291 00:12:39,220 --> 00:12:42,440 Father, I said I'd call you. Why'd you come? 292 00:12:42,950 --> 00:12:44,740 I told him we shouldn't come 293 00:12:44,750 --> 00:12:46,510 but I couldn't stop him. 294 00:12:46,520 --> 00:12:48,610 He said he still cared. 295 00:12:48,620 --> 00:12:52,210 Hey, Madam Na! Wake up. 296 00:12:52,220 --> 00:12:53,980 Who said you could go to sleep? 297 00:12:53,990 --> 00:12:56,870 Ma'am, my mom is sick. 298 00:12:59,620 --> 00:13:01,810 Dalnyeo, do you know who I am? 299 00:13:04,190 --> 00:13:06,240 Where am I? 300 00:13:06,250 --> 00:13:08,880 Why am I lying down? 301 00:13:08,880 --> 00:13:10,380 Mom. 302 00:13:11,090 --> 00:13:13,770 What are we going to do about Taejeong? 303 00:13:15,880 --> 00:13:17,640 Oh, Taejeong. 304 00:13:19,050 --> 00:13:22,110 I had a strange dream. 305 00:13:22,120 --> 00:13:25,010 Taejeong was getting arrested. 306 00:13:25,020 --> 00:13:27,580 It was so ridiculous. 307 00:13:27,590 --> 00:13:29,610 What kind of dream was that? 308 00:13:29,620 --> 00:13:31,940 Mom, you're scaring me. 309 00:13:31,950 --> 00:13:34,510 Madam Na, that wasn't a dream. 310 00:13:34,520 --> 00:13:36,110 He was really arrested. 311 00:13:36,120 --> 00:13:37,210 What? 312 00:13:38,650 --> 00:13:39,810 Huh? 313 00:13:40,950 --> 00:13:46,510 I was at the inaugural ceremony. 314 00:13:48,390 --> 00:13:49,770 Taejeong, Taejeong. 315 00:13:49,780 --> 00:13:52,670 Oh, Taejeong... 316 00:13:54,190 --> 00:13:56,680 Hey, hey, hey. Where are you going? 317 00:13:56,690 --> 00:13:58,480 Are you trying to faint again? 318 00:13:58,490 --> 00:14:00,080 Don't get in my way. 319 00:14:00,090 --> 00:14:01,810 Taejeong is innocent. 320 00:14:01,820 --> 00:14:02,910 I have to save him. 321 00:14:02,920 --> 00:14:05,480 Why did they take him away? 322 00:14:05,490 --> 00:14:08,180 Just let Taejeong get punished. 323 00:14:08,190 --> 00:14:10,110 That's your duty as a mother. 324 00:14:10,120 --> 00:14:11,510 What are you saying? 325 00:14:11,520 --> 00:14:13,940 What did he do to deserve punishment? 326 00:14:13,950 --> 00:14:16,580 Hey, Madam Na, you're the worst. 327 00:14:16,590 --> 00:14:18,210 Be reasonable. 328 00:14:18,220 --> 00:14:19,410 He killed one person 329 00:14:19,420 --> 00:14:21,380 and he almost killed another. 330 00:14:21,390 --> 00:14:23,110 You can't keep taking his side. 331 00:14:23,120 --> 00:14:25,910 Does your support undo his crimes? 332 00:14:25,920 --> 00:14:27,410 Is that what a mother does? 333 00:14:27,420 --> 00:14:30,440 You don't know what you're talking about. 334 00:14:30,450 --> 00:14:32,380 My Taejeong, 335 00:14:32,390 --> 00:14:35,310 if he's guilty of a crime, 336 00:14:35,320 --> 00:14:37,810 it's all because of me. 337 00:14:37,820 --> 00:14:40,280 I was worthless. 338 00:14:40,290 --> 00:14:43,740 He was tired of being treated like trash. 339 00:14:43,750 --> 00:14:46,480 He wanted to live like a human being for once. 340 00:14:47,550 --> 00:14:49,680 That's why he got greedy. 341 00:14:50,590 --> 00:14:54,480 If that's a crime, blame me instead. Blame me. 342 00:14:54,490 --> 00:14:56,510 Don't arrest my son! 343 00:14:57,590 --> 00:14:59,240 Mom. 344 00:14:59,250 --> 00:15:03,080 - Mom, stop it. - Taejeong! 345 00:15:03,090 --> 00:15:05,010 Taejeong. 346 00:15:05,020 --> 00:15:06,840 My dear son. 347 00:15:08,090 --> 00:15:09,610 I have no idea 348 00:15:09,620 --> 00:15:11,540 how Lee Jinyu died. 349 00:15:12,490 --> 00:15:14,040 I wasn't even there. 350 00:15:14,050 --> 00:15:16,310 What would I know? 351 00:15:16,320 --> 00:15:17,870 Look here. 352 00:15:17,880 --> 00:15:20,480 Everybody saw you. Stop lying. 353 00:15:20,490 --> 00:15:22,540 You said it yourself. 354 00:15:22,550 --> 00:15:24,310 You said you dragged her out to die. 355 00:15:24,320 --> 00:15:27,570 I won't respond to that video. 356 00:15:27,590 --> 00:15:30,110 Lee Seonyu's just trying to entrap me. 357 00:15:30,120 --> 00:15:33,210 Wow. You're stubborn. 358 00:15:34,550 --> 00:15:36,510 Let's move on then. 359 00:15:36,520 --> 00:15:37,610 What about your attempt 360 00:15:37,620 --> 00:15:39,540 to murder Mrs. Gong? 361 00:15:39,550 --> 00:15:42,410 After she collapsed, you ran away, no? 362 00:15:43,290 --> 00:15:45,510 That's just what she claims. 363 00:15:45,520 --> 00:15:46,540 What? 364 00:15:46,550 --> 00:15:48,870 She hated me from the start. 365 00:15:48,880 --> 00:15:51,210 Since I was about to be the new chairman, 366 00:15:51,220 --> 00:15:53,580 she tried to take me out by lying. 367 00:15:54,720 --> 00:15:56,440 I never fought with her. 368 00:15:56,450 --> 00:15:57,540 I didn't even meet her, 369 00:15:57,550 --> 00:15:59,010 so how could I have fought her? 370 00:15:59,020 --> 00:16:00,340 Look here. 371 00:16:01,020 --> 00:16:03,610 If we dig deep, we'll find evidence. 372 00:16:03,620 --> 00:16:05,310 This isn't like the alibi 373 00:16:05,320 --> 00:16:06,840 you came up with Kang Hyeonsu, 374 00:16:06,850 --> 00:16:09,010 where you can just cover it all up! 375 00:16:09,020 --> 00:16:11,210 Then conduct an investigation. 376 00:16:11,220 --> 00:16:13,880 Drag Kang Hyeonsu in and let's settle this. 377 00:16:16,780 --> 00:16:18,440 You were waiting here? 378 00:16:21,250 --> 00:16:23,610 What did the shareholders say? 379 00:16:24,150 --> 00:16:25,480 I explained the situation. 380 00:16:25,490 --> 00:16:27,980 We decided to leave the position vacant 381 00:16:27,990 --> 00:16:30,380 as we pursue emergency measures. 382 00:16:31,250 --> 00:16:33,810 Alright. Great job. 383 00:16:33,820 --> 00:16:35,610 You should've been there. 384 00:16:35,620 --> 00:16:37,610 You could've told them yourself. 385 00:16:37,620 --> 00:16:40,340 I was the one who nominated Taejeong. 386 00:16:40,350 --> 00:16:42,940 I couldn't go before them. 387 00:16:42,950 --> 00:16:45,410 If you show that you can take control, 388 00:16:45,420 --> 00:16:48,240 people will come to follow you. 389 00:16:48,250 --> 00:16:51,410 People don't know our relationship yet 390 00:16:51,420 --> 00:16:52,980 but if I entrust 391 00:16:52,990 --> 00:16:55,110 all of my shares to you, 392 00:16:55,120 --> 00:16:56,710 even if you become the chairman, 393 00:16:56,720 --> 00:16:58,670 no one will be against it. 394 00:17:00,550 --> 00:17:03,280 Chairman? Grandma is still around. 395 00:17:04,950 --> 00:17:07,080 She said she wants to step down. 396 00:17:07,090 --> 00:17:09,110 Now that you know everything, 397 00:17:09,120 --> 00:17:11,940 she's uncomfortable with that position. 398 00:17:11,950 --> 00:17:13,880 I'm uncomfortable too. 399 00:17:13,890 --> 00:17:16,440 I'm not ready yet. 400 00:17:17,520 --> 00:17:21,740 It's fine if you decide to become chairman, 401 00:17:21,750 --> 00:17:23,510 but actually, 402 00:17:23,520 --> 00:17:25,770 I'd prefer it if you came with me to the States. 403 00:17:27,780 --> 00:17:30,380 It was my wish to meet you. 404 00:17:30,390 --> 00:17:33,410 And now, I want to live with my son 405 00:17:33,420 --> 00:17:34,940 and your wife. 406 00:17:36,620 --> 00:17:39,540 What if the three of us went together? 407 00:17:55,750 --> 00:17:59,710 If I had lost you in the accident... 408 00:18:00,950 --> 00:18:02,510 I don't even want to think about it. 409 00:18:02,520 --> 00:18:04,440 But if I had lost you, 410 00:18:06,120 --> 00:18:08,140 I would've lost my will to live. 411 00:18:09,820 --> 00:18:11,080 Jiseok. 412 00:18:11,720 --> 00:18:15,280 In any case, we're destined to be together. 413 00:18:15,290 --> 00:18:17,570 So don't even think about leaving me. 414 00:18:25,990 --> 00:18:30,570 You should've treated me like an object. 415 00:18:30,580 --> 00:18:36,240 At least then, I'd feel useful. 416 00:18:37,390 --> 00:18:38,440 Jiseok. 417 00:18:38,450 --> 00:18:40,110 You can keep up the act. 418 00:18:40,120 --> 00:18:42,980 Act happy. Act like you love me. 419 00:18:48,580 --> 00:18:50,210 And keep your promise. 420 00:18:53,580 --> 00:18:57,840 You promised not to leave me until I say so. 421 00:18:57,850 --> 00:19:00,040 Even if it was a lie, honor it. 422 00:19:00,690 --> 00:19:02,770 Until I say it's over, 423 00:19:03,520 --> 00:19:05,380 don't step outside of the house. 424 00:19:20,580 --> 00:19:22,440 Why did you want to meet me here? 425 00:19:25,720 --> 00:19:30,010 We shared a lot of memories in this place. 426 00:19:33,990 --> 00:19:36,240 A lot happened here. 427 00:19:39,290 --> 00:19:41,940 I thought I knew you, 428 00:19:41,950 --> 00:19:44,540 but as it turns out, I didn't know a thing. 429 00:19:46,690 --> 00:19:48,280 Jiseok. 430 00:19:50,050 --> 00:19:51,570 I have a request. 431 00:19:53,990 --> 00:19:56,310 Tell me to leave. 432 00:19:56,920 --> 00:19:58,410 Are you asking me 433 00:20:00,750 --> 00:20:02,980 to give you permission to leave? 434 00:20:05,220 --> 00:20:06,770 When you said that arresting Taejeong 435 00:20:06,780 --> 00:20:08,710 wouldn't end everything, 436 00:20:09,720 --> 00:20:11,140 is this what you meant? 437 00:20:12,650 --> 00:20:14,980 As long as you need me, 438 00:20:14,990 --> 00:20:17,240 I promised to stay by your side. 439 00:20:18,120 --> 00:20:21,770 But you don't need me anymore. 440 00:20:23,720 --> 00:20:25,640 That's pretty selfish. 441 00:20:27,420 --> 00:20:31,080 You think you know how I feel? 442 00:20:33,250 --> 00:20:36,010 No matter what you say, the result is the same. 443 00:20:36,990 --> 00:20:40,610 You know why I accepted your heart, 444 00:20:40,620 --> 00:20:42,540 so if I decide to stay, 445 00:20:42,550 --> 00:20:44,710 it would only make both of us suffer. 446 00:20:45,550 --> 00:20:47,740 You might be suffering, 447 00:20:48,620 --> 00:20:49,940 but I'm fine. 448 00:20:50,620 --> 00:20:52,540 Jiseok. 449 00:20:52,550 --> 00:20:55,380 Don't let me keep you from being happy. 450 00:20:56,050 --> 00:20:57,810 There's no reason to keep me 451 00:20:57,820 --> 00:21:00,940 as a reminder of your painful history. 452 00:21:01,920 --> 00:21:03,570 Just throw me away. 453 00:21:04,620 --> 00:21:06,140 If I told you 454 00:21:08,720 --> 00:21:11,510 that I still needed you, 455 00:21:15,150 --> 00:21:16,810 would you leave anyways? 456 00:21:20,520 --> 00:21:22,910 You have your mother now. 457 00:21:25,450 --> 00:21:28,240 You can have a fresh start. 458 00:21:30,450 --> 00:21:34,680 I will never be freed from my sister's death, 459 00:21:34,690 --> 00:21:36,310 but you're different. 460 00:21:37,950 --> 00:21:39,310 Jiseok. 461 00:21:40,990 --> 00:21:44,110 So for my sake 462 00:21:44,120 --> 00:21:48,410 as well as yours, please ask me to leave. 463 00:21:57,490 --> 00:21:58,880 Then... 464 00:22:04,650 --> 00:22:09,640 I'll ask you one last thing. 465 00:22:15,990 --> 00:22:17,510 Did you really 466 00:22:20,290 --> 00:22:22,480 just plan to use me? 467 00:22:23,780 --> 00:22:25,840 You didn't feel anything else? 468 00:22:33,220 --> 00:22:37,180 Yes, that was all. 469 00:22:41,650 --> 00:22:43,640 Until the very end, 470 00:22:43,650 --> 00:22:46,410 you never once said what I wanted to hear. 471 00:22:54,020 --> 00:22:55,480 Okay. 472 00:22:57,850 --> 00:22:59,570 Let's stop here. 473 00:23:04,190 --> 00:23:06,570 Go wherever you like, Seonyu. 474 00:23:29,020 --> 00:23:31,880 We're done with Taejeong for now. 475 00:23:31,890 --> 00:23:33,540 Once the company goes back to normal, 476 00:23:33,550 --> 00:23:36,680 I'll be leaving this house, mother. 477 00:23:36,690 --> 00:23:37,980 Aran. 478 00:23:37,990 --> 00:23:40,840 Aran, what's wrong? We're a family. 479 00:23:40,850 --> 00:23:42,710 Where are you going? 480 00:23:42,720 --> 00:23:45,910 Wuhyeon, I thought we were a family too 481 00:23:45,920 --> 00:23:48,440 but it turns out that we're not. 482 00:23:48,450 --> 00:23:50,110 Mother never thought of me 483 00:23:50,120 --> 00:23:51,980 as her daughter-in-law. 484 00:23:52,580 --> 00:23:54,710 Don't say that to mom. 485 00:23:54,720 --> 00:23:58,110 It's my brother's fault and I know it. 486 00:23:58,120 --> 00:23:59,180 Yes. 487 00:23:59,190 --> 00:24:02,980 That's why I can't even express my anger. 488 00:24:02,990 --> 00:24:06,940 But it's true that you ruined my life. 489 00:24:07,820 --> 00:24:13,240 To you, Jihui and I were not your family. 490 00:24:13,250 --> 00:24:15,540 You were so caught up in the past 491 00:24:15,550 --> 00:24:18,280 that you only lived for Jiseok. 492 00:24:18,290 --> 00:24:20,810 I lied to you for so long, 493 00:24:20,820 --> 00:24:25,140 that I can't beg you for forgiveness. 494 00:24:25,150 --> 00:24:28,280 But can you give me a chance? 495 00:24:29,450 --> 00:24:34,610 I don't think that will subdue my anger. 496 00:24:40,320 --> 00:24:41,410 Come in. 497 00:24:43,390 --> 00:24:45,710 It's about the foundation's bazaar. 498 00:24:45,720 --> 00:24:48,340 After what happened, I thought... 499 00:24:49,420 --> 00:24:51,340 What are you doing right now? 500 00:24:52,990 --> 00:24:55,340 I have to keep my promise. 501 00:24:55,350 --> 00:24:58,380 I said I'd leave after Taejeong gets arrested. 502 00:24:59,090 --> 00:25:01,840 You're really breaking up with Jiseok? 503 00:25:04,520 --> 00:25:06,870 Just ask him to forgive you. 504 00:25:06,890 --> 00:25:08,580 No one knows Jiseok like I do. 505 00:25:08,580 --> 00:25:10,940 He forgave me, even. 506 00:25:10,950 --> 00:25:12,440 And after what grandma did to him, 507 00:25:12,450 --> 00:25:14,210 he forgave her too. 508 00:25:14,220 --> 00:25:16,570 And what about my mom? 509 00:25:16,580 --> 00:25:18,280 Even after the way she treated him, 510 00:25:18,290 --> 00:25:20,840 he came back home to call her "mother." 511 00:25:20,850 --> 00:25:23,010 So why are you leaving? 512 00:25:24,950 --> 00:25:26,640 That's why I'm leaving. 513 00:25:27,780 --> 00:25:30,340 You think just because he doesn't get angry, 514 00:25:30,350 --> 00:25:33,040 it means he's forgiven me? 515 00:25:34,690 --> 00:25:35,940 He hasn't. 516 00:25:36,620 --> 00:25:40,140 He's used to waiting for long periods of time. 517 00:25:40,990 --> 00:25:42,740 That's why he never gets mad 518 00:25:42,750 --> 00:25:44,940 even when he should be. 519 00:25:47,120 --> 00:25:49,240 It's okay for him to forgive 520 00:25:49,250 --> 00:25:52,940 his family, because you're his family. 521 00:25:54,090 --> 00:25:55,680 But I'm not. 522 00:25:58,050 --> 00:26:00,310 I'm his wife. 523 00:26:00,320 --> 00:26:02,640 Without trust and love, 524 00:26:02,650 --> 00:26:04,770 there's no reason for us to stay together. 525 00:26:05,850 --> 00:26:09,110 If he does the same for me, 526 00:26:09,120 --> 00:26:11,640 forgives me and keeps his anger to himself, 527 00:26:11,650 --> 00:26:13,570 then I couldn't live with that. 528 00:26:14,750 --> 00:26:16,740 Just be honest from here on out. 529 00:26:16,750 --> 00:26:20,110 Everything else aside, 530 00:26:20,120 --> 00:26:22,210 Jiseok still loves you. 531 00:26:22,220 --> 00:26:24,610 That's why he still looks out for you. 532 00:26:26,290 --> 00:26:28,280 It's strange. 533 00:26:28,290 --> 00:26:30,570 You always asked me to leave. 534 00:26:31,350 --> 00:26:32,770 That's because... 535 00:26:35,190 --> 00:26:38,480 Of course, I have mixed feelings about you. 536 00:26:38,490 --> 00:26:41,510 But when I think of what Jiseok wants most, 537 00:26:42,320 --> 00:26:43,810 it's you. 538 00:26:45,580 --> 00:26:46,870 I know. 539 00:26:48,580 --> 00:26:51,870 He loves me so much 540 00:26:51,890 --> 00:26:54,910 that it makes me uncomfortable. 541 00:26:55,620 --> 00:26:57,740 But you're still leaving? 542 00:26:59,050 --> 00:27:01,610 I have a request. 543 00:27:01,620 --> 00:27:05,010 Let me take Sarang with me. 544 00:27:06,520 --> 00:27:09,440 Taejeong can't take him back anymore. 545 00:27:09,450 --> 00:27:11,010 You have to give him up 546 00:27:11,020 --> 00:27:12,810 in order for me to raise him. 547 00:27:14,020 --> 00:27:16,080 Sarang... 548 00:27:16,090 --> 00:27:18,340 Right. I have Sarang. 549 00:27:19,520 --> 00:27:20,610 Jihui. 550 00:27:20,620 --> 00:27:23,810 I know what I have to do. 551 00:27:24,820 --> 00:27:27,610 It was wrong of me to try 552 00:27:27,620 --> 00:27:29,410 and use a baby to get revenge. 553 00:27:32,550 --> 00:27:34,210 Don't worry about Sarang. 554 00:27:46,420 --> 00:27:47,740 Sarang. 555 00:27:49,490 --> 00:27:51,310 I just... 556 00:27:51,320 --> 00:27:54,240 I wish I could raise you as my baby. 557 00:27:56,250 --> 00:27:58,540 If you grew up to call me "mom" 558 00:28:00,020 --> 00:28:03,540 I would've been so happy. 559 00:28:03,550 --> 00:28:04,570 I'm sorry. 560 00:28:32,020 --> 00:28:34,310 You don't have to grab so tight. 561 00:28:38,550 --> 00:28:42,040 Lee Seonyu, this is all your fault. 562 00:28:42,050 --> 00:28:44,410 If you hadn't told me Jinyu was pregnant, 563 00:28:44,420 --> 00:28:46,480 none of this would've happened. 564 00:28:46,490 --> 00:28:48,680 You were the one who made Jinyu died. 565 00:28:48,690 --> 00:28:50,040 And you blamed it all on me 566 00:28:50,050 --> 00:28:52,770 and ruined my life. 567 00:28:52,780 --> 00:28:55,910 Did you think you could get away with it? 568 00:28:55,920 --> 00:28:57,710 I'll make you pay. 569 00:29:04,520 --> 00:29:06,740 Hey, what's with the bag? 570 00:29:08,050 --> 00:29:10,340 Are you going on a trip? 571 00:29:12,020 --> 00:29:13,480 Grandma. 572 00:29:15,250 --> 00:29:16,810 Goodbye. 573 00:29:17,520 --> 00:29:20,380 Goodbye? 574 00:29:20,390 --> 00:29:22,210 What do you mean? 575 00:29:23,020 --> 00:29:24,610 Did Jiseok go somewhere? 576 00:29:26,490 --> 00:29:30,080 It's over between us. 577 00:29:30,090 --> 00:29:31,910 So you're breaking up? 578 00:29:38,220 --> 00:29:41,570 Why would Jiseok want to see her anymore? 579 00:29:41,580 --> 00:29:44,340 He's found his real mother now. 580 00:29:44,350 --> 00:29:46,310 We're ancient history now. 581 00:29:46,320 --> 00:29:47,880 And Seonyu 582 00:29:47,890 --> 00:29:51,180 betrayed Jiseok and hurt him. 583 00:29:51,190 --> 00:29:52,480 Of course she has to go. 584 00:29:52,490 --> 00:29:56,140 No, Jiseok likes Seonyu. 585 00:29:56,150 --> 00:29:58,570 He can't go on without her. 586 00:29:58,580 --> 00:30:00,340 How can you say that, Wuhyeon? 587 00:30:00,350 --> 00:30:02,680 People change their minds. 588 00:30:03,190 --> 00:30:04,880 You made your decision, now leave. 589 00:30:04,890 --> 00:30:09,680 You can't leave. Jiseok's not even here yet. 590 00:30:10,220 --> 00:30:13,180 I tried to stop her too, but she won't listen. 591 00:30:13,190 --> 00:30:15,510 Why did you stop her? 592 00:30:15,520 --> 00:30:17,740 Jiseok didn't come home last night because 593 00:30:17,750 --> 00:30:20,140 you probably make him uncomfortable. 594 00:30:20,150 --> 00:30:21,080 Give her the baby. 595 00:30:21,090 --> 00:30:23,110 Is Sarang leaving too? 596 00:30:23,120 --> 00:30:25,640 No. Sarang has to stay here. 597 00:30:25,650 --> 00:30:27,940 That way, we can smile. 598 00:30:27,950 --> 00:30:31,740 Uncle, Sarang has to go. 599 00:30:41,420 --> 00:30:43,810 Please take good care of Sarang. 600 00:30:45,580 --> 00:30:47,140 Thank you. 601 00:30:48,190 --> 00:30:50,510 At one point, I resented you, 602 00:30:50,520 --> 00:30:52,540 but if it wasn't for you, 603 00:30:52,550 --> 00:30:55,110 we wouldn't have been able to find him. 604 00:30:56,290 --> 00:30:59,980 Thank you so much for finding Sarang. 605 00:31:08,150 --> 00:31:13,010 Thank you for the kindness you showed me. 606 00:31:13,020 --> 00:31:14,710 I'll never forget it. 607 00:31:43,090 --> 00:31:44,540 Were you awake? 608 00:31:47,090 --> 00:31:49,810 How did I get here? 609 00:31:50,690 --> 00:31:52,080 You came in the morning. 610 00:31:52,090 --> 00:31:53,580 Don't you remember? 611 00:31:57,150 --> 00:31:59,570 After I broke up with Seonyu, 612 00:31:59,580 --> 00:32:02,840 I remember drinking. 613 00:32:02,850 --> 00:32:05,510 But after that, I'm not sure. 614 00:32:07,020 --> 00:32:09,440 Your grandma called 615 00:32:09,450 --> 00:32:11,580 and asked if I knew where you were. 616 00:32:13,420 --> 00:32:16,940 You wife moved out. 617 00:32:17,750 --> 00:32:19,940 Is that what make you so miserable? 618 00:32:22,190 --> 00:32:23,510 She asked me 619 00:32:26,620 --> 00:32:31,110 to give her permission to leave. 620 00:32:31,120 --> 00:32:34,940 It's what she wanted, so I had to let her go. 621 00:32:36,150 --> 00:32:37,940 If you didn't want to see her go, 622 00:32:37,950 --> 00:32:40,210 you should've asked her not to go. 623 00:32:40,220 --> 00:32:42,710 She doesn't want to stay. 624 00:32:42,720 --> 00:32:44,910 What's the use in forcing her? 625 00:32:47,990 --> 00:32:52,480 It's really over now. 626 00:32:53,290 --> 00:32:54,770 It's all over. 627 00:32:55,580 --> 00:32:56,710 Jiseok. 628 00:32:57,320 --> 00:33:00,540 I was completely drunk, 629 00:33:00,550 --> 00:33:02,570 but I didn't go home. 630 00:33:04,020 --> 00:33:06,280 I guess I was afraid of running into her. 631 00:33:08,720 --> 00:33:10,410 If I saw Seonyu, 632 00:33:11,620 --> 00:33:16,210 I knew I'd have to accept that it was over. 633 00:33:17,120 --> 00:33:19,610 What are you taking me in for? 634 00:33:19,620 --> 00:33:20,880 Let go. 635 00:33:20,890 --> 00:33:23,840 You can try telling the prosecutors 636 00:33:23,850 --> 00:33:24,840 that you're innocent. 637 00:33:24,850 --> 00:33:27,410 Let me go! 638 00:33:27,420 --> 00:33:29,210 - Let's go. - Let go! 639 00:33:32,320 --> 00:33:34,110 You bastard, you're dead. 640 00:33:34,620 --> 00:33:35,980 How did you...? 641 00:33:35,990 --> 00:33:37,310 Yes, I'm Kang Hyeonsu. 642 00:33:37,320 --> 00:33:40,110 You thought you could keep my mouth shut? 643 00:33:40,620 --> 00:33:42,380 I'm all better now and I'm ready to testify. 644 00:33:42,390 --> 00:33:43,910 You killed Jinyu! 645 00:33:43,920 --> 00:33:45,510 What are you trying to do? 646 00:33:45,520 --> 00:33:47,980 You're dead now, Jang Taejeong. You bastard! 647 00:33:47,990 --> 00:33:49,040 Oh come on! 648 00:33:49,050 --> 00:33:51,040 Stop it. 649 00:33:57,220 --> 00:33:59,570 Hey, stop him! 650 00:34:00,190 --> 00:34:01,710 Jang Taejeong! 651 00:34:03,420 --> 00:34:05,680 No, catch him! 652 00:34:13,680 --> 00:34:16,610 Everyone's out to get me, 653 00:34:16,620 --> 00:34:19,110 but I won't let them. 654 00:34:19,120 --> 00:34:21,140 I won't go down alone. 42517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.