Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel's Revenge
2
00:00:04,290 --> 00:00:05,570
If I let you live,
3
00:00:05,590 --> 00:00:08,080
I'd be living at the bottom again!
4
00:00:08,090 --> 00:00:09,840
And I couldn't do that!
5
00:00:11,020 --> 00:00:12,510
Why did you survive?
6
00:00:12,520 --> 00:00:14,240
Why did you come back?
7
00:00:14,250 --> 00:00:16,840
What are you trying to do to me?
8
00:00:16,850 --> 00:00:19,280
Turn it off now!
9
00:00:19,290 --> 00:00:21,110
Turn it off!
10
00:00:33,020 --> 00:00:36,740
It's time for you to pay for killing my sister.
11
00:00:39,150 --> 00:00:40,340
Was it you?
12
00:00:41,490 --> 00:00:42,980
Did you plan this?
13
00:00:43,720 --> 00:00:45,180
Mr. Jang Taejeong.
14
00:00:45,190 --> 00:00:46,940
You're under arrest for the murder
15
00:00:46,950 --> 00:00:48,010
of Lee Jinyu.
16
00:00:48,820 --> 00:00:52,210
What are you saying? Murder?
17
00:00:52,220 --> 00:00:54,110
Who did I kill?
18
00:00:54,120 --> 00:00:56,010
You're responsible for the accident,
19
00:00:56,020 --> 00:00:58,570
you fled the scene even though you could've saved her.
20
00:00:58,580 --> 00:01:00,670
That's criminal negligence.
21
00:01:01,290 --> 00:01:02,480
You're under arrest.
22
00:01:02,490 --> 00:01:04,210
What?
23
00:01:04,220 --> 00:01:05,840
Arrest me?
24
00:01:06,750 --> 00:01:08,940
You dare to arrest me?
25
00:01:09,780 --> 00:01:11,870
Do you know who I am?
26
00:01:11,890 --> 00:01:14,080
I'm L Food's chairman!
27
00:01:14,090 --> 00:01:15,810
I'm innocent!
28
00:01:15,820 --> 00:01:17,240
Stop it.
29
00:01:17,250 --> 00:01:18,510
Are you trying to deny it
30
00:01:18,520 --> 00:01:20,110
even though we have you on tape?
31
00:01:20,120 --> 00:01:23,980
Everyone here knows what you did.
32
00:01:27,090 --> 00:01:30,180
No, it's all a lie.
33
00:01:32,450 --> 00:01:34,540
Ma'am, it's not true.
34
00:01:34,550 --> 00:01:35,940
This is a conspiracy.
35
00:01:35,950 --> 00:01:37,770
They all planned this against me.
36
00:01:39,620 --> 00:01:41,570
Let go. Let go of me!
37
00:01:41,580 --> 00:01:42,770
Ma'am.
38
00:01:42,780 --> 00:01:44,510
Let go of me!
39
00:01:46,220 --> 00:01:48,510
I told you to let me go!
40
00:01:49,350 --> 00:01:51,410
What's going on here?
41
00:01:51,420 --> 00:01:53,140
It's supposed to be the big day,
42
00:01:53,150 --> 00:01:54,640
why are the police here?
43
00:01:54,650 --> 00:01:56,210
Let go of him!
44
00:01:56,220 --> 00:01:59,510
What did my son do wrong?
45
00:01:59,520 --> 00:02:00,870
- Let go.
- Mother.
46
00:02:00,890 --> 00:02:03,180
Taejeong, no. You can't take my son.
47
00:02:03,190 --> 00:02:04,740
You can't take Taejeong.
48
00:02:04,750 --> 00:02:06,140
Stop interfering.
49
00:02:08,020 --> 00:02:08,810
Taejeong.
50
00:02:08,820 --> 00:02:10,740
Mother, I'm fine.
51
00:02:10,750 --> 00:02:11,910
Don't worry, mother.
52
00:02:11,920 --> 00:02:14,310
Taejeong, Taejeong.
53
00:02:15,850 --> 00:02:18,610
Seonyu, was this your doing?
54
00:02:18,620 --> 00:02:20,640
You scared Taejeong and filmed this?
55
00:02:20,650 --> 00:02:21,570
You evil little...
56
00:02:22,390 --> 00:02:23,640
Stop it.
57
00:02:25,090 --> 00:02:26,340
Go on.
58
00:02:28,190 --> 00:02:30,710
You can't. Give me back my son.
59
00:02:30,720 --> 00:02:33,980
My son didn't do anything wrong.
60
00:02:35,820 --> 00:02:37,710
Get a grip.
61
00:02:37,720 --> 00:02:40,440
If Taejeong hadn't married me...
62
00:02:40,450 --> 00:02:42,240
If he hadn't gotten so greedy,
63
00:02:42,250 --> 00:02:43,940
he wouldn't have been dragged out like this.
64
00:02:43,950 --> 00:02:47,980
You're just the same as Seonyu!
65
00:02:47,990 --> 00:02:49,080
Taejeong.
66
00:02:55,390 --> 00:02:56,940
This was it.
67
00:02:56,950 --> 00:02:58,780
When you told me that I'd find out
68
00:02:58,790 --> 00:03:00,910
what happens when I mess up,
69
00:03:00,920 --> 00:03:02,570
this was it.
70
00:03:02,580 --> 00:03:05,610
What makes all of you so great?
71
00:03:05,620 --> 00:03:08,340
It's okay for you to get rich by stealing?
72
00:03:08,350 --> 00:03:11,240
What's wrong with sharing that money?
73
00:03:11,250 --> 00:03:13,210
Why did you take Taejeong away?
74
00:03:13,220 --> 00:03:14,940
This woman really...
75
00:03:15,680 --> 00:03:18,210
What are you doing? Get rid of her.
76
00:03:18,220 --> 00:03:19,210
Yes.
77
00:03:21,920 --> 00:03:23,540
Let go!
78
00:03:23,550 --> 00:03:24,640
Let me go!
79
00:03:24,650 --> 00:03:27,110
I'm telling you to let me go!
80
00:03:27,120 --> 00:03:28,280
Let me go!
81
00:03:31,250 --> 00:03:32,480
Let go.
82
00:03:32,490 --> 00:03:34,210
Don't do something you'll regret.
83
00:03:34,220 --> 00:03:36,840
I'm Jang Taejeong, chairman of L Food.
84
00:03:36,850 --> 00:03:38,640
How dare you blame me for murder?
85
00:03:38,650 --> 00:03:41,280
You think I'll go down that easily?
86
00:03:41,290 --> 00:03:43,210
Just admit it.
87
00:03:43,920 --> 00:03:45,980
You said it yourself.
88
00:03:45,990 --> 00:03:47,140
After the crash,
89
00:03:47,150 --> 00:03:49,780
you could've saved her, but you let her die.
90
00:03:49,790 --> 00:03:51,840
Lee Seonyu, you did this.
91
00:03:51,850 --> 00:03:53,040
You got it on tape
92
00:03:53,050 --> 00:03:54,840
so you could have me arrested.
93
00:03:54,850 --> 00:03:57,840
Look, you should be arresting her, not me.
94
00:03:57,850 --> 00:04:00,080
She's manipulating evidence to get to me!
95
00:04:01,650 --> 00:04:03,610
Ma'am, I'm innocent.
96
00:04:03,620 --> 00:04:05,480
Please save me.
97
00:04:05,490 --> 00:04:06,740
If I get arrested,
98
00:04:06,750 --> 00:04:08,210
it won't be good for you either.
99
00:04:08,220 --> 00:04:09,280
Those people inside
100
00:04:09,290 --> 00:04:11,570
believe that I represent you.
101
00:04:11,590 --> 00:04:13,340
Ma'am, please?
102
00:04:13,350 --> 00:04:14,740
Get your hands off of me!
103
00:04:16,950 --> 00:04:19,010
What's wrong?
104
00:04:19,020 --> 00:04:21,480
You said you'd trust me and help me.
105
00:04:21,490 --> 00:04:23,670
Be quiet.
106
00:04:23,680 --> 00:04:25,710
Aside from Lee Jinyu's murder,
107
00:04:25,720 --> 00:04:28,410
you're also wanted for attempted murder.
108
00:04:28,420 --> 00:04:31,210
You think this is your only offense?
109
00:04:31,220 --> 00:04:33,010
Attempted murder?
110
00:04:33,020 --> 00:04:34,710
Why would I kill Chairman Gong?
111
00:04:34,720 --> 00:04:36,610
Stop with that nonsense.
112
00:04:36,620 --> 00:04:39,110
Someone else has a grudge against her.
113
00:04:39,120 --> 00:04:41,180
Someone with a grudge?
114
00:04:41,190 --> 00:04:42,410
Are you saying
115
00:04:42,420 --> 00:04:45,810
that I made Chairman Gong collapse?
116
00:04:45,820 --> 00:04:47,840
Ma'am, it's not that.
117
00:04:47,850 --> 00:04:50,040
Say what you were going to say!
118
00:04:51,790 --> 00:04:53,810
Who knows?
119
00:04:53,820 --> 00:04:55,010
That day,
120
00:04:55,020 --> 00:04:58,040
you did plan to meet Chairman Gong.
121
00:04:58,050 --> 00:05:00,080
Anyway, I'm innocent.
122
00:05:00,090 --> 00:05:01,780
You have no evidence and no witness,
123
00:05:01,790 --> 00:05:04,710
you've got the wrong guy!
124
00:05:04,720 --> 00:05:06,280
No witness?
125
00:05:09,990 --> 00:05:11,710
There's a witness right here.
126
00:05:13,920 --> 00:05:15,480
How did you?
127
00:05:15,490 --> 00:05:19,410
I'm sure you hoped I'd never wake up.
128
00:05:19,420 --> 00:05:20,540
After making me collapse,
129
00:05:20,550 --> 00:05:23,010
you wanted to hide that Jiseok was Jeongwu,
130
00:05:23,020 --> 00:05:25,080
so you hoped I'd die.
131
00:05:25,090 --> 00:05:26,740
Jiseok is Jeongwu?
132
00:05:28,720 --> 00:05:31,240
So you knew everything?
133
00:05:33,920 --> 00:05:36,410
She pretended to be in a coma?
134
00:05:38,850 --> 00:05:42,140
How could you plot against me
135
00:05:42,150 --> 00:05:44,410
after pretending to trust me?
136
00:05:44,420 --> 00:05:46,510
You told me my son was dead.
137
00:05:46,520 --> 00:05:48,580
So what?
138
00:05:48,590 --> 00:05:51,810
Jiseok already has a lot, even without you.
139
00:05:51,820 --> 00:05:54,340
You don't have to share with him!
140
00:05:54,350 --> 00:05:56,310
What?
141
00:05:56,320 --> 00:05:57,380
Because of your greed,
142
00:05:57,390 --> 00:06:00,280
you kept me from meeting my son.
143
00:06:01,050 --> 00:06:02,980
You don't know what you've done wrong.
144
00:06:02,990 --> 00:06:04,710
You're trash.
145
00:06:04,720 --> 00:06:06,010
Trash?
146
00:06:07,150 --> 00:06:09,570
Who here has the right to judge me?
147
00:06:09,590 --> 00:06:11,240
No one.
148
00:06:12,290 --> 00:06:14,610
You're a thief, too.
149
00:06:14,620 --> 00:06:15,840
You took someone else's money
150
00:06:15,850 --> 00:06:17,440
and you lived a charmed life.
151
00:06:17,450 --> 00:06:19,110
So how can you blame me?
152
00:06:20,090 --> 00:06:22,480
And the same goes for the rest of you
153
00:06:22,490 --> 00:06:24,840
who are all out to get revenge on me!
154
00:06:24,850 --> 00:06:27,340
You're no better than me!
155
00:06:27,350 --> 00:06:30,140
We don't leave people out to die.
156
00:06:31,720 --> 00:06:33,040
Jang Taejeong.
157
00:06:33,050 --> 00:06:35,710
When grandma collapsed, you ran away.
158
00:06:35,720 --> 00:06:38,310
You did the same thing to my sister.
159
00:06:38,320 --> 00:06:39,640
You could've saved her
160
00:06:39,650 --> 00:06:41,710
but because of your greed, you ran away.
161
00:06:42,680 --> 00:06:45,310
But you can't run away this time
162
00:06:45,320 --> 00:06:46,980
because they're your crimes.
163
00:06:46,990 --> 00:06:48,140
Let's go.
164
00:06:48,150 --> 00:06:50,870
Lee Seonyu, I won't let you get away with this.
165
00:06:50,880 --> 00:06:52,440
I won't forgive you.
166
00:06:52,450 --> 00:06:53,910
I'm going to kill you all!
167
00:06:53,920 --> 00:06:54,980
Go.
168
00:06:58,750 --> 00:07:01,510
He's unrepentant to the very end.
169
00:07:01,520 --> 00:07:04,040
He won't admit his crimes.
170
00:07:04,850 --> 00:07:07,180
Let go of me. I'll walk.
171
00:07:07,990 --> 00:07:08,980
Let go!
172
00:07:08,990 --> 00:07:10,110
Taejeong!
173
00:07:10,820 --> 00:07:13,640
My son did nothing wrong.
174
00:07:13,650 --> 00:07:15,240
Just take me instead.
175
00:07:15,250 --> 00:07:16,610
It's all my fault.
176
00:07:16,620 --> 00:07:18,610
I'm the criminal.
177
00:07:18,620 --> 00:07:19,480
Mother.
178
00:07:19,490 --> 00:07:21,510
Taejeong, don't say anything.
179
00:07:21,520 --> 00:07:23,610
I was the one who was with Jinyu.
180
00:07:23,620 --> 00:07:25,080
And what else?
181
00:07:25,090 --> 00:07:25,670
In any case,
182
00:07:25,680 --> 00:07:27,180
everything Taejeong is charged with,
183
00:07:27,190 --> 00:07:28,780
it was all my doing.
184
00:07:28,790 --> 00:07:30,180
Just take me instead.
185
00:07:30,190 --> 00:07:32,410
Stop this, please?
186
00:07:32,420 --> 00:07:34,510
This is obstruction of justice.
187
00:07:34,520 --> 00:07:35,510
Get him inside.
188
00:07:35,520 --> 00:07:36,640
Taejeong.
189
00:07:36,650 --> 00:07:38,640
Mother, I'm fine.
190
00:07:38,650 --> 00:07:40,210
I won't let this stop me.
191
00:07:40,220 --> 00:07:41,540
I won't be taken down, mother.
192
00:07:41,550 --> 00:07:42,640
Taejeong.
193
00:07:43,390 --> 00:07:46,010
Taejeong, Taejeong.
194
00:07:46,020 --> 00:07:48,610
Taejeong.
195
00:07:48,620 --> 00:07:51,810
Take me instead! Taejeong.
196
00:07:53,450 --> 00:07:54,610
Taejeong.
197
00:07:54,620 --> 00:07:56,840
Taejeong.
198
00:07:58,680 --> 00:08:00,110
Take me!
199
00:08:02,650 --> 00:08:04,040
Taejeong.
200
00:08:12,190 --> 00:08:14,440
Are you okay? Are you okay?
201
00:08:14,450 --> 00:08:15,710
Ma'am, are you alright?
202
00:08:17,220 --> 00:08:19,510
Are you okay? Are you okay?
203
00:08:19,520 --> 00:08:20,510
Ma'am?
204
00:08:20,520 --> 00:08:21,680
911?
205
00:08:21,690 --> 00:08:24,010
I ran as fast as I could.
206
00:08:24,020 --> 00:08:26,940
I wanted to watch Taejeong get arrested.
207
00:08:28,420 --> 00:08:31,310
Ma'am, wake up.
208
00:08:32,620 --> 00:08:33,610
Ms. Na!
209
00:08:34,920 --> 00:08:37,380
Ms. Na! Ms. Na!
210
00:08:37,390 --> 00:08:39,510
Ms. Na, wake up!
211
00:08:52,020 --> 00:08:54,610
Were the people frightened?
212
00:08:56,020 --> 00:08:58,140
We made a scene at the ceremony,
213
00:08:58,150 --> 00:09:00,380
it'll be a big blow to the company.
214
00:09:01,050 --> 00:09:03,340
I can't tell you how sorry I am.
215
00:09:04,520 --> 00:09:06,640
We expected this to happen.
216
00:09:06,650 --> 00:09:08,180
Even if it wasn't at the ceremony,
217
00:09:08,190 --> 00:09:10,410
it would've been revealed eventually.
218
00:09:11,350 --> 00:09:13,180
And the consequences would've been the same.
219
00:09:16,420 --> 00:09:18,610
Maybe now it's finally over.
220
00:09:20,050 --> 00:09:22,770
He admitted his own crimes
221
00:09:22,780 --> 00:09:25,310
and now he'll pay for them.
222
00:09:25,320 --> 00:09:27,310
I hope that brings closure.
223
00:09:30,020 --> 00:09:33,310
Isn't that what you wanted?
224
00:09:34,590 --> 00:09:35,810
Yes.
225
00:09:36,720 --> 00:09:39,680
That's what I really wanted.
226
00:09:39,690 --> 00:09:41,540
I was waiting for this day.
227
00:09:43,780 --> 00:09:47,010
But I feel strange.
228
00:09:47,850 --> 00:09:50,040
When I saw Taejeong being taken away,
229
00:09:50,050 --> 00:09:52,210
I thought I'd feel good.
230
00:09:53,650 --> 00:09:57,310
But you heard it from Taejeong himself,
231
00:09:57,320 --> 00:09:59,510
what he did to your sister.
232
00:10:00,550 --> 00:10:03,770
He'll be punished in court
233
00:10:03,780 --> 00:10:08,010
and that's when you'll truly know it's over.
234
00:10:09,620 --> 00:10:13,540
No, it's not over yet.
235
00:10:15,780 --> 00:10:18,480
Even if Taejeong is punished,
236
00:10:18,490 --> 00:10:21,010
it won't end everything.
237
00:10:22,220 --> 00:10:24,910
Grandma, are you sure you're not pushing it?
238
00:10:24,920 --> 00:10:26,640
Let me take you back to the hospital.
239
00:10:26,650 --> 00:10:28,610
No, I'm fine.
240
00:10:30,350 --> 00:10:35,440
All of this is my fault.
241
00:10:35,450 --> 00:10:36,910
I'm sorry.
242
00:10:37,490 --> 00:10:39,710
It's not like I did anything right.
243
00:10:39,720 --> 00:10:41,540
I was so intent on getting revenge
244
00:10:41,550 --> 00:10:43,710
that I used Jang Taejeong.
245
00:10:44,550 --> 00:10:48,840
What's the use in blaming each other?
246
00:10:48,850 --> 00:10:51,280
The damage has already been done.
247
00:10:51,290 --> 00:10:53,780
The company's suffered a huge loss.
248
00:10:53,780 --> 00:10:56,210
When Jiseok becomes chairman,
249
00:10:56,220 --> 00:10:58,780
he'll set the company straight.
250
00:10:59,420 --> 00:11:00,940
I'm not so sure.
251
00:11:00,950 --> 00:11:03,380
That's up to Jiseok.
252
00:11:03,390 --> 00:11:06,380
What do you mean?
253
00:11:07,920 --> 00:11:11,010
Whether he continues to work here,
254
00:11:11,020 --> 00:11:13,940
or he joins me back in the States,
255
00:11:13,950 --> 00:11:16,080
it'll be his decision.
256
00:11:19,290 --> 00:11:20,880
Ah, right.
257
00:11:22,320 --> 00:11:27,240
I forgot that Jiseok had that option.
258
00:11:32,250 --> 00:11:33,510
Mom.
259
00:11:34,390 --> 00:11:36,010
Mom...
260
00:11:37,150 --> 00:11:39,440
What happened to my mom, bum?
261
00:11:39,950 --> 00:11:41,180
Settle down.
262
00:11:41,190 --> 00:11:42,810
She's just sleeping.
263
00:11:42,820 --> 00:11:44,410
She collapsed out of shock.
264
00:11:44,420 --> 00:11:46,510
What shocked her?
265
00:11:47,250 --> 00:11:50,540
Did she collapse at the ceremony out of joy?
266
00:11:50,550 --> 00:11:51,770
But how'd you find my mother
267
00:11:51,780 --> 00:11:53,510
and bring her to the hospital?
268
00:11:53,520 --> 00:11:56,340
You're clueless.
269
00:11:56,350 --> 00:11:57,740
You still don't know?
270
00:11:57,750 --> 00:11:58,780
About what?
271
00:11:58,780 --> 00:12:00,740
If you had come to the ceremony,
272
00:12:00,750 --> 00:12:01,980
you would've found out everything.
273
00:12:01,990 --> 00:12:04,110
Now I have to tell you.
274
00:12:04,120 --> 00:12:06,610
Why didn't you come?
275
00:12:06,620 --> 00:12:08,810
After I heard what you said,
276
00:12:08,820 --> 00:12:11,940
I felt too guilty to go.
277
00:12:11,950 --> 00:12:13,740
But what happened?
278
00:12:14,650 --> 00:12:16,840
I thought your whole family was heartless,
279
00:12:16,850 --> 00:12:18,440
but I guess I was wrong.
280
00:12:18,450 --> 00:12:20,570
Your brother got arrested.
281
00:12:20,590 --> 00:12:22,810
Your mom passed out after she saw.
282
00:12:22,820 --> 00:12:24,710
My brother got arrested? Why?
283
00:12:24,720 --> 00:12:25,810
Why else?
284
00:12:25,820 --> 00:12:28,180
They found out what he did to Jinyu.
285
00:12:28,190 --> 00:12:30,540
And he made Chairman Gong collapse.
286
00:12:30,550 --> 00:12:32,770
Oh, my gosh. How?
287
00:12:33,590 --> 00:12:36,280
Mom, get up. Mom.
288
00:12:36,290 --> 00:12:37,110
This is the place.
289
00:12:37,120 --> 00:12:38,080
How is she?
290
00:12:38,090 --> 00:12:39,210
Is she still unconscious?
291
00:12:39,220 --> 00:12:42,440
Father, I said I'd call you. Why'd you come?
292
00:12:42,950 --> 00:12:44,740
I told him we shouldn't come
293
00:12:44,750 --> 00:12:46,510
but I couldn't stop him.
294
00:12:46,520 --> 00:12:48,610
He said he still cared.
295
00:12:48,620 --> 00:12:52,210
Hey, Madam Na! Wake up.
296
00:12:52,220 --> 00:12:53,980
Who said you could go to sleep?
297
00:12:53,990 --> 00:12:56,870
Ma'am, my mom is sick.
298
00:12:59,620 --> 00:13:01,810
Dalnyeo, do you know who I am?
299
00:13:04,190 --> 00:13:06,240
Where am I?
300
00:13:06,250 --> 00:13:08,880
Why am I lying down?
301
00:13:08,880 --> 00:13:10,380
Mom.
302
00:13:11,090 --> 00:13:13,770
What are we going to do about Taejeong?
303
00:13:15,880 --> 00:13:17,640
Oh, Taejeong.
304
00:13:19,050 --> 00:13:22,110
I had a strange dream.
305
00:13:22,120 --> 00:13:25,010
Taejeong was getting arrested.
306
00:13:25,020 --> 00:13:27,580
It was so ridiculous.
307
00:13:27,590 --> 00:13:29,610
What kind of dream was that?
308
00:13:29,620 --> 00:13:31,940
Mom, you're scaring me.
309
00:13:31,950 --> 00:13:34,510
Madam Na, that wasn't a dream.
310
00:13:34,520 --> 00:13:36,110
He was really arrested.
311
00:13:36,120 --> 00:13:37,210
What?
312
00:13:38,650 --> 00:13:39,810
Huh?
313
00:13:40,950 --> 00:13:46,510
I was at the inaugural ceremony.
314
00:13:48,390 --> 00:13:49,770
Taejeong, Taejeong.
315
00:13:49,780 --> 00:13:52,670
Oh, Taejeong...
316
00:13:54,190 --> 00:13:56,680
Hey, hey, hey. Where are you going?
317
00:13:56,690 --> 00:13:58,480
Are you trying to faint again?
318
00:13:58,490 --> 00:14:00,080
Don't get in my way.
319
00:14:00,090 --> 00:14:01,810
Taejeong is innocent.
320
00:14:01,820 --> 00:14:02,910
I have to save him.
321
00:14:02,920 --> 00:14:05,480
Why did they take him away?
322
00:14:05,490 --> 00:14:08,180
Just let Taejeong get punished.
323
00:14:08,190 --> 00:14:10,110
That's your duty as a mother.
324
00:14:10,120 --> 00:14:11,510
What are you saying?
325
00:14:11,520 --> 00:14:13,940
What did he do to deserve punishment?
326
00:14:13,950 --> 00:14:16,580
Hey, Madam Na, you're the worst.
327
00:14:16,590 --> 00:14:18,210
Be reasonable.
328
00:14:18,220 --> 00:14:19,410
He killed one person
329
00:14:19,420 --> 00:14:21,380
and he almost killed another.
330
00:14:21,390 --> 00:14:23,110
You can't keep taking his side.
331
00:14:23,120 --> 00:14:25,910
Does your support undo his crimes?
332
00:14:25,920 --> 00:14:27,410
Is that what a mother does?
333
00:14:27,420 --> 00:14:30,440
You don't know what you're talking about.
334
00:14:30,450 --> 00:14:32,380
My Taejeong,
335
00:14:32,390 --> 00:14:35,310
if he's guilty of a crime,
336
00:14:35,320 --> 00:14:37,810
it's all because of me.
337
00:14:37,820 --> 00:14:40,280
I was worthless.
338
00:14:40,290 --> 00:14:43,740
He was tired of being treated like trash.
339
00:14:43,750 --> 00:14:46,480
He wanted to live like a human being for once.
340
00:14:47,550 --> 00:14:49,680
That's why he got greedy.
341
00:14:50,590 --> 00:14:54,480
If that's a crime, blame me instead. Blame me.
342
00:14:54,490 --> 00:14:56,510
Don't arrest my son!
343
00:14:57,590 --> 00:14:59,240
Mom.
344
00:14:59,250 --> 00:15:03,080
- Mom, stop it.
- Taejeong!
345
00:15:03,090 --> 00:15:05,010
Taejeong.
346
00:15:05,020 --> 00:15:06,840
My dear son.
347
00:15:08,090 --> 00:15:09,610
I have no idea
348
00:15:09,620 --> 00:15:11,540
how Lee Jinyu died.
349
00:15:12,490 --> 00:15:14,040
I wasn't even there.
350
00:15:14,050 --> 00:15:16,310
What would I know?
351
00:15:16,320 --> 00:15:17,870
Look here.
352
00:15:17,880 --> 00:15:20,480
Everybody saw you. Stop lying.
353
00:15:20,490 --> 00:15:22,540
You said it yourself.
354
00:15:22,550 --> 00:15:24,310
You said you dragged her out to die.
355
00:15:24,320 --> 00:15:27,570
I won't respond to that video.
356
00:15:27,590 --> 00:15:30,110
Lee Seonyu's just trying to entrap me.
357
00:15:30,120 --> 00:15:33,210
Wow. You're stubborn.
358
00:15:34,550 --> 00:15:36,510
Let's move on then.
359
00:15:36,520 --> 00:15:37,610
What about your attempt
360
00:15:37,620 --> 00:15:39,540
to murder Mrs. Gong?
361
00:15:39,550 --> 00:15:42,410
After she collapsed, you ran away, no?
362
00:15:43,290 --> 00:15:45,510
That's just what she claims.
363
00:15:45,520 --> 00:15:46,540
What?
364
00:15:46,550 --> 00:15:48,870
She hated me from the start.
365
00:15:48,880 --> 00:15:51,210
Since I was about to be the new chairman,
366
00:15:51,220 --> 00:15:53,580
she tried to take me out by lying.
367
00:15:54,720 --> 00:15:56,440
I never fought with her.
368
00:15:56,450 --> 00:15:57,540
I didn't even meet her,
369
00:15:57,550 --> 00:15:59,010
so how could I have fought her?
370
00:15:59,020 --> 00:16:00,340
Look here.
371
00:16:01,020 --> 00:16:03,610
If we dig deep, we'll find evidence.
372
00:16:03,620 --> 00:16:05,310
This isn't like the alibi
373
00:16:05,320 --> 00:16:06,840
you came up with Kang Hyeonsu,
374
00:16:06,850 --> 00:16:09,010
where you can just cover it all up!
375
00:16:09,020 --> 00:16:11,210
Then conduct an investigation.
376
00:16:11,220 --> 00:16:13,880
Drag Kang Hyeonsu in and let's settle this.
377
00:16:16,780 --> 00:16:18,440
You were waiting here?
378
00:16:21,250 --> 00:16:23,610
What did the shareholders say?
379
00:16:24,150 --> 00:16:25,480
I explained the situation.
380
00:16:25,490 --> 00:16:27,980
We decided to leave the position vacant
381
00:16:27,990 --> 00:16:30,380
as we pursue emergency measures.
382
00:16:31,250 --> 00:16:33,810
Alright. Great job.
383
00:16:33,820 --> 00:16:35,610
You should've been there.
384
00:16:35,620 --> 00:16:37,610
You could've told them yourself.
385
00:16:37,620 --> 00:16:40,340
I was the one who nominated Taejeong.
386
00:16:40,350 --> 00:16:42,940
I couldn't go before them.
387
00:16:42,950 --> 00:16:45,410
If you show that you can take control,
388
00:16:45,420 --> 00:16:48,240
people will come to follow you.
389
00:16:48,250 --> 00:16:51,410
People don't know our relationship yet
390
00:16:51,420 --> 00:16:52,980
but if I entrust
391
00:16:52,990 --> 00:16:55,110
all of my shares to you,
392
00:16:55,120 --> 00:16:56,710
even if you become the chairman,
393
00:16:56,720 --> 00:16:58,670
no one will be against it.
394
00:17:00,550 --> 00:17:03,280
Chairman? Grandma is still around.
395
00:17:04,950 --> 00:17:07,080
She said she wants to step down.
396
00:17:07,090 --> 00:17:09,110
Now that you know everything,
397
00:17:09,120 --> 00:17:11,940
she's uncomfortable with that position.
398
00:17:11,950 --> 00:17:13,880
I'm uncomfortable too.
399
00:17:13,890 --> 00:17:16,440
I'm not ready yet.
400
00:17:17,520 --> 00:17:21,740
It's fine if you decide to become chairman,
401
00:17:21,750 --> 00:17:23,510
but actually,
402
00:17:23,520 --> 00:17:25,770
I'd prefer it if you came with me to the States.
403
00:17:27,780 --> 00:17:30,380
It was my wish to meet you.
404
00:17:30,390 --> 00:17:33,410
And now, I want to live with my son
405
00:17:33,420 --> 00:17:34,940
and your wife.
406
00:17:36,620 --> 00:17:39,540
What if the three of us went together?
407
00:17:55,750 --> 00:17:59,710
If I had lost you in the accident...
408
00:18:00,950 --> 00:18:02,510
I don't even want to think about it.
409
00:18:02,520 --> 00:18:04,440
But if I had lost you,
410
00:18:06,120 --> 00:18:08,140
I would've lost my will to live.
411
00:18:09,820 --> 00:18:11,080
Jiseok.
412
00:18:11,720 --> 00:18:15,280
In any case, we're destined to be together.
413
00:18:15,290 --> 00:18:17,570
So don't even think about leaving me.
414
00:18:25,990 --> 00:18:30,570
You should've treated me like an object.
415
00:18:30,580 --> 00:18:36,240
At least then, I'd feel useful.
416
00:18:37,390 --> 00:18:38,440
Jiseok.
417
00:18:38,450 --> 00:18:40,110
You can keep up the act.
418
00:18:40,120 --> 00:18:42,980
Act happy. Act like you love me.
419
00:18:48,580 --> 00:18:50,210
And keep your promise.
420
00:18:53,580 --> 00:18:57,840
You promised not to leave me until I say so.
421
00:18:57,850 --> 00:19:00,040
Even if it was a lie, honor it.
422
00:19:00,690 --> 00:19:02,770
Until I say it's over,
423
00:19:03,520 --> 00:19:05,380
don't step outside of the house.
424
00:19:20,580 --> 00:19:22,440
Why did you want to meet me here?
425
00:19:25,720 --> 00:19:30,010
We shared a lot of memories in this place.
426
00:19:33,990 --> 00:19:36,240
A lot happened here.
427
00:19:39,290 --> 00:19:41,940
I thought I knew you,
428
00:19:41,950 --> 00:19:44,540
but as it turns out, I didn't know a thing.
429
00:19:46,690 --> 00:19:48,280
Jiseok.
430
00:19:50,050 --> 00:19:51,570
I have a request.
431
00:19:53,990 --> 00:19:56,310
Tell me to leave.
432
00:19:56,920 --> 00:19:58,410
Are you asking me
433
00:20:00,750 --> 00:20:02,980
to give you permission to leave?
434
00:20:05,220 --> 00:20:06,770
When you said that arresting Taejeong
435
00:20:06,780 --> 00:20:08,710
wouldn't end everything,
436
00:20:09,720 --> 00:20:11,140
is this what you meant?
437
00:20:12,650 --> 00:20:14,980
As long as you need me,
438
00:20:14,990 --> 00:20:17,240
I promised to stay by your side.
439
00:20:18,120 --> 00:20:21,770
But you don't need me anymore.
440
00:20:23,720 --> 00:20:25,640
That's pretty selfish.
441
00:20:27,420 --> 00:20:31,080
You think you know how I feel?
442
00:20:33,250 --> 00:20:36,010
No matter what you say, the result is the same.
443
00:20:36,990 --> 00:20:40,610
You know why I accepted your heart,
444
00:20:40,620 --> 00:20:42,540
so if I decide to stay,
445
00:20:42,550 --> 00:20:44,710
it would only make both of us suffer.
446
00:20:45,550 --> 00:20:47,740
You might be suffering,
447
00:20:48,620 --> 00:20:49,940
but I'm fine.
448
00:20:50,620 --> 00:20:52,540
Jiseok.
449
00:20:52,550 --> 00:20:55,380
Don't let me keep you from being happy.
450
00:20:56,050 --> 00:20:57,810
There's no reason to keep me
451
00:20:57,820 --> 00:21:00,940
as a reminder of your painful history.
452
00:21:01,920 --> 00:21:03,570
Just throw me away.
453
00:21:04,620 --> 00:21:06,140
If I told you
454
00:21:08,720 --> 00:21:11,510
that I still needed you,
455
00:21:15,150 --> 00:21:16,810
would you leave anyways?
456
00:21:20,520 --> 00:21:22,910
You have your mother now.
457
00:21:25,450 --> 00:21:28,240
You can have a fresh start.
458
00:21:30,450 --> 00:21:34,680
I will never be freed from my sister's death,
459
00:21:34,690 --> 00:21:36,310
but you're different.
460
00:21:37,950 --> 00:21:39,310
Jiseok.
461
00:21:40,990 --> 00:21:44,110
So for my sake
462
00:21:44,120 --> 00:21:48,410
as well as yours, please ask me to leave.
463
00:21:57,490 --> 00:21:58,880
Then...
464
00:22:04,650 --> 00:22:09,640
I'll ask you one last thing.
465
00:22:15,990 --> 00:22:17,510
Did you really
466
00:22:20,290 --> 00:22:22,480
just plan to use me?
467
00:22:23,780 --> 00:22:25,840
You didn't feel anything else?
468
00:22:33,220 --> 00:22:37,180
Yes, that was all.
469
00:22:41,650 --> 00:22:43,640
Until the very end,
470
00:22:43,650 --> 00:22:46,410
you never once said what I wanted to hear.
471
00:22:54,020 --> 00:22:55,480
Okay.
472
00:22:57,850 --> 00:22:59,570
Let's stop here.
473
00:23:04,190 --> 00:23:06,570
Go wherever you like, Seonyu.
474
00:23:29,020 --> 00:23:31,880
We're done with Taejeong for now.
475
00:23:31,890 --> 00:23:33,540
Once the company goes back to normal,
476
00:23:33,550 --> 00:23:36,680
I'll be leaving this house, mother.
477
00:23:36,690 --> 00:23:37,980
Aran.
478
00:23:37,990 --> 00:23:40,840
Aran, what's wrong? We're a family.
479
00:23:40,850 --> 00:23:42,710
Where are you going?
480
00:23:42,720 --> 00:23:45,910
Wuhyeon, I thought we were a family too
481
00:23:45,920 --> 00:23:48,440
but it turns out that we're not.
482
00:23:48,450 --> 00:23:50,110
Mother never thought of me
483
00:23:50,120 --> 00:23:51,980
as her daughter-in-law.
484
00:23:52,580 --> 00:23:54,710
Don't say that to mom.
485
00:23:54,720 --> 00:23:58,110
It's my brother's fault and I know it.
486
00:23:58,120 --> 00:23:59,180
Yes.
487
00:23:59,190 --> 00:24:02,980
That's why I can't even express my anger.
488
00:24:02,990 --> 00:24:06,940
But it's true that you ruined my life.
489
00:24:07,820 --> 00:24:13,240
To you, Jihui and I were not your family.
490
00:24:13,250 --> 00:24:15,540
You were so caught up in the past
491
00:24:15,550 --> 00:24:18,280
that you only lived for Jiseok.
492
00:24:18,290 --> 00:24:20,810
I lied to you for so long,
493
00:24:20,820 --> 00:24:25,140
that I can't beg you for forgiveness.
494
00:24:25,150 --> 00:24:28,280
But can you give me a chance?
495
00:24:29,450 --> 00:24:34,610
I don't think that will subdue my anger.
496
00:24:40,320 --> 00:24:41,410
Come in.
497
00:24:43,390 --> 00:24:45,710
It's about the foundation's bazaar.
498
00:24:45,720 --> 00:24:48,340
After what happened, I thought...
499
00:24:49,420 --> 00:24:51,340
What are you doing right now?
500
00:24:52,990 --> 00:24:55,340
I have to keep my promise.
501
00:24:55,350 --> 00:24:58,380
I said I'd leave after Taejeong gets arrested.
502
00:24:59,090 --> 00:25:01,840
You're really breaking up with Jiseok?
503
00:25:04,520 --> 00:25:06,870
Just ask him to forgive you.
504
00:25:06,890 --> 00:25:08,580
No one knows Jiseok like I do.
505
00:25:08,580 --> 00:25:10,940
He forgave me, even.
506
00:25:10,950 --> 00:25:12,440
And after what grandma did to him,
507
00:25:12,450 --> 00:25:14,210
he forgave her too.
508
00:25:14,220 --> 00:25:16,570
And what about my mom?
509
00:25:16,580 --> 00:25:18,280
Even after the way she treated him,
510
00:25:18,290 --> 00:25:20,840
he came back home to call her "mother."
511
00:25:20,850 --> 00:25:23,010
So why are you leaving?
512
00:25:24,950 --> 00:25:26,640
That's why I'm leaving.
513
00:25:27,780 --> 00:25:30,340
You think just because he doesn't get angry,
514
00:25:30,350 --> 00:25:33,040
it means he's forgiven me?
515
00:25:34,690 --> 00:25:35,940
He hasn't.
516
00:25:36,620 --> 00:25:40,140
He's used to waiting for long periods of time.
517
00:25:40,990 --> 00:25:42,740
That's why he never gets mad
518
00:25:42,750 --> 00:25:44,940
even when he should be.
519
00:25:47,120 --> 00:25:49,240
It's okay for him to forgive
520
00:25:49,250 --> 00:25:52,940
his family, because you're his family.
521
00:25:54,090 --> 00:25:55,680
But I'm not.
522
00:25:58,050 --> 00:26:00,310
I'm his wife.
523
00:26:00,320 --> 00:26:02,640
Without trust and love,
524
00:26:02,650 --> 00:26:04,770
there's no reason for us to stay together.
525
00:26:05,850 --> 00:26:09,110
If he does the same for me,
526
00:26:09,120 --> 00:26:11,640
forgives me and keeps his anger to himself,
527
00:26:11,650 --> 00:26:13,570
then I couldn't live with that.
528
00:26:14,750 --> 00:26:16,740
Just be honest from here on out.
529
00:26:16,750 --> 00:26:20,110
Everything else aside,
530
00:26:20,120 --> 00:26:22,210
Jiseok still loves you.
531
00:26:22,220 --> 00:26:24,610
That's why he still looks out for you.
532
00:26:26,290 --> 00:26:28,280
It's strange.
533
00:26:28,290 --> 00:26:30,570
You always asked me to leave.
534
00:26:31,350 --> 00:26:32,770
That's because...
535
00:26:35,190 --> 00:26:38,480
Of course, I have mixed feelings about you.
536
00:26:38,490 --> 00:26:41,510
But when I think of what Jiseok wants most,
537
00:26:42,320 --> 00:26:43,810
it's you.
538
00:26:45,580 --> 00:26:46,870
I know.
539
00:26:48,580 --> 00:26:51,870
He loves me so much
540
00:26:51,890 --> 00:26:54,910
that it makes me uncomfortable.
541
00:26:55,620 --> 00:26:57,740
But you're still leaving?
542
00:26:59,050 --> 00:27:01,610
I have a request.
543
00:27:01,620 --> 00:27:05,010
Let me take Sarang with me.
544
00:27:06,520 --> 00:27:09,440
Taejeong can't take him back anymore.
545
00:27:09,450 --> 00:27:11,010
You have to give him up
546
00:27:11,020 --> 00:27:12,810
in order for me to raise him.
547
00:27:14,020 --> 00:27:16,080
Sarang...
548
00:27:16,090 --> 00:27:18,340
Right. I have Sarang.
549
00:27:19,520 --> 00:27:20,610
Jihui.
550
00:27:20,620 --> 00:27:23,810
I know what I have to do.
551
00:27:24,820 --> 00:27:27,610
It was wrong of me to try
552
00:27:27,620 --> 00:27:29,410
and use a baby to get revenge.
553
00:27:32,550 --> 00:27:34,210
Don't worry about Sarang.
554
00:27:46,420 --> 00:27:47,740
Sarang.
555
00:27:49,490 --> 00:27:51,310
I just...
556
00:27:51,320 --> 00:27:54,240
I wish I could raise you as my baby.
557
00:27:56,250 --> 00:27:58,540
If you grew up to call me "mom"
558
00:28:00,020 --> 00:28:03,540
I would've been so happy.
559
00:28:03,550 --> 00:28:04,570
I'm sorry.
560
00:28:32,020 --> 00:28:34,310
You don't have to grab so tight.
561
00:28:38,550 --> 00:28:42,040
Lee Seonyu, this is all your fault.
562
00:28:42,050 --> 00:28:44,410
If you hadn't told me Jinyu was pregnant,
563
00:28:44,420 --> 00:28:46,480
none of this would've happened.
564
00:28:46,490 --> 00:28:48,680
You were the one who made Jinyu died.
565
00:28:48,690 --> 00:28:50,040
And you blamed it all on me
566
00:28:50,050 --> 00:28:52,770
and ruined my life.
567
00:28:52,780 --> 00:28:55,910
Did you think you could get away with it?
568
00:28:55,920 --> 00:28:57,710
I'll make you pay.
569
00:29:04,520 --> 00:29:06,740
Hey, what's with the bag?
570
00:29:08,050 --> 00:29:10,340
Are you going on a trip?
571
00:29:12,020 --> 00:29:13,480
Grandma.
572
00:29:15,250 --> 00:29:16,810
Goodbye.
573
00:29:17,520 --> 00:29:20,380
Goodbye?
574
00:29:20,390 --> 00:29:22,210
What do you mean?
575
00:29:23,020 --> 00:29:24,610
Did Jiseok go somewhere?
576
00:29:26,490 --> 00:29:30,080
It's over between us.
577
00:29:30,090 --> 00:29:31,910
So you're breaking up?
578
00:29:38,220 --> 00:29:41,570
Why would Jiseok want to see her anymore?
579
00:29:41,580 --> 00:29:44,340
He's found his real mother now.
580
00:29:44,350 --> 00:29:46,310
We're ancient history now.
581
00:29:46,320 --> 00:29:47,880
And Seonyu
582
00:29:47,890 --> 00:29:51,180
betrayed Jiseok and hurt him.
583
00:29:51,190 --> 00:29:52,480
Of course she has to go.
584
00:29:52,490 --> 00:29:56,140
No, Jiseok likes Seonyu.
585
00:29:56,150 --> 00:29:58,570
He can't go on without her.
586
00:29:58,580 --> 00:30:00,340
How can you say that, Wuhyeon?
587
00:30:00,350 --> 00:30:02,680
People change their minds.
588
00:30:03,190 --> 00:30:04,880
You made your decision, now leave.
589
00:30:04,890 --> 00:30:09,680
You can't leave. Jiseok's not even here yet.
590
00:30:10,220 --> 00:30:13,180
I tried to stop her too, but she won't listen.
591
00:30:13,190 --> 00:30:15,510
Why did you stop her?
592
00:30:15,520 --> 00:30:17,740
Jiseok didn't come home last night because
593
00:30:17,750 --> 00:30:20,140
you probably make him uncomfortable.
594
00:30:20,150 --> 00:30:21,080
Give her the baby.
595
00:30:21,090 --> 00:30:23,110
Is Sarang leaving too?
596
00:30:23,120 --> 00:30:25,640
No. Sarang has to stay here.
597
00:30:25,650 --> 00:30:27,940
That way, we can smile.
598
00:30:27,950 --> 00:30:31,740
Uncle, Sarang has to go.
599
00:30:41,420 --> 00:30:43,810
Please take good care of Sarang.
600
00:30:45,580 --> 00:30:47,140
Thank you.
601
00:30:48,190 --> 00:30:50,510
At one point, I resented you,
602
00:30:50,520 --> 00:30:52,540
but if it wasn't for you,
603
00:30:52,550 --> 00:30:55,110
we wouldn't have been able to find him.
604
00:30:56,290 --> 00:30:59,980
Thank you so much for finding Sarang.
605
00:31:08,150 --> 00:31:13,010
Thank you for the kindness you showed me.
606
00:31:13,020 --> 00:31:14,710
I'll never forget it.
607
00:31:43,090 --> 00:31:44,540
Were you awake?
608
00:31:47,090 --> 00:31:49,810
How did I get here?
609
00:31:50,690 --> 00:31:52,080
You came in the morning.
610
00:31:52,090 --> 00:31:53,580
Don't you remember?
611
00:31:57,150 --> 00:31:59,570
After I broke up with Seonyu,
612
00:31:59,580 --> 00:32:02,840
I remember drinking.
613
00:32:02,850 --> 00:32:05,510
But after that, I'm not sure.
614
00:32:07,020 --> 00:32:09,440
Your grandma called
615
00:32:09,450 --> 00:32:11,580
and asked if I knew where you were.
616
00:32:13,420 --> 00:32:16,940
You wife moved out.
617
00:32:17,750 --> 00:32:19,940
Is that what make you so miserable?
618
00:32:22,190 --> 00:32:23,510
She asked me
619
00:32:26,620 --> 00:32:31,110
to give her permission to leave.
620
00:32:31,120 --> 00:32:34,940
It's what she wanted, so I had to let her go.
621
00:32:36,150 --> 00:32:37,940
If you didn't want to see her go,
622
00:32:37,950 --> 00:32:40,210
you should've asked her not to go.
623
00:32:40,220 --> 00:32:42,710
She doesn't want to stay.
624
00:32:42,720 --> 00:32:44,910
What's the use in forcing her?
625
00:32:47,990 --> 00:32:52,480
It's really over now.
626
00:32:53,290 --> 00:32:54,770
It's all over.
627
00:32:55,580 --> 00:32:56,710
Jiseok.
628
00:32:57,320 --> 00:33:00,540
I was completely drunk,
629
00:33:00,550 --> 00:33:02,570
but I didn't go home.
630
00:33:04,020 --> 00:33:06,280
I guess I was afraid of running into her.
631
00:33:08,720 --> 00:33:10,410
If I saw Seonyu,
632
00:33:11,620 --> 00:33:16,210
I knew I'd have to accept that it was over.
633
00:33:17,120 --> 00:33:19,610
What are you taking me in for?
634
00:33:19,620 --> 00:33:20,880
Let go.
635
00:33:20,890 --> 00:33:23,840
You can try telling the prosecutors
636
00:33:23,850 --> 00:33:24,840
that you're innocent.
637
00:33:24,850 --> 00:33:27,410
Let me go!
638
00:33:27,420 --> 00:33:29,210
- Let's go.
- Let go!
639
00:33:32,320 --> 00:33:34,110
You bastard, you're dead.
640
00:33:34,620 --> 00:33:35,980
How did you...?
641
00:33:35,990 --> 00:33:37,310
Yes, I'm Kang Hyeonsu.
642
00:33:37,320 --> 00:33:40,110
You thought you could keep my mouth shut?
643
00:33:40,620 --> 00:33:42,380
I'm all better now and I'm ready to testify.
644
00:33:42,390 --> 00:33:43,910
You killed Jinyu!
645
00:33:43,920 --> 00:33:45,510
What are you trying to do?
646
00:33:45,520 --> 00:33:47,980
You're dead now, Jang Taejeong. You bastard!
647
00:33:47,990 --> 00:33:49,040
Oh come on!
648
00:33:49,050 --> 00:33:51,040
Stop it.
649
00:33:57,220 --> 00:33:59,570
Hey, stop him!
650
00:34:00,190 --> 00:34:01,710
Jang Taejeong!
651
00:34:03,420 --> 00:34:05,680
No, catch him!
652
00:34:13,680 --> 00:34:16,610
Everyone's out to get me,
653
00:34:16,620 --> 00:34:19,110
but I won't let them.
654
00:34:19,120 --> 00:34:21,140
I won't go down alone.
42517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.