Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Angel's Revenge
2
00:00:06,650 --> 00:00:08,840
Episode 84
3
00:00:11,150 --> 00:00:13,240
She’s looking into Jinyu's accident?
4
00:00:14,650 --> 00:00:16,340
If grandma looks into it,
5
00:00:17,410 --> 00:00:20,040
she'll find out about me soon enough.
6
00:00:21,710 --> 00:00:24,370
Lee Seonyu, you're pushing me
7
00:00:24,380 --> 00:00:26,300
to the edge by using grandma?
8
00:00:27,240 --> 00:00:29,870
I don’t have the shares yet,
9
00:00:29,880 --> 00:00:32,200
so why are you messing things up?
10
00:00:37,610 --> 00:00:40,170
I can't accept this.
11
00:00:40,180 --> 00:00:44,000
I have to find a way to survive.
12
00:00:56,910 --> 00:00:58,070
Hello?
13
00:00:58,080 --> 00:00:59,540
Mr. Jang Taejeong?
14
00:01:00,050 --> 00:01:02,940
So you want to buy L Food’s shares?
15
00:01:02,940 --> 00:01:04,640
Who are you?
16
00:01:04,650 --> 00:01:06,470
Park Hyeongsik, Choi Cheolho,
17
00:01:06,480 --> 00:01:08,870
Min Jedong and Yu Nameon...
18
00:01:08,880 --> 00:01:11,240
Don't you need their stocks?
19
00:01:11,250 --> 00:01:12,700
How did you know?
20
00:01:13,750 --> 00:01:15,640
Who are you?
21
00:01:15,650 --> 00:01:18,700
The real owner of those shares.
22
00:01:19,450 --> 00:01:20,800
What did you say?
23
00:01:21,940 --> 00:01:23,070
You are?
24
00:01:25,510 --> 00:01:27,040
If you want to buy the shares,
25
00:01:27,050 --> 00:01:29,770
don't go far. Just meet me.
26
00:01:29,780 --> 00:01:31,070
Excellent.
27
00:01:32,380 --> 00:01:34,040
Let's meet right away.
28
00:01:34,050 --> 00:01:36,200
Okay, let's meet.
29
00:01:42,680 --> 00:01:44,840
Let's meet now, Mr. Jang Taejeong.
30
00:01:49,510 --> 00:01:52,000
Come to Mumyeong Residence, room 1201.
31
00:01:52,010 --> 00:01:53,440
I'll be waiting.
32
00:01:54,910 --> 00:01:56,030
Is this okay?
33
00:01:56,040 --> 00:01:57,270
Thanks, buddy.
34
00:01:57,280 --> 00:01:58,930
You don't think he's onto us?
35
00:01:58,940 --> 00:02:01,100
No, at first he seemed suspicious.
36
00:02:01,110 --> 00:02:02,740
But when I called out the names,
37
00:02:02,750 --> 00:02:04,770
he seemed certain.
38
00:02:04,780 --> 00:02:05,800
Thank you, sir.
39
00:02:05,810 --> 00:02:07,800
No need to be so formal.
40
00:02:07,810 --> 00:02:09,670
I'm Gijin's friend and I’m younger than you
41
00:02:09,680 --> 00:02:11,400
so why are you being so formal?
42
00:02:12,180 --> 00:02:14,670
It's just such a sudden request,
43
00:02:14,680 --> 00:02:17,670
and not an easy one at that.
44
00:02:17,680 --> 00:02:18,970
If I allowed this injustice to continue,
45
00:02:18,980 --> 00:02:21,400
I wouldn't be a true martial artist.
46
00:02:21,410 --> 00:02:23,400
When I heard about your sister's death,
47
00:02:23,410 --> 00:02:25,140
I felt so angry.
48
00:02:25,150 --> 00:02:27,200
It could be dangerous.
49
00:02:27,210 --> 00:02:29,440
Seonyu, he's top class.
50
00:02:29,450 --> 00:02:31,140
He can look after himself.
51
00:02:31,150 --> 00:02:32,240
And I'll ask my classmates
52
00:02:32,250 --> 00:02:34,170
to protect him like bodyguards.
53
00:02:34,910 --> 00:02:36,870
But please be careful.
54
00:02:36,880 --> 00:02:39,000
Jang Taejeong is always paranoid
55
00:02:39,010 --> 00:02:41,030
so he won't trust you very easily.
56
00:02:43,280 --> 00:02:45,500
Did anyone else find out
57
00:02:45,510 --> 00:02:47,100
that I was meeting the shareholders?
58
00:02:47,710 --> 00:02:51,070
Fine, if he's the real owner of those shares,
59
00:02:51,080 --> 00:02:52,900
I have to buy his stocks.
60
00:02:52,910 --> 00:02:54,670
That's the only way for me to survive.
61
00:03:07,680 --> 00:03:10,700
Where did he go after he came home?
62
00:03:10,710 --> 00:03:13,370
It's okay, Seonyu. Take your time.
63
00:03:13,980 --> 00:03:14,940
Bye.
64
00:03:16,650 --> 00:03:18,200
Did Seonyu go somewhere?
65
00:03:18,210 --> 00:03:20,500
Yes, her cousin came to visit.
66
00:03:20,510 --> 00:03:23,240
At this hour? For what reason?
67
00:03:23,250 --> 00:03:25,070
He doesn't need a reason to visit her.
68
00:03:25,080 --> 00:03:27,370
Maybe he misses Seonyu.
69
00:03:27,380 --> 00:03:28,740
Where is Taejeong?
70
00:03:28,750 --> 00:03:30,670
He came home but he went out again.
71
00:03:30,680 --> 00:03:31,800
He's not at home.
72
00:03:31,810 --> 00:03:33,000
Really?
73
00:03:33,010 --> 00:03:34,540
He must be really busy.
74
00:03:34,550 --> 00:03:36,740
From what I know, he's not busy doing work.
75
00:03:36,750 --> 00:03:38,670
Maybe he's busy with something else.
76
00:03:39,780 --> 00:03:42,800
I don’t know what he's up to these days.
77
00:03:48,040 --> 00:03:50,930
I adopted a child but he's indifferent.
78
00:03:50,940 --> 00:03:52,130
That's all.
79
00:03:52,750 --> 00:03:56,600
It’s hard to suddenly raise a kid.
80
00:03:56,610 --> 00:03:58,500
What choice did I have?
81
00:03:58,510 --> 00:03:59,930
I chose Taejeong and the baby,
82
00:03:59,940 --> 00:04:02,870
so I'll have to deal with it myself.
83
00:04:17,450 --> 00:04:19,200
Have a seat, Mr. Jang Taejeong.
84
00:04:19,210 --> 00:04:20,700
Are you the one who called me?
85
00:04:22,680 --> 00:04:24,770
I was surprised you called me in person.
86
00:04:25,680 --> 00:04:28,340
If I need someone,
87
00:04:28,350 --> 00:04:29,900
I make the calls myself.
88
00:04:34,480 --> 00:04:36,840
James Park of Seed Finance.
89
00:04:37,780 --> 00:04:39,540
I've never heard of that company.
90
00:04:39,550 --> 00:04:41,270
Your card only has your name on it.
91
00:04:41,950 --> 00:04:44,570
I buy stock under other people's names
92
00:04:44,580 --> 00:04:47,640
so that I can invest anonymously.
93
00:04:48,710 --> 00:04:51,870
So you can't reveal your identity.
94
00:04:51,880 --> 00:04:53,270
It's quite a surprise to see
95
00:04:53,280 --> 00:04:56,140
that a young man like yourself
96
00:04:56,150 --> 00:04:57,200
owns so many shares.
97
00:04:58,480 --> 00:05:01,500
Park Hyeongseok has 57,600 shares.
98
00:05:01,510 --> 00:05:04,800
Choi Cheolho, 84,236 shares.
99
00:05:04,810 --> 00:05:08,370
Min Jedong, 38,320 shares.
100
00:05:10,010 --> 00:05:12,070
Should I continue reading the names
101
00:05:12,080 --> 00:05:15,600
and their registered shares?
102
00:05:19,410 --> 00:05:21,000
If you're going to keep doubting me,
103
00:05:21,010 --> 00:05:23,270
then I have nothing more to say to you.
104
00:05:24,040 --> 00:05:25,200
I'm going to get up now.
105
00:05:25,210 --> 00:05:27,900
I'm going to meet Mr. Seo Jiseok.
106
00:05:29,350 --> 00:05:30,700
You’re meeting Mr. Seo?
107
00:05:30,710 --> 00:05:33,070
Mr. Seo is looking into me
108
00:05:33,080 --> 00:05:35,130
because he wants my shares as well.
109
00:05:35,150 --> 00:05:36,200
Well. Goodbye.
110
00:05:36,780 --> 00:05:37,800
Wait.
111
00:05:40,310 --> 00:05:44,340
I'm sorry. I was being rude.
112
00:05:44,350 --> 00:05:45,870
Please make the deal with me.
113
00:05:49,480 --> 00:05:50,740
Oh wow.
114
00:05:50,750 --> 00:05:53,300
My friend is something special.
115
00:05:53,310 --> 00:05:56,840
He should've been an actor instead.
116
00:05:56,850 --> 00:06:00,370
Then is Ms. Wu buying the stocks?
117
00:06:00,380 --> 00:06:02,900
No, I’m buying them.
118
00:06:06,310 --> 00:06:08,270
Jang Taejeong? With what money?
119
00:06:08,280 --> 00:06:09,440
Hold on.
120
00:06:12,550 --> 00:06:15,440
You’re buying my shares?
121
00:06:15,450 --> 00:06:18,440
Yes, I’m buying them under my name.
122
00:06:19,650 --> 00:06:21,030
What a surprise.
123
00:06:21,040 --> 00:06:24,470
I thought Ms. Wu was buying my stock.
124
00:06:24,480 --> 00:06:26,070
Can you prepare the money?
125
00:06:27,310 --> 00:06:29,070
Of course.
126
00:06:29,080 --> 00:06:31,930
Name your price and I'll have it ready.
127
00:06:34,280 --> 00:06:37,470
Fine, let's make the deal on Saturday.
128
00:06:37,480 --> 00:06:38,840
Okay then.
129
00:06:38,850 --> 00:06:41,700
I'll meet with you on Saturday then.
130
00:06:53,910 --> 00:06:56,700
He's really trying to buy them in his name.
131
00:06:56,710 --> 00:06:58,440
How much money did he steal from the firm
132
00:06:58,450 --> 00:07:00,070
in order to afford that?
133
00:07:01,510 --> 00:07:03,670
It's not his money.
134
00:07:03,680 --> 00:07:05,700
He’s using mother-in-law's capital
135
00:07:05,710 --> 00:07:08,140
to buy stocks in his name.
136
00:07:08,150 --> 00:07:09,340
Really?
137
00:07:10,350 --> 00:07:14,700
Wow, Taejeong a real white collar thief.
138
00:07:15,280 --> 00:07:16,440
I knew it.
139
00:07:16,450 --> 00:07:20,000
No wonder he's so shameless.
140
00:07:20,010 --> 00:07:21,470
If he gets control of L Food,
141
00:07:21,480 --> 00:07:23,200
no one will be able to stop him.
142
00:07:24,350 --> 00:07:25,970
Right.
143
00:07:25,980 --> 00:07:29,400
I set up a trap to figure out his plans.
144
00:07:29,410 --> 00:07:32,700
Now I'm certain of what Taejeong is up to.
145
00:07:33,450 --> 00:07:36,000
Let's send this tape to Jiseok.
146
00:07:36,910 --> 00:07:37,740
What?
147
00:07:37,750 --> 00:07:39,640
The same way we sent him the photos,
148
00:07:39,650 --> 00:07:41,800
Jiseok can handle it for us again.
149
00:07:42,650 --> 00:07:44,200
Not this time.
150
00:07:44,210 --> 00:07:46,140
He's already worried that the shares
151
00:07:46,150 --> 00:07:48,300
will stir up trouble at home.
152
00:07:48,310 --> 00:07:50,200
I can't burden him with this.
153
00:07:50,210 --> 00:07:51,700
I'll do it myself.
154
00:07:52,710 --> 00:07:54,270
How?
155
00:07:54,280 --> 00:07:55,770
Just tell me and I'll help you.
156
00:07:56,510 --> 00:07:59,840
I'll make mother stop supporting Taejeong.
157
00:07:59,850 --> 00:08:01,370
If mother turns her back on him,
158
00:08:01,380 --> 00:08:02,930
Taejeong will be done for.
159
00:08:07,410 --> 00:08:11,070
Wow, he's really something.
160
00:08:11,080 --> 00:08:13,670
He's trying to take over the company.
161
00:08:13,680 --> 00:08:17,070
Taejeong is an icon of betrayal.
162
00:08:17,080 --> 00:08:19,270
I guess after betraying Jinyu,
163
00:08:19,280 --> 00:08:21,370
it was only natural to betray his wife.
164
00:08:23,410 --> 00:08:24,840
Shall we order a late-night snack?
165
00:08:24,850 --> 00:08:26,600
Want some pork hocks?
166
00:08:28,410 --> 00:08:30,400
Huh? It's the bum.
167
00:08:31,180 --> 00:08:34,070
Huh? Isn't that Gijin?
168
00:08:37,080 --> 00:08:38,470
Bum?
169
00:08:39,310 --> 00:08:41,870
Why can't you play hard to get?
170
00:08:43,050 --> 00:08:45,770
Hey, son of Pungho!
171
00:08:51,110 --> 00:08:52,740
What's the matter?
172
00:08:52,750 --> 00:08:55,170
Don't walk down this street anymore.
173
00:08:55,180 --> 00:08:57,000
Use another route.
174
00:08:57,010 --> 00:08:58,470
This is our walking course.
175
00:08:58,480 --> 00:09:00,970
That way, you won't bump into Taemi.
176
00:09:00,980 --> 00:09:01,800
Mom.
177
00:09:01,810 --> 00:09:03,370
What gives you the right to say that?
178
00:09:03,380 --> 00:09:06,070
Did you buy the entire street?
179
00:09:06,080 --> 00:09:07,570
Well, your son
180
00:09:07,580 --> 00:09:09,500
is trying to take over the company.
181
00:09:09,510 --> 00:09:12,100
What are you mumbling about?
182
00:09:12,110 --> 00:09:14,300
Don't try to seduce Taemi
183
00:09:14,310 --> 00:09:16,100
by hanging out here.
184
00:09:16,110 --> 00:09:18,300
Stop while I'm still feeling nice.
185
00:09:18,310 --> 00:09:19,170
What?
186
00:09:19,180 --> 00:09:21,800
Seduce her? Me?
187
00:09:21,810 --> 00:09:23,270
Mom, what's wrong with you?
188
00:09:23,280 --> 00:09:25,370
Keep still.
189
00:09:25,380 --> 00:09:28,840
My daughter's beauty may take after mine
190
00:09:28,850 --> 00:09:30,770
but don't come near her.
191
00:09:30,780 --> 00:09:31,940
The two of you can't be together.
192
00:09:31,950 --> 00:09:34,500
Mom, I told you to stop.
193
00:09:34,510 --> 00:09:36,400
My gosh.
194
00:09:36,410 --> 00:09:38,570
I think you need to check your facts.
195
00:09:38,580 --> 00:09:40,570
She's the one chasing after me.
196
00:09:40,580 --> 00:09:44,070
I'm not interested in her at all.
197
00:09:44,080 --> 00:09:46,000
Bum...
198
00:09:46,010 --> 00:09:46,740
What?
199
00:09:46,750 --> 00:09:49,340
She’s got a one-sided crush on you?
200
00:09:49,350 --> 00:09:51,500
How could this happen?
201
00:09:51,510 --> 00:09:54,040
There is no such thing in my family.
202
00:09:54,050 --> 00:09:55,800
Me and Taejeong
203
00:09:55,810 --> 00:09:57,500
are the ones who get chased.
204
00:09:57,510 --> 00:10:00,040
It's never the other way around.
205
00:10:00,050 --> 00:10:01,070
Of course.
206
00:10:01,080 --> 00:10:04,240
There is no genuine love in your family.
207
00:10:04,240 --> 00:10:06,400
Mine was genuine, bum.
208
00:10:06,410 --> 00:10:08,770
Don't call me that.
209
00:10:08,780 --> 00:10:11,570
Your brother will be the bum soon.
210
00:10:11,580 --> 00:10:13,870
Hey, you!
211
00:10:13,880 --> 00:10:15,770
He's just like his mother.
212
00:10:15,780 --> 00:10:17,870
Don't say such terrible things.
213
00:10:18,550 --> 00:10:20,740
I guess he really hates me.
214
00:10:21,550 --> 00:10:24,570
You heard all that and you still don't get it?
215
00:10:24,580 --> 00:10:26,400
Just forget about him.
216
00:10:26,410 --> 00:10:30,230
One-sided crushes are pathetic.
217
00:10:30,240 --> 00:10:31,300
Bum...
218
00:10:31,310 --> 00:10:32,840
Hey.
219
00:10:34,350 --> 00:10:35,600
It's me, mother.
220
00:10:35,610 --> 00:10:37,070
Come inside.
221
00:10:43,950 --> 00:10:46,800
I think I can buy the stock you need.
222
00:10:46,810 --> 00:10:50,000
Those neutral shareholders?
223
00:10:50,010 --> 00:10:53,230
Did they offer to sell?
224
00:10:53,240 --> 00:10:55,600
They were just proxies.
225
00:10:55,610 --> 00:10:57,340
There was a real owner behind them.
226
00:10:57,350 --> 00:10:58,800
What?
227
00:10:58,810 --> 00:11:01,500
One person owns that many shares?
228
00:11:01,510 --> 00:11:04,400
Yes, his name is James.
229
00:11:04,410 --> 00:11:06,400
I think he bought them as an investment
230
00:11:06,410 --> 00:11:08,470
since he's willing to sell to us.
231
00:11:08,480 --> 00:11:09,900
Really?
232
00:11:09,910 --> 00:11:12,570
Then I'll meet him myself.
233
00:11:12,580 --> 00:11:15,300
Since this is such a massive deal.
234
00:11:15,980 --> 00:11:19,040
He's not in Korea right now. He's in England.
235
00:11:19,050 --> 00:11:20,940
I didn't meet him in person either.
236
00:11:22,750 --> 00:11:25,640
Liar. You just met him.
237
00:11:25,650 --> 00:11:27,500
I can go to England.
238
00:11:27,510 --> 00:11:29,200
That's not so difficult.
239
00:11:29,210 --> 00:11:32,870
If we take too long, he'll sell them to Jiseok.
240
00:11:32,880 --> 00:11:34,370
To Jiseok?
241
00:11:34,380 --> 00:11:37,470
So Jiseok has been in contact with them?
242
00:11:37,480 --> 00:11:38,570
Yes.
243
00:11:38,580 --> 00:11:41,300
I'm going to top Jiseok's offer
244
00:11:41,310 --> 00:11:44,440
and make a deal with James on Saturday.
245
00:11:44,450 --> 00:11:46,300
But if you try and meet him,
246
00:11:46,310 --> 00:11:48,400
it will only complicate matters.
247
00:11:48,410 --> 00:11:52,440
I can't let Jiseok get those shares.
248
00:11:52,450 --> 00:11:54,970
Then I'll set the deal for Saturday.
249
00:11:54,980 --> 00:11:57,170
What about capital?
250
00:11:58,580 --> 00:12:00,840
I'll have to get it somehow.
251
00:12:00,850 --> 00:12:02,900
I'll sell them off.
252
00:12:04,780 --> 00:12:06,170
I'm talking about the paintings.
253
00:12:06,180 --> 00:12:07,540
I took a few from the foundation,
254
00:12:07,550 --> 00:12:10,140
to prepare for a time like this.
255
00:12:10,140 --> 00:12:12,840
If I sell them, I'll have more than enough.
256
00:12:14,240 --> 00:12:15,940
Since it's not real estate,
257
00:12:15,950 --> 00:12:18,370
grandma probably won't notice.
258
00:12:18,380 --> 00:12:21,100
So don't worry about the money.
259
00:12:21,110 --> 00:12:25,600
Just focus on getting James on our side
260
00:12:25,610 --> 00:12:28,770
so that he doesn't deal with Jiseok.
261
00:12:28,780 --> 00:12:30,030
Understood.
262
00:12:32,850 --> 00:12:34,840
He's been lying to mother
263
00:12:34,850 --> 00:12:37,300
to get those shares for himself.
264
00:12:39,210 --> 00:12:40,770
What are you doing?
265
00:12:41,810 --> 00:12:43,470
Jihui?
266
00:12:44,050 --> 00:12:47,040
What are you doing in front of mother's room?
267
00:12:47,050 --> 00:12:48,970
Oh, right.
268
00:12:48,980 --> 00:12:51,800
I was going to tell mother I'm home.
269
00:12:54,850 --> 00:12:57,170
Mother, I'm home.
270
00:13:00,350 --> 00:13:02,130
Oh, okay.
271
00:13:02,140 --> 00:13:04,370
You should've gone to your room.
272
00:13:04,380 --> 00:13:06,370
You didn't have to greet me.
273
00:13:06,980 --> 00:13:08,840
You were at a meeting today
274
00:13:08,850 --> 00:13:11,470
so I didn't get to see you all day.
275
00:13:11,480 --> 00:13:12,770
You can go upstairs.
276
00:13:13,550 --> 00:13:15,340
Good night, mother.
277
00:13:21,280 --> 00:13:23,200
I didn't even know you were home.
278
00:13:23,210 --> 00:13:26,200
Jihui, don't be so harsh on Taejeong.
279
00:13:26,210 --> 00:13:28,740
He just helped us a great deal.
280
00:13:29,510 --> 00:13:31,400
Keep up the good work.
281
00:13:31,410 --> 00:13:32,440
Yes, mother.
282
00:13:35,910 --> 00:13:38,670
You and Seonyu were missing.
283
00:13:38,680 --> 00:13:41,740
I thought you were making another deal.
284
00:13:42,780 --> 00:13:45,000
Nonsense.
285
00:13:45,010 --> 00:13:47,740
Why would I? I have nothing to hide.
286
00:13:47,750 --> 00:13:49,600
Right?
287
00:13:49,610 --> 00:13:51,570
I have to trust you now.
288
00:13:51,580 --> 00:13:53,540
But why is that so hard for me?
289
00:13:53,550 --> 00:13:56,200
Mother trusts you so easily.
290
00:13:56,980 --> 00:13:59,570
You think she just happens to like me?
291
00:14:00,410 --> 00:14:03,270
She wants me to take care of you.
292
00:14:04,410 --> 00:14:06,670
Yes, it's all for my sake.
293
00:14:07,350 --> 00:14:10,070
If she finds out about your past, she won't.
294
00:14:12,380 --> 00:14:13,770
Don't you think?
295
00:14:13,780 --> 00:14:15,970
You lived with another woman,
296
00:14:15,980 --> 00:14:18,770
and mother suspected you had a child with her.
297
00:14:18,780 --> 00:14:21,900
I said it wasn't true and got married anyways.
298
00:14:21,910 --> 00:14:24,740
But if she finds out it's all true,
299
00:14:24,750 --> 00:14:26,470
she'll keel over.
300
00:14:26,480 --> 00:14:29,340
So? You want to tell her?
301
00:14:29,350 --> 00:14:31,340
No, I'm just telling you the truth.
302
00:14:31,350 --> 00:14:33,740
Mom trusts you so much right now,
303
00:14:33,750 --> 00:14:37,100
if she finds out, she'll feel betrayed.
304
00:14:37,110 --> 00:14:38,940
She already doesn't like that
305
00:14:38,950 --> 00:14:40,500
you're from a poor family.
306
00:14:41,680 --> 00:14:44,870
Jihui, I can't tell you how sorry I am.
307
00:14:44,880 --> 00:14:47,000
But when you adopted the baby,
308
00:14:47,010 --> 00:14:50,640
wasn't that a gesture of good faith?
309
00:14:50,650 --> 00:14:52,670
Don't say such hurtful things.
310
00:14:52,680 --> 00:14:53,900
I'm a person too.
311
00:14:53,910 --> 00:14:55,900
You're hurting my pride.
312
00:14:55,910 --> 00:14:58,440
Okay, I'll be careful.
313
00:15:03,680 --> 00:15:05,370
My words hurt you?
314
00:15:05,380 --> 00:15:06,900
Your pride is hurt?
315
00:15:07,550 --> 00:15:10,230
How dare you say such things to me?
316
00:15:11,010 --> 00:15:14,000
The second I let you go, you'll be done for.
317
00:15:14,010 --> 00:15:15,500
Just you wait.
318
00:15:26,810 --> 00:15:29,640
Why are you looking at that?
319
00:15:30,950 --> 00:15:34,970
I'm trying to see whether or not
320
00:15:34,980 --> 00:15:36,400
I'm making the right decision.
321
00:15:37,350 --> 00:15:39,970
Put your hand right here.
322
00:15:44,110 --> 00:15:46,340
Oh, it's not shaking.
323
00:15:48,140 --> 00:15:50,170
Then I'll go with my gut.
324
00:15:52,810 --> 00:15:54,970
Is it about the stock?
325
00:15:54,980 --> 00:15:56,500
Did you make a decision?
326
00:15:57,650 --> 00:16:01,470
Instead of trying to find elusive shareholders,
327
00:16:01,480 --> 00:16:04,970
I'll have to stop mother from trying altogether.
328
00:16:05,980 --> 00:16:08,200
She won't stand for that.
329
00:16:10,450 --> 00:16:12,900
I expect there'll be a conflict.
330
00:16:12,910 --> 00:16:15,370
But I need to prevent an even bigger one.
331
00:16:21,880 --> 00:16:23,670
You're auditing the foundation?
332
00:16:23,680 --> 00:16:26,470
Yes, please give me approval.
333
00:16:26,480 --> 00:16:29,200
Why all of a sudden?
334
00:16:29,210 --> 00:16:31,970
You left it out of your last audit.
335
00:16:31,980 --> 00:16:33,200
That's true.
336
00:16:33,210 --> 00:16:35,930
But I don't think that was fair.
337
00:16:35,950 --> 00:16:37,900
The most transparent part of our company
338
00:16:37,910 --> 00:16:39,640
must be the foundation.
339
00:16:39,650 --> 00:16:43,440
It's not fair to audit all other facilities
340
00:16:43,450 --> 00:16:46,200
and leave out the one run by mother.
341
00:16:46,210 --> 00:16:48,270
Now that I think about it,
342
00:16:48,280 --> 00:16:50,130
that was a bad decision.
343
00:16:50,850 --> 00:16:53,740
I'm going audit the foundation.
344
00:16:53,750 --> 00:16:55,740
Is that the only reason?
345
00:16:56,750 --> 00:16:57,840
Sure, grandma.
346
00:16:58,510 --> 00:16:59,930
Okay.
347
00:16:59,940 --> 00:17:01,930
If that's the case, fine.
348
00:17:01,940 --> 00:17:04,500
I'll start right away.
349
00:17:16,250 --> 00:17:17,840
Mr. Kim, please come inside.
350
00:17:23,010 --> 00:17:25,300
Did you call for me?
351
00:17:25,310 --> 00:17:27,270
What's going on these days?
352
00:17:27,280 --> 00:17:29,270
You're meeting Jiseok quite often.
353
00:17:30,480 --> 00:17:33,470
I tried to look the other way,
354
00:17:33,480 --> 00:17:35,170
but I must confirm something.
355
00:17:35,180 --> 00:17:37,400
Tell me what's going on.
356
00:17:37,410 --> 00:17:40,540
Why would Jiseok worry so much,
357
00:17:40,550 --> 00:17:44,970
meet you, and then audit the foundation?
358
00:17:45,480 --> 00:17:48,640
Miss Yun, what do you mean?
359
00:17:48,650 --> 00:17:50,570
They're auditing the foundation?
360
00:17:51,210 --> 00:17:52,400
Oh gosh.
361
00:17:52,410 --> 00:17:55,070
Okay, I'll go there right now.
362
00:17:55,080 --> 00:17:57,000
Stop them from entering the premises.
363
00:17:57,010 --> 00:17:59,930
Right, the books. Get the books first.
364
00:17:59,940 --> 00:18:01,800
Oh, bye.
365
00:18:01,810 --> 00:18:05,070
Mother, is something wrong?
366
00:18:05,650 --> 00:18:08,570
Did you know about this?
367
00:18:09,210 --> 00:18:10,100
What?
368
00:18:10,110 --> 00:18:12,170
Did you know Jiseok would put
369
00:18:12,180 --> 00:18:14,300
his hands on my foundation?
370
00:18:14,310 --> 00:18:17,100
Put his hands on it? What do you mean?
371
00:18:17,110 --> 00:18:19,900
Your husband is auditing the foundation.
372
00:18:19,910 --> 00:18:22,670
I'm sure you knew about it beforehand.
373
00:18:23,480 --> 00:18:26,300
No, I really didn't know.
374
00:18:26,310 --> 00:18:27,800
Really?
375
00:18:27,810 --> 00:18:30,800
You're saying you had nothing to do with it?
376
00:18:31,710 --> 00:18:33,670
Fine then.
377
00:18:33,680 --> 00:18:36,540
Don't ever get involved with the company.
378
00:18:36,550 --> 00:18:38,700
That's the only reason why I let you
379
00:18:38,710 --> 00:18:40,870
become my daughter-in-law.
380
00:18:46,880 --> 00:18:48,270
If the foundation gets audited,
381
00:18:48,280 --> 00:18:50,440
her funds will dry up.
382
00:18:51,350 --> 00:18:54,170
What if Jang Taejeong tries to cancel the deal?
383
00:18:54,850 --> 00:18:56,840
Okay, Seonyu.
384
00:18:56,850 --> 00:18:59,440
I'll ask my friend to test him.
385
00:18:59,450 --> 00:19:01,370
Okay, I know what you mean.
386
00:19:01,380 --> 00:19:03,440
I'll tell him so don't worry.
387
00:19:03,450 --> 00:19:04,400
Bye.
388
00:19:05,510 --> 00:19:08,770
Who called? Wasn't it Seonyu?
389
00:19:08,780 --> 00:19:09,800
Huh?
390
00:19:10,380 --> 00:19:12,200
Oh, right.
391
00:19:12,210 --> 00:19:13,870
Why did you tell her not to worry?
392
00:19:13,880 --> 00:19:16,100
She had a favor to ask.
393
00:19:16,110 --> 00:19:18,170
Mom, I'm in a rush. Sorry.
394
00:19:19,210 --> 00:19:20,600
Father, welcome back.
395
00:19:22,710 --> 00:19:24,600
Why is he so busy?
396
00:19:24,610 --> 00:19:26,270
Doesn't seem like a delivery.
397
00:19:26,280 --> 00:19:28,040
Seonyu called and then he rushed out.
398
00:19:28,050 --> 00:19:30,770
He wouldn't tell us what it was about.
399
00:19:30,780 --> 00:19:32,500
Did something happen to Seonyu?
400
00:19:32,510 --> 00:19:34,000
You visited her house.
401
00:19:34,010 --> 00:19:35,270
Was there anything strange?
402
00:19:35,280 --> 00:19:36,700
Not strange.
403
00:19:36,710 --> 00:19:39,370
But her sister-in-law is nuts.
404
00:19:39,380 --> 00:19:41,600
She screamed at us to our faces.
405
00:19:41,610 --> 00:19:43,640
Imagine how she treats everyone else.
406
00:19:43,650 --> 00:19:48,800
But their new baby is a bit strange.
407
00:19:48,810 --> 00:19:49,800
The baby? Why?
408
00:19:49,810 --> 00:19:52,740
I heard it wasn't Jinyu's baby.
409
00:19:52,750 --> 00:19:55,640
I'm not sure, but Hwang thinks
410
00:19:55,650 --> 00:19:58,640
the baby looks like Jang Taejeong.
411
00:19:58,650 --> 00:20:01,170
I'm telling you, the resemblance is uncanny.
412
00:20:01,180 --> 00:20:04,100
If you see the baby, you'll see it too.
413
00:20:08,480 --> 00:20:11,270
Miss Yun, has the auditing team arrived?
414
00:20:11,280 --> 00:20:12,570
No, just as you had ordered,
415
00:20:12,580 --> 00:20:14,070
I made sure no one came in.
416
00:20:14,080 --> 00:20:15,600
Good work.
417
00:20:15,610 --> 00:20:17,500
All the receipts for paintings,
418
00:20:17,510 --> 00:20:18,670
get rid of them.
419
00:20:18,680 --> 00:20:19,670
Yes.
420
00:20:20,980 --> 00:20:23,440
Mother, what's with the sudden audit?
421
00:20:23,450 --> 00:20:24,740
What happened?
422
00:20:26,310 --> 00:20:28,300
It's Jiseok.
423
00:20:28,310 --> 00:20:29,970
He knows I'm buying shares
424
00:20:29,980 --> 00:20:33,270
so he's trying to cut my finances.
425
00:20:33,280 --> 00:20:36,230
What about the deal with James?
426
00:20:36,250 --> 00:20:38,470
Would it be hard to raise capital?
427
00:20:38,480 --> 00:20:41,300
Those paintings were off the books.
428
00:20:41,310 --> 00:20:42,400
I already sold them.
429
00:20:42,410 --> 00:20:44,840
I'll have the money by today.
430
00:20:44,850 --> 00:20:48,300
Since the audit's already started,
431
00:20:48,310 --> 00:20:50,840
we can't keep the money here.
432
00:20:50,850 --> 00:20:52,870
You'll have to hold onto it for me.
433
00:20:52,880 --> 00:20:54,170
Don't worry.
434
00:20:54,940 --> 00:20:56,770
Take them all out and get rid of them.
435
00:20:56,780 --> 00:20:57,840
Yes, Ms. Wu.
436
00:20:58,710 --> 00:21:00,100
Don't forget a single one.
437
00:21:15,050 --> 00:21:16,840
This is Jang Taejeong.
438
00:21:16,850 --> 00:21:18,930
How can I help you?
439
00:21:18,940 --> 00:21:21,700
I heard L Food is being audited.
440
00:21:21,710 --> 00:21:24,070
Is there a problem with our deal?
441
00:21:24,080 --> 00:21:27,170
The money's not coming from the foundation?
442
00:21:28,180 --> 00:21:29,570
Of course not.
443
00:21:29,580 --> 00:21:32,230
I'm buying them with my own money.
444
00:21:32,250 --> 00:21:34,640
I'm prepared so let's meet Saturday.
445
00:21:34,650 --> 00:21:36,230
Fine.
446
00:21:36,250 --> 00:21:38,370
I trust that you have the money.
447
00:21:38,380 --> 00:21:40,300
I'll give you the shares on Saturday.
448
00:21:44,180 --> 00:21:47,040
Yes, it's Saturday.
449
00:21:48,350 --> 00:21:50,770
Once I get hold of the stock,
450
00:21:50,780 --> 00:21:53,040
I'll be untouchable.
451
00:22:04,110 --> 00:22:06,440
Jang Taejeong says he got the money.
452
00:22:06,450 --> 00:22:09,070
He says he'll buy them so don't worry.
453
00:22:14,480 --> 00:22:17,300
Delete message?
454
00:22:19,880 --> 00:22:23,570
This next trap will be inescapable.
455
00:22:24,680 --> 00:22:27,640
Jang Taejeong. Saturday.
456
00:22:27,650 --> 00:22:29,900
That's the day you'll get kicked out.
457
00:22:30,980 --> 00:22:34,300
You won't get the money and honor
458
00:22:34,310 --> 00:22:36,470
you hoped to gain by leaving Jinyu.
459
00:22:44,280 --> 00:22:45,440
I'm home.
460
00:22:48,480 --> 00:22:50,500
After what you did to me,
461
00:22:50,510 --> 00:22:52,230
you have the nerve to greet me?
462
00:22:53,850 --> 00:22:55,370
I had a bad feeling
463
00:22:55,380 --> 00:22:57,500
when you left the foundation out of the audit.
464
00:22:57,510 --> 00:23:00,600
You let me relax only to stab me in the back.
465
00:23:00,610 --> 00:23:02,200
Leaving the foundation out of the audit
466
00:23:02,210 --> 00:23:03,440
stirred up all kinds of rumors.
467
00:23:03,450 --> 00:23:04,870
Don't give me excuses.
468
00:23:04,880 --> 00:23:07,470
What kind of rumors exactly?
469
00:23:07,480 --> 00:23:08,870
You're using this chance,
470
00:23:08,880 --> 00:23:11,230
to take advantage of me.
471
00:23:12,480 --> 00:23:15,300
Do not blame Jiseok for this.
472
00:23:15,310 --> 00:23:17,840
I'm the one who ordered the audit.
473
00:23:17,850 --> 00:23:19,340
Mother.
474
00:23:19,350 --> 00:23:23,370
I know the order came from Jiseok's office.
475
00:23:23,380 --> 00:23:25,670
I gave Jiseok the order.
476
00:23:25,680 --> 00:23:28,940
People thought we left the foundation out
477
00:23:28,940 --> 00:23:31,370
because you're in our family.
478
00:23:31,380 --> 00:23:34,170
Why? Are you hiding something?
479
00:23:35,380 --> 00:23:37,170
Of course not.
480
00:23:37,180 --> 00:23:40,740
Then just cooperate with the audit.
481
00:23:40,750 --> 00:23:41,870
Seonyu?
482
00:23:41,880 --> 00:23:44,640
Can you get me some hot tea?
483
00:23:44,650 --> 00:23:45,870
Yes, grandma.
484
00:23:52,010 --> 00:23:54,500
With grandma always taking your side,
485
00:23:54,510 --> 00:23:56,400
you leave me no choice.
486
00:23:56,410 --> 00:23:57,640
Even so, you can't try to
487
00:23:57,650 --> 00:24:01,070
remove grandma from the company.
488
00:24:01,080 --> 00:24:02,670
What?
489
00:24:02,680 --> 00:24:04,740
You sly little...
490
00:24:04,750 --> 00:24:07,940
I knew it was you.
491
00:24:07,940 --> 00:24:11,840
You're trying to cut my finances.
492
00:24:11,850 --> 00:24:13,470
But in the end,
493
00:24:13,480 --> 00:24:15,600
you won't be able to stop me.
494
00:24:15,610 --> 00:24:18,130
Stop this before it gets out of hand.
495
00:24:18,780 --> 00:24:22,970
I don't want to see our family fight again.
496
00:24:24,650 --> 00:24:26,470
After what happened last time,
497
00:24:26,480 --> 00:24:30,070
I thought she'd change. But she's still the same.
498
00:24:31,210 --> 00:24:34,000
Before she gets more shares,
499
00:24:34,850 --> 00:24:38,100
I need to collect those stocks.
500
00:24:39,980 --> 00:24:43,070
But that shareholder won't reveal himself.
501
00:24:44,280 --> 00:24:46,070
Who could it be?
502
00:24:49,140 --> 00:24:51,900
This is the money from Ms. Wu.
503
00:24:51,910 --> 00:24:53,130
Thank you.
504
00:25:04,450 --> 00:25:09,740
I thank you for entrusting me with this money.
505
00:25:10,980 --> 00:25:12,940
I'll invest it wisely.
506
00:25:13,850 --> 00:25:15,200
In myself.
507
00:25:20,810 --> 00:25:21,840
Peekaboo.
508
00:25:21,850 --> 00:25:24,100
Sarang, can you hear this?
509
00:25:24,110 --> 00:25:25,800
Rattle, rattle.
510
00:25:25,810 --> 00:25:27,200
He's so cute.
511
00:25:28,380 --> 00:25:32,070
Jihui, don't you think the baby is cute?
512
00:25:33,080 --> 00:25:35,370
Huh? What?
513
00:25:35,380 --> 00:25:37,070
That's strange.
514
00:25:37,080 --> 00:25:38,740
You never smile at the baby,
515
00:25:38,750 --> 00:25:41,300
that's why he wants to cry.
516
00:25:41,310 --> 00:25:43,970
Whenever I see him, I'm all smiles.
517
00:25:44,810 --> 00:25:47,770
You're weird Jihui. You keep pondering things.
518
00:25:48,680 --> 00:25:50,570
I like the baby too.
519
00:25:50,580 --> 00:25:52,930
He's so cute, how could I not?
520
00:25:54,610 --> 00:25:56,400
My problem is that I can't love it.
521
00:25:56,410 --> 00:25:58,840
What does that mean?
522
00:25:58,850 --> 00:26:01,170
Why can't you love Sarang?
523
00:26:03,050 --> 00:26:05,600
Your mother-in-law's coming today?
524
00:26:05,610 --> 00:26:06,770
Yes.
525
00:26:06,780 --> 00:26:08,400
She didn't seem interested in the baby
526
00:26:08,410 --> 00:26:10,040
so I asked her to come.
527
00:26:10,050 --> 00:26:12,440
That way they can get acquainted.
528
00:26:12,450 --> 00:26:13,870
That's strange.
529
00:26:13,880 --> 00:26:16,600
She spent all that time looking for a baby.
530
00:26:16,610 --> 00:26:19,000
And now that we have one, she doesn't care.
531
00:26:22,510 --> 00:26:23,570
Who could it be?
532
00:26:25,140 --> 00:26:26,570
Yes, hello?
533
00:26:27,350 --> 00:26:30,740
Yes, I'm Wu Aran.
534
00:26:30,750 --> 00:26:32,040
Who am I speaking to?
535
00:26:33,080 --> 00:26:34,800
James?
536
00:26:34,810 --> 00:26:37,070
Yes, one moment please.
537
00:26:44,850 --> 00:26:47,000
Thank you for calling me yourself.
538
00:26:47,010 --> 00:26:50,700
I'm sorry I couldn't meet you in England.
539
00:26:52,880 --> 00:26:55,170
You're in Korea?
540
00:26:56,140 --> 00:26:58,270
My son-in-law told me you were in England,
541
00:26:58,280 --> 00:27:01,570
which is why he couldn't meet you.
542
00:27:01,580 --> 00:27:03,870
He said he didn't meet me?
543
00:27:03,880 --> 00:27:05,370
Well that's not true.
544
00:27:05,380 --> 00:27:08,200
We met a few days ago to negotiate.
545
00:27:09,650 --> 00:27:12,770
You met Taejeong?
546
00:27:23,980 --> 00:27:24,800
Have a seat.
547
00:27:24,810 --> 00:27:27,240
Are you James?
548
00:27:27,250 --> 00:27:28,900
Yes, please sit down.
549
00:27:31,580 --> 00:27:32,840
Here you are.
550
00:27:35,280 --> 00:27:36,700
Taejeong...
551
00:27:36,710 --> 00:27:41,000
So you met Mr. Jang Taejeong?
552
00:27:41,010 --> 00:27:43,640
Yes, I did.
553
00:27:43,650 --> 00:27:44,970
That's funny.
554
00:27:44,980 --> 00:27:47,770
Why would Taejeong lie to you?
555
00:27:48,550 --> 00:27:52,930
Since he said he'd buy the shares in his name,
556
00:27:52,940 --> 00:27:54,800
something didn't feel quite right,
557
00:27:54,810 --> 00:27:57,470
so I called you to confirm.
558
00:27:57,480 --> 00:28:00,170
He said he'd buy them in his name?
559
00:28:00,180 --> 00:28:01,940
Not my name?
560
00:28:02,980 --> 00:28:04,670
You must be mistaken.
561
00:28:06,080 --> 00:28:08,470
I'm just telling you how it is.
562
00:28:09,450 --> 00:28:11,400
I'm glad I recorded it.
563
00:28:12,310 --> 00:28:13,270
Here.
564
00:28:14,210 --> 00:28:17,700
Then is Ms. Wu buying the shares?
565
00:28:17,710 --> 00:28:20,370
No, I'm buying them.
566
00:28:21,250 --> 00:28:24,500
You're buying my shares?
567
00:28:24,510 --> 00:28:27,230
Yes, I'm buying them under my name.
568
00:28:36,140 --> 00:28:37,930
He wanted them in his name,
569
00:28:37,940 --> 00:28:40,700
and he said he'd pay for it himself.
570
00:28:40,710 --> 00:28:42,670
But I know he doesn't have the capability.
571
00:28:42,680 --> 00:28:46,700
That's why I called you to confirm.
572
00:28:49,050 --> 00:28:52,240
The deal is supposed to happen today?
573
00:28:52,250 --> 00:28:54,840
Please proceed as planned.
574
00:28:58,450 --> 00:29:00,270
He's here now?
575
00:29:00,280 --> 00:29:02,040
Yes, okay.
576
00:29:02,680 --> 00:29:05,940
We're almost done here.
577
00:29:10,980 --> 00:29:12,470
How is mother?
578
00:29:12,480 --> 00:29:14,300
Does she suspect anything?
579
00:29:14,310 --> 00:29:17,070
She trusted me as soon as I played the tape.
580
00:29:17,080 --> 00:29:18,570
But it's weird.
581
00:29:18,580 --> 00:29:20,130
She wants to go forwards with the deal.
582
00:29:21,480 --> 00:29:24,270
She wants to make a surprise attack.
583
00:29:25,480 --> 00:29:28,270
You should go. Jang Taejeong just arrived.
584
00:29:28,280 --> 00:29:29,700
Yes ma'am.
585
00:29:36,880 --> 00:29:39,570
Taejeong, where are you?
586
00:29:39,580 --> 00:29:40,840
At the airport, mother.
587
00:29:40,850 --> 00:29:42,070
Airport?
588
00:29:42,080 --> 00:29:44,670
James is arriving today so I'm waiting.
589
00:29:45,880 --> 00:29:49,540
Yes, okay then. Good work.
590
00:29:49,550 --> 00:29:52,640
Make sure the exchange is final.
591
00:29:52,650 --> 00:29:56,770
Buy them in my name, understood?
592
00:29:57,550 --> 00:30:00,440
Of course. You don't even have to ask.
593
00:30:00,450 --> 00:30:02,940
People are pouring out. I'm hanging up.
594
00:30:07,650 --> 00:30:09,800
I just met James right now.
595
00:30:09,810 --> 00:30:12,170
And you're at the airport?
596
00:30:12,180 --> 00:30:14,000
I won't allow this.
597
00:30:17,380 --> 00:30:19,000
Did you wait long?
598
00:30:19,010 --> 00:30:20,540
Do you have the money?
599
00:30:20,550 --> 00:30:22,470
Yes, here.
600
00:30:22,480 --> 00:30:23,930
There are bodyguards outside.
601
00:30:23,940 --> 00:30:25,700
So why don't you take it inside?
602
00:30:26,280 --> 00:30:27,540
Sure.
603
00:30:27,550 --> 00:30:29,870
The best deals are quiet.
604
00:30:30,050 --> 00:30:34,870
Contract for the exchange of stocks
605
00:30:38,140 --> 00:30:39,700
Buyer: Jang Taejeong
606
00:30:45,210 --> 00:30:47,200
This all checks out.
607
00:30:47,210 --> 00:30:49,230
Have you counted the money?
608
00:30:49,250 --> 00:30:51,900
Yes. It's all there.
609
00:30:55,610 --> 00:30:58,900
Thank you for trusting me with this deal.
610
00:30:58,910 --> 00:31:00,170
You're welcome.
611
00:31:00,180 --> 00:31:01,940
When you sign this contract,
612
00:31:01,940 --> 00:31:03,770
these shares will be yours.
613
00:31:11,210 --> 00:31:13,700
Stop right there!
614
00:31:13,710 --> 00:31:14,700
Mother.
615
00:31:16,680 --> 00:31:19,040
Did you think you could get away with this?
616
00:31:46,140 --> 00:31:47,770
Did you send mother here?
617
00:31:47,780 --> 00:31:49,200
I told you
618
00:31:49,210 --> 00:31:52,100
your sins will swallow you whole.
619
00:31:52,110 --> 00:31:54,700
He looks exactly like Taejeong.
620
00:31:54,710 --> 00:31:56,540
Just like him.
621
00:31:56,550 --> 00:31:58,930
Seems like you raised a thief.
622
00:31:58,940 --> 00:32:01,900
Mothers know their sons best.
623
00:32:01,910 --> 00:32:03,900
I went through all that trouble for this?
624
00:32:03,910 --> 00:32:05,200
As long as Jihui doesn't abandon me,
625
00:32:05,210 --> 00:32:06,670
it's not over yet.
626
00:32:06,680 --> 00:32:09,340
When mother hears about Jinyu and Sarang,
627
00:32:09,350 --> 00:32:12,340
Taejeong will lose his chance at forgiveness.
628
00:32:12,350 --> 00:32:13,840
This can't be!
629
00:32:13,850 --> 00:32:15,640
It can't end like this!
41843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.