Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel's Revenge
2
00:00:06,420 --> 00:00:09,080
You can't feed him while he's lying down.
3
00:00:09,090 --> 00:00:10,440
You hold him...
4
00:00:10,450 --> 00:00:11,510
Let go!
5
00:00:11,980 --> 00:00:14,510
Don't touch him. He's my baby.
6
00:00:15,020 --> 00:00:16,740
Jihui?
7
00:00:16,750 --> 00:00:19,110
I was just trying to help.
8
00:00:20,850 --> 00:00:22,780
I don't need your help.
9
00:00:22,790 --> 00:00:25,510
I need to get used to being a mom.
10
00:00:25,520 --> 00:00:28,140
And I'm the one raising the baby,
11
00:00:28,150 --> 00:00:29,910
it's not your baby to raise.
12
00:00:31,850 --> 00:00:33,380
Fine.
13
00:00:33,390 --> 00:00:37,810
Then lift him up while you feed him.
14
00:00:37,820 --> 00:00:39,240
And after he's done eating,
15
00:00:39,250 --> 00:00:41,970
help him digest by patting his back.
16
00:00:41,980 --> 00:00:43,680
I know that already.
17
00:00:48,920 --> 00:00:50,810
Taejeong and Jihui adopted a baby?
18
00:00:50,820 --> 00:00:52,280
They never mentioned it.
19
00:00:52,290 --> 00:00:54,540
It took me by surprise as well.
20
00:00:54,550 --> 00:00:57,440
Out of the blue, Jihui said she'll adopt.
21
00:00:57,450 --> 00:00:59,970
And she asked me to tag along.
22
00:00:59,990 --> 00:01:03,580
It was like seeing a ghost in broad daylight.
23
00:01:03,590 --> 00:01:06,280
Jihui's weird.
24
00:01:06,290 --> 00:01:08,210
Shouldn't she be fighting with Taejeong
25
00:01:08,220 --> 00:01:10,440
for having a baby with another woman?
26
00:01:10,450 --> 00:01:12,010
So why adopt a baby?
27
00:01:12,020 --> 00:01:14,080
She even said she'd raise Jinyu's baby.
28
00:01:14,090 --> 00:01:16,510
She's not going to raise Jinyu's baby.
29
00:01:16,520 --> 00:01:17,910
If she had that in mind,
30
00:01:17,920 --> 00:01:20,210
she would've waited until we found him.
31
00:01:20,220 --> 00:01:22,840
Seeing as she heard it wasn't my grandson
32
00:01:22,850 --> 00:01:24,970
and adopted another baby right away,
33
00:01:24,990 --> 00:01:27,240
I'm sure that was all talk.
34
00:01:27,250 --> 00:01:29,840
She's acting like a saint.
35
00:01:29,850 --> 00:01:32,840
You shouldn't insult Jihui.
36
00:01:32,850 --> 00:01:33,970
To be honest,
37
00:01:33,990 --> 00:01:37,210
you should be glad she didn't dump Taejeong.
38
00:01:37,220 --> 00:01:39,040
That's true.
39
00:01:39,050 --> 00:01:41,310
But something smells fishy.
40
00:01:41,820 --> 00:01:43,710
Don't be like that.
41
00:01:43,720 --> 00:01:45,480
Since she adopted a baby,
42
00:01:45,490 --> 00:01:48,010
it means she's sticking with her husband.
43
00:01:48,020 --> 00:01:50,970
You should thank her and be good to her.
44
00:01:50,990 --> 00:01:53,180
Have I ever mistreated her?
45
00:01:55,320 --> 00:01:59,610
But that baby looks exactly like Taejeong.
46
00:02:00,490 --> 00:02:02,910
Thank you for finding his whereabouts.
47
00:02:02,920 --> 00:02:04,880
I'll go and meet him now.
48
00:02:06,390 --> 00:02:08,280
Are you going somewhere?
49
00:02:08,290 --> 00:02:10,870
Yeah, I have to meet a shareholder.
50
00:02:11,490 --> 00:02:13,180
Can't you stay with me?
51
00:02:13,190 --> 00:02:15,440
It's Sarang's first day here.
52
00:02:15,450 --> 00:02:16,610
Sarang?
53
00:02:16,620 --> 00:02:17,580
Yeah.
54
00:02:17,590 --> 00:02:20,670
I'm naming the baby, "Jang Sarang."
55
00:02:20,680 --> 00:02:21,980
You don't like it?
56
00:02:24,190 --> 00:02:27,710
Oh, that was your baby's name, right?
57
00:02:27,720 --> 00:02:29,340
The name Lee Jinyu came up with.
58
00:02:30,990 --> 00:02:33,740
I really like the name, "Sarang."
59
00:02:33,750 --> 00:02:35,580
Are you naming the baby?
60
00:02:35,590 --> 00:02:37,010
Yes, mom.
61
00:02:37,020 --> 00:02:39,080
How's "Sarang?"
62
00:02:39,090 --> 00:02:40,240
Sarang?
63
00:02:41,090 --> 00:02:44,240
I guess that means you'll raise him with love.
64
00:02:44,250 --> 00:02:46,480
That's nice. "Jang Sarang."
65
00:02:46,490 --> 00:02:48,280
What do you think?
66
00:02:48,290 --> 00:02:52,410
Well, if you like it, let's go with it.
67
00:02:52,420 --> 00:02:53,740
I'll be back later.
68
00:02:53,750 --> 00:02:55,010
Where are you going?
69
00:02:55,020 --> 00:02:57,310
I contacted a shareholder you're interested in.
70
00:02:57,320 --> 00:02:58,640
I'm going to meet him.
71
00:02:58,650 --> 00:03:00,710
You will? You should go then.
72
00:03:00,720 --> 00:03:02,510
- Go ahead.
- Yes, mother.
73
00:03:02,520 --> 00:03:03,710
I'll be back.
74
00:03:08,350 --> 00:03:11,670
I like Taejeong even more now.
75
00:03:13,850 --> 00:03:16,080
What do you like about him?
76
00:03:16,090 --> 00:03:17,410
He agreed to adopt a child
77
00:03:17,420 --> 00:03:19,210
instead of getting mad that you're infertile.
78
00:03:19,220 --> 00:03:22,810
He's working hard to buy shares for you.
79
00:03:22,820 --> 00:03:25,640
I think he's the perfect match for you.
80
00:03:25,650 --> 00:03:27,210
I really like him.
81
00:03:27,780 --> 00:03:29,710
A perfect match?
82
00:03:35,320 --> 00:03:36,680
Mom, come on.
83
00:03:37,780 --> 00:03:40,910
Jihui, what's wrong with you?
84
00:03:41,680 --> 00:03:44,710
No. I really like him, too.
85
00:03:46,490 --> 00:03:48,480
Is there anyone else like him?
86
00:03:48,490 --> 00:03:50,280
Absolutely not.
87
00:03:53,550 --> 00:03:55,610
Hey, you.
88
00:04:05,420 --> 00:04:07,380
Are you looking for the child?
89
00:04:08,220 --> 00:04:09,280
What?
90
00:04:09,290 --> 00:04:10,780
I'm also disappointed that
91
00:04:10,780 --> 00:04:13,410
that baby wasn't my son.
92
00:04:13,420 --> 00:04:15,680
I have to find my real son.
93
00:04:18,220 --> 00:04:19,770
Jang Taejeong.
94
00:04:19,780 --> 00:04:22,770
Shouldn't you consider yourself lucky that
95
00:04:22,780 --> 00:04:25,540
Jihui let you stay after hearing the tape?
96
00:04:25,550 --> 00:04:27,440
Are you still looking for Sarang?
97
00:04:27,450 --> 00:04:30,580
I said I was going to raise him as my son.
98
00:04:30,590 --> 00:04:33,340
I always keep my word.
99
00:04:34,320 --> 00:04:36,910
Thanks to you, Jihui knows everything.
100
00:04:36,920 --> 00:04:38,910
I have nothing to fear now.
101
00:04:38,920 --> 00:04:41,280
Jihui's willing to adopt my real son.
102
00:04:41,290 --> 00:04:43,310
You killed my sister.
103
00:04:43,320 --> 00:04:45,040
You have no right to be a father.
104
00:04:48,450 --> 00:04:50,480
Did you bring Hyeonsu back?
105
00:04:52,220 --> 00:04:54,640
Isn't Hyeonsu the only one
106
00:04:54,650 --> 00:04:56,740
who can disprove my alibi for that evening?
107
00:04:57,750 --> 00:05:01,010
You don't have the evidence or a witness.
108
00:05:01,020 --> 00:05:04,340
What makes you so sure I killed Jinyu?
109
00:05:06,150 --> 00:05:08,480
Stop your whining and find the baby.
110
00:05:09,190 --> 00:05:11,710
If you do, I'll raise him for you.
111
00:05:21,850 --> 00:05:24,940
No matter what it takes,
112
00:05:24,950 --> 00:05:27,510
I'll make sure he can't raise the baby.
113
00:05:44,220 --> 00:05:47,210
Excuse me. Are you Mr. Park Hyeongsik?
114
00:05:47,220 --> 00:05:50,480
Yes, who are you?
115
00:05:50,490 --> 00:05:52,410
You have L Food shares, correct?
116
00:05:54,050 --> 00:05:55,410
I don't want to talk about that.
117
00:05:56,550 --> 00:05:58,140
It'll only take a moment.
118
00:05:58,150 --> 00:05:59,880
Let's discuss this.
119
00:05:59,890 --> 00:06:01,640
It'll be to your advantage.
120
00:06:04,780 --> 00:06:07,110
I saw that you have no source of income
121
00:06:07,120 --> 00:06:09,410
and yet you own a great deal of shares.
122
00:06:10,290 --> 00:06:11,640
What are you saying?
123
00:06:11,650 --> 00:06:14,580
I can't buy stocks if I don't make money?
124
00:06:14,590 --> 00:06:17,280
20,000 shares is quite a lot.
125
00:06:17,290 --> 00:06:18,980
What makes you say that?
126
00:06:18,980 --> 00:06:22,640
I worked hard to save up.
127
00:06:22,650 --> 00:06:25,210
It was tough buying 20,000 shares.
128
00:06:25,920 --> 00:06:27,310
20,000 shares?
129
00:06:28,290 --> 00:06:30,540
You don't even know that you own 50,000.
130
00:06:32,250 --> 00:06:33,710
Mr. Park Hyeongsik.
131
00:06:33,720 --> 00:06:36,640
Those shares don't belong to you, do they?
132
00:06:36,650 --> 00:06:39,680
Why are you doing this? They're mine.
133
00:06:40,690 --> 00:06:44,410
I might've had the numbers mixed up, no?
134
00:06:44,420 --> 00:06:45,680
I'm leaving.
135
00:06:46,190 --> 00:06:49,380
If they're yours, then you can sell.
136
00:06:49,390 --> 00:06:51,480
Sell your shares to me.
137
00:06:51,490 --> 00:06:53,110
I'll give you a great price.
138
00:06:54,820 --> 00:06:57,280
No, I'm not selling them.
139
00:06:57,290 --> 00:06:58,840
What a nuisance.
140
00:07:02,250 --> 00:07:04,840
It's not that he won't sell. He can't sell.
141
00:07:04,850 --> 00:07:07,180
That was a test and he fell right for it.
142
00:07:12,850 --> 00:07:14,880
List of major shareholders
143
00:07:16,050 --> 00:07:18,380
So all of these people
144
00:07:18,390 --> 00:07:22,280
are lending their names to someone else?
145
00:07:23,320 --> 00:07:25,610
List of major shareholders
146
00:07:35,720 --> 00:07:37,640
Did you just get home?
147
00:07:38,590 --> 00:07:40,040
I came earlier.
148
00:07:40,050 --> 00:07:43,010
I was sorting out the groceries.
149
00:07:43,020 --> 00:07:45,880
Is something on your mind?
150
00:07:46,920 --> 00:07:49,810
No, not really.
151
00:07:50,980 --> 00:07:52,440
Yes there is.
152
00:07:53,350 --> 00:07:56,080
You tell me to tell you the truth.
153
00:07:56,090 --> 00:07:58,010
Why don't you do the same?
154
00:07:59,320 --> 00:08:01,610
You share my worries
155
00:08:01,620 --> 00:08:04,240
so why won't you share yours with me?
156
00:08:05,350 --> 00:08:08,680
Because it's not good news.
157
00:08:10,120 --> 00:08:12,970
In any case,
158
00:08:12,980 --> 00:08:15,410
I think this house will be in uproar again.
159
00:08:16,250 --> 00:08:17,380
Why?
160
00:08:17,390 --> 00:08:18,970
Because of what Taejeong did
161
00:08:18,980 --> 00:08:21,640
to the restaurant menu,
162
00:08:21,650 --> 00:08:24,840
I thought mother had given up.
163
00:08:24,850 --> 00:08:26,940
But she's buying stock.
164
00:08:26,950 --> 00:08:30,280
So she's building up her shares?
165
00:08:30,850 --> 00:08:31,840
Here.
166
00:08:33,020 --> 00:08:36,480
I circled the shareholders on my side.
167
00:08:36,490 --> 00:08:39,440
The X's are on my mother's side.
168
00:08:39,450 --> 00:08:41,580
There were always two sides,
169
00:08:41,590 --> 00:08:43,680
but now she's buying them off.
170
00:08:43,690 --> 00:08:47,780
Soon, she'll have majority ownership.
171
00:08:47,790 --> 00:08:51,480
But then she'll have to fight grandma.
172
00:08:54,150 --> 00:08:56,610
What about the triangles?
173
00:08:56,620 --> 00:08:59,310
Neutral shareholders.
174
00:09:00,390 --> 00:09:03,580
Our family and company's fate
175
00:09:03,590 --> 00:09:06,780
rests in their hands.
176
00:09:08,020 --> 00:09:09,610
Seonyu.
177
00:09:09,620 --> 00:09:12,970
I'm mostly worried about grandma and Jihui.
178
00:09:12,980 --> 00:09:15,480
This will be a big shock for grandma.
179
00:09:15,490 --> 00:09:16,840
As for Jihui...
180
00:09:17,920 --> 00:09:21,740
She's trying her best for her adopted baby.
181
00:09:21,750 --> 00:09:23,580
I'm not sure what to do.
182
00:09:29,980 --> 00:09:31,410
It's really good.
183
00:09:33,290 --> 00:09:36,080
But Bangtong's mom,
184
00:09:36,090 --> 00:09:38,310
why did you invite me?
185
00:09:38,950 --> 00:09:42,480
I never got to thank you formally.
186
00:09:42,490 --> 00:09:44,910
You bought a bicycle for Bangtong
187
00:09:44,920 --> 00:09:46,210
and taught him how to ride it.
188
00:09:46,220 --> 00:09:49,240
And you helped with the deliveries.
189
00:09:49,250 --> 00:09:51,880
I never got to thank you.
190
00:09:51,880 --> 00:09:54,970
Thank you very much, Wuhyeon.
191
00:09:54,980 --> 00:09:58,040
No, thank you.
192
00:09:58,050 --> 00:10:00,180
It's the first time I got invited somewhere.
193
00:10:00,190 --> 00:10:01,540
I'm really happy.
194
00:10:02,850 --> 00:10:05,040
And this.
195
00:10:05,050 --> 00:10:08,040
It's a present.
196
00:10:08,050 --> 00:10:09,080
Present?
197
00:10:11,250 --> 00:10:13,710
Huh? This?
198
00:10:13,720 --> 00:10:17,010
Didn't I give this to you?
199
00:10:17,790 --> 00:10:20,680
Mine is over here.
200
00:10:21,290 --> 00:10:23,640
I picked the same one for you.
201
00:10:24,850 --> 00:10:27,140
Wow, they're the same.
202
00:10:27,150 --> 00:10:28,510
Thanks.
203
00:10:29,090 --> 00:10:31,180
Whenever I see this,
204
00:10:31,190 --> 00:10:33,710
I'll think of you.
205
00:10:33,720 --> 00:10:35,140
Bangtong's mom,
206
00:10:35,150 --> 00:10:37,340
when you look at yours, think of me too.
207
00:10:39,550 --> 00:10:42,770
I won't let anyone see it. Only me.
208
00:10:42,790 --> 00:10:43,780
Oh.
209
00:10:44,450 --> 00:10:47,180
I'll show the baby. He'll like it.
210
00:10:48,290 --> 00:10:49,610
Baby?
211
00:10:52,120 --> 00:10:53,540
I'm a grandpa now.
212
00:10:53,550 --> 00:10:55,280
Jihui brought home a baby.
213
00:10:55,290 --> 00:10:57,080
A baby?
214
00:10:57,090 --> 00:10:58,410
She suddenly brought a baby.
215
00:10:58,420 --> 00:11:01,540
Jihui and Taejeong are parents now.
216
00:11:02,120 --> 00:11:04,280
Did she get an adoption?
217
00:11:04,290 --> 00:11:06,740
But I hate being a grandpa.
218
00:11:06,750 --> 00:11:08,280
I want to be a dad.
219
00:11:08,290 --> 00:11:10,640
But in order to be a dad,
220
00:11:10,650 --> 00:11:12,440
I have to get married.
221
00:11:12,450 --> 00:11:14,640
How can I get married?
222
00:11:14,650 --> 00:11:16,210
I really want to get married.
223
00:11:16,790 --> 00:11:19,240
Even if you get married,
224
00:11:19,250 --> 00:11:23,710
I'm not sure how I could help you.
225
00:11:24,590 --> 00:11:27,640
What bus do I take to get married?
226
00:11:27,650 --> 00:11:28,910
Just tell me that.
227
00:11:28,920 --> 00:11:32,970
I heard you wore a wedding dress twice.
228
00:11:32,980 --> 00:11:35,340
You must know what bus to take.
229
00:11:35,350 --> 00:11:38,210
Who said I wore a wedding dress twice?
230
00:11:38,220 --> 00:11:40,580
Bangtong said so.
231
00:11:41,220 --> 00:11:43,010
That rascal.
232
00:11:43,020 --> 00:11:46,340
Don't keep secrets. Tell me too.
233
00:11:46,350 --> 00:11:48,110
Okay?
234
00:11:48,120 --> 00:11:51,240
Are you teasing me for getting married twice?
235
00:11:51,250 --> 00:11:54,040
I'm very sensitive about that!
236
00:11:54,050 --> 00:11:55,480
Oh, gosh.
237
00:11:57,720 --> 00:11:59,380
Why did she get mad?
238
00:11:59,390 --> 00:12:03,280
I just want to get married.
239
00:12:03,290 --> 00:12:04,810
I just want a kid like Bangtong
240
00:12:04,820 --> 00:12:07,340
to call me, "dad."
241
00:12:10,590 --> 00:12:11,680
Bangtong.
242
00:12:11,690 --> 00:12:13,580
Why did you tell Wuhyeon
243
00:12:13,590 --> 00:12:16,210
that I wore a wedding dress twice?
244
00:12:16,220 --> 00:12:18,140
I was so embarrassed.
245
00:12:18,150 --> 00:12:21,540
Hey, what's so embarrassing about that?
246
00:12:21,550 --> 00:12:23,340
It's not like I lied to him.
247
00:12:23,350 --> 00:12:25,710
It's true you got married twice.
248
00:12:25,720 --> 00:12:29,310
I'm totally fine with it. Meet a nice guy
249
00:12:29,320 --> 00:12:32,140
and make sure your third marriage is great.
250
00:12:33,690 --> 00:12:35,740
Good luck!
251
00:12:42,790 --> 00:12:44,580
Welcome home, uncle.
252
00:12:44,590 --> 00:12:45,580
Thanks.
253
00:12:46,790 --> 00:12:49,780
Honey, did you make any progress?
254
00:12:49,790 --> 00:12:51,380
Every orphanage I went to
255
00:12:51,390 --> 00:12:53,940
said they don't have the baby we described.
256
00:12:53,950 --> 00:12:55,610
But all of the babies
257
00:12:55,620 --> 00:12:58,040
look like Jinyu to me.
258
00:12:58,050 --> 00:13:01,940
I think that's because you wish that were true.
259
00:13:02,920 --> 00:13:05,410
Honey, I understand how you feel
260
00:13:05,420 --> 00:13:07,340
but let's not rush it.
261
00:13:07,350 --> 00:13:09,640
If you search day and night,
262
00:13:09,650 --> 00:13:11,310
you'll wear yourself out.
263
00:13:11,320 --> 00:13:13,480
You just had heart surgery.
264
00:13:14,720 --> 00:13:17,040
This is so tough for us.
265
00:13:17,050 --> 00:13:20,080
How did that family adopt a baby?
266
00:13:20,090 --> 00:13:21,340
Adopt?
267
00:13:21,350 --> 00:13:23,780
Oh, Wuhyeon told me earlier
268
00:13:23,790 --> 00:13:25,780
that his niece brought home a baby.
269
00:13:25,790 --> 00:13:28,110
He says he's a grandpa.
270
00:13:28,120 --> 00:13:30,240
I think Taejeong adopted a baby.
271
00:13:31,220 --> 00:13:33,940
He pretended to take our Sarang,
272
00:13:33,950 --> 00:13:36,870
and then he adopted another baby?
273
00:13:36,880 --> 00:13:37,840
That's great.
274
00:13:37,850 --> 00:13:40,510
I guess he won't take Sarang then.
275
00:13:40,520 --> 00:13:43,510
No, wait.
276
00:13:43,520 --> 00:13:45,080
Something's fishy.
277
00:13:45,090 --> 00:13:48,110
Do you think it could be Jinyu's baby?
278
00:13:48,120 --> 00:13:51,640
Don't be ridiculous.
279
00:13:51,650 --> 00:13:53,780
It makes perfect sense.
280
00:13:53,790 --> 00:13:55,680
Madam Na and Taejeong
281
00:13:55,690 --> 00:13:58,970
said they'd take Sarang. Why'd they adopt?
282
00:13:58,980 --> 00:14:00,410
It's suspicious.
283
00:14:00,420 --> 00:14:02,080
Do you think they found Sarang
284
00:14:02,090 --> 00:14:03,870
and adopted him in secret?
285
00:14:03,880 --> 00:14:05,940
Jang Taejeong does things like that.
286
00:14:05,950 --> 00:14:07,210
No way.
287
00:14:07,220 --> 00:14:10,240
Seonyu would've known something was up.
288
00:14:10,250 --> 00:14:12,080
They probably did it without her knowledge.
289
00:14:12,090 --> 00:14:14,340
Because once the paperwork is filed,
290
00:14:14,350 --> 00:14:15,710
there's no going back.
291
00:14:15,720 --> 00:14:18,240
What'll we do if that's the case?
292
00:14:22,850 --> 00:14:24,680
I have to contact all the shareholders here
293
00:14:24,690 --> 00:14:27,080
and get a feel for their positions.
294
00:14:27,090 --> 00:14:29,240
Then I'll find out who's backing them.
295
00:14:32,790 --> 00:14:34,580
Taejeong, what are you doing?
296
00:14:34,590 --> 00:14:35,970
Huh? What?
297
00:14:41,550 --> 00:14:43,080
The baby's crying.
298
00:14:43,090 --> 00:14:45,240
You could at least try and hold him.
299
00:14:46,120 --> 00:14:49,740
Really? I didn't know it was crying.
300
00:14:49,750 --> 00:14:51,110
He's your son.
301
00:14:51,120 --> 00:14:53,140
How could you not tell?
302
00:14:53,150 --> 00:14:54,810
Is that how little you care?
303
00:14:55,690 --> 00:14:58,840
It's not that I don't care. I'm just busy.
304
00:14:58,850 --> 00:15:00,540
When I focus on something,
305
00:15:00,550 --> 00:15:02,410
I sort of tune out.
306
00:15:02,420 --> 00:15:03,970
I know.
307
00:15:03,980 --> 00:15:06,940
You still got good grades in that noisy house.
308
00:15:06,950 --> 00:15:09,740
What? Noisy house?
309
00:15:10,390 --> 00:15:12,510
Your mother always ran businesses.
310
00:15:12,520 --> 00:15:14,640
She ran a coffee shop and a bar.
311
00:15:14,650 --> 00:15:15,940
To get to the top of your class,
312
00:15:15,950 --> 00:15:18,240
you'd have to have amazing focus.
313
00:15:18,250 --> 00:15:20,040
You always get what you want.
314
00:15:20,050 --> 00:15:21,480
Are you patronizing me?
315
00:15:21,980 --> 00:15:25,280
No, I'm letting you know how great you are.
316
00:15:26,880 --> 00:15:28,740
I'm sorry if you took it the wrong way.
317
00:15:29,350 --> 00:15:30,780
Sarang.
318
00:15:30,790 --> 00:15:33,580
I guess he doesn't believe you're his son yet.
319
00:16:15,420 --> 00:16:19,380
List of major shareholders
320
00:16:28,190 --> 00:16:30,870
List of major shareholders
321
00:16:31,750 --> 00:16:33,780
The list I found in Taejeong's office
322
00:16:33,790 --> 00:16:35,810
was this list of shareholders.
323
00:16:36,850 --> 00:16:39,580
The the money mother gave Taejeong
324
00:16:39,590 --> 00:16:41,210
was supposed to buy stock?
325
00:16:48,880 --> 00:16:50,710
Let's go to bed now.
326
00:16:50,720 --> 00:16:53,040
Are you crying because you're mad at me?
327
00:16:58,390 --> 00:17:01,210
The baby can't seem to sleep.
328
00:17:01,220 --> 00:17:02,540
Here let me hold him.
329
00:17:02,550 --> 00:17:05,380
It's fine. I'll comfort him.
330
00:17:05,390 --> 00:17:07,440
Let's get some sleep, okay?
331
00:17:08,150 --> 00:17:09,280
Just for a second.
332
00:17:09,290 --> 00:17:11,410
Something else might be bothering him.
333
00:17:16,190 --> 00:17:17,710
Who's a cute baby?
334
00:17:19,320 --> 00:17:21,540
What's bothering you?
335
00:17:21,550 --> 00:17:23,040
What's wrong?
336
00:17:23,050 --> 00:17:25,980
Let me see.
337
00:17:25,990 --> 00:17:28,710
Oh, you've peed.
338
00:17:28,720 --> 00:17:30,940
He's wet.
339
00:17:31,820 --> 00:17:33,440
I think he's crying because he's wet.
340
00:17:33,450 --> 00:17:35,580
You'll have to replace his diaper.
341
00:17:35,590 --> 00:17:37,610
Hold on. I'll bring one down.
342
00:17:39,350 --> 00:17:42,510
You're wet and hungry, too?
343
00:17:42,520 --> 00:17:45,280
We'll get you a fresh diaper.
344
00:17:45,290 --> 00:17:47,670
Want some food?
345
00:17:47,680 --> 00:17:49,910
Who's a pretty baby?
346
00:17:49,920 --> 00:17:52,410
Dote on him all you like.
347
00:17:52,420 --> 00:17:54,540
Even so, you'd never guess
348
00:17:54,550 --> 00:17:56,640
that he's your sister's son.
349
00:17:56,650 --> 00:17:59,210
I hope you never find out he's your nephew.
350
00:18:08,420 --> 00:18:10,440
Starting with this branch,
351
00:18:10,450 --> 00:18:12,440
we'll feature new interiors
352
00:18:12,450 --> 00:18:14,540
in all our various branches
353
00:18:14,550 --> 00:18:16,210
that differ from our previous ones.
354
00:18:16,220 --> 00:18:17,410
From now on,
355
00:18:17,420 --> 00:18:20,240
let's build a new brand image.
356
00:18:50,190 --> 00:18:52,510
I didn't want to tell you at the office.
357
00:18:52,520 --> 00:18:54,510
I'm glad you're here.
358
00:18:54,520 --> 00:18:56,040
Were you able to look into it
359
00:18:56,050 --> 00:18:58,840
without attracting grandma's attention?
360
00:19:00,620 --> 00:19:03,580
Mr. Yun, Mr. Chae, and Mr. Kang
361
00:19:03,590 --> 00:19:06,510
have sold their shares to Ms. Wu already.
362
00:19:07,320 --> 00:19:08,970
That's a great deal.
363
00:19:10,920 --> 00:19:16,210
I'll have to meet the neutral shareholders,
364
00:19:16,220 --> 00:19:18,740
before mother makes a move.
365
00:19:18,750 --> 00:19:21,440
I think she's already in contact with them.
366
00:19:21,450 --> 00:19:24,280
I was looking into them,
367
00:19:24,290 --> 00:19:27,080
but Mr. Jang was already in contact.
368
00:19:27,090 --> 00:19:28,980
No matter who contacted who first,
369
00:19:28,990 --> 00:19:31,510
the last person is the most important.
370
00:19:31,520 --> 00:19:33,380
I'll either bring them to our side
371
00:19:33,390 --> 00:19:35,380
or buy up their shares.
372
00:19:35,390 --> 00:19:37,180
That won't be easy.
373
00:19:37,190 --> 00:19:38,640
Why not?
374
00:19:38,650 --> 00:19:43,340
The chairman already tried but she failed.
375
00:19:43,350 --> 00:19:45,840
Those people are essentially dummies.
376
00:19:45,850 --> 00:19:49,340
Someone else owns their shares.
377
00:19:58,490 --> 00:20:00,610
Hwang, I'm trembling.
378
00:20:00,620 --> 00:20:03,840
I don't know if we can be here like this.
379
00:20:03,850 --> 00:20:06,140
You're being too polite.
380
00:20:06,150 --> 00:20:07,340
Finding out if this baby is Jinyu's or not
381
00:20:07,350 --> 00:20:09,080
is more important.
382
00:20:09,090 --> 00:20:10,110
Let's go.
383
00:20:11,250 --> 00:20:13,280
I'm so glad you're here.
384
00:20:13,290 --> 00:20:14,510
Wuhyeon.
385
00:20:15,490 --> 00:20:17,870
Auntie. Bangtong's mom.
386
00:20:17,880 --> 00:20:19,870
What are you doing here?
387
00:20:19,880 --> 00:20:21,010
Seonyu.
388
00:20:21,020 --> 00:20:22,780
Wuhyeon invited us.
389
00:20:22,790 --> 00:20:23,610
Right?
390
00:20:23,620 --> 00:20:25,440
Yes, I invited them.
391
00:20:25,450 --> 00:20:27,410
Bangtong's mom called suddenly
392
00:20:27,420 --> 00:20:28,940
and asked to see the baby.
393
00:20:28,950 --> 00:20:31,380
And I said yes.
394
00:20:31,390 --> 00:20:32,510
What?
395
00:20:32,520 --> 00:20:33,670
Baby?
396
00:20:33,680 --> 00:20:36,840
Wuhyeon mentioned it to me in passing,
397
00:20:36,850 --> 00:20:39,540
and your aunt wanted to visit you
398
00:20:39,550 --> 00:20:42,140
to see how you were doing. Right?
399
00:20:42,150 --> 00:20:43,340
Yes, that's right.
400
00:20:43,350 --> 00:20:45,940
I came while the elders were away
401
00:20:45,950 --> 00:20:48,340
on purpose, so don't worry.
402
00:20:48,790 --> 00:20:50,940
I should've formally invited you.
403
00:20:50,950 --> 00:20:52,840
I'm sorry, auntie.
404
00:20:52,850 --> 00:20:56,210
You have nothing to be sorry about.
405
00:20:56,220 --> 00:20:58,740
Where's the baby?
406
00:20:58,750 --> 00:21:01,410
On the second floor. Let's go.
407
00:21:01,420 --> 00:21:02,710
Bangtong's mom.
408
00:21:02,720 --> 00:21:05,110
The baby is really, really adorable.
409
00:21:08,990 --> 00:21:10,080
Seonyu.
410
00:21:10,880 --> 00:21:14,210
Was there anything weird
411
00:21:14,220 --> 00:21:16,010
about that adopted baby?
412
00:21:16,020 --> 00:21:17,640
What do you mean?
413
00:21:17,650 --> 00:21:19,540
Something weird?
414
00:21:19,550 --> 00:21:23,080
I thought maybe it was Jinyu's baby.
415
00:21:23,090 --> 00:21:24,340
What?
416
00:21:24,350 --> 00:21:26,110
I think Jang Taejeong found Sarang
417
00:21:26,120 --> 00:21:27,610
and brought him here.
418
00:21:27,620 --> 00:21:29,380
He did it behind his wife's back
419
00:21:29,390 --> 00:21:31,610
and he plans to raise it in secret.
420
00:21:31,620 --> 00:21:32,870
No way.
421
00:21:32,880 --> 00:21:35,340
Actually, his wife brought home the baby.
422
00:21:35,350 --> 00:21:36,440
Really?
423
00:21:36,450 --> 00:21:39,480
I thought Taejeong adopted him.
424
00:21:39,490 --> 00:21:41,910
Since his wife can't have kids
425
00:21:41,920 --> 00:21:43,610
adoption is the best choice.
426
00:21:43,620 --> 00:21:44,870
Now, even if he finds Sarang,
427
00:21:44,880 --> 00:21:46,810
he probably won't adopt him.
428
00:21:48,250 --> 00:21:49,840
He says he will.
429
00:21:49,850 --> 00:21:51,780
And his wife knows too.
430
00:21:51,790 --> 00:21:53,010
What?
431
00:21:53,020 --> 00:21:56,340
She knows that Jinyu's baby is alive?
432
00:21:56,350 --> 00:21:58,240
And she still won't get divorced?
433
00:22:00,090 --> 00:22:03,240
Is she the reincarnation of Buddha?
434
00:22:03,250 --> 00:22:04,340
Oh my gosh...
435
00:22:06,820 --> 00:22:07,940
Let's go upstairs.
436
00:22:09,390 --> 00:22:11,540
He's so cute.
437
00:22:12,250 --> 00:22:14,310
His hands and feet are so small.
438
00:22:14,320 --> 00:22:15,670
It's so cute.
439
00:22:16,320 --> 00:22:19,580
He's so cute. Take a look.
440
00:22:19,590 --> 00:22:23,040
Does he look like Jinyu?
441
00:22:23,050 --> 00:22:25,610
No, it's not him.
442
00:22:25,620 --> 00:22:28,240
So he's not Sarang?
443
00:22:28,250 --> 00:22:30,080
He is Sarang.
444
00:22:30,090 --> 00:22:32,080
The baby's name is Sarang.
445
00:22:32,090 --> 00:22:34,310
Jihui named him that.
446
00:22:34,320 --> 00:22:37,310
Huh? Sarang?
447
00:22:37,320 --> 00:22:38,670
Really?
448
00:22:38,680 --> 00:22:41,840
The baby's name is Sarang?
449
00:22:41,850 --> 00:22:43,110
Yes.
450
00:22:43,120 --> 00:22:46,640
Oh my gosh. She's such a weird woman.
451
00:22:46,650 --> 00:22:50,280
Why did she name him that?
452
00:22:52,390 --> 00:22:53,540
Hold on.
453
00:22:54,120 --> 00:22:55,480
What is it?
454
00:22:56,020 --> 00:22:59,910
He looks like Taejeong...
455
00:22:59,920 --> 00:23:03,740
I mean. He looks like his father.
456
00:23:04,720 --> 00:23:07,740
Really? Does he look like Taejeong?
457
00:23:07,750 --> 00:23:08,740
Let me see.
458
00:23:09,990 --> 00:23:12,040
I can't really see it.
459
00:23:12,050 --> 00:23:14,380
You never saw Taejeong that close.
460
00:23:14,390 --> 00:23:15,740
Seonyu, take a look.
461
00:23:15,750 --> 00:23:19,180
His eyes are round.
462
00:23:19,190 --> 00:23:22,410
And his eyebrows look just the same.
463
00:23:24,050 --> 00:23:25,310
Really?
464
00:23:25,320 --> 00:23:27,180
Jiseok did say something like that.
465
00:23:27,190 --> 00:23:28,580
What are you doing right now?
466
00:23:29,120 --> 00:23:31,480
Jihui, you're here.
467
00:23:31,490 --> 00:23:33,180
Oh. You're home.
468
00:23:33,190 --> 00:23:34,110
I'm sorry.
469
00:23:34,120 --> 00:23:37,740
My family wanted to see the baby.
470
00:23:37,750 --> 00:23:40,140
Why would my in-laws care about my baby?
471
00:23:40,150 --> 00:23:42,310
Is Sarang a zoo animal?
472
00:23:42,320 --> 00:23:44,410
Don't get mad. I invited them.
473
00:23:44,420 --> 00:23:47,780
We're just happy he looks like Taejeong.
474
00:23:47,790 --> 00:23:50,010
Who looks like who now?
475
00:23:50,020 --> 00:23:51,540
Get them out of my house now!
476
00:23:51,550 --> 00:23:54,340
Hey, what's with all the yelling?
477
00:23:54,350 --> 00:23:56,480
I'm your in-law and elder.
478
00:23:56,490 --> 00:23:58,010
In-law?
479
00:23:58,020 --> 00:23:59,410
You're not asking me to give up
480
00:23:59,420 --> 00:24:01,310
parental rights too, are you?
481
00:24:02,590 --> 00:24:06,040
Well, if you're rude enough to barge in here
482
00:24:06,050 --> 00:24:07,580
so you threw that trashy wedding.
483
00:24:07,590 --> 00:24:09,870
- You little!
- Auntie.
484
00:24:09,880 --> 00:24:12,010
Jihui, why are you doing this?
485
00:24:12,020 --> 00:24:14,670
Why are you yelling and getting mad?
486
00:24:15,650 --> 00:24:17,670
Uncle, please, get out.
487
00:24:17,680 --> 00:24:20,670
And never invite these people over again!
488
00:24:21,990 --> 00:24:23,340
Jihui, you're bad.
489
00:24:23,350 --> 00:24:26,610
If you get mad, the baby will copy you.
490
00:24:26,620 --> 00:24:28,110
You're a bad mom.
491
00:24:28,120 --> 00:24:29,780
Bangtong's mom, let's go.
492
00:24:33,120 --> 00:24:34,810
Auntie, let's get out of here.
493
00:24:44,590 --> 00:24:46,670
He looks like Taejeong?
494
00:24:46,680 --> 00:24:48,710
Are they onto me?
495
00:24:49,490 --> 00:24:52,540
Is that why they came to see him?
496
00:24:59,990 --> 00:25:03,140
I'm sorry for sending you home like this.
497
00:25:03,150 --> 00:25:05,780
She's an evil and rude little...
498
00:25:05,790 --> 00:25:06,740
Seonyu.
499
00:25:06,750 --> 00:25:09,540
Does she always treat you like that?
500
00:25:10,320 --> 00:25:11,710
No.
501
00:25:11,720 --> 00:25:13,440
When she found out Jinyu's baby was alive,
502
00:25:13,450 --> 00:25:14,840
she became really irritable.
503
00:25:14,850 --> 00:25:17,210
She's not mentally stable.
504
00:25:17,220 --> 00:25:19,380
How could she name him Sarang?
505
00:25:19,390 --> 00:25:22,010
She's totally aware that's Jinyu's baby's name.
506
00:25:22,020 --> 00:25:25,610
It means she won't ever forgive Taejeong.
507
00:25:25,620 --> 00:25:27,310
Every time he hears "Sarang"
508
00:25:27,320 --> 00:25:29,310
it'll bring him pain.
509
00:25:29,320 --> 00:25:32,310
That's proof that she's not mentally stable.
510
00:25:32,320 --> 00:25:34,910
The fact that she heard everything,
511
00:25:34,920 --> 00:25:36,480
and got a baby instead of a divorce,
512
00:25:36,490 --> 00:25:38,280
means she's not a sane woman.
513
00:25:38,290 --> 00:25:42,080
I came because I hoped it was Jinyu's baby.
514
00:25:42,090 --> 00:25:43,780
I got excited for nothing!
515
00:25:45,720 --> 00:25:47,040
Such a shame.
516
00:25:50,150 --> 00:25:52,780
I investigated those shareholders.
517
00:25:52,790 --> 00:25:54,380
As you suspected,
518
00:25:54,390 --> 00:25:56,770
they're not capable of buying those shares.
519
00:25:58,320 --> 00:26:02,010
Those kind of people own that many shares?
520
00:26:02,020 --> 00:26:04,670
They're just lending out their names.
521
00:26:05,920 --> 00:26:08,580
They didn't tell you who their backer is?
522
00:26:08,590 --> 00:26:10,310
I questioned them,
523
00:26:10,990 --> 00:26:12,740
but no one's talking.
524
00:26:13,990 --> 00:26:16,140
Okay, good work.
525
00:26:16,150 --> 00:26:17,740
Until next time.
526
00:26:26,190 --> 00:26:29,080
So all these people are just shells.
527
00:26:30,650 --> 00:26:35,580
I have to find out who their backer is.
528
00:26:38,350 --> 00:26:41,910
This many shares would surely
529
00:26:41,920 --> 00:26:44,380
grab grandma's attention.
530
00:26:45,790 --> 00:26:50,140
Grandma might know who their backer is.
531
00:26:58,320 --> 00:27:00,580
Oh. You're home.
532
00:27:00,590 --> 00:27:03,380
I got your bath ready after you called.
533
00:27:03,390 --> 00:27:05,410
The opening must have been exhausting.
534
00:27:05,420 --> 00:27:06,910
Get washed up.
535
00:27:06,920 --> 00:27:09,910
People liked the opening so much
536
00:27:09,920 --> 00:27:11,710
I couldn't even tell if I was tired.
537
00:27:12,590 --> 00:27:14,780
But what's with that expression?
538
00:27:15,320 --> 00:27:18,340
Are you still thinking about the shares?
539
00:27:20,350 --> 00:27:25,710
I told you about the neutral shareholders.
540
00:27:25,720 --> 00:27:29,780
Taejeong is already contacting them.
541
00:27:29,790 --> 00:27:32,910
There are so many. I can't not worry.
542
00:27:33,590 --> 00:27:36,410
But you can meet them too.
543
00:27:37,220 --> 00:27:39,640
That wouldn't matter.
544
00:27:39,650 --> 00:27:41,580
Because they're dummy shareholders.
545
00:27:43,220 --> 00:27:46,480
Grandma looked into this before.
546
00:27:46,490 --> 00:27:49,240
Who's buying stocks under their names?
547
00:27:49,250 --> 00:27:53,340
And why is he hiring proxies?
548
00:27:53,350 --> 00:27:54,740
I can't figure it out.
549
00:27:55,520 --> 00:27:58,940
You're certain it's not mother.
550
00:27:58,950 --> 00:28:00,140
If they were, Taejeong
551
00:28:00,150 --> 00:28:02,870
wouldn't be trying so hard to meet them.
552
00:28:02,880 --> 00:28:06,510
He has to find out who's backing them.
553
00:28:08,490 --> 00:28:11,780
I think I just gave you a headache.
554
00:28:11,790 --> 00:28:14,740
Anyways, this is my homework,
555
00:28:14,750 --> 00:28:16,080
so don't worry about it.
556
00:28:17,150 --> 00:28:18,380
Okay.
557
00:28:18,390 --> 00:28:20,640
The water's getting cold. You better wash up.
558
00:28:20,650 --> 00:28:22,040
Okay.
559
00:28:29,220 --> 00:28:33,110
So Taejeong's looking for the real owner?
560
00:28:38,790 --> 00:28:39,940
You're home?
561
00:28:39,950 --> 00:28:40,940
Yes.
562
00:28:40,950 --> 00:28:42,670
Jihui, I heard you came early.
563
00:28:42,680 --> 00:28:44,480
Are you feeling sick?
564
00:28:44,490 --> 00:28:47,080
No, I want to focus on being a mom,
565
00:28:47,090 --> 00:28:48,640
so I'm taking time off.
566
00:28:48,650 --> 00:28:50,010
You're going to go that far?
567
00:28:50,020 --> 00:28:52,010
Go that far?
568
00:28:52,550 --> 00:28:55,840
Being a parent takes effort.
569
00:28:55,850 --> 00:28:58,580
I guess you have no plans to become a dad.
570
00:28:58,590 --> 00:29:01,010
Seems like you're still the same.
571
00:29:01,020 --> 00:29:02,440
What are you talking about?
572
00:29:03,150 --> 00:29:06,670
Dads see their kids after they come home.
573
00:29:06,680 --> 00:29:11,140
But you didn't even ask about the baby.
574
00:29:11,150 --> 00:29:12,340
Is that so?
575
00:29:13,090 --> 00:29:15,910
It just hasn't set in that I have a kid.
576
00:29:15,920 --> 00:29:19,140
Mother has a meeting, so she'll be late.
577
00:29:19,150 --> 00:29:20,380
Where is Jiseok?
578
00:29:20,390 --> 00:29:22,080
He came home just now.
579
00:29:22,090 --> 00:29:23,310
Really?
580
00:29:23,750 --> 00:29:26,180
Is grandma in her room?
581
00:29:26,190 --> 00:29:28,110
Grandma's coming late too.
582
00:29:28,120 --> 00:29:29,910
You didn't have dinner, did you?
583
00:29:29,920 --> 00:29:31,540
Get changed and come down.
584
00:29:48,950 --> 00:29:50,310
There must be a report
585
00:29:50,320 --> 00:29:52,080
on the real share owner.
586
00:30:04,490 --> 00:30:05,980
What is this?
587
00:30:06,950 --> 00:30:08,580
Grandma, did you just get off work?
588
00:30:08,590 --> 00:30:09,780
Yes.
589
00:30:26,120 --> 00:30:28,310
That's enough for today. Go on home.
590
00:30:28,320 --> 00:30:29,510
Yes, ma'am.
591
00:30:29,520 --> 00:30:33,610
Shall I look into Lee Jinyu some more?
592
00:30:33,620 --> 00:30:35,440
Of course.
593
00:30:35,450 --> 00:30:37,080
Before the accident,
594
00:30:37,090 --> 00:30:39,310
she bore a baby, but it was lost.
595
00:30:39,320 --> 00:30:41,480
First look into the accident,
596
00:30:41,490 --> 00:30:44,280
that way we'll know about the baby.
597
00:30:44,290 --> 00:30:47,280
Yes, I'll look into the accident.
598
00:30:47,290 --> 00:30:49,140
One more thing.
599
00:30:49,150 --> 00:30:51,180
The baby's father...
600
00:30:51,190 --> 00:30:54,880
You must find out who he is.
601
00:30:54,880 --> 00:30:57,840
If Jiseok wants to adopt that baby,
602
00:30:57,850 --> 00:31:00,840
we'll have to find out everything.
603
00:31:00,850 --> 00:31:01,940
Yes, ma'am.
604
00:31:04,920 --> 00:31:10,340
I promised Seonyu that I'd find the baby.
605
00:31:10,350 --> 00:31:12,680
I'll have to find him soon.
606
00:31:12,680 --> 00:31:15,340
Mom, why'd you come so late?
607
00:31:15,350 --> 00:31:17,340
I missed you.
608
00:31:17,350 --> 00:31:20,240
I missed you, too.
609
00:31:20,250 --> 00:31:23,180
Did you have a nice day?
610
00:31:23,190 --> 00:31:25,840
Yes, I had a nice day.
611
00:31:25,850 --> 00:31:27,840
Bangtong's mom came over.
612
00:31:27,850 --> 00:31:28,980
She did?
613
00:31:28,990 --> 00:31:30,710
She came to see the baby.
614
00:31:30,720 --> 00:31:32,040
I invited her.
615
00:31:32,050 --> 00:31:33,980
You should see the baby too, mom.
616
00:31:33,990 --> 00:31:36,480
When you see him, you'll feel good.
617
00:31:36,490 --> 00:31:38,510
Okay.
618
00:31:38,520 --> 00:31:42,240
Let's see the baby and laugh a little.
619
00:31:42,990 --> 00:31:45,010
Mom, let's laugh a lot.
620
00:32:18,150 --> 00:32:20,380
She's looking into Jinyu's accident?
621
00:32:21,680 --> 00:32:24,440
If grandma looks into it,
622
00:32:24,450 --> 00:32:26,870
she'll find out about me soon enough.
623
00:32:28,790 --> 00:32:31,340
Lee Seonyu, you're pushing me
624
00:32:31,350 --> 00:32:33,480
to the edge by using grandma?
625
00:32:34,250 --> 00:32:36,910
I don’t have the shares yet,
626
00:32:36,920 --> 00:32:39,110
so why do you keep messing things up?
627
00:32:44,650 --> 00:32:47,140
I can't accept this.
628
00:32:47,150 --> 00:32:51,180
I’ll have to find a way to survive.
629
00:33:03,880 --> 00:33:05,080
Hello?
630
00:33:05,090 --> 00:33:06,380
Mr. Jang Taejeong?
631
00:33:06,990 --> 00:33:09,980
So you want to buy L Food's shares?
632
00:33:09,990 --> 00:33:11,610
Who are you?
633
00:33:11,620 --> 00:33:13,440
Park Hyeongseok, Choi Cheolho,
634
00:33:13,450 --> 00:33:15,870
Min Jedong and Yu Nameon...
635
00:33:15,880 --> 00:33:18,210
Don't you need their stocks?
636
00:33:18,220 --> 00:33:19,540
How did you know?
637
00:33:20,680 --> 00:33:22,670
Who are you?
638
00:33:22,680 --> 00:33:25,710
The real owner of those shares.
639
00:33:26,390 --> 00:33:27,580
What did you say?
640
00:33:28,920 --> 00:33:30,080
You are?
641
00:33:32,490 --> 00:33:33,980
If you want to buy the shares,
642
00:33:33,990 --> 00:33:36,540
don't go far. Just meet me.
643
00:33:36,550 --> 00:33:37,980
Excellent.
644
00:33:39,390 --> 00:33:41,180
Let's meet right away.
645
00:33:41,190 --> 00:33:43,480
Okay, let's meet.
646
00:33:49,750 --> 00:33:51,740
Let's meet now, Mr. Jang Taejeong.
42845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.